Podcasts about Jaipur

  • 725PODCASTS
  • 1,069EPISODES
  • 38mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Oct 24, 2025LATEST
Jaipur

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Jaipur

Latest podcast episodes about Jaipur

The Longest Turn Board Gaming Podcast
Episode 84: AlphaBracketology I-L

The Longest Turn Board Gaming Podcast

Play Episode Listen Later Oct 24, 2025 100:04


Welcome to episode 84 of The Longest Turn Board Gaming Podcast! After talking about some of the games we've been playing lately we continue covering our favorite games in our Brackets for games that start with letters I, J, K, & L. We go through each bracket to determine the winning game. Our listeners submitted brackets trying to best predict which games would win. We announce the winning listener who will be receiving some games from us! Join our discord (link below) to join the competition for our next Bracketology episode, episode 85. 00:00:00 - Intro Games Played Lately: 00:06:00 - Vantage 00:14:16 - Creature Caravan 00:26:05 - The Quest for El Dorado 00:35:57 - I Bracket (Imperial Settlers, Inside Job, Incan Gold, Isle of Skye, Imperial Steam, Icecool, Intent to Kill, In the Footsteps of Darwin) 00:52:45 - J Bracket (Jaipur, Joan of Arc-Orleans, Jump Drive, Jenga, Just One, Jokkmokk, Justice League: Axis of Villains Strategy Game, Jekyll vs Hyde) 01:05:45 - K Bracket (Knister, Kingdomino, Killer Bunnies, Kingdom Builder, Kids Chronicles: Quest for the Moon Stones, King of Tokyo, Knarr, Kemet) 01:19:39 - L Bracket (Lisboa, Lost Cities, Llama, Living Forest, Lovecraft Letter, Luthier, Lost Ruins of Arnak, Lacuna) 01:37:17 - Listener Winner Announced 01:38:04 - Outtakes Join our Discord: https://discord.gg/F4kX3Faxxf  Other links : https://linktr.ee/Longestturn Affiliate codes: GameNerdz Support us on Buy Me a Coffee!

Saturday Morning with Jack Tame
Mike Yardley: Might and magic of Jaipur with Wendy Wu Tours

Saturday Morning with Jack Tame

Play Episode Listen Later Oct 24, 2025 9:59 Transcription Available


When it comes to grand gestures, painting your entire city in the one colour is quite something. So much for painting the town red. How about pink? Jaipur beckons as one of India's most enchanting destinations, where the Old City is harmoniously bathed in the same pink hue. The elegant capital of Rajasthan was painted in pink stucco in 1876 to welcome Albert Edward, the Prince of Wales, who was the son of Queen Victoria and later became King Edward VII. Jaipur's Maharaja chose the colour because pink symbolises hospitality in Rajput culture, and the gesture impressed the Prince so much that he nicknamed the city the "Pink City." The name – and the stucco - has stuck ever since. A year later, a law mandated that all future buildings in the Old City must be painted pink. As I swept into Jaipur on a private holiday Wendy Wu Tours, there's no denying how that welcoming palette sweetly seduces even the most jaded of travellers. Jaipur effortlessly casts you under its spell, as you delve into its rich history and treasury of enticements. There is an unmistakeable magic about the place. Nearly 300 years ago, an enlightened maharajah with a penchant for jewels and a keen eye for architecture built this planned city, wedged between the arid hills of northwest India. Built in the form of a rectangle, Jaipur was divided into nine blocks, seven for public use and two reserved for the state's most prestigious palaces and buildings. The entire city was girdled by a formidable protective wall. Called Jaipur after the city's founder, Jai Singh II, the planned city soon gave rise to astonishing royal palaces and vast workshops of artisans recruited to establish a new commercial hub. These days, gem cutters, jewellery designers and garment-makers are still doing a flourishing trade in Jaipur. And the royals still occupy a wing of the majestic City Palace, while gleaming mid-rise towers and a new subway system anchor Jaipur's forward march. But for all the contemporary progress, it's the architectural grandeur, proud sense of place and thriving craftwork traditions that make this destination so infectious. Street markets are splashed in colour and handicrafts, and Hindu temples can be found nearly every 100 metres. Though the streets heave with beeping and belching traffic, aimless tourists and dung-dropping cows, there is a charm and charisma to the carnival of commotion. Close to City Palace, my wonderful Wendy Wu Tours guide Vipin treated us to some sizzling old-school retail therapy. We walked under the peeling pink porticos of the roadside bazaars which were emblazoned with everything from puppets to pyjama pants; passing by carts of fried chickpea cakes, and marble-lined shrines with statues of Hindu gods. Garment-hunting was high on the agenda, for gifts to take home. Vipin led us to his favourite shop, where an explosion of colourful fabrics heaped in piles and stacked to the ceiling soon greeted us, as attentive staff served us Masala chai. Whether you're after local, authentic t-shirts, shirts, trousers, scarfs, saris, rugs, cushion covers, towels or table-cloths…this is textile and garment-shopping heaven. As my sister snapped up some sensational saris, I haggled down the price on a sublime tablecloth with block-printed red elephants. The other boom retail business is jewellery, because Jaipur is a global centre for cutting and polishing precious and semiprecious gems. Head to Jewels Emporium's stately white building and take a tour of the workshops, where cutters shape facets, and men at workbenches adorn gold settings with jewels, and rinse the gold dust from their hands in wash basins. That water is later sold to extraction companies. The quality of the workmanship is second to none, true Rajasthan's abiding legacy. Jaipur's Pink City bragging rights is best epitomised by the Hawa Mahal, or Palace of Winds. We stopped by to pose in front of this five-story palace façade, constructed from pink sandstone. Built in 1799, its iconic facade features 953 small windows which allowed royal women of the court to observe street processions without being seen while also creating a natural cooling effect. The palace's architecture is a blend of Rajput and Mughal styles, ornately designed with protruding bays of lattice stonework and cupolas mimicking Krishna's crown. Could there be a more glorious façade in the world? City Palace is a stirring complex to leisurely explore, peppered with mouth-watering architecture, tranquil courtyards and lush gardens. The prize draw is the Palace of the Breeze, a triumph in building design, whereby the air circulates so efficiently that it keeps the occupants cool even in the extreme summer months, when the mercury can nudge 50 degrees. The on-site museum is studded with royal treasures, costumes and curiosities. Out in the courtyard, I admired some massive silver vessels that carried the Maharaja's drinking water from the Ganges River to London in 1902 for Edward VII's coronation. You can see the royal reception rooms that are still in use, where Jaipur's royal family entertain guests in an ornate dining room and parlour, where chairs have silver lions for armrests. The walls are painted with gold dust and extracts of rubies and emeralds. Yipin pointed out where the royal family reside. There's a lot of tabloid tattle about Jaipur's current Maharaja, Pacho Singh. He's only 27, quite the polo-playing playboy and is currently living in the palace with his French girlfriend. But it's fully expected he cannot marry her, in deference to royal tradition and Rajasthan's adherence to arranged marriages and astrological alignment. Beyond the Old City, no visit to Jaipur is complete without savouring the sky-piercing magnificence of the four-hundred-year-old Amber Fort. (Pronounced Ah-meer.) Sprawling across the upper reaches of a hillside like a scene out Return of the Jedi, this fortress was previously the seat of power for the Rajput kings from 1599, before relocating to Jaipur's Old City just over a century later. En-route to the fort, Vipin led us to the most dreamy viewpoint, on the shores of Lake Maotha, where we gazed up in awe at this hilltop colossus. Brightly dressed elephants lumbered by, readying to carry visitors up the slope to the fortress. I had previously taken an elephant ride up to Amber Fort, but I've put weight on since then and am more mindful of animal welfare. We opted for a jeep ride through the skinny lanes snaking their way up to Sun Gate. From here, we marvelled over the China Wall-esque fortifications, the Amber Wall, riding across the ridgelines as far as the eye can see. ( It's 12km in length.) But this Rajput stronghold hooks in the tourist hordes principally for its gobsmacking array of palatial buildings and extravagant ornamental gardens. In shades of honey and rose stone, white marble and gilt decor, it's a frothy fusion of ornate Hindu and Islamic design. Amber Fort's exquisite craftsmanship is best exemplified by the Mirror Palace, or Sheesh Mahal. Candlelight dinners would have been next-level. A single lit candle spangles the beautifully cut Belgian glass panels and mirror mosaics that festoon the walls of the banquet room, transforming the space into a night-sky kaleidoscope across the walls and ceiling. Apparently, this room was made by the Maharaja so that the Maharani (queen) could see the stars at night, as she was not allowed to sleep in the open. Other highlights include the many-pillared Diwan-i-Am, the Hall of Public Audience; the Jal Mandir, or Hall of Victory, which features carved marble panels, a mirrored ceiling, and expansive views over the ramparts of the fort. The Sukh Niwas, the Hall of Pleasure, is another drop-dead-gorgeous marble room that was cleverly cooled with water. Here, the Maharaja reportedly relaxed with his ladies. Amber Fort is a resplendent blockbuster, reverberating with the glory days of Rajput rule in Rajasthan. Jaipur residents are rightly proud of their architectural showstoppers. One of the signature attributes to the city is the fact that some historic palaces, no longer required for the affairs of state, have been reimagined as beacons of hospitality. But I stayed at a brand-new luxury build that is a grand triumph of contemporary construction, fully inspired by Jaipur's landmarks and Rajasthani finesse. Introducing Anantara Jewel Bagh Jaipur. Whether it's for a big bling-bling Bollywood wedding or for immersive luxury experiences away from the heaving throng of Jaipur's tourist spots, this hotel delivers a tour de force in lavish Rajasthani living, with a contemporary take. It is splendour defined. As our Wendy Wu Tours driver pulled into the entrance, a troupe of Rajasthani dancers and costumed drummers serenaded our arrival in spectacular, effervescent style. Unfurling over 5.5 lush acres, the grand hotel's money shot is its sensational main façade, drawing rich inspiration from Amber Fort and Rajasthan's royal palaces. Features include majestic arches, intricately designed jharokhas (bay windows), and graceful chhajjas (overhanging eaves) and detailed carvings. It was thoughtfully painted in the same colours as Amber Fort's walls during golden hour. Rajputana history and heritage permeates the hotel. You'll notice it in the materials—yellowstone from Jaisalmer, marble from Banswara and Makrana, and locally sourced timbered. There's the treasury of sublime artworks, notably including portraits of Rajput warriors and royalty. Peek inside the Rang Mahal ballroom, where the walls are completely covered with celebratory nods to the state's heritage. It was handpainted over two-and-a-half years by third-generation artists. Delicate thikri glasswork, hand-carved wood accents, and intricate gold leaf detailing abound across the hotel. Amer Bagh garden venue unfurls like a verdant blanket at the base of the hotel – and is a stirring outdoor venue. Jai Bagh (victory garden is the main outdoor space for guest and I was absolutely enthralled delving into the daily bazaar that is staged here in the afternoon, complete with puppeteers, block printers, bangle makers and astrologers. Anantara's core DNA is to create hotels steeped in local elements and the Jaipur addition excels at delivering exactly that. You can even go chowk-hopping, vegetable shopping and cooking with local women. The hotel boasts 150 rooms and suites, layered across five categories, with most overlooking the inner courtyard or Jai Bagh. We stayed in the Anantara One-Bedroom Terrace Suite, which is kitted out with its own outdoor Jacuzzi and expansive terrace. I was transfixed here watching muscular monsoon thunderstorms tear up the sky and soak the land! Guestrooms do not skimp on celebrating the sense of place, with sumptuous comforts and artful design elements, from the zardozi on the pillows, thikri work on the headboards, wooden jharokas by the window nooks, and Mughal miniature art on the walls. If that's not enough to tempt you, Anantara's first outpost in India will enchant you with its gastronomic verve. Led by Executive Chef Sunil Jajoria, Sheesh Mahal is a pinch-yourself jewel box of a venue, to experience the true essence of Rajasthan with exquisitely fitted out with glittering mirror mosaics, dressed in 350,000 pieces of glass, inspired by the legendary Mirror Palace. Coud there be a more wondrous place to savour the true essence of Rajasthan's culinary brilliance? The menu marries traditional Rajasthani delicacies with global influences, paired with signature cocktails like the Jewel of Jaipur. Jajoria, a Rajasthan native, has been researching local cuisine for the last seven years. Perfected over 20 trials, his menu dives deep into how maharajas entertained. His tasting menu kicks off with hummus that tastes like Bikaneri bhujia, moving on to ker sangri kebabs, besan kebabs mimicking paneer (as there was no paneer in the history of Rajasthan, says the chef), and Shekhawati maas tacos. The menu is handwritten by the chef himself, on vintage paper he has been collecting since his he was a boy. Pair this menu with the ‘Echoes of Distillation' spirit tasting of heritage liquor from the royal family of Mahansar. It's mixology at its finest, with no shortage of artful theatre thrown in. Another cracking experience is Amrit Mahal, the vibrant all-day dining venue, which presents a diverse array of international and Indian specialties. There were too many highlights to recount, but the lamb baos, edamame truffle dimsums, lotus root on fire, Cantonese buttermilk prawns, soba noodles, and Japanese caramel cheesecake were all pleasurably devoured. The buffet breakfast here is like a royal banquet! The spa experience is a signature feature pillar of any Anantara property, and resident experts were brought in from Thailand to train the Jaipur team. The treatment repertoire remains consistent with their global spa menus—a mix of Ayurveda, Thai massages, and western therapies. I deployed my sister to the spa for some personal panel-beating and she is still buzzing about the deep tissue massage she savoured. She rates it as the best massage of her life, “life-affirming, age-reducing and liberating.” Another starring attribute of the hotel is its genuine sense of connection with the community. As a part of their grassroots outreach, the hotel works with local women to make the rotis on their menu on a chulha or traditional clay stove. You can take an early morning trip to the flower market or a guided farming experience. Even better, take a private visit to Hathi Gaon, which is a community of rescue elephants residing in their natural habitat. Or partake in a local culinary class. I was particularly impressed that the hotel takes care of their staff's accommodation needs, building nearby apartments to ensure they are well-housed. Hospitality is as sparkling as the palace-like hotel itself - faultless, ultra-attentive, charismatic and truly unforgettable. Treat yourself to a remarkable Jaipur escape at Anantara Jewel Bagh. You'll be royally treated from the moment you arrive. You will not want to leave. www.anantara.com Delve into India and the Golden Triangle with the award-winning tour specialists across Asia and beyond. I chose a tailor-made Classic India private holiday, that enables you optimise your itinerary and accommodation preferences, as much as you wish. The itinerary can be as active or as laid back as you are, with full flexibility over included meals and excursions. You'll be in the best of hands with Wendy Wu Tours. www.wendywutours.co.nz/india From New Zealand, it's just a one-stop connection to a multitude of destinations in India, including New Delhi, with Singapore Airlines, on their various daily services from Auckland and Christchurch to Singapore. Enjoy well-timed connections for an easy transit in Singapore. Across all classes of travel, the award-winning carrier has not only fostered a world-beating reputation for its exceptional customer service and in-flight product, but also its innovation. Become a KrisFlyer member and enjoy complimentary in-flight WiFi. For best fares and seats to suit head to https://www.singaporeair.com Mike Yardley is our resident traveller on Jack Tame Saturday Mornings.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Voces de Ferrol - RadioVoz
FERROLANOS VIAJEROS POR EL MUNDO: Hoy de la mano de María Xosé Vázquez rememoramos su reciente viaje a India

Voces de Ferrol - RadioVoz

Play Episode Listen Later Oct 22, 2025 7:50


Hoy en Ferrolanos por el Mundo, hemos tenido el placer de viajar… sin movernos del estudio, gracias a María Xosé Vázquez, que acaba de regresar de su reciente aventura por India, ese fascinante país del sur de Asia lleno de colores, cultura y vida. María José nos contó cómo recorrió varias ciudades emblemáticas: Delhi, la capital; Agra, hogar del majestuoso Taj Mahal; Jaipur, la colorida capital de Rajasthan; y Bombai, la bulliciosa metrópolis de 25 millones de habitantes. Aunque no llegaron hasta Varanasi, cada lugar les ofreció experiencias inolvidables y un vistazo a la diversidad cultural que caracteriza a India. Entre los recuerdos más mágicos, María José destacó: La sonrisa de la gente local, que pese a las dificultades demuestra alegría y hospitalidad. El imponente Fuerte Amber en Jaipur. La impresionante estación Victoria de Bombai y la forma en que los trenes se llenan de gente en movimiento constante. El colorido de Jaipur, sus telas y mercados que nos transportan a otra época. María José también nos recordó que India no es solo un país de contrastes económicos, sino también de felicidad y riqueza cultural, un lugar donde la vida se vive de manera diferente y donde los turistas se sienten siempre bienvenidos. Tras este viaje de nueve días con un grupo de 26 ferroalterranos, ya se respira la ilusión de futuros viajes: un circuito por Andalucía en marzo, Nueva York en Semana Santa, y destinos tan atractivos como Estambul, Cappadocia, Egipto o Escocia. Gracias a María José por acercarnos la magia de India y demostrarnos que viajar no solo abre destinos, sino también corazones. 💛 #FerrolanosViajeros #India #MaríaJoséVázquez #ViajesConEncanto #CulturaYColor #TajMahal #Mumbai #Jaipur #Delhi #Agra

Sound Bhakti
Material World: Much Ado About Nothing | HG Vaisesika Dasa | Kartik Immersion Retreat | 19 Oct 2025

Sound Bhakti

Play Episode Listen Later Oct 21, 2025 15:10


When we come to see Kṛṣṇa and He glances on us and we see His beautiful form, then we are looking at the ultimate object of meditation. If we drive through Jaipur, we'll see many signboards, and everyone's trying to catch our attention to look at something. Maybe there's Coca-Cola, and they have a picture of some attractive-looking person drinking sugar water. They are not going to look so good in a few years, I guarantee you. And they are hoping that that will catch our attention and we'll say, "Okay, I would like to look like that." And everywhere we look, there's something for our eyes to fall upon. So the perfection of the eyes is to come and see Kṛṣṇa in the temple, and then chant Hare Kṛṣṇa. And these two things together—coming and seeing Kṛṣṇa, worshiping Kṛṣṇa, ringing the bell, bowing down, offering flowers, and chanting Hare Kṛṣṇa—these are like two tracks on a train track. And where does the train go? Straight back to Goloka Vṛndāvana. So we are all on that train right now. Just look around—all the compartments are not even filled. We can put more people on this train! And the way the train goes, you load everybody on, and the way the train goes, you go see Kṛṣṇa, and then you chant, Hare Kṛṣṇa. And then the train takes you back home, back to God, and you forget about all the Coca-Cola signs in the world and all the clamor here in the material world. It's Much Ado About Nothing. There's nothing really going on in the material world that is of interest to the soul whatsoever. It's a big fake out. So we have this opportunity together that's quite exhilarating. Don't you think? We could do this for days! Yes, we could do it for months! ------------------------------------------------------------ To connect with His Grace Vaiśeṣika Dāsa, please visit https://www.fanthespark.com/next-steps/ask-vaisesika-dasa/ ------------------------------------------------------------ Add to your wisdom literature collection: https://iskconsv.com/book-store/ https://www.bbtacademic.com/books/ https://thefourquestionsbook.com/ ------------------------------------------------------------ Join us live on Facebook: https://www.facebook.com/FanTheSpark/ Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/sound-bhakti/id1132423868 For the latest videos, subscribe https://www.youtube.com/@FanTheSpark For the latest in SoundCloud: https://soundcloud.com/fan-the-spark ------------------------------------------------------------ #kartikimmersionretreat #spiritualawakening #soul #spiritualexperience #spiritualpurposeoflife #spiritualgrowthlessons #secretsofspirituality #vaisesikaprabhu #vaisesikadasa #vaisesikaprabhulectures #spirituality #bhaktiyoga #krishna #spiritualpurposeoflife #krishnaspirituality #spiritualusachannel #whybhaktiisimportant #whyspiritualityisimportant #vaisesika #spiritualconnection #thepowerofspiritualstudy #selfrealization #spirituallectures #spiritualstudy #spiritualquestions #spiritualquestionsanswered #trendingspiritualtopics #fanthespark #spiritualpowerofmeditation #spiritualteachersonyoutube #spiritualhabits #spiritualclarity #bhagavadgita #srimadbhagavatam #spiritualbeings #kttvg #keepthetranscendentalvibrationgoing #spiritualpurpose------------------------------------------------------------ To connect with His Grace Vaiśeṣika Dāsa, please visit https://www.fanthespark.com/next-steps/ask-vaisesika-dasa/ ------------------------------------------------------------ Add to your wisdom literature collection: https://iskconsv.com/book-store/ https://www.bbtacademic.com/books/ https://thefourquestionsbook.com/ ------------------------------------------------------------ Join us live on Facebook: https://www.facebook.com/FanTheSpark/ Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/sound-bhakti/id1132423868 For the latest videos, subscribe https://www.youtube.com/@FanTheSpark For the latest in SoundCloud: https://soundcloud.com/fan-the-spark ------------------------------------------------------------

