Podcasts about blossoms

Flowers of stone fruit trees and of some other plants that flower in spring

  • 802PODCASTS
  • 1,243EPISODES
  • 42mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Apr 8, 2025LATEST
blossoms

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about blossoms

Show all podcasts related to blossoms

Latest podcast episodes about blossoms

Fluent Fiction - Hebrew
Amid Blossoms and Shadows: A Passover Tale of Courage

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Apr 8, 2025 14:27


Fluent Fiction - Hebrew: Amid Blossoms and Shadows: A Passover Tale of Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-04-08-22-34-02-he Story Transcript:He: באביב, כשפריחת האביב מקשטת את הרחובות, השמש מציצה דרך חלונות עכורים של מחסן נטוש.En: In the spring, when the spring blossoms adorn the streets, the sun peeks through the murky windows of an abandoned warehouse.He: הפנים מלא באבק וערימות של ארגזים ישנים הפזורות בכל פינה.En: The interior is filled with dust and piles of old boxes scattered in every corner.He: שם, בין הצללים הארוכים שהשמש האביבית מטילה, נמצאים איתן, רות, ודורון.En: There, among the long shadows cast by the spring sun, are Eitan, Ruth, and Doron.He: האווירה במחסן מתוחה, שכן החבורה מתכוננת לפסח, אך משהו משתבש.En: The atmosphere in the warehouse is tense, as the group is preparing for Passover, but something is going wrong.He: דורון לפתע מתקשה לנשום.En: Doron suddenly struggles to breathe.He: פניו מאדימות ועיניו גולשות דמעות.En: His face turns red and his eyes overflow with tears.He: הוא חווה תגובה אלרגית חמורה.En: He is experiencing a severe allergic reaction.He: איתן, עם חוש האלתור שלו, יודע שהוא חייב לפעול.En: Eitan, with his sense of improvisation, knows he must act.He: רות, אחותו של איתן, מתמקדת בהשארת הקבוצה חבויה מהעולם שבחוץ, במיוחד בגלל התקופה החגיגית שעלולה להביא מבקרים לא רצויים.En: Ruth, Eitan's sister, focuses on keeping the group hidden from the outside world, especially because the festive season might bring unwanted visitors.He: איתן פועל במהירות.En: Eitan acts quickly.He: הוא זוכר שקרא פעם על שימוש במים קרים להרגיע תגובה אלרגית בעור.En: He recalls once reading about using cold water to soothe an allergic skin reaction.He: הוא מוצא בקבוק מים זרוק ופועל בשקט אך בנחישות.En: He finds a discarded water bottle and moves quietly but determinedly.He: עם בקבוק המים, הוא מקווה לשטוף את הפנים של דורון ולקרר אותו מעט.En: With the water bottle, he hopes to wash Doron's face and cool him down a bit.He: כשהזמן עובר, הקולות מחוץ למחסן מתחזקים.En: As time passes, the sounds outside the warehouse grow louder.He: רות, בדרכה הנחושה, מציבה את עצמה כשומרת על הדלת, מקשיבה בתשומת לב לכל תנועה.En: Ruth, in her determined way, positions herself as a guard at the door, listening attentively to every movement.He: היא מנסה להישאר רגועה, אך הפחד שאנשים יגלו אותם מלווה אותה כמו צל.En: She tries to stay calm, but the fear of being discovered haunts her like a shadow.He: הרגע הקריטי מגיע כשהם שומעים קולות מתקרבים.En: The critical moment arrives when they hear voices approaching.He: קול הפחד מתעצם, אך איתן לא מוותר.En: The sound of fear intensifies, but Eitan does not give up.He: הוא פותח את בקבוק המים, ומתחיל בעדינות לשפוך את המים על פניו של דורון.En: He opens the water bottle and gently begins pouring the water over Doron's face.He: דורון מתחיל להירגע, נשימתו מתייצבת.En: Doron begins to calm down, his breathing stabilizes.He: הקולות חולפים, והקבוצה נותרת בלתי נראית.En: The voices pass by, and the group remains invisible.He: כשהמצב מתייצב, איתן מקבל החלטה.En: As the situation stabilizes, Eitan makes a decision.He: הם יעזבו את המחסן ולבסוף יפנו לטיפול רפואי מתאימים לדורון.En: They will leave the warehouse and finally seek appropriate medical treatment for Doron.He: הוא מבין שהוא יכול לסמוך על עצמו בזמן משבר.En: He realizes he can trust himself in times of crisis.He: רות לומדת שהקיומם של אחרים לצידה עוזר לה להתגבר על פחדי הכשלון שלה.En: Ruth learns that the presence of others beside her helps her overcome her fears of failure.He: לאחר שהכל נרגע, הם עומדים יחד מול דלת המחסן הדחוקה לאחור, מחליטים מהצעד הבא.En: After everything calms down, they stand together in front of the jammed warehouse door, deciding on the next step.He: איתן חייך לעצמו, הפרחים מחוץ למחסן מרמזים על אי-פחדים חדשים והתחלות חדשות.En: Eitan smiles to himself, the flowers outside the warehouse hinting at new fears and new beginnings.He: ביחד הם יוצאים לעולם, מוכנים לעונש החדש של פסח, בטוחים שהם יחד יכולים להתמודד עם כל מה שיבוא.En: Together, they step out into the world, ready for the new season of Passover, confident that together they can face whatever comes their way. Vocabulary Words:blossoms: פריחתadorn: מ קשטתabandoned: נטושwarehouse: מחסןmurky: עכוריםscattered: ה פזורותshadows: צלליםtense: מתוחהpreparing: מתכוננתsevere: חמורהallergic: אלרגיתreaction: תגובהimprovisation: אלתורdiscarded: זרוקdeterminedly: ב נחישותgrow louder: מ תחזקיםattentively: ב תשומת לבhaunts: מ לוהcritical: קריטיapproaching: מ תקרביםintensifies: מ תעצםstabilizes: מ תייצבתappropriate: מתאיםtreatment: טיפולcrisis: משברovercome: להתגברfailure: כשלוןjammed: דחוקהhinting: מרמזיםbeginnings: התחלותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Dutch
From Tulips to Love: A Springtime Romance Blossoms

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Apr 7, 2025 15:03


Fluent Fiction - Dutch: From Tulips to Love: A Springtime Romance Blossoms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-04-07-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen zachtjes over de Keukenhof, waar duizenden tulpen in volle bloei stonden als een kleurrijk tapijt.En: The sun shone gently over the Keukenhof, where thousands of tulips stood in full bloom like a colorful carpet.Nl: Het was lente, en de geur van bloemen vulde de lucht.En: It was spring, and the scent of flowers filled the air.Nl: Mensen liepen tussen de paden, bewonderend kijkend naar de pracht van de natuur.En: People walked between the paths, admiring the splendor of nature.Nl: Onder hen waren Bram, Sofie en Lars, drie vrienden op een kleine vakantie tijdens het Tulpenfestival.En: Among them were Bram, Sofie, and Lars, three friends on a short holiday during the Tulpenfestival (Tulip Festival).Nl: Bram liep met zijn camera in de hand.En: Bram walked with his camera in hand.Nl: Hij was altijd al gefascineerd door de schoonheid van de wereld om hem heen.En: He had always been fascinated by the beauty of the world around him.Nl: Sofie liep naast hem, vrolijk kletsend met Lars.En: Sofie walked next to him, cheerfully chatting with Lars.Nl: Haar lach was als muziek in zijn oren, maar hij wist niet hoe hij zijn gevoelens aan haar moest bekennen.En: Her laughter was like music to his ears, but he didn't know how to confess his feelings to her.Nl: Elke keer dat hij het probeerde, hield de angst voor afwijzing hem tegen.En: Every time he tried, the fear of rejection held him back.Nl: Ze besloten een pauze te nemen bij een veld vol gele en rode tulpen. De perfecte plek voor een picknick.En: They decided to take a break by a field full of yellow and red tulips—the perfect spot for a picnic.Nl: Bram, die altijd op zoek was naar manieren om zijn gevoelens te uiten, kreeg een idee.En: Bram, always looking for ways to express his feelings, had an idea.Nl: In plaats van direct te zeggen wat hij voor Sofie voelde, besloot hij zijn emoties door zijn foto's te laten spreken.En: Instead of directly telling Sofie how he felt, he decided to let his emotions speak through his photographs.Nl: De dagen van hun vakantie besteedde Bram aan het vastleggen van de mooiste momenten. De tulpen, de lach van Sofie, het warme licht van de lentezon.En: During the days of their holiday, Bram spent his time capturing the most beautiful moments: the tulips, Sofie's smile, the warm light of the spring sun.Nl: Elk plaatje vertelde een beetje van zijn verhaal.En: Each picture told a little of his story.Nl: Op paaszondag, omringd door bloemen en de geur van versgebakken broden, legde Bram zijn fotoboek voor Sofie neer.En: On Easter Sunday, surrounded by flowers and the smell of freshly baked bread, Bram placed his photo album in front of Sofie.Nl: "Voor jou," zei hij zacht.En: "For you," he said softly.Nl: Sofie sloeg het boek open en haar ogen straalden toen ze de beelden zag.En: Sofie opened the book, and her eyes lit up as she saw the images.Nl: Ze begreep meteen wat Bram met deze foto's wilde zeggen.En: She immediately understood what Bram wanted to say with these photos.Nl: "Bram, ze zijn prachtig," zei Sofie, terwijl ze naar hem keek.En: "Bram, they are beautiful," said Sofie, as she looked at him.Nl: "Ik wist nooit dat je zo naar me keek." Haar stem was gevuld met emotie.En: "I never knew you looked at me this way." Her voice was filled with emotion.Nl: "Ik voel hetzelfde," voegde ze eraan toe, haar hand zachtjes op die van hem leggend.En: "I feel the same way," she added, gently placing her hand on his.Nl: Bram voelde een last van zijn schouders vallen.En: Bram felt a weight lift from his shoulders.Nl: Het was een opluchting om eindelijk zijn gevoelens te delen, en nog mooier om te weten dat ze beantwoord werden.En: It was a relief to finally share his feelings, and even more beautiful to know they were reciprocated.Nl: Ze keken naar elkaar, een stille belofte van wat er nog zou komen.En: They looked at each other, a silent promise of what was yet to come.Nl: Vanaf dat moment was Bram niet langer bang om zichzelf te laten zien.En: From that moment on, Bram was no longer afraid to show himself.Nl: Hij had geleerd dat kwetsbaarheid ook sterkte kan betekenen.En: He had learned that vulnerability can also mean strength.Nl: Terwijl de zon onderging en de tulpen hun kopjes sloot, wisten Bram en Sofie dat ze iets heel bijzonders hadden gevonden in de velden van de Keukenhof.En: As the sun set and the tulips closed their petals, Bram and Sofie knew they had found something very special in the fields of the Keukenhof.Nl: Hun vriendschap met Lars bleef sterk, nu verrijkt met een nieuw soort liefde tussen Bram en Sofie.En: Their friendship with Lars remained strong, now enriched with a new kind of love between Bram and Sofie.Nl: Het was een lente die zij nooit zouden vergeten.En: It was a spring they would never forget. Vocabulary Words:shone: scheengently: zachtjesbloom: bloeiscent: geuradmiring: bewonderendsplendor: prachtfascinated: gefascineerdcheerfully: vrolijkconfess: bekennenrejection: afwijzingemotions: emotiescapturing: vastleggenrelief: opluchtingvulnerability: kwetsbaarheidreciprocated: beantwoordpromise: belofteafraid: bangstrength: sterktepetals: kopjesenriched: verrijktclutching: klemmenexpress: uitenchattering: kletsendpath: padenfield: veldpicnic: picknickfreshly: versgebakkenplaced: deedlit: straaldefulfilled: vervullen

Fluent Fiction - Hebrew
Blossoms of Friendship: Noam's Journey Beyond the Garden

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Apr 6, 2025 16:46


Fluent Fiction - Hebrew: Blossoms of Friendship: Noam's Journey Beyond the Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-04-06-22-34-02-he Story Transcript:He: בלב העיר ההומה, עמד גן הבוטני של ברוקלין בפריחתו.En: In the heart of the bustling city stood the Gan HaBotani Shel Brooklyn in full bloom.He: חג הפסח הגיע, והגן היה מלא בפרחים ובאנשים.En: Passover had arrived, and the garden was filled with flowers and people.He: נעם צעד לאט, כמעט כמו בחלום, בעודו מתקרב לשביל הניצנים.En: Noam walked slowly, almost as if in a dream, as he approached the path of buds.He: מחשבות רבות העסיקו אותו.En: Many thoughts occupied him.He: הוא יכול היה להרגיש את הלחץ בחזהו, התרגשות מהולה בעצב.En: He could feel the pressure in his chest, excitement mixed with sadness.He: נעם עמד לעזוב את הארץ, לעבור לעבודה חדשה בחו"ל.En: Noam was about to leave the country, moving abroad for a new job.He: הייתה זו החלטה קשה.En: It was a tough decision.He: במפגש האחרון עם טליה ואילן, נעם חיפש נחמה ואישור.En: In his last meeting with Talia and Ilan, Noam sought comfort and affirmation.He: הוא התגעגע כבר מעכשיו לכל מקום אהוב, לכל פינה מוכרת בגן.En: He already missed every beloved place, every familiar corner in the garden.He: טליה חיכתה ליד השער, חיוכה מרגיע ומוכר.En: Talia waited by the gate, her smile comforting and familiar.He: ״היי, נעם!En: "Hey, Noam!He: איך אתה מרגיש?En: How are you feeling?"He: ״ שאלה, מנסה לעודד.En: she asked, trying to encourage him.He: אילן ניצב לצידה, פניו היו מעט חמוצות אבל עדיין, חבר אמיתי.En: Ilan stood by her side, his face a bit sour but still, a true friend.He: ״לא קל, באמת לא קל,״ השיב נעם בכנות.En: "It's not easy, really not easy," replied Noam honestly.He: ״אבל אני יודע שאני צריך לנסות.En: "But I know I have to try."He: ״שלושתם התחילו ללכת לאורך השביל.En: The three of them started walking along the path.He: לטליה היו תמיד מלים טובות של עידוד לתוך רוחו של נעם.En: Talia always had kind words of encouragement for Noam.He: היא דיברה על ההזדמנויות שבחוץ, על ההרפתקאות שמחכות.En: She talked about the opportunities abroad, about the adventures waiting.He: ״אני מאמינה בך, נעם.En: "I believe in you, Noam.He: אתה תצליח, ואני תמיד אהיה פה בשבילך.En: You'll succeed, and I'll always be here for you."He: ״אבל אילן היה יותר ספקני.En: But Ilan was more skeptical.He: ״מה אם תלך ואנחנו נתרחק?En: "What if you go and we drift apart?He: זה לא יהיה אותו דבר בלעדיך,״ הוא אמר בקול נמוך.En: It won't be the same without you," he said in a low voice.He: היה ברור שהוא חשש לאבד את החברות הקרובה ביניהם.En: It was clear he was afraid of losing their close friendship.He: נעם עצר לרגע, נשם עמוק, והביט סביב.En: Noam stopped for a moment, took a deep breath, and looked around.He: הפריחה הוורודה של עצי הדובדבן הקיפה אותם כמו שמיכה של מרגוע.En: The pink blossoms of the cherry trees surrounded them like a blanket of calm.He: ״אילן, אני מבין אותך.En: "Ilan, I understand you.He: זה קשה לשנינו.En: It's hard for both of us.He: אבל הבה ניתן לעצמנו הזדמנות.En: But let's give ourselves a chance.He: חברות אמיתית לא נמדדת במרחק.En: True friendship isn't measured by distance."He: ״הם הגיעו לאגם הקטן שבפנים הגן.En: They reached the small pond within the garden.He: ישבו על הספסל הקרוב, והקשיבו לצלילי הטבע.En: They sat on the nearby bench and listened to the sounds of nature.He: נשימותיהם התערבבו עם הרוח, עם השקט הפנימי שנולד לפתע.En: Their breaths mingled with the wind, with the inner peace that was suddenly born.He: נעם הרגיש משהו משתנה בו.En: Noam felt something changing within him.He: כל פחדיו ופחדיו התחלפו בתחושה של שלווה.En: All his fears and worries shifted into a sense of tranquility.He: הוא ידע שזה היה הכרחי להגשים חלומות, אף אם זה כאב לעזוב.En: He knew it was necessary to chase dreams, even if it hurt to leave.He: "אולי תשמור איתנו על קשר, קוראים לזה היום 'אינטרנט', כן?En: "Maybe you'll keep in touch with us, they call it 'Internet' these days, right?"He: " צחקה טליה, בעוד חיוכה מבטיח שהכל יהיה בסדר.En: Talia laughed, her smile promising that everything would be okay.He: נעם נד בראשו בחיוך.En: Noam nodded with a smile.He: ״כן, אנחנו נשמור על קשר.En: "Yes, we'll stay in touch.He: תודה שאתם שם בשבילי.En: Thank you for being there for me."He: "השמש ירדה אט אט.En: The sun slowly set.He: צללים התארכו, ולבם של השלושה חש חמימות ואהבה.En: Shadows lengthened, and the hearts of the three felt warmth and love.He: הם קמו, חיבקו אחד את השני חזק.En: They stood up, embraced each other tightly.He: נעם הבין, למרות המרחק הצפוי, שהוא אף פעם לא יהיה לבד.En: Noam understood that despite the expected distance, he would never truly be alone.He: כך, בלב הגן שפרח סביבם, שיחררו השלושה את הדאגות והאיחולים לחזור.En: So, in the heart of the garden that bloomed around them, the three released their worries and wishes for return.He: נעם יצא לדרכו עם לב שלם, מקווה להתחלה חדשה עם ידיעה שהחברים תמיד תמיד פה, בלב, לנצח.En: Noam set out on his path with a whole heart, hoping for a new beginning with the knowledge that friends are always, always there, in the heart, forever. Vocabulary Words:bustling: הומהbloom: פריחהoccupied: העסיקוpressure: לחץexcitement: התרגשותaffirmation: אישורskeptical: ספקניdrift apart: נתרחקblossoms: פריחהtranquility: שלווהtruly: באמתembraced: חיבקוrelease: שחררוhesitation: היסוסbeckoned: מזמנתardent: נלהבcontentment: שביעות רצוןperplexed: מופתעaspire: שאיפתreckon: חושבmagnificent: מופלאgraceful: חינניvibrance: חיותsolace: נחמהyearned: כמיההwistful: נוגהmediate: לתווךcontemplation: התבוננותperennial: רב-שנתיconstellate: להתכנסBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Catalan
A Chance Encounter Among Blossoms: Love Blooms in Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 6, 2025 17:24


Fluent Fiction - Catalan: A Chance Encounter Among Blossoms: Love Blooms in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-06-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: En plena primavera, el Jardí Botànic de Barcelona estava radiant.En: In the midst of spring, the Jardí Botànic de Barcelona was radiant.Ca: Les flors esclataven en colors vius, i els camins estaven plens de visitants curiosos que volien gaudir de la bellesa de la natura.En: The flowers burst into vivid colors, and the paths were full of curious visitors eager to enjoy the beauty of nature.Ca: Era Setmana Santa, i la ciutat estava plena de vida i celebracions.En: It was Holy Week, and the city was full of life and celebrations.Ca: Martí caminava pel jardí, admirant les plantes mediterrànies.En: Martí walked through the garden, admiring the Mediterranean plants.Ca: Era un apassionat de la botànica, però sovint preferia la companyia de les plantes a la de les persones.En: He was passionate about botany, but he often preferred the company of plants over people.Ca: Havia vingut per participar en una visita guiada sobre flora mediterrània.En: He had come to participate in a guided tour about Mediterranean flora.Ca: Volia aprendre més per cuidar millor el seu petit jardí a casa.En: He wanted to learn more to better care for his small garden at home.Ca: Laia, per altra banda, estava centrada en el seu projecte fotogràfic.En: Laia, on the other hand, was focused on her photography project.Ca: Tenia un termini proper per a una exposició, i les flors de primavera eren el seu objectiu principal.En: She had an upcoming deadline for an exhibition, and the spring flowers were her main focus.Ca: Amb la càmera penjada al coll, anava fent fotos a les flors que més cridaven la seva atenció.En: With the camera hanging from her neck, she took pictures of the flowers that most caught her eye.Ca: El grup va començar la seva visita guiada i Martí es va fixar en Laia, que estava capturant una espectacular camèlia.En: The group began their guided tour, and Martí noticed Laia, who was capturing a spectacular camellia.Ca: Va sentir una espurna de curiositat, però la seva habitual timidesa el va fer dubtar si acostar-s'hi.En: He felt a spark of curiosity, but his usual shyness made him hesitate to approach her.Ca: La guia explicava els secrets de cada planta i Martí escoltava atentament.En: The guide was explaining the secrets of each plant, and Martí listened attentively.Ca: Durant una pausa entre explicacions, Martí va reunir el valor per a dir: "La teva càmera sembla molt bona.En: During a pause between explanations, Martí gathered the courage to say, "Your camera seems very good.Ca: Fas fotos molt boniques".En: You take very beautiful photos."Ca: Laia va somriure, agraïda per les seves paraules, i van començar a parlar.En: Laia smiled, grateful for his words, and they began to talk.Ca: La passió de Martí per les plantes es va creuar amb l'ull artístic de Laia.En: Martí's passion for plants intertwined with Laia's artistic eye.Ca: Van descobrir que compartien un interès per la natura i l'art.En: They discovered they shared an interest in nature and art.Ca: Al cap de poc, van arribar a un arc de glicines florides.En: Before long, they arrived at an arch of blooming wisterias.Ca: Les flors penjaven com un pesant teló violeta que balandrejaven al vent lleuger.En: The flowers hung like a heavy purple curtain swaying in the light wind.Ca: Martí es va aturar a admirar una orquídia rara, completament fascinat.En: Martí stopped to admire a rare orchid, completely fascinated.Ca: Laia, captivada pel moment, va fer una foto de Martí en aquella escena.En: Laia, captivated by the moment, took a photo of Martí in that scene.Ca: Quan li ensenyà la foto, Martí es va veure a través de l'objectiu de Laia i va sentir una connexió instantània.En: When she showed him the photo, Martí saw himself through Laia's lens and felt an instant connection.Ca: Aquella imatge feia palpable la seva passió per les plantes, reflectida de manera tan artística.En: That image made his passion for plants palpable, reflected so artistically.Ca: Compartien un moment de complicitat que els feu somriure.En: They shared a moment of complicity that made them smile.Ca: Al final de la visita, van intercanviar números de telèfon.En: By the end of the tour, they exchanged phone numbers.Ca: Martí es va sentir més obert i Laia va percebre la importància de les connexions personals.En: Martí felt more open, and Laia realized the importance of personal connections.Ca: Es van comprometre a explorar més jardins i compartir l'art junts.En: They committed to exploring more gardens and sharing art together.Ca: Aquell dia, al jardí, Martí i Laia no només van trobar inspiració en les plantes, sinó també en la seva nova amistat.En: That day, in the garden, Martí and Laia not only found inspiration in the plants but also in their new friendship.Ca: La primavera no només estava al jardí, sinó també en la seva incipient relació.En: The spring was not only in the garden but also in their budding relationship.Ca: I així van començar una nova història junts, culturant la seva amistat tal com les flors del jardí.En: And so they began a new story together, cultivating their friendship just like the flowers in the garden. Vocabulary Words:the midst: el pleradiant: radiantthe path: el camíHoly Week: Setmana Santathe guide: la guiato hesitate: dubtarthe spark: l'espurnato gather: reunirto admire: admirarthe orchid: l'orquídiathe arch: l'arcblooming: floritto sway: balandrejarthe curtain: el telógrateful: agraïdato intertwine: creuarto commit: comprometrecomplicity: complicitatto capture: capturarfascinated: fascinatto perceive: percebrethe deadline: el terminiupcoming: properto cultivate: cultivarthe connection: la connexiórare: rarthe exhibition: l'exposicióthe forecast: l'objectiuthe opportunity: l'oportunitatthe conversation: la conversa

