Type of digital media
POPULARITY
Categories
Fluent Fiction - Italian: Lost in the Magic: A Carnival Adventure in Venice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-23-23-34-02-it Story Transcript:It: Le luci colorate danzavano nei riflessi del Canal Grande mentre le maschere di carnevale trasformavano Venezia in un misterioso teatro vivente.En: The colored lights danced in the reflections of the Canal Grande while the carnival masks transformed Venezia into a mysterious living theater.It: Giulia sentiva l'eccitazione crescere nel suo cuore.En: Giulia felt the excitement growing in her heart.It: Finalmente, il Carnevale di Venezia!En: Finally, the Carnevale di Venezia!It: Aveva sempre sognato di immergersi in questo mondo di fantasia e mistero.En: She had always dreamed of immersing herself in this world of fantasy and mystery.It: "Giulia, stai attenta," disse Marco, aggiustando il cappello.En: "Giulia, be careful," said Marco, adjusting his hat.It: "È facile perdersi qui."En: "It's easy to get lost here."It: Giulia sorrise.En: Giulia smiled.It: "Non ti preoccupare, Marco.En: "Don't worry, Marco.It: È l'avventura che cerco!" rispose.En: It's the adventure I seek!" she replied.It: Accanto a loro, le stradine erano affollate di persone.En: Next to them, the narrow streets were crowded with people.It: Giulia si sentiva come una bambina in un mondo magico.En: Giulia felt like a child in a magical world.It: Poi videro Lorenzo.En: Then they saw Lorenzo.It: La sua mascherina dorata brillava sotto le luci; il suo costume era elegante e affascinante.En: His golden mask shone under the lights; his costume was elegant and captivating.It: "Vieni, seguimi." disse lui, con un sorriso enigmatico.En: "Come, follow me," he said, with an enigmatic smile.It: Marco tentennò.En: Marco hesitated.It: "Forse dovremmo restare insieme…" cominciò, ma Giulia era già incantata dall'atmosfera misteriosa di Lorenzo.En: "Maybe we should stick together..." he began, but Giulia was already enchanted by the mysterious aura of Lorenzo.It: "Portami nella vera magia del Carnevale," implorò Giulia, i suoi occhi pieni di desiderio di esplorare.En: "Take me to the true magic of the Carnival," implored Giulia, her eyes full of a desire to explore.It: Marco sospirò, sapendo di non poterla contenere.En: Marco sighed, knowing he couldn't hold her back.It: Con Lorenzo come guida, Giulia si perse tra le calli e i campielli.En: With Lorenzo as their guide, Giulia got lost among the alleys and small squares.It: I suoni della città erano musica vivente: il rumore dei passi sul ciottolato, i sussurri di maschere vicine, e il lontano suono di una fisarmonica.En: The sounds of the city were a living music: the clatter of footsteps on the cobblestones, the whispers of nearby masks, and the distant sound of an accordion.It: Improvvisamente, Lorenzo si fermò davanti a una porta incastonata in un palazzo dai colori pastello.En: Suddenly, Lorenzo stopped in front of a door set in a pastel-colored palace.It: "Questo è il ballo segreto," disse.En: "This is the secret ball," he said.It: Prese una maschera da uno dei suoi taschini e la porse a Giulia.En: He took a mask from one of his pockets and handed it to Giulia.It: Con la maschera d'argento sul volto, entrò in un mondo incantato.En: With the silver mask on her face, she entered an enchanted world.It: La sala era illuminata da candelabri e adornata con fiori.En: The hall was illuminated by chandeliers and adorned with flowers.It: Le persone danzavano elegantemente, ognuno un personaggio in un sogno vivente.En: People danced elegantly, each one a character in a living dream.It: Giulia sentì lo spirito del Carnevale avvolgerla completamente.En: Giulia felt the spirit of the Carnival completely envelop her.It: Nel frattempo, Marco, lasciato al suo ritmo, si ritrovò a una festa spontanea in un piccolo campo.En: Meanwhile, Marco, left to his own pace, found himself at a spontaneous party in a small courtyard.It: La musica era allegra e i locali lo invitarono a ballare.En: The music was cheerful, and the locals invited him to dance.It: Per la prima volta, Marco si lasciò andare.En: For the first time, Marco let go.It: Il mattino successivo, quando il sole dipinse la laguna di oro, Giulia tornò a trovare Marco.En: The next morning, when the sun painted the lagoon gold, Giulia returned to find Marco.It: Era piena di racconti e Marco di risate.En: She was full of stories, and Marco full of laughter.It: "Mi sono divertito," ammise Marco con un sorriso sincero.En: "I had fun," admitted Marco with a sincere smile.It: "Forse avevi ragione."En: "Maybe you were right."It: Giulia rise, felice di aver scoperto la magia del Carnevale e di aver condiviso questo cambiamento con suo cugino.En: Giulia laughed, happy to have discovered the magic of the Carnival and to have shared this change with her cousin.It: La loro avventura a Venezia, tra maschere e musiche, lasciò un segno che mai avrebbero dimenticato.En: Their adventure in Venezia, among masks and music, left a mark they would never forget.It: Entrambi impararono a seguire il flusso della vita, ad abbracciare l'ignoto e a godere dei momenti inaspettati.En: Both learned to go with the flow of life, to embrace the unknown, and to enjoy unexpected moments.It: E così, la città dei canali consegnò loro una esperienza che cambiò per sempre il loro modo di vedere il mondo.En: And so, the city of canals gave them an experience that forever changed their way of seeing the world. Vocabulary Words:the reflections: i riflessithe mask: la mascheramysterious: misteriosothe excitement: l'eccitazioneto immerse: immersersithe adventure: l'avventurathe narrow streets: le stradinethe costume: il costumecaptivating: affascinantethe aura: l'atmosferato implore: implorarethe alley: la callethe square: il campiellothe whispers: i sussurrithe accordion: la fisarmonicathe door: la portathe palace: il palazzopastel-colored: dai colori pastellothe ball: il ballothe pocket: il taschinoenchanted: incantatothe hall: la salathe chandelier: il candelabroto adorn: adornareto envelop: avvolgerespontaneous: spontaneathe courtyard: il campocheerful: allegrato let go: lasciarsi andareunexpected: inaspettati
This podcast episode is coming to you from PodFest 2026 in Orlando where Kristina and fellow podcaster, friend and founder of The Power Table, Taylor Smith are breaking down what they learned from three jam-packed days at the event. Whether you're a podcast veteran or just starting, this episode is packed with insights and ideas about how you can grow your podcast in 2026.They dive into:Why AI is changing podcast SEO and how to use it to your advantage.How to become a trusted and credible source online, and why that matters for visibility.The power of “cluster episodes” and how to make your content work harder for your brand.Why your podcast doesn't need to be huge to land brand deals (and how to bundle your offers to attract partners).The truth about downloads: what counts, what doesn't, and what to focus on instead.How to build community around your podcast. Why podcasters with long-term vision are the ones making real movesTune in for real-talk, tactical tools, and some seriously empowering perspective on where the podcasting industry is heading and how you can grow with it!Come hang with us in person! Kristina will be speaking at Taylor's event ‘The Power Table Live' on April 22–23 in Destin, Florida. You'll leave with visibility strategies, tactical tools, and a beachside glow!Get your ticket here!Connect with Taylor:InstagramThe Power Table PodcastMentioned in this Episode:Find Your Next Bestseller on Faire and get 10% off with the code ‘HIGHVIBE10'High Vibe Women Full Day Event March 7thJoin the High Vibe Women Online CommunityHow to Double Your Podcast Downloads in 2026Download Our LinkedIn Starter PackWork with The Social Snippet!Come to PodFest 2027Send me a text!Support the showFor Your Information: • Host your podcast on Buzzsprout! •Join The High Vibe Women Online Community! • Join our favourite scheduling platform Later • FLODESK Affiliate Code | 25% off your first year! Don't forget to come say hi to us on Instagram @thesocialsnippet, join the Weekly Snippet or follow us on any social media platform! Website . Instagram . Facebook . Linkedin
“These are life-safety lines, and failure is not an option,” says Jake Jacoby, CEO of TELCLOUD. “Our solution has to last 20 years, not five—and that's why partnering with Ericsson makes so much sense.” In the latest episode of the TELCLOUD POTS and Shots Podcast Series, Doug Green, Publisher of Technology Reseller News, is joined by Jacoby and special guest Ian Tearle of Ericsson to discuss how global partnerships are accelerating the replacement of legacy copper lines. Tearle, a Technical Alliances Partner Engineer at Ericsson, explains that his role centers on validating and stress-testing partner solutions to ensure they meet the rigorous certifications required for environments such as healthcare facilities, public safety agencies, elevators, and fire systems. “We're not just looking at whether something works,” Tearle says. “It has to be certified, resilient, and designed for real-world safety use. In many cases, what we deploy could literally save lives.” Jacoby outlines how TELCLOUD's POTS replacement platform depends on unbreakable cellular connectivity, making Ericsson's router technology and long-term wireless roadmap—spanning 5G and beyond—a critical foundation. Together, the companies are enabling partners to replace copper lines while maintaining compatibility with legacy life-safety equipment. The conversation also highlights how the partnership simplifies adoption for channel partners. By aligning and co-terminating licensing terms across TELCLOUD and Ericsson solutions, resellers can deploy future-proof POTS replacement without added operational complexity—making the opportunity accessible even for MSPs without deep telecom backgrounds. Looking ahead, both companies view the partnership as part of a broader modernization of global telecom infrastructure. As copper networks sunset worldwide, the need for reliable, certified communication paths remains—and wireless has evolved into a primary connectivity solution. The episode concludes with the Shots segment, where Jacoby introduces Dame Más Reserva Extra Añejo, a cognac-barrel-aged tequila designed to be sipped and savored—an appropriate close to a discussion focused on durability, precision, and long-term value. For more information, visit https://www.telcloud.com/ or call 844-900-2270. More about Ericsson: https://www.ericsson.com/en
Success stories on the global stage! Kassa Darge, MD PhD, speaks with host Raisa Amiruddin, MBBS, on the training and educational needs to improve pediatric radiology in resource-limited settings, while sharing inspirational anecdotes from his career and strategies to get involved in outreach initiatives.
Send us a textJoin your host Clifton Pope as he is back with another solocast as the Wellness Whisperer Series makes its return for 2026 kicking things off with the January 2026 installment!In this month's episode, Clifton Pope explores the spectrum of transformation by navigating optimism and pessimism in the mind, body, and spirit by exploring the mind's playground, body's temple, and spirit's journey!Clifton breaks down growth vs fixed mindset, proactive health vs health limitations and belief in connection vs disconnection!Subscribe to the show on Apple/Spotify Podcasts/Rumble so you don't miss a single episode of the show!Support the growth of the show and join the HFWB community today with your choice of 3 exclusive-filled tiers at https://buymeacoffee.com/cphfwbIf you love the show, please leave a rating/review so more people can tune into the show!Thank you for the love and support!Support the showhttps://athleticism.com/HEALTHFWEALTHB https://coolgreenclothing.com/HEALTHFITNESSWEALTHBUSINESS https://normotim.com/HEALTHFIT https://www.portablemeshnebulizer.com/pages/collab?dt_id=2573900official affiliates of the HFWB Podcast Series Please support the mission behind each product/services as it helps grow the HFWB Podcast Series to where the show can continue to roll along!