Sound Bhakti
Take Shelter of Rupa Goswami & His Teachings | Kartik Immersion Retreat | 18 Oct 2025

Sound Bhakti

Play Episode Listen Later Oct 20, 2025 55:36


Who's Rupa Goswami? We're known as Rūpānugas, followers of Rūpa Goswāmī. In the spiritual world. He has an intimate connection with Rādhā and Kṛṣṇa as a mañjarī. He's known as Rūpa Mañjarī, but here in this world, he shows very practically how we can perform the nine items of devotional service and water the seed of devotion, just as Lord Caitanya had taught, and we can have success in this life. To achieve that end, Caitanya Mahāprabhu, who is his spiritual master and preceptor, taught him all about how to worship the Deity. And you'll find in Caitanya-caritāmṛta that Lord Caitanya gives instruction to Sanātana Goswāmī exactly how to establish a Deity, how to worship the Deity. He asked Sanātana Goswāmī, who is the brother of Rūpa Goswāmī, to write the entire chapter on Deity worship, and who teaches it? Kṛṣṇa. He tells about the different forms of the Deity you can worship. There are Deities from metal, wood, stone, jewels, paint, and in your mind. You can make a deity out of earth, and so forth. And then he tells the exact process, and that process has been passed down also through great sages like Nārada. Because of Nārada, we have the Nārada Pañcarātra, and we have the Pāñcarātrikī vidhi, which is the rules and regulations of how to worship Kṛṣṇa in the Deity form. So this was part of the process of bhakti-yoga, to worship the Deity, and Rūpa Goswāmī worshiped Śrī Śrī Rādhā-Govinda according to the instructions of Śrī Caitanya Mahāprabhu. And here in Jaipur, they still follow that system. So it's part of our Gauḍīya family tradition to come here and see Śrī Śrī Rādhā-Govinda and remember Rūpa Goswāmī. ------------------------------------------------------------ To connect with His Grace Vaiśeṣika Dāsa, please visit https://www.fanthespark.com/next-steps/ask-vaisesika-dasa/ ------------------------------------------------------------ Add to your wisdom literature collection: https://iskconsv.com/book-store/ https://www.bbtacademic.com/books/ https://thefourquestionsbook.com/ ------------------------------------------------------------ Join us live on Facebook: https://www.facebook.com/FanTheSpark/ Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/sound-bhakti/id1132423868 For the latest videos, subscribe https://www.youtube.com/@FanTheSpark For the latest in SoundCloud: https://soundcloud.com/fan-the-spark ------------------------------------------------------------ #kartikimmersionretreat #spiritualawakening #soul #spiritualexperience #spiritualpurposeoflife #spiritualgrowthlessons #secretsofspirituality #vaisesikaprabhu #vaisesikadasa #vaisesikaprabhulectures #spirituality #bhaktiyoga #krishna #spiritualpurposeoflife #krishnaspirituality #spiritualusachannel #whybhaktiisimportant #whyspiritualityisimportant #vaisesika #spiritualconnection #thepowerofspiritualstudy #selfrealization #spirituallectures #spiritualstudy #spiritualquestions #spiritualquestionsanswered #trendingspiritualtopics #fanthespark #spiritualpowerofmeditation #spiritualteachersonyoutube #spiritualhabits #spiritualclarity #bhagavadgita #srimadbhagavatam #spiritualbeings #kttvg #keepthetranscendentalvibrationgoing #spiritualpurpose

Sound Bhakti
Kirtan @Sri Sri Radha Madhav Temple | KIR | Jaipur | 18 Oct 2025

Sound Bhakti

Play Episode Listen Later Oct 20, 2025 17:39


In the Age of Kali, intelligent persons perform congregational chanting to worship the incarnation of GodhTo connect with His Grace Vaiśeṣika Dāsa, please visit https://www.fanthespark.com/next-steps/ask-vaisesika-dasa/ ------------------------------------------------------------ Add to your wisdom literature collection: https://iskconsv.com/book-store/ https://www.bbtacademic.com/books/ https://thefourquestionsbook.com/ ------------------------------------------------------------ Join us live on Facebook: https://www.facebook.com/FanTheSpark/ Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/sound-bhakti/id1132423868 For the latest videos, subscribe https://www.youtube.com/@FanTheSpark For the latest in SoundCloud: https://soundcloud.com/fan-the-spark ------------------------------------------------------------ #sricaitanyacaritamrita #govardhanreadings #spiritualawakening #soul #spiritualexperience #spiritualpurposeoflife #spiritualgrowthlessons #secretsofspirituality #vaisesikaprabhu #vaisesikadasa #vaisesikaprabhulectures #spirituality #bhaktiyoga #krishna #spiritualpurposeoflife #krishnaspirituality #spiritualusachannel #whybhaktiisimportant #whyspiritualityisimportant #vaisesika #spiritualconnection #thepowerofspiritualstudy #selfrealization #spirituallectures #spiritualstudy #spiritualquestions #spiritualquestionsanswered #trendingspiritualtopics #fanthespark #spiritualpowerofmeditation #spiritualteachersonyoutube #spiritualhabits #spiritualclarity #bhagavadgita #srimadbhagavatam #spiritualbeings #kttvg #keepthetranscendentalvibrationgoing #spiritualpurposeead who constantly sings the names of Kṛṣṇa. Although His complexion is not blackish, He is Kṛṣṇa Himself. He is accompanied by His associates, servants, weapons and confidential companions. (SB 11.5.320)

Fluent Fiction - Hindi
Shining Through: Arjun's Diwali Success in Johari Bazaar

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Oct 20, 2025 14:52 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Shining Through: Arjun's Diwali Success in Johari Bazaar Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-10-20-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: सर्दी की हल्की ठंडी हवा ने जयपुर के जोहरी बाज़ार में रौनक ला दी थी।En: The light cool breeze of Jaipur brought life to the Johari Bazaar of Jaipur.Hi: दिवाली का त्योहार नज़दीक था और पूरा बाजार रंग-बिरंगी लाइटों से झिलमिला रहा था।En: The festival of Diwali was approaching, and the entire market was twinkling with colorful lights.Hi: इसी बाज़ार के कोने पर था अर्जुन का छोटा सा गहनों का दुकान।En: In the corner of this market was Arjun's small jewelry shop.Hi: अर्जुन एक कुशल आभूषण निर्माता था, पर इस बार दिवाली की भागदौड़ में वह थोड़ा असहज महसूस कर रहा था।En: Arjun was a skilled jewelry maker, but during this Diwali rush, he was feeling a bit uneasy.Hi: अर्जुन का लक्ष्य था कि वह एक ऐसा अनोखा गहना बनाए जो ग्राहकों को तुरंत अपनी ओर खींच सके।En: Arjun's goal was to create such a unique piece of jewelry that would immediately attract customers.Hi: पर बाजार में बड़ी दुकानों से उसे कड़ी टक्कर मिल रही थी।En: However, he was facing tough competition from the bigger stores in the market.Hi: उसने महसूस किया कि अकेले यह करना मुश्किल होगा।En: He realized that doing it alone would be difficult.Hi: उसके पास न तो पर्याप्त संसाधन बचे थे, और न ही ज्यादा समय।En: He neither had enough resources left nor much time.Hi: फिर उसे एक सुनहरा मौका सूझा।En: Then he thought of a golden opportunity.Hi: उसने मीरा से मिलने का फैसला किया।En: He decided to meet Meera.Hi: मीरा जोहरी बाज़ार के सबसे बेहतरीन रत्न कटाई विशेषज्ञों में से एक थी।En: Meera was one of the finest gem-cutting experts in Johari Bazaar.Hi: उसके पास जाकर अर्जुन ने अपना आइडिया साझा किया और साथ मिलकर काम करने का प्रस्ताव दिया।En: Going to her, Arjun shared his idea and proposed working together.Hi: मीरा ने खुशी-खुशी अर्जुन की मदद करने के लिए हामी भर दी।En: Meera happily agreed to help Arjun.Hi: इसके बाद अर्जुन ने रवी से मिलने का निर्णय लिया।En: After this, Arjun decided to meet Ravi.Hi: रवी एक कलाकार था जो intricate डिजाइनों के लिए मशहूर था।En: Ravi was an artist known for intricate designs.Hi: अर्जुन ने उससे अपनी दुकान के लिए एक अद्वितीय प्रदर्शन तैयार करने को कहा।En: Arjun asked him to prepare a unique display for his shop.Hi: रवी ने पूरी लगन से काम करना शुरू किया।En: Ravi started working with full dedication.Hi: दिवाली की पूर्व संध्या पर, अर्जुन ने अपना मास्टरपीस प्रस्तुत किया।En: On the eve of Diwali, Arjun presented his masterpiece.Hi: उसने एक नायाब हार बनाया जो दिवाली की चमक और उल्लास को बखूबी दर्शाता था।En: He had created an exquisite necklace that truly reflected the brightness and joy of Diwali.Hi: देखते ही देखते अर्जुन की दुकान के बाहर ग्राहक जुटने लगे।En: Soon, customers began to gather outside Arjun's shop.Hi: अर्जुन की मेहनत और नया दृष्टिकोण सफल साबित हुआ।En: Arjun's hard work and new approach proved successful.Hi: दिवाली के इस उत्सव में उसकी बिक्री उम्मीद से अधिक रही।En: During the Diwali festival, his sales were beyond expectations.Hi: जोहरी बाज़ार में उसके दुकान को पहचान मिल गई और उसने नये-पुराने ग्राहकों के साथ मजबूत संबंध बनाए।En: His shop gained recognition in the Johari Bazaar, and he built strong relationships with both new and old customers.Hi: इस अनुभव से अर्जुन ने सीखा कि सहयोग और नवाचार से भीड़भाड़ में भी पहचान बनाई जा सकती है।En: From this experience, Arjun learned that through collaboration and innovation, one can stand out even in a crowded market.Hi: उसने यह भी समझा कि सामुदायिक भावना और सृजनात्मकता मिलकर बड़े प्रतियोगियों के ऊपर विजयी हो सकती है।En: He also understood that community spirit and creativity can triumph over larger competitors.Hi: इस अनुभव ने उसे भविष्य के प्रोजेक्ट्स के लिए अधिक आत्मविश्वासी बना दिया।En: This experience made him more confident for future projects.Hi: जोहरी बाज़ार की रौनक बढ़ाने में अर्जुन का श्रृंगार अब भी सबसे आगे था।En: Arjun's jewelry continued to lead in enhancing the charm of Johari Bazaar. Vocabulary Words:breeze: हवाjewelry: गहनेskilled: कुशलuneasy: असहजunique: अनोखाcompetition: प्रतियोगिताresources: संसाधनopportunity: मौकाgem-cutting: रत्न कटाईdisplay: प्रदर्शनmasterpiece: मास्टरपीसexquisite: नायाबgather: जुटनाrecognition: पहचानcollaboration: सहयोगinnovation: नवाचारcommunity spirit: सामुदायिक भावनाcreativity: सृजनात्मकताtriumph: विजयीcharm: रौनकapproaching: नज़दीकtwinkling: झिलमिलाcorner: कोनेproposed: प्रस्ताव दियाintricate: पेचीदाdedication: लगनeve: पूर्व संध्याreflect: दर्शानाbeyond expectations: उम्मीद से अधिकconfidence: आत्मविश्वास

Sound Bhakti
Krishna Deva Bhavantam Vande | HG Vaisesika Dasa | Kartik Immersion Retreat, Jaipur | 18 Oct 2025

Sound Bhakti

Play Episode Listen Later Oct 19, 2025 5:59


1. (kṛṣṇa) deva! bhavantaḿ vande man-mānasa-madhukaram arpaya nija-pada-pańkaja-makarande (refrain) O Lord Kṛṣṇa! I offer my obeisances unto You. Please fix my bee-like mind in the nectar of Your lotus feet. 2.yadyapi samādhiṣu vidhir api paśyati na tava nakhāgra-marīcim idam icchāmi niśamya tavācyuta! tad api kṛpādbhuta-vīcim O Acyuta! Although the great Lord Brahmä, in his trance of samädhi, is unable to see even a particle of the effulgence emanating from the tips of the nails of Your lotus feet, still I desire this vision, for I have heard of the wonderful waves of Your mercy. 3.bhaktir udañcati yadyapi mādhava! na tvayi mama tila-mātrī parameśvaratā tad api tavādhika durghaṭa-ghaṭana-vidhātrī O Mädhava! Although my devotion for You does not come forth even a tiny bit, because You are the Supreme Lord above all, You are the accomplisher of the impossible. 4.ayam avilolatayādya sanātana! kalitādbhuta-rasa-bhāram nivasatu nityam ihāmṛta-nindini vindan madhurima-sāram O Sanätana! Your lotus feet surpass even the nectar of the gods. Finding in this lotus flower of Your feet the essence of sweetness which is endowed with truly wonderful mellows, I pray that today the bee of my mind may eternally reside there. ------------------------------------------------------------ To connect with His Grace Vaiśeṣika Dāsa, please visit https://www.fanthespark.com/next-steps/ask-vaisesika-dasa/ ------------------------------------------------------------ Add to your wisdom literature collection: https://iskconsv.com/book-store/ https://www.bbtacademic.com/books/ https://thefourquestionsbook.com/ ------------------------------------------------------------ Join us live on Facebook: https://www.facebook.com/FanTheSpark/ Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/sound-bhakti/id1132423868 For the latest videos, subscribe https://www.youtube.com/@FanTheSpark For the latest in SoundCloud: https://soundcloud.com/fan-the-spark ------------------------------------------------------------ #vaisesikaprabhu #vaisesikadasa #vaisesikaprabhulectures #spirituality #bhaktiyoga #krishna #spiritualpurposeoflife #krishnaspirituality #spiritualusachannel #whybhaktiisimportant #whyspiritualityisimportant #vaisesika #spiritualconnection #thepowerofspiritualstudy #selfrealization #spirituallectures #spiritualstudy #spiritualexperience #spiritualpurposeoflife #spiritualquestions #spiritualquestionsanswered #trendingspiritualtopics #fanthespark #spiritualpowerofmeditation #spiritualgrowthlessons #secretsofspirituality #spiritualteachersonyoutube #spiritualhabits #spiritualclarity #bhagavadgita #srimadbhagavatam #spiritualbeings #kttvg #keepthetranscendentalvibrationgoing #spiritualpurpose

Fluent Fiction - Hindi
Rekindling Bonds: A Diwali Tale of Legacy and Love

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Oct 17, 2025 18:28 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Rekindling Bonds: A Diwali Tale of Legacy and Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-10-17-07-38-20-hi Story Transcript:Hi: जयपुर के हवाई अड्डे पर हलचल थी।En: There was a buzz at the Jaipur airport.Hi: दीवाली का मौसम अपने चरम पर था और सारा शहर रंग-बिरंगी रौशनी में स्नान कर रहा था।En: The Diwali season was at its peak, and the whole city was bathed in colorful lights.Hi: इसी बीच, जयपुर लिटरेचर फेस्टिवल के लिए आने वाले साहित्य प्रेमियों में छोटे-बड़े लेखक, पाठक और विचारक शामिल थे।En: Meanwhile, among the literary enthusiasts coming for the Jaipur Literature Festival were authors, readers, and thinkers of all sizes and levels.Hi: सफेद तंबूओं से सजे इस महोत्सव ने हर किसी को अपनी ओर आकर्षित कर लिया था।En: This festival, adorned with white tents, had attracted everyone.Hi: यहाँ, किताबों की महक, मखमली-आवाज़ में गूँजते किस्से और ताज़े गाज़र हल्वे की महक हर दिशा में फैली थी।En: The aroma of books, the resonating tales in velvety voices, and the smell of fresh gajar halwa were spreading in every direction.Hi: आज, विशेष आयोजनों के बीच, एक युवा लेखक, अर्जुन, अपनी जगह पक्की करने की कोशिश में था।En: Today, among the special events, a young author, Arjun, was trying to secure his place.Hi: उसके पास एक महत्त्वपूर्ण अवसर था - एक प्रतिष्ठित कहानी प्रतियोगिता जीतने का।En: He had an important opportunity - to win a prestigious story competition.Hi: लेकिन आज के दिन उसके दिल में हलचल इसलिए थी क्योंकि उसकी बहन मीरा भी यहाँ मौजूद थी, जाने अनजाने।En: But today, his heart was restless because his sister Meera was present here, unexpectedly.Hi: कॉलेज में इतिहास की प्रोफेसर बन चुकी मीरा, कई सालों से पारिवारिक समारोहों से दूर रही थी।En: Meera, who had become a college history professor, had stayed away from family gatherings for many years.Hi: अर्जुन चाहता था कि वह अपनी प्रस्तुति पर ध्यान केंद्रित करे, लेकिन मीरा की उपस्थिति उसे विचलित कर रही थी।En: Arjun wanted to focus on his presentation, but Meera's presence was distracting him.Hi: वह जानता था कि उसके परिवार का ध्यान खींचने के लिए उसे यह प्रतियोगिता जीतनी होगी।En: He knew he had to win this competition to draw his family's attention.Hi: दूसरी ओर, मीरा इस कोशिश में थी कि भाई-बहन के बीच की दरार भर सकें।En: On the other hand, Meera was trying to mend the rift between the siblings.Hi: अर्जुन और मीरा का रिश्ता बचपन में बहुत मज़बूत था, लेकिन अब दोनों की राहें और विचार अलग-अलग हो गए थे।En: The relationship between Arjun and Meera was very strong in childhood, but now their paths and thoughts had diverged.Hi: त्योहार की इस गहमा-गहमी में अर्जुन की घबराहट बढ़ रही थी।En: Amidst the hustle and bustle of the festival, Arjun's nervousness was increasing.Hi: वह मंच पर आया, उसकी कहानी का शीर्षक था, "विरासत की छाँव में।En: He came onto the stage, and his story was titled, "In the Shadow of Legacy."Hi: " उसने आँखें घुमाकर देखा, मीरा भीड़ में बैठी थी, ध्यान से उसकी ओर देख रही थी।En: He glanced around and saw Meera sitting in the crowd, watching him intently.Hi: अचानक, अर्जुन को एक विश्वास मिला।En: Suddenly, Arjun gained confidence.Hi: उसने कहानी सुनानी शुरू की, आँखों में अपने छोटे भाई के संघर्षों का चित्रण करते हुए।En: He began narrating the story, depicting the struggles of his little brother through his eyes.Hi: कहानी जैसे-जैसे आगे बढ़ी, दर्शक मंत्रमुग्ध हो गए।En: As the story progressed, the audience was spellbound.Hi: इमोशनल मोड़ पर अर्जुन की आँखों में आँसू थे।En: At an emotional turn, tears welled up in Arjun's eyes.Hi: उसकी आवाज़ काँप रही थी जब अंत में उसने अपनी बहन की ओर देखा और बोला, "विरासत बस भौतिक नहीं होती, यह रिश्तों की वो छाँव भी होती है जिसमें हम सुकून पाते हैं।En: His voice trembled when he finally looked at his sister and said, "Legacy is not just material; it is also the shadow of relationships where we find peace."Hi: "पढ़ाई खत्म होते ही तालीयों की गूंज उठी।En: As he finished reading, applause erupted.Hi: अर्जुन ने एक गहरी सांस ली और मंच से नीचे उतरा।En: Arjun took a deep breath and stepped down from the stage.Hi: भीड़ में मीरा उसकी ओर बढ़ी।En: Meera moved towards him in the crowd.Hi: एक पल के लिए दोनों चुप रहे, लेकिन फिर मीरा ने कहा, "तुमने कमाल कर दिया।En: For a moment, both remained silent, but then Meera said, "You did amazing.Hi: मुझे तुम पर हमेशा गर्व था।En: I was always proud of you."Hi: " अर्जुन ने एक गहरी साँस लेकर कहा, "तुम्हारी स्वीकृति मेरे लिए सबसे बड़ी जीत है।En: Arjun took a deep breath and said, "Your acceptance is my greatest victory."Hi: "उस शाम, दीवाली की रोशनी में नहाई गुलाबी नगरी में, भाई-बहन के बीच की दरारें मुरझी स्नेह की धूप में पिघल रही थीं।En: That evening, under the Diwali lights bathing the pink city, the rifts between brother and sister were melting in the warmth of love and sunlight.Hi: अर्जुन और मीरा ने एक साथ मिठाई खाई, हँसे और नए सिरे से परिवार और दोस्ती की मिठास को पाया।En: Arjun and Meera ate sweets together, laughed, and rediscovered the sweetness of family and friendship.Hi: परिवार की गर्माहट और व्यक्तिगत संघर्षों को परे रखते हुए, उन्होंने अपनी राहें एक बार फिर से आसमान की खुली छत के नीचे जोड़ दी थीं।En: Setting aside familial warmth and personal struggles, they joined their paths once again under the open sky.Hi: प्रतियोगिता का परिणाम बाद में आएगा, लेकिन अर्जुन ने आज अपनी सबसे बड़ी जीत हासिल कर ली थी।En: The result of the competition would come later, but Arjun had already achieved his greatest victory today. Vocabulary Words:buzz: हलचलbathed: स्नान कर रहा थाenthusiasts: प्रेमियोंadorned: सजेaroma: महकresonating: गूँजतेprestigious: प्रतिष्ठितrestless: हलचलrift: दरारdiverged: अलग हुएhustle and bustle: गहमा-गहमीnervousness: घबराहटglanced: आँखें घुमाकर देखाintently: ध्यान सेspellbound: मंत्रमुग्धerupted: गूंज उठीapplause: तालीयोंmend: भरpaths: राहेंthoughts: विचारdepicting: चित्रणemotional: इमोशनलtrembled: काँप रही थीacceptance: स्वीकृतिrifts: दरारेंmelting: पिघल रही थींrediscovered: पायाwarmth: गर्माहटlegacy: विरासतmaterial: भौतिक

