Book by Alan Moore
POPULARITY
Categories
In this episode, we welcome Titus Kennedy back to the show for an in-studio interview. He is a field archaeologist that has been involved in excavations and survey projects at several archaeological sites in biblical lands, including directing and supervising multiple projects spanning the Bronze Age through the Byzantine period. He wrote the new book “The Essential Archaeological Guide to Bible Lands”, and he previously authored “Excavating the Evidence for Jesus” and “Unearthing the Bible”. In this interview, we discuss what led to him becoming a professional archaeologist, the biggest misconceptions about the work an archaeologist does, why so many historical roads lead back to Egypt, why people are so interested in the lost secrets of ancient civilizations, how his faith in Christ propelled him towards excavating biblical lands, how archaeology continues to prove the reliability of the Bible, what happens when an archaeological discovery differs from popular belief or narratives, where he thinks Mt. Sinai is, where he would choose to dig if he could excavate any sight on planet earth, and much more. Let's get into it… Episode notes and links HERE. Donate to support our mission of equipping men to push back darkness. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Certified leadership coach and consultant Tracey Gee has recently published her first book. Entitled The Magic of Knowing What You Want: A Practical Guide to Unearthing the Wisdom of Your Desires, it's a much-needed resource for knowing who you really are and then identifying and pursuing what you really want. If you'd like to know more about her, her work, and her fantastic new book, simply go to www.traceygee.me.
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: The Mountain Mystery: Unearthing Our Family Heritage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-04-27-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 在武夷山的一个安静的小村庄里,春天的气息弥漫着。En: In a quiet small village in Wuyi Mountain, the scent of spring filled the air.Zh: 村里房屋古朴,茶田绿色如海,空气中飘散着花香。En: The village houses were quaint, the tea fields as green as the sea, and the air carried the fragrance of flowers.Zh: 村子里的人们正忙于为即将到来的劳动节做准备。En: The people in the village were busy preparing for the upcoming Labor Day.Zh: 明宇和丽娟是兄妹两人。En: Mingyu and Lijuān were siblings.Zh: 明宇是个务实的哥哥,总觉得自己有责任维持家族的传统。En: Mingyu was a pragmatic older brother who always felt responsible for maintaining the family traditions.Zh: 丽娟则是个充满好奇心的妹妹,她渴望了解更多关于家族的历史,并想探索周围的山脉。En: Lijuān, on the other hand, was a curious younger sister who longed to learn more about her family's history and wanted to explore the surrounding mountains.Zh: 这次的劳动节对他们来说意义重大,因为这是他们与大家庭一起庆祝的日子。En: This Labor Day was significant for them as it was a day to celebrate with their extended family.Zh: 明宇想确保节日顺利进行,也想让他们已故祖父母的传统得到尊重。En: Mingyu wanted to ensure the holiday went smoothly and that their late grandparents' traditions were respected.Zh: 然而,丽娟却对山里传说已久的家族历史充满了好奇,忍不住想去探索。En: However, Lijuān was curious about the long-told family history in the mountains and couldn't resist the urge to explore.Zh: “哥哥,我想去看看山里,我们的祖父母说过的那个古老的家族祠堂。”丽娟的眼里闪烁着兴奋的光芒。En: Brother, I want to go see the ancient family shrine our grandparents talked about in the mountains, Lijuān said, her eyes shining with excitement.Zh: “但是,我们得留在村子里,和家人一起庆祝啊。”明宇皱了皱眉。En: But we need to stay in the village and celebrate with the family, Mingyu frowned.Zh: 他担心如果允许丽娟去山上,可能会引起父母的不满,也可能会影响聚会。En: He was worried that allowing Lijuān to go up the mountain might upset their parents and possibly affect the gathering.Zh: 丽娟唠唠叨叨,明宇最终还是动摇了。En: Lijuān was persistent, and Mingyu eventually relented.Zh: “好吧,我们去看看,但一定得快点回来。”En: Alright, we'll go take a look, but we must return quickly.Zh: 他们顺着一条小路进了山。En: They followed a small trail into the mountains.Zh: 山路蜿蜒曲折,但两人小心翼翼地前行。En: The path was winding and twisty, but they proceeded cautiously.Zh: 途中,他们发现一条被藤蔓遮挡的小路。En: Along the way, they discovered a small path obscured by vines.Zh: 无意中,他们找到了祖先留下的古老祠堂。En: By accident, they found the ancient shrine left by their ancestors.Zh: “看,这是什么?”En: Look, what is this?Zh: 丽娟指着角落里的一个古色古香的小盒子。En: Lijuān pointed to a quaint little box in the corner.Zh: 盒子里是一块雕刻精美的古老玉佩,上面刻着他们家族的标志。En: Inside the box was an exquisitely carved ancient jade pendant, engraved with their family emblem.Zh: 明宇心中激动,这是一件祖父母讲过但已被遗忘的古物。En: Mingyu was thrilled, as it was an artifact that their grandparents had mentioned but had long been forgotten.Zh: 他们带着玉佩回到了村子,正好赶上劳作的家人的晚宴。En: They returned to the village with the jade pendant, just in time for the family's dinner after work.Zh: 全家都为他们带回来的发现而欢呼。En: The whole family cheered for the discovery they brought back.Zh: 玉佩将成为未来劳动节的新传统,连接起过去与未来。En: The jade pendant would become a new tradition for future Labor Days, linking the past with the future.Zh: 在节日的欢声笑语中,明宇学会了平衡传统与新体验的重要性,而丽娟则对她的家族历史有了更深刻的理解。En: Amid the festive laughter, Mingyu learned the importance of balancing tradition with new experiences, while Lijuān gained a deeper understanding of her family history.Zh: 不同的期待和努力,让他们在春天的劳动节中,迎接到了成长的意义。En: Different expectations and efforts allowed them to embrace the meaning of growth during the spring Labor Day. Vocabulary Words:scent: 气息quaint: 古朴pragmatic: 务实siblings: 兄妹upcoming: 即将到来的significant: 意义重大extended family: 大家庭smoothly: 顺利persistent: 唠唠叨叨relented: 动摇了trail: 小路winding: 蜿蜒twisty: 曲折obscured: 遮挡vines: 藤蔓shrines: 祠堂exquisitely: 精美carved: 雕刻pendant: 玉佩emblem: 标志artifact: 古物ensured: 确保efforts: 努力linking: 连接fragrance: 花香responsible: 责任explore: 探索urges: 渴望respected: 尊重affect: 影响
Jonathan Schwab and Yael Steiner explore the story of the Dura Europos Synagogue—preserved beneath desert sand in what is modern day Syria, for 1,700 years. In this colorful episode, Schwab and Yael take listeners on a vivid tour through the 3rd century BCE synagogue, its extraordinary murals of biblical scenes, its mysterious inscriptions, and clues about ancient Jewish life, art, and community. From Pharaoh's daughter painted in the nude to Ezra depicted with a Torah scroll, this synagogue defies modern expectations with its wall-to-wall biblical imagery, multilingual graffiti, and rich cultural fusion of Roman, Persian, and Jewish influences. Click the following links to see pictures of the Dura Europos Synagogue. Pictures of the Dura Europos Synagogue Additional pictures of the Dura Europos Synagogue Click here for the sources and summary facts heard in the episode. Be in touch. We want to hear from you. Write to us at nerds@unpacked.media. This podcast was brought to you by Unpacked, a brand of OpenDor Media. Follow @unpackedmedia on Instagram and check out Unpacked on youtube. ------------------- For other podcasts from Unpacked, check out: Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Unpacking Israeli History Wondering Jews
Ever wonder why talking money in your business feels… complicated? This week, we are joined by Denise Duffield-Thomas and we talked about the unexpected ways our personal and even childhood experiences shape our current money blocks in business. We're uncovering how these hidden beliefs can impact your earning potential and exploring practical steps to build a truly financially successful business with more ease. Denise Duffield Thomas Links Website: www.denisedt.com Instagram: @denisedt Facebook: @denisedt Links to Dr Hayley D Quinn Resources Reclaim Your Time and Energy: 6 Key Boundaries for Women Business Owners Download here, completely FREE! https://drhayleydquinn.com/resources/ Link to podcast mailing list: https://drhayleydquinn.com/podcast/ Group Coaching Waitlist: https://drhayleydquinn.myflodesk.com/timetothrivewaitlist Instagram: https://www.instagram.com/drhayleydquinn LinkedIn: https://www.linkedIn.com/in/dr-hayley-d-quinn-43386533 Facebook: https://www.facebook.com/drhayleydquinn
How's your heart these days? In this episode, we're slowing down together to breathe, reflect, and do some gentle “spring cleaning” of the heart. Life moves fast, and it's so easy for emotional clutter—stress, overwhelm, noise—to pile up without us even realizing it. Today, we'll explore how to pause, check in with ourselves, protect our peace, and notice the small glimmers of God's goodness all around us.You'll hear why moments of stillness aren't just nice—they're necessary. And how tuning into the tiny moments of light can actually create a momentum of peace in your everyday life.This episode is an invitation to declutter your heart, clear space for new growth, and find the peace that's been there all along.And I'd love to hear your thoughts! Send me a message on Instagram @radiantwomanhood and @tabithablue, or tag me in your stories. If this episode helped you, share it with a friend who could use the reminder too!And don't forget to hit the +Follow button so you don't miss future episodes!For more info, head to the Show Notes: Episode 52 Show NotesUse my discount code FRESHMOMMY at Better Greens: https://radiant-womanhood.captivate.fm/bettergreensVisit my website, The Fresh Mommy Blog: https://radiant-womanhood.captivate.fm/thefreshmommyblogDownload my planning sheets package and more: https://radiant-womanhood.captivate.fm/planningsheetspackage Download my *free* gratitude journal: https://radiant-womanhood.captivate.fm/gratitudejournal
Unearthing the Layers: Defining Your WhyIn this soul-stirring episode of VivaLife SPF ME, we peel back the emotional layers that shape our stories and give purpose to our journey. Dr. Kelly explores how your lived experiences—both joyful and painful—are the sacred breadcrumbs that lead to your “why.” Learn how to listen to your emotions, lean into your truth, and define the motivation that moves you. This isn't about creating a new identity—it's about uncovering the one that's been there all along.Share, like, and follow this Vivalife SPF ME podcast on Spotify/amazon/google platformsVivaLife SPF ME • A podcast on Spotify for PodcastersSubscribe to our YouTube: https://youtube.com/@vivalifehealthhub8261?si=zLFMLAZ126ss6qyOClick the link below to join our mailing list, events, and experienceshttps://vivalifespfme.com/dr-kelly-o-md-linktreeBook Dr. Kelly O. MD: https://vivalifespfme.com/speakerBuy your journal: https://vivalifespfme.myshopify.com/products/vivalife-spf-me-journal We can't be Erased T-shirt & Hat! https://vivalifespfme.myshopify.com/products/we-cant-be-erased-tshirt #Affirmation #365DaysofAffirmation #VivalifeSPFMEPodcast #VivalifeSPFME #VivalifeHealthHUB #DrKellyOMD
Fluent Fiction - Spanish: Secrets of Nahuel Huapi: Unearthing Mysteries in Autumn's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-04-21-22-34-02-es Story Transcript:Es: En las profundidades del Parque Nacional Nahuel Huapi, donde el aire es fresco y las hojas caen como copos de colores, Mateo y Jimena avanzaban con pasos curiosos.En: In the depths of Parque Nacional Nahuel Huapi, where the air is fresh and the leaves fall like colorful flakes, Mateo and Jimena advanced with curious steps.Es: El bosque estaba lleno de tonos cálidos de otoño, con hojas naranjas y rojas que cubrían el suelo como una alfombra suave.En: The forest was filled with warm autumn tones, with orange and red leaves covering the ground like a soft carpet.Es: El sol brillaba por entre las ramas, pintando sombras sobre sus caras.En: The sun shone through the branches, casting shadows over their faces.Es: Mateo, con su espíritu aventurero, lideraba el camino cerca de un lago escondido, tan tranquilo que parecía un espejo.En: Mateo, with his adventurous spirit, led the way near a hidden lake, so calm it seemed like a mirror.Es: "Mira, Jimena, qué hermoso", exclamó Mateo, sus ojos brillando de emoción.En: "Look, Jimena, how beautiful," exclaimed Mateo, his eyes shining with excitement.Es: A su lado, Jimena seguía, cautelosa.En: Beside him, Jimena followed, cautious.Es: Ella valoraba la tranquilidad del lugar y temía que algo pudiera alterar su paz.En: She valued the tranquility of the place and feared that something might disturb its peace.Es: Mientras caminaban por la orilla del lago, Mateo notó algo extraño asomándose entre las hojas.En: As they walked along the edge of the lake, Mateo noticed something strange peeking out from among the leaves.Es: "¿Qué es esto?En: "What is this?"Es: ", preguntó, inclinándose para investigar.En: he asked, bending down to investigate.Es: Jimena se acercó, dudosa.En: Jimena approached, hesitant.Es: Allí, semienterrado en la tierra, encontraron un objeto brillante, cubierto de tierra húmeda.En: There, half-buried in the earth, they found a shiny object, covered with wet soil.Es: Mateo lo sacó con cuidado.En: Mateo carefully removed it.Es: Era un artefacto antiguo, tallado con símbolos misteriosos.En: It was an ancient artifact, carved with mysterious symbols.Es: "Esto podría ser algo importante", dijo Mateo, con el entusiasmo creciendo en su voz.En: "This could be something important," said Mateo, with growing enthusiasm in his voice.Es: Pero Jimena frunció el ceño, preocupada.En: But Jimena frowned, worried.Es: "Podría traer problemas", dijo.En: "It could bring problems," she said.Es: "No sabemos qué representa.En: "We don't know what it represents.Es: No somos arqueólogos."En: We're not archaeologists."Es: Mateo consideró las palabras de Jimena, pero su curiosidad le ardía por dentro.En: Mateo considered Jimena's words, but his curiosity burned inside him.Es: Quería saber más.En: He wanted to know more.Es: "Podría contarnos historias de ancestros", dijo, tratando de convencerla.En: "It could tell us stories of ancestors," he said, trying to convince her.Es: Jimena miró alrededor, sintiendo el peso de las leyendas locales.En: Jimena looked around, feeling the weight of local legends.Es: "Ellos creen que algunos artefactos están protegidos por espíritus", recordó en voz baja.En: "They believe some artifacts are protected by spirits," she recalled in a low voice.Es: Mientras discutían, un viento fuerte sopló de repente, agitando las hojas alrededor de ellos.En: While they debated, a strong wind suddenly blew, stirring the leaves around them.Es: Una sensación extraña los envolvió, como si el bosque mismo estuviera susurrando.En: A strange feeling enveloped them, as if the forest itself was whispering.Es: Ambos