Podcasts about family love

  • 394PODCASTS
  • 580EPISODES
  • 34mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Sep 7, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about family love

Latest podcast episodes about family love

Fluent Fiction - Hungarian
A Embrace of the Heart: Ádám's Decision in Budapest

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Sep 7, 2025 14:14 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: A Embrace of the Heart: Ádám's Decision in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-09-07-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nap fényesen sütött le Budapest Botanikus Kertjének fáira.En: The sun shone brightly on the trees of the Budapest Botanic Garden.Hu: A levelek sárgán, narancssárgán és vörösen pompáztak a fákon.En: The leaves glowed yellow, orange, and red on the trees.Hu: Ádám, Réka és Kata egy csendes sétányon sétáltak.En: Ádám, Réka, and Kata walked along a quiet path.Hu: Réka középen ment, balján Kata, jobbján Ádám.En: Réka walked in the middle, with Kata on her left and Ádám on her right.Hu: Az avar finoman ropogott a lábuk alatt.En: The fallen leaves gently crunched beneath their feet.Hu: Ádám a gondolataiba mélyedt.En: Ádám was deep in thought.Hu: Néhány hónapja felajánlottak neki egy munkát külföldön.En: A few months ago, he had been offered a job abroad.Hu: Sokáig mérlegelte a lehetőséget, de a szíve még mindig Magyarországon, a családjánál volt.En: He considered the opportunity for a long time, but his heart was still in Hungary, with his family.Hu: Tudta, hogy dönteni kell, és elérkezett az idő, hogy a testvéreivel beszéljen.En: He knew he had to make a decision, and the time had come to talk with his siblings.Hu: Réka és Kata beszélgettek.En: Réka and Kata were chatting.Hu: Néha nevetés törte meg a botanikus kert csendjét.En: Occasionally, laughter broke the silence of the botanic garden.Hu: Ádám hallgatta őket, de úgy érezte, mintha egy másik világban lennének.En: Ádám listened to them but felt as if they were in another world.Hu: Réka mesélt munkájáról, Kata pedig az egyetemi évéről.En: Réka talked about her job, while Kata discussed her university year.Hu: Mindketten lelkesek voltak, de Ádám kicsit kívülállónak érezte magát.En: They were both enthusiastic, but Ádám felt a bit of an outsider.Hu: Végül megálltak egy kis tó mellett, ahol kacsák játszadoztak.En: Finally, they stopped by a small pond where ducks were playing.Hu: Ádám összeszedte a bátorságát.En: Ádám gathered his courage.Hu: "Szeretnék mondani valamit" – kezdte.En: "I'd like to say something," he began.Hu: Réka és Kata abbahagyták a beszélgetést, és felé fordultak.En: Réka and Kata stopped their conversation and turned to him.Hu: Figyelő szemeik bátorították őt.En: Their attentive eyes encouraged him.Hu: "Új munkám van, de messze.En: "I have a new job, but it's far...Hu: külföldön.En: abroad."Hu: " Az arckifejezéseik megváltoztak.En: Their expressions changed.Hu: "Ez nagy lépés, és félek, hogy eltávolodom tőletek" – folytatta lassan Ádám.En: "It's a big step, and I'm afraid of becoming distant from you," Ádám continued slowly.Hu: "De fontos nekem, hogy megértsétek és támogassatok.En: "But it's important to me that you understand and support me."Hu: "A csend egy pillanatig tartott, aztán Réka előrelépett, és megölelte Ádámot.En: There was a moment of silence, then Réka stepped forward and hugged Ádám.Hu: "Bárhol is leszel, mindig testvérek maradunk" – mondta puha hangon.En: "Wherever you are, we'll always be siblings," she said softly.Hu: Kata könnyekkel a szemében csatlakozott az öleléshez.En: Kata, with tears in her eyes, joined the hug.Hu: "És most már van egy jó okunk, hogy néha külföldre utazzunk.En: "And now we have a good reason to travel abroad sometimes."Hu: "Ádám megkönnyebbült.En: Ádám felt relieved.Hu: Most már tudta, hogy bárhová is megy, a szíve kapcsolatban marad azokkal, akik fontosak neki.En: He now knew that no matter where he went, his heart would stay connected to those who were important to him.Hu: A botanikus kert ragyogó színei úgy tűntek, mintha még inkább kiemelnék az új kezdet ígéretét, és Ádámot végül megnyugtatta a tudat, hogy nem búcsúzik el igazán, csak új utakra lép.En: The vibrant colors of the botanic garden seemed to highlight the promise of new beginnings, and Ádám was finally comforted by the thought that he wasn't really saying goodbye, just embarking on new paths.Hu: A nap végére a három testvér kéz a kézben indult haza, összekapcsolódva mindazon, amit most osztottak meg egymással.En: By the end of the day, the three siblings walked home hand in hand, bonded by what they had just shared with each other.Hu: A távolság már nem tűnt olyan félelmetesnek.En: The distance no longer seemed so daunting.Hu: Ádám szívében ott volt a remény és a bátorság, hogy követni tudja álmait, tudva, hogy a család támogatása mindig vele lesz.En: Ádám carried hope and courage in his heart, with the knowledge that his family's support would always be with him as he followed his dreams. Vocabulary Words:shone: sütöttglowed: pompáztakcrunched: ropogottthought: gondolataibaoffered: felajánlottakconsidered: mérlegeltesiblings: testvéreiveloccasionally: néhalaughter: nevetésoutsider: kívülállónakgathered: összeszedtecourage: bátorságátattentive: figyelőexpressions: arckifejezéseikencouraged: bátorítottákdistant: eltávolodomsupport: támogassatokmoment: pillanatighugged: megöleltesoftly: puha hangontears: könnyekkelrelieved: megkönnyebbültvibrant: ragyogóhighlight: kiemelnékpromise: ígéretétcomforted: megnyugtattaembarking: új utakra lépbonded: összekapcsolódvadaunting: félelmetesnekcourage: bátorság

Fluent Fiction - Hebrew
A Day in Central Park: Finding Joy Amidst Life's Fragility

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Aug 31, 2025 12:27 Transcription Available


Fluent Fiction - Hebrew: A Day in Central Park: Finding Joy Amidst Life's Fragility Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-08-31-22-34-02-he Story Transcript:He: במרכז פארק ניו יורק, ביום קיץ חם, אבישי ואחיו אלי טיילו בשבילי הפארק.En: In the Park in New York, on a hot summer day, Avishai and his brother Eli strolled along the park paths.He: הפרחים פרחו, ילדים צחקו, והאווירה הייתה מלאת חיים.En: Flowers were blooming, children were laughing, and the atmosphere was full of life.He: אך בליבו של אבישי היה כבד, דאגה העיבה על שמחת הקיץ.En: But in Avishai's heart, there was heaviness, as worry overshadowed the summer's joy.He: אחותו הגדולה, מאיה, הייתה בבית חולים בעקבות אירוע בריאותי פתאומי ולא ברור.En: His older sister, Maya, was in the hospital following a sudden and unclear health incident.He: מאיה הייתה אישה צעירה ומלאת חיים.En: Maya was a young woman full of life.He: היא תמיד ידעה לגרום לאחרים לחייך והייתה אהובה על כולם.En: She always knew how to make others smile and was loved by everyone.He: עכשיו, לשכב בבית חולים, זה הדבר האחרון שכל משפחתה יכלה לדמיין.En: Now, lying in the hospital was the last thing her whole family could imagine.He: אבישי ואלי נכנסו לבית החולים וניסו למצוא את המקומות שלהם בחדר ההמתנה הקר והמודרני.En: Avishai and Eli entered the hospital and tried to find their places in the cold, modern waiting room.He: אלי ניסה לעודד את האווירה בבדיחות קטנות, אך חזותו של אבישי הייתה מתוחה ודאגה.En: Eli tried to lighten the mood with small jokes, but Avishai's expression was tense and worrying.He: מדי פעם, עיניו נדדו לשעון שעל הקיר.En: From time to time, his eyes wandered to the clock on the wall.He: אבישי ידע שיש לו פגישה חשובה בעבודה למחרת, אך בחר להישאר במחיצת משפחתו.En: Avishai knew he had an important meeting at work the next day, but he chose to stay with his family.He: הוא רצה להיות הראשון שישמע מהדוקטור על מצבה של מאיה.En: He wanted to be the first to hear from the doctor about Maya's condition.He: בערב, הרופא התקשר לאבישי ואלי.En: In the evening, the doctor called Avishai and Eli.He: הם ישבו ליד חלון גדול שממנו נראה הנוף היפה של העיר.En: They sat by a large window from which the beautiful view of the city was visible.He: הלב של אבישי הלם בפראות בזמן שהרופא הסביר שהבדיקות הראשוניות הראו שאין סכנה לחייה של מאיה, אך היא תזדקק לטיפול מתאים.En: Avishai's heart pounded wildly as the doctor explained that the initial tests showed there was no danger to Maya's life, but she would need appropriate treatment.He: ההקלה הייתה מידית.En: The relief was immediate.He: אבישי הסתכל לאלי ואמר, "החיים כל כך שבריריים.En: Avishai looked at Eli and said, "Life is so fragile.He: עלינו לשמוח על מה שיש לנו.En: We must be grateful for what we have."He: " הם ידעו שמאיה תהיה בסדר במהרה.En: They knew that Maya would be alright soon.He: אבישי למד דבר חשוב.En: Avishai learned something important.He: משפחה וחברים הם הכל, ותמיד יש להעריך את אהוביך ולהיות נוכח עבורם.En: Family and friends are everything, and it is always essential to appreciate your loved ones and be present for them.He: הימים חלפו ומאיה התאוששה לאט, ושוב הפארק המרכזי בניו יורק היה מלא בשמחת החיים שלה ושל כל מי שהיא גרמה לו לחייך.En: The days passed, and Maya recovered slowly, and once again the Central Park in New York was filled with the joy of life she and everyone she made smile. Vocabulary Words:strolled: טיילוblooming: פרחוatmosphere: אווירהheaviness: כבדovershadowed: דאגה העיבהincident: אירועwandered: נדדוappropriate: מתאיםfragile: שברירייםrelief: הקלהtense: מתוחהgrateful: להודותessential: חשובrecovered: התאוששהhearten: לעודדcondition: מצבpounded: להםtreatment: טיפולbloom: שמחתshadow: להעיבpresence: נוכחותreveal: לגלותgravitated: להימשךcontemplate: להרהרsanctuary: מקום קדושconvivial: מלא חייםconvalesce: להחליםveer: לשנות כיווןephemeral: חולפיםvitality: חיותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

好女人的情場攻略 by 非誠勿擾快速約會
第五季精選回顧 (2024)|面對【突如其來】的改變,3個好方法讓你重啟人生!feat.洛洛老師

好女人的情場攻略 by 非誠勿擾快速約會

Play Episode Listen Later Aug 31, 2025 23:29


好女人的情場攻略 by 非誠勿擾快速約會
第五季精選回顧 (2024)|好女人向前走!一起聊聊【童話故事】的公主王子救贖!feat.洛洛老師

好女人的情場攻略 by 非誠勿擾快速約會

Play Episode Listen Later Aug 30, 2025 28:57


So Money with Farnoosh Torabi
1872: Ask Farnoosh: When Money Gets Messy: Family, Love, and Work Decisions

So Money with Farnoosh Torabi

Play Episode Listen Later Aug 29, 2025 22:43


In this week's Ask Farnoosh episode, we tackle three major financial dilemmas from listeners: Setting Boundaries as a Daughter of Immigrants, Avoiding Financial Dependence on a Partner and Knowing When to Walk Away from a Business. Plus, a behind-the-scenes update on The Montclair Pod, and reflections on launching a new show 10 years after So Money.Resources & Links:Listen to The Montclair PodJoin the So Money Members Club.Download Farnoosh's free investing blueprint.Hang out with Farnoosh on Instagram.This episode aired originally on February 21, 2025. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Finding Purpose - Song of my Life - Kristine van Dooren
Family Love - Video Conversation

Finding Purpose - Song of my Life - Kristine van Dooren

Play Episode Listen Later Aug 27, 2025 30:35


Today I am talking with my daughter, Naomi, about raising a big family. She has alot of practical and interesting questions, about marriage, and loving being a mom of five daughters. It helps to have had a good example in your parents, but for example, my husband did not have that. The biggest blessing for both of us, was becoming Christians, and learning from the Bible's instructions, for marriage and raising children. I hope you enjoy listening to our personal, mother - daughter conversation!PS: This video is also on my Youtube channel: Kristine van Dooren, Finding Purpose

ScriptureStream
Culture of my Family: Love for Each Other

ScriptureStream

Play Episode Listen Later Aug 17, 2025 26:37


Introduction God formed the family at the very beginning. It is a critical relationship. God uses “family” in both physical and spiritual…

Tis the Podcast
Your Family Love You, Of Course, But They Can Be A Pain. (Ghosts UK Christmas Episodes)