Fluent Fiction - Hindi
Love Lights Up Jaipur's Diwali Night

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Oct 14, 2025 15:50 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Love Lights Up Jaipur's Diwali Night Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-10-14-07-38-20-hi Story Transcript:Hi: जयपुर की भव्य दीवाली का जश्न शुरु हो चुका था।En: The grand Diwali celebration in Jaipur had begun.Hi: हर ओर रंग-बिरंगे रोशनी के दीप जल रहे थे, और हवा में पटाखों की खुशबू थी।En: Everywhere, colorful lights were shining, and the scent of fireworks filled the air.Hi: रिया और अर्जुन, जो बचपन से ही दोस्त थे, पहली बार साथ में जयपुर में दीवाली मना रहे थे।En: Ria and Arjun, who had been friends since childhood, were celebrating Diwali together in Jaipur for the first time.Hi: दोनों के लिए यह एक खास मौका था।En: It was a special occasion for both of them.Hi: रिया की आँखों में दीवाली को लेकर एक अलग ही चमक थी।En: There was a unique sparkle in Ria's eyes about Diwali.Hi: "अर्जुन, देखो, कितना सुंदर है सब कुछ!En: "Look, Arjun, how beautiful everything is!"Hi: " उसने खिलखिलाते हुए कहा।En: she said, laughing.Hi: उसका दिमाग जयपुर के दीवाली उत्सव की रौनक और सांस्कृतिक परंपराओं में खोया हुआ था।En: Her mind was lost in the grandeur and cultural traditions of Jaipur's Diwali festival.Hi: अर्जुन थोड़ा सा शांति से सबकुछ देख रहा था।En: Arjun was observing everything a bit calmly.Hi: वह रिया को खुश देखना चाहता था, लेकिन भीड़ उसे परेशान कर रही थी।En: He wanted to see Ria happy, but the crowd was bothering him.Hi: "रिया, हमें योजना पर चलते रहना चाहिए," उसने सावधानी से कहा।En: "We should stick to the plan, Ria," he said cautiously.Hi: लेकिन रिया ने धीरे-धीरे अपनी योजना से हटकर, अनजानी गली में घुसने का निश्चय किया।En: But Ria slowly decided to deviate from their plan and venture into an unknown alley.Hi: "जब हम यहां हैं, तो क्यों न कुछ नया आजमाएँ?En: "Since we're here, why not try something new?"Hi: " उसने उज्जवलता से कहा।En: she said brightly.Hi: अर्जुन को मजबूर होकर उसका पीछा करना पड़ा।En: Arjun was compelled to follow her.Hi: भीड़भाड़ के बीच, उन्हें कई जगहें देखनी थी, लेकिन हर बार कुछ न कुछ बाधा आ रही थी।En: Amidst the crowd, they had many places to see, but every time there was some kind of obstacle.Hi: इससे रिया को चिंता होने लगी।En: This made Ria anxious.Hi: उसने सोचा कि कहीं कोई खास जगह छूट न जाए।En: She thought that they might miss some special place.Hi: अर्जुन ने महसूस किया कि यह सही समय हो सकता है।En: Arjun realized that this might be the right time.Hi: वह रिया के पास गया और एक शांत जगह की तलाश करने लगा।En: He went to Ria and started looking for a quiet place.Hi: वे एक छोटे से पहाड़ी पर पहुंचे, जहाँ से पूरा शहर रोशनी से झिलमिला रहा था।En: They reached a small hill from where the entire city was shimmering with lights.Hi: वहीं, तमाम रोशनी के बीच अर्जुन ने रिया की आंखों में देखा और कहा, "रिया, मैं तुमसे कुछ कहना चाहता हूँ।En: There, amidst all the lights, Arjun looked into Ria's eyes and said, "I want to tell you something, Ria."Hi: "रिया के चेहरे पर थोड़ा अचरज था, मगर उसकी आँखों में स्नेह की चमक साफ झलक रही थी।En: Ria had a slight look of surprise, but the affectionate glow in her eyes was clearly visible.Hi: "क्या बात है, अर्जुन?En: "What is it, Arjun?"Hi: " उसने कोमलता से पूछा।En: she asked gently.Hi: "रिया, मैं तुमसे प्यार करता हूँ," अर्जुन ने दिल की गहराई से कहा।En: "Ria, I love you," Arjun said sincerely from the depths of his heart.Hi: उसका दिल धड़क रहा था, लेकिन उसके शब्दों में सच्चाई थी।En: His heart was pounding, but there was truth in his words.Hi: कुछ पल के लिए वहाँ खामोशी छा गई।En: For a moment, silence enveloped them.Hi: रिया धीरे से मुस्कुराई और कहा, "अर्जुन, मुझे भी तुमसे यही कहना था।En: Ria smiled gently and said, "Arjun, I wanted to say the same to you."Hi: " उस समय, पटाखों की रोशनी और जयपुर की जगमगाहट कुछ और ही लग रही थी।En: At that moment, the light of the fireworks and the glitter of Jaipur seemed different.Hi: दोनों ने एक-दूसरे का हाथ थामा और बाकी रात दीवाली के जश्न में खो गए, अब किसी योजना या वक्त की चिंता के बिना।En: They held each other's hands and got lost in the Diwali celebration for the rest of the night, without any concerns about plans or time.Hi: इस तरह, रिया ने योजना की जगह अनजाने पलों की खूबसूरती को समझा, और अर्जुन ने अपने प्यार को व्यक्त करने का साहस पाया।En: In this way, Ria understood the beauty of unknown moments over planning, and Arjun found the courage to express his love.Hi: दीवाली की रात उनके जीवन में हमेशा के लिए यादगार बन गई।En: The night of Diwali became forever memorable in their lives. Vocabulary Words:grand: भव्यcelebration: जश्नshimmering: झिलमिलाsparkle: चमकgrandeur: रौनकtraditions: परंपराएँcautiously: सावधानी सेdeviate: हटकरventure: घुसनेobstacle: बाधाanxious: चिंताenveloped: छा गईsincerely: सच्चाईpounding: धड़कaffectionate: स्नेहglow: चमकmemorable: यादगारventure: आजमाएँquiet: शांतcompelled: मजबूरcaptivating: सुंदरdesire: इच्छाexpress: व्यक्तuncommon: अलगglitter: जगमगoccasions: मौकाmind: दिमागplan: योजनाbrilliance: जगमगाहटunexpected: अचरज

Culture Cult Travel Show
Travel Story: Accidentally Meeting the Prince of Jaipur in India

Culture Cult Travel Show

Play Episode Listen Later Oct 13, 2025 51:47


Today we are interviewing my friend Kelly's first chaotic A.F. trip to India and how she accidentally met the royal family of Jaipur. We talk:Growing up in a literally 10-road village in England village and what life in London is like The reverse culture shock of coming home after long-term travel — when people don't even know the countries you've been toLanding in New Delhi straight from Thailand and immediately questioning all life choicesSeeing the Taj Mahal at sunriseThe darker side of India travel — confronting poverty up close, cultural confusion, and witnessing things you can't unseeAccidentally having dinner with the actual Prince of Jaipur  while she was actively battling food poisoningThe reality of traveling while injured, hospital visits abroad, and surviving Delhi belly with dignity (or not)Follow Sawai Padmanabh Singh, The Prince of Jaipur on Insta: https://www.instagram.com/pachojaipur/?hl=enSong & Bollywood Movie: Prem Ratan Dhan Payo India, India travel, travel stories, solo female travel India, crazy travel story, Taj Mahal travel, Delhi belly survival, meeting Indian royaltyText for a shoutout! Support the showWant your episodes early? Sign up HERE to the newsletter. You will get episodes a week early!Connect:Instagram: @culturecultshowEmail: culturecultshow@gmail.comSend in your best travel story to share on the podcast via voice message or email:culturecultshow@gmail.comTo Help Aseel Escape Gaza:Follow her and support her on Instagram! : @aseel_dentartDonate to her Go Fund Me ( ANY amount helps)To Help Sally Escape Gaza:Follow her and support her on Instagram!: @sallyhjeerDonate to her Go Fund Me ( ANY amount helps)

Culture Cult Travel Show
Travel Story: Accidentally Meeting the Prince of Jaipur in India

Culture Cult Travel Show

Play Episode Listen Later Oct 13, 2025 50:46


Today we are interviewing my friend Kelly's first chaotic A.F. trip to India and how she accidentally met the royal family of Jaipur. We talk:Growing up in a literally 10-road village in England village and what life in London is like The reverse culture shock of coming home after long-term travel — when people don't even know the countries you've been toLanding in New Delhi straight from Thailandand immediately questioning all life choicesSeeing the Taj Mahal at sunriseThe darker side of India travel — confronting poverty up close, cultural confusion, and witnessing things you can't unseeAccidentally having dinner with the actual Prince of Jaipur  while she was actively battling food poisoningThe reality of traveling while injured, hospital visits abroad, and surviving Delhi belly with dignity (or not)Follow Sawai Padmanabh Singh, The Prince of Jaipur on Insta:https://www.instagram.com/pachojaipur/?hl=enSong & Bollywood Movie: Prem Ratan Dhan Payo India, India travel, travel stories, solo female travel India, crazy travel story, Taj Mahal travel, Delhi belly survival, meeting Indian royaltyText for a shoutout! Support the showWant your episodes early? Sign up HERE to the newsletter. You will get episodes a week early!Connect:Instagram: @culturecultshowEmail: culturecultshow@gmail.comSend in your best travel story to share on the podcast via voice message or email:culturecultshow@gmail.comTo Help Aseel Escape Gaza:Follow her and support her on Instagram! : @aseel_dentartDonate to her Go Fund Me ( ANY amount helps)To Help Sally Escape Gaza:Follow her and support her on Instagram!: @sallyhjeerDonate to her Go Fund Me ( ANY amount helps)

Fluent Fiction - Hindi
Diwali Secrets: Unraveling the Amber Fort's Mystical Legacy

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Oct 12, 2025 16:20 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Diwali Secrets: Unraveling the Amber Fort's Mystical Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-10-12-07-38-20-hi Story Transcript:Hi: सूरज धीरे-धीरे ढल रहा था, और अम्बर किले की प्राचीन दीवारें दीपों की रौशनी से जगमगा रही थीं।En: The sun was slowly setting, and the ancient walls of the Amber fort were glowing with the light of lamps.Hi: यह दीवाली की शाम थी।En: It was the evening of Diwali.Hi: जयपुर का अम्बर किला हर सामान्‍य दिन से ज्यादा जीवंत लग रहा था।En: The Amber fort in Jaipur seemed more vibrant than on any ordinary day.Hi: लोग खुश थे, पटाखों की आवाज़ गूँज रही थी, और मिठाइयों की खुशबू हवा में तैर रही थी।En: People were happy, the sound of crackers echoed, and the fragrance of sweets floated in the air.Hi: अमित, एक इतिहास प्रेमी, किले के करीब खड़ा, अपने मन की उलझनों को सुलझाने की कोशिश कर रहा था।En: Amit, a history lover, stood near the fort, trying to resolve the confusions in his mind.Hi: उसके परिवार की एक महत्वपूर्ण विरासत यहीं कहीं छुपी थी – एक पुरानी अंगूठी, जिससे जुड़ा रहस्य उसके परिवार की इज्जत से जुड़ा था।En: A significant family legacy was hidden somewhere here—a vintage ring, whose mystery was tied to his family's honor.Hi: उसने बचपन से इस कहानी को सुना था और अब वह इसे खोजने के लिए यहां आया था।En: He had heard this story since childhood and had come here to find it.Hi: रेखा, एक जीवंत गाइड, किले की गलियों में यात्रियों को कहानियाँ सुनाती जा रही थी।En: Rekha, an energetic guide, was narrating stories to travelers in the alleys of the fort.Hi: उसकी आवाज में एक अजीब सा आकर्षण था।En: There was a strange attraction in her voice.Hi: उसे किले से गहरा लगाव था और इन दीवारों का हर कोना उसकी जिंदगी का हिस्सा लगने लगा था।En: She was deeply attached to the fort, and every corner of these walls seemed to be a part of her life.Hi: लेकिन उसके परिवार से जुड़ा एक पुराना शत्रुता इस विरासत से जुड़ा था।En: But an old enmity related to her family was also linked to this legacy.Hi: अमित ने रेखा से मदद मांगी।En: Amit sought help from Rekha.Hi: रेखा जानती थी कि किले का हर कोना एक कहानी बयां करता है।En: She knew that every corner of the fort told a story.Hi: लेकिन अमित का प्रयोजन सुनकर उसका मन विचलित हो उठा।En: But upon hearing Amit's purpose, her mind was disturbed.Hi: उसने सोचा, "अगर यह रहस्य सामने आ गया तो मेरे परिवार की प्रतिष्ठा पर क्या असर होगा?En: She thought, "If this mystery is revealed, what will happen to my family's reputation?"Hi: " कुछ देर की झिझक के बाद, रेखा ने अमित की मदद करने का निश्चय किया।En: After some hesitation, Rekha decided to help Amit.Hi: वह उसे किले के उन गुप्त रास्तों की ओर ले गई, जो बहुत कम लोग जानते थे।En: She led him to the secret paths of the fort known to very few.Hi: चुपचाप उन्होंने दीवार के पास एक पत्थर को खिसकाया, तो सामने एक गुप्त दरवाजा खुल गया।En: Quietly, they moved a stone near the wall, revealing a hidden door.Hi: वहाँ अंदर, दीपों की हल्की रोशनी में, वह पुरानी अंगूठी रखी थी।En: Inside, in the soft light of lamps, lay the old ring.Hi: अमित की आंखों में चमक आ गई, परन्तु उसने रेखा को देखा।En: Amit's eyes lit up, but he looked at Rekha.Hi: रेखा को सब कुछ बताते हुए उसने कहा, "यह अंगूठी हमारे परिवार की प्रतिष्ठा दिखाती है।En: While explaining everything to her, he said, "This ring represents our family's honor.Hi: लेकिन यह तुम्हारे परिवार के इतिहास को भी छूता है।En: But it also touches your family's history."Hi: "रेखा ने कहा, "अगर यह रहस्य सबके सामने आया, तो न जाने क्या होगा।En: Rekha said, "If this secret comes out, who knows what will happen."Hi: " अमित ने सोचा और कहा, "मैं इसकी जानकारी केवल सही दस्तावेजों में अंकित करूँगा।En: Amit thought and said, "I will only document this information in the right records.Hi: इसे किसी को नहीं बताऊँगा।En: I will not tell anyone."Hi: "रेखा ने राहत की सांस ली।En: Rekha heaved a sigh of relief.Hi: दोनों ने मिलकर दस्तावेज तैयार किए, जो अंगूठी की कहानी बताएंगे पर रहस्य को निभाते हुए।En: Together, they prepared the documents that would tell the story of the ring while maintaining the mystery.Hi: इस दीपावली की रात, अमित और रेखा ने न केवल एक पुराना रहस्य सुलझाया, बल्कि दोस्ती और विश्वास की नींव भी रखी।En: On this Diwali night, Amit and Rekha not only solved an old mystery but also laid the foundation of friendship and trust.Hi: किले की दीवारों में छुपे रहस्यों ने दो परिवारों को करीब ला दिया।En: The secrets hidden in the fort's walls brought two families closer.Hi: दीये अपनी रौशनी से रात को रोशन करते रहे और साथ में नया अध्याय लिखते रहे।En: The lamps continued to illuminate the night, writing a new chapter together. Vocabulary Words:ancient: प्राचीनglowing: जगमगा रही थींvibrant: जीवंतfragrance: खुशबूresolve: सुलझानेconfusions: उलझनोंlegacy: विरासतvintage: पुरानीenmity: शत्रुताrevealed: सामने आयाhesitation: झिझकattraction: आकर्षणattached: लगावnarrating: सुनाती जा रही थीdisturbed: विचलितfoundation: नींवilluminate: रोशनdocument: दस्तावेजreputation: प्रतिष्ठाprepared: तैयार किएlamp: दीपchapter: अध्यायattached: छूताsecret: रहस्यhonor: इज्जतentranced: मंत्रमुग्धsoft: हल्कीsigh of relief: राहत की सांसpaths: रास्तोंechoed: गूँज रही थी

Fluent Fiction - Hindi
Unraveling Jaipur's Hidden History on दीपावली

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Oct 12, 2025 14:46 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Unraveling Jaipur's Hidden History on दीपावली Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-10-12-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: दीपावली की तैयारियाँ पूरे जोरों पर थीं।En: Preparations for दीपावली were in full swing.Hi: जयपुर के आमेर किले में हल्की-हल्की ठंडक और हवा में धूप की मिठास फैली थी।En: In the आमेर किला of जयपुर, there was a slight chill in the air and the sweetness of sunshine wafting through.Hi: आर्य और ज़ारा किले में दाखिल हुए। उनके इरादे साफ थे।En: आर्य and ज़ारा entered the fort with clear intentions.Hi: आर्य को पुराने किस्सों में सुने हुए उस छिपे खज़ाने को ढूंढना था, जबकि ज़ारा उस खज़ाने की ऐतिहासिक अहमियत जानना चाहती थी।En: आर्य wanted to find the hidden treasure he had heard about in old tales, while ज़ारा wished to know about the historical significance of that treasure.Hi: आमेर किला अपनी भव्यता और जटिल वास्तुकला के लिए प्रसिद्ध है।En: आमेर किला is renowned for its grandeur and intricate architecture.Hi: लंबे-लंबे गलियारे, गुम्बददार छतें और जालियों वाली खिड़कियाँ।En: Long corridors, domed roofs, and windows with lattices.Hi: किले के गलियारों में घूमते हुए वे दोनों कहीं खो गए।En: Roaming through the fort's corridors, the two got somewhat lost.Hi: मोबाइल का सिग्नल भी नहीं मिल रहा था और हर मोड़ पर खज़ाने की खोज मुश्किल दिख रही थी।En: There was no mobile signal, making the treasure hunt more difficult at every turn.Hi: "ज़ारा, हमें आगे बढ़ते रहना चाहिए," आर्य ने उत्साह से कहा।En: "ज़ारा, we should keep moving forward," आर्य said enthusiastically.Hi: "पर हमें पता नहीं कहां जा रहे हैं। शायद हमें वापस लौट जाना चाहिए," ज़ारा ने सुझाव दिया।En: "But we don't know where we are going. Maybe we should go back," suggested ज़ारा.Hi: आर्य और ज़ारा ने थोड़ी बहस के बाद, मामले को अलग-अलग दिशाओं में खोजने का फैसला किया।En: After a bit of debate, आर्य and ज़ारा decided to search in different directions.Hi: आर्य ने एक दिशा चुनी और ज़ारा ने दूसरी।En: आर्य chose one direction and ज़ारा the other.Hi: धीरे-धीरे सूरज डूबने लगा।En: Slowly, the sun began to set.Hi: दीवाली की शाम की आतिशबाजी ने आसमान को रंगीन कर दिया।En: The fireworks of the दीवाली evening colored the sky.Hi: तभी, आर्य को एक पुरानी पेंटिंग के पीछे एक सुराग मिला।En: Just then, आर्य found a clue behind an old painting.Hi: वह उत्साहित था लेकिन समझ में नहीं आ रहा था कि इसका मतलब क्या है।En: He was excited but couldn't grasp its meaning.Hi: आर्य ने ज़ारा को खोज निकाला।En: आर्य found ज़ारा.Hi: आतिशबाजी के धमाके और दीयों की रोशनी ने उन्हें एक दूसरे तक पहुँचने में मदद की।En: The fireworks and the light from the lamps helped them reach each other.Hi: आर्य ने ज़ारा को सुराग दिखाया।En: आर्य showed the clue to ज़ारा.Hi: "यह तो एक ऐतिहासिक दस्तावेज़ है," ज़ारा ने व्याख्या की।En: "This is a historical document," explained ज़ारा.Hi: "यह खज़ाना धन नहीं, बल्कि किले की समृद्ध इतिहास की जानकारी देता है।"En: "The treasure is not wealth, but it provides information about the rich history of the fort."Hi: आर्य और ज़ारा ने मिलकर अंतिम सुराग को समझा और वहां पहुँचे, जहाँ एक छिपी हुई पट्टिका पर किले का ऐतिहासिक विवरण था।En: Together, आर्य and ज़ारा deciphered the final clue and reached a hidden plaque with the historical details of the fort.Hi: आर्य ने जाना कि धन से ज़्यादा महत्वपूर्ण इतिहास और कहानियाँ होती हैं।En: आर्य realized that stories and history are more important than wealth.Hi: ज़ारा ने अपनी ऐतिहासिक समझ पर गर्व महसूस किया।En: ज़ारा felt proud of her historical understanding.Hi: दोनों ने सीखा कि टीमवर्क कितना महत्वपूर्ण है।En: They both learned the importance of teamwork.Hi: आखिरकार, किले के बाहर दीवाली की जश्न चलता रहा।En: Ultimately, the दीवाली celebrations continued outside the fort.Hi: आर्य और ज़ारा की खोज पूरी हो गई थी, जो दौलत नहीं बल्कि ज्ञान का खज़ाना था।En: आर्य and ज़ारा's quest ended, revealing a treasure of knowledge, not riches.Hi: उनकी दोस्ती और मजबूत हो गई।En: Their friendship grew even stronger. Vocabulary Words:preparations: तैयारियाँchill: ठंडकsweetness: मिठासintentions: इरादेhidden: छिपेtreasure: खज़ानाhistorical: ऐतिहासिकsignificance: अहमियतrenowned: प्रसिद्धgrandeur: भव्यताintricate: जटिलarchitecture: वास्तुकलाcorridors: गलियारेdomed: गुम्बददारlattices: जालियाँdebate: बहसdocument: दस्तावेज़deciphered: समझाplaque: पट्टिकाwealth: दौलतfireworks: आतिशबाजीteamwork: टीमवर्कfriendship: दोस्तीquest: खोजknowledge: ज्ञानexcited: उत्साहितenthusiastically: उत्साह सेgrasp: समझनाroaming: घूमतेmobile signal: मोबाइल का सिग्नल

Saturday Morning with Jack Tame
Mike Yardley: Tripping to India for first-timers

Saturday Morning with Jack Tame

Play Episode Listen Later Oct 11, 2025 9:08 Transcription Available


"For even the most intrepid of travellers, India can be a sensory assault – confronting and riveting in equal measure. If you're a first-timer to the subcontinent, the Golden Triangle which threads together New Delhi, Agra, and Jaipur offers the best crash-course in getting to grips with India. I first tripped around the Golden Triangle fourteen years ago and I've recently completed a return visit with Wendy Wu Tours. It was fascinating to discover the remarkable changes and dramatic swing in living standards, while many aspects to the allure of the Golden Triangle remained unchanged." Read Mike's full article here. LISTEN ABOVESee omnystudio.com/listener for privacy information.