Fluent Fiction - Korean
Butterflies and Blossoms: An Unexpected Flight in Seoul

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Apr 6, 2025 13:52


Fluent Fiction - Korean: Butterflies and Blossoms: An Unexpected Flight in Seoul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-06-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울 성북동 식물원은 봄의 생동감으로 가득했다.En: The Seoul Seongbuk-dong botanical garden was filled with the vibrancy of spring.Ko: 철쭉과 벚꽃은 찬란한 꽃을 피우고, 구불구불한 오솔길은 작은 나비 전시관으로 이어졌다.En: Azaleas and cherry blossoms bloomed brilliantly, and the winding paths led to a small butterfly exhibit.Ko: 수미는 식물원의 나비 전시회 준비를 돕고 있었다.En: Sumi was helping prepare for the butterfly exhibition at the botanical garden.Ko: 어렸을 때부터 꽃과 나비를 좋아했지만, 실수로 나비 떼를 풀어주는 꿈은 꾸지 않았다.En: She had loved flowers and butterflies since she was a child, but she never dreamed of accidentally releasing a swarm of butterflies.Ko: 갑자기 나비망이 열려 많은 나비가 하늘로 날아갔다.En: Suddenly, the butterfly net opened, and many butterflies flew up into the sky.Ko: 수미는 아찔했다.En: Sumi was dizzy with panic.Ko: "어떡하지?" 그녀는 당황했다.En: "What should I do?" she thought, flustered.Ko: 그녀의 친구, 꼼꼼한 식물학자 진이 그런 실수를 용납하지 않을 거라는 두려움이 들었다.En: She feared that her meticulous friend, the botanist Jin, would not tolerate such a mistake.Ko: 하지만 지금은 생각하기에 너무 늦었다.En: However, it was already too late to think about it now.Ko: 조급한 마음으로 수미는 나비를 잡으려 했지만, 그들은 너무 빠르게 날아갔다.En: With a hurried mind, Sumi tried to catch the butterflies, but they flew too quickly.Ko: 그때, 어린 하나가 나타났다.En: Just then, a young girl named Hana appeared.Ko: "나도 도와줄게!" 하나는 환하게 웃으며 말했다.En: "I'll help too!" Hana said with a bright smile.Ko: 그녀의 밝은 에너지는 수미에게 힘을 주었다.En: Her radiant energy gave Sumi strength.Ko: 수미는 용기를 내어 진에게도 도움을 청했다.En: Gathering her courage, Sumi also asked Jin for help.Ko: "진, 미안해. 나비들을 잡아야 해. 도와줄 수 있어?"En: "Jin, I'm sorry. We need to catch the butterflies. Can you help?"Ko: 처음엔 조금 화가 난 것처럼 보였지만, 진은 너그럽게 고개를 끄덕였다.En: At first, Jin seemed a bit upset, but then nodded kindly.Ko: "확실히, 우리가 같이 해보자."En: "Sure, let's do it together."Ko: 세 사람은 빠르게 움직였다.En: The three of them moved swiftly.Ko: 수미는 하나와 함께 나비를 유인했고, 진은 꼼꼼히 나비망을 준비했다.En: Sumi and Hana lured the butterflies while Jin meticulously prepared the butterfly net.Ko: 그들은 힘을 합쳐 나비들을 잡기 시작했다.En: Together, they began capturing the butterflies.Ko: 마침내, 마지막 남은 나비가 하나의 코끝에 앉자 모두 크게 웃음을 터뜨렸다.En: Finally, when the last butterfly perched on Hana's nose, they all burst into laughter.Ko: 식물원의 직원들은 전체 상황을 알게 되었다.En: The staff at the botanical garden learned about the entire situation.Ko: 오히려 이 사건 덕분에 전시회를 더 많은 사람들이 관심을 가질 수 있다고 칭찬했다.En: Rather, they praised it as it had attracted more people to the exhibition.Ko: "덕분에 새로운 시작이네요," 직원이 말했다.En: "Thanks to you, it's a new beginning," an employee said.Ko: 수미는 진짜 친구들이 있다는 사실에 마음이 한결 가벼워졌다.En: Sumi felt relieved knowing she had real friends.Ko: 그날 세 사람은 식물원 근처 아이스크림 가게에 갔다.En: That day, the three of them went to an ice cream shop near the botanical garden.Ko: 수미는 깨달았다. 실수를 인정하고 친구에게 도움을 요청하는 것이 부끄러운 일이 아니었다.En: Sumi realized that admitting a mistake and asking friends for help was not something to be ashamed of.Ko: 진도 때로는 완벽하지 않아도 괜찮다고 느꼈다.En: Jin also felt that it was okay to not always be perfect.Ko: 웃음을 나눈 이 순간들이야말로 가장 완벽한 기억임을 깨달은 것이다.En: They understood that these moments filled with laughter were the most perfect memories. Vocabulary Words:botanical: 식물원vibrancy: 생동감azaleas: 철쭉winding: 구불구불한exhibit: 전시관accidentally: 실수로swarm: 떼panic: 아찔했다flustered: 당황했다meticulous: 꼼꼼한tolerate: 용납하지hurried: 조급한radiant: 환하게admiring: 칭찬lured: 유인했고burst: 터뜨렸다relieved: 가벼워졌다admitting: 인정하고ashamed: 부끄러운perfect: 완벽한gathered: 모여swiftly: 빠르게employee: 직원beginning: 시작perched: 앉자incident: 사건situation: 상황courage: 용기dizzy: 아찔했다exhibition: 전시회

Fluent Fiction - Dutch
Blossoms of Connection: A Photographer's Garden Encounter

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Apr 4, 2025 15:37


Fluent Fiction - Dutch: Blossoms of Connection: A Photographer's Garden Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-04-04-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: In het hart van de lente, bloeiden de Keukenhof-tuinen in Lisse in volle pracht.En: In the heart of spring, the Keukenhof gardens in Lisse blossomed in full splendor.Nl: De lucht was gevuld met de zoete geur van tulpen en hyacinten, en het gazon was een zee van kleur.En: The air was filled with the sweet scent of tulips and hyacinths, and the lawn was a sea of color.Nl: Terwijl de bezoekers verwonderd rondliepen, stond Sanne stil met haar camera in de hand, omgeven door bloemenzeeën.En: As the visitors walked around in awe, Sanne stood still with her camera in hand, surrounded by seas of flowers.Nl: Ze zocht naar dat ene perfecte beeld, het beeld dat haar carrière als botanisch fotograaf zou kunnen lanceren.En: She was searching for that one perfect shot, the shot that could launch her career as a botanical photographer.Nl: Sanne was altijd kritisch op zichzelf en twijfelde vaak aan haar vaardigheden.En: Sanne was always critical of herself and often doubted her skills.Nl: Het idee dat elk moment vluchtig was, maakte haar nerveus.En: The idea that every moment was fleeting made her nervous.Nl: In de verte zag ze een man zitten.En: In the distance, she saw a man sitting.Nl: Hij zat op een bankje, schetsboek op schoot, en leek zijn eigen wereld te hebben.En: He was on a bench, sketchbook on his lap, and seemed to be in his own world.Nl: Hij was bezig met iets bijzonders vast te leggen.En: He was busy capturing something special.Nl: Dat intrigeerde haar.En: That intrigued her.Nl: Joris was een landschapontwerper die de tuinen niet alleen bezocht voor zijn werk maar ook voor het plezier.En: Joris was a landscape designer who visited the gardens not only for his work but also for pleasure.Nl: Hij hield ervan om nieuwe ideeën op te doen en te genieten van de schoonheid om hem heen.En: He loved to gain new ideas and enjoy the beauty around him.Nl: Toch voelde hij zich vaak eenzaam, op zoek naar iemand die zijn passie kon begrijpen.En: Yet he often felt lonely, looking for someone who could understand his passion.Nl: Met haar hart bonkend van spanning naderde Sanne Joris.En: With her heart pounding with excitement, Sanne approached Joris.Nl: “Hoi,” zei ze zachtjes.En: “Hi,” she said softly.Nl: “Dat is een mooie schets.En: “That's a beautiful sketch.Nl: Ik ben Sanne, fotograaf.En: I'm Sanne, a photographer.Nl: Zou je misschien wat tips kunnen geven voor compositie?” Joris keek op en glimlachte.En: Could you possibly give some tips on composition?” Joris looked up and smiled.Nl: “Natuurlijk, ik ben Joris.En: “Of course, I'm Joris.Nl: Laten we samen kijken hoe we schoonheid kunnen vastleggen."En: Let's see how we can capture beauty together."Nl: Hij hielp Sanne met het begrijpen van lijnen en vormen in de bloemen en hoe deze elementen samen een verhaal kunnen vertellen.En: He helped Sanne understand the lines and shapes in the flowers and how these elements could tell a story together.Nl: Ze besloten samen te werken aan een spontaan project in de tuinen.En: They decided to collaborate on an impromptu project in the gardens.Nl: Sanne stelde haar camera af, terwijl Joris wees op de hoeken van de tulpenvelden die de lichtinval gevangen hielden.En: Sanne adjusted her camera while Joris pointed out the angles of the tulip fields that captured the light.Nl: Samen maakten ze een prachtige compositie die de essentie van de lente liet zien.En: Together, they created a beautiful composition that showcased the essence of spring.Nl: Sanne voelde haar zelfvertrouwen groeien elke keer als ze de sluiter klikte, en met Joris' begeleiding wist ze dat ze eindelijk het perfecte plaatje had geschoten.En: Sanne felt her confidence grow each time she clicked the shutter, and with Joris' guidance, she knew she had finally captured the perfect picture.Nl: Joris, aan de andere kant, keek naar zijn ontwerpen met een frisse blik.En: Joris, on the other hand, looked at his designs with a fresh perspective.Nl: Hij zag zijn werk door Sanne's lens en vond nieuwe inspiratie.En: He saw his work through Sanne's lens and found new inspiration.Nl: Ze stonden zij aan zij onder de bloesems, tevreden met wat ze samen hadden bereikt.En: They stood side by side under the blossoms, satisfied with what they had achieved together.Nl: "Zullen we in contact blijven?"En: "Shall we stay in touch?"Nl: vroeg Sanne hoopvol.En: Sanne asked hopefully.Nl: Joris knikte.En: Joris nodded.Nl: "Ik zou het niet anders willen."En: "I wouldn't want it any other way."Nl: Ze beseften dat wat als een toevallige ontmoeting begon, had geleid tot een betekenisvolle connectie.En: They realized that what had started as a chance encounter had led to a meaningful connection.Nl: Met nieuwe inspiratie en vertrouwen wandelden ze samen verder in de tuinen, hun hart licht en vol verwachting van wat de toekomst nog zou brengen.En: With newfound inspiration and confidence, they walked further into the gardens together, their hearts light and full of anticipation for what the future would bring. Vocabulary Words:blossomed: bloeidensplendor: prachtawe: verwonderdbotanical: botanischcritical: kritischfleeting: vluchtignervous: nerveussketchbook: schetsboekintrigued: intrigeerdelandscape: landschapdesigner: ontwerperpleasure: pleziercomposition: compositieimprovised: spontaancaptured: vastleggenessence: essentieconfidence: zelfvertrouwenguidance: begeleidinglens: lensinspiration: inspiratieanticipation: verwachtingencounter: ontmoetingconnection: connectiefull: volshutter: sluiteradjusted: stelde affresh: frisperspective: blikmeaningful: betekenisvoltrepidation: spanning

Fluent Fiction - Swedish
A Spring Awakening: Friendship Blossoms at Skansen Festival

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Apr 4, 2025 16:29


Fluent Fiction - Swedish: A Spring Awakening: Friendship Blossoms at Skansen Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-04-04-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Våren hade just börjat omsvepa Skansen med sitt milda ljus och sina färger.En: Spring had just begun to envelop Skansen with its gentle light and colors.Sv: De första blommorna började kika fram, och träden började slå ut sina knoppar.En: The first flowers started to peek out, and the trees began to bud.Sv: Det var fullt med liv och rörelse, människor som förberedde den kommande påskfestivalen.En: It was bustling with life and activity, people preparing for the upcoming Easter festival.Sv: Mitt i detta kaos fanns Oskar, en ung man med stort intresse för historia och natur.En: Amidst this chaos was Oskar, a young man with a great interest in history and nature.Sv: Han trivdes bäst i sin egen värld, men just den här dagen hade han bestämt sig för att ge sig ut i det okända.En: He thrived best in his own world, but on this particular day, he had decided to venture into the unknown.Sv: Elin, en annan frivillig, sprang omkring och försökte styra upp allt.En: Elin, another volunteer, was running around trying to organize everything.Sv: Trots sin utstrålning och energi kände hon sig orolig inombords.En: Despite her radiance and energy, she felt anxious inside.Sv: Hon ville att allt skulle bli perfekt, men stressen över alla detaljer kunde ibland bli överväldigande.En: She wanted everything to be perfect, but the stress of all the details could sometimes be overwhelming.Sv: Oskar såg henne där, i färd med att hänga upp pastellfärgade dekorationer.En: Oskar saw her there, in the process of hanging up pastel-colored decorations.Sv: Han tog ett djupt andetag och bestämde sig för att hjälpa till.En: He took a deep breath and decided to help.Sv: "Behöver du hjälp med något?"En: "Do you need help with anything?"Sv: frågade han försiktigt.En: he asked cautiously.Sv: Elin såg på honom och log tacksamt.En: Elin looked at him and smiled gratefully.Sv: "Ja, det skulle jag verkligen uppskatta.En: "Yes, I would really appreciate it.Sv: Kan du hålla i den här stegen medan jag fäster dekorationerna?"En: Can you hold this ladder while I attach the decorations?"Sv: Tillsammans började de arbeta.En: Together they began to work.Sv: Elin förklarade hur hon ville arrangera saker, och Oskar lyssnade noggrant och ställde frågor.En: Elin explained how she wanted things arranged, and Oskar listened carefully and asked questions.Sv: Oskars hjälp gjorde att arbetsbördan lättade för Elin, och hon kände sig inte lika ensam i sitt ansvar.En: Oskar's help lightened the workload for Elin, and she didn't feel as alone in her responsibilities.Sv: Dagen fortskred, och det började komma fler besökare.En: The day progressed, and more visitors started to arrive.Sv: Plötsligt drog mörka moln ihop sig på himlen.En: Suddenly, dark clouds gathered in the sky.Sv: Ett stilla vårregn började falla, och båda kände hur paniken spred sig.En: A gentle spring rain began to fall, and both felt panic spread.Sv: De behövde skydda dekorationerna och utrustningen innan allt blev förstört.En: They needed to protect the decorations and equipment before everything was ruined.Sv: "Kom, vi måste flytta bordet under tak!"En: "Come, we need to move the table under the roof!"Sv: ropade Elin när hon snabbt agerade.En: shouted Elin as she quickly took action.Sv: Oskar hjälpte henne utan att tveka, tillsammans bar de bord och dekorationer under den närmaste överbyggnaden.En: Oskar helped her without hesitation; together they carried the table and decorations under the nearest shelter.Sv: Regnet gick över lika snabbt som det kommit, och en vacker regnbåge spände över Skansen.En: The rain passed as quickly as it had come, and a beautiful rainbow arched over Skansen.Sv: Besökarna samlades igen, och festivalen kunde börja på riktigt.En: The visitors gathered again, and the festival could truly begin.Sv: I det ögonblicket kände Oskar och Elin en gemensam känsla av framgång och lättnad.En: In that moment, Oskar and Elin felt a shared sense of success and relief.Sv: De insåg hur bra de hade samarbetat och hur mycket de hade åstadkommit tillsammans.En: They realized how well they had collaborated and how much they had accomplished together.Sv: Efter festivalen slutade de stå vid sidan av varandra och samtalade, nu både som vänner och kollegor.En: After the festival, they stood together and chatted, now both as friends and colleagues.Sv: Båda kände en ny slags tillit, Oskar mer öppen och självsäker, och Elin insåg vikten av att be om hjälp och att lita på andra.En: Both felt a new kind of trust, Oskar more open and confident, and Elin realized the importance of asking for help and trusting others.Sv: Skansen låg nu stilla under den ljusa försommarnatten.En: Skansen now lay still under the bright early summer night.Sv: Det levande museet, fyllt av historia och natur, hade blivit en plats för oväntad vänskap och gemensamma drömmar.En: The living museum, filled with history and nature, had become a place for unexpected friendship and shared dreams.Sv: Och så där, mitt i det glittrande nattlandskapet, hade både Oskar och Elin funnit något som gick bortom deras ursprungliga mål.En: And there, in the shimmering nightscape, both Oskar and Elin had found something that went beyond their original goals. Vocabulary Words:envelop: omsvepagentle: mildbud: knopparbustling: rörelsechaos: kaosventure: ge sig utradiance: utstrålninganxious: oroligoverwhelming: överväldigandepastel-colored: pastellfärgadegratefully: tacksamtcautiously: försiktigtarranged: arrangeralightened: lättadeworkload: arbetsbördanshelter: överbryggnadenpanic: panikequipment: utrustninghesitation: tvekarainbow: regnbågearch: spänderelief: lättnadcollaborated: samarbetatsuccess: framgångstanding next to: stå vid sidan avcolleagues: kollegortrust: tillitconfident: självsäkerbright: ljusashimmering: glittrande

Fluent Fiction - Japanese
Sakura Blossoms and New Beginnings: A Serendipitous Meeting

