Podcasts about raksha bandhan

Annual ritual originating from the Indian Subcontinent

  • 163PODCASTS
  • 558EPISODES
  • 10mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Aug 30, 2025LATEST
raksha bandhan

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about raksha bandhan

Latest podcast episodes about raksha bandhan

Fluent Fiction - Hindi
Rainy Revelations: Finding Hope in Lodhi Gardens

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Aug 30, 2025 16:25 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Rainy Revelations: Finding Hope in Lodhi Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-08-30-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: बारिश की पहली बूंदें लोदी गार्डन्स की हरी-भरी घास पर गिरीं।En: The first drops of rain fell on the lush grass of Lodhi Gardens.Hi: यहां का मंजर मन को सुकून देने वाला था।En: The scene here was soothing to the mind.Hi: इसी खुशनुमा माहौल में एक सामुदायिक आयोजन चल रहा था।En: In this delightful atmosphere, a community event was taking place.Hi: हर तरफ लोग खुश होकर एक-दूसरे से बातें कर रहे थे।En: Everywhere, people were joyfully talking to one another.Hi: अर्जुन थोड़े शक में था।En: Arjun was a bit doubtful.Hi: उसकी आंखों में वह पुरानी यादें झलक रही थीं, जो उसे अब तक परेशान करती आ रही थीं।En: In his eyes, old memories lingered, memories that had bothered him for a long time.Hi: लेकिन अपने दोस्त विक्रम के कहने पर वह यहां चला आया था।En: But on the insistence of his friend Vikram, he had come here.Hi: विक्रम उसकी हर खुशी के लिए उसके साथ रहता था, लेकिन नए रिश्तों को लेकर थोड़ा झिझकता था।En: Vikram was always there for his every happiness, but he hesitated a bit when it came to new relationships.Hi: माया आयोजन स्थल पर हमेशा की तरह जोश से भरी हुई थी।En: Maya was full of energy as usual at the event venue.Hi: नए अनुभव और दोस्ती उसकी जिंदगी में खुशियां लाते थे।En: New experiences and friendships brought joy to her life.Hi: वह लगातार लोगों से मिल रही थी, हंस रही थी और सबकी कहानियों को जानने की कोशिश कर रही थी।En: She continuously met people, laughed, and tried to learn everyone's stories.Hi: अर्जुन ने धीरे-धीरे उस भीड़ में खड़े होकर सब देखा।En: Arjun stood in the crowd, observing everything slowly.Hi: तभी उसकी नजर माया पर पड़ी।En: That's when he noticed Maya.Hi: उसकी मस्त-मस्त हंसी और लोगों के साथ बात करने का तरीका देखकर अर्जुन थोड़ा प्रभावित हुआ।En: Her cheerful laughter and the way she talked to people slightly impressed Arjun.Hi: उसने खुद से कहा, "चलो, उसे जानने की कोशिश तो करता हूं।En: He thought to himself, "Let's try to get to know her."Hi: "अर्जुन ने माया के पास जाकर बात शुरू की।En: Arjun approached Maya and started a conversation.Hi: "यह मौसम कितना अच्छा है, है न?En: "Isn't this weather lovely?"Hi: " उसने संकोच से पूछा।En: he asked hesitantly.Hi: माया ने मुस्कुराकर कहा, "हां, इस बारिश के बिना दिल्ली अधूरी रहती है।En: Maya smiled and said, "Yes, Delhi feels incomplete without this rain.Hi: तुम अर्जुन हो न?En: You're Arjun, right?Hi: मैंने तुम्हारा नाम सुना है।En: I've heard your name."Hi: "अर्जुन थोड़ा चौंका, "तुमने मेरा नाम कैसे सुना?En: Arjun was a bit surprised, "How did you hear my name?"Hi: ""यहां हर कोई कह रहा था कि तुम एक बेहतरीन लेखक हो।En: "Everyone here was saying that you're an excellent writer.Hi: कुछ नया लिख रहे हो?En: Are you writing something new?"Hi: " माया ने उत्सुकता से पूछा।En: Maya asked with curiosity.Hi: अर्जुन मुस्कुराया और बातों का सिलसिला धीरे-धीरे लंबा चला।En: Arjun smiled, and the conversation gradually extended.Hi: उसे महसूस हुआ कि माया की ऊर्जा संक्रामक थी।En: He felt that Maya's energy was contagious.Hi: उसकी बातें सुनकर अर्जुन का भरोसा थोड़ा बढ़ा।En: Listening to her, Arjun's confidence grew a bit.Hi: तभी एक तेज बारिश आ गई और लोग दौड़कर शरण लेने लगे।En: Just then, a heavy rain began, and people started running for shelter.Hi: अर्जुन और माया एक पुराने पेड़ के नीचे गए।En: Arjun and Maya went under an old tree.Hi: वहां दोनों ने एक-दूसरे के ख्वाब और डर साझा किए।En: There, they shared their dreams and fears with each other.Hi: उस पेड़ के नीचे अर्जुन ने पहली बार अपने दिल की बातें किसी के सामने रखीं।En: For the first time under that tree, Arjun expressed his heartfelt thoughts to someone.Hi: बारिश थमने पर सबकुछ साफ लगने लगा।En: Once the rain stopped, everything seemed clear.Hi: माया ने जाते-जाते अर्जुन से कहा, "अर्जुन, कल रक्षाबंधन है।En: As Maya was leaving, she said to Arjun, "Tomorrow is Raksha Bandhan.Hi: तुम हमारे घर आओ, परिवार के साथ समारोह मनाओगे?En: You should come to our house and celebrate with the family."Hi: "अर्जुन ने एक पल के लिए सोचा, फिर मुस्कुराते हुए कहा, "हां, मैं जरूर आऊंगा।En: Arjun thought for a moment, then said with a smile, "Yes, I will definitely come."Hi: "यह नया रिश्ता अर्जुन के लिए उम्मीद की किरण बन चुका था।En: This new relationship had become a ray of hope for Arjun.Hi: आखिरकार वह अपने डर को हराकर नए अनुभवों का स्वागत करने के लिए तैयार था।En: Finally, he was ready to overcome his fears and welcome new experiences.Hi: लोदी गार्डन्स की बारिश ने उसे एक नया जीवन दिया।En: The rain in Lodhi Gardens had given him a new life. Vocabulary Words:lush: हरी-भरीsoothing: सुकून देने वालाdelightful: खुशनुमाdoubtful: शकinsistence: कहने परlingered: झलक रही थींmemories: यादेंbothered: परेशान करतीhesitated: झिझकताvenue: आयोजन स्थलexperiences: अनुभवcheerful: मस्त-मस्तlaughter: हंसीimpressed: प्रभावितcuriosity: उत्सुकताcontagious: संक्रामकconfidence: भरोसाshelter: शरणdreams: ख्वाबfears: डरexpressed: रखीheartfelt: दिल कीgradually: धीरे-धीरेovercome: हराकरray of hope: उम्मीद की किरणuncommon: अधूरीgathering: सामुदायिकincomplete: अधूरीconversation: बातcelebrate: समारोह

Fluent Fiction - Hindi
Aarav's Courage: Unraveling the Mystery of Dadi's Attic

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Aug 27, 2025 15:31 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Aarav's Courage: Unraveling the Mystery of Dadi's Attic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-08-27-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: गर्मी का मौसम था और रक्षाबंधन की तैयारियाँ जोरों पर थीं।En: It was the summer season, and preparations for Rakshabandhan were in full swing.Hi: एक पुराना, बड़ा सा घर, जिसमें हर तरफ केवल धूप ही धूप बिखरी हुई थी।En: There was an old, big house where sunshine spilled everywhere.Hi: हाँ, यह स्थल था दादी का विशाल पुश्तैनी घर।En: Yes, this place was the vast ancestral home of Dadi.Hi: घर की दीवारें इतनी पुरानी थीं कि जैसे उन्होंने अनेक यात्राएं कर ली हों।En: The walls of the house were so old that it seemed as if they had undertaken many journeys.Hi: उसी घर में रहने आया था आरव अपनी गर्मी की छुट्टियां बिताने।En: Aarav had come to stay in this house to spend his summer vacation.Hi: हर रात एक रहस्यमयी आवाज अटारी से आती।En: Every night, a mysterious sound came from the attic.Hi: यह आवाज इतनी अजीब थी कि हर कोई चौंक कर जाग उठता।En: This sound was so strange that everyone would wake up startled.Hi: आरव इस आवाज के रहस्य को समझना चाहता था, मगर अंदर ही अंदर उसे किसी अनजाने डर ने जकड़ा हुआ था।En: Aarav wanted to understand the mystery of this sound, but deep inside, an unknown fear gripped him.Hi: "यह आवाज क्या हो सकती है?En: "What could this sound be?"Hi: " आरव ने अपने मन में सवाल उठाया।En: Aarav wondered to himself.Hi: उसने अपनी बहनों, सान्या और दिशा, से बात की।En: He talked to his sisters, Sanya and Disha.Hi: वे भी इससे परेशान थीं पर उनके पास कोई हल नहीं था।En: They were also troubled by it but had no solution.Hi: आखिरकार, आरव ने हिम्मत जुटाई और निश्चय किया कि वह अटारी की सच्चाई जानकर ही रहेगा।En: Finally, Aarav gathered courage and decided that he would find out the truth about the attic.Hi: उस रात, चाँदनी चारों तरफ फैल चुकी थी।En: That night, moonlight had spread everywhere.Hi: सारे लोग गहरी नींद में थे।En: Everyone was in deep sleep.Hi: आरव ने चुपके से अटारी की ओर कदम बढ़ाए।En: Aarav quietly stepped towards the attic.Hi: घर के चारों ओर सन्नाटा था।En: The house was enveloped in silence.Hi: आरव का दिल जोरों से धड़क रहा था।En: Aarav's heart was pounding loudly.Hi: अटारी में पहुंचकर उसने देखा कि वहाँ बहुत सारे पुराने सामान पड़े थे।En: Upon reaching the attic, he saw many old items lying around.Hi: तभी उसकी नजर एक पुराने पेंडुलम घड़ी पर पड़ी।En: Then he noticed an old pendulum clock.Hi: पेंडुलम हिलने के कारण ही वह अजीब आवाज हो रही थी।En: The odd sound was caused by the pendulum moving.Hi: उसने देखा कि घड़ी का मैकेनिज्म कमजोर हो चुका था।En: He observed that the clock's mechanism had weakened.Hi: पुराने समय का यह विरासत, परिवार की धरोहर, धीरे-धीरे हिलता जा रहा था।En: This relic from the past, a family heirloom, was slowly moving.Hi: आरव ने बहादुरी से इसे ठीक किया और आवाज तुरंत बंद हो गई।En: Aarav bravely fixed it and the sound stopped immediately.Hi: वह राहत की सांस लेते हुए नीचे आया और अगले दिन के लिए तैयार हुआ।En: He breathed a sigh of relief and prepared for the next day.Hi: रक्षाबंधन के दिन पूरा परिवार आरव का शुक्रगुजार था।En: On Rakshabandhan, the entire family was grateful to Aarav.Hi: उन्होंने देखा कि आरव ने न केवल एक रहस्य सुलझाया, बल्कि परिवार के इतिहास और रिश्तों को भी सहेजा।En: They saw that Aarav not only solved a mystery but also preserved the family's history and relationships.Hi: रक्षाबंधन का दिन खुशी के रंग में रंगा हुआ था।En: Rakshabandhan was colored with joy.Hi: आरव ने महसूस किया कि डर को हराना और अपने परिवार की सुरक्षा करना ही असली बहादुरी है।En: Aarav realized that overcoming fear and ensuring the safety of his family is true bravery.Hi: परिवार के सभी सदस्य, इस बार खुश और संतुष्ट होकर रक्षाबंधन का जश्न मना रहे थे।En: All family members celebrated Rakshabandhan happily and contentedly this time.Hi: अंदर-ही-अंदर, आरव का मन गर्व से भर गया।En: Inside, Aarav's heart was filled with pride.Hi: उसने अपने करीबियों के लिए कुछ विशेष किया था, और इसके साथ ही, उसके मन के डर भी खत्म हो चुके थे।En: He had done something special for his loved ones, and along with it, his fears had vanished.Hi: अब वह सच्चे मायनों में परिवार का संरक्षक बन चुका था।En: Now he had truly become the protector of the family. Vocabulary Words:preparations: तैयारियाँsunshine: धूपancestral: पुश्तैनीgripped: जकड़ाmysterious: रहस्यमयीattic: अटारीstartled: चौंकunknown: अनजानेcourage: हिम्मतmechanism: मैकेनिज्मrelic: विरासतheirloom: धरोहरbravely: बहादुरीimmediately: तुरंतgrateful: शुक्रगुजारsafety: सुरक्षाcontentedly: संतुष्ट होकरprotector: संरक्षकspread: बिखरी हुईjourneys: यात्राएंfear: डरwondered: सवाल उठायाtroubled: परेशानenveloped: सन्नाटाpounding: धड़क रहाnoticed: नजरfix: ठीकbreath: सांसovercoming: हरानाpreserved: सहेजा

