2016 studio album by Ihsahn
POPULARITY
Categories
In dieser Folge gibt's wieder zwei Geschichten aus unserem Buch: Daniel liest Richards Geschichte über Ada Blackjack und Richard liest Daniels Geschichte über den Paläontologen und Albanologen Franz Baron Nopcsa von Felső-Szilvas. Außerdem freuen wir uns, dass wir endlich unser nächstes Buch ankündigen können! Es wird heißen: „Mehr Geschichten aus der Geschichte. Auf den Spuren verblüffender Erfindungen und kurioser Tüfteleien“ und erscheint am 4. September. Ein signiertes Exemplar ist ab jetzt bei der Autorenwelt vorbestellbar: https://shop.autorenwelt.de/products/mehr-geschichten-aus-der-geschichte-von-richard-hemmer-und-daniel-messner //Literatur Ada Blackjack – Einsame Heldin der Arktis - Jennifer Niven: Ada Blackjack: A True Story of Survival in the Arctic. New York 2003. Inselverzwergung im Dinosaurierland und albanische Abenteuer - Franz Nopcsa: Reisen in den Balkan. Die Lebenserinnerungen des Franz Baron Nopcsa. Eingeleitet, herausgegeben und mit Anhang versehen von Robert Elsie, 2015. Erwähnte Folgen - GAG494: Der Serumlauf nach Nome – https://gadg.fm/494 - GAG152: Ernest Shackleton und die Endurance-Expedition – https://gadg.fm/152 - GAG475: Eine kleine Geschichte des Anzugs – https://gadg.fm/475 - GAG477: Kleine Geschichte des Artensterbens – https://gadg.fm/477 - GAG230: Die Tendaguru-Expedition und das größte Dinosaurierskelett der Welt – https://gadg.fm/230 //Aus unserer Werbung Du möchtest mehr über unsere Werbepartner erfahren? Hier findest du alle Infos & Rabatte: https://linktr.ee/GeschichtenausderGeschichte //Geschichten aus der Geschichte jetzt auch als Brettspiel! Werkelt mit uns am Flickerlteppich! Gibt es dort, wo es auch Becher, T-Shirts oder Hoodies zu kaufen gibt: https://geschichte.shop // Wir sind jetzt auch bei CampfireFM! Wer direkt in Folgen kommentieren will, Zusatzmaterial und Blicke hinter die Kulissen sehen will: einfach die App installieren und unserer Community beitreten: https://www.joincampfire.fm/podcasts/22 //Wir haben auch ein Buch geschrieben: Wer es erwerben will, es ist überall im Handel, aber auch direkt über den Verlag zu erwerben: https://www.piper.de/buecher/geschichten-aus-der-geschichte-isbn-978-3-492-06363-0 Wer unsere Folgen lieber ohne Werbung anhören will, kann das über eine kleine Unterstützung auf Steady oder ein Abo des GeschichteFM-Plus Kanals auf Apple Podcasts tun. Wir freuen uns, wenn ihr den Podcast bei Apple Podcasts oder wo auch immer dies möglich ist rezensiert oder bewertet. Wir freuen uns auch immer, wenn ihr euren Freundinnen und Freunden, Kolleginnen und Kollegen oder sogar Nachbarinnen und Nachbarn von uns erzählt! Du möchtest Werbung in diesem Podcast schalten? Dann erfahre hier mehr über die Werbemöglichkeiten bei Seven.One Audio: https://www.seven.one/portfolio/sevenone-audio
Donald Trump taler betydeligt mindre om Grønland end for få måneder siden. Men det betyder ikke, at USA har mistet interessen. I Washington fortsætter de lukkede forhandlinger mellem USA, Danmark og Grønland – og ifølge oplysninger fra New York Times forsøger amerikanerne at sikre sig markant større indflydelse på alt fra militær til investeringer og råstoffer i Arktis.Samtidig har Trumps særlige udsending, Jeff Landry, været på besøg i Nuuk i denne uge. Et besøg, der blev mødt med både skepsis og vrede blandt flere grønlændere.Hvor langt er USA egentlig villige til at gå for at få mere kontrol over Grønland? Gæst: Maya Tekeli, global korrespondent for Jyllands-PostenVært: Jacob GrosenProduktion og tilrettelæggelse: Kasper Nesheim RisgaardFoto: Brendan SMIALOWSKI / AFP Der er lånt klip fra DR, TV 2, CNN Hvem stod bag historien om mystiske amerikanske spioner i Grønland – og hvad var egentlig sandt? I serien Trumps spioner i Grønland forfølger Maya Tekeli gennem fem afsnit den virkelige historie om stormagtspolitik, spin og misforståelser for at få svar på, hvem der påvirker hvem. Lyt med her - eller der, hvor du lytter til podcasts.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Høsten 1941 blir Svalbard evakuert.Britiske, canadiske og norske styrker ankommer øygruppen for å gjennomføre Operasjon Gauntlet — en omfattende evakuering av sivile og en systematisk ødeleggelse av kullagre, radiostasjoner og infrastruktur før tyskerne kan få kontroll over dem. Sovjetiske gruvearbeidere sendes til Murmansk og Arkhangelsk, mens norske innbyggere evakueres til Storbritannia.Kullagrene brenner i Isfjorden. Radiostasjonene stilner. Gruvebyene tømmes.Midt i kaoset forsøker folk på Svalbard å forstå hva som skjer. Skal øygruppen forlates for godt? Vil tyskerne komme? Og hva skjer når et samfunn bygget for å overleve i Arktis plutselig må forlates?Gjennom tidsvitneskildringer og med hjelp av Haakon Kvaale ved Svalbard museum hører vi om de dramatisk døgnene. Programleder er Jitse Buitink. Orginalklippene er eid av NRK og det er gitt tillatelse til bruk i denne podcasten. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Sommeren 1941 er Svalbard blitt et strategisk ingenmannsland. Norske fangstfolk, gruvearbeidere og sovjetiske bosetninger lever isolert mellom stormaktene, mens krigen kryper stadig nærmere Ishavet.Så ankommer den britiske krysseren HMS Nigeria Isfjorden.Om bord venter admiral Philip Vian — og et møte som utvikler seg til en dramatisk konfrontasjon med sysselmannen på Svalbard. Krav om hemmelighold, ordre om å ødelegge radiostasjoner og trusler om maktbruk setter øygruppen på randen av militær kontroll. I et dramatisk øyeblikk truer admiralen med å skyte sysselmannen.Ragnvald A. Tamber forteller om hvordan han plutselig blir utnevnt til militærguvernør på Svalbard, mens frykten vokser blant dem som er igjen: Hvem kommer tilbake først — britene eller tyskerne?Medvirkende Haakon Kvaale og programleder Jitse Buitink. Musikk av Håvard Nilsen.Klipp av programmet "Svalbardaksjonen 25 år etter" og "Intervju med Odd", med tillatelse av NRK hvor vi høre Haakon Karlsen, Toralf Lund og admiral Ragnvald Tamber. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
In dieser Episode des Bergzeit Podcasts begrüßen wir Laura Schmidt – Diplom-Geographin, Wissenschaftskommunikatorin auf dem Schneefernerhaus, geprüfte Bergwanderführerin und erfahrene Arktis-Expertin. Jan spricht mit Laura über ihren außergewöhnlichen Arbeitsplatz an Deutschlands höchstgelegener Umweltforschungsstation auf der Zugspitze, ihre Reisen auf dem legendären Forschungsschiff Polarstern und die faszinierenden Parallelen zwischen den Alpen und der Arktis.
Longyearbyen er verdens nordligste by, og ligger på Svalbard langt nord i Arktis. Byen ble opprinnelig etablert som et gruvesamfunn, men er i dag et moderne lokalsamfunn med forskning, turisme og utdanning. Her finnes både universitet, kulturtilbud og et unikt internasjonalt miljø. Naturen rundt er vill og spektakulær, med isbreer, fjell og lange perioder med midnattssol og mørketid.Vi får bli med Haakon Kvaale fra Svalbard Museum på en guidet tur. Med på turen er også sjåfør, isbjørnvak og formidlingsleder ved Svalbard Museum, Anna Karslegard og kamerakvinne Ingrid Stavrum. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fra 1900 til 1940 utviklet Svalbard seg fra et arktisk fangst- og ekspedisjonsområde til et internasjonalt gruvesamfunn. Kullforekomstene gjorde øygruppen økonomisk interessant, og både norske, britiske, amerikanske, svenske og russiske selskaper etablerte virksomhet der.I 1920 ble Svalbardtraktaten undertegnet. Den ga Norge suverenitet over øygruppen, men sikret samtidig borgere og selskaper fra andre traktatland rett til næringsvirksomhet. I 1925 trådte traktaten i kraft, og Svalbard ble formelt en del av Kongeriket Norge.Mellomkrigstiden var preget av gruvedrift, særlig i Longyearbyen, Barentsburg, Grumant, Svea og Ny-Ålesund. Samfunnene var små, isolerte og sterkt knyttet til arbeidsplassene. Livet var hardt, med lange vintre, farlig arbeid og stor avstand til fastlandet.Da Norge ble okkupert i 1940, sto Svalbard i en særstilling. Øygruppen var norsk, men lå langt fra fastlandet og hadde både norske og sovjetiske interesser. Dette gjorde Svalbard strategisk viktig da krigen etter hvert også nådde Arktis.Med Haakon Kvaale fra Svalbard Museum og programleder Jitse Buitink Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Kapringen av DS Isbjørn (1941)Kapringen av DS Isbjørn våren 1941 må forstås i lys av den særegne situasjonen på Svalbard under andre verdenskrig. Etter den tyske okkupasjonen av Norge i april 1940 befant en gruppe norske arbeidere seg i et geografisk og politisk grenseland: de var ikke direkte underlagt tysk kontroll, men heller ikke i stand til å forlate området eller slutte seg til de allierte styrkene. Dette skapte en handlingslammelse som for enkelte utviklet seg til et ønske om aktiv deltakelse i krigen.Blant disse var Bjarne Sevald Langseth og flere andre arbeidere med bakgrunn fra gruveindustrien i Nord-Norge og på Østlandet. De fleste hadde erfaring fra arbeidsplasser som Sør-Varanger gruver, Bjørnøya og Svalbard, men begrenset maritim kompetanse. Gruppen besto dermed av sivile aktører uten formell militær eller nautisk opplæring.Fartøyet som ble valgt, DS Isbjørn, var et dampskip bygget i 1895, opprinnelig konstruert som isbryter og slepefartøy. På tidspunktet for hendelsen var det i bruk i kulltransporten på Svalbard. Den 29. mai 1941 tok en gruppe arbeidere kontroll over Isbjørn i Longyearbyen. Kapteinen og deler av mannskapet ble midlertidig satt ut av funksjon, og kursen ble satt vestover med mål om å nå Island og derfra videre til Storbritannia. Hensikten var å slutte seg til norske styrker i eksil og bidra til den allierte krigsinnsatsen.Kapringen må karakteriseres som et improvisert og risikofylt tiltak. Gruppen manglet nødvendig kompetanse til å føre fartøyet under krevende forhold. Etter kort tid