se miraron, sorprendidos.En: They looked at each other, surprised.Es: Era un signo claro de que el bosque no estaba feliz con su descubrimiento.En: It was a clear sign that the forest was not happy with their discovery.Es: Finalmente, después de un silencio prolongado, Mateo asintió con la cabeza.En: Finally, after a prolonged silence, Mateo nodded his head.Es: "Tienes razón, Jimena", admitió.En: "You are right, Jimena," he admitted.Es: "No deberíamos alterarlo.En: "We shouldn't disturb it.Es: Lo documentaremos y lo mostraremos a un historiador local."En: We'll document it and show it to a local historian."Es: Jimena sonrió, aliviada.En: Jimena smiled, relieved.Es: "Es lo mejor.En: "It's for the best.Es: Podemos aprender sin afectar este lugar especial", concluyó.En: We can learn without affecting this special place," she concluded.Es: Así acordaron dejar el artefacto donde estaba, pero tomaron fotos y notas para llevárselas a alguien que pudiera entender su significado sin dañarlo.En: So they agreed to leave the artifact where it was, but took photos and notes to bring to someone who could understand its meaning without harming it.Es: El bosque pareció calmarse, y el viento cesó.En: The forest seemed to calm, and the wind ceased.Es: Mateo aprendió a respetar los misterios y las tradiciones locales; mientras que Jimena vio valor en la búsqueda del conocimiento, siempre hecha con respeto y cuidado.En: Mateo learned to respect the mysteries and local traditions, while Jimena saw value in the pursuit of knowledge, always done with respect and care.Es: Al final del día, Mateo y Jimena se alejaron del lago con la promesa de mantener su equilibrio: aventurarse con un corazón abierto, pero siempre con respeto y sabiduría.En: At the end of the day, Mateo and Jimena walked away from the lake with the promise to maintain their balance: to venture with an open heart, but always with respect and wisdom.Es: El sol se ocultaba, pintando el cielo de oro y rosa mientras se adentraban de nuevo al bosque otoñal, juntos y en paz.En: The sun set, painting the sky gold and pink as they ventured back into the autumn forest, together and in peace. Vocabulary Words:the depths: las profundidadesthe flakes: los coposcurious: curiososthe tones: los tonosthe carpet: la alfombrathe branches: las ramasthe shadows: las sombrasthe spirit: el espírituthe lake: el lagothe excitement: la emocióncautious: cautelosathe tranquility: la tranquilidadto disturb: alterarto peek: asomarseto investigate: investigarhesitant: dudosahalf-buried: semienterradothe soil: la tierrathe artifact: el artefactothe symbols: los símbolosthe ancestors: los ancestrosthe legends: las leyendasto whisper: susurrarprolonged: prolongadothe historian: el historiadorrelieved: aliviadathe pursuit: la búsquedawisdom: sabiduríato venture: adentrarsethe balance: el equilibrio
My guest on this episode is Kyo Maclear. Kyo is an award-winning novelist, essayist, and children's author. Her books have been translated into eighteen languages and published in over twenty-five countries, and have garnered nominations from the Hilary Weston Writers' Trust Prize for Nonfiction, the Governor General's Literary Awards, the TD Canadian Children's Literature Awards, the Boston Globe-Horn Book Awards, the Amazon.ca First Novel Award, and the National Magazine Awards. Her most recent book is Unearthing: A Story of Tangled Love and Family Secrets, published by Knopf Canada in 2023. That book won the Governor General's Literary Award for Nonfiction. The Washington Post called Unearthing “a moving account of a daughter's struggle to know her mother before she loses her.” Kyo and I talk about her tendency, as a writer and as a person, to seek out beauty and optimism, about starting to write a memoir even as the events it depicts are still happening, and about how the publication of Unearthing has allowed her to stop seeking to resolve some of the family secrets it explores. This podcast is produced and hosted by Nathan Whitlock, in partnership with The Walrus.Music: "simple-hearted thing" by Alex Lukashevsky. Used with permission. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Herbert Richard Baumeister, a name now synonymous with the unspeakable horrors of Fox Hollow Farm, presented a carefully constructed image of a successful businessman and devoted family man. Yet, beneath this veneer of normalcy lay a deeply disturbed individual whose early life was punctuated by troubling signs that escalated into a monstrous capacity for violence. His trajectory from a seemingly ordinary childhood to becoming one of Indiana's most notorious serial killers is a chilling study in the potential consequences of unaddressed psychological turmoil. Where to Find What Goes Bump In The Night YouTube: @whatgoesbumpinthenight Facebook: What Goes Bump In The Night Instagram: @Whatgoesbumppod X: @Whatgoesbumppod TikTok: @whatgoesbumppod Threads: @whatgoesbumppod GET YOU SELF SOME FIRE!!! MERCH!!! Shop What Goes Bump: https://what-goes-bump-in-the-night.m... $$$ Donations $$$ All donations are directly used to support the channel. Hosting a podcast on all streaming platforms is not free, and if you would like to support and help us keep our dream alive, we are forever grateful for our #NightCrew Family. These funds pay host site fees, investigations, giveaways, and so much more! CashApp #Whatgoesbump Venmo @Whatgoesbump #paranormalpodcast #ParanormalStories #SpookySeason #SpookySeasonAllTheTime #ghosthunting #ProjectFear #nightcrew #paranormalinvestigation #HauntedPlaces #HauntedUSA #ScaryPlaces #ScaryStories #NukesTop5 #SlappedHam #Chills #RealGhostHunting #RealParanormal
Send us a textAmanda Curry—Doctor of Physical Therapy, Certified Oncology Specialist, and Trauma-Informed Healer—shares her powerful journey from overachiever burnout to somatic healing. Once trapped in shame and external validation, she now helps women (especially moms) release deep-rooted limiting beliefs and reconnect with their authentic selves.In this raw conversation, we explore:How shame keeps us stuck—and how to break freeThe life-changing shift from "self-help" to somatic healingWhy inner child work transforms relationships (with yourself, partners & kids)Practical ways to create safety in your body to rewrite old storiesThis is for anyone who's tired of "performing" and ready to come home to themselves.Connect with Amanda on IG: @thesomaticdptSupport the showShow sponsors:UNLMTD Active & Lounge: www.unlmtdbrands.comMeal Prep Menus:www.mealprepmenus.comGuest bookings:https://calendly.com/theunscriptedpodcast/30minIf you love what you hear and want to support in a big way, you can help us continue making great content for listeners everywhere by signing up as a paid subscriber. Thank you for your support! https://www.buzzsprout.com/1851664/support
✨ Dive into this empowering episode as we sit down with
Fluent Fiction - Swedish: Unearthing the Rocky Mountains: A Tale of Discovery & Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-04-16-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Våren hade precis börjat smälta vinterns grepp över Rocky Mountains.En: Spring had just begun to melt winter's grip over the Rocky Mountains.Sv: Solen kastade ett mjukt ljus över de snötäckta topparna.En: The sun cast a soft light over the snow-covered peaks.Sv: Elin, Johan och Astrid började sin vandring tidigt på morgonen, styrda av naturens rop och löftet om äventyr.En: Elin, Johan, and Astrid began their hike early in the morning, guided by the call of nature and the promise of adventure.Sv: Elin älskade bergen.En: Elin loved the mountains.Sv: Hon kände varje steg i stigen under sina kängor.En: She felt each step of the trail under her boots.Sv: Hennes intresse för historia drev henne framåt, alltid spanande efter dolda skatter från det förflutna.En: Her interest in history drove her forward, always scanning for hidden treasures from the past.Sv: Plötsligt stannade Elin och pekade mot en synligt lerig plats där marken verkade ha rubbats nyligen.En: Suddenly, Elin stopped and pointed to a visibly muddy spot where the ground seemed recently disturbed.Sv: Hennes ögon sken av upptäcktsiver.En: Her eyes shone with discovery zeal.Sv: Hon grävde försiktigt med händerna och fann en gammal medalljong, täckt av jord och tidens tand.En: She carefully dug with her hands and found an old medallion, covered in earth and the wear of time.Sv: "Det här måste betyda något," sa Elin, nästan viskande av spänning.En: "This must mean something," said Elin, almost whispering with excitement.Sv: Johan och Astrid tittade skeptiskt på föremålet.En: Johan and Astrid looked skeptically at the object.Sv: "Det är nog bara en gammal pryl," sa Johan och ryckte på axlarna.En: "It's probably just an old trinket," said Johan with a shrug.Sv: Men Elin kunde inte släppa tanken – medalljongen kändes viktigare, speciell.En: But Elin couldn't let go of the thought—the medallion felt more important, special.Sv: Molnen började samla sig på himlen, och det lugna vädret förvandlades snabbt.En: The clouds began to gather in the sky, and the calm weather quickly transformed.Sv: Vinden ven genom dalarna.En: The wind howled through the valleys.Sv: Johan och Astrid ville vända tillbaka, men Elin kände kallelsen från det okända, starkare än någonsin.En: Johan and Astrid wanted to turn back, but Elin felt the call of the unknown stronger than ever.Sv: "Jag måste undersöka detta närmare," sa hon bestämt.En: "I have to investigate this further," she said determinedly.Sv: Trots vännernas invändningar gick hon vidare upp mot klipporna.En: Despite her friends' objections, she continued up towards the cliffs.Sv: Dimman svepte in runt bergen, och plötsligt, som ur ingenstans, såg hon en öppning i klippan.En: The mist swept in around the mountains, and suddenly, as if from nowhere, she saw an opening in the rock.Sv: Nyfikenheten drog henne in i grottans mörker.En: Curiosity pulled her into the darkness of the cave.Sv: Där, med endast ficklampans ljus, skymtade hon uråldriga målningar på grottväggarna.En: There, with only the flashlight's beam, she glimpsed ancient paintings on the cave walls.Sv: De avbildade figurer, symboler – samma som på medalljongen.En: They depicted figures, symbols—the same as on the medallion.Sv: Hjärtat rusade.En: Her heart raced.Sv: Elins händer darrade av upphetsning och rädsla.En: Elin's hands trembled with excitement and fear.Sv: Vad hon hade upptäckt kunde skriva om historian.En: What she had discovered could rewrite history.Sv: Men nu insåg hon också ansvaret denna upptäckt innebar.En: But now she also realized the responsibility this discovery entailed.Sv: Efter att ha dokumenterat allt återvände Elin till foten av berget där Johan och Astrid väntade med oro.En: After documenting everything, Elin returned to the base of the mountain where Johan and Astrid waited with worry.Sv: Hon berättade för dem om grottan, men beslutade att hålla platsen hemlig för att skydda den från nyfikna och skadarens händer.En: She told them about the cave but decided to keep the location secret to protect it from the curious and destructive hands.Sv: Nyheten om hennes fynd började bli känt, men Elin valde anonymitet.En: The news of her find began to spread, but Elin chose anonymity.Sv: Hon önskade mer än ära att bevara det ursprungliga.En: She wished more than glory to preserve the original.Sv: Hennes självförtroende hade växt – hon visste nu att hennes passion och tysta beslutsamhet kunde föra henne långt.En: Her confidence had grown—she now knew that her passion and quiet determination could take her far.Sv: Och Rocky Mountains, med sina tidlösa hemligheter, kände hennes fotsteg väl.En: And the Rocky Mountains, with their timeless secrets, knew her footsteps well.Sv: Elin visste att hon skulle återvända.En: Elin knew she would return.Sv: Hon hörde alltid bergens lockande rop.En: She always heard the mountains' alluring call. Vocabulary Words:melt: smältagrip: grepppeaks: toppartrail: stigmuddy: lerigdisturbed: rubbadzeal: ivershrug: axelryckningtrinket: prylgather: samlahowled: ventransformed: förvandladesobjections: invändningarcuriosity: nyfikenhetswept: sveptemist: dimmaglimpsed: skymtadeancient: uråldrigdepicted: avbildadetrembled: darradeexcitement: upphetsningentail: innebäradocumenting: dokumenterabase: fotanonymity: anonymitetglory: äraalluring: lockandeconfidence: självförtroendedetermination: beslutsamhetpreserve: bevara
The National Security Hour with Col. Mike – Colonel Mike and Dr. Mike speak with Rebecca Terrill of The New American Magazine about a massive climate-change scam involving CO2 capture and a controversial 2,500-mile pipeline. Tied to tax credits and backed by globalist agendas, the scheme threatens U.S. farmland and sovereignty. Terrill's research is featured in the upcoming Earth Day documentary, Unearthing.
How much information can you extract from a burnt fragment of human bone? Quite a lot, it turns out - not only about the individual, but also their broader lives and communities; and these are the stories unearthed by Jacqueline McKinley, a Principal Osteoarchaeologist with Wessex Archaeology.During her career, Jackie has analysed thousands of ancient burial sites across the British Isles, bringing to life the old traditions around death via often cremated human remains. She's also assisted criminal investigators with forensic analysis, and contributed to some of the UK's best-loved archaeological TV shows. And one thing she's absolutely clear about: far from being macabre, osteoarchaeology is more about the living, than the dead...In conversation with Professor Jim Al-Khalili, Jackie talks about the stories we can derive from skeletal remains, how western attitudes to death have gone through a major recent shift, and why she's kept some of her late father's bones.Presented by Jim Al-Khalili Produced for BBC Studios by Lucy Taylor
The National Security Hour with Col. Mike – Colonel Mike and Dr. Mike speak with Rebecca Terrill of The New American Magazine about a massive climate-change scam involving CO2 capture and a controversial 2,500-mile pipeline. Tied to tax credits and backed by globalist agendas, the scheme threatens U.S. farmland and sovereignty. Terrill's research is featured in the upcoming Earth Day documentary, Unearthing.
