POPULARITY
Categories
Témák: Kivesézzük a Scream filmszéria 6. részét Beszélgetnek: Jani, Norbi, Gergő, Lehel Filmnéző Facebook oldal: https://www.facebook.com/filmnezo Filmnéző Twitter oldal: https://twitter.com/filmnezo Filmnéző Patreon oldal: https://www.patreon.com/filmnezo RSS feed podcast alkalmazásokhoz: https://anchor.fm/s/a5b61e8/podcast/rss Filmnéző Discord szerver: https://discord.gg/TprrqzjRRjHa bármilyen kérdésed van, vagy üzenni szeretnél nekünk, a filmnezopodcast@gmail.com címen elérsz minket. Az intro és outro alatt hallható zene Karma szerzeménye, nagyon köszönjük neki: Illegális szerek Vex Bones
Click bait title, I get it, but it is literally (I can't remember if we used the sound effect or not) a question of the week! Which do you think Gerg and Ceej talked about more this episode: furries or cloacas... cloacae? Thanks for cruising along with us! Join is at nerdtalkplus.com!
Különálló filmet kapott a Punisher franchise is, amely egyben az MCU harmadik különkiadása is. Jon Bernthal kisebb kreatív nézeteltérések után visszatér szerepéhez és ezúttal még a forgatókönyvben is közreműködött. Shirin és Gergő spoileresen véleményezik, mennyire ad ez hozzá még így utólag a sorozathoz.
Na, hát ezt is megéltük, véget ért az Amazon sikersorozata, a "The Boys". Podcastünk is ezzel megtette a magáét, minden évadhoz készült egy kibeszélő. Shirin és Gergő beszéli ki spoileresen a finálét, hogyan élték meg és milyen érzésekkel tekintenek vissza az egészre.
Filmbarátok Podcast #327 (Május 2026) 221 perc Beszélgetnek: Szabolcs, Gergő, Sorter, freddyD Téma: -Felvezető (00:00:00) -Borítókép (00:24:30) -Nép akarata (00:27:20) -Villámkérdés (00:33:50) -Kill Bill (00:45:55) -Birkakrimi (01:49:20) -Hokum (02:14:10) -A Blank on the map [1971] (02:32:33) -Nem félünk a farkastól (02:56:28) Csatolmányok: Ákosék beszélgetése a magyar film jövőjéről www.facebook.com/events/980960187861358
We're writing a memoire: 'Even sad birds fly, Greg - the Gerg Story' hopefully out this autumn. It's just Ceej and Gerg this week so weird stuff get's said like "I have to be erect for science." Gerg reads human penis size wikipedia page and we get to the question of the year, of the week! Oh and you might win the win the Golden Gergirth award! More about us at nerdtalkplus.com!
Váratlanul sok év után téved be ismét egy Star Wars film a mozikba és aztán pont egy sorozat kibővítése az. Shirin, Gábor és Gergő spoileresen kidiskurálják mennyire volt erre szükség és hogy tetszett nekik egyáltalán az egész.
Meglepően gyorsan elkészült a Daredevil felélesztésének 2. évada is. Ezúttal a vak igazságosztó, Matt Murdock / Daredevil szövetségeseket gyűjt, hogy ellenálljon Wilson Fisknek, New York polgármesterének. Shirin és Gergő ezúttal is összeül, hogy spoileresen megvitassák a látottakat. A kibeszélő hirtelen ér véget, mert átvezettek egy másik kibeszélőhöz, amit majd egy másik Expressz adásban hallhattok.
Szekér Gergő és Alinka közös dala - Családi Manna Ferencz Gabival 2026. 05. 24. by MannaFM
Alinkával és Szekér Gergővel különleges fellépéseik közösségépítő erejéről, közös dalaikról, valamint a klasszikus hangképzés és a popzenei alkotás találkozásáról beszélgetünk. Alinka nem akármilyen pályáról érkezik a könnyűzene felé. Operaénekesként végzett, klasszikus crossover műfajban mozog otthonosan, saját meghatározása szerint abban a világban, amelyet a legtöbben Andrea Bocelli hangzásán keresztül értenek meg a leggyorsabban. Közben egyre bátrabban nyit a pop felé is, mert szereti megmutatni, hányféle árnyalata lehet ugyanannak a képzett hangnak, ha operaária, crossover dal, nagyívű koncertszám vagy friss popdal kerül elé. Arról is mesél, hogyan készül egy klasszikus darabra, miért kell a hangot ugyanúgy edzeni, mint egy izmot, és mennyire más fegyelmet igényel egy operaária, mint egy popdal. Fontos része az életének a templomi és polgári szertartások világa is. Énekelt már a Tihanyi Apátságban, a Mátyás templomban és számos kisebb helyszínen, ahol az Ave Maria, egy emelkedett dal vagy egy személyesen választott repertoár egészen közel viszi az előadót a hallgatókhoz. Ezeken a fellépéseken a zene közösségi pillanattá válik, mert ott van benne a pár, a család, a vendégsereg, a tér akusztikája és az a fajta figyelem, amely élőben sokkal erősebben hat, mint bármilyen felvételen. Gergővel közös munkájuk ebből a sokszínűségből indul. A Black Silk című dal cinematic dark pop világa új oldalát mutatja meg Alinka hangjának, a készülő Selyem és Márvány pedig magyar nyelven viszi tovább ugyanazt az érzelmi irányt, új dallammal és Lombos Márton közreműködésével született szöveggel. Gergő dalszerzőként és énekesként pontosan érzi, hogyan lehet egy klasszikusan képzett hangot popzenei közegbe helyezni úgy, hogy megmaradjon az ereje, az eleganciája és a személyessége. Olyan alkotónak tartja magát, aki a popzenében a nyers, személyes megszólalást keresi, és pontosan érzi, mikor lesz egy hangból valódi előadói karakter. Szólókoncertjein is az a küldetés hajtja, hogy a hallgatók hazavigyenek belőle valamit, egy dalt, egy érzést, egy találkozás emlékét. A Sláger FM-en minden este 22 órakor a kultúráé a főszerep S. Miller András az egyik oldalon, a másikon pedig a térség kiemelkedő színházi kulturális, zenei szcena résztvevői Egy óra Budapest és Pest megye aktuális kult történeteivel. Sláger KULT – A természetes emberi hangok műsora
Már számolni is nehéz, hanyadik Star Wars spin-off sorozatról készítettünk már kibeszélőt, de ez most különösen izgalmasnak hangzik. Darth Maul az előzménytrilógiában annyira közkedvelt figura lett, hogy közel 3 évtizeddel később is a popkultúra része. Most saját animációs sorozatot kapott a Disney Plus-on, elég izgalmas látványvilággal. A látottakat értékeli spoileresen Shirin és Gergő
Filmbarátok Podcast #326 (Május 2026) 236 perc Beszélgetnek: Gergő, Sorter, freddyD Téma: -Felvezető (00:00:00) -Borítókép (00:09:10) -Nép akarata (00:17:06) -Villámkérdés (00:21:20) -Lee Cronin – A múmia (00:52:50) -Időzített bomba (01:16:50) -Michael (01:32:53) -Mortal Kombat II (02:26:50) -Csúcsragadozó [SPOILERES] (03:12:00) -Torment (03:30:30) Csatolmányok: Nép akarata filmünk (Torment) https://www.youtube.com/watch?v=WOPN_AE9f_0
Témák: Részletesen kibeszéljük a Scream filmszéria 2022-es negyedik részét Beszélgetnek: Jani, Norbi, Gergő, Lehel Filmnéző Facebook oldal: https://www.facebook.com/filmnezo Filmnéző Twitter oldal: https://twitter.com/filmnezo Filmnéző Patreon oldal: https://www.patreon.com/filmnezo RSS feed podcast alkalmazásokhoz: https://anchor.fm/s/a5b61e8/podcast/rss Filmnéző Discord szerver: https://discord.gg/TprrqzjRRjHa bármilyen kérdésed van, vagy üzenni szeretnél nekünk, a filmnezopodcast@gmail.com címen elérsz minket. Az intro és outro alatt hallható zene Karma szerzeménye, nagyon köszönjük neki: Illegális szerek Vex Bones
Annak idején a kibeszélőket a harmadik évaddal kezdtük és miután pár éve véget ért a sorozat, megígértük, hogy az elsőről is készítünk majd. Nos, nem történt meg túl gyorsan, de most már itt van! Tényleg hozza azt a színvonalat, mint amire emlékeztünk? Vagy most már azért nem állja ki az idő próbáját a nyitány? Kiderül ebből a spoileres kibeszélőből, amiben a megszokott TWD trió működik közre, Shirin, Gergő és freddyD
3 - A Magyar Gyermekonkológiai Hálózat orvosai ország 8 pontján küzdenek azért, hogy a daganatos gyermekek mindenhol ugyanolyan esélyekkel gyógyuljanak - vonalban Dr. Kriván Gergő Osztályvezető főorvos by Balázsék
Robert Kirkman felnőtt animációs sorozata az Amazon Prime-on elérte a negyedik felvonását, Shirin és Gergő ismételten kielemzik spoileresen a látottakat, egész frissen a sorozat végét követően.