oppsto betydelige problemer knyttet til både navigasjon og teknisk drift. Skipet tok inn vann, noe som i seg selv ikke var uvanlig for eldre dampskip, men som forutsatte kontinuerlig og korrekt håndtering av lensepumper og maskineri. Dette ble ikke ivaretatt tilfredsstillende.Situasjonen ble ytterligere forverret av dårlig vær og grov sjø. Belastningen på fartøyet økte, samtidig som manglende erfaring gjorde det vanskelig å håndtere både kurs og stabilitet. Etter hvert ble det klart for kaprerne at de ikke ville være i stand til å gjennomføre seilasen uten bistand.Som følge av dette ble kapteinen løslatt for å gjenoppta kommandoen. Dette markerer et klart vendepunkt i hendelsesforløpet. Med Haakon Kvaale og Jitse Buitink.Kilder:Svalbard Museumhttps://www.nb.no/items/3f29ee00fc88f60af30e67c862aa1528?page=0&searchText=%22Bjarne%20Sevald%20Langseth%22https://www.nb.no/items/1ce6b5ef03542f13f9c9343992c4700a?page=0&searchText=%22Bjarne%20Sevald%20Langseth%22Saltenposten Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Auf Norderney ist das Wattenmeer allgegenwärtig – und doch versteht man es oft erst auf den zweiten Blick. Genau darüber sprechen die Tidentalker Wilhelm Loth und Ludger Abeln in dieser Folge mit Peter Südbeck, dem Leiter der Nationalparkverwaltung Niedersächsisches Wattenmeer. Schnell wird klar: Dieses einzigartige Naturgebiet ist weit mehr als Schlick und freier Horizont. Es ist Speisekammer, Rastplatz und Überlebensraum für Millionen Zugvögel, die auf ihrem Weg zwischen Arktis und Afrika auf das Watt angewiesen sind. Manche von ihnen fliegen dabei Tausende Kilometer am Stück. Und unter jedem Schritt im Watt verbirgt sich eine erstaunlich dichte Welt aus Schnecken, Muscheln, Würmern und Kleinstlebewesen – ein Lebensraum voller Dynamik und Geheimnisse. Peter Südbeck erzählt außerdem, wie seine Begeisterung für Vögel schon als Kind begann und warum der Nationalpark heute eine noch größere Bedeutung hat als früher. Denn während die Natur in vielen anderen Landschaften zunehmend unter Druck gerät, ist das Wattenmeer ein kostbarer Rückzugsraum geblieben. Gleichzeitig geht es um die Frage, wie Naturschutz und Tourismus auf Norderney zusammenpassen. Für Wilhelm Loth ist klar: Das darf kein Gegensatz sein. Schließlich kommen die Gäste genau wegen dieser besonderen Mischung aus Natur, Weite, sauberer Luft und Tierwelt auf die Insel. Passend dazu wurde auch die Grundausstellung im Watt Welten Besucherzentrum erneuert und ist seit Anfang April in neuer Form zu erleben. Natürlich schauen die drei auch auf die großen Herausforderungen der Gegenwart: Klimawandel, Energiewende und die Belastungen durch Offshore-Anbindungen. Peter Südbeck beschreibt das sehr offen als Gratwanderung. Denn Klimaschutz ist notwendig, zugleich zahlt auch Norderney seit vielen Jahren einen Preis für die Infrastruktur. Umso wichtiger bleibt die Frage, wie man diesen außergewöhnlichen Naturraum schützt, ohne seine Zukunft aus dem Blick zu verlieren. Anlass genug gibt es: Der Nationalpark feiert in diesem Jahr seinen 40. Geburtstag. Eine Folge über die Faszination des Wattenmeers, seine weltweite Bedeutung und die Verantwortung, die direkt vor Norderneys Haustür beginnt. Der Tidentalk schwappt immer am ersten Freitag im Monat ans Festland. Also gerne die Glocke drücken und abonnieren. Fragen Anregungen Themenwünsche Freudenrufe an marketing@norderney.de Aktuelle Infos und Podcast-Plattform: https://www.norderney.de/ Norderney-Tidentalker: Wilhelm Loth - Geschäftsführer der Staatsbad Norderney GmbH Ludger Abeln - Moderator, Sprecher, Autor und Vorstandsvorsitzender der Caritas Gemeinschaftsstiftung Osnabrück e. V. Peter Südbeck - Leiter der Nationalparkverwaltung Niedersächsisches Wattenmeer
Schröder, Tomma www.deutschlandfunk.de, Forschung aktuell
Fluent Fiction - Danish: Survival and Secrets: Adventures of Arctic Young Explorers Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-04-29-22-34-01-da Story Transcript:Da: Det hvide landskab strakte sig så langt øjet kunne se, kun afbrudt af forskningsstationens futuristiske bygninger.En: The white landscape stretched as far as the eye could see, only interrupted by the futuristic buildings of the research station.Da: Det var foråret i Arktis, men vinterens kolde greb var endnu ikke sluppet.En: It was spring in the Arctic, but winter's cold grip had not yet loosened.Da: Astrid, Nils og Soren ankom til stationen sammen med deres klasse.En: Astrid, Nils, and Soren arrived at the station along with their class.Da: De skulle undersøge dyrene heroppe og deres evne til at tilpasse sig den barske natur.En: They were there to study the animals up here and their ability to adapt to the harsh environment.Da: Astrid så ud mod den vide tundra.En: Astrid looked out over the wide tundra.Da: Hun drømte om at imponere sine klassekammerater og læreren med sin viden om dyrenes overlevelse.En: She dreamed of impressing her classmates