Fluent Fiction - Hungarian: Mysteries of an Old Church: Unearthing Hidden Stories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-15-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nap sugarai gyengéden áttörtek a virágzó fák lombjai között, megvilágítva az elhagyatott régi templomot.En: The sun's rays gently broke through the branches of the blooming trees, illuminating the abandoned old church.Hu: A tavaszi szellő frissen töltötte meg a levegőt, a fülemülék éneke átszőtte a levegőt az ünnepi harangok hangjával.En: The spring breeze filled the air freshly, and the song of the nightingales wove through the air along with the sound of the festive bells.Hu: Húsvét vasárnap volt.En: It was Easter Sunday.Hu: Judit izgatottan, de kicsit izzadó tenyérrel lépett a templomhoz vezető ösvényre.En: Judit stepped onto the path leading to the church, feeling excited but with slightly sweaty palms.Hu: Mellette Gréta, legjobb barátnője, már régóta várta ezt az alkalmat.En: Next to her was Gréta, her best friend, who had been waiting for this occasion for a long time.Hu: "Azt mondják, van egy rejtett fal a templomban, amit még nem fedeztek fel," motyogta Judit, bár szemei csillogtak.En: "They say there's a hidden wall in the church that hasn't been discovered yet," Judit muttered, although her eyes sparkled.Hu: Gréta csak mosolygott.En: Gréta just smiled.Hu: Tudta, hogy ez a nap különleges lesz.En: She knew this day would be special.Hu: A kis csapat, különböző önkéntesekből állva, kedvesen üdvözölte őket.En: The small group, made up of various volunteers, greeted them kindly.Hu: Ott volt Bálint is, a mindig kalandvágyó fiatalember.En: There was Bálint too, the always adventurous young man.Hu: Judit már hallott róla, hiszen híres volt merészsége és vidám természete miatt.En: Judit had already heard of him, for he was famous for his boldness and cheerful nature.Hu: Miközben végigjárták az omladozó falakat, Bálint közeledett Judit felé.En: As they walked through the crumbling walls, Bálint approached Judit.Hu: A lány nem siette el a szavakat, de belül végtelen szenvedély tombolt benne a történelem iránt.En: She didn't rush her words, but inside, a boundless passion for history raged within her.Hu: Ahogy Gréta mesélte neki néhány nappal ezelőtt, Judit csak arra vágyott, hogy valakivel megoszthassa tudását.En: As Gréta had told her a few days ago, Judit only longed to share her knowledge with someone.Hu: "Mit szeretnél itt találni?En: "What do you hope to find here?"Hu: " érdeklődött Bálint, a gondolatait elterelve a megszokott kalandokat kereső ösztönén túl.En: asked Bálint, diverting his thoughts from his usual adventure-seeking instincts.Hu: "Valami különlegeset," válaszolta Judit, egy pillanatra megállva, hogy az ősi köveket megérintse.En: "Something special," Judit replied, pausing for a moment to touch the ancient stones.Hu: "Valamit, ami megmutatja, hogy mindennek van egy története, még ha rejtve is van.En: "Something that shows that everything has a story, even if it is hidden."Hu: "A nap előrehaladtával Gréta rávette Juditot, hogy vegyen egy mély lélegzetet és mutassa meg Bálintnak azt a rejtett szakaszt, amiről beszélt.En: As the day went on, Gréta encouraged Judit to take a deep breath and show Bálint the hidden section she had mentioned.Hu: Judit elsőre habozott, de végül úgy döntött, hogy bátor lépést tesz: meghívta Bálintot egy felfedezőútra.En: Judit hesitated at first, but finally decided to take a brave step: she invited Bálint on an exploratory journey.Hu: A templom titkos részéhez érve, amit csak Judit ismert, felfedeztek egy ősi freskót.En: Reaching the secret part of the church, known only to Judit, they discovered an ancient fresco.Hu: A freskó színeivel és alakjaival lenyűgözte őket, mindkettőjük szívét kalandvágy és csodálat járta át.En: Its colors and shapes captivated them, their hearts filled with adventure and wonder.Hu: "Ez meseszép," lehelte Bálint.En: "This is beautiful," breathed Bálint.Hu: Az őszinteség sugárzott belőle, ami bátorította Juditot.En: His sincerity shone through, encouraging Judit.Hu: "Valóban az," mosolygott Judit, érezve, hogy talán most először, megérti valaki az érzéseit.En: "It truly is," smiled Judit, feeling that perhaps, for the first time, someone understood her feelings.Hu: A freskó előtt állva beszélgettek, megosztva egymással vágyaikat és álmaikat.En: Standing before the fresco, they talked, sharing their desires and dreams.Hu: A beszélgetésük mély érzelmeket hozott felszínre, Judit és Bálint között új kapcsot teremtve.En: Their conversation brought deep emotions to the surface, creating a new bond between Judit and Bálint.Hu: A kíváncsi kalandor és a visszafogott történelemrajongó megtalálta egymást a rejtett szépség közepette.En: The curious adventurer and the reserved history enthusiast found each other amidst hidden beauty.Hu: Ahogy elhagyták a templomot, kéz a kézben haladtak az ösvényen, elmélyült beszélgetésük tovább folytatódott, a madarak dallamai és a távoli harangok kíséretében.En: As they left the church, they walked hand in hand down the path, their deep conversation continuing, accompanied by the melodies of the birds and distant bells.Hu: Judit bátorságot nyert, és végre azt érezte, hogy nem egyedül él a szenvedélyeivel.En: Judit gained courage and finally felt that she was not alone in her passions.Hu: Bálint pedig megértette, hogy az igaz kapcsolatok mélyebbek, mint bármelyik kaland.En: Bálint realized that true connections run deeper than any adventure.Hu: A virágzó fák alatt, a tavasz friss illatával körülvéve, megtalálták egymásban azt a különleges valamit, amit kerestek: a kapcsolatot, ami a közös élmények által megpecsételődött.En: Under the blooming trees, surrounded by the fresh scent of spring, they found in each other that special something they were searching for: a connection sealed by shared experiences. Vocabulary Words:rays: sugaraiblooming: virágzóabandoned: elhagyatottbreeze: szellőnightingales: fülemülékoccasion: alkalmatmuttered: motyogtasparkled: csillogtakadventurous: kalandvágyóboldness: merészségecrumbling: omladozódiverting: elterelveinstincts: ösztönénancient: ősifresco: freskótcaptivated: lenyűgözteboundless: végtelenpassion: szenvedélyhesitated: habozottsincerity: őszinteségbond: kapcsotenthusiast: történelemrajongóreserved: visszafogotthidden: rejtettexploratory: felfedezőjourney: útconnection: kapcsolatotsealed: megpecsételődöttshared: közösilluminating: megvilágítva
In this special episode of The NEO Pod, we're joined by biblical archaeologist Dr. Scott Stripling to explore how archeology confirms the truth of Scripture. What does archaeology say about the trial, crucifixion, and resurrection of Jesus? Can ancient finds really strengthen our faith? This episode is packed with fascinating evidence, thoughtful conversation, and powerful encouragement just in time for Easter!
Fluent Fiction - French: Unearthing Secrets: Étienne's Quest in the Paris Catacombs Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-04-11-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Les marches de pierre résonnaient doucement sous les pas d'Étienne alors qu'il descendait dans les profondeurs mystérieuses des Catacombes de Paris.En: The stone steps echoed softly under Étienne's footsteps as he descended into the mysterious depths of the Catacombes de Paris.Fr: Le printemps était bien présent en surface, mais ici, au cœur de la ville, le temps semblait figé.En: While spring was in full bloom on the surface, here in the heart of the city, time seemed frozen.Fr: Les murs humides, marqués par des siècles d'histoire, l'accueillaient avec leurs secrets bien gardés.En: The damp walls, marked by centuries of history, welcomed him with their well-kept secrets.Fr: Étienne était un historien passionné.En: Étienne was a passionate historian.Fr: Sa adoration pour les histoires cachées de Paris guidait sa quête à travers ce labyrinthe.En: His love for the hidden stories of Paris guided his quest through this labyrinth.Fr: Ses collègues, Camille et Luc, partageaient son enthousiasme.En: His colleagues, Camille and Luc, shared his enthusiasm.Fr: Ensemble, ils cataloguaient et préservaient des artefacts oubliés, espérant dénicher une pièce rare pour l'exposition de Pâques, prévue la semaine suivante.En: Together, they cataloged and preserved forgotten artifacts, hoping to unearth a rare piece for the Easter exhibition scheduled for the following week.Fr: Camille, une jeune archéologue, examinait une pile de vieux ossements avec précaution.En: Camille, a young archaeologist, carefully examined a pile of old bones.Fr: Luc, un photographe talentueux, s'occupait de documenter chaque découverte.En: Luc, a talented photographer, was busy documenting each discovery.Fr: Mais Étienne, bien que calme en apparence, sentait la pression augmenter.En: But Étienne, although calm in appearance, felt the pressure mounting.Fr: Il rêvait de reconnaissance dans son domaine.En: He dreamt of recognition in his field.Fr: Au-dessus de leurs têtes, Paris préparait Pâques.En: Above their heads, Paris was preparing for Easter.Fr: Les cloches de la cathédrale résonnaient dans les rues parfumées de chocolat et de fleurs.En: The bells of the cathedral rang through streets scented with chocolate and flowers.Fr: Étienne, pourtant, se concentrait sur une seule chose : trouver l'artefact qui changerait sa carrière.En: Étienne, however, focused on one thing: finding the artifact that would change his career.Fr: Jour après jour, ils fouillaient les tunnels obscurs.En: Day after day, they searched the dark tunnels.Fr: La lumière des lampes de travail jetait des ombres étranges sur les murs en calcaire.En: The work lamps cast strange shadows on the limestone walls.Fr: Étienne sentait le temps s'écouler trop vite, la date butoir se rapprochait.En: Étienne felt time slipping away too quickly, the deadline approaching.Fr: Une nuit, alors que le chant des cloches s'élevait pour la Vigile Pascale, Étienne prit une décision audacieuse.En: One night, as the bells chimed for the Easter Vigil, Étienne made a bold decision.Fr: Il resterait après le départ de Camille et Luc.En: He would stay after Camille and Luc left.Fr: Il sacrifierait quelques heures de sommeil, risquant sa santé, pour continuer les recherches.En: He would sacrifice a few hours of sleep, risking his health, to continue the search.Fr: La fatigue alourdissait ses paupières, mais l'idée de découvrir un trésor unique lui donnait des forces.En: Fatigue weighed down his eyelids, but the idea of discovering a unique treasure gave him strength.Fr: Alors qu'il inspectait un recoin obscur, ses doigts trouvèrent une surface lisse.En: As he inspected a dark corner, his fingers found a smooth surface.Fr: C'était un médaillon, finement sculpté, poussiéreux mais magnifique.En: It was a medallion, finely sculpted, dusty but magnificent.Fr: Le cœur battant, Étienne savait qu'il avait trouvé ce qu'il voulait.En: Heart pounding, Étienne knew he had found what he wanted.Fr: Le lendemain, l'exposition brillait de mille feux dans un grand musée parisien.En: The next day, the exhibition shone brightly in a grand Parisian museum.Fr: Camille et Luc, ravis, accueillaient les visiteurs.En: Camille and Luc, delighted, welcomed the visitors.Fr: Étienne, fatigué mais heureux, présenta fièrement le médaillon.En: Étienne, tired but happy, proudly presented the medallion.Fr: Les historiens l'acclamèrent.En: The historians applauded him.Fr: Son nom serait inscrit dans les annales.En: His name would be etched in the annals.Fr: Pourtant, parmi les éclats de rires et de succès, Étienne prit un moment pour réfléchir.En: Yet, among the bursts of laughter and success, Étienne took a moment to reflect.Fr: Le prix de sa découverte avait frôlé le coût de sa santé et du temps précieux avec ses amis.En: The price of his discovery had almost cost him his health and precious time with his friends.Fr: Il comprit alors que l'équilibre était la clé du bonheur.En: He realized that balance was the key to happiness.Fr: Après l'exposition, assis sur un banc avec Camille et Luc, contemplant Paris sous le ciel étoilé, Étienne fit une promesse silencieuse.En: After the exhibition, sitting on a bench with Camille and Luc, gazing at Paris under the starry sky, Étienne made a silent promise.Fr: Il continuerait à poursuivre ses rêves avec ardeur, mais jamais au détriment de sa vie et de ceux qu'il aimait.En: He would continue to pursue his dreams with passion, but never at the expense of his life and those he loved.Fr: En ce printemps-là, il avait découvert non seulement un trésor caché, mais aussi la valeur de la mesure et de la prudence.En: That spring, he had discovered not only a hidden treasure but also the value of moderation and prudence. Vocabulary Words:the stone: la pierrethe footsteps: les pasthe depths: les profondeursthe surface: la surfacethe walls: les mursthe secrets: les secretsthe historian: l'historienthe quest: la quêtethe labyrinth: le labyrinthethe artifact: l'artefactthe exhibition: l'expositionthe archaeologist: l'archéologuethe bones: les ossementsthe photographer: le photographethe pressure: la pressionthe recognition: la reconnaissancethe bells: les clochesthe deadline: la date butoirthe night: la nuitthe decision: la décisionthe fatigue: la fatiguethe treasure: le trésorthe medallion: le médaillonthe historians: les historiensthe bench: le bancthe sky: le cielthe promise: la promessethe moderation: la mesurethe prudence: la prudencethe annals: les annales
