Podcasts about blossoms

Flowers of stone fruit trees and of some other plants that flower in spring

  • 812PODCASTS
  • 1,295EPISODES
  • 41mAVG DURATION
  • 1DAILY NEW EPISODE
  • Jun 6, 2025LATEST
blossoms

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about blossoms

Show all podcasts related to blossoms

Latest podcast episodes about blossoms

Fluent Fiction - Serbian
Blossoms of New Beginnings: Vesna's Kalemegdan Adventure

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Jun 6, 2025 14:34


Fluent Fiction - Serbian: Blossoms of New Beginnings: Vesna's Kalemegdan Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-06-06-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Крчало је пролеће.En: Spring was murmuring.Sr: Кале мегдан се будио уз птичје песме и разноцветне латице.En: Kalemegdan awakened with bird songs and multicolored petals.Sr: Весна је корачала историјским тлом, опијена лепотом овог места.En: Vesna walked over the historic ground, intoxicated by the beauty of this place.Sr: Недавно се преселила у Београд, тражећи нов почетак и припадност.En: She had recently moved to Belgrade, seeking a new beginning and belonging.Sr: Водила ју је жеља да упозна ову историју и да открије свој нови свет.En: She was driven by the desire to learn this history and to discover her new world.Sr: Весна је често долазила у парк, а овог сунчаног дана, неочекивано је срела Милана.En: Vesna often visited the park, and on this sunny day, she unexpectedly met Milan.Sr: Он је био дубоко заробљен у потрази за савршеним кадром.En: He was deeply absorbed in searching for the perfect shot.Sr: Весна је застала, приметивши да је Милан делио исту фасцинацију местима која су и њу привлачила.En: Vesna paused, noticing that Milan shared the same fascination for the places that attracted her.Sr: Тамара, њена добродушна другарица, увек ју је подржавала у авантурама.En: Tamara, her kind-hearted friend, always supported her in adventures.Sr: "Мораш ризиковати," рекла би Весни, подсећајући је да отвори срце.En: "You must take risks," she would tell Vesna, reminding her to open her heart.Sr: Весна је оклевала, али је на крају одлучила да послуша свој инстинкт.En: Vesna hesitated but ultimately decided to follow her instinct.Sr: Пришла је Милану, љубопитљиво га посматрајући.En: She approached Milan, watching him curiously.Sr: „Здраво“, позвала је, мало стидљиво.En: "Hello," she called, a bit shyly.Sr: „Шта то фотографишеш?En: "What are you photographing?"Sr: “ Милан се окренуо, изненађен али насмејан.En: Milan turned, surprised but smiling.Sr: „Истражујем светлост на старим зидовима.En: "I'm exploring the light on the old walls.Sr: Волим ове историјске детаље.En: I love these historic details."Sr: “Сели су на клупу тик изнад спајања Саве и Дунава.En: They sat on a bench just above the confluence of the Sava and the Danube.Sr: Ветар је шушкао лишћем, док су разговарали о старим причама и градским легендама.En: The wind rustled the leaves while they talked about old stories and city legends.Sr: „Често осетим потребу за новим инспирацијама,“ признао је Милан, као да открива део себе.En: "I often feel the need for new inspirations," Milan admitted, as if revealing a part of himself.Sr: Весна је само климнула, осећајући повезаност с том мишљу.En: Vesna just nodded, feeling a connection to that thought.Sr: Тог трена схватила је да није сама у потрази за припадањем.En: At that moment, she realized she was not alone in her quest for belonging.Sr: Милан је разумео тај осећај.En: Milan understood that feeling.Sr: Кад сунце поче да залази, обоје су осетили да је то почетак нечег лепог.En: When the sun began to set, they both felt that it was the beginning of something beautiful.Sr: Договорили су се да се поново сретну и истраже град заједно.En: They agreed to meet again and explore the city together.Sr: Споразумели су се без много речи.En: They came to an understanding without many words.Sr: Разговор, смејање, и тихи тренуци снажније су их везали.En: Conversations, laughter, and quiet moments bonded them stronger.Sr: Весна више није марила за прошле страхове.En: Vesna no longer cared about past fears.Sr: Сада је отворила срце и размишљала о свим приликама које јој пружа нова авантура.En: She had now opened her heart and was thinking about all the opportunities that her new adventure offered.Sr: Весна је, док је одлазила из парка, осетила да је коначно нашла своје место.En: As Vesna left the park, she felt that she had finally found her place.Sr: Она и Милан, са новим осећајем наде, били су спремни да заједно открију сву магију Београда.En: She and Milan, with a new sense of hope, were ready to discover all the magic of Belgrade together.Sr: Историја, природа и љубав исплели су невидљиву мрежу која их је спојила.En: History, nature, and love wove an invisible web that connected them.Sr: У том светлу, Весни је калемегданска авантура постала симбол новог почетка.En: In that light, Vesna's Kalemegdan adventure became a symbol of a new beginning.Sr: Лака и инспиративна, баш као пролеће.En: Light and inspiring, just like spring. Vocabulary Words:murmuring: крчалоintoxicated: опијенаbelonging: припадностdesire: жељаunexpectedly: неочекиваноabsorbed: заробљенfascination: фасцинацијаkind-hearted: добродушнаadventures: авантурамаrisks: ризиковатиhesitated: оклевалаinstinct: инстинктshyly: стидљивоexploring: истражујемconfluence: спајањаrustled: шушкаоlegends: легендамаadmitted: признаоrevealing: откриваconnection: повезаностquest: потрагаsunset: сумракbonded: везалиfears: страховеopportunities: приликеdiscover: откријуmagic: магијуwoven: исплелиinvisible: невидљивуinspiring: инспиративна

Fluent Fiction - Japanese
Blossoms and Raindrops: Haruto's Lens on New Beginnings

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Jun 3, 2025 13:27


Fluent Fiction - Japanese: Blossoms and Raindrops: Haruto's Lens on New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-03-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 春の終わりに、はなむら公立高等学校の近くにある公園は、満開の桜で溢れていました。En: At the end of spring, the park near Hanamura Public High School was overflowing with cherry blossoms in full bloom.Ja: ハナビラが風に舞い、穏やかな香りが漂っていました。En: Petals danced in the wind, and a gentle fragrance wafted through the air.Ja: この素晴らしい風景の中で、はるととさくらは校内展示会のための写真を撮っていました。En: Amidst this wonderful scenery, Haruto and Sakura were taking photos for the school exhibition.Ja: はるとは無口ですが、心の中では写真への情熱を抱いていました。En: Haruto was a person of few words, but he harbored a passion for photography in his heart.Ja: 一方、さくらは明るく、はるとをいつも新しいことに挑戦するように励ましていました。En: Sakura, on the other hand, was cheerful and always encouraged Haruto to try new things.Ja: 「はるとくん、この風景は本当に美しいね。もっと写真を撮って!」さくらは元気に言いました。En: "Haruto-kun, this scene is truly beautiful. Take more pictures!" Sakura said energetically.Ja: しかし、はるとは自分の写真の腕前に自信がありませんでした。En: However, Haruto lacked confidence in his photography skills.Ja: 「本当にこれでいいのかな…」と心の中で思いました。En: "Is this really okay...?" he thought to himself.Ja: その時、突然雨が降り出しました。En: Just then, it suddenly started to rain.Ja: はるとはカメラを守ろうと焦ります。En: Anxious to protect his camera, Haruto panicked.Ja: 「どうしよう、このままでは駄目かもしれない。」En: "What should I do? At this rate, it might be ruined."Ja: 彼は一瞬ためらいましたが、雨の中でも撮影を続けることを決意しました。En: He hesitated for a moment but decided to continue shooting even in the rain.Ja: 「諦めずに続けてみよう」と自分に言い聞かせました。En: "Let's keep going without giving up," he told himself.Ja: 雨が止むと、はるとは想像もしていなかった美しい景色と出会いました。En: When the rain stopped, Haruto encountered a breathtaking scene he had never imagined.Ja: 雨粒が花びらにキラリと光り、まるで別の世界のようでした。En: Raindrops glistened on the petals as if it were another world.Ja: 彼はその瞬間を逃さず、シャッターを切りました。En: He didn't miss that moment and pressed the shutter.Ja: 写真はとても特別なものになりました。En: The photo became something very special.Ja: 後日、学校の展示会の日が訪れました。En: Later, the day of the school exhibition arrived.Ja: はるとの写真は注目を集め、たくさんの人がその美しさに感嘆しました。En: Haruto's photo drew attention, and many people were amazed by its beauty.Ja: 「すごいよ、はるとくん!」さくらも大喜びです。En: "That's amazing, Haruto-kun!" Sakura was also overjoyed.Ja: その体験を通じて、はるとは自信を持ち、新しいことに挑戦する楽しさを知りました。En: Through this experience, Haruto gained confidence and discovered the joy of trying new things.Ja: そして、彼は自然の美しさを表現することに成功し、周りの人々からの承認を得ることで、以前よりも積極的に自分を表現できるようになりました。En: He succeeded in expressing the beauty of nature, and by gaining approval from those around him, he became more proactive in expressing himself than before.Ja: はるとの心には、雨上がりのキラキラと光る景色が永遠に残りました。En: In Haruto's heart, the glistening scene after the rain would remain forever. Vocabulary Words:overflowing: 溢れてblossoms: 桜wafted: 漂ってfragrance: 香りamidst: 中でscenery: 風景harbor: 抱いてcheerful: 明るくencouraged: 励ましてenergetically: 元気にconfidence: 自信panicked: 焦りますhesitated: ためらいましたglisten: キラリと光りbreathtaking: 美しいshutter: シャッターproactive: 積極的にapprove: 承認expressing: 表現forever: 永遠にexperience: 体験passion: 情熱imagine: 想像exhibition: 展示会rain: 雨regret: 駄目drew attention: 注目を集めamazed: 感嘆overjoyed: 大喜びmoment: 瞬間

Fluent Fiction - Japanese
Blossoms of Balance: A Tokyo Tale of Stress and Renewal

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later May 29, 2025 16:23


Fluent Fiction - Japanese: Blossoms of Balance: A Tokyo Tale of Stress and Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-05-29-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 東京のオフィス街は活気に満ちていました。En: The office district in Tokyo was filled with energy.Ja: 新しい春が始まり、桜の飾りが街を彩ります。En: A new spring had begun, and sakura decorations adorned the city.Ja: オフィスビルの窓からは、華やかな桜並木と東京のスカイラインが一望できます。En: From the windows of the office buildings, you could see the lively cherry blossom trees and Tokyo's skyline at a glance.Ja: ゴールデンウィークの前の週、みんな忙しく働いていました。En: The week before Golden Week, everyone was busy working.Ja: ハルトはデスクに座り、プロジェクトの資料を見ていました。En: Haruto was seated at his desk, reviewing the project materials.Ja: しかし、その顔には疲れがにじんでいました。En: However, a trace of fatigue showed on his face.Ja: 最近、彼は頻繁に頭痛を感じ、仕事が捗りません。En: Recently, he had frequently experienced headaches, and work was progressing poorly.Ja: 締切が近づく中、なんとか終わらせてゴールデンウィークを安心して迎えたいと考えていました。En: With deadlines approaching, he wanted to somehow finish his tasks and greet the Golden Week with peace of mind.Ja: 彼の同僚のアイコはハルトの様子に気づきました。En: His colleague Aiko noticed Haruto's condition.Ja: 「ハルトさん、大丈夫?」と彼女は心配そうに尋ねました。En: "Are you okay, Haruto-san?" she asked with concern.Ja: アイコは観察力が鋭く、ハルトの調子が悪いことに気づいたのです。En: Aiko was very observant and had noticed that Haruto was not feeling well.Ja: 「ええ、大丈夫です」とハルトは答えましたが、その顔はあまり自信に満ちていませんでした。En: "Yes, I'm fine," Haruto replied, but his face didn't show much confidence.Ja: アイコはさらに言いました。「最近、ずっと顔が疲れているみたい。病院に行ってみたらどう?」En: Aiko continued, "Lately, you seem to have been looking tired all the time. Why don't you try going to the hospital?"Ja: ハルトは迷いました。En: Haruto hesitated.Ja: 仕事を休むのは気が引けましたが、頭痛がひどくて集中できません。En: He felt reluctant to take time off work, but his headaches were severe, and he couldn't concentrate.Ja: 「うーん、でも締切が…」と彼はためらいました。En: "Hmm, but the deadline..." he hesitated.Ja: アイコは優しく彼を説得しました。「健康が大事だよ。まずは体を大切にしないと、締切は問題を解決できないよ。」En: Aiko gently persuaded him, "Health is important. If you don't take care of yourself first, a deadline won't solve the problem."Ja: その夜、ハルトは悩んだ末に決心し、次の日早めに帰って医者を訪れました。En: That night, after much contemplation, Haruto made up his mind and decided to leave early the next day to visit a doctor.Ja: 診察の結果、彼はストレスと疲労が原因の頭痛だとわかりました。En: The examination revealed that his headaches were caused by stress and fatigue.Ja: 次の日、ハルトはアイコに感謝の気持ちを伝えました。En: The following day, Haruto expressed his gratitude to Aiko.Ja: 「アイコさん、ありがとう。病院で詳しく調べてもらって、本当に良かったです。」En: "Thank you, Aiko-san. It was really good to have a thorough check-up at the hospital."Ja: アイコは微笑んで、「これからは何か相談があれば、いつでも言ってね。仕事を少し見直す手伝いをするから」と言いました。En: Aiko smiled and said, "If you ever have anything to discuss, feel free to tell me. I'll help you reconsider some work."Ja: ハルトは彼女の申し出を受け入れ、新しいプランを立てました。En: Haruto accepted her offer and devised a new plan.Ja: 彼は仕事を段階的に進めることにし、無理をせずに休息をとるようにしました。En: He decided to proceed with work in stages and to take breaks without overexerting himself.Ja: ゴールデンウィークが始まりました。En: Golden Week began.Ja: ハルトは自分が立てた計画のおかげで、穏やかな時間を過ごすことができました。En: Thanks to the plan he had made, Haruto was able to spend tranquil times.Ja: 彼は仕事と健康のバランスをもっと大切にすることを学び、ヘルプを受け入れることの大切さを知りました。En: He learned to value the balance between work and health more and recognized the importance of accepting help.Ja: 桜が舞う中、ハルトはアイコと一緒に昼食をとりながら、これからの仕事に前向きな気持ちで取り組むことを決意しました。En: With sakura petals dancing, Haruto lunching with Aiko, and with a positive mindset toward future work.Ja: オフィスにはまた元気な声が響き、東京の春はますます美しく広がっていきました。En: Energetic voices once again echoed in the office, and Tokyo's spring spread ever more beautifully. Vocabulary Words:adorned: 彩りますlively: 華やかfatigue: 疲れfrequently: 頻繁にprogressing: 捗りませんdeadline: 締切observant: 観察力が鋭くreluctant: 気が引けましたconcentrate: 集中persuaded: 説得しましたcontemplation: 悩んだ末にexamination: 診察fatigue: 疲労thorough: 詳しくgratitude: 感謝の気持ちdevised: 見直すstages: 段階的にoverexerting: 無理をせずにtranquil: 穏やかなbalance: バランスrecognized: 知りましたpetals: 桜が舞うpositive: 前向きmindset: 気持ちenergetic: 元気なechoed: 響きdecoration: 飾りskyline: スカイラインhesitated: ためらいましたconsult: 相談があれば

Radio 1 Breakfast Best Bits with Greg James

Wanna go to Glastonbury 2025? Radio 1 are giving away tickets on Monday morning. RUN DON'T WALK! All next week on Radio 1 we're giving you the chance to be at Reading & Leeds, TRNSMT, Boomtown, Radio 1 Dance Weekend in Malta, Radio 1 Dance Weekend in Ibiza and Glastonbury!What have you Coco Gauff'd? In honour of American pro tennis player Coco Gauff forgetting her rackets for her match at the French Open on Monday we're asking what have you forgotten?Go Helen! Today's Yesterday's Quiz player scored an impressive 16 points and she made us laughu. Legit this time. Ashley deffo only scored 12. Stewards inquiry please. Give Helen her flowers. Callum Leslie joins us for the Radio 1 Big Weekend Special drop off box episode of Unpopular Opinion. You've been eating watermelon all wrong. Anon has claimed that skin is better than the fruit. It's no contest. Cow pats smell nice. Sure. Ok. You do you babes. Looks like we need to pop up some ‘please pee in the toilet not the sink' signs in the loos. We hard disagree with this one. What's the time? 24 hour clock is the one. 12 hour clock can do one. Get with the times guys. Curry Pizza is the best pizza. Yes. It is. Get up to date – it's All The Latest Things Happy 10th Anniversary Charlemagne. How has it been T E N Y E A R S?! We love you Blossoms ?de0a Oh Lorde! You're teasing us. Cannot wait to hear the track in full, but for now we'll just hit repeat on the 5 second clip. There was an old lady who swallowed a fly. I don't know why she swallowed a fly - perhaps she'll die! If you were a bug whose mouth would you fly in to? Taylor Swift has been targeted while performing live on stage and handled it like the pro she is. The latest target of the bugs was a sports commentator while live on air. I don't think anyone noticed pal.

Fluent Fiction - Korean
Balloons and Blossoms: A Birthday to Remember

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later May 28, 2025 16:20


Fluent Fiction - Korean: Balloons and Blossoms: A Birthday to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-05-28-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 봄의 향기가 가득한 날, 경치 좋은 게이티드 커뮤니티는 생기로 가득 찼다.En: On a day filled with the fragrance of spring, the scenic gated community was full of life.Ko: 앞마당에서는 아이들이 웃으며 뛰놀고, 벚꽃나무 아래에서 반짝이는 꽃잎들이 하늘하늘 떨어지고 있었다.En: In the front yard, children laughed and played, and under the cherry blossom trees, glittering petals gently floated down.Ko: 오늘은 특별한 날이었다.En: Today was a special day.Ko: 바로 민지의 아들, 수현의 생일 파티였다.En: It was the birthday party of Minji's son, Suhyun.Ko: 민지는 아침부터 분주했다.En: Minji had been busy since the morning.Ko: 테이블 세팅, 케이크 준비, 풍선 장식.En: Table setting, cake preparation, balloon decorations.Ko: 계획적으로 일을 처리하기 위해 쉴 틈 없이 움직였다.En: She moved tirelessly to handle everything methodically.Ko: 가장 친한 친구인 수진이 도와주고 있었다.En: Her best friend, Sujin, was helping her.Ko: “민지야, 이 풍선은 어디에 달까?” 수진이 물었다.En: “Minji, where should I hang these balloons?” Sujin asked.Ko: “저쪽 울타리 옆이 좋을 것 같아!” 민지가 간결하게 답하며 다른 준비에 집중했다.En: “I think next to that fence would be nice!” Minji replied succinctly and focused on her other preparations.Ko: 그러나 민지에게는 다른 걱정이 있었다.En: However, Minji had another concern.Ko: 남동생 지호가 요즘 무언가 걱정스러운 듯했다.En: Her younger brother, Jiho, seemed to be worried about something lately.Ko: 지호는 며칠 전, 민지에게 중요한 결정을 논의하고 싶다고 했지만, 생일 파티 준비 때문에 그와 제대로 이야기할 시간이 없었다.En: A few days ago, Jiho had said he wanted to discuss an important decision with her, but due to the birthday party preparations, she hadn't had the time to properly talk to him.Ko: 지호는 식탁 한 켠에 앉아 조용히 있었다.En: Jiho was sitting quietly at one corner of the table.Ko: 파티가 시작되고, 아이들은 흥겹게 뛰어놀았다.En: As the party began, the children played joyfully.Ko: 하지만 민지의 눈은 계속 지호에게로 갔다.En: Yet, Minji's eyes kept drifting towards Jiho.Ko: 그는 무기력해 보였다.En: He seemed listless.Ko: 민지는 고민에 빠졌다.En: Minji was troubled.Ko: “이 파티가 항상 완벽할 수는 없다고,” 민지는 스스로에게 속삭였다.En: “Not every party can be perfect,” she whispered to herself.Ko: 결국 민지는 결심했다.En: Finally, Minji made up her mind.Ko: “수진아, 잠시 대신 애들 봐줄 수 있어?” 민지가 부탁했다.En: “Sujin, can you watch the kids for a bit?” she asked.Ko: 수진은 고개를 끄덕였다.En: Sujin nodded.Ko: 민지는 지호에게 다가가 앉았다.En: Minji went over to Jiho and sat down.Ko: “지호야, 무슨 일이야? 나에게 말해줄 수 있어?” 민지가 부드럽게 물었다.En: “Jiho, what's going on? Can you tell me?” Minji asked gently.Ko: 지호는 잠시 침묵했지만, 결국 속마음을 털어놓았다.En: Jiho was silent for a moment but eventually opened up.Ko: “나 대학을 휴학할지 고민 중이야.”En: “I'm considering taking a leave of absence from college.”Ko: 지호의 말에 민지는 놀랐지만 곧 그의 마음을 이해했다.En: Jiho's words surprised Minji, but she quickly understood his feelings.Ko: “오빠가 결정한 걸 지지할게,” 민지가 말했다.En: “I'll support whatever decision you make,” Minji said.Ko: “하지만 언제든지 도움이 필요하면 꼭 말해줘.”En: “But please let me know if you ever need help.”Ko: 두 사람의 대화는 짧았지만 의미 있었다.En: Their conversation was brief but meaningful.Ko: 민지는 다시 파티에 집중했지만, 이제는 가족의 소중함을 더 깊이 느꼈다.En: Minji shifted her focus back to the party, feeling a deeper appreciation for her family.Ko: 그리고 오후가 지나고, 파티는 절정에 이르렀다. 케이크를 나누며 가족은 서로의 존재에 감사했다.En: As the afternoon went by and the party reached its peak, the family shared cake and expressed gratitude for each other's presence.Ko: 집으로 돌아가는 길에, 민지는 수진에게 미소 지었다.En: On the way home, Minji smiled at Sujin.Ko: “오늘은 잊지 못할 하루였어,” 수진이 말하며 박수를 쳤다.En: “Today was an unforgettable day,” Sujin said, clapping her hands.Ko: 민지는 하늘을 보며 조용히 속삭였다. “가족과 함께라면, 어떤 날이든 완벽할 수 있어.”En: Minji looked up at the sky and quietly whispered, “Any day can be perfect when you're with family.”Ko: 민지는 사랑하는 사람들과 함께하는 작은 순간들이 얼마나 소중한지를 새삼 깨달았다.En: Minji realized anew how precious the small moments with loved ones are.Ko: 상황은 변할 수 있지만, 가족은 항상 그 자리에 있었다.En: Circumstances might change, but family was always there.Ko: 그렇게 민지는 다시 힘찬 발걸음으로 걸어갔다.En: With that thought, Minji continued walking with renewed vigor. Vocabulary Words:fragrance: 향기scenic: 경치 좋은gated community: 게이티드 커뮤니티cherry blossom: 벚꽃glittering: 반짝이는petals: 꽃잎methodically: 계획적으로succinctly: 간결하게listless: 무기력해concern: 걱정brief: 짧았지만appreciation: 감사drifting: 빠졌다circumstances: 상황renewed vigor: 힘찬 발걸음tirelessly: 쉴 틈 없이gratitude: 감사unforgettable: 잊지 못할cherish: 소중한absent: 휴학preparations: 준비glance: 쭉 갔다fortunate: 행운exuberance: 흥겹게considering: 고민 중이다patience: 끈기embraced: 끌어안았다crucial: 중요한whispered: 속삭였다express: 표현하다

美文阅读 More to Read
美文阅读 | 槐花 The Locust Blossoms (季羡林)

美文阅读 More to Read

Play Episode Listen Later May 22, 2025 27:54


Daily QuoteTime is the wisest of all things that are; for it brings everything to light. (Thales of Miletus)Poem of the DayEver and Ever I Feel ItHerman HesseBeauty of Words槐花季羡林

MID-WEST FARM REPORT - MADISON
Spring Blossoms Signal Strong Start for the Apple Season

MID-WEST FARM REPORT - MADISON

Play Episode Listen Later May 21, 2025 9:51


Apple blossoms are booming at Atoms to Apples! We caught up with Rami Aburomia, owner of this certified organic orchard just south of Mount Horeb, where he says it’s shaping up to be one of the best bloom in years. His five-acre orchard is home to 65 apple varieties—plus pears, plums, and even the occasional peach when the weather cooperates. He says with bees buzzing and trees thriving, the season is off to a strong start.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Japanese
Blossoms & Beginnings: Haruka and Kenta's Spring Adventure