Fluent Fiction - Hindi
Finding Confidence Among the Echoes of History

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Aug 26, 2025 16:30 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Finding Confidence Among the Echoes of History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-08-26-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: हुमायूँ का मकबरा के विशाल प्रांगण में देर ग्रीष्म के सूरज की सुनहरी किरणें चमक रही थीं।En: In the vast courtyard of Humayun's Tomb, the golden rays of the late summer sun were shimmering.Hi: लाल बलुआ पत्थर पर धूप की रेखाएं खिंच गई थीं और हरियाली से घिरे इस ऐतिहासिक स्थल पर रक्षाबंधन का उत्सव मनाया जा रहा था।En: Lines of sunlight were drawn across the red sandstone, and the festive atmosphere of Raksha Bandhan was being celebrated at this greenery-surrounded historical site.Hi: इधर-उधर रेशमी राखियों की सजावट और गेंदे की महक वातावरण में उत्सव का माहौल बना रही थी।En: Here and there, the decoration of silky rakhis and the fragrance of marigold were creating a festive mood in the air.Hi: अमित हुमायूँ के मकबरे की ऐतिहासिक विरासत को लेकर बहुत जुनून से भरा हुआ था।En: Amit was filled with passion concerning the historical heritage of Humayun's Tomb.Hi: वह इस स्थल के बारे में न केवल जानता था, बल्कि यह जानना चाहता था कि लोग उसकी बातों को उतनी ही ध्यान से सुनें जितना वह कहता है।En: He not only knew about this site but also wanted people to listen to him as attentively as he spoke.Hi: पर एक बात थी जो उसे परेशान कर रही थी—लोगों के सामने बोलने का डर।En: But there was one thing troubling him—the fear of speaking in front of an audience.Hi: आज उसे यहाँ एक विशेष रक्षाबंधन कार्यक्रम में मकबरे का ऐतिहासिक महत्व बताना था।En: Today, he had to talk about the historical significance of the tomb at a special Raksha Bandhan event.Hi: पूजा ने अपनी सूझबूझ और उत्तम प्रबंधन कौशल से पूरे आयोजन की योजना बनाई थी।En: Pooja had planned the entire event with her foresight and excellent management skills.Hi: जैसे ही अमित की घबराहट दिखाई दी, पूजा ने मुस्कुराकर उसे ढाढस बंधाया।En: As soon as Amit's nervousness showed, Pooja smiled and reassured him.Hi: "देखो, यह मौका है कि तुम अपनी बात सबके साथ साझा कर सको। बस वही बोलना जो तुम्हारे दिल में है।"En: "Look, this is an opportunity for you to share what's in your heart with everyone."Hi: लेकिन सब कुछ इतना आसान नहीं था।En: But not everything was so easy.Hi: अचानक से एक वक्ता नहीं आ पाया और अमित की चिंता बढ़ गई।En: Suddenly, one speaker couldn't make it, and Amit's anxiety increased.Hi: पूजा ने तुरंत हालात सँभाली और दूसरों को व्यवस्थित करने लगी।En: Pooja promptly managed the situation and began organizing others.Hi: उसने अमित के पास जाकर कहा, "तुम्हे यह करना होगा। कोई और नहीं होगा।"En: She went to Amit and said, "You have to do this. No one else will be there."Hi: मंच पर आते समय अमित के पैर मानो थम गए थे।En: As he climbed onto the stage, Amit's feet seemed to freeze.Hi: आवाज़ लड़खड़ा रही थी, लेकिन उसने आँखें बंद कीं और गहरी सांस ली।En: His voice was shaky, but he closed his eyes and took a deep breath.Hi: रक्षाबंधन की समरसता का एहसास दिल में जगाकर उसने बोलना शुरू किया।En: Feeling the harmony of Raksha Bandhan in his heart, he began to speak.Hi: "दोस्तों, आज हम यहाँ सिर्फ रक्षाबंधन नहीं, बल्कि इस अद्भुत स्थल के महत्व को समझने के लिए भी जमा हुए हैं..."En: "Friends, today we have gathered here not just for Raksha Bandhan, but to understand the significance of this incredible site..."Hi: उसकी आवाज़ में धीरे-धीरे आत्मविश्वास आ गया।En: Gradually, confidence seeped into his voice.Hi: जब उसने हुमायूँ के मकबरे की कहानियां बताईं, उसकी जीवन की झलकियाँ साझा कीं, तो लोग मंत्रमुग्ध होकर सुनते रहे।En: When he narrated the stories of Humayun's Tomb and shared glimpses of its history, people listened spellbound.Hi: सभी के चेहरों पर मुस्कान थी और तालियों की गूंज ने अमित की झिझक को एक नया आत्मविश्वास दे दिया।En: Smiles adorned everyone's faces, and the echo of applause gave Amit a newfound confidence that dispelled his hesitation.Hi: अमित ने यह प्रस्तुति सफलतापूर्वक दी।En: Amit delivered the presentation successfully.Hi: लोग उसके पास आकर धन्यवाद देने लगे।En: People came to thank him afterward.Hi: वह अब किसी और की तरह नहीं, बल्कि आत्मविश्वास से भरे वक्ता के रूप में खड़ा था।En: He stood there, not like someone else, but as a speaker full of confidence.Hi: और पूजा को अपने प्रोत्साहन का फल मिलता दिखाई दिया।En: And Pooja saw the fruition of her encouragement.Hi: इस कार्यक्रम ने न केवल अमित के डर को दूर किया, बल्कि उसे अपने जुनून को नई आवाज़ दी।En: This event not only dispelled Amit's fears but also gave his passion a new voice.Hi: पूजा ने उसके भीतर के हुनर को पहचाना और उसे बेहतर बनने का अवसर दिया।En: Pooja recognized his talent and provided him the opportunity to become better.Hi: वहाँ खड़े सभी लोगों ने भारतीय विरासत का एक नया पहलू देखा और समझा।En: Everyone present there saw and understood a new facet of Indian heritage. Vocabulary Words:courtyard: प्रांगणshimmering: चमक रही थींfestive: उत्सवsilky: रेशमीfragrance: महकheritage: विरासतpassion: जुनूनaudience: दर्शकsignificance: महत्वforesight: सूझबूझmanagement: प्रबंधनreassured: ढाढस बंधायाanxiety: चिंताpromptly: तुरंतharmony: समरसताconfidence: आत्मविश्वासnarrated: बताईंspellbound: मंत्रमुग्धapplause: तालियोंfruition: फलdispensed: दूर कियाfacet: पहलूgathered: जमा हुएglimpses: झलकियाँnervousness: घबराहटhesitation: झिझकenthusiasm: उत्साहencouragement: प्रोत्साहनrecognized: पहचानाopportunity: अवसर

Fluent Fiction - Hindi
Sibling Adventures: A Wild Raksha Bandhan in Sundarbans

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Aug 25, 2025 16:04 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Sibling Adventures: A Wild Raksha Bandhan in Sundarbans Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-08-25-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: सुनहरे सूरज की किरणें जब सुंदरबन के घने जंगलों में चमकने लगीं, तब राजीव और अदिति अपनी यात्रा के लिए तैयार हो रहे थे।En: As the golden rays of the sun began to shine through the dense forests of Sundarbans, Rajeev and Aditi were getting ready for their journey.Hi: राजीव एक महत्वाकांक्षी वन्यजीव फोटोग्राफर था।En: Rajeev was an ambitious wildlife photographer.Hi: उसने सुना था कि सुंदरबन के जंगलों में कई दुर्लभ प्राणी पाए जाते हैं।En: He had heard that many rare creatures were found in the forests of Sundarbans.Hi: उसके साथ थी उसकी बहन अदिति, जो एक अनुभवी पर्यावरण वैज्ञानिक थी।En: Accompanying him was his sister Aditi, an experienced environmental scientist.Hi: आज रक्षाबंधन था, और इस खास मौके पर अदिति ने अपने भाई का साथ देने का फैसला किया था।En: Today was Raksha Bandhan, and on this special occasion, Aditi decided to support her brother.Hi: सुंदरबन के जंगल अपार हरियाली और जीवों से भरपूर थे।En: The forests of Sundarbans were full of abundant greenery and wildlife.Hi: वहाँ कीचड़ में उलझे मैंग्रोव के पेड़ और बारिश की झमाझम बौछारें इस जगह को और रहस्यमय बना देती थीं।En: The tangled mangrove trees in the mud and the heavy rain showers made the place even more mysterious.Hi: राजीव का कैमरा हर पल किसी अद्भुत दृश्य को कैद करने के लिए तैयार था।En: Rajeev's camera was ready to capture an astonishing scene at any moment.Hi: लेकिन अदिति के मन में कुछ संदेह था।En: However, Aditi had some doubts in her mind.Hi: "भाई, बारिश ने जमीन को फिसलनदार बना दिया है," अदिति ने चिंता व्यक्त करते हुए कहा।En: "Brother, the rain has made the ground slippery," Aditi expressed her concern.Hi: राजीव ने मुस्कराते हुए कहा, "बस एक सही तस्वीर की तलाश है।En: Smiling, Rajeev said, "Just looking for the perfect picture."Hi: "भारी बारिश के बावजूद, राजीव ने जंगल के अंदरूनी हिस्से में जाने का निर्णय लिया।En: Despite the heavy rain, Rajeev decided to venture deeper into the forest.Hi: अदिति ने उसे रोकने की कोशिश की, लेकिन भाई के जुनून को देखते हुए उसने उसके साथ ही चलने का निर्णय लिया।En: Aditi tried to stop him, but seeing her brother's passion, she decided to accompany him.Hi: "हम साथ हैं, तो सब सही रहेगा," वह मन ही मन बुदबुदाई।En: "We're together, so everything will be fine," she muttered to herself.Hi: जंगल के अंदर गहराई में जाते हुए, अचानक एक बंगाल टाइगर उनके सामने आ गया।En: As they went deeper into the forest, a Bengal tiger suddenly appeared in front of them.Hi: वह दोनों हिल गए।En: They both froze.Hi: उस क्षण में, राजीव अपनी जान खतरे में डालकर भी कैमरा उठाकर फोटो लेने की कोशिश करने लगा।En: In that moment, Rajeev risked his life and tried to take a photo with his camera.Hi: लेकिन अदिति ने उसे पकड़ते हुए कहा, "अभी कोई तस्वीर नहीं, पहले सुरक्षित बाहर निकलना है।En: But Aditi held him back, saying, "No pictures now, we need to get out safely first."Hi: "तभी एक तेज गरज के साथ बारिश बढ़ गई।En: Just then, the rain intensified with a loud roar.Hi: कोई रास्ता साफ नजर नहीं आ रहा था।En: No path was clearly visible.Hi: राजीव और अदिति एक-दूसरे को संभालते हुए धीरे-धीरे वापस लौटने लगे।En: Rajeev and Aditi, supporting each other, began to slowly make their way back.Hi: टाइगर उन्हें देखता रहा लेकिन कोई हमला नहीं किया।En: The tiger watched them but did not attack.Hi: राजीव ने अपने कैमरे में दर्शनीय चित्र कैद कर लिया था।En: Rajeev managed to capture some scenic photographs with his camera.Hi: जब दोनों सुरक्षित बाहर निकल आए, तो अदिति ने कहा, "तुम्हारी तस्वीरें अद्भुत हैं, राजीव।En: When they both safely emerged, Aditi said, "Your pictures are amazing, Rajeev.Hi: लेकिन याद रखो, सुरक्षा और पर्यावरण की इज्जत दोनों ही जरूरी है।En: But remember, both safety and respect for the environment are important."Hi: " राजीव ने सहमति में सिर हिलाया।En: Rajeev nodded in agreement.Hi: उसने सीखा कि महत्वाकांक्षा और पर्यावरण के लिए सम्मान को साथ लेकर चलना ही सही तरीका है।En: He learned that carrying ambition along with respect for the environment is the right approach.Hi: इस अनुभव ने उन्हें भाई-बहन के रिश्ते को और मजबूत बना दिया।En: This experience strengthened their sibling bond.Hi: उन सीमाओं को समझा, जो सुरक्षित और जिम्मेदार अन्वेषण के लिए आवश्यक होती हैं।En: They understood the boundaries necessary for safe and responsible exploration.Hi: रक्षाबंधन का यह दिन उनके लिए एक यादगार सबक बन गया।En: That day of Raksha Bandhan became a memorable lesson for them. Vocabulary Words:ambitious: महत्वाकांक्षीcreatures: प्राणीexperienced: अनुभवीoccasion: मौकाabundant: अपारgreenery: हरियालीtangled: उलझेmysterious: रहस्यमयastonishing: अद्भुतslippery: फिसलनदारventure: जानेpassion: जुनूनaccompany: साथfroze: हिल गएintensified: बढ़ गईroar: गरजvisible: नजरemerged: बाहर निकलrespect: इज्जतenvironment: पर्यावरणboundaries: सीमाएँexploration: अन्वेषणresponsible: जिम्मेदारstrengthened: मजबूतphotographer: फोटोग्राफरsupporting: संभालतेcaptured: कैदscene: दृश्यambition: महत्वाकांक्षाlearned: सीखा