Send us a textJoin your host Clifton Pope as he is joined by a former pharmacist turned Holy Spirit Led Rapid Transformation Coach, author, and speaker: Dr. Melissa Turner!This is PT. 1 of a two part conversation that you don't want to miss!Dr. Melissa Turner is a transformation coach and owner of her own business called Turnaround Wellness where she helps women go from stuck to set free by guiding them through nervous system healing and Christian coaching!Our conversation starts off with Dr. Melissa Turner's describing her wake up call of the loss of her sister who was murdered by another family member which led her to realize what mattered most which was her physical health, mental wellness and relationship with GODWe dive into the most challenging aspect of Dr. Melissa Turner leaving her career as a pharmacist from CVS to pursue transformation coaching full time and how her background in pharmacy informed her own understanding of physical and mental wellness!We also dive briefly into how Dr Melissa Turner integrates nervous system healing with faith-based principles in her coaching practice.Follow Dr. Melissa Turner by visiting her website: www.turnaroundwellness.com and following her on Instagram @turnaroundwellnessnc to keep up with her journey!Subscribe to the show on Apple/Spotify Podcasts/Rumble so you don't miss a single episode of the show!Support the show and join the community of HFWB with your choice of 3 exclusive-filled tiers at https://buymeacoffee.com/cphfwbIf you love the show, please leave a rating/review so more people can tune in!Thank you for the love and support!Support the showhttps://athleticism.com/HEALTHFWEALTHB https://coolgreenclothing.com/HEALTHFITNESSWEALTHBUSINESS https://normotim.com/HEALTHFIT https://www.portablemeshnebulizer.com/pages/collab?dt_id=2573900official affiliates of the HFWB Podcast Series Please support the mission behind each product/services as it helps grow the HFWB Podcast Series to where the show can continue to roll along!
Ever wish you could just let other people talk about your book instead of you marketing it by yourself?Today my friend author Lori Melton is sharing how hosting a podcast helped her attract her traditional publisher and the super fun podcast series she co-hosted for the launch of her first book, Journey with a Giant.Lori's bookLori's Quiz (find your giant)Lori's website
Fluent Fiction - Norwegian: Unveiling Shadows: The Mystery of Vigeland Park's Missing Artist Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-16-08-38-20-no Story Transcript:No: Vigelandparken var dekket av et tykt lag med snø.En: Vigelandparken was covered with a thick layer of snow.No: Gatelyktene kastet lange skygger over parkens mange statuer.En: The streetlights cast long shadows over the park's many statues.No: Sigrid kunne ikke motstå å utforske parken etter stengning.En: Sigrid couldn't resist exploring the park after closing.No: Hun var fascinert av mysterier, spesielt det mystiske forsvinningen av en lokal kunstner.En: She was fascinated by mysteries, especially the mysterious disappearance of a local artist.No: Ingen visste hva som hadde skjedd med ham, og ryktene sa at han ble sist sett nær en statue i parken.En: No one knew what had happened to him, and the rumors said he was last seen near a statue in the park.No: Hennes venn Odin ristet på hodet da hun delte planene sine.En: Her friend Odin shook his head when she shared her plans.No: "Det er altfor farlig," sa han, mens den kalde vinden blåste rundt dem.En: "It's way too dangerous," he said, as the cold wind blew around them.No: "Og hva om det bare er en historie?En: "And what if it's just a story?"No: ""Jeg må finne ut av det," svarte Sigrid bestemt.En: "I have to find out," replied Sigrid determinedly.No: Hun lyttet ofte til Kjell, den lokale guide kjent for sine eksentriske historier.En: She often listened to Kjell, the local guide known for his eccentric stories.No: Selv om Kjells beretninger var fulle av overdrivelser, trodde Sigrid at det fantes sannhet i dem.En: Although Kjell's tales were full of exaggerations, Sigrid believed there was truth in them.No: Med Kjells historier som veiviser, snek Sigrid seg inn i parken.En: With Kjell's stories as her guide, Sigrid snuck into the park.No: Hun fulgte de kronglete stiene rundt de tause statuene.En: She followed the winding paths around the silent statues.No: Snøfnugg danset sakte rundt henne i vinterkvelden.En: Snowflakes danced slowly around her in the winter evening.No: Plutselig begynte det å snø kraftig.En: Suddenly, it began to snow heavily.No: Sigrid måtte skygge for øynene når vinden kastet snø mot henne.En: Sigrid had to shield her eyes as the wind whipped snow against her.No: Så, etter det som føltes som timer, snublet hun over en statue som så annerledes ut.En: Then, after what felt like hours, she stumbled upon a statue that looked different.No: Ved foten av statuen oppdaget hun noe merkelig.En: At the base of the statue, she discovered something strange.No: Det var et falmet brev, halvt begravet i snøen.En: It was a faded letter, half-buried in the snow.No: Hun åpnet brevet med numne fingre.En: She opened the letter with numb fingers.No: Brevet inneholdt en enkelt setning: "Kunstneren skaper sin egen vei.En: The letter contained a single sentence: "The artist creates his own path."No: "Med dette i hånden, skjønte Sigrid at kunstneren kanskje ønsket å forsvinne.En: With this in hand, Sigrid realized that the artist might have wanted to disappear.No: Kanskje var dette hans måte å fri seg fra samfunnets krav, eller kanskje søkte han inspirasjon i ensomheten.En: Perhaps this was his way of freeing himself from society's demands, or maybe he was seeking inspiration in solitude.No: Da stormen la seg, vendte Sigrid tilbake til Odin.En: As the storm subsided, Sigrid returned to Odin.No: Hun viste ham brevet.En: She showed him the letter.No: Med et skeptisk blikk leste han ordene.En: With a skeptical look, he read the words.No: "Kanskje har du rett," sa Odin til slutt, og en ny respekt for Kjells historier skimret i blikket hans.En: "Maybe you're right," Odin said finally, and a new respect for Kjell's stories glimmered in his eyes.No: Sigrid følte seg stolt.En: Sigrid felt proud.No: Ikke bare hadde hun funnet et spor etter den forsvunne kunstneren, men hun hadde også lært å stole på sine egne instinkter.En: Not only had she found a clue about the missing artist, but she had also learned to trust her own instincts.No: Fra den kvelden av visste Sigrid at ekte historier ofte lå mellom myter og virkelighet, i skjæringspunktet der kurven begynner å vri seg.En: From that evening on, Sigrid knew that real stories often lay between myths and reality, at the intersection where the curve begins to twist. Vocabulary Words:thick: tyktstreetlights: gatelyktenestatues: statuermysteries: mysterierdisappearance: forsvinningenrumors: ryktenedangerous: farligdeterminedly: bestemteccentric: eksentriskeexaggerations: overdrivelserguide: veiviserwinding: krongletesilent: tausesnowflakes: snøfnuggshield: skyggestumbled: snubletfaded: falmetburied: begravetnumb: numnerealized: skjøntedemands: kravsolitude: ensomhetensubside: la segsceptical: skeptiskglimmered: skimretproud: stoltinstincts: instinkterintersection: skjæringspunktetcurve: kurventwist: vri seg
1- Sex & the Rheum Patient (12:17) 2- Pain Management (17.58) 3- Lifestyle (15.38)
This podcast is part one of the Mission: APP Partners in Care Therapeutic Update Series called Underserved and under-treated. This podcast includes videos from: Daric Mueller, PA-C, Rachel Busch-Feuer, DNP, Betsy Kirchner, DNP, Lindsay Tom, PA-C and Vanessa Hill, NP-C
In episode three, host Michael and special guests Mark Felix and Joel Robinson dive into the intricacies of pricing strategy, drawing valuable lessons from the retail and hospitality sectors. Joel, founder of Openr, shares insights from his extensive experience in both grocery and hospitality, emphasizing the transformative potential of sophisticated pricing management. Mark Felix, with a rich background in various retail roles including Chief Commercial Officer at the AA and positions at Sainsbury's and John Lewis, brings his expertise to the conversation. The discussion covers key value indicators, the importance of continuous experimentation in pricing, leveraging customer loyalty data, and the potential impact of AI and technology on optimizing pricing strategies. Key takeaways include the necessity for dynamic and data-driven approaches to pricing in the face of economic challenges, and the importance of creating a culture of experimentation to drive business value.Connect with Mark:https://www.linkedin.com/in/markfelix/Connect with the podcastJoin the Hospitality Mavericks newsletterTune in via your favourite podcast platform - here More episodes for you to check out here A big thank you to our episode sponsor Monotree.They help hospitality operators strengthen operations and scale company culture by creating a "Branded Front Door" for your workforce.Head to their website to sign up.This podcast uses the following third-party services for analysis: Podcorn - https://podcorn.com/privacy
In this episode of Viral Mindfulness, I explore the gift of restraint as a powerful and often overlooked soul practice. Drawing from Francis Weller's teachings, this fourth installment of the Winter's Edge Soul Care series invites us to slow down, hold back, and allow insights, grief, creativity, and longing to ripen rather than rush toward expression or consumption. We reflect on restraint as both an internal practice—pausing, containing, and listening—and an external one that honors our interdependence with others, the planet, and the commons. In a culture shaped by excess, immediacy, and accumulation, restraint becomes a radical act of care, humility, and wisdom. This episode is an invitation to let less become enough—and to discover what wants to emerge when we allow things to cook in their own time. MidWinter Wise Circle Open For Enrollment → https://www.viralmindfulness.com/wise-circle-winter-2026 Save $50 on Enrollment through Jan 21st. Start Tuesday, Feb 17 and Finish, Tuesday March 24. 90 minutes weekly!
What are strategies to creatively write and blog? Ben White, MD, joins cohosts Lindsey Negrete, MD, and Amy Maduram, MD, to discuss self-publishing platforms and the emotions that come with tackling controversial topics.