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Apr 4, 2025 15:29


Fluent Fiction - Japanese: Sakura Blossoms and New Beginnings: A Serendipitous Meeting Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-04-04-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 春の日差しが優しく輝く朝。En: It was a morning with gentle spring sunshine.Ja: 桜が満開の公園は、たくさんの人々で賑わっています。En: The park, where the sakura were in full bloom, was bustling with many people.Ja: ピンクと白の花びらが風に舞い、空を華やかに彩ります。En: Pink and white petals danced in the wind, brightly coloring the sky.Ja: 人々はピクニックシートを広げ、美しい景色を楽しんでいます。En: People spread out picnic sheets and enjoyed the beautiful scenery.Ja: 公園の一角に、若い男性がカメラを構えています。En: In one corner of the park, a young man was holding a camera.Ja: 彼の名前は大輔です。En: His name was Daisuke.Ja: 大輔は写真を撮るのが好きで、今日こそ完璧な桜の写真を撮りたいと考えています。En: Daisuke loved taking photos and was determined to capture the perfect photo of the sakura today.Ja: しかし、彼は少し内気で、周りの人たちに声をかけるのは得意ではありません。En: However, he was a bit shy and not very good at starting conversations with the people around him.Ja: 少し離れたところで、花という名の明るい女性が友達と一緒に桜を楽しんでいます。En: A little distance away, a cheerful woman named Hana was enjoying the sakura with her friends.Ja: 花は最近この街に引っ越してきたばかりで、友達と一緒でもどこか孤独を感じています。En: Hana had recently moved to this city and felt somewhat lonely, even when she was with her friends.Ja: 彼女は新しい出会いを求めています。En: She was seeking new connections.Ja: 大輔はカメラのレンズ越しに、少し離れたところでスケッチをしている花を見つけました。En: Daisuke, through his camera lens, noticed Hana sketching the sakura a short distance away.Ja: 彼女は一人で桜をスケッチしており、なんとなく彼と同じ気持ちを持っていることを感じました。En: She was sketching alone, and he somehow felt that she shared the same feelings as him.Ja: 大輔は勇気を出して、彼女に近づいて声をかけました。En: Daisuke gathered his courage and approached her to strike up a conversation.Ja: 「こんにちは、桜のスケッチ素敵ですね。」大輔は少し緊張しながら言いました。En: "Hello, your sakura sketch is lovely," Daisuke said, a bit nervously.Ja: 「ありがとう、あなたのカメラも素敵ですね。」花は笑顔で答えました。En: "Thank you, your camera is wonderful too," Hana replied with a smile.Ja: その時、風が強く吹いて桜が揺れ始めました。En: At that moment, a strong wind blew, making the sakura sway.Ja: 大輔はシャッターチャンスを逃したくなくて、焦っています。En: Daisuke was anxious not to miss the photo opportunity.Ja: すると、花が優しく「枝を抑えておきましょうか?」と言い、彼を手伝いました。En: Then, Hana gently offered, "Shall I hold the branch for you?" and lent him a hand.Ja: 二人は協力して、美しい瞬間を写真に収めることができました。En: Together, they managed to capture the beautiful moment in a photo.Ja: 写真を見て、二人とも笑顔になります。En: Looking at the picture, they both smiled.Ja: その笑顔をきっかけに、自然と会話が弾みました。En: That smile became the catalyst for a natural flow of conversation.Ja: 写真や桜、そしてお互いのことを話しました。En: They talked about photography, sakura, and about each other.Ja: 時間が経つのも忘れ、彼らは楽しいひとときを過ごしました。En: They lost track of time and enjoyed a delightful moment together.Ja: 別れる時、連絡先を交換し、また一緒に街の隠れた庭園を探しに行く約束をしました。En: When it was time to part, they exchanged contact information and promised to meet again to explore hidden gardens in the city.Ja: 大輔はこれまでとは違う自分を感じていました。En: Daisuke felt like he was a different person.Ja: 人とのつながりの大切さを知り、彼は心を開くことができました。En: He learned the importance of connecting with others and was able to open his heart.Ja: 花も新しい友達を見つけ、この街が少しずつ自分の居場所になっていくことを感じました。En: Hana found a new friend and felt that this city was slowly becoming her place.Ja: 桜の花びらがひらひらと舞う中、彼らの出会いは新しい友情と愛の始まりとなりました。En: With the sakura petals fluttering in the air, their meeting marked the beginning of a new friendship and love.Ja: 春の公園は、二人を優しく送り出しました。En: The spring park gently sent them off. Vocabulary Words:gentle: 優しくbustling: 賑わっていますpetals: 花びらdanced: 舞いscenery: 景色corner: 一角capture: 撮りたいshy: 内気determined: 考えていますcheerful: 明るいlonely: 孤独noticed: 見つけましたsketching: スケッチしてcourage: 勇気nervously: 緊張しながらanxious: 焦っていますopportunity: チャンスlend: 手伝いましたcatalyst: きっかけdelightful: 楽しいexplore: 探しhidden: 隠れたimportance: 大切さconnecting: つながりopen his heart: 心を開くfluttering: ひらひらと舞うmarked: 始まりfriendship: 友情gentle: 優しくsend off: 送り出しました

I AM MADELINE
BLOSSOM HUNT to cheer me (and hopefully you) after residential tenancy board hearing

I AM MADELINE

Play Episode Listen Later Apr 4, 2025 24:56


Air quality/residential tenancy board hearing today update. Blossoms are helping me stay positive so I thought you might like to see some as well. I'm too tired to really have gone out to seen them but I'm too stressed to have not gone out to find some blossoms to cheer me up 1,203 worldwide petition signatures now! Every share helps! https://bit.ly/Marcia_petition GfM$only for sure last until April https://gofund.me/6d981312 If you know of any news sources at local in Canada or international journalists or of any larger bloggers or vloggers or social media *influencers*(whatever that means lol. basically folks with a larger amount of people paying attention to what they're talking about) anywhere in the world as the petition is signable worldwide, who you think would be interested in my story and in sharing the petition please let me know various ways to reach me Twitter @IamMadelinePOD https://x.com/IamMADELINEpod?t=N1PxUmXwOMf_3ccRl44Z6g&s=09 Instagram @Madelinenerdfighter https://www.instagram.com/madelinenerdfighter?igsh=MW91aXY0MHRtaHprNg== Facebook @Madelinenerdfighter https://www.facebook.com/share/1AVQA39L9m/ Blue sky https://bsky.app/profile/madelinenerd.bsky.social YouTube @IamMadelinePOD https://youtube.com/@iammadelinepod?si=2Ls-cozjNfkurCFD Gofundme link above (You can send messages and leave comments) And obviously you can leave comments here on the podcast episodes #canpoli #disability #MyalgicE #MECFS #MEAction #Canada #bcpoli

Your Morning Show On-Demand
3Things You Need To Know:: Today is World Autism Day

Your Morning Show On-Demand

Play Episode Listen Later Apr 2, 2025 4:40 Transcription Available


Local DC restaurant group wants to eliminate tip incase due to issues in the industry DC Cherry Blossoms says that peak bloom is over due to the storm from overnight. Ovi got another goal last night and is only 4 goals away from breaking the record.  Make sure to also keep up to date with ALL our podcasts we do below that have new episodes every week:The Thought ShowerLet's Get WeirdCrisis on Infinite Podcasts

Fluent Fiction - Japanese
Blossoms and Brushstrokes: Finding Inspiration at Hanami

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Apr 2, 2025 14:38


Fluent Fiction - Japanese: Blossoms and Brushstrokes: Finding Inspiration at Hanami Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-04-02-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 桜の花びらが静かに舞い降りる田舎町。春の訪れを告げる季節がやってきた。En: In the quiet countryside town where the cherry blossom petals gently flutter down, the season announcing the arrival of spring has begun.Ja: この町では、毎年恒例の花見祭りが開かれる。En: In this town, the annual hanami festival takes place.Ja: 町全体が淡いピンク色に包まれ、喜びと期待に満ちている。En: The entire town is enveloped in a pale pink hue, brimming with joy and anticipation.Ja: はるかは、地元のアーティストだ。En: Haruka is a local artist.Ja: 彼女は穏やかで、考え深い。En: She is calm and thoughtful.Ja: 絵に表現したいのは、桜の儚い美しさだが、最近はインスピレーションが湧かない。En: While she wants to express the fleeting beauty of the sakura in her paintings, lately, she's been lacking inspiration.Ja: 彼女の近くに、こうじがいる。幼なじみのこうじは、最近海外から帰国した。En: Nearby her is Koji, a childhood friend who has recently returned from overseas.Ja: 彼は冒険心にあふれ、生き生きとしている。En: He is full of adventure and vibrancy.Ja: りなは、大学の学生で、伝統的な祭りを研究している。En: Rina is a college student researching traditional festivals.Ja: 彼女は好奇心旺盛で、物事を深く考える。En: She is full of curiosity and thinks deeply about things.Ja: 花見祭りが始まり、町は活気に満ちている。En: As the hanami festival begins, the town is filled with excitement.Ja: はるかは、絵がうまくいかないことに悩んでいた。En: Haruka is troubled by her struggles with painting.Ja: 桜の美しさをどうやって絵に表現すればいいのか、悩んでいた。En: She's been pondering how to express the beauty of the sakura in her artwork.Ja: こうじとりなは、祭りに出かけることを提案する。En: Koji and Rina suggest going out to the festival.Ja: はるかは二人の異なる視点に興味を持ち、彼らと一緒に行くことに決めた。En: Haruka, intrigued by their different perspectives, decides to join them.Ja: もしかしたら、彼らの視点が彼女の創造力を刺激するかもしれない。En: Perhaps their viewpoints might stimulate her creativity.Ja: 祭りの中、はるかは子どもが桜の花びらの雨の中で笑う瞬間を目撃する。En: During the festival, Haruka witnesses a moment when a child laughs amidst a shower of cherry blossom petals.Ja: その美しい瞬間に、インスピレーションが沸き上がった。En: In that beautiful moment, inspiration wells up within her.Ja: こうじとりなは、伝統と現代について議論を続けていたが、はるかは自由な心でそれを観察し、吸収した。En: While Koji and Rina continue their discussion about tradition and modernity, Haruka observes with an open heart, absorbing it all.Ja: その瞬間、彼女の中に新しい芸術のビジョンが浮かび上がった。En: In that moment, a new vision of art emerges within her.Ja: 数日後、はるかは一連の絵を完成させた。En: A few days later, Haruka completes a series of paintings.Ja: それは、祭りの儚く多面的な性質を映し出しており、伝統と現代の要素を融合していた。En: They reflect the ephemeral and multifaceted nature of the festival, blending elements of tradition and modernity.Ja: 彼女の作品は地元の人々や訪問者から称賛された。En: Her work is praised by both locals and visitors.Ja: はるかは、新しい視点を取り入れることの大切さを学び、創造のブロックを乗り越えた。En: Haruka learns the importance of incorporating new perspectives and overcomes her creative block.Ja: 彼女は新たな芸術的目的を見つけ、再び絵を描く喜びを感じていた。En: She finds a new artistic purpose and once again feels the joy of painting.Ja: 春の風がその場を包み込み、桜の季節は過ぎゆく。En: The spring breeze envelops the scene, as the sakura season passes by.Ja: 全てが一時的であることを知っているが、新しい発見が彼女を輝かせている。En: Although she knows that all is temporary, the newfound discoveries make her shine. Vocabulary Words:countryside: 田舎flutter: 舞い降りるenveloped: 包まれhue: 色brimming: 満ちているfleeting: 儚いinspiration: インスピレーションoverseas: 海外vibrancy: 生き生きとしているephemeral: 儚くmultifaceted: 多面的なblending: 融合praise: 称賛tradition: 伝統modernity: 現代perspectives: 視点stimulate: 刺激するobserves: 観察creativity: 創造力thoughtful: 考え深いcuriosity: 好奇心express: 表現envelops: 包み込みshower: 雨temporary: 一時的witnesses: 目撃purpose: 目的pass: 過ぎゆくblock: ブロックemerges: 浮かび上がった

Good Company in the Car
Blossoms, Bumper-to-Bumper, and Bites: A Day in D.C. Adventures

Good Company in the Car

Play Episode Listen Later Apr 1, 2025 30:18 Transcription Available


Join Jack and Kevin as they explore the iconic cherry blossoms in Washington D.C., taking a nostalgic drive through the bustling city, filled with memories and the hum of bumper-to-bumper traffic. With a nod to their upcoming move to Fort Lauderdale, the duo reflects on cherished experiences and scenic sights, from the majestic Lincoln Memorial to lively Chinatown. The episode captures the beauty of Yoshino cherry blossoms in full bloom, as well as the challenges of navigating crowded city streets. Jack and Kevin share humorous anecdotes about their adventurous day, reminiscing about roadside photo shoots, past work experiences in D.C., and their memorable stop at a beloved Asian fusion restaurant known for its delectable dishes. Amidst the laughter and chaos of city driving, they dive into nostalgic tales of Old D.C., discuss the intricacies of air travel, and ponder their upcoming road trip. The episode is sprinkled with spirited discussions about travel adventures, from thrilling car rides to turbulent flights, all captured in the vibrant backdrop of Washington D.C.

Fluent Fiction - Japanese
Blossoms of Change: A Spring Awakening in Tokyo's Suburbs

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Apr 1, 2025 13:57


Fluent Fiction - Japanese: Blossoms of Change: A Spring Awakening in Tokyo's Suburbs Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-04-01-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 東京の郊外は春の香りに満ちていた。En: The suburbs of Tokyo were filled with the fragrance of spring.Ja: 桜の花びらが風に乗って、まるでピンク色の雪のように舞い落ちていた。En: Sakura petals rode the wind, fluttering down like pink snow.Ja: この時期、東京の人々はみな花見に出かける。En: During this season, everyone in Tokyo sets out for hanami, the cherry blossom viewing.Ja: 今日は愛子が仕事を休む日だった。En: Today was Aiko's day off from work.Ja: 彼女は長い間、退屈な日常から逃れたいと思っていた。そして、写真を撮ることでその情熱を再び見つけたいと願っていたのだ。En: She had longed to escape her monotonous daily life and hoped to rediscover her passion through photography.Ja: 「ハルト、桜を見に行かない?」愛子は同僚のハルトに声を掛けた。En: "Haruto, how about going to see the sakura?" Aiko said to her colleague Haruto.Ja: 彼は優しい笑顔で答えた。「いいね、行こう!」En: He responded with a gentle smile, "Sounds good, let's go!"Ja: 愛子とハルトはベンチを見つけて腰を下ろした。En: Aiko and Haruto found a bench and sat down.Ja: 彼女はカメラを取り出し、シャッターチャンスを探していた。En: She took out her camera and began searching for the perfect moment to capture.Ja: ハルトは彼女の様子をそっと見守っていた。En: Haruto watched over her quietly.Ja: 彼はいつも愛子の夢を応援したかった。En: He always wanted to support Aiko's dreams.Ja: しかし、彼の心にはまだ告白していない想いがあった。En: However, there was a feeling in his heart that he hadn't confessed yet.Ja: 「ここはどうかな?」ハルトが指差した先には、一段と美しい桜の木があった。En: "How about here?" Haruto pointed to a particularly beautiful cherry blossom tree.Ja: 愛子はその姿に目を奪われ、夢中でカメラを構えた。En: Aiko was captivated by its appearance and eagerly set up her camera.Ja: シャッター音が静かに響く。En: The sound of the shutter echoed softly.Ja: 愛子はその瞬間に心の中で灯がともるのを感じた。En: In that moment, Aiko felt a light turning on in her heart.Ja: 彼女の目には、桜だけでなく、未来への希望も映っていた。En: In her eyes, not only the sakura but also hope for the future was reflected.Ja: 愛子はハルトの方に向かい、少し微笑んでみせた。En: Aiko turned to Haruto and gave him a slight smile.Ja: その笑顔は、言葉にしなくてもハルトに彼女の決意を伝えていた。En: That smile conveyed her determination to him without needing words.Ja: 「いつも応援しているよ、愛子。」ハルトは優しく言った。En: "I'm always supporting you, Aiko," Haruto said gently.Ja: 「本当はずっと言いたかったんだ。」En: "I've really wanted to tell you for a long time."Ja: ハルトの言葉を聞いて、愛子は少し驚きながらも嬉しかった。En: Hearing Haruto's words, Aiko was a little surprised but happy.Ja: 彼女はハルトに心を開き、これからの夢を語ることを決めたのだ。En: She decided to open her heart to Haruto and share her dreams for the future.Ja: 二人はしばらくの間、静かに桜を見上げていた。En: The two of them quietly gazed up at the sakura for a while.Ja: 愛子は再び自信を取り戻し、写真家としての新たな一歩を踏み出す決意をした。En: Aiko regained her confidence and vowed to take a new step forward as a photographer.Ja: そして、二人の関係もまた、静かにしかし確実に新しい道を歩み始めていたのだった。En: And their relationship too was quietly but surely beginning to walk a new path.Ja: 東京の桜は、ただ美しいだけでなく、人々の心に変化をもたらす力があるのかもしれない。愛子とハルトのように。En: Perhaps the sakura in Tokyo do more than just show beauty; they have the power to bring change to people's hearts, as with Aiko and Haruto. Vocabulary Words:suburbs: 郊外fragrance: 香りfluttering: 舞い落ちていたmonotonous: 退屈なpassion: 情熱eagerly: 夢中でshutter: シャッターconfess: 告白してcaptivated: 目を奪われdetermination: 決意gazed: 見上げていたconfidence: 自信vowed: 決意をしたregained: 取り戻しreassure: 応援しているbench: ベンチcapture: 撮るfuture: 未来moment: 瞬間heart: 心reflected: 映っていたgently: 優しくsupport: 応援したかったlonged: 思っていたhope: 希望escape: 逃れたいpath: 道relationship: 関係power: 力change: 変化

Your Morning Show On-Demand
3Things You Need To Know: O's Opening Day!!

Your Morning Show On-Demand

Play Episode Listen Later Mar 31, 2025 6:50 Transcription Available


Metro Reporting busier and over 700K trips happened just on Saturday. Baltimore O's moved the start time today due to weather for opening day. Ovi scared his 890 Goal of his career and is only 5 goals to break the record.  Make sure to also keep up to date with ALL our podcasts we do below that have new episodes every week:The Thought ShowerLet's Get WeirdCrisis on Infinite Podcasts

Fluent Fiction - Japanese
Blossoms of Friendship: Yuki's Transformative Sakura Matsuri

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Mar 31, 2025 15:46


Fluent Fiction - Japanese: Blossoms of Friendship: Yuki's Transformative Sakura Matsuri Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-03-31-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 春の暖かい風が吹く日、大学の寮では特別な準備が進んでいました。En: On a day when the warm spring breeze was blowing, special preparations were underway at the university dormitory.Ja: 窓の外には、満開の桜の木々が優雅に風に揺れています。En: Outside the window, cherry blossom trees in full bloom were gracefully swaying in the wind.Ja: 大学の恒例行事、桜祭りが間近に迫っていたからです。En: This was because the university's annual event, the Sakura Matsuri (Cherry Blossom Festival), was fast approaching.Ja: 内気な大学生、由紀はベッドに座りながら窓の外を見つめていました。En: The shy university student, Yuki, was sitting on his bed, gazing out the window.Ja: 桜祭りは毎年、彼が心から楽しみにしているものでしたが、いつも遠くから静かに眺めているだけでした。En: Although the Sakura Matsuri was something he looked forward to every year, he always watched quietly from a distance.Ja: 「今年は違うことをしてみたいな」と彼は思いました。En: "I want to do something different this year," he thought.Ja: その時、彼のルームメイトのサトルが賑やかに部屋に飛び込んできました。En: At that moment, his roommate, Satoru, burst into the room energetically.Ja: 「由紀!En: "Hey Yuki!Ja: 一緒に桜祭りの準備を手伝わないか?En: Want to help prepare for the Sakura Matsuri?"Ja: 」と元気に誘います。En: he asked enthusiastically.Ja: サトルはイベントを企画するのが大好きで、いつも熱心にみんなを誘っていました。En: Satoru loved organizing events and always eagerly invited everyone to join in.Ja: 由紀は少しためらいましたが、新しい友達を作るチャンスだと思い直し、手伝うことにしました。En: Yuki hesitated a little but reconsidered, thinking it was a chance to make new friends, and decided to help.Ja: 寮の共用ラウンジは、ピンクの提灯や桜のモチーフで飾られ、すでに春の雰囲気に包まれていました。En: The dormitory's common lounge was decorated with pink lanterns and cherry blossom motifs, already enveloped in a spring atmosphere.Ja: そこで彼らは、クラスメイトの愛子と出会いました。En: There, they met their classmate, Aiko.Ja: 愛子は日本文学を愛する明るい少女で、由紀にも笑顔で話しかけてくれました。En: Aiko was a bright girl with a love for Japanese literature, and she warmly spoke to Yuki with a smile.Ja: 準備が進む中、由紀は少しずつみんなとの距離を縮め始めました。En: As preparations progressed, Yuki gradually began to close the distance between himself and everyone else.Ja: しかし、パーティーが始まってすぐ、突然の雨が降り出しました。En: However, just as the party was about to start, it suddenly began to rain.Ja: 「どうしよう、外では無理だ…」とサトルが困り顔でした。En: "What should we do?Ja: そんな時、愛子が提案しました。En: We can't do it outside..." Satoru said with a worried face.Ja: 「中に移して続けようよ!En: At that moment, Aiko suggested, "Let's move it inside and continue!Ja: きっと楽しいよ!En: I'm sure it'll be fun!"Ja: 」みんなの視線が由紀に集まります。En: Everyone's eyes turned to Yuki.Ja: 由紀は少し緊張しながらも、素早くラウンジの家具を動かし始めました。En: Feeling a bit nervous, he quickly started moving the lounge furniture.Ja: それを見て、みんなも手伝い、内側のスペースが居心地の良い場所になりました。En: Seeing this, everyone else helped out too, turning the indoor space into a comfortable gathering place.Ja: 雨音をバックに、寮の中でパーティーは再開しました。En: With the sound of the rain in the background, the party resumed inside the dormitory.Ja: 由紀はその流れに乗って、自分が書いた桜の詩を披露しました。En: Riding the wave of the moment, Yuki recited a poem he wrote about sakura.Ja: 「桜の花びら、風に舞い踊り…」と読み上げると、皆が静かに耳を傾けました。En: "Cherry blossom petals, dancing in the wind..." he read aloud, and everyone listened quietly.Ja: その時、由紀は新しい自分を見つけた気がしました。En: At that moment, Yuki felt as if he had discovered a new self.Ja: 夜が更け、パーティーは大成功で終わりました。En: As the night wore on, the party ended in great success.Ja: 由紀は初めて、仲間の中での居場所を見つけたように感じました。En: For the first time, Yuki felt like he found his place among his peers.Ja: 祭りの後、由紀は窓の外を見上げました。En: After the festival, Yuki looked up out the window.Ja: 雨が上がった後の空には、月が輝いていました。En: In the sky, after the rain had stopped, the moon was shining.Ja: 他の桜も、彼も、確かに新しい春を迎えたのだと思いました。En: The other cherry blossoms, and he as well, had surely welcomed a new spring. Vocabulary Words:breeze: 風preparations: 準備underway: 進んでいるblossom: 咲くgracefully: 優雅にapproaching: 迫っているdormitory: 寮hesitated: ためらいましたreconsidered: 思い直しましたmotifs: モチーフenveloped: 包まれているprogressed: 進んだsuddenly: 突然worried: 困り顔suggested: 提案しましたfurniture: 家具resumed: 再開しましたrecited: 披露しましたpeers: 仲間gazing: 見つめているquietly: 静かにenergetically: 賑やかにenthusiastically: 元気にbright: 明るいliterature: 文学distance: 距離gathering: 集まるnervous: 緊張poem: 詩success: 成功