and teacher with her knowledge of animal survival.Da: Men inde i sig selv følte hun en usikkerhed.En: But inside, she felt a sense of insecurity.Da: Hvad nu, hvis hun ikke var god nok?En: What if she wasn't good enough?Da: Nils, altid den eventyrlystne, mente, at de skulle gå ud så snart sneen tillod det, og finde nogle dyr.En: Nils, always the adventurous one, thought they should go out as soon as the snow allowed it and find some animals.Da: Han elskede at tage chancer.En: He loved taking risks.Da: Soren, rolig og eftertænksom, mente, at det var bedre at planlægge omhyggeligt og vente på det rette øjeblik.En: Soren, calm and thoughtful, believed it was better to plan carefully and wait for the right moment.Da: Når de endelig begav sig ud, blev de mødt af isende vinde, og himlen truede med snebyger.En: When they finally set out, they were met by icy winds, and the sky threatened snow showers.Da: Astrid, med ambitiøse tanker, forklarede om dyrene, der havde tilpasset sig kulden.En: Astrid, with ambitious thoughts, explained about the animals that had adapted to the cold.Da: Men vejret gjorde det svært at se noget som helst.En: But the weather made it difficult to see anything at all.Da: Pludselig blev opmærksomheden fanget af noget i det fjerne.En: Suddenly, attention was captured by something in the distance.Da: En stor, hvid skikkelse bevægede sig langsomt mod dem.En: A large, white figure was slowly moving towards them.Da: Det var en isbjørn, majestætisk og frygtindgydende.En: It was a polar bear, majestic and fearsome.Da: Panik truede med at sprede sig i gruppen.En: Panic threatened to spread in the group.Da: Astrid tog en dyb indånding.En: Astrid took a deep breath.Da: "Vi skal tilbage til stationen.En: "We need to get back to the station.Da: Følg mig," sagde hun bestemt.En: Follow me," she said firmly.Da: Hun vidste, at hun måtte være rolig, selvom hendes hjerte bankede hurtigt.En: She knew she had to remain calm, even though her heart was pounding fast.Da: Med Soren som backup sørgede de for, at alle bevægede sig forsigtigt men hurtigt tilbage mod det sikre.En: With Soren as backup, they ensured everyone moved carefully but quickly back towards safety.Da: På mærkværdig vis gled tiden, mens de gik tilbage, mens isbjørnen holdt sig på afstand, mere nysgerrig end truende.En: In a peculiar way, time slipped by as they walked back, while the polar bear kept its distance, more curious than threatening.Da: Da de nåede tilbage til stationens tryghed, holdt læreren dem tilbage og roste Astrids ro og kloge beslutninger.En: When they reached the safety of the station, the teacher held them back and praised Astrid's calmness and wise decisions.Da: Astrid følte en bølge af selvtillid.En: Astrid felt a wave of confidence.Da: Hun havde vist, at hun kunne træffe svære beslutninger og handle, når det virkelig gjaldt.En: She had shown that she could make tough decisions and act when it really mattered.Da: Hun havde lært, at ambition kunne være vigtig, men sikkerhed og hurtig tænkning var endnu vigtigere.En: She had learned that ambition could be important, but safety and quick thinking were even more crucial.Da: Stationens døre lukkede bag dem, mens sneen begyndte at falde tungere udenfor.En: The station's doors closed behind them, as the snow began to fall more heavily outside.Da: Indenfor var de trygge, og det hvide landskab forblev stille og fyldt med hemmeligheder, der ventede på at blive opdaget en anden dag.En: Inside, they were safe, and the white landscape remained quiet and filled with secrets waiting to be discovered another day. Vocabulary Words:landscape: landskabresearch: forskningstation: stationfuturistic: futuristiskeadapt: tilpassetundra: tundrainsecurity: usikkerhedadventurous: eventyrlystnerisks: chancerthoughtful: eftertænksomplan: planlæggecarefully: omhyggeligtambitious: ambitiøsemajestic: majestætiskfearsome: frygtindgydendepanic: panikbackup: backuppeculiar: mærkværdigdistance: afstandthreatening: truendesafety: sikkerhedconfidence: selvtilliddecision: beslutningerambition: ambitionquick thinking: hurtig tænkningheavy: tungerequiet: stillesecrets: hemmelighedercarefully: forsigtigtcurious: nysgerrig