The MoodyMo Awaaz Podcast
The Hidden Animal Cruelty in Festivals, Zoos & Pet Shops ft. Timmie Kumar | Ep 252

The MoodyMo Awaaz Podcast

Play Episode Listen Later Oct 10, 2025 29:39


What does it take to make a city nearly rabies-free without harming a single stray dog? How can compassion transform centuries-old practices of animal exploitation into humane alternatives? In this powerful episode we sit down with Timmie Kumar, Managing Trustee of Help in Suffering and a pioneer in India's animal welfare movement.Why This Episode Matters:Animal welfare in India is often overshadowed by human struggles, but compassion is not a zero-sum game. Timmie Kumar reveals how Jaipur became a model for humane street dog management while challenging animal cruelty in festivals, weddings, and traditions. She also stresses the need to regulate pet ownership, end animal testing, and build empathy through education so kindness becomes a way of life.Lessons in Compassion & Change:Jaipur's rabies-free success shows that large-scale humane interventions can save lives.Abandonment and overbreeding must end.Sensitization of police/authorities can transform society.From animal testing to zoos and sacrificial rituals, cruelty must never be justified as entertainment or tradition.Connect with UsMohua Chinappa: https://www.linkedin.com/in/mohua-chinappa/The Mohua Show: https://www.themohuashow.com/Connect with the Guest:Timmie Kumar: https://www.instagram.com/timmie.kumar/ Help in Suffering: https://www.instagram.com/helpinsuffering/ References:Help in Suffering, PETA India on Zoos & Elephants, General Animal Welfare Legislation in IndiaFollow UsYouTube: https://www.youtube.com/@TheMohuaShowLinkedIn: https://www.linkedin.com/company/themohuashow/Facebook: https://www.facebook.com/themohuashowInstagram: https://www.instagram.com/themohuashow/More Episodes Like This:Gargi Rawat: https://www.youtube.com/watch?v=Vc3xZ8wf5do For any other queries EMAILhello@themohuashow.comDisclaimerThe views expressed by our guests are their own. We do not endorse and are not responsible for any views expressed by our guests on our podcast and its associated platforms. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

3 Things
Behind the Jaipur hospital fire, UP wolf attacks, and Indore Muslim boycott

3 Things

Play Episode Listen Later Oct 7, 2025 23:17 Transcription Available


First, The Indian Express' Parul Kulshrehta talks about a fire that broke out inside the Neuro ICU of Sawai Man Singh Hospital late Sunday night in Jaipur, killing six patients and injuring several others.Next, we turn to Bahraich in Uttar Pradesh, where at least six people, including four children, have died in suspected wolf attacks over the past three weeks. The Indian Express' Jay Mazoomdaar explains  the challenges of managing such man-animal conflict. (09:11)And in the end, we go to Indore, where a call by a local BJP leader to remove Muslim traders from a century-old market has sparked fear, economic losses, and a police inquiry. (20:11)Hosted by Ichha SharmaWritten and produced by Shashank Bhargava and Ichha SharmaEdited and mixed by Suresh Pawar

3 Things
The Catch Up: 6 dead in Jaipur hospital fire (6 Oct)

3 Things

Play Episode Listen Later Oct 6, 2025 3:45 Transcription Available


The headlines of the day by The Indian Express

Fluent Fiction - Hindi
Mystery Pendant at Jaipur Amer Fort: A Tale of Trust & Discovery

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Oct 6, 2025 15:37 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Mystery Pendant at Jaipur Amer Fort: A Tale of Trust & Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-10-06-22-34-01-hi Story Transcript:Hi: जयपुर के आमेर किले की दीवारों पर शरद ऋतु की धूप सजीव रंग भर रही थी।En: The Jaipur Amer fort's walls were bathed in the vibrant hues of autumn sunshine.Hi: नवरात्रि का उत्सव चल रहा था।En: The Navratri festival was underway.Hi: चारों ओर ढोल की थाप और गरबा की धुन सुनाई दे रही थी।En: All around, the beat of drums and the melody of garba could be heard.Hi: इसी माहौल में अंजलि, रोहन और सिद्धार्थ किले की सैर पर निकले थे।En: In this atmosphere, Anjali, Rohan, and Siddharth set out to explore the fort.Hi: अंजलि और रोहन दिल्ली से आए थे।En: Anjali and Rohan had come from Delhi.Hi: दोनों अच्छे दोस्त थे।En: They were good friends.Hi: अंजलि हमेशा जिम्मेदार रहती थी, जबकि रोहन को घूमने-फिरने का बड़ा शौक था।En: Anjali was always responsible, while Rohan had a great passion for traveling.Hi: सिद्धार्थ उनका गाइड था।En: Siddharth was their guide.Hi: उसके बारे में अजीब बातें थीं – वो बहुत कम बोलता, पर उसके जानने का अंदाज निराला था।En: There were strange things about him—he spoke very little, but his way of knowing things was unique.Hi: सैर के दौरान अंजलि ने अचानक देखा कि उसकी दादी का दिया हुआ पुराना पेंडेंट गुम हो गया है।En: During the tour, Anjali suddenly noticed that the old pendant given by her grandmother was missing.Hi: वह पेंडेंट उनके परिवार की विरासत था।En: The pendant was a family heirloom.Hi: अंजलि के चेहरे पर चिंता की लकीरें स्पष्ट थीं।En: Worry lines were clearly visible on Anjali's face.Hi: पेंडेंट का हार जाना अंजलि के लिए सिर्फ धन का नुकसान नहीं बल्कि एक भावनात्मक क्षति थी।En: Losing the pendant was not just a financial loss for Anjali but an emotional one as well.Hi: "हम इसे ढूंढ़ेंगे," रोहन ने कहा, लेकिन वह पास के किसी कोने में ध्यान देने के बजाए खुली जगहों को देख रहा था।En: "We will find it," Rohan said, but instead of paying attention to the nearby corners, he was looking at open areas.Hi: अंजलि को संदेह हुआ कि सिद्धार्थ को इस बारे में कुछ पता होगा।En: Anjali suspected that Siddharth might know something about it.Hi: उसे लग रहा था कि सिद्धार्थ कुछ छिपा रहा है।En: She felt that Siddharth was hiding something.Hi: वह धीरे-धीरे उसके पास गई और बोली, "सिद्धार्थ, मुझे लगता है कि तुम कुछ जानते हो।En: She slowly approached him and said, "Siddharth, I think you know something."Hi: "सिद्धार्थ हंसा, एक हल्की मुस्कान के साथ, "इसीलिए मैंने तुमसे कहा था कि ध्यान से चलो।En: Siddharth smiled, a slight grin on his face, "That's why I told you to walk carefully.Hi: यह जगह राजाओं की रहस्यमयी कहानियों को अपने भीतर छुपाए हुए है।En: This place is full of mysterious tales of kings."Hi: " फिर उसने धीरे से एक पेंडेंट अपनी जेब से निकाला— वही पेंडेंट जिसकी तलाश अंजलि कर रही थी।En: Then he gently took out a pendant from his pocket—the very pendant Anjali was searching for.Hi: "यह तुम्हारे गिर जाने के बाद मैं इसे उठाया और सुरक्षित रखा," सिद्धार्थ ने समझाया।En: "I picked it up after you dropped it and kept it safe," Siddharth explained.Hi: अंजलि का चेहरा खिल उठा।En: Anjali's face lit up.Hi: उसने महसूस किया कि उसकी सारी चिंताएं फिजूल थीं।En: She realized that all her worries were baseless.Hi: उसने सिद्धार्थ को धन्यवाद दिया और रोहन के साथ अपनी इस अद्भुत यात्रा को यादगार बनाने के लिए कृतज्ञता व्यक्त की।En: She thanked Siddharth and expressed her gratitude to Rohan for making this amazing journey memorable.Hi: यह अनुभव अंजलि को और भी मजबूत बना गया।En: This experience made Anjali even stronger.Hi: उसने सीखा कि विश्वास और धैर्य सब हल करता है।En: She learned that trust and patience solve everything.Hi: रोहन ने भी समझा कि कभी-कभी ध्यान देने और सतर्क रहने से चीजें कितनी आसान हो जाती हैं।En: Rohan also understood how paying attention and being alert could make things so much easier.Hi: किले से लौटते वक्त, अंजलि, रोहन और सिद्धार्थ एक दूसरे के साथ हंसते-मुस्कुराते बाहर निकले।En: As they returned from the fort, Anjali, Rohan, and Siddharth exited with laughter and smiles all around.Hi: वहां की जीवंतता और नवरात्रि की धूम उन्हें जयपुर की खूबसूरती में डुबो रही थी।En: The vibrancy and the Navratri festivities were immersing them in the beauty of Jaipur.Hi: उनका यह सफर सबक सिखाते और रिश्तों की गहराई महसूस कराते हुए समाप्त हो गया।En: Their journey ended, teaching them lessons and deepening their bonds. Vocabulary Words:vibrant: सजीवhues: रंगautumn: शरद ऋतुmelody: धुनexplore: सैरresponsible: जिम्मेदारpassion: शौकguide: गाइडunique: निरालाpendant: पेंडेंटheirloom: विरासतworry lines: चिंता की लकीरेंbaseless: फिजूलgratitude: कृतज्ञताmemorable: यादगारpatience: धैर्यalert: सतर्कvibrancy: जीवंतताfestivities: धूमimmersing: डुबो रहीbeauty: खूबसूरतीjourney: सफरbathed: भर रहीmysterious: रहस्यमयीtales: कहानियोंgrin: मुस्कानfinancial: धनemotional: भावनात्मकsuddenly: अचानकrealized: महसूस किया

Fluent Fiction - Hindi
Secrets in the Jaipur Market: A Diwali Tale of Friendship

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Oct 6, 2025 15:40 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Secrets in the Jaipur Market: A Diwali Tale of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-10-06-07-38-19-hi Story Transcript:Hi: जयपुर के बाजार का माहौल हमेशा ही खास होता है।En: The atmosphere of the Jaipur market is always special.Hi: अक्टूबर की ठंडी हवा और धूप की सुनहरी किरणें ख़ासकर दीवाली के समय चारों तरफ उत्सव का रंग भर देती हैं।En: The cool October breeze and the golden rays of the sun, especially during Diwali, fill the surroundings with a festive hue.Hi: लोग मिठाईयों, पटाखों, और सजावट की चीजों की खरीदारी में लगे थे।En: People were busy shopping for sweets, fireworks, and decorative items.Hi: ऐसे ही एक दिन, रोहन अपनी मित्र वीना के साथ बाजार में घूम रहा था।En: On one such day, Rohan was strolling through the market with his friend Veena.Hi: रोहन को अपनी कज़िन के लिए विशेष दीवाली गिफ्ट लेना था।En: Rohan wanted to buy a special Diwali gift for his cousin.Hi: वह गिफ्ट ऐसा होना चाहिए था जिसे पाकर उसकी कज़िन खुश हो जाए।En: The gift had to be something that would delight her.Hi: वीना उसकी मदद करने के लिए साथ आई थी।En: Veena had joined him to help out.Hi: वह सलाह-मशविरा देने में माहिर थी।En: She was an expert in giving advice.Hi: बाजार एक दम चहक रहा था।En: The market was buzzing with activity.Hi: हर दुकान पर ग्राहकों की भीड़ थी।En: Every shop was crowded with customers.Hi: रंगीन लाइटें और रंगोली ठेले हर तरफ बिखरे हुए थे।En: Colorful lights and rangoli designs were scattered all around.Hi: रोहन और वीना एक सुंदर मोमबत्ती की दुकान के पास रुके।En: Rohan and Veena stopped by a beautiful candle shop.Hi: रोहन को लगा कि मोमबत्तियाँ एक अच्छा विकल्प हो सकती हैं, लेकिन तभी उसका ध्यान एक अलग दुकान की ओर गया।En: Rohan thought that candles might be a good option, but just then his attention was drawn to a different shop.Hi: वहां कई तोते बसों में बैठे थे, जो कि बातचीत कर रहे थे।En: There were many parrots perched in cages, engaging in conversation.Hi: रोहन का हमेशा से तोते पसंद थे।En: Rohan had always liked parrots.Hi: उसने सोचा कि उसकी कज़िन को भी तोता पसंद आएगा।En: He thought his cousin would like a parrot as well.Hi: यह सोचकर वह उत्सुकता से उस दुकान पर गया और एक सुंदर हरे रंग का तोता खरीद लिया, जो काफी बातूनी था।En: With this thought, he excitedly went to that shop and bought a beautiful green parrot that was quite talkative.Hi: लेकिन जल्द ही रोहन ने महसूस किया कि यह तोता केवल बकबक ही नहीं करता, बल्कि उसके निजी राज भी बताने लगा।En: But soon, Rohan realized that this parrot not only babbled but also began to reveal his personal secrets.Hi: जैसे ही वे बाजार में घूम रहे थे, तोते ने अचानक से एक जानी-पहचानी आवाज में रोहन के बारे में एक ऐसा राज़ बताया जिसे सुनकर रोहन चौंक गया।En: As they were roaming around the market, the parrot suddenly, in a familiar voice, revealed a secret about Rohan that left him stunned.Hi: वीना ने देखा कि रोहन की हालत खराब हो रही है और जल्दी से उसे शांत करने के लिए मजाक में कहा कि यह सब प्लैन का हिस्सा था।En: Veena noticed that Rohan was in distress and quickly joked to calm him down, saying it was all part of a plan.Hi: सभी लोग यह सुनकर हंसने लगे।En: Everyone laughed hearing this.Hi: उन्होंने सोचा कि यह सब एक मजाक था और रोहन की योजना थी।En: They thought it was all a joke and part of Rohan's scheme.Hi: इस तरह, वीना की होशियारी से स्थिति संभल गई।En: In this way, Veena's cleverness managed the situation.Hi: रोहन ने यह सीखा कि गिफ्ट चुनने में जल्दबाजी से कुछ भी हो सकता है।En: Rohan learned that rushing when choosing gifts can lead to unexpected outcomes.Hi: और उसने वीना के तर्कशीलता के लिए दिल से शुक्रिया किया।En: He sincerely thanked Veena for her cleverness.Hi: यह अनुभव उसके लिए एक सीख बन गया और उसने भविष्य में चीजों को सोच-समझकर करने का निर्णय लिया।En: This experience became a learning moment for him, and he decided to think things through in the future.Hi: दीवाली आई और रोहन अपने परिवार के साथ हंसी-खुशी से त्यौहार का आनंद लिया, लेकिन अब हर बार जब वह तोते की आवाज सुनता तो चेहरे पर मुस्कान जरूर आ जाती।En: Diwali came, and Rohan enjoyed the festival joyfully with his family, but now, every time he heard the parrot's voice, it brought a smile to his face.Hi: वहाँ बाज़ार से लौटते हुए रोहन ने एक नयी चीज़ सीख ली थी - दोस्ती की ताकत और हर परिस्थिति में अपने दिमाग को ठंडा रखना।En: From the trip to the market, Rohan had learned a new lesson - the power of friendship and keeping a cool head in every situation. Vocabulary Words:atmosphere: माहौलbreeze: हवाsurroundings: चारों तरफfestive: उत्सवhue: रंगstrolling: घूम रहा थाdelight: खुशexpert: माहिरactivity: चहकperched: बैठे थेbabbled: बकबकdistress: हालत खराबjoked: मजाक में कहाscheme: योजनाcleverness: होशियारीunexpected: अप्रत्याशितsincerely: दिल सेlearning: सीखrevealed: बतानेstunned: चौंक गयाcandles: मोमबत्तियाँtalkative: बातूनीconversation: बातचीतroaming: घूम रहेsecrets: राजnoticed: देखाthank: शुक्रियाrushing: जल्दबाजीenjoyed: आनंद लियाsmile: मुस्कान

BusinessLine Podcasts
BL Morning report: October 6, 2025

BusinessLine Podcasts

Play Episode Listen Later Oct 6, 2025 3:29


Russia retains top spot in India's September crude imports In September 2025, India stuck with its preference for heavy middle distillates, sourcing over 75% of its crude from Russia and the Middle East. Russia led with a 34% share, while the Middle East contributed just over 44%. Although Russian imports dipped by over 10% month-on-month, they remain a cost-effective choice for Indian refiners. US pressure is showing some effect, but any cuts to Russian barrels are expected to be minor and mostly symbolic. Meanwhile, imports from the US and Africa stayed limited, as American crude faces logistical and refinery compatibility issues, keeping its growth potential modest. Read more here Stock market outlook: Will Nifty 50, Sensex & Nifty Bank sustain the bounce? Markets recovered last week, easing pressure from the previous fall. Nifty and Sensex rose about 1%, while Nifty Bank gained over 2%, showing strong bullish signals. BSE Metals and PSU sectors led the rally, up nearly 4% and 3%. However, Foreign Portfolio Investors sold Indian equities for the second week, with outflows of $1.15 billion. Nifty faces resistance at 25,500, with support at 24,500, keeping the medium-term bullish outlook intact. Nifty Bank is forming a bullish pattern; a break above 55,850 could push it to 58,000. Sensex support at 80,000 held well, eyeing a rise toward 83,400. Midcaps and Smallcaps remain strong, aiming for higher levels in the coming months. Read more here Cough syrup deaths In Madhya Pradesh's Chhindwara, 14 children died from suspected kidney failure linked to a toxic cough syrup. Cough syrup Coldrif's samples taken from Sresan Pharma's Kanchipuram plant in Tamil Nadu contain contaminants Diethylene Glycol (DEG), the Union Health Ministry said on Saturday, raising more questions on the death of children in Madhya Pradesh and Rajasthan. States including Kerala, Tamil Nadu and Madhya Pradesh have banned the syrup, while Rajasthan reportedly took action against other cough syrups (containing Dextromethorphan) from Jaipur-based Kaysons Pharma. Both pharma companies have not made any public statements, following the developments. Read more here India-EU FTA Senior officials from India and the 27-nation European Union will begin the 14th round of talks on a proposed free trade agreement in Brussels on October 6. The five-day negotiations aim to resolve outstanding issues and finalize the pact by December. Commerce Minister Piyush Goyal recently expressed optimism about an early agreement. He is also expected to meet EU Trade Commissioner Maros Sefcovic later this month to review progress. The India-EU trade deal seeks to boost two-way commerce and investment, covering 23 policy areas including goods, services, intellectual property, and sustainable development. Bilateral trade in goods reached $136.5 billion in 2024-25, with the EU accounting for 17% of India's exports. Services trade between the two stood at $51.45 billion in 2023. Read more here

The Payal Nanjiani Leadership Podcast
HOW CHROs ARE LEADING BUSINESS TRANSFORMATION EP 380

The Payal Nanjiani Leadership Podcast

Play Episode Listen Later Oct 3, 2025 35:48


Chinmay Sharma | HR Business Leader, Performance Emerging Markets ,GSKChinmay is an HR leader with 22 years of diverse experience in organizations like Procter & Gamble (2003-2012), Philip Morris International (2012-2020) and Glaxo Smithkline (Dec 2020 – till date)Chinmay has done roles across HR domains (Factory HR, Rewards, Talent Acquisition, Business Partnering) at Country, Region and Global level. He is very passionate about driving change and has a successful track record in shaping inclusive, diverse and performance driven work cultures by developing people and helping them identify their purpose in alignment with the company vision. He is also an accomplished coach focusing on enhancing personal leadership and performance effectiveness. He was recognized by HRD Asia magazine as “Top 20 Asia HR Directors in 2020” and “India's Most Impactful CXOs” by ET Now in 2023.Chinmay is currently transitioning to a new role as HR Business Leader for Performance Emerging Markets for GSK and is in process of relocating to London. Prior to this, he was the CHRO for GSK India where he successfully led the cultural transformation of a 100 years legacy company to become an agile, innovative and technology driven organization with thriving talents and leaders.Chinmay has lived and worked in India, Malaysia, Hong Kong and Switzerland. He got educated at Rajasthan University, Jaipur; SCMHRD (Symbiosis, Pune) and Cornell University, New York. He enjoys playing Tennis, listening to Indian semi-classical music & loves reading autobiographies. 