Fluent Fiction - Hindi
Mystery in the Sand: Unraveling Juhu Beach's Hidden Tale

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Aug 22, 2025 15:42 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Mystery in the Sand: Unraveling Juhu Beach's Hidden Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-08-22-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: जुहू बीच पर रशमि से सजी हुई रेत में एक रहस्यमयी आकृति देखी जा सकती थी।En: On Juhu Beach, a mysterious figure could be seen etched in the shimmering sand.Hi: रौहन, जोश-भरा युवा फोटोग्राफर, अपने कैमरे को थामे उत्सुकता से उस ओर बढ़ा।En: Rohan, a spirited young photographer, eagerly advanced towards it with his camera in hand.Hi: उसकी बहन, प्रिया, उसके पीछे-पीछे, अपनी आँखों में कौतूहल का भाव लिए चल रही थी।En: His sister, Priya, followed behind him, curiosity gleaming in her eyes.Hi: उनका दोस्त अमित, हमेशा की तरह, उनकी योजनाओं को संदेह की नजर से देखते हुए साथ चला।En: Their friend Amit, as always, joined them, casting a skeptical eye on their plans.Hi: जुहू बीच पर उस दिन रक्षाबंधन का माहौल था।En: The atmosphere at Juhu Beach that day was festive for Raksha Bandhan.Hi: भाई-बहनों की हंसी-ठिठोली के बीच बारिश की बूंदें भी संगीत जैसी प्रतीत हो रही थीं।En: Amidst the laughter and teasing of siblings, even the raindrops seemed like music.Hi: समुद्र की लहरें ज़ोरों से किनारे पर आकर टकरा रही थीं।En: The waves of the sea crashed loudly against the shore.Hi: रौहन का ध्यान उस रहस्यमयी आकृति पर था जिसे उसने पहली बार देखा था।En: Rohan focused on that mysterious figure, which he had seen for the first time.Hi: वह जानता था कि इसका रहस्य सुलझा कर वह एक बेहतरीन कहानीकार और फोटोग्राफर के रूप में पहचाना जा सकता है।En: He knew that unraveling its mystery could establish him as an excellent storyteller and photographer.Hi: रक्षाबंधन के मौके पर प्रिया और रौहन ने एक दूसरे को राखी और तोहफे दिए।En: On the occasion of Raksha Bandhan, Priya and Rohan exchanged rakhis and gifts.Hi: लेकिन प्रिया ने देखा कि रौहन का ध्यान अभी भी उस रहस्यमयी वस्तु पर था।En: But Priya noticed that Rohan was still focused on that mysterious object.Hi: "भैय्या, क्या हम इसे बाद में नहीं देख सकते?En: "Bhaiyya, can't we look at it later?"Hi: " प्रिया ने चिंता में कहा, "हमारा त्योहार है।En: Priya said with concern, "It's our festival."Hi: ""प्रिया, मैंने महसूस किया है कि यह मौका एक बड़ी कहानी लिखने का हो सकता है," रौहन ने दृढ़ता से उत्तर दिया।En: "Priya, I feel this could be an opportunity to write a great story," Rohan replied firmly.Hi: अमित ने बीच-बचाव करते हुए कहा, "सोच समझकर निर्णय लो।En: Amit interjected, "Make a well-thought-out decision.Hi: यह बारिश हमारे लिए मुश्किलें खड़ी कर सकती है।En: This rain might create problems for us."Hi: "वहीं दूसरी ओर, मौसम ने जैसे कहानी में मोड़ लाने की ठानी थी।En: On the other hand, the weather seemed intent on adding a twist to the story.Hi: अचानक आई एक जोरदार आंधी ने उस रहस्यमयी आकृति के किनारे की रेत को उड़ा दिया।En: Suddenly, a fierce storm blew away the sand around the mysterious figure.Hi: रौहन ने दौड़कर अपनी नज़र उस ओर टिका दी।En: Rohan ran and fixed his gaze on it.Hi: जैसे ही प्रिया और अमित ने भी देखा, एक चमकदार धातु की वस्तु दिखाई दी।En: As soon as Priya and Amit saw it too, a shiny metal object appeared.Hi: यह एक पुराना कम्पास था, जिस पर कुछ अभिलिखित था।En: It was an old compass with some inscriptions.Hi: संकेत मिल चुका था।En: They had found a clue.Hi: प्रिया ने अपने कौशल से उस पर अंकित शब्दों का अनुवाद करना शुरू किया।En: Priya began to translate the inscribed words with her skills.Hi: "यह एक पुराने जहाज का हिस्सा हो सकता है," प्रिया ने उत्साह से कहा।En: "This could be a part of an old ship," Priya said excitedly.Hi: तीनों ने मिलकर उस वस्तु की तस्वीरें लीं और एक कहानी तैयार की।En: Together, the three took photographs of the object and crafted a story.Hi: जल्द ही, उनकी कहानी स्थानीय अखबार में छप गई।En: Soon, their story was published in a local newspaper.Hi: रौहन को वह पहचान मिली जिसकी उसे चाह थी, और उसने एक अमूल्य सबक सीखा—अंबिशन को अपनों के साथ संतुलन में रखना चाहिए।En: Rohan received the recognition he desired, and he learned a valuable lesson—to balance ambition with relationships.Hi: तीनों मित्रों ने जब उस दिन की यादों को सँजोया, तो जाना कि हर तूफान के बाद एक सूरज उगता है।En: When the three friends reminisced about that day, they realized that after every storm, a sun rises.Hi: वे मुस्कुराए और रक्षाबंधन की मिठाईयों का आनंद उठाने चले गए।En: They smiled and went to enjoy the Raksha Bandhan sweets. Vocabulary Words:mysterious: रहस्यमयीetched: सजीspirited: जोश-भराadvanced: बढ़ाcuriosity: कौतूहलgleaming: भरीskeptical: संशयपूर्णfestive: उत्सवमयamidst: बीचunraveling: सुलझानाopportunity: मौकाdecision: निर्णयfierce: जोरदारinscriptions: अभिलिखितclue: संकेतtranslate: अनुवादrecognized: पहचानbalance: संतुलनreminisced: सँजोयाvaluable: अमूल्यestablish: स्थापितgaze: नज़रcraft: तैयारpublished: छपनाlesson: सबकstorm: तूफानseemed: प्रतीतintent: ठानीmetal: धातुrealized: जाना

Fluent Fiction - Hindi
Desert Discoveries: A Raksha Bandhan Adventure

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Aug 20, 2025 15:38 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Desert Discoveries: A Raksha Bandhan Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-08-20-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: थार रेगिस्तान की विशाल रेत के बीच, आकाश नीला था, लेकिन बारिश की हल्की खुशबू हवा में तैर रही थी।En: Amidst the vast sands of the Thar Desert, the sky was blue, but the subtle scent of rain was floating in the air.Hi: यह स्कूल का फील्ड ट्रिप था और बच्चे पत्थरों, झाड़ियों और रेगिस्तान की कुछ निशानियों को देख रहे थे।En: It was a school field trip, and the children were observing rocks, bushes, and some signs of the desert.Hi: उसी समय, राखी का त्योहार नजदीक आ रहा था और अनजली ने हाथ में अपनी राखी बाँध रखी थी।En: At the same time, the festival of Raksha Bandhan was approaching, and Anjali had tied her rakhi on her hand.Hi: अनजली का मन हमेशा से कुछ नया खोजने में लगता था।En: Anjali always had a penchant for discovering something new.Hi: वह बहुत पढ़ाकू थी और उससे हमेशा इतिहास और प्रकृति के बारे में जानने की ख्वाहिश रहती थी।En: She was very studious and always wished to learn about history and nature.Hi: उसके साथ उसका कज़िन, रवि, भी था।En: Her cousin, Ravi, was with her.Hi: रवि किसी भी काम को बहुत सावधानी से करता था।En: Ravi did everything with great care.Hi: "रवि, देखो!En: "Ravi, look!Hi: वहाँ दूर वे पुराने खंडहर हैं।En: There are those old ruins in the distance.Hi: मैंने किताबों में पढ़ा था कि यहाँ कुछ खासArtefacts छुपे हुए हैं।En: I read in books that some special artifacts are hidden here.Hi: चलो वहाँ चलते हैं!En: Let's go there!"Hi: " अनजली ने उत्सुकता से कहा।En: Anjali said excitedly.Hi: रवि ने हल्की सी झिझक के साथ कहा, "लेकिन, अनजली!En: With a slight hesitation, Ravi said, "But, Anjali!Hi: यहाँ मौसम बहुत तेजी से बदल सकता है।En: The weather can change very quickly here.Hi: कहीं हम फँस न जाएँ।En: We might get trapped."Hi: "अनजली ने मुस्कुराते हुए कहा, "बस थोड़ी देर की बात है, और हमें लौटने का रास्ता मालूम है न?En: Anjali smiled and said, "It's just a short while, and we know the way back, don't we?"Hi: "थोड़ा अनमान करते हुए, रवि अंततः अनजली के साथ जाने को तैयार हो गया।En: After some hesitation, Ravi finally agreed to go with Anjali.Hi: वे दोनों धीरे-धीरे खंडहरों के पास पहुँचे।En: The two slowly reached near the ruins.Hi: वहाँ आकर देखने पर उन्हें जमीन के नीचे कुछ दबा हुआ दिखाई दिया।En: Upon reaching there, they saw something buried under the ground.Hi: "यह जरूर कुछ खास है," अनजली ने कहा।En: "This must be something special," Anjali said.Hi: उन्होंने उसे खोदकर निकाला।En: They dug it out.Hi: यह एक अद्भुत प्राचीन वस्तु थी।En: It was an amazing ancient artifact.Hi: तभी अचानक, तेज हवाएँ चलने लगीं और रेत का तूफान उठ खड़ा हुआ।En: Suddenly, strong winds began to blow, and a sandstorm rose.Hi: सब कुछ धुँधला हो गया।En: Everything became blurry.Hi: अनजली घबराई, "अब क्या करें, रवि?En: Anjali panicked, "What do we do now, Ravi?"Hi: "रवि ने अपने धैर्य को समेटते हुए कहा, "चिंता मत करो, हम रास्ता याद रखेंगे।En: Gathering his patience, Ravi said, "Don't worry, we'll remember the way.Hi: मेरे पीछे आओ।En: Follow me."Hi: "वे दोनों तूफान से जूझते हुए सुरक्षित अपने ग्रुप के पास लौट आए।En: Both of them struggled against the storm and safely returned to their group.Hi: सभी ने उन दोनों की तारीफ की और अनजली की लाई हुई प्राचीन वस्तु को देखकर चकित थे।En: Everyone praised them, and they were astonished to see the ancient artifact Anjali brought back.Hi: घर लौटते समय, अनजली ने सोचा, "जिज्ञासा अच्छी है, लेकिन कभी-कभी सावधानी भी जरूरी होती है।En: On the way home, Anjali thought, "Curiosity is good, but sometimes caution is also necessary."Hi: "रवि ने मुस्कुराकर कहा, "आज मुझे भी समझ में आया कि कभी-कभी साहसिक कदम भी उठाना चाहिए।En: Ravi smiled and said, "Today I also understood that sometimes we should take adventurous steps too."Hi: "दोनों ही भाई-बहन ने राखी के इस त्योहार पर एक नई शुरुआत की, जहाँ अनजली ने उत्सुकता में सावधानी का संगम पाया और रवि ने सुरक्षा में थोड़ी चुस्ती का महत्व समझा।En: Both the siblings started anew on this Raksha Bandhan festival, where Anjali found the blend of curiosity and caution and Ravi understood the importance of a bit of agility in safety.Hi: थार रेगिस्तान का यह अनुभव हमेशा उनकी यादों में ताजा रहेगा।En: This experience in the Thar Desert will always remain fresh in their memories. Vocabulary Words:vast: विशालsubtle: हल्कीobserving: देख रहेpenchant: मनstudious: पढ़ाकूcousin: कज़िनgreat care: सावधानीruins: खंडहरartifacts: वस्तुburied: दबाdug: खोदकरsandstorm: रेत का तूफानblurry: धुँधलाpanic: घबराहीpatience: धैर्यworry: चिंताpraised: तारीफastonished: चकितcuriosity: जिज्ञासाcaution: सावधानीadventurous: साहसिकsiblings: भाई-बहनblend: संगमagility: चुस्तीmemories: यादोंgathering: समेटतेhesitation: झिझकshort while: थोड़ी देरancient: प्राचीनexperience: अनुभव

The Delhi Public School Podcast
Raksha Bandhan - 3&4 || DPS Nacharam

The Delhi Public School Podcast

Play Episode Listen Later Aug 19, 2025 1:38


Raksha Bandhan - 3&4 || DPS Nacharam

Fluent Fiction - Hindi
Swords, Camels, and Heartfelt Lessons in Jaipur's Buzzing Bazaar

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Aug 18, 2025 16:47 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Swords, Camels, and Heartfelt Lessons in Jaipur's Buzzing Bazaar Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-08-18-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: जयपुर का हाट बाजार हमेशा से ही ऊर्जा और रंगों से भरा रहता था।En: The Jaipur marketplace was always filled with energy and colors.Hi: इस बार, रक्षाबंधन का त्योहार जुटा था, जिससे यहां की रौनक दोगुनी हो गई थी।En: This time, with the festival of Raksha Bandhan approaching, the vibrancy had doubled.Hi: हर दिशा में रंग-बिरंगे कपड़े, सुगंधित मसाले और तले हुए पकवानों की महक चारों तरफ फैल रही थी।En: In every direction, the blend of colorful clothes, fragrant spices, and the aroma of fried dishes was spreading all around.Hi: इस भीड़ भरे माहौल में एक विशेष किस्सा आकार ले रहा था।En: Amid this crowded atmosphere, a special story was unfolding.Hi: रोहन, जो अपनी ऊर्जा और उत्साह के लिए प्रसिद्ध था, एक खास योजना लेकर आया था।En: Rohan, known for his energy and enthusiasm, had come up with a special plan.Hi: उसे मीरा को प्रभावित करना था।En: He wanted to impress Meera.Hi: नुकीली तलवारों के साथ करतब दिखाने का विचार उसके मन में था।En: The idea of performing stunts with sharp swords was on his mind.Hi: अपने हाथों में तलवारें लिए, वह हाट के बीच में खड़ा था, तैयार था अपने चमकदार कौशल का प्रदर्शन करने को।En: With swords in his hands, he stood in the middle of the marketplace, ready to showcase his dazzling skills.Hi: मीरा, जो अपनी चंचलता और बुद्धिमत्ता के लिए जानी जाती थी, एक किनारे से यह सब देख रही थी।En: Meera, known for her playfulness and intelligence, was watching everything from a corner.Hi: उसके दिल में रक्षाबंधन का महत्व था और वह अपने परिवार के साथ समय बिताने को प्राथमिकता देती थी।En: She valued the significance of Raksha Bandhan and prioritized spending time with her family.Hi: दूसरी ओर, उसका भाई अर्जुन, जो किसी भी तरह की चालाकी से सतर्क रहता था, रोहन की मंशा को लेकर असमंजस में था।En: On the other hand, her brother Arjun, who was always wary of crafty tactics, was uncertain about Rohan's intentions.Hi: वो रोहन की परीक्षा लेने में विश्वास रखता था।En: He believed in testing Rohan.Hi: जैसे ही रोहन अपनी तलवारों को हवा में उछाल रहा था, बाजार में अचानक एक ऊधम मच गया।En: As Rohan tossed his swords in the air, a sudden commotion erupted in the market.Hi: एक चिड़चिड़ा ऊंट अपनी लगान तुड़वाकर बाजार में इधर-उधर भागने लगा।En: An irritated camel broke free from its tether and started darting around the market.Hi: लोग भीड़ में भागने लगे, और कई सारी दुकानें इस उधम के कारण गिरने लगीं।En: People began to scatter in the crowd, and several shops started collapsing because of the chaos.Hi: रोहन को जल्दी ही समझ आ गया कि उसे समय से पहले एक कदम उठाना होगा।En: Soon, Rohan realized he needed to take action quickly.Hi: उसने अपनी चकरी में घूम रही तलवारों का सहारा लिया और ऊंट के पास जाकर उसे तलवारों की चमक से पीछे हटने पर मजबूर किया।En: Using the spinning swords, he approached the camel and forced it to retreat with the gleam of the swords.Hi: ऊंट धीरे-धीरे शांत होने लगा और अंत में उसने हार मान ली।En: The camel gradually calmed down and eventually gave up.Hi: यह देखकर लोगों ने चैन की सांस ली और बाजार फिर से सजने लगा।En: Seeing this, people breathed a sigh of relief, and the market began to return to normal.Hi: अर्जुन, जो मौके पर ही था, यह सब देखकर हैरान रह गया।En: Arjun, who was present, was astonished by what he witnessed.Hi: उसने देखा कि कैसे रोहन ने अपनी सहासिकता और बुद्धिमत्ता के साथ स्थिति को संभाला था।En: He saw how Rohan handled the situation with bravery and intelligence.Hi: वह धीरे-धीरे रोहन के प्रति सॉफ्ट हो गया।En: Slowly, he began to soften towards Rohan.Hi: रोहन ने मीरा के सामने आकर हल्की मुस्कान के साथ कहा, “मैं जानता हूं, बड़े शो से ज्यादा जरूरी होता है कि इंसान सच्चा हो।En: Rohan approached Meera with a slight smile and said, "I know, more important than a big show is that a person is genuine.Hi: तुम मेरे लिए महत्व रखती हो मीरा, और मैं यही साबित करना चाहता था।En: You mean a lot to me, Meera, and that's what I wanted to prove."Hi: ”मीरा ने मुस्कराते हुए कहा, “शायद अर्जुन भी अब इसे समझ गया है।En: Meera smiled and said, "Perhaps Arjun now understands this too."Hi: ” अर्जुन ने सिर हिलाया, और अपनी बहन के सिर पर प्यार से हाथ रखा।En: Arjun nodded and lovingly placed a hand on his sister's head.Hi: उस दिन, रोहन ने यह सीख लिया कि अक्सर छोटे और सच्चे प्रयास ही दिल जितने में सबसे प्रभावी होते हैं, न कि केवल दिखावटी करतब।En: That day, Rohan learned that often small and genuine efforts are the most effective in winning hearts, rather than just flashy stunts.Hi: बाजार फिर से अपनी चमक में लौट आया और हर कोई नए उमंग के साथ रक्षाबंधन में जुट गया।En: The market returned to its vibrancy, and everyone engaged with new enthusiasm in Raksha Bandhan. Vocabulary Words:marketplace: हाट बाजारenergy: ऊर्जाvibrancy: रौनकfragrant: सुगंधितaroma: महकcrowded: भीड़ भरेenthusiasm: उत्साहimpress: प्रभावितperforming: करतब दिखानेstunts: करतबshowcase: प्रदर्शनdazzling: चमकदारplayfulness: चंचलताintelligence: बुद्धिमत्ताsignificance: महत्वprioritized: प्राथमिकता देती थीwary: सतर्कcrafty: चालाकीtactics: मंशाcommotion: ऊधमdarting: भागनेscatter: भागने लगेchaos: उधमretreat: पीछे हटनेastonished: हैरानwitnessed: देखाbravery: सहासिकताgenuine: सच्चाflashy: दिखावटीefforts: प्रयास