Beginning the Journey: An Introduction to the Gospel of John with Dr. David L. MathewsonSeason Three of Divine Table Talk opens with a rich and thoughtful introduction to the Gospel of John, featuring special guest David L. Mathewson, PhD. Dr. Mathewson—associate professor of New Testament at Denver Seminary—guides Jamie and Jane through the purpose, structure, and theological depth of John's Gospel.Together, they explore why John is written “that you may believe,” how its language and themes shape our understanding of Jesus, and what makes this Gospel uniquely formative for faith and discipleship. This episode sets the foundation for the year ahead, inviting listeners to slow down, read deeply, and encounter Jesus not just as a teacher—but as the Word made flesh.Whether you're new to studying Scripture or ready to go deeper, this conversation will equip and inspire you as we begin our journey through John together.____________________________________Connect with Dr. David Mathewson:Website: https://denverseminary.edu/directory/mathewson-phd-david-lEmail David: EMAILConnect with Jamie:Website: www.jamieklusacek.comInstagram: https://www.instagram.com/jamieklusacekConnect with Jane:Website: www.janewwilliams.comInstagram: https://www.instagram.com/janewwilliams____________________________________ Get Jamie's Newest Book:Living Loved: An 8-week Journey to Living Fully Loved
Fluent Fiction - Danish: Unlocking Viking Secrets: A Writer's Journey to Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-12-08-38-20-da Story Transcript:Da: Sne var roligt dryssende over de gamle, næsten forsagte vikingeruiner.En: Snow was softly drifting over the ancient, almost forgotten Viking ruins.Da: Billedet var som taget ud af en historie - et panorama hvor tiden havde sat sit præg.En: The scene looked like something out of a story—a panorama where time had left its mark.Da: Lars gik forsigtigt gennem landskabet, det knirkede let under hans støvler.En: Lars walked carefully through the landscape; it creaked slightly under his boots.Da: Lars havde altid følt en dragning mod historiens dybder.En: Lars had always felt a pull toward the depths of history.Da: Det var derfor, han var her.En: That was why he was here.Da: Han søgte efter inspiration til sin nye roman, håbede at finde noget unikt blandt fortidens brudstykker.En: He sought inspiration for his new novel, hoping to find something unique among the fragments of the past.Da: Hans sind var åbent for de fortællinger, som ruinerne kunne havne på papir.En: His mind was open to the stories the ruins could transcribe onto paper.Da: Foran ruinerne stod Freja.En: In front of the ruins stood Freja.Da: Hun var dagens turguide, og hendes øjne strålede, da hun talte.En: She was the tour guide for the day, and her eyes shone as she spoke.Da: “Disse ruiner var engang hjemsted for både storhed og hverdag,” sagde hun med passion.En: "These ruins once were home to both grandeur and daily life," she said with passion.Da: Alligevel kunne hun ikke fjerne en vis uro, en hvisken af tvivl, når hun følte folks skepsis over hendes ord.En: Yet, she couldn't shake a certain unease, a whisper of doubt, when she sensed people's skepticism about her words.Da: Lars' blik mødte Frejas, og skepsis lyste i hans ansigt.En: Lars' gaze met Freja's, and skepticism shone on his face.Da: “Er alt det her virkelig sandt?” spurgte han.En: "Is all of this really true?" he asked.Da: Freja tøvede et sekund.En: Freja hesitated for a second.Da: “Det siger alle kilderne,” svarede hun.En: "That's what all the sources say," she replied.Da: “Men... jeg har også altid følt en indre forbindelse her.”En: "But... I have always felt an inner connection here too."Da: Emil, en ivrig turist, havde et skævt smil.En: Emil, an eager tourist, had a crooked smile.Da: “Freja,” sagde han, “du gør historien levende.En: "Freja," he said, "you bring history to life.Da: Det kan vi alle mærke.”En: We can all feel it."Da: Efter turen tog Lars mod til sig.En: After the tour, Lars gathered the courage.Da: Han gik hen til Freja, mens de andre besøgende spredtes.En: He walked over to Freja, as the other visitors dispersed.Da: “Jeg vil gerne høre mere,” sagde han.En: "I want to hear more," he said.Da: “Om stedet.En: "About the place.Da: Og dig.”En: And about you."Da: Freja så overrasket ud, men hun nikkede.En: Freja looked surprised, but she nodded.Da: De gik sammen gennem ruinerne, hvor hun fortalte om dette sted og sin egen rejse med historie.En: They walked together through the ruins, where she spoke of this place and her own journey with history.Da: Pludselig tog deres samtale en drejning, da de opdagede en gammel, næsten glemt artefakt halv begravet i sneen. En lille bronzefigur, der glimrede svagt.En: Suddenly, their conversation took a turn when they discovered an old, almost forgotten artifact half-buried in the snow—a small bronze figure, faintly glimmering.Da: Deres øjne mødtes over den delte opdagelse, og begge smilede spontant.En: Their eyes met over the shared discovery, and both smiled spontaneously.Da: Det var som om denne enkelhed af fortidens fragment var en bro mellem deres verdener.En: It was as if this simple fragment of the past was a bridge between their worlds.Da: Sammen undersøgte de figuren.En: Together, they examined the figure.Da: Det var mere end en genstand - det var et vidnesbyrd om menneskers fortællinger.En: It was more than an object—it was a testament to human stories.Da: Lars følte sit hjerte lette.En: Lars felt his heart lighten.Da: Da dagen sluttede, gik Lars videre med en ny gnist af inspiration.En: As the day ended, Lars moved forward with a new spark of inspiration.Da: Frejas sande passion havde vækket noget i ham.En: Freja's true passion had awakened something in him.Da: Han vidste nu, at hans næste hovedperson skulle have Frejas ild.En: He now knew that his next main character should have Freja's fire.Da: Og Freja selv?En: And Freja herself?Da: Hun endte med en bekræftelse i sin viden - hun behøvede ikke tvivle længere.En: She ended with a reassurance in her knowledge—she no longer needed to doubt.Da: De gik derfra, begge forandrede, begge med noget mere end da dagen begyndte.En: They left, both changed, both with more than they had at the beginning of the day. Vocabulary Words:drifting: dryssendeancient: gamlepanorama: panoramacreaked: knirkededepths: dybderinspiration: inspirationfragments: brudstykkertranscribe: havnetour guide: turguidegrandeur: storhedunease: uroskepticism: skepsisinner connection: indre forbindelseeager: ivrigjourney: rejseartifact: artefaktbronze: bronzefigurglimmering: glimredeshared: deltediscovery: opdagelseexamine: undersøgtetestament: vidnesbyrdspontaneously: spontantspark: gnistfire: ildreassurance: bekræftelseknowledge: videnlighten: lettedispersed: spredtespassion: passion
Send us a textJoin your host Clifton Pope as he is back with another solocast as the Future Fortune Series makes its 2026 debut as the January 2026 installment is finally here!In this month's edition, Clifton provides some future finance vibes and gives a preview of what's buzzing in the world of finances to kick off 2026 from the ecomony, the FED, stock market, job market, AI and much more!Clifton also breaks down the must-know financial pointers and actionable to-do's for 2026 on top of it!Subscribe to the show on Apple/Spotify Podcasts/Rumble to receive updates on every episode that is released every week!Join the HFWB community and support the show with your choice of 3 exclusive-filled tiers at https://buymeacoffee.com/cphfwbIf you love the show, leave a rating/review so more people can tune into quality information to help them grow every day!Thank you for the love and support!Support the showhttps://athleticism.com/HEALTHFWEALTHB https://coolgreenclothing.com/HEALTHFITNESSWEALTHBUSINESS https://normotim.com/HEALTHFIT https://www.portablemeshnebulizer.com/pages/collab?dt_id=2573900official affiliates of the HFWB Podcast Series Please support the mission behind each product/services as it helps grow the HFWB Podcast Series to where the show can continue to roll along!
Send us a textJoin your host Clifton Pope as he is back with the 2nd part of the two part conversation with CEO and Co-founder of Holon/executive coach: Dr. Amy Albright!If you thought PT. 1 of our conversation was great, wait until you hear PT. 2We dive deeper into how to navigate the balance between high-tech solutions like neurofeedback and traditional sacred practices along with why Dr. Amy Albright believes that mind/body coherence is a major key towards healing and vitality!We break down what the science of manifestation entails so more individuals can harness it to create their reality!Not to mention, Dr. Amy Albright breaks down how leaders can align with their core values for better personal and professional success!Visit holonexperience.com and follow Dr. Amy Albright on Instagram @dramyalbright to keep up with the experience of the Holon journey in discovering human potential bridging together Business strategy, neuroscience, health, and spirituality!Subscribe/follow the podcast on Apple/Spotify Podcasts/Rumble so you don't miss a single episode of the show!Join the HFWB community and support the show with 3 exclusive-filled tiers to choose from at https://buymeacoffee.com/cphfwb.If you love the show, leave a rating/review so more peers can tune in and love the show as much as you did!Thank you for the love and support!Support the showhttps://athleticism.com/HEALTHFWEALTHB https://coolgreenclothing.com/HEALTHFITNESSWEALTHBUSINESS https://normotim.com/HEALTHFIT https://www.portablemeshnebulizer.com/pages/collab?dt_id=2573900official affiliates of the HFWB Podcast Series Please support the mission behind each product/services as it helps grow the HFWB Podcast Series to where the show can continue to roll along!
“Wireless failover shouldn't just sit there as insurance,” says John Reed, CEO of For2Fi. “When you layer applications like POTS replacement on top of modern 5G connectivity, it becomes a powerful, cost-saving part of the customer's production network.” In the latest episode of the TELCLOUD POTS and Shots Podcast Series, Doug Green, Publisher of Technology Reseller News, is joined by Jake Jacoby, CEO of TELCLOUD, and Reed to examine how wireless connectivity and POTS replacement are converging as copper shutdowns accelerate. Reed explains that For2Fi focuses exclusively on 5G and LTE connectivity, supporting multi-location customers across retail, healthcare, quick-serve restaurants, and rural markets in the U.S. and Canada. By combining the right carrier, modem, and antenna, For2Fi delivers reliable connectivity that can function as backup—or increasingly, as primary access. Jacoby underscores why this wireless foundation is critical to the next phase of POTS replacement. “Wireless is no longer just backup—it's primary, it's reliable, and it's ready to carry critical services like POTS replacement,” he says. As legacy copper lines disappear, partners like For2Fi provide the connectivity layer that allows TELCLOUD to deliver life-safety-grade POTS replacement for elevators, fire panels, and emergency phones—without forcing customers to replace existing equipment. Together, TELCLOUD and For2Fi enable channel partners to present a single, scalable solution that reduces copper costs, modernizes connectivity, and creates long-term recurring revenue—without requiring MSPs to become telecom specialists. The episode concludes with the Shots segment, featuring Dos Artes Añejo, a French oak–aged tequila presented in a distinctive ceramic bottle—an apt finish to a discussion centered on durability, craftsmanship, and long-term value. For more information, visit https://www.telcloud.com/ or call 844-900-2270. Learn more about For2Fi at https://www.for2fi.com/.
Expert Approach to Hereditary Gastrointestinal Cancers presented by CGA-IGC
The CGA-IGC Education is pleased to present the second episode of a three-part series focused on Genetic Counselling and Religion.This series offers a unique opportunity to understand how different faith communities view genetic counseling, and how you can work more effectively with patients and families from these backgrounds. These insights are designed to support your daily practice, helping you provide more culturally aware, patient-centered care.The second episode is hosted by Josie Baker MS, CGC, and features Shilpa Narayan, MS, CGC a Cancer Genetic Counselor at Stanford Health.Together, they explore how healthcare, prevention, and medical decision-making are viewed within a diverse and family-centered community; common hesitations around genetic testing; and the impact of family, marriage, and privacy considerations. Shilpa Narayan also shares practical guidance for genetic counselors and GI providers on how to better support patients, emphasizing curiosity, listening to patient cues, balancing medical screening with lifestyle discussions, and avoiding assumptions.
Feeling overwhelmed by the worklist? Long H. Tu, MD, PhD, joins host Surbhi Raichandani, MD, to discuss practical efficiency strategies, technologies, ergonomics, and habits that help radiologists protect their focus, streamline workflows, and reclaim time, all while still delivering high-quality patient care.