Tis the Podcast

Play Episode Listen Later Aug 11, 2025 100:57


Fluent Fiction - Hindi
Aditi's Rainy Journey: A Heartfelt Raksha Bandhan Reunion

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Jul 30, 2025 15:01


Fluent Fiction - Hindi: Aditi's Rainy Journey: A Heartfelt Raksha Bandhan Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-07-30-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: मूसलाधार बारिश के बीच वडोदरा बस स्टेशन का दृश्य काफी व्यस्त था।En: The scene at the Vadodara bus station was quite busy amidst the heavy downpour.Hi: लोग अपने छतरियों के नीचे दुबके हुए, बारिश से बचने की कोशिश कर रहे थे।En: People huddled under their umbrellas, trying to shield themselves from the rain.Hi: स्टेशन की चहल-पहल में एक लड़की, अदिति, जल्दी से अपनी टिकट लेकर बस में चढ़ने की कोशिश कर रही थी।En: Amongst the hustle and bustle of the station, a girl named Aditi was quickly trying to buy her ticket and board the bus.Hi: अदिति एक सफल करियर वाली लड़की थी, जो पिछले एक साल से मुंबई में व्यस्त थी।En: Aditi was a successful career woman who had been engrossed in work in Mumbai for the past year.Hi: उसे परिवार की याद बहुत सता रही थी और रक्षाबंधन पर अपने भाई को सरप्राइज देना चाहती थी।En: She was missing her family a lot and wanted to surprise her brother on Raksha Bandhan.Hi: लेकिन समस्या यह थी कि भारी मानसून के कारण ट्रेनें देरी से चल रही थीं।En: But the problem was that due to the heavy monsoon, the trains were running late.Hi: अदिति के पास बस का विकल्प ही बचा था, लेकिन यह तय नहीं था कि वह समय पर घर पहुंच पाएगी या नहीं।En: The bus was the only option left for Aditi, but it was uncertain whether she would arrive home on time.Hi: उसने सोचा, "अब या कभी नहीं," और बस का रुख किया।En: She thought, "It's now or never," and headed towards the bus.Hi: बस चल पड़ी, अदिति की दिल की धड़कनें तेज़ थीं।En: The bus started moving, and Aditi's heart was racing.Hi: खिड़की से बाहर देखा तो आसमान काले बादलों से घिरा हुआ था।En: Looking out of the window, she saw the sky shrouded with dark clouds.Hi: जैसे ही बस वडोदरा की सड़कों पर आगे बढ़ी, बारिश ने अपना कहर बरपाना शुरू कर दिया।En: As the bus moved forward on the streets of Vadodara, the rain started to unleash its fury.Hi: जल्दी ही, बस एक लंबी ट्रैफिक जाम में फंस गई।En: Soon, the bus got stuck in a long traffic jam.Hi: अदिति के मन में चिंता ने घर कर लिया।En: Worry took hold of Aditi's mind.Hi: "क्या मैं समय पर पहुंच पाऊंगी?En: "Will I be able to reach on time?"Hi: " वह सोच रही थी।En: she was wondering.Hi: घंटों के इंतजार के बाद, आखिरकार बारिश थम गई और ट्रैफिक धीरे-धीरे आगे बढ़ने लगा।En: After hours of waiting, the rain finally subsided, and the traffic began to slowly move.Hi: अदिति ने चैन की सांस ली।En: Aditi breathed a sigh of relief.Hi: जब बस उसके शहर के पास पहुंची, तो उसने आसमान में लगी घड़ी की ओर देखा।En: When the bus neared her city, she glanced at the clock in the sky.Hi: समय तेजी से बीत रहा था।En: Time was passing swiftly.Hi: फिर भी अदिति को एक आशा की किरण नज़र आई।En: Yet, Aditi saw a ray of hope.Hi: कुछ देर बाद, बस उसके घर के पास रुकी।En: A while later, the bus stopped near her home.Hi: अदिति जल्दी से उतरी और घर की ओर भागी।En: Aditi quickly got off and dashed towards the house.Hi: दरवाजा खटखटाने ही वाली थी कि उसके भाई ने दरवाजा खोल दिया।En: Just as she was about to knock on the door, her brother opened it.Hi: अदिति के चेहरे पर मुस्कान थी, उसकी आंखों में खुशी के आंसू।En: A smile adorned Aditi's face, and there were tears of joy in her eyes.Hi: उसने तुरंत अपने भाई की कलाई पर राखी बांध दी।En: She immediately tied the rakhi on her brother's wrist.Hi: दोनों भाई-बहन की आंखों में प्रेम और अपनेपन की झलक थी।En: There was a glimpse of love and affection in the eyes of both siblings.Hi: अदिति को एहसास हुआ कि उसके परिवार का महत्व कितना ज़्यादा है।En: Aditi realized the immense importance of her family.Hi: उसने ठान ली कि वह भविष्य में अपने परिवार के साथ अधिक समय बिताएगी, अपने काम और जीवन का संतुलन बनाएगी।En: She resolved to spend more time with them in the future, balancing her work and life.Hi: यह रक्षाबंधन उनके रिश्ते की नई शुरुआत थी।En: This Raksha Bandhan was a new beginning for their relationship.Hi: अदिति के मन में संतोष और खुशी थी, उसने संतुलन की राह पकड़ ली थी।En: Aditi felt content and happy, as she had found the path to balance. Vocabulary Words:scene: दृश्यbusy: व्यस्तhuddled: दुबके हुएamidst: बीचdownpour: मूसलाधार बारिशhustle: चहल-पहलengrossed: व्यस्तuncertain: तय नहींracing: तेज़shrouded: घिरा हुआunleash: बरपानाfury: कहरstuck: फंस गईsubsided: थम गईglanced: देखाswiftly: तेजी सेray: किरणdashed: भागीadorned: मुस्कान थीimmense: बहुत ज़्यादाresolved: ठान लीcontent: संतोषbalance: संतुलनsurprise: सरप्राइजoption: विकल्पdeparted: चल पड़ीconceal: दुबके हुएponder: सोच रही थीsigh: सांसgaze: देखा

Fluent Fiction - Dutch
Finding Comfort: The Gift of Presence

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jul 3, 2025 16:33


Fluent Fiction - Dutch: Finding Comfort: The Gift of Presence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-07-03-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen fel op een warme zomerdag.En: The sun shone brightly on a warm summer day.Nl: Bram stond voor de felgekleurde entree van het ziekenhuis.En: Bram stood before the brightly colored entrance of the hospital.Nl: Gedachten raasden door zijn hoofd.En: Thoughts raced through his mind.Nl: Hij wilde een speciaal cadeau vinden voor zijn oma.En: He wanted to find a special gift for his grandma.Nl: Ze lag in het ziekenhuis na een operatie.En: She was in the hospital after an operation.Nl: Bram voelde zich schuldig dat hij haar niet vaker bezocht.En: Bram felt guilty for not visiting her more often.Nl: Binnen in het ziekenhuis rook het anders.En: Inside the hospital, it smelled different.Nl: Het was steriel en een beetje streng.En: It was sterile and somewhat strict.Nl: De gang was helder verlicht, met dokters en verpleegsters die gehaast heen en weer liepen.En: The hallway was brightly lit, with doctors and nurses hurriedly walking back and forth.Nl: Bram liep naar de cadeauwinkel bij de ingang.En: Bram walked to the gift shop by the entrance.Nl: In de winkel waren kleine tafels vol met knuffelberen, bloemen en ballonnen.En: In the shop, there were small tables full of teddy bears, flowers, and balloons.Nl: Dit voelde als een vrolijke plek, zelfs in het ziekenhuis.En: This felt like a cheerful place, even in the hospital.Nl: Bram wist niet wat hij moest kiezen.En: Bram didn't know what to choose.Nl: Hij wilde dat zijn oma zich beter voelde.En: He wanted his grandma to feel better.Nl: Iets praktisch, zoals warme pantoffels?En: Something practical, like warm slippers?Nl: Of iets sentimenteels, zoals een ingelijste foto?En: Or something sentimental, like a framed photo?Nl: Jasmijn, een vriendelijke verpleegster die langs liep, zag zijn vertwijfeling.En: Jasmijn, a friendly nurse walking by, saw his hesitation.Nl: "Kan ik je helpen?"En: "Can I help you?"Nl: vroeg ze.En: she asked.Nl: "Ik zoek een cadeau voor mijn oma," zei Bram.En: "I'm looking for a gift for my grandma," said Bram.Nl: "Iets dat haar blij maakt."En: "Something to make her happy."Nl: "Wat dacht je van een mooi fotolijstje?En: "What do you think of a nice photo frame?Nl: Of misschien iets om te lezen?"En: Or maybe something to read?"Nl: stelde Jasmijn voor.En: Jasmijn suggested.Nl: "Bedankt," zei Bram, maar hij liep verder, nog steeds twijfelend.En: "Thank you," said Bram, but he moved on, still unsure.Nl: Lotte, een andere bezoeker, liep langs met een grote ballon.En: Lotte, another visitor, walked by with a large balloon.Nl: Ze zag Bram en glimlachte.En: She saw Bram and smiled.Nl: "Je hoeft niet te stressen.En: "You don't have to stress.Nl: Het is het gebaar dat telt," zei ze.En: It's the gesture that counts," she said.Nl: Bram knikte, toch bleef de druk op zijn schouders.En: Bram nodded, yet the pressure on his shoulders remained.Nl: Hij stond op het punt om de winkel te verlaten toen hij iets zag.En: He was about to leave the store when he saw something.Nl: Op een plank lag een groot, zacht plaid.En: On a shelf lay a large, soft plaid.Nl: Het had dezelfde kleur als de deken die zijn oma vroeger op de bank had liggen.En: It was the same color as the blanket his grandma used to have on the couch.Nl: Het herinnerde hem aan de zondagen samen, thee drinkend en verhalen vertellend onder die warme deken.En: It reminded him of Sundays together, drinking tea and telling stories under that warm blanket.Nl: Bram wist het zeker.En: Bram knew for sure.Nl: Dit was perfect.En: This was perfect.Nl: Hij kocht het plaid en ging direct naar de kamer van zijn oma.En: He bought the plaid and went straight to his grandma's room.Nl: Oma lag in bed en glimlachte breed toen Bram binnenkwam.En: Grandma lay in bed and smiled widely when Bram entered.Nl: "Bram!En: "Bram!Nl: Wat ben ik blij je te zien."En: How happy I am to see you."Nl: Bram gaf haar het plaid.En: Bram gave her the plaid.Nl: "Voor jou, oma.En: "For you, grandma.Nl: Voor onze zondagen samen."En: For our Sundays together."Nl: Ze wikkelde zich in het cadeau en haar ogen vulden zich met tranen van geluk.En: She wrapped herself in the gift, and her eyes filled with tears of happiness.Nl: "Dit is precies wat ik nodig had," zei ze zacht.En: "This is exactly what I needed," she said softly.Nl: Ze spraken urenlang, herinneringen ophalend.En: They talked for hours, reminiscing.Nl: Bram realiseerde zich dat zijn bezoek op zichzelf al belangrijk was geweest.En: Bram realized that his visit alone had already been important.Nl: Zijn schuldgevoel verminderde.En: His guilt began to fade.Nl: Hij wist nu dat liefde ook tijd en aanwezigheid betekent.En: He now knew that love also means time and presence.Nl: Het ziekenhuis voelde minder klinisch toen Bram later wegging.En: The hospital felt less clinical when Bram left later.Nl: Hij voelde zich lichter, met een hernieuwde en diepere band met zijn oma.En: He felt lighter, with a renewed and deeper bond with his grandma.Nl: Het plaid was een prachtig cadeau, maar zijn aanwezigheid was net zo waardevol.En: The plaid was a wonderful gift, but his presence was just as valuable. Vocabulary Words:entrance: entreethoughts: gedachtenoperation: operatieguilty: schuldigsterile: sterielstrict: strenghurriedly: gehaastpractical: praktischsentimental: sentimenteelhesitation: vertwijfelinggesture: gebaarpressure: druklarge: grootplaid: plaidreminded: herinnerdereminiscing: herinneringen ophalendfade: verminderenrenewed: hernieuwdevaluable: waardevolhospital: ziekenhuissmelled: rooklit: verlichtgift shop: cadeauwinkelframed: ingelijsteballoon: ballonshoulders: schoudersshelf: plankcouch: bankwrapped: wikkeldeclinical: klinisch