Fluent Fiction - Hindi
Unmasking Chaos: A Tale of Rain, Trust, and Triumph

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Aug 14, 2025 16:15 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Unmasking Chaos: A Tale of Rain, Trust, and Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-08-14-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: मुंबई की गगनचुंबी इमारतें बारिश के पानी से धुल रही थीं।En: The skyscrapers of Mumbai were being washed by the rainwater.Hi: मॉनसून के इस मौसम में, ज़्यादातर कर्मचारी ऑफिस में छाते और रेनकोट के साथ आते थे।En: In this monsoon season, most of the employees brought umbrellas and raincoats to the office.Hi: राजेश की आँखों में चिंता थी।En: Worry was evident in Rajesh's eyes.Hi: ऑफिस के हर कोने में वह देख रहा था कि वॉइस मेल के नोटिफिकेशन लाल बत्ती के साथ चमक रहे थे।En: In every corner of the office, he saw that the voicemail notifications were blinking with a red light.Hi: बताया जा रहा था कि कंपनी के वित्तीय रिकॉर्ड्स कहीं गायब हो गए थे।En: It was being reported that the company's financial records had gone missing.Hi: आज रक्षाबंधन था, पर त्यौहार की खुशियाँ ऑफिस के तनाव में कहीं गुम हो गई थीं।En: Today was Raksha Bandhan, but the festival's joys had been lost somewhere amid the office tension.Hi: राजेश, जो प्रमोशन की उम्मीद लगाकर बैठा था, इस संकट के सिरे तक पहुँचने की कोशिश कर रहा था।En: Rajesh, who had been hoping for a promotion, was trying to get to the bottom of this crisis.Hi: दूसरी ओर, पूजा, जो कंपनी की कड़ी लेखा परीक्षक थी, तथ्यों की तह तक जाने के लिए दृढ़ थी।En: On the other hand, Pooja, who was the company's meticulous auditor, was determined to uncover the facts.Hi: उसकी धारदार नज़र और तार्किक सोच हमेशा से सबको चौंकाती आई थी।En: Her keen eyes and logical thinking had always surprised everyone.Hi: "हमें साथ मिलकर काम करना होगा," राजेश ने आखिरकार पूजा को कहा।En: "We need to work together," Rajesh finally said to Pooja.Hi: वह जानता था कि बिना पूजा की मदद के सच्चाई का पता लगाना मुश्किल होगा।En: He knew that without Pooja's help, it would be difficult to uncover the truth.Hi: पूजा ने संकोच के साथ सहमति जताई।En: Pooja hesitantly agreed.Hi: उसने पूरी कोशिश की कि डिजिटल सबूतों का पता लगाए।En: She made every effort to trace the digital evidence.Hi: बारिश की वजह से बिजली की आँख-मिचौली बनी हुई थी।En: Due to the rain, the power was playing hide and seek.Hi: अचानक एक और ब्लैकआउट हुआ और ऑफिस की सारी बत्तियाँ बुझ गईं।En: Suddenly, another blackout occurred, and all the lights in the office went out.Hi: "यही मौका है," पूजा ने कहा।En: "This is the opportunity," Pooja said.Hi: वे दोनों ऑफिस के सरवर रूम में घुसे।En: The two of them entered the server room of the office.Hi: टॉर्च की हल्की रोशनी में दोनों ने कागज़ात और फाइलें खंगालनी शुरू कीं।En: In the dim light of their torches, they began sifting through papers and files.Hi: कुछ ही देर में, उन्होंने एक अजीब सी फाइल ढूंढ निकाली।En: In no time, they discovered a strange file.Hi: इसे देखकर पूजा की आँखों में चमक आ गई।En: Seeing it, a sparkle came to Pooja's eyes.Hi: "यह रहा सबूत," उसने कहा।En: "Here's the evidence," she said.Hi: सच सामने आ गया था कि एक दूसरे ब्रांच का कर्मचारी इस गड़बड़ी के पीछे था।En: The truth had come out that an employee from another branch was behind this mischief.Hi: उसने मॉनसून के कारण उत्पन्न हंगामे का फायदा उठाकर वित्तीय रिकॉर्ड्स में छेड़छाड़ कर दी थी।En: He had taken advantage of the chaos caused by the monsoon to tamper with the financial records.Hi: राजेश और पूजा ने अपनी खोज को मोटे होंठों से मैनेजमेंट के सामने रखा।En: Rajesh and Pooja presented their findings to the management with broad grins.Hi: प्रबंधन उनकी टीमवर्क और समर्पण से प्रभावित हुआ।En: Management was impressed by their teamwork and dedication.Hi: असली अपराधी को पकड़ लिया गया, और कंपनी की वित्तीय स्थिति फिर से पटरी पर आ गई।En: The real culprit was caught, and the company's financial situation returned to normal.Hi: इस परिस्थिति ने राजेश को सिखाया कि दूसरों पर भरोसा करना ज़रूरी है, और पूजा को यह विश्वास मिला कि वो कठिन परिस्थितियों में भी शानदार प्रदर्शन कर सकती है।En: This situation taught Rajesh that it's essential to trust others, and it gave Pooja the confidence that she could perform exceptionally well even in tough situations.Hi: अंत में, दोनों को उनके शानदार काम के लिए सराहा गया और राजेश का प्रमोशन भी निश्चित हो गया।En: In the end, both were appreciated for their outstanding work, and Rajesh's promotion was assured.Hi: बाहर बारिश अब भी जारी थी, लेकिन अंदर ऑफिस में एक नई शुरूआत की खुशबू भर गई थी।En: Outside, the rain continued, but inside the office, there was a fragrance of a new beginning.Hi: रक्षाबंधन पर भाई-बहन के रिश्ते की तरह, राजेश और पूजा की दोस्ती भी एक नए माने में पनप चुकी थी।En: Like the sibling relationship on Raksha Bandhan, the friendship between Rajesh and Pooja had blossomed in a new way. Vocabulary Words:skyscrapers: गगनचुंबी इमारतेंevident: स्पष्टvoicemail: वॉइस मेलnotifications: नोटिफिकेशनfinancial: वित्तीयrecords: रिकॉर्ड्सcrisis: संकटmeticulous: कड़ीauditor: लेखा परीक्षकdetermined: दृढ़uncover: खोजlogical: तार्किकblackout: ब्लैकआउटserver: सरवरtorch: टॉर्चsifting: खंगालनीevidence: सबूतtamper: छेड़छाड़presented: प्रस्तुत कियाmanagement: प्रबंधनteamwork: टीमवर्कdedication: समर्पणculprit: अपराधीappreciated: सराहा गयाoutstanding: शानदारpromotion: प्रमोशनfragrance: खुशबूblossomed: पनप चुकीopportunity: मौकाmischief: गड़बड़ी

Moneycontrol Podcast
4756: Funding frenzy sweeps Indian startups, new semicon projects break ground, Pixxel's satellite push & Rupee-priced ChatGPT is here | MC Tech3

Moneycontrol Podcast

Play Episode Listen Later Aug 12, 2025 7:56


In today's Tech3 from Moneycontrol, we unpack a funding spree across Elivaas, Pronto, and Dashverse, new semiconductor projects worth Rs 4,594 crore in Odisha, Punjab, and Andhra Pradesh, and Pixxel's ambitious plan to launch India's first public-private Earth observation satellite constellation. Plus, OpenAI pilots rupee pricing for ChatGPT for Indian users. And with Raksha Bandhan and Independence Day lining up for a long weekend, travel bookings are surging, beaches, mountains, and all in between.

Fluent Fiction - Hindi
Balancing Raindrops and Dreams at Nalanda University

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Aug 11, 2025 17:18 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Balancing Raindrops and Dreams at Nalanda University Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-08-11-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: बारिश की बूंदों की संगीत और रक्षाबंधन की खुशियों के साथ, नालंदा के प्राचीन पुस्तकालय में अर्जुन के सोने से भी चमकते सपनों की कहानी थी।En: With the music of raindrops and the joy of Raksha Bandhan, there was a story of Arjun's dreams in the ancient library of Nalanda, which shone brighter than gold.Hi: अर्जुन को उन प्राचीन ग्रंथों के बीच बैठकर अध्ययन करने का अवसर मिला था, जहाँ हर स्क्रॉल और ग्रंथ ज्ञान का भंडार था।En: Arjun had the opportunity to study among those ancient texts, where every scroll and document was a treasure of knowledge.Hi: अर्जुन के सामने उसकी जिंदगी की सबसे बड़ी चुनौती थी – मौखिक परीक्षा।En: In front of Arjun lay the biggest challenge of his life – the oral exam.Hi: नालंदा विश्वविद्यालय में छात्रवृत्ति प्राप्त करना किसी गौरव से कम नहीं था।En: Earning a scholarship at Nalanda University was no less than an honor.Hi: अर्जुन, जिसका साधारण पृष्ठभूमि था, ने ठान लिया था कि वह अपनी मेहनत से अपने परिवार का नाम रोशन करेगा।En: Arjun, coming from a humble background, had resolved that he would make his family's name shine through his hard work.Hi: पुस्तकालय की ऊँची-ऊँची अलमारियों में रखी पांडुलिपियाँ अर्जुन की तरह प्रतीक्षा कर रही थीं।En: The manuscripts stored in the tall shelves of the library seemed to be waiting like Arjun.Hi: कमरे का परिवेश शांत, पर सहज था, जैसे कोई कहानी कहने को तैयार होकर बैठा हो।En: The room's ambiance was calm yet simple, as if ready to narrate a story.Hi: बाहर बारिश का संगीत थमने का नाम न ले रहा था, और साथ ही रक्षाबंधन की तैयारियों की फुसफुसाहटें शामिल थीं।En: The music of the rain outside was incessant, accompanied by whispers of preparations for Raksha Bandhan.Hi: दुरूह ग्रंथों के बीच अर्जुन का मन कहीं खो गया।En: Amidst these challenging texts, Arjun's mind wandered.Hi: वह सोच में पड़ गया कि क्या वह अपनी बहन लक्ष्मी के सपनों को पूरा कर पाएगा, जिसने उसे हमेशा प्रेरित किया था।En: He wondered if he could fulfill the dreams of his sister Lakshmi, who always inspired him.Hi: बाहर से आती गीतों की धुन अर्जुन का ध्यान भटकाने लगी।En: The melody of songs coming from outside began to distract Arjun.Hi: उसकी बहन लक्ष्मी उसे बुला रही थी, ताकि वह रक्षाबंधन के त्योहार में शामिल हो सके।En: His sister Lakshmi was calling him to join in the Raksha Bandhan festivities.Hi: अर्जुन को निर्णय लेना था - परिवार के साथ प्रेम भरे पल या अध्ययन में डूबे रहना?En: Arjun had to make a decision – moments filled with family love or losing himself in study?Hi: अर्जुन ने कुछ समय के लिए किताब को बंद किया।En: Arjun closed the book for some time.Hi: उसने अपनी बहन के लिखे वो पत्र पढ़े, जो उसे हमेशा प्रोत्साहित करते थे।En: He read those letters written by his sister, which always encouraged him.Hi: उसने उस आत्मविश्वास को याद किया, जो उसकी बहन के आँखों में था।En: He recalled the confidence in his sister's eyes.Hi: लक्ष्मी हमेशा उसका हौसला बढ़ाती थी, उसे विश्वास था कि अर्जुन एक दिन जरूर बड़ा विद्वान बनेगा।En: Lakshmi always boosted his morale; she believed that Arjun would someday become a great scholar.Hi: उसके इस खयाल ने उसे फिर से प्रेरित किया।En: This thought inspired him once again.Hi: उसने अपने भीतर नया जोश पाया।En: He found new zeal within himself.Hi: बिना अपना अध्ययन छोड़े, उसने यह तय किया कि वह संतुलन बनाएगा।En: Without abandoning his studies, he decided to maintain balance.Hi: अर्जुन ने पास की दीवार पर लगी दीये की लौ को देखा।En: Arjun looked at the flame of the lamp on the nearby wall.Hi: वह अब उजाले में था।En: He was now in the light.Hi: उसने मन के कोने में एक नई जगह खोजी, और फिर से पढ़ाई में ध्यान लगाने लगा।En: He discovered a new space in the corner of his mind and focused on his studies again.Hi: उसने पाया कि ग्रंथों का अर्थ समझने में अब उसे रुचि आने लगी थी।En: He found that he now took an interest in understanding the meaning of the texts.Hi: अंततः, अर्जुन ने अपने अध्ययन के साथ-साथ त्योहार का भी आनंद लिया।En: Ultimately, Arjun enjoyed both his studies and the festival.Hi: उसने अपने प्रयासों के संतुलन में अनोखा सौंदर्य खोजा।En: He discovered unique beauty in the balance of his efforts.Hi: इस छोटी-सी यात्रा ने अर्जुन को नया आत्मविश्वास दिया।En: This small journey gave Arjun newfound confidence.Hi: उसे अब यह विश्वास था कि समर्पण और पारिवारिक बंधन, दोनों के संतुलन में वास्तविक सफलता छिपी है।En: He now believed that true success lies in the balance between dedication and family bonds.Hi: उसने आखिरकार यह समझ लिया कि उसकी असली परीक्षा उसके संयम और संतुलन की थी।En: He finally understood that his real test was of his restraint and balance.Hi: बाद में, वह अपने अध्ययन में महारत हासिल कर सका और उसकी मेहनत ने उसे वह सम्मान दिलाया, जिसके लिए वह सपने देख रहा था।En: Later, he mastered his studies, and his hard work brought him the respect he had always dreamed of.Hi: नालंदा की उस बारिश भरी शाम ने अर्जुन को न सिर्फ विद्वत्ता, अपितु एक नई दृष्टि भी दी।En: That rain-filled evening in Nalanda gave Arjun not only erudition but a new perspective as well. Vocabulary Words:raindrops: बूंदोंancient: प्राचीनtreasure: भंडारscholarship: छात्रवृत्तिhonor: गौरवhumble: साधारणscroll: स्क्रॉलmanuscripts: पांडुलिपियाँshelf: अलमारीambiance: परिवेशwhispers: फुसफुसाहटेंdistract: ध्यान भटकानाconfidence: आत्मविश्वासmorale: हौसलाlamp: दीयाflame: लौcorner: कोनाrestraint: संयमbalance: संतुलनnewfound: नयाperspective: दृष्टिincessant: थमने का नाम न ले रहा थाfestivities: त्योहारabandoning: छोड़ेerudition: विद्वत्ताjourney: यात्राzeal: जोशdedication: समर्पणinspired: प्रेरितopportunity: अवसर