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later May 18, 2025 14:54


Fluent Fiction - Japanese: Blossoms & Beginnings: Haruka and Kenta's Spring Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-05-18-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 春の午後、桜が満開の住宅街にハルカが引っ越してきました。En: One spring afternoon, Haruka moved into a residential area where the sakura trees were in full bloom.Ja: この街は、彼女にとって新しいスタートの場所です。En: This town was a place for a new beginning for her.Ja: ハルカはこの新しい環境で友達を作りたかったですが、人に話しかけるのが少し怖かった。En: Haruka wanted to make friends in this new environment, but she was a bit scared to talk to people.Ja: でも、心の中では希望に満ちていました。En: However, her heart was filled with hope.Ja: 隣の部屋に住むケンタは、この街に長いこと住んでいました。彼は親しみやすい性格ですが、毎日の生活に退屈さを感じていました。En: tonariに住むKenta, who had lived in this town for a long time, had an affable personality but felt a sense of boredom in his daily life.Ja: 新しいことを試すのが不安でした。En: He was anxious about trying something new.Ja: ある日、ハルカは窓の外を見ながら考えました。「どうすれば近所の人と仲良くなれるんだろう?」En: One day, while looking out the window, Haruka thought, "How can I get along with the neighbors?"Ja: その瞬間、彼女はいいアイデアを思いつきました。En: At that moment, she came up with a good idea.Ja: ゴールデンウィークが近づいているため、近所の人たちを集めてパーティーを開こうと決めました。En: As Golden Week was approaching, she decided to host a party and gather the neighbors.Ja: 招待状を作り、ハルカは少し緊張しながらも、それを各家に配って回りました。En: Shōtaijō, or invitations, were made, and though a bit nervous, Haruka distributed them to each household.Ja: ケンタの家に着くと、彼はドアを開けて笑顔で迎えてくれました。En: When she arrived at Kenta's house, he opened the door and greeted her with a smile.Ja: 彼女は緊張を振り払って招待状を渡しました。En: She shook off her nervousness and handed him the invitation.Ja: 「ありがとう、行けるように頑張るよ!」ケンタは言いました。En: "Thank you, I'll do my best to attend!" Kenta said.Ja: 彼はこの機会を利用して、日常のルーチンを変えたいと思っていました。En: He wanted to take this opportunity to change his daily routine.Ja: そして、ゴールデンウィークが始まりました。En: Then, Golden Week began.Ja: ハルカの部屋には、ケンタを含む数人の隣人たちが集まり、たくさんの笑顔と会話が満ちていました。En: In Haruka's room, several neighbors, including Kenta, gathered, and the room was filled with many smiles and conversations.Ja: 春風が窓から優しく入ってきて、部屋を一層明るくしました。En: The spring breeze gently entered through the window, making the room even brighter.Ja: その中でケンタとハルカは自然に話し始めました。En: Amidst it all, Kenta and Haruka naturally started talking.Ja: 彼らは共通の趣味や夢を共有し、それぞれがこれまで知らなかった新しい一面を知りました。En: They shared common interests and dreams, and each came to know new aspects about each other they hadn't known before.Ja: 話せば話すほど、心が通い合うのが感じられました。En: The more they talked, the more they felt a connection.Ja: パーティーの終わりに、ハルカとケンタはお互いに微笑みました。En: At the end of the party, Haruka and Kenta smiled at each other.Ja: 「この街を一緒に探検してみない?」ハルカが提案しました。En: "Would you like to explore the town together?" Haruka suggested.Ja: 「うん、それは楽しそう!」ケンタはワクワクしました。En: "Yeah, that sounds fun!" Kenta replied excitedly.Ja: こうして、ハルカの自信とケンタの冒険心が芽生え、彼らは新しい体験を求めて街を探索することを約束しました。En: Thus, Haruka's confidence and Kenta's sense of adventure began to grow, and they promised to explore the town seeking new experiences.Ja: これからの毎日が、ハルカとケンタにとって楽しい冒険になることを二人は信じていました。En: They both believed that each day from then on would be an enjoyable adventure for them.Ja: 温かな春の午後に始まった友情と愛は、これからの新しい季節を共に迎えるものとなりました。En: The friendship and love that began on a warm spring afternoon were set to welcome the new seasons together. Vocabulary Words:residential: 住宅街bloom: 満開environment: 環境anxious: 不安routine: ルーチンapproaching: 近づいているdistribute: 配って回るopportunity: 機会conversation: 会話breeze: 春風explore: 探検confidence: 自信adventure: 冒険hope: 希望gently: 優しくgather: 集めるneighbor: 近所の人invitation: 招待状nervousness: 緊張sense: 感覚connection: 心が通い合うaspect: 一面affable: 親しみやすいboredom: 退屈さhost: 開くgreeted: 迎えたsmile: 笑顔shook off: 振り払ってconfidence: 自信dreams: 夢

Fluent Fiction - Japanese
Blossoms & Serendipity: Haruto's Leap into Adventure

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later May 17, 2025 17:30


Fluent Fiction - Japanese: Blossoms & Serendipity: Haruto's Leap into Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-05-17-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 新宿の春、ゴールデンウィークの賑やかさの中、道は人でいっぱいだった。En: In Shinjuku during spring, amidst the bustling Golden Week festivities, the streets were filled with people.Ja: ビルの間に小さな桜の花が風に揺れて、都会に美しい色を添えていた。En: Among the buildings, small cherry blossoms swayed in the wind, adding beautiful colors to the city.Ja: 春の暖かい日差しを感じながら、遥斗という一人の青年が歩いていた。En: Feeling the warm spring sunshine, a young man named Haruto was walking.Ja: 毎日、彼は家と仕事を行ったり来たりするだけの単調な日々に、少しうんざりしていた。En: Every day, he was getting a bit tired of the routine monotony of just going back and forth between home and work.Ja: その日、新宿の雑踏の中で、遥斗は少しだけ自分を変えることを考えていた。En: That day, amid the hustle and bustle of Shinjuku, Haruto was considering changing himself just a bit.Ja: もっと人生に刺激が欲しいと彼は思っていた。En: He felt he wanted more excitement in his life.Ja: 人々は楽しそうに休暇を楽しんでいる。だけど、遥斗の心はどこか落ち着かない。なぜなら、彼には何かが欠けているような気がしていたからだ。En: People were cheerfully enjoying their holidays, but Haruto's heart was somehow restless because he felt something was missing.Ja: そのとき、彼の目に異変が映った。En: At that moment, something unusual caught his eye.Ja: 向こうで、一人の女性が倒れるのが見えた。En: In the distance, he saw a woman fall.Ja: 緑と名乗る外国の旅行者だった。En: It was a foreign traveler who went by the name Midori.Ja: 彼女は急に顔を青ざめ、苦しそうにしていた。En: She suddenly turned pale and appeared to be in distress.Ja: どうやら、食物アレルギーの発作だったようだ。En: It seemed to be an allergic reaction to food.Ja: 周りの人は驚いて立ち止まり、何をすればいいかわからない様子だった。En: The people around were startled and stopped, unsure of what to do.Ja: 遥斗は一瞬立ち尽くした。En: Haruto stood frozen for a moment.Ja: どうするべきかわからない自分を責めた。En: He blamed himself for not knowing what to do.Ja: でも、彼の心の中で何かが弾けた。En: But then, something inside his heart burst forth.Ja: 「このままではいけない」と思い、彼は前に出た。En: Thinking “I can't just stand by,” he stepped forward.Ja: 「大丈夫ですか?」と彼は緑に声をかけた。En: “Are you okay?” he called out to Midori.Ja: 彼女は苦しそうにうなずく。En: She nodded with difficulty.Ja: 遥斗はスマートフォンを取り出し、急いで119に電話をかけた。En: Haruto quickly took out his smartphone and called 119.Ja: 「助けが来ますからね」と彼は言った。En: “Help is on the way,” he said.Ja: 周囲の人に助けを求め、彼は応急処置を試みた。En: He asked people around them for help and attempted first aid.Ja: 彼は心の中で必死に念じた。「大丈夫、大丈夫だ...」En: In his heart, he desperately wished, “It'll be okay, it'll be okay...”Ja: 時間がゆっくり流れるように感じたが、やがて救急車のサイレンが聞こえてきた。En: Time seemed to pass slowly, but eventually, the sound of ambulance sirens reached their ears.Ja: 救急隊が到着し、緑を保護したとき、遥斗の胸には安心感と達成感が広がった。En: When the paramedics arrived and took care of Midori, a sense of relief and accomplishment spread through Haruto's chest.Ja: 彼は自分の行動を信じて良かったと感じたのだ。En: He felt good about trusting his actions.Ja: 数時間後、病院で落ち着いた緑は、遥斗に心からの感謝を述べた。En: A few hours later, Midori, who had calmed down at the hospital, expressed her heartfelt gratitude to Haruto.Ja: 「助けてくれて本当にありがとう」と彼女は言った。En: “Thank you so much for helping me,” she said.Ja: 「あなたがいなければ、どうなっていたことか。」En: “I don't know what would have happened without you.”Ja: その後、緑は彼に一つの提案をした。En: Afterward, Midori made a suggestion to him.Ja: 「もしよければ、一緒に旅をしませんか?En: “If you don't mind, why don't we travel together?Ja: 新しい世界を見つける旅です。」En: A journey to discover a new world.”Ja: 遥斗は一瞬ためらったが、その誘いに心が踊った。En: Haruto hesitated for a moment, but his heart danced at the invitation.Ja: 彼は勇気を出し、一歩を踏み出すことにした。En: He gathered his courage and decided to take a step forward.Ja: 二人は笑顔で新たな冒険を誓い、賑やかな新宿の街を後にした。En: The two pledged to a new adventure with smiles and left the lively streets of Shinjuku behind.Ja: 遥斗は、人生は変化に満ちていると気づいた。En: Haruto realized that life is full of changes.Ja: 彼は、もう自分の殻に閉じこもる必要がないと知っていた。En: He knew that he no longer needed to stay confined in his own shell.Ja: これからの旅は、彼にどんな刺激と経験を与えるのか。En: What kind of excitement and experiences will this journey bring him?Ja: それは未知数だが、それこそが彼の求めていた興奮だった。En: It remains unknown, but that was precisely the thrill he was seeking.Ja: 遥斗は心の中で笑顔を浮かべながら、新しい一歩を踏み出していった。En: With a smile on his heart, Haruto took a new step forward. Vocabulary Words:amidst: 賑やかさの中bustling: 雑踏monotony: 単調routine: 日々restless: 落ち着かないunusual: 異変distress: 苦しそうstartled: 驚いてfrozen: 立ち尽くしたblamed: 責めたburst forth: 弾けたattempted: 試みたparamedics: 救急隊achievement: 達成感relief: 安心感hearted: 心からのgratitude: 感謝calmed down: 落ち着いたhesitated: ためらったgathered: 出しpledged: 誓いconfined: 閉じこもるshell: 殻thrill: 興奮sought: 求めていたwander: 旅をしませんかdiscovered: 見つけるsense: 感expression: 述べたuncertainty: 未知数

Smashing Secrets Feng Shui
Feng Shui & Relationships: Peach Blossoms, Period 9 & a Whole Lotta Fire

Smashing Secrets Feng Shui

Play Episode Listen Later May 15, 2025 37:59


Welcome to Smashing Secrets Feng Shui – and it's our 90th episode!

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Blossoms, Dreams, and the Bond of Siblings on Shanghai's Bund

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later May 14, 2025 14:25


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Blossoms, Dreams, and the Bond of Siblings on Shanghai's Bund Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-05-14-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 在这个繁忙的春天,上海的外滩显得格外迷人。En: In this busy spring, Shanghai's The Bund appears exceptionally charming.Zh: 河畔的樱花竞相开放,迎来无数游客和当地居民驻足欣赏。En: The cherry blossoms along the riverbank bloom eagerly, attracting countless tourists and local residents to stop and admire the scene.Zh: 在这如画般的美景中,兄妹俩,勇和梅,缓缓地走在河边。En: Amidst this picturesque beauty, the brother and sister, Yong and Mei, walk slowly along the river.Zh: 勇是一个内向而深思熟虑的哥哥,总是考虑家人的期望。En: Yong is an introverted and thoughtful older brother who always considers the expectations of his family.Zh: 他知道父母希望他能找到一份体面的工作,这样才能光宗耀祖。En: He knows that his parents hope he can find a respectable job so that he can bring honor to the family.Zh: 然而,梅却有着完全不同的梦想。En: However, Mei has completely different dreams.Zh: 她对艺术有着无尽的热情,渴望用画笔创造自己的世界。En: She has an endless passion for art and longs to create her own world with a paintbrush.Zh: "勇哥,我真的不想放弃我的画画。"梅的声音里带着一丝恳求。En: "Yong哥, I really don't want to give up my painting," Mei said with a hint of pleading in her voice.Zh: 勇停下脚步,望着宽阔的黄浦江,思绪万千。En: Yong stopped, looking out over the wide Huangpu River, lost in thought.Zh: "梅,我知道你喜欢艺术,可是父母也有他们的担心。"En: "Mei, I know you love art, but our parents have their concerns too."Zh: 梅叹了口气,"我明白他们的想法,但我不想过一种自己不爱的生活。"En: Mei sighed, "I understand their thoughts, but I don't want to live a life I don't love."Zh: 兄妹俩在外滩的长椅上坐下,边走边谈心。En: The siblings sat down on a bench along The Bund, talking as they walked.Zh: 梅伸出手指,轻点过往行人,"你看,这么多人形形色色,他们都有自己的故事。"En: Mei pointed at the passersby with her finger, "Look, so many different people, each with their own story."Zh: 勇微微一笑,"是啊,每个人都有自己的梦想。我只是……"他的声音渐渐低下去。En: Yong smiled slightly, "Yes, everyone has their own dreams. I just..." his voice trailed off.Zh: 梅看着他,"你害怕让父母失望,对吗?"En: Mei looked at him, "You're afraid of disappointing our parents, right?"Zh: 勇点点头,他确实很纠结。En: Yong nodded, indeed he was very conflicted.Zh: 不仅仅是因为父母的期望,还有他对妹妹的保护之情。En: Not only because of his parents' expectations but also his protective feelings for his sister.Zh: 他想支持梅,却又不知该如何表达。En: He wanted to support Mei, yet didn't know how to express it.Zh: "梅,"勇终于开口了,"我会支持你。艺术很美好,也是很重要的。"En: "Mei," Yong finally spoke up, "I will support you. Art is beautiful, and it's also important."Zh: 梅的眼睛闪烁着光芒,"谢谢你,勇哥。我会努力的。"En: Mei's eyes sparkled, "Thank you, Yong哥. I will work hard."Zh: 在外滩逐渐亮起的灯光下,勇和梅的心更贴近了。En: Under the gradually brightening lights of The Bund, Yong and Mei felt closer at heart.Zh: 他们知道这次的谈话会改变他们的生活轨迹,不再只是家人的期望,而是跟随自己的心。En: They knew this conversation would change the trajectory of their lives, not just living up to the family's expectations but following their own hearts.Zh: 回家的路上,夜风轻轻吹拂,勇感到了从未有过的轻松和勇气。En: On the way home, with the night breeze gently blowing, Yong felt a sense of ease and courage he had never felt before.Zh: 他不仅仅是梅的哥哥,更是她最坚定的支持者。En: He was not just Mei's brother but also her most steadfast supporter.Zh: 当他们回到家时,勇和梅一起向父母表达了自己的想法。En: When they got home, Yong and Mei expressed their thoughts to their parents together.Zh: 父母沉默了一会,然后慢慢地点了点头。En: The parents were silent for a while, then slowly nodded.Zh: 他们最终理解了孩子们的心思,也开始接纳这份不同。En: They ultimately understood the children's intentions and began to embrace this difference.Zh: 就这样,在春天的外滩,勇和梅用信任与勇气,迈出了追寻梦想的第一步。En: Thus, in the spring of The Bund, Yong and Mei took the first step toward pursuing their dreams with trust and courage.Zh: 他们明白,有家人的理解和支持,前方的道路不再孤单。En: They understood that with their family's understanding and support, the road ahead would no longer be lonely. Vocabulary Words:exceptionally: 格外charming: 迷人cherry blossoms: 樱花riverbank: 河畔eagerly: 竞相admire: 欣赏picturesque: 如画introverted: 内向thoughtful: 深思熟虑expectations: 期望respectable: 体面honor: 光宗耀祖endless: 无尽passion: 热情paintbrush: 画笔pleading: 恳求concerns: 担心disappoint: 失望conflicted: 纠结express: 表达steadfast: 坚定trajectory: 轨迹embrace: 接纳longing: 渴望locals: 当地居民siblings: 兄妹passersby: 过往行人intend: 心思intention: 意图lonely: 孤单

Fluent Fiction - Japanese
Blossoms, Dreams, and a Day of Unexpected Revelations

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later May 14, 2025 14:53


Fluent Fiction - Japanese: Blossoms, Dreams, and a Day of Unexpected Revelations Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-05-14-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 新宿御苑の桜は満開でした。En: The Shinjuku Gyoen cherry blossoms were in full bloom.Ja: 春の木漏れ日が地面にダンスのように踊り、柔らかな風が花びらを優しく運びます。En: The spring sunlight danced on the ground, and a gentle breeze carried the petals softly.Ja: ここで、ハルキ、ミカ、タロウの三人は花見を楽しんでいました。En: Here, the three of them, Haruki, Mika, and Tarou, were enjoying the flower viewing.Ja: ハルキは会社員です。En: Haruki is an office worker.Ja: 心の中では作家になりたいと思っていますが、仕事から抜け出せずにいました。En: Deep in his heart, he wants to become a writer, but he feels trapped by his job.Ja: 今日はリラックスし、友達と良い時間を過ごしたいと考えていました。En: Today, he just wanted to relax and have a good time with his friends.Ja: 「ハルキ、桜が本当に綺麗ね。」ミカが言いました。En: "Haruki, the cherry blossoms are really beautiful," said Mika.Ja: 彼女はハルキの幼馴染で、看護師として働いています。En: She is Haruki's childhood friend and works as a nurse.Ja: いつも冷静で、周囲の人を安心させます。En: She is always calm and reassures those around her.Ja: 「そうだね。今日は何も考えずに楽しもう。」ハルキは答えました。En: "Yeah, let's just enjoy the day without thinking about anything," Haruki replied.Ja: しかし、心の隅ではいつか作家になりたいという思いがずっと消えずにいました。En: However, the thought of wanting to become a writer someday still lingered in the back of his mind.Ja: ところがその時、タロウが突然倒れました。En: Suddenly, Tarou collapsed.Ja: 無邪気で少し無鉄砲な大学生のタロウが、予期せぬ病気を抱えていると知る人は誰もいませんでした。En: No one knew that Tarou, an innocent and a bit reckless college student, was harboring an unexpected illness.Ja: 「タロウ、大丈夫!?」ミカはすぐに駆け寄り、彼の脈をチェックしました。En: "Tarou, are you okay!?" Mika quickly rushed over and checked his pulse.Ja: 緊急事態です。En: It was an emergency.Ja: ハルキの心は動揺が走りました。En: Haruki's heart was struck with anxiety.Ja: 今日は穏やかな日になるはずだったのに、どうしてこんなことが?En: It was supposed to be a peaceful day, so why was this happening?Ja: ハルキはミカに頼りつつ、携帯電話で救急車を呼びました。En: Haruki, relying on Mika, called an ambulance on his cell phone.Ja: 思い描いていたのとは全く違う一日になってしまいました。En: The day turned out to be completely different from what he had imagined.Ja: でも、兄としてタロウを守ることが大切です。En: But as a brother, it was important for him to protect Tarou.Ja: 救急車がやってきて、タロウは病院へ運ばれました。En: The ambulance arrived, and Tarou was taken to the hospital.Ja: ミカはずっと付き添い、ハルキも緊張の面持ちでその場を離れませんでした。En: Mika stayed by his side, and Haruki remained there as well with a tense expression.Ja: 数時間後、タロウは命に別状はなく、これから医師の治療を受けることになりました。En: A few hours later, it was confirmed that Tarou's life was not in danger, and he would be receiving medical treatment.Ja: ハルキは、命がどれほど大切なのか身に染みて感じました。En: Haruki deeply realized how precious life is.Ja: 「ハルキ、お兄ちゃんとしてよく頑張ったね。」ミカが優しく言いました。En: "Haruki, you did well as an older brother," Mika said gently.Ja: 「ありがとう、ミカ。僕、決めたよ。書くことに挑戦する。人生は短くて貴重だ。今のうちにやってみるよ。」En: "Thank you, Mika. I've decided. I'm going to try writing. Life is short and precious. I'll give it a shot now."Ja: こうして、ハルキは心に決めました。En: Thus, Haruki made up his mind.Ja: 急な出来事が彼に勇気をもたらし、新しい一歩を踏み出す手助けとなったのです。En: The sudden incident brought him courage and helped him take a new step forward.Ja: 桜の花びらがはらはらと舞う中、ハルキの心は新しい夢への決心で満たされていました。En: As the cherry blossom petals fluttered about, Haruki's heart was filled with resolve for his new dream. Vocabulary Words:bloom: 満開gentle: 柔らかなbreeze: 風pulse: 脈emergency: 緊急事態anxiety: 動揺reassures: 安心させますtrapped: 抜け出せずcollapse: 倒れましたreckless: 無鉄砲unexpected: 予期せぬharboring: 抱えているcrucial: 大切innocent: 無邪気ambulance: 救急車relax: リラックスfluttered: 舞うresolve: 決心cherished: 貴重heartfelt: 心に染みてflower viewing: 花見sunlight: 木漏れ日peculiar: 特異なbrother: 兄nurse: 看護師courage: 勇気college student: 大学生imagination: 思い描いてtrust: 頼りconfirmation: 確認

Fluent Fiction - Japanese
Capturing Blossoms: A Springtime Tale of New Beginnings

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later May 13, 2025 15:37


Fluent Fiction - Japanese: Capturing Blossoms: A Springtime Tale of New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-05-13-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 満開の桜の下で、上野公園は春の祝祭のように賑やかだった。En: Under the fully bloomed sakura, Ueno Koen was lively like a spring festival.Ja: ピンクの花びらが風に舞い、笑い声や音楽が公園に響いていた。En: Pink petals danced in the wind, and laughter and music resonated through the park.Ja: ユウトはその光景をカメラのレンズ越しに眺めていた。En: Yuto was observing this scene through the lens of his camera.Ja: 仕事で疲れた毎日に比べ、この景色は美しく、心を癒してくれるものだった。En: Compared to his exhausting workdays, this scenery was beautiful and healing to his heart.Ja: しかし、ユウトはシャイで、人混みに馴染むことはできなかった。En: However, Yuto was shy and couldn't blend in with the crowd.Ja: それでも、今日は違った。En: Even so, today was different.Ja: 彼は完璧な桜の写真を撮りたかったのだ。En: He wanted to take the perfect sakura photo.Ja: それは、彼の写真への情熱を再び呼び起こすことになるはずだった。En: It was supposed to rekindle his passion for photography.Ja: ユウトはカメラを片手に、一歩一歩公園の中へと進んだ。En: With a camera in hand, Yuto took step after step into the park.Ja: そのとき、彼の前を颯爽と横ぎったのがミユキだった。En: At that moment, Miyuki briskly passed in front of him.Ja: 彼女は大学で植物学を学んでおり、生き生きとした自然の中で溢れる好奇心を持っていた。En: She was studying botany at university, and she had an overflowing curiosity amid the lively nature.Ja: 彼女の笑顔がユウトの目に留まった。En: Her smile caught Yuto's eye.Ja: 「こんにちは、写真を撮っているの?」ミユキが話しかけてきた。En: "Hello, are you taking photos?" Miyuki spoke to him.Ja: ユウトはびっくりしたが、彼女の明るい声に安心感を覚えた。En: Yuto was surprised, but her cheerful voice gave him a sense of reassurance.Ja: 「ええ、そうです。桜の写真を撮りたくて。」ユウトは少し恥ずかしそうに答えた。En: "Yes, that's right. I want to take pictures of the sakura," Yuto answered a bit shyly.Ja: 「私も桜が好きです。きれいですよね。」ミユキは満面の笑みで言った。En: "I love sakura too. They're beautiful, aren't they?" Miyuki said with a beaming smile.Ja: 二人は立ち話をしながら、一緒に桜を眺めた。En: As they chatted standing there, they gazed at the sakura together.Ja: 彼らはすぐに意気投合し、お互いの趣味や興味について話し始めた。En: They quickly hit it off and started talking about each other's hobbies and interests.Ja: 植物や写真、自然への愛が共通の話題となった。En: Their love for plants, photography, and nature became common topics.Ja: いつの間にか、ユウトの心は柔らかく解け始め、彼は自分がもっと開かれていることに気づいた。En: Before he knew it, Yuto's heart began to soften, and he realized he was becoming more open.Ja: 「ここで記念写真を撮りませんか?」ミユキが提案した。En: "How about we take a souvenir photo here?" Miyuki suggested.Ja: ユウトは笑顔で頷いた。En: Yuto nodded with a smile.Ja: そして彼はカメラを構え、ミユキとともに桜の下でシャッターを切った。En: Then he set up his camera, and together with Miyuki, he pressed the shutter under the sakura.Ja: 写真には、風に舞う花びらと共に、二人の楽しげな姿と純粋な気持ちが写っていた。En: The photo captured their joyful presence and pure feelings along with petals dancing in the wind.Ja: その瞬間、ユウトは決心した。En: At that moment, Yuto made up his mind.Ja: 彼はミユキに連絡先を交換しようと勇気を出した。En: He mustered up the courage to exchange contact information with Miyuki.Ja: 「もしよければ、また一緒に桜を見に来ませんか?」ユウトが尋ねた。En: "If you don't mind, would you like to come see the sakura together again?" Yuto asked.Ja: 「もちろんです!」ミユキが答えた。En: "Of course!" Miyuki replied.Ja: こうして、ユウトは新しい友達を作り、新しい一歩を踏み出すことになった。En: In this way, Yuto made a new friend and took a new step forward.Ja: 彼は以前よりももっとオープンになり、世界とのつながりを大切にするようになった。En: He became more open than before and began to value his connection with the world.Ja: そして、その日撮った写真は、彼らの新しい友情と始まりを象徴する特別なものとなった。En: The photo they took that day became a special symbol of their new friendship and beginning. Vocabulary Words:bloomed: 満開lively: 賑やかpetals: 花びらresonated: 響いてlens: レンズexhausting: 疲れたblend: 馴染むrekindle: 呼び起こすbriskly: 颯爽botany: 植物学curiosity: 好奇心reassurance: 安心感beaming: 満面souvenir: 記念shutter: シャッターmustered: 勇気を出したexchange: 交換しcontact: 連絡先presence: 姿pure: 純粋courage: 勇気symbol: 象徴festival: 祝祭healing: 癒してsupposed: なるはずovercoming: 乗り越えるcommon: 共通soften: 柔らかくhit it off: 意気投合new step: 新しい一歩

Fluent Fiction - Swedish
Blossoms of Tradition: A New Chapter in Stockholm's Spring