Megint eltelt 25 adás és ezzel több mint egy év, ideje egy kicsit lazábbra fogni a műsor struktúráját. Sorter, Gergő és freddy az általatok beküldött kérdésekre válaszolnak, emellett két kvíz is előkerül, amiből az egyik megkérdőjelezhető minőségű, de talán pont ettől szórakoztató. Fontos javítandó információ: Tévesen közöltem a sárvári étterem nevét, a legendás hagymás rostélyost a Tinódi fogadóban ettem!
Témák: Részletesen kibeszéljük a Scream filmszéria 2011-es negyedik részét Beszélgetnek: Jani, Norbi, Gergő, Lehel Filmnéző Facebook oldal: https://www.facebook.com/filmnezo Filmnéző Twitter oldal: https://twitter.com/filmnezo Filmnéző Patreon oldal: https://www.patreon.com/filmnezo RSS feed podcast alkalmazásokhoz: https://anchor.fm/s/a5b61e8/podcast/rss Filmnéző Discord szerver: https://discord.gg/TprrqzjRRjHa bármilyen kérdésed van, vagy üzenni szeretnél nekünk, a filmnezopodcast@gmail.com címen elérsz minket. Az intro és outro alatt hallható zene Karma szerzeménye, nagyon köszönjük neki: Illegális szerek Vex Bones
A Pannon Cyclingontól, Steve Chainelen át, a 2024-es TDH-n keresztül a Canyon // SRAM-ig. Röviden így is összegezhetnénk a beszélgetésünket Orosz Gergővel. De volt itt szó a karrierjéről, a 2022-24 közötti pechről és a visszavonulásról - tényleg nem indult 2025-ben, hiába írja a PCS - és hogy mennyire értékeli a visszajelzéseket a versenyzőktől, legyen az pozitív vagy kritika, hiszen tanul belőle és hogy a milliméterek számítanak.
Témák: Részletesen kibeszéljük a Scream filmszéria harmadik részér Beszélgetnek: Jani, Norbi, Gergő, Lehel Filmnéző Facebook oldal: https://www.facebook.com/filmnezo Filmnéző Twitter oldal: https://twitter.com/filmnezo Filmnéző Patreon oldal: https://www.patreon.com/filmnezo RSS feed podcast alkalmazásokhoz: https://anchor.fm/s/a5b61e8/podcast/rss Filmnéző Discord szerver: https://discord.gg/TprrqzjRRjHa bármilyen kérdésed van, vagy üzenni szeretnél nekünk, a filmnezopodcast@gmail.com címen elérsz minket. Az intro és outro alatt hallható zene Karma szerzeménye, nagyon köszönjük neki: Illegális szerek Vex Bones
Ebben a részben Szabó Gergő a Magyar Labdarúgó Szövetség A-válogatottjának sajtófőnöke volt a vendégünk, akivel a csapat 2025 évét és jövőjét elemeztük ki! Emellett beengedett minket a magyar válogatott kulisszatitkaiba! Műsorvezető: Takács Áron Vágás & Fotó & Grafika & Főcím: Reskó Barnabás, Kovács Gergely, Longauer András YOUTUBE --------------------------------------------------- Tribün Podcast ❯ / @tribun.podcast PODCAST --------------------------------------------------- Tribün Podcast: Spotify ❯ https://bit.ly/spotify_tribunpodcast Apple Podcast ❯ https://bit.ly/applepodcast_tribunpod... SOCIAL --------------------------------------------------- Facebook ❯ / tribun.podcast Instagram ❯ / tribun.podcast TikTok ❯ / tribunpodcast Balázs Instagram ❯ / rethelyi.balazs —————- A műsort a Hit Rádió támogatta. További támogatóink: Social Fusion Greg Design #tribunpodcast Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Filmbarátok Podcast #324 (Április 2026) 174 perc Beszélgetnek: Gergő, Sorter, freddyD Téma: -Felvezető (00:00:00) -Borítókép (00:07:20) -Nép akarata (00:11:40) -Sztárszignál (00:15:40) -Villámkérdés (00:19:40) -Aki bújt 2: Jövök! (00:43:30) -Meg fognak ölni (01:09:00) -Super Mario Galaxis: A film (01:24:30) -Kész dráma (01:43:44) -Ismeretlen támadók (01:56:30) -The Wanderers (02:14:23) Csatolmányok: Nép akarata sorsoló oldal https://nepakarata.lovable.app/ Nép akarata filmünk (Torment) https://youtu.be/Popbw1cL_cw?si=dnduwE8qEFp97rsv
Ilyen sem volt még, hogy HÉT ember nyilatkozzon a podcastünk felületén egy filmről. A legutóbbi 323. adásban Zétény, Sorter, Gábor és freddyD beszélgetett erről a blockbusterről, most becsatlakozott még a kimaradt Sci-Fi frakció is, úgyhogy Shirin, Blacksheep és Gergő véleményét is megismerhetitek. Folytatódik a sorminta és mindenkinek tetszett, vagy esetleg megjelennek itt már az első fanyalgások is? Kiderül az adásból
This episode was originally called "Good with the toilet stuff" but our editor (me) decided that would potentially get us (me) into a meeting I don't feel like having... Anyway, everyone abandoned us so it's a Ceej/Gerg episode which means Ceej has a better chance at getting Gerg to say his intrusive thoughts out loud. What could go wrong (besides space kidnapping)? Thanks for finding us online at nerdtalkplus.com.