Satsang - Sant Shri Asharamji Bapu Satsang
Rakshabandhan Ka Sahi Arth : Pujya Sant Shri Asharamji Bapu

Satsang - Sant Shri Asharamji Bapu Satsang

Play Episode Listen Later Aug 9, 2025 12:32


Rakshabandhan Ka Sahi Arth : Pujya Sant Shri Asharamji Bapu Satsang

Audio - Sant Shri Asharamji Bapu Asaram Bapu
Rakshabandhan Ka Sahi Arth : Pujya Sant Shri Asharamji Bapu

Audio - Sant Shri Asharamji Bapu Asaram Bapu

Play Episode Listen Later Aug 9, 2025 12:32


Rakshabandhan Ka Sahi Arth : Pujya Sant Shri Asharamji Bapu Satsang

Fluent Fiction - Hindi
A Monsoon's Paintbrush: Unveiling Art and Bonds

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Aug 9, 2025 15:31 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: A Monsoon's Paintbrush: Unveiling Art and Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-08-09-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: बारिश की बूंदें खिड़कियों पर मद्धम संगीत बजा रही थीं, जब छात्रों का समूह नेशनल आर्ट गैलरी में दाखिल हुआ।En: The raindrops were playing a soft tune on the windows as the group of students entered the National Art Gallery.Hi: मोनसून की नमी से बचने के लिए यह जगह एक शानदार शरण थी।En: It was a splendid refuge to escape from the monsoon's dampness.Hi: गैलरी के अंदर, रंग-बिरंगी पेंटिंग्स की कतारें थीं जो गीले खिड़कियों की प्रतिकृति से जीवंत हो उठती थीं।En: Inside the gallery, there were rows of colorful paintings that came alive with the reflection of the wet windows.Hi: इस कला के संग्रहालय में, आरव ने हमेशा से एक खास चित्र को तक देखा था।En: In this art museum, Aarav had always been drawn to a particular painting.Hi: उस विशेष पेंटिंग से उसे अपने परिवार की यादें जुड़ी लगती थीं।En: It reminded him of memories with his family.Hi: वह बताना चाहता था कि वह चित्र उसके लिए कितना खास है, खासकर राखी के इस त्योहार पर जो भाई-बहन के बंधन का प्रतीक है।En: He wanted to express how special that painting was to him, especially during Raksha Bandhan, the festival symbolizing the bond between brother and sister.Hi: परन्तु उसकी मन की इस बात को साझा करने की हिम्मत अब तक नहीं जुटा पाया था।En: But he had not yet gathered the courage to share his heartfelt sentiments.Hi: आरव की बहन, काम्या, उत्साहित थी लेकिन उसे यह भी लगता था कि वह हमेशा आरव की छाया में रहती है।En: Aarav's sister, Kamya, was excited but also felt that she always remained in her brother's shadow.Hi: समूह में रोहन भी था, आरव का जिंदादिल और मस्तीखोर दोस्त, जो हमेशा मजाक करता रहता था।En: Among the group was Rohan, Aarav's lively and mischievous friend, who was always cracking jokes.Hi: लेकिन वह अपने भीतर की रचनात्मकता के बारे में असमंजस में रहता था।En: However, he was unsure about his own creativity.Hi: समूह आगे बढ़ा और आरव के दिल के करीब उस पेंटिंग के सामने रुका।En: The group moved forward and stopped in front of the painting close to Aarav's heart.Hi: उसी पल, आरव ने निर्णय लिया कि वह अपनी भावनाओं को व्यक्त करेगा।En: At that moment, Aarav decided that he would express his feelings.Hi: उसने गहरी सांस ली और सबके सामने खड़ा हो गया।En: He took a deep breath and stood before everyone.Hi: उसकी आवाज हल्की थी परंतु पूरे आत्मविश्वास के साथ, उसने पेंटिंग की कहानियाँ बता दी।En: His voice was soft but full of confidence, as he narrated the stories of the painting.Hi: "यह पेंटिंग मुझे राखी के त्योहार की याद दिलाती है," आरव ने कहा।En: "This painting reminds me of the Raksha Bandhan festival," Aarav said.Hi: "रिश्तों की अहमियत, रक्षा का भाव और वो अटूट बंधन... यह पेंटिंग मेरे लिए एक पारिवारिक धरोहर है।"En: "The importance of relationships, the emotion of protection, and that unbreakable bond... this painting is a family heritage for me."Hi: उसकी आवाज में गहराई थी जो सबके दिल तक जा पहुंची।En: His voice carried a depth that touched everyone's hearts.Hi: काम्या ने अपने भाई पर गर्व से देखा और उसकी आँखों में खुशी की चमक आ गई।En: Kamya looked at her brother with pride, and her eyes sparkled with joy.Hi: रोहन ने महसूस किया कि असली कला अपने व्यक्तिगत अनुभवों को साझा करने में है।En: Rohan realized that true art lies in sharing personal experiences.Hi: उनके लिए यह पल विशेष था, इस मोनसून के मौसम में गैलरी के भीतर का अपना संसार।En: For them, this was a special moment, their own world inside the gallery during the monsoon season.Hi: आरव ने अपनी बात कहकर न केवल अपनी भावनाओं को स्वतंत्र किया बल्कि अपने करीबी लोगों के साथ नया और गहरा जुड़ाव बनाया।En: By expressing his thoughts, Aarav not only freed his emotions but also created a new and deeper connection with his loved ones.Hi: इस अनुभव ने आरव को अपनी भावनाएं खुलकर व्यक्त करने की शक्ति दी, काम्या को अपने भाई की नई पहलु का अनुभव कराया, और रोहन को यह विश्वास दिलाया कि उसकी अपनी रचनात्मकता भी विशेष है।En: This experience gave Aarav the strength to express his emotions openly, allowed Kamya to experience a new aspect of her brother, and convinced Rohan that his own creativity was also special.Hi: जब वे गैलरी से बाहर निकले, तो उनके दिलों में बंधन और मजबूत हो चुका था, जैसे मोनसून की बारिश के बाद की ताजी हवा।En: When they stepped out of the gallery, the bonds in their hearts had grown stronger, like the fresh air after a monsoon rain. Vocabulary Words:raindrops: बूंदेंsplendid: शानदारrefuge: शरणdampness: नमीreflection: प्रतिकृतिcourage: हिम्मतheartfelt: मन कीmischievous: मस्तीखोरcreativity: रचनात्मकताnarrated: बता दीsentiments: भावनाएँheritage: धरोहरsparkled: चमकrealized: महसूस कियाexpress: व्यक्तconfident: आत्मविश्वासbond: बंधनprotection: रक्षाunbreakable: अटूटfreed: स्वतंत्रpersonal: व्यक्तिगतmemories: यादेंemotions: भावनाएँaspect: पहलुlively: जिंदादिलmoment: पलspecial: विशेषsharing: साझाgallery: गैलरीconnection: जुड़ाव

SBS Hindi - SBS हिंदी
Rakshabandhan Special: Indian-Australian poets share verse and folklore

SBS Hindi - SBS हिंदी

Play Episode Listen Later Aug 9, 2025 9:29


In this Raksha Bandhan special, we explore the timeless folktales and legends woven into the festival's history—from ancient kings and sages to the symbolic rituals that endure today. Alongside these stories, hear heartfelt poetry contributed by members of the Indian community in Australia, celebrating the bond between siblings in their own words. This episode is a tapestry of tradition, emotion, and shared memories, honouring the threads that tie us together across generations and borders.

SBS Hindi - SBS हिंदी
Rakshabandhan Special: Indian-Australian poets share verse and folklore

SBS Hindi - SBS हिंदी

Play Episode Listen Later Aug 9, 2025 9:29


In this Raksha Bandhan special, we explore the timeless folktales and legends woven into the festival's history—from ancient kings and sages to the symbolic rituals that endure today. Alongside these stories, hear heartfelt poetry contributed by members of the Indian community in Australia, celebrating the bond between siblings in their own words. This episode is a tapestry of tradition, emotion, and shared memories, honouring the threads that tie us together across generations and borders.

TOPFM MAURITIUS
Raksha Bandhan : entre rituels, retrouvailles et cadeaux, une journée célébrée aujourd'hui pour honorer les liens familiaux

TOPFM MAURITIUS

Play Episode Listen Later Aug 9, 2025 1:33


Raksha Bandhan : entre rituels, retrouvailles et cadeaux, une journée célébrée aujourd'hui pour honorer les liens familiaux by TOPFM MAURITIUS

Audio - Sant Shri Asharamji Bapu Asaram Bapu
Rakshabandhan Ka Sahi Arth : Pujya Sant Shri Asharamji Bapu

Audio - Sant Shri Asharamji Bapu Asaram Bapu

Play Episode Listen Later Aug 9, 2025 12:32


Rakshabandhan Ka Sahi Arth : Pujya Sant Shri Asharamji Bapu Satsang

Sadhguru's Podcast
The Significance of Raksha Bandhan #DailyWisdom

Sadhguru's Podcast

Play Episode Listen Later Aug 8, 2025 1:28


Set the context for a joyful, exuberant day with a short, powerful message from Sadhguru. Explore a range of subjects with Sadhguru, discover how every aspect of life can be a stepping stone, and learn to make the most of the potential that a human being embodies.  Conscious Planet: ⁠https://www.consciousplanet.org⁠ Sadhguru App (Download): ⁠https://onelink.to/sadhguru__app⁠ Official Sadhguru Website: ⁠https://isha.sadhguru.org⁠ Sadhguru Exclusive: ⁠https://isha.sadhguru.org/in/en/sadhguru-exclusive⁠ Inner Engineering Link: isha.co/ieo-podcast Yogi, mystic and visionary, Sadhguru is a spiritual master with a difference. An arresting blend of profundity and pragmatism, his life and work serves as a reminder that yoga is a contemporary science, vitally relevant to our times. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Satsang - Sant Shri Asharamji Bapu Satsang
Rakshabandhan Hai Rakshakawach : Pujya Sant Shri Asharamji Bapu

Satsang - Sant Shri Asharamji Bapu Satsang

Play Episode Listen Later Aug 8, 2025 4:47


Rakshabandhan Hai Rakshakawach : Pujya Sant Shri Asharamji Bapu Satsang

Audio - Sant Shri Asharamji Bapu Asaram Bapu
Rakshabandhan Hai Rakshakawach : Pujya Sant Shri Asharamji Bapu

Audio - Sant Shri Asharamji Bapu Asaram Bapu

Play Episode Listen Later Aug 8, 2025 4:47


Rakshabandhan Hai Rakshakawach : Pujya Sant Shri Asharamji Bapu Satsang

The Sadhguru Podcast - Of Mystics and Mistakes
The Significance of Raksha Bandhan #DailyWisdom

The Sadhguru Podcast - Of Mystics and Mistakes

Play Episode Listen Later Aug 8, 2025 1:28


Set the context for a joyful, exuberant day with a short, powerful message from Sadhguru. Explore a range of subjects with Sadhguru, discover how every aspect of life can be a stepping stone, and learn to make the most of the potential that a human being embodies.  Conscious Planet: ⁠https://www.consciousplanet.org⁠ Sadhguru App (Download): ⁠https://onelink.to/sadhguru__app⁠ Official Sadhguru Website: ⁠https://isha.sadhguru.org⁠ Sadhguru Exclusive: ⁠https://isha.sadhguru.org/in/en/sadhguru-exclusive⁠ Inner Engineering Link: isha.co/ieo-podcast Yogi, mystic and visionary, Sadhguru is a spiritual master with a difference. An arresting blend of profundity and pragmatism, his life and work serves as a reminder that yoga is a contemporary science, vitally relevant to our times. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

The Ranveer Show हिंदी
TRS Kids Rakshabandhan Special - Bhai Behen ke Sath Dekho | Aariv & Alyza X Ranveer

The Ranveer Show हिंदी

Play Episode Listen Later Aug 8, 2025 13:35


Check out BeerBiceps SkillHouse's YouTube 1O1 Course - https://youtube.beerbicepsskillhouse.in/youtube-101Share your guest suggestions hereMail - connect@beerbiceps.comLink - https://forms.gle/aoMHY9EE3Cg3Tqdx9BeerBiceps SkillHouse को Social Media पर Follow करे :-YouTube : https://www.youtube.com/channel/UC2-Y36TqZ5MH6N1cWpmsBRQ Instagram : https://www.instagram.com/beerbiceps_skillhouseWebsite : https://beerbicepsskillhouse.inFor any other queries EMAIL: support@beerbicepsskillhouse.comIn case of any payment-related issues, kindly write to support@tagmango.comLevel Supermind - Mind Performance App को Download करिए यहाँ से

Desi Hain Hum
Raksha bandhan

Desi Hain Hum

Play Episode Listen Later Aug 8, 2025 7:23


Why Lakshmi ji tied Rakhi to raja Bali

Audio - Sant Shri Asharamji Bapu Asaram Bapu
Rakshabandhan Hai Rakshakawach : Pujya Sant Shri Asharamji Bapu

Audio - Sant Shri Asharamji Bapu Asaram Bapu

Play Episode Listen Later Aug 8, 2025 4:47


Rakshabandhan Hai Rakshakawach : Pujya Sant Shri Asharamji Bapu Satsang

Audio - Sant Shri Asharamji Bapu Asaram Bapu
Raksha Bandhan Mantra : Shri Sureshanandji