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later May 13, 2025 14:53


Fluent Fiction - Swedish: Blossoms of Tradition: A New Chapter in Stockholm's Spring Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-05-13-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Våren hade anlänt till Stockholm och med den, den efterlängtade vårfestivalen i parken.En: Spring had arrived in Stockholm and with it, the long-awaited spring festival in the park.Sv: Blommorna stod i full prakt och doftade ljuvligt i den milda brisen.En: The flowers were in full bloom and smelled delightful in the mild breeze.Sv: Musiken fyllde luften, och små stånd med svenska delikatesser sträckte sig längs gångarna.En: Music filled the air, and small stalls with Swedish delicacies lined the pathways.Sv: Lars och Greta promenerade långsamt genom parken.En: Lars and Greta walked slowly through the park.Sv: Det var deras sed att komma hit, varje vår, för att hedra deras mamma.En: It was their custom to come here every spring, to honor their mother.Sv: Hon älskade festivalen och hade gjort det till en tradition för dem.En: She loved the festival and had made it a tradition for them.Sv: "Ser du körsbärsblommorna, Greta?"En: "Do you see the cherry blossoms, Greta?"Sv: frågade Lars försiktigt.En: Lars asked gently.Sv: "Mamma älskade dem alltid."En: "Mom always loved them."Sv: "Ja, det gör jag," svarade Greta med ett leende.En: "Yes, I do," replied Greta with a smile.Sv: Hon var drömsk, blickandes upp mot de rosa blommorna.En: She was dreamy, gazing up at the pink flowers.Sv: "Det känns som om hon är här med oss."En: "It feels like she's here with us."Sv: Lars ville säga något mer, något viktigt.En: Lars wanted to say something more, something important.Sv: Men orden fastnade.En: But the words got stuck.Sv: Greta hade alltid varit den som höll fast vid deras gamla traditioner.En: Greta had always been the one to hold onto their old traditions.Sv: Lars däremot, ville föreslå något nytt.En: Lars, on the other hand, wanted to propose something new.Sv: Men han visste inte hur Greta skulle reagera.En: But he didn't know how Greta would react.Sv: De gick förbi en kör, barn som sjöng svensk folkmusik.En: They walked past a choir, children singing Swedish folk music.Sv: Greta log brett och klappade händerna i takt.En: Greta smiled broadly and clapped her hands in rhythm.Sv: Lars visste att han måste försöka.En: Lars knew he had to try.Sv: "Jag har något att visa dig," sa han plötsligt, skickligt rädd men beslutsam.En: "I have something to show you," he said suddenly, skillfully scared but determined.Sv: De satte sig ner på en bänk under ett blomstrande träd.En: They sat down on a bench under a blooming tree.Sv: Lars tog fram en liten bok ur sin väska.En: Lars took out a small book from his bag.Sv: "Det här är mammas minnesbok," förklarade han.En: "This is mom's memory book," he explained.Sv: "Jag har skrivit ner några av hennes favorithändelser och historier."En: "I've written down some of her favorite events and stories."Sv: Greta bläddrade försiktigt igenom boken.En: Greta flipped through the book carefully.Sv: Hennes ögon glittrade.En: Her eyes sparkled.Sv: "Jag minns när hon berättade de här historierna för oss," sa hon mjukt.En: "I remember when she told us these stories," she said softly.Sv: "Jag tänkte," fortsatte Lars, "att vi varje år kan skriva en ny händelse vi minns och lägger till här.En: "I was thinking," continued Lars, "that every year we could write down a new event we remember and add it here.Sv: På så sätt kan vi fortsätta traditionen men också skapa vår egen."En: That way, we can continue the tradition but also create our own."Sv: Greta lade boken i sitt knä och såg upp på Lars.En: Greta placed the book in her lap and looked up at Lars.Sv: "Det är en fin idé, Lars.En: "It's a lovely idea, Lars.Sv: Jag tror mamma skulle ha tyckt om det."En: I think mom would have liked it."Sv: När kvällen närmade sig och fyrverkerier började lysa upp himlen, kände de båda en sorts inre frid.En: As evening approached and fireworks began to light up the sky, they both felt a kind of inner peace.Sv: Lars insåg att han hade lyckats bli mer öppen, och Greta hade funnit ett sätt att bevara det gamla medan hon välkomnade det nya.En: Lars realized he had managed to become more open, and Greta had found a way to preserve the old while welcoming the new.Sv: Tillsammans, under den gnistrande natthimlen, föddes ett nytt kapitel i deras tradition, ett kapitel om förändring och samhörighet.En: Together, under the sparkling night sky, a new chapter in their tradition was born, a chapter about change and togetherness. Vocabulary Words:breeze: brisdelightful: ljuvligtstall: ståndcustom: sedhonor: hedracherry blossoms: körsbärsblommordreamy: drömskgazing: blickandeschoir: körbroadly: brettdetermined: beslutsamblooming: blomstrandelap: knäsparkled: glittradesoftly: mjuktapproached: närmade sigfireworks: fyrverkerierinner peace: inre fridmanaged: lyckatspreserve: bevarawelcoming: välkomnandetogetherness: samhörighetdelicacies: delikatesserpathways: gångarnapropose: föreslåskillfully: skickligtfavorite: favoritevents: händelsersparkling: gnistrandetradition: tradition

Fluent Fiction - Japanese
Spring Confessions: Love Blossoms at Sakura Park

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later May 12, 2025 17:24


Fluent Fiction - Japanese: Spring Confessions: Love Blossoms at Sakura Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-05-12-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 春の日差しが公園を優しく包み込む中、桜の花びらが風に吹かれて舞い散っていました。En: As the spring sunlight gently enveloped the park, the sakura petals were blown by the wind, swirling and scattering.Ja: 「桜公園」と呼ばれるその場所は、まるでピンク色の絨毯が広がっているようでした。En: The place known as Sakura Park" was spread out like a pink carpet.Ja: ゴールデンウィークにここを訪れる人々は、家族や友人と一緒に、ピクニックを楽しんでいました。En: People visiting during Golden Week enjoyed picnics with family and friends.Ja: 笑い声が木々のささやきと混ざり合い、何とも穏やかな春の空気を作り出していました。En: Laughter mixed with the whispers of the trees, creating a serene spring atmosphere.Ja: ハルトは、その光景の中に立ち尽くしていました。En: Haruto stood still amidst this scene.Ja: 彼の心は緊張でいっぱいでした。今日こそ、サクラに自分の気持ちを伝えようと決めたからです。En: His heart was full of tension because he had decided to confess his feelings to Sakura today.Ja: しかし、彼には自信がありませんでした。En: However, he lacked confidence.Ja: サクラは遠くの都会で新しい仕事に忙しく、友達と過ごす時間が少なくなるかもしれない、と考えると、心の中の迷いが増してしまいました。En: Thinking that Sakura might be busy with her new job in the distant city and might have less time to spend with friends, doubt grew in his heart.Ja: 彼の横にはユートがいました。En: Next to him was Yuto.Ja: ユートはいつも陽気で、ハルトの気持ちを知っている数少ない友人です。En: Yuto, always cheerful, was one of the few friends who knew about Haruto's feelings.Ja: 「ハルト、今がチャンスだよ」と彼は言いました。En: "Haruto, now's your chance," he said.Ja: 「桜が君たちを祝福してるみたいだ。行け、告白しろ!」En: "The sakura seems to be blessing you both. Go, confess!"Ja: ユートの後押しを受けて、ハルトは少し勇気を出して歩き始めました。En: Encouraged by Yuto, Haruto gathered a little courage and began to walk.Ja: サクラは、桜の木の下で一人で座っていました。En: Sakura was sitting alone under the sakura tree.Ja: 彼女は優しい微笑みを浮かべ、両手を膝の上に置いていました。En: She wore a gentle smile, with her hands resting on her knees.Ja: ハルトが近づくと、彼女は顔を上げました。En: As Haruto approached, she looked up.Ja: 「ハルト、来てくれたのね」と彼女は言いました。En: "Haruto, you came," she said.Ja: 彼女の声は、青空に溶け込んでいくように心地よいものでした。En: Her voice was pleasant, as if dissolving into the blue sky.Ja: ハルトは深呼吸をし、胸の鼓動を静めようとしました。En: Haruto took a deep breath, trying to calm the beating of his heart.Ja: 「サクラ、実は君に伝えたいことがあるんだ」と彼は言い始めました。En: "Sakura, there's something I want to tell you," he began.Ja: しかし、言葉は途中で詰まってしまいました。En: But his words got stuck midway.Ja: その時、追い風に乗ってユートが駆け寄ってきました。En: At that moment, riding the tailwind, Yuto dashed over.Ja: 「ハルト!頑張れよ!」En: "Haruto! Hang in there!"Ja: 彼の声が、ハルトの心に響きました。それが背中を押し、勇気が湧いてきたのです。En: His voice resonated within Haruto's heart, giving him the push he needed and filling him with courage.Ja: 「サクラ、僕は君が好きだ。ずっと前から」とハルトはやっと口に出しました。En: "Sakura, I like you. I've liked you for a long time," Haruto finally managed to say.Ja: サクラはびっくりした様子でしたが、すぐに優しい笑みを浮かべました。En: Sakura seemed surprised, but soon a gentle smile spread across her face.Ja: 「ハルト、私も同じ気持ちだったの。引っ越しても、君のことを考えていた」と彼女は答えました。En: "Haruto, I felt the same way. Even after moving, I've been thinking about you," she replied.Ja: 二人はその場に立ちつくし、桜の花びらが舞い降りる中で静かに笑顔を交わしました。En: The two stood there, exchanging smiles quietly as the sakura petals drifted down.Ja: 彼らは、お互いを想い続けることで、この距離を乗り越えていこうと約束しました。En: They promised to continue thinking of each other and overcome the distance between them.Ja: その日、ハルトは自信を持ちました。En: That day, Haruto gained confidence.Ja: 愛の告白は勇気が必要だと知り、それに向き合ったことで、心に大きな変化を感じました。En: He understood that confessing love requires courage, and facing this brought about a significant change in his heart.Ja: 瞬間を大切にすることがどれほど素晴らしいか、彼にははっきりと分かりました。En: He realized how wonderful it is to cherish the moment.Ja: 桜の香りに包まれた彼と彼女は、春の風と共に新しい一歩を歩み始めました。En: Wrapped in the sakura scent, he and she began to take new steps with the spring breeze.Ja: ユートもその二人を見て満足そうに微笑んでいました。En: Yuto also watched them with a satisfied smile.Ja: そうして、桜公園には新しい優しい物語が一つ、印されました。En: Thus, a new gentle story was marked at Sakura Park. Vocabulary Words:enveloped: 包み込むpetals: 花びらswirling: 舞いscattering: 散るcarpet: 絨毯laughter: 笑い声serene: 穏やかamidst: 中にtension: 緊張confess: 告白confidence: 自信distant: 遠くlacked: 欠けていたdoubt: 迷いencouraged: 後押しpleasant: 心地よいcalm: 静めるresonated: 響くcourage: 勇気surprised: びっくりgentle: 優しいexchange: 交わすcherish: 大切にするscent: 香りovercome: 乗り越えるsignificant: 大きなheart: 心marked: 印されるamid: 中でblessing: 祝福

Fluent Fiction - Hebrew
From Blossoms to Bonds: A Sisterhood's Test in Forsyth Park

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later May 11, 2025 13:45


Fluent Fiction - Hebrew: From Blossoms to Bonds: A Sisterhood's Test in Forsyth Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-05-11-22-34-00-he Story Transcript:He: המקום היה מלא בפריחה.En: The place was filled with blossoms.He: פורסת' פארק, סוואנה, היה מקושט בעונת האביב.En: Forsyth Park, Savannah, was adorned in the spring season.He: האוקילים הגבוהים הנהנו ברוח עדינה.En: The tall oaks nodded in the gentle breeze.He: אזליאות באלפי צבעים מילאו את השבילים, והאוויר היה מתוק ומלא חיים.En: Azaleas in thousands of colors filled the pathways, and the air was sweet and full of life.He: אריאל ומרים טיילו יד ביד, נהנות מהנוף והאחדות.En: Ariel and Miriam strolled hand in hand, enjoying the scenery and togetherness.He: היום נפתח בשלום.En: The day began peacefully.He: אריאל רצתה לחוות יום מלא חוויות בטבע עם אחותה, ולהתגבר על הפחד שלה מלהיכשל בתפקיד האחראית.En: Ariel wanted to experience a day full of adventures in nature with her sister, and to overcome her fear of failing in her role as the responsible one.He: מרים, שלעיתים הייתה מודאגת מדברים בלתי צפויים, חיפשה בכך נחמה.En: Miriam, who was sometimes worried about unexpected things, sought solace in this.He: לפתע, מרים החלה להשתעל בעוצמה.En: Suddenly, Miriam began to cough intensely.He: עיניה נפתחו לרגע בידיעה שמשהו לא טוב קורה.En: Her eyes opened for a moment with the realization that something was wrong.He: תגובה אלרגית קשה פגעה בה, כנראה מהאבקנים הצפים באוויר.En: A severe allergic reaction hit her, probably from the pollen floating in the air.He: המצב הפך חמור במהירות, ופניה הפכו חיוורים.En: The situation quickly became serious, and her face turned pale.He: אריאל חשה דחף לפעול.En: Ariel felt an urge to act.He: היא הבינה שעליה להיות חזקה ולמצוא פתרון מהיר.En: She understood that she had to be strong and find a quick solution.He: היא התלבטה בין להמתין לעזרה רפואית לבין לקחת את מרים בעצמה לבית החולים.En: She debated between waiting for medical help and taking Miriam to the hospital herself.He: הלב שלה דפק בחוזקה, אך היא ידעה שאסור לה לסכן את מרים עוד יותר.En: Her heart pounded, but she knew she couldn't risk Miriam any further.He: היא שלפה את הטלפון במהירות והזעיקה חירום.En: She quickly pulled out her phone and called for emergency services.He: קולה היה יציב כשדיווחה על המצב והצורך בפינוי רפואי דחוף.En: Her voice was steady as she reported the situation and the urgent need for medical evacuation.He: תוך זמן קצר נשמעו סירנות, וצוות רפואי הגיע במהירות למקום.En: Within a short time, sirens were heard, and a medical team arrived quickly at the scene.He: הם החלו לטפל במרים, ואריאל נעקפה בתחושת הקלה.En: They began to treat Miriam, and Ariel was overcome with a sense of relief.He: מרים התחילה להשתפר.En: Miriam began to improve.He: חיוכה חזר כשהיא הבינה שהסכנה עברה.En: Her smile returned as she realized the danger had passed.He: האחיות הסתכלו זו על זו בהכרת תודה, מבינות עד כמה הן תלויות אחת בשנייה.En: The sisters looked at each other with gratitude, understanding how much they depend on one another.He: אריאל למדה בשעת הקושי את ערכו של רוגע וקור רוח.En: Ariel learned in that moment of difficulty the value of calm and composure.He: היום שהיה אמור להיות שלו וקפיצה בין פרחים הפך לחוויה מחזקת לשתיהן.En: The day that was supposed to be peaceful and a jump among flowers turned into a strengthening experience for both.He: הן צעדו יחד אל מחוץ לפארק, כשהשמש שוקעת בשמיים ונותנת לכל העלים זוהר זהוב.En: They walked together out of the park, as the sun set in the sky, giving all the leaves a golden glow.He: הקשר ביניהן התגבר, והיה ברור להן שהן ישמרו זו על זו תמיד, ללא פחד מכשלון.En: Their bond grew stronger, and it was clear to them that they would always look out for each other, without fear of failure.He: כך הבינו האחיות שניתן להסתמך לא רק על הטבע, אלא גם על הקשר המיוחד שלהן, שאין לו תחליף.En: Thus, the sisters realized that they could rely not only on nature, but also on their unique bond, which is irreplaceable. Vocabulary Words:blossoms: פריחהadorned: מקושטnod: נהנוbreeze: רוחstrolled: טיילוovercome: להתגברunexpected: בלתי צפוייםsolace: נחמהcough: להשתעלrealization: ידיעהsevere: קשהurge: דחףdebated: התלבטהevacuation: פינויsteady: יציבrelief: הקלהgratitude: הכרת תודהcomposure: קור רוחbond: קשרirreplaceable: שאין לו תחליףscenery: נוףpollen: אבקניםpale: חיווריםrisk: לסכןsirens: סירנותmedical: רפואיdanger: סכנהpeaceful: שלוadventures: חוויותdepend: תלויותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Blossoms of Innovation: A Tale of Collaboration in Beijing

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later May 11, 2025 15:49


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Blossoms of Innovation: A Tale of Collaboration in Beijing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-05-11-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 北京的春天来了,紫禁城笼罩在温暖的阳光下,樱花随风飘舞。En: Spring has arrived in Beijing, and the Forbidden City is bathed in warm sunlight, with cherry blossoms dancing in the breeze.Zh: 这里是一个充满历史和奇迹的地方,吸引着来自世界各地的人。En: This is a place filled with history and wonders, attracting people from all over the world.Zh: 就在这一天,李明和小雨相遇了。En: On this particular day, Li Ming and Xiao Yu met.Zh: 李明是一位本地的历史学家,对古建筑有着浓厚的兴趣。En: Li Ming is a local historian with a strong interest in ancient architecture.Zh: 他总是独自一人走在紫禁城的长廊中,沉浸在历史的海洋里。En: He always walks through the long corridors of the Forbidden City alone, immersed in the ocean of history.Zh: 与他不同,小雨是一个充满活力的年轻建筑师。En: Unlike him, Xiao Yu is a vibrant young architect.Zh: 她梦想设计出结合现代与传统的建筑,每次来到紫禁城,她都像发现新大陆一样兴奋不已。En: She dreams of designing architecture that combines modern and traditional elements.Zh: 那天,小雨正在仔细观察一座古老宫殿的屋顶,她被木雕的精致细节迷住了。En: Every time she visits the Forbidden City, she is as excited as if discovering a new continent.Zh: “这简直太美了,这样的设计真令人着迷!En: That day, Xiao Yu was carefully observing the roof of an ancient palace, captivated by the exquisite details of the wood carvings.Zh: ”她忍不住低声赞叹。En: "This is simply beautiful, such a design is truly fascinating!"Zh: 李明正巧经过,听到了小雨的话。En: she couldn't help but murmur in admiration.Zh: 他停下脚步,看了看小雨,忍不住说道:“这是清朝的典型风格,利用榫卯结构,不用一颗钉子。En: Li Ming happened to pass by and heard Xiao Yu's words.Zh: ”小雨回头,露出友好的笑容:“真的很有趣!En: He stopped, looked at her, and couldn't help but say, "This is a typical style of the Qing Dynasty, using mortise and tenon joints, without a single nail."Zh: 这些细节让我灵感不断。En: Xiao Yu turned around, showing a friendly smile, "Really interesting!Zh: ”就这样,两人开始聊了起来。En: These details continuously inspire me."Zh: 李明起初还有些犹豫,不确定是否要与陌生人分享他的知识。En: And so, they started chatting.Zh: 然而,小雨的热情和真诚打动了他。En: Li Ming was initially a bit hesitant, unsure whether to share his knowledge with a stranger.Zh: 很快,他便滔滔不绝地讲述着紫禁城里的历史故事。En: However, Xiao Yu's enthusiasm and sincerity moved him.Zh: 小雨则讲述着她的梦想,她想设计一种新的建筑风格,可以让现代人也感受到传统之美。En: Soon, he was passionately narrating historical stories of the Forbidden City.Zh: 但她总是面对着质疑,很多人不相信她能做到。En: Xiao Yu shared her dreams of designing a new architectural style that allows modern people to also feel the beauty of tradition.Zh: 随着樱花的飘落,他们来到了紫禁城的一处偏僻角落。En: But she often faced doubt, as many did not believe she could achieve it.Zh: 在那里,他们无意间发现了一处隐藏的建筑细节。En: As cherry blossoms fell, they arrived at a secluded corner of the Forbidden City.Zh: 那是古代工匠用来防雨的小秘密,而这样的设计与小雨的一个构思不谋而合。En: There, they accidentally discovered a hidden architectural detail—a small secret used by ancient craftsmen to keep out rain, which coincidentally matched one of Xiao Yu's ideas.Zh: “这个细节可以应用在我的设计里!En: "This detail can be incorporated into my design!"Zh: ”小雨兴奋地说道,她的眼睛发亮。En: Xiao Yu exclaimed excitedly, her eyes shining.Zh: 李明也惊讶地发现这与他的研究主题有关。En: Li Ming was also surprised to find that this related to his research topic.Zh: 他意识到,小雨的现代创意可以与历史完美结合。En: He realized that Xiao Yu's modern creativity could perfectly merge with history.Zh: 于是,他决定打开自己的心扉,与小雨分享更多。En: So, he decided to open his heart and share more with her.Zh: 就这样,他们开始了一场合作。En: Thus began their collaboration.Zh: 小雨将古代工艺融入到现代设计中,而李明则用他的知识引导这一切的实现。En: Xiao Yu incorporated ancient techniques into modern designs, while Li Ming used his knowledge to guide its realization.Zh: 不久后,他们共同完成的项目受到高度评价,传统和现代完美融合。En: Soon, the project they completed together received high praise, with a perfect blend of tradition and modernity.Zh: 两人之间也建立了深厚的友情与合作关系。En: They also developed a deep friendship and collaboration.Zh: 从此,李明不再独自一人,他学会了分享自己的热情和知识。En: From then on, Li Ming was no longer alone; he learned to share his passion and knowledge.Zh: 而小雨则增强了自信,变得更加坚定自己的设计理想。En: Xiao Yu, on the other hand, gained confidence and became more steadfast in her design ideals.Zh: 在紫禁城的风中,他们的故事正如那飘舞的樱花,永远生动。En: In the wind of the Forbidden City, their story, like the dancing cherry blossoms, remains forever vivid. Vocabulary Words:bathed: 笼罩cherry blossoms: 樱花breeze: 微风ancient: 古老architecture: 建筑corridors: 长廊immersed: 沉浸ocean: 海洋vibrant: 充满活力observe: 观察exquisite: 精致carvings: 雕刻murmur: 低声admiration: 赞叹typical: 典型mortise and tenon: 榫卯结构enthusiasm: 热情sincerity: 真诚narrating: 讲述secluded: 偏僻craftsmen: 工匠incorporated: 融入confidence: 自信steadfast: 坚定collaboration: 合作realization: 实现praise: 赞美blend: 融合passion: 热情ideals: 理想

Fluent Fiction - Dutch
A Proposal Among The Tulips: Love Blossoms at Keukenhof

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later May 8, 2025 15:34


Fluent Fiction - Dutch: A Proposal Among The Tulips: Love Blossoms at Keukenhof Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-05-08-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De lucht boven de Keukenhof was helder blauw met hier en daar een wolkje dat voorbij dreef.En: The sky above the Keukenhof was a clear blue, with a few clouds drifting by.Nl: De tulpen stonden fier rechtop, in alle kleuren van de regenboog.En: The tulips stood proudly upright, in all the colors of the rainbow.Nl: Hendrik ademde diep in en voelde zijn zenuwen door zijn hele lichaam.En: Hendrik took a deep breath and felt his nerves throughout his entire body.Nl: Vandaag was de dag.En: Today was the day.Nl: Hij keek naar zijn beste vriend, Marijke, en gaf een knikje.En: He looked at his best friend, Marijke, and gave a nod.Nl: Het was tijd.En: It was time.Nl: Sanne, die naast hem liep, glimlachte van oor tot oor.En: Sanne, who was walking beside him, was smiling from ear to ear.Nl: Ze genoot van elk moment in de tuinen.En: She enjoyed every moment in the gardens.Nl: "Kijk eens naar die bloemen daar!En: "Look at those flowers over there!"Nl: ", riep ze enthousiast, wijzend naar een bijzondere rode tulp.En: she exclaimed enthusiastically, pointing to a remarkable red tulip.Nl: Marijke wisselde een veelbetekenende blik met Hendrik en leidde Sanne voorzichtig naar een rustig pad langs de bloemenpracht.En: Marijke exchanged a meaningful glance with Hendrik and gently led Sanne to a quiet path along the floral splendor.Nl: Hendrik bleef even achter om snel de laatste voorbereidingen te treffen met het tuinpersoneel.En: Hendrik stayed behind for a moment to quickly make the final arrangements with the garden staff.Nl: Ondertussen maakte Marijke een praatje met Sanne.En: Meanwhile, Marijke chatted with Sanne.Nl: Ze praatten over de prachtige kleuren, de zachte wind en hun favoriete bloemen.En: They talked about the beautiful colors, the gentle wind, and their favorite flowers.Nl: Terwijl ze afgeleid waren, gaf Hendrik de tuinman een hand en bedankte hem voor zijn hulp.En: While they were distracted, Hendrik shook hands with the gardener and thanked him for his help.Nl: De tuinman lachte en belde de rest van het team op hun walkie-talkies.En: The gardener smiled and called the rest of the team on their walkie-talkies.Nl: Marijke wees naar een groepje bijzondere tulpen verderop en zei: "Kom, laten we daar eens gaan kijken!"En: Marijke pointed to a group of special tulips further on and said, "Come, let's go take a look over there!"Nl: Sanne knikte enthousiast, onwetend van het plan dat zich om haar heen ontvouwde.En: Sanne nodded enthusiastically, unaware of the plan unfolding around her.Nl: Toen de drie aankwamen bij het perfecte plekje tussen de bloemen, zette Hendrik zijn zenuwen opzij.En: When the three arrived at the perfect spot among the flowers, Hendrik set his nerves aside.Nl: Hij knipte zachtjes in zijn vingers om de afgesproken muziek te starten.En: He softly snapped his fingers to start the agreed-upon music.Nl: Een prachtig zacht deuntje vulde de lucht, bijna net zo heerlijk als de geur van de tulpen.En: A beautiful soft tune filled the air, almost as delightful as the scent of the tulips.Nl: Sanne draaide zich om, verrast door de muziek.En: Sanne turned around, surprised by the music.Nl: Hendrik stond daar, glimlachend en met trillende handen.En: Hendrik stood there, smiling with trembling hands.Nl: Hij zakte op één knie in de zachte aarde.En: He knelt on one knee in the soft earth.Nl: "Sanne," begon hij met een brok in zijn keel, "je maakt elke dag mooier dan de vorige.En: "Sanne," he began with a lump in his throat, "you make every day better than the last.Nl: Wil je met me trouwen?"En: Will you marry me?"Nl: Terwijl de zon voorzichtig door de wolken scheen en de tulpen nog feller deden schitteren, vloeiden de tranen over Sanne's wangen.En: As the sun peeked through the clouds and made the tulips shine even brighter, tears flowed down Sanne's cheeks.Nl: Ze knikte heftig, woorden schoten tekort.En: She nodded vigorously, words failing her.Nl: "Ja, duizend keer ja!"En: "Yes, a thousand times yes!"Nl: De bezoekers die het tafereel hadden gadegeslagen begonnen te klappen.En: The visitors who had witnessed the scene began to applaud.Nl: Hendrik stond op, omarmde Sanne en voelde een warme golv van liefde en vertrouwen.En: Hendrik stood up, embraced Sanne, and felt a warm wave of love and trust.Nl: Marijke klapte in haar handen en omhelsde haar beste vriendin.En: Marijke clapped her hands and hugged her best friend.Nl: De dag was perfect.En: The day was perfect.Nl: Hendrik voelde zich trots en sterk.En: Hendrik felt proud and strong.Nl: Samen met Sanne en Marijke liep hij tussen de prachtige bloemen door, wetende dat dit pas het begin was van hun gezamenlijke reis.En: Together with Sanne and Marijke, he walked among the beautiful flowers, knowing this was just the beginning of their journey together.Nl: En zo eindigde de lente dag in de Keukenhof, met liefde, in een zee van tulpen.En: And so the spring day at the Keukenhof ended, with love, in a sea of tulips. Vocabulary Words:drifting: dreefupright: rechtopnerves: zenuwenenthusiastically: enthousiastremarkable: bijzonderefloral: bloemenprachtsplendor: prachtarrangements: voorbereidingengardener: tuinmansmiled: lachtewalkie-talkies: walkie-talkiesnodded: knikteunaware: onwetendunfolding: ontvouwdeknelt: zaktethroat: keelpeeked: scheenvigorously: heftigflowed: vloeidenwitnessed: gadegeslagenapplaud: klappenembraced: omarmdetrust: vertrouwenhugged: omhelsdeproud: trotsstrong: sterkjourney: reisbeginning: beginsea: zeetulips: tulpen