Fluent Fiction - Korean
Brotherly Bonds: A Heartfelt Journey of Love and Support

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Jul 3, 2025 16:08


Fluent Fiction - Korean: Brotherly Bonds: A Heartfelt Journey of Love and Support Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-07-03-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 뜨거운 여름의 햇살이 병원 창문으로 들어오고 있었다.En: The scorching summer sun was streaming through the hospital windows.Ko: 병원의 복도는 사람들로 북적거렸다.En: The hospital corridors were bustling with people.Ko: 바쁜 의료진과 걱정으로 가득한 가족들이 곳곳에 있었다.En: Busy medical staff and worried family members were everywhere.Ko: 공기 중에는 소독약 냄새가 감돌았다.En: There was a lingering smell of disinfectant in the air.Ko: 여기저기 놓인 꽃다발에서는 꽃향기가 은은하게 났다.En: A subtle fragrance of flowers wafted from the bouquets placed here and there.Ko: 이런 환경 속에서 민준은 걱정되는 얼굴로 혼자 걸었다.En: In this environment, Minjun was walking alone, his face filled with worry.Ko: 민준의 여동생, 수빈은 최근에 큰 수술을 받았다.En: Minjun's younger sister, Subin, had recently undergone a major surgery.Ko: 그녀는 회복 중이었고, 민준은 그녀가 필요한 물건을 사기 위해 병원 매점으로 향하고 있었다.En: She was recovering, and Minjun was heading to the hospital store to buy the items she needed.Ko: 그는 늘 그녀를 위해 무엇이든지 할 준비가 되어 있었다.En: He was always ready to do anything for her.Ko: 하지만 마음 속 깊은 곳에서는 자신이 충분한지 늘 걱정이 되었다.En: However, deep inside, he was constantly worried about whether he was enough.Ko: 매점에서 필요한 물건을 사고 돌아가던 중, 민준은 은지가 서 있는 모습을 보았다.En: While on his way back after purchasing the necessary items, Minjun saw Eunji standing.Ko: 은지는 수빈이 입원해 있는 병동의 간호사였다.En: Eunji was a nurse in the ward where Subin was hospitalized.Ko: 그녀는 웃으며 민준에게 다가왔다.En: She approached Minjun with a smile.Ko: “민준 씨, 수빈 씨가 형이 있어서 정말 다행이라고 말해요,” 은지가 말했다.En: "Minjun 씨, Subin 씨가 형이 있어서 정말 다행이라고 말해요," Eunji said.Ko: 민준은 가벼운 미소를 지으며 고개를 끄덕였다. 하지만 그의 마음은 무거웠다.En: Minjun nodded with a faint smile, but his heart was heavy.Ko: 은지는 그의 마음을 읽었다.En: Eunji read his mind.Ko: “때때로 감정을 표현하는 게 힘이 될 수 있어요. 수빈 씨에게 마음속 이야기를 해 보세요,” 그녀가 조언했다.En: "Sometimes expressing your feelings can be powerful. Try sharing your thoughts with Subin," she advised.Ko: 사실 민준은 감정을 드러내는 것이 서툴렀다.En: In truth, Minjun was not good at showing his emotions.Ko: 가족들에게 강한 존재가 되어야 한다는 생각 때문이었다.En: He felt he needed to be a strong presence for his family.Ko: 하지만 은지의 말을 듣고 나니, 마음의 문을 열기로 결심했다.En: But after hearing Eunji's words, he decided to open his heart.Ko: 병실에 돌아왔을 때, 수빈은 창문 너머로 햇살을 바라보고 있었다.En: When he returned to the hospital room, Subin was looking at the sunlight beyond the window.Ko: 민준은 그녀의 옆에 앉았다.En: Minjun sat down beside her.Ko: “수빈아, 내가 늘 네 곁에 있어줄게,” 민준이 말했다.En: "Subin아, 내가 늘 네 곁에 있어줄게," Minjun said.Ko: 수빈은 고개를 돌려 그의 손을 잡았다.En: Subin turned her head and held his hand.Ko: “오빠, 정말 고마워. 오빠가 있어서 나 정말 행복해,” 수빈이 말했다.En: "오빠, 정말 고마워. 오빠가 있어서 나 정말 행복해," Subin said.Ko: 그 순간, 민준은 눈물을 참을 수 없었다.En: At that moment, Minjun couldn't hold back his tears.Ko: 그의 마음 속 감정의 벽이 허물어지고 있었다.En: The wall of emotions within him was crumbling.Ko: 그날 저녁, 민준과 수빈은 민준이 병원 밖에서 사온 음식을 함께 먹었다.En: That evening, Minjun and Subin shared the food he bought from outside the hospital.Ko: 둘은 어렸을 적 이야기와 추억을 나눴다.En: They talked about childhood stories and memories.Ko: 병원의 복잡한 분위기 속에서도 둘 사이에는 따뜻함이 가득했다.En: Despite the hospital's complex atmosphere, warmth was overflowing between them.Ko: 그날 밤, 민준은 많은 것을 깨달았다.En: That night, Minjun realized many things.Ko: 감정을 표현하는 것이 결코 약한 것이 아니라는 것을.En: Expressing emotions was not a sign of weakness.Ko: 오히려 그것이 더 큰 사랑을 줄 수 있다는 것을.En: On the contrary, it could offer greater love.Ko: 수빈은 그런 오빠의 변화가 무척 반가웠다.En: Subin was delighted by her brother's change.Ko: 민준은 이제 알고 있었다. 수빈에게 진정한 사랑과 지지를 주는 방법을.En: Minjun now knew how to give true love and support to Subin.Ko: 그리고 그 날 이후, 그들의 관계는 더 깊어졌다.En: And from that day on, their relationship deepened.Ko: 민준은 더 이상 혼자가 아닌, 서로의 마음을 나누는 형제였다.En: Minjun was no longer alone, but a brother who shared his heart with hers. Vocabulary Words:scorching: 뜨거운corridors: 복도bustling: 북적거렸다lingering: 감돌았다disinfectant: 소독약fragrance: 향기wafted: 은은하게 났다bouquets: 꽃다발undergone: 받았다major: 큰recovering: 회복 중이었고constantly: 늘hospitalized: 입원해 있는faint: 가벼운presence: 존재advised: 조언했다expressing: 표현하는crumbling: 허물어지고 있었다complex: 복잡한overflowing: 가득했다greater: 더 큰delighted: 반가웠다support: 지지relationship: 관계deepened: 더 깊어졌다subtle: 은은한emotions: 감정sunlight: 햇살memories: 추억brother: 오빠

BH Sales Kennel Kelp CTFO Changing The Future Outcome
Come Home to Yourself and Your Dreams!

BH Sales Kennel Kelp CTFO Changing The Future Outcome

Play Episode Listen Later Jun 25, 2025 31:15


Your Guide to Emotional Reinvention & Abundant BeginningsEnergy Almanac-New Moon in Cancer - June 25th, 2025The end of June 2025 culminates with a powerful New Moon in Cancer on Wednesday, June 25th, at approximately 4°07' Cancer. New Moons are always about fresh starts and setting intentions, and when it occurs in its home sign of Cancer, the focus shifts to deeply personal areas of life: home, family, emotional security, roots, and our inner world.This particular New Moon is amplified by a significant alignment: the Sun and Moon are tightly conjunct with Jupiter in Cancer. Jupiter is the planet of expansion, luck, growth, and abundance. Its presence here magnifies the New Moon's themes, making this a truly auspicious time for:Emotional Reinvention: This is a cosmic "reboot" for your emotional well-being. It's an invitation to redefine what emotional security means to you, nurture your inner child, and establish new, healthier emotional patterns.Home & Family Blessings: With Cancer's strong association with domesticity, expect positive shifts and opportunities related to your living situation, family dynamics, or even real estate. This could be a great time for moving, renovating, or creating a more harmonious home environment.Intuition and Nurturing: The watery energy of Cancer enhances intuition and empathy. This New Moon encourages you to tune into your inner wisdom, listen to your gut feelings, and prioritize self-care and nurturing.Manifestation Power: With Jupiter's expansive influence, this New Moon is a prime time for powerful manifestation work, especially around themes of personal growth, security, and emotional fulfillment. Dream big and visualize your ideal reality.Other Key Aspects During this Week:While the New Moon is the highlight, other planetary movements contribute to the week's energy:Sun-Jupiter Conjunction (June 24th): Just before the New Moon, the Sun and Jupiter meet in Cancer. This "Day of Miracles" (as some astrologers call it) brings immense optimism, good fortune, and a feeling of "can-do." It's a fantastic energy to tap into for expanding your vision and feeling hopeful.New Moon Square Saturn and Neptune: While generally positive, the New Moon's squares to Saturn (in Aries) and Neptune (in Aries, balsamic phase) suggest areas where challenges or illusions might arise.Square Saturn: May bring a need to be realistic and practical about your desires, or to address emotional blocks and fears of vulnerability. It's about grounding your expansive dreams with tangible effort.Square Neptune: Could introduce confusion or a need for discernment. Be mindful of setting realistic expectations and avoid getting swept away by illusions. It's a call to connect with your dreams while staying aware of reality.Mercury Enters Leo (June 26th): Communication shifts from the nurturing, intuitive Cancerian mode to a more expressive, passionate, and confident Leo style. This is a time to speak from the heart, share your creativity, and let your voice be heard.Mercury aspects Saturn, Neptune, and Pluto (late week): These aspects suggest that while communication becomes more vibrant, there might be a need to set boundaries, lean into dreams, and navigate power dynamics in conversations.#Primary Lunation, #CancerNewMoon2025,#NewBeginnings,#EmotionalReset,#HomeAndHeart,#JupiterInCancer,#CosmicReboot,#ManifestYourDreams,#NurtureYourSoul,#InnerSanctuary,#AstrologyUpdate,#LunarCycle,#Astrology2025,#SelfCare,#Intuition,#FamilyLove,#RealEstateAstrology, #MercuryInLeo,#AstrologyForecast,#SpiritualGrowth,Creative Solutions for Holistic Healthcare

The Disciple-Making Parent AudioBlog
Family Love Makes the Triune God Visible

The Disciple-Making Parent AudioBlog

Play Episode Listen Later Jun 23, 2025 4:03


Our God is a community of persons who haved loved and honored each other from all eternity. Our families have a chance to display this mystery to the world.To read the original post, visit https://www.theapollosproject.com/family-love-makes-the-triune-god-visible/

The Erin Patterson Podcast - Alleged Mushroom Cook
How Erin Patterson's Defence is Painting a Picture of Family Love in Mushroom Trial

The Erin Patterson Podcast - Alleged Mushroom Cook

Play Episode Listen Later Jun 19, 2025 8:26 Transcription Available


The defence in Erin Patterson's triple murder trial is building a narrative of a loving mother who had close relationships with her alleged victims. Colin Mandy SC presents evidence of Erin's deep connection with in-laws and lunch victims Don and Gail Patterson, portraying them as supportive in-laws who "treated her like a daughter."• Defence characterises Erin as a devoted mother of two with good character• Evidence suggests Erin moved from Western Australia to Victoria to be closer to Don and Gail• Simon Patterson testified that Erin and his parents had "loving and respectful relationships"• Special bond highlighted between Erin and Don, sharing interests in knowledge, books and science• Defence emphasises continuing relationship between Erin and in-laws even after separation from Simon• Jury deliberations expected to begin Wednesday next weekPlease go to mushroommurdertrial.com and sign up for the newsletter to get a bonus or two. If you'd like to support this podcast, visit buymeacoffee.com. Don't forget to follow this podcast on your preferred platform and leave a review.Support the showInstagram @Erin_PodcastTwitter @lisapodcastsMushroom Murder Trial Website Facebook page

Fluent Fiction - Serbian
Fortress of Resilience: A Family's Unyielding Bond

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Jun 15, 2025 14:33


Fluent Fiction - Serbian: Fortress of Resilience: A Family's Unyielding Bond Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-06-15-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: На врху Калемегданске тврђаве, сунце се пробијало кроз младе лишће, одашиљући зраке који су загревали пролећни ваздух.En: At the top of the Kalemegdan Fortress, the sun broke through the young leaves, sending rays that warmed the spring air.Sr: Било је рано поподне, време када ветар доноси тихо шуштање река Саве и Дунава.En: It was early afternoon, a time when the wind carries the gentle rustle of the Sava and Danube rivers.Sr: Људи су били свуда, али у том тренутку, за Милоша, свет је био само он и његова породица.En: People were everywhere, but at that moment, for Miloš, the world was only him and his family.Sr: Ана је лагано распремала чекерасту ћебад, док је Лука трчао около, зачуђен новим мирисима и призорима.En: Ana was casually unpacking the checkered blankets, while Luka ran around, amazed by the new scents and sights.Sr: Милош је посматрао, кукајући мислима које су га мучиле већ неко време.En: Miloš watched, burdened by thoughts that had been troubling him for some time.Sr: Те мисли су му сметале да у потпуности ужива у сунчаном дану.En: These thoughts prevented him from fully enjoying the sunny day.Sr: Так хотелан поглед на породицу изазивао је радост, али истовремено и опрез.En: Such a heartwarming sight of his family evoked joy, but at the same time, caution.Sr: "Тата, дођи да се играмо жмурке!En: "Dad, come play hide and seek!"Sr: " викнуо је Лука весело, пре него што је нестао из вида за оближњим дрветом.En: Luka shouted cheerfully before disappearing behind a nearby tree.Sr: Милош је климнуо главом, покушавајући да одгурне терет умака.En: Miloš nodded, trying to push away the mental burden.Sr: Али, истина је громко куцала на вратима његовог срца.En: But truth was loudly knocking on the door of his heart.Sr: "Ана, можемо ли причати?En: "Ana, can we talk?"Sr: " упитао је Милош, док је гледао како Ана нежно распреда лагане сендвиче.En: Miloš asked as he watched Ana gently spreading light sandwiches.Sr: "Наравно," одговори Ана уз осмех, разумејући да је нешто у Милошевом тону другачије.En: "Of course," Ana replied with a smile, understanding there was something different in Miloš's tone.Sr: Она седе поред њега, гледајући га у очи.En: She sat next to him, looking into his eyes.Sr: Милош дубоко удахну и проговори: "Знаш, има нешто што морам да ти кажем.En: Miloš took a deep breath and spoke: "You know, there's something I need to tell you.Sr: Наша финансијска ситуација није добра.En: Our financial situation is not good.Sr: Недавно сам изгубио клијенте и стижу рачуни…"Анин израз остао је миран и топао.En: I've recently lost clients, and the bills are coming…" Ana's expression remained calm and warm.Sr: Милош је осетио олакшање, као да му је скинута тежина с рамена.En: Miloš felt relief, as if a weight had been lifted from his shoulders.Sr: "Милоше, заједно смо у овоме.En: "Miloš, we're in this together.Sr: Негде ћемо снаћи решење.En: We'll find a solution somewhere.Sr: Битно је само да имамо једно друго," Ана му стисну руку охрабрујући га.En: The only thing that matters is that we have each other," Ana squeezed his hand, encouraging him.Sr: Милош је погледао према месту где се Лука играо.En: Miloš looked toward where Luka was playing.Sr: Њихов син трчао је срећно, не знајући за напетости које су у том моменту отпловиле.En: Their son ran happily, unaware of the tensions that, at that moment, had sailed away.Sr: Тишина се населила међу њима, али то више није била она тишина страха.En: A silence settled among them, but it was no longer a silence of fear.Sr: Напротив, она је била пуна нада и заједничке одлучности.En: On the contrary, it was full of hope and mutual determination.Sr: Милош је сада знао да је отвореност права снага и да је његова породица највећа подршка коју има.En: Miloš now knew that openness was true strength and that his family was the greatest support he had.Sr: Поново се окренуо према Ани, осмехујући се.En: He turned again to Ana, smiling.Sr: "И даље мислим да мој најбољи потез у животу си ти," рекао је.En: "I still think that my best move in life is you," he said.Sr: Ана се кратко насмејала, и обоје су се вратили пикнику, спремни да се суоче са будућношћу.En: Ana gave a short laugh, and they both returned to the picnic, ready to face the future.Sr: Тврђава је и даље стајала високо изнад, као сведок њихове љубави и храбрости.En: The fortress still stood tall above, as a witness to their love and courage. Vocabulary Words:fortress: тврђаваrays: зракеgentle: тихоrustle: шуштањеunpacking: распремалаcheckered: чекерастуburdened: кукајућиtroubling: мучилеevoked: изазиваоcaution: опрезcheerfully: веселоdisappearing: нестаоnearby: оближњимgently: нежноspreading: распредаexpression: изразrelief: олакшањеencouraging: охрабрујућиunaware: не знајућиtensions: напетостиsailed away: отпловилеsilence: тишинаdetermination: одлучностиopenness: отвореностsupport: подршкаwitness: сведокcourage: храбростиfinancial: финансијскаclients: клијентеbills: рачуни

Good Skin Circle
A 97 Year Legacy of Grace: My Grandmother's Reflections on Family, Love, Faith, Sacrifice, + Forgiveness

Good Skin Circle

Play Episode Listen Later Jun 14, 2025 75:22


In this very special and deeply personal episode, I sit down with the wisest woman I know, my 97-year-old grandmother, Shirley Curtis.We recorded a conversation prior to this as a way to preserve our family history, but the response from my community when I shared a photo of us talking was so overwhelming that I knew I had to bring it to Good Skin Circle. And I'm so glad I did.My grandma grew up during the Great Depression on a working farm, where her father raised registered Black Angus cattle. She started working at the age of 10 and never stopped. She's lived through wars, economic downturns, societal shifts, and the kind of day-to-day sacrifice most of us couldn't imagine.In our conversation, she shares what it was like to live her entire life in a marriage that lacked, but was built on loyalty and family values. She opens up about the reality of self-sacrifice, her unwavering commitment to kindness and respect, and her belief that like attracts like, and kind attracts kind.It's honest. It's funny. It's emotional.It's the type of conversation that gently reminds you how privileged we are — to have choices, to pursue work we love, and to practice self-care as an act of freedom.I cried listening back to it. I hope it stirs something in you, too.