Let's Talk Money with Monika Halan
Are You Suffering From Gold Regret?

Let's Talk Money with Monika Halan

Play Episode Listen Later Oct 2, 2025 20:13


This week, Monika reflects on a question that came up at a recent event in Jaipur: would gold have been a better investment than equity funds over the past decade? Looking back, gold's average annual return of 15.4% has indeed outpaced the Sensex's 12%. A ₹1 lakh investment in gold 10 years ago would now be worth about ₹4.18 lakh, compared with ₹3.16 lakh in equity. But Monika cautions that most of gold's gains came in just the last two years, driven by geopolitical tensions and trade wars. Gold too goes through long down cycles, while equity remains tied to the productive capacity of businesses. The key takeaway is that hindsight can make investing decisions look easy, but in the moment, predicting the future path of any single asset class is nearly impossible.Monika also discusses why chasing one "winning" asset is not the answer. Even gold, once thought unshakable, could be disrupted just as lab-grown diamonds are reshaping the global diamond market. Instead, she emphasizes the role of asset allocation—spreading money across equity, debt, and real assets, and diversifying within each class. A balanced portfolio, built with discipline and consistency, is the only reliable tool investors have to navigate uncertainty. Monika reminds listeners that the goal is not to predict geopolitical events or cycles, but to build resilience through allocation, liquidity, and a long-term perspective.In listener questions, Alok Shetty asks whether he should commute 40% of his pension at retirement and invest the lump sum, Narayanan seeks a strategy to reach ₹5 crore by 2044 despite current loan pressures, and Swapnil Patil wonders if he should sell his Nagpur property and reinvest in financial assets or hold on to it as a home.Chapters:(0:00 – 0:00) Gold vs Equity: A Decade of Returns(0:00 – 0:00) Lab-Grown Diamonds, Gold, and Lessons for Investors(0:00 – 0:00) Pension Commutation: Lump Sum vs Full Pension(0:00 – 0:00) Building a ₹5 Crore Corpus with Limited Savings(0:00 – 0:00) Real Estate vs Financial Assets: Should You Sell Your Property?If you have financial questions that you'd like answers for, please email us at ⁠mailme@monikahalan.com⁠ Monika's book on basic money management⁠⁠https://www.monikahalan.com/lets-talk-money-english/⁠⁠Monika's book on mutual funds⁠https://www.monikahalan.com/lets-talk-mutual-funds/⁠Monika's workbook on recording your financial life⁠⁠https://www.monikahalan.com/lets-talk-legacy/⁠⁠Calculators⁠⁠https://investor.sebi.gov.in/calculators/index.html⁠⁠You can find Monika on her social media @monikahalan. Twitter ⁠⁠@MonikaHalan⁠⁠Instagram ⁠⁠@MonikaHalan⁠⁠Facebook ⁠⁠@MonikaHalan⁠⁠LinkedIn ⁠@MonikaHalan⁠Production House: ⁠www.inoutcreatives.com⁠Production Assistant:⁠ Anshika Gogoi⁠

Fluent Fiction - Hindi
Secrets of Jaipur: Aarav's Literary Dream Unfolds

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Oct 1, 2025 16:18 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Secrets of Jaipur: Aarav's Literary Dream Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-10-01-07-38-20-hi Story Transcript:Hi: सितंबर की खुशबूदार हवा में जयपुर लिटरेचर फेस्टिवल का आयोजन हो रहा था।En: In the fragrant September air, the Jaipur Literature Festival was taking place.Hi: चारों तरफ रंग-बिरंगी टेंटों का बिछौना सा था।En: Everywhere, there was a blanket of colorful tents.Hi: दिग्गी पैलेस के बैकड्रॉप में चहल-पहल, किताबों से प्रेम करने वाले लोगों का जमावड़ा और स्ट्रीट फूड्स की मोहक खुशबू ने फ्यूजन सा बना रखा था।En: Amidst the backdrop of Diggi Palace, the hustle and bustle, the gathering of book lovers, and the enticing aroma of street foods created a sort of fusion.Hi: इसी माहौल के बीच नरम स्वभाव के लेखक बनना चाहने वाले आरव, मुम्बई से अपने सपने लिए यहाँ आए थे।En: Amongst this atmosphere was Aarav, a gentle-natured aspiring writer who had come from Mumbai with his dreams.Hi: हमेशा कंधे पर बैग और आंखों में सपने लिये।En: Always with a bag on his shoulder and dreams in his eyes.Hi: उनके सामने थी जयपुर की विद्यार्थी, प्रिय, जिसने साहित्य को अलग मोड़ पर देखा था।En: In front of him was Priya, a student from Jaipur, who had seen literature from a different perspective.Hi: किताबों की दुनिया में खुद को खोना और पहेलियों को हल करना उसे अति प्रिय था।En: She loved getting lost in the world of books and solving puzzles.Hi: वहीं, कार्यक्रम के मुख्य आकर्षण थे काबीर — प्रसिद्ध लेखक, रहस्यमयी मुस्कान और आधिकारिक आदित्य के साथ।En: Elsewhere, the main attractions of the event were Kabir — a renowned author, with a mysterious smile and an authoritative presence of Aditya.Hi: उन्हें देखना मानो एक सपने के पूरा होने जैसा था।En: Seeing them was like a dream come true.Hi: आरव अपने पांडुलिपि को काबीर तक पहुँचाना चाहते थे, लेकिन उनकी योजना को थोड़ा मोड़ मिला जब प्रिय ने उन्हें एक पुरानी किताब में छिपा संदेश दिखाया।En: Aarav wanted to get his manuscript to Kabir, but his plans took a turn when Priya showed him a hidden message in an old book.Hi: "देखो, आरव, इसमें कुछ लिखा है...अपनी मर्जी से समाप्ति तक पहुँचाओ," प्रिय ने कहा।En: "Look, Aarav, it says something here... 'bring it to its intended conclusion,'" Priya said.Hi: यह एक अनदेखी पहेली थी जो आरव के दिल को उत्सुकता से भर गई थी।En: It was an unseen puzzle that filled Aarav with curiosity.Hi: प्रिय के साथ मिलकर आरव ने इस संदेश के पीछे के रहस्य को सुलझाने का निश्चय किया।En: Together with Priya, Aarav decided to unravel the mystery behind this message.Hi: किताब के पन्नों के बीच लिखावट थी, जो शायद किसी पुराने स्कैंडल से जुड़ी थी।En: Between the book's pages was writing that seemed connected to an old scandal.Hi: इस बीच, काबीर से भेंट करने का विचार भी आरव के दिमाग में उमड़ता रहा।En: Meanwhile, the thought of meeting Kabir relentlessly brewed in Aarav's mind.Hi: फेस्टिवल के तीसरे दिन, प्रिय और आरव ने उस रहस्यमयी संदेश तक पहुंच बनाई।En: On the third day of the festival, Priya and Aarav reached the enigmatic message.Hi: आरव ने चौकस होकर काबीर से सवाल किया, "आपको इस संदेश के बारे में क्या पता है?"En: Aarav cautiously questioned Kabir, "What do you know about this message?"Hi: काबीर का चेहरा हल्का सपने जैसा हो गया।En: Kabir's face took on a dreamy expression.Hi: फिर उन्होंने कहा, "दोस्त, सत्य तो यह है कि जो तुमने खोजा, वह एक पुरानी कहानी का हिस्सा है, जिसे दबा दिया गया था।En: Then he said, "Friend, the truth is that what you have discovered is part of an old story that was suppressed.Hi: जयपुर की इस सुंदरता में भी गहन रहस्य छुपे हैं।"En: Even in the beauty of Jaipur, deep secrets lie hidden."Hi: आरव का साहस देखकर काबीर प्रभावित हुए।En: Seeing Aarav's courage, Kabir was impressed.Hi: उन्होंने आरव को गले लगाकर सम्मान जताया और साथ बैठकर पांडुलिपि पर चर्चा करने का मौका दिया।En: He embraced Aarav to show respect and offered him the chance to sit and discuss the manuscript.Hi: यह आरव के लिए किसी सपने के सच होने जैसा था।En: It was like a dream coming true for Aarav.Hi: इस अनुभव से आरव ने सीखा कि खुद पर विश्वास और उत्सुकता के साथ किसी भी चुनौती का सामना किया जा सकता है।En: From this experience, Aarav learned that with self-belief and curiosity, any challenge can be faced.Hi: और जब प्रतिभा के साथ निरंतर परिश्रम जुड़ जाए, तो सफलता अवश्य मिलती है।En: And when talent is coupled with relentless effort, success is inevitable.Hi: अब, नवदुर्गा की उपस्थिति में, आरव आत्मविश्वास से अपने अगले कदम की दिशा में बढ़ रहे थे।En: Now, in the presence of Navdurga, Aarav confidently moved towards his next step.Hi: युवा लेखक होने का उनका सपना अब साक्षात रूप ले रहा था।En: His dream of becoming a young author was now taking shape. Vocabulary Words:fragrant: खुशबूदारliterature: साहित्यbackdrop: पृष्ठभूमिhustle: चहल-पहलbustle: कोलाहलgathering: जमावड़ाenticing: मोहकaroma: खुशबूfusion: संलयनaspiring: महत्त्वाकांक्षीperspective: दृष्टिकोणrenowned: प्रसिद्धauthoritative: आधिकारिकpresence: उपस्थितिmanuscript: पांडुलिपिunravel: सुलझानाcuriosity: उत्सुकताmystery: रहस्यenigmatic: रहस्यमयीcautiously: सावधानीपूर्वकcourage: साहसembraced: गले लगानाrespect: सम्मानself-belief: आत्मविश्वासchallenge: चुनौतीrelentless: निरंतरinevitable: अवश्यpresence: उपस्थितिauthor: लेखकintended: इरादा

Fluent Fiction - Hindi
Mystery, Friendship, and Festivity: A Navratri Adventure

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Sep 29, 2025 15:24 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Mystery, Friendship, and Festivity: A Navratri Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-09-29-07-38-20-hi Story Transcript:Hi: शरद ऋतु की सर्पीली सड़कों पर कार चलाते हुए, हवा में जरा सी ठंडक थी।En: Driving on the winding roads of the autumn season, there was a slight chill in the air.Hi: अरुण, माया और रिया, अपने दोस्ती की डोर को फिर से मजबूती से बांधने के उद्देश्य से, जयपुर की ओर निकल पड़े थे।En: Arun, Maya, and Ria set off towards Jaipur with the aim of strengthening the bond of their friendship.Hi: उनके घूमने का मुख्य अवसर था नवरात्रि, जो जयपुर में बड़े धूमधाम से मनाया जाता है।En: The main occasion for their trip was Navratri, which is celebrated with great pomp in Jaipur.Hi: रास्ते में एक जगह रुक कर जब अरुण ने कार के ट्रंक से अपना बैग निकाला, तो उसे एक पुरानी सी नोटबुक मिली।En: Stopping at a place along the way, when Arun took his bag out of the car trunk, he found an old notebook.Hi: उस पर धूल जमी हुई थी और कवर के किनारे पूरे घिस चुके थे।En: Dust had accumulated on it and the edges of the cover were completely worn out.Hi: जिज्ञासा वश, उसने उसे खोल लिया।En: Out of curiosity, he opened it.Hi: अंदर कुछ उलझे हुए चेतावनी भरे नोट्स थे।En: Inside were some tangled, warning-filled notes.Hi: माया ने देखा, "क्या मिला, अरुण?En: Maya noticed, "What did you find, Arun?"Hi: " उसने पूछा।En: she asked.Hi: "एक पुरानी नोटबुक।En: "An old notebook.Hi: इसमें कुछ अजीब सी बातें लिखी हैं," अरुण ने जवाब दिया।En: It has some strange things written in it," Arun replied.Hi: "यह राजसी किले के बारे में बातें करती है।En: "It talks about a royal fort."Hi: "रिया ने ध्यान से सुना।En: Ria listened carefully.Hi: वह पहेलियों को सुलझाने में माहिर थी।En: She was an expert at solving puzzles.Hi: "हमें इस पर ध्यान देना चाहिए।En: "We should pay attention to this.Hi: शायद इस यात्रा में कुछ नया है।En: Maybe there's something new on this trip."Hi: "माया ने अपनी योजना पर ध्यान दिए बगैर कहा, "हमें जयपुर समय पर पहुँचना है।En: Without paying heed to her plan, Maya said, "We need to reach Jaipur on time.Hi: त्यौहार का मज़ा कैसे छूट सकता है?En: How can we miss the fun of the festival?"Hi: "अरुण ने तय किया कि वह अपनी योजना छेड़े बिना इस रहस्य पर काम करेगा।En: Arun decided that he would work on this mystery without disrupting his plan.Hi: रास्ते में पड़ने वाली ढाबों पर वह किताब के संकेतों को पढ़ता।En: At the roadside eateries, he would read the clues from the book.Hi: सूरज ढलते हुए, तीनों ने जयपुर के पास के एक ऐतिहासिक किले पर कदम रखा।En: As the sun set, the three stepped foot on a historic fort near Jaipur.Hi: वहां पहुंचने पर, उनकी नजर किले की प्राचीर पर पड़ी।En: Upon arriving, their eyes fell on the walls of the fort.Hi: नोटबुक में लिखा था, "इसी त्योहार में गुज़र चुकी घटनाओं को दोहराने से रोकें।En: The notebook had written, "Prevent the repetition of past events during this festival."Hi: " किले के पास एक छोटी भीड़ इकट्ठा थी।En: A small crowd had gathered near the fort.Hi: अरुण ने किताब के अंतिम निर्देश को उजागर किया।En: Arun revealed the final instructions of the book.Hi: उनके निर्णय का समय आ चुका था।En: The time for their decision had come.Hi: "हमें इस पर विश्वास कर कुछ करना होगा।En: "We have to believe in this and take action."Hi: "तीनों ने मिलकर स्थिति को संभाला।En: Together, they handled the situation.Hi: चेतावनी का तात्पर्य एक परंपरा से था, जिसे गलत ढंग से देखा जा रहा था।En: The warning pertained to a tradition that was being misinterpreted.Hi: उन्होंने अपने प्रयासों से एक छोटी आपदा टाल दी।En: With their efforts, they averted a small disaster.Hi: यात्रा के अंत में, अरुण ने महसूस किया कि योजनाओं में स्वाभाविकता जरूरी होती है।En: At the end of the journey, Arun realized that spontaneity is necessary in plans.Hi: उसने अपनी दोस्ती को नए सिरे से समझा।En: He understood his friendship in a new way.Hi: माया और रिया के साथ मिलकर उसने न केवल एक रहस्य सुलझाया बल्कि अपनी दोस्ती में भी नया जोश और विश्वास लाया।En: Along with Maya and Ria, not only did he solve a mystery, but also brought new enthusiasm and trust into their friendship.Hi: जयपुर में उनके नवरात्रि का नया अध्याय खुला, बड़ी धूमधाम और उस अदभुत साहसिकता की तीखी ठंडक की याद के साथ।En: In Jaipur, their Navratri opened a new chapter, with great fanfare and the sharp chill of that unforgettable adventure. Vocabulary Words:winding: सर्पीलीchill: ठंडकstrengthening: मजबूतीbond: डोरoccasion: अवसरpomp: धूमधामtrunk: ट्रंकaccumulated: जमी हुईworn out: घिस चुकेcuriosity: जिज्ञासाtangled: उलझे हुएheed: ध्यानeateries: ढाबोंhistoric: ऐतिहासिकfort: किलाprevent: रोकेंrepetition: दोहरानाcrowd: भीड़instructions: निर्देशdecision: निर्णयpertained: तात्पर्यmisinterpreted: गलत ढंग से देखाaverted: टाल दीdisaster: आपदाspontaneity: स्वाभाविकताenthusiasm: जोशtrust: विश्वासfanfare: धूमधामunforgettable: अदभुतadventure: साहसिकता