Fluent Fiction - Norwegian: Bergen's Hidden Treasure: A Tale of Friendship & Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-06-08-38-20-no Story Transcript:No: Nyttårsdagen hadde nettopp passert i Bergen, og kulda utenfor kaffebaren Silkehuset fikk folk til å søke tilflukt i varme omgivelser.En: New Year's Day had just passed in Bergen, and the cold outside the coffee shop Silkehuset led people to seek refuge in warm surroundings.No: Stedet hadde store vinduer som rammet inn de snødekte gatene.En: The place had large windows framing the snow-covered streets.No: Den behagelige lukten av nytraktet kaffe blandet seg med duften av vintergran pyntet i hjørnene.En: The pleasant smell of freshly brewed coffee mixed with the scent of winter pines decorated in the corners.No: Espen satt ved sitt vanlige bord, omringet av bøker fra universitetet.En: Espen sat at his usual table, surrounded by books from the university.No: Han likte å drikke kaffe mens han studerte her.En: He liked to drink coffee while he studied here.No: Det var da han fant den - en mystisk lapp stukket inn mellom sidene i en gammel bibliotekbok.En: That's when he found it - a mysterious note tucked between the pages of an old library book.No: Det var en gåte, en slags rebus, som snakket om en skjult skatt i byen.En: It was a riddle, a kind of rebus, that spoke of a hidden treasure in the city.No: Ingrid, baristaen med det vennlige smilet, satte fra seg en kopp kaffe ved Espens bord.En: Ingrid, the barista with the friendly smile, placed a cup of coffee on Espen's table.No: "Hva leser du nå, Espen?En: "What are you reading now, Espen?"No: " spurte hun muntert.En: she asked cheerfully.No: Espen kikket opp og smilte tilbake.En: Espen looked up and smiled back.No: "Jeg tror jeg har funnet noe interessant," sa han, og ga Ingrid lappen.En: "I think I've found something interesting," he said, and handed the note to Ingrid.No: Hun så på den, nysgjerrigheten vekket.En: She looked at it, her curiosity piqued.No: "Merkelig," mumlet hun, "det ser ut som gammeldags skrivemåte.En: "Strange," she murmured, "it looks like an old-fashioned way of writing."No: "Espen bestemte seg for å vise den til en annen kunde, en mann ved navn Knut som alltid satt i et hjørne med nesa i en bok.En: Espen decided to show it to another customer, a man named Knut who always sat in a corner with his nose in a book.No: Han var stille og tilbaketrukket, men den siste tiden hadde Espen lagt merke til at Knut var uvanlig oppmerksom på omgivelsene.En: He was quiet and reserved, but lately, Espen had noticed that Knut was unusually attentive to his surroundings.No: "Knut, vi trenger hjelp," sa Espen og ga lappen til ham.En: "Knut, we need help," said Espen and gave him the note.No: Knut tok imot papiret og gransket det i stillhet.En: Knut took the paper and examined it in silence.No: Øynene hans lynte av en plutselig erkjennelse.En: His eyes sparked with a sudden recognition.No: "Dette er en gammel familiehistorie," sa han tilbakeholdent.En: "This is an old family story," he said cautiously.No: Espen og Ingrid var lamslåtte.En: Espen and Ingrid were stunned.No: "Vet du noe om det?En: "Do you know anything about it?"No: " spurte Ingrid.En: asked Ingrid.No: "Det var farfarens bok," svarte Knut nølende, "han drev med historieforskning om gamle Bergens legender.En: "It was my grandfather's book," replied Knut hesitantly, "he was into researching old legends of Bergen."No: "Trioen jobbet sammen for å dechiffrere gåten.En: The trio worked together to decipher the riddle.No: Det ledet dem gjennom gamle gater og til en bortgjemt del av biblioteket, som snart skulle stenge for renovering.En: It led them through old streets and to a secluded part of the library, which was soon to close for renovations.No: Bak en rekke gamle, støvete bøker fant de en liten kasse.En: Behind a row of old, dusty books, they found a small box.No: Den inneholdt et arvestykke - en medaljong med inskripsjoner fra Knuts forfedre.En: It contained a family heirloom—a medallion with inscriptions from Knut's ancestors.No: "Dette er ufattelig," sa Knut, fylt av følelser.En: "This is incredible," said Knut, filled with emotion.No: Etter å ha løst gåten, satte trioen seg tilbake i kaffebaren.En: After solving the riddle, the trio returned to the coffee shop.No: Espen kjente på en ny følelse av fellesskap, en forståelse av at eventyr kunne være nært hjemme, og at lagarbeid var nøkkelen til å oppnå mer enn man kunne alene.En: Espen felt a new sense of community, an understanding that adventure could be close to home, and that teamwork was the key to achieving more than one could alone.No: Ingrid smilte til dem mens hun helte varm kaffe i koppene deres.En: Ingrid smiled at them as she poured warm coffee into their cups.No: "Kanskje vi skal gjøre dette til en vane?En: "Maybe we should make this a habit?"No: " spurte hun.En: she suggested.No: Espen nikket, takknemlig for opplevelsen som ikke bare hadde brakt en skatt frem i lyset, men også skapt nye bånd mellom dem.En: Espen nodded, grateful for the experience that had not only brought a treasure to light but also created new bonds between them. Vocabulary Words:refuge: tilfluktsurroundings: omgivelserframing: rammet innbrew: bryggerebus: rebuscuriosity: nysgjerrighetcautiously: tilbakeholdentancestor: forfedredecipher: dechiffreresecluded: bortgjemtheirloom: arvestykkeinscription: innskriftemotion: følelsercommunity: fellesskapadventure: eventyrattentive: oppmerksomrecognition: erkjennelsehesitantly: nølenderesearching: historieforskninglegend: legendedusty: støveterenovations: renoveringexamined: granskethabit: vaneunusually: uvanligreserved: tilbaketrukketstunned: lamslåttereconciliation: forsoningbonds: båndscent: duften
Send us a textJoin your host Clifton Pope as he is back with another solocast as we take a dive into the journey of turning ambition into reality more than ever into 2026!Clifton Pope breaks down the question of what's your vision for 2026 by explaining how it's about aligning your vision with your core values and purpose!Clifton also dives into the simple human strategic test, the power of 90 day sprints(action plans), energy management over time managements, and leveraging technology and automation!If you are looking for a way to jumpstart 2026, then this is the episode for you!Hit that follow/subscribe button on Apple/Spotify Podcasts/Rumble so you don't miss a single episode of the show!Visit https://buymeacoffee.com/cphfwb to join the HFWB community by picking your choice of 3 tiers with exclusive benefits in each tier to support the growth of the show!Leave a rating/review so more peers can tune in to become empowered with information provided by Clifton Pope and all guests involved with the show!Thank you for the love and support!Support the showhttps://athleticism.com/HEALTHFWEALTHB https://coolgreenclothing.com/HEALTHFITNESSWEALTHBUSINESS https://normotim.com/HEALTHFIT https://www.portablemeshnebulizer.com/pages/collab?dt_id=2573900official affiliates of the HFWB Podcast Series Please support the mission behind each product/services as it helps grow the HFWB Podcast Series to where the show can continue to roll along!
Send us a textJoin your host Clifton Pope as he is joined by Dr. Amy Albright: Executive Coach and CEO and Co-Founder of Holon!This is PT. 1 of a two part conversation where we dive into the expertise and trailblazing that Dr. Albright specializes in when it comes to human potential bridging together Business strategy, neuroscience, health, and spirituality!In PT.1, We dive into the early beginnings of Dr. Albright beginning to study the brain from her UC Irvine college days to search for answers on how humans work.We also discover the story behind the founding of Holon with her partner: Dr. DREW Pierson to create groundbreaking programs that combine neurofeedback technology with transformative personal and spiritual development practices.Not to mention, we dive briefly into the relationship between brain activity and expanding consciousness! If you are interested on how to unlock the power of brain, body, and soul, then this is the episode for you!Be sure to visit holonexperience.com and follow DR. Amy Albright on Instagram @dramyalbright to keep up with journey of Holon!Hit that follow/subscribe button on Apple/Spotify Podcasts/Rumble so you don't miss a single episode of the show!Visit https://buymeacoffee.com/cphfwb to join the HFWB community with your choice of 3 tiers with exclusive benefits included into each tier to support the growth of the show!Leave a rating/review to help more peers tune in so they can become empowered with information provided by Clifton Pope and all guests involved with the show!Thank you for the love and support!Support the showhttps://athleticism.com/HEALTHFWEALTHB https://coolgreenclothing.com/HEALTHFITNESSWEALTHBUSINESS https://normotim.com/HEALTHFIT https://www.portablemeshnebulizer.com/pages/collab?dt_id=2573900official affiliates of the HFWB Podcast Series Please support the mission behind each product/services as it helps grow the HFWB Podcast Series to where the show can continue to roll along!
Fluent Fiction - Norwegian: The Bergen Enigma: Unraveling Bryggen's Frozen Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-03-23-34-02-no Story Transcript:No: Vinterkulden lå tungt over Bergen.En: The winter cold lay heavily over Bergen.No: De fargerike tregårdene på Bryggen sto tett sammen langs den frostige kaien, som om de forsøkte å holde på varmen.En: The colorful wooden houses on Bryggen stood closely together along the frosty quay, as if they were trying to retain the warmth.No: Sindre, en ung og lovende detektiv, var på vei langs den gamle brygga.En: Sindre, a young and promising detective, was making his way along the old wharf.No: Han drømte om den dagen han virkelig kunne sette sitt preg på etterforskningsverdenen.En: He dreamed of the day he could truly make his mark in the world of investigations.No: En dag fikk han sjansen da et mystisk pakk ble funnet mellom sprekkene i en gammel vegg.En: One day, he got the chance when a mysterious package was found between the cracks in an old wall.No: Pakke var liten, og den er laget av slitt papir.En: The package was small, made of worn paper.No: Ryktet spredte seg raskt: Innholdet kunne forandre alt.En: The rumor spread quickly: its contents could change everything.No: Sindre visste at denne saken kunne være billetten hans til anerkjennelse.En: Sindre knew that this case could be his ticket to recognition.No: Han måtte finne ut av det.En: He had to find out.No: Eline, en lokal historiker, var allerede ved funnstedet.En: Eline, a local historian, was already at the location.No: Hun kjente Bryggens historie som sin egen lomme.En: She knew the history of Bryggen like the back of her hand.No: "Denne pakken," sa hun, "Kan være koblet til et legendarisk artefakt."En: "This package," she said, "could be connected to a legendary artifact."No: Sindre lyttet nøye.En: Sindre listened carefully.No: Artefaktet var kjent for å ha forsvunne i århundrer, men få visste sannheten.En: The artifact was known to have been missing for centuries, but few knew the truth.No: Magnus, en kunstner kjent for sine introverte vaner, var den siste personen de trengte svar fra.En: Magnus, an artist known for his introverted habits, was the last person from whom they needed answers.No: Ryktene sa at han gjemte en hemmelighet; hemmeligheten kunne være knyttet til pakkens mysterium.En: Rumors said that he hid a secret; the secret could be linked to the mystery of the package.No: Men Magnus ville ikke samarbeide.En: But Magnus did not want to cooperate.No: Han var redd for hva som kunne bli avslørt.En: He was afraid of what might be revealed.No: Sindre sto overfor et valg.En: Sindre faced a choice.No: Ville han følge de vanlige reglene eller stole på Eline og hennes kunnskap?En: Would he follow the usual rules or trust Eline and her knowledge?No: Han valgte den siste.En: He chose the latter.No: Sammen begynte de å avdekke biter av byens fortid som vevde en historie større enn de hadde forventet.En: Together, they began to uncover pieces of the city's past that wove a story larger than they had expected.No: Klimakset kom da Sindre, fylt med nyvunnet mot, konfronterte Magnus.En: The climax came when Sindre, filled with newfound courage, confronted Magnus.No: "Vi vet om artefaktet," sa Sindre, "og vi vet at du kjenner sannheten."En: "We know about the artifact," Sindre said, "and we know you know the truth."No: Magnus tok en dyp pust.En: Magnus took a deep breath.No: Han forsto at hemmeligheten ikke kunne forbli skjult for alltid.En: He understood that the secret could not remain hidden forever.No: Endelig åpnet Magnus pakken.En: Finally, Magnus opened the package.No: Inni var det gamle kart og dokumenter.En: Inside were old maps and documents.No: De pekte på et skjult kapittel i byens historie.En: They pointed to a hidden chapter in the city's history.No: Magnus begynte å dele historiene han hadde skjult.En: Magnus began to share the stories he had concealed.No: Han så lettelsen i Sindres ansikt.En: He saw the relief on Sindre's face.No: Sindre lærte at samarbeid og historie var nøkkelen til å løse gåten.En: Sindre learned that collaboration and history were the keys to solving the mystery.No: Han hadde fått den respekten han ønsket.En: He had gained the respect he desired.No: Bryggen pustet lettet ut, med sine hemmeligheter nå i trygt i hendene på noen som brydde seg.En: Bryggen breathed a sigh of relief, with its secrets now safely in the hands of someone who cared.No: Bergen hadde fått en ny historie, og Sindre hadde fått en ny begynnelse.En: Bergen had gained a new history, and Sindre had found a new beginning. Vocabulary Words:quay: kaiwharf: bryggeretains: holdepromising: lovendeinvestigations: etterforskningsverdenenmysterious: mystiskcracks: sprekkerhistorian: historikerartifact: artefaktintroverted: introverterevealed: avslørtconfronted: konfrontertedocuments: dokumenterhidden: skjultcollaboration: samarbeidrecognition: anerkjennelselocation: funnstedetrumor: ryktetconcealed: skjultcourage: motfrosty: frostigespread: spredteattached: knyttetwove: vevdechapter: kapittelancient: gamleopportunity: sjansefocus: lømmerbreath: pustmap: kart