Fluent Fiction - Swedish: Secrets Beneath the Tundra: Maja's Arctic Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-04-29-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: Maja svepte en lång, tung kappa tätare om kroppen när hon öppnade dörren till den lilla handelsboden.En: Maja wrapped a long, heavy coat tighter around her body as she opened the door to the small general store.Sv: Tundravinden ylande utanför, men där inne var det varmt och välkomnande.En: The tundra wind howled outside, but inside it was warm and welcoming.Sv: En vedkamin knastrade i hörnet, och lagerhyllorna var fyllda med torrvaror och konserver, allt som en person skulle behöva för att överleva på tundran.En: A wood stove crackled in the corner, and the shelves were filled with dry goods and canned food, everything a person would need to survive on the tundra.Sv: Det var vår på Arktis tundra, även om termometern sällan steg över nollpunkten.En: It was spring on the Arctic tundra, even if the thermometer rarely rose above freezing.Sv: Maja stannade en stund vid dörren, tog ett djupt andetag och gick sedan mot hyllorna.En: Maja paused for a moment at the door, took a deep breath, and then moved toward the shelves.Sv: Hon behövde vara smart och diskret.En: She needed to be smart and discreet.Sv: Erik och Lina stod redan vid disken och diskuterade kvällens Walpurgis Night.En: Erik and Lina were already at the counter discussing the evening's Walpurgis Night.Sv: De planerade en liten brasa för att fira övergången från vinter till vår.En: They were planning a small bonfire to celebrate the transition from winter to spring.Sv: Maja vinkade till dem, försökte dölja sin nervositet.En: Maja waved at them, trying to hide her nervousness.Sv: Hennes hemlighet skulle ingen få veta.En: Her secret was something no one should know.Sv: Hon plockade upp en burk bönor och lade den i korgen.En: She picked up a can of beans and placed it in the basket.Sv: Sedan lite torkat kött och ett par paket med nudlar.En: Then some dried meat and a couple of packets of noodles.Sv: Hon behövde allt som skulle räcka länge.En: She needed everything to last a long time.Sv: Men hon visste att Eriks vaksamma öga var på henne, och snart kom frågorna.En: But she knew that Erik's watchful eye was on her, and soon the questions came.Sv: "Maja, vad ska du göra med så mycket mat?"En: "Maja, what are you going to do with so much food?"Sv: frågade Erik efter att ha kastat en blick på hennes val.En: Erik asked after glancing at her choices.Sv: "Jag vill bara ha lite extra utifall vädret blir värre.En: "I just want a little extra in case the weather gets worse.Sv: Tundran är oförutsägbar," svarade Maja snabbt, med ett leende som hon hoppades var lugnande.En: The tundra is unpredictable," Maja answered quickly, with a smile she hoped was reassuring.Sv: Erik ryckte på axlarna men fortsatte att titta tveksamt på hennes korg.En: Erik shrugged but continued to look skeptically at her basket.Sv: Maja kände hur hennes hjärta slog snabbare, men hon behöll kylan.En: Maja felt her heart beat faster, but she kept her cool.Sv: När hon gick till kassan hade hon fortfarande bara det allra nödvändigaste.En: When she went to the checkout, she still had only the bare essentials.Sv: Lina log och började packa varorna i en papperspåse.En: Lina smiled and began packing the goods into a paper bag.Sv: "Behöver du hjälp med att bära, Maja?"En: "Do you need help carrying this, Maja?"Sv: frågade Erik till sist och erbjöd sitt stöd.En: Erik finally asked, offering his support.Sv: Maja tvekade ett ögonblick.En: Maja hesitated for a moment.Sv: Då insåg hon att förtroende mellan vänner var viktigare än att bära en hemlighet ensam.En: Then she realized that trust between friends was more important than bearing a secret alone.Sv: "Jo, faktiskt.En: "Actually, yes.Sv: Tack, Erik."En: Thank you, Erik."Sv: När de klev ut ur butiken och tundravinden åter svepte in över dem, kände Maja en nyfikenhet lyfta inom sig.En: As they stepped out of the store and the tundra wind once again swept over them, Maja felt a curiosity lift within her.Sv: Hon skymtade Eriks förtroende och deras gemensamma mål att överleva och frodas i denna karga miljö.En: She glimpsed Erik's trust and their shared goal of surviving and thriving in this harsh environment.Sv: "Vad handlar det egentligen om, Maja?"En: "What is it really about, Maja?"Sv: frågade Erik när de gick över isiga klippor mot deras stugor.En: Erik asked as they walked over icy rocks toward their cabins.Sv: Hon tog ett djupt andetag, kände att det var dags.En: She took a deep breath, feeling it was time.Sv: "Jag planerar en resa, en längre.En: "I'm planning a journey, a longer one.Sv: Till den avlägsna forskarstationen."En: To the remote research station."Sv: Erik tittade på henne med vidöppna ögon, men han sa inget.En: Erik looked at her with wide-open eyes, but he said nothing.Sv: Snarare log han större och hjälpte henne genom den hårda vinden.En: Rather, he smiled bigger and helped her through the harsh wind.Sv: Den natten, när de tände brasan under Walpurgis Night, brann inte bara elden, utan också deras nya band av förtroende.En: That night, when they lit the bonfire during Walpurgis Night, not only the fire burned but also their new bond of trust.Sv: Maja kände sig lättad och glad över att hon delat sina planer med Erik och Lina.En: Maja felt relieved and happy she had shared her plans with Erik and Lina.Sv: Hon visste att med deras stöd skulle hennes resa börja med styrka och mod.En: She knew that with their support, her journey would begin with strength and courage. Vocabulary Words:wrapped: sveptetundra: tundrahowled: yladewelcoming: välkomnandecrackled: knastradeshelves: lagerhyllornadiscreet: diskretbonfire: brasatransition: övergångennervousness: nervositetskeptically: tveksamtbare essentials: det allra nödvändigastecabin: stugorresearch station: forskarstationenremote: avlägsnatrust: förtroendethriving: frodasharsh: kargagoal: målskeptical: tveksamtrelieved: lättadcourage: modunpredictable: oförutsägbarextra: extralong: långheavy: tungdistant: avlägsnawoods: vedkamingoods: varorcuriosity: nyfikenhet