Fluent Fiction - Hindi
Aditi's Jaipur Adventure: Lessons Beyond Navratri Lights

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Sep 29, 2025 16:22 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Aditi's Jaipur Adventure: Lessons Beyond Navratri Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-09-29-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: जयपुर की सुहानी सड़कों पर, शरद ऋतु की ठंडी हवाएँ बह रही थीं।En: On the pleasant streets of Jaipur, the cool breezes of autumn were blowing.Hi: स्कूल का फ़ील्ड ट्रिप शुरु हो चुका था।En: The school's field trip had commenced.Hi: बस में बैठे हुए बच्चे उत्साह से झूम रहे थे।En: The children sitting on the bus were swaying with excitement.Hi: "देखो, कितने सुंदर रेगिस्तानी नज़ारे हैं!" अदिति ने खिड़की से बाहर देखते हुए चहका।En: "Look, how beautiful are the desert views!" Aditi chirped while looking out the window.Hi: वह एक रोमांच पसंद करने वाली छात्रा थी और उसे इस यात्रा का बेसब्री से इंतज़ार था।En: She was a student who loved adventure and had been eagerly waiting for this trip.Hi: रोहन, अदिति का सबसे अच्छा दोस्त, थोड़ा चिंतित लग रहा था।En: Rohan, Aditi's best friend, seemed a bit worried.Hi: "अदिति, हमें नेम लिस्ट में रहना है।En: "Aditi, we need to stay on the name list.Hi: हमें कहीं अकेले नहीं जाना चाहिए।" उसने उसे याद दिलाया।En: We shouldn't go anywhere alone," he reminded her.Hi: रोहन हमेशा नियमों को ध्यान में रखता था।En: Rohan always paid attention to the rules.Hi: उनके साथ यात्रा के प्रबंधक, नीरज सर, भी थे।En: With them was their trip manager, Neeraj Sir.Hi: उनका उद्देश्य बच्चों में इतिहास की रुचि जागृत करना था।En: His aim was to awaken an interest in history among the children.Hi: "बच्चो, जयपुर की वास्तुकला और संस्कृति आपको बहुत कुछ सिखाएगी," उन्होंने घोषणा की।En: "Children, Jaipur's architecture and culture will teach you a lot," he announced.Hi: अदिति को दुर्गों और महलों के अलावा, एक और आकर्षण खींच रहा था – जयपुर का नवरात्रि उत्सव।En: Apart from forts and palaces, another attraction was drawing Aditi – Jaipur's Navratri festival.Hi: उसकी नजरें रंग-बिरंगी रोशनी और गरबा संगीत पर टिक गईं।En: Her eyes were fixed on the colorful lights and Garba music.Hi: "काश, मैं वहां जाकर नवरात्रि की मौज मस्ती देख पाती," उसने सोचा।En: "I wish I could go there and see the Navratri fun and frolic," she thought.Hi: शाम को, ट्रिप के समय का एक ब्रेक मिला।En: In the evening, there was a break in the trip's schedule.Hi: यहां अदिति ने एक योजना बनाई।En: Aditi made a plan here.Hi: "यह मेरा मौका है!" उसने अपना हौसला बढ़ाया।En: "This is my chance!" she boosted her courage.Hi: उसने दोस्तों से न मिलने का बहाना बनाया और धीरे-धीरे भीड़ में समा गई।En: She made an excuse about not meeting her friends and slowly blended into the crowd.Hi: जयपुर की गलियां नवरात्रि के जोश में सराबोर थीं।En: The streets of Jaipur were drenched in the enthusiasm of Navratri.Hi: हर ओर रंगीन परिधान, ढोल की थाप और लोग गरबे की मस्ती में झूम रहे थे।En: Everywhere there were colorful costumes, the beats of drums, and people swaying in the fun of Garba.Hi: अदिति इन दृश्यों में खो गई।En: Aditi got lost in these sights.Hi: लेकिन जैसे-जैसे समय बीतता गया, उसे एहसास हुआ कि वह रास्ता भूल गई थी।En: But as time passed, she realized she had lost her way.Hi: घबरा कर अदिति ने चारों ओर देखा।En: Panicking, Aditi looked around.Hi: वह समझ नहीं पा रही थी कैसे वापसी होगी।En: She couldn't figure out how she would return.Hi: उसकी सांसें तेज़ हो गईं और आँखें भर आईं।En: Her breathing became heavy and her eyes welled up.Hi: तभी, उसे नीरज सर की आवाज़ सुनाई दी, जो भीड़ में उसे ढूंढते हुए पहुंचे थे।En: Just then, she heard the voice of Neeraj Sir, who had come searching for her in the crowd.Hi: नीरज सर ने उसे देखा और आत्मीयता से कहा, "जब मैं तुम्हारी उम्र का था, मैंने भी बहुत से ऐसे रोमांचक फैसले किए।En: Neeraj Sir saw her and said affectionately, "When I was your age, I also made many such adventurous decisions.Hi: उत्सुकता अच्छी बात है, लेकिन जिम्मेदारी का भी महत्व समझो।" उन्होंने उसे सांत्वना दी और उसे सुरक्षित बस तक ले आए।En: Curiosity is a good thing, but understand the importance of responsibility too." He comforted her and brought her safely back to the bus.Hi: अदिति ने महसूस किया कि असली आजादी जिम्मेदारी के साथ आती है।En: Aditi realized that true freedom comes with responsibility.Hi: उसने अब न केवल खुद को, बल्कि अपने मार्गदर्शकों की भी कदर करना सीखा।En: She learned to appreciate not just herself but also her guides.Hi: जयपुर की इस यात्रा ने अदिति को सिर्फ ऐतिहासिक धरोहरों से नहीं, जीवन के महत्वपूर्ण सबकों से भी रूबरू करवाया।En: This trip to Jaipur introduced Aditi not only to historical heritage but also to important life lessons. Vocabulary Words:commenced: शुरु हो चुका थाdesert: रेगिस्तानीchirped: चहकाadventure: रोमांचexcuse: बहानाblended: समा गईdrenched: सराबोरenthusiasm: जोशswaying: झूम रहे थेarchitecture: वास्तुकलाfestival: उत्सवfrolic: मौज मस्तीbreathing: सांसेंwelled up: भर आईंaffectionately: आत्मीयता सेadventurous: रोमांचकcuriosity: उत्सुकताresponsibility: जिम्मेदारीfreedom: आजादीguides: मार्गदर्शकोंheritage: धरोहरोंappreciate: कदरimportant: महत्वपूर्णintroduced: रूबरू करवायाpanicking: घबराcomforted: सांत्वना दीrealized: एहसास हुआpleasant: सुहानीbreeze: हवाएँdrawing: खींच रहा था

We'd Like A Word
36. Banu Mushtaq & Deepa Bhashti at Jaipur Lit Fest London + more

We'd Like A Word

Play Episode Listen Later Sep 20, 2025 38:05


36. International Booker prize winners, author Banu Mushtaq & translator Deepa Bhashti talk to co-hosts Paul Waters & Jonathan Kennedy on the We'd Like A Word books & authors podcast at the 2025 Jaipur Literature Festival at the British Library in London.We talk about Banu's short story collection Heart Lamp; whether foreign language words should be italicised - Deepa says no; why Heart Lamp stands out as the first notable translation from Kannada (the language of Karnataka in southern India) into English; and the dynamic between author & translator.We also hear from Lisa Honan of the East India Walking Tour & playwright Dr Anu Kumar, together creators of A London Lark Rising - a moving, walking, street theatre all about the East India Company which ruled large swathes of India from London. Is this tour better than reading The Anarchy by William Dalrymple or listening to the Empire Podcast hosted by William with Anita Anand? (Personally, I'd say it's complementary. You should read both Anita's & William's books.)By the way, Lisa Honan used to be the Governor of St Helena - yup, the island to which Napoleon was banished for the second and final time. She has some stories - including about plumed hats - yes or no, and why.And we hear from Sanjoy Roy, author and one the geniuses behind the international web of festivals known as the Jaipur Literature Festival on providing platforms for diverse conversations which are not publisher driven, focusing on the ideas behind the books, rather than the books themselves; and about it's getting more difficult these days to have free flowing varied conversations.Plus we touch on Singaporean author Ivy Ngeow, Indian-German artistic due Himali Singh Soin & David Soin Tappeser, Anil & Kiran Agarwal & their Riverside Studios arts space in London, Catalan literature, who makes the best tea, whether only British people queue, & should seagulls eat cigarette butts?WHO IS JONATHAN KENNEDY? Jonathan was Director of Arts in India for 5 years for the British Council. He's been everywhere in India and knows everyone there involved in culture. He was also for 12 years the Executive Director of Tara Arts, looking at the world through a South Asian lens. Jonathan is doing some India & South Asian episodes of We'd Like A Word with us every now & then. We'd Like A Word is a podcast & radio show from authors Paul Waters & Stevyn Colgan. (And sometimes Jonathan Kennedy.) We talk with writers, readers, editors, agents, celebrities, talkers, poets, publishers, booksellers, & audiobook creators about books - fiction & non-fiction. We go out on various radio & podcast platforms. Our website is http://www.wedlikeaword.com for information on Paul, Steve & our guests. We're on Twitter @wedlikeaword & Facebook @wedlikeaword & our email is wedlikeaword@gmail.com Yes, we're embarrassed by the missing apostrophes. We like to hear from you - questions, thoughts, ideas, guest or book suggestions. Perhaps you'd like to come on We'd Like A Word to chat, review or read out passages from books.Paul is the author of a new Irish-Indian cosy crime series set in contemporary Delhi. The first in the series is Murder in Moonlit Square, which published by No Exit Press / Bedford Square Publishers & Penguin India in October 2025. Paul previously wrote the 1950s Irish border thriller Blackwatertown.We can also recommend Cockerings, the comic classic by Stevyn Colgan, and his hugely popular YouTube channel @Colganology

Economist Podcasts
JAIpur to MumbAI: US firms invest in India

Economist Podcasts

Play Episode Listen Later Sep 19, 2025 19:12


India is becoming one of the largest markets for Artificial Intelligence and shaping how the technology develops. Our correspondent assesses what type of AI superpower the country could be. Tracking the meltdown at Swiss chocolatier Nestlé. And celebrating the life of Robert Redford.Listen to what matters most, from global politics and business to science and technology—Subscribe to Economist Podcasts+For more information about how to access Economist Podcasts+, please visit our FAQs page or watch our video explaining how to link your account.  Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

The Intelligence
JAIpur to MumbAI: US firms invest in India

The Intelligence

Play Episode Listen Later Sep 19, 2025 19:12


India is becoming one of the largest markets for Artificial Intelligence and shaping how the technology develops. Our correspondent assesses what type of AI superpower the country could be. Tracking the meltdown at Swiss chocolatier Nestlé. And celebrating the life of Robert Redford.Listen to what matters most, from global politics and business to science and technology—Subscribe to Economist Podcasts+For more information about how to access Economist Podcasts+, please visit our FAQs page or watch our video explaining how to link your account.  Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

The Jaipur Dialogues
Big Waqf Act Win for Modi in Supreme Court - Sanjay Dixit Explains What Happened | Jaipur Dialogues

The Jaipur Dialogues

Play Episode Listen Later Sep 15, 2025 14:04


Big Waqf Act Win for Modi in Supreme Court - Sanjay Dixit Explains What Happened | Jaipur Dialogues

Fluent Fiction - Hindi
From Isolation to Illumination: A Diwali Tale in Jaipur

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Sep 11, 2025 15:39 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: From Isolation to Illumination: A Diwali Tale in Jaipur Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-09-11-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: जयपुर की चमकदार दीवाली बाजार में भीड़ उमड़ रही थी।En: The dazzling Diwali market in Jaipur was bustling with crowds.Hi: रंग-बिरंगी रोशनी से सजे हाट के बीचों-बीच, एक विशेष दुकान पर मिट्टी के दीये सजे थे।En: Amidst the vibrant, brightly lit bazaar, a special shop displayed clay lamps.Hi: दीवाली का जश्न पूरे शबाब पर था और लोग एक-दूसरे को बधाईयां देकर खुशियां मना रहे थे।En: The Diwali celebrations were in full swing, with people congratulating each other and celebrating with joy.Hi: आरव, एक युवा वास्तुकार था जो हाल ही में जयपुर आया था। अपनी परियोजना के लिए शहर में आने के बाद, वह स्थानीय संस्कृति से बहुत प्रभावित था पर एकांत का अनुभव कर रहा था।En: Arav, a young architect who had recently come to Jaipur, was greatly influenced by the local culture after arriving in the city for his project, yet he felt isolated.Hi: दीवाली का असली मतलब समझने के लिए वह यहाँ के बाजारों में भटक रहा था।En: He wandered through the markets to understand the true meaning of Diwali.Hi: उसी समय उसकी नजर एक स्टाल पर पड़ी जहां एक लड़की दीये बेच रहीं थी।En: That's when he noticed a stall where a girl was selling lamps.Hi: वह लड़की रिया थी।En: That girl was Riya.Hi: रिया स्थानीय कलाकार थी, जो हाथ से बनी सजावटें तैयार करती थी।En: Riya was a local artist who crafted handmade decorations.Hi: उसके दीयों में जयपुर की कला और संस्कृति की छवि झलकती थी।En: Her lamps reflected the art and culture of Jaipur.Hi: आरव ने रिया से बात करने का निश्चय किया।En: Arav decided to talk to Riya.Hi: उसने दीयों के विषय में जानकारी चाही।En: He sought information about the lamps.Hi: रिया ने मुस्कराते हुए कहा, "ये दीये मेरी परंपरा का हिस्सा हैं।En: Riya smiled and said, "These lamps are a part of my tradition.Hi: हर दीप में हमारी संस्कृति की एक कहानी है।"En: Each lamp tells a story of our culture."Hi: आरव उसकी कहानियों को सुनने में खो गया।En: Arav got lost in her stories.Hi: उसने महसूस किया कि ये कहानियाँ उसे अपनी जगह पर लेकर आई हैं।En: He realized that these stories were bringing him closer to the place.Hi: वहीं दूसरी ओर रिया को लग रहा था कि आरव सिर्फ बातें ही नहीं, बल्कि उसकी कला को सच में समझना चाहता है।En: On the other hand, Riya felt that Arav genuinely wanted to understand her art, not just talk.Hi: धीरे-धीरे उनकी बातचीत से अजनबीपन की दीवारें हटने लगीं।En: Slowly, the walls of unfamiliarity began to fade through their conversation.Hi: आरव ने रिया को अपने अकेलेपन के बारे में बताया और यह भी कि वह जयपुर में किसी का होना चाहता है।En: Arav shared with Riya about his loneliness and how he wished to belong in Jaipur.Hi: रिया ने महसूस किया कि आरव सच में जलते दीयों में खुशी और अपनापन खोजना चाहता है।En: Riya felt that Arav truly sought happiness and belongingness in the glowing lamps.Hi: उन दोनों के बीच समझ और आदान-प्रदान का पुल बन चुका था।En: A bridge of understanding and exchange had formed between them.Hi: दीयों की लाइट ने दोनों के मनों को रोशन कर दिया।En: The light of the lamps illuminated their hearts.Hi: रिया ने आरव को अपने परिवार के साथ दीवाली की पूजा में शामिल होने का निमंत्रण दिया।En: Riya invited Arav to join her family for the Diwali puja.Hi: आरव ने खुशी-खुशी स्वीकार कर लिया।En: Arav happily accepted.Hi: पूजा की शाम, आरव, रिया के घर पहुँचा।En: On the evening of the puja, Arav arrived at Riya's home.Hi: वहां उसके परिवार ने उसका स्वागत किया।En: Her family welcomed him warmly.Hi: सबने मिलकर दीयों को प्रज्वलित किया।En: Together, they lit the lamps.Hi: आरव को अब इस शहर का एहसास होने लगा था।En: Arav began to feel a sense of belonging in this city.Hi: उसे अपनापन महसूस हुआ।En: He felt a connection.Hi: इस दीवाली की रात ने आरव और रिया के बीच एक नई दोस्ती की शुरुआत की।En: That Diwali night marked the beginning of a new friendship between Arav and Riya.Hi: आरव को जयपुर में नयेपन और अपनापन का एहसास हुआ और रिया को नए परिदृश्यों के साथ जुड़ने का।En: Arav experienced a sense of novelty and belonging in Jaipur, while Riya connected with new perspectives.Hi: यह दीवाली उनके लिए एक नई सुबह लेकर आई, जो दोस्ती की रोशनी से ओत-प्रोत थी।En: This Diwali brought them a new dawn, glowing with the light of friendship. Vocabulary Words:dazzling: चमकदारbustling: उमड़ रही थीvibrant: रंग-बिरंगीbazaar: बाजारclay: मिट्टीcelebrations: जश्नswing: शबाबcongratulating: बधाईयां देनाarchitect: वास्तुकारisolated: एकांतwandered: भटक रहा थाnoticed: नजर पड़ीcrafted: तैयार करती थीreflected: झलकती थीtradition: परंपराunfamiliarity: अजनबीपनexchange: आदान-प्रदानilluminated: रोशन कर दियाwelcome: स्वागतsense: एहसासbelonging: अपनापनnovelty: नयेपनperspectives: परिदृश्योंhandmade: हाथ से बनीdecorations: सजावटेंgenuinely: सच मेंconversation: बातचीतloneliness: अकेलापनinvited: निमंत्रण दियाwelcome: स्वागत

Brewers Journal Podcast
#192 | Simon Webster, Thornbridge

Brewers Journal Podcast

Play Episode Listen Later Sep 9, 2025 23:39


There are little more than three weeks to go until The 2025 Brewers Congress and Brewers Choice Awards. One company nominated in this year's awards is the fantastic Thornbridge. So what better time for us to revisit our interview with co-founder Simon Webster from earlier this year. There are certain joys, certain constants when it comes to the world of beer. And one of those has to be the pleasure when scanning the bar for a pint and you happen across the pump clip for Jaipur on cask.It's a seminal beer that has stood the test of time and this year the brewery responsible, Thornbridge, based in the Derbyshire Dales, celebrates the 20th anniversary of both that beer and the business, too.The Thornbridge story began back in 2005 when founders Jim Harrison and Simon Webster recruited two young brewers to brew on a second hand 10-barrel kit in the grounds of Thornbridge Hall.A journey that began in the small Stonemasons Workshop at Thornbridge Hall is one that has gone on to grow into the Riverside Brewery in Bakewell where the team produce some nine million pints of beer each year.Like any good business, the brewery has moved with the times. While Jaipur remains the flagship, its gluten-free Helles Lukas and Green Mountain, a 4.3% Hazy Session IPA, also account for a significant amount of the brewery's production.Thanks to a brewing team led by Ben Wood, Dominic Driscoll and Rob Lovatt, they create beers that cater for a wide and diverse audience.So as the celebrated brewery comes toward the end on a year that toasts two decades in business, we caught up with co-founder Simon Webster to discuss the Thornbridge journey. We look at the recent fantastic new addition of a Burton Union set, why collaborations continue to play a key part in the brewery's proposition and, with new pub openings on the horizon, why Simon believes that such environments remain the best choice when it comes to enjoying a beer.

Bedtime Stories to Bore You Asleep from Sleep With Me

Bored game unboxing full of sleepy colors and textures that will exchange whatever is keeping you awake for your borefriend keeping you company.The show really needs your support right now. Please consider joining Sleep With Me Plus so we can keep coming out free for everyone. Start a free trial at sleepwithmepodcast.com/plusGet your Sleep With Me SleepPhones. Use "sleepwithme" for $5 off!!Are you looking for Story Only versions or two more nights of Sleep With Me a week? Then check out Bedtime Stories from Sleep With MeLearn more about producer Russell aka Rusty Biscuit at russellsperberg.com and @BabyTeethLA on IG.Show Artwork by Emily TatGoing through a hard time? You can find support at the Crisis Textline and see more global helplines here.HELIX SLEEP - Take the 2-minute sleep quiz and they'll match you to a customized mattress that'll give you the best sleep of your life. Visit helixsleep.com/sleep and get a special deal exclusive for SWM listeners!ZOCDOC - With Zocdoc, you can search for local doctors who take your insurance, read verified patient reviews and book an appointment, in-person or video chat. Download the Zocdoc app to sign-up for FREE at zocdoc.com/sleep PROGRESSIVE - With the Name Your Price tool, you tell Progressive how much you want to pay for car insurance, and they'll show you coverage options that fit your budget. Get your quote today at progressive.comQUINCE - Quince sells luxurious, ethically-made clothes and bedding at an affordable price. Transition your bed for the season with soft, breathable bedding from Quince. Go to Quince.com/sleep to get free shipping and 365-day returns on your next order. ODOO - Odoo is an all-in-one management platform with a suite of user-friendly applications designed to simplify and connect every aspect of your company in one, easy-to-use software. Odoo is the affordable, all-in-one management software with a library of fully-integrated business applications that help you get MORE done in LESS time for a FRACTION of the price.To learn more, visit www.odoo.com/withme Learn about your ad choices: dovetail.prx.org/ad-choices