Fluent Fiction - Hungarian: Harmonies in Transit: Transforming Airport Chaos into Calm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-03-31-07-38-19-hu Story Transcript:Hu: Budapest Ferenc Liszt Nemzetközi Repülőtér mindig élettel teli hely.En: Budapest Ferenc Liszt Nemzetközi Repülőtér is always a lively place.Hu: Tavasszal, ahogy az emberek sietnek, friss péksütemény illata keveredik a sterilebb reptéri levegővel.En: In spring, as people hurry, the scent of fresh pastries mixes with the more sterile airport air.Hu: Az érkező és induló járatok bejelentései visszhangoznak a nagy, üveges váróteremben.En: Announcements of arriving and departing flights echo in the large, glass waiting area.Hu: Az utasok mindennapi élete összefonódik a repülőtér zajaival.En: Passenger's everyday lives intertwine with the noise of the airport.Hu: Éppen itt találkozunk három különleges főszereplőnkkel: Katalinnal, Gergővel és Csabával.En: It is here that we meet our three special protagonists: Katalin, Gergő, and Csaba.Hu: Katalin éppen egy konferenciáról tér vissza.En: Katalin is just returning from a conference.Hu: Sürgősen haza akar érni, hogy Húsvétkor együtt lehessen a családjával.En: She is urgently trying to get home to be with her family for Easter.Hu: Nála minden időzítés kérdése.En: For her, everything is a matter of timing.Hu: Pontosan tervezett, és most az időjelek ellen küzd.En: She has meticulously planned, and is now battling against the clock.Hu: A késések miatt azonban szíve aggodalommal telik meg.En: However, due to delays, her heart fills with worry.Hu: Nem akar késni, ezért elhatározza, hogy beszél Csabával, az utasforgalmi vezetővel.En: She does not want to be late, so she decides to speak with Csaba, the passenger traffic manager.Hu: Közben Gergő fiatal zenész, aki élete első nemzetközi fellépésére készül.En: Meanwhile, Gergő, a young musician, is preparing for his first international performance.Hu: Izgatottan és egyben idegesen ücsörög a váróban. Vele van hangszerének tokja, amelyet szinte áhítatos figyelemmel ápol.En: Sitting excitedly and nervously in the waiting area, he is accompanied by the case of his instrument, which he cares for with an almost reverent attention.Hu: Annak érdekében, hogy leküzdje idegességét, elkezd gyakorolni a helyszínen.En: To overcome his nervousness, he starts to practice on the spot.Hu: Zenéje lágy melódiák formájában tölti be a terminált, és hamarosan más utasok is észreveszik.En: His music fills the terminal in soft melodies, and soon other passengers notice.Hu: Csaba, az utasforgalmi vezető, mindent megtesz azért, hogy a helyzetet kezelje.En: Csaba, the passenger traffic manager, does everything in his power to manage the situation.Hu: A technikai probléma következtében repülők sora késik, az utasok türelmetlenül toporognak.En: Due to a technical issue, a lineup of planes is delayed, and passengers are restlessly pacing around.Hu: Csaba próbál bízni abban, hogy hamarosan megoldás születik, de nehéz döntések elé kerül.En: Csaba tries to trust that solutions will soon be found, but he faces tough decisions.Hu: Katalin bemutatja ötletét Csabának: mi lenne, ha más város érintésével próbálnák folytatni az utat?En: Katalin presents her idea to Csaba: what if they tried to continue the journey through another city?Hu: Ez kreatív megoldásnak tűnik.En: This seems like a creative solution.Hu: Gergő eközben felajánlja, hogy egy rögtönzött koncerttel feldobja a várakozók hangulatát.En: Meanwhile, Gergő offers to lift the spirits of those waiting with an impromptu concert.Hu: Zenei szépsége megérinti az emberek szívét; hárfája hangja egyszerre nyugtató és felemelő.En: The beauty of his music touches people's hearts; the sound of his harp is both calming and uplifting.Hu: Az utasok és a reptéri dolgozók egyaránt hálásak kis koncertjéért.En: Passengers and airport staff alike are grateful for his small concert.Hu: Nem sokkal ezután Csaba jó híreket kap.En: Soon after, Csaba receives good news.Hu: A javítási munka az ütemezés előtt befejeződik.En: The repair work is finished ahead of schedule.Hu: Inspirálva Katalin építő hozzáállásától és Gergő lelkes kreativitásától, Csaba gyorsan a sűrűn utazók közé sorolja őket, ami lehetővé teszi, hogy mindketten időben elérjék céljukat.En: Inspired by Katalin's constructive attitude and Gergő's enthusiastic creativity, Csaba quickly counts them among the frequent travelers, allowing both to reach their destinations on time.Hu: Katalin időben elindul a családjához, széles mosollyal indul útnak.En: Katalin sets off towards her family, heading out with a broad smile.Hu: Gergő büszkén sétál a repülő felé, zene iránti szenvedélyével útravalónak.En: Gergő walks proudly towards the plane, taking his passion for music as a companion.Hu: Csaba elégedettséggel mosolyog, tudva, hogy embereire hallgatva, empátiával és hatékony kommunikációval sikerült rendet teremtenie.En: Csaba smiles with satisfaction, knowing that by listening to his people, with empathy and effective communication, he managed to create order.Hu: A repülőtér apró idillje megmutatja, hogyan hozhatnak változást apró cselekedetek a mindennapi káoszban.En: The small idyll of the airport shows how small actions can bring change amidst the everyday chaos.Hu: A történet a készség, türelem és a közös erőfeszítések győzelme.En: The story is a triumph of skill, patience, and collective effort.Hu: Most mindenki sóhajtva folytathatja útját a tavaszi napfényben.En: Now everyone can continue their journey in the spring sunshine with a sigh of relief. Vocabulary Words:lively: élettel telisterile: sterilebbconference: konferenciaurgently: sürgősenmeticulously: pontosandelays: késésekaccompanied: vele vanreverent: áhítatosnervousness: idegességetcongested: toporognakconstructive: építőcreativity: kreativitásaimpromptu: rögtönzöttconcert: koncertuplifting: felemelőrepairs: javításienthusiastic: lelkesfrequent: sűrűndestination: céljukattriumph: győzelmepatience: türelemeffort: erőfeszítésekrelief: sóhajtvaspring: tavasziprotagonists: főszereplőnkkelmelodies: melódiáktechnical: technikaiawaiting: várakozókempathy: empátiávalcommunication: kommunikációval
Túl a „nem hagyjuk!” politikán című cikkünk arról szólt: a 2026-os választás előtt az igazi újdonság az, hogy a rendszerrel szembeni elégedetlenség kifejezésének van egyértelmű csatornája, az utcai energia és a felvállalt politikai képviselet egy irányba tartanak. Március 15-én sem csak a tömeg mérete számított, hanem az, hogy közös céljuk van. Korábban ez hosszú éveken át máshogy működött. A stúdióban Plankó Gergő és Ács Dániel. See omnystudio.com/listener for privacy information.
Filmbarátok Podcast #322 (Március 2026) 213 perc Beszélgetnek: Blacksheep, Sorter, Gergő, freddyD Téma: -Felvezető (00:00:00) -Borítókép (00:22:55) -Villámkérdés (00:32:25) -Sikoly 7 (01:06:04) -Itt érzem magam otthon [SPOILERES] (01:45:30) -Exit 8 (02:24:40) -Szenvedélyes nők (02:55:50) -Agyugrász (03:28:37) -Fehér éjszaka [2011] (03:42:40) Sleepless night -Üsd, vágd, fozizzál / Shaolin foci (04:03:55) Csatolmányok: United Trash filmborítók https://www.imdb.com/title/tt0118045/mediaviewer/rm1651937792/ https://www.filmweb.pl/film/United+Trash-1996-158066 https://www.strangevice.co.uk/united-trash?srsltid=AfmBOopwOyoTybE__JJ_dPzFd9L2ekyN_-H4a_L1o8MzKnU4RBQ0GD96
A Trónok Harca univerzumának megérkezett a második spin-off sorozata is az HBO Max-re. Grandiózus fogadtatása volt, Gábor, Gergő és Shirin kitárgyalják spoileresen, hogy valóban van-e olyan jó, mint amilyennek mondják
Először adott interjút botránya óta Bese Gergő. Az egykori sztárpap a Gulyás Mártonnal való átfogó beszélgetésben nemcsak az őt érintő botrányról mondja el saját verzióját, hanem reflektál korábbi politikai szerepvállalásaira is. —A Partizán jövője csak akkor biztosítható, ha csatlakozol a közösséghez, és beszállsz a finanszírozásunkba, így lesz munkánk hosszú távon is működőképes, tervezhető és emberileg is fenntartható. Így lesz a Partizán közös veled, független miattad.Csatlakozz te is, támogasd a Partizánt!https://www.partizan.hu/tamogatasAdó 1%Partizán Rendszerkritikus Tartalomelőállításért Alapítvány19286031-2-42—Választási barométer:https://valasztas.partizan.hu/—Csatlakozz a Partizán közösségéhez, értesülj elsőként eseményeinkről, akcióinkról!https://csapat.partizanmedia.hu/forms/maradjunk-kapcsolatban—Legyél önkéntes!Csatlakozz a Partizán önkéntes csapatához:https://csapat.partizanmedia.hu/forms/csatlakozz-te-is-a-partizan-onkenteseihez—Iratkozz fel tematikus hírleveleinkre!Kovalcsik Tamás: Adatpont / Partizán Szerkesztőségi Hírlevélhttps://csapat.partizanmedia.hu/forms/iratkozz-fel-a-partizan-szerkesztoinek-hirlevelereHeti Feledyhttps://csapat.partizanmedia.hu/forms/partizan-heti-feledyVétóhttps://csapat.partizanmedia.hu/forms/iratkozz-fel-a-veto-hirlevelere—Írj nekünk!Ha van egy sztorid, tipped vagy ötleted:szerkesztoseg@partizan.huBizalmas információ esetén:partizanbudapest@protonmail.com(Ahhoz, hogy titkosított módon tudj írni, regisztrálj te is egy protonmail-es címet.)Támogatások, események, webshop, egyéb ügyek:info@partizan.hu
In the word's of Ceej - this might be the most Nerd Talk Nerd Talk yet! There's a fair amount of bird talk - more than ever before so this could actually be the first episode of Bird Talk+... tbd. We def uncovered the worst bird ever though, not because of its song or ferocity, rather, because of its hood... Can you please go here and say sexy things about Ceej (or Gerg for pity): nerdtalkplus.com
Filmbarátok Podcast #321 (Február 2026) 176 perc Beszélgetnek: Sorter, Gergő, Gábor Téma: -Felvezető (00:00:00) -Nép akarata sorsolás (00:03:22) -Sztárszignál (00:07:14) -Borítókép (00:10:32) -Villámkérdés (00:14:20) -Oscar 2026 (00:21:30) -Bérelt család (01:09:34) -Silent Hill: Visszatérés (01:26:00) -Üvöltő szelek (01:47:10) -A bűn útja (02:13:14) -Ádám almái (02:29:23) podcast
élet 40 felett gyógytornász halmozás kéz információk chatbotok az orvoslásban modellfotózás Sam Altman - avagy ilyet szeretne Gergő illeszkedés az arculatba prezentáció típusok Fellow Opus - őrlő Fellow Aiden - filter készítő Wilfa dagasztógép olimpiai érdekességek Írhatsz nekünk e-mailt: kotyogospodcast@gmail.com Ha meghívnál minket egy kávéra és ezzel hozzá szeretnél férni a specialty tartalmunkhoz megjelenés pillanatában:Patreon támogatás Ha beszélgetni akartok velünk és hallgatótársaitokkal akkor Telegramon is megtehetitek ha a "t pont me per kotyogos"-ra mentek.