Once Shattered: Picking up the Pieces
Stay: A Story of Family, Love, & Other Traumas with Author Julie Fingersh

Once Shattered: Picking up the Pieces

Play Episode Listen Later Jun 12, 2025 58:13


Julie Fingersh is a writer, freelance journalist, and most recently, the author of Stay: A Story of Family, Love & Other Traumas (Rowman & Littlefield), which was named one of the best memoirs of 2024 by People Magazine and called “Rich, wise, funny, and hard to put down” by NYT bestselling author Anne Lamott.Julie's personal essays, editorials, and reported stories have appeared in The New York Times, Oprah Magazine, The San Francisco Chronicle, The Huffington Post, and more. Her Substack newsletter, Take my Advice. I'm Not Using It, is a midlife sequel of an award-winning humorist column she wrote in her twenties for Billboard Publications. Julie has two adult children and lives with her husband in Marin County, California and New Haven, Connecticut. Julie FingershWriter, Journalist & AuthorNew York Times | Huffington Post | Oprah MagazineAuthor of: Stay: A Story of Family, Love, & Other Traumas  (Rowman & Littlefield) Named one of People Magazine's Best Books of 2024 Named one of Zibby Owens's Top 22 Books of 2024 and Most Anticipated Books of Fall 2024 Substack newsletter: “Take My Advice. I'm Not Using It”  Our Hosts:   ·         Linda and John(Jack) Mazur founded a nonprofit 501(c)3 organization in 2022 in memory of their daughter, Emilee which provides peer support, social connection, and education for adults with eating disorders and for their family members. For more information or to contact them go to: www.theemileeconnection.com  Linda and John (Jack) Mazur wrote, Emilee: The Story of a Girl and Her Family Hijacked by Anorexia, to honor their daughter's wish, to raise awareness, evoke compassion, and foster change in how eating disorders are viewed and treated. Paperback: and Kindle:https://www.amazon.com/Emilee-Story-Family-Hijacked-Anorexia/dp/170092012X        Audiobook :https://www.amazon.com/Emilee-Story-Family-Hijacked-Anorexia/dp/B08R6LRPDS        Linda and Jack can also be reached through the book website:   https://emileethestoryofagirl.com or at Linda.john.mazur@gmail.com  Ellen Bennett is the director of KMB for Answers, a non-profit charity providing educational and financial support for mental health professionals as well as assistance for families in search of resources. For more information about Ellen Bennett and the foundation founded in memory of her daughter Katlyn, go to: www.Kmbforanswers.com

Magic Key Adventures Podcast
Episode 63: No Recap, Let's Have Some Fun!

Magic Key Adventures Podcast

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 65:29


In this episode Steph deviates from the usual trip recap format to cover exciting updates and changes coming to Disney California Adventure, including a new transportation hub, parking structures, and Avatar-themed attractions. Steph also answers fun and thought-provoking questions from Instagram followers in a special 'Ask Me Anything' segment. Topics range from her most controversial Disney opinions and favorite park attractions to her least favorite characters and underrated Disney experiences. Tune in for a blend of Disney news, personal insights, and community interactions.00:00 Welcome to Magic Key Adventures01:22 Disneyland Updates and Changes03:17 Farewell to Monsters Inc.07:31 Exciting New Attractions14:08 Listener Polls and Comments17:14 Ask Me Anything: Host's Insights35:44 Family Love for Cars36:42 Disneyland Favorites38:32 Favorite Character Interactions41:14 Must-See Disneyland Attractions43:01 Favorite Disney Snacks45:03 Astro Blasters Cheating Scandal47:20 Falling in Love with Disney54:16 Preserving Walt's Legacy58:12 Upcoming Disney TripsThank you to all of my listeners, friends and supporters!Follow me on Instagram @Magic_Key_Adventures or use this link: https://www.instagram.com/magic_key_adventures/Feel free to email questions and comments at: magickeyadventures@yahoo.comSupport the show with a one-time donation at: https://www.buymeacoffee.com/magickeyadhNew! Patreon: Join my Patreon, it's FREE!https://www.patreon.com/c/MagicKeyAdventuresSubscribe, rate and review!I mentioned these amazing podcasts on the show, check them out!https://www.instagram.com/ropedrop.parkhop/⁠https://www.makeitmagicalpodcast.com/⁠

East River Park Christian Church

A message from our sermon series Anchored - A study in Hebrews. Hebrews 13:1-6.

ScriptureStream
Culture of My Family: Love Your Neighbor as Yourself

ScriptureStream

Play Episode Listen Later Jun 1, 2025 24:50


Introduction Mark 12:31 This is the law! Romans 13:8 – This is not saying it is sinful to take out a loan. Instead, it is emphasizing the…

The 92 Report
133. Kirsten Dirksen, From TV Producer to Unexpected YouTube Success

The 92 Report

Play Episode Listen Later May 26, 2025 45:59


Kirsten Dirksen, An Unexpected Career as a YouTube Home & Lifestyle Content Creator Show Notes: Kirsten Dirksen majored in economics and math, but found creative writing to be her passion. She decided to become a magazine writer and interned at the NBC affiliate in San Francisco, where she worked for free for about nine months. Working at NBC and Moving a Women's Network After her internship, she went to work with the NBC elite, which was the old chronicle enterprise. Kirsten became the music person, interviewing bands and creating unique stories for interviews. She eventually moved to New York City to work for Oxygen, a women's network. She then worked freelance in New York City and for other networks, including MTV, where she did music-themed stories. She worked freelance for a while, and the Sundance Channel took her to Spain to do an interview with Javier Bardem. She later met her husband in Barcelona. Reality T.V. and Early YouTube Videos Throughout her career, Kirsten has been passionate about storytelling and experimenting with different topics. She started working with an old Oxygen producer in Spain to film weddings for a reality show called The Knot. They traveled to various locations, and Kirsten edited the shows which took around five weeks to complete. However, when her husband started a website about environmental sustainability, together they made videos and put them on YouTube. The first viral video was about a  micro apartment in New York. The video was picked up and shared on La Republica's homepage. This led to the story being picked up by Good Morning, America. We the Tiny House People and 20 Million Views After videos going viral in 2009, Kirsten and her husband continued posting YouTube videos. Since then she has done about five or six documentaries, with one being a taste-style documentary about the tiny house movement. The other two are family-based, chronicling the tiny house movement and the summer of family love. She has also done documentaries on homelessness, focusing on the experiences of homeless people in California. Kirsten's videos have gained popularity, with her first one being called We the Tiny House People, chronicling the tiny house movement. The second one, Our Summer of Family Love,  was a road trip across the Pacific Northwest and West for the summer. Her other documentaries have focused on homelessness, focusing on solutions and solutions for those living in small homes. Her videos have gained attention and have been viewed over 20 million times on YouTube. She has also been a guest on the show The Tiny House People,  where she shares her experiences with tiny house movements and the challenges faced by homeless people. From Documentarian to Author Kirsten  began in a formal documentary unit in San Francisco and has since focused on documentaries and tours of tiny homes. Her book, Life-Changing Homes, is titled after these homes, which she believes sum up the stories they tell. The books are categorized into 10 chapters, each with a theme that focuses on simplicity, slowness, impermanence, elevation, restoration, underground survival, resurrection, and future. The book covers a variety of houses, from simple to large, and features thought-provoking chapter headings that cover two or three different houses that fit that theme. Each chapter covers about two or three different houses that fit that theme, and Kirsten interviews the owner. The focus is not on a specific category or type of house, but rather on the story itself. Kirsten's work has been praised for its stunning photos and focus on eco-friendly designs, making it an attractive resource for those interested in living in tiny homes. The book is expected to be a valuable resource for those interested in exploring these unique and sustainable living options. The People Who Live in Non-Traditional Dwellings Kirsten discusses the experiences of interviewing people in non-traditional dwellings, such as those in Ontario and California. She highlights the importance of considering what one truly needs out of a home and what skills they have. Some examples include a widow who built a dome home in Ontario, where she had a refrigerator that pops up like a gadget in Willy Wonka's factory. Another example is a chiropractor who bought land near the border of Oregon and started building a tree house and an earth ship along the way. He has a community of people living there. She also mentions the chief architect for Apple who has a small, open home in Sonoma County. He lived on the land first, but then went camping to find the best place to live. He bought two prefabs and kept everything small, with only the bathroom having a bit of a door. His wife and kids enjoyed the openness and connection to the surroundings. Kirsten emphasizes that it's not just about affordability, but also about making the most sense of the space. Sometimes too big houses can be worse than not having the views or being in touch with the surroundings. This is why she came back to the idea of living in a small, open space. The Importance of Simplicity  The conversation turns to Thoreau and his way of thinking about time in nature, simplicity, and well-being. Kirsten discusses the importance of simplicity in her life and how it can impact her content creation. She also mentions a couple who live in the woods called the innermost house, which they call a place to reflect and experiment in simplicity. She talks about the connection between simplicity and high thinking, as seen in a woman who lived in a tiny house in her backyard in Santa Rosa, California back at a time when it was rebellious to live in a tiny, mobile home. Kirsten mentions how the woman found too many possessions cluttered her mind.  Viral Videos and Duds Kirsten shares her experiences with videos that go viral and which ones are more of a dud. One example is a story with a young architect living in a 12th-century mansion in Spain. Another example is a video with Special Operations, a flying car from an off-grid home, which has had 700,000 views in a week. The title of the video is "Special Operations," which is about a special operations vet who lives on land at the top of a mountain and works as a rescue mission and firefighters. Kirsten shares her experience of becoming a content creator and how it has changed her outlook on life and making a living. It wasn't something she planned; however, it has given her a lot of freedom and afforded her an income that allows her to make a living. Plain Living and High Thinking The conversation turns to the process of making a video, including filming, editing, and producing the perfect thumbnail. Kirsten and her husband usually spend two to three hours at a house or location.  The couple also film themselves during their stay, going on runs and shooting in the morning. Kirsten shares stories from many of the productions and the diverse and interesting people she has met along the way. She talks about what motivates and inspires these people to think and live differently. Influential Harvard Professors and Courses Kirsten discusses her experience with Verlyn Klinkenborg whose direction inspired her work back then and today.  Timestamps: 02:22 Internship at NBC and Early Career in Television  06:26: Transition to Freelancing and YouTube  11:03: Growth of YouTube Channel and Documentary Work  11:14: Discovering Unique Homes and Themes for Documentaries  11:36: Impact of Unique Living Spaces on Individuals  30:59: Challenges and Surprises in Content Creation  42:58: Balancing Work and Personal Life  43:09: Influence of Harvard Professors and Writing  Links: Book: https://www.abramsbooks.com/product/life-changing-homes_9781419771897/ Press page: https://faircompanies.com/media-kit/ Channel https://youtube.com/kirstendirksen Instagram: https://www.instagram.com/kirsten.dirksen/ YouTube: Summer of (Family) Love https://www.youtube.com/watch?v=7Iti4JU5ObU We the Tiny House People https://www.youtube.com/watch?v=lDcVrVA4bSQ Trapped in paradise: how we got the homeless situation (part 1) https://www.youtube.com/watch?v=b5XIljwl5hI     Featured Non-profit: The featured non-profit of this episode of The 92 Report is recommended by Eleanor Stafford who reports: “Hi. I'm Eleanor Stafford, class of 1992. The featured nonprofit of this episode of The 92 report is Literacy Volunteers of Massachusetts. LVM is a statewide organization that trains volunteers to provide free, confidential and individualized tutoring to adults in basic literacy and or ESL. I have been the lead basic literacy volunteer trainer for about 20 years now, and have managed the Boston affiliate for the past two years. You can learn more about LVM's work at lvm.org and now here is Will Bachmann for this week's episode.” To learn more about their work, visit: www.lvm.org.