Audio - Sant Shri Asharamji Bapu Asaram Bapu

Play Episode Listen Later Aug 7, 2025 4:33


Raksha Bandhan Mantra : Shri Sureshanandji Mantra

The Delhi Public School Podcast
“The Silent Promise”- Rakshabandhan podcast by Hrithwika of 10Q

The Delhi Public School Podcast

Play Episode Listen Later Aug 7, 2025 0:58


“The Silent Promise”- Rakshabandhan podcast by Hrithwika of 10Q

Audio - Sant Shri Asharamji Bapu Asaram Bapu
Raksha Bandhan Mantra : Shri Sureshanandji

Audio - Sant Shri Asharamji Bapu Asaram Bapu

Play Episode Listen Later Aug 7, 2025 4:33


Raksha Bandhan Mantra : Shri Sureshanandji Mantra

Fluent Fiction - Hindi
Riya's Rainy Resolve: A Raksha Bandhan Revelation

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Aug 6, 2025 15:15


Fluent Fiction - Hindi: Riya's Rainy Resolve: A Raksha Bandhan Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-08-06-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: रिमझिम बारिश की बूंदें लैब की खिड़कियों पर टकरा रहीं थीं।En: The pitter-patter of rain droplets was striking against the lab windows.Hi: रिया ने खिड़की से बाहर देखा, जंगल की हरियाली धुंधली दिख रही थी।En: Riya looked out the window; the greenery of the forest appeared blurred.Hi: यह रक्षाबंधन का दिन था, पर रिया के मन में त्यौहार का उल्लास नहीं था।En: It was Raksha Bandhan, but Riya didn't feel the festival's joy.Hi: उसका ध्यान सिर्फ अपने भाई आरव पर था, जो एक अजीब बीमारी से जूझ रहा था।En: Her mind was occupied only with her brother Arav, who was struggling with a strange illness.Hi: इस बीमारी ने उसकी याददाश्त छीन ली थी।En: This illness had stolen his memory.Hi: रिया, एक दृढ़ निश्चयी जीवविज्ञानी, रिषिकेश के बाहर एक गुप्त प्रयोगशाला में काम कर रही थी।En: Riya, a determined biologist, was working in a secret laboratory outside of Rishikesh.Hi: उसने अपनी पूरी ज़िन्दगी वैज्ञानिक प्रमाण साबित करने में बिता दी, लेकिन यह बीमारी उसके दिल के बहुत करीब थी।En: She had spent her entire life proving scientific theories, but this illness was very personal to her.Hi: आरव उसकी प्रेरणा और जद्दोजहद का केंद्र था।En: Arav was the inspiration and focus of her struggle.Hi: लेकिन चारों ओर से मुश्किलें थीं।En: But challenges were everywhere.Hi: मोनसून के कारण आने जाने का रास्ता बाधित था।En: The monsoon had disrupted travel routes.Hi: नेटवर्क खराब था, जिससे बाहरी दुनिया से संपर्क टूटा हुआ था।En: The network was poor, severing contact with the outside world.Hi: वैज्ञानिक समुदाय का दबाव था कि वह अपनी खोज सबके सामने लाए, लेकिन रिया जानती थी कि अगर गलत हाथों में पड़ा तो इसका दुरुपयोग होगा।En: There was pressure from the scientific community for her to present her findings, but Riya knew that if it fell into the wrong hands, it could be misused.Hi: रिया ने एक निर्णायक फैसला लिया।En: Riya made a decisive decision.Hi: वह बिना रुके काम करती रही, अपना स्वास्थ्य दांव पर लगाकर।En: She kept working tirelessly, risking her health.Hi: एक ही उद्देश्य था - आरव को बचाना।En: Her one goal was to save Arav.Hi: जब एक तीव्र बारिश के दौरान, अचानक उसे एक खोज हाथ लगी।En: During a heavy downpour, she suddenly made a discovery.Hi: लेकिन तभी तुम्हुड़ में एक भूस्खलन ने लैब का रास्ता बंद कर दिया।En: But then, a landslide in Tumhurd blocked the path to the lab.Hi: जरूरी उपकरण मिलना नामुमकिन था।En: Getting the essential equipment was impossible.Hi: पर रिया ने हिम्मत नहीं हारी।En: Yet, Riya did not lose courage.Hi: उसने अपनी तत्परता और दिमाग का इस्तेमाल कर एक अस्थायी उपचार तैयार किया।En: She used her resourcefulness and intellect to prepare a temporary treatment.Hi: वह बिना साधनों के भी किसी तरह आरव तक पहुंची।En: She somehow reached Arav without any resources.Hi: वह इलाज काम कर गया।En: The treatment worked.Hi: धीरे धीरे आरव की याददाश्त वापस आने लगी।En: Gradually, Arav's memory began to return.Hi: इस सफलता से रिया के आत्मविश्वास में जबरदस्त इजाफा हुआ।En: This success greatly boosted Riya's confidence.Hi: उसने समझा कि कई बार हमें अपने अंतरात्मा की आवाज सुननी चाहिए।En: She realized that sometimes we need to listen to our inner voice.Hi: अब वह यही चाहती थी कि उसका शोध पूरी मानवता के लाभ के लिए उपयोग हो, और उसने इसकी प्रक्रिया को सुरक्षित रखा।En: Now she wanted her research to be used for the benefit of all humanity, and she secured the process.Hi: फिर से रक्षाबंधन मनाया जा रहा था।En: Raksha Bandhan was being celebrated once again.Hi: रिया और आरव एक-दूसरे के हाथों में राखी बांध रहे थे।En: Riya and Arav were tying Rakhi on each other's wrists.Hi: हवा में राहत और खुशी थी।En: There was relief and happiness in the air.Hi: रिया ने अपनी मेहनत और समर्पण से अपने खुद के और भाई के जीवन में नई रोशनी लाई थी, ठीक उस धूप की तरह, जिसने बारिश के बाद जंगल में चमक बिखेरी थी।En: Riya, through her hard work and dedication, brought new light into her and her brother's lives, just like the sunshine that illuminated the forest after the rain. Vocabulary Words:pitter-patter: रिमझिमdroplets: बूंदेंblurred: धुंधलीillness: बीमारीmemory: याददाश्तdetermined: दृढ़ निश्चयीbiologist: जीवविज्ञानीlaboratory: प्रयोगशालाmonsoon: मोनसूनdisrupted: बाधितpressure: दबावdecisive: निर्णायकtirelessly: बिना रुकेdownpour: तीव्र बारिशdiscovery: खोजlandslide: भूस्खलनessential: जरूरीequipment: उपकरणcourage: हिम्मतresourcefulness: तत्परताtemporary: अस्थायीtreatment: उपचारsuccess: सफलताconfidence: आत्मविश्वासinner voice: अंतरात्मा की आवाजbenefit: लाभsecured: सुरक्षितrelief: राहतdedication: समर्पणilluminated: चमक बिखेरी

The Delhi Public School Podcast
Speech on Raksha Bandhan by Rudhra Simha Reddy of 1H

The Delhi Public School Podcast

Play Episode Listen Later Aug 1, 2025 1:58


Speech on Raksha Bandhan by Rudhra Simha Reddy of 1H - DPS Nacharam

Fluent Fiction - Hindi
Aditi's Rainy Journey: A Heartfelt Raksha Bandhan Reunion

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Jul 30, 2025 15:01


Fluent Fiction - Hindi: Aditi's Rainy Journey: A Heartfelt Raksha Bandhan Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-07-30-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: मूसलाधार बारिश के बीच वडोदरा बस स्टेशन का दृश्य काफी व्यस्त था।En: The scene at the Vadodara bus station was quite busy amidst the heavy downpour.Hi: लोग अपने छतरियों के नीचे दुबके हुए, बारिश से बचने की कोशिश कर रहे थे।En: People huddled under their umbrellas, trying to shield themselves from the rain.Hi: स्टेशन की चहल-पहल में एक लड़की, अदिति, जल्दी से अपनी टिकट लेकर बस में चढ़ने की कोशिश कर रही थी।En: Amongst the hustle and bustle of the station, a girl named Aditi was quickly trying to buy her ticket and board the bus.Hi: अदिति एक सफल करियर वाली लड़की थी, जो पिछले एक साल से मुंबई में व्यस्त थी।En: Aditi was a successful career woman who had been engrossed in work in Mumbai for the past year.Hi: उसे परिवार की याद बहुत सता रही थी और रक्षाबंधन पर अपने भाई को सरप्राइज देना चाहती थी।En: She was missing her family a lot and wanted to surprise her brother on Raksha Bandhan.Hi: लेकिन समस्या यह थी कि भारी मानसून के कारण ट्रेनें देरी से चल रही थीं।En: But the problem was that due to the heavy monsoon, the trains were running late.Hi: अदिति के पास बस का विकल्प ही बचा था, लेकिन यह तय नहीं था कि वह समय पर घर पहुंच पाएगी या नहीं।En: The bus was the only option left for Aditi, but it was uncertain whether she would arrive home on time.Hi: उसने सोचा, "अब या कभी नहीं," और बस का रुख किया।En: She thought, "It's now or never," and headed towards the bus.Hi: बस चल पड़ी, अदिति की दिल की धड़कनें तेज़ थीं।En: The bus started moving, and Aditi's heart was racing.Hi: खिड़की से बाहर देखा तो आसमान काले बादलों से घिरा हुआ था।En: Looking out of the window, she saw the sky shrouded with dark clouds.Hi: जैसे ही बस वडोदरा की सड़कों पर आगे बढ़ी, बारिश ने अपना कहर बरपाना शुरू कर दिया।En: As the bus moved forward on the streets of Vadodara, the rain started to unleash its fury.Hi: जल्दी ही, बस एक लंबी ट्रैफिक जाम में फंस गई।En: Soon, the bus got stuck in a long traffic jam.Hi: अदिति के मन में चिंता ने घर कर लिया।En: Worry took hold of Aditi's mind.Hi: "क्या मैं समय पर पहुंच पाऊंगी?En: "Will I be able to reach on time?"Hi: " वह सोच रही थी।En: she was wondering.Hi: घंटों के इंतजार के बाद, आखिरकार बारिश थम गई और ट्रैफिक धीरे-धीरे आगे बढ़ने लगा।En: After hours of waiting, the rain finally subsided, and the traffic began to slowly move.Hi: अदिति ने चैन की सांस ली।En: Aditi breathed a sigh of relief.Hi: जब बस उसके शहर के पास पहुंची, तो उसने आसमान में लगी घड़ी की ओर देखा।En: When the bus neared her city, she glanced at the clock in the sky.Hi: समय तेजी से बीत रहा था।En: Time was passing swiftly.Hi: फिर भी अदिति को एक आशा की किरण नज़र आई।En: Yet, Aditi saw a ray of hope.Hi: कुछ देर बाद, बस उसके घर के पास रुकी।En: A while later, the bus stopped near her home.Hi: अदिति जल्दी से उतरी और घर की ओर भागी।En: Aditi quickly got off and dashed towards the house.Hi: दरवाजा खटखटाने ही वाली थी कि उसके भाई ने दरवाजा खोल दिया।En: Just as she was about to knock on the door, her brother opened it.Hi: अदिति के चेहरे पर मुस्कान थी, उसकी आंखों में खुशी के आंसू।En: A smile adorned Aditi's face, and there were tears of joy in her eyes.Hi: उसने तुरंत अपने भाई की कलाई पर राखी बांध दी।En: She immediately tied the rakhi on her brother's wrist.Hi: दोनों भाई-बहन की आंखों में प्रेम और अपनेपन की झलक थी।En: There was a glimpse of love and affection in the eyes of both siblings.Hi: अदिति को एहसास हुआ कि उसके परिवार का महत्व कितना ज़्यादा है।En: Aditi realized the immense importance of her family.Hi: उसने ठान ली कि वह भविष्य में अपने परिवार के साथ अधिक समय बिताएगी, अपने काम और जीवन का संतुलन बनाएगी।En: She resolved to spend more time with them in the future, balancing her work and life.Hi: यह रक्षाबंधन उनके रिश्ते की नई शुरुआत थी।En: This Raksha Bandhan was a new beginning for their relationship.Hi: अदिति के मन में संतोष और खुशी थी, उसने संतुलन की राह पकड़ ली थी।En: Aditi felt content and happy, as she had found the path to balance. Vocabulary Words:scene: दृश्यbusy: व्यस्तhuddled: दुबके हुएamidst: बीचdownpour: मूसलाधार बारिशhustle: चहल-पहलengrossed: व्यस्तuncertain: तय नहींracing: तेज़shrouded: घिरा हुआunleash: बरपानाfury: कहरstuck: फंस गईsubsided: थम गईglanced: देखाswiftly: तेजी सेray: किरणdashed: भागीadorned: मुस्कान थीimmense: बहुत ज़्यादाresolved: ठान लीcontent: संतोषbalance: संतुलनsurprise: सरप्राइजoption: विकल्पdeparted: चल पड़ीconceal: दुबके हुएponder: सोच रही थीsigh: सांसgaze: देखा