Fluent Fiction - Korean
Blossoms of Courage: A Spring Day in Hanok Village

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Mar 31, 2025 14:29


Fluent Fiction - Korean: Blossoms of Courage: A Spring Day in Hanok Village Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-31-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 봄날의 따뜻한 햇살이 한옥 마을을 비추고 있었다.En: The warm spring sunlight was shining on the hanok village.Ko: 지수와 민호는 고즈넉한 한옥 사이로 느긋하게 걸으며 이야기를 나눴다.En: Jisoo and Minho were walking leisurely while having a conversation amidst the serene hanok.Ko: 나무 위에서 벚꽃이 바람에 흩날리며 아름다운 꽃비를 내리고 있었다.En: Cherry blossom petals were scattered by the wind, creating a beautiful floral rain from the trees above.Ko: 지수는 전통 문화에 관심이 많았다.En: Jisoo was very interested in traditional culture.Ko: 그래서 한옥 마을에서의 하루를 설레는 마음으로 기대하고 있었다.En: Because of this, she was looking forward to spending the day at the hanok village with excitement.Ko: 하지만 사람이 많아지기 시작하자 지수의 마음도 무거워지기 시작했다.En: However, as more people began to gather, Jisoo started to feel heavy-hearted.Ko: 불안감이 서서히 밀려왔다.En: A sense of anxiety gradually crept up on her.Ko: 민호는 친구의 불안을 눈치챘지만, 어떻게 도와야 할지 몰랐다.En: Minho noticed his friend's anxiety but didn't know how to help.Ko: 그는 항상 친구들을 돕고 싶었지만, 스스로에게 늘 불안했다.En: He always wanted to help his friends, but he had always been anxious himself.Ko: 곧 한 무리의 관광객이 지나가자 한 사람이 갑자기 쓰러졌다.En: Soon, as a group of tourists passed by, one person suddenly collapsed.Ko: 사람들은 당황했고, 공기가 긴장감으로 가득 찼다.En: People were flustered, and the air was filled with tension.Ko: 민호는 잠시 망설였지만 결심했다.En: Minho hesitated for a moment but made a decision.Ko: "내가 할 수 있어."En: "I can do this," he told himself.Ko: 민호는 마음을 다잡고 쓰러진 사람에게 다가갔다.En: Minho gathered his resolve and approached the fallen person.Ko: 지수는 자신도 모르게 민호의 주위를 서성였다.En: Unconsciously, Jisoo began to hover around Minho.Ko: 민호는 자세를 낮추고 조심스럽게 상태를 살폈다.En: Minho crouched down and carefully assessed the person's condition.Ko: 한숨을 크게 쉰 후, 그는 침착하게 사람을 눕히고 맥박을 체크했다.En: After taking a deep breath, he calmly laid the person down and checked their pulse.Ko: 지수는 마음속 불안이 커졌지만, 용기 내어 민호를 도왔다.En: Although Jisoo's anxiety grew within her, she mustered the courage to help Minho.Ko: "내가 구급차를 부를게."En: "I'll call an ambulance," she said.Ko: 구급차 사이렌 소리가 들리고, 사람들이 길을 비켜주었다.En: The sound of an ambulance siren could be heard, and people stepped aside to clear the way.Ko: 민호와 지수는 그 사람 곁에서 함께 기다렸다.En: Minho and Jisoo waited together by the person's side.Ko: 민호가 한 행동이 맞는 결정임을 확신하면서도, 마음 한구석이 불안했지만 동시에 뿌듯했다.En: Even though Minho was sure that what he did was the right decision, there was a part of him that was nervous but at the same time proud.Ko: 구급대원들이 도착해 감사의 인사를 전하며 사람을 병원으로 데려갔다.En: When the paramedics arrived and expressed their thanks, they took the person to the hospital.Ko: 지수는 민호를 바라보며 말했다. "정말 잘했어. 네가 있어서 큰 도움이 됐어."En: Jisoo looked at Minho and said, "You did really well. Your presence was a huge help."Ko: 민호는 옅은 미소를 지으며 고개를 끄덕였다.En: Minho nodded with a faint smile.Ko: 한옥 마을의 고즈넉함이 다시 지수와 민호를 감쌌다.En: The calmness of the hanok village enveloped Jisoo and Minho once more.Ko: 민호는 이제 자신감이 생겼고, 지수는 자신의 불안을 직면하는 데 용기를 얻었다.En: Now filled with confidence, Minho and Jisoo found the courage to face her own anxiety.Ko: 두 사람은 흐뭇하게 서로 얼굴을 바라보며 남은 하루를 걷기 시작했다.En: The two smiled contentedly at each other and began to walk through the rest of the day.Ko: 한옥의 창문 너머로 보이는 벚꽃들은 그들의 새로운 다짐을 응원하는 듯 흔들리고 있었다.En: The cherry blossoms beyond the hanok windows seemed to sway as if encouraging their newfound resolve. Vocabulary Words:leisurely: 느긋하게serene: 고즈넉한scatter: 흩날리다floral: 꽃비anticipate: 기대하다heavy-hearted: 마음이 무겁다anxiety: 불안감creep up: 밀려오다flustered: 당황하다hesitate: 망설이다resolve: 결심crouch: 자세를 낮추다assess: 상태를 살피다muster: 용기 내다ambulance: 구급차siren: 사이렌paramedics: 구급대원hospital: 병원envelope: 감싸다contentedly: 흐뭇하게sway: 흔들리다traditional: 전통condition: 상태collapse: 쓰러지다proud: 뿌듯하다encourage: 응원하다faint: 옅은nerve: 불안하다confidence: 자신감courage: 용기

Center for Spiritual Living Redding Podcast
Ep. 305 Our True Self Blossoms - Johanne Carreau, RScP

Center for Spiritual Living Redding Podcast

Play Episode Listen Later Mar 30, 2025 26:14


Ep. 305 Our True Self Blossoms - Johanne Carreau, RScP From the Sunday Service at the Center for Spiritual Living in Redding on 3-30-25

Fluent Fiction - Japanese
Blossoms, Cameras, and New Beginnings in Ueno Park

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Mar 30, 2025 15:41


Fluent Fiction - Japanese: Blossoms, Cameras, and New Beginnings in Ueno Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-03-30-22-34-01-ja Story Transcript:Ja: 東京の上野公園には、春の訪れとともに桜の花が満開に咲き誇っていました。En: In Ueno Park in Tokyo, with the arrival of spring, the cherry blossoms were in full bloom.Ja: 人々はその美しさを楽しむために集まり、花びらが舞う空の下で家族や恋人たちが木の下でお弁当を広げていました。En: People gathered to enjoy their beauty, and under the petal-laden sky, families and couples spread out their picnic lunches under the trees.Ja: ハルトは、カメラを手に持ち、大学の写真プロジェクトのために完璧な桜の写真を撮ろうと決意していました。En: Haruto, holding a camera in his hand, was determined to capture the perfect photo of the cherry blossoms for his university photography project.Ja: 彼は少々内向的で、新しい人との出会いを避けることが多いです。En: He is somewhat introverted and often avoids new encounters.Ja: しかし、今日は普段と少し違う一日になりそうな予感がしました。En: However, today seemed to promise a day that would be a little different from the usual.Ja: 「お、ハルト!元気かい?新しい写真、たくさん撮れるといいな!」声をかけたのは友人のケンジです。En: "Hey, Haruto! How are you? I hope you get lots of great photos!" It was his friend Kenji who called out to him.Ja: ケンジはハルトに対して、外の世界にもっと興味を持ってもらおうと、いつも勧めていました。En: Kenji always encouraged Haruto to take more interest in the outside world.Ja: 「うん、頑張ってみるよ。でもいい写真を撮るのは難しいね。」ハルトは少し不安を抱えつつも答えました。En: "Yeah, I'll do my best. But taking good photos is tough." Haruto replied, carrying a bit of anxiety.Ja: そんな時、彼の目に飛び込んできたのは、一心不乱にカメラを構えているアスカでした。En: Just then, what caught his eye was Asuka, who was intently focusing her camera.Ja: アスカは日本文化に強い関心を持つ旅行ブロガーで、この日は東京の桜祭りを紹介するために訪れていました。En: Asuka is a travel blogger with a strong interest in Japanese culture and had come to introduce the cherry blossom festival in Tokyo that day.Ja: 彼女の楽しげな様子に惹かれたハルトは、勇気を出して声をかけることにしました。En: Drawn to her cheerful demeanor, Haruto mustered up the courage to speak to her.Ja: 「こんにちは、いい写真が撮れましたか?」En: "Hello, have you gotten any good photos?"Ja: アスカは笑顔で振り向きました。「こんにちは!はい、この場所は本当に素晴らしいですね。En: Asuka turned with a smile. "Hello! Yes, this place is truly amazing.Ja: でも、もう少し静かな場所でゆっくり撮れたら、もっと良い写真が撮れるかもしれません。」En: But if I could take photos in a slightly quieter spot, I might be able to capture even better shots."Ja: アスカの提案で、二人は少し人の少ない公園の一角へと移動しました。En: Following Asuka's suggestion, the two moved to a less crowded corner of the park.Ja: そこには、桜の丘と都心を見下ろせる素晴らしい景色が広がっていました。En: There, a stunning view unfolded with cherry blossom hills and a vista overlooking the city center.Ja: アスカのガイドで新しい視点を得たハルトは、一生懸命シャッターを切りました。En: Gaining a new perspective with Asuka's guidance, Haruto earnestly clicked away on his shutter.Ja: 「ここ、本当に綺麗ですね。」ハルトは驚きの声を漏らしました。En: "This place is really beautiful," Haruto uttered in amazement.Ja: 「あなたの写真を見るのが楽しみです。」アスカは微笑みながら言いました。「もっと自信を持ってください。En: "I'm looking forward to seeing your photos." Asuka said with a smile, "Be more confident.Ja: あなたの写真には心があります。」En: Your photos have heart."Ja: 一日があっという間に過ぎ、ハルトは普段よりもずっと自信に満ちた気持ちで公園を後にしました。En: The day flew by, and Haruto left the park feeling much more confident than usual.Ja: アスカとの出会いは、彼に新しい友達だけでなく、新たなチャンスへの扉を開いてくれました。En: Meeting Asuka had opened doors to not just a new friendship, but new opportunities.Ja: その日から、ハルトは写真を通じて多くの人とつながりを持ち、自分自身にももっと自信を持つようになりました。En: From that day on, Haruto began to connect with many people through photography and became more confident in himself.Ja: そして、彼とアスカの友情は、これからも素敵な未来へと向かっていくことでしょう。En: And the friendship between him and Asuka would continue toward a wonderful future. Vocabulary Words:bloom: 咲き誇るgathered: 集まるpetal-laden: 花びらが舞うintroverted: 内向的encounters: 出会いdetermined: 決意するanxiety: 不安intently: 一心不乱にdemeanor: 様子mustered: 勇気を出すcaptured: 捉えるcheerful: 楽しげなsuggestion: 提案crowded: 混雑したstunning: 素晴らしいvista: 景色unfolded: 広がるperspective: 視点uttered: 声を漏らすopportunities: チャンスconfident: 自信encouraged: 勧めるearnestly: 一生懸命guide: ガイドheritage: 文化cherry blossoms: 桜promise: 予感blissful: 幸せなresolve: 決意anticipated: 楽しみ

Fluent Fiction - Japanese
Blossoms of Rekindled Bonds: A Sibling Reunion in Kyoto

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Mar 28, 2025 17:12


Fluent Fiction - Japanese: Blossoms of Rekindled Bonds: A Sibling Reunion in Kyoto Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-03-28-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 春の空気はやわらかく、花びらが静かに宙を舞う午後、私は京都の寮にいました。En: On a soft spring afternoon when petals quietly danced in the air, I was at my dorm in Kyoto.Ja: 桜が咲き誇る庭園を見ながら、私は深く考えました。En: While watching the garden where cherry blossoms were in full bloom, I pondered deeply.Ja: 今年の花見には、家族を集める決意をしました。En: I decided to gather my family for this year's flower viewing.Ja: 妹のゆきこと弟のりくとの関係を修復する時が来たのです。En: It was time to mend my relationships with my sister Yukiko and my brother Riku.Ja: 家族のため、そして自分自身のためにも、過去の争いを解決したいと思いました。En: For the sake of my family, and for myself, I wanted to resolve past conflicts.Ja: ゆきことはずっと意見が合わず、彼女は自分の道を求めていましたが、私は彼女に家族の期待を果たしてほしいと願っていました。En: I had long disagreed with Yukiko, who sought her own path, while I wished for her to fulfill the family's expectations.Ja: その狭間で、りくは複雑な思いを抱えていたに違いありません。En: Caught in the middle, Riku must have harbored complex feelings.Ja: 私は小さい頃から好きだった場所に彼女たちを招待しました。En: I invited them to a place I loved since childhood.Ja: あの丘の桜の木の下です。En: Under the cherry blossom tree on that hill.Ja: 「ここで、一緒に本音で話したい」とメールを送りました。En: I sent a message: "I want us to talk honestly here."Ja: ゆきこは最初、答えをくれませんでした。En: Yukiko didn't give an immediate answer.Ja: でも彼女も、高校生になり、何か心に決めたことがあったのか、その場所に来ました。En: But perhaps having decided something in her heart now that she was in high school, she came to the place.Ja: そして春のある日、私たちは久しぶりに集まりました。En: And on one spring day, we gathered for the first time in a while.Ja: 桜の花びらが、静寂を彩ります。En: Cherry blossom petals adorned the silence.Ja: 最初は、笑顔で挨拶しましたが、すぐに昔の問題が顔を出しました。En: At first, we greeted each other with smiles, but past issues soon resurfaced.Ja: 「ハルキ、お兄ちゃんの期待は重すぎるよ」と、ゆきこが言いました。En: "Haruki, your expectations as an older brother are too much," Yukiko said.Ja: 「私は自分の道を歩みたい。En: "I want to walk my own path."Ja: 」私はその言葉を聞いて、胸が苦しくなりました。En: Hearing those words made my heart ache.Ja: 「でも、家族のことも考えてほしい」と、思わず言いました。En: "But I want you to consider the family too," I said involuntarily.Ja: そこでもう一度、りくが口を開きました。En: Then Riku spoke up again.Ja: 「ねえ、ケンカはやめようよ。En: "Hey, let's stop fighting.Ja: 僕たちが一緒に過ごした楽しい時間を思い出して」と、優しい声で言いました。En: Let's remember the fun times we've spent together," he said in a gentle voice.Ja: りくの言葉には心がこもっていました。En: Riku's words were heartfelt.Ja: 彼の記憶が、一瞬にして私たちを結びつけました。En: His memories instantly connected us.Ja: 子供の頃、三人でここで遊んだ日のことを思い出しました。En: We recalled the days when the three of us played here as children.Ja: 桜の下で笑い合った思い出が、私たちの間の壁を溶かしてくれました。En: The memories of laughing under the cherry blossoms melted the walls between us.Ja: その瞬間に、私は大事なことに気づきました。En: In that moment, I realized something important.Ja: 家族の絆は、期待だけでなく、理解と共感によって強くなるのだと。En: Family bonds grow stronger not only through expectations, but through understanding and empathy.Ja: 「ゆきこ、ごめんね。En: "Yukiko, I'm sorry.Ja: 君の気持ちを考えてなかった。En: I didn't consider your feelings.Ja: 自由を尊重するよ」と言いました。En: I respect your freedom," I said.Ja: ゆきこは微笑み、「ありがとう、お兄ちゃん。En: Yukiko smiled, "Thank you, oniichan.Ja: 私も、もっと家族と向き合うよ」と言いました。En: I will also face our family more."Ja: 私たちは三人で桜の木を見上げました。En: The three of us looked up at the cherry trees.Ja: 散りゆく花びらを見ながら、私たちの心も静かに解け合いました。En: As we watched the falling petals, our hearts quietly intertwined.Ja: その瞬間、春風が新たな希望を届けてくれました。En: At that moment, a spring breeze brought us new hope.Ja: 桜の下、私たちは新しい家族の形を見つけました。En: Under the cherry blossoms, we found a new form of family.Ja: それぞれの夢を尊重しつつ、家族として支え合う決意をしました。En: We decided to support each other as a family, respecting each other's dreams.Ja: これからも続く私たちの物語は、きっと色鮮やかな桜のように美しいものとなるでしょう。En: The story of our future will surely be as beautiful as vivid cherry blossoms. Vocabulary Words:soft: やわらかくpetals: 花びらafternoon: 午後pondered: 考えましたbloom: 咲き誇るgather: 集めるmend: 修復するresolve: 解決するconflicts: 争いdisagreed: 意見が合わずharbored: 抱えていたadorned: 彩りますresurfaced: 顔を出しましたexpectations: 期待involuntarily: 思わずgentle: 優しいheartfelt: 心がこもっていましたinstantly: 一瞬にしてmemories: 思い出melted: 溶かしてくれましたempathy: 共感consider: 考えてfreedom: 自由intertwined: 解け合いましたbreeze: 春風hope: 希望support: 支え合うrespecting: 尊重しつつvivid: 色鮮やかなpath: 道

Soundside
How to make sure your garden blossoms this spring

Soundside

Play Episode Listen Later Mar 26, 2025 30:53


Yesterday was one of those days that makes you feel like maybe, just maybe, winter is finally over. Here in Seattle, the sun was shining, the cherry trees blossoming, it was in the 60s… And yes, now there are severe thunderstorms and potential tornado level winds heading our way this afternoon. But – once those storms are over, it’ll be the perfect time to get back out into the garden and clean up the mess those winds will have left behind. And maybe even start planning your planting for the season. And we’re here to help. Guest: Ciscoe Morris, gardening expert, TV and radio personality, and author Thank you to the supporters of KUOW, you help make this show possible! If you want to help out, go to kuow.org/donate/soundsidenotes Soundside is a production of KUOW in Seattle, a proud member of the NPR Network.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Weather Wise
E13: Cheery blossoms, baseball, and spring expectations on Delmarva

Weather Wise

Play Episode Listen Later Mar 26, 2025 9:17


As March draws to a close, signs of spring continue to expand across Delmarva. Chief Meteorologist Rich Wirdzek and Meteorologist Jake Grant talk cherry blossoms, baseball and typical spring weather on Delmarva.

A Cigar Hustlers Podcast
Cigar Hustlers Podcast Ep. 380 Bankruptcy, Blossoms & Big Releases

A Cigar Hustlers Podcast

Play Episode Listen Later Mar 25, 2025 62:52


Episode Description:In this exciting episode of the Cigar Hustlers Podcast, we dive into trending topics like the surprising bankruptcy of 23andMe, Tiger Woods' new relationship with Vanessa Trump, and DC's stunning cherry blossoms in full bloom. But the big news in the cigar world? Escobar Cigars expanding to Ghana, hot PCA 2025 releases from Rocky Patel, Dunbarton Tobacco, and more! We also highlight the latest from Foundation Cigars, Black Star Line, and S.T. Dupont. Plus, get the scoop on the Cigar Whisperer, Rico Bavonne, as Listener of the Week and a sneak peek of Mike's upcoming visit to Cigar Castle in Tampa. Don't miss it!For retail PCA Appointments https://calendly.com/pospiech/powstanie-pospiech-meeting

Your Morning Show On-Demand
3Things You Need To Know:: 23 and ME Bankruptcy

Your Morning Show On-Demand

Play Episode Listen Later Mar 25, 2025 3:47 Transcription Available


23 and ME is filing for bankruptcy and looking for a new buyer. DC and Arlington might taste a slight of chlorine in their water. Chesapeake Bay Sox and the logo are going viral.Make sure to also keep up to date with ALL our podcasts we do below that have new episodes every week:The Thought ShowerLet's Get WeirdCrisis on Infinite Podcasts

Maino and the Mayor
Challenge Coins & Apple Blossoms

Maino and the Mayor

Play Episode Listen Later Mar 25, 2025 44:32


Kevin Osgood and John Craemer from the USCG Auxiliary join the show to promote boating safety courses. It's that time of year again, and Kevin and John say that about 80% of people on the water have not taken a safety course. We're hoping to help change that. You can click HERE to see the upcoming dates for courses in Northeast Wisconsin. John and Kevin also presented Challenge Coins to Jim, John, and Todd. It was an amazing honor. Then another amazing friend stops by: Babs Smith. Her organization is planting another 50 apple blossom trees in with the Apple Blossom tree planting event at the Apple Creek Trail at Cherryvale Avenue in Appleton. It's coming up on Thursday, May 8th, at 10 am. Babs also released her latest book: Day Tripping Kayak Wisconsin Waters of Green Bay West Shore: Green Bay to Garden Peninsula Upper Michigan. Maino and the Mayor is a part of the Civic Media radio network and airs Monday through Friday from 6-9 am on WGBW in Green Bay and on WISS in Appleton/Oshkosh. Subscribe to the podcast to be sure not to miss out on a single episode! To learn more about the show and all of the programming across the Civic Media network, head over to https://civicmedia.us/shows to see the entire broadcast lineup. Follow the show on Facebook and X to keep up with Maino and the Mayor! Guests: John Craemer, Babs Smith, Kevin Osgood

The Steakhouse
Hawks find silver lining in Jalen Johnson injury as Zaccharie Risacher blossoms

The Steakhouse

Play Episode Listen Later Mar 25, 2025 13:07


Steak and Sandra briefly share some thoughts on the Hawks as they get ready for their matchup tonight against the Rockets and agree that while the Jalen Johnson injury has been one of the down points of their season, there is silver lining in the sense it has resulted in playing time for Zaccharie Risacher, who is coming into his own.