The Whole Care Network
Exploring Family, Love, and Alzheimer's Through Fiction with Author Marita Golden

The Whole Care Network

Play Episode Listen Later May 24, 2025 59:28


Welcome to a powerful episode of the AlzAuthors Podcast featuring acclaimed author Marita Golden and her novel, The Wide Circumference of Love, as part of the Aging & Amazing Book Club series. This engaging discussion dives into the storytelling craft, the nuances of family caregiving, and the realities of Alzheimer's and dementia, especially in African American communities. An award-winning author of 22 books, Marita Golden shares her journey as a writer, from being a story-loving child in Washington, D.C., to producing literary works that explore social issues and healing. She shares how she came to write a story centered on a caregiver after immersing herself in caregiving spaces, meticulous research, and witnessing a friend's torturous battle caring for her husband. Ms. Golden shares insights into the connection between writing and healing, and how journaling and other forms of writing can be vital mental health tools that promote resilience. She also speaks to the higher rates of Alzheimer's and other dementias in the African American community, citing the lack of representation in clinical trials as one contributing factor, and speaks to why awareness and advocacy are more important now than ever. For readers and writers, Ms. Golden shares insight into the craft of writing, her writing routine, and her creative evolution. Key Takeaways: Storytelling unites families and communities, easing the isolation of caregiving and dementia.Fictional works like The Wide Circumference of Love, along with memoirs and how-to guides, are crucial for raising awareness of Alzheimer's and dementia.Journaling and creative writing document the caregiving journey and provide healing and hope for both writers and readers.The urgent need for advocacy and equity in dementia care for marginalized communities. About Marita Golden: Marita Golden is President Emeritus and co-founder of the Hurston/Wright Foundation. She is also an educator and author of fiction and nonfiction exploring Black life, identity, and resilience. Her recent memoir, How to Become a Black Writer, is available now. Find out more about Marita Golden on her website. Read Marita's AlzAuthors Blog Follow Marita Golden: Facebook Instagram LinkedIn Buy Marita's books: The Wide Circumference of LoveUs Against Alzheimer's Anthology About the Podcast AlzAuthors is the global community of authors writing about Alzheimer's and dementia from personal experience to light the way for others. Our podcast introduces you to our authors who share their stories and insights to provide knowledge, comfort, and support. Please subscribe so you don't miss a word. If our authors' stories move you, please leave a review. And don't forget to share our podcast with family and friends on their own dementia journeys. We are a 501(c)(3) charitable organization totally reliant on donations to do what we do. Your generosity will help cover our many operating costs, which include website hosting and maintenance fees, service charges to keep things running smoothly, and marketing expenses to promote our authors, expand our content, improve our reach, and more. Our ongoing work supports our mission to lift the silence and stigma of Alzheimer's and other dementias. To sustain our efforts please donate here. Ideas and opinions expressed in this podcast belong to the speakers and not AlzAuthors. Always consult your healthcare provider and legal and financial consultants for advice on any of the topics covered here. Thanks for listening. We are a Whole Care Network Featured Podcast Proud to be on The Health Podcast Network Find us on The World Podcast Network and babyboomer.org Want to be on the podcast? Here's what you need to know We've got merch! Shop our Store

AlzAuthors: Untangling Alzheimer's & Dementia
Exploring Family, Love, and Alzheimer's Through Fiction with Author Marita Golden

AlzAuthors: Untangling Alzheimer's & Dementia

Play Episode Listen Later May 20, 2025 59:28


Welcome to a powerful episode of the AlzAuthors Podcast featuring acclaimed author Marita Golden and her novel, The Wide Circumference of Love, as part of the Aging & Amazing Book Club series. This engaging discussion dives into the storytelling craft, the nuances of family caregiving, and the realities of Alzheimer's and dementia, especially in African American communities. An award-winning author of 22 books, Marita Golden shares her journey as a writer, from being a story-loving child in Washington, D.C., to producing literary works that explore social issues and healing. She shares how she came to write a story centered on a caregiver after immersing herself in caregiving spaces, meticulous research, and witnessing a friend's torturous battle caring for her husband. Ms. Golden shares insights into the connection between writing and healing, and how journaling and other forms of writing can be vital mental health tools that promote resilience. She also speaks to the higher rates of Alzheimer's and other dementias in the African American community, citing the lack of representation in clinical trials as one contributing factor, and speaks to why awareness and advocacy are more important now than ever. For readers and writers, Ms. Golden shares insight into the craft of writing, her writing routine, and her creative evolution. Key Takeaways: Storytelling unites families and communities, easing the isolation of caregiving and dementia.Fictional works like The Wide Circumference of Love, along with memoirs and how-to guides, are crucial for raising awareness of Alzheimer's and dementia.Journaling and creative writing document the caregiving journey and provide healing and hope for both writers and readers.The urgent need for advocacy and equity in dementia care for marginalized communities. About Marita Golden: Marita Golden is President Emeritus and co-founder of the Hurston/Wright Foundation. She is also an educator and author of fiction and nonfiction exploring Black life, identity, and resilience. Her recent memoir, How to Become a Black Writer, is available now. Find out more about Marita Golden on her website. Read Marita's AlzAuthors Blog Follow Marita Golden: Facebook Instagram LinkedIn Buy Marita's books: The Wide Circumference of LoveUs Against Alzheimer's Anthology About the Podcast AlzAuthors is the global community of authors writing about Alzheimer's and dementia from personal experience to light the way for others. Our podcast introduces you to our authors who share their stories and insights to provide knowledge, comfort, and support. Please subscribe so you don't miss a word. If our authors' stories move you, please leave a review. And don't forget to share our podcast with family and friends on their own dementia journeys. We are a 501(c)(3) charitable organization totally reliant on donations to do what we do. Your generosity will help cover our many operating costs, which include website hosting and maintenance fees, service charges to keep things running smoothly, and marketing expenses to promote our authors, expand our content, improve our reach, and more. Our ongoing work supports our mission to lift the silence and stigma of Alzheimer's and other dementias. To sustain our efforts please donate here. Ideas and opinions expressed in this podcast belong to the speakers and not AlzAuthors. Always consult your healthcare provider and legal and financial consultants for advice on any of the topics covered here. Thanks for listening. We are a Whole Care Network Featured Podcast Proud to be on The Health Podcast Network Find us on The World Podcast Network and babyboomer.org Want to be on the podcast? Here's what you need to know We've got merch! Shop our Store

I Want Her Job
From Rock Bottom to the City of Love: Natasha Sizlo on Fate, Family, Love & Paris

I Want Her Job

Play Episode Listen Later May 19, 2025 39:44


Natasha Sizlo was having a terrible year. Fresh off a divorce, bankruptcy, the end of a passionate relationship, and then the news came about her beloved father's devastating terminal illness. When a friend suggested an astrology reading, Natasha's first instinct was a hard pass. But, Natasha relented, and the reading led her towards a year of magic, the kind of year that turns into a romantic comedy on the big screen and a best-selling book. All Signs Point to Paris by Natasha Sizlo. Hire Natasha to be your real estate agent Favorite Quotes from the podcast: "I just have to go to find everybody with his exact same birth chart because the one has to still be out there." "Once I started believing, I started seeing." "To live an authentic life, that's a beautiful thing." "If it's mentionable, it's manageable." "Sounds like you're going to Paris. I'll meet you there."  

Signal Mountain Bible Church Sermons
“Family Love, Under the Circumstances” (scripture: Judges 2:7-13)

Signal Mountain Bible Church Sermons

Play Episode Listen Later May 11, 2025


ECC Stamford Messages
Jesus on “Church Discipline”: Church Family Love When Sin Is Present

ECC Stamford Messages

Play Episode Listen Later May 4, 2025


We pick up where we left off in Matthew, and Jesusin the context of teaching us to be like children, and how God cares for his childrenhe addresses what happens when children in God's family sin against one another. How should that be handled? We dive into the famous "church discipline" passage, which really could be deemed addressing the issue of church family love, when sin is present. (Due to technical difficulties, the first handful of minutes of the message were cut off)

Canyon Creek Church Sermons
Part 1 | Family Love

Canyon Creek Church Sermons

Play Episode Listen Later May 4, 2025 38:09


This Sunday we're launching a new series called Love One Another. In Part 1: Family Love, we'll explore how the gospel reshapes our homes into communities of grace, hope, and forgiveness. Discover how God calls our families to become examples of gospel living in a world which longs for good news. Join us as we begin this important and practical journey together!

Fr. Vogel
Divine Mercy Sunday: Confession & Family Love

Fr. Vogel

Play Episode Listen Later Apr 26, 2025 8:48


Divine Mercy Sunday: Confession & Family Love

Fluent Fiction - Catalan
Architect's Dream: A Family Finds Meaning at Barceloneta

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 19, 2025 17:40


Fluent Fiction - Catalan: Architect's Dream: A Family Finds Meaning at Barceloneta Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-19-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol escalfava suaument la platja de la Barceloneta.En: The sun gently warmed the beach of la Barceloneta.Ca: Era primavera i l'aire portava la fragància del mar.En: It was spring, and the air carried the fragrance of the sea.Ca: Famílies s'agrupaven a la sorra daurada, gaudint de dinars familiars i converses animades.En: Families gathered on the golden sand, enjoying family lunches and lively conversations.Ca: Els nens corrien, xipollejant a la vora de l'aigua, mentre els pares muntaven para-sols i estovalles de colors vius.En: Children ran around, splashing at the water's edge, while parents set up colorful parasols and tablecloths.Ca: Neus estava amb la seva família, una reunió molt esperada.En: Neus was with her family, a much-anticipated reunion.Ca: Després de llargs mesos de feina a l'estranger, tornava per mostrar el seu nou projecte.En: After long months of work abroad, she returned to show her new project.Ca: Com a arquitecta jove, volia que els seus pares, Montse i Jordi, veiessin com la seva feina tenia sentit.En: As a young architect, she wanted her parents, Montse and Jordi, to see how her work made sense.Ca: Però la confiança no sempre havia estat fàcil d'aconseguir.En: But confidence hadn't always been easy to achieve.Ca: Tots estaven asseguts sobre les mantes, gaudint d'entrepans de truita i empanades de tonyina quan Montse va comentar: "Neus, com va l'arquitectura?En: Everyone was sitting on the blankets, enjoying tortilla sandwiches and tuna empanadas when Montse commented, "Neus, how's the architecture going?Ca: Sempre estàs tan ocupada que a penes tenim ocasió de parlar."En: You're always so busy that we hardly get a chance to talk."Ca: Neus va respirar profundament.En: Neus took a deep breath.Ca: "Va molt bé,En: "It's going well.Ca: he estat treballant en un centre comunitari nou.En: I've been working on a new community center.Ca: Està pensat per acollir activitats de la comunitat, tallers per nens i un gran espai verd.En: It's designed to host community activities, workshops for children, and a large green space.Ca: Crec que us podria agradar."En: I think you might like it."Ca: Jordi va aixecar una cella.En: Jordi raised an eyebrow.Ca: "I això, és per a una ciutat aquí?En: "And this, is it for a city here?Ca: Em sembla complicat."En: It sounds complicated to me."Ca: Neus va veure l'oportunitat per explicar el seu treball amb passió.En: Neus saw the opportunity to explain her work with passion.Ca: Amb una tablet a la mà, va mostrar les imatges del disseny.En: With a tablet in hand, she showed them the design images.Ca: "És a la ciutat del costat.En: "It's in the neighboring city.Ca: Volia fer alguna cosa especial, un lloc on la gent pugui sentir-se part d'alguna cosa més gran."En: I wanted to do something special, a place where people can feel part of something bigger."Ca: Els ulls de Montse van brillar mentre mirava les imatges.En: Montse's eyes sparkled as she looked at the images.Ca: "Té un aire molt acollidor, sembla un lloc per fer moltes festes i activitats."En: "It has a very welcoming feel, it seems like a place for lots of parties and activities."Ca: En aquell moment, Neus va sentir que el cor se li omplia.En: At that moment, Neus felt her heart fill up.Ca: Els seus pares ara veien part del seu somni.En: Her parents now saw part of her dream.Ca: Ells, que sempre li havien sembrat una mica de dubte, ara semblaven entendre perquè treballava tan dur.En: They, who had always sown a bit of doubt, now seemed to understand why she worked so hard.Ca: "Es tractava de més que edificis," va afirmar Neus amb un somriure, "es tracta de crear espais perquè les persones puguin connectar."En: "It was about more than buildings," stated Neus with a smile, "it's about creating spaces where people can connect."Ca: Jordi va assentir, murmurant amb consentiment.En: Jordi nodded, murmuring in agreement.Ca: "Mai havia pensat en això d'aquesta manera.En: "I never thought about it that way.Ca: Em sembla que tens raó.En: I think you're right.Ca: És molt més."En: It's much more."Ca: La tarda va continuar amb rialles i converses plenes d'orgull.En: The afternoon continued with laughter and conversations full of pride.Ca: L'amor de la família per Neus va créixer, no només pel seu treball, sinó per la manera com havia posat ànima en cada detall.En: The family's love for Neus grew, not only for her work but for the way she put her heart into every detail.Ca: Neus es va sentir acceptada i reconeguda, apropant-se més als seus.En: Neus felt accepted and recognized, drawing closer to them.Ca: Amb el sol començant a baixar, les ombres s'allargaven a la sorra.En: As the sun began to set, the shadows lengthened across the sand.Ca: La platja es va impregnar d'amor familiar renovat.En: The beach was infused with renewed family love.Ca: Aleshores, en aquell tranquil resplendor de la Barceloneta, Neus sabia que el seu camí era el correcte, amb la benedicció i l'amor dels seus pares.En: Then, in that peaceful glow of la Barceloneta, Neus knew her path was the right one, with the blessing and love of her parents. Vocabulary Words:fragrance: la fragànciareunion: la reunióproject: el projectearchitect: l'arquitectaconfidence: la confiançacommunity center: el centre comunitariworkshops: els tallerseyebrow: la cellatablet: la tabletdesign: el dissenysparkled: van brillarwelcoming: acollidordream: el somnidoubt: el dubtepassion: la passióconnection: la connexiómurmured: va murmuraragreement: el consentimentpride: l'orgulllaughter: les riallesrecognized: reconegudashadows: les ombresrenewed: renovatblessing: la benedicciógolden: dauradaparasols: els para-solstablecloths: les estovallesanticipate: esperadaembrace: l'abraçadapath: el camí

18 Summers: Candid Conversations About Family
Navigating the Joys and Challenges of Blended Families

18 Summers: Candid Conversations About Family

Play Episode Listen Later Apr 16, 2025 32:01


What does it really take to thrive as a blended family for over 14 years? In this episode, we share hard-earned lessons, honest stories, and the intentional practices that helped us navigate challenges and strengthen our bond. Tune in for practical advice on communication, connection, and creating unity in your blended family journey.   Key takeaways to listen for The value of effective communication in a blended family's success How to build trust and relationships with your children Challenges and approaches to integrating external family dynamics Why you need to establish family rituals to strengthen bonds Emotional process and impact of adopting his stepchildren   Connect with UsTo learn more about us, visit our website at www.18summers.com or email us at info@18summers.com. To get a copy of our book “The Family Board Meeting”, click here. Subscribe to 18 Summers Podcast and leave a rating and written review!   Social Media Channels Facebook Group: 18 Summers LinkedIn: Jimmy Sheils Instagram: @18summerstribe

Conversations
From Manila to Sydney — how Loribelle found family, love and her art

Conversations

Play Episode Listen Later Apr 15, 2025 52:00


The artist Loribelle Spirovski on her unusual childhood in the Philippines, meeting her father for the first time at 7 years old, and making her way as one of Australia's most exciting young painters.Loribelle Spirovski grew up in the Philippines, with her mum and her extended Filipino family.Her Serbian father, whom she had never met, was in Australia, driving taxis and waiting for the visa that would allow him to bring Loribelle and her mum to join him.Loribelle didn't meet her father until she was 7 years old, and when she saw him for the first time at Manila Airport, she was shocked by how hairy his arms were and the way he smelled just like she did.Eventually, the family was properly reunited in Sydney, Australia, where Loribelle had to navigate family and cultural ties, where she found love and where she made her way as one of Australia's most exciting young artists.This episode of Conversations explores painting, creativity, writing, books, love, marriage, Simon Tedeschi, William Barton, the Archibald Prize, art education, art teaching, chronic pain, chronic injury, identity, memoir, family dynamics, origin stories, refugees, Serbia, former Yugoslavia, music, piano, singing, language, mothers, fathers, long-distance relationships.White Hibiscus is published by Upswell.