#hirdetés Tóth Gergőt, a Wellhellót, Dzsúdlót, és Desh-t is képviselő Supermanagement alapító-ügyvezetőjét sztárallűrökről, botrányokról és márkaegyüttműködésekről faggattuk. Beszélt arról is, hogy mi kellene ahhoz, hogy világsztárrá váljon egy magyar előadó, mi a legnagyobb különbség az amerikai és a hazai piac között és elárulta azt is, hogyan reagál egy-egy neccesnek ítélt dalszövegre. Váltsuk az ígéretes pénzügyi terveket együtt valóra! A műsor támogatója a Raiffeisen Bank. A kiélezett választási kampány idején még fontosabb, hogy biztosítsuk a szabad tájékozódást. Szerkesztőségünkben 12 pontot fogalmaztunk meg, amellyel az átlátható, propagandamentes tájékozódást tehetjük lehetővé mindenki számára. 5 000 támogatót keresünk, hogy vállalásaink teljesíteni tudjuk.
Filmbarátok Podcast #320 (Február 2026) 181 perc Beszélgetnek: Sorter, Gergő, freddyD Téma: -Felvezető (00:00:00) -Borítókép (00:14:35) -Nép akarata sorsolás (00:17:10) -Villámkérdés (00:22:00) -Segítség! (00:37:35) -Hamnet (01:02:55) -A megmentő (01:23:10) -Marty Supreme (01:41:20) -Rent-a-Pal (02:09:28) -A felejtés virágai (02:34:00) Csatolmányok: Az aranyhangú kéregető, aki a Marty Supreme-ben volt https://www.youtube.com/watch?v=jaGLDKBE8Ho Az eredeti Rent-a-friend VHS kazetta anyaga https://www.youtube.com/watch?v=DMi86xNrPpU
Fluent Fiction - Hungarian: Love Blossoms in the Káli-medence: A Spring Festival Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-14-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Káli-medence télen, ahogy lassan átvált a tavaszba, különleges látványt nyújtott.En: The Káli-medence in winter, as it slowly transitions into spring, offered a special sight.Hu: A dombok hóval fedettek voltak, de már a nap melege érezhető volt.En: The hills were covered with snow, but the warmth of the sun was already noticeable.Hu: Az emberek összegyűltek a tavaszi fesztiválra, ami a helyi hagyományokat ünnepelte.En: People gathered for the spring festival, which celebrated local traditions.Hu: Bódék sorakoztak a macskaköves utcák mentén, tele házi készítésű szerekkel és kézműves termékekkel.En: Stalls lined the cobblestone streets, filled with homemade remedies and handcrafted goods.Hu: Zsófia, egy elszánt gyógynövénykutató, izgatottan készült a bemutatójára.En: Zsófia, a determined herbal researcher, was eagerly preparing for her presentation.Hu: Nemrég fedezett fel egy új gyógyírt, és alig várta, hogy megossza a közösséggel.En: She had recently discovered a new remedy and couldn't wait to share it with the community.Hu: De mélyen belül kissé félt is.En: But deep down, she was slightly fearful.Hu: Mi van, ha nem fogadják jól?En: What if it's not well-received?Hu: Közben Gergő is ott volt, egy helyi mesterember, aki csendesen csodálta Zsófiát.En: Meanwhile, Gergő was also there, a local craftsman who quietly admired Zsófia.Hu: Régóta szeretett volna közeledni hozzá, de nem tudta, hogyan tegye.En: For a long time, he wanted to approach her but didn't know how.Hu: Végül úgy döntött, hogy ajándékkal próbálkozik.En: He finally decided to try with a gift.Hu: A választása egy gyönyörűen faragott dobozra esett, amit helyi tájmotívumok díszítettek.En: He chose a beautifully carved box adorned with local landscape motifs.Hu: A fesztivál javában zajlott, amikor Zsófia számhoz lépett.En: The festival was in full swing when Zsófia took the stage.Hu: Hangja enyhén remegett, de erőt vett magán, és bemutatta az új gyógyírt.En: Her voice trembled slightly, but she gathered her strength and presented the new remedy.Hu: Az emberek figyeltek, érdeklődéssel fordultak felé.En: People listened, turning towards her with interest.Hu: Zsófia szíve gyorsabban vert, mikor befejezte a bemutatót, de aztán tapsot kapott.En: Zsófia's heart beat faster as she finished her presentation, but then she received applause.Hu: Megkönnyebbült.En: She was relieved.Hu: A közönségből előlépett Gergő.En: Gergő stepped forward from the audience.Hu: Kezében a faragott doboz, odalépett Zsófiához a tömeg előtt.En: Holding the carved box, he approached Zsófia in front of the crowd.Hu: Csendesen átnyújtotta az ajándékot.En: He silently handed over the gift.Hu: Zsófia meglepődött és meghatódott.En: Zsófia was surprised and moved.Hu: Arca kipirult, ahogy átvette a dobozt, és a pillantásuk találkozott.En: Her face blushed as she took the box, and their gazes met.Hu: "Köszönöm, Gergő," mondta Zsófia halkan.En: "Thank you, Gergő," Zsófia said softly.Hu: Érezte, hogy valami megváltozik benne.En: She felt something change within her.Hu: Rájött, hogy nem kell mindig elrejtenie a valódi érzéseit.En: She realized that she didn't always need to hide her true feelings.Hu: Gergő bátorsága átragadt rá.En: Gergő's courage rubbed off on her.Hu: A fesztivál hátralévő részében Zsófia és Gergő együtt sétáltak a bódék között.En: For the remainder of the festival, Zsófia and Gergő walked together among the stalls.Hu: Beszélgettek, nevettek, és mindketten úgy érezték, hogy egy új fejezet kezdődik az életükben.En: They talked, laughed, and both felt that a new chapter was beginning in their lives.Hu: Zsófia már nem félt megnyílni, míg Gergő megtanulta, hogy az őszinteség és a kockázatvállalás vezet a legszebb eredményekhez.En: Zsófia was no longer afraid to open up, while Gergő learned that honesty and taking risks lead to the most beautiful outcomes.Hu: Aznap este a Káli-medence dombjai alatt megszületett egy új kapcsolat.En: That evening, under the hills of the Káli-medence, a new relationship was born.Hu: A tavaszi szellő lágyan megborzolta Zsófia haját, és ahogy lenézett a dobozra, tudta, hogy élete gazdagabbá vált a szeretet által.En: The gentle spring breeze lightly tousled Zsófia's hair, and as she looked down at the box, she knew her life had been enriched by love. Vocabulary Words:transition: átváltoffered: nyújtottcobblestone: macskakövesdetermined: elszántherbal: gyógynövényresearcher: kutatópresentation: bemutatóeagerly: izgatottanremedy: gyógyírfearful: féltcraftsman: mesteremberadorned: díszítettekmotifs: tájmotívumoktrembled: remegettgathered: összegyűltekapplause: tapsrelieved: megkönnyebbültaudience: közönségcarved: faragottblushed: kipirultgazes: pillantásokcourage: bátorságenriched: gazdagabbáhonesty: őszinteségrisks: kockázatvállalásoutcomes: eredményektousled: megborzoltachapter: fejezetremedies: szerekhandcrafted: kézműves
Visszatért az Amazon sorozata, amit most is Shirin, Gábor meg Gergő véleményez, mint mindig spoileresen.