In this episode of Vestiges After Dark, we welcome award-winning novelist Beth Castrodale, whose love of eerie storytelling has spanned a lifetime. Her latest novel, The Inhabitants, won the Horror category at the 2024 Best Book Awards, cementing her place as a master of unsettling fiction. With four published novels and recognition from prestigious literary competitions, Beth has crafted a career out of exploring the dark and the uncanny. Tonight, we'll dive into the themes of The Inhabitants, her inspirations for writing horror, and the craft of weaving chilling tales that linger long after the final page. Join us as we explore the eerie worlds of Beth Castrodale and the power of horror fiction to haunt, provoke, and captivate.Music Credits (for full list click here: https://www.spreaker.com/show/vestige... Inukshuk - Too Far Gone [NCS Release] Crowd Hammer Kevin MacLeod (incompetech.com) Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License http://creativecommons.org/licenses/b... Bumper Music: NoCopyrightSounds Marin Hoxha & Chris Linton - With You [NCS Release] Tobu & Syndec - Dusk [NCS Release] Codeko - Crest [NCS Release] Syn Cole - Feel Good [NCS Release] Floatinurboat - Limbo (feat. ELIØTT) [NCS Release] Rival x Cadmium - Seasons (feat. Harley Bird) [NIVIRO Remix] | NCS Release] Robin Hustin x Tobimorrow - Light It Up (feat. Jex) [NCS Release] Jim Yosef & Anna Yvette - Linked [NCS Release] Kozah - Heavens [NCS Release] NIVIRO - Memes [NCS Release] Song: Mendum & Abandoned - Voyage (Feat. DNAKM) [NCS Release] Music provided by NoCopyrightSounds Free Download/Stream: http://ncs.io/Voyage Watch: • Mendum & Abandoned - Voyage (Feat. DN... Song: Unknown Brain & Hoober - Phenomenon (ft. Dax & VinDon) [NCS Release] Music provided by NoCopyrightSounds Free Download/Stream: http://ncs.io/Phenomenon Watch: • Unknown Brain & Hoober - Phenomenon (... Song: Robin Hustin & Jessica Chertock - Burn it Down [NCS Release] Music provided by NoCopyrightSounds Free Download/Stream: http://ncs.io/BurnItDown Watch: • Robin Hustin & Jessica Chertock - Bur... Song: Kozah - Nobody [NCS Release] Music provided by NoCopyrightSounds Free Download/Stream: http://NCS.io/Nobody Watch: • Kozah - Nobody [NCS Release] Song: NIVIRO - Demons [NCS Release] Music provided by NoCopyrightSounds Free Download/Stream: http://ncs.io/NDemons Watch: • NIVIRO - Demons | Electronic | NCS - ... Song: Unknown Brain - Childhood Dreams [NCS Release] Music provided by NoCopyrightSounds Free Download/Stream: http://ncs.io/ChildHoodDreams Watch: • Unknown Brain - Faceless (Album MIX) ... Song: Syn Cole - Time [NCS Release] Music provided by NoCopyrightSounds Free Download/Stream: http://ncs.io/Time Watch: • Syn Cole - Time [NCS Release] Song: Jim Yosef - Fall With Me [NCS Release] Music provided by NoCopyrightSounds Free Download/Stream: http://ncs.io/FallWithMe Watch: • Unknown Brain - Waiting (feat. Lox Ch... Song: Mike Vallas, Jagsy & quaggin. - Left My Heart In Pain [NCS Release] Music provided by NoCopyrightSounds Free Download/Stream: http://ncs.io/LMHIP Watch: • Mike Vallas, Jagsy & quaggin. - Left ... Song: Barren Gates - Devil [NCS Release] Music provided by NoCopyrightSounds Free Download/Stream: http://ncs.io/Devil Watch: • Barren Gates - Devil | Trap | NCS - C... Song: Inukshuk - The Long Road Home [NCS Release] Music provided by NoCopyrightSounds Free Download/Stream: http://ncs.io/TLRH Watch: • Inukshuk - The Long Road Home [NCS Re... Song: Inukshuk - Too Far Gone [NCS Release] Music provided by NoCopyrightSounds Free Download/Stream: http://ncs.io/TooFarGone Watch: • Inukshuk - Too Far Gone [NCS Release] Song: Inukshuk - A World Away [NCS Release] Music provided by NoCopyrightSounds Free Download/Stream: http://ncs.io/aworldaway Watch: • Inukshuk - A World Away [NCS Release] Song: Voicians - Seconds [NCS Release] Music provided by NoCopyrightSounds Free Download/Stream:
In this episode of Vestiges After Dark, we welcome award-winning novelist Beth Castrodale, whose love of eerie storytelling has spanned a lifetime. Her latest novel, The Inhabitants, won the Horror category at the 2024 Best Book Awards, cementing her place as a master of unsettling fiction. With four published novels and recognition from prestigious literary competitions, Beth has crafted a career out of exploring the dark and the uncanny. Tonight, we'll dive into the themes of The Inhabitants, her inspirations for writing horror, and the craft of weaving chilling tales that linger long after the final page. Join us as we explore the eerie worlds of Beth Castrodale and the power of horror fiction to haunt, provoke, and captivate.Music Credits (for full list click here: https://www.spreaker.com/show/vestige... Inukshuk - Too Far Gone [NCS Release] Crowd Hammer Kevin MacLeod (incompetech.com) Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License http://creativecommons.org/licenses/b... Bumper Music: NoCopyrightSounds Marin Hoxha & Chris Linton - With You [NCS Release] Tobu & Syndec - Dusk [NCS Release] Codeko - Crest [NCS Release] Syn Cole - Feel Good [NCS Release] Floatinurboat - Limbo (feat. ELIØTT) [NCS Release] Rival x Cadmium - Seasons (feat. Harley Bird) [NIVIRO Remix] | NCS Release] Robin Hustin x Tobimorrow - Light It Up (feat. Jex) [NCS Release] Jim Yosef & Anna Yvette - Linked [NCS Release] Kozah - Heavens [NCS Release] NIVIRO - Memes [NCS Release] Song: Mendum & Abandoned - Voyage (Feat. DNAKM) [NCS Release] Music provided by NoCopyrightSounds Free Download/Stream: http://ncs.io/Voyage Watch: • Mendum & Abandoned - Voyage (Feat. DN... Song: Unknown Brain & Hoober - Phenomenon (ft. Dax & VinDon) [NCS Release] Music provided by NoCopyrightSounds Free Download/Stream: http://ncs.io/Phenomenon Watch: • Unknown Brain & Hoober - Phenomenon (... Song: Robin Hustin & Jessica Chertock - Burn it Down [NCS Release] Music provided by NoCopyrightSounds Free Download/Stream: http://ncs.io/BurnItDown Watch: • Robin Hustin & Jessica Chertock - Bur... Song: Kozah - Nobody [NCS Release] Music provided by NoCopyrightSounds Free Download/Stream: http://NCS.io/Nobody Watch: • Kozah - Nobody [NCS Release] Song: NIVIRO - Demons [NCS Release] Music provided by NoCopyrightSounds Free Download/Stream: http://ncs.io/NDemons Watch: • NIVIRO - Demons | Electronic | NCS - ... Song: Unknown Brain - Childhood Dreams [NCS Release] Music provided by NoCopyrightSounds Free Download/Stream: http://ncs.io/ChildHoodDreams Watch: • Unknown Brain - Faceless (Album MIX) ... Song: Syn Cole - Time [NCS Release] Music provided by NoCopyrightSounds Free Download/Stream: http://ncs.io/Time Watch: • Syn Cole - Time [NCS Release] Song: Jim Yosef - Fall With Me [NCS Release] Music provided by NoCopyrightSounds Free Download/Stream: http://ncs.io/FallWithMe Watch: • Unknown Brain - Waiting (feat. Lox Ch... Song: Mike Vallas, Jagsy & quaggin. - Left My Heart In Pain [NCS Release] Music provided by NoCopyrightSounds Free Download/Stream: http://ncs.io/LMHIP Watch: • Mike Vallas, Jagsy & quaggin. - Left ... Song: Barren Gates - Devil [NCS Release] Music provided by NoCopyrightSounds Free Download/Stream: http://ncs.io/Devil Watch: • Barren Gates - Devil | Trap | NCS - C... Song: Inukshuk - The Long Road Home [NCS Release] Music provided by NoCopyrightSounds Free Download/Stream: http://ncs.io/TLRH Watch: • Inukshuk - The Long Road Home [NCS Re... Song: Inukshuk - Too Far Gone [NCS Release] Music provided by NoCopyrightSounds Free Download/Stream: http://ncs.io/TooFarGone Watch: • Inukshuk - Too Far Gone [NCS Release] Song: Inukshuk - A World Away [NCS Release] Music provided by NoCopyrightSounds Free Download/Stream: http://ncs.io/aworldaway Watch: • Inukshuk - A World Away [NCS Release] Song: Voicians - Seconds [NCS Release] Music provided by NoCopyrightSounds Free Download/Stream:
Fluent Fiction - Serbian: Beyond the Storm: Unearthing Art in a Forgotten Warehouse Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-04-08-22-34-00-sr Story Transcript:Sr: У напуштеном складишту испод тмурног београдског неба, Милан је стајао задубљен у мисли.En: In an abandoned warehouse under the gloomy Beogradsko sky, Milan stood deep in thought.Sr: Пролећна олуја почела је да се распламсава, а он је скапавао у потрази за новим уметничким надахнућем.En: A spring storm began to ignite, and he was struggling in search of new artistic inspiration.Sr: Био је тих, повучен, и често несигуран у своје уметничке способности.En: He was quiet, reserved, and often unsure of his artistic abilities.Sr: Док је над њим грмљало, у складиште је ушла Ана, носећи фотоапарат и широк осмех.En: As thunder rumbled above him, Ana entered the warehouse, carrying a camera and a broad smile.Sr: "Ах, више кише него сунца!En: "Ah, more rain than sun!"Sr: " прокоментарисала је весело.En: she commented cheerfully.Sr: Планирала је да фотографише нешто необично за своју изложбу.En: She planned to photograph something unusual for her exhibition.Sr: Ана је одмах приметила Милана и осетила да му је потребна подршка.En: Ana immediately noticed Milan and sensed that he needed support.Sr: "Тражиш нешто посебно?En: "Are you looking for something special?"Sr: " упитала је, прилазећи ближе.En: she asked, approaching closer.Sr: Милан је подигао поглед.En: Milan looked up.Sr: "Надам се да ћу наћи инспирацију.En: "I hope to find inspiration.Sr: Већ неко време нисам насликао нешто вредно," одговорио је искрено.En: It's been a while since I've painted something worthwhile," he replied honestly.Sr: "Ја сам Ана," насмејала се.En: "I'm Ana," she laughed.Sr: "Можда можемо заједно наћи инспирацију овде.En: "Maybe we can find inspiration here together."Sr: "Док су олујни ветрови и јак пљусак ударали о стаклене остатке прозора, Милан и Ана су почели да разговарају.En: As stormy winds and heavy rain pounded on the glass remnants of the windows, Milan and Ana began to converse.Sr: Oткрили су да имају различита размишљања о уметности, али и да их разне лепоте складишта инспиришу.En: They discovered that they had different thoughts about art, but also that the various beauties of the warehouse inspired them.Sr: "Видиш ли како светлост пада кроз оне пукотине?En: "Do you see how the light falls through those cracks?"Sr: " упитала је Ана.En: Ana asked.Sr: "Можемо то искористити, заједно.En: "We can use that, together."Sr: "Милан је спустио свој гард.En: Milan lowered his guard.Sr: "Можда си у праву.En: "Maybe you're right.Sr: Хајде да пробамо нешто.En: Let's try something."Sr: "Почели су да сарађују, користећи стубове складишта као оквир за Анене фотографије, док је Милан сликао сенке које је стварало светло.En: They began to collaborate, using the warehouse pillars as a frame for Ana's photographs, while Milan painted the shadows created by the light.Sr: Њихова креативна синергија била је невероватна и неочекивана.En: Their creative synergy was incredible and unexpected.Sr: Владимир, трећа особа у овој причи, ушао је тихо, у потрази за миром за своје писање.En: Vladimir, the third person in this story, entered quietly, searching for peace for his writing.Sr: Запањено их је посматрао, не ометајући њихову интеракцију, већ је добио инспирацију са стране.En: He watched them in amazement, not disrupting their interaction, but found inspiration from the sidelines.Sr: Како се олуја смиривала, Милан и Ана су се зауставили, усхићени оним што су створили.En: As the storm calmed, Milan and Ana paused, exhilarated by what they had created.Sr: "Ово је било невероватно," рекао је Милан, осећајући се ослобођено.En: "This was amazing," said Milan, feeling liberated.Sr: "Имам поново инспирацију.En: "I have inspiration again."Sr: ""Хвала ти," додала је Ана топло.En: "Thank you," added Ana warmly.Sr: "И ти си ми помогао да разумем вредност самог процеса.En: "And you helped me understand the value of the process itself."Sr: "Разменили су бројеве телефона и обећали да ће поново радити заједно.En: They exchanged phone numbers and promised to work together again.Sr: Креативна искра изменила је њихов однос, израстајући у ново пријатељство.En: The creative spark transformed their relationship, growing into a new friendship.Sr: Док су одлазили, Владимир је седео са стране, забележивши целу причу у својој свесци.En: As they left, Vladimir sat on the side, having recorded the whole story in his notebook.Sr: Успомена је остала у складишту, препуна светлости и пријатељства.En: The memory remained in the warehouse, full of light and friendship. Vocabulary Words:abandoned: напуштеномgloomy: тмурногignite: распламсаваstruggling: скапаваоinspiration: надахнућеreserved: повученthunder: грмљалоunusual: необичноexhibition: изложбуapproaching: прилазећиworthwhile: вредноstormy: олујниpounded: ударалиremnants: остаткеconverse: разговарајуcracks: пукотинеcollaborate: сарађујуpillars: стубовеframe: оквирshadows: сенкеsynergy: синергијаunexpected: неочекиванаamazing: невероватноliberated: ослобођеноvalue: вредностprocess: процесаtransformed: изменилаrelationship: односsidelines: странеrecorded: забележивши
Join host Jon as he navigates through an insightful solo episode of the Filthy Spoon Podcast, featuring esteemed guests from the Sacramento chapter of the Safari Club International (SCI). Discover the deep-rooted legacy and significant contributions of the Sacramento Safari Club in global conservation and legislative advocacy efforts. With over 100,000 members worldwide, SCI plays a pivotal role in preserving hunting traditions while supporting extensive conservation projects. In this episode, President Ken Akins, Vice President Wayne Wickham, and Secretary Sean discuss the challenges and triumphs of promoting hunting rights and conservation both locally and internationally. Learn about their upcoming banquet and how the club channels its resources to influence policy and fund critical conservation initiatives. Through engaging narratives, uncover the club's history, its connection to renowned international projects, and how they strive to inspire the next generation of hunters through dedicated youth programs. Whether you're an avid hunter or a conservation enthusiast, this episode offers a thrilling peek into the world of the Sacramento Safari Club and its enduring commitment to wildlife preservation.