Moms on the Rocks
HOT TOPICS & BROWN TOWN 4/07/25 White Lotus FINALE, Severance, Good American Family, Love on the Spectrum, & more!!!

Moms on the Rocks

Play Episode Listen Later Apr 7, 2025 126:25


*JOIN US LIVE ON YOUTUBE EVERY MONDAY at 11 MST*TIMESTAMPS:0:00 Hellos1:56 Housekeeping6:24 The White Lotus Finale34:18 Severance (Apple+)39:34 Con Mum (Netflix)42:30 The Studio (Apple+)47:50 Tar (2022)57:24 Kill Tony 59:34 Tires (Netflix)1:01:56 Blank Check Podcast ("Hook" with Lin-Manuel Miranda)1:07:44 Good American Family (Hulu/Disney+)1:12:38 Love on the Spectrum (Netflix)1:16:57 Pop the Balloon (Netflix)1:21:35 Gone Girls: The Long Island Serial Killer (Netflix)1:22:13 Million Dollar Secret (Netflix)1:24:56 "Cate & Ty Break it Down" with guest Jordy Cray 1:31:30 SNL Jack Black/Elton John/Brandi Carlisle1:35:28 Brown TownLEAVE US A VOICEMAIL AND SHARE YOUR THOUGHTS!Snark and sarcasm is highly encouraged as we see what our favorite family is up to, as well as a dip into the latest pop culture news and highlights. Subscribe on YouTube, Patreon, and your favorite podcast app!Please like and subscribe on Youtube!Join our private Facebook Group "We Love to Hate Everything"Coming up this week on Patreon:*THE ENTIRE BACKLOG OF AMANDA LOVES TO HATE TEEN MOM IS AVAILABLE FOR only $3*WE LOVE TO HATE TV*Tier 1+:What Not to Wear S6 "Jessica"*Tiers 2+: Sister Wives S13 E2 "Sister Wives Secrets" (part 2)TOTAL REQUEST PODCASTWhat Not to Wear S6 "Jessica"GIRL DINNEREpisode 37 "Leftovers #3"Subscribe on YouTube and your favorite podcast app so you don't miss a thing. We'll recap the remaining half of Sister Wives Season 19 after the mid-season break, resuming with the spring premiere of Episode 21.Like & Subscribe! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

The Crazy Ex-Wives Divorce Club
Why Family Isn't the Fix: When the People Who Love You Can't Support You

The Crazy Ex-Wives Divorce Club

Play Episode Listen Later Apr 2, 2025 25:05


In this episode of The Crazy Ex-Wives Club, I unpack a painful but crucial truth: sometimes, the people who love you the most—your family, your closest friends—aren't the support system you actually need during divorce.I share my deeply personal journey of realizing that my family's love came bundled with fear, judgment, and expectations that made me feel even more isolated during one of the most vulnerable times in my life. This isn't about blame—it's about awareness. Because the support you need to heal and rise isn't always found in the usual places.You'll learn how to evaluate the support systems around you, identify emotional red flags, and consciously curate a circle that truly sees and supports the version of you that's trying to emerge.Whether you're sobbing on the floor, navigating co-parenting, or just trying to breathe through the overwhelm—this episode will help you feel less alone, and more empowered to choose who stands beside you as you rebuild.

Artisan Church
Family Love | Pastor Sam Grosso

Artisan Church

Play Episode Listen Later Mar 24, 2025 46:20


Week 2 of our Series "What is Love?" We look into that does it look like to reflect God's love within Family

Fluent Fiction - Japanese
Blossoming Memories: A Springtime Tribute in Kyoto

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Mar 12, 2025 14:27


Fluent Fiction - Japanese: Blossoming Memories: A Springtime Tribute in Kyoto Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-03-12-22-34-00-ja Story Transcript:Ja: 春の朝でした。En: It was a spring morning.Ja: 京都の小さなゲートコミュニティには、美しい桜が咲き誇り、街道を静かに彩りました。En: In a small geeto komyuniti in Kyoto, beautiful sakura bloomed in full glory, quietly coloring the streets.Ja: しかし、春の喜びの中に、ハルトとアキコの心には陰りがありました。En: However, amidst the joys of spring, there was a shadow in the hearts of Haruto and Akiko.Ja: 二人は、愛する祖母の亡くなったことをまだ受け入れられずにいました。En: They still couldn't accept the passing of their beloved grandmother.Ja: ハルトは実用的な兄でしたが、祖母の思い出を大切にしたいと考えていました。En: Haruto, the practical-minded brother, wanted to cherish their grandmother's memories.Ja: 一方で、妹のアキコは物を捨てることを恐れ、全てを残しておきたいと思っていました。En: On the other hand, his sister Akiko was afraid of throwing things away, wanting to keep everything.Ja: 「アキコ、もっと現実的に考えよう。祖母の思い出を大切にするためのスペースが欲しい。」ハルトが言いました。En: "Akiko, let's think more realistically. I want space to properly cherish grandma's memories," Haruto said.Ja: 「でも、私にとって全てが大切なの。物を手放すと、祖母のことを忘れてしまいそうで怖い。」アキコは泣きそうになりました。En: "But everything is precious to me. I'm scared that if I let go of things, I'll forget about grandma," Akiko nearly cried.Ja: その頃、コミュニティの人々はハナミのお祝いの準備を進めていました。En: Meanwhile, people in the community were preparing for a hanami celebration.Ja: 二人も参加するようにと勧められ、さらに心が乱れました。En: They were encouraged to participate and felt even more conflicted.Ja: ハナミの日、二人は祖母の写真と大切な品を持って庭に出ました。En: On the day of hanami, the two brought their grandmother's photo and cherished items into the garden.Ja: 桜の花びらが舞う中で、ハルトはアキコに言いました。「大事なのは、心の中にある思い出だよ。En: Among the fluttering sakura petals, Haruto said to Akiko, "What's important are the memories in our hearts.Ja: 物はその心を支えるものでしかない。」En: The items merely support that heart."Ja: アキコはしばらく言葉が出ませんでしたが、やがて小さくうなずきました。En: Akiko was speechless for a moment but then nodded slightly.Ja: 「そうね、ハルト。ありがとう。祖母がそばにいてくれるって思うために、少しでも共有できる場所を作ろう。」En: "Yes, Haruto. Thank you. To feel grandma is with us, let's create even a small shared space."Ja: 二人は祖母の小さなメモリアルスペースを庭に作り、祖母の好きだった花や、いつも使っていた茶碗をそこに置きました。En: The two created a small memorial space for their grandmother in the garden, placing her favorite flowers and the teacup she used often there.Ja: これが新しい伝統になると分かり、心に温かさが広がりました。En: Understanding that this would become a new tradition, warmth spread in their hearts.Ja: 桜の下で二人は肩を並べて座りました。En: Under the sakura tree, they sat shoulder to shoulder.Ja: 「桜の花びらを見上げると、まるで祖母が微笑んでいるようだね。」とハルトが言いました。En: "Looking up at the sakura petals, it's like grandma is smiling at us," Haruto said.Ja: 「うん、これから毎年、この場所で祖母と過ごすのね。」アキコも微笑みました。En: "Yes, from now on, we'll spend this time with grandma every year in this place," Akiko smiled too.Ja: 二人は静かに、しかし確実に、互いの心をつなぎ、そして祖母を偲びました。En: Quietly, yet surely, they connected their hearts and remembered their grandmother.Ja: ハナミの明るさと共に、彼らは前向きに未来へ進む力を感じていました。En: Along with the brightness of hanami, they felt the strength to move forward positively toward the future.Ja: 春風が彼らの涙をそっと吹き飛ばし、彼らは新しい伝統を胸に刻みました。En: The spring breeze gently blew away their tears, and they engraved the new tradition in their hearts. Vocabulary Words:spring: 春community: コミュニティbloomed: 咲き誇りglory: 栄光amidst: 中にcherish: 大切にrealistically: 現実的にscared: 怖いencouraged: 勧められconflicted: 葛藤したfluttering: 舞うmerely: でしかないspeechless: 言葉が出ませんshared: 共有memorial: メモリアルtradition: 伝統warmth: 温かさblossoms: 花びらengraved: 刻みましたpositively: 前向きにfluttered: 舞うbeloved: 愛するhearts: 心properly: 適切にafraid: 怖いitems: 品slightly: 小さくspace: スペースsmiling: 微笑んでfuture: 未来

Fluent Fiction - Hungarian
Reconnecting in Budapest: A Family's Heartfelt Reunion

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Mar 7, 2025 14:30


Fluent Fiction - Hungarian: Reconnecting in Budapest: A Family's Heartfelt Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-03-07-23-34-01-hu Story Transcript:Hu: A tavaszi levegő frissessége érezhető volt Budapesten, ahogy a nap sugarai megcsillantak a Duna vizén.En: The freshness of the spring air was palpable in Budapest as the sun's rays glistened on the Danube's waters.Hu: A város egyik modern felhőkarcolójának tetején egy panorámás étteremben családi összejövetelt tartottak.En: On the roof of one of the city's modern skyscrapers, a family gathering was held in a panoramic restaurant.Hu: Az ünnepélyes alkalom az Internacionális Nőnap volt, és a hölgyek mosolygós arca csak tovább emelte az esemény színvonalát.En: The celebratory occasion was International Women's Day, and the smiling faces of the women only elevated the event's atmosphere.Hu: Árpád, középkorú férfi, az üvegfalhoz állt, és lenézett a lüktető városra.En: Árpád, a middle-aged man, stood by the glass wall and looked down at the pulsating city.Hu: Budapesten nőtt fel, de az évek során a karrierje és az utazásai elszakították a családjától.En: He had grown up in Budapest, but over the years, his career and travels had distanced him from his family.Hu: Titokban mindig is vágyott arra, hogy újra közelebb kerüljön hozzájuk, különösen a nőkhöz, akiket úgy tisztelt, de ritkán mondta el.En: Secretly, he always longed to be closer to them again, especially to the women he so respected, but rarely expressed it.Hu: Kisfiúként még értette, hogy a nőnap miért fontos, de most, felnőttként, a jelentősége teljesen más volt számára.En: As a little boy, he understood why Women's Day was important, but now, as an adult, its significance was completely different for him.Hu: A családja már gyülekezett az asztal körül.En: His family was already gathering around the table.Hu: Katalin, az unokatestvére, nevetett valamin, amit Zsolt, az öccse, mondott.En: Katalin, his cousin, laughed at something Zsolt, her younger brother, had said.Hu: Árpád habozott. Félt a visszautasítástól.En: Árpád hesitated. He feared rejection.Hu: Félő volt, hogy a távolságot senki sem akarja áthidalni vele.En: He worried that no one would want to bridge the distance with him.Hu: Önkéntelenül vett egy mély levegőt, majd mégis elhatározta magát.En: He involuntarily took a deep breath, then made up his mind.Hu: Amikor mindenki leült, és az italok előttük gőzölögtek, Árpád felállt egy pohárral a kezében.En: When everyone had seated and their drinks steamed in front of them, Árpád stood up with a glass in his hand.Hu: Minden tekintet rászegeződött. Egy kis csend támadt köztük.En: All eyes turned to him. A small silence fell among them.Hu: Árpád hangja remegős volt, amikor megszólalt: "Szeretnék köszönetet mondani mindannyiótoknak, különösen a csodálatos nőknek az életünkben.En: Árpád's voice was shaky as he began: "I would like to thank all of you, especially the wonderful women in our lives.Hu: Bár sokszor úgy tűnhetett, hogy távol vagyok, mindig is itt voltatok a szívemben..."En: Though it may have often seemed that I was far away, you were always in my heart..."Hu: Ahogy beszélt, a szavak könnyebben jöttek.En: As he spoke, the words came more easily.Hu: Katalin szemében könny csillant meg, Zsolt bátorító pillantást vetett rá.En: A tear glistened in Katalin's eyes, and Zsolt gave him an encouraging look.Hu: Árpád folytatta: "Szeretném pótolni az elvesztegetett időt.En: Árpád continued: "I want to make up for the lost time.Hu: Szeretnék aktív része lenni az életeteknek, ha megengeditek."En: I wish to be an active part of your lives, if you allow me."Hu: A család tagjai szinte egyszerre emelték poharaikat egy melegszívű összekoccanásra.En: The family members raised their glasses almost simultaneously for a warm-hearted clink.Hu: Árpád ereje átsugárzott a többiekre is, amikor hallotta Katalin szavait: "Kezdetnek mi lenne, ha sétálnánk egyet a Duna partján?"En: Árpád's strength radiated to the others as he heard Katalin say: "As a start, how about we take a walk along the Danube's banks?"Hu: A tervet gyorsan alakították, és Árpád érezte, hogy az évek alatt épített falak kezdtek leomlani.En: They quickly formed the plan, and Árpád felt that the walls he had built over the years began to crumble.Hu: Meleg tavaszi fény ölelte körül őket, miközben sok év után először érezte, hogy hazaért.En: The warm spring light embraced them, and for the first time in many years, he felt he had come home.Hu: Az összetartozás érzése szívében eddig sosem tapasztalt erőt adott neki.En: The sense of belonging gave him a strength in his heart he had never experienced before.Hu: Budapest, az alatta elterülő város, csak fokozta ezt az újfajta életörömöt.En: Budapest, the city sprawling below, only intensified this newfound joy in life. Vocabulary Words:freshness: frissességepalpable: érezhetőglistened: megcsillantakpanoramic: panorámáscelebratory: ünnepélyesatmosphere: színvonalátpulsating: lüktetődistanced: elszakítottákfeared: féltrejection: visszautasítástólinvoluntarily: önkéntelenülencouraging: bátorítóshaky: remegőstear: könnycrumble: leomlaniwarm-hearted: melegszívűclink: összekoccanásraradiated: átsugárzottbelonging: összetartozásintensified: fokoztararely: ritkánsignificance: jelentőségehesitated: habozottgathering: összejöveteltbridge: áthidalniseated: leültsimultaneously: egyszerrestrength: erőtsprawling: elterülőoccasion: alkalom

The KFC Big Show
OUTRO: Family Love

The KFC Big Show

Play Episode Listen Later Mar 3, 2025 12:20


On today's poddy, we discuss something we've never really touched on on the Big Show podcast... Follow The Big Show on Instagram: https://www.instagram.com/haurakibigshow Subscribe to the podcast now on iHeartRadio, YouTube, or wherever you get your podcasts! Featuring Jason Hoyte, Mike Minogue, and Keyzie, "The Big Show" drive you home weekdays from 4pm on Radio Hauraki. Providing a hilarious escape from reality for those ‘backbone’ New Zealanders with plenty of laughs and out-the-gate yarns. Download the full podcast here: iHeartRadio: www.iheart.com/podcast/1049-the-hauraki-big-show-71532051/?follow=true Apple: https://podcasts.apple.com/us/podcast/the-hauraki-big-show/id1531952388 Spotify: https://open.spotify.com/show/20OF8YadmJmvzWa7TGRnDISee omnystudio.com/listener for privacy information.