Fluent Fiction - Hindi
Finding Identity Amidst the Navratri Splendor in Jaipur

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Sep 8, 2025 14:46 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Finding Identity Amidst the Navratri Splendor in Jaipur Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-09-08-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: जयपुर की तंग गलियों में जब शरद ऋतु की नम हवाएँ बहने लगीं, तब आरव, मीरा और रिया वहाँ की रंगीन बाजार में घूम रहे थे।En: In the narrow lanes of Jaipur, as the damp autumn winds began to blow, Arav, Meera, and Ria were wandering through the colorful market.Hi: चारों ओर रौशनी की लड़ियाँ झूल रही थीं, और दुकानों से रंग-बिरंगी राजस्थानी पोशाकें लटकी हुई थीं।En: Rows of lights were hanging everywhere, and vibrant Rajasthani outfits were displayed in the shops.Hi: हर कोई नवरा‍त्रि की तैयारी में जुटा हुआ था।En: Everyone was busy preparing for Navratri.Hi: आरव के लिए यह एक खास अवसर था।En: For Arav, this was a special occasion.Hi: वह पारंपरिक राजस्थानी वेशभूषा खरीदने के लिए बेहद उत्सुक था।En: He was very eager to buy traditional Rajasthani attire.Hi: उसका मन किया कि वह इस बार नवरा‍त्रि पर कुछ खास पहने और अपने दोस्तों के बीच अलग दिखे।En: He wanted to wear something unique this Navratri and stand out among his friends.Hi: मगर बाजार की भव्यता और ढेरों विकल्प देखकर वह थोड़ा घबरा गया।En: However, the grandeur of the market and the multitude of options left him a bit overwhelmed.Hi: "यहाँ कितनी सारी पोशाकें हैं," आरव ने कहा।En: "There are so many outfits here," Arav said.Hi: "मुझे समझ नहीं आ रहा कहाँ से शुरू करूँ।En: "I don't know where to start."Hi: "मीरा ने मुस्कुरा कर कहा, "आरव, जब इतनी सारी चुनने की चीजें हों, तो कभी-कभी दूसरों की सलाह लेना अच्छा होता है।En: Meera smiled and said, "Arav, sometimes it's good to take advice from others when there are so many things to choose from."Hi: "रिया ने भी सहमति में सिर हिलाया, "और हाँ, देखो जो तुम्हें अपने दिल से पसंद आए, वही लो।En: Ria nodded in agreement, "And yes, pick what truly appeals to your heart."Hi: "आरव ने उनकी सलाह मानी।En: Arav took their advice.Hi: उसने दुकानदारों से उनकी राय ली और अपने दोस्तों के विचार भी सुने।En: He sought opinions from the shopkeepers and listened to his friends' thoughts.Hi: पर उसे एहसास हुआ कि पोशाक वह चुननी चाहिए जो उसे सही में समझ आए, उसकी अपनी शैली को दिखाए।En: But he realized that he should choose an outfit that truly resonated with him and showcased his own style.Hi: शाम ढलने लगी थी।En: Evening was falling.Hi: बाजार की चमक-धमक के बीच, आरव की नज़र एक खूबसूरत कढ़ाई वाले कुर्ते पर पड़ी।En: Amidst the market's glitz and glamour, Arav's eye caught a beautifully embroidered kurta.Hi: उसके रंग और पैटर्न आधुनिक और पारंपरिक दोनों ही थे।En: Its colors and patterns were both modern and traditional.Hi: वह तुरंत उस पर मोहित हो गया, लेकिन कीमत थोड़ी ऊँची थी।En: He was immediately enchanted by it, but the price was a bit high.Hi: वह सोच में पड़ गया।En: He pondered for a moment.Hi: पर फिर उसने निर्णय लिया - यह कुर्ता उसके मन और संस्कृति को सही मायनों में दर्शाता था।En: But then he decided - this kurta truly represented his mind and culture.Hi: उसने कुर्ता खरीद लिया।En: He bought the kurta.Hi: जब उसने कुर्ता पहनकर बाहर आया, उसकी चाल में एक नया आत्मविश्वास झलकता था।En: When he wore it and stepped outside, there was a new confidence radiating in his stride.Hi: मीरा और रिया उसकी पसंद से प्रभावित हुए बिना नहीं रह सके।En: Meera and Ria could not help but be impressed by his choice.Hi: उन्होंने उसकी पीठ पर थपथपाई और कहा, "तुम्हारी पसंद बेमिसाल है, आरव!En: They patted him on the back and said, "Your choice is impeccable, Arav!"Hi: "आरव ने अपनी पहचान को नई दृष्टि से देखा।En: Arav saw his identity with a new perspective.Hi: उसने महसूस किया कि असली आत्मविश्वास खुद पर विश्वास करने से आता है।En: He realized that true confidence comes from believing in oneself.Hi: जयपुर की उन गलियों में, आरव ने न सिर्फ एक पोशाक, बल्कि अपनी पहचान भी पा ली।En: In those alleys of Jaipur, Arav found not just an outfit, but also his identity. Vocabulary Words:narrow: तंगlanes: गलियोंdamp: नमautumn: शरद ऋतुwandering: घूम रहे थेvibrant: रंग-बिरंगीattire: वेशभूषाgrand: भव्यताmultitude: ढेरोंoverwhelmed: घबरा गयाadvice: सलाहappears: पसंद आएresonated: समझ आएshowcased: दिखाएglitz: चमक-धमकembroidered: कढ़ाई वालेpatterns: पैटर्नtraditional: पारंपरिकenchanted: मोहितpondered: सोच में पड़ गयाradiating: झलकताstride: चालimpeccable: बेमिसालconfidence: आत्मविश्वासidentity: पहचानperspective: दृष्टिbelieving: विश्वास करनेalleys: गलियोंfound: पायाmodern: आधुनिक

Sound Bhakti
Three Sutras That Guarantee Spiritual Success & Guide Through Life's Complexities | 21 Aug 2025

Sound Bhakti

Play Episode Listen Later Sep 5, 2025 44:16


In this world, you may have a complicated life. You may think yourself unqualified. Don't worry. If you follow in the footsteps of the sages, you'll be successful. "Tvat-pāda-potena mahat-kṛtena," means if you follow the process given by the greats, then you'll be boarding a boat. In this verse, it says that the ocean of complexity, which is this material world, shrinks for those who have the process. How small ? Size of the hoof print of a calf, and then one can easily step over it. And in the next verse, Brahma goes on and describes how that becomes a boat where we can cross the material ocean but when you approach the boat, the ocean shrinks. And Prabhupāda explains in the purport how we're part of what's called the Ācārya-sampradāya. When we come to an ISKCON temple, we find that Prabhupāda is prominently seated there. That's lucky for us. If you go to see Rādhā-Govinda in Jaipur for mangala-ārti, no doubt, one of the most ecstatic experiences in the world when you go to see Rādhā-Govinda, but you won't find a prominently seated Ācārya somewhere. If you go to the temples of Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura in Māyāpur, his flagship temple, you'll find all the Ācāryas. In fact, they're situated in a circle around Gandharvikā Giridhārī, and you can go see each one where their origin is. Each one comes from a divine origin passed down to other mahats, other greats. And he emphasized that, as do all the Ācāryas, and as does Kṛṣṇa Himself, "ācāryaṁ māṁ vijānīyān navamanyeta karhicit." One should respect the Ācārya-sampradāya, Kṛṣṇa says. "Don't consider that they're ordinary people. Consider that you should sit there the sum total, better than all the demigods put together, and not ordinary." So we have this clear object of meditation. We also have a clear path that one may follow to walk in the footsteps of the Ācāryas. It consists of what we've been given, and those who follow the simple path strictly are the most successful. ------------------------------------------------------------ To connect with His Grace Vaiśeṣika Dāsa, please visit https://www.fanthespark.com/next-steps/ask-vaisesika-dasa/ ------------------------------------------------------------ Add to your wisdom literature collection: https://iskconsv.com/book-store/ https://www.bbtacademic.com/books/ https://thefourquestionsbook.com/ ------------------------------------------------------------ Join us live on Facebook: https://www.facebook.com/FanTheSpark/ Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/sound-bhakti/id1132423868 For the latest videos, subscribe https://www.youtube.com/@FanTheSpark For the latest in SoundCloud: https://soundcloud.com/fan-the-spark ------------------------------------------------------------ #spiritualawakening #soul #spiritualexperience #spiritualpurposeoflife #spiritualgrowthlessons #secretsofspirituality #vaisesikaprabhu #vaisesikadasa #vaisesikaprabhulectures #spirituality #bhaktiyoga #krishna #spiritualpurposeoflife #krishnaspirituality #spiritualusachannel #whybhaktiisimportant #whyspiritualityisimportant #vaisesika #spiritualconnection #thepowerofspiritualstudy #selfrealization #spirituallectures #spiritualstudy #spiritualquestions #spiritualquestionsanswered #trendingspiritualtopics #fanthespark #spiritualpowerofmeditation #spiritualteachersonyoutube #spiritualhabits #spiritualclarity #bhagavadgita #srimadbhagavatam #spiritualbeings #kttvg #keepthetranscendentalvibrationgoing #spiritualpurpose

What the Hell Is Going On
WTH Should I Read This Summer? "The CIA Book Club: The Secret Mission to Win the Cold War with Forbidden Literature" by Charlie English

What the Hell Is Going On

Play Episode Listen Later Aug 28, 2025 46:15


Closing out What the Hell's summer book series, we offer a timely reminder of the value of free speech and critical thinking from a time when it wasn't taken for granted. Charlie English discusses his book, The CIA Book Club: The Secret Mission to Win the Cold War with Forbidden Literature (Random House, 2025). Charlie chronicles George Minden's 1980s covert intelligence operation that smuggled literature into Poland from beyond the Iron Curtain. From its Manhattan headquarters, Minden's “book club” secretly sent ten million banned titles into the East and combated communist censorship, creating a vibrant culture in Poland that would outlast the toppled Soviet regime. What is the value of printed word in our society? Can ideas beat out on the battlefield? Charlie reminds us they can.Charlie English is a London-based non-fiction writer and the author of three internationally acclaimed books. He has appeared on NPR, the BBC and Channel 4, written for numerous newspapers and magazines including the New York Times, the Guardian, the Telegraph and the Independent, and given talks at Hay, Jaipur and the Royal Geographical Society, where he is a fellow. Formerly, he was Head of International News at Guardian News and Media.Find The CIA Book Club: The Secret Mission to Win the Cold War with Forbidden Literature here.Find the transcript here.

ZARA KHAUFF SE SUNO
Lal Gudiya

ZARA KHAUFF SE SUNO

Play Episode Listen Later Aug 26, 2025 3:35


लाल गुड़िया   In 2012, a couple in Jaipur bought an old, dilapidated mansion and a red doll from the market, with the seller assuring the doll would protect them. On the first night, the doll's black eyes moved and a broken voice warned, 'We... are... coming.' The previous owner's son mysteriously vanished and was never found. Strange events unfolded: footsteps under the bed, the doll smiling eerily in corners, and blood-like handprints with no origin. Police found no evidence, but the couple saw the handprint in their bedroom mirror. They tried to discard the doll, but it would reappear. The doll whispered threats and cursed them, and the couple disappeared, leaving only a photo of the doll in their hands and a red shadow every year on the mansion window. It is said if you see the red shadow, the doll will come to your house, and even if you don't see it, the doll will see you first.  Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Paisa Vaisa
Decoding the Indian Shopper: A Masterclass with Retail Legend B.S. Nagesh | Paisa Vaisa | Anupam Gupta

Paisa Vaisa

Play Episode Listen Later Aug 25, 2025 47:28


Welcome to Paisa Vaisa In this incredibly insightful episode, we sit down with a true titan of the Indian retail sector, BS Nagesh, the founding employee (not founder, as he humbly corrects) of the iconic Shoppers Stop. From being the first employee in 1991, even before the economic reforms came in, Mr. Nagesh takes us on a fascinating journey of how he helped shape how India shops. He shares the incredible story of launching the first Shoppers Stop in just 90 days before Diwali from a converted theater in Mumbai. Learn about the crucial early focus on experience with self-service and the challenges of convincing both customers and suppliers. Discover how the Indian consumer has evolved, the aspirations behind their choices, and the surprising lessons learned during the expansion across metro tier two three cities like Bangalore, Hyderabad, and Jaipur. Mr. Nagesh also delves into the impact of e-commerce, revealing that Shoppers Stop was one of the first ecom companies in India. He shares his perspective on the future of omni channel retail, the role of shopping malls, and the crucial metrics for evaluating retail companies, emphasizing cash flow and margin per square foot. Beyond his legendary role at Shoppers Stop after 34 years, Mr. Nagesh passionately discusses his current venture, TRAIN (Trust for Retailers and Retail Associates of India), and his mission to give back by empowering retail associates and persons with disabilities. This is a must-listen episode packed with invaluable business wisdom, personal anecdotes, and a deep understanding of the Indian market.See omnystudio.com/listener for privacy information.

The Jaipur Dialogues
The Untold Story of Jaipur Dialogues | Our Journey from 0 to 2 Million | New Announcements

The Jaipur Dialogues

Play Episode Listen Later Aug 18, 2025 3:56


The Untold Story of Jaipur Dialogues | Our Journey from 0 to 2 Million | New Announcements

Fluent Fiction - Hindi
Swords, Camels, and Heartfelt Lessons in Jaipur's Buzzing Bazaar

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Aug 18, 2025 16:47 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Swords, Camels, and Heartfelt Lessons in Jaipur's Buzzing Bazaar Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-08-18-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: जयपुर का हाट बाजार हमेशा से ही ऊर्जा और रंगों से भरा रहता था।En: The Jaipur marketplace was always filled with energy and colors.Hi: इस बार, रक्षाबंधन का त्योहार जुटा था, जिससे यहां की रौनक दोगुनी हो गई थी।En: This time, with the festival of Raksha Bandhan approaching, the vibrancy had doubled.Hi: हर दिशा में रंग-बिरंगे कपड़े, सुगंधित मसाले और तले हुए पकवानों की महक चारों तरफ फैल रही थी।En: In every direction, the blend of colorful clothes, fragrant spices, and the aroma of fried dishes was spreading all around.Hi: इस भीड़ भरे माहौल में एक विशेष किस्सा आकार ले रहा था।En: Amid this crowded atmosphere, a special story was unfolding.Hi: रोहन, जो अपनी ऊर्जा और उत्साह के लिए प्रसिद्ध था, एक खास योजना लेकर आया था।En: Rohan, known for his energy and enthusiasm, had come up with a special plan.Hi: उसे मीरा को प्रभावित करना था।En: He wanted to impress Meera.Hi: नुकीली तलवारों के साथ करतब दिखाने का विचार उसके मन में था।En: The idea of performing stunts with sharp swords was on his mind.Hi: अपने हाथों में तलवारें लिए, वह हाट के बीच में खड़ा था, तैयार था अपने चमकदार कौशल का प्रदर्शन करने को।En: With swords in his hands, he stood in the middle of the marketplace, ready to showcase his dazzling skills.Hi: मीरा, जो अपनी चंचलता और बुद्धिमत्ता के लिए जानी जाती थी, एक किनारे से यह सब देख रही थी।En: Meera, known for her playfulness and intelligence, was watching everything from a corner.Hi: उसके दिल में रक्षाबंधन का महत्व था और वह अपने परिवार के साथ समय बिताने को प्राथमिकता देती थी।En: She valued the significance of Raksha Bandhan and prioritized spending time with her family.Hi: दूसरी ओर, उसका भाई अर्जुन, जो किसी भी तरह की चालाकी से सतर्क रहता था, रोहन की मंशा को लेकर असमंजस में था।En: On the other hand, her brother Arjun, who was always wary of crafty tactics, was uncertain about Rohan's intentions.Hi: वो रोहन की परीक्षा लेने में विश्वास रखता था।En: He believed in testing Rohan.Hi: जैसे ही रोहन अपनी तलवारों को हवा में उछाल रहा था, बाजार में अचानक एक ऊधम मच गया।En: As Rohan tossed his swords in the air, a sudden commotion erupted in the market.Hi: एक चिड़चिड़ा ऊंट अपनी लगान तुड़वाकर बाजार में इधर-उधर भागने लगा।En: An irritated camel broke free from its tether and started darting around the market.Hi: लोग भीड़ में भागने लगे, और कई सारी दुकानें इस उधम के कारण गिरने लगीं।En: People began to scatter in the crowd, and several shops started collapsing because of the chaos.Hi: रोहन को जल्दी ही समझ आ गया कि उसे समय से पहले एक कदम उठाना होगा।En: Soon, Rohan realized he needed to take action quickly.Hi: उसने अपनी चकरी में घूम रही तलवारों का सहारा लिया और ऊंट के पास जाकर उसे तलवारों की चमक से पीछे हटने पर मजबूर किया।En: Using the spinning swords, he approached the camel and forced it to retreat with the gleam of the swords.Hi: ऊंट धीरे-धीरे शांत होने लगा और अंत में उसने हार मान ली।En: The camel gradually calmed down and eventually gave up.Hi: यह देखकर लोगों ने चैन की सांस ली और बाजार फिर से सजने लगा।En: Seeing this, people breathed a sigh of relief, and the market began to return to normal.Hi: अर्जुन, जो मौके पर ही था, यह सब देखकर हैरान रह गया।En: Arjun, who was present, was astonished by what he witnessed.Hi: उसने देखा कि कैसे रोहन ने अपनी सहासिकता और बुद्धिमत्ता के साथ स्थिति को संभाला था।En: He saw how Rohan handled the situation with bravery and intelligence.Hi: वह धीरे-धीरे रोहन के प्रति सॉफ्ट हो गया।En: Slowly, he began to soften towards Rohan.Hi: रोहन ने मीरा के सामने आकर हल्की मुस्कान के साथ कहा, “मैं जानता हूं, बड़े शो से ज्यादा जरूरी होता है कि इंसान सच्चा हो।En: Rohan approached Meera with a slight smile and said, "I know, more important than a big show is that a person is genuine.Hi: तुम मेरे लिए महत्व रखती हो मीरा, और मैं यही साबित करना चाहता था।En: You mean a lot to me, Meera, and that's what I wanted to prove."Hi: ”मीरा ने मुस्कराते हुए कहा, “शायद अर्जुन भी अब इसे समझ गया है।En: Meera smiled and said, "Perhaps Arjun now understands this too."Hi: ” अर्जुन ने सिर हिलाया, और अपनी बहन के सिर पर प्यार से हाथ रखा।En: Arjun nodded and lovingly placed a hand on his sister's head.Hi: उस दिन, रोहन ने यह सीख लिया कि अक्सर छोटे और सच्चे प्रयास ही दिल जितने में सबसे प्रभावी होते हैं, न कि केवल दिखावटी करतब।En: That day, Rohan learned that often small and genuine efforts are the most effective in winning hearts, rather than just flashy stunts.Hi: बाजार फिर से अपनी चमक में लौट आया और हर कोई नए उमंग के साथ रक्षाबंधन में जुट गया।En: The market returned to its vibrancy, and everyone engaged with new enthusiasm in Raksha Bandhan. Vocabulary Words:marketplace: हाट बाजारenergy: ऊर्जाvibrancy: रौनकfragrant: सुगंधितaroma: महकcrowded: भीड़ भरेenthusiasm: उत्साहimpress: प्रभावितperforming: करतब दिखानेstunts: करतबshowcase: प्रदर्शनdazzling: चमकदारplayfulness: चंचलताintelligence: बुद्धिमत्ताsignificance: महत्वprioritized: प्राथमिकता देती थीwary: सतर्कcrafty: चालाकीtactics: मंशाcommotion: ऊधमdarting: भागनेscatter: भागने लगेchaos: उधमretreat: पीछे हटनेastonished: हैरानwitnessed: देखाbravery: सहासिकताgenuine: सच्चाflashy: दिखावटीefforts: प्रयास

Fluent Fiction - Hindi
Teej Reunion: Forgiveness and New Beginnings in Jaipur

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Aug 5, 2025 16:47


Fluent Fiction - Hindi: Teej Reunion: Forgiveness and New Beginnings in Jaipur Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-08-05-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: जयपुर की गलियों में आज रंग-बिरंगे कपड़ों में लोगों की भीड़ थी।En: In the streets of Jaipur, today, there was a crowd of people dressed in colorful clothes.Hi: तीज का त्योहार जोरों पर था।En: The festival of Teej was in full swing.Hi: मोनसून के बादलों ने आकाश को ढक रखा था, बारिश कभी भी हो सकती थी।En: Monsoon clouds had covered the sky; it could rain at any moment.Hi: इसी बीच एक चाय की दुकान पर दो पुराने परिचित अचानक टकराए।En: Meanwhile, at a tea shop, two old acquaintances bumped into each other unexpectedly.Hi: नीराज और पूजा दोनो एक-दूसरे को चौंके हुए नज़रों से देख रहे थे।En: Neeraj and Pooja looked at each other with surprised eyes.Hi: उनके बीच का अतीत कई अनकहे शब्दों और भावनाओं से भरा हुआ था।En: The past between them was filled with many unspoken words and emotions.Hi: चाय की दुकान में चारों तरफ रंगीन सजावट थी और गुलाब जामुन की भीनी खुशबू फैली हुई थी।En: The tea shop was decorated with colorful decorations all around, and the sweet aroma of gulab jamun filled the air.Hi: “नीराज?En: "Neeraj?Hi: कितने साल बाद…” पूजा मुस्कुराई, पर उसकी आँखों में झिझक साफ़ झलक रही थी।En: After so many years…" Pooja smiled, but hesitation was clearly visible in her eyes.Hi: नीराज ने हल्के से सिर हिलाया, “हां, सच में बहुत वक़्त बीत गया।En: Neeraj nodded lightly, "Yes, indeed, a lot of time has passed."Hi: ”चाय वाले ने गरमा गरम चाय उनके टेबल पर रखी।En: The tea vendor placed hot tea on their table.Hi: पास में रखी मिठाईयों की प्लेट से गुलाब जामुन की खुशबू आ रही थी।En: The aroma of gulab jamun was coming from the plate of sweets kept nearby.Hi: उनके बीच का मौन तोड़ते हुए, नीरज ने आगे कहा, “तुम्हारा क्या हाल है पूजा?En: Breaking the silence between them, Neeraj continued, "How have you been, Pooja?Hi: मुझे लगता है कि हमारे बीच बहुत कुछ अधूरा रह गया था।En: I feel like there was a lot left unfinished between us."Hi: ”पूजा ने गहरी सांस ली, “बहुत कुछ।En: Pooja took a deep breath, "A lot.Hi: तुम्हें कभी अलविदा कहने का मौका नहीं मिला।En: I never got a chance to say goodbye to you."Hi: ”नीराज ने अपनी चाय की प्याली को घूरते हुए कहा, “मैंने कई गलतियाँ कीं।En: Neeraj, staring at his tea cup, said, "I made many mistakes.Hi: मुझे इसके लिए दुख है।En: I'm sorry for that.Hi: मैं तुम्हें समझा नहीं पाया।En: I couldn't make you understand."Hi: ”बाहर बजते ढोल और नाचते लोग उनकी बातचीत में संगीत सी मिठास डाल रहे थे।En: The sound of drums playing outside and people dancing added a melody of sweetness to their conversation.Hi: पूजा ने सीधा नीरज की आँखों में देखा, “क्या कारण था?En: Pooja looked straight into Neeraj's eyes, "What was the reason?Hi: क्यों चले गए थे तुम बिना कुछ कहे?En: Why did you leave without saying anything?"Hi: ”नीराज की आवाज़ में पछतावा था, “अपने जज़्बातों को समझ नहीं पाया।En: In Neeraj's voice, there was regret, "I couldn't understand my emotions.Hi: तुम्हें भी दुखी किया।En: I hurt you too.Hi: मैं बस तुम्हें माफ़ी मांगना चाहता हूँ।En: I just want to apologize."Hi: ”पूजा ने कुछ देर तक चुप्पी साधी।En: Pooja remained silent for a while.Hi: दिल की गहराइयों में छुपा दर्द बाहर लाना आसान नहीं था।En: It wasn't easy to bring out the hidden pain from the depths of her heart.Hi: पर आज इस त्योहार की शुभता में उसने एक फैसला किया।En: But today, in the auspiciousness of this festival, she made a decision.Hi: “मैने माफ़ किया नीरज।En: "I have forgiven you, Neeraj.Hi: सबके जीवन में कठिन समय आते हैं।En: Difficult times come in everyone's life.Hi: मैं पुरानी बातों को पीछे छोड़ने की कोशिश कर रही हूँ,” उसने हल्के से मुस्कुरा कर कहा।En: I'm trying to leave the old things behind," she said with a light smile.Hi: नीराज ने राहत की सांस ली।En: Neeraj breathed a sigh of relief.Hi: चाय की गर्माई और पूजा की मुस्कान ने उसका दिल हल्का कर दिया।En: The warmth of the tea and Pooja's smile lightened his heart.Hi: त्योहार ने दोनों को एक नई शुरुआत दी।En: The festival gave both of them a new beginning.Hi: उन्होंने दोस्ती के एक नए अध्याय की तरह हाथ मिलाया।En: They shook hands like a new chapter of friendship.Hi: बाहर बारिश की बूंदें गिरने लगीं।En: Outside, raindrops began to fall.Hi: दोनों ने समझ लिया कि अतीत को पीछे छोड़ कर, एक साफ और खुशीभरा वर्तमान उन्हें आगे ले जायेगा।En: Both understood that leaving the past behind, a clear and joyful present would take them forward.Hi: त्योहार का रंग चढ़ चुका था और नीरज ने forgiveness की शक्ति को जाना, वहीं पूजा नये लक्ष्य के साथ चल पड़ी।En: The festival's spirit had caught on, and Neeraj understood the power of forgiveness, while Pooja set off with new goals.Hi: जयपुर की बारिश ने उन पर अपनी ठंडी छत्रछाया डाल दी।En: The Jaipur rain cast its cool shadow over them. Vocabulary Words:crowd: भीड़festival: त्योहारmonsoon: मोनसूनacquaintances: परिचितunexpectedly: अचानकsurprised: चौंके हुएunspoken: अनकहेdecorated: सजावटaroma: खुशबूhesitation: झिझकunfinished: अधूराsigh: सांसsilence: मौनemotions: जज़्बातregret: पछतावाapologize: माफ़ी मांगनाauspiciousness: शुभताforgive: माफ़ कियाrelief: राहतwarmth: गर्माईchapter: अध्यायraindrops: बूंदेंjoyful: खुशीभराpresent: वर्तमानpower: शक्तिgoals: लक्ष्यcool: ठंडीshadow: छत्रछाया