Fluent Fiction - Danish
Freja's Floating Fantasy: When Blossoms Defy Gravity

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later May 8, 2025 15:24


Fluent Fiction - Danish: Freja's Floating Fantasy: When Blossoms Defy Gravity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-05-08-22-34-02-da Story Transcript:Da: Tivoli Gardens var fyldt med forårens skønhed.En: Tivoli Gardens was filled with the beauty of spring.Da: Tulipaner og påskeliljer blomstrede, mens børnene lo og karusellens musik fyldte luften.En: Tulips and daffodils were blooming while the children laughed and the carousel's music filled the air.Da: Freja gik gennem Tivoli med en lille skitsebog i hånden.En: Freja walked through Tivoli with a small sketchbook in hand.Da: Hun stoppede for at beundre en farvestrålende blomsterudstilling og tænkte på sin drøm.En: She stopped to admire a colorful flower display and thought about her dream.Da: Freja arbejdede som kreativ designer.En: Freja worked as a creative designer.Da: Det var en rolle, hun elskede, selvom hun indimellem tvivlede på sine dristige idéer.En: It was a role she loved, even though she sometimes doubted her bold ideas.Da: Hendes mentor, Lars, var en erfaren designer.En: Her mentor, Lars, was an experienced designer.Da: Han var kendt for sine traditionelle idéer, hvilket gjorde Freja nervøs.En: He was known for his traditional ideas, which made Freja nervous.Da: Hun ønskede at imponere ham og resten af teamet med noget helt nyt.En: She wanted to impress him and the rest of the team with something completely new.Da: "En flydende have-tur," tænkte Freja med et smil.En: "A floating garden tour," Freja thought with a smile.Da: Hun kunne forestille sig en attraktion, hvor gæsterne svævede i vogne gennem et hav af forårsblomster over spejlblanke vandbassiner.En: She could imagine an attraction where guests floated in carriages through a sea of spring flowers above mirror-like ponds.Da: Det ville være magisk.En: It would be magical.Da: Men det var også risikabelt.En: But it was also risky.Da: Managementteamet frygtede nemlig risici ved sådanne eventyrlystne projekter.En: The management team was indeed wary of the risks associated with such adventurous projects.Da: Sofie, en realistisk kollega, mindede dem ofte om budgettet.En: Sofie, a realistic colleague, often reminded them about the budget.Da: "Vi skal holde os til vores midler," sagde hun altid.En: "We need to stay within our means," she always said.Da: Freja vidste, at hun havde brug for at overbevise både Sofie og managementteamet for at gøre sin drøm til virkelighed.En: Freja knew she needed to convince both Sofie and the management team to make her dream come true.Da: Mødet var planlagt til onsdag.En: The meeting was scheduled for Wednesday.Da: Freja havde arbejdet hele natten.En: Freja had worked all night.Da: Hun havde lavet en model og tegnet illustrationer af sin flydende have-tur.En: She had made a model and drawn illustrations of her floating garden tour.Da: Mødet begyndte, og Freja kunne mærke knejsen af spænding i rummet.En: The meeting began, and Freja could feel the tension of excitement in the room.Da: Lars så på hende forventningsfuldt, mens hun begyndte sin præsentation.En: Lars looked at her expectantly as she began her presentation.Da: "Forestil jer at svæve over en farverig blomsteroase," begyndte Freja.En: "Imagine soaring over a colorful flower oasis," began Freja.Da: Hun viste sine tegninger og modeller frem med energi og overbevisning.En: She presented her drawings and models with energy and conviction.Da: "Det her vil give vores gæster en uforglemmelig oplevelse."En: "This will give our guests an unforgettable experience."Da: Der var en stilhed, da Freja afsluttede.En: There was silence as Freja finished.Da: Hun holdt vejret og ventede nervøst på andres reaktion.En: She held her breath and nervously awaited the reactions of others.Da: Lars var den første til at tale.En: Lars was the first to speak.Da: "Det er en fantastisk idé," sagde han med smil.En: "It's a fantastic idea," he said with a smile.Da: Sofie nikkede, dog tøvende.En: Sofie nodded, though hesitantly.Da: "Hvis vi starter med en pilotversion, kan vi gå videre, hvis den er en succes," foreslog hun.En: "If we start with a pilot version, we can expand if it's a success," she suggested.Da: Managementteamet drøftede kort forbi frem og tilbage.En: The management team briefly discussed back and forth.Da: Endelig blev det besluttet: Pilotversionen skulle bygges.En: Finally, it was decided: the pilot version was to be built.Da: Frejas hjerte svævede af glæde.En: Freja's heart soared with joy.Da: Hun havde gjort det.En: She had done it.Da: Hendes selvtillid svulmende, klar til fremtidige udfordringer.En: Her confidence swelled, ready for future challenges.Da: Den dag i Tivoli blev en sejr for Frejas dristige vision og en påmindelse om, at innovation kræver mod.En: That day in Tivoli became a victory for Freja's daring vision and a reminder that innovation requires courage.Da: Hun så over mod Lars og kunne se stolthed i hans øjne.En: She looked over at Lars and could see pride in his eyes.Da: Voksende smil viste, at hun havde vundet deres tillid, og mere end det, hun havde troen på sig selv.En: Growing smiles showed that she had won their trust, and more than that, she had faith in herself.Da: Freja var klar til at bringe magien af foråret til Tivolis gæster.En: Freja was ready to bring the magic of spring to Tivoli's guests. Vocabulary Words:daffodils: påskeliljersketchbook: skitsebogadmire: beundredisplay: udstillingcreative: kreativdoubted: tvivledebold: dristigementor: mentortraditional: traditionellenervous: nervøsimpress: imponerecarriages: vognemirror-like: spejlblankewary: frygtederealistic: realistiskbudget: budgettetconvince: overbevisepresentation: præsentationimagine: forestilsoaring: svæveconviction: overbevisningsilence: stilhedhesitantly: tøvendediscussed: drøftedeheart: hjerteconfidence: selvtillidchallenges: udfordringervictory: sejrfaith: troencourage: mod

Fluent Fiction - Hindi
Aarav's Triumph: Hope Blossoms on Varanasi's Ghats

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later May 6, 2025 14:23


Fluent Fiction - Hindi: Aarav's Triumph: Hope Blossoms on Varanasi's Ghats Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-05-06-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: वाराणसी के घाटों पर, गंगा की लहरों के साथ सुबह का सूरज चमक रहा था।En: On the ghats of Varanasi, the morning sun was shining alongside the waves of the Ganga.Hi: चारों ओर हवा में धूप की खुशबू और चमेली के फूलों की महक तैर रही थी।En: The fragrance of incense and jasmine flowers was floating in the air all around.Hi: बाज़ार में भीड़ थी, सब बुद्ध पूर्णिमा के उत्सव को मनाने आए थे।En: The market was crowded, as everyone had come to celebrate the Buddha Purnima festival.Hi: रंग-बिरंगे कपड़ों में लोग, फूलों से सजी नावें, और नीचे घाट की सीढ़ियों तक श्रद्धालुओं की कतारें एक अनोखा दृश्य प्रस्तुत कर रही थीं।En: People in colorful clothes, boats adorned with flowers, and lines of devotees stretching down the steps to the ghats presented a unique scene.Hi: इसी भीड़ के बीच, एक छोटा लड़का आरव अपनी चमेली की माला लिए खड़ा था।En: Amidst this crowd, a small boy, Aarav, was standing with his jasmine garlands.Hi: वह जानता था कि आज का दिन विशेष है।En: He knew that today was a special day.Hi: उसकी दादी बीमार थीं, और वह उनके लिए दवा और एक छोटा सा उपहार खरीदना चाहता था।En: His grandmother was ill, and he wanted to buy medicine and a small gift for her.Hi: लेकिन बड़ी दुकानों और उनके आकर्षक स्टॉल के बीच, उसकी छोटी परिश्रमिक दुकान कहीं खो सी गई थी।En: But among the big shops and their attractive stalls, his small hard-working shop seemed lost somewhere.Hi: कोई भी उसकी ओर देख नहीं रहा था।En: No one was looking his way.Hi: आरव ने हार मानने का नाम नहीं लिया।En: Aarav did not give up.Hi: वह सोचने लगा कि क्या किया जाए?En: He began to think about what could be done.Hi: तभी उसकी नजर नदी के किनारे की ओर गई।En: Then his eyes went toward the riverbank.Hi: उसने सोचा, "अगर मैं वहां चला जाऊं, तो माला की खुशबू और गंगा की ठंडी बयार लोगों को आकर्षित कर सकती है।En: He thought, "If I go there, the fragrance of the garlands and the cool breeze of the Ganga might attract people."Hi: " वह तुरंत अपने स्थान से चला गया और नदी के पास जाकर खड़ा हो गया।En: He immediately moved from his spot and went to stand by the river.Hi: यह आरव की चतुराई ही थी कि इस नए स्थान पर होते ही कुछ लोग उसकी ओर देखने लगे।En: It was 's|Aarav's cleverness that, as soon as he reached this new spot, some people began to look his way.Hi: उसके पास से गुजरते हुए कुछ लोग रुके और उसकी माला की खुशबू को महसूस किया।En: As some people passed by him, they stopped to feel the fragrance of his garlands.Hi: आरव ने मुस्कुराकर हर ग्राहक को अपनी कहानी सुनाई, और जल्दी ही उसके सभी गहने बिकने लगे।En: Smiling, Aarav shared his story with every customer, and soon all his garlands began to sell.Hi: इतनी व्यस्तता में, उन लोगों में से एक महिला ने उसकी मेहनत को सराहा और कुछ अतिरिक्त सिक्के भी दिए।En: In all this busyness, one of the women appreciated his hard work and gave him some extra coins.Hi: महिला ने आशीर्वाद देते हुए कहा, "तुम्हारे जैसे मेहनती लोगों को सदा सफलता मिले।En: Blessing him, the woman said, "May hardworking people like you always find success."Hi: "आरव खुशी से भर गया।En: Aarav was filled with happiness.Hi: उसने जल्दी से सारे सिक्के गिने और सोचा कि अपने लक्ष्य को उसने पा लिया।En: He quickly counted all the coins and thought that he had achieved his goal.Hi: उसकी आंखों में एक नई चमक थी।En: There was a new sparkle in his eyes.Hi: अब वह जानता था कि कठिनाइयों का सामना करके भी सफलता पाई जा सकती है।En: Now he knew that success could be achieved even when facing difficulties.Hi: उसके आत्मविश्वास को एक नई दिशा मिली थी।En: His confidence found a new direction.Hi: और इस तरह, वाराणसी के घाटों पर आरव की मेहनत का फल मिला।En: And in this way, on the ghats of Varanasi, Aarav's hard work paid off.Hi: अपने हाथों में चमेली की खुशबूदार माला की तरह, उसके मन में भी उम्मीद की महक रह गई थी।En: Like the fragrant jasmine garland in his hands, the scent of hope remained in his heart. Vocabulary Words:ghat: घाटfragrance: खुशबूincense: धूपgarland: मालाadorned: सजीdevotee: श्रद्धालुscene: दृश्यmedicine: दवाgift: उपहारmarket: बाज़ारlost: खोattractive: आकर्षकbreeze: बयारcleverness: चतुराईsparkle: चमकconfidence: आत्मविश्वासhope: उम्मीदhardworking: मेहनतीsuccess: सफलताcoins: सिक्केblessing: आशीर्वादunique: अनोखाdevotion: श्रद्धाeffort: प्रयासfloating: तैरmorning: सुबहdirection: दिशाstretching: फैलpassing: गुजरतेgoal: लक्ष्य

Fluent Fiction - French
Blossoms of Friendship: A Creative Encounter in Beaune

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later May 5, 2025 16:46


Fluent Fiction - French: Blossoms of Friendship: A Creative Encounter in Beaune Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-05-05-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le soleil brillait doucement sur Beaune en ce premier mai.En: The sun was shining gently on Beaune on this first of May.Fr: La Fête du Travail remplissait les rues d'une joyeuse agitation.En: Labor Day filled the streets with joyful hustle and bustle.Fr: Les gens flânaient dans le marché, échangeant sourires et fleurs, une tradition aimée en ce jour spécial.En: People strolled through the market, exchanging smiles and flowers, a beloved tradition on this special day.Fr: Au cœur de cette animation se trouvait un petit café pittoresque, entouré de jolies fleurs et de bruits de rires.En: At the heart of this hustle was a quaint little café, surrounded by pretty flowers and the sounds of laughter.Fr: À une table en bois, deux destins allaient se croiser.En: At a wooden table, two destinies were about to intersect.Fr: Éloïse, une jeune artiste aux cheveux roux, buvait son café, plongée dans ses pensées.En: Éloïse, a young artist with red hair, was drinking her coffee, lost in thought.Fr: Julien, les yeux pétillant de curiosité, cherchait une place dans ce café bondé.En: Julien, his eyes sparkling with curiosity, was looking for a seat in this crowded café.Fr: Sans trop réfléchir, le serveur lui indiqua le siège en face d'Éloïse.En: Without much hesitation, the server pointed to the seat opposite Éloïse.Fr: Ils échangèrent un sourire timide.En: They exchanged a shy smile.Fr: « Bonjour, » dit Julien d'un ton jovial.En: "Bonjour," said Julien in a jovial tone.Fr: « Je m'appelle Julien.En: "My name is Julien."Fr: » « Bonjour, » répondit Éloïse doucement.En: "Bonjour," replied Éloïse softly.Fr: « Je suis Éloïse.En: "I am Éloïse."Fr: » La conversation s'engagea doucement, Julien parlant des vignobles qu'il prévoyait de visiter.En: The conversation began slowly, with Julien talking about the vineyards he planned to visit.Fr: Éloïse l'écoutait en silence, son regard souvent perdu dans le vide.En: Éloïse listened in silence, her gaze often lost in the void.Fr: Julien, un peu déconcerté, se demanda si son enthousiasme était partagé.En: Julien, a little disconcerted, wondered if his enthusiasm was shared.Fr: Mais il était intrigué par l'air réfléchi d'Éloïse.En: But he was intrigued by Éloïse's thoughtful air.Fr: « Et vous, qu'est-ce qui vous amène ici ?En: "And you, what brings you here?"Fr: » demanda-t-il finalement.En: he finally asked.Fr: « Je cherche de l'inspiration, » avoua Éloïse.En: "I'm looking for inspiration," admitted Éloïse.Fr: « Parfois, je me sens coincée.En: "Sometimes, I feel stuck."Fr: » Julien regarda l'album à dessin posé près d'elle.En: Julien looked at the sketchbook lying next to her.Fr: Il sourit.En: He smiled.Fr: « Puis-je voir ?En: "May I see?"Fr: » Éloïse hésita mais sentit une chaleur bienveillante dans le regard de Julien.En: Éloïse hesitated but felt a warm kindness in Julien's gaze.Fr: Elle ouvrit son carnet.En: She opened her notebook.Fr: Les pages dévoilèrent des croquis de paysages et de visages, tous beaux mais teintés d'incertitude.En: The pages revealed sketches of landscapes and faces, all beautiful but tinged with uncertainty.Fr: « C'est magnifique, » dit Julien, sincèrement impressionné.En: "It's magnificent," said Julien, sincerely impressed.Fr: « Vous savez, les vignobles sont très inspirants.En: "You know, the vineyards are very inspiring.Fr: Vous devriez venir avec moi.En: You should come with me."Fr: » Éloïse fut surprise par cette proposition.En: Éloïse was surprised by this proposal.Fr: Elle ressentit une petite flamme d'envie s'allumer en elle.En: She felt a small flame of desire ignite in her.Fr: Le lendemain, ils se retrouvèrent devant un champ de vignes en fleurs.En: The next day, they met in front of a field of blooming vines.Fr: Le parfum du printemps semblait emplir l'air.En: The scent of spring seemed to fill the air.Fr: Éloïse sortit son crayon et esquissa la scène qui s'offrait à elle.En: Éloïse took out her pencil and sketched the scene before her.Fr: Elle sentit sa créativité s'élancer comme jamais avant.En: She felt her creativity soar like never before.Fr: À côté d'elle, Julien observait, admiratif.En: Beside her, Julien watched, admiring.Fr: En quelques heures, la toile d'Éloïse prit vie avec des couleurs et des formes vibrantes.En: In a few hours, Éloïse's canvas came alive with vibrant colors and shapes.Fr: Elle souriait, satisfaite.En: She smiled, satisfied.Fr: « C'est vraiment beau, » murmura Julien.En: "It's really beautiful," murmured Julien.Fr: De retour au café, ils partagèrent un dernier verre, discutant de tout et de rien.En: Back at the café, they shared one last drink, talking about everything and nothing.Fr: Éloïse remercia Julien pour son invitation.En: Éloïse thanked Julien for his invitation.Fr: Il répondit avec un clin d'œil, disant qu'il avait aussi gagné une nouvelle perspective sur l'art grâce à elle.En: He responded with a wink, saying he also gained a new perspective on art thanks to her.Fr: Ils convinrent de se revoir pour une future exposition des œuvres d'Éloïse.En: They agreed to meet again for a future exhibition of Éloïse's works.Fr: Tandis qu'ils se séparaient, quelque chose avait changé.En: As they parted, something had changed.Fr: Éloïse se sentait revigorée, prête à accueillir de nouvelles aventures, et Julien emportait une part de cette inspiration avec lui.En: Éloïse felt invigorated, ready to welcome new adventures, and Julien carried a part of that inspiration with him.Fr: Ainsi, un simple café devint le début d'une belle histoire d'amitié et de création au cœur de Beaune.En: Thus, a simple café became the beginning of a beautiful story of friendship and creation in the heart of Beaune. Vocabulary Words:the sun: le soleilgently: doucementLabor Day: la Fête du Travailhustle and bustle: l'agitationto stroll: flânera beloved tradition: une tradition aiméethe heart: le cœurquaint: pittoresquea wooden table: une table en boisdestinies: des destinsto intersect: se croiserthoughtful: réfléchito fill: emplirthe vineyards: les vignoblessketchbook: un album à dessinsketches: des croquisto ignite: s'allumerblooming vines: des vignes en fleursthe scent: le parfumto soar: s'élancerthe canvas: la toilevibrant: vibrantsatisfied: satisfaitea wink: un clin d'œila new perspective: une nouvelle perspectiveto part: se séparerinvigorated: revigoréeto welcome: accueillirfriendship: l'amitiécreation: la création

Floating Through Film
Episode 162: FTF Theory (Bazin's Ontology of the Photographic Image + Broken Blossoms)

Floating Through Film

Play Episode Listen Later May 5, 2025 92:40


On Episode 162 of Floating Through Film, we're trying something new by discussing our first non-film, Bazin's seminal essay, 'Ontology of the Photographic Image'! We then shift from Bazin's essay on the evolution of the image to a film from one of the early innovators of cinema, D.W. Griffith's 1919 film Broken Blossoms (36:37). We hope you enjoy!Bazin's 'Ontology of the Photographic Image': https://humanities1460.wordpress.com/wp-content/uploads/2016/01/bazin-ontology-of-the-photgraphic-image.pdfEpisode Next Week: Satyajit Ray Week 1 (The Apu Trilogy)Music:- Intro from Early Summer- Outro from https://www.youtube.com/watch?v=hlZDIqWHKB4&ab_channel=BluesmanHosts: Luke Seay (https://letterboxd.com/seayluke/), Blake Tourville (https://letterboxd.com/blaketourville/), and Dany Joshuva (https://letterboxd.com/djoshuva/)Podcast Links (Spotify and Apple): https://linktr.ee/floatingthroughfilmLetterboxd: https://letterboxd.com/floatingfilm/Email: floatingthroughfilm@gmail.com

Fluent Fiction - Japanese
Blossoms & Bonds: Yumi's Heartwarming Farm Festival

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later May 4, 2025 15:16


Fluent Fiction - Japanese: Blossoms & Bonds: Yumi's Heartwarming Farm Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-05-04-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 春の日差しが、緑豊かな田んぼを優しく照らしていました。En: The spring sunlight gently illuminated the lush green rice fields.Ja: 小さな村の外れには、アキラとユミの兄妹が暮らす米農場があります。En: On the outskirts of the small village, there was a rice farm where the siblings Akira and Yumi lived.Ja: 丘に囲まれたその土地には、桜の花が満開。En: The land, surrounded by hills, was adorned with cherry blossoms in full bloom.Ja: そして、この時期は稲の植え付けで農場が忙しくなる季節でした。En: This time of the year was particularly busy for the farm due to the rice planting season.Ja: アキラは真面目な農家で、毎日一生懸命に畑を耕し、稲を大切に育てていました。En: Akira was a diligent farmer who worked hard every day, diligently tilling the fields and nurturing the rice plants.Ja: 一方、ユミは元気で楽しく、よく昔話を村の子どもたちに話していました。En: On the other hand, Yumi was lively and cheerful, often sharing traditional stories with the village children.Ja: ある日のこと、アキラは田んぼで仕事をしている時、誤って足をくじいてしまいました。En: One day, while Akira was working in the rice fields, he accidentally sprained his ankle.Ja: "ああ、どうしよう。この大事な時期に..."アキラは自分の仕事ができなくなり、不安に思いました。En: "Oh no, what should I do... at such a crucial time..." Akira felt uneasy about being unable to work.Ja: 米農場の未来を案じていた彼にとって、大きな問題です。En: This was a significant concern for him as he worried about the future of the rice farm.Ja: 病院で診察後、医者は彼に休むように言いましたが、アキラは心配に悩んでいました。En: After a checkup at the hospital, the doctor advised him to rest, but Akira was troubled by his concerns.Ja: "一人で全部やらなきゃならないのに..."彼はこれまで人に頼ることを避けていました。En: "I have to do everything on my own..." He had avoided relying on others until now.Ja: しかし、ユミは兄に言いました。「アキラ兄さん、一人で頑張らなくてもいいよ。En: However, Yumi told her brother, "You don't have to do everything by yourself, Akira niisan.Ja: みんなで助け合おうよ!」そこで、ユミは子どもの日を機に農場で小さなイベントを企画しはじめました。En: Let's all help each other!" With that in mind, Yumi began planning a small event at the farm on Children's Day.Ja: そして、子どもの日、ユミは村の家族たちを集めて農場に呼び寄せました。En: On Children's Day, Yumi gathered the families from the village and invited them to the farm.Ja: 色とりどりのこいのぼりが風に揺れ、子どもたちは笑顔を浮かべながら走り回ります。En: Colorful koinobori fluttered in the wind, and the children beamed with smiles as they ran around.Ja: 家族同士で力を合わせ、田植えの作業を行いました。En: Families joined forces to carry out the rice planting work.Ja: 楽しげな話し声が、丘を越えて遠くまで響きました。En: The joyous chatter resonated far beyond the hills.Ja: アキラはその光景を見て、考えを改めました。En: Seeing this scene, Akira reconsidered his perspective.Ja: この村には、こんなにもあたたかい人たちがいるんだなと彼はつぶやきました。En: "This village is filled with such warm-hearted people," he murmured.Ja: そこでようやくアキラは、他の人々に頼ることも農場の成功にとって大切なことだと理解しました。En: Finally, Akira understood that relying on others was also crucial for the farm's success.Ja: 村人たちの協力のおかげで、米の植え付けは無事に終わりました。En: Thanks to the villagers' cooperation, the rice planting was successfully completed.Ja: アキラは笑顔で感謝の気持ちを伝えました。En: With a smile, Akira expressed his gratitude.Ja: みんな、本当にありがとう。En: "Everyone, thank you so much."Ja: 春の風が優しく吹き抜ける農場には、仲間たちの絆がさらに強まり、続く季節もまた新しい希望にあふれています。En: As the gentle spring breeze swept through the farm, the bonds among the companions strengthened, and the coming seasons brimmed with new hope.Ja: そして、アキラとユミはこれからも力を合わせ、村の未来を支える心の準備ができていました。En: Akira and Yumi were ready to join forces and support the future of the village. Vocabulary Words:illuminated: 照らしていましたlush: 緑豊かなoutskirts: 外れadorned: 囲まれたcherry blossoms: 桜の花full bloom: 満開diligent: 真面目なnurturing: 育てていましたlively: 元気で楽しくsprained: くじいてしまいましたcrucial: 大事なuneasy: 不安にcheckup: 診察advised: 言いましたrelying: 頼ることcrucial: 大切なgathered: 集めてinvited: 呼び寄せましたbeamed: 笑顔を浮かべながらchatter: 話し声resonated: 響きましたperspective: 考えを改めましたwarm-hearted: あたたかいcooperation: 協力gratitude: 感謝の気持ちbonds: 絆companions: 仲間たちbrimmed: あふれていますsupport: 支える

Fluent Fiction - Korean
Blossoms and Unity: How Seoul's Festival Triumphed Over Rain