Filmbarátok Podcast #319 (Január 2026) 210 perc Beszélgetnek: Sorter, Gergő, freddyD Téma: -Felvezető (00:00:00) -Borítókép (00:08:30) -Nép akarata sorsolás (00:19:04) -Villámkérdés (00:22:15) -28 évvel később - A csonttemplom (00:42:50) -Greenland – Az új menedék (01:22:25) -Jó kutya (01:54:46) -A nagy fogás [The Rip] (02:14:36) -Nincs más választás (02:33:05) -A parfüm: Egy gyilkos története [SPOILERES] (02:47:40)
Alternate title: Fat Bourdain. Due to a clerical error (Gerg) we took a week off! HOA President Branden is making magic and counting lightsaber's in Disneyland so let the speculation begin about how high he can count! More stuff probably happened, but who can remember that long ago? nerdtalkplus.com to participate and see you on Discord!
A Netflix popkulturális fenoménja közel 10 év után a végéhez ért. A záró évad jól el lett nyújtva és meglehetősen vegyes fogadtatásban részesült a finálé. Gábor, Shirin és Gergő spoileresen kidiskurálják, hogy szerintük is félrement-e a befejezés, vagy csak túlreagálta mindenki.
Fluent Fiction - Hungarian: A Winter's Vote: Bridging Generational Beliefs in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-01-17-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: Budapest utcáin sűrű hópelyhek hullottak lassan a földre, a szél hideg fuvallatával.En: Dense snowflakes fell slowly to the ground on the streets of Budapest, accompanied by a cold gust of wind.Hu: A kis közösségi ház, ahol a szavazás zajlott, nyüzsgött az emberektől.En: The small community center, where the voting was taking place, was bustling with people.Hu: Bent a melegben, Bence, Zsófia és Gergő léptek be lassan, hogy leadják szavazatukat.En: Inside, in the warmth, Bence, Zsófia, and Gergő entered slowly to cast their votes.Hu: Bence izgatott volt.En: Bence was excited.Hu: Aznap ment velük szavazni, mert úgy érezte, most van az utolsó esélye meggyőzni családját.En: He went with them to vote that day because he felt it was his last chance to convince his family.Hu: Anyja, Zsófia, a hagyományos értékeket követve bizonytalan volt fia modern gondolataival kapcsolatban.En: His mother, Zsófia, who followed traditional values, was uncertain about her son's modern ideas.Hu: Gergő pedig, tipikus tinédzser, unottan nézett körül, mintha az egész nem is érdekelné.En: Gergő, a typical teenager, looked around indifferently as if the whole thing didn't interest him.Hu: „Anya, megpróbálhatnánk egy esélyt adni az új irányzatnak?” kezdte Bence, míg sorban álltak.En: "Anya, could we perhaps give a chance to the new approach?" began Bence as they stood in line.Hu: „Emlékszel, amit mondtam a szociális változásokról és az egyenlőségről?”En: "Remember what I told you about social changes and equality?"Hu: Zsófia egy pillanatra elgondolkodott, majd lassan bólintott.En: Zsófia pondered for a moment, then slowly nodded.Hu: „Tudom, hogy fontosak neked ezek a dolgok, Bence.En: "I know these things are important to you, Bence.Hu: De félek, hogy mi lesz, ha túl gyorsan változnak a dolgok.”En: But I'm afraid of what will happen if things change too quickly."Hu: A feszültség a levegőben lengett.En: Tension lingered in the air.Hu: Gergő közben unottan játszott a telefonjával, de fél füllel hallgatta testvére és anyja párbeszédét.En: Meanwhile, Gergő played indifferently with his phone, but listened with half an ear to his brother's and mother's conversation.Hu: „Gergő, te mit gondolsz?” fordult hozzá Bence, remélve, hogy valamilyen reakciót vált ki belőle.En: “Gergő, what do you think?” Bence turned to him, hoping to elicit some reaction.Hu: Gergő csak vállat vont.En: Gergő just shrugged.Hu: „Nem tudom, Bence.En: "I don't know, Bence.Hu: Nem igazán foglalkoztat.”En: I'm not really interested."Hu: Bence kicsit csalódott volt, de nem adta fel.En: Bence was a little disappointed, but he didn't give up.Hu: Beléptek a szavazóterembe, ahol Zsófia és Gergő külön-külön szavaztak.En: They entered the voting room where Zsófia and Gergő voted separately.Hu: Bence szorongva várta az eredményt.En: Bence nervously awaited the outcome.Hu: Közel lépett anyjához, amikor végzett.En: He approached his mother when she finished.Hu: „Bármilyen döntést is hozol, anya, tudom, hogy megfontoltad” tette hozzá tiszteletadóan.En: “Whatever decision you make, anya, I know you've considered it,” he added respectfully.Hu: Zsófia mosolygott és megölelte Bencét.En: Zsófia smiled and hugged Bence.Hu: „Nagyon büszke vagyok rád, fiam.En: "I'm very proud of you, my son.Hu: Szeretem, hogy ilyen szenvedéllyel harcolsz azért, amiben hiszel.”En: I love that you fight with such passion for what you believe in."Hu: Gergő kicsit később lépett ki a szavazófülkéből.En: Gergő emerged from the voting booth a little later.Hu: Csendesen figyelte testvére és anyja kapcsolatát.En: He quietly observed the relationship between his brother and mother.Hu: „Tudod, Bence, talán ideje, hogy jobban megértsem, mi is ez az egész politika” mondta halkan, de határozottan.En: "You know, Bence, maybe it's time I better understand what all this politics is about," he said quietly, but firmly.Hu: Bence elmosolyodott.En: Bence smiled.Hu: “Bármikor beszélgethetünk róla, Gergő.En: "We can talk about it anytime, Gergő.Hu: Szívesen megosztom veled, amit tudok.”En: I'd be happy to share what I know with you."Hu: Ahogy a család kilépett a hideg, havas utcára, Bence tudta, hogy a tisztelet és megértés felé vezető hosszú úton járnak.En: As the family stepped out into the cold, snowy street, Bence knew they were on a long journey toward respect and understanding.Hu: És talán ez az első lépés a változás felé, amit szeretne látni a világban.En: And perhaps this was the first step towards the change he wanted to see in the world.Hu: Zsófia pedig készen állt, hogy nyitottan fogadjon új eszméket, miközben Gergő kezdett nyitni az ismeretlen felé.En: Zsófia was ready to openly embrace new ideas, while Gergő began to open up to the unknown. Vocabulary Words:dense: sűrűsnowflakes: hópelyhekgust: fuvallatcommunity center: közösségi házbustling: nyüzsgöttexcited: izgatotttraditional: hagyományosvalues: értékeketindifferently: unottanapproach: irányzatequality: egyenlőségpondered: elgondolkodotttension: feszültséglinger: lengebooth: fülkerespectfully: tiszteletadóanproud: büszkepassion: szenvedéllyelobserve: figyeliembrace: fogadunderstand: megértenipolitics: politikafirmly: határozottanjourney: útchange: változásunknown: ismeretlenwaiting: vártadecision: döntéstcarefully: megfontoltconversation: párbeszéd
Fluent Fiction - Hungarian: Snowy Votes and New Beginnings: A Family's Heartfelt Decision Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-01-17-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A hó csendesen hullott a kisvárosra, ahol a szavazóközpont a helyi iskola tornatermében helyezkedett el.En: The snow quietly fell over the small town where the polling station was located in the gymnasium of the local school.Hu: A gyerekek futkostak kívül, a szüleik bent várakoztak, hogy leadják szavazataikat.En: Children ran around outside while their parents waited inside to cast their votes.Hu: Gergő és Réka sietve mentek be a meleg termébe.En: Gergő and Réka hurried into the warm hall.Hu: Az emberek nevetve köszöntötték egymást, és minden sarokban barátságos beszélgetés zajlott.En: People greeted each other with laughter, and friendly conversations were taking place in every corner.Hu: Gergő és Réka sokáig várt a megfelelő alkalomra, hogy megbeszéljék a szüleikkel a ház eladásának kérdését.En: Gergő and Réka had been waiting a long time for the right moment to discuss the issue of selling the house with their parents.Hu: Most elhatározták, hogy a szavazás után végre megteszik.En: They decided that after voting, they would finally do it.Hu: Gergő tudta, hogy a kicsi ház kényelmesebb és biztonságosabb lenne nekik az idős korukkal hamarosan beköszöntő nehézségek miatt.En: Gergő knew that a smaller house would be more comfortable and safer for them due to the difficulties soon to come with their advancing age.Hu: "Réka, nem várhatunk tovább.En: "Réka, we can't wait any longer.Hu: Anya és apa egészsége a legfontosabb," mondta Gergő.En: Mom and Dad's health is the most important thing," Gergő said.Hu: Réka aggodalmasan bólogatott.En: Réka nodded anxiously.Hu: "Igen, de mi lesz a barátaikkal?En: "Yes, but what about their friends?Hu: Mindig együtt kávéznak a falu központjában.En: They're always having coffee together in the village center."Hu: "A család lassan haladt a szavazófülkék felé.En: The family slowly made their way towards the voting booths.Hu: Az ismerősök mosolyogtak és integettek nekik.En: Acquaintances smiled and waved at them.Hu: Mikor végeztek, végre összegyűltek a tornaterem egy csendes szögletében.En: When they finished, they finally gathered in a quiet corner of the gymnasium.Hu: "Anya, apa," kezdte Réka óvatosan, "Gergővel beszélni szeretnénk veletek a házról.En: "Mom, Dad," Réka began cautiously, "Gergő and I would like to talk to you about the house."Hu: "Az idősebb házaspár összenézett.En: The older couple looked at each other.Hu: "Tudjátok," mondta az édesanyjuk, "mi is gondolkodtunk már rajta.En: "You know," their mother said, "we've already thought about it.Hu: Szeretnénk egyszerűbb életet, de nem tudjuk, hogyan hagyhatnánk itt mindent.En: We want a simpler life, but we don't know how we could leave everything here."Hu: ""Ne aggódjatok," mondta Gergő, enyhítve a feszültséget.En: "Don't worry," Gergő said, easing the tension.Hu: "Van olyan lehetőség, hogy a közelben költöztök kisebb lakásba, ami mégis közel van a barátokhoz és az ünnepségekhez.En: "There is an option for you to move into a smaller apartment nearby, which is still close to friends and celebrations."Hu: "Réka is hozzátette: "Olyan helyek utánanéztünk, ahol sok program van az időseknek.En: Réka added, "We have looked into places with lots of activities for seniors.Hu: Így a közösség is megmarad.En: This way, the sense of community will remain."Hu: "Szavaik megnyugtatták a szüleiket.En: Their words reassured their parents.Hu: A hideg téli nap ellenére a család szíve meleggé vált.En: Despite the cold winter day, the family's hearts grew warm.Hu: Gergő és Réka eldöntötték, hogy alaposan megvizsgálják a lehetőségeket.En: Gergő and Réka decided to thoroughly explore the possibilities.Hu: Tudták, hogy szüleik ebből a változásból új erőt meríthetnek.En: They knew their parents could draw new strength from this change.Hu: A találkozó végén, még mielőtt szétváltak volna, mindannyian megkönnyebbülten mosolyogtak egymásra.En: At the end of the meeting, just before they parted ways, they all smiled at each other with relief.Hu: A szél tovább hordta a hópelyheket, új fejezetet ígérve nekik az életükben, amit együtt, közösen írhatnak meg.En: The wind continued to carry the snowflakes, promising them a new chapter in their lives that they could write together. Vocabulary Words:gymnasium: tornaterempolling station: szavazóközpontquietly: csendesenhastily: sietvesummoned: összegyűltconversations: beszélgetésbooths: fülkékacquaintances: ismerősökcautiously: óvatosansimpler: egyszerűbbeasing: enyhítveoption: lehetőségactivities: programokreassured: megnyugtattákthoroughly: alaposanpossibilities: lehetőségeketstrength: erőtrelief: megkönnyebbültenflakes: hópelyheketadvancing: beköszöntőissue: kérdésawaited: vártvillage center: falu központjasmaller: kisebbapartment: lakásoccasionally: néhatension: feszültségheartwarming: meleggécelebrations: ünnepségekseniors: idősek
Fluent Fiction - Hungarian: A Bridge of Courage: When Silence Speaks Volumes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-01-16-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: Az este csendje átjárta a Lánchidat, ahol Bence állt; kezében gitár, szívében remény.En: The silence of the evening permeated the Lánchíd where Bence stood; guitar in hand, hope in his heart.Hu: Télen a híd olyan szépen ragyogott, mint valami fényes álom.En: In winter, the bridge sparkled as beautifully as a bright dream.Hu: A Duna lustán hömpölygött alatta, a hideg csípős volt, de a látvány megnyugtató.En: The Duna lazily flowed beneath, the cold was biting, but the view was soothing.Hu: A városi fények messziről ragyogtak, mint apró csillagok egy sötét égbolton.En: The city lights glowed from afar like tiny stars on a dark sky.Hu: Csilla mellette állt, vastag sálat tekerve nyaka köré, és mosolygott, miközben Bence a hangszerét hangolta.En: Csilla stood next to him, wrapping a thick scarf around her neck, smiling as Bence tuned his instrument.Hu: Bence készült valami különlegeset tenni, valamit, ami talán megváltoztathatja a kapcsolatukat.En: Bence was preparing to do something special, something that might change their relationship.Hu: Abban reménykedett, hogy most végre megmutathatja Csillának, mennyire fontos számára.En: He hoped that now he could finally show Csilla how important she was to him.Hu: De mélyen belül rettegett a kudarctól.En: But deep inside, he was terrified of failure.Hu: Hirtelen, a hideg és a pillanat súlya alatt, Csilla feje hirtelen megbillent, térde megrogyott.En: Suddenly, under the weight of the cold and the moment, Csilla's head suddenly tilted, her knees buckled.Hu: Bence riadtan nézte, amint barátja összeesik, a híd kövén térdre roskad.En: Bence watched in alarm as his friend collapsed to her knees on the bridge's stone.Hu: A pánik úgy csapott le rá, mint egy jeges hullám.En: Panic hit him like an icy wave.Hu: Keze remegni kezdett, szíve vadul vert.En: His hands began to tremble, his heart beat wildly.Hu: Valamit tenni kellett, de a fejében összekuszálódtak a gondolatok.En: He had to do something, but his thoughts were tangled.Hu: Bence hezitált.En: Bence hesitated.Hu: Hívja a mentőket, vagy próbáljon meg mindent helyrehozni egyedül?En: Should he call for an ambulance, or try to fix everything on his own?Hu: Csak pár másodpercig tartott, de számára örökkévalóságnak tűnt.En: It only lasted a few seconds, but it seemed like an eternity to him.Hu: Ekkor, mintha az éj sötétjéből érkezett volna, egy autós fényszórói megvillantak az úton.En: Then, as if emerging from the darkness of the night, car headlights flashed on the road.Hu: Gergő, a fáradt mentős hazafelé tartott, amikor meglátta a bonyodalmat.En: Gergő, the tired paramedic, was heading home when he saw the commotion.Hu: Azonnal félrehúzódott, kiszállt az autóból.En: He immediately pulled over and got out of the car.Hu: "Mi történt?" – kérdezte, miközben Bence felé sietett.En: "What happened?" he asked, hurrying towards Bence.Hu: "Segítség, azonnal," mondta Bence, hangján a kétségbeesés árnyéka.En: "Help, right away," said Bence, his voice tinged with desperation.Hu: Gergő gyorsan térdelt Csilla mellé, megvizsgálta őt szakszerűen.En: Gergő quickly knelt beside Csilla, examining her professionally.Hu: Tapasztalt kezei határozottan jártak, hamarosan megnyugtatta Bencét: "Csilla stabil, de el kell vinnem a kórházba."En: His experienced hands moved decisively, soon reassuring Bence: "Csilla is stable, but I need to take her to the hospital."Hu: Bence sóhajtott, a hála hulláma árasztotta el.En: Bence sighed, a wave of gratitude washing over him.Hu: Segített Gergőnek Csillát az autóba tenni.En: He helped Gergő get Csilla into the car.Hu: Ahogy elindultak a kórház felé, Bence ráébredt, hogy nem a gitárja dallamai számítanak.En: As they headed towards the