The Biltmore Church Podcast
5 Words To Change Your Family: LOVE

The Biltmore Church Podcast

Play Episode Listen Later Feb 23, 2025 41:48


1 John 3:11-1811 For this is the message that you have heard from the beginning, that we should love one another. 12 We should not be like Cain, who was of the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own deeds were evil and his brother's righteous. 13 Do not be surprised, brothers, that the world hates you. 14 We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. Whoever does not love abides in death. 15 Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him.16 By this we know love, that he laid down his life for us, and we ought to lay down our lives for the brothers. 17 But if anyone has the world's goods and sees his brother in need, yet closes his heart against him, how does God's love abide in him? 18 Little children, let us not love in word or talk but in deed and in truth.

Riverside Presbyterian Church
Long Lost Family: Love, Reconciliation, Forgiveness

Riverside Presbyterian Church

Play Episode Listen Later Feb 23, 2025 20:45


February 23, 2025, The Rev. Dr. Ruth Elswood, Scripture: Luke 6:27–38; Genesis 45:1–15

Friends For Life Podcast
Ep 239: Family, Love, and the Legacy of Uncle Larry

Friends For Life Podcast

Play Episode Listen Later Feb 1, 2025 36:27


Join Tony Stuart on this heartfelt episode of Friends for Life as he reflects on the profound impact of his Uncle Larry—a man whose spirit, love, and joy continue to inspire. In honor of the values and memories that shaped his journey, Tony is joined by three of the most influential people in his life: his beloved partner Sher, Uncle Wayne, and Uncle David. Together, they take us on an intimate trip down memory lane, sharing candid stories about growing up in a family bound by unconditional love and resilience. In this deeply personal conversation, the group recalls the playful yet poignant moments of caring for Uncle Larry—from the early days of childhood mischief and backyard cookouts to the challenges and rewards of being his caregiver. Listeners will be treated to vivid anecdotes of dancing contests, humorous family rivalries, and the unique ways in which Larry's free-spirited nature brought everyone together. Amid laughter and tender reminiscences, the episode also explores the importance of family support, the strength found in overcoming adversity, and the life lessons learned from embracing each other's differences. Whether you're looking for inspiration, a reminder of the power of family bonds, or simply a story told with warmth and humor, this episode is a celebration of life, love, and the enduring legacy of those who shape us. Tune in for a conversation that's as entertaining as it is moving—an episode that truly embodies what it means to live a life of friendship and care.

Fluent Fiction - Catalan
A Market Adventure: Júlia's Unforgettable Culinary Twist

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jan 28, 2025 17:55


Fluent Fiction - Catalan: A Market Adventure: Júlia's Unforgettable Culinary Twist Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-01-28-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de l'hivern escalfava suaument la ciutat de Barcelona.En: The winter sun gently warmed the city of Barcelona.Ca: Júlia i Marc caminaven pel Mercat de Sant Josep de la Boqueria, un lloc famós per la seva energia vibrant i colors llaminers.En: Júlia and Marc were walking through the Mercat de Sant Josep de la Boqueria, a place famous for its vibrant energy and tempting colors.Ca: Júlia, amb la seva llarga llista de la compra a la mà, ja estava concentrada en trobar els millors ingredients per a un sopar familiar molt especial.En: Júlia, with her long shopping list in hand, was already focused on finding the best ingredients for a very special family dinner.Ca: "Marc, has de veure això!En: "Marc, you have to see this!"Ca: " cridava Júlia mentre es movia entre les parades de fruites de coloraines, verdures fresques i peixos que lluïen com si acabessin de sortir del mar.En: Júlia shouted as she moved between the colorful fruit stalls, fresh vegetables, and fish that shone as if they had just come out of the sea.Ca: Marc la seguia amb un somriure desenfadat, gaudint del bullici i la música dels venedors que oferia productes amb entusiasme.En: Marc followed her with a relaxed smile, enjoying the hustle and the music of the vendors enthusiastically offering their goods.Ca: "Júlia, no et posis nerviosa.En: "Júlia, don't get nervous.Ca: El sopar sortirà perfecte," deia Marc, intentant relaxar la seva germana més gran.En: The dinner will be perfect," Marc said, trying to calm his older sister.Ca: Però Júlia era una perfeccionista, i sabia que la seva família esperava una cosa especial.En: But Júlia was a perfectionist, and she knew her family expected something special.Ca: A més, volia impressionar al seu germà que la visitava després de molt de temps.En: Moreover, she wanted to impress her brother, who was visiting after a long time.Ca: Mentre Júlia buscava espàrrecs verds i ceba tendra, es va trobar amb una vella coneguda dels mercats, la senyora Rosa, la qual li va recomanar una cosa que Júlia no tenia a la llista: bolets de temporada.En: While Júlia was searching for green asparagus and spring onions, she ran into an old acquaintance from the markets, Mrs. Rosa, who recommended something that wasn't on Júlia's list: seasonal mushrooms.Ca: "Aquests bolets són únics.En: "These mushrooms are unique.Ca: Donaran al teu plat un toc màgic," va explicar la senyora Rosa amb un somriure acollidor.En: They will give your dish a magical touch," explained Mrs. Rosa with a welcoming smile.Ca: Júlia va dubtar.En: Júlia hesitated.Ca: Això significava trencar la seva rutina i provar alguna cosa nova.En: This meant breaking her routine and trying something new.Ca: Mirà a Marc buscant suport.En: She looked at Marc for support.Ca: Marc, que mai deixava passar l'oportunitat per una aventura culinària, li va dir: "Va!En: Marc, who never passed up an opportunity for a culinary adventure, said to her, "Come on!Ca: Prova-ho.En: Try it.Ca: Si hi ha un lloc per experimentar, és aquí.En: If there's a place to experiment, it's here."Ca: "Júlia es va deixar convèncer.En: Júlia was convinced.Ca: Va comprar els bolets, preguntant a la senyora Rosa quins eren els millors i com podien cuinar-se amb el que ja tenia pensat.En: She bought the mushrooms, asking Mrs. Rosa which were the best and how they could be cooked with what she had in mind.Ca: A poc a poc, el mercat, amb les seves olors i sons, començava a relaxar-la, i una nova emoció la omplia mentre pensava en el talent culinari que estava a punt de desplegar.En: Slowly, the market, with its smells and sounds, began to relax her, and a new excitement filled her as she pondered on the culinary skill she was about to showcase.Ca: A la nit, Júlia va treballar amb cura a la cuina del seu pis, parant atenció als detalls mentre preparava cada plat.En: At night, Júlia worked carefully in her apartment's kitchen, paying attention to every detail as she prepared each dish.Ca: Les olles bullien, el forn escalfava, i la cuina estava plena d'aromes meravellosos.En: The pots were boiling, the oven heating, and the kitchen was filled with wonderful aromas.Ca: Finalment, va afegir el toc especial: els bolets.En: Finally, she added the special touch: the mushrooms.Ca: Quan la família es va asseure a taula, emocionada després d'un dia al mercat, i va tastar el plat, les cares de sorpresa i admiració van ser evidents.En: When the family sat at the table, excited after a day at the market, and tasted the dish, their faces of surprise and admiration were evident.Ca: "Júlia, això és increïble!En: "Júlia, this is incredible!"Ca: " va exclamar la seva mare.En: exclaimed her mother.Ca: "Quina meravella!En: "What a marvel!"Ca: " va dir el pare.En: her father said.Ca: Inclús Marc, que sabia el que esperaven, va quedar impressionat per com aquell ingredient nou havia transformat el menjar.En: Even Marc, who knew what to expect, was impressed by how the new ingredient had transformed the meal.Ca: El sopar va ser un èxit.En: The dinner was a success.Ca: L'ambient era càlid, ple de rialles i converses.En: The atmosphere was warm, full of laughter and conversations.Ca: Júlia va comprendre que, més enllà de la perfecció del plat, el que realment importava era la companyia de la família.En: Júlia realized that beyond the perfection of the dish, what truly mattered was the company of family.Ca: Aquella nit, retreballant el menú i afegint un toc inesperat, Júlia va aprendre una lliçó important: de vegades val la pena arriscar-se i ser flexible.En: That night, by reworking the menu and adding an unexpected touch, Júlia learned an important lesson: sometimes it's worth taking risks and being flexible.Ca: Els somriures i la felicitat dels seus éssers estimats li van ensenyar que el veritable sabor d'un sopar resideix en la unió i l'amor compartit.En: The smiles and happiness of her loved ones taught her that the true flavor of a dinner lies in the togetherness and shared love. Vocabulary Words:the hustle: el bullicithe vendors: els venedorsthe smile: el somriurethe perfectionist: la perfeccionistathe acquaintance: la conegudathe stall: la paradathe surprise: la sorpresathe admiration: l'admiracióthe laughter: les riallesthe aromas: les aromesthe music: la músicathe dinner: el soparthe support: el suportthe opportunity: l'oportunitatthe excitement: l'emocióthe family: la famíliathe company: la companyiathe togetherness: la unióthe fish: el peixthe ingredient: l'ingredientthe evening: la nitthe dish: el platthe warmth: la calidesathe culinary skill: el talent culinarithe vendors: els venedorsthe market: el mercatthe love: l'amorthe risk: el riscthe meal: el menjarthe surprise: la sorpresa

The Rich Eisen Show
Albert Breer: The Jones Family Love Kellen Moore

The Rich Eisen Show

Play Episode Listen Later Jan 22, 2025 57:54


1/22/25 - Hour 1 Rich and the guys preview the AFC and NFC Championship Games and debate which two teams among the Chiefs, Bills, Eagles and Commanders they want to see face off in Super Bowl LIX. Sports Illustrated's Albert Breer, an Ohio State alum, and Rich, a Michigan alum, discuss the Buckeyes winning their 9thcollege football national championship, if Deion Sanders or Eagles OC Kellen Moore is more likely to become the Dallas Cowboys next head coach, Tom Brady's role in hiring the Raiders new HC, why Ben Johnson chose the Chicago Bears, the health of Philadelphia Eagles QB Jalen Hurts, and what we can expect from the latest Josh Allen vs Patrick Mahomes playoffs showdown. Please check out other RES productions: Overreaction Monday: http://apple.co/overreactionmonday  What the Football with Suzy Shuster and Amy Trask: http://apple.co/whatthefootball The Jim Jackson Show: https://podcasts.apple.com/us/podcast/the-jim-jackson-show/id1770609432 No-Contest Wrestling with O'Shea Jackson Jr. and TJ Jefferson: https://podcasts.apple.com/us/podcast/no-contest-wrestling/id1771450708 Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Grace Church West Hartford

1 Thessalonians 5:25-28

From Betrayal To Breakthrough
397: Empowering Non-Moneyed Spouses & Crafting Your Family Love Letter

From Betrayal To Breakthrough

Play Episode Listen Later Dec 2, 2024 29:41


Topics Covered:  Understanding the Non-Money Spouse Role  Defining the “non-moneyed spouse” and how they can become more financially engaged.  Overcoming “ostrich syndrome” and strategies to get started with financial management.  Importance of knowing income, assets, and resources, and how financial experts help bridge the gap between current financial situations and future goals.  Steps for non-money spouses to take control and gain confidence in their financial future.  Identifying Personal Goals and Aspirations  Jennifer shares advice on moving from a place of survival to one of intentional planning.  Techniques like mind mapping to visualize personal goals—travel, financial independence, retirement, lifestyle aspirations—and prioritize them.  Reassessing life goals after big changes, such as betrayal or personal reinvention, and how life events reshape priorities.  The Power of a Family Love Letter  Introducing the concept of a family love letter: a comprehensive message to loved ones including financial information, personal messages, and practical guidance.  Personal stories illustrating the emotional and practical benefits of a love letter for loved ones left behind.  Advice on including crucial information, such as passwords, financial account details, and personal items' sentimental value.  Building Legacy and Reducing Family Conflict  Strategies for communicating intentions to prevent misunderstandings among heirs.  The value of gifting personal items while still alive and creating transparency around inheritance decisions.  Tips on keeping relationships strong within families after a loved one passes, and reducing the potential for sibling conflicts.  Writing and Maintaining Your Love Letter  Jennifer's suggestions on creating and updating a family love letter.  How to start small: prompts, topics to include, and ways to make the writing process manageable.  Encouragement to keep it current and update it as life changes.  Key Takeaways:  Engage with your finances: Non-moneyed spouses can build confidence and control over their financial lives with small, gradual steps.  Mindful goal-setting: Reflect on what truly matters and what you want from life as you move forward, particularly after major life transitions.  Prepare a family love letter: This serves as both a practical guide and a meaningful legacy for loved ones, preserving both financial clarity and personal wishes.  Preventing conflict and building legacy: Clear communication can encourage unity and reduce friction among family members after a passing.  Getting started: Begin with simple steps, and know that creating your family love letter is an evolving process.  Resources Mentioned:  Book: Squeeze the Juice by Jennifer Lee—A guide for simplifying financial topics for those hesitant about financial planning.  Free Consultation: Jennifer offers a 15-minute, no-obligation consultation for questions on financial planning or getting started.  Website: https://modern-wealth.com/  Instagram: instagram.com/modernwealthloveletter/  Jennifer shares her expertise to help listeners create financial clarity and leave a meaningful legacy for their families. From addressing the non-moneyed spouse's needs to practical steps for family communication, this episode is packed with actionable insights for everyone.  Subscribe to the PBT Institute's resources for more on healing from betrayal and transforming your life!   The PBT Institute: Break free from the pain of betrayal and find safety, love, and trust again.   For the betrayed – Reclaim: Heal from your betrayal and take your life back.   For the betrayer – Rebuild: Heal yourself and help heal the heart you broke.   Take the Post Betrayal Syndrome Quiz – Post-Betrayal Syndrome Quiz   Want to become a Certified PBT Coach/Practitioner? Check out our FREE masterclass here. 