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later May 3, 2025 12:46


Fluent Fiction - Korean: Blossoms and Unity: How Seoul's Festival Triumphed Over Rain Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-05-03-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 봄에는 특별한 느낌이 있다.En: There's a special feel to spring in Seoul.Ko: 남산타워는 활짝 핀 벚꽃으로 둘러싸여 있고, 곳곳에 다양한 색깔의 깃발과 축제 부스가 늘어서 있다.En: Namsan Tower is surrounded by fully bloomed cherry blossoms, and colorful flags and festival booths line the streets.Ko: 이번 주말에는 다문화 축제가 열린다.En: This weekend, a multicultural festival is being held.Ko: 수진은 축제 기획자이다.En: Sujin is the festival planner.Ko: 오늘은 부처님 오신 날을 기념하는 날이기도 하다.En: Today is also the day commemorating Buddha's Birthday.Ko: 수진은 어릴 때부터 다양한 문화를 좋아했다.En: Sujin has liked diverse cultures since she was young.Ko: 그래서 이번 축제를 통해 다양한 사람들이 서로의 문화를 즐기는 모습을 보고 싶었다.En: Therefore, through this festival, she wanted to see various people enjoying each other's cultures.Ko: 그런데 갑자기 일기 예보에서 비가 올 수도 있다는 소식이 나왔다.En: However, suddenly there was news in the weather forecast that it might rain.Ko: 게다가 주요 공연자가 개인 사정으로 출연 못하게 됐다.En: On top of that, a main performer had to cancel due to personal reasons.Ko: 수진은 당황했다.En: Sujin was flustered.Ko: 하지만 그녀는 포기하지 않았다.En: But she didn't give up.Ko: 빠르게 지역 커뮤니티 그룹과 연락해 도움을 요청했다.En: She quickly contacted local community groups for help.Ko: 그들은 기꺼이 수진을 도왔다.En: They willingly assisted Sujin.Ko: 스케줄도 다시 조정했다.En: The schedule was also rearranged.Ko: 이제 남은 건 하늘이 도와주는 일 뿐이다.En: Now, all that's left is for nature to lend a hand.Ko: 축제 날, 하늘은 회색 구름으로 뒤덮였다.En: On the day of the festival, the sky was covered with gray clouds.Ko: 수진은 긴장이 됐다.En: Sujin felt nervous.Ko: 하지만 점점 많은 사람이 모여들기 시작했다.En: But gradually, more and more people started gathering.Ko: 지원은 백스테이지에서 무대가 잘 준비되도록 도왔다.En: Ji-won helped ensure that the stage was well-prepared from backstage.Ko: 민호는 자신의 작품을 전시하며 사람들의 반응을 즐겼다.En: Minho displayed his artworks and enjoyed people's reactions.Ko: 곧 비가 멈추고 하늘이 맑아졌다.En: Soon, the rain stopped and the sky cleared up.Ko: 축제는 활기차게 시작됐다.En: The festival began energetically.Ko: 사람들은 여러 나라의 음악과 춤을 즐겼고, 다양한 음식도 맛보았다.En: People enjoyed music and dance from various countries and tasted diverse foods.Ko: 다양한 문화의 아름다움이 남산타워 주변에 가득했다.En: The beauty of diverse cultures filled the area around Namsan Tower.Ko: 축제가 끝난 후, 수진은 미소 지었다.En: After the festival ended, Sujin smiled.Ko: 예상 밖의 상황에서도 함께 도와준 사람들이 있어 다행이었다.En: She was grateful for the people who helped in unexpected situations.Ko: 수진은 이제 어떤 상황에서도 더 큰 자신감을 갖고 축제를 준비할 수 있다는 것을 깨달았다.En: Sujin realized that she could prepare for festivals with greater confidence in any situation now.Ko: 그녀는 진정한 문화의 힘과 공동체의 가치를 느낄 수 있었다.En: She could truly feel the power of culture and the value of community. Vocabulary Words:blooms: 활짝 핀multicultural: 다문화commemorate: 기념하다forecast: 일기 예보performer: 공연자flustered: 당황했다rearranged: 다시 조정했다nervous: 긴장이 됐다backstage: 백스테이지artworks: 작품energetically: 활기차게grateful: 고맙다unexpected: 예상 밖의confidence: 자신감community: 공동체special: 특별한flags: 깃발festival: 축제booths: 부스realized: 깨달았다power: 힘value: 가치surrounded: 둘러싸여planner: 기획자diverse: 다양한cancel: 출연 못하다contacted: 연락했다assisted: 도왔다gathering: 모여들기displayed: 전시하며

Fluent Fiction - Hindi
From Chaos to Blossoms: A Delightful Day at Delhi's Flower Market

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later May 1, 2025 16:23


Fluent Fiction - Hindi: From Chaos to Blossoms: A Delightful Day at Delhi's Flower Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-05-01-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: दिल्ली के फूल बाजार में हर सुबह रंगों की धूम मचती है।En: Every morning in the flower market of Delhi, an explosion of colors occurs.Hi: वसंत का मौसम है और दुकानों पर गेंदे, गुलाब, और चमेली के फूलों की बहार है।En: It's the season of spring, and the shops are overflowing with marigolds, roses, and jasmine flowers.Hi: चारों ओर बसंती खुशबू फैली हुई है।En: A spring-like fragrance fills the air.Hi: फूलों के बीच सेठ जैसा दिखता है एक शख्स।En: Amidst the flowers stands a man who looks like a boss.Hi: ये हैं अर्जुन, जो अपने आप को फूलों का राजा मानते हैं।En: This is Arjun, who considers himself the king of flowers.Hi: उनकी दुकान के चारों ओर रौनक लगी रहती है।En: His shop is always bustling with activity.Hi: अर्जुन के पास काम में हाथ बंटाने के लिए कबीर है, एक नौजवान जो अर्जुन का शिष्य है।En: Arjun has Kabir, a young man who assists him with the work and who is Arjun's apprentice.Hi: कबीर अपने मन में बड़ा बनने का सपना पाले हुए है।En: Kabir harbors dreams of becoming great in his mind.Hi: उसे कोई काम सौंपा जाए और वो उसे बेहतरीन तरीके से पूरा करे, यही उसकी चाह है।En: He desires to excel in any task assigned to him.Hi: आज सुबह जल्दी आकर उसने फूलों की आर्डर संभालने का जिम्मा उठाया।En: This morning, he arrived early to take on the responsibility of managing the flower orders.Hi: आज अर्जुन पर एक बड़ा ग्राहक आने वाला है।En: Today, a big customer is expected to visit Arjun.Hi: अर्जुन चाहता है कि सब कुछ सही जाए, ताकि उसे अच्छा व्यापार मिले।En: He wants everything to go perfectly so that he can secure good business.Hi: कबीर की उत्सुकता ने उसे अर्जुन से पहले दुकान पर पहुँचा दिया।En: Kabir's eagerness brought him to the shop even before Arjun.Hi: सुबह-सुबह की भीड़ में कबीर ने सारे ऑर्डर्स को संभाला।En: In the early morning hustle and bustle, Kabir managed all the orders.Hi: पर जल्दबाजी में ऑर्डरों की अदला-बदली हो गई।En: But in the rush, some orders got swapped.Hi: बाजार में हलचल मच गई।En: The market was soon in an uproar.Hi: कुछ ही देर में ग्राहक नाराजगी से भरे हुए अर्जुन के पास पहुंचे।En: Customers, filled with irritation, approached Arjun.Hi: उनमें एक थी मीरा, जो गुलाब के ऑर्डर के बदले गेंदे के फूल लेकर खड़ी थी।En: Among them was Mira, who was standing with marigolds instead of her order of roses.Hi: मीरा थोड़ी परेशान दिखी मगर उसके चेहरे पर एक हल्की सी मुस्कान थी।En: Mira looked a bit troubled but had a slight smile on her face.Hi: उसने अर्जुन से कहा, "चिंता मत करो, इसे ठीक किया जा सकता है।En: She told Arjun, "Don't worry, this can be fixed."Hi: "मीरा ने बातों-बातों में कबीर को समझाया कि कोई बात नहीं गलतियां ही इंसान को सही रास्ता सिखाती हैं।En: In conversation, Mira explained to Kabir that it's okay, as mistakes are what teach humans the right path.Hi: अर्जुन पहले दुविधा में था कि वो अब क्या करे, पर मीरा की सुझाई दलील और कबीर के उत्साह को देखकर उसने सोचा सब मिलकर समस्या को सुलझाएंगे।En: Arjun was initially in a dilemma about what to do, but seeing Mira's reasoning and Kabir's enthusiasm, he thought they would all solve the problem together.Hi: तीनों ने मिलकर ग्राहकों को समझाया और धीरे-धीरे सारे ऑर्डर्स ठीक किए।En: The three of them explained the situation to the customers and gradually corrected all the orders.Hi: मीरा ने फूलों की अदला-बदली में हाथ बंटाया और ग्राहकों को टिके रहने का आग्रह किया।En: Mira helped in the exchange of flowers and requested the customers to stay patient.Hi: बाजार की इस हलचल में हर कोई केवल तीनों की कोशिशों को देखकर मुस्कुरा रहा था।En: In the commotion of the market, everyone smiled at the trio's efforts.Hi: उनके प्रयासों ने बड़ा ग्राहक भी देखा।En: Their efforts attracted the big customer as well.Hi: स्थितियों की हास्य रस्म और अर्जुन की इच्छाशक्ति से प्रभावित होकर उसने अर्जुन के साथ व्यापार करने का निर्णय लिया।En: Impressed by the humorous ritual of situations and Arjun's determination, the customer decided to do business with Arjun.Hi: अंत में, अर्जुन को अहसास हुआ कि कबीर को और बेहतर ढंग से मार्गदर्शन देने की जरूरत है और कबीर ने सीखा कि अनुभव और संवाद का अपना महत्व है।En: In the end, Arjun realized that Kabir needs better guidance, and Kabir learned the importance of experience and communication.Hi: मीरा को यह समझ आया कि समस्या हल करने की उसमें माहिरता है।En: Mira understood that she has a knack for problem-solving.Hi: फूल बाजार की इस घटनाक्रम ने सभी को नई नई सीखें दीं।En: This incident in the flower market taught everyone new lessons.Hi: अर्जुन के लिये यह सवेरे की गड़बड़ एक नई शुरुआत बन गई।En: What started as a morning blunder for Arjun turned into a new beginning.Hi: वसंत के इन रंग-बिरंगे फूलों की तरह ही उनकी कहानियाँ भी खिल उठीं।En: Like the colorful flowers of spring, their stories blossomed too. Vocabulary Words:explosion: धूमoverflowing: बहारapprentice: शिष्यharbors: पाले हुएeagerness: उत्सुकताsecure: मिलेuproar: हलचलirritation: नाराजगीtroubled: परेशानdilemma: दुविधाenthusiasm: उत्साहcorrected: ठीकcommotion: हलचलimpressed: प्रभावितritual: रस्मdetermination: इच्छाशक्तिguidance: मार्गदर्शनblunder: गड़बड़blossomed: खिल उठींfragrance: खुशबूseason: मौसमresponsibility: जिम्माearly: जल्दीswapped: अदला-बदलीpatience: टिकेhumorous: हास्यexperience: अनुभवcommunication: संवादreasoning: दलीलfix: ठीक

Fluent Fiction - Korean
Blossoms and Belonging: Jiho's Race to Overcome Loneliness

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later May 1, 2025 14:50


Fluent Fiction - Korean: Blossoms and Belonging: Jiho's Race to Overcome Loneliness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-05-01-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 벚꽃이 흩날리는 봄날이었어요.En: It was a spring day when cherry blossoms were falling.Ko: 부산의 작은 고아원 주변은 분홍빛으로 물들었습니다.En: The area around a small orphanage in Busan was tinted pink.Ko: 아이들이 들뜬 얼굴로 어린이날을 맞이했습니다.En: The children eagerly celebrated Children's Day.Ko: 학교 운동회 준비가 한창이었습니다.En: Preparations for the school sports day were in full swing.Ko: 조용하고 내성적인 지호는 고아원에서 살아가고 있었습니다.En: Jiho, who was quiet and introverted, was living at the orphanage.Ko: 그는 항상 전통적인 가족의 품을 그리워하며 외로움을 느꼈습니다.En: He always longed for the embrace of a traditional family and felt lonely.Ko: 그러나 친구들과 함께하다 보면 차츰 마음이 따뜻해지고는 했어요.En: However, when he was with his friends, his heart gradually warmed.Ko: "지호야, 오늘은 운동회 준비하는 날이야!En: "Jiho, today is the day we prepare for the sports day!"Ko: " 미준이 밝게 웃으며 불렀습니다.En: Mijun called out with a bright smile.Ko: 수빈이도 지호에게 손짓합니다.En: Subin also gestured to Jiho.Ko: 지호는 소심했지만, 친구들과 함께하고 싶었습니다.En: Though shy, Jiho wanted to be with his friends.Ko: 하지만 다른 친구들처럼 자유롭게 활동하는 게 쉽지 않았습니다.En: But it was not easy for him to participate freely like the other friends.Ko: 운동회를 잘하기 위해, 지호는 마음속 다짐을 했습니다.En: In order to do well on sports day, Jiho made a resolution to himself.Ko: 비록 수줍었지만, 하나씩 연습하며 준비해 보기로 했습니다.En: Although he was shy, he decided to practice and prepare step by step.Ko: 달리기 연습을 할 때마다 두근거리지만, 조금씩 자신감이 생겼습니다.En: His heart would race each time he practiced running, but little by little, he gained confidence.Ko: 운동회 날, 드디어 찾아왔습니다.En: The day of the sports day finally arrived.Ko: 학교 운동장은 모든 학생들로 가득 차 있었습니다.En: The school playground was filled with all the students.Ko: "지호야, 할 수 있어!En: "Jiho, you can do it!"Ko: " 미준과 수빈이 손을 흔들었습니다.En: Mijun and Subin waved their hands.Ko: 지호는 떨렸지만 그 순간 친구들의 응원을 느꼈습니다.En: Although nervous, Jiho felt his friends' support at that moment.Ko: 첫 번째 달리기 경기에 지호가 참여했습니다.En: Jiho participated in the first running event.Ko: 심장은 마구 뛰고, 손은 땀으로 젖었습니다.En: His heart was pounding, and his hands were sweaty.Ko: 그러나 출발선에 서자 옆에 함께 하는 친구들의 응원 소리가 희미하게 들려왔습니다.En: As he stood at the starting line, he faintly heard the cheers of the friends who were with him.Ko: 휘슬이 불자, 지호는 힘차게 달리기 시작했습니다.En: When the whistle blew, Jiho started running strongly.Ko: 바람이 얼굴을 스치는 순간, 어딘가 모르게 자신감이 생겼습니다.En: As the wind brushed against his face, he somehow gained confidence.Ko: 그의 모든 두려움이 조금씩 사라졌습니다.En: All his fears began to fade away.Ko: 친구들이 지호를 위해 소리쳤습니다.En: His friends shouted for Jiho.Ko: 지호는 결승선을 통과했습니다.En: Jiho crossed the finish line.Ko: 그는 숨이 차오르면서도 웃음이 번졌습니다.En: He was out of breath, yet a smile spread across his face.Ko: 친구들은 지호를 환영하며 달려왔습니다.En: His friends ran to greet him.Ko: "너 정말 멋졌어, 지호야!En: "You were really amazing, Jiho!"Ko: " 수빈이 말했습니다.En: Subin said.Ko: 그날 지호는 따뜻한 소속감과 기쁨을 느꼈습니다.En: That day, Jiho felt a warm sense of belonging and joy.Ko: 이제 그는 자신 안의 장벽을 극복할 수 있음을 알았습니다.En: He realized that he could overcome the barriers within himself.Ko: 그리고 친구들과의 소중한 기억을 마음에 깊이 새겼습니다.En: And he deeply engraved the precious memories with his friends in his heart.Ko: 벚꽃이 질 무렵, 지호는 새로운 자신감을 얻고, 친구들과 행복한 어린이날을 만들어 갔습니다.En: As the cherry blossoms were about to fall, Jiho gained new confidence and created a happy Children's Day with his friends.Ko: 고아원의 아이들 사이에서 지호는 더 이상 외롭지 않았습니다.En: Among the children at the orphanage, Jiho was no longer lonely. Vocabulary Words:blossoms: 벚꽃tinted: 물들었습니다orphanage: 고아원introverted: 내성적인longed: 그리워하며embrace: 품resolution: 다짐gradually: 차츰prepared: 준비해whistle: 휘슬confidence: 자신감pounding: 마구 뛰고cheers: 응원faintly: 희미하게steadily: 꾸준히sweaty: 땀으로 젖었습니다belonging: 소속감overcome: 극복할barriers: 장벽engaged: 참여했습니다race: 경기shouted: 소리쳤습니다finish line: 결승선precious: 소중한engraved: 새겼습니다fears: 두려움warmth: 따뜻한joy: 기쁨whisper: 속삭임difficult: 어려운

Fluent Fiction - Catalan
A Barcelona Proposal: Love Blossoms at Castell de Montjuïc

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 30, 2025 15:55


Fluent Fiction - Catalan: A Barcelona Proposal: Love Blossoms at Castell de Montjuïc Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-30-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Adrià estava nerviós.En: Adrià was nervous.Ca: Mentre caminava pels jardins del Castell de Montjuïc, sentia el cor bategant ràpidament.En: As he walked through the gardens of Castell de Montjuïc, he felt his heart beating rapidly.Ca: Avui era el dia que ho havia decidit: li demanaria matrimoni a la Laia.En: Today was the day he had decided: he would propose to Laia.Ca: Martí, el seu millor amic, l'havia ajudat a planificar-ho tot.En: Martí, his best friend, had helped him plan everything.Ca: Havien escollit aquest lloc perquè era especial per a ells.En: They had chosen this place because it was special to them.Ca: Des d'aquí podien veure tota Barcelona, amb el mar que s'estenia fins on arribava la vista.En: From here, they could see all of Barcelona, with the sea stretching as far as the eye could see.Ca: Era un dia de primavera, amb el cel clar i una brisa que acariciava suaument.En: It was a spring day, with a clear sky and a breeze that gently caressed.Ca: Les flors estaven en plena floració, pintant el paisatge de colors vius.En: The flowers were in full bloom, painting the landscape with bright colors.Ca: Tot semblava perfecte, però Adrià no podia deixar de sentir-se inquiet.En: Everything seemed perfect, but Adrià couldn't help feeling anxious.Ca: Laia passejava tranquil·lament, somrient, sense sospitar res.En: Laia strolled calmly, smiling, unsuspecting.Ca: Martí va fer un gest discret a Adrià, com dient-li que tot estava llest.En: Martí made a discreet gesture to Adrià, as if telling him that everything was ready.Ca: Però hi havia un problema: el castell estava més ple del que havien previst.En: But there was a problem: the castle was more crowded than they had anticipated.Ca: Un grup de turistes acabava d'arribar, i l'ambient íntim que Adrià desitjava semblava lluny de ser possible.En: A group of tourists had just arrived, and the intimate atmosphere Adrià desired seemed far from possible.Ca: Adrià dubtava, mirava al seu voltant buscant una solució.En: Adrià hesitated, looking around for a solution.Ca: Martí li va posar una mà a l'espatlla, animant-lo a esperar un moment millor.En: Martí placed a hand on his shoulder, encouraging him to wait for a better moment.Ca: Adrià va respirar profundament.En: Adrià took a deep breath.Ca: Sí, esperaria.En: Yes, he would wait.Ca: Malgrat la seva ansietat, sabia que el moment arribaria.En: Despite his anxiety, he knew the moment would come.Ca: A poc a poc, el sol va començar a baixar, tenyint el cel de taronges i roses.En: Slowly, the sun began to set, tinting the sky with oranges and pinks.Ca: Els turistes es van allunyar, buscant altres vistes del castell.En: The tourists moved away, seeking other views of the castle.Ca: Llavors, Adrià va saber que havia arribat el seu moment.En: Then, Adrià knew his moment had arrived.Ca: Es va dirigir cap a Laia, que estava admirant la posta de sol.En: He approached Laia, who was admiring the sunset.Ca: La va prendre de la mà i, amb veu tremolosa però decidida, es va agenollar davant d'ella.En: He took her hand and, with a trembling yet determined voice, knelt in front of her.Ca: Va treure un anell de la butxaca i va murmurar: "Laia, vols casar-te amb mi?En: He pulled a ring from his pocket and murmured, "Laia, will you marry me?"Ca: "Laia el va mirar, sorpresa i emocionada.En: Laia looked at him, surprised and excited.Ca: Els seus ulls brillaven com el sol ponent.En: Her eyes shone like the setting sun.Ca: "Sí, Adrià, sí!En: "Yes, Adrià, yes!"Ca: " va exclamar, saltant als seus braços amb alegria.En: she exclaimed, jumping into his arms with joy.Ca: Després, Martí va aparèixer amb una ampolla de cava i tres copes.En: Then, Martí appeared with a bottle of cava and three glasses.Ca: Van brindar per l'amor i els nous començaments, envoltats de la màgica llum de la primavera.En: They toasted to love and new beginnings, surrounded by the magical light of spring.Ca: Adrià, mentre abraçava la Laia, va entendre que, a vegades, la sinceritat i l'amor importen més que la perfecció.En: Adrià, while embracing Laia, understood that sometimes, sincerity and love matter more than perfection.Ca: La seva confiança va créixer i es va sentir segur que el seu futur amb la Laia seria meravellós.En: His confidence grew, and he felt sure that his future with Laia would be wonderful. Vocabulary Words:nervous: nerviósgarden: el jardícastle: el castellheart: el corspring: la primaverabreeze: la brisabloom: la floraciólandscape: el paisatgeanxious: inquietcalmly: tranquil·lamentdiscreet: discretgest: el gestintimate: íntimtourist: el turistacrowded: pleshoulder: l'espatllamoment: el momenttrembling: tremolóspocket: la butxacaexcited: emocionadasincerity: la sinceritatconfidence: la confiançafuture: el futurring: l'anellsunset: la posta de solsurprised: sorpresaview: la vistavoice: la veuatmosphere: l'ambienthorizon: l'horitzó

Fluent Fiction - Korean
Blossoms and Brushstrokes: The Seoul Art Center Triumph

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Apr 29, 2025 14:09


Fluent Fiction - Korean: Blossoms and Brushstrokes: The Seoul Art Center Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-29-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 아라 아트 센터에는 봄의 향기가 가득합니다.En: The Seoul Ara Art Center is filled with the scent of spring.Ko: 벚꽃이 활짝 피어 있고 아이들은 신나게 놀고 있습니다.En: Cherry blossoms are in full bloom, and children are playing excitedly.Ko: 조용한 거리의 소음이 아트 센터로 퍼집니다.En: The quiet street noise spills into the art center.Ko: 센터 안에서 준은 피곤한 얼굴로 미소를 지어 보입니다.En: Inside the center, Jun smiles despite his tired face.Ko: 그는 유명한 전시회를 마련하고 싶습니다. 그의 이름이 국제 갤러리에 알려지기를 바랍니다.En: He wants to prepare a famous exhibition and hopes his name will become known in international galleries.Ko: 미나는 오랜만에 고국으로 돌아온 예술가입니다.En: Mina is an artist who has returned to her homeland after a long time.Ko: 그녀는 실험적인 새로운 작품을 가지고 있습니다.En: She brings with her some experimental new works.Ko: 그러나 사람들의 반응이 두렵습니다. 그녀는 걱정이 많습니다.En: However, she fears people's reactions and is quite anxious.Ko: 수키는 아트 센터의 자원봉사자입니다.En: Suki is a volunteer at the art center.Ko: 그녀는 예술을 사랑하고, 준을 본받고 싶습니다.En: She loves art and wants to emulate Jun.Ko: 그녀는 항상 배우고 싶어 합니다. 이번 전시회가 그녀에게 좋은 기회가 될 것입니다.En: She always wants to learn, and this exhibition will be a great opportunity for her.Ko: 어느 날, 준은 미나와 수키를 불렀습니다.En: One day, Jun called Mina and Suki.Ko: "미나 씨, 전시회에 꼭 참여해주세요," 준이 말합니다.En: "Mina, please participate in the exhibition," Jun says.Ko: 미나는 머뭇거립니다.En: Mina hesitates.Ko: "사람들이 이 작품을 어떻게 생각할까요?" 그녀는 걱정을 말합니다.En: "What will people think of this work?" she expresses her worries.Ko: 준은 고민에 빠집니다.En: Jun falls deep into thought.Ko: 미나의 작품 없이는 전시회가 성공하기 어렵습니다.En: Without Mina's artwork, the exhibition would struggle to succeed.Ko: 그는 미나를 존중하면서도 다른 방법을 찾아야 합니다.En: He has to respect Mina while also finding another way.Ko: 그때, 그는 아이디를 떠올립니다.En: At that moment, he comes up with an idea.Ko: 어린이날 전날 밤, 준은 깜짝 이벤트를 계획합니다. 아이들이 미나의 작품에 함께 참여할 수 있도록 합니다.En: On the night before Children's Day, Jun plans a surprise event, allowing children to participate in Mina's work.Ko: 이 아이디어는 미나에게 새로운 영감을 줍니다.En: This idea brings new inspiration to Mina.Ko: 드디어 전시회의 날이 밝았습니다.En: Finally, the day of the exhibition arrives.Ko: 아트 센터에는 활기찬 아이들의 웃음소리가 울려 퍼집니다.En: The art center resonates with the lively laughter of children.Ko: 아이들이 미나의 작품을 보고 환호합니다.En: They cheer as they view Mina's works.Ko: 미나는 자신의 작품에 다시 자신감을 얻습니다.En: Mina regains her confidence in her creations.Ko: 준은 미나의 손을 잡고 말합니다. "함께 하니 더 좋네요."En: Jun holds Mina's hand and says, "It's even better to do it together."Ko: 수키는 그의 옆에서 설레는 마음으로 주위를 둘러봅니다.En: Suki, standing beside him, looks around with an excited heart.Ko: 그녀는 자신이 원하는 길을 찾았습니다.En: She has found the path she wants to take.Ko: 이제 준은 협력과 신뢰의 가치를 배웠습니다.En: Now Jun has learned the value of cooperation and trust.Ko: 미나는 자신감이 넘치고, 수키는 미래에 대한 꿈을 키워갑니다.En: Mina is overflowing with confidence, and Suki is nurturing dreams of her future.Ko: 세 사람은 아트 센터에서 행복한 미소를 지으며 새로운 시작을 준비합니다.En: The three of them, with happy smiles, prepare for a new beginning at the art center. Vocabulary Words:scent: 향기blossoms: 벚꽃exhibition: 전시회artworks: 작품emulate: 본받고opportunity: 기회hesitates: 머뭇거리다reactions: 반응inspiration: 영감confidence: 자신감volunteer: 자원봉사자nurturing: 키워가다cooperation: 협력trust: 신뢰filled: 가득하다prepare: 준비하다famous: 유명한international: 국제homeland: 고국experimental: 실험적인anxious: 걱정이 많다respect: 존중surprise: 깜짝event: 이벤트resonates: 울려 퍼지다cheer: 환호하다creations: 작품inspiration: 영감path: 길overflows: 넘치다

Fluent Fiction - Japanese
Capturing Golden Blossoms: A Tale of Friendship & Balance