Listen with Irfan
Poems | Asad Zaidi

Listen with Irfan

Play Episode Listen Later Jul 26, 2025 89:11


Poet in his voice. Recorded and curated by Irfan**Asad Zaidi, a distinguished poet, journalist, and editor whose multifaceted contributions to literature and society have left an indelible mark. Born on August 31, 1954, in Karauli, the capital of the erstwhile princely state in Rajasthan's Bharatpur Divisional Commissionerate, Asad Zaidi's journey is one of intellectual and artistic exploration. From his roots in Karauli, his path took him through the cultural landscapes of Agra, Jaipur, and Udaipur before finding a home in Delhi, where he has lived for decades, shaping the literary and intellectual discourse of contemporary India.Asad Zaidi is celebrated as a significant voice in Hindi poetry, often mentioned alongside luminaries like Mangalesh Dabral for his profound and thought-provoking verses. His poetic journey began with his debut collection, Behne aur Anya Kavitaein (1980), which established him as a distinctive voice in contemporary Hindi literature. Subsequent works, including Kavita ka Jivan (1988) and Saman ki Talash (2008), have earned critical acclaim for their lyrical depth and engagement with socio-political themes. His anthology Sare Shaam (2014), which compiles his three poetry collections, showcases his ability to weave personal and collective experiences into a rich poetic tapestry. In 1981, he was honored with the Sanskriti Award for his contributions to Hindi literature, a testament to his early impact on the literary world.Beyond poetry, Asad Zaidi is a versatile intellectual with a deep passion for cinema, music, and visual art. His critical writings reflect a nuanced understanding of these art forms, often exploring their intersections with culture and society. As a journalist and editor, he has been a fearless commentator, addressing complex issues with clarity and insight. His work extends to translations, bridging Hindi, Urdu, and English by rendering works of European, Latin American, and Chinese poets into Hindi and Urdu, as well as translating Urdu poetry into Hindi and Hindi poetry into English.As the founder of Three Essays Collective, an independent publishing house based in Delhi, Asad Zaidi, alongside his wife, historian Nalini Taneja, has created a platform that tackles challenging socio-political and cultural issues through thought-provoking books. The publishing house is known for its commitment to fostering dialogue on critical topics, engaging with the complexities of our times in a meaningful way. Asad Zaidi's contributions are not confined to the page; they resonate in his ability to connect art, literature, and social commentary. His poetry, often described as both prophetic and reflective, challenges the conventions of the Hindi literary world while remaining deeply rooted in its linguistic and cultural heritage. His interests in education and social commentary further amplify his role as a thinker who engages with the world around him, making him a vital voice in today's literary landscape.I am thrilled to feature Asad Zaidi in our Guftagoo conversation, where his poetic wisdom and cultural insights will undoubtedly inspire our audience. Join us in celebrating this remarkable poet, whose words continue to illuminate and provoke thought, as we explore his journey and contributions to literature and beyond.Listen with Irfan (LwI)A tapestry of voices and stories, spun with careSupport LwI - a soulful creation shaped by affection, thriving on the warmth of its listeners. Your contribution helps keep this free, bringing global stories, rare sound recordings, and personal music archives to all without paywalls.I curate voices, readings from literature, and cultural studies with immense care.Through my recent initiative, Read Aloud Collective, voices from around the world are coming together in celebration of spoken word.Grateful for your love -keep listening, keep supporting!  Support LwI by contributing:  ⁠⁠https://rzp.io/rzp/Memorywala⁠Cover: Irfan

Listen with Irfan
Guftagoo with Asad Zaidi

Listen with Irfan

Play Episode Listen Later Jul 25, 2025 120:20


Asad Zaidi, a distinguished poet, journalist, and editor whose multifaceted contributions to literature and society have left an indelible mark. Born on August 31, 1954, in Karauli, the capital of the erstwhile princely state in Rajasthan's Bharatpur Divisional Commissionerate, Asad Zaidi's journey is one of intellectual and artistic exploration. From his roots in Karauli, his path took him through the cultural landscapes of Agra, Jaipur, and Udaipur before finding a home in Delhi, where he has lived for decades, shaping the literary and intellectual discourse of contemporary India.Asad Zaidi is celebrated as a significant voice in Hindi poetry, often mentioned alongside luminaries like Mangalesh Dabral for his profound and thought-provoking verses. His poetic journey began with his debut collection, Behne aur Anya Kavitaein (1980), which established him as a distinctive voice in contemporary Hindi literature. Subsequent works, including Kavita ka Jivan (1988) and Saman ki Talash (2008), have earned critical acclaim for their lyrical depth and engagement with socio-political themes. His anthology Sare Shaam (2014), which compiles his three poetry collections, showcases his ability to weave personal and collective experiences into a rich poetic tapestry. In 1981, he was honored with the Sanskriti Award for his contributions to Hindi literature, a testament to his early impact on the literary world.Beyond poetry, Asad Zaidi is a versatile intellectual with a deep passion for cinema, music, and visual art. His critical writings reflect a nuanced understanding of these art forms, often exploring their intersections with culture and society. As a journalist and editor, he has been a fearless commentator, addressing complex issues with clarity and insight. His work extends to translations, bridging Hindi, Urdu, and English by rendering works of European, Latin American, and Chinese poets into Hindi and Urdu, as well as translating Urdu poetry into Hindi and Hindi poetry into English.As the founder of Three Essays Collective, an independent publishing house based in Delhi, Asad Zaidi, alongside his wife, historian Nalini Taneja, has created a platform that tackles challenging socio-political and cultural issues through thought-provoking books. The publishing house is known for its commitment to fostering dialogue on critical topics, engaging with the complexities of our times in a meaningful way. Asad Zaidi's contributions are not confined to the page; they resonate in his ability to connect art, literature, and social commentary. His poetry, often described as both prophetic and reflective, challenges the conventions of the Hindi literary world while remaining deeply rooted in its linguistic and cultural heritage. His interests in education and social commentary further amplify his role as a thinker who engages with the world around him, making him a vital voice in today's literary landscape.I am thrilled to feature Asad Zaidi in our Guftagoo conversation, where his poetic wisdom and cultural insights will undoubtedly inspire our audience. Join us in celebrating this remarkable poet, whose words continue to illuminate and provoke thought, as we explore his journey and contributions to literature and beyond.Listen with Irfan (LwI)A tapestry of voices and stories, spun with careSupport LwI - a soulful creation shaped by affection, thriving on the warmth of its listeners. Your contribution helps keep this free, bringing global stories, rare sound recordings, and personal music archives to all without paywalls.I curate voices, readings from literature, and cultural studies with immense care.Through my recent initiative, Read Aloud Collective, voices from around the world are coming together in celebration of spoken word.Grateful for your love -keep listening, keep supporting!  Support LwI by contributing:  ⁠https://rzp.io/rzp/MemorywalaCover: Irfan

Guy's Guy Radio with Robert Manni

Amit Goswami, Ph.D. Professor, researcher, bestselling author, Quantum Science Pioneer, spiritual practitioner. Amit Goswami, PhD, is a retired professor from the physics department of the University of Oregon (1968 to 1997). He is a renowned pioneer of the new paradigm of quantum science based on the primacy of consciousness. In 2009, Amit started a movement called Quantum Activism, now gaining ground in North and South America (where he has founded Quantum Academy), Europe, and India. At the same time, he has established the Center for Quantum Activism (CQA) with headquarters in the USA. In 2019, he and his collaborators established an education wing of CQA called Quantum Activism Vishwalayam (Home of the World), acting as Department of Quantum Science at the University of Technology in Jaipur, India. They developed a Master program in Psychology, and also PhD programs in Psychology, Yoga and Naturopathy, Economics, Management, and Sociology. All these are based on principles of integration of science and spirituality that Amit has developed over the years. It is an international program of transformative education. Goswami has written several groundbreaking popular books based on research on quantum science and consciousness, amongst them, Quantum Integrative Medicine, Hero's Journey Quantum Style, The Quantum Brain, The Return of the Archetypes, Quantum Spirituality, and The Re-enchantment of the Reality You Live (all of these, with Valentina R. Onisor, MD), Quantum Psychology and the Science of Happiness (with Sunita Pattani, MS), The Self-Aware Universe, The Quantum Doctor, Physics of the Soul, Quantum Creativity, and The Everything Answer Book. His latest book, The Ascent of Humanity has just been released. Amit was featured in the movie What the Bleep Do We Know? and the documentaries The Dalai Lama Renaissance, The Quantum Activist. His most recent documentary was launched in 2024 in Brazil: The power of the subtle. He is a spiritual practitioner and calls himself a quantum activist in search of Wholeness.

The Casual Criminalist
The Jaipur Tinder Murder

The Casual Criminalist

Play Episode Listen Later Jul 15, 2025 71:56


Catfish meets catfish in this twisted tale of Tinder, scams, and cold-blooded murder. Discover how a double life, a fake identity, and a deadly plan collided in Jaipur. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Beau Voyage
[NOS FAVORIS ❤️ ] - Caroline de Benoist : changer de vie à 40 ans, sa passion pour l'Inde et Jaipur by night

Beau Voyage

Play Episode Listen Later Jul 15, 2025 63:20


Bienvenue à tous dans ce nouvel épisode de Beau Voyage ! Aujourd'hui, j'ai le privilège de vous présenter Caroline de Benoist, une femme dont le parcours va certainement vous captiver et vous inspirer. Si son nom ne vous est pas familier, il est fort probable que son univers vibrant et ses bijoux éblouissants aient déjà illuminé votre fil Instagram.Imaginez un instant : une carrière stable de salariée, une vie bien rodée, puis... À 40 ans, Caroline prend une décision audacieuse qui va tout bouleverser. Pourquoi ? Parce que l'appel de l'aventure est devenu irrésistible, et que les dimanches soir ont commencé à perdre de leur éclat.Au cœur de cette transformation : l'Inde. Un pays qui a littéralement embrasé son imagination et révolutionné sa perception du monde. Dans cet épisode, Caroline nous ouvre les portes de sa nouvelle existence avec générosité. De la création de sa marque de bijoux à ses voyages réguliers au pays des maharadjas, elle nous dévoile tout : les succès, les défis, les doutes... et ce fameux syndrome de l'imposteur qu'elle a dû surmonter.Nous explorerons ensemble comment l'Inde est devenue sa seconde maison, un pays qui l'a envoûtée par ses couleurs éclatantes, ses parfums enivrants et sa cuisine épicée. Caroline nous raconte comment ce pays est désormais au cœur de son quotidien et de son entreprise, avec ses voyages en solo trois fois par an, jonglant entre création de bijoux, découvertes culinaires et rencontres inspirantes.De salariée à entrepreneuse passionnée, Caroline est la preuve vivante qu'il n'est jamais trop tard pour réinventer sa vie et poursuivre ses rêves. Que vous ayez 30, 40 ou 50 ans, si vous commencez à appréhender vos dimanches soir, cet épisode est fait pour vous.Êtes-vous prêts à vous laisser transporter dans les ruelles colorées de Jaipur et à découvrir comment un pays peut transformer une vie ? Ne ratez pas cette épisode pépite !**************************************Si cet épisode vous a plu, n'hésitez pas à nous laisser 5 étoiles sur Spotify ou un commentaire sur Apple Podcasts. Ce serait vraiment un sacré coup de pouce pour nous !Retrouvez-nous sur @beauvoyage pour encore plus de contenu !**************************************Production : Sakti ProductionsMusique : Chase The Mississipi, Michael ShynesVous êtes une marque et vous souhaitez collaborer avec Beau Voyage ? Ecrivez-nous : mariegarreau@saktiproductions.com Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

The Growth Mindset Gal
Ep. 214 The Clarity Code: Transforming Doubt Into Inspired Action w| Rajika Mahan

The Growth Mindset Gal

Play Episode Listen Later Jul 14, 2025 87:23


In this week's episode, our host, Allie Brooke, interviews the amazing Rajika Mahan. Rajika is a certified Transformational Life Coach, Positive Intelligence Coach, and Soma Breath Instructor, as well as a co-author of the bestselling book, "Short, Sweet, and Sacred." Born in New Delhi, India, and raised in an all-girls boarding school in Jaipur, Rajika moved to the U.S. in 1983 with her family. Her transformational journey began when she recognized how deeply she had held herself back, struggling to believe in herself and cultivate self-love. Through years of introspection and growth, Rajika uncovered her inner power, redefined her identity, and embraced her worth. This journey not only changed her life but also inspired her to help others create profound shifts in theirs. Rajika empowers clients to break free from self-limiting beliefs and outdated patterns. With expertise in dream-building, result acceleration, and fostering more meaningful lives, she guides others toward thriving in every dimension. Her work is rooted in the belief that true transformation begins with aligning thought processes to support one's highest potential. Currently, she is deepening her knowledge through a Neuro Coaching certification program to further explore the mind's role in shaping behavior and achieving sustainable change. Rajika's ultimate vision is to empower others to unlock their fullest potential, cultivate deeper self-love, and lead purpose-driven lives. She resides in Virginia with her husband and mother. In her free time, she enjoys reading, horseback riding, and watching crime dramas, which fuel her fascination with human complexity and resilience. Episode Topics • What are the most common reasons you see women struggling with indecision? • How do you help clients differentiate between healthy reflection and debilitating second-guessing? • You mention helping clients create a "blueprint." What does this process look like, and how does it empower them to make confident decisions? • What are some practical strategies for overcoming analysis paralysis and taking decisive action? • How do you help women tune into their intuition and inner wisdom to guide their decision-making? • What does transformation mean to you, and how do you facilitate it in your clients? • What are some strategies for managing overwhelm and creating a sense of calm and clarity?  How To Connect w| Rajika •Email: rajikamahan1@gmail.com • Website: ⁠ Rajika Mahan Coaching⁠ • LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/rajika-mahan/ The Growth METHOD. Membership◦ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Join Here!⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ (Both FREE and Premium)◦ Use Code:growthmindsetgal for 50% off your first month's subscription! 1:1⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ GROWTH MINDSET COACHING PROGRAMS!◦ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Application Form ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠◦ Coaching Programs⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ information⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠What are the coaching sessions like?⁠⁠• Tailored weekly discussion questions and activities to spark introspection and self-discovery.• Guided reflections to help you delve deeper into your thoughts and feelings.• Thoughtfully facilitated sessions to provide maximum support, accountability, and growth.• Please apply for a FREE discovery call with me! • Allie's Socials• Instagram:@thegrowthmindsetgal• TikTok: @growthmindsetgal• Email: thegrowthmindsetgal@gmail.com Links from the episode• Growth Mindset Gang ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Instagram⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Broadcast Channel⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠• Growth Mindset Gang ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Newsletter ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠• Growth Mindset Gal ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Website⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠• Better Help Link: Save 10% ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://betterhelp.com/growthmindsetgal⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠

Trending Diary
Rent or Buy? Real Talk About India's Property Market in 2025

Trending Diary

Play Episode Listen Later Jul 12, 2025 44:46


Unlock real estate, passive income, crypto, and mindset strategies for 2025+ with financial expert Priyanshu Bansal. Learn how middle-class earners in India can build wealth, buy real estate, leverage loans, and achieve ultimate “F**k You Money.”

The Conversation
Pastry queens

The Conversation

Play Episode Listen Later Jun 30, 2025 26:28


An Indian chef who opened a patisserie in Jaipur and a Syrian chef with two pastry shops in the heart of Paris tell Datshiane Navanayagam about adding new layers to French classics.After training at le Cordon Bleu school in Paris Tejasvi Chandela returned to her hometown of Jaipur to open Dzurt, the first pastry shop in the city. She also teaches masterclasses at cookery schools around the world to show to what extent the techniques and flavours of Indian mithai are compatible with modern European-style pastry.Myriam Sabet has two pastry shops in Paris. Originally from Syria Myriam's first career was in finance but she changed direction to baking after the birth of her daughter. She founded Maison Aleph with her husband where she focuses on crunchy pastry which reminds her of the sweets of her youth. Myriam brings together classic French pastries with a twist, like crispy phyllo nests featuring pistachio and ice cream enriched with za'atar, honey, and apricot.Produced by Jane Thurlow(Image: (L) Myriam Sabet credit Jacques Gavard. (R) Tejasvi Chandela credit Bhuvan Gaur.)

Book Bumble
Bon Voyage to India - Season 3, Episode 33

Book Bumble

Play Episode Listen Later Jun 18, 2025 29:51


Send us a textIn this episode, our stack of books is tied together with the common theme of India.  We have a memoir, a middle grade, a family saga, and a historical novel.  Plus, we'll share a Book in Hand set somewhere completely different.  Pack your bags, and get ready to take off...Bon Voyage to India!Featured Books: This American Woman: A One-in-a-Billion Memoir by Zarna Garg (LH)The Magnificent Ruins by Nayantara Roy (LH)The Henna Artist by Alka Joshi (LP)The Night Diary by Veera Hiranandani (LP)Book in Hand:Alchemy and a Cup of Tea (Tomes & Tea #4) by Rebecca Thorne (LH)Books Mentioned in This Episode:Can't Spell Treason Without Tea by Rebecca ThorneA Pirate's Life for Tea by Rebecca ThorneTea You at the Altar by Rebecca ThorneThe Secret Keeper of Jaipur by Alka Joshi The Perfumist of Paris by Alka JoshiAmir and the After by Veera HiranandaniNumber the Stars by Lois LowryIndependence by Chitra Banerjee DivakaruniAdditional Books That Go Along with Our Stack:Inanna by Emily H WilsonAhimsa by Supriya KelkarThe Covenant of Water by Abraham VergheseThe Museum of Failures by Thrity UmrigarThe Namesake by Jhumpa LahiriThe Loneliness of Sonia and Sunny by Kiran DesaiWays to contact us:Follow us on Instagram - @thebookbumbleFacebook:  Book BumbleOur website:  https://thebookbumble.buzzsprout.comEmail:  bookbumblepodcast@gmail.comHey Friends, please rate and review us!