Fluent Fiction - Dutch
Sophie's Autumn Wish: Finding Family in Amsterdam

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Nov 28, 2024 16:06


Fluent Fiction - Dutch: Sophie's Autumn Wish: Finding Family in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2024-11-28-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: In het oude, bakstenen gebouw van het Amsterdamse Weeshuis rook het naar kaneel en zoete broodjes.En: In the old, brick building of the Amsterdamse Weeshuis, it smelled of cinnamon and sweet rolls.Nl: De bladeren vielen van de bomen en bedekten de stoep met een bont tapijt van rood, oranje en geel.En: The leaves were falling from the trees, covering the sidewalk with a colorful carpet of red, orange, and yellow.Nl: Sophie zat op de brede vensterbank van haar kamer.En: Sophie sat on the wide windowsill of her room.Nl: Ze keek naar buiten, haar adem besloeg het glas in kleine wolkjes.En: She looked outside, her breath fogging up the glass in tiny clouds.Nl: Het was herfst en Sinterklaas zou niet lang op zich laten wachten.En: It was autumn, and Sinterklaas would not take long to arrive.Nl: Sophie was opgewekt, maar diep vanbinnen knaagde er een angst.En: Sophie was cheerful, but deep inside, a fear gnawed at her.Nl: Een angst om nooit een familie te hebben.En: A fear of never having a family.Nl: Ze had net iets gehoord.En: She had just overheard something.Nl: Terwijl ze zich verstopte achter een hoek, ving ze flarden van een gesprek op.En: While hiding behind a corner, she caught snatches of a conversation.Nl: “Bram, ik weet het niet,” hoorde ze Pieter zeggen.En: “Bram, I don't know,” she heard Pieter say.Nl: “Wat als we haar niet kunnen geven wat ze nodig heeft?” “Een familie,” had Bram gereageerd.En: “What if we can't give her what she needs?” “A family,” Bram had responded.Nl: “Dat is al heel wat, toch?” Sophie's hart sloeg sneller.En: “That's already quite something, right?” Sophie's heart beat faster.Nl: Ze wilden haar misschien adopteren!En: They might want to adopt her!Nl: Maar er was twijfel.En: But there was doubt.Nl: Ze haalde diep adem en besloot iets te doen.En: She took a deep breath and decided to do something.Nl: Ze kroop terug naar haar kamer, pakte een stuk papier en een pen.En: She crawled back to her room, grabbed a piece of paper and a pen.Nl: Ze wilde hen overtuigen.En: She wanted to convince them.Nl: Met haar tong tussen haar tanden begon ze te schrijven: "Lieve Bram en Pieter, Ik ben Sophie en ik weet niet hoeveel jullie over mij weten, maar ik wil iets delen.En: With her tongue between her teeth, she started writing: "Dear Bram and Pieter, I am Sophie and I don't know how much you know about me, but I want to share something.Nl: Een familie hebben betekent de wereld voor mij.En: Having a family means the world to me.Nl: Een plek waar ik hoor, waar ik veilig ben.En: A place where I belong, where I am safe.Nl: Met Sinterklaas hoop ik op schoenen vol snoep en het geluid van gezang.En: With Sinterklaas, I hope for shoes full of candy and the sound of singing.Nl: Maar meer dan dat, hoop ik op iemand die zegt dat ik speciaal ben.En: But more than that, I hope for someone to say that I am special.Nl: Dank jullie dat jullie aan mij denken.En: Thank you for thinking of me.Nl: Sophie."En: Sophie."Nl: Ze stopte de brief in een envelop, zonder haar naam.En: She put the letter in an envelope, without her name.Nl: De volgende dag, tijdens het bezoekuur, schoof ze het papiertje in de jaszak van Pietro's jas.En: The next day, during visiting hours, she slipped the paper into the pocket of Pieter's coat.Nl: Bij hun volgende bezoek zagen Sophie's grote ogen hoopvol toe hoe Bram en Pieter de brief lazen.En: At their next visit, Sophie's big eyes watched hopefully as Bram and Pieter read the letter.Nl: Hun gezichten veranderden van verbazing naar ontroering.En: Their faces changed from surprise to emotion.Nl: Ze keken elkaar aan en knikten langzaam.En: They looked at each other and slowly nodded.Nl: Sophie's hart maakte een vreugdesprong.En: Sophie's heart leaped with joy.Nl: Niet veel later kwam de dag waar Sophie van gedroomd had.En: Not long after, the day Sophie had dreamed of arrived.Nl: De kamer was versierd met slingers en een kleine kerstboom.En: The room was decorated with streamers and a small Christmas tree.Nl: Bram en Pieter stonden naast haar, lachend.En: Bram and Pieter stood beside her, smiling.Nl: Met de geur van kruidnoten en warme chocolademelk in de lucht, voelde Sophie zich voor het eerst geliefd en geaccepteerd.En: With the scent of kruidnoten and hot chocolate in the air, Sophie felt loved and accepted for the first time.Nl: “Sinterklaas is mooier als je het samen viert,” zei Pieter glimlachend.En: “Sinterklaas is more beautiful when you celebrate it together,” said Pieter with a smile.Nl: Sophie knikte en kneep Pieter's hand.En: Sophie nodded and squeezed Pieter's hand.Nl: Ze had een familie gevonden.En: She had found a family.Nl: Haar dromen waren werkelijkheid geworden.En: Her dreams had come true.Nl: Samen lachten ze en begonnen ze een nieuwe traditie, een nieuw leven.En: Together, they laughed and started a new tradition, a new life.Nl: Wars van twijfels, stond Sophie sterker dan ooit, opgelucht dat liefde en familie echt mogelijk waren.En: Free of doubts, Sophie stood stronger than ever, relieved that love and family were truly possible. Vocabulary Words:brick: bakstenenfogging: besloegcheerful: opgewektgnawed: knaagdesnatches: flardenconversation: gespreksneak: verstopteconvince: overtuigenenvelope: envelopvisiting: bezoekuuremotion: ontroeringleaped: vreugdesprongstreamers: slingersrelieved: opgeluchttradition: traditiecarpet: tapijtoverheard: gehoordadopt: adopterendecorate: versierdaccepted: geaccepteerdsafe: veiligspecial: speciaalbeautiful: mooierfear: angstsmelled: rooksinging: gezangcolorful: bonttiny: kleinebeside: naastdreamed: droomde

The 1% in Recovery    Successful Gamblers & Alcoholics Stopping Addiction
Family - The Root of Recovery and Addiction, Family Love, Family Pain

The 1% in Recovery Successful Gamblers & Alcoholics Stopping Addiction

Play Episode Listen Later Nov 15, 2024 11:27 Transcription Available


Text and Be HeardImagine attending a family wedding where the joy is palpable, yet there's an undercurrent of pain due to past misunderstandings. This episode unravels the complex tapestry of family life, especially through the lens of recovery from addiction. We navigate the delicate balance between the joy and heartache that family gatherings can bring, particularly around the holidays. The discussion highlights the common feeling of being misunderstood that addicts often face and the profound necessity for acknowledging the hurt endured by their loved ones. We explore the transformative journey of making amends and how it can bridge the chasm between addicts and their families, paving the way for healing and mutual understanding.Life's milestones—weddings, births, and funerals—aren't just events; they are pivotal moments that reflect the highs and lows of our existence. This episode emphasizes the importance of being truly present during these moments. Drawing meaningful parallels between addiction and loss, the conversation sheds light on relapse as a formidable barrier that distances individuals from themselves and their families. By embracing the entire spectrum of emotions, from joy to sorrow, we deepen our connection to family and humanity. Join us in this heartfelt reflection, as we encourage listeners to actively engage with life's rollercoaster, aiming for a richer and more meaningful existence.Support the showRecovery is Beautiful. Go Live Your Best Life!!Facebook Group - Recovery Freedom Circle | FacebookYour EQ is Your IQYouTube - Life Is Wonderful Hugo VRecovery Freedom CircleThe System That Understands Recovery, Builds Character and Helps People Have Better Relationships.A Life Changing Solution, Saves You Time, 18 weekswww.lifeiswonderful.love Instagram - Lifeiswonderful.LoveTikTok - Lifeiswonderful.LovePinterest - Lifeiswonderful.LoveTwitter - LifeWonderLoveLinkedIn - Hugo Vrsalovic Life Is Wonderful.Love

Moms Don’t Have Time to Read Books
Julie Fingersh, STAY: A Story of Family, Love, and Other Traumas

Moms Don’t Have Time to Read Books

Play Episode Listen Later Nov 14, 2024 27:57


Zibby chats with debut author Julie Fingersh about her warm, witty, and beautifully written memoir, STAY: A Story of Family, Love, and Other Traumas. Julie and Zibby discuss the book's themes, from parenting adult children and the challenges of middle age to women's ambitions and self-perception and confronting the lingering effects of past trauma. Julie also opens up about her brother's struggle with mental illness, her daughter's health challenges, and the disorienting feeling of envy as she watches her daughter step into her own extraordinary life (like when she was part of Hillary Clinton's motorcade). Finally, she describes Anna Quindlen's influence on her work.Purchase on Bookshop: https://bit.ly/4eoJ3soShare, rate, & review the podcast, and follow Zibby on Instagram @zibbyowens! Now there's more! Subscribe to Moms Don't Have Time to Read Books on Acast+ and get ad-free episodes. https://plus.acast.com/s/moms-dont-have-time-to-read-books. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Byte Sized Blessings
S17 Ep207: 207: Interview: Philip Blackett ~ Family Love Can Magic (And Cure) All Things!

Byte Sized Blessings

Play Episode Listen Later Oct 6, 2024 35:28


Philip shares two stories this week-and both are heartfelt...there's the story about his twin girls and then...well, then there's the story about Philip's childhood and the fact that he was four years old and still had not uttered a word. But guess what? Once again, we are reminded that Love and Faith and Dedication can conquer all things, and lift each and every one of us up! And oh yeah, it can cure pretty much everything, too! It's a seriously powerful story this week-and a good example of what happens when we believe in eachother! (yeah, here we are again discussing how potent belief is, and how it can change and shape worlds!) Philip is so groovy, you absolutely need to check out his website here, and also, all his books! He is prolific! And the works he is engaging with...well, they are here to make the world a better place for all of us! We need more people to go out into the world and create community, belonging and spaces where all are welcomed. Yes we might disagree, but that's OK, we can still respect and admire each other! Your bit of beauty is this article from YES Magazine about four artists that are on the spectrum and how they create their art! It is powerful, gorgeous and a good reminder that there are all sorts of humans creating good stuff out there...and living into their potential! We need more diversity, more inclusivity and more inviting everyone to our tables. Together we absolutely are stronger!

Byte Sized Blessings
S17 Ep207: 207: Byte: Philip Blackett ~ Family Love Can Magic (And Cure) All Things!

Byte Sized Blessings

Play Episode Listen Later Oct 6, 2024 12:54


Philip shares two stories this week-and both are heartfelt...there's the story about his twin girls and then...well, then there's the story about Philip's childhood and the fact that he was four years old and still had not uttered a word. But guess what? Once again, we are reminded that Love and Faith and Dedication can conquer all things, and lift each and every one of us up! And oh yeah, it can cure pretty much everything, too! It's a seriously powerful story this week-and a good example of what happens when we believe in eachother! (yeah, here we are again discussing how potent belief is, and how it can change and shape worlds!) Philip is so groovy, you absolutely need to check out his website here, and also, all his books! He is prolific! And the works he is engaging with...well, they are here to make the world a better place for all of us! We need more people to go out into the world and create community, belonging and spaces where all are welcomed. Yes we might disagree, but that's OK, we can still respect and admire each other! Your bit of beauty is this article from YES Magazine about four artists that are on the spectrum and how they create their art! It is powerful, gorgeous and a good reminder that there are all sorts of humans creating good stuff out there...and living into their potential! We need more diversity, more inclusivity and more inviting everyone to our tables. Together we absolutely are stronger!

Solo – The Single Person’s Guide to a Remarkable Life
Aging Single #8: Family Love Letter

Solo – The Single Person’s Guide to a Remarkable Life

Play Episode Listen Later Oct 3, 2024 55:15


We continue the Solo series on aging, retiring, and dying single by continuing our exploration of end-of-life issues. Financial advisor Todd Engmann joins Peter McGraw to discuss the "Family Love Letter" – a tool designed to help organize and communicate vital information to loved ones in case of incapacity or death. We explore how this document, can be a lifesaver for Solos without traditional family structures, ensuring that their wishes are known and respected. More importantly, the Family Love Letter is an act of generosity that eases the burden on love ones putting your affairs in order.Love the show? Subscribe, rate, review, and share! https://www.petermcgraw.org/solo