Fluent Fiction - Spanish: Unearthing Legacy: Carlos's Journey Through Time in Buenos Aires Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-04-06-22-34-01-es Story Transcript:Es: En el suave murmullo de las hojas del Jardín Botánico de Buenos Aires, el aire fresco del otoño acariciaba el rostro de Carlos.En: In the gentle murmur of the leaves at the Jardín Botánico of Buenos Aires, the fresh autumn air caressed Carlos's face.Es: Caminaba despacio, disfrutando del silencio roto solo por el canto de los pájaros y el susurro del viento entre las ramas.En: He walked slowly, enjoying the silence broken only by the birds' songs and the whisper of the wind among the branches.Es: Era la semana de las Malvinas, y Carlos apreciaba esos momentos de paz mientras sus pensamientos deambulaban.En: It was the week of the Malvinas, and Carlos appreciated those moments of peace while his thoughts wandered.Es: Al girar por un sendero poco transitado, algo llamó su atención.En: Turning down a little-traveled path, something caught his attention.Es: Entre las raíces de un viejo roble, asomaba el borde de un papel amarillento.En: Between the roots of an old oak, the edge of a yellowed paper peeked out.Es: Carlos se agachó, curioso, y tiró del papel.En: Carlos crouched down, curious, and pulled at the paper.Es: Era una carta, desgastada por el tiempo.En: It was a letter, worn by time.Es: Sus manos temblaban ligeramente al abrirla.En: His hands trembled slightly as he opened it.Es: El contenido era críptico, frases enigmáticas que hablaban de un "lugar donde las sombras de los héroes descansan" y de un destino que aguardaba a quien buscara respuestas.En: The content was cryptic, enigmatic phrases that spoke of a "place where the shadows of heroes rest" and a destiny awaiting those who sought answers.Es: Intrigado, Carlos decidió seguir las pistas.En: Intrigued, Carlos decided to follow the clues.Es: Era una oportunidad para romper la monotonía de su vida y buscar un sentido más profundo.En: It was an opportunity to break the monotony of his life and seek a deeper meaning.Es: Ese día, no fue al trabajo.En: That day, he didn't go to work.Es: En su lugar, fue a un café cercano donde solía reunirse con sus amigos Elena y Mateo.En: Instead, he went to a nearby café where he usually met with his friends Elena and Mateo.Es: "Miren esto," les dijo, mostrando la carta.En: "Look at this," he said, showing them the letter.Es: Elena, siempre aventurera, sonrió con entusiasmo.En: Elena, always adventurous, smiled with enthusiasm.Es: "Debemos ir al Cementerio de la Recoleta.En: "We must go to the Cementerio de la Recoleta.Es: Las sombras de los héroes pueden estar allí," sugirió.En: The shadows of heroes could be there," she suggested.Es: Mateo asintió, animado por la idea.En: Mateo nodded, excited by the idea.Es: El grupo caminó por las calles de Buenos Aires, rodeados de edificios históricos y los murmullos de la ciudad.En: The group walked through the streets of Buenos Aires, surrounded by historic buildings and the city's murmurs.Es: Al llegar al cementerio, la atmósfera era solemne.En: Upon arriving at the cemetery, the atmosphere was solemn.Es: Las tumbas antiguas contaban historias de vidas pasadas.En: The ancient tombs told stories of past lives.Es: Carlos sentía una conexión especial con el lugar.En: Carlos felt a special connection with the place.Es: Cerca de una tumba de un soldado de la independencia, encontraron un grabado casi imperceptible.En: Near a tomb of an independence soldier, they found an almost imperceptible engraving.Es: Mateo lo limpió con cuidado.En: Mateo cleaned it carefully.Es: "Es un mapa," exclamó.En: "It's a map," he exclaimed.Es: El mapa indicaba un punto en un barrio antiguo de la ciudad, San Telmo.En: The map pointed to a spot in an old neighborhood of the city, San Telmo.Es: Allí, en una vieja casa que alguna vez perteneció a su bisabuelo, Carlos encontró la siguiente pista.En: There, in an old house that once belonged to his great-grandfather, Carlos found the next clue.Es: Un diario antiguo, polvoriento pero lleno de historias de su familia, revelaba un legado de valentía desconocido para él hasta ese momento.En: An old, dusty diary but filled with stories of his family revealed a legacy of bravery unknown to him until that moment.Es: A medida que leía, Carlos sintió cómo todas las piezas encajaban.En: As he read, Carlos felt how all the pieces fit together.Es: La carta lo había guiado a un descubrimiento personal, un reencuentro con su propia historia.En: The letter had guided him to a personal discovery, a reunion with his own history.Es: Abandonó el lugar con el corazón ligero, sabiendo que la aventura le había dado una nueva visión de sí mismo y de sus raíces.En: He left the place with a light heart, knowing that the adventure had given him a new vision of himself and his roots.Es: Con su familia reunida al día siguiente, compartió lo que había descubierto, y en esos relatos de valentía y esperanza, encontró la paz que tanto anhelaba.En: With his family gathered the next day, he shared what he had discovered, and in those tales of courage and hope, he found the peace he had so longed for.Es: Ahora, más abierto a las incertidumbres de la vida, Carlos se sonrió.En: Now, more open to life's uncertainties, Carlos smiled.Es: Había encontrado lo que siempre había estado buscando: un sentido de pertenencia y un vínculo renovado con su pasado.En: He had found what he had always been searching for: a sense of belonging and a renewed connection with his past. Vocabulary Words:the murmur: el murmullothe leaves: las hojasto caress: acariciarthe path: el senderoto crouch: agacharsethe root: la raízthe edge: el bordeto peek out: asomarworn: desgastadacryptic: crípticothe phrase: la fraseenigmatic: enigmáticothe destiny: el destinothe clue: la pistato break: romperthe monotony: la monotoníathe cafe: el caféto suggest: sugerirsolemn: solemnethe tomb: la tumbaimperceptible: imperceptiblethe engraving: el grabadoto clean: limpiarthe map: el mapathe neighborhood: el barriothe clue: la pistadusty: polvorientoto reveal: revelarlegacy: el legadobravery: la valentía
Fluent Fiction - Italian: Unearthing Buriano: When Hidden Histories Outshine Treasures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-04-03-22-34-02-it Story Transcript:It: Il sole splendeva alto nel cielo di primavera, mentre il cinguettio degli uccelli riempiva l'aria di melodie.En: The sun was shining high in the spring sky, while the chirping of birds filled the air with melodies.It: Lorenzo e Giulia camminavano lentamente nel bosco denso vicino al villaggio di Buriano.En: Lorenzo and Giulia were walking slowly through the dense woods near the village of Buriano.It: Gli alberi erano alti e i loro rami formavano un tetto verde sopra le loro teste.En: The trees were tall and their branches formed a green roof over their heads.It: Il profumo dei fiori selvatici era dolce e inebriante.En: The scent of wildflowers was sweet and intoxicating.It: "Oggi è davvero un bel giorno per un'avventura," disse Lorenzo con un sorriso furbo.En: "Today is really a nice day for an adventure," said Lorenzo with a sly smile.It: Giulia lo seguiva con passo deciso, ma con uno sguardo prudente.En: Giulia followed him with determined steps, but with a cautious look.It: Il loro obiettivo?En: Their goal?It: Scoprire la verità dietro un misterioso diario trovato tra le foglie.En: To discover the truth behind a mysterious diary found among the leaves.It: Il diario lo avevano trovato per caso, sotto una vecchia quercia.En: They had found the diary by chance, under an old oak tree.It: Le pagine erano ingiallite dal tempo, ma l'inchiostro era ancora leggibile.En: The pages were yellowed with age, but the ink was still legible.It: Parlava di un tesoro sepolto chissà dove nel bosco.En: It spoke of a treasure buried somewhere in the woods.It: Lorenzo era eccitato all'idea.En: Lorenzo was excited by the idea.It: "Deve esserci qualcosa di vero," diceva.En: "There must be something true," he would say.It: Giulia, invece, scuoteva la testa.En: Giulia, on the other hand, shook her head.It: "Potrebbe essere solo una vecchia storia.En: "It could just be an old story.It: Non dobbiamo rischiare," rispondeva.En: We shouldn't take risks," she replied.It: Ma, preoccupata per Lorenzo, si univa alla ricerca.En: But, worried about Lorenzo, she joined the quest.It: Il bosco era vasto e pieno di sentieri misteriosi.En: The forest was vast and full of mysterious paths.It: Ogni passo sembrava portare a un nuovo indizio o un nuovo problema.En: Every step seemed to lead to a new clue or a new problem.It: Ad ogni pista che seguivano, il mistero sembrava addensarsi.En: With every lead they followed, the mystery seemed to thicken.It: Un giorno, mentre esploravano una parte ancora più fitta del bosco, notarono uno strano ~passaggio~ tra i cespugli.En: One day, while exploring an even denser part of the woods, they noticed a strange ~passage~ through the bushes.It: Le pagine del diario parlavano di una "grotta nascosta".En: The diary pages spoke of a "hidden cave."It: Con il cuore che batteva forte, si inoltrarono nello stretto passaggio.En: With their hearts beating fast, they ventured into the narrow passage.It: Alla fine, davanti ai loro occhi, apparve un'apertura nella collina.En: In the end, before their eyes appeared an opening in the hill.It: "È la grotta citata nel diario," disse Lorenzo emozionato.En: "It's the cave mentioned in the diary," said Lorenzo excitedly.It: Entrarono con cautela, usando torce per illuminare il cammino.En: They entered cautiously, using flashlights to light the way.It: Dentro, trovarono un vecchio baule di legno.En: Inside, they found an old wooden chest.It: Lorenzo lo aprì con mani tremanti.En: Lorenzo opened it with trembling hands.It: Ma invece di oro e gioielli, vi trovarono lettere antiche e reliquie della storia del loro villaggio.En: But instead of gold and jewels, they found ancient letters and relics of their village's history.It: "Non è quello che mi aspettavo," ammise Lorenzo, un po' deluso ma anche sorpreso.En: "This isn't what I expected," admitted Lorenzo, a bit disappointed but also surprised.It: Giulia, osservando quei cimeli, disse: "Questo è un tesoro prezioso.En: Giulia, observing those artifacts, said, "This is a precious treasure.It: Racconta la storia delle nostre origini."En: It tells the story of our origins."It: Lorenzo annuì, realizzando quanto fosse importante quella scoperta.En: Lorenzo nodded, realizing how important that discovery was.It: Aveva cercato il valore materiale, ma aveva trovato qualcosa di ancora più prezioso.En: He had sought material value, but found something even more valuable.It: Tornarono al villaggio, portando con sé le reliquie e una nuova comprensione del passato.En: They returned to the village, bringing with them the relics and a new understanding of the past.It: Quel giorno, Lorenzo capì l'importanza della storia che li aveva preceduti.En: That day, Lorenzo understood the importance of the history that preceded them.It: Giulia, a sua volta, scoprì la bellezza dell'avventura e il valore della scoperta.En: Giulia, in turn, discovered the beauty of adventure and the value of discovery.It: Insieme, più uniti che mai, si diressero verso casa, salutati dai colori del tramonto e dalle campane di Pasqua che suonavano lontane nel villaggio di Buriano.En: Together, closer than ever, they made their way home, greeted by the colors of the sunset and the Easter bells ringing in the distance in the village of Buriano. Vocabulary Words:the sun: il solethe sky: il cielothe chirping: il cinguettiothe branches: i ramithe canopy: il tettointoxicating: inebriantesly: furbodetermined: decisocautious: prudentethe diary: il diariothe oak tree: la querciayellowed: ingialliteburied: sepoltolegible: leggibilevast: vastopaths: i sentiericlue: l'indiziothe foliage: le foglieto thicken: addensarsirelics: le reliquietrembling: tremantiprecious: preziosoorigins: le originithe chest: il bauleto mention: citareancient: antichecave: la grottathe pasture: il pascoloartifacts: i cimeliunity: l'unità
Fluent Fiction - French: Mystery in the Woods: Unearthing Secrets of Fontainebleau Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-04-03-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans la forêt de Fontainebleau, l'air du printemps est frais et chargé d'une promesse ancienne.En: In the Forêt de Fontainebleau, the spring air was fresh and filled with an ancient promise.Fr: Les arbres murmuraient des histoires vieilles de plusieurs siècles, et les fleurs éclataient en couleurs vives.En: The trees whispered stories centuries old, and the flowers burst into vivid colors.Fr: Lucien marchait lentement, profitant de chaque instant de calme.En: Lucien walked slowly, savoring every moment of calm.Fr: Son esprit curieux le poussait toujours plus loin dans la forêt.En: His curious mind always pushed him further into the forest.Fr: Près d'une clairière lumineuse, il remarqua des traces étranges.En: Near a bright clearing, he noticed strange tracks.Fr: Un campement abandonné.En: An abandoned campsite.Fr: Les cendres froides d'un feu de camp et une vieille tente déchirée lui racontèrent une histoire incomplète.En: The cold ashes of a campfire and an old torn tent told him an incomplete story.Fr: Son cœur battit plus fort; il sentait qu'un mystère sommeillait ici.En: His heart beat faster; he felt that a mystery lay dormant here.Fr: Peu après, Élodie rejoignit Lucien.En: Shortly after, Élodie joined Lucien.Fr: Son appareil photo en main, elle cherchait des images de la nature en plein épanouissement.En: Her camera in hand, she was searching for images of nature in full bloom.Fr: « Qu'as-tu trouvé ici ?En: "What did you find here?"Fr: » demanda-t-elle, intriguée par la découverte de Lucien.En: she asked, intrigued by Lucien's discovery.Fr: « Un campement, » répondit-il, son regard brillant de curiosité.En: "A campsite," he replied, his gaze shining with curiosity.Fr: « Je pense qu'il y a quelque chose d'étrange.En: "I think there is something strange.Fr: Qui l'a laissé ici ?En: Who left it here?"Fr: » Élodie regarda autour d'elle, inquiète.En: Élodie looked around, worried.Fr: « Peut-être que c'est dangereux, Lucien.En: "Maybe it's dangerous, Lucien.Fr: Nous devrions faire attention.En: We should be careful."Fr: » Lucien hocha la tête, réfléchissant.En: Lucien nodded, thinking.Fr: « Allons-y doucement.En: "Let's go slowly.Fr: Mais je veux savoir ce qui s'est passé.En: But I want to know what happened."Fr: » Après avoir accepté un plan d'action prudent, ils commencèrent à explorer.En: After agreeing on a cautious plan of action, they began to explore.Fr: Tout était silencieux, cependant, sous une couverture de calme précaire, une tension grandissait.En: Everything was silent, yet under a blanket of precarious calm, a tension was growing.Fr: Ils découvrirent des indices.En: They discovered clues.Fr: Un carnet de cuir caché sous une souche, couvert de poussière et de mystères.En: A leather notebook hidden under a stump, covered in dust and mysteries.Fr: Lucien tourna les pages.En: Lucien turned the pages.Fr: Les entrées étaient confuses, parlant de secrets cachés au cœur de la forêt.En: The entries were confused, speaking of secrets hidden in the heart of the forest.Fr: Le mystère devenait plus sombre.En: The mystery was becoming darker.Fr: « C'est bizarre, » murmura Élodie, une ombre de peur dans sa voix.En: "This is weird," murmured Élodie, a shadow of fear in her voice.Fr: « Et si quelqu'un est toujours ici ?En: "What if someone is still here?"Fr: » Lucien sentit l'appât du mystère grandir en lui, mais le souci dans les yeux d'Élodie le ramena à la prudence.En: Lucien felt the lure of the mystery growing in him, but the concern in Élodie's eyes brought him back to caution.Fr: Il relisait les mots mystérieux du journal, puis dit, « Je pense que nous devrions le signaler aux autorités.En: He reread the mysterious words of the journal, then said, "I think we should report this to the authorities."Fr: » Élodie parut soulagée.En: Élodie seemed relieved.Fr: « C'est une bonne idée.En: "That's a good idea.Fr: Il vaut mieux être en sécurité.En: Better to be safe."Fr: » Ensuite, ils quittèrent le campement, la curiosité de Lucien mêlée au soulagement de s'éloigner d'un danger potentiel.En: Then, they left the campsite, Lucien's curiosity mingled with relief at moving away from potential danger.Fr: Il savait qu'il y avait encore tant à découvrir, mais il avait appris à écouter davantage les inquiétudes d'Élodie.En: He knew there was still so much to discover, but he had learned to listen more to Élodie's concerns.Fr: En retournant chez eux, sous le couvert des arbres protecteurs, Lucien ressentit une paix nouvelle.En: As they returned home, under the cover of the protective trees, Lucien felt a new peace.Fr: Élodie, elle, souriait avec une compréhension grandissante de l'aventure commune.En: Élodie, for her part, was smiling with a growing understanding of their shared adventure.Fr: L'histoire du campement attendait d'autres réponses, mais Lucien et Élodie avaient choisi de respecter la sagesse de la prudence, conscients que leur sécurité primait sur l'attrait du mystère.En: The story of the campsite awaited further answers, but Lucien and Élodie had chosen to respect the wisdom of caution, aware that their safety took precedence over the allure of the mystery. Vocabulary Words:the clearing: la clairièreabandoned: abandonnéthe ashes: les cendrestorn: déchiréeto shine: brillerworried: inquiètesilent: silencieuxthe tension: la tensionthe stump: la souchehidden: cachéthe dust: la poussièreconfused: confusesthe heart of the forest: le cœur de la forêtdarker: plus sombrethe shadow: l'ombreto lure: l'appâtcaution: la prudencethe authorities: les autoritésrelieved: soulagéethe campsite: le campementpotential: potentielto learn: apprendreto discover: découvrirthe cover: le couvertto understand: comprendreshared adventure: l'aventure communethe promise: la promessethe pages: les pagesprecautionary plan: un plan d'action prudentto respect: respecter