Sie ist unwirtlich, abgelegen und lebensfeindlich. Dennoch weckt die Arktis seit dem Mittelalter bei Menschen Begehrlichkeiten, wurde zum Schauplatz von Konflikten zwischen Anrainerstaaten wie Großmächten, die nicht immer friedlich blieben. Ein Podcast von Lukas Grasberger.
Immer wieder fährt Franklin (geb. 16.4.1786) ins Eis. Er will Karriere machen, die Nordwestpassage finden und wird schließlich berühmt - allerdings nicht nur als Entdecker. Von Joscha Seehausen.
Diese Woche mit Verena Kern und Jonas Waack Der Deutsche Wetterdienst hat seine Klimabilanz 2025 vorgestellt. Sie zeigt: Letztes Jahr war weniger heiß als das Extremjahr 2024, dennoch nehmen klimatische Risiken wie Trockenheit, Hitze und Wasserknappheit zu. Zwischen den Regionen gibt es große Unterschiede. Der Iran-Krieg treibt nicht nur die Preise für Öl und Gas nach oben. Er führt auch vor allem in Asien zu einer zunehmenden Energieknappheit. Die betroffenen Länder fahren deshalb ihre Kohleanlagen wieder hoch oder lockern Beschränkungen für alte Kraftwerke, aber sie versuchen auch, ihren Energieverbrauch zu senken. Obwohl es in Europa derzeit keine Mangellage gibt, wird auch hier eine Rückkehr zur Kohle ins Gespräch gebracht. Italien beispielsweise hat seinen Kohleausstieg nun auf 2038 verschoben. Das arktische Meereis-Maximum, also die maximale Eisausdehnung in der Arktis, hat in diesem Winter erneut einen Negativrekord erreicht. Sie lag sogar leicht unter dem Wert des Vorjahres. Das berichtet das National Snow and Ice Data Center (NSIDC) der US-Universität Colorado Boulder, das die Daten seit 1979 erhebt. Mittlerweile darf das Institut nicht mehr die Daten von Satelliten des US-Militärs nutzen, arbeitet nun aber mit der japanischen Raumfahrtbehörde zusammen, um weiterhin aktuelle Meereis-Daten erheben zu können. - Das klima update° wird jede Woche von Spender:innen unterstützt. Wenn auch du dazu beitragen willst, geht das HIER https://www.verein-klimawissen.de/spenden. Wir danken hier und jetzt - aber auch noch mal namentlich im Podcast (natürlich nur, wenn ihr zustimmt).
Es geht um Bodenschätze, strategische Schifffahrtswege und Geopolitik: Chinas Interesse an der Arktis wächst. Bereits 2014 hat Staats- und Parteichef Xi Jinping das Ziel ausgerufen, China zur polaren Großmacht zu machen. 2018 hat die chinesische Führung eine Arktis-Strategie veröffentlicht und bezeichnet sich darin als "arktisnahen Staat". Und seit 2024 sind vermehrt chinesische Eisbrecher im Nordpolarmeer zu beobachten. Aber was genau steckt hinter der chinesischen Präsenz in der Arktis? Welche Rolle spielt der Klimawandel, um welche Rohstoffe geht es und welche Handelsrouten sind für China in Zukunft interessant? Und warum ist das Misstrauen westlicher Staaten an den chinesischen Ambitionen so groß? Darüber spricht Host Axel Dorloff in der neuen Podcast-Folge von Welt.Macht.China, u.a. mit ARD-China-Korrespondentin Eva Lamby-Schmitt und Dr. Julia Gurol-Haller vom GIGA-Institut in Hamburg. "Welt.Macht.China" ist der China-Podcast der ARD. Aktuelle und ehemalige Korrespondent*innen und Expert*innen haben sich zusammengetan, um einen vielfältigen Einblick in das riesige Land zu geben. Es geht um Politik, Wirtschaft, Kultur, das Leben und den Alltag in der Volksrepublik, außerdem um Klischees und Chinas Rolle in der Welt. Eine neue Folge gibt es jeden zweiten Dienstag unter anderem in der ARD Sounds App: https://www.ardsounds.de/sendung/welt-macht-china/urn:ard:show:b5d8f07b1baa22d0/ Ihr habt Anmerkungen, Lob und Kritik? Schreibt uns an weltmachtchina@ard.de. Und hier noch ein Tipp von uns für euch: Bei "1 plus 1 – Freundschaft auf Zeit" treffen jeden Monat zwei verschiedene Promis aufeinander und versuchen beste Freunde zu werden. Die Promis podcasten einen Monat lang jeden Mittwoch miteinander, lernen sich kennen, diskutieren, quatschen, spielen und am Ende zeigt sich: bleiben die beiden in Kontakt oder war es doch nur eine Freundschaft auf Zeit? "1 plus 1 – Freundschaft auf Zeit" ist ein Podcast von SWR3, produziert von "Mit Vergnügen" und gibt es in der ARD-Sounds App: https://www.ardsounds.de/sendung/1-plus-1-freundschaft-auf-zeit/urn:ard:show:4d875e684d665751/
Quallen profitieren vom Klimawandel. Regelmäßig sorgen sie im warmen Meerwasser für Plagen. Forschern bereitet Sorgen, dass sie sich auch in der Arktis ausbreiten. Bedrohen sie dort Ökosysteme und Fischbestände? Ein Podcast von Roana Brogsitter.