Fluent Fiction - Hindi
Raksha Bandhan Magic: A Heartfelt Sibling Connection

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Jul 28, 2025 16:31


Fluent Fiction - Hindi: Raksha Bandhan Magic: A Heartfelt Sibling Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-07-28-22-34-01-hi Story Transcript:Hi: बैंकॉक के एक आधुनिक अपार्टमेंट में, नेरज कोने में खिड़की के पास बैठे थे।En: In a modern apartment in Bangkok, Neeraj was sitting by the window in the corner.Hi: उनके हाथ में लैपटॉप खुला था, लेकिन मानसिक रूप से वह अपनी दीदी, पूजा, के पास दिल्ली में थे।En: An open laptop lay in his hands, but mentally he was with his sister, Pooja, in Delhi.Hi: बचपन के किस्से मन को घेरे थे, जब वे दोनों मुंबई की तंग गलियों में क्रिकेट खेलते थे और एक-दूसरे की कलाई पर राखी बांधते थे।En: Memories of childhood stories filled his mind, when the two of them used to play cricket in the narrow lanes of Mumbai and tie rakhis on each other's wrists.Hi: अभी, वह उन पलों की याद में खोए थे, क्योंकि रक्षाबंधन फिर से आ चुका था।En: Right now, he was lost in those memories, as Raksha Bandhan had arrived once again.Hi: नेरज ने ठान लिया था कि इस बार उनकी दीदी के लिए एक खास उपहार लेना है।En: Neeraj had decided that this time he wanted to give his sister a special gift.Hi: एक ऐसा उपहार, जो केवल एक राखी से ज्यादा हो।En: A gift that would be more than just a rakhi.Hi: लेकिन इसमें कई मुश्किलें थीं।En: However, there were several challenges.Hi: पूजा के पास वैसे तो सबकुछ था, और इधर, डिलीवरी में देरी भी एक चुनौती थी।En: Pooja already had everything she needed, and here, delivery delays were also a challenge.Hi: क्या भेजें जो दिल छू जाए?En: What could he send that would touch her heart?Hi: नेरज ने अंततः एक उपाय सोचा।En: Finally, Neeraj came up with a solution.Hi: उन्होंने निश्चय किया कि वे एक यादों से भरा केयर पैकेज बनाएंगे।En: He decided to create a care package full of memories.Hi: इसमें वो सब चीजें होंगी, जो उनके बचपन की यादें ताजा करें।En: It would contain all the things that would refresh their childhood memories.Hi: जैसे ही नेरज ने ये विचार शुरू किया, उनके चेहरे पर एक हल्की मुस्कान आ गई।En: As soon as Neeraj began to organize these thoughts, a slight smile appeared on his face.Hi: सबसे पहले उन्होंने ऑनलाइन देखा, और एक छोटी सी गणेश मूर्ति खरीदी, जो पूजा के कमरे में हमेशा रहती थी।En: First, he looked online and bought a small Ganesh idol, similar to the one that always stayed in Pooja's room.Hi: फिर, चॉकलेट्स और वो खास मिठाइयाँ जो वे अक्सर खाते थे।En: Next, chocolates and those specific sweets they often ate.Hi: उन्होंने इस पैकेज को और खास बनाने के लिए अपने पुराने फोटो एल्बम से कुछ फोटो कापियाँ कीं।En: To make this package even more special, he copied some photos from their old photo album.Hi: लेकिन यह सब समय पर भेजने के लिए नेरज को अरुण, जो कि पूजा का करीबी दोस्त था, की मदद लेनी थी।En: But to send this all on time, Neeraj needed help from Arun, who was a close friend of Pooja.Hi: नेरज ने अरुण को फोन किया और पूरा प्लान बताया।En: Neeraj called Arun and explained the entire plan.Hi: अरुण ने वादा किया कि वह इस पैकेज को समय पर पूजा के घर पहुंचा देगा।En: Arun promised that he would ensure the package reached Pooja's house on time.Hi: रक्षाबंधन के दिन, दिल्ली में पूजा अपने प्लांट-ग्रस्त छोटे से घर में अकेली बैठी थी।En: On the day of Raksha Bandhan, Pooja was sitting alone in her small, plant-laden house in Delhi.Hi: तभी दरवाजे पर घंटी बजी।En: Then the doorbell rang.Hi: अरुण ने वह पैकेज दिया, और पूजा ने जैसे ही उसे खोला, वह भावुक हो गई।En: Arun delivered the package, and as Pooja opened it, she was overwhelmed with emotion.Hi: जब उन्होंने नेरज के हाथ से लिखा खत पढ़ा, तो उनकी आँखों में खुशी के आँसू आ गए।En: When she read the letter handwritten by Neeraj, tears of joy filled her eyes.Hi: खत में नेरज ने अपने दिल की सारी बात लिख दी थी।En: In the letter, Neeraj had expressed all his heartfelt thoughts.Hi: पहले के झगड़े, हँसी के पल, और अपने प्‍यार की सारी गहराई।En: The previous arguments, moments of laughter, and the depth of his love.Hi: उस शाम, उन्होंने नेरज को वीडियो कॉल किया।En: That evening, she video-called Neeraj.Hi: दोनों की आँखों में आंसू थे, लेकिन दिलों में खुशी।En: Both had tears in their eyes, but joy in their hearts.Hi: नेरज का दम घुटता एकाकीपन दूर हो गया।En: Neeraj's suffocating loneliness dissipated.Hi: दोनों के बीच की दूरी उनके दिलों की बातचीत से मिट गई थी।En: The distance between them vanished with the conversation between their hearts.Hi: उनकी दोस्ती और भाई-बहन का रिश्ता पहले से भी मजबूत हो गया।En: Their bond of friendship and sibling love grew stronger than ever.Hi: इस रक्षाबंधन, नेरज ने समझा कि भावनाएं हजार किलोमीटर की दूरी को भी पाट सकती हैं।En: This Raksha Bandhan, Neeraj understood that emotions can bridge even a thousand kilometers.Hi: बस जरुरत है दिल से दिल तक बात करने की।En: All that's needed is the conversation from heart to heart. Vocabulary Words:apartment: अपार्टमेंटmentally: मानसिक रूप सेmemories: यादेंchallenge: चुनौतीsolution: उपायorganize: विचार शुरूidol: मूर्तिchocolates: चॉकलेट्सspecific: खासcopies: फोटो कापियाँensure: यह सुनिश्चितoverwhelmed: भावुकemotion: भावनाएंhandwritten: हाथ से लिखाheartfelt: दिल कीarguments: झगड़ेlaughter: हँसीdepth: गहराईbond: रिश्ताsibling: भाई-बहनloneliness: एकाकीपनdissipated: दूरdistance: दूरीbridge: पाटconversation: बातचीतcare package: केयर पैकेजdelays: देरीnarrow lanes: तंग गलियोंplant-laden: प्लांट-ग्रस्तdelivered: पहुंचा

Fluent Fiction - Hindi
How Meditation by the Ganges Transformed Two Lost Souls

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Sep 4, 2024 17:06


Fluent Fiction - Hindi: How Meditation by the Ganges Transformed Two Lost Souls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/how-meditation-by-the-ganges-transformed-two-lost-souls Story Transcript:Hi: गंगा के किनारे, बारिश की बूंदें हलकी हवा के साथ मिलकर एक सुंदर दृश्य बना रही थीं।En: By the banks of the Ganges, the raindrops mingling with the gentle breeze created a beautiful scene.Hi: ऋषिकेश की वो सुबह किसी जादू से कम नहीं थी।En: That morning in Rishikesh felt nothing short of magic.Hi: चारों ओर हरियाली थी और गंगा का शीतल जल प्रवाहित हो रहा था।En: Everywhere, there was greenery, and the cool waters of the Ganges flowed gracefully.Hi: इस शांति के बीच आरव और काव्या, दो अनजान लोग, अपनी-अपनी परेशानियों से छुटकारा पाने की कोशिश में थे।En: Amidst this tranquility, Aarav and Kavya, two strangers, were trying to escape their own troubles.Hi: आरव एक युवा पेशेवर था, जो अपनी नौकरी से असंतुष्ट था। वह जीवन में एक नया मकसद खोजने की तलाश में यहां आया था।En: Aarav was a young professional dissatisfied with his job, seeking a new purpose in life.Hi: दूसरी तरफ, काव्या एक कलाकार थी, जो अपनी कला में नई प्रेरणा ढूंढ रही थी।En: On the other hand, Kavya was an artist searching for new inspiration for her art.Hi: उसकी आत्म-संदेह से लड़ते-लड़ते वो थक चुकी थी।En: She was exhausted from battling self-doubt.Hi: इस लिहाज से यह आध्यात्मिक रिट्रीट उनके लिए एक उम्मीद लेकर आया था।En: In this sense, this spiritual retreat brought a glimmer of hope for them.Hi: आरव शुरुआत में आध्यात्मिक प्रथाओं के प्रति संदेहपूर्ण था।En: Initially, Aarav was skeptical of spiritual practices.Hi: उसे लगता था कि यह सब उसके किसी काम का नहीं।En: He thought they would be of no help to him.Hi: फिर भी, उसने ठान लिया कि वह पूरी तरह से ध्यान सत्रों में हिस्सा लेगा।En: Yet, he resolved to fully participate in the meditation sessions.Hi: दूसरी तरफ, काव्या में डर था कि कहीं उसकी रचनात्मकता हमेशा के लिए खो न जाए।En: Meanwhile, Kavya feared her creativity might be lost forever.Hi: उसने फैसला किया कि वह अपनी कला को बाकी लोगों के साथ साझा करेगी।En: She decided to share her art with others.Hi: एक दिन, रक्षाबंधन का त्यौहार था।En: One day, it was the festival of Raksha Bandhan.Hi: आसपास की खुशियों और उत्सव के बीच, आरव और काव्या ने मुख्य ध्यान सत्र में भाग लिया।En: Amidst the surrounding joy and celebration, Aarav and Kavya joined the main meditation session.Hi: यह ध्यान सत्र उनके लिए अनोखा साबित हुआ।En: This session proved to be unique for them.Hi: गंगा की प्रदक्षिणा के साथ जब वो ध्यान की गहराई में डूबे, उन्हें अपने भीतर एक गहरे आनंद का अनुभव हुआ।En: As they immersed themselves in deep meditation while circumambulating the Ganges, they experienced profound joy within.Hi: आरव के मन में स्पष्टता आई। वह समझ गया कि उसे अपने जीवन का उद्देश्य कैसे पाना है।En: Aarav found clarity in his mind; he realized how to find his purpose in life.Hi: वहीं, काव्या की कला की लौ फिर से जल उठी। उसे अपने अंदर नई प्रेरणा का आभास हुआ।En: Meanwhile, the flame of Kavya's art reignited; she felt a new sense of inspiration within.Hi: जब ध्यान समाप्त हुआ, दोनों ने एक दूसरे की आंखों में देखा।En: When the meditation ended, they looked into each other's eyes.Hi: बिना कुछ कहे, उन्होंने एक दूसरे की परेशानियों को समझ लिया।En: Without saying a word, they understood each other's struggles.Hi: आरव अब जीवन की प्रक्रिया पर भरोसा करने लगा था, और काव्या अपनी कला पर विश्वास।En: Aarav began to trust the process of life, and Kavya in her art.Hi: इस अनुभव ने उन्हें एक नई दिशा दी।En: This experience gave them a new direction.Hi: आरव ने तय किया कि वह ऐसा काम करेगा, जो उसके जीवन को सार्थक बनाए। काव्या ने अपनी कला में अपने आत्म-संदेह को पीछे छोड़ दिया और नई ऊर्जा के साथ वापस लौटी।En: Aarav decided to pursue work that would give meaning to his life, and Kavya left behind her self-doubt and returned to her art with new energy.Hi: ऋषिकेश में उस दिन बरसात के बादल छंट गए थे और सूरज की किरणें गंगा के पानी पर चमक रही थीं।En: That day in Rishikesh, the rain clouds had cleared, and the sunlight shimmered on the waters of the Ganges.Hi: आरव और काव्या के लिए यह एक नई शुरुआत थी।En: For Aarav and Kavya, it was a new beginning.Hi: वे अब strangers नहीं थे, बल्कि दो आत्माएं, जिन्होंने अपने सवालों के जवाब पाए और जीवन में आगे बढ़ने का साहस।En: They were no longer strangers, but two souls who found answers to their questions and the courage to move forward in life.Hi: इस बदलाव और मसूअत के साथ, दोनों ने ऋषिकेश को अलविदा कहा, जानते हुए कि उन्होंने यहां अपनी सच्ची मंजिल पा ली है।En: With this change and determination, they bid farewell to Rishikesh, knowing they had found their true calling there. Vocabulary Words:mingling: मिलकरtranquility: शांतिdissatisfied: असंतुष्टpurpose: मकसदinspiration: प्रेरणाexhausted: थक चुकीself-doubt: आत्म-संदेहretreat: रिट्रीटglimmer: उम्मीदskeptical: संदेहपूर्णcreativity: रचनात्मकताsurrounding: आसपासjoy: खुशियोंcelebration: उत्सवimmersed: डूबेcircumambulating: प्रदक्षिणाprofound: गहरेclarity: स्पष्टताreignited: जल उठीdetermination: मसूअतfarewell: अलविदाdusk: संध्याamidst: बीचstubborn: हठीwhirlwind: बवंडरenlightenment: ज्ञानmanifestation: अभिव्यक्तिyearning: लालसाvibrant: जीवंतresilience: लचीलापन

The Ranveer Show हिंदी
CM Eknath Shinde - Sher Ka Safar | Mumbai, Maharashtra Farmer Problems & Shiv Sena | TRS हिंदी 302

The Ranveer Show हिंदी

Play Episode Listen Later Sep 2, 2024 76:21


BeerBiceps SkillHouse का Course Join करने के लिए यहाँ CLICK करें : https://bbsh.io/podcasting-101 BeerBiceps SkillHouse को Social Media पर Follow करे :- YouTube : https://www.youtube.com/channel/UC2-Y36TqZ5MH6N1cWpmsBRQ Instagram : https://www.instagram.com/beerbiceps_skillhouse Website : https://linktr.ee/BeerBiceps_SKillHouse For any other queries EMAIL: support@beerbicepsskillhouse.com In case of any payment-related issues, kindly write to support@tagmango.com Level Supermind - Mind Performance App को Download करिए यहाँ से

Cyrus Says
AMA ft. Abbas Momin : Raksha Bandhan Memories, Peacock Curry, Supriya Sule's WhatsApp hacked & SRK

Cyrus Says

Play Episode Listen Later Aug 26, 2024 43:43


In this episode of AMA we discus - the Telangana YouTuber's wild 'Peacock Curry' recipe that left everyone outraged to Karnataka's Tungabhadra Dam gate collapse, and whether Supriya Sule's WhatsApp hack was about political power or just a cash grab. We'll also reflect on Raksha Bandhan memories, India's 78 years of independence, SRK's impact on the global stage, and the upcoming white wear protest against overcrowded Mumbai locals. Get ready for an episode full of laughs, deep dives, and unfiltered opinions!See omnystudio.com/listener for privacy information.

IVM Likes
Dil Dhadakne Do ft. Mariyam Hussain | Has It Aged Well?