Under the orders of King Charles III - who wanted marble and classical art for his palace at Portici - Spanish military engineer Roque Joaquín de Alcubierre excavated some Campanian ruins on 1st April, 1748 - and discovered the long-lost city of Pompeii. Buried beneath volcanic ash and debris since Mount Vesuvius erupted in A.D. 79, much of the city was remarkably preserved; including breathtaking buildings that portrayed the opulent lifestyle enjoyed by the city's wealthy elite. In this episode, Arion, Rebecca and Olly explain how the site has since inspired all archaeological digs; ask why Pompeii in particular has generated such huge human interest; and reveal the truth about ‘Wanking Man'... Further Reading: • ‘Excavations of Pompeii in the 18th Century · The Discovery of Pompeii and Herculaneum' (from ‘Piranesi in Rome', Wellesley College): http://omeka.wellesley.edu/piranesi-rome/exhibits/show/discovery-of-pompeii-and-hercu/pompeii-excavations • ‘The two embracing 'maidens' of Pompeii are both MEN' (MailOnline, 2017): https://www.dailymail.co.uk/sciencetech/article-4391498/The-two-embracing-maidens-Pompeii-MEN.html • ‘Pompeii: New Studies Reveal Secrets From a Dead City' (National Geographic, 2016): https://www.youtube.com/watch?v=pSg_Sd94Y8k Love the show? Support us! Join
Today, we delve into the fascinating intersection of football and home movie technology, as we explore a unique historical tidbit presented by Timothy P. Brown. The focal point of our discourse revolves around a 1951 Bell and Howell home movie camera brochure, which elucidates techniques for capturing football games on film. This episode elucidates how early enthusiasts of home movies engaged in the meticulous art of filming and editing, akin to contemporary practices observed on platforms such as TikTok. We also reflect on the preservation challenges associated with these historical film artifacts, noting the difficulties many face in accessing and enjoying such footage today. Join us as we navigate the rich tapestry of football history and the enduring legacy of home movie culture.This information comes from his original post titled: 1950s Bell & Howell Tips On Football Home Movies Join us at the Pigskin Dispatch website and the Sports Jersey Dispatch to see even more Positive football news! Sign up to get daily football history headlines in your email inbox @ Email-subscriberDon't forget to check out and subscribe to the Pigskin Dispatch YouTube channel for additional content and the regular Football History Minute Shorts.Miss our football by the day of the year podcasts, well don't, because they can still be found at the Pigskin Dispatch website.
In this episode we deep dive into the derby, check out the new Freo guns, and discuss some real positives moving forward. Some quality listener's questions, and of course, the good bad and Dockery. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Dive into the captivating world of archaeology with Jodi Magness, Kenan Distinguished Professor for Teaching Excellence in Early Judaism. From her childhood fascination with the ancient world and fossils to her current groundbreaking excavations, Magness's journey unfolds with discoveries and a wealth of knowledge. Tune in to unearth: Insights from her latest excavation in an ancient Jewish village Understanding archaeology as a blend of science and interpretation The most common find on archaeological excavations in Israel from the Neolithic period onward How cultural memory shapes Judaism and Christianity and the relations between followers of the two religions An exploration of Rabbinic literature: its origins, creators, and relevance today Press play and embark on a journey through time and discovery with Jodi Magness as your guide, and learn more about her work by visiting Jodi Magness, Archaeologist. Episode also available on Apple Podcasts: http://apple.co/30PvU9C Boost Your Brainpower with 15% OFF! Fuel your mind with BrainSupreme Supplements and unlock your full potential. Get 15% OFF your order now using this exclusive link: brainsupreme.co/discount/findinggenius Hurry—your brain deserves the best!
Welcome to another episode of Talking Tudors, hosted by Natalie Grueninger. In this episode, we explore the profound journeys of Irish women religious during the turmoil of the 16th and 17th centuries with Dr. Bronagh McShane, a distinguished historian and research fellow at Trinity College, Dublin. Dr. McShane sheds light on the lives of Irish nuns who navigated suppression, exile, and reintegration during times of intense religious and political upheaval. Discover how these remarkable women preserved their religious identities, built transnational networks, and contributed significantly to the Catholic Reformation in Europe. We delve into the challenges and resilience of these women as they faced societal pressures, navigated clandestine communities, and fostered education within their ranks. Join us as we uncover the indelible mark that Irish nuns left on history and their enduring legacy in shaping faith and community amidst adversity. Follow Dr Bronagh Ann McShane on Bluesky https://bsky.app/profile/bamcshane.bsky.social Find out more about your host at https://www.nataliegrueninger.com Buy Talking Tudors merchandise at https://talkingtudors.threadless.com/ Support Talking Tudors on Patreon
Sutton Hoo is one of Europe's most amazing discoveries. This ancient burial site once held a ship packed with treasure – but no body. Who was buried there? And why have ghostly visions of helmeted warriors been reported on the site? With the help of expert archaeologists, Dan and Stevie explore the story.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Welcome back, ragers, to another thought-provoking episode of History Rage Live! This week, host Paul Bavill is joined by Professor of Modern History at Chester University, Tim Grady, to explore the often-overlooked narratives surrounding the war dead from the First and Second World Wars. Tim, author of the upcoming book "Burying the Enemy," shares his insights on how enemy soldiers were treated in death and the complexities of commemoration.Unearthing the Past: Join us as Tim reveals the surprising history of enemy war graves in the UK, including the story of German POWs who died in captivity and were buried locally, often without the recognition they deserved.Local Burials: Discover how enemy soldiers were buried in British towns and the public's reaction to these graves.Commemoration Practices: Explore how communities honoured enemy dead, often integrating them into local remembrance practices.Vandalism and Attitudes: Delve into the instances of desecration and the changing attitudes towards enemy graves over the decades. Raging Against Division: Tim expresses his frustration with the continued separation of how we remember the war dead, advocating for a more holistic approach that acknowledges all lives lost in conflict, regardless of their nationality.Guest Information:Pre-order Tim Grady's book "Burying the Enemy", released on March 25th here:https://uk.bookshop.org/a/10120/9780300273977Follow Tim on Twitter: @tlgrady68.Support History Rage: For just £3 per month on Patreon or Apple, enjoy early access to episodes, ad-free listening, and exclusive content. Subscribe at www.patreon.com/historyrageStay ConnectedJoin the conversation and keep the rage alive! Visit historyrage.com for past episodes and updates.Follow us on:Facebook: History RageTwitter: @HistoryRageInstagram: @historyrageStay passionate, stay curious, and let the rage for historical truth burn brighter! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Norwegian: Unearthing Bergen's Secrets: A Springtime Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-03-25-22-34-02-no Story Transcript:No: Når våren sakte synger vinteren bort, og Bergens Bryggen pirrer med sin historiske sjarm, begynner mange å søke seg ut til de gamle trebygningene.En: When spring slowly sings winter away, and Bergens Bryggen tingles with its historical charm, many begin to seek out the old wooden buildings.No: De solbrune fasadene forteller historier om en tid da skipene kom med varer fra fjern og nær.En: The sun-kissed facades tell stories of a time when ships came with goods from near and far.No: Det er her vi finner Kaia og Sindre.En: It is here we find Kaia and Sindre.No: Kaia elsker alt som lukter av historie og er alltid på jakt etter en fortidens skatt.En: Kaia loves everything that smells of history and is always on the hunt for a treasure of the past.No: Sindre, derimot, liker fakta og logikk mer enn eventyr, men han kan ikke motstå en gåte.En: Sindre, on the other hand, likes facts and logic more than adventure, but he cannot resist a riddle.No: På en kjølig vårdag, mens snøen fortsatt ligger i skyggen, snubler de over noe bemerkelsesverdig.En: On a chilly spring day, while the snow still lingers in the shadows, they stumble upon something remarkable.No: Den siste snøhopen har smeltet, og foran dem avdekkes en gammel kiste.En: The last snow pile has melted, and in front of them, an old chest is revealed.No: Skjelvende av spenning åpner Kaia lokket sammen med Sindre og finner et antikt kart.En: Trembling with excitement, Kaia opens the lid together with Sindre and finds an antique map.No: Papiret er tynt og skrøpelig, med falmede linjer og symbolske tegn ingen av dem kjenner igjen.En: The paper is thin and fragile, with faded lines and symbolic signs neither of them recognize.No: "Vi må finne ut hva dette betyr!En: "We have to find out what this means!"No: " utbryter Kaia ivrig.En: exclaims Kaia eagerly.No: Sindre er skeptisk, men noe glitrer i øynene hans også.En: Sindre is skeptical, but something sparkles in his eyes too.No: De har kun påskeferien på seg før den vanlige hverdagen tar dem igjen.En: They only have the Easter holiday before everyday life catches up with them again.No: Kartet er vanskelig å tyde, men Kaia er fast bestemt på å forsøke.En: The map is difficult to decipher, but Kaia is determined to try.No: De bestemmer seg for å lete i gamle dokumenter og bøker på det lokale biblioteket.En: They decide to search in old documents and books at the local library.No: Dagene suser forbi.En: The days fly by.No: Kaia blar ivrig i gamle arkiver, mens Sindre analyserer kortets symboler logisk.En: Kaia eagerly flips through old archives, while Sindre logically analyzes the map's symbols.No: Begge blir revet med av mystikken og den felles gleden ved oppdagelsen.En: Both get caught up in the mystery and the shared joy of discovery.No: Til slutt finner de et mønster i kartet.En: Eventually, they find a pattern in the map.No: Tegnene leder dem til en dør i en av Bryggens eldgamle kjellere.En: The signs lead them to a door in one of the ancient cellars of Bryggen.No: Bak døren åpenbarer det seg en tunnel.En: Behind the door, a tunnel is revealed.No: Her nede, mellom skyggefulle vegger, føler de historiens pust i nakken.En: Down here, between shadowy walls, they feel the breath of history on their necks.No: Dette er stedet de har lett etter.En: This is the place they have been looking for.No: Men det de finner er ikke en skatt fylt med gull og juveler.En: But what they find is not a treasure filled with gold and jewels.No: Isteden oppdager de et arkiv med dokumenter og tekster som lyser opp Bergen sin kulturelle arv.En: Instead, they discover an archive with documents and texts that illuminate Bergen's cultural heritage.No: Dette var bryggernes sanne arv.En: This was the true legacy of the traders.No: En gave til framtiden.En: A gift to the future.No: Selv om det ikke var den skatten Kaia hadde håpet på, gir funnet henne en ny forståelse for byens historie.En: Even though it wasn't the treasure Kaia had hoped for, the find gives her a new understanding of the city's history.No: Sindre, som nå ser verdien av fortidens hemmeligheter, føler også et nytt perspektiv over hvordan logikk og mysterier kan gå hånd i hånd.En: Sindre, now seeing the value of the secrets of the past, also gains a new perspective on how logic and mysteries can go hand in hand.No: De bestemmer seg for å fortelle lokale historikere om funnet.En: They decide to inform local historians about the find.No: Dette vil bidra til bevaringen av Bryggens kulturminne.En: This will contribute to the preservation of Bryggen's cultural heritage.No: Deres oppdagelse, en gave til fremtidens generasjoner, sikrer at historiene forblir levende.En: Their discovery, a gift to future generations, ensures that the stories remain alive.No: Og så, mens påsken siver sakte over i hverdag, føler de begge en dypere forbindelse til byen de elsker.En: And so, as Easter slowly transitions into everyday life, they both feel a deeper connection to the city they love.No: Kaia har fått en realitetsorientering i sine skatteleterdrømmer, mens Sindre har åpnet seg for historiens magi, alltid der, rett rundt hjørnet.En: Kaia has been grounded in her treasure-hunting dreams, while Sindre has opened himself to the magic of history, always there, just around the corner. Vocabulary Words:tingles: pirrerfacades: fasadenestumble: snublerremarkable: bemerkelsesverdigpile: snøhopentrembling: skjelvendeexcited: iverskeptical: skeptiskdecipher: tydearchives: arkiveranalyzes: analyserershared: felleseventually: til sluttpattern: mønstercellars: kjellereshadowy: skyggefulleilluminate: lyser oppculture: kulturheritage: arvperspective: perspektivriddle: gåteadventure: eventyrlegacy: arvengrounded: realitetsorienteringpreservation: bevaringenensures: sikrertransition: siver over idetermined: fast bestemtfragile: skrøpeligfaded: falmede
When it comes to women digging up stuff, there's a lot to uncover. We shine a light on one of the most tenacious historical examples, and give an overview of what these fields look like today in this classic episode.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Dan Yates co-founded Opower in 2007, based on the belief that consumers want to use less energy—and that their utilities could actually help them do it. He was right. Opower took off, and Oracle bought the customer engagement platform in 2016. A year later, Dan founded Dandelion Energy, a startup that uses geothermal energy for heating and cooling buildings. Electrifying buildings is a major tenant of decarbonizing the power sector, but air-source heat pumps can be expensive. Installation costs are even higher with geothermal heat pumps, but they offer energy efficiency advantages. Dan is a big fan. After investing in Dandelion and serving on its board, he became CEO in 2023.This week on With Great Power, Dan talks about the potential for residential geothermal heating and cooling, why it could be the clean energy that gains instead of loses federal support in the near term, and the role he thinks utilities can play in the technology's deployment.With Great Power is a co-production of GridX and Latitude Studios. Subscribe on Apple, Spotify, or anywhere you get podcasts. For more reporting on the companies featured in this podcast, subscribe to Latitude Media's newsletter.Credits: Hosted by Brad Langley. Produced by Erin Hardick and Mary Catherine O'Connor. Edited by Anne Bailey. Original music and engineering by Sean Marquand. Stephen Lacey is executive editor. Sean Marquand composed the original theme song and mixed the show. The Grid X production team includes Jenni Barber, Samantha McCabe, and Brad Langley.