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Apr 28, 2025 14:11


Fluent Fiction - Japanese: Capturing Golden Blossoms: A Tale of Friendship & Balance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-04-28-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 桜が満開の新宿御苑国立庭園には、春のゴールデンウィークを楽しむ人々で溢れています。En: The sakura are in full bloom at the Shinjuku Gyoen National Garden, and it's overflowing with people enjoying the spring Golden Week.Ja: 静かな池や美しく整えられた庭園は、くつろぎのピクニックにも芸術的な活動にもぴったりの場所です。En: The serene pond and beautifully manicured gardens make it a perfect spot for a relaxing picnic or artistic activities.Ja: 由紀は、自然が大好きな大学生です。En: Yuki is a university student who loves nature.Ja: 彼女は密かに写真を撮ることが大好きで、全国写真コンテストに応募するために完璧な桜の写真を撮りたいと思っています。En: She secretly enjoys taking photos and wishes to capture the perfect photo of sakura to submit to a national photo contest.Ja: 今日、アキラとソラと一緒にピクニックをすることになっています。En: Today, she's planning a picnic with Akira and Sora.Ja: 由紀はカメラを持って、園内を歩きます。En: With her camera in hand, Yuki walks through the garden.Ja: 色鮮やかな桜のトンネルに魅了されながらも、友だちとの時間も大切にしたいと思っています。En: While being captivated by a tunnel of vividly colored sakura, she also wants to cherish her time with friends.Ja: しかし、今日のゴールデンウィークの混雑の中でベストショットを見つけるのは難しいことがわかります。En: However, she realizes that finding the best shot amid the Golden Week crowd today is difficult.Ja: ピクニックの準備をしているアキラとソラを見つめる由紀は、心の中で葛藤します。En: Watching Akira and Sora preparing for the picnic, Yuki feels conflicted inside.Ja: 楽しそうに笑う友だちの姿も、見逃したくはありません。でも、コンテストに挑戦する機会も貴重です。En: She doesn't want to miss her friends' cheerful faces, but the opportunity to compete in the contest is also valuable.Ja: 突然、由紀の目にとまる美しい風景があります。En: Suddenly, a beautiful scene catches Yuki's eye.Ja: 薄紅色の桜の木々の間に太陽が差し込み、光が水面にきらきらと反射しています。En: The sun beams through pale pink sakura trees, and the light sparkles on the water's surface.Ja: この一瞬を逃したくない由紀は、一度仲間を離れ、その場所に近づきます。En: Not wanting to miss this moment, Yuki briefly leaves her friends and approaches the spot.Ja: 心臓がドキドキしながら、カメラのシャッターを切ります。En: With her heart pounding, she presses the camera shutter.Ja: 完璧な一枚を確信した由紀は、急いでアキラとソラの元に戻ります。En: Certain of capturing the perfect shot, Yuki hurries back to Akira and Sora.Ja: 彼らはちょうどみんなで写真を撮る準備をしていました。En: They are just about to take a group photo.Ja: 笑顔で迎えてくれる二人を見ると、由紀は安心しました。En: Seeing her friends greet her with smiles puts Yuki at ease.Ja: カメラをセットし、タイマーをセットして、三人で絆を深める瞬間を写真に収めます。En: She sets up the camera, activates the timer, and captures the moment of deepening bonds among the three.Ja: 友だちと過ごす時間も、写真を撮ることも、それぞれ大切だと由紀は改めて感じます。En: Yuki realizes anew that spending time with friends and taking photos are both important to her.Ja: こうして、由紀はバランスを取りながら両方を楽しむことの大切さを学びました。En: Thus, Yuki learned the importance of enjoying both while maintaining balance.Ja: 彼女の心には、満足感と友との楽しい思い出が残りました。En: Her heart was filled with satisfaction and joyful memories with friends.Ja: 新宿御苑での一日は、彼女にとって忘れられない特別な日となりました。En: The day at Shinjuku Gyoen became an unforgettable special day for her. Vocabulary Words:bloom: 満開serene: 静かなmanicured: 整えられたrelaxing: くつろぎcontest: コンテストcapture: 写真に収めるvividly: 色鮮やかなcherish: 大切にしたいamid: 中でconflicted: 葛藤しますvaluable: 貴重scene: 風景beams: 差し込みpale: 薄紅色sparkles: きらきらとsurface: 水面pounding: ドキドキcertain: 確信したactivate: セットしてbonds: 絆anew: 改めてbalance: バランスsatisfaction: 満足感unforgettable: 忘れられないartistic: 芸術的なtunnel: トンネルopportunity: 機会approaches: 近づきますshutter: シャッターspecial: 特別

Fluent Fiction - Japanese
Bonds and Blossoms: A Heartwarming Hike on Mount Fuji

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Apr 27, 2025 15:15


Fluent Fiction - Japanese: Bonds and Blossoms: A Heartwarming Hike on Mount Fuji Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-04-27-22-34-01-ja Story Transcript:Ja: ゴールデンウィークの初日、富士山の麓は花見を楽しむ人々で賑わっていました。En: On the first day of Golden Week, the foothills of Mount Fuji were bustling with people enjoying the cherry blossom viewing.Ja: 空気は澄んでいて、桜が鮮やかに咲き誇っています。En: The air was clear, and the cherry blossoms were in full, vibrant bloom.Ja: 空(そら)、愛子(あいこ)、健太(けんた)は、興奮した様子で登山の準備をしていました。En: Sora, Aiko, and Kenta were excitedly preparing for their hike.Ja: 「今日は絶好の登山日和だね!」と愛子が嬉しそうに言いました。En: “Today is the perfect day for hiking!” Aiko exclaimed happily.Ja: 彼女は小さいころから空の親友です。En: She has been Sora's best friend since childhood.Ja: 二人は久しぶりの再会に心を躍らせていました。En: Both were excited about their long-awaited reunion.Ja: 「そうだね。でも天気予報では午後から嵐になるかもしれないって」と空が少し心配そうに答えました。En: “That's right. But the weather forecast says there might be a storm this afternoon,” Sora replied with a hint of concern.Ja: 彼は都会の喧騒を忘れて、富士山の頂上で心の平和を見つけることを望んでいます。En: He hopes to escape the hustle and bustle of the city and find peace of mind at the summit of Mount Fuji.Ja: 「心配しないで、僕たちは一緒にいるから大丈夫さ」と健太が言いました。En: “Don't worry, we'll be fine as long as we're together,” Kenta said.Ja: 彼は空の職場の同僚で、友人との冒険を期待して参加しました。En: He is Sora's colleague from work and joined the adventure looking forward to spending time with friends.Ja: 山を登り始めた三人は順調に進みました。En: The three of them began their ascent up the mountain and progressed smoothly.Ja: さわやかな風が吹き、桜の花びらが舞い散ります。En: A refreshing breeze was blowing, and cherry blossom petals were dancing in the air.Ja: 愛子は笑顔でいっぱいの写真を撮っています。En: Aiko was taking countless pictures with a smile on her face.Ja: 健太は、少し息を切らしながらも楽しそうにしています。En: Kenta, though slightly out of breath, looked like he was having fun.Ja: しかし、午後になると天気が変わり始めました。En: However, in the afternoon, the weather began to change.Ja: 空は暗くなり、風が強くなりました。En: The sky darkened and the wind picked up.Ja: 空は頂上を目指すべきか、安全を優先するべきか悩んでいました。En: Sora was torn between aiming for the summit or prioritizing everyone's safety.Ja: 「どうする?」健太が尋ねました。En: “What should we do?” Kenta asked.Ja: 風はだんだん強さを増しています。En: The wind was gradually becoming stronger.Ja: 「一人で進むことはできるけど...」と空が言いかけました。En: “I could go on alone, but...” Sora started to say.Ja: 「でも、私たち皆が大事だよね」と愛子が静かに言いました。En: “But we all matter, right?” Aiko said quietly.Ja: 空は考えました。En: Sora thought about it.Ja: 友人との絆を大切にするためには、頂上に着くことよりも、今この瞬間を楽しむことが大事だと感じました。En: He realized that cherishing the bond with his friends was more important than reaching the summit, and that enjoying the present moment was what truly mattered.Ja: 「そうだね。みんなで無事に帰ろう」と空が笑顔で決心しました。En: “You're right. Let's make sure we all get back safely,” Sora decided with a smile.Ja: 三人は引き返すことに決めました。En: The three of them decided to turn back.Ja: 山を降りながら、彼らは笑い合い、嵐から逃れることができたことに感謝しました。En: As they descended the mountain, they laughed together and felt grateful for escaping the approaching storm.Ja: 道中で出会った桜の美しさや、仲間との会話は、その日一番の宝物として心に刻まれました。En: The beauty of the cherry blossoms they encountered along the way and the conversations with their friends became the most treasured memories of the day.Ja: 結局、空は気づきました。目指した頂上だけではなく、仲間との旅が真の平和をもたらすことを。En: In the end, Sora realized that not only was the summit he aimed for a source of peace, but so was the journey with his friends.Ja: 目的地そのものが重要なのではなく、旅そのものが大切だと学びました。En: He learned that it's not the destination that matters, but the journey itself that holds true significance. Vocabulary Words:foothills: 麓bustling: 賑わってcherry blossom viewing: 花見vibrant: 鮮やかにexclaimed: 言いましたforecast: 天気予報storm: 嵐concern: 心配そうにescape: 忘れてsummit: 頂上cherishing: 大切にするbond: 絆moment: 瞬間descent: 降りtreasured: 宝物source: もたらすdestination: 目的地journey: 旅significance: 大切ascent: 登りprogressed: 進みましたrefreshing: さわやかなcountless: いっぱいのgradually: だんだんaiming: 目指すprioritizing: 優先するべきrealized: 気づきましたgrateful: 感謝しましたapproaching: 迫るencountered: 出会った

Fluent Fiction - Italian
Giulia's Triumph: How She Found Her Voice Amidst Spring Blossoms

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Apr 26, 2025 15:36


Fluent Fiction - Italian: Giulia's Triumph: How She Found Her Voice Amidst Spring Blossoms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-04-26-22-34-02-it Story Transcript:It: L'auditorium della scuola era pieno di studenti vocianti.En: The school auditorium was full of chattering students.It: La primavera era arrivata, e i fiori decoravano le pareti, illuminando l'ambiente con colori accesi.En: Spring had arrived, and flowers decorated the walls, brightening the room with vivid colors.It: L'atmosfera era vivace, ma Giulia sentiva il cuore battere forte nel petto.En: The atmosphere was lively, but Giulia felt her heart pounding in her chest.It: Era il giorno dell'assemblea scolastica e per Giulia era un evento importante.En: It was the day of the school assembly, and for Giulia, it was an important event.It: Era sempre stata la più timida della famiglia: Marco, suo fratello maggiore, era pieno di fiducia e sembrava non avere mai paura di niente.En: She had always been the shyest in the family: Marco, her older brother, was full of confidence and seemed never to be afraid of anything.It: Elena, la sorellina minore, era così brillante e vivace che attirava sempre l'attenzione.En: Elena, the younger sister, was so bright and lively that she always drew attention.It: Ma oggi, Giulia voleva dimostrare di essere capace.En: But today, Giulia wanted to prove she was capable.It: Desiderava farsi notare, non più solo come "la sorella di Marco ed Elena".En: She wanted to be noticed, not just as "the sister of Marco and Elena."It: In un angolo dell'auditorium, Marco rideva con gli amici.En: In a corner of the auditorium, Marco was laughing with his friends.It: "Non ci farai vergognare, vero?"En: "You won't make us embarrassed, right?"It: aveva detto con una risata.En: he had said with a laugh.It: Elena, invece, le aveva detto: "Forza, Giulia!En: Elena, on the other hand, had told her, "Come on, Giulia!It: Sei bravissima!".En: You're great!"It: Entrambe le reazioni avevano creato una strana pressione su di lei.En: Both reactions had created a strange pressure on her.It: Quando il preside chiese a Giulia di salire sul palco, lei sentì le mani gelate e le gambe tremare.En: When the principal asked Giulia to step onto the stage, she felt her hands cold and her legs shaking.It: Gli occhi di Marco le pestavano addosso.En: Marco's eyes were fixed on her.It: Elena, con i suoi occhi enormi, la osservava con speranza.En: Elena, with her big eyes, was watching her with hope.It: Presa da un profondo respiro, Giulia iniziò a parlare.En: Taking a deep breath, Giulia began to speak.It: "Buongiorno a tutti," disse con la voce che inizialmente era un sussurro, ma che lentamente guadagnava forza.En: "Good morning, everyone," she said with a voice that was initially a whisper but slowly gained strength.It: Raccontò del suo progetto, un giardino scolastico che aveva aiutato a piantare, e di quanto fosse orgogliosa di vedere i primi fiori sbocciare.En: She talked about her project, a school garden she had helped plant, and how proud she was to see the first flowers blooming.It: Il suo cuore ancora batteva velocemente, ma con ogni parola il timore scivolava via.En: Her heart was still beating fast, but with every word, the fear slipped away.It: Il silenzio attento della sala si trasformò in applausi calorosi.En: The attentive silence of the room turned into warm applause.It: Giulia vide che persino Marco la guardava, smettendo di sorridere beffardamente, ed Elena era tutta un sorriso.En: Giulia saw that even Marco was looking at her, no longer smiling mockingly, and Elena was all smiles.It: Mentre tornava al suo posto, sentì una nuova forza dentro di sé.En: As she returned to her seat, she felt a new strength within her.It: Aveva fatto quello che non pensava possibile.En: She had done what she thought impossible.It: Aveva parlato con il cuore e la sua voce era stata ascoltata.En: She had spoken from the heart, and her voice had been heard.It: Ora sapeva, senza più dubbi, che poteva affrontare le sue paure.En: Now she knew, without any more doubts, that she could face her fears.It: Era capace di essere straordinaria a modo suo, sopra il rumore degli altri.En: She was capable of being extraordinary in her own way, above the noise of others.It: Alla fine dell'assemblea, Marco le diede un colpetto sulla spalla e disse: "Non male, Giulia."En: At the end of the assembly, Marco gave her a pat on the shoulder and said, "Not bad, Giulia."It: Elena la abbracciò forte, ridendo di felicità.En: Elena hugged her tightly, laughing with happiness.It: Giulia sorrise.En: Giulia smiled.It: Quella giornata di primavera non era stata solo una comune assemblea scolastica.En: That spring day had not been just an ordinary school assembly.It: Era diventata un momento indimenticabile, il giorno in cui aveva trovato la sua voce.En: It had become an unforgettable moment, the day she found her voice. Vocabulary Words:auditorium: l'auditoriumchattering: vociantishyest: la più timidaconfidence: la fiduciamockingly: beffardamenteprincipal: il presidestage: il palcowhisper: il sussurrostrong strength: la forzacapable: capaceattentive: attentoapplause: gli applausipressure: la pressioneassembly: l'assembleablooming: sbocciarebrightening: illuminandoattentive silence: il silenzio attentoheartbeat: il battito del cuorefear: il timoresmile: il sorrisopat: il colpettostrength: la forzamocking smile: sorriso beffardamenteunforgettable: indimenticabileyounger sister: la sorellina minorebrother: il fratellobeating heart: il cuore batterecorner: l'angoloproject: il progettofear: il timore

Episode One
384 - Dogcatcher Inutaro S2E04 - The Westminster Iron Paw Tournament Commences!! Rash's Improbable Relationship Blossoms!!

Episode One

Play Episode Listen Later Apr 24, 2025 47:18


Inutaro trains for his CDL test on Earth while the rest of the dogcatchers enter the Westminster Iron Paw Tournament to compete for a wish from the Cat Genie. OP theme: https://www.youtube.com/watch?v=f9QnqZW3V9oED theme: https://www.youtube.com/watch?v=yc3i9CKJzmIE1 on Patreon: https://www.patreon.com/e1podcast Starring Charles Austin, Alana Branson, Alex Branson, Raina Douris, Nate Fisher, Andrew Hudson, Nick @JucheMane, Emily Whittemore, and Ty Wood Featuring Dan Boeckner, Ben Clarkson, Hesse Deni, Julian Feeld, Mike Hale, Alex Nichols, Molly Mary O'Brien, Branson Reese, Jake Rockatansky, Nate Ruess, Will Sennett, Chris Wade, Thomas White, Patches, Molly @mollydeez, and Ray @atomicpunk1312. Written by Charles Austin and Alex BransonVideo by Ben ClarksonEdited by Charles AustinTheme Song by Charles Austin lyrics by Twisty

Fluent Fiction - Japanese
Blossoms & Bonds: Siblings Unite in Tokyo's Heart

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Apr 22, 2025 16:49


Fluent Fiction - Japanese: Blossoms & Bonds: Siblings Unite in Tokyo's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-04-22-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 東京の春の日、暖かな日差しが新宿御苑の桜を照らしていました。En: On a spring day in Tokyo, the warm sunlight illuminated the cherry blossoms of Shinjuku Gyoen.Ja: アキラとマイは、父の一周忌を記念するためにこの美しい庭を訪れていました。En: Akira and Mai visited this beautiful garden to commemorate the first anniversary of their father's passing.Ja: 満開の桜は、地面に淡いピンクの絨毯を広げ、二人の思いを深く響かせていました。En: The full-bloom cherry blossoms spread a pale pink carpet on the ground, deeply resonating with their memories.Ja: アキラは兄で、控えめで実用的な性格を持っています。En: Akira, the older brother, had a reserved and practical personality.Ja: 父の死に対して心の整理がつかず、感情を表に出さないようにしていました。En: He struggled to come to terms with their father's death and tried not to show his emotions.Ja: 一方、マイは感情豊かで、兄との繋がりを求めていました。En: On the other hand, Mai was emotionally expressive and sought a connection with her brother.Ja: 二人は、異なる悲しみの乗り越え方を持っており、その違いが時に衝突を生み出していました。En: Each had their own way of overcoming grief, and these differences sometimes led to conflicts.Ja: 新宿御苑に着いた二人は、父が好きだった桜の木の下に向かいました。En: Upon arriving at Shinjuku Gyoen, the two headed towards the cherry tree their father loved.Ja: アキラは心の奥底で、父の思い出を抱えながら通り過ぎる年月を感じていました。En: Deep inside, Akira felt the passage of years while holding onto memories of their father.Ja: マイは、父との思い出を共有することで、アキラと心の橋を架けたいと思っていました。En: Mai wanted to build a bridge to Akira's heart by sharing memories of their father.Ja: 「ここが、お父さんがよく座ってた場所だね。」マイが静かに言いました。En: "This is the spot where Dad often sat," Mai said quietly.Ja: アキラは頷きましたが、言葉が出ませんでした。En: Akira nodded, but words failed him.Ja: 彼の心には、まだ決着のつかない何かがありました。En: Something unresolved still lingered in his heart.Ja: 桜の木の下で、マイはゆっくりとアキラに語りかけました。En: Under the cherry tree, Mai slowly spoke to Akira.Ja: 「アキラ、お父さんが大好きだった風景だよね。あの頃が懐かしい。ねえ、今でもお父さんの夢を見る?」En: "This was Dad's favorite view, wasn't it? I miss those times. Hey, do you still dream about Dad?"Ja: アキラは少し考え込み、言いました。「ああ、見るよ。でも、いつもただ遠くから見ているだけなんだ。」En: Akira pondered for a moment and said, "Yeah, I do. But I'm always just watching him from afar."Ja: その言葉に涙ぐむマイ。En: Mai was moved to tears by these words.Ja: 「アキラ、私たち、もっとお父さんのこと話そうよ。私は一緒に泣いて、笑って、前に進みたい。」En: "Akira, let's talk more about Dad. I want to cry, laugh, and move forward together."Ja: 兄を見て、その純粋な願いが胸に響きました。En: Seeing her brother, her pure wish resonated in his heart.Ja: アキラはついに、心の中にあった壁を壊し始めました。En: Akira finally began to break down the walls within himself.Ja: 「確かに、それはいいかもしれない。僕も、もっと君と話せるようになりたい。」アキラが微笑んで言いました。En: "Yes, that might be a good idea. I also want to be able to talk with you more," Akira said with a smile.Ja: 二人は木の下で、昔の楽しい思い出から、父の最期の瞬間まで、話し続けました。En: Under the tree, they continued to talk, from joyful past memories to their father's final moments.Ja: 時には涙をこらえきれず、時には声を出して笑いました。En: Sometimes they couldn't hold back tears, and other times they laughed out loud.Ja: 桜の花びらがそよ風に舞い、二人の心を優しく包みました。En: Cherry blossom petals danced in the gentle breeze, softly enveloping their hearts.Ja: その日の午後、アキラとマイは、新しい絆を感じていました。En: That afternoon, Akira and Mai felt a new bond forming between them.Ja: また来年も、ここに帰り、父の思い出を共有することを誓いました。En: They vowed to return there next year to share their father's memories.Ja: 彼らはただの兄と妹ではなく、新しい絆で結ばれた仲間になったのです。En: They were not just brother and sister but companions connected by a new bond.Ja: 新宿御苑を後にする頃、アキラは言いました。「お父さんが、私たちを見守ってくれている気がするよ。」En: As they left Shinjuku Gyoen, Akira said, "I feel like Dad is watching over us."Ja: マイは頷き、空を見上げて微笑んだ。「私もそう思う。」En: Mai nodded, looked up at the sky, and smiled. "I think so too."Ja: 彼らは、東京の夕闇に溶け込んでいきました。En: They blended into the twilight of Tokyo. Vocabulary Words:illuminated: 照らしていましたcommemorate: 記念するfull-bloom: 満開resonating: 響かせていましたreserved: 控えめpractical: 実用的なexpressive: 感情豊かconflicts: 衝突lingered: 決着のつかないpondered: 考え込みunresolved: 決着のつかないresonated: 響きましたenveloping: 包みましたvowed: 誓いましたblended: 溶け込んでtwilight: 夕闇breeze: そよ風petals: 花びらcompanion: 仲間bond: 絆sought: 求めていましたpassage: 通り過ぎるconnect: 繋がりbridge: 橋memories: 思い出expressed: 表に出すyearn: 懐かしいmoment: 瞬間final: 最期watched: 見守って

Fluent Fiction - Japanese
Blossoms and Shutters: Capturing Time at Fushimi Inari

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Apr 21, 2025 12:12


Fluent Fiction - Japanese: Blossoms and Shutters: Capturing Time at Fushimi Inari Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-04-21-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 春の日差しが降り注ぎ、伏見稲荷大社は桜の花びらで華やかさを増していた。En: The spring sunlight poured down as Fushimi Inari Taisha became even more vibrant with cherry blossom petals.Ja: 赤い鳥居が連なる山道を人々が行き交う。En: People came and went along the mountain path lined with red torii.Ja: 桜まつりの音と香りが、境内を賑わわせている。En: The sounds and scents of the cherry blossom festival enlivened the shrine grounds.Ja: ユイは大学生で、写真が大好きだ。En: Yui was a university student who loved photography.Ja: 彼女の弟、タケシは冒険心に満ちていて、いつも元気だ。En: Her younger brother, Takeshi, was full of adventure and always energetic.Ja: 彼らの親友ハルカは内省的で、物思いにふけるのが好きだった。En: Their close friend Haruka was introspective and enjoyed contemplating things.Ja: 今年の桜まつりで、ユイは完璧な写真を撮りたかった。En: At this year's cherry blossom festival, Yui wanted to take the perfect photo.Ja: 彼女のポートフォリオを完成させるためには、この祭りの決定的な瞬間を捉える必要がある。En: To complete her portfolio, she needed to capture a decisive moment of the festival.Ja: しかし、人込みと変わりやすい天気がその計画を妨げていた。En: However, the crowds and the changeable weather were hindering her plans.Ja: 「山の上に登れば、日没の景色をうまく撮れるかもしれない」とユイは考えた。En: "If I climb to the top of the mountain, I might be able to capture the sunset well," Yui thought.Ja: 彼女は雨が降り始める中、意を決してさらに高く登ることにした。En: She decided to climb higher, even as it began to rain.Ja: 雨が次第に小降りになり、いつの間にか止まった時、太陽はちょうど山陰に沈みかけていた。En: When the rain gradually lessened and eventually stopped, the sun was just about to set behind the mountain.Ja: ユイは瞬間を逃さず、カメラのシャッターを切った。En: Yui didn't miss the moment and snapped the camera shutter.Ja: タケシとハルカは満開の桜の前で笑顔を見せ、その背後には祭りの灯が輝いていた。En: Takeshi and Haruka smiled in front of the fully bloomed cherry blossoms, with the festival lights shining in the background.Ja: その瞬間、ユイは何かを悟った。En: At that moment, Yui realized something important.Ja: 写真を撮るという結果だけでなく、その経験そのものを楽しむことが大切なのだと。En: It wasn't just about the result of taking photos, but enjoying the experience itself was what's valuable.Ja: 彼女は今ここにいること、友達と共有する時間を大切にする新しい価値観を心に刻んだ。En: She engraved a new value in her heart: cherishing being present and the time shared with friends.Ja: 写真は彼女の思っていた以上に素晴らしい出来栄えだった。En: The photo turned out even more amazing than Yui had imagined.Ja: しかし、それ以上にユイは自分がこの瞬間を楽しめたことに幸せを感じていた。En: However, more than that, she felt happiness in being able to enjoy the moment.Ja: そして、これからはあらゆる瞬間を大切にしようと決意するのだった。En: And she resolved to cherish every moment from now on.Ja: 人々は山を下り、祭りの灯がどこまでも続いていた。En: People descended the mountain, with the festival lights continuing endlessly.Ja: ユイ、タケシ、ハルカは日常に戻るが、彼らはこの思い出を胸に抱き続けるに違いない。En: Yui, Takeshi, and Haruka returned to their everyday lives, but they would undoubtedly continue to carry this memory in their hearts. Vocabulary Words:sunlight: 日差しpoured: 降り注ぎvibrant: 華やかさblossom: 花びらenlivened: 賑わわせているintrospective: 内省的contemplating: 物思いにふけるdecisive: 決定的なchangeable: 変わりやすいhindered: 妨げていたgradually: 次第にlessened: 小降りengaged: 意を決してengraved: 刻んだcherishing: 大切にするundoubtedly: 違いない

Fluent Fiction - Japanese
Mystical Map Quest: Sakura Blossoms and Secret Notebooks