Beekeeping Today Podcast
FlowHive's SuperLifter with Creator Cedar Anderson (326)

Beekeeping Today Podcast

Play Episode Listen Later Mar 24, 2025 46:35


Beekeeping has evolved significantly over the years, and few innovations have sparked as much conversation as the Flow Hive. In this episode, Jeff and Becky welcome back Flow Hive co-founder, Cedar Anderson, who shares exciting updates on their latest innovation—the Superlifter. Designed to make hive inspections easier and more accessible for beekeepers of all experience levels, the Superlifter allows for effortless lifting of heavy honey supers, reducing strain on beekeepers' backs and improving hive management. Cedar shares the journey behind this invention, including years of prototyping and refining the design. With a simple, easy-to-use system, the Superlifter works with any Langstroth hive—making it a game-changer for beekeepers who struggle with heavy lifting. Jeff and Becky discuss how this tool could revolutionize hive inspections, especially for beekeepers with physical limitations. Beyond product development, Cedar dives into Flow Hive's commitment to education and sustainability, including the Billions of Blossoms initiative, which has already resulted in the planting of over 1.5 million trees to restore pollinator habitats. The team at Flow Hive continues to expand its educational offerings through TheBeekeeper.org, helping both new and experienced beekeepers improve their skills. Join us for this insightful conversation about the intersection of innovation, sustainability, and making beekeeping more accessible to all. Whether you use a Flow Hive or a traditional Langstroth setup, this episode offers valuable insights into how technology and creative problem-solving can enhance your beekeeping experience. Websites we recommend: FlowHive Website: https://www.honeyflow.com/ Billions of Blossoms Initiative: https://honeyflow.com/pages/billions-of-blossoms Online Beekeeping Courses: https://beekeeper.org   Honey Bee Health Coalition: https://honeybeehealthcoalition.org The National Honey Board: https://honey.com Honey Bee Obscura Podcast: https://honeybeeobscura.com 2 Million Blossoms - The Podcast: https://2millionblossoms.com Copyright © 2025 by Growing Planet Media, LLC     ______________ Betterbee is the presenting sponsor of Beekeeping Today Podcast. Betterbee's mission is to support every beekeeper with excellent customer service, continued education and quality equipment. From their colorful and informative catalog to their support of beekeeper educational activities, including this podcast series, Betterbee truly is Beekeepers Serving Beekeepers. See for yourself at www.betterbee.com This episode is brought to you by Global Patties! Global offers a variety of standard and custom patties. Visit them today at http://globalpatties.com and let them know you appreciate them sponsoring this episode!  Thanks to Bee Smart Designs as a sponsor of this podcast! Bee Smart Designs is the creator of innovative, modular and interchangeable hive systems made in the USA using recycled and American sourced materials. Bee Smart Designs - Simply better beekeeping for the modern beekeeper.   Thanks to Dalan who is dedicated to providing transformative animal health solutions to support a more sustainable future. Dalan's vaccination against American Foulbrood (AFB) is a game changer. Vaccinated queens protect newly hatched honeybee larvae against AFB using the new Dalan vaccine. Created for queen producers and other beekeepers wanting to produce AFB free queens.  Retailers offering vaccinated queens and packages:  https://dalan.com/order-vaccinated-queens/   More information on the vaccine: https://dalan.com/media-publications/   Thanks to Strong Microbials for their support of Beekeeping Today Podcast. Find out more about their line of probiotics in our Season 3, Episode 12 episode and from their website: https://www.strongmicrobials.com Thanks for Northern Bee Books for their support. Northern Bee Books is the publisher of bee books available worldwide from their website or from Amazon and bookstores everywhere. They are also the publishers of The Beekeepers Quarterly and Natural Bee Husbandry. _______________ We hope you enjoy this podcast and welcome your questions and comments in the show notes of this episode or: questions@beekeepingtodaypodcast.com Thank you for listening!  Podcast music: Be Strong by Young Presidents; Epilogue by Musicalman; Faraday by BeGun; Walking in Paris by Studio Le Bus; A Fresh New Start by Pete Morse; Wedding Day by Boomer; Christmas Avenue by Immersive Music; Red Jack Blues by Daniel Hart; Original guitar background instrumental by Jeff Ott. Beekeeping Today Podcast is an audio production of Growing Planet Media, LLC Copyright © 2025 by Growing Planet Media, LLC

Your Morning Show On-Demand
3Things You Need To Know:: More Cherry Trees Coming

Your Morning Show On-Demand

Play Episode Listen Later Mar 24, 2025 5:23 Transcription Available


Fromer US Attorney for Virgina was found dead in her house yesterday. White House is soliciting corporate sponsors for this years White House Easter Egg Roll. Japan is giving DC more Cherry Trees.Make sure to also keep up to date with ALL our podcasts we do below that have new episodes every week:The Thought ShowerLet's Get WeirdCrisis on Infinite Podcasts

Fluent Fiction - Japanese
Discovering Family Secrets Beneath Arashiyama's Blossoms

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Mar 24, 2025 17:30


Fluent Fiction - Japanese: Discovering Family Secrets Beneath Arashiyama's Blossoms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-03-24-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 春風が優しく竹林の間をそよぐ天龍寺の横にある嵐山竹林。En: The harukaze gently whispers through the bamboo grove next to Tenryu-ji in the Arashiyama Bamboo Grove.Ja: 桜の花が雨のように降り注ぐ中、ユキは友人のハルトと従妹のサクラと一緒にその地を訪れた。En: As the sakura blossoms rain down like a shower, Yuki visits the site with her friend Haru and her cousin Sakura.Ja: 今日は花見の日。En: Today is hanami, the cherry blossom viewing day, and their hearts are buoyant in the colorful season.Ja: 華やかな季節に心が浮き立つ。En: Yuki remembered an old, mysterious story.Ja: ユキは不思議な古い話を思い出していた。En: She had heard there was an ancestor hidden within her family, but no one ever took the story seriously.Ja: 家族の中に隠れた先祖がいると聞いたことがある。En: "It's surely just an old tale," Haru chuckled lightly.Ja: しかし、誰もその話を真面目に取り合ってはくれない。En: "Even so, I want to know," Yuki replied.Ja: 「きっとただの古い話だよ」とハルトは軽く笑った。En: Sakura nodded silently, but her skepticism did not fade.Ja: 「それでも、知りたいの」とユキは答えた。En: While walking through the bamboo grove, Yuki found a strange stone.Ja: サクラは黙ってうなずいたが、懐疑心が消えることはなかった。En: It was half-buried in the ground, as if protecting something.Ja: 竹林を歩く中で、ユキは奇妙な石を見つけた。En: Around them, the bamboos rustled in the spring sunlight, stirring their hearts in the quietude.Ja: それは地面に半分埋まって、何かを守っているようだった。En: "This might mean something," Yuki began investigating the stone.Ja: 周囲には春の陽射しの中で竹がざわめき、静けさの中で心を震わせる。En: "Isn't it just your imagination?"Ja: 「これ、何か意味があるかも」とユキは石を調べ始めた。En: Haru said.Ja: 「ただの思い過ごしじゃない?En: But Yuki had a feeling she couldn't ignore.Ja: 」とハルトが言った。En: This stone must not be dismissed.Ja: しかしユキの心は訴えていた。En: She began digging up the stone.Ja: この石は無視してはならない。En: With a sigh, Haru joined in to help.Ja: 彼女は石を掘り起こし始めた。En: Sakura watched nearby, then started digging with them.Ja: ハルトはため息をつきながらも手伝った。En: As they dug deeper, an old box emerged.Ja: サクラはそばで見守り、その後一緒に掘り出した。En: The box, exuding the smell of earth, showed signs of having been hidden for a long time.Ja: 深く掘ると、古い箱が姿を現した。En: Opening the box, Yuki found an old diary inside.Ja: 土の匂いが漂うその箱は、長い間隠されていたことがうかがえた。En: "This is grandfather's diary!"Ja: ユキは箱を開け、中にあった古い日記を見つけた。En: Sakura exclaimed in surprise.Ja: 「これ、おじいちゃんの日記だよ」とサクラは驚きの声を上げた。En: The diary was filled with secrets about the ancestor.Ja: 日記にはその先祖の秘密が書かれていた。En: Hidden adventures and lost family bonds.Ja: 隠された冒険、そして失われた家族の絆。En: Yuki's eyes sparkled at the contents, and the friends turned the pages together.Ja: ユキはその内容に目を輝かせ、友人たちとそのページをめくった。En: "It really happened," Haru finally admitted.Ja: 「本当にあったことなんだ」とハルトはようやく認めた。En: After finishing the diary, Yuki gained a sense of satisfaction and a new understanding of her family.Ja: 日記を読み終えると、ユキは満足感と同時に新たな家族への理解を得た。En: She felt connected to her ancestors.Ja: 彼女は先祖と繋がったと感じた。En: She had found herself.Ja: 自分自身を見つけたのだ。En: "Thank you, Haru, Sakura," she said with a gentle smile.Ja: 「ありがとう、ハルト、サクラ」と彼女は穏やかに微笑んだ。En: "For finding this with me."Ja: 「一緒に見つけてくれて」竹林は安らかに揺れ、桜の花びらがユキたちを祝うように舞い始めた。En: The bamboo grove swayed peacefully, and the petals of the cherry blossoms began to dance as if in celebration of Yuki and her friends.Ja: ユキは今まで以上に自信を持ち、そして家族の歴史を深く感謝する心を覚えたのだった。En: She felt more confident than ever and was filled with a deep appreciation for her family's history.Ja: 物語は、春の日差しの中で新しい一歩を踏み出す決意を胸に、静かに幕を閉じた。En: The story quietly concluded, with the determination to take a new step forward in the spring sunshine. Vocabulary Words:harukaze: 春風 (spring breeze)sakura: 桜 (cherry blossoms)buoyant: 浮き立つ (lively)grove: 竹林 (bamboo grove)ancestor: 先祖 (ancestor)skepticism: 懐疑心 (skepticism)quietude: 静けさ (tranquility)rustled: ざわめき (rustling)exuding: 漂う (exuding)mysterious: 不思議 (mysterious)stirring: 震わせる (stirring)imagination: 思い過ごし (imagination)emerged: 姿を現した (appeared)adventures: 冒険 (adventures)appreciation: 感謝 (appreciation)determination: 決意 (determination)celebration: 祝う (celebrate)connected: 繋がった (connected)gained: 得た (acquired)revealed: 明らかになった (revealed)buried: 埋まる (buried)dismissed: 無視された (ignored)subdued: 穏やかに (calm)contentment: 満足感 (contentment)surging: 震わせる (surging)empathy: 共感 (empathy)fluttered: 舞った (fluttered)admiration: 賛美 (admiration)concluded: 幕を閉じた (concluded)protector: 守る (protector)

Fluent Fiction - Korean
Blossoms and Ancestry: Finding Roots in Gwangneung Forest

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Mar 24, 2025 14:48


Fluent Fiction - Korean: Blossoms and Ancestry: Finding Roots in Gwangneung Forest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-24-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 광릉숲은 봄의 활기에 차 있다.En: The Gwangneung Forest is filled with the vigor of spring.Ko: 벚꽃이 피어나며, 숲은 생명으로 가득 차 있다.En: As the cherry blossoms bloom, the forest is full of life.Ko: 이곳은 진과 하나가 어릴 때부터 조상제사를 지내던 특별한 장소다.En: This place has been a special location for Jin and Hana since their childhood, where they conducted ancestral rites.Ko: 진은 숲을 바라보며 한숨을 쉰다.En: Jin gazes at the forest with a sigh.Ko: "이제 더 이상 어릴 때처럼 종일 뛰어다니고 싶지 않아," 진은 생각했다.En: "I no longer want to run around all day like I did when I was a child," Jin thought.Ko: 오늘은 진의 할머니 제사 날이다.En: Today is Jin's grandmother's memorial day.Ko: 하나는 조상제사를 위해 외국에서 가족들을 방문했다.En: Hana visited from abroad for the family's ancestral rite.Ko: 그녀는 오래된 가족 앨범을 꺼내며 진에게 이야기한다. "이건 네 할머니와 할아버지가 젊었을 때 찍은 사진이야.En: She takes out an old family album and shares with Jin, "These are photos of your grandmother and grandfather when they were young.Ko: 그땐 정말 아름다웠어."En: They were truly beautiful then."Ko: 진은 사진을 보며 미소를 짓지만, 제사에 대한 마음이 복잡하다.En: Jin smiles while looking at the pictures, but his feelings about the rite are complex.Ko: 그는 가족 전통과 자신의 현대 생활 사이의 연결을 찾고 싶었다.En: He wanted to find the connection between family traditions and his modern life.Ko: 그런데, 제사를 이해하지 못하는 것 같아 가족을 실망시킬까봐 걱정이 된다.En: However, he worries he might disappoint his family because he feels like he doesn't understand the rites.Ko: "하나야. 우리 숲에 좀 걸을까?" 진은 제안했다.En: "Hana, shall we take a walk in the forest?" Jin suggested.Ko: 하나는 미소를 지으며 고개를 끄덕였다.En: Hana nodded with a smile.Ko: 그들은 숲을 걸었다.En: They walked through the forest.Ko: 시원한 바람이 두 사람의 머리칼을 흔들었다. 벚꽃이 살포시 내려앉고 있었다.En: A cool breeze played with their hair as cherry blossoms gently fell.Ko: "이 숲은 참 특별해. 아시지?" 하나가 말했다.En: "This forest is really special, you know?" Hana said.Ko: "우리 조상들은 이렇게 자연과 함께 살며 조상을 기렸다.En: "Our ancestors lived with nature like this and honored them.Ko: 이 숲에서 우리는 자연과 조상의 사랑을 느낄 수 있어."En: In this forest, we can feel the love of nature and our ancestors."Ko: 진은 조용히 걸으며 그녀의 이야기를 들었다.En: Jin quietly walked, listening to her story.Ko: 하나는 조상들의 이야기와 그들의 삶을 진에게 전했다.En: Hana shared tales of their ancestors and their lives with Jin.Ko: 그들의 가족 이야기는 숲의 소리와 함께했다.En: The family's stories blended with the sounds of the forest.Ko: 진은 조금씩 마음이 열리고 있었다.En: Little by little, Jin's heart began to open.Ko: 그의 불안은 타오르는 벚꽃처럼 부드럽게 사라졌다.En: His anxiety gently disappeared like the blooming cherry blossoms.Ko: 제사 시간, 진은 다시 가족과 함께했다.En: At the time of the memorial, Jin was with his family again.Ko: 이번에는 예전과 달랐다.En: This time it was different from before.Ko: 조상과 자연, 가족의 역사가 마음에 가득 찼다.En: The history of their ancestors, nature, and family filled his heart.Ko: 그는 제사에 정성을 다하고 진심으로 참여했다.En: He devoted himself earnestly to the rite and participated sincerely.Ko: 그날, 진은 자신의 뿌리를 다시 찾았다.En: That day, Jin found his roots again.Ko: 가족과 전통에 대한 새로운 이해와 존경은 그의 마음에 깊이 자리잡았다.En: A new understanding and respect for family and tradition took deep root in his heart.Ko: 이제, 그는 전통과 현대 생활을 합쳐 갈 수 있을 것 같았다.En: Now, he felt he could combine tradition with modern life.Ko: 진은 미소 지었다.En: Jin smiled.Ko: 자신과 가족, 그리고 광릉숲의 모든 것들이 하나로 연결되었다는 느낌이 들었다.En: He felt that he, his family, and everything in Gwangneung Forest were all connected as one.Ko: 끝.En: The end. Vocabulary Words:vigor: 활기bloom: 피어나다ancestral: 조상rites: 제사gazes: 바라보다memorial: 제사abroad: 외국album: 앨범complex: 복잡하다traditions: 전통connection: 연결disappoint: 실망시키다breeze: 바람honored: 기리다ancestry: 조상sincerely: 진심으로earnestly: 정성을 다하다roots: 뿌리understanding: 이해respect: 존경combine: 합치다filled: 가득 차다suggested: 제안했다open: 열리다disappeared: 사라졌다devoted: 정성을 다했다participated: 참여했다sincerely: 진심으로blend: 함께하다newfound: 새로운

Hypnosis and relaxation |Sound therapy
The moon in front of the window is the same as the moon in front of the window, but the plum blossoms are different. It nourishes the spleen, strengthens the stomach, nourishes the lungs, benefits the kidneys, and cures the heart of fire

Hypnosis and relaxation |Sound therapy

Play Episode Listen Later Mar 21, 2025 9:30


Support this podcast at — https://redcircle.com/hypnosis-and-relaxation-sound-therapy9715/donationsAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy

Your Morning Show On-Demand
3Things You Need To Know:: Dc Cherry Blossoms Stage 3

Your Morning Show On-Demand

Play Episode Listen Later Mar 20, 2025 8:14


March Madness scandal from some teams getting into the tournament. Some Howard University students need to find new place to live after high rise isn't livable   DC Cherry Blossoms are in stage 3!  Make sure to also keep up to date with ALL our podcasts we do below that have new episodes every week:The Thought ShowerLet's Get WeirdCrisis on Infinite Podcasts

Fluent Fiction - Norwegian
Spring Blossoms and Brave Gestures: An Easter Tale from Oslo

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Mar 18, 2025 14:49


Fluent Fiction - Norwegian: Spring Blossoms and Brave Gestures: An Easter Tale from Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-03-18-22-34-01-no Story Transcript:No: Våren hadde endelig kommet til Oslo.En: Spring had finally arrived in Oslo.No: Trærne utenfor Oslo Public High School begynte å få små grønne blader, og luften var fylt med duften av ferske blomster.En: The trees outside Oslo Public High School began to get small green leaves, and the air was filled with the scent of fresh flowers.No: Inne på skolen var det liv og røre.En: Inside the school, there was a hustle and bustle.No: Elevene gjorde seg klare for den store påskefestivalen som skulle holdes i gymsalen.En: The students were getting ready for the big Easter festival that was to be held in the gymnasium.No: Bånd og påskeliljer prydet korridorene, og alle snakket om de hyggelige stundene som ventet.En: Ribbons and daffodils adorned the corridors, and everyone was talking about the pleasant times that awaited.No: Lars satt ved pulten sin, kjenner nervene i magen.En: Lars sat at his desk, feeling the nerves in his stomach.No: Han kunne ikke slutte å tenke på Ingrid, jenta med det varme smilet fra mat- og helsefaget.En: He couldn't stop thinking about Ingrid, the girl with the warm smile from the food and health class.No: Lars hadde planlagt å gi Ingrid et hjemmelaget påskeegg som et tegn på sin interesse.En: Lars had planned to give Ingrid a homemade Easter egg as a sign of his interest.No: Men alt ble vanskelig.En: But everything became difficult.No: Han hadde nettopp brukket armen da han snublet i trappen forrige uke.En: He had just broken his arm when he tripped on the stairs last week.No: Nå var armen hans i gips, og det å lage påskeegget virket nesten umulig.En: Now his arm was in a cast, and making the Easter egg seemed almost impossible.No: "Siv," sa Lars med en bekymret tone til sin beste venn.En: "Siv," said Lars with a worried tone to his best friend.No: "Hvordan skal jeg noen gang kunne invitere Ingrid til festivalen med armen min i denne tilstanden?En: "How will I ever be able to invite Ingrid to the festival with my arm in this condition?"No: "Siv, som alltid kom med de beste rådene, smilte og klappet ham vennlig på skulderen.En: Siv, who always came up with the best advice, smiled and patted him kindly on the shoulder.No: "Slapp av, Lars.En: "Relax, Lars.No: Jeg kan hjelpe deg.En: I can help you.No: Vi kan lage egget sammen.En: We can make the egg together.No: Det er på tide du blir modig!En: It's time for you to be brave!"No: "Etter skolen dro Lars og Siv hjem til Lars.En: After school, Lars and Siv went home to Lars'.No: Siv tok frem pyntegjenstander, maling og gul silkepapir.En: Siv brought out decorations, paint, and yellow tissue paper.No: Time etter time jobbet de to vennene ivrig.En: Hour after hour, the two friends worked eagerly.No: Til slutt, takket være god innsats fra begge, var påskeegget ferdig.En: In the end, thanks to good effort from both, the Easter egg was finished.No: Det var pyntet med farger og små blomster, en enkel men vakker skapelse.En: It was decorated with colors and small flowers, a simple but beautiful creation.No: Neste dag, i den travle skolekorridoren, kjente Lars hvordan hjertet banket raskere.En: The next day, in the busy school corridor, Lars felt his heart beat faster.No: Han så Ingrid stå ved skapet sitt.En: He saw Ingrid standing by her locker.No: Med det dekorerte egget i hånden trådde han rolig frem.En: With the decorated egg in hand, he stepped forward calmly.No: "Ingrid," begynte han nervøst.En: "Ingrid," he began nervously.No: "Jeg.En: "I...No: jeg ville bare gi deg dette til påske.En: I just wanted to give you this for Easter.No: Kanskje du vil gå med meg til festivalen?En: Maybe you'd like to go with me to the festival?"No: "Ingrid så overrasket ut et øyeblikk, men smilet bredde seg sakte over ansiktet hennes da hun tok imot egget.En: Ingrid looked surprised for a moment, but a smile slowly spread across her face as she accepted the egg.No: "Takk, Lars!En: "Thank you, Lars!No: Så pent laget.En: So nicely made.No: Jeg vil gjerne dra til festivalen med deg.En: I'd love to go to the festival with you."No: "Lars' ansikt lyste opp, og han kjente en bølge av lettelse.En: Lars' face lit up, and he felt a wave of relief.No: Mens de småsnakket om festivalen, skjønte han noe verdifullt.En: As they chatted about the festival, he realized something valuable.No: Selv med en brukket arm kunne han klare det han ønsket ved å være litt modig og be om hjelp.En: Even with a broken arm, he could achieve what he wanted by being a little brave and asking for help.No: Da påskesolen skinte gjennom skolens store vinduer, visste Lars at han hadde lært noe viktig.En: As the Easter sun shone through the school's large windows, Lars knew he had learned something important.No: Det å vise sårbarhet kunne føre til det mest spesielle han hadde ventet på.En: Showing vulnerability could lead to the most special thing he had been waiting for.No: En ny begynnelse med Ingrid.En: A new beginning with Ingrid. Vocabulary Words:spring: vårenscent: duftenhustle and bustle: liv og røreadorned: prydetpleasant: hyggeligestomach: magenplanned: planlagthomemade: hjemmelagetdifficult: vanskeligbroken: brukkettripped: snubletnervous: bekymretadvice: rådenekindly: vennligtissue paper: silkepapireagerly: ivrigcreation: skapelsecorridor: korridorensurprised: overrasketrelief: lettelsevaluable: verdifulltvulnerability: sårbarhetachieve: klarecast: gipsdecorate: pyntebeginning: begynnelseeffort: innsatsinvite: inviterepatted: klappetbrave: modig