Spiritual Coach Regan Caruthers shares how she came to embrace a lifelong gift of intuitive wisdom, her journey to peace and healing after a turbulent childhood, and later burying her gifts to "seek safety in societal norms." She is now an inner life coach at her yoga center in Missouri helping clients to address past traumas and come to a new and healed perception of the themselves. Regan shares her experiences with spirts that were of God. She also shares experiences with dark spirits at minute marks 41:57-46:25, for listeners who are sensitive to that aspect of our conversation. Regan penned a memoir "Tragic Magic" which is available at Barnes and Noble and on Amazon. https://www.barnesandnoble.com/w/tragic-magic-regan-caruthers/1146436650 Learn more about Regan at regancaruthers.com.
Everyone wish Alanna a happy birthday!!! For this very special ep we covered two very old civilizations and cultures that have definitely left their mark on history. The eruption of Mount Vesuvius caused devastating damage to Pompeii and surrounding areas, but how much do you really know about the city? We take a trip back in time and learn a bit about what life may have been like over 2000 years ago. Alanna takes a deeper look into some Celtic traditions, from fire festivals to handfasting, and a whole lot more. We hope you enjoy, happy St Patrick's day, catch up with everyone next week!Darkcast spotlight this week is The Book of the Dead podcast!
Fluent Fiction - Norwegian: Unearthing Legends: A Treasure Hunt in Ancient Petra Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-03-10-22-34-01-no Story Transcript:No: Sigrid sto som en statue i det eldgamle underverket av Petra.En: Sigrid stood like a statue in the ancient wonder of Petra.No: Sandsteinsklippene hvilte over henne som vakre voktere fra en annen tid.En: The sandstone cliffs rested above her like beautiful guardians from another time.No: Farger i oransje og rødt glitret i vårsolen, mens duften av ørkenblomster svevde i luften.En: Colors in orange and red glittered in the spring sun, while the scent of desert flowers floated in the air.No: Sigrid pustet dypt inn og kjente hjertet banke av spenning.En: Sigrid breathed deeply and felt her heart pound with excitement.No: Hun var her for å finne det som hennes familie hadde snakket om i generasjoner – et skjult artefakt.En: She was here to find what her family had talked about for generations—a hidden artifact.No: Hjemme i Norge hadde hun vokst opp med historier om en mystisk helleristning som pekte mot et viktig funn dypt inne i Petra.En: Back home in Norge, she had grown up with stories about a mysterious petroglyph pointing to an important discovery deep within Petra.No: Men folket i landsbyen mente det bare var en myte.En: But the people in the village believed it was just a myth.No: Sigrid var fast bestemt på å bevise at det var mer enn bare en historie.En: Sigrid was determined to prove that it was more than just a story.No: Leif, en annen arkeolog, var også i Petra.En: Leif, another archaeologist, was also in Petra.No: Han var kjent for å være både dyktig og ambisiøs.En: He was known for being both skilled and ambitious.No: Ryktene om et nytt funn hadde fått ham til å komme hit raskere enn vinden.En: Rumors of a new find had brought him here faster than the wind.No: De siste dagers regn hadde gjort området ustabilt, men både Sigrid og Leif visste at tiden var knapp.En: The recent days' rain had made the area unstable, but both Sigrid and Leif knew that time was short.No: Sigrid visste at hun måtte ta en sjanse.En: Sigrid knew she had to take a chance.No: Hun hadde nøye studert en gamlenøkkel fra familiens historier som ingen andre forsto.En: She had carefully studied an old key from her family's stories that no one else understood.No: Denne nøkkelen ville lede henne riktig vei.En: This key would lead her the right way.No: Hun skred inn i en mindre kjent hule, og følelsen av å være nær noe stort jaget frykten bort.En: She entered a lesser-known cave, and the feeling of being close to something great chased away the fear.No: Inne i hulens dunkle lys var det en rolig stillhet som bare det eldgamle kunne ha.En: Inside the cave's dim light, there was a serene silence that only the ancient could have.No: Men det som fanget Sigrid mest, var det lille symbolhun hadde lett etter.En: But what captured Sigrid the most was the little symbol she had been searching for.No: Hun fulgte sporet av symboler langs hulens vegger.En: She followed the trail of symbols along the cave walls.No: Hjertet hennes sang når hun fant det: artefaktet, en liten skulptur gjemt i en nisje.En: Her heart sang when she found it: the artifact, a small sculpture hidden in a niche.No: Familien hadde rett!En: The family was right!No: Men akkurat da hun skulle trekke den ut, hørte hun en fryktelig lyd.En: But just as she was about to pull it out, she heard a terrifying sound.No: En del av steinen over henne raste sammen.En: A part of the stone above her collapsed.No: Støv fylte luften, og Sigrid sto plutselig fanget i hulens mørke.En: Dust filled the air, and Sigrid suddenly stood trapped in the dark of the cave.No: Hjertet banket nå av frykt.En: Her heart now pounded with fear.No: I mellomtiden, utenfor hulen, hadde Leif lagt merke til hva som hadde skjedd.En: Meanwhile, outside the cave, Leif noticed what had happened.No: Uten å nøle eller tenke på konkurransen, gikk han inn for å redde Sigrid.En: Without hesitation or thinking about the competition, he went in to rescue Sigrid.No: Han fant henne innestengt, men i live.En: He found her trapped but alive.No: Med innsats og samarbeid klarte de å fjerne steinene og komme seg ut.En: With effort and cooperation, they managed to remove the stones and get out.No: Solens lys møtte dem igjen ute.En: The sun's light met them again outside.No: Sigrid kikket på Leif og følte en ny forståelse forme seg.En: Sigrid looked at Leif and felt a new understanding forming.No: De hadde funnet noe stort – begge på hver sin måte.En: They had found something great—each in their own way.No: "Vi gjør dette sammen," sa Sigrid bestemt.En: "We're doing this together," said Sigrid firmly.No: Leif nikket, for kanskje var det slik store historier skulle være – skapt sammen, delt med tillit.En: Leif nodded, for perhaps that's how great stories should be—created together, shared with trust.No: Artefaktet ble presentert som en felles oppdagelse, og i dag lyser Sigrids familie navn klarere enn noen gang i historiebøkene.En: The artifact was presented as a joint discovery, and today Sigrid's family name shines brighter than ever in the history books.No: Den gamle byens ruiner hadde gitt dem mer enn en glemt skatt; den hadde gitt dem en ny begynnelse.En: The ancient city's ruins had given them more than just a forgotten treasure; it had given them a new beginning.No: Og Sigrid lærte at noen seire smaker best når de deles.En: And Sigrid learned that some victories taste best when shared. Vocabulary Words:statue: statueancient: eldgammeltsandstone: sandsteincliff: klippeglittered: glitretscent: duftartifact: artefaktpetroglyph: helleristninggenerations: generasjonermyth: mytedetermined: fast bestemtambitious: ambisiøsrumor: rykteunstable: ustabilcave: huledim: dunkleserene: roligsymbol: symbolniche: nisjecollapsed: raste sammentrapped: fangetrescue: reddecooperation: samarbeidunderstanding: forståelsepresented: presentertjoint: fellesruins: ruinervictory: seiershare: delediscovery: oppdagelse
By clicking here you can anonymously (except for the last 4 digits of your number) let me know what you think about my podcast and what you'd like to hear about on an upcoming episode of Wonder Boldly. Thank you so much!In this episode of Wonder Boldly, host Christine Santos welcomes award-winning author Rebecca Dwight Bruff.Rebecca shares her journey from being a United Methodist pastor to uncovering the powerful story of Robert Smalls—a journey that led her to leave her job and move across the country to bring his story to life. She and Christine discuss the impact of storytelling, preserving overlooked histories, and the emotional depth of writing from another's perspective.Rebecca also reflects on personal grief, the unwavering support of her late husband, and the role of community in her work. With her acclaimed novel Trouble the Water earning multiple awards, she continues to champion the power of stories to inspire, foster empathy, and drive change.Rebecca believes deeply in the power of stories to inspire curiosity, cultivate empathy, and catalyze change. Every story matters.Substack: rebeccabruff.substack.comFacebook: facebook.com/becbruffFacebook: facebook.com/RebeccaBruffAuthorInstagram: rebeccabruff.authorBluesky: @rbruff.bsky.socialLinkedIn: https://www.linkedin.com/in/rebecca-dwight-bruff/Book - Trouble the Water: https://bookshop.org/p/books/trouble-the-water-rebecca-dwight-bruff/9114194?ean=9781633938076&next=t&next=tBook - Trouble the Water: https://www.amazon.com/Trouble-Water-Rebecca-Dwight-Bruff/dp/1633938093Support the showPlease share this with a friend who might need a little extra inspiration. Don't forget to tag @christinebsantos on Instagram! If this episode helped you in any way, please consider supporting Christine by inquiring about her Podcast Production Offers - you can dm Christine here: https://www.instagram.com/christinebsantos/ or send an email to hello@christinebsantos.com. Check out her Website: Wonder Boldly Christine is a proud Brand Ambassador for Harborside Bath and Body: https://harborsidebathandbody.com?sca_ref=7834407.5lPJ3nNEGR. Her go to small business for toxin-free and organic body and hair care needs. Check them out using this link https://harborsidebathandbody.com?sca_ref=7834407.5lPJ3nNEGR.If you make a purchase using the link Christine will receive a small commission. Thank you for supporting small businesses.Thank you so much for listening. It would mean the world, if you'd subscribe/follow, share it with a friend and leave a 5 star review. It takes all of us, let's support small businesses together!
Episode Summary:Purpose isn't something you magically find—it's something you build. In this episode, Michelle dives into Robert Greene's blueprint for finding purpose, sharing her own journey and lessons from survival expert and TV personality Megan Hine. From childhood interests to mastering a craft, this episode breaks down how purpose evolves over time, why ignoring the noise is key, and why adversity is part of the journey.What You'll Learn in This Episode:Purpose isn't an epiphany—it's built over time.The childhood clues that point to your true calling.Mastery is a long game—there's no overnight success.How ignoring external noise (and self-doubt) leads to success.Why adversity is a sign you're on the right path, not a reason to quit.Guest Spotlight: Megan HineMegan Hine is a world-renowned survival expert, author, and TV personality. From leading expeditions to consulting on survival shows, she's forged a career in one of the most male-dominated industries. In this episode, Megan shares her journey from wild camping at 11 years old to becoming the go-to survival consultant for global TV productions.Memorable Moments & Key Takeaways:(00:51) Purpose starts young, but we often don't recognize it until later.(02:44) Michelle's journey—from construction to podcasting and community-building.(04:01) Megan's career path and the importance of trying different things before finding the right fit.(06:33) The power of ignoring distractions and staying true to your goals.(07:57) Adversity isn't a roadblock—it's a necessary part of the journey.Final Thoughts:Purpose is built, not found.Look back at what fascinated you as a child—it's a clue.Success comes through refinement and resilience, not instant wins.Don't let fear, distractions, or setbacks steer you off course.Resources & Links:Listen to Megan Hine's full episode in the archives: https://open.spotify.com/episode/53a1EJUOPimxugHKYAfPGs?si=fZD91tc7T8-TjfHDVM10PQCheck out Megan's latest TV show, Extracted.Read The 48 Laws of Power by Robert Greene:Join the Community:
Michael Thaler, founder of Equity Concepts, Effective Ministries, and now, My Purpose Plan shares with Tommy the value of clarifying one's unique Purpose. Michael shares how discovering and fine-tuning his purpose has guided his journey as brought him to this pivotal point of devoting his time to helping others find their purpose through the new online process called My Purpose Plan. Join Tommy as Michael as they challenge each person to discover their God-given Purpose. Love the show? Subscribe, rate, review, and share! http://tommythompson.org
Howdy, partners! Scott Carson here, ready to dive into the exciting world of Texas foreclosures. Finding distressed assets in the Lone Star State can be a real treasure hunt, but with the right tools, it can be a profitable adventure (and maybe even more fun than wrangling a stubborn longhorn).Texas is famously lender-friendly; fast foreclosures are common. This is a double-edged sword. While it's great for lenders, it means that the competition for those deals can be fierce! The banks know about fast turnarounds, and that drives up prices for those quick deals.That's why I often look outside Texas to buy notes—90% of my note investments are from other states. But when I do find a great Texas opportunity, the speed and velocity of capital make it worth the higher cost. Plus, you can often get a deal completed in as little as 21 days—no need to wait six or 12 months.This means you have to be faster than a speeding bullet. You'll be able to use your funds to complete another deal quickly—which is like winning the lottery, except instead of lottery tickets, you buy notes and close deals.So how do you compete? You need information that beats the competition. Here are five tips on using the Roddy List, the powerful Texas foreclosure tool that helps you to uncover amazing deals.Target Harris County: More foreclosures happen here than anywhere else in Texas. More foreclosures mean more opportunities for you, even if it means spending a lot of time filtering your results.Go Beyond Postcards: Forget the postcard campaigns. Use the Roddy List to identify lenders directly, get their whole list, and get right to the source. Direct communication is always the quickest way to complete a deal. It's like cutting out the middleman, and saving you time and effort.Commercial Opportunities: This list also unlocks commercial foreclosures— a six-month commitment—but the higher-valued assets can be incredibly lucrative. The six-month commitment ensures quality deals. This is where you'll find those hidden jewels.Leverage the Data: The Roddy List gives you so much information: property details, loan info, contact information, and more. The email addresses are worth their weight in gold! Imagine having a 66% email success rate—which is what the presenter explains as being typical.Focus on the Mortgagor: Once you've got the list, use it to filter out the big banks and LLCs. Those are generally a lot more difficult to work with and will result in more wasted time.Using the Roddy list is a shortcut to your success. Instead of randomly sending out postcards, you're going after the lenders directly. SIGN UP FOR THE RODDY LIST HERE!The Roddy List gives you a head start by giving you access to crucial information and the edge you need to be a successful Texas investor. The list is updated monthly. You can even find out if properties have been previously listed, making it easier to spot those distressed assets ripe for negotiation!Happy hunting, y'all! Until next time... remember, a little bit of hustle can go a long way.Watch the original VIDEO HERE!Book a call with SCOTT HERE!Love the show? Subscribe, rate, review, and share!Here's How »Join Note Night in America community today:WeCloseNotes.comScott Carson FacebookScott Carson TwitterScott Carson LinkedInNote Night in America YouTubeNote Night in America VimeoScott Carson InstagramWe Close Notes PinterestBook a call with Scott today at HTTP://TalkWithScottCarson.com to see if 1:1 Note Coaching is right for you!