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Apr 20, 2025 14:47


Fluent Fiction - Japanese: Mystical Map Quest: Sakura Blossoms and Secret Notebooks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-04-20-22-34-01-ja Story Transcript:Ja: 春の優しい風が桜の花びらを舞わせていました。En: The gentle spring breeze was causing the sakura petals to dance in the air.Ja: 小さくて居心地の良い小屋は、周囲の景色と調和していました。En: The small and cozy koya blended harmoniously with the surrounding scenery.Ja: この小屋には三人の友達が住んでいました。ハルト、アイコ、ケンタです。En: Three friends lived in this koya: Haruto, Aiko, and Kenta.Ja: ある朝、不思議な出来事が起こりました。En: One morning, something mysterious happened.Ja: ハルトが玄関のドアを開けると、ドアの前に見慣れないノートがありました。En: When Haruto opened the front door, there was an unfamiliar notebook in front of it.Ja: ハルトは好奇心に駆られながらも、慎重にそのノートを拾いました。En: Driven by curiosity but still cautious, Haruto picked up the notebook carefully.Ja: 「これはなんだろう?」ハルトは慎重に言いました。En: "What could this be?" said Haruto, cautiously.Ja: 「ただの古いノートじゃない?」アイコは疑問を持ちながら言いました。En: "Isn't it just an old notebook?" Aiko said, harboring doubts.Ja: 彼女はノートの重要性を疑っていました。En: She was skeptical about the notebook's significance.Ja: しかし、ケンタはニヤリと笑いました。「冒険の匂いがするな」と言いましたが、その笑みにはなにか隠された企みがあるようでした。En: However, Kenta grinned and said, "It smells like adventure," though there seemed to be some hidden scheme behind that smile.Ja: ハルトはノートをみんなに見せました。En: Haruto showed the notebook to everyone.Ja: 「調べてみる価値はあると思う」と決意を述べました。En: "I think it's worth investigating," he declared determinedly.Ja: みんなで一緒に小屋の中に入ると、テーブルにノートを広げました。En: They all went inside the koya and spread the notebook on the table.Ja: 古びた紙には不思議な印がたくさん描かれていました。En: The worn-out pages were covered with mysterious marks.Ja: まるで謎解きの道しるべのようです。En: It was like a guide to solving a puzzle.Ja: 「これは暗号かもしれない」とハルトは言いました。En: "This might be a code," Haruto said.Ja: 「無駄じゃないの?」とアイコは眉をひそめましたが、好奇心は抑えきれません。En: "Isn't it pointless?" Aiko frowned, but she couldn't suppress her curiosity.Ja: ケンタは不自然に口元を隠していました。En: Kenta was unnaturally hiding his mouth.Ja: 彼は何かを知っているような素振りを見せました。En: He seemed to know something.Ja: ノートのページをめくるたびに、三人はますます引き込まれました。En: With each page they turned, the three became more engrossed.Ja: そしてあるページで、驚くべき発見をしました。En: Then, on one page, they made an astonishing discovery.Ja: それは隠された地図でした。地図は小屋の近くの森を指し示していました。En: It was a hidden map pointing to the forest near the koya.Ja: 「これは冒険の始まりだね」とケンタは興奮しながら言いました。En: "This is the beginning of an adventure," Kenta said excitedly.Ja: みんなで森に行って、地図の指示を辿りました。En: They all went into the forest to follow the directions from the map.Ja: 最後に、大きな古い樹の根元で、もう一冊のノートが見つかりました。En: Finally, at the base of a large, old tree, they found another notebook.Ja: 新しいノートには、新しい謎が詰まっていました。En: The new notebook was filled with new mysteries.Ja: ハルトは自分の直感を信じた結果、単なるノートでは終わらない冒険にたどり着きました。En: By trusting his instincts, Haruto embarked on an adventure that was far more than just a simple notebook.Ja: しかし、その謎を解いたとき、彼らはもっと多くの問いに直面しました。En: However, when they solved that mystery, they were faced with even more questions.Ja: それでも、ハルトはチームで協力することの大切さを学びました。En: Nevertheless, Haruto learned the importance of teamwork.Ja: そして、彼らはそれぞれの思いを抱えながら、次の謎を解く新たな冒険を心待ちにしました。En: And so, each of them, carrying their own thoughts, looked forward to solving the next mystery on a new adventure.Ja: この日、彼らの心には桜の花が咲いたようでした。En: That day, it felt as if sakura blossoms bloomed in their hearts. Vocabulary Words:gentle: 優しいbreeze: 風petals: 花びらdance: 舞うcozy: 居心地の良いblended: 調和unfamiliar: 見慣れないcuriosity: 好奇心cautious: 慎重harboring: 持つskeptical: 疑うgrinned: ニヤリと笑うscheme: 企みworn-out: 古びたmysterious: 不思議なastonishing: 驚くべきdiscovery: 発見engrossed: 引き込まれるdirections: 指示instincts: 直感embark: たどり着くteamwork: 協力solve: 解くblooms: 咲くscheme: 企みsuppressed: 抑えるhidden: 隠されたspread: 広げるcode: 暗号worth: 価値

Fluent Fiction - Japanese
Lost Among Blossoms: Love and Friendship at Kiyomizu-dera

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Apr 14, 2025 14:10


Fluent Fiction - Japanese: Lost Among Blossoms: Love and Friendship at Kiyomizu-dera Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-04-14-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 桜の花が満開に咲き誇り、京都の清水寺は春祭りで賑わっていました。En: The cherry blossoms were in full bloom, and Kiyomizu-dera in Kyoto was bustling with the spring festival.Ja: ハルキ、ミナ、そしてタカシは、楽しそうに寺の境内を歩いていました。En: Haruki, Mina, and Takashi were happily walking around the temple grounds.Ja: ハルキはカメラを携え、咲き誇る桜を撮影しながら、心の中でミナへの想いを隠していました。En: Haruki carried a camera and was capturing the blooming cherry blossoms, all the while hiding his feelings for Mina in his heart.Ja: ミナはフェスティバルが大好きで、興奮気味にみんなを引っ張っていました。En: Mina loved festivals and was excitedly leading everyone along.Ja: 「あっちに凄い出店があるよ!行ってみよう?」とミナが言うと、タカシが微笑んで答えました。「よし、行こう。でも、はぐれないように気をつけて。」En: "There's an amazing stall over there! Shall we check it out?" suggested Mina, to which Takashi responded with a smile, "Alright, let's go. But let's be careful not to get separated."Ja: 春の風が舞い、花びらが空中に舞う中、突然ミナの姿が見えなくなりました。En: Amidst the swirling spring breeze and cherry blossom petals dancing in the air, Mina's figure suddenly disappeared.Ja: 「ミナ?」タカシが焦って声をかけました。En: "Mina?" Takashi called out anxiously.Ja: ハルキの心臓は急に強く跳ねました。En: Haruki's heart suddenly pounded hard.Ja: 「どこに行ったんだろう?」と不安が募ります。En: "Where could she have gone?" His anxiety grew.Ja: 「分かれて探そう。」タカシが言いました。En: "Let's split up and search," Takashi suggested.Ja: 「もし見つけたらすぐ知らせて。」En: "If you find her, let us know immediately."Ja: ハルキは寺の隅々を探しながら、ミナを呼び続けました。En: Haruki continued to call for Mina while searching every corner of the temple.Ja: 祭りの喧騒の中、彼の声は届いているのか自信が持てません。En: Amid the festival's clamor, he wasn't confident his voice was reaching her.Ja: 静かな場所を探し、彼は桜の木々の下の小道に向かいました。En: Seeking a quiet place, he headed towards a small path beneath the cherry trees.Ja: すると、そこにミナのブレスレットが落ちているのを見つけました。En: There, he found Mina's bracelet lying on the ground.Ja: ハルキは深呼吸をし、決心しました。En: Haruki took a deep breath and made a decision.Ja: 「ミナ!どこにいるんだ?」叫び声が春の静けさに響き渡りました。En: "Mina! Where are you?" His shout resonated through the spring silence.Ja: 「心配だし、正直に言うけど、ミナが大好きなんだ!」En: "I'm worried, and honestly, I have to say it—I really like you, Mina!"Ja: その瞬間、木々の後ろからミナが姿を現しました。En: At that moment, Mina appeared from behind the trees.Ja: 彼女は小さな子供を助けようとして迷子になったと言いました。En: She explained that she got lost while trying to help a small child.Ja: 「ごめん、心配かけて。」ミナはしおらしい笑顔でハルキを見つめました。En: "Sorry for making you worry," she said, looking at Haruki with a gentle smile.Ja: 「それと、君の気持ち、嬉しい。」En: "And about your feelings, I'm happy to hear them."Ja: ハルキはほっとして微笑みました。En: Relieved, Haruki smiled.Ja: そして、彼は自分の気持ちを隠さず伝えることの重要性を学びました。En: He learned the importance of honestly expressing his feelings.Ja: 友情と愛情に包まれた二人を、桜の花びらが祝福しているかのようでした。En: It seemed as if the cherry blossom petals were celebrating the two, enveloped in friendship and affection.Ja: 清水寺の夜空には、たくさんの提灯が輝き、ハルキとミナは新しい思い出を作り始めました。En: Under the night sky at Kiyomizu-dera, countless lanterns shone brightly, and Haruki and Mina began creating new memories.Ja: 春の祭りは、彼らにとって特別なものとなりました。En: The spring festival became something special for them. Vocabulary Words:blossoms: 花bloom: 咲き誇りbustling: 賑わってgrounds: 境内capturing: 撮影festivals: 祭りanxiously: 焦ってpounded: 跳ねましたanxiety: 不安amid: 中clamor: 喧騒confident: 自信beneath: 下bracelet: ブレスレットresonated: 響き渡りましたdisappeared: 見えなくなりましたexpressing: 伝えるaffection: 愛情enveloped: 包まれたcountless: たくさんlanterns: 提灯spring: 春suggested: 提案しましたswirling: 舞いpetals: 花びらfestival: フェスティバルcorner: 隅々quiet: 静かdecision: 決心memories: 思い出

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Blossoms of Innovation: A Spring Presentation in Beijing

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Apr 13, 2025 13:10


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Blossoms of Innovation: A Spring Presentation in Beijing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-04-13-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 北京的春天,总是充满活力的。En: Spring in Beijing is always full of vitality.Zh: 在公司办公室里,玻璃墙外的树上,花朵开放得鲜艳,空气中有一丝清凉,充满希望。En: In the company office, outside the glass wall, the flowers on the trees bloom brightly, the air carries a hint of coolness and is filled with hope.Zh: 易菲,年轻有为的市场营销专员,正忙着为公司的一次重要报告做准备。En: Yifei, a young and promising marketing specialist, is busy preparing for an important company report.Zh: 他的目标简单而明确:给美玲留下深刻印象——美玲是部门主管,重视传统但对创新持开放态度。En: His goal is simple and clear: to leave a deep impression on Meiling—the department supervisor who values tradition but is open to innovation.Zh: 易菲站在电脑前,他的脸庞映照在屏幕上。En: Standing in front of the computer, Yifei's face is reflected on the screen.Zh: 身旁,健军仔细地翻阅着文件。En: Beside him, Jianjun carefully flips through the documents.Zh: 健军是较年长的同事,总是提供支持,但对新想法持怀疑态度。En: Jianjun is an older colleague, always supportive but skeptical about new ideas.Zh: “易菲,”健军说,“你是想在报告中加入清明节的元素吗?这会不会太冒险?”En: "Yifei," Jianjun says, "Are you planning to include elements of the Qingming Festival in the report? Isn't that a bit risky?"Zh: “我觉得这是个机会。”易菲回答,“把传统和创新结合,不仅尊重文化,还能展示我们的独特视角。”En: "I think it's an opportunity," Yifei replies, "Combining tradition and innovation shows respect for culture and can also showcase our unique perspective."Zh: 美玲尊重传统一直是众所周知的,但她同样欣赏新颖的构思。En: It's well-known that Meiling respects tradition, but she also appreciates novel concepts.Zh: 易菲决定,他要迎接这个挑战。En: Yifei decides to embrace this challenge.Zh: 时间像时钟的秒针一样流逝,会议室里,人们准备演示时,电脑响着嗡嗡声。En: Time passes like the ticking of a clock's second hand, and as people prepare for the presentation in the conference room, the computer hums.Zh: 报告开始时,所有的目光集中在易菲身上。En: As the report begins, all eyes focus on Yifei.Zh: 幻灯片一页页切换着,一切都顺利进行。En: The slides switch one by one, and everything proceeds smoothly.Zh: 突然,关键的一页幻灯片冻结了。En: Suddenly, a crucial slide freezes.Zh: 全场一片寂静。En: The room falls silent.Zh: 易菲心里一紧,但他知道,他不能退缩。En: Yifei's heart tightens, but he knows he can't back down.Zh: “各位,”他深吸一口气,开始口述原定的幻灯片内容,“我选择清明节是因为它提醒我们缅怀过去,而创新的目的是为了未来。” 他的声音清晰而充满信心。En: "Ladies and gentlemen," he takes a deep breath and begins to orally present the intended slide content, "I chose the Qingming Festival because it reminds us to commemorate the past, while innovation is aimed at the future." His voice is clear and filled with confidence.Zh: 美玲微微点头,现场气氛重新活跃。En: Meiling nods slightly, and the atmosphere in the room becomes lively again.Zh: 演示结束时,掌声响起,美玲特别称赞了易菲,“很高兴看到你如此精彩地结合了传统和创新。”En: When the presentation concludes, applause breaks out, and Meiling especially praises Yifei, "I'm delighted to see you integrate tradition and innovation so brilliantly."Zh: 易菲微笑着,他意识到在这个过程中,他不仅赢得了尊重,也学会了在传统框架内追求创新。En: Yifei smiles, realizing that through this process, he has not only earned respect but also learned to pursue innovation within a traditional framework.Zh: 春天的空气中弥漫着成功的气息,易菲知道,这只是他职业生涯中的一个开始。En: The air in spring is filled with the scent of success, and Yifei knows this is only the beginning of his career. Vocabulary Words:vitality: 活力impression: 印象bloom: 开放perspective: 视角supervisor: 主管colleague: 同事elements: 元素opportunity: 机会commemorate: 缅怀framework: 框架prepared: 准备crucial: 关键embrace: 迎接skeptical: 怀疑nods: 点头lively: 活跃tradition: 传统slide: 幻灯片integrate: 结合confidence: 信心innovation: 创新reflection: 映照applause: 掌声delighted: 高兴scent: 气息concepts: 构思appreciates: 欣赏concludes: 结束unique: 独特narrate: 口述

The Burden of Legacy, Book One
Ep. 7: "The House of A Thousand Blossoms"

The Burden of Legacy, Book One

Play Episode Listen Later Apr 13, 2025 60:48


SettingOur story takes place on the continent of Agwé, on a world that the “Peoples of the Word” call Temman-Jâwé. It is a world of magic and monsters. It is a world of politics and commerce. It is a world of people, varied and complex. The action centers in the coastal nation of Cadraswé, a wealthy feudal state led by The Paramount and his Council of Inheritors. The capital, Cadras, is a bustling port city at the apex of the Bay of the Crescent Maw. The Bay sits on the southern edge of the continent, a region commonly referred to as the Coast of Tongues. The Cadrascont Mountains shield the coastal nation to the west. The Esmeran Mountains shelter its eastern borders along with the Dismal Moor and the unexplored rain forest known as the Goblin'sSmile. North, the flood plains dry and become the Staggerwind Steppes. The House of A Thousand Blossoms, a fortress in the Esmeran Reach, is home to the noble house of Amarazae. The Amarazae, one of eight Heritor Houses, rule the eastern most barony in the Paramountcy. The walled estate is the home where our protagonist's grew up, and to which he and his companions return following the events of season one.Season 1 Recap Jhae'œn Amarazae prepares to leave home forhis Walk, a rite of passage common among the nobility, when he is abducted by a spell casting crime boss  named Ressim Kalza. He is subsequently rescued by a pair of veteran mages, Elma Jascari and Gaielle Etomanwé. They discover that the kidnapping is connected to his father's plans around a mysterious artifact found on their lands. Season two picks up just after a harrowing trek from the capital city back home.Present events occur during the 34th Verse in the Chant of the Nak Tahli, or the year 495 by the Cadraswéan calendar. We open, however, three millennia “Before There Was Song,” 3000 years prior to present events. Our prologue takes us even further into the past. To the story of creation. Before the world was sundered…

Get in The Word with Truth's Table
Day 102 | Aaron's Staff Sprouts Almond Blossoms (2025)

Get in The Word with Truth's Table

Play Episode Listen Later Apr 12, 2025 15:36


Today's Scripture passages are Numbers 16:36 - 17:13 | Numbers 20 | Jude 1:17-25. Read by Christina Edmondson. Get in The Word with Truth's Table is a production of InterVarsity Press. For 75 years, IVP has published and created thoughtful Christian books for the university, church, and the world. Our Bible reading plan is adapted from Bible Study Together, and the Bible version is the New English Translation, used by permission.SPECIAL OFFER | As a listener of this podcast, use the code IVPOD25 for 25% off any IVP resource mentioned in this episode at ivpress.com.Additional Credits:Song production: Seaux ChillSong lyrics written by: Seaux Chill, Ekemini Uwan, and Christina EdmondsonPodcast art: Kate LillardPhotography: Shelly EveBible consultant: JM SmithSound engineering: Podastery StudiosCreative producers: Ekemini Uwan and Christina EdmondsonAssistant producer: Christine Pelliccio MeloExecutive producer: Helen LeeDisclaimer: The comments, views, and opinions expressed in this podcast are solely those of the host and/or the guests featured on the podcast and do not necessarily reflect the views or positions of InterVarsity Press or InterVarsity Christian Fellowship.

One Kiss Means Forever
Love Blossoms

One Kiss Means Forever

Play Episode Listen Later Apr 10, 2025 41:47


Going back to our roots: Hallmark!    Follow us on Twitter (or X), Instagram, BlueSky and Facebook @1kissmeans4ever. Email us at onekissmeansforever@gmail.com. Listen to Flint Pastures on Apple Music. Make sure to rate and review us! And support us on Ko-fi https://ko-fi.com/onekissmeansforevergmailcom0344

Fluent Fiction - Hebrew
Amid Blossoms and Shadows: A Passover Tale of Courage

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Apr 8, 2025 14:27


Fluent Fiction - Hebrew: Amid Blossoms and Shadows: A Passover Tale of Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-04-08-22-34-02-he Story Transcript:He: באביב, כשפריחת האביב מקשטת את הרחובות, השמש מציצה דרך חלונות עכורים של מחסן נטוש.En: In the spring, when the spring blossoms adorn the streets, the sun peeks through the murky windows of an abandoned warehouse.He: הפנים מלא באבק וערימות של ארגזים ישנים הפזורות בכל פינה.En: The interior is filled with dust and piles of old boxes scattered in every corner.He: שם, בין הצללים הארוכים שהשמש האביבית מטילה, נמצאים איתן, רות, ודורון.En: There, among the long shadows cast by the spring sun, are Eitan, Ruth, and Doron.He: האווירה במחסן מתוחה, שכן החבורה מתכוננת לפסח, אך משהו משתבש.En: The atmosphere in the warehouse is tense, as the group is preparing for Passover, but something is going wrong.He: דורון לפתע מתקשה לנשום.En: Doron suddenly struggles to breathe.He: פניו מאדימות ועיניו גולשות דמעות.En: His face turns red and his eyes overflow with tears.He: הוא חווה תגובה אלרגית חמורה.En: He is experiencing a severe allergic reaction.He: איתן, עם חוש האלתור שלו, יודע שהוא חייב לפעול.En: Eitan, with his sense of improvisation, knows he must act.He: רות, אחותו של איתן, מתמקדת בהשארת הקבוצה חבויה מהעולם שבחוץ, במיוחד בגלל התקופה החגיגית שעלולה להביא מבקרים לא רצויים.En: Ruth, Eitan's sister, focuses on keeping the group hidden from the outside world, especially because the festive season might bring unwanted visitors.He: איתן פועל במהירות.En: Eitan acts quickly.He: הוא זוכר שקרא פעם על שימוש במים קרים להרגיע תגובה אלרגית בעור.En: He recalls once reading about using cold water to soothe an allergic skin reaction.He: הוא מוצא בקבוק מים זרוק ופועל בשקט אך בנחישות.En: He finds a discarded water bottle and moves quietly but determinedly.He: עם בקבוק המים, הוא מקווה לשטוף את הפנים של דורון ולקרר אותו מעט.En: With the water bottle, he hopes to wash Doron's face and cool him down a bit.He: כשהזמן עובר, הקולות מחוץ למחסן מתחזקים.En: As time passes, the sounds outside the warehouse grow louder.He: רות, בדרכה הנחושה, מציבה את עצמה כשומרת על הדלת, מקשיבה בתשומת לב לכל תנועה.En: Ruth, in her determined way, positions herself as a guard at the door, listening attentively to every movement.He: היא מנסה להישאר רגועה, אך הפחד שאנשים יגלו אותם מלווה אותה כמו צל.En: She tries to stay calm, but the fear of being discovered haunts her like a shadow.He: הרגע הקריטי מגיע כשהם שומעים קולות מתקרבים.En: The critical moment arrives when they hear voices approaching.He: קול הפחד מתעצם, אך איתן לא מוותר.En: The sound of fear intensifies, but Eitan does not give up.He: הוא פותח את בקבוק המים, ומתחיל בעדינות לשפוך את המים על פניו של דורון.En: He opens the water bottle and gently begins pouring the water over Doron's face.He: דורון מתחיל להירגע, נשימתו מתייצבת.En: Doron begins to calm down, his breathing stabilizes.He: הקולות חולפים, והקבוצה נותרת בלתי נראית.En: The voices pass by, and the group remains invisible.He: כשהמצב מתייצב, איתן מקבל החלטה.En: As the situation stabilizes, Eitan makes a decision.He: הם יעזבו את המחסן ולבסוף יפנו לטיפול רפואי מתאימים לדורון.En: They will leave the warehouse and finally seek appropriate medical treatment for Doron.He: הוא מבין שהוא יכול לסמוך על עצמו בזמן משבר.En: He realizes he can trust himself in times of crisis.He: רות לומדת שהקיומם של אחרים לצידה עוזר לה להתגבר על פחדי הכשלון שלה.En: Ruth learns that the presence of others beside her helps her overcome her fears of failure.He: לאחר שהכל נרגע, הם עומדים יחד מול דלת המחסן הדחוקה לאחור, מחליטים מהצעד הבא.En: After everything calms down, they stand together in front of the jammed warehouse door, deciding on the next step.He: איתן חייך לעצמו, הפרחים מחוץ למחסן מרמזים על אי-פחדים חדשים והתחלות חדשות.En: Eitan smiles to himself, the flowers outside the warehouse hinting at new fears and new beginnings.He: ביחד הם יוצאים לעולם, מוכנים לעונש החדש של פסח, בטוחים שהם יחד יכולים להתמודד עם כל מה שיבוא.En: Together, they step out into the world, ready for the new season of Passover, confident that together they can face whatever comes their way. Vocabulary Words:blossoms: פריחתadorn: מ קשטתabandoned: נטושwarehouse: מחסןmurky: עכוריםscattered: ה פזורותshadows: צלליםtense: מתוחהpreparing: מתכוננתsevere: חמורהallergic: אלרגיתreaction: תגובהimprovisation: אלתורdiscarded: זרוקdeterminedly: ב נחישותgrow louder: מ תחזקיםattentively: ב תשומת לבhaunts: מ לוהcritical: קריטיapproaching: מ תקרביםintensifies: מ תעצםstabilizes: מ תייצבתappropriate: מתאיםtreatment: טיפולcrisis: משברovercome: להתגברfailure: כשלוןjammed: דחוקהhinting: מרמזיםbeginnings: התחלותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Dutch
From Tulips to Love: A Springtime Romance Blossoms

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Apr 7, 2025 15:03


Fluent Fiction - Dutch: From Tulips to Love: A Springtime Romance Blossoms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-04-07-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen zachtjes over de Keukenhof, waar duizenden tulpen in volle bloei stonden als een kleurrijk tapijt.En: The sun shone gently over the Keukenhof, where thousands of tulips stood in full bloom like a colorful carpet.Nl: Het was lente, en de geur van bloemen vulde de lucht.En: It was spring, and the scent of flowers filled the air.Nl: Mensen liepen tussen de paden, bewonderend kijkend naar de pracht van de natuur.En: People walked between the paths, admiring the splendor of nature.Nl: Onder hen waren Bram, Sofie en Lars, drie vrienden op een kleine vakantie tijdens het Tulpenfestival.En: Among them were Bram, Sofie, and Lars, three friends on a short holiday during the Tulpenfestival (Tulip Festival).Nl: Bram liep met zijn camera in de hand.En: Bram walked with his camera in hand.Nl: Hij was altijd al gefascineerd door de schoonheid van de wereld om hem heen.En: He had always been fascinated by the beauty of the world around him.Nl: Sofie liep naast hem, vrolijk kletsend met Lars.En: Sofie walked next to him, cheerfully chatting with Lars.Nl: Haar lach was als muziek in zijn oren, maar hij wist niet hoe hij zijn gevoelens aan haar moest bekennen.En: Her laughter was like music to his ears, but he didn't know how to confess his feelings to her.Nl: Elke keer dat hij het probeerde, hield de angst voor afwijzing hem tegen.En: Every time he tried, the fear of rejection held him back.Nl: Ze besloten een pauze te nemen bij een veld vol gele en rode tulpen. De perfecte plek voor een picknick.En: They decided to take a break by a field full of yellow and red tulips—the perfect spot for a picnic.Nl: Bram, die altijd op zoek was naar manieren om zijn gevoelens te uiten, kreeg een idee.En: Bram, always looking for ways to express his feelings, had an idea.Nl: In plaats van direct te zeggen wat hij voor Sofie voelde, besloot hij zijn emoties door zijn foto's te laten spreken.En: Instead of directly telling Sofie how he felt, he decided to let his emotions speak through his photographs.Nl: De dagen van hun vakantie besteedde Bram aan het vastleggen van de mooiste momenten. De tulpen, de lach van Sofie, het warme licht van de lentezon.En: During the days of their holiday, Bram spent his time capturing the most beautiful moments: the tulips, Sofie's smile, the warm light of the spring sun.Nl: Elk plaatje vertelde een beetje van zijn verhaal.En: Each picture told a little of his story.Nl: Op paaszondag, omringd door bloemen en de geur van versgebakken broden, legde Bram zijn fotoboek voor Sofie neer.En: On Easter Sunday, surrounded by flowers and the smell of freshly baked bread, Bram placed his photo album in front of Sofie.Nl: "Voor jou," zei hij zacht.En: "For you," he said softly.Nl: Sofie sloeg het boek open en haar ogen straalden toen ze de beelden zag.En: Sofie opened the book, and her eyes lit up as she saw the images.Nl: Ze begreep meteen wat Bram met deze foto's wilde zeggen.En: She immediately understood what Bram wanted to say with these photos.Nl: "Bram, ze zijn prachtig," zei Sofie, terwijl ze naar hem keek.En: "Bram, they are beautiful," said Sofie, as she looked at him.Nl: "Ik wist nooit dat je zo naar me keek." Haar stem was gevuld met emotie.En: "I never knew you looked at me this way." Her voice was filled with emotion.Nl: "Ik voel hetzelfde," voegde ze eraan toe, haar hand zachtjes op die van hem leggend.En: "I feel the same way," she added, gently placing her hand on his.Nl: Bram voelde een last van zijn schouders vallen.En: Bram felt a weight lift from his shoulders.Nl: Het was een opluchting om eindelijk zijn gevoelens te delen, en nog mooier om te weten dat ze beantwoord werden.En: It was a relief to finally share his feelings, and even more beautiful to know they were reciprocated.Nl: Ze keken naar elkaar, een stille belofte van wat er nog zou komen.En: They looked at each other, a silent promise of what was yet to come.Nl: Vanaf dat moment was Bram niet langer bang om zichzelf te laten zien.En: From that moment on, Bram was no longer afraid to show himself.Nl: Hij had geleerd dat kwetsbaarheid ook sterkte kan betekenen.En: He had learned that vulnerability can also mean strength.Nl: Terwijl de zon onderging en de tulpen hun kopjes sloot, wisten Bram en Sofie dat ze iets heel bijzonders hadden gevonden in de velden van de Keukenhof.En: As the sun set and the tulips closed their petals, Bram and Sofie knew they had found something very special in the fields of the Keukenhof.Nl: Hun vriendschap met Lars bleef sterk, nu verrijkt met een nieuw soort liefde tussen Bram en Sofie.En: Their friendship with Lars remained strong, now enriched with a new kind of love between Bram and Sofie.Nl: Het was een lente die zij nooit zouden vergeten.En: It was a spring they would never forget. Vocabulary Words:shone: scheengently: zachtjesbloom: bloeiscent: geuradmiring: bewonderendsplendor: prachtfascinated: gefascineerdcheerfully: vrolijkconfess: bekennenrejection: afwijzingemotions: emotiescapturing: vastleggenrelief: opluchtingvulnerability: kwetsbaarheidreciprocated: beantwoordpromise: belofteafraid: bangstrength: sterktepetals: kopjesenriched: verrijktclutching: klemmenexpress: uitenchattering: kletsendpath: padenfield: veldpicnic: picknickfreshly: versgebakkenplaced: deedlit: straaldefulfilled: vervullen