Fluent Fiction - Italian
When Collaboration Blossoms: A Tale of Team Triumph in Roma

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Mar 18, 2025 17:29


Fluent Fiction - Italian: When Collaboration Blossoms: A Tale of Team Triumph in Roma Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-03-18-22-34-01-it Story Transcript:It: La primavera era arrivata a Roma.En: Spring had arrived in Roma.It: Nel cortile della Scuola Superiore Pubblica "Giulio Cesare", i ciliegi in fiore disegnavano ombre rosa sul cemento.En: In the courtyard of the Scuola Superiore Pubblica "Giulio Cesare", the cherry trees in bloom cast pink shadows on the concrete.It: Gli studenti ridevano e chiacchieravano, riuniti in gruppi attorno agli alberi.En: The students laughed and chatted, gathered in groups around the trees.It: Dentro, le aule erano piene di poster colorati e studenti energici.En: Inside, the classrooms were full of colorful posters and energetic students.It: Tra questi studenti c'erano Luca e Isabella.En: Among these students were Luca and Isabella.It: Luca e Isabella erano stati scelti per rappresentare la scuola in una competizione accademica nazionale.En: Luca and Isabella had been chosen to represent the school in a national academic competition.It: Luca era un ragazzo ambizioso.En: Luca was an ambitious boy.It: Voleva vincere per dimostrare alla sua famiglia quanto valesse.En: He wanted to win to show his family how much he was worth.It: Isabella, invece, era intelligente e determinata, ma lottava contro i dubbi su se stessa.En: Isabella, on the other hand, was intelligent and determined, but struggled with self-doubt.It: La pressione montava per entrambi.En: The pressure mounted for both of them.It: Le notti che precedevano la gara erano piene di studio.En: The nights leading up to the competition were filled with studying.It: Luca non dormiva molto.En: Luca didn't sleep much.It: Ogni parola di incoraggiamento della sua famiglia pesava su di lui come un macigno.En: Every word of encouragement from his family weighed on him like a boulder.It: Isabella ripeteva in mente le strategie, ma i suoi dubbi tornavano sempre.En: Isabella repeated strategies in her mind, but her doubts always returned.It: Entrambi desideravano vincere, ma i loro desideri erano diversi.En: They both wished to win, but their desires were different.It: Nonostante le tensioni, dovevano unirsi come squadra.En: Despite the tensions, they had to unite as a team.It: Ma durante le prove, le discussioni erano frequenti.En: But during practice, arguments were frequent.It: Isabella si sentiva sottovalutata.En: Isabella felt underestimated.It: "Devi ascoltarmi," diceva ripetutamente a Luca.En: "You need to listen to me," she said repeatedly to Luca.It: Ma lui era troppo concentrato sulla vittoria per notare il suo disagio.En: But he was too focused on victory to notice her discomfort.It: La grande competizione arrivò in una luminosa mattina di aprile.En: The big competition arrived on a bright April morning.It: Gli studenti delle scuole di tutta Italia riempivano l'auditorium.En: Students from schools all over Italia filled the auditorium.It: Le luci brillavano sul palco, dove i partecipanti sedevano in attesa della sfida.En: The lights shone on the stage, where the participants sat waiting for the challenge.It: Luca e Isabella si sedettero con i loro taccuini, le penne pronte.En: Luca and Isabella sat with their notebooks, pens ready.It: La prima manche andò bene.En: The first round went well.It: Luca e Isabella lavorarono in silenzio, rispondendo correttamente.En: Luca and Isabella worked in silence, answering correctly.It: Ma nella seconda manche, un problema inaspettato apparve sullo schermo.En: But in the second round, an unexpected problem appeared on the screen.It: Era difficile, e il tempo scorreva veloce.En: It was difficult, and time was running fast.It: Luca, preso dal panico, si bloccò.En: Luca, panicked, froze.It: Isabella osservò la tensione sul suo volto.En: Isabella watched the tension on his face.It: Sentì che era il momento di intervenire.En: She felt it was time to step in.It: "Non possiamo farcela se ognuno di noi lavora da solo.En: "We can't make it if we each work alone.It: Dobbiamo unire le forze," sussurrò.En: We need to join forces," she whispered.It: Luca, esitante, annuì.En: Luca, hesitant, nodded.It: Lavorarono fianco a fianco, combinando le loro idee.En: They worked side by side, combining their ideas.It: Isabella trovò la chiave giusta per risolvere il problema, e Luca completò la soluzione con rapidità.En: Isabella found the right key to solve the problem, and Luca completed the solution quickly.It: Insieme, superarono l'ostacolo.En: Together, they overcame the obstacle.It: Alla fine, il loro nome fu annunciato tra i vincitori.En: In the end, their name was announced among the winners.It: Il pubblico applaudì e Luca e Isabella si guardarono, sorpresi ma felici.En: The audience applauded and Luca and Isabella looked at each other, surprised but happy.It: Quel giorno impararono una lezione importante.En: That day they learned an important lesson.It: Luca capì che la collaborazione poteva portare al successo più della sola ambizione.En: Luca realized that collaboration could bring success more than ambition alone.It: Isabella trovò fiducia in se stessa e nella sua capacità di risolvere problemi.En: Isabella found confidence in herself and in her problem-solving abilities.It: La primavera continuò a fiorire intorno a loro.En: Spring continued to bloom around them.It: Tra i ciliegi in fiore, Luca e Isabella camminarono verso il cortile.En: Among the cherry blossoms, Luca and Isabella walked towards the courtyard.It: Non erano solo compagni di squadra.En: They were not just teammates.It: Erano una squadra vincente.En: They were a winning team. Vocabulary Words:the courtyard: il cortilethe cherry trees: i ciliegiin bloom: in fiorethe shadows: le ombreto gather: riunirsithe posters: i posterambitious: ambiziosothe boulder: il macignoself-doubt: dubbi su se stessato unite: unirsiunderestimated: sottovalutatathe discomfort: il disagioto be focused: essere concentratothe auditorium: l'auditoriumthe stage: il palcothe participants: i partecipantito freeze: bloccarsito intervene: intervenireto join forces: unire le forzethe obstacle: l'ostacoloto announce: annunciarethe audience: il pubblicoto applaud: applaudirethe lesson: la lezionethe collaboration: la collaborazioneproblem-solving abilities: capacità di risolvere problemito bloom: fiorirethe teammates: i compagni di squadrathe competition: la competizionethe round: la manche

Daybreak
Private schools are seeing a drop in enrolment. Where did the kids go?

Daybreak

Play Episode Listen Later Mar 18, 2025 10:06


Private schools across the country are going through quite a crisis right now. Just last month, The Ken reporter Atul Krishna saw this play out first hand at a budget private school called Blossoms in Bangalore.  During a visit to its campus, he learnt that its once packed classrooms are now thinning down year after year. From 1,5000 students about five years ago, the count is less than half od that now. And unfortunately, the school's principal Shashi Kumar predicts that that number will only drop further. Blossom's is just a small piece of a much bigger puzzle. Between 2023 and 2024  alone, overall school enrolments across the country registered its steepest drop in five years. The enrolment numbers dropped by…wait for it…10 million. And funnily enough, private schools, which make up less than one third of all schools in the country, saw a drop of over 2.2 million student enrolments. That begs a rather obvious question – Where have all the children gone? Tune in. Daybreak is produced from the newsroom of The Ken, India's first subscriber-only business news platform. Subscribe for more exclusive, deeply-reported, and analytical business stories.

Your Morning Show On-Demand
3Things You Need To Know:: Stage 2 For Cherry Blossoms

Your Morning Show On-Demand

Play Episode Listen Later Mar 17, 2025 7:00 Transcription Available


Space X crew successfully docked with the space station and now the astronauts who've been stuck there for 9months can come home. DC postal worker has been found guilty of stealing checks. Cherry Blossoms have reached stage 2 in the cycle.    Make sure to also keep up to date with ALL our podcasts we do below that have new episodes every week:The Thought ShowerLet's Get WeirdCrisis on Infinite Podcasts

Fluent Fiction - Spanish
Inspiration Blossoms: A Creative Serendipity at La Alhambra

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Mar 17, 2025 15:43


Fluent Fiction - Spanish: Inspiration Blossoms: A Creative Serendipity at La Alhambra Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-03-17-22-34-02-es Story Transcript:Es: La Alhambra en Granada no solo es una maravilla arquitectónica, sino un laberinto de historias escondidas en cada rincón.En: La Alhambra in Granada is not only an architectural marvel but a labyrinth of stories hidden in every corner.Es: En una mañana de primavera temprana, el sol apenas calentaba las paredes de piedra mientras la brisa fresca traía el aroma de las primeras flores del año.En: On an early spring morning, the sun barely warmed the stone walls while the cool breeze carried the scent of the year's first flowers.Es: Mateo caminaba lentamente por los pasillos, su mirada perdida en los detalles del yeso tallado.En: Mateo walked slowly through the hallways, his gaze lost in the details of the carved plaster.Es: Como historiador, sentía que las paredes susurraban relatos antiguos.En: As a historian, he felt that the walls whispered ancient tales.Es: Sin embargo, hoy su mente estaba en blanco.En: However, today his mind was blank.Es: Buscaba inspiración para su próximo libro, pero lo único que encontraba eran caminos confusos.En: He sought inspiration for his next book, but all he found were confusing paths.Es: A pocos metros de él, Elena, armada con su cuaderno de bocetos, también buscaba algo.En: A few meters away, Elena, armed with her sketchbook, was also searching for something.Es: Era artista y deseaba encontrar una nueva perspectiva para su próxima exposición.En: She was an artist and wished to find a new perspective for her next exhibition.Es: Cada dibujo que hacía le parecía monótono, carente de vida.En: Every drawing she made seemed monotonous, lacking life.Es: Se capacitó para sentir la Alhambra de una manera nueva, pero su mirada seguía viendo lo mismo.En: She trained herself to feel la Alhambra in a new way, but her gaze continued to see the same.Es: Ambos se encontraron en la Sala de los Abencerrajes, un lugar donde las leyendas dicen que se tejen secretos.En: They both met in the Sala de los Abencerrajes, a place where legends say secrets are woven.Es: Mateo, un poco inseguro, se atrevió a preguntar a Elena.En: Mateo, a bit unsure, dared to ask Elena.Es: "¿También estás perdida?"En: "Are you also lost?"Es: Elena sonrió.En: Elena smiled.Es: "Sí, en más de un sentido.En: "Yes, in more than one sense.Es: Busco inspiración, pero hasta ahora tengo las manos vacías."En: I'm looking for inspiration, but so far, my hands are empty."Es: "Yo también," confesó Mateo.En: "So am I," Mateo confessed.Es: "Tal vez, un cambio de perspectiva nos ayude."En: "Perhaps a change of perspective will help us."Es: Decidieron unirse a un grupo de turistas que pasaba, con la esperanza de que una guía pudiera arrojarles nueva luz sobre el lugar.En: They decided to join a group of tourists passing by, hoping that a guide might shed new light on the place.Es: Mientras escuchaban la historia de los azulejos y las fuentes, comenzaron a compartir pequeñas anécdotas, riéndose de sus experiencias de perderse una y otra vez en el complejo.En: As they listened to the story of the tiles and fountains, they began to share small anecdotes, laughing about their experiences of getting lost repeatedly in the complex.Es: Cuando el recorrido llegó al famoso Patio de los Arrayanes, el sol comenzaba a ponerse, bañando las columnas talladas de dorado.En: When the tour reached the famous Patio de los Arrayanes, the sun was beginning to set, bathing the carved columns in gold.Es: La escena, mágica y serena, electrificó el aire.En: The scene, magical and serene, electrified the air.Es: Mateo tomó nota del juego de luces y sombras, mientras Elena trazaba líneas rápidas en su cuaderno, capturando la esencia del momento.En: Mateo took note of the play of light and shadow, while Elena sketched quick lines in her notebook, capturing the essence of the moment.Es: Allí, en ese instante dorado, comprendieron que no estaban solos en su búsqueda creativa.En: There, in that golden instant, they understood that they were not alone in their creative search.Es: La inspiración podía venir del mutuo compartir, de ver a través de los ojos del otro.En: Inspiration could come from mutual sharing, from seeing through each other's eyes.Es: Mateo y Elena decidieron colaborar, imaginar cómo las palabras de uno podrían acompañar las imágenes del otro, creando una obra única que mezclara sus pasiones.En: Mateo and Elena decided to collaborate, imagining how one's words could accompany the other's images, creating a unique work that mixed their passions.Es: Cuando dejaron el lugar esa noche, no solo se llevaban una nueva dirección artística, sino también una nueva amistad que prometía crecer.En: When they left the place that night, they not only had a new artistic direction but also a new friendship that promised to grow.Es: Mateo comprendió que la verdadera inspiración podía encontrarse en compañía, y Elena descubrió que a veces, un poco de ayuda de los demás podía encender el fuego que faltaba en su arte.En: Mateo understood that true inspiration could be found in company, and Elena discovered that sometimes, a little help from others could ignite the fire missing in her art.Es: Juntos, caminaron por los jardines de la Alhambra, entre flores de primavera y el último tinte del atardecer, sabiendo que un nuevo tipo de belleza había nacido de su encuentro.En: Together, they walked through the gardens of la Alhambra, among spring flowers and the last hues of sunset, knowing that a new kind of beauty had been born from their encounter. Vocabulary Words:the labyrinth: el laberintothe breeze: la brisathe scent: el aromathe plaster: el yesothe tale: el relatothe path: el caminothe sketchbook: el cuaderno de bocetosthe perspective: la perspectivathe exhibition: la exposiciónthe legend: la leyendathe secret: el secretothe tourist: el turistathe guide: la guíathe tile: el azulejothe fountain: la fuentethe column: la columnathe shadow: la sombrathe anecdote: la anécdotathe essence: la esenciathe moment: el instantethe inspiration: la inspiraciónthe company: la compañíathe fire: el fuegothe encounter: el encuentrothe sunset: el atardecerthe garden: el jardínthe historian: el historiadorthe artist: el artistathe gaze: la miradathe carving: el tallado

Fluent Fiction - Japanese
Blossoms and Bots: A Serendipitous Alliance in Tokyo

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Mar 16, 2025 15:31


Fluent Fiction - Japanese: Blossoms and Bots: A Serendipitous Alliance in Tokyo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-03-16-22-34-00-ja Story Transcript:Ja: 東京の春の空気は心地よかった。En: The spring air in Tokyo was pleasant.Ja: 桜の花びらが風に舞い、科学館の外に鮮やかな色彩を添えていた。En: Cherry blossom petals danced in the wind, adding vibrant colors outside the science museum.Ja: 中に入ると、多くの人々が最新のロボット技術を見に来ていた。En: Upon entering, many people were there to see the latest in robotic technology.Ja: 今日は特別なロボット展が開かれている。En: Today, a special robot exhibition was being held.Ja: リナは、心を踊らせながら、友人のカズオと一緒に展示を見に来た。En: Rina, her heart dancing with excitement, came to see the exhibits with her friend Kazuo.Ja: リナは大学で工学を専攻しており、ロボット工学に対する情熱を抱いていた。En: Rina was majoring in engineering at university and had a passion for robotics.Ja: 彼女は卒業プロジェクトのために新しいインスピレーションを探していた。En: She was looking for new inspiration for her graduation project.Ja: そうするうちに、カズオがある展示に耳打ちしてきた。En: As she did, Kazuo whispered to her about a particular exhibit.Ja: 「あそこにいるのがヒロだ。彼のロボットは本当にすごいよ。」En: "That's Hiro over there. His robot is really amazing."Ja: ヒロは、控えめながらも情熱的な発明家だった。En: Hiro was a modest but passionate inventor.Ja: 彼は自分の最新のロボットを展示して訪問者を驚かせていた。En: He was astonishing visitors with his latest robot on display.Ja: リナはヒロのロボットに感嘆した。En: Rina was impressed by Hiro's robot.Ja: 「これが私のプロジェクトに役立つかもしれない」と彼女は思った。En: "This might be useful for my project," she thought.Ja: しかし、ヒロの専門知識に圧倒され、彼に声をかけるのはためらっていた。En: However, overwhelmed by Hiro's expertise, she hesitated to speak to him.Ja: リナは勇気を出して、ヒロに話しかけることに決めた。En: Gathering her courage, Rina decided to talk to Hiro.Ja: 「あなたのロボットは本当に素晴らしいです。もっと知りたいです。」En: "Your robot is truly wonderful. I'd like to know more."Ja: 彼女の心からの興味にヒロも驚いた。En: Hiro was surprised by her genuine interest.Ja: 最初は躊躇していたが、彼はリナの真剣な表情を見て心を開き始めた。En: Though he hesitated at first, upon seeing Rina's earnest expression, he began to open up.Ja: 「ありがとう。これには長い研究と努力が詰まっているんだ。」En: "Thank you. A lot of research and effort went into this."Ja: 突然、展示会場で停電が発生した。En: Suddenly, a blackout occurred at the exhibition hall.Ja: ヒロのロボットが止まってしまった。En: Hiro's robot came to a halt.Ja: リナとヒロは急いでロボットを修理しようと協力した。En: Rina and Hiro hurried to cooperate in repairing the robot.Ja: 二人は知恵を出し合い、無事にロボットを修復した。En: They pooled their knowledge, and successfully fixed the robot.Ja: 会場の人々はその協力と結果に驚き、二人に拍手を送った。En: The people in the hall were amazed by their collaboration and the results, and they applauded the two.Ja: この経験を通して、リナは自信をつけることができた。En: Through this experience, Rina gained confidence.Ja: 一方、ヒロは人と協力することの大切さを理解した。En: Meanwhile, Hiro understood the importance of collaborating with others.Ja: 停電の後、二人は桜の咲く道を歩きながら、今後のプロジェクトでのコラボレーションについて話し合った。En: After the blackout, the two walked down a path lined with cherry blossoms, discussing collaboration on future projects.Ja: 「次は私たちのアイデアが世界を変えるかもしれないね。」リナは微笑んで言った。En: "Next time, our ideas might change the world," Rina said with a smile.Ja: ヒロも笑顔で答えた。「そうだね、一緒にやってみよう。」En: Hiro smiled back and replied, "Yeah, let's do it together."Ja: この日、科学館では新しい友情と未来への計画が始まった。En: On this day, at the science museum, a new friendship and future plans began.Ja: リナとヒロは、共に未来を切り開く力を得たことを感じていた。En: Rina and Hiro felt they had gained the power to shape the future together.Ja: そして、桜の花びらが再び風に舞った。En: And the cherry blossom petals danced in the wind once more. Vocabulary Words:pleasant: 心地よかったblossom: 桜petals: 花びらvibrant: 鮮やかなexhibition: 展示passion: 情熱whispered: 耳打ちしてきたparticular: あるmodest: 控えめastonishing: 驚かせていたhesitated: ためらっていたgenuine: 心からのearnest: 真剣なblackout: 停電cooperate: 協力pool: 出し合いconfidence: 自信importance: 大切さcollaboration: コラボレーションplans: 計画exhibits: 展示engineer: 工学surprise: 驚いたrobotic technology: ロボット技術halt: 止まってしまったrepairing: 修理applaud: 拍手を送ったlined: 咲くchange: 変えるsmiled: 微笑んで