Meta und Alphabet haben einen Gerichtsprozess in den USA vorerst verloren. Die Geschworenen sind zum Schluss gekommen, dass die Techkonzerne Social-Media-User ungenügend über Suchtrisiken informiert und fahrlässig gehandelt hätten. Wirtschaftsredaktorin Isabel Pfaff mit den Einzelheiten. Weitere Themen: · Sarah Mullally ist die erste Erzbischöfin von Canterbury. Mit dem Segen des Königshauses hat das neue Oberhaupt der anglikanischen Kirchengemeinschaft ihr Amt angetreten. Religionsredaktorin Judith Wipfler, die die Amtseinsetzung mitverfolgt hat, erläutert, was ihr besonders aufgefallen ist. · In der Arktis wird aufgerüstet. Dänemark verstärkt seine Militärpräsenz in Grönland, während die Nato auf der grössten Insel der Welt übt. Nun ist bekannt geworden, dass sich auch Russland im hohen Norden stärker bewaffnet – auf der Kola-Halbinsel. Dort ist die russische Nordmeerflotte stationiert. Skandinavien-Korrespondentin Felicie Notter war kürzlich auf Reportage in der Arktis. Sie erklärt, was auf Kola gerade los ist. · Im Neuenburgersee ist wenige Meter unter der Wasseroberfläche etwas Einzigartiges entdeckt worden – eine ganze römische Warenladung mit hunderten Keramikgefässen sowie Werkzeuge und Waffen. Was den Fund so speziell macht, erklärt Marc-Antoine Kaeser, Direktor des archäologischen Museums Neuenburg.
++++ Hier könnt ihr Mitglied im Klub Reflektor werden, Jans Reflektor-Mitgliederbereich mit vielen Extras ++++ Dieses Mal zu Gast: Tore und Ole von dem wundervollen Expeditions-Podcast „Wild und Fremd – Entdecker und ihre Geschichten“. Jan hört diesen Podcast unfassbar gerne. Mit ihm können wir uns in die Arktis, die Antarktis, Wüsten, Dschungeloder die Wiener Kanalisation begeben.Hierbei wechseln wir nicht nur die Orte, sondern auch die Zeiten. „Wild und Fremd“ ist ein aufwendig produziertes Format: Alte Tagebücher werden übersetzt und von Sprecher:innen eingesprochen, Sounds und Titelmusiken werden eigenhändigangefertigt. Dieser Podcast ist ein hochwertiger Genuss! Wie kamen Ole und Tore auf die Idee einen Podcast zu produzieren, der sich ausschließlich mit Expeditionen beschäftigt? Darüber sprechen Jan, Ole und Tore in dieser Folge.Und natürlich sprechen die drei auch über Musik! Außerdem gibt es hier im Reflektor Magazin wie immer Musik- und Kulturtipps für euch. Hier die entsprechenden Links: Fortuna Ehrenfeld – Live at the Hollywood BowlChristin Nichols – Christin NicholsFluppe – BeestAugestorben – PlanetenübergabeDie Regierung – Immer unbekanntBill Callahan – My Days of 58Bonnie ‚Prince‘ Billy – We are together againThe Notwist – New from the Planet Zombie Und hier Links zu ausgewählten Episoden von „Wild und Fremd“: Die Tunnelmenschen von WienAus dem miserablen Leben eines Schlittenhundes der Danmark-ExpeditionADA – NiemandslandDie wahre Geschichte der Meuterei auf der Bounty PS: Und tatsächlich – seit der Einstellung der Wiener Zeitung ist die Hildesheimer Allgemeine Zeitung, bei der Ole arbeitet, die älteste Zeitung der Welt. Die Musiktitel der Folge findet in der Reflektor-Streaming-Playlist. Hier findet ihr Reflektor bei Instagram. Und hier findet ihr mich bei Instagram. Schreibt mir gerne unter reflektor@cloudshill.com. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Det er drivstoffkrise for regjeringen! Men får debatten om oljeprisen oss til å miste krigens langsiktige effekter av syne? For er det denne krisen som gjør at oljeutvinning i Arktis starter for fullt? Går vi inn i en tid med akutt mangel på gjødsel og mat, hvor i-landene lukker seg og utviklingsland rakner? Og hvordan skal Norge handle i denne nye verdenen?Hør Maktutredningen med Snorre Valen, Maria Berg Reinertsen og Aslak Bonde. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Danmarks statsminister Mette Frederiksen hoppas att hanteringen av Grönlandskrisen ska säkra en valseger. Men hon utmanas från både höger och vänster. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Valspurten i Danmark går in i slutskede inför valet till Folketinget den 24 mars. Statsminister Mette Frederiksen siktar på en tredje rak valseger och sätter sitt hopp till det opinionslyft som syntes efter Grönlandskrisen i början av året. Stormaktsrivaliteten i Arktis och runt Grönland ger årets valrörelse i Danmark en tydlig geopolitisk fond, även det är inrikespolitiska frågor som dominerar valrörelsen. Så frågan är hur stark ”Trumpeffekten” blir för Frederiksen i slutändan? Partiledarna gör reality-TVDen nuvarande danska mittenregeringen med Socialdemokraterna, Moderaterna och Venstre i koalition utmanas från både höger och vänster. Höstens lokalval i Köpenhamn blev ett svidande nederlag för Socialdemokraterna och vi frågar oss hur pass ombytliga de danska väljarna är och vilka strategier för att fiska röster som går hem. Under valrörelsen har de 12 partiledarna bland annat låtit sig stängas in på en högskola i 24 timmar för en reality-TV-show, där de syntes laga mat, dricka vin och ha musikquiz tillsammans. Medverkande: Andreas Liljeheden, Brysselkorrespondent. David Rasmusson, Danmarkskorrespondent. Samuel Larsson, tidigare Danmarkskorrespondent.Programledare: Catarina Spåre GustafssonProducent: Therese RosenvingeTekniker: Heinz Wennin
Maailman katse siirtyi pohjoiseen, kun Yhdysvallat kertoi havittelevansa Grönlantia itselleen. Arktisen alueen geopoliittinen merkitys on ollut jo pidempään kasvussa: se lämpenee muuta maailmaa nopeammin, ja jään alta vapautuu uusia merireittejä ja luonnonvaroja. Venäjä on panostanut Arktikseen 2000-luvun alusta saakka ja myös Kiina tavoittelee siellä vahvaa asemaa. Millainen alue Arktis on, ja miten ilmastonmuutos muuttaa sen olosuhteita ja merkitystä? Minkälainen voimatasapaino alueella vallitsee ja onko se muutoksessa? Löytyykö jännitteisessä ajassa sijaa yhteistyölle? Keskustelemassa ovat arktisen geopolitiikan ja turvallisuuden tutkimusprofessori Sanna Kopra ja Venäjän ympäristöpolitiikan professori Veli-Pekka Tynkkynen. Haastattelussa on myös ilmakehätieteiden yliopistotutkija Nina Sarnela, joka on osallistunut tutkimusmatkoihin Grönlannissa ja Huippuvuorilla. Juontajana on MTV Uutisten ulkomaantoimittaja Janne Hopsu. Podcast on nauhoitettu Tiedekulmassa Helsingin yliopiston ja MTV Uutisten järjestämässä tilaisuudessa 10.3.2026.
Går det att skapa ett arktiskt varningssystem som ger oss tid att anpassa oss till dramatiska förändringar, som att Golfströmmen faktiskt stannar av? Ett stort brittiskt forskningsprogram söker svar. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Med en budget på motsvarande omkring en miljard kronor samlar det stora brittiska forskningsprogrammet Forecasting Tipping Points under fem år in resultat från omkring 25 forskningsteam i Europa, USA och på Grönland. Målet är att visa om det går att skapa ett tidigt varningssystem för omvälvande och ostoppbara förändringar i klimatsystemen i Arktis - en möjlig utveckling som dramatiskt skulle förändra tillvaron i Nordeuropa. Medverkande: Sarah Bohndiek/programchef Forecasting Tipping Points, finansierat av Advanced Research and Innovation Agency UK, Gemma Bale/ programchef Forecasting Tipping Points, finansierat av Advanced Research and Innovation Agency UK, Laurie Laybourn/tankesmedjan Strategic Climate Risks Initiative,Fredrik Gröndahl/docent oceanografi KTH, Maria Nilsson/professor folkhälsovetenskap Umeå universitet Reporter: Ylva Carlqvist Warnborgvet@sr.seProducent: Lars Broströmlars.brostrom@sr.se
Das ewige Eis taut. Der perfekt an die Arktis angepasste Eisbär verliert sein Reich. Zugleich verschwimmen die Grenzen zwischen Arten. Wo Eisbären und Grizzlys aufeinandertreffen, entstehen Cappuccinobären: Warnung oder Sinnbild für Anpassung?
Der Name Spitzbergen oder Svalbard bedeutet "Kalte Küste" und wird erstmals in isländischen Texten des 12. Jahrhunderts erwähnt. Die Region