Fluent Fiction - Norwegian: Silent Secrets: Kjell's Journey to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-02-08-38-20-no Story Transcript:No: Vintervinden ulte utenfor vinduene og fylte korridorene med en isende stillhet.En: The winter wind howled outside the windows, filling the corridors with an icy silence.No: Kjell satt på sengen sin i avdelingen, lyttet nøye til den samme merkelige lyden som hadde plaget ham i flere netter.En: Kjell sat on his bed in the ward, listening intently to the same strange noise that had bothered him for several nights.No: Han kunne høre en svak, metallisk skraping som kom fra dypet av bygningen.En: He could hear a faint, metallic scraping coming from the depths of the building.No: Personalet på den psykiatriske avdelingen var likegyldige.En: The staff at the psychiatric ward were indifferent.No: «Bare glem det, Kjell,» sa de alltid.En: "Just forget it, Kjell," they always said.No: «Det er ingenting der.En: "There's nothing there."No: » Men Kjell kunne ikke glemme.En: But Kjell couldn't forget.No: Han følte at nøkkelen til sin egen fortid lå gjemt bak den lyden.En: He felt that the key to his own past was hidden behind that sound.No: Ingrid, en vennlig sykesøster, passet alltid på at pasientene hadde det bra.En: Ingrid, a friendly nurse, always made sure the patients were okay.No: Hun var den eneste som lyttet til Kjell, men hun hadde også reglene å følge og kunne ikke hjelpe ham med nysgjerrigheten hans.En: She was the only one who listened to Kjell, but she also had rules to follow and couldn't help him with his curiosity.No: Hver natt etter lysslukking tok Kjell en beslutning.En: Every night after lights out, Kjell made a decision.No: Han måtte finne ut hva som forårsaket lyden.En: He had to find out what was causing the sound.No: Listet seg forbi Ingrids kontor og snek seg gjennom de lange, dunkle korridorene.En: He tiptoed past Ingrid's office and sneaked through the long, dim corridors.No: Hjertet slo hardt i brystet hans av både frykt og spenning.En: His heart pounded in his chest with both fear and excitement.No: En natt, like etter nyttår, fant Kjell en gammel dør ved enden av en mørk gang.En: One night, just after New Year, Kjell found an old door at the end of a dark hallway.No: Den knirket da han forsiktig åpnet den.En: It creaked as he gently opened it.No: Bak døren fant han et rom fylt med støvete arkiver.En: Behind the door, he found a room filled with dusty archives.No: Mapper og papirer lå strødd i hyllene.En: Folders and papers were scattered on the shelves.No: Kjell så med en gang noe kjent.En: Kjell immediately saw something familiar.No: En mappe med hans eget navn.En: A folder with his own name.No: Han åpnet mappen forsiktig, bladet gjennom dokumentene.En: He opened the folder carefully, leafing through the documents.No: Bitene av fortiden hans begynte å falle på plass.En: Pieces of his past began to fall into place.No: Han var her for å finne seg selv, men nå fant han mer enn han hadde håpet på.En: He was here to find himself, but now he found more than he had hoped for.No: En dokumentert historie om sin egen barndom, sammenkoblet med mysteriet.En: A documented history of his own childhood, intertwined with the mystery.No: I hjørnet av rommet oppdaget Kjell en gammel maskin, koblet til bygningens varmesystem.En: In the corner of the room, Kjell discovered an old machine connected to the building's heating system.No: Det var denne maskinen som hadde laget lydene, en skrapende lyd når delene beveget seg.En: It was this machine that had made the sounds, a scraping noise as the parts moved.No: For vitser eller nick av kursing som skjer nesten imperceptably.En: For jokes or nicks of coursing that happens almost imperceptibly.No: Dette øyeblikket ga Kjell ikke bare svar på lyden, men også en følelse av klarhet.En: This moment gave Kjell not only answers to the sound but also a sense of clarity.No: Med dypt sukk av lettelse og nyvunnet forståelse, forlot han rommet.En: With a deep sigh of relief and newfound understanding, he left the room.No: Han hadde nå et bedre bilde av sin egen historie, og med denne kunnskapen en ny følelse av håp for sin fremtid.En: He now had a better picture of his own story, and with this knowledge, a new sense of hope for his future.No: Med nattens oppdagelser i hjertet, følte Kjell seg forandret.En: With the night's discoveries in his heart, Kjell felt changed.No: Ikke bare hadde han avdekket sannheten bak de nattesmugende lydene, men han hadde funnet seg selv i prosessen.En: Not only had he uncovered the truth behind the stealthy night sounds, but he had found himself in the process. Vocabulary Words:howled: ultecorridors: korridoreneward: avdelingenintently: nøyemetallic: metalliskscraping: skrapingindifferent: likegyldigekey: nøkkelenhidden: gjemtnurse: sykesøstercuriosity: nysgjerrighetentiptoed: listet segdim: dunklepounded: slo hardtcreaked: knirketarchives: arkiverscattered: strøddleafing: bladet gjennomintertwined: sammenkobletmachine: maskinheating system: varmesystemclarity: klarhetrelief: lettelsenewfound: nyvunnetuncovered: avdekketstealthy: nattesmugendediscoveries: oppdagelserpast: fortiddepths: dypetintently: nøye
Fluent Fiction - Hungarian: A Winter's Tale: Unraveling the Budapest Burglary Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-01-01-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: Budapest téli szürkületébe veszett az idő.En: Time disappeared into the winter twilight of Budapest.Hu: A hópelyhek csendesen hullottak a levegőben, mint a csendőrök a rendőrségi folyosókon.En: Snowflakes fell silently in the air, like patrolmen in police halls.Hu: Gábor üldögélt a váróteremben, kezében egy vékony aktát szorongatott.En: Gábor sat in the waiting room, clutching a thin folder in his hands.Hu: Az ablakon keresztül csak a hideg kinti világ szürke derengése látszott.En: Through the window, only the gray dawn of the cold outside world could be seen.Hu: Ma van január elseje, újév napja, de a hangulat távol volt az ünnepitől.En: Today is January 1st, New Year's Day, but the mood was far from festive.Hu: Gábor arca komor volt, szívében pedig aggodalom honolt.En: Gábor's face was grim, and worry lingered in his heart.Hu: A felesége, Zsuzsa, mellette ült, csendesen bátorította őt mosolyával.En: His wife, Zsuzsa, sat beside him, quietly encouraging him with her smile.Hu: Bár Zsuzsa szótlan volt, félő tekintetéből olvasható volt, hogy ugyanúgy érzi a családjukat fenyegető veszélyt.En: Although Zsuzsa was silent, her fearful gaze revealed that she felt the same danger threatening their family.Hu: Gábor elbátortalanodása nőtt, amikor rájött, milyen szokatlanul nehézkes a rendőrségi bürokrácia.En: Gábor's discouragement grew when he realized how unusually cumbersome police bureaucracy was.Hu: László nyomozó végre odalépett hozzájuk, a helyzete iránti empátia tükröződött arcán.En: Detective László finally approached them, his face reflecting empathy for their situation.Hu: Hangja nyugodt volt, mégis határozott.En: His voice was calm, yet firm.Hu: "Maga Gábor, ugye?En: "You are Gábor, right?Hu: Hallottam, mi történt.En: I heard what happened."Hu: "Gábor mélyet lélegzett, majd bólintott.En: Gábor took a deep breath, then nodded.Hu: "Igen, betörtek hozzánk.En: "Yes, we were burgled.Hu: Karácsony előtt.En: Before Christmas.Hu: Csak újév reggelén vettük észre," mondta, miközben szorította Zsuzsa kezét.En: We only noticed on New Year's morning," he said, squeezing Zsuzsa's hand.Hu: "Ne aggódjon, mindent megteszünk," biztosította László.En: "Don't worry, we will do everything we can," László assured him.Hu: "Meséljen el mindent részletesen.En: "Tell me everything in detail."Hu: "Gábor elmesélte a történteket: az eltűnt tárgyakat, a betört ablakot, a családja zavarát.En: Gábor recounted the events: the missing items, the broken window, the disarray of his family.Hu: Bár a folyamat lassan haladt, érezni lehetett az elkötelezettséget László jelenlétében.En: Although the process was slow, László's presence emanated commitment.Hu: A nyomozó minden részletet jegyzett.En: The detective noted every detail.Hu: László végül hirtelen felkapta a fejét, egy ötlet villant át rajta.En: László suddenly lifted his head, an idea flashing through his mind.Hu: "Egy hasonló eset történt a közelben az elmúlt héten.En: "A similar case happened nearby last week.Hu: Talán van összefüggés.En: There might be a connection."Hu: "Gábor szíve dobbant egyet.En: Gábor's heart skipped a beat.Hu: Bár a reggel borzalmasan indult, most egy halvány reménysugár jelent meg.En: Although the morning started terribly, now a faint glimmer of hope appeared.Hu: "Tényleg?En: "Really?"Hu: " kérdezte, hangjában érződött az izgalom.En: he asked, excitement evident in his voice.Hu: "Rögtön utánajárok," ígérte László.En: "I'll look into it right away," promised László.Hu: Gábor, noha feszültsége alig enyhült, elhatározta, hogy amíg az esetet vizsgálják, otthonuk biztonságát is megerősítik.En: Gábor, though his tension barely eased, decided that while the case was being investigated, they would also reinforce the security of their home.Hu: "Kamerarendszert szereltetek fel," mondta Zsuzsának.En: "We'll install a camera system," he said to Zsuzsa.Hu: "Nem kockáztathatjuk többé.En: "We can't take any more risks."Hu: "Amikor Gábor és Zsuzsa kiléptek a rendőrségről a hóval fedett utcára, egyfajta megkönnyebbülés töltötte el őket.En: As Gábor and Zsuzsa stepped out into the snow-covered street from the police station, a sense of relief filled them.Hu: Tudták, hogy a nyomozás elkezdődött, és ők is tettek lépéseket.En: They knew the investigation had begun, and they had taken steps as well.Hu: Kéz a kézben indultak haza, tudván, hogy a család biztonsága most mindenek felett áll.En: Hand in hand, they headed home, knowing that the safety of their family now stood above all else.Hu: Az ünnepek nem a megszokott módon teltek, de a lényeg, hogy egymásért kiálltak, ami elegendő volt számukra.En: The holidays hadn't passed in the usual way, but the main thing was that they stood by each other, which was enough for them. Vocabulary Words:twilight: szürkületsnowflakes: hópelyhekpatrolmen: csendőrökclutching: szorongatottgrim: komorlinger: honolcumbersome: nehézkesbureaucracy: bürokráciaempathy: empátiaburgled: betörtekdisarray: zavaremanated: érezni lehetettcommitment: elkötelezettségglimmer: reménysugárinvestigated: vizsgáljákreinforce: megerősítikrisks: kockáztathatjukrelief: megkönnyebbülésreflecting: tükröződöttassured: biztosítottarecounted: elmeséltesimilar: hasonlóconnection: összefüggésevident: érződöttpromise: ígértethreatening: fenyegetőunusually: szokatlanulpresence: jelenlétébenfaint: halvány
Willkommen bei Gravel Gruppetto, einem neuen Herzensprojekt, das von Simon Michalowicz aka "Ein Löffel Butter" initiiert wurde! Gemeinsam mit Leona Kringe und mir wird aus einer lockeren Idee jetzt eine regelmäßige Podcast-Serie. Wir drei laden euch ein zu unserem virtuellen „Coffee-Ride“ – ohne Zeitdruck, aber mit viel Leidenschaft für alles, was auf zwei Rädern passiert.In dieser ersten Folge quatschen wir uns warm: Es geht um die Tücken von Schneematsch und Rollentraining, fiese Stürze und die Frage, ob Carbon-Rahmen wirklich alles besser machen. Wir diskutieren über den „Ausrüstungs-Wahn“ in der Szene und wie Martin versucht, sein Training mit KI-Trainern zu revolutionieren.Das ist erst der Anfang – freut euch auf Folge #1 und viele weitere gemeinsame Ausfahrten in 2026!
Hundert Millionen junge Chinesinnen und Chinesen finden keinen oder keinen passenden Job. Trotz Abschluss an einer hochrangigen Universität müssen sich viele mit Gelegenheitsjobs über Wasser halten. Der Frust der Jungen ist gross, denn die Ursache liegt nicht nur bei der anhaltenden Wirtschaftsschwäche. Gast: Matthias Kamp, China-Korrespondent Host: Nadine Landert Hast du Lust auf ein Probeabo der NZZ? Drei Monate Zugang zu allen digitalen Inhalten gibt [hier ](https://abo.nzz.ch/nzz-ch-probeabo-digital/)es zum Preis von einem. ["250 Dollar - Wie ich einen Menschen freikaufe"](https://www.nzz.ch/podcast/250-dollar) - Die neue Podcast-Serie der NZZ gibt es auch überall da, wo du gern Podcasts hörst.