Fluent Fiction - Swedish
Springtime in Stockholm: Blossoms & Beats Connection

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Mar 16, 2025 16:18


Fluent Fiction - Swedish: Springtime in Stockholm: Blossoms & Beats Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-03-16-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Våren hade precis anlänt till Stockholm och körsbärsblommorna började blomma i Kungsträdgården.En: Spring had just arrived in Stockholm and the cherry blossoms began to bloom in Kungsträdgården.Sv: Elin kände det pirra i maggropen när hon steg in i ABBA-museet.En: Elin felt a tingle in her stomach as she stepped into the ABBA-museum.Sv: Hon hade med sig sin älskade skissbok, alltid på jakt efter nya intryck och inspiration för sina konstprojekt.En: She brought with her her beloved sketchbook, always on the lookout for new impressions and inspiration for her art projects.Sv: Runt omkring henne ljudade Abbas musik, och hon log när hon kände igen "Dancing Queen" som ljöd ur högtalarna.En: Around her, Abba's music played, and she smiled when she recognized "Dancing Queen" sounding from the speakers.Sv: Johan, en man med ett stort intresse för klassisk musik, promenerade in från motsatt håll.En: Johan, a man with a great interest in classical music, walked in from the opposite direction.Sv: Han letade efter något som kunde bryta hans monotoniska vardag, något som skulle ge honom en äkta connection.En: He was searching for something that could break his monotonous daily life, something that would give him a genuine connection.Sv: Mitt i en övergång mellan utställningarna, vid en skinande diskoboll från 70-talet, stannade både Elin och Johan för att ta en selfie.En: In the middle of a transition between the exhibitions, by a shining disco ball from the '70s, both Elin and Johan stopped to take a selfie.Sv: Utan att se varandras närvaro krockade de lätt med sina telefoner.En: Without noticing each other's presence, they lightly collided with their phones.Sv: "Förlåt!"En: "Sorry!"Sv: utbrast Elin, hennes kinder rodnande.En: exclaimed Elin, her cheeks blushing.Sv: "Jag såg dig inte."En: "I didn't see you."Sv: Johan skrattade, ett varmt leende som lyste upp hans ansikte.En: Johan laughed, a warm smile lighting up his face.Sv: "Ingen fara, det var helt mitt fel.En: "No worries, it was entirely my fault.Sv: Det är lätt att bli distraherad av all den här nostalgin."En: It's easy to get distracted by all this nostalgia."Sv: De började prata, först om utställningen och sedan om deras gemensamma intresse för musik.En: They started talking, first about the exhibition and then about their shared interest in music.Sv: Elin berättade om sina konstprojekt och Johan om sin passion för klassisk musik och sina drömmar att hitta någon att dela sitt intresse med.En: Elin talked about her art projects and Johan about his passion for classical music and his dreams of finding someone to share his interest with.Sv: "Vill du gå runt och se mer av museet med mig?"En: "Do you want to walk around and see more of the museum with me?"Sv: frågade Johan.En: asked Johan.Sv: Elin tvekade ett ögonblick, men drogs till Johans uppriktighet.En: Elin hesitated for a moment, but was drawn to Johan's sincerity.Sv: "Ja, gärna," svarade hon med ett leende, fast besluten att övervinna sin blyghet.En: "Yes, gladly," she replied with a smile, determined to overcome her shyness.Sv: De gick hand i hand, delade sina favoritlåtar och skrattade åt de färgglada kostymerna.En: They walked hand in hand, shared their favorite songs, and laughed at the colorful costumes.Sv: När de nådde ett av museets ikoniska scener, kände de båda en stark impuls att dansa.En: When they reached one of the museum's iconic stages, they both felt a strong urge to dance.Sv: Medan musiken fyllde rummet, släppte de sina hämningar och ledde varandra i en improviserad dans, till både Elins och Johans förvåning och glädje.En: As the music filled the room, they let go of their inhibitions and led each other in an improvised dance, to both Elin's and Johan's surprise and delight.Sv: Från en bit bort stod Malin, museiguide och Johans syster.En: A bit away stood Malin, a museum guide and Johan's sister.Sv: Hon betraktade dem med ett belåtet uttryck, glad att se sin bror öppna sitt hjärta.En: She watched them with a satisfied expression, happy to see her brother open his heart.Sv: När de var klara delade Elin och Johan nummer innan de lämnade museet.En: When they were done, Elin and Johan exchanged numbers before leaving the museum.Sv: "Vi måste gå på den där lokala livespelningen jag berättade om", föreslog Johan.En: "We have to go to that local live performance I mentioned," suggested Johan.Sv: Elin nickade entusiastiskt och kände sig starkare än någonsin.En: Elin nodded enthusiastically, feeling stronger than ever.Sv: Elin fann den inspiration hon letat efter, inte bara för sin konst utan också för livet.En: Elin found the inspiration she was looking for, not just for her art but also for life.Sv: Och Johan, han lärde sig att ibland kan de enklaste mötena leda till de mest betydelsefulla relationerna.En: And Johan, he learned that sometimes the simplest meetings can lead to the most meaningful relationships.Sv: De lovade att träffas igen, och den lovande vårluften cirkulerade runt dem som ett löfte om nya början och nya äventyr.En: They promised to meet again, and the promising spring air circulated around them like a promise of new beginnings and new adventures. Vocabulary Words:tingle: pirrabloom: blommainspiration: inspirationimpressions: intryckopposite: motsattgenuine: äktatransition: övergångselfie: selfienostalgia: nostalgisincerity: uppriktighetshyness: blyghetinhibitions: hämningarimprovised: improviseraddelight: glädjeiconic: ikoniskamonotonous: monotoniskablushing: rodnandedistracted: distraheraddetermined: beslutenpromise: löfteencircled: cirkladeadventures: äventyrcollision: krockadecaptivating: fängslandepassion: passionexchange: deladewhimsical: nyckfullmuseum guide: museiguidesatisfied: belåtetperformance: spelning

Smashing Secrets Feng Shui
Horses & Peach Blossoms

Smashing Secrets Feng Shui

Play Episode Listen Later Mar 14, 2025 34:46


Join Jo and Chloe as they share personal anecdotes and discussions on how to tap into the East sector for love this year.  ______   Smashing Secrets Feng Shui has been brought to you by Mother-Daughter Duo Jo and Chloe Russell. For in-depth monthly horoscopes and other Feng Shui and Chinese astrology updates, subscribe to our Patreon: patreon.com/smashingsecrets For monthly Feng Shui advice subscribe to our newsletter through our website smashingsecrets.com Follow us on Twitter for daily updates @smashingsecret Follow us on Instagram for weekly updates @smashingsecrets To watch our episodes on subscribe to our YouTube © 2025 Smashing Secrets. All Rights Reserved. 

Fluent Fiction - Japanese
Blossoms and Breakthroughs: A Springtime Success Story

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Mar 13, 2025 14:54


Fluent Fiction - Japanese: Blossoms and Breakthroughs: A Springtime Success Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-03-13-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 東京のオフィス街は、いつも忙しい。En: The office district in Tokyo is always busy.Ja: 春が近づき、桜のつぼみが開き始めている。En: As spring approaches, the cherry blossom buds are starting to bloom.Ja: 高層ビルの中にあるモダンなオフィスの一室に、雪は座っていた。En: Yuki sat in a modern office room located in a high-rise building.Ja: 彼女はまっすぐなキャリアを積むため、日々仕事に励んでいた。En: She was working diligently every day to build a successful career path.Ja: 雪は最近、大きなプロジェクトに抜擢された。En: Recently, Yuki was selected for a major project.Ja: 彼女の目標は昇進だ。En: Her goal was a promotion.Ja: このプロジェクトを成功させるために、心を引き締めていた。En: To ensure the success of this project, she was mentally preparing herself.Ja: そんな彼女の前に現れたのは、マーケティングコンサルタントのヒロだった。En: Before her appeared Hiro, a marketing consultant.Ja: ヒロは、明るくて創造力あふれる人物だ。En: Hiro is a bright and imaginative individual.Ja: 彼はいつもユニークなアイデアを持ってきて、周囲を驚かせる。En: He always brings unique ideas that surprise those around him.Ja: 彼もまた、このプロジェクトにかける思いがあった。En: He, too, had strong feelings about this project.Ja: プロジェクトの初日、雪とヒロは初めて顔を合わせた。En: On the first day of the project, Yuki and Hiro met for the first time.Ja: ヒロはにこやかに「よろしくお願いします」と言ったが、雪は慎重だった。En: Hiro, with a smile, said, “Nice to meet you,” but Yuki was cautious.Ja: 彼女はヒロの自由な発想を、少し不安に感じていた。En: She felt a bit uneasy about Hiro's unconventional ideas.Ja: 時が経つにつれて、雪はヒロのアイデアを取り入れることに少しずつ慣れていった。En: As time passed, Yuki gradually became accustomed to incorporating Hiro's ideas.Ja: 「このままでは、このプロジェクトは成功しないかもしれない」と思い始めた雪は、ヒロの意見を採用することを決意する。En: Starting to think, “If we continue like this, the project might not succeed,” she decided to adopt Hiro's opinions.Ja: 一方、ヒロも雪の真剣さを理解し、彼女のスタイルを尊重することを覚えた。En: On the other hand, Hiro also came to understand Yuki's seriousness and learned to respect her style.Ja: 彼は雪とのコミュニケーションを大切にし、バランスを考えるようにした。En: He valued communication with Yuki and tried to maintain a balance.Ja: プロジェクトのクライマックス、プレゼンテーションの日が来た。En: The climax of the project, the day of the presentation, arrived.Ja: クライアントや上司たちを前に、雪とヒロは心を一つにして取り組んだ。En: In front of the clients and their superiors, Yuki and Hiro worked together with a united heart.Ja: 彼らは完璧なチームとなり、全員を驚かせた。En: They became a perfect team and amazed everyone.Ja: プレゼンが終わると、拍手がオフィスに響いた。En: When their presentation ended, applause echoed throughout the office.Ja: プロジェクトは大成功を収め、雪は念願の昇進を手にした。En: The project was a great success, and Yuki achieved her long-desired promotion.Ja: ヒロもまた、その創造力を高く評価された。En: Hiro was also highly praised for his creativity.Ja: そして、桜の咲き誇るホワイトデーの日、雪とヒロは新たな一歩を踏み出した。En: Then, on White Day, as the cherry blossoms bloomed brilliantly, Yuki and Hiro took a new step forward.Ja: 彼らは仕事だけでなく、お互いへの興味も深めていく。En: They deepened their interest in each other, not just in work.Ja: 雪は新しい視点を手に入れ、ヒロは内面的な成長を遂げた。En: Yuki gained a new perspective, and Hiro achieved personal growth.Ja: 二人は、より良い未来に向けて共に歩むことを決めた。En: They decided to walk together toward a better future.Ja: オフィスの窓から見える桜の風景は、彼らの新たな始まりを祝福するかのように、輝いていた。En: The view of cherry blossoms from the office window shone as if to celebrate their new beginning. Vocabulary Words:district: 街approaches: 近づきbuds: つぼみbloom: 開き始めてdiligently: 励んでpromotion: 昇進unconventional: 自由なincorporating: 取り入れるaccustomed: 慣れていったensue: 収めperspective: 視点climax: クライマックスechoed: 響いたapplause: 拍手ambitions: 念願imaginative: 創造力あふれるdiligently: まっすぐなcautious: 慎重だったuneasy: 不安prepare: 引き締めてbalance: バランスunited: 心を一つにpraised: 高評価されたcommunication: コミュニケーションmodern: モダンなhigh-rise: 高層ビルconsultant: コンサルタントsuccess: 成功clients: クライアントsuperiors: 上司たち

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Blossoms of Trust: Lihua's Hidden Past Revealed

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Mar 12, 2025 13:38


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Blossoms of Trust: Lihua's Hidden Past Revealed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-03-12-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 丽华是一位精致且低调的女士。En: Lihua is an elegant and low-key lady.Zh: 她住在一个安静的小区里。En: She lives in a quiet neighborhood.Zh: 这个小区四周都是高高的围墙,里面的环境非常整洁。有修剪得当的花草和盛开的樱花树。En: This community is surrounded by tall walls, and the environment inside is very tidy, with well-manicured flowers and blooming cherry blossom trees.Zh: 在小区中央,还有一个宁静的公共花园。En: In the center of the neighborhood, there is a tranquil public garden.Zh: 春天到了,樱花在风中轻轻飘散。En: Spring has arrived, and the cherry blossoms gently float in the wind.Zh: 丽华经常在早晨来到花园,打理自己的花草。En: Lihua often comes to the garden in the morning to tend to her flowers.Zh: 她很享受这种独自的时光。En: She enjoys these moments of solitude.Zh: 小区的居民大多互不打扰,但是邻居敏却是个例外。En: Most residents in the community do not disturb each other, but the neighbor Min is an exception.Zh: 敏是个好奇心很强的人,她总觉得丽华似乎藏着什么秘密。En: Min is a very curious person and always feels that Lihua seems to be keeping some secrets.Zh: 一天,敏在整理自家杂物时,无意中找到了一张老照片。En: One day, while tidying up her own house, Min accidentally found an old photograph.Zh: 照片上的人很像丽华,但背景却是一个完全不同的地方。En: The person in the photo looked a lot like Lihua, but the background was a completely different place.Zh: 敏很好奇,于是试探着对丽华说:“丽华,你对过去有什么特别的回忆吗?”En: Intrigued, Min cautiously said to Lihua, "Lihua, do you have any special memories about the past?"Zh: 丽华心中一震,知道敏发现了什么。En: Lihua's heart skipped a beat, knowing that Min had discovered something.Zh: 然而,她很快镇定下来,微笑着说:“哦,过去的事都过去了,现在的生活就很好。”En: However, she quickly regained her composure and smiled, saying, "Oh, the past is in the past; the current life is just fine."Zh: 但敏并不想就此作罢,她继续追问:“可是,我觉得了解彼此的过去,可以让我们成为更好的朋友。”En: But Min did not want to let it go, and she continued to probe, "But I feel that understanding each other's past can make us better friends."Zh: 丽华犹豫了,心里在想,她究竟该不该把这些年深藏的秘密告诉敏呢?En: Lihua hesitated, wondering whether or not to reveal the secrets she had kept hidden all these years to Min.Zh: 一天傍晚,丽华再次在花园遇到了敏。En: One evening, Lihua encountered Min again in the garden.Zh: 樱花飘落在她们之间,空气中弥漫着花香。En: Cherry blossoms were falling between them, and the air was filled with the fragrance of flowers.Zh: 丽华深吸一口气,鼓起勇气对敏说:“其实,那张照片上的人确实是我。”En: Lihua took a deep breath and summoned the courage to say to Min, "Actually, the person in that photo is indeed me."Zh: 于是,丽华缓缓地把自己的故事告诉了敏。En: Lihua then slowly shared her story with Min.Zh: 原来,丽华年轻时曾有一段不为人知的生活,充满了勇气和挑战。En: It turned out that there was a part of Lihua's youth that was unknown to others, filled with courage and challenges.Zh: 她从没对任何人说起过这些事,因为她害怕打破现在的安静生活。En: She had never mentioned these things to anyone because she was afraid of disrupting her current peaceful life.Zh: 敏安静地听完,说:“丽华,谢谢你告诉我这个秘密。En: Min listened quietly and said, "Lihua, thank you for telling me this secret.Zh: 我会尊重你的选择,我相信这也是我们之间友谊的开始。”En: I will respect your choice, and I believe this is the beginning of our friendship."Zh: 丽华心里感到从未有过的轻松。En: Lihua felt a great sense of relief.Zh: 她发现,信任别人是一件美好的事。En: She realized that trusting others is a wonderful thing.Zh: 自那以后,她慢慢开始信任周围的人,再也不畏惧过去的影子。En: From then on, she slowly began to trust those around her and no longer feared the shadows of the past.Zh: 在樱花树下,她和敏成为了真正的朋友。En: Under the cherry blossom trees, she and Min became true friends. Vocabulary Words:elegant: 精致low-key: 低调neighborhood: 小区surrounded: 四周都是manicured: 修剪得当tranquil: 宁静solitude: 独自的时光disturb: 打扰curious: 好奇心secrets: 秘密intrigued: 好奇cautiously: 试探着composure: 镇定probe: 追问reveal: 告诉encountered: 遇到summoned: 鼓起courage: 勇气unknown: 不为人知disrupting: 打破relief: 轻松trusting: 信任wonderful: 美好的feared: 畏惧fragrance: 花香blooming: 盛开的skip a beat: 心中一震regained: 很快filled with: 充满了respect: 尊重

Fluent Fiction - Japanese
Blossoms and Breakthroughs: Finding Joy Amidst the Hustle

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Mar 11, 2025 15:54


Fluent Fiction - Japanese: Blossoms and Breakthroughs: Finding Joy Amidst the Hustle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-03-11-22-34-01-ja Story Transcript:Ja: 春の柔らかな光が成田国際空港のガラス窓を通り、明るく照らしていた。En: The gentle light of spring shone brightly through the glass windows of Narita International Airport.Ja: 外では桜の花びらが風に舞い、視線を引きつけるように美しく散っていた。En: Outside, sakura petals danced in the wind, scattering beautifully and capturing people's gazes.Ja: 空港の内部は旅行者たちで賑わい、命の息吹を感じさせた。En: Inside the airport, it was bustling with travelers, filled with the breath of life.Ja: 春の繁忙期には、特にハルとアイコの仕事量も増加していた。En: During the busy spring season, Haru and Aiko's workloads also increased.Ja: ハルとは旅行代理店の社員で、机の上には客からの問い合わせが山積みだった。En: Haru was an employee at a travel agency, and his desk was piled with inquiries from clients.Ja: 彼は最近、単調な毎日に少し疲れていた。「何か新しいことがしたいな」と心の中でつぶやくことが増えていた。En: He had been feeling a bit tired of his monotonous daily routine lately, finding himself muttering in his mind, "I want to try something new."Ja: 一方で、アイコはそんなに疲れを見せず、溌剌としていた。En: On the other hand, Aiko didn't show much fatigue and was full of vigor.Ja: 彼女は忙しい季節を楽しんでいて、なんでも前向きに捉えている。En: She enjoyed the busy season and perceived everything positively.Ja: 「ハルとくん、今夜も忙しいね。けど、楽しいよね?」とアイコが笑顔で声をかけた。En: "Hey, Haruto-kun, it's busy tonight too, isn't it? But it's fun, right?" Aiko said with a smile.Ja: 「うん、そうかもね。でも僕は少し疲れてるかも」とハルとはため息を漏らした。En: "Yeah, maybe so. But I might be a bit tired," Haru sighed.Ja: アイコには秘密があった。En: Aiko had a secret.Ja: 彼女は、お花見の計画をこっそり進めていた。En: She was secretly planning a ohanami—a traditional flower viewing.Ja: 「ハルとくんも誘いたいな。きっと彼にも楽しんでほしい」と考えていた。En: "I want to invite Haruto-kun, too. I really want him to enjoy it," she thought.Ja: 仕事が終わる時間になっても、ハルとは残業を決意した。En: Even when it was time to leave work, Haru decided to stay for overtime.Ja: まだたくさんのメールが未回答で残っていた。En: There were still many unanswered emails left.Ja: アイコは声をかけようとしたが、彼の様子を見ていたずらに引き止めるのをやめた。En: Aiko thought of calling out to him, but decided against keeping him unnecessarily after observing his state.Ja: その夜、空港はますます忙しくなり、旅立つ人々の活気で満ちていた。En: That night, the airport grew even busier, filled with the energy of people setting off on journeys.Ja: ハルとはふと、窓越しに見える満開の桜を見上げた。En: Haru suddenly looked up at the full bloom of sakura visible through the window.Ja: 「こんなに美しいのに、すっかり忘れていたな」と彼は自分の内なる思いに気づいた。En: "They're so beautiful, and yet I had completely forgotten," he realized inwardly.Ja: 動けないほどの多さの客や愛する人々との別れ。En: With so many customers he couldn't move and farewells to loved ones.Ja: そして、桜の儚さと美しさ。En: And the fleeting beauty of the sakura.Ja: その瞬間、ハルとは新しい視点を得た。En: In that moment, Haru gained a new perspective.Ja: 「忙しさに追われても、こういう美しさを見逃すべきじゃないな」と思った。En: "Even when chased by busyness, I shouldn't miss out on such beauty," he thought.Ja: 翌日、アイコはハルとに話しかけた。En: The next day, Aiko spoke to Haru.Ja: 「お花見、誘ってもいいかな?一緒に行こうよ」En: "Would it be okay to invite you to a ohanami? Let's go together."Ja: そして、彼は笑顔で答えた。「行こう。En: And he answered with a smile, "Let's go.Ja: 忙しさの中にも、楽しむ時間があるべきだよね。」En: Even amidst the busyness, there should be time to enjoy."Ja: その春の美しい日々は、やる気を取り戻す瞬間となった。En: Those beautiful spring days became moments of regained enthusiasm for him.Ja: ハルとは日常に新鮮さを感じ、小さな変化がもたらす喜びを見つけた。En: Haru found freshness in his daily life and discovered the joy that small changes bring.Ja: そして、桜の花の下で、彼は大切な人々とともにその瞬間を楽しんだ。En: And under the sakura blossoms, he enjoyed the moment with those dear to him.Ja: どんなに短い命でも、その時間を共に過ごせば、それはかけがえのないものになる。En: No matter how short life may be, spending that time together makes it irreplaceable. Vocabulary Words:gentle: 柔らかなshone: 照らしていたsakura: 桜petals: 花びらdanced: 舞いscattering: 散っていたbustling: 賑わいinquiries: 問い合わせmonotonous: 単調なroutine: 毎日vigor: 溌剌secretly: こっそりovertime: 残業unanswered: 未回答observing: 様子を見てunnecessarily: いたずらにfleeting: 儚さperspective: 視点amidst: の中にもenthusiasm: やる気freshness: 新鮮さchanges: 変化dear: 大切なirreplaceable: かけがえのないjourneys: 旅立つcapturing: 引きつけるflavor: 味わいcapture: 捕えるglance: 一瞥rekindle: 再燃

Fluent Fiction - Japanese
Blossoms of Courage: Love, Art, and New Beginnings in Tokyo