hospital, Bence realized it wasn't his guitar's melodies that mattered.Hu: Hanem a barátság, amit nem szabad figyelmen kívül hagynia.En: It was the friendship that he should not overlook.Hu: Aznap este a hídon nem hangzott fel különleges dallam, de Bence egy fontos tanulságot vitt magával: hogy félelmekkel szembenézve, a barátok értékesebbek, mint a siker.En: That evening, no special melody rang out on the bridge, but Bence walked away with an important lesson: facing fears, friends are more valuable than success.Hu: Ahogy Csilla később a kórházi ágyon felébredt, Bence már biztos volt benne, hogy nem csak egy hang a davakon.En: As Csilla later awoke on the hospital bed, Bence was already sure that he was not just a voice among the masses.Hu: Csillának köszönte az igazi bátorságának felismerését, és Gergőnek az életmentésért.En: He thanked Csilla for helping him recognize true courage and Gergő for saving a life.Hu: Ahogy elbúcsúztak, a híd fényei tovább ragyogtak a téli éjszakában, emlékeztetve Bencét, hogy néha, a legnehezebb pillanatokban, találunk rá arra, ami igazán fontos.En: As they said goodbye, the bridge lights continued to shine in the winter night, reminding Bence that sometimes, in the toughest moments, we find what truly matters. Vocabulary Words:silence: csendjepermeated: átjártaguitar: gitárhope: reménysparkled: ragyogottdream: álomflowed: hömpölygöttsoothing: megnyugtatóscarf: sálattuned: hangoltarelationship: kapcsolatukatterrified: rettegettfailure: kudarctólsuddenly: hirtelentilted: megbillentbuckled: megrogyottcollapsed: összeesikpanic: pániktremble: remegnihesitated: hezitáltambulance: mentőketeternity: örökkévalóságnakheadlights: fényszóróicommotion: bonyodalmatparamedic: mentősdesperation: kétségbeesésexamining: megvizsgáltagratitude: hálamelodies: dallamaioverlook: figyelmen kívül
Filmbarátok Podcast #318 (Január 2026) 190 perc Beszélgetnek: Márk, Gergő, freddyD Téma: -Felvezető (00:00:00) -Borítókép (00:19:38) -Nép akarata sorsolás (00:24:13) -Villámkérdés (00:32:50) -Nürnberg (00:59:24) -A porszörny (01:28:02) -Zúzógép (01:45:22) -Kramer kontra Kramer (02:07:55) -Tökéletes bűnözők (02:39:14) Csatolmányok: Filmzenés oldal http://filmzene.net/ It doesn't matter összeállítás https://www.youtube.com/watch?v=7CKTunuhk9Y
Fluent Fiction - Hungarian: Capturing Connection: A Winter's Tale in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-01-11-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A Gerbeaud kávéház ablaka felett lassan hullottak a hópelyhek.En: The snowflakes were slowly falling outside the window of the Gerbeaud café.Hu: Erzsébet odabent ült, vastag sálja körülölelte nyakát.En: Erzsébet sat inside, with a thick scarf wrapped around her neck.Hu: Előtte egy régi klasszikus könyv volt nyitva, melybe teljesen belemerült.En: In front of her was an open classic novel she was completely absorbed in.Hu: Az asztalok zsúfolásig megteltek emberekkel, mind a kávé és a sütemények melegségét keresve a hideg Budapest utcáin kívül.En: The tables were crowded with people, all seeking the warmth of coffee and pastries away from the cold streets of Budapest.Hu: Gergő, a fényképezőgépével a nyakában, belépett a kávéházba.En: Gergő, with his camera hanging around his neck, entered the café.Hu: Szerette a téli Budapest hangulatát.En: He loved the atmosphere of winter in Budapest.Hu: A kinti világ jeges csillogása elbűvölte.En: The icy sparkle of the outside world fascinated him.Hu: Egy üres asztalt keresve pillantása megakadt Erzsébeten.En: While searching for an empty table, his gaze fell on Erzsébet.Hu: Észrevette, mennyire elmerült az olvasásban.En: He noticed how deeply engrossed she was in her reading.Hu: Ez a látvány nem csak kifejező volt, de inspiráló is.En: This sight was not only expressive but also inspiring.Hu: Gondolkodott, hogy megörökítse-e a pillanatot, de aggódott, hogy megzavarja.En: He contemplated capturing the moment but hesitated, fearing he might disturb her.Hu: Erzsébet továbbra is ki akarta zárni a világot.En: Erzsébet wanted to continue blocking out the world.Hu: A könyv menedéket adott neki a rohanó hétköznapok elől.En: The book provided her refuge from the rush of everyday life.Hu: Egy csekély kis nyugalmat talált a kávéház nyüzsgésében.En: She found a small peace amidst the bustle of the café.Hu: Gergő gyengéden közelebb lépett.En: Gergő gently stepped closer.Hu: "Elnézést," mondta udvariasan, "fényképezhetem önt, ahogy olvassa?En: "Excuse me," he said politely, "may I photograph you while you're reading?Hu: Gyönyörűen nyugodtnak tűnik.En: You seem beautifully calm."Hu: "Erzsébet meglepődött, de érdeklődött.En: Erzsébet was surprised but intrigued.Hu: "Miért pont engem?En: "Why me?"Hu: " kérdezte, még mindig óvatosan.En: she asked, still cautiously.Hu: "Nagyon kifejező és meghitt pillanat," válaszolt Gergő, megpróbálva megnyerni bizalmát.En: "It's a very expressive and intimate moment," Gergő replied, trying to gain her trust.Hu: "Az egyszerű dolgokban van a szépség.En: "There's beauty in simplicity."Hu: "Erzsébet, bár még mindig bizonytalan, beleegyezett.En: Although still unsure, Erzsébet agreed.Hu: Gergő gyorsan megörökítette a pillanatot, majd leült vele szemben.En: Gergő quickly captured the moment, then sat down across from her.Hu: "Mit olvas?En: "What are you reading?"Hu: " kérdezte kíváncsian.En: he asked with curiosity.Hu: Erzsébet felnézett, örömmel mesélve kedvenc szerzőiről és könyveiről.En: Erzsébet looked up, happily sharing about her favorite authors and books.Hu: Hamar elmerültek az irodalom világában, felfedezve közös érdekeiket.En: They soon delved into the world of literature, discovering common interests.Hu: Ahogy a beszélgetés folytatódott, Erzsébet kezdett felfedezni valami új dolgot Gergőben.En: As the conversation continued, Erzsébet began to uncover something new about Gergő.Hu: Nem csak egy fotós volt, hanem valaki, aki igazán értékeli a pillanatokat.En: He wasn't just a photographer, but someone who truly appreciated the moments.Hu: Gergő izgatottan hallgatta Erzsébetet.En: Gergő listened to Erzsébet with excitement.Hu: Az irodalom világának részletei inspirációt adtak neki, nemcsak a jövőbeli projektekhez, hanem saját látásmódjához is.En: The details of the literary world gave him inspiration, not only for future projects but for his own perspective as well.Hu: Végül megegyeztek, hogy találkoznak egy másik alkalommal is, közösen bebarangolva a várost és megosztva tapasztalataikat.En: Eventually, they agreed to meet another time, to explore the city together and share their experiences.Hu: Erzsébet rájött, hogy kellemes lehet új emberekkel találkozni.En: Erzsébet realized that meeting new people could be pleasant.Hu: Gergő megtanulta, hogy egy fénykép nem csak kép, hanem kapcsolódási lehetőség is.En: Gergő learned that a photograph is not just an image but an opportunity for connection.Hu: Ahogy a kávéház ajtaján kiléptek a hideg utcára, mindketten tudták, hogy egy új barátság vette kezdetét a Gerbeaud melegségében.En: As they stepped out into the cold street, both knew that a new friendship had begun in the warmth of Gerbeaud.Hu: Erzsébet arcán mosoly futott át, Gergő pedig elégedetten nézett utána, és tovább álmodott a tökéletes téli Budapest-fotóról.En: A smile crossed Erzsébet's face, and Gergő watched her with satisfaction, continuing to dream of the perfect winter Budapest photo. Vocabulary Words:snowflakes: hópelyhekscarf: sálabsorbed: belemerültcrowded: zsúfolásig megteltekicy: jegessparkle: csillogásaengrossed: elmerültexpressive: kifejezőcontemplated: gondolkodottrefuge: menedékbustle: nyüzsgésgaze: pillantásacautiously: óvatosanintimate: meghittsimplicity: egyszerűségcuriosity: kíváncsiandelved: elmerültekuncover: felfedeznidetails: részleteiperspective: látásmódjaeventually: végülexplore: bebarangolvapleasant: kellemesopportunity: lehetőségconnection: kapcsolódássatisfaction: elégedettenatmosphere: hangulatacontemplated: gondolkodottdream: álmodottinspiration: inspirációt