Send us a textJoin your host Clifton Pope as he is back with another solocast as this is the final episode of the HFWB Podcast Series for 2025 before the new year of 2026 kicks in!In this special edition of the show, Clifton Pope breaks down the 5 valuable lessons learned throughout the whole year of 2025 as we pull back the curtain and go life unscripted with Clifton Pope!This is an special edition of the show that you don't miss out on to close out 2025!Hit that follow/subscribe button on Apple/Spotify Podcasts/Rumble so you don't miss a single episode of the show going into 2026!Be sure to buy a copy of my latest book: The Man Who Didn't Give Up available on Amazon in ebook, paperback, and hardcover with the link below!https://www.amazon.com/dp/B0G34WWX2SBe sure to leave a rating/review for more peers to tune into the show and become empowered with information provided by Clifton Pope and all guests involved with the show!Thank you for the love and support!Support the showhttps://athleticism.com/HEALTHFWEALTHB https://coolgreenclothing.com/HEALTHFITNESSWEALTHBUSINESS https://normotim.com/HEALTHFIT https://www.portablemeshnebulizer.com/pages/collab?dt_id=2573900official affiliates of the HFWB Podcast Series Please support the mission behind each product/services as it helps grow the HFWB Podcast Series to where the show can continue to roll along!
Fluent Fiction - Italian: Unearthing Siena's Secret: A New Year's Eve Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-12-28-08-38-20-it Story Transcript:It: Le campane della Torre del Mangia rintoccavano sulla Piazza del Campo, mentre una leggera neve cadeva sugli antichi mattoni.En: The bells of the Torre del Mangia tolled over Piazza del Campo, as a light snow fell on the ancient bricks.It: Era la vigilia di Capodanno, e l'entusiasmo vibrava in tutta Siena.En: It was New Year's Eve, and excitement vibrated throughout Siena.It: Giovanni, un giovane storico, camminava sotto al cielo d'inverno, la sua mente occupata da pensieri tumultuosi.En: Giovanni, a young historian, walked under the winter sky, his mind occupied by tumultuous thoughts.It: Tra le mani, un'antica lettera trovata accidentalmente nel vecchio studio di suo nonno, piena di simboli e parole criptiche.En: In his hands, an ancient letter accidentally found in his grandfather's old study, full of symbols and cryptic words.It: "La devi lasciare perdere, Giovanni!"En: "You should let it go, Giovanni!"It: disse Luca, come sempre cauto e critico.En: said Luca, as always cautious and critical.It: "Non ti porterà che problemi."En: "It will only bring you trouble."It: Giovanni sorrise al suo amico, scuotendo la testa.En: Giovanni smiled at his friend, shaking his head.It: "Luca, questa è la scoperta della mia vita.En: "Luca, this is the discovery of my life.It: Immagina cosa potrebbe voler dire per Siena... e per me."En: Imagine what it could mean for Siena... and for me."It: Accanto a loro, Elena osservava in silenzio.En: Next to them, Elena watched in silence.It: La sua presenza era avvolta nel mistero, tanto affascinante quanto intimidatoria.En: Her presence was wrapped in mystery, as fascinating as it was intimidating.It: Con la delicatezza di chi conosce segreti antichi, disse: "Forse la storia di cui parlate non è solo vostra.En: With the delicacy of one who knows ancient secrets, she said, "Perhaps the story you're talking about isn't just yours.It: Ci sono cose che bisogna lasciare sepolte."En: There are things that need to remain buried."It: Ma Giovanni non poteva resistere.En: But Giovanni could not resist.It: La lettera parlava di un incontro segreto sotto la piazza, dove sarebbe stato svelato un antico tesoro.En: The letter spoke of a secret meeting under the square, where an ancient treasure would be revealed.It: La sera, mentre le luci della festa illuminavano l'atmosfera, Giovanni seguì le istruzioni della lettera.En: In the evening, as the lights of the festivities lit up the atmosphere, Giovanni followed the letter's instructions.It: Le sue mani tremavano leggermente per il freddo e l'emozione.En: His hands trembled slightly from the cold and excitement.It: Elena lo guidò verso un ingresso nascosto nella pietra della piazza.En: Elena guided him to a hidden entrance in the stone of the square.It: Sotto la neve leggera, una lastra si mosse silenziosamente, rivelando un passaggio.En: Under the light snow, a slab moved silently, revealing a passage.It: Luca, sospirando, seguì Giovanni con riluttanza.En: Luca, sighing, reluctantly followed Giovanni.It: “Non dovremmo farlo,” mormorò.En: "We shouldn't do this," he murmured.It: Il corridoio oscuro li portò a una piccola cripta.En: The dark corridor led them to a small crypt.It: Al centro, un artefatto antico, quasi sepolto nella polvere, giaceva maestoso.En: In the center, an ancient artifact, almost buried in dust, lay majestic.It: Era una scultura di rara bellezza, pura storia nascosta.En: It was a sculpture of rare beauty, pure hidden history.It: "E abbiamo trovato il nostro segreto," sussurrò Giovanni, il cuore traboccante di gioia.En: "And we've found our secret," Giovanni whispered, his heart overflowing with joy.It: Quando tornarono in superficie, la piazza esplodeva di gioia per il nuovo anno.En: When they returned to the surface, the square erupted in joy for the new year.It: Fuochi d'artificio illuminarono il cielo.En: Fireworks lit up the sky.It: Giovanni alzò gli occhi, un sorriso di trionfo sulle labbra.En: Giovanni looked up, a smile of triumph on his lips.It: Luca gli diede una pacca sulla spalla, finalmente colpito dall'importanza di ciò che avevano scoperto.En: Luca patted him on the shoulder, finally struck by the importance of what they had discovered.It: Elena stava a distanza, l'ombra di un sorriso sulle labbra.En: Elena stood at a distance, the shadow of a smile on her lips.It: "La storia ora è tua, Giovanni," disse, prima di allontanarsi verso l'ombra della piazza.En: "The story is yours now, Giovanni," she said, before disappearing into the shadow of the square.It: Giovanni non la vide più, ma il segreto era ormai nelle sue mani.En: Giovanni never saw her again, but the secret was now in his hands.It: La scoperta venne rivelata al mondo e Giovanni ottenne la riconoscenza tanto desiderata.En: The discovery was revealed to the world and Giovanni gained the recognition he so desired.It: Ma più di ogni suo successo, c'era il legame con Luca, rafforzato da avventure e scoperte comuni.En: But more than any of his successes, there was the bond with Luca, strengthened by shared adventures and discoveries.It: Il nuovo anno cominciava con la promessa di nuove storie, di segreti ancora da svelare, e di amicizie che il tempo non avrebbe mai scalfito.En: The new year began with the promise of new stories, secrets yet to be unveiled, and friendships that time would never erode.It: Giovanni si sentiva finalmente in pace con il suo destino, certo che avrebbe sempre amici fedeli al suo fianco.En: Giovanni finally felt at peace with his destiny, certain that he would always have loyal friends by his side. Vocabulary Words:the bells: le campanethe square: la piazzathe bricks: i mattonithe historian: lo storicotumultuous thoughts: pensieri tumultuosithe letter: la letteracryptic words: parole criptichethe caution: la cautelathe mystery: il misterothe delicacy: la delicatezzathe secrets: i segretithe treasure: il tesorothe instructions: le istruzionithe entrance: l'ingressothe stone: la pietrathe passage: il passaggiothe corridor: il corridoiothe crypt: la criptathe artifact: l'artefattothe beauty: la bellezzathe joy: la gioiathe surface: la superficiethe fireworks: i fuochi d'artificiothe shadow: l'ombrathe recognition: la riconoscenzathe bond: il legamethe adventures: le avventurethe discoveries: le scopertethe promise: la promessathe friendships: le amicizie
Fluent Fiction - Japanese: From Isolation to Connection: An Athlete's Heartwarming Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-12-26-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: ハルトは、白い雪に包まれた山の中のトレーニングキャンプにやって来ました。En: Haruto arrived at a training camp in the mountains, enveloped in white snow.Ja: 彼は、もっと良い選手になるために、一生懸命にトレーニングをしていました。En: He was training diligently to become a better athlete.Ja: しかし、心のどこかで、彼は寂しさを感じていました。En: However, somewhere in his heart, he felt lonely.Ja: 毎日のように体を鍛えていましたが、人との温かい繋がりを求めていたのです。En: Although he was strengthening his body every day, he longed for warm connections with people.Ja: 一方、雪は初めての冬のトレーニングキャンプにわくわくしていました。En: On the other hand, Yuki was excited about her first winter training camp.Ja: 雪は新しい友達を作ることに興味津々で、思い出に残る日々を過ごすことを目指していました。En: She was eager to make new friends and aimed to spend memorable days.Ja: ある日のことです。雪は食堂で食事をしているハルトを見かけました。En: One day, Yuki spotted Haruto eating in the cafeteria.Ja: 彼女は勇気を出して、「こんにちは!一緒に食べませんか?」と言いました。En: Gathering her courage, she asked, "Hello! Would you like to eat together?"Ja: ハルトは少し驚きながらも黙ってうなずきました。En: Haruto, a bit surprised, silently nodded.Ja: トレーニングで疲れていたハルトにとって、雪の明るい笑顔は新鮮でした。En: For Haruto, Yuki's bright smile was a refreshing change, especially as he was tired from training.Ja: 彼女はトレーニングの合間にハルトに話しかけ、スポーツの話題で彼を引き込もうとしました。しかし、ハルトは壁を作っているようでした。En: She tried to engage him by talking about sports in between training sessions, but Haruto seemed to have built a wall around himself.Ja: やがて、ニューイヤーの前にキャンプでお祝いが開催されることになりました。En: Eventually, it was decided that a celebration would be held at the camp before the New Year.Ja: ハルトは、通常はトレーニングに集中していましたが、今回参加することに決めました。En: Though Haruto usually focused on training, he decided to participate this time.Ja: その夜、キャンプの暖かいコミュナルエリアで、雪とハルトはふたたび出会いました。En: That night, in the camp's warm communal area, Yuki and Haruto met again.Ja: そこで、チームゲームが始まりました。En: There, team games began.Ja: お互いに協力し合い、困難を乗り越え、笑い合うことで、少しずつ心の距離を縮めていきました。En: By cooperating, overcoming difficulties, and sharing laughter, they gradually closed the emotional gap between them.Ja: ゲームが終わると、ハルトは雪に「ありがとう。今日は楽しかった」と言いました。En: After the games ended, Haruto said to Yuki, "Thank you. I had fun today."Ja: 雪は「こちらこそ、一緒に過ごすことができて良かったわ」と答えました。En: Yuki replied, "The pleasure was mine; I'm glad we could spend time together."Ja: 新しい友情が生まれた瞬間でした。En: It was the moment a new friendship was born.Ja: その後、二人はお互いにサポートし合うことを約束しました。En: Afterward, they promised to support each other.Ja: ハルトは、トレーニングと人との繋がりを大切にすることを学び、少しだけ柔らかくなりました。En: Haruto learned to value both training and human connections, softening slightly.Ja: 雪は、人と繋がる力に自信を持ち始めていました。En: Yuki started to gain confidence in her ability to connect with others.Ja: こうして、ハルトと雪の友情は、白い雪の中で新しい年とともに輝き出しました。En: And so, Haruto and Yuki's friendship began to shine in the midst of the white snow with the new year.Ja: 冬の冷たい空気に包まれたキャンプで、彼らは温かい心の繋がりを感じていました。En: In the camp wrapped in the cold winter air, they felt a warm connection at heart. Vocabulary Words:enveloped: 包まれたdiligently: 一生懸命にlonely: 寂しさstrengthening: 鍛えてconnections: 繋がりaimed: 目指してcafeteria: 食堂gathering: 勇気を出してrefreshing: 新鮮engage: 引き込もうsessions: 合間eventually: やがてcelebration: お祝いparticipate: 参加するcommunal: コミュナルcooperating: 協力し合いovercoming: 乗り越えgradually: 少しずつemotional gap: 心の距離pleasure: こちらこそfriendship: 友情support: サポートし合うconfidence: 自信wrapped: 包まれたtired: 疲れていたmemorable: 思い出に残るovercame: 乗り越えcommunicate: 話しかけeager: わくわくしてsurprised: 驚きながら
From residency to leading India's next generation of artificial intelligence (AI) researchers, a radiologist shares an unconventional journey from clinician to full-time academic innovator. Suvrankar Datta, MD, speaks with host Siddhant Dogra, MD, about radiology training in India, building an AI lab, and redefining the meaning of being a physician-scientist.