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Mar 9, 2025 14:31


Fluent Fiction - Japanese: Blossoms of Courage: Love, Art, and New Beginnings in Tokyo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-03-09-22-34-01-ja Story Transcript:Ja: 春の日差しが心地よく差し込む、東京の静かなカフェ「フリーランサーズホームカフェ」。En: The spring sunlight gently poured into the quiet Tokyo café, "Freelancers' Home Café."Ja: 小さなテーブルには色とりどりの花が飾られ、ジャズが静かに流れる。En: Vibrant flowers adorned the small tables, and jazz softly played in the background.Ja: リナは普段通り、このカフェで仕事をしていた。En: Rina was working as usual in this café.Ja: 彼女はグラフィックデザイナーで、自分の芸術に情熱を注いでいたが、最近は何だか行き詰まった気がしていた。En: She was a graphic designer, passionate about her art, but recently she felt somewhat stuck.Ja: 彼女の向かいにはカズオが座っていた。En: Sitting across from her was Kazuo.Ja: 彼もまたフリーランサーで、二人は昔からの友達だった。En: He was also a freelancer, and the two had been friends for a long time.Ja: カズオはリナのことが好きだったが、それを告白する勇気が出なかった。En: Kazuo had feelings for Rina, but he lacked the courage to confess.Ja: ある日、リナの携帯にメールの着信があった。En: One day, Rina received an email on her phone.Ja: 「おめでとうございます!あなたは海外の有名な美術レジデンシーに選ばれました。」En: "Congratulations! You have been selected for an overseas prestigious art residency."Ja: リナは信じられない気持ちでメールを読んだ。En: Rina read the email in disbelief.Ja: しかし、そこには「開始は一か月後です」とも書かれていた。En: However, it also stated, "It starts in one month."Ja: リナは嬉しかったが、どうしていいか分からなかった。En: Rina was happy, but she didn't know what to do.Ja: このチャンスを逃すのはもったいない。でも、この東京を離れるのは怖かった。En: It was a wonderful opportunity not to be missed, but she was scared to leave Tokyo.Ja: 特にカズオとは今以上に心の距離を近づけたかったからだ。En: Especially because she wanted to get closer to Kazuo than they were now.Ja: ホワイトデーの前日、カズオは決心した。En: On the day before White Day, Kazuo made a decision.Ja: リナに自分の気持ちを伝えようと。En: He would express his feelings to Rina.Ja: 「リナ、僕は君のことが好きだ。ずっと。」カズオは少し緊張しながら言った。En: "Rina, I've always liked you," Kazuo said, a bit nervous.Ja: リナは驚いたが、どこか嬉しかった。En: Rina was surprised, but somehow happy.Ja: だが、心の中で葛藤があった。En: However, there was a conflict in her heart.Ja: このチャンスを選ぶのか、カズオとの未来を優先するのか。En: Should she choose this opportunity or prioritize a future with Kazuo?Ja: ホワイトデーの夜、リナはカズオに伝えることに決めた。En: On White Day night, Rina decided to tell Kazuo.Ja: 「カズオ、私はレジデンシーに行くことにした。En: "Kazuo, I've decided to go to the residency.Ja: でも、心の中にはいつも君がいる。En: But you'll always be in my heart.Ja: 距離があっても、お互いに成長できると思うんだ。」En: I believe we can both grow, even with the distance."Ja: カズオは悲しそうだったが、微笑んで言った。「君の夢を応援するよ。En: Kazuo looked sad but smiled and said, "I support your dream.Ja: そして、いつかまた会えると信じている。」En: And I believe we will meet again someday."Ja: リナは自分の夢を追う決心をし、カズオも新たな一歩を踏み出す勇気を得た。En: Rina resolved to pursue her dream, and Kazuo found the courage to take a new step forward.Ja: 彼らの物語はまだ続いていく。En: Their story continues.Ja: 東京の桜は美しく咲き誇り、カフェの窓から見える景色は二人の新たな一歩を祝福しているようだった。En: The Tokyo cherry blossoms bloomed beautifully, and the view from the café window seemed to bless their new beginnings.Ja: 春の訪れは、すべての始まりを告げる。En: The arrival of spring heralds all new beginnings. Vocabulary Words:adorned: 飾られgentle: 心地よくvibrant: 色とりどりのpoured: 差し込むstuck: 行き詰まったconfess: 告白するprestigious: 有名なdisbelief: 信じられない気持ちresidency: レジデンシーconflict: 葛藤prioritize: 優先するresolved: 決心heralds: 告げるblossoms: 桜courage: 勇気view: 景色opportunity: チャンスpursue: 追うbless: 祝福しているfreelancer: フリーランサーcongratulations: おめでとうございますbelief: 信じているnervous: 緊張overseas: 海外someday: いつかannounce: 伝えるpassionate: 情熱を注いでいたheart: 心distance: 距離growth: 成長

GardenDC
Are Biosolids Safe for the Garden?

GardenDC

Play Episode Listen Later Mar 8, 2025 59:05


In this episode of GardenDC: The Podcast about Mid-Atlantic Gardening, we talk with Ron Alexander, President of R. Alexander Associates, Inc., all about Biosolids. The plant profile is on Jerusalem Artichoke and we share what's going on in the garden as well as some upcoming local gardening events in the What's New segment. We close out with the Last Word on Blossoms in the Big Apple from Christy Page of Green Prints.BTW, YOU can become a listener supporter for as little as $0.99 per month! See how at: https://podcasters.spotify.com/pod/show/gardendc/support.If you liked this episode, you may also enjoy listening to:~ GardenDC Podcast Episode 71: Soil Healthhttps://washingtongardener.blogspot.com/2021/08/gardendc-podcast-episode-71-soil-health.html~ GardenDC Podcast Episode 187: Mad About Mulcheshttps://washingtongardener.blogspot.com/2024/03/gardendc-podcast-episode-187-mad-about.htmlVisit https://shop.kathyjentz.com/ to browse our new online store!Show Notes will be posted after 3-11-2025.We welcome your questions and comments! You can leave a voice mail message for us at: https://podcasters.spotify.com/pod/show/gardendc/message Note that we may use these messages on a future episode.And be sure to leave us a 5-star review on your favorite podcast platform plus share us on social media with #GardenDC, so other gardeners can find us too!Episode Credits:Host and Producer: Kathy JentzShow Notes: Skylar DrewMusic: Let the Sunshine by James MulvanyRecorded on 3-8-2025.

Fluent Fiction - Japanese
Blossoms of Tradition: Harto's Tea Ceremony Breakthrough

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Mar 3, 2025 14:55


Fluent Fiction - Japanese: Blossoms of Tradition: Harto's Tea Ceremony Breakthrough Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-03-03-23-34-01-ja Story Transcript:Ja: 春の香りが漂う京都の祇園地区。En: The scent of spring wafted through the Kyoto Gion district.Ja: お寺や旧い町家の間に、新しい命を運ぶように桜が咲きほこっていた。En: Cherry blossoms bloomed between the temples and old townhouses, as if bringing new life.Ja: ハルトは茶室の前に立ち、深呼吸をした。En: Harto stood in front of the tearoom, taking a deep breath.Ja: 今日は彼の初めての独り立ち茶会の日だ。En: Today was the day of his first solo tea ceremony.Ja: この茶会は、彼の家族の伝統を継ぐための大切な一歩であり、師匠であるサトシ先生の承認を得るための場でもある。En: This tea ceremony was an important step to carry on his family's tradition, and also a chance to gain approval from his mentor, Satoshi sensei.Ja: 幼なじみのユイが東京から駆けつけてくれた。En: His childhood friend Yui had rushed over from Tokyo.Ja: 彼女は地元の伝統に興味津々で、心からハルトを応援していた。En: She was fascinated by local traditions and sincerely supported Harto.Ja: 茶室の中は、落ち着いた雰囲気に満ちている。En: Inside the tearoom, a calm atmosphere prevailed.Ja: 静けさの中にも、桜の華やかさが漂う。En: Within the silence, the splendor of the cherry blossoms lingered.Ja: 「緊張しなくて大丈夫よ、ハルト」とユイは優しく微笑んだ。En: “Don't worry, Harto,” Yui said, smiling gently.Ja: サトシ先生は厳粛な表情で室内に入った。En: Satoshi sensei entered the room with a solemn expression.Ja: 彼の目はハルトの一挙一動を静かに見守っている。En: His eyes quietly observed Harto's every move.Ja: ハルトは瞬間、内心の自信のなさと不安に襲われた。En: For a moment, Harto was seized with inner insecurity and anxiety.Ja: しかし、心の中で彼は決心していた。En: However, in his heart, he had resolved to infuse this tea ceremony with his own touch.Ja: 今回の茶会には、自分なりの工夫を凝らそうと思っていた。En: He planned to incorporate a special spring arrangement of cherry blossoms.Ja: 茶会が始まった。En: The tea ceremony began.Ja: 彼の動きは優雅で、心を込めていた。まるで桜の花びらが風に乗って舞っているかのようだった。En: His movements were graceful and heartfelt, as if cherry petals were dancing on the wind.Ja: その時、不意に窓が開いて、部屋中に花びらが舞い込んできた。En: Suddenly, the window opened, and petals swirled into the room.Ja: ハルトは驚いた。En: Harto was surprised.Ja: しかし、その瞬間を生かして茶の道具を整え、自然の美を取り込み始めた。En: But he seized the moment, arranging the tea utensils to incorporate the natural beauty.Ja: 彼は桜の花びらをそっと茶碗の側に添え、静かに微笑んだ。En: He gently placed a cherry petal beside the tea bowl and smiled quietly.Ja: まるでその瞬間が最初から計画された舞台のように自然だった。En: It felt as natural as if the moment had been scripted from the start.Ja: サトシ先生は目を細め、微かに頷いた。En: Satoshi sensei narrowed his eyes slightly and nodded faintly.Ja: ユイはその美しさに感動し、「素晴らしいよ、ハルト」と囁いた。En: Yui was moved by the beauty and whispered, “Wonderful, Harto.”Ja: 茶会が無事に終わり、ハルトは深くお辞儀をした。En: The tea ceremony concluded successfully, and Harto bowed deeply.Ja: 彼の心には新たな自信が宿った。En: New confidence took root in his heart.Ja: サトシ先生は、「良い茶会だった」と静かに告げた。En: Satoshi sensei quietly remarked, “It was a good tea ceremony.”Ja: ハルトは、これからもこの伝統を大切にしつつ、自分なりの方法で新しい風を吹き込んでいけるという確信を得た。En: Harto gained the conviction that he could cherish this tradition while bringing in a new breeze in his own way.Ja: 桜の花が散るように、彼の不安もまた風に舞って消えて行った。En: Just as the cherry blossoms fell, his anxieties lifted and disappeared with the wind.Ja: その日、春の美しさと共に、ハルトは彼自身の可能性を花開かせた。En: On that day, alongside the beauty of spring, Harto blossomed with the possibilities within himself. Vocabulary Words:scent: 香りwafted: 漂うbloomed: 咲きほこっていたtearoom: 茶室solo: 独り立ちtradition: 伝統approval: 承認mentor: 師匠sincerely: 心からprevailed: 満ちているsplendor: 華やかさsolemn: 厳粛なinner insecurity: 内心の自信のなさgraceful: 優雅heartfelt: 心を込めていたarrangement: 生け花utensils: 道具incorporate: 取り入れるnatural: 自然nodded: 頷いたconviction: 確信cherish: 大切にするpossibilities: 可能性anxieties: 不安seized: 襲われたinfuse: 凝らそうpetals: 花びらswirled: 舞い込んできたbeside: 側にscripted: 計画された

Fluent Fiction - Dutch
Blossoms, Breaths, and Bonds: A Day at Vondelpark

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Mar 1, 2025 17:30


Fluent Fiction - Dutch: Blossoms, Breaths, and Bonds: A Day at Vondelpark Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-03-01-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: Het was een zonnige lentedag in het Vondelpark.En: It was a sunny spring day in het Vondelpark.Nl: Bloemen bloeiden overal, vogels floten hun vrolijke deuntjes en de geur van vers gemaaid gras hing in de lucht.En: Flowers were blooming everywhere, birds were whistling their cheerful tunes, and the scent of freshly cut grass lingered in the air.Nl: Mensen genoten van de zon, wandelden langs de kronkelige paden en lieten hun honden vrolijk rondrennen.En: People enjoyed the sun, strolled along the winding paths, and let their dogs run around happily.Nl: Jasper, een enthousiaste amateurfotograaf, slenterde door het park.En: Jasper, an enthusiastic amateur photographer, meandered through the park.Nl: Zijn camera bungelde om zijn nek.En: His camera dangled around his neck.Nl: Hij zocht naar het perfecte plaatje om in te sturen voor een lokale fotowedstrijd.En: He was searching for the perfect shot to submit for a local photo contest.Nl: De druk om zichzelf te bewijzen knaagde aan hem, maar de schoonheid van de lente inspireerde hem.En: The pressure to prove himself gnawed at him, but the beauty of spring inspired him.Nl: Anouk wandelde naast hem.En: Anouk walked beside him.Nl: Ze was een kunststudente met een sprankelende persoonlijkheid, maar diep vanbinnen worstelde ze met onzekerheden over haar toekomst.En: She was an art student with a sparkling personality, but deep inside she was struggling with uncertainties about her future.Nl: Ze wilde genieten van de dag en haar zorgen vergeten.En: She wanted to enjoy the day and forget her worries.Nl: De zachte bries blies door haar haren terwijl ze een diepe ademhaling nam, niet opmerkend dat haar allergie in gang was gezet.En: The gentle breeze blew through her hair as she took a deep breath, not realizing her allergy was being triggered.Nl: Terwijl ze verder liepen, richtte Jasper zijn lens op een mooie bloesem.En: As they walked on, Jasper pointed his lens at a beautiful blossom.Nl: Anouk glimlachte, blij dat hij zo gepassioneerd was.En: Anouk smiled, happy that he was so passionate.Nl: Maar terwijl ze verder spraken, voelde ze zich opeens duizelig.En: But as they continued talking, she suddenly felt dizzy.Nl: Haar ogen begonnen te tranen en haar keel jeukte.En: Her eyes started to water, and her throat itched.Nl: Ze voelde een benauwdheid die ze niet kon negeren.En: She felt a tightness she couldn't ignore.Nl: "Eh... Jasper," begon Anouk zachtjes, maar hij was verdiept in zijn compositie.En: "Eh... Jasper," Anouk began softly, but he was engrossed in his composition.Nl: De zon stond op het punt onder te gaan en het gouden uur bood een unieke kans voor een winnende foto.En: The sun was about to set, and the golden hour offered a unique chance for a winning photo.Nl: Anouk voelde haar ademhaling zwaarder worden.En: Anouk felt her breathing become heavier.Nl: Paniek groeide, maar ze wilde niet dramatisch overkomen.En: Panic grew, but she didn't want to seem dramatic.Nl: "Het gaat wel," mompelde ze, terwijl ze zelf twijfelde.En: "I'm okay," she muttered, although she doubted herself.Nl: Plots stopte Jasper met fotograferen.En: Suddenly, Jasper stopped photographing.Nl: Hij zag de paniek in Anouk's ogen.En: He saw the panic in Anouk's eyes.Nl: Zijn camera was even niet belangrijk.En: His camera wasn't important for a moment.Nl: "Gaat het wel, Anouk?"En: "Are you okay, Anouk?"Nl: vroeg hij bezorgd.En: he asked concernedly.Nl: Ze schudde haar hoofd, haar gezicht bleek en ogen waterig.En: She shook her head, her face pale and eyes watery.Nl: "Ik denk...En: "I think...Nl: Ik heb hulp nodig."En: I need help."Nl: Dat moment was cruciaal.En: That moment was crucial.Nl: Jasper aarzelde niet langer.En: Jasper hesitated no longer.Nl: Hij legde zijn camera weg en ondersteunde haar, terwijl hij naar een voorbijganger riep om hulp.En: He put his camera away and supported her, while calling out to a passerby for help.Nl: Samen hielpen ze Anouk naar een bankje en belden een ambulance.En: Together, they helped Anouk to a bench and called an ambulance.Nl: De zon ging onder, zonder dat Jasper zijn perfecte foto had genomen.En: The sun set without Jasper taking his perfect photo.Nl: Maar hij bleef bij Anouk, die steeds meer op adem kwam met de hulp van paramedici.En: But he stayed with Anouk, who was gradually catching her breath with the help of paramedics.Nl: Later, terwijl ze op het ziekenhuisbed zat en zich beter voelde, pakte Anouk Jaspers hand.En: Later, while she sat on the hospital bed feeling better, Anouk took Jasper's hand.Nl: "Dank je," zei ze zachtjes.En: "Thank you," she said softly.Nl: Haar angst over de toekomst leek even minder belangrijk.En: Her fears about the future seemed momentarily less important.Nl: Jasper voelde een golf van opluchting.En: Jasper felt a wave of relief.Nl: Hij begreep dat soms, zorg voor anderen meer waard is dan welke prijs dan ook.En: He understood that sometimes, caring for others is worth more than any prize.Nl: Diep vanbinnen voelde hij een nieuwe waardering voor zijn vriendschap met Anouk en de waarde van het moment.En: Deep inside, he felt a new appreciation for his friendship with Anouk and the value of the moment.Nl: De twee verlieten het ziekenhuis samen, vastbesloten om de schoonheid van de dag te omarmen, ongeacht de uitdagingen die voor hen lagen.En: The two left the hospital together, determined to embrace the beauty of the day, no matter the challenges ahead.Nl: En zo leerde Jasper dat niet alleen beelden, maar herinneringen en relaties ware kunstwerken kunnen zijn.En: And so, Jasper learned that not only images, but memories and relationships can be true works of art. Vocabulary Words:blooming: bloeidenlingered: hingstrolled: wandeldenwinding: kronkeligeenthusiastic: enthousiasteamateur: amateurmeandered: slenterdedangling: bungeldesubmit: in te sturencontest: wedstrijdgnawed: knaagdesparkling: sprankelendeuncertainties: onzekerhedenbreeze: briestriggered: in gang was gezetblossom: bloesemdizzy: duizeligitch: jeuktetightness: benauwdheidengrossed: verdieptcomposition: compositiehesitated: aarzeldecrucial: cruciaalpasserby: voorbijgangerambulance: ambulancephotographing: fotograferenparamedics: paramedicirelief: opluchtingappreciation: waarderingembrace: omarmen

Your Morning Show On-Demand
3Things You Need To Know:: Peak Bloom for Cherry Blossoms

Your Morning Show On-Demand

Play Episode Listen Later Feb 28, 2025 2:51 Transcription Available


The Jeffery Epstein document release feel flat because a lot of the information is already out. DC plans to offer low-income residents a discount on camera tickets. National Park Service has the date rage for the peak bloom of the cherry Blossoms.  Make sure to also keep up to date with ALL our podcasts we do below that have new episodes every week:The Thought ShowerLet's Get WeirdCrisis on Infinite Podcasts

Blossoms Pubcast
Ill-eye: Pubcast Special with Inhaler

Blossoms Pubcast

Play Episode Listen Later Feb 27, 2025 67:49


Hiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii. Blossoms are joined by (most of) the Inhaler boys. The Dublin lads discuss their time on the road during their most recent UK tour which was sadly cut short by illness. Blossoms and Inhaler also reminisce on their memories they've shared together, including go-karting fueds and Sleaford Mods beef. They also look forward to touring Europe and summer shows where they'll be sharing the stage. Keep your thoughts and questions coming to blossomspubcast@gmail.com Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

My Own Garms
Joe Donovan's Fit Pic Breakdown - Stone Island, Levi's, Boneville, Gazelles, American Pool-Wear

My Own Garms

Play Episode Listen Later Feb 27, 2025 22:24


Joe Donovan from Blossoms breaks down some historic fit pics on the My Own Garms podcastIf you love this ep then drop us a comment on YouTube, a review on Apple Podcasts, or a comment on Spotify Get at us on the socials and let us know what you thought, we're @myowngarms everywhereIf you wanna support us with a little donation head to patron.com/myowngarms If you want to advertise with us, slide into the DMs. We'll have a chat.My Own Garms is a video podcast. You can watch on ⁠⁠Spotify⁠⁠ and ⁠⁠Youtube⁠⁠. There's gonna be loads of clips on ⁠⁠TikTok⁠⁠ and ⁠⁠Insta⁠⁠ (@myowngarms). But if you just want the audio, then you can find us wherever you usually listen to your podcasts.

My Own Garms
Joe Donovan from Blossoms on Bandmate Outfits, Stockport Mosher Shops, Working in Tailoring, Haglöfs, Stone Island at Festivals, Thrifting On Tour and Dressing For Your Body

My Own Garms

Play Episode Listen Later Feb 25, 2025 90:21


Yes my mates. What's happening with you lot...? On this weeks ep, I'm chatting with Joe Donovan from Blossoms. Joe's a top bloke who loves his clothes and all the culture that surrounds them. I went to watch him play on the latest tour and was absolutely blown away by the show and the reception they got from the fans. As well as being a mint drummer, Joe's got a bit of a professional history with clothing which we're gonna dig into in this ep. Now there's a few bits of this episode that I had to cut out just so it didn't end up being a hundred hours long, but rather than let it got to waste, it's up on our Patreon page for all the ace people who support us on there so if you want to help us out and get some bonus bits and pieces in return, head over to Patreon.com/myowngarms, give us a couple of quid and you can be part of the gang. Big thanks to Mujahiid for the help with the recordings and to the legends over at Trailberg for the ongoing series support. If you want more of Joe in your podcast feeds then bang that subscribe button cos we've got a fit pic breakdown coming out later on in the week where we're talking vintage stoney, band leathers, and what to wear to look cool as fuck on an Italian holiday. Now if you liked that ep, and you want to hear more musicians on My Own Garms, then get over to our IG or TikTok and drop us a comment with who you'd like to see on the next series. We're @myowngarms on all the socials. I love chatting with artists and musicians so deffo wanna get some more recordings lined up for the next batch of recordings. Nice one. And nice one to you lot for all the love and support. Means a lot. See ya on the next one. X