Fluent Fiction - Hebrew
Blossoms of Friendship: Noam's Journey Beyond the Garden

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Apr 6, 2025 16:46


Fluent Fiction - Hebrew: Blossoms of Friendship: Noam's Journey Beyond the Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-04-06-22-34-02-he Story Transcript:He: בלב העיר ההומה, עמד גן הבוטני של ברוקלין בפריחתו.En: In the heart of the bustling city stood the Gan HaBotani Shel Brooklyn in full bloom.He: חג הפסח הגיע, והגן היה מלא בפרחים ובאנשים.En: Passover had arrived, and the garden was filled with flowers and people.He: נעם צעד לאט, כמעט כמו בחלום, בעודו מתקרב לשביל הניצנים.En: Noam walked slowly, almost as if in a dream, as he approached the path of buds.He: מחשבות רבות העסיקו אותו.En: Many thoughts occupied him.He: הוא יכול היה להרגיש את הלחץ בחזהו, התרגשות מהולה בעצב.En: He could feel the pressure in his chest, excitement mixed with sadness.He: נעם עמד לעזוב את הארץ, לעבור לעבודה חדשה בחו"ל.En: Noam was about to leave the country, moving abroad for a new job.He: הייתה זו החלטה קשה.En: It was a tough decision.He: במפגש האחרון עם טליה ואילן, נעם חיפש נחמה ואישור.En: In his last meeting with Talia and Ilan, Noam sought comfort and affirmation.He: הוא התגעגע כבר מעכשיו לכל מקום אהוב, לכל פינה מוכרת בגן.En: He already missed every beloved place, every familiar corner in the garden.He: טליה חיכתה ליד השער, חיוכה מרגיע ומוכר.En: Talia waited by the gate, her smile comforting and familiar.He: ״היי, נעם!En: "Hey, Noam!He: איך אתה מרגיש?En: How are you feeling?"He: ״ שאלה, מנסה לעודד.En: she asked, trying to encourage him.He: אילן ניצב לצידה, פניו היו מעט חמוצות אבל עדיין, חבר אמיתי.En: Ilan stood by her side, his face a bit sour but still, a true friend.He: ״לא קל, באמת לא קל,״ השיב נעם בכנות.En: "It's not easy, really not easy," replied Noam honestly.He: ״אבל אני יודע שאני צריך לנסות.En: "But I know I have to try."He: ״שלושתם התחילו ללכת לאורך השביל.En: The three of them started walking along the path.He: לטליה היו תמיד מלים טובות של עידוד לתוך רוחו של נעם.En: Talia always had kind words of encouragement for Noam.He: היא דיברה על ההזדמנויות שבחוץ, על ההרפתקאות שמחכות.En: She talked about the opportunities abroad, about the adventures waiting.He: ״אני מאמינה בך, נעם.En: "I believe in you, Noam.He: אתה תצליח, ואני תמיד אהיה פה בשבילך.En: You'll succeed, and I'll always be here for you."He: ״אבל אילן היה יותר ספקני.En: But Ilan was more skeptical.He: ״מה אם תלך ואנחנו נתרחק?En: "What if you go and we drift apart?He: זה לא יהיה אותו דבר בלעדיך,״ הוא אמר בקול נמוך.En: It won't be the same without you," he said in a low voice.He: היה ברור שהוא חשש לאבד את החברות הקרובה ביניהם.En: It was clear he was afraid of losing their close friendship.He: נעם עצר לרגע, נשם עמוק, והביט סביב.En: Noam stopped for a moment, took a deep breath, and looked around.He: הפריחה הוורודה של עצי הדובדבן הקיפה אותם כמו שמיכה של מרגוע.En: The pink blossoms of the cherry trees surrounded them like a blanket of calm.He: ״אילן, אני מבין אותך.En: "Ilan, I understand you.He: זה קשה לשנינו.En: It's hard for both of us.He: אבל הבה ניתן לעצמנו הזדמנות.En: But let's give ourselves a chance.He: חברות אמיתית לא נמדדת במרחק.En: True friendship isn't measured by distance."He: ״הם הגיעו לאגם הקטן שבפנים הגן.En: They reached the small pond within the garden.He: ישבו על הספסל הקרוב, והקשיבו לצלילי הטבע.En: They sat on the nearby bench and listened to the sounds of nature.He: נשימותיהם התערבבו עם הרוח, עם השקט הפנימי שנולד לפתע.En: Their breaths mingled with the wind, with the inner peace that was suddenly born.He: נעם הרגיש משהו משתנה בו.En: Noam felt something changing within him.He: כל פחדיו ופחדיו התחלפו בתחושה של שלווה.En: All his fears and worries shifted into a sense of tranquility.He: הוא ידע שזה היה הכרחי להגשים חלומות, אף אם זה כאב לעזוב.En: He knew it was necessary to chase dreams, even if it hurt to leave.He: "אולי תשמור איתנו על קשר, קוראים לזה היום 'אינטרנט', כן?En: "Maybe you'll keep in touch with us, they call it 'Internet' these days, right?"He: " צחקה טליה, בעוד חיוכה מבטיח שהכל יהיה בסדר.En: Talia laughed, her smile promising that everything would be okay.He: נעם נד בראשו בחיוך.En: Noam nodded with a smile.He: ״כן, אנחנו נשמור על קשר.En: "Yes, we'll stay in touch.He: תודה שאתם שם בשבילי.En: Thank you for being there for me."He: "השמש ירדה אט אט.En: The sun slowly set.He: צללים התארכו, ולבם של השלושה חש חמימות ואהבה.En: Shadows lengthened, and the hearts of the three felt warmth and love.He: הם קמו, חיבקו אחד את השני חזק.En: They stood up, embraced each other tightly.He: נעם הבין, למרות המרחק הצפוי, שהוא אף פעם לא יהיה לבד.En: Noam understood that despite the expected distance, he would never truly be alone.He: כך, בלב הגן שפרח סביבם, שיחררו השלושה את הדאגות והאיחולים לחזור.En: So, in the heart of the garden that bloomed around them, the three released their worries and wishes for return.He: נעם יצא לדרכו עם לב שלם, מקווה להתחלה חדשה עם ידיעה שהחברים תמיד תמיד פה, בלב, לנצח.En: Noam set out on his path with a whole heart, hoping for a new beginning with the knowledge that friends are always, always there, in the heart, forever. Vocabulary Words:bustling: הומהbloom: פריחהoccupied: העסיקוpressure: לחץexcitement: התרגשותaffirmation: אישורskeptical: ספקניdrift apart: נתרחקblossoms: פריחהtranquility: שלווהtruly: באמתembraced: חיבקוrelease: שחררוhesitation: היסוסbeckoned: מזמנתardent: נלהבcontentment: שביעות רצוןperplexed: מופתעaspire: שאיפתreckon: חושבmagnificent: מופלאgraceful: חינניvibrance: חיותsolace: נחמהyearned: כמיההwistful: נוגהmediate: לתווךcontemplation: התבוננותperennial: רב-שנתיconstellate: להתכנסBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Catalan
A Chance Encounter Among Blossoms: Love Blooms in Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 6, 2025 17:24


Fluent Fiction - Catalan: A Chance Encounter Among Blossoms: Love Blooms in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-06-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: En plena primavera, el Jardí Botànic de Barcelona estava radiant.En: In the midst of spring, the Jardí Botànic de Barcelona was radiant.Ca: Les flors esclataven en colors vius, i els camins estaven plens de visitants curiosos que volien gaudir de la bellesa de la natura.En: The flowers burst into vivid colors, and the paths were full of curious visitors eager to enjoy the beauty of nature.Ca: Era Setmana Santa, i la ciutat estava plena de vida i celebracions.En: It was Holy Week, and the city was full of life and celebrations.Ca: Martí caminava pel jardí, admirant les plantes mediterrànies.En: Martí walked through the garden, admiring the Mediterranean plants.Ca: Era un apassionat de la botànica, però sovint preferia la companyia de les plantes a la de les persones.En: He was passionate about botany, but he often preferred the company of plants over people.Ca: Havia vingut per participar en una visita guiada sobre flora mediterrània.En: He had come to participate in a guided tour about Mediterranean flora.Ca: Volia aprendre més per cuidar millor el seu petit jardí a casa.En: He wanted to learn more to better care for his small garden at home.Ca: Laia, per altra banda, estava centrada en el seu projecte fotogràfic.En: Laia, on the other hand, was focused on her photography project.Ca: Tenia un termini proper per a una exposició, i les flors de primavera eren el seu objectiu principal.En: She had an upcoming deadline for an exhibition, and the spring flowers were her main focus.Ca: Amb la càmera penjada al coll, anava fent fotos a les flors que més cridaven la seva atenció.En: With the camera hanging from her neck, she took pictures of the flowers that most caught her eye.Ca: El grup va començar la seva visita guiada i Martí es va fixar en Laia, que estava capturant una espectacular camèlia.En: The group began their guided tour, and Martí noticed Laia, who was capturing a spectacular camellia.Ca: Va sentir una espurna de curiositat, però la seva habitual timidesa el va fer dubtar si acostar-s'hi.En: He felt a spark of curiosity, but his usual shyness made him hesitate to approach her.Ca: La guia explicava els secrets de cada planta i Martí escoltava atentament.En: The guide was explaining the secrets of each plant, and Martí listened attentively.Ca: Durant una pausa entre explicacions, Martí va reunir el valor per a dir: "La teva càmera sembla molt bona.En: During a pause between explanations, Martí gathered the courage to say, "Your camera seems very good.Ca: Fas fotos molt boniques".En: You take very beautiful photos."Ca: Laia va somriure, agraïda per les seves paraules, i van començar a parlar.En: Laia smiled, grateful for his words, and they began to talk.Ca: La passió de Martí per les plantes es va creuar amb l'ull artístic de Laia.En: Martí's passion for plants intertwined with Laia's artistic eye.Ca: Van descobrir que compartien un interès per la natura i l'art.En: They discovered they shared an interest in nature and art.Ca: Al cap de poc, van arribar a un arc de glicines florides.En: Before long, they arrived at an arch of blooming wisterias.Ca: Les flors penjaven com un pesant teló violeta que balandrejaven al vent lleuger.En: The flowers hung like a heavy purple curtain swaying in the light wind.Ca: Martí es va aturar a admirar una orquídia rara, completament fascinat.En: Martí stopped to admire a rare orchid, completely fascinated.Ca: Laia, captivada pel moment, va fer una foto de Martí en aquella escena.En: Laia, captivated by the moment, took a photo of Martí in that scene.Ca: Quan li ensenyà la foto, Martí es va veure a través de l'objectiu de Laia i va sentir una connexió instantània.En: When she showed him the photo, Martí saw himself through Laia's lens and felt an instant connection.Ca: Aquella imatge feia palpable la seva passió per les plantes, reflectida de manera tan artística.En: That image made his passion for plants palpable, reflected so artistically.Ca: Compartien un moment de complicitat que els feu somriure.En: They shared a moment of complicity that made them smile.Ca: Al final de la visita, van intercanviar números de telèfon.En: By the end of the tour, they exchanged phone numbers.Ca: Martí es va sentir més obert i Laia va percebre la importància de les connexions personals.En: Martí felt more open, and Laia realized the importance of personal connections.Ca: Es van comprometre a explorar més jardins i compartir l'art junts.En: They committed to exploring more gardens and sharing art together.Ca: Aquell dia, al jardí, Martí i Laia no només van trobar inspiració en les plantes, sinó també en la seva nova amistat.En: That day, in the garden, Martí and Laia not only found inspiration in the plants but also in their new friendship.Ca: La primavera no només estava al jardí, sinó també en la seva incipient relació.En: The spring was not only in the garden but also in their budding relationship.Ca: I així van començar una nova història junts, culturant la seva amistat tal com les flors del jardí.En: And so they began a new story together, cultivating their friendship just like the flowers in the garden. Vocabulary Words:the midst: el pleradiant: radiantthe path: el camíHoly Week: Setmana Santathe guide: la guiato hesitate: dubtarthe spark: l'espurnato gather: reunirto admire: admirarthe orchid: l'orquídiathe arch: l'arcblooming: floritto sway: balandrejarthe curtain: el telógrateful: agraïdato intertwine: creuarto commit: comprometrecomplicity: complicitatto capture: capturarfascinated: fascinatto perceive: percebrethe deadline: el terminiupcoming: properto cultivate: cultivarthe connection: la connexiórare: rarthe exhibition: l'exposicióthe forecast: l'objectiuthe opportunity: l'oportunitatthe conversation: la conversa

Fluent Fiction - Dutch
Blossoms of Connection: A Photographer's Garden Encounter

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Apr 4, 2025 15:37


Fluent Fiction - Dutch: Blossoms of Connection: A Photographer's Garden Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-04-04-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: In het hart van de lente, bloeiden de Keukenhof-tuinen in Lisse in volle pracht.En: In the heart of spring, the Keukenhof gardens in Lisse blossomed in full splendor.Nl: De lucht was gevuld met de zoete geur van tulpen en hyacinten, en het gazon was een zee van kleur.En: The air was filled with the sweet scent of tulips and hyacinths, and the lawn was a sea of color.Nl: Terwijl de bezoekers verwonderd rondliepen, stond Sanne stil met haar camera in de hand, omgeven door bloemenzeeën.En: As the visitors walked around in awe, Sanne stood still with her camera in hand, surrounded by seas of flowers.Nl: Ze zocht naar dat ene perfecte beeld, het beeld dat haar carrière als botanisch fotograaf zou kunnen lanceren.En: She was searching for that one perfect shot, the shot that could launch her career as a botanical photographer.Nl: Sanne was altijd kritisch op zichzelf en twijfelde vaak aan haar vaardigheden.En: Sanne was always critical of herself and often doubted her skills.Nl: Het idee dat elk moment vluchtig was, maakte haar nerveus.En: The idea that every moment was fleeting made her nervous.Nl: In de verte zag ze een man zitten.En: In the distance, she saw a man sitting.Nl: Hij zat op een bankje, schetsboek op schoot, en leek zijn eigen wereld te hebben.En: He was on a bench, sketchbook on his lap, and seemed to be in his own world.Nl: Hij was bezig met iets bijzonders vast te leggen.En: He was busy capturing something special.Nl: Dat intrigeerde haar.En: That intrigued her.Nl: Joris was een landschapontwerper die de tuinen niet alleen bezocht voor zijn werk maar ook voor het plezier.En: Joris was a landscape designer who visited the gardens not only for his work but also for pleasure.Nl: Hij hield ervan om nieuwe ideeën op te doen en te genieten van de schoonheid om hem heen.En: He loved to gain new ideas and enjoy the beauty around him.Nl: Toch voelde hij zich vaak eenzaam, op zoek naar iemand die zijn passie kon begrijpen.En: Yet he often felt lonely, looking for someone who could understand his passion.Nl: Met haar hart bonkend van spanning naderde Sanne Joris.En: With her heart pounding with excitement, Sanne approached Joris.Nl: “Hoi,” zei ze zachtjes.En: “Hi,” she said softly.Nl: “Dat is een mooie schets.En: “That's a beautiful sketch.Nl: Ik ben Sanne, fotograaf.En: I'm Sanne, a photographer.Nl: Zou je misschien wat tips kunnen geven voor compositie?” Joris keek op en glimlachte.En: Could you possibly give some tips on composition?” Joris looked up and smiled.Nl: “Natuurlijk, ik ben Joris.En: “Of course, I'm Joris.Nl: Laten we samen kijken hoe we schoonheid kunnen vastleggen."En: Let's see how we can capture beauty together."Nl: Hij hielp Sanne met het begrijpen van lijnen en vormen in de bloemen en hoe deze elementen samen een verhaal kunnen vertellen.En: He helped Sanne understand the lines and shapes in the flowers and how these elements could tell a story together.Nl: Ze besloten samen te werken aan een spontaan project in de tuinen.En: They decided to collaborate on an impromptu project in the gardens.Nl: Sanne stelde haar camera af, terwijl Joris wees op de hoeken van de tulpenvelden die de lichtinval gevangen hielden.En: Sanne adjusted her camera while Joris pointed out the angles of the tulip fields that captured the light.Nl: Samen maakten ze een prachtige compositie die de essentie van de lente liet zien.En: Together, they created a beautiful composition that showcased the essence of spring.Nl: Sanne voelde haar zelfvertrouwen groeien elke keer als ze de sluiter klikte, en met Joris' begeleiding wist ze dat ze eindelijk het perfecte plaatje had geschoten.En: Sanne felt her confidence grow each time she clicked the shutter, and with Joris' guidance, she knew she had finally captured the perfect picture.Nl: Joris, aan de andere kant, keek naar zijn ontwerpen met een frisse blik.En: Joris, on the other hand, looked at his designs with a fresh perspective.Nl: Hij zag zijn werk door Sanne's lens en vond nieuwe inspiratie.En: He saw his work through Sanne's lens and found new inspiration.Nl: Ze stonden zij aan zij onder de bloesems, tevreden met wat ze samen hadden bereikt.En: They stood side by side under the blossoms, satisfied with what they had achieved together.Nl: "Zullen we in contact blijven?"En: "Shall we stay in touch?"Nl: vroeg Sanne hoopvol.En: Sanne asked hopefully.Nl: Joris knikte.En: Joris nodded.Nl: "Ik zou het niet anders willen."En: "I wouldn't want it any other way."Nl: Ze beseften dat wat als een toevallige ontmoeting begon, had geleid tot een betekenisvolle connectie.En: They realized that what had started as a chance encounter had led to a meaningful connection.Nl: Met nieuwe inspiratie en vertrouwen wandelden ze samen verder in de tuinen, hun hart licht en vol verwachting van wat de toekomst nog zou brengen.En: With newfound inspiration and confidence, they walked further into the gardens together, their hearts light and full of anticipation for what the future would bring. Vocabulary Words:blossomed: bloeidensplendor: prachtawe: verwonderdbotanical: botanischcritical: kritischfleeting: vluchtignervous: nerveussketchbook: schetsboekintrigued: intrigeerdelandscape: landschapdesigner: ontwerperpleasure: pleziercomposition: compositieimprovised: spontaancaptured: vastleggenessence: essentieconfidence: zelfvertrouwenguidance: begeleidinglens: lensinspiration: inspiratieanticipation: verwachtingencounter: ontmoetingconnection: connectiefull: volshutter: sluiteradjusted: stelde affresh: frisperspective: blikmeaningful: betekenisvoltrepidation: spanning

Your Morning Show On-Demand
3Things You Need To Know:: Today is World Autism Day

Your Morning Show On-Demand

Play Episode Listen Later Apr 2, 2025 4:40 Transcription Available


Local DC restaurant group wants to eliminate tip incase due to issues in the industry DC Cherry Blossoms says that peak bloom is over due to the storm from overnight. Ovi got another goal last night and is only 4 goals away from breaking the record.  Make sure to also keep up to date with ALL our podcasts we do below that have new episodes every week:The Thought ShowerLet's Get WeirdCrisis on Infinite Podcasts

Good Company in the Car
Blossoms, Bumper-to-Bumper, and Bites: A Day in D.C. Adventures

Good Company in the Car

Play Episode Listen Later Apr 1, 2025 30:18 Transcription Available


Join Jack and Kevin as they explore the iconic cherry blossoms in Washington D.C., taking a nostalgic drive through the bustling city, filled with memories and the hum of bumper-to-bumper traffic. With a nod to their upcoming move to Fort Lauderdale, the duo reflects on cherished experiences and scenic sights, from the majestic Lincoln Memorial to lively Chinatown. The episode captures the beauty of Yoshino cherry blossoms in full bloom, as well as the challenges of navigating crowded city streets. Jack and Kevin share humorous anecdotes about their adventurous day, reminiscing about roadside photo shoots, past work experiences in D.C., and their memorable stop at a beloved Asian fusion restaurant known for its delectable dishes. Amidst the laughter and chaos of city driving, they dive into nostalgic tales of Old D.C., discuss the intricacies of air travel, and ponder their upcoming road trip. The episode is sprinkled with spirited discussions about travel adventures, from thrilling car rides to turbulent flights, all captured in the vibrant backdrop of Washington D.C.

Your Morning Show On-Demand
3Things You Need To Know: O's Opening Day!!

Your Morning Show On-Demand

Play Episode Listen Later Mar 31, 2025 6:50 Transcription Available


Metro Reporting busier and over 700K trips happened just on Saturday. Baltimore O's moved the start time today due to weather for opening day. Ovi scared his 890 Goal of his career and is only 5 goals to break the record.  Make sure to also keep up to date with ALL our podcasts we do below that have new episodes every week:The Thought ShowerLet's Get WeirdCrisis on Infinite Podcasts

A Cigar Hustlers Podcast
Cigar Hustlers Podcast Ep. 380 Bankruptcy, Blossoms & Big Releases

A Cigar Hustlers Podcast

Play Episode Listen Later Mar 25, 2025 62:52


Episode Description:In this exciting episode of the Cigar Hustlers Podcast, we dive into trending topics like the surprising bankruptcy of 23andMe, Tiger Woods' new relationship with Vanessa Trump, and DC's stunning cherry blossoms in full bloom. But the big news in the cigar world? Escobar Cigars expanding to Ghana, hot PCA 2025 releases from Rocky Patel, Dunbarton Tobacco, and more! We also highlight the latest from Foundation Cigars, Black Star Line, and S.T. Dupont. Plus, get the scoop on the Cigar Whisperer, Rico Bavonne, as Listener of the Week and a sneak peek of Mike's upcoming visit to Cigar Castle in Tampa. Don't miss it!For retail PCA Appointments https://calendly.com/pospiech/powstanie-pospiech-meeting

Beekeeping Today Podcast
FlowHive's SuperLifter with Creator Cedar Anderson (326)

Beekeeping Today Podcast

Play Episode Listen Later Mar 24, 2025 46:35


Beekeeping has evolved significantly over the years, and few innovations have sparked as much conversation as the Flow Hive. In this episode, Jeff and Becky welcome back Flow Hive co-founder, Cedar Anderson, who shares exciting updates on their latest innovation—the Superlifter. Designed to make hive inspections easier and more accessible for beekeepers of all experience levels, the Superlifter allows for effortless lifting of heavy honey supers, reducing strain on beekeepers' backs and improving hive management. Cedar shares the journey behind this invention, including years of prototyping and refining the design. With a simple, easy-to-use system, the Superlifter works with any Langstroth hive—making it a game-changer for beekeepers who struggle with heavy lifting. Jeff and Becky discuss how this tool could revolutionize hive inspections, especially for beekeepers with physical limitations. Beyond product development, Cedar dives into Flow Hive's commitment to education and sustainability, including the Billions of Blossoms initiative, which has already resulted in the planting of over 1.5 million trees to restore pollinator habitats. The team at Flow Hive continues to expand its educational offerings through TheBeekeeper.org, helping both new and experienced beekeepers improve their skills. Join us for this insightful conversation about the intersection of innovation, sustainability, and making beekeeping more accessible to all. Whether you use a Flow Hive or a traditional Langstroth setup, this episode offers valuable insights into how technology and creative problem-solving can enhance your beekeeping experience. Websites we recommend: FlowHive Website: https://www.honeyflow.com/ Billions of Blossoms Initiative: https://honeyflow.com/pages/billions-of-blossoms Online Beekeeping Courses: https://beekeeper.org   Honey Bee Health Coalition: https://honeybeehealthcoalition.org The National Honey Board: https://honey.com Honey Bee Obscura Podcast: https://honeybeeobscura.com 2 Million Blossoms - The Podcast: https://2millionblossoms.com Copyright © 2025 by Growing Planet Media, LLC     ______________ Betterbee is the presenting sponsor of Beekeeping Today Podcast. Betterbee's mission is to support every beekeeper with excellent customer service, continued education and quality equipment. From their colorful and informative catalog to their support of beekeeper educational activities, including this podcast series, Betterbee truly is Beekeepers Serving Beekeepers. See for yourself at www.betterbee.com This episode is brought to you by Global Patties! Global offers a variety of standard and custom patties. Visit them today at http://globalpatties.com and let them know you appreciate them sponsoring this episode!  Thanks to Bee Smart Designs as a sponsor of this podcast! Bee Smart Designs is the creator of innovative, modular and interchangeable hive systems made in the USA using recycled and American sourced materials. Bee Smart Designs - Simply better beekeeping for the modern beekeeper.   Thanks to Dalan who is dedicated to providing transformative animal health solutions to support a more sustainable future. Dalan's vaccination against American Foulbrood (AFB) is a game changer. Vaccinated queens protect newly hatched honeybee larvae against AFB using the new Dalan vaccine. Created for queen producers and other beekeepers wanting to produce AFB free queens.  Retailers offering vaccinated queens and packages:  https://dalan.com/order-vaccinated-queens/   More information on the vaccine: https://dalan.com/media-publications/   Thanks to Strong Microbials for their support of Beekeeping Today Podcast. Find out more about their line of probiotics in our Season 3, Episode 12 episode and from their website: https://www.strongmicrobials.com Thanks for Northern Bee Books for their support. Northern Bee Books is the publisher of bee books available worldwide from their website or from Amazon and bookstores everywhere. They are also the publishers of The Beekeepers Quarterly and Natural Bee Husbandry. _______________ We hope you enjoy this podcast and welcome your questions and comments in the show notes of this episode or: questions@beekeepingtodaypodcast.com Thank you for listening!  Podcast music: Be Strong by Young Presidents; Epilogue by Musicalman; Faraday by BeGun; Walking in Paris by Studio Le Bus; A Fresh New Start by Pete Morse; Wedding Day by Boomer; Christmas Avenue by Immersive Music; Red Jack Blues by Daniel Hart; Original guitar background instrumental by Jeff Ott. Beekeeping Today Podcast is an audio production of Growing Planet Media, LLC Copyright © 2025 by Growing Planet Media, LLC