IVM Likes

Play Episode Listen Later Aug 26, 2024 68:05


This week on 'Has It Aged Well?' in keeping with the Raksha Bandhan flavour we're talking about a film that has one of the best depictions of a brother-sister relationship in Hindi cinema: Dil Dhadakne Do from 2015 directed by Zoya AKhtar, starring Ranveer Singh, Priyanka Chopra, Farhan Akhtar, Anil Kapoor, and Shefali Shah amongst a host of fabulous supporting actors. Joining Abbas and Urjita for this episode is stylist and content creator Mariyam Hussain.Topics discussed include: the "first world problem" accusations against Zoya's films and why they might be slightly misplaced, how well the device of having a dog as a narrator works, how the feminist messaging of the film was unique and how it holds up, whether this film has actually aged better than ZNMD, and a lot more.Follow Mariyam on instagram here: https://www.instagram.com/its_mariyamm/Urjita is touring with her solo show across India, catch her in your city: https://in.bookmyshow.com/events/urjita-wani-live/ET00395374Follow Abbas here: https://www.instagram.com/abbasmomin88/Follow Urjita here: https://www.instagram.com/urjitawani/Get access to ‘Has It Aged Well?' audio episodes one week early on Amazon Music, Subscribe to the feed: https://music.amazon.in/podcasts/24d527b5-0544-4bd6-a7ff-073fa72d846a/has-it-aged-wellSubscribe to IVM Pop's Youtube Channel: https://www.youtube.com/@IVMPopFollow IVM Pop on Instagram: https://www.instagram.com/ivmpop/   See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Hindi
Rainy Reflections: Sibling Bonds Under Delhi's Ancient Skies

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Aug 26, 2024 16:34


Fluent Fiction - Hindi: Rainy Reflections: Sibling Bonds Under Delhi's Ancient Skies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rainy-reflections-sibling-bonds-under-delhis-ancient-skies Story Transcript:Hi: दिल्ली की बरसात में, कुतुब मीनार का दृश्य एकदम अद्भुत था।En: In the rain of Delhi, the sight of the Qutub Minar was simply magnificent.Hi: काले बादल आसमान में छाए हुए थे और मीनार की प्राचीन ऊँचाइयाँ हरियाली में घिरी हुई थीं।En: Dark clouds had taken over the sky, and the ancient height of the minaret was surrounded by greenery.Hi: भीगे लोग छतरियाँ हाथ में लिए उसकी खूबसूरती निहार रहे थे।En: People, drenched in the rain, were admiring its beauty with umbrellas in hand.Hi: घने बादलों के बीच, अनया और रोहन अपनी यात्रा का हिस्सा देखने आए थे।En: Amidst the dense clouds, Anaya and Rohan came to see a part of their journey.Hi: अनया एक होनहार युवा राजनयिक थी।En: Anaya was a promising young diplomat.Hi: वह अंतरराष्ट्रीय सम्मेलन के भाग के रूप में दिल्ली में थी।En: She was in Delhi as part of an international conference.Hi: रोहन, जो मुंबई में रहता था, राखी के त्योहार के अवसर पर अपनी बहन से मिलने आया था।En: Rohan, who lived in Mumbai, had come to visit his sister on the occasion of Rakhi.Hi: काम में डूबी अनया ने तय किया था कि वह रोहन को दिल्ली के ऐतिहासिक स्थलों की शान दिखाएगी।En: Immersed in work, Anaya had decided to show Rohan the grandeur of Delhi's historical sites.Hi: रोहन को थोड़ा शक था, उसे ऐसे पर्यटन में ज्यादा रुचि नहीं थी, लेकिन उसकी बहन का उत्साह उसे खींच लाया।En: Rohan was a bit skeptical, as he wasn't very interested in such tours, but his sister's enthusiasm brought him along.Hi: जैसे ही वो कुतुब मीनार पहुँचे, आकाश से बारिश की बूंदें जोर से बरसना शुरू हो गईं।En: As they reached the Qutub Minar, raindrops began to pour heavily from the sky.Hi: अनया के मन में अपने काम का तनाव झलकने लगा।En: Anaya's mind started reflecting her work stress.Hi: बारिश ने उनकी योजना को प्रभावित कर दिया था।En: The rain had affected their plan.Hi: वो सोच में पड़ गई कि क्या उसे वापस सम्मलेन में जाना चाहिए।En: She pondered whether she should return to the conference.Hi: “चलो, उस कैफे में चलते हैं,” अनया ने कहा, पास के छोटे से कैफे की ओर इशारा करते हुए।En: “Let's go to that café,” Anaya said, pointing to a small nearby café.Hi: रोहन ने सहमति में सिर हिलाया।En: Rohan nodded in agreement.Hi: वहां पहुँच कर दोनों ने गर्म मसाला चाय का ऑर्डर दिया।En: Once there, they ordered hot masala tea.Hi: जब बाहर बारिश की बूंदें टपक रही थीं, दोनों भाई-बहन अतीत की यादों में खो गए।En: As the rain dripped outside, the siblings got lost in memories of the past.Hi: “याद है, बचपन में कैसे हम बारिश में भीग कर खेलते थे?” अनया ने मुस्कराते हुए पूछा।En: “Do you remember how we used to play in the rain as kids?” Anaya asked, smiling.Hi: “और माँ हमें कैसे डांटती थी?” रोहन ने हंसते हुए जवाब दिया।En: “And how mom would scold us?” Rohan replied, laughing.Hi: समय जैसे ठहर सा गया था।En: Time seemed to stand still.Hi: उन यादों ने उन्हें करीब ला दिया।En: Those memories brought them closer.Hi: अनया ने महसूस किया कि काम और जिम्मेदारियों के बीच वह अपने भाई को कितना मिस करती थी।En: Anaya realized how much she missed her brother amid work and responsibilities.Hi: रोहन ने भी समझा कि अनया की जिंदगी में कितना बदलाव आ चुका था लेकिन उसकी प्राथमिकताएं हमेशा परिवार और रिश्तों के लिए रही थीं।En: Rohan also understood how much Anaya's life had changed, yet her priorities always remained family and relationships.Hi: बारिश अब थम चुकी थी।En: The rain had now stopped.Hi: दोनों ने बाहर कदम रखा, मन में शांति और सर्प्रेम के ठोस अहसास के साथ।En: The two stepped outside, feeling peace and a solid sense of affection in their hearts.Hi: कुतुब मीनार अब पहले से भी ज्यादा खूबसूरत लग रही थी।En: The Qutub Minar looked even more beautiful than before.Hi: अनया ने एहसास किया कि परिवार और रिश्तों को समय देना कितना जरूरी है।En: Anaya realized how important it is to give time to family and relationships.Hi: और रक्षाबंधन की यही सीख थी - रिश्ता जो जोड़ता है, चाहे कितनी भी दूरियाँ क्यों न हों।En: And this was the lesson of Raksha Bandhan—the bond that connects, no matter the distance.Hi: दोनों ने एक दूसरे को मुस्कराते हुए देखा और मीनार की ओर बढ़े, एक नए अनुभूत रिश्ते के आत्मविश्वास के साथ।En: They smiled at each other and headed towards the minaret, with the confidence of a newly felt relationship.Hi: उनका दिल्ली दौरा अब पहले से भी ज्यादा खास हो चुका था।En: Their Delhi visit had now become even more special. Vocabulary Words:magnificent: अद्भुतancient: प्राचीनheight: ऊँचाइयाँgreenery: हरियालीdrenched: भीगेumbrellas: छतरियाँdense: घनेpromising: होनहारdiplomat: राजनयिकinternational: अंतरराष्ट्रीयoccasion: अवसरimmersed: डूबीgrandeur: शानskeptical: शकenthusiasm: उत्साहraindrops: बूंदेंreflecting: झलकनेpondered: सोच में पड़ गईconference: सम्मलेनmemories: यादोंaffection: सर्प्रेमresponsibilities: जिम्मेदारियोंpriorities: प्राथमिकताएंbond: रिश्ताdistance: दूरियाँconfidence: आत्मविश्वासsolid: ठोसvisited: दौराordered: ऑर्डरstood: ठहर

早安英文-最调皮的英语电台
外刊精讲 | 31岁女医生遭假警察轮奸杀害,印度30万医护炸了

早安英文-最调皮的英语电台

Play Episode Listen Later Aug 23, 2024 15:05


【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Indian women march to ‘reclaim the night' after doctor's rape and murderProtests reflect anger at 31-year-old's killing, as well as a failure to address the daily struggles faced by many women正文:On Monday, Indians celebrated the Hindu festival of Raksha Bandhan, marking the bond between brother and sister. Sisters tie a “rakhi”, or bracelet, around the wrists of their brothers as a symbol of love for which the brothers in turn pledge to protect them from harm.知识点:pledge v. /pledʒ/ to formally promise to give or do sth保证给予(或做);正式承诺• Japan has pledged $100 million in humanitarian aid.⽇本已承诺提供⼀亿元⼈道主义援助。• The government pledged their support for the plan.政府保证⽀持这项计划。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

Voice of Tibet
བདེ་སྲུང་བཀའ་བློན་མཆོག་གིས་ RakshaBandhan དུས་ཆེན་དང་བསྟུན་རྒྱ་གར་གཞུང་མང་ལ་བཀྲིན་རྗེས་དྲན་ཞུས་

Voice of Tibet

Play Episode Listen Later Aug 19, 2024


བདེ་སྲུང་བཀའ་བློན་མཆོག་གིས་ RakshaBandhan དུས་ཆེན་དང་བསྟུན་རྒྱ་གར་གཞུང་མང་ལ་བཀྲིན་རྗེས་དྲན་ཞུས་སོང་། The post བདེ་སྲུང་བཀའ་བློན་མཆོག་གིས་ RakshaBandhan དུས་ཆེན་དང་བསྟུན་རྒྱ་གར་གཞུང་མང་ལ་བཀྲིན་རྗེས་དྲན་ཞུས་སོང་། appeared first on vot.

Audio Sandhya - Sant Shri Asharamji Bapu Sandhya
Aug 19,2024 Monday : Noon : Sandhya Satsang - Noon Hajaro Saal Purana Hai Rakshabandhan Ka Itihas, Vaidik Kaal Se Jude Hai Iske Taar

Audio Sandhya - Sant Shri Asharamji Bapu Sandhya

Play Episode Listen Later Aug 19, 2024


Aug 19,2024 Monday : Noon : Sandhya Satsang - Noon Hajaro Saal Purana Hai Rakshabandhan Ka Itihas, Vaidik Kaal Se Jude Hai Iske Taar

Audio Sandhya - Sant Shri Asharamji Bapu Sandhya
Aug 18,2024 Sunday : Noon : Sandhya Satsang - Noon Sampoorn Rogo V Ashubh Ka Vinashak Aur Satruuo Se Raksha Karnewala Parv - Rakshabandhan

Audio Sandhya - Sant Shri Asharamji Bapu Sandhya

Play Episode Listen Later Aug 18, 2024


Aug 18,2024 Sunday : Noon : Sandhya Satsang - Noon Sampoorn Rogo V Ashubh Ka Vinashak Aur Satruuo Se Raksha Karnewala Parv - Rakshabandhan

Satsang - Sant Shri Asharamji Bapu Satsang
Hazaron Sal Purana Hai Rakshabandhan Ka Etihas : Pujya Sant Shri Asharamji Bapu

Satsang - Sant Shri Asharamji Bapu Satsang

Play Episode Listen Later Aug 17, 2024 13:11


Hazaron Sal Purana Hai Rakshabandhan Ka Etihas : Pujya Sant Shri Asharamji Bapu Satsang

Satsang - Sant Shri Asharamji Bapu Satsang
Hazaron Sal Purana Hai Rakshabandhan Ka Etihas : Pujya Sant Shri Asharamji Bapu

Satsang - Sant Shri Asharamji Bapu Satsang

Play Episode Listen Later Aug 17, 2024 13:11


Hazaron Sal Purana Hai Rakshabandhan Ka Etihas : Pujya Sant Shri Asharamji Bapu Satsang

Satsang - Sant Shri Asharamji Bapu Satsang
Hazaron Sal Purana Hai Rakshabandhan Ka Etihas : Pujya Sant Shri Asharamji Bapu

Satsang - Sant Shri Asharamji Bapu Satsang

Play Episode Listen Later Aug 17, 2024 13:11


Hazaron Sal Purana Hai Rakshabandhan Ka Etihas : Pujya Sant Shri Asharamji Bapu Satsang

Satsang - Sant Shri Asharamji Bapu Satsang
Hazaron Sal Purana Hai Rakshabandhan Ka Etihas : Pujya Sant Shri Asharamji Bapu

Satsang - Sant Shri Asharamji Bapu Satsang

Play Episode Listen Later Aug 17, 2024 13:11


Hazaron Sal Purana Hai Rakshabandhan Ka Etihas : Pujya Sant Shri Asharamji Bapu Satsang

Audio - Sant Shri Asharamji Bapu Asaram Bapu
Hazaron Sal Purana Hai Rakshabandhan Ka Etihas : Pujya Sant Shri Asharamji Bapu

Audio - Sant Shri Asharamji Bapu Asaram Bapu

Play Episode Listen Later Aug 17, 2024 13:11


Hazaron Sal Purana Hai Rakshabandhan Ka Etihas : Pujya Sant Shri Asharamji Bapu Satsang

Audio - Sant Shri Asharamji Bapu Asaram Bapu
Hazaron Sal Purana Hai Rakshabandhan Ka Etihas : Pujya Sant Shri Asharamji Bapu

Audio - Sant Shri Asharamji Bapu Asaram Bapu

Play Episode Listen Later Aug 17, 2024 13:11


Hazaron Sal Purana Hai Rakshabandhan Ka Etihas : Pujya Sant Shri Asharamji Bapu Satsang

Audio - Sant Shri Asharamji Bapu Asaram Bapu
Hazaron Sal Purana Hai Rakshabandhan Ka Etihas : Pujya Sant Shri Asharamji Bapu

Audio - Sant Shri Asharamji Bapu Asaram Bapu

Play Episode Listen Later Aug 17, 2024 13:11


Hazaron Sal Purana Hai Rakshabandhan Ka Etihas : Pujya Sant Shri Asharamji Bapu Satsang

Audio - Sant Shri Asharamji Bapu Asaram Bapu
Hazaron Sal Purana Hai Rakshabandhan Ka Etihas : Pujya Sant Shri Asharamji Bapu

Audio - Sant Shri Asharamji Bapu Asaram Bapu

Play Episode Listen Later Aug 17, 2024 13:11


Hazaron Sal Purana Hai Rakshabandhan Ka Etihas : Pujya Sant Shri Asharamji Bapu Satsang

NPR's Book of the Day
Sheetal Sheth pens a children's book about Raksha Bandhan in 'Raashi's Rakhis'

NPR's Book of the Day

Play Episode Listen Later Aug 15, 2024 10:39


The Hindu holiday Raksha Bandhan is just around the corner – and in a new children's book called Raashi's Rakhis, actor and activist Sheetal Sheth writes about an empowered little girl, Raashi, who asks some pretty big questions about the gender roles prescribed to one of her favorite celebrations. In today's episode, Sheth speaks with Here & Now's Deepa Fernandes about how she questioned her own parents as a first-generation Indian American, why she wanted to write from a place of inclusivity, and how she navigates some of the backlash she's gotten for doing so. To listen to Book of the Day sponsor-free and support NPR's book coverage, sign up for Book of the Day+ at plus.npr.org/bookofthedayLearn more about sponsor message choices: podcastchoices.com/adchoicesNPR Privacy Policy