Ein halbes Jahr nach dem verheerenden Bergsturz von Blatten im Kanton Wallis kehrt ein Paar in sein verschüttetes Haus zurück. Dort, wo einst Familienleben und Alltag stattfanden, ist heute alles voller Schlamm und Schimmel. Lässt sich aus den Trümmern ein Gefühl von Heimat retten? Dabei geht es auch um die Zukunft, denn die Familie möchte nach Blatten zurückkehren. Heutiger Gast: Gina Bachmann, Inland-Redaktorin Host: Nadine Landert Die [ganze Reportage aus Blatten](https://www.nzz.ch/nzz-am-sonntag/report-und-debatte/ein-halbes-jahr-nach-dem-bergsturz-von-blatten-kehrt-ein-paar-in-sein-haus-zurueck-und-rettet-inmitten-von-schimmel-und-dreck-seine-habseligkeiten-ld.1911476) mit Bildern der Familie findest du in der NZZ. ["250 Dollar - Wie ich einen Menschen freikaufe" ](https://www.nzz.ch/podcast/250-dollar)- Die neue Podcast-Serie der NZZ gibt es auch überall da, wo du gern Podcasts hörst.
“It doesn't matter how much a carrier charges—at some point, those copper lines are going to be shut off,” says Jake Jacoby, CEO of TELCLOUD. “The real question is whether businesses get ahead of it or wait until it becomes a crisis.” In the latest episode of the TELCLOUD POTS and Shots Podcast Series, Doug Green, Publisher of Technology Reseller News, sits down with Jacoby to examine the accelerating reality of the copper sunset and the growing urgency for organizations still relying on legacy POTS lines. Jacoby explains how telecom networks have shifted almost entirely away from copper, leaving only 5–10% of that infrastructure still in use—yet costly to maintain. Deregulation in 2019 allowed carriers to raise prices dramatically, but even skyrocketing bills have not stopped shutdowns. Businesses now face two converging pressures: rapidly rising POTS costs and the certainty that service will eventually be discontinued, regardless of price. For many organizations, this issue surfaces unexpectedly, when once-modest line items suddenly trigger concern from finance teams and executives. Jacoby emphasizes that POTS replacement is not something most businesses have ever planned for, making it critical to choose a partner that can simplify the transition and deliver a long-term solution. TELCLOUD addresses this challenge by bridging legacy analog equipment—such as fire panels, elevators, and emergency phones—with modern, future-proof connectivity. The result is a reliable communication path designed to last for decades, paired with predictable monthly pricing that restores financial stability. For MSPs and IT providers that do not traditionally handle telecom, Jacoby notes that TELCLOUD's channel-first, white-label model allows partners to remain the trusted advisor while TELCLOUD manages the complexity behind the scenes. The episode closes with the Shots segment, recorded from Mexico, where Jacoby introduces Cascahuin No. 7 Reposado, a smooth, oak-aged tequila from Jalisco—an apt finish to a discussion centered on patience, preparation, and long-term value. For more information, visit telcloud.com or call 844-900-2270.
Fluent Fiction - Hungarian: Miracle on Snowy Stage: A High School Christmas Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-12-22-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A hó vastagon borította a kisvárost, ahol a gimi állt.En: The snow blanketed the small town where the high school stood.Hu: Havas tetők és szállingózó pelyhek fogadták az embereket minden reggel.En: Snow-covered roofs and drifting flakes greeted people every morning.Hu: A karácsony közeledésével a város már ünnepi díszben pompázott, és a Gimnázium nagytermében is készültek valamire.En: With Christmas approaching, the town was already adorned in festive decorations, and preparations were underway in the school's auditorium as well.Hu: Zsófia izgatottan sürgött-forgott a színpad körül.En: Zsófia was bustling excitedly around the stage.Hu: Színdarabot szervezett, amit már hónapok óta tervezett.En: She was organizing a play she had been planning for months.Hu: Ez volt az ő álma: egy varázslatos karácsonyi előadás.En: This was her dream: a magical Christmas performance.Hu: "Ez lesz az év eseménye!En: "This will be the event of the year!"Hu: " - ismételgette magában.En: she repeated to herself.Hu: Zsófia lelkesedése ragályos volt, de a technika nem volt ennyire együttműködő.En: Zsófia's enthusiasm was contagious, but the technology was not as cooperative.Hu: Az iskola világítási rendszere csaknem annyira régi volt, mint a város.En: The school's lighting system was almost as old as the town.Hu: László, Zsófia legjobb barátja, gyakran játszadozott a világítással, hogy megviccelje a próbák résztvevőit.En: László, Zsófia's best friend, often played with the lights to prank the rehearsal participants.Hu: Nevetett, amikor a fények villogtak, és a színpad árnyékba borult.En: He laughed when the lights flickered, and the stage fell into shadow.Hu: "László, kérlek, most tényleg segíthetnél inkább megoldani a világítás problémát!En: "László, please, you could really help solve the lighting problem now!"Hu: " - kérlelte Zsófia.En: Zsófia pleaded.Hu: László látta a lány elszántságát és így hát megígérte, hogy komolyan veszi a feladatot.En: László saw the determination in the girl's eyes, so he promised to take the task seriously.Hu: Együtt dolgoztak, László a lámpák javításán, míg Zsófia az előadással foglalkozott.En: They worked together, László on fixing the lights while Zsófia focused on the performance.Hu: Gyakran nevettek és még nyertek is az idővel szemben, mikor a hóvihar eltévedt szélén vékony fénycsíkokat rajzolt.En: They often laughed and even beat time when the edge of the snowstorm drew thin streaks of light.Hu: Az előadás estéje végre elérkezett.En: The night of the performance finally arrived.Hu: Szülők és diákok gyülekeztek az aulában, izgatott suttogások töltötték meg a teret.En: Parents and students gathered in the lobby, and excited whispers filled the space.Hu: A díszletek csillogtak, mintha a frissen hullott hó tükre lenne.En: The decorations shimmered as if they were the mirror of freshly fallen snow.Hu: A színpad mögött Zsófia gyors utasításokat osztott, míg László a világításon dolgozott.En: Behind the stage, Zsófia gave quick instructions while László worked on the lighting.Hu: Ám, ahogy az előadás kezdődött, váratlanul kialudt minden fény.En: However, as the performance began, all the lights unexpectedly went out.Hu: A közönség izgatott zúgolódása közepette Zsófia kétségbeesetten nézett Lászlóra.En: Amidst the audience's excited murmuring, Zsófia looked at László in despair.Hu: Ő azonban nyugodt maradt.En: He, however, remained calm.Hu: "Ne aggódj, Zsófi," mondta, miközben gyorsan dolgozott.En: "Don't worry, Zsófi," he said while working quickly.Hu: Nem telt bele sok idő, és a fények újra felgyulladtak.En: It didn't take long, and the lights came back on.Hu: A közönség tapsolt, mintha már beletartozna a színjátékba.En: The audience applauded as if it were part of the play.Hu: Az előadás folytatódott hiba nélkül, és a közönség ujjongott.En: The performance continued without a hitch, and the audience cheered.Hu: A darab végén, amikor a függöny összezárult, egy helyi cégvezető jelentette be, hogy támogatni fogja az iskolai színjátszó kört.En: At the end of the play, when the curtain closed, a local company leader announced that they would support the school's drama club.Hu: Zsófia arcán boldog mosoly terült el.En: A happy smile spread across Zsófia's face.Hu: Rájött, hogy bár az út göröngyös volt, együtt mégis minden sikerül.En: She realized that although the path had been rough, together they succeeded in everything.Hu: László és a többiek támogatása nélkül nem lett volna ilyen emlékezetes az előadás.En: Without the support of László and the others, the performance would not have been so memorable.Hu: "A következő év is tele lesz kalandokkal, ebben biztos vagyok," mondta csendesen, a kinti hóesést nézve.En: "Next year will also be full of adventures, I'm sure of it," she said quietly, watching the snow fall outside.Hu: László csak bólintott egyetértően, barátját támogatva minden lépésben.En: László just nodded in agreement, supporting his friend every step of the way.Hu: Aznap éjjel Zsófia már nem álmodott hiába.En: That night, Zsófia no longer dreamed in vain.Hu: Az elkövetkező évek tele voltak ígéretekkel, amelyeket most már biztos alapokon építettek fel, barátság és együttműködés határán.En: The coming years were full of promises, which were now built on solid foundations, on the borders of friendship and collaboration. Vocabulary Words:blanketed: borítottaapproaching: közeledéséveladorned: pompázottbustling: sürgött-forgottenthusiasm: lelkesedésecontagious: ragályoscooperative: együttműködőflickered: villogtakpleaded: kérleltedetermination: elszántságátrehearsal: próbákwhispers: suttogásokshimmered: csillogtakdespair: kétségbeesettenunexpectedly: váratlanulmurmuring: zúgolódásaapplauded: tapsolthitch: hiba nélküldrew: rajzoltstreaks: fénycsíkokatmemorable: emlékezetesannounced: jelentettesupport: támogatásávalfoundation: alapokonpromises: ígéretekkelrough: göröngyöscollaboration: együttműködéslobby: aulagathered: gyülekeztekinstructions: utasításokat
Want to share your thoughts about the podcast? Text a Message!Welcome back to the "Partner with Your Mind" Podcast Series!Here's our last episode of this series:Episode 6: Are You Really Ready for Change?In this episode, you'll be encouraged to check in with your inner compass, to determine if you're truly ready for a profound transformation. You'll also get to hear more transformation stories!Here are more of the testimonials to check out on Beth's photo album. Be sure to check out the page mentioned here: https://www.inspiredriding.com/dude Please leave a review and share this with friends, if you enjoyed this episode! Thank you so much and...
Send us a textJoin your host Clifton Pope as he is back with another solocast as this is the final installment for 2025 with the Spiritual Enlightment Series!In the December 2025 edition, Clifton Pope highlights the topic of uncertain times ahead and why context matters!Clifton dives into the importance of realizing that there is no difficulty that will not be undone by the power and grace of the Most High GOD!Not to mention, Clifton breaks down how uncertain times can be highlighted in Buddhism and the Stoics then drawing it back to the Holy Bible!Hit that follow/subscribe button on Apple/Spotify Podcasts/Rumble so you don't miss a single episode of the show!Visit https://buymeacoffee.com/cphfwb to join the HFWB community with your choice of 3 different tiers with exclusive benefits in each tier to support the growth of the show!Leave a rating/review to help more peers become empowered with information/resources provided by Clifton Pope and all guests involved with the show!Thank you for the love and support!Support the showhttps://athleticism.com/HEALTHFWEALTHB https://coolgreenclothing.com/HEALTHFITNESSWEALTHBUSINESS https://normotim.com/HEALTHFIT https://www.portablemeshnebulizer.com/pages/collab?dt_id=2573900official affiliates of the HFWB Podcast Series Please support the mission behind each product/services as it helps grow the HFWB Podcast Series to where the show can continue to roll along!
Send us a textJoin your host Clifton Pope as he is back with functional medicine nutritionist, educator, and speaker: Andrea Nakayama, Founder of Functional Nutrition Alliance, for PT.2 of a two part conversation!If you thought PT. 1 of our conversation was special, wait until you hear PT. 2 as we dive deeper into functional medicine and nutrition.In PT.2 of our conversation, Andrea breaks down significant gaps in the functional medicine approach to chronic illnesses and how her framework addresses them differently!Andrea also breaks down the current landscape of chronic illness in the country and what are some of the most pressing challenges in managing these conditions!Andrea also provides some advice she would give to someone at the beginning of their own healing journey looking to find their path to wellness,Be sure to visit fxnutrition.com and follow Andrea Nakayama on Instagram at @andreanakayama and @functionalnutritionalliance to follow her journey!Hit that follow/subscribe button on Apple/Spotify Podcasts/Rumble so you don't miss a single episode of the show!Visit https://buymeacoffee.com/cphfwb to join the HFWB community with your choice of 3 tiers with exclusive benefits included in all 3 tiers to support the growth of the show!Leave a rating/review so more peers can become empowered with information/resources provided by Clifton Pope and all guests involved with the show!Thank you for the love and support!Support the showhttps://athleticism.com/HEALTHFWEALTHB https://coolgreenclothing.com/HEALTHFITNESSWEALTHBUSINESS https://normotim.com/HEALTHFIT https://www.portablemeshnebulizer.com/pages/collab?dt_id=2573900official affiliates of the HFWB Podcast Series Please support the mission behind each product/services as it helps grow the HFWB Podcast Series to where the show can continue to roll along!