In honor of Black History Month, Imara digs into the archives to unearth the incredible stories of two 19th century Black trans women. Archivist and scholar Riah Kinsey discusses what he's discovered about Mary Jones, a sex worker and pick-pocket who made her way into New York City tabloids throughout the 1830's. Imara and Riah piece together what we know about her remarkable life and wonder about what else there might be to discover. Then cultural organizer and filmmaker Mickaela Bradford discusses her new short film “Under False Colors.” It tells the story of Frances Thompson, the first known trans woman to testify in front of the U.S. Congress. Find a screening of Under False Colors near you here.Send your trans joy recommendations to translash_podcast @ translash [dot] org Follow TransLash Media @translashmedia on TikTok, Instagram, Threads, Bluesky, X, and Facebook.Follow Imara Jones on Instagram (@Imara_jones_), Threads (@imara_jones_), Bluesky (@imarajones.bsky.social), X (@ImaraJones)Follow our guests on social media!Quinton Reynolds: Instagram (@gamechangingmen) and X (@MenChanging)Riah L. Kinsey: https://www.rlkinsey.com/Mickaela Bradford: Instagram (@mickaela007 @underfalsecolors)TransLash Podcast is produced by Translash Media.Translash Team: Imara Jones, Oliver-Ash Kleine, Aubrey Calaway. Xander Adams is our senior sound engineer and a contributing producer.Morgan Astbury is our social media coordinator. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Lindsay and Madison discuss the vampire fields of Poland, as well as the protective powers of iron, that superstitions are deeply rooted in eastern Europe, and why 3D printing and facial reconstruction is so important. Information pulled from the following sources 2024 Archaeology News Online article by Dario Radley 2024 CNN article by Katie Hunt 2024 Daily Mail article by Harry Howard 2024 Daily Mail article by Jonathan Chadwick 2024 Express article by Rebecca Robinson 2024 Lit Hub article by Ed Simon 2024 Reuters article by Thomas Holdstock 2023 Indy100 post by Alex Daniel 2023 Mirror post by Ryan Fahey 2022 Haaretz article by Viktoria Greenboim Rich 2017 Smithsonian Magazine article by Joshua Rapp Learn 2015 Lund Archaeological Review article by Leszek Gardela 2014 Gizmodo article by George Dvorsky History UK article Send us your listener questions to bit.ly/AskYOC. Go check out our friend Ash over at Creepy Tapas podcast on the Darkcast Network. Become a member on Buy Me A Coffee for as little as $1/month to support the show. Get your groceries and essentials delivered in as fast as 1 hour via Instacart. Free delivery on your first 3 orders. Min $10 per order. Terms apply. You can write to us at: Ye Olde Crime Podcast, PO Box 341, Wyoming, MN 55092. Leave us a rating and review on Apple Podcasts, Podchaser, Spotify, Podcast Addict, Audible, or Goodpods! Don't forget to follow us on Twitter, Instagram, Threads, Facebook, TikTok, and YouTube. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
This week's episode is a special one. I'm joined by explorer and author Matt LaCroix, a researcher dedicated to uncovering the secrets of ancient history. With a deep passion for challenging mainstream narratives, Matt explores the lost civilisations, advanced technologies, and forgotten sites that reshape our understanding of the past.In this episode, we dive into The Great Pyramid debate, the mysteries beneath the Sphinx, and the evidence of lost technology in ancient stonework. Matt breaks down why historical timelines may be wrong, how global floods reshaped civilisation, and what hidden tunnels beneath ancient sites could reveal. We also tackle the Anunnaki mystery, the question of human origins, and whether past civilisations had knowledge far beyond what we assume.Tune in for a thought-provoking conversation that challenges everything you thought you knew about history.00:00 Diving into ancient mysteries01:24 Matthew's path to hidden history03:28 Graham Hancock's research and Turkey's secrets04:50 Unearthing forgotten sites06:26 Challenging historical timelines10:56 Lost technology in ancient stonework15:02 Mysteries of unfinished monuments17:33 Inside the pyramids debate22:45 Beneath the Sphinx: hidden tunnels28:37 How ancient civilisations collapsed32:12 Why ancient sites were buried35:45 The Sphinx's true origins37:57 Discovering Lake Van's underwater world43:07 Science backs lost civilisations48:00 Turkey's role in ancient history51:33 Breaking down historical myths56:17 Understanding the Anunnaki1:01:09 The mystery of human origins1:06:01 Global flood stories and civilization resets1:11:13 The cycle of rise and fall civilisations1:16:43 Could our civilization collapse?1:21:32 Ancient abilities and ET connections1:24:00 History's biggest question…1:25:38 Essential reading for ancient mysteries1:27:19 Next adventures and documentary plans1:30:49 Why ancient sites still captivate us» Escape the 9-5 & build your dream life - https://www.digitalplaybook.net/» Transform your physique - https://www.thrstapp.com/» My clothing brand, THRST - https://thrstofficial.com» Custom Bioniq supplements: https://www.bioniq.com/mikethurston • 40% off your first month of Bioniq GO • 20% off your first month of Bioniq PRO» Join @Whoop and get your first month for free - https://join.whoop.com/mikethurston» Follow Matt«YouTube: https://www.youtube.com/@UC65XXzhHyH3BKZ72Q1eKF8Q Instagram: https://www.instagram.com/thestageoftime/?hl=enWebsite: https://thestageoftime.com
This is a Grave Talks CLASSIC EPISODE! We dive into the story of Matthew Sorge, a relic hunter whose casual afternoon at an abandoned farmhouse turned into an unforgettable encounter with the paranormal. What began as a simple hunt for history soon uncovered something far more profound, sparking a quest for understanding the unseen world that exists alongside our own. Matthew's experience not only opened his eyes to the supernatural but also set him on a path to explore the unthinkable and seek answers to the mystery of what's lurking just out of sight. Join us as we explore his journey, the questions that arose, and the lessons learned from an experience no one could have predicted. Become a Premium Supporter of The Grave Talks Through Apple Podcasts or Patreon (http://www.patreon.com/thegravetalks) There, you will get: Access to every episode of our show, AD-FREE! Access to every episode of our show before everyone else! Other EXCLUSIVE supporter perks and more!
This is a Grave Talks CLASSIC EPISODE! We dive into the story of Matthew Sorge, a relic hunter whose casual afternoon at an abandoned farmhouse turned into an unforgettable encounter with the paranormal. What began as a simple hunt for history soon uncovered something far more profound, sparking a quest for understanding the unseen world that exists alongside our own. Matthew's experience not only opened his eyes to the supernatural but also set him on a path to explore the unthinkable and seek answers to the mystery of what's lurking just out of sight. Join us as we explore his journey, the questions that arose, and the lessons learned from an experience no one could have predicted. This is Part Two of our conversation. Become a Premium Supporter of The Grave Talks Through Apple Podcasts or Patreon (http://www.patreon.com/thegravetalks) There, you will get: Access to every episode of our show, AD-FREE! Access to every episode of our show before everyone else! Other EXCLUSIVE supporter perks and more!
Deep in Wisconsin's Northwoods, the ruins of Summerwind Mansion sit quietly by West Bay Lake, but the chilling tales of ghosts, hidden secrets, and unexplained events keep its haunted legacy alive.Darkness Syndicate members get the ad-free version. https://weirddarkness.com/syndicateInfo on the next LIVE SCREAM event. https://weirddarkness.com/LiveScreamInfo on the next WEIRDO WATCH PARTY event. https://weirddarkness.com/TVIN THIS EPISODE: Was Summerwind in Wisconsin really haunted? No one knows and if they do, they aren't saying. Today, only the foundations, the stone chimneys and perhaps the ghosts remain. (Summerwind: The Most Haunted House In Wisconsin) *** A young woman discovers that it's possible to live a lonely life, yet still not be alone. (Followed By a Child) *** Is it possible that during the years of World War 1, Agnes Whiteland, while peering off her balcony, saw a group of time travelers? (Agnes And The Time Travelers) *** Tituba proved to be a fantastic orator as she talked her way out of slavery using the fear and mass hysteria of witchcraft that paralyzed the people of Salem. (Tituba And the Salem Witch Trials) *** The discovery of a 10-year-old's body at an ancient Roman site in Italy suggests his family, friends, and neighbors thought he was a vampire – and took measures to make sure he wouldn't return from the grave. (The Unearthing of a Child Vampire) *** Authorities placed Gil Perez in jail as a deserter and for the possibility that he may have been in the service of Satan. In Gil's defense though, he said he simply teleported somewhere else. (Teleportation of a Spanish Soldier) *** Matthew Weeks was found guilty and hanged for the murder of Charlotte Dymond. Today it is said that the ghosts of both of them roam the countryside – but could it be that Matthew's ghost is lamenting because he was innocent of the crime? (The Murder of Charlotte Dymond on Bodmin Moor) *** A building situated right in the middle of London's swankiest and most historical areas, has long been said to be the lair of something not of this earth. (The Bizarre Nameless Thing of Berkley Square) *** “The Jungle Book” - we are all familiar with the story in some way – either from the classic animated Disney film version from 1967, the live action version in 2016, or the original novel by Rudyard Kipling published in 1894. In fact, yet another retelling of the story is coming in 2019 in a film entitled simply, “Mowgli”. But what many don't know is that the character of Mowgli was, in fact, inspired by a real boy who was raised by wild animals. (The Real Life Inspiration for Mowgli) *** Evil stepmothers, jealous of their stepdaughters' beauty are a classic tome in fantastical stories – but Martha Savcoll was no fairy tale. (Brooklyn Murderess) *** Of all the places in the world you would expect to be safe from the paranormal, it would be a church – but that would not be telling the truth when referring to Adams Grove Presbyterian Church in Alabama. (Haunted Adams Grove Presbyterian Church) *** Outside of Washington, D.C. lies Forest Haven Asylum, an abandoned institution with a thoroughly disturbing past. (The Anguish of Forest Haven Asylum)CHAPTERS & TIME STAMPS (All Times Approximate)…00:00:00.000 = Disclaimer and Cold Open00:02:02.865 = Show Intro00:05:58.800 = Summerwind: Wisconsin's Most Haunted House00:29:33.837 = Followed By A Child00:31:56.332 = Agnes And The Time Travelers00:34:10.701 = Tituba and the Salem Witch Trials00:41:03.838 = The Unearthing of a Child Vampire00:49:49.258 = Teleportation of a Spanish Soldier00:52:50.227 = The Anguish of Forest Haven Asylum01:01:16.868 = The Murder of Charlotte Dymond on Bordin Moor01:09:27.010 = Bizarre Nameless Thing of Berkeley Square01:23:15.852 = The Real Inspiration for Mowgli01:33:41.537 = The Brooklyn Murderess01:39:33.161 = Haunted Adams Grove Presbyterian Church01:46:29.354 = Show CloseSOURCES AND REFERENCES FROM THE EPISODE…“Summerwind: Wisconsin's Most Haunted House” by Troy Taylor: https://tinyurl.com/v45gfw7“Followed By a Child”: https://tinyurl.com/rjpjghj“Agnes And The Time Travelers”: https://tinyurl.com/s6ugg2c“Tituba and the Salem Witch Trials” by William DeLong: https://tinyurl.com/y6t486e2“The Unearthing of a Child Vampire”: https://tinyurl.com/yd7mzeju“Teleportation of a Spanish Soldier” by Ellen Lloyd: https://tinyurl.com/ryk3n3y“The Anguish of Forest Haven Asylum” by Gary Sweeney: http://ow.ly/VcsP30mhcSE“The Murder of Charlotte Dymond on Bodmin Moor” by Les Hewitt: https://tinyurl.com/sn8s5ms“The Bizzarre Nameless Thing of Berkeley Square” by Brent Swancer: https://tinyurl.com/sejcemy“The Real-Life Inspiration For Mowgli” by Noelle Talmon: https://tinyurl.com/yya26l9w“The Brooklyn Murderess” by Robert Wilhelm: https://tinyurl.com/y9y2uaat“Haunted Adams Grove Presbyterian Church” submitted to WeirdDarkness.com by Paul Roberts (from Halo Paranormal Investigations: https://www.facebook.com/groups/HPIinternational/)Weird Darkness theme by Alibi Music Library. = = = = =(Over time links seen above may become invalid, disappear, or have different content. I always make sure to give authors credit for the material I use whenever possible. If I somehow overlooked doing so for a story, or if a credit is incorrect, please let me know and I will rectify it in these show notes immediately. Some links included above may benefit me financially through qualifying purchases.)= = = = ="I have come into the world as a light, so that no one who believes in me should stay in darkness." — John 12:46= = = = =WeirdDarkness® is a registered trademark. Copyright ©2025, Weird Darkness.= = = = =Originally aired: October 16, 2018SOURCES PAGE: https://weirddarkness.com/SummerwindAndForestHavenTRANSCRIPT: https://weirddarkness.tiny.us/2fpzuwfk