Fluent Fiction - Hungarian: Budapest Winter: Choosing Essentials at Freelancer's Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-01-11-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A budapesti tél hideg lehelete éppen hogy behatolt a Freelancer's Home ajtaján, ahol Ákos már órák óta kutakodott a legjobb irodaszerek után.En: The cold breath of a Budapest winter had just barely entered the door of Freelancer's Home, where Ákos had been searching for the best office supplies for hours.Hu: A tér tele volt zsongással, ahol laptopokat éltető kávégépek visszhangja és a tervek fölött dúló beszélgetések keveredtek egymással.En: The space was buzzing with the hum of coffee machines fueling laptops and the mingling conversations over plans.Hu: Borbála csendesen figyelte, ahogy Ákos újra meg újra átforgatta a vastag, színes prospektusokat.En: Borbála quietly observed as Ákos flipped through the thick, colorful brochures again and again.Hu: "Ákos, nem kell mindent megvenned egyszerre" – mondta Borbála, miközben fekete kabátját szorosabban húzta magára.En: "Ákos, you don't need to buy everything at once," Borbála said, pulling her black coat tighter around herself.Hu: "A fontos az, hogy mire van igazán szükséged.En: "What matters is what you really need."Hu: ""Ezt tudom" – válaszolta Ákos tétován.En: "I know that," Ákos replied hesitantly.Hu: "De nézd, milyen praktikus ez a naptár!En: "But look at how practical this calendar is!Hu: És Gergő szerint most mindent féláron lehet beszerezni.En: And Gergő says we can get everything at half price now."Hu: " Ákos tekintetével Gergőt követte, aki a másik asztalnál állt, és egy impozáns, bőrkötésű határidőnaplót villázott a kezében, mintha csak egy trófeát mutatna meg.En: Ákos followed Gergő with his gaze, who was standing at another table, showcasing an impressive, leather-bound planner as if it were a trophy.Hu: Borbála közelebb hajolt, és halkabban folytatta: "De nem csak az számít, hogy mennyibe kerül.En: Borbála leaned closer and continued more quietly: "But it's not just about the cost.Hu: Tényleg ezt a hatalmas naptárt szeretnéd minden nap magaddal cipeli?En: Do you really want to carry this huge calendar around every day?"Hu: "Gergő ekkor odalépett hozzájuk, és szokásos magabiztos mosolyával megszólalt: "Nektek is megéri, higgyétek el!En: At this point, Gergő stepped over to them and said with his usual confident smile: "It's worth it for you too, believe me!Hu: Már alig maradt belőlük.En: There are only a few left."Hu: "Ákos szemében a csábítás és a gyakorlatiasság között dúló küzdelem tükröződött.En: In Ákos's eyes, a struggle between temptation and practicality was reflected.Hu: Azon tűnődött, hogy vajon a drága holmik valóban megkönnyítik-e majd az életét, vagy csak épp ellenkezőleg, elterelik a figyelmét.En: He pondered whether these expensive items would really make his life easier, or just the opposite, distract him.Hu: "Megértem, hogy mit mondasz, Gergő" – válaszolta végül Ákos lassan.En: "I understand what you're saying, Gergő," Ákos finally replied slowly.Hu: "De úgy érzem, előbb meg kell határoznom, mire van igazán szükségem.En: "But I feel I need to determine what I truly need first.Hu: Borbála, igazad van.En: Borbála, you're right."Hu: "Gergő csalódottan vállat vont, ám Borbála elégedett mosollyal nézett rá.En: Gergő shrugged disappointedly, but Borbála looked at Ákos with a satisfied smile.Hu: "Nagyszerű döntés, Ákos!En: "Great decision, Ákos!"Hu: " – bólogatott Borbála, és elindult vele a papír-írószer részleg felé, ahol egyszerű füzetek és praktikus tollak várták őket.En: Borbála nodded and set off with him towards the stationery section, where simple notebooks and practical pens awaited them.Hu: "Most már tényleg a lényegre összpontosíthatsz.En: "Now you can really focus on what's important."Hu: "Ahogy elhagyták a boltot, a hideg szél újra megcsapta őket, de Ákos szívében már meleg elégedettség lobogott.En: As they left the store, the cold wind hit them again, but a warm satisfaction was already glowing in Ákos's heart.Hu: Szilárd elhatározása kifizetődött, és megfogadta, hogy a jövőben mindig a valódi szükségletek vezérlik majd.En: His firm resolution paid off, and he promised himself that in the future, he would always be guided by real needs.Hu: A kihívást jelentő nap végére tisztábban látta céljait, és felismerte, hogy a siker nem a külsőségeken, hanem a helyes döntéseken múlik.En: By the challenging day's end, he saw his goals more clearly and recognized that success is not about appearances, but about making the right decisions.Hu: Így a Freelancer's Home fényei alatt Gergő, Borbála és ő magabiztosan lépte át az új év kapuját.En: Under the lights of Freelancer's Home, Gergő, Borbála, and he confidently stepped into the gate of the new year. Vocabulary Words:barely: éppen hogybuzzing: zsongássalmingling: keveredteksupplies: irodaszerekobserved: figyelteflipped: átforgattabrochures: prospektusokatpractical: praktikushesitantly: tétovánshowcasing: villázottimpressive: impozánsleather-bound: bőrkötésűplanner: határidőnaplótrophy: trófeáttemptation: csábításpracticality: gyakorlatiasságpondered: tűnődöttdetermined: meghatároznomshrugged: vállat vontresolution: elhatározásasatisfaction: elégedettségfueling: éltetőgate: kapujátfirm: szilárdguidance: vezérlikrecognized: felismerteappearances: külsőségekenconfidently: magabiztosancarried: cipelilinger: megcsapta
Filmbarátok Podcast #317 (December 2025) 257 perc Beszélgetnek: Gábor, Sorter, Blacksheep, Gergő, freddyD Téma: -Felvezető (00:00:00) -Borítókép (00:13:30) -Nép akarata sorsolás (00:18:55) -Villámkérdés (00:25:20) -Tőrbe ejtve: Ébredj fel, halott ember (00:30:30) -Évösszegzés 2025 (01:14:05) Csatolmányok: Az utolsó akcióhősök könyv (VOX) https://telenovella.hu/termek/nick-de-semlyen-az-utolso-akciohosok/
Az "It" univerzumból mindent kibeszéltünk eddig, a régi tévéfilm mellett a későbbi 2 mozis premiert is elővettük, nem maradhatott ki az előzménysorozat sem. Az HBO Max-on debütált Pennywise előzménysorozata, Krisztián, Gábor és Gergő összeült, hogy véleményezze azt.
Elérkezett ez is, az Avatar franchise trilógiává bővült. James Cameron ultradrága szerelemprojektje a harmadik résznél már jóval visszafogottabb kritikát kapott és a bevétel is elmaradt az előző részekétől. Ennek ellenére azért megérte megnézni? Erről beszélget jó másfél órán át Krisztián, Gábor és Gergő
Már az első résztől sem volt Gergő és Freddy túlságosan elragadtatva, de a folytatást azért bevállalták, még ha az általános fogadtatás meglehetősen szerényre sikeredett, ugyanakkor sikeresnek sikeres. Lett-e kellemes meglepetés vagy nekik sem jött be a végeredmény?
Filmbarátok Podcast #316 (December 2025) 318 perc Beszélgetnek: Sorter, Blacksheep, Gergő, freddyD Téma: -Felvezető (00:00:00) -Borítókép (00:10:18) -Villámkérdés féleség (00:21:05) -Zootropolis 2 (00:29:55) -Christy (01:02:27) -Üvegtigris (01:32:05) -Karácsonyi rovat felvezetés (01:57:48) -Aquaman (01:59:11) -Amerika kapitány (02:12:40) -Hamu és hó (02:29:25) -A Jackass bemutatja: Rossz nagyapó (02:44:48) -Egy ropi naplója (02:57:35) -Halálos iramban: Ötödik sebesség (03:14:00) -Perfect blue (03:32:55) -Strange Darling (03:53:16) -The Clovehitch Killer (04:02:10) -9 - A szám hatalma (04:13:00) -A Simpson család – 6 rész (04:25:35) -Terrifier 2 (04:53:00) Csatolmányok: Kvízest Márkkal (dec. 19) https://www.facebook.com/events/1443365101127623