Welcome to the finale of season 2 episode 20 of the Timist Podcast Series - check out the show notes below:In this episode...I'm joined by Nicholas Bowman - Scargill, who in 2016 revived his family's Brunswick-based watch brand known as Fears. Today he's its managing director and he walks us through the origins of Fears and his family's long standing connection to the brand.Nicholas also explains what it truly means to revive a legacy vs starting from scratch, and the responsibility that comes with stewarding a name passed down through 4 generations.We also talk about his time at Rolex, British watchmaking today, design philosophy, personal style, and discover how his grandfather had a hand in giving the legendary Concorde airplane, windows. You heard right!To close this out we of course talk about the exciting collaborations Fears had been a part of, the creative approach, and also what's next for Fears as a brand!Relevant Fears Watches social contact points:https://www.fearswatches.comhttps://www.instagram.com/fearswatcheshttps://www.instagram.com/nicholasbowmanscargill INSTAGRAM:Follow me:https://www.instagram.com/the_timist_IGSupport the showSUBSCRIBE TO MY YOUTUBE:https://www.youtube.com/channel/UCBeDf0c0V70qISfpu_mHchw?sub_confirmation=1CONTINUE THE CONVERSATION ON INSTAGRAM:Instagram: https://www.instagram.com/the_timist_IG
Die Bieterschlacht um den Medienkonzern Warner Bros. Discovery ist in vollem Gange. Netflix will damit endgültig zum Giganten werden, und Paramount werden politische Ziele nachgesagt. Es geht um die Zukunft Hollywoods und eigentlich noch mehr. Heutiger Gast: Janique Weder, Wirtschaftsredaktorin Host: Simon Schaffer Das [Porträt von Janique Weder über den Milliardärssohn David Ellison](https://www.nzz.ch/wirtschaft/david-ellison-der-milliardaerssohn-der-hollywood-umkrempelt-ld.1912725), der gerade Hollywood umkrempeln will, findest du bei der NZZ. Das [Porträt über seinen Vater, Oracle-Gründer Larry Ellison](https://www.nzz.ch/podcast/wie-larry-ellison-der-zweitreichste-mann-der-welt-wurde-ld.1904472), aus einer früheren Folge von NZZ Akzent gibt es hier. ["250 Dollar - Wie ich einen Menschen freikaufe" ](https://www.nzz.ch/podcast/250-dollar)- Die neue Podcast-Serie der NZZ gibt es auch überall da, wo du gern Podcasts hörst.
Want to share your thoughts about the podcast? Text a Message!Welcome back to the "Partner with Your Mind" Podcast Series!Episode 5: The Most Important Words You HearIn this episode, you'll learn why the "elephant in the room" (of your mind) can be holding you back from believing the positive affirmations you're trying to install... and how to adjust accordingly!Be sure to check out the page mentioned here: https://www.inspiredriding.com/dude Please leave a review and share this with friends, if you enjoyed this episode! Thank you so much and...
Discover the essential contributions of pharmacists in patient care with We're Your Pharmacist, a monthly podcast from ASHP. This episode features Jennifer Slaughter, ambulatory pharmacy supervisor at SSM Health Dean Medical Group, and her patient Debbie. Jennifer shares what inspired her to pursue a career in pharmacy and discusses the many paths within the profession, while Debbie offers her perspective as a patient and shares insights on the value of the pharmacist–patient relationship. The information presented during the podcast reflects solely the opinions of the presenter. The information and materials are not, and are not intended as, a comprehensive source of drug information on this topic. The contents of the podcast have not been reviewed by ASHP, and should neither be interpreted as the official policies of ASHP, nor an endorsement of any product(s), nor should they be considered as a substitute for the professional judgment of the pharmacist or physician.
In the third episode of our ‘Cyber Security De-mystified Podcast Series', Steve Ramsden, President Information Security at Intertek meets with guest speaker Irfan Hemani -Deputy Director for UK Cyber Security & Resilience Policy at Department for Science, Innovation and Technology – DSIT to talk about UK Govt initiatives aiming to strengthen cyber resilience and what this means for UK organisations.Speakers:Steven Ramsden: President of Information Security at IntertekIrfan Hemani : Deputy Director for UK Cyber Security & Resilience Policy, DSITFollow us on- Intertek's Assurance In Action || Twitter || LinkedIn.
Glimpse into the world of prenatal diagnostics! Safwan Halabi, MD, speaks with host Raisa Amiruddin, MBBS, on techniques for detailed imaging of the developing fetus and the role of radiologists in the multidisciplinary fetal medicine team.
Expert Approach to Hereditary Gastrointestinal Cancers presented by CGA-IGC
The CGA-IGC Education is pleased to present the first episode of a three-part series focused on Genetic Counselling and Religion. This series offers a unique opportunity to understand how different faith communities view genetic counseling, and how you can work more effectively with patients and families from these backgrounds. These insights are designed to support your daily practice, helping you provide more culturally aware, patient-centered care. The first episode is hosted by Josie Baker MS, CGC, and features Natalie Richeimer MS, CGC, a Genetic Counselor and Education and Outreach Manager at JScreen. They discuss cultural and religious considerations, the role of Halakha (Jewish law) and rabbinic guidance in medical decisions, and concerns around genetic testing, including its impact on marriage prospects. The episode offers practical insights for providers delivering culturally respectful, life-saving care.
From May 16, 2022: Today, Lawfare and Goat Rodeo released the first two episodes of Allies, a podcast series that traces the U.S.'s efforts to protect Afghan interpreters, translators and other partners through the Special Immigrant Visa (SIV) program. That effort culminated in the U.S. evacuation from Afghanistan in August 2021, when thousands of the U.S.'s local partners were left behind. In seven episodes, Allies will take listeners through the decade-long effort to honor America's promises to its Afghan partners.Episode 1: “Faithful and Valuable Service” opens at the Kabul airport this past August, where the failure of the SIV program contributed to the chaos. Then, we rewind to just before 9/11, when the U.S. government had little regional, let alone linguistic, expertise on Afghanistan. After the invasion, that knowledge gap needed to be filled rapidly, so the U.S. began hiring local partners through military contractors. They became essential partners, and it was nearly impossible for any U.S. platoon, provincial reconstruction team or diplomat to operate without interpreters and translators. They were the U.S.'s eyes and ears. To receive ad-free podcasts, become a Lawfare Material Supporter at www.patreon.com/lawfare. You can also support Lawfare by making a one-time donation at https://givebutter.com/lawfare-institute.Support this show http://supporter.acast.com/lawfare. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Rethinking Scripture Podcast - Episode 98: Introducing the "Rethinking Advent" User GuideDecember 14, 2025 - Host: Dr. Gregory HallRethinking Advent was never meant to be just a podcast series (episodes 28-33)—it was designed to be walked through. In this short special episode, I introduce the new Rethinking Advent User Guide, created to help listeners slow down, reflect, and engage the Advent story through weekly rhythms, discussion questions, and devotional prompts. Whether you're returning to the series or encountering it for the first time, this guide offers a deeper, more formative way to experience Advent. Everything is available for free at: RethinkingScripture.com/rethinking-advent/Referenced Resources:Charlie Brown's Question - "Isn't there anyone who knows what Christmas is all about?" posed by Charlie Brown in A Charlie Brown Christmas. A tv movie from 1965.Show Music:Background music - jazzy bells (jingle bells) by Dee Yan-Key - https://freemusicarchive.org/music/Dee_Yan-Key/my_christmas_music/02--Dee_Yan-Key-jazzy_bellsPodcast Website:RethinkingScripture.com/rethinking-advent/Sister site: RethinkingRest.comSocial Media:Facebook: https://www.facebook.com/RethinkingScripture Twitter: @RethinkingStuffInstagram: Rethinking_ScriptureYouTube Channel: https://www.youtube.com/channel/UC6YCLg2UldJiA0dsg0KkvLAPowered and distributed by Simplecast.
Send us a textJoin your host, Clifton Pope, as he is back with another solo cast with the final Wellness Whisperer Series for 2025 with the December 2025 edition! In this month's edition, Clifton Pope breaks down the importance of making the final push for 2025 count from a personal growth standpoint with SMART Goals, reflect on personal achievements and acknowledging setbacks along with much more.Clifton Pope also breaks down the importance of rest/recovery in the form of hibernation with energy efficiency, innovation through pause along with another techniques that can benefit you.Hit that follow/subscribe button on Apple/Spotify Podcasts/Rumble so you don't miss a single episode of the show!Visit https://buymeacoffee.com/cphfwb to join the HFWB community with your choice of 3 tiers with exclusive benefits included in each tier to support the growth of the show!Leave a rating/review so more peers can become empowered with information/resources provided by Clifton Pope and all guests involved with the show!Thank you for the love and support!Roof Top Innovations the leading Roofing Company in Waco, Tomball surrounding areasWe focus on all types of roofing systems, with a focus on the best quality possible.Support the showhttps://athleticism.com/HEALTHFWEALTHB https://coolgreenclothing.com/HEALTHFITNESSWEALTHBUSINESS https://normotim.com/HEALTHFIT https://www.portablemeshnebulizer.com/pages/collab?dt_id=2573900official affiliates of the HFWB Podcast Series Please support the mission behind each product/services as it helps grow the HFWB Podcast Series to where the show can continue to roll along!
Send us a textJoin your host Clifton Pope as he is joined by functional medicine Nutritionist, educator, speaker, host of the 15-minute Matrix Podcast, and founder of the Functional Nutrition Alliance: Andrea Nakayama!This is PT. 1 of a two part conversation that you don't want to miss as we dive into the movement Andrea created to transform the health industry into a system that works by empowering patients and practitioners alike with systems and tools of functional nutrition!We discuss the moment Andrea realized the power of nutrition in healthcare during your husband's battle with a brain tumor along with Andrea's belief on "you are an expert on you" when it comes to working with her clients!Not to mention, we break down how the health industry is flooded with new diets and super foods claiming miraculous benefits and how we can maneuver these trends!Visit www.andreanakayama.com to keep up with the journey of the Functional Nutrition Alliance and follow her on Instagram @andreanakayamaHit that follow/subscribe button on Apple/Spotify Podcasts/Rumble so you don't miss a single episode of the show!Visit https://buymeacoffee.com/cphfwb to join the HFWB community with your choice of 3 tiers filled with exclusive benefits in each tier to support the growth of the show!Leave a rating/review so more peers can become empowered with information provided by Clifton Pope and all guests involved with the show!Thank you for the love and support!Roof Top Innovations the leading Roofing Company in Waco, Tomball surrounding areasWe focus on all types of roofing systems, with a focus on the best quality possible.Support the showhttps://athleticism.com/HEALTHFWEALTHB https://coolgreenclothing.com/HEALTHFITNESSWEALTHBUSINESS https://normotim.com/HEALTHFIT https://www.portablemeshnebulizer.com/pages/collab?dt_id=2573900official affiliates of the HFWB Podcast Series Please support the mission behind each product/services as it helps grow the HFWB Podcast Series to where the show can continue to roll along!
How can lessons from sports aid a radiology career? Claude Sirlin, MD, and Benjamin Wildman-Tobriner, MD, join cohosts Lindsey Negrete, MD, and Amy Maduram, MD to discuss resilience through failure in athletics, mental habits during high-stakes competitions, and the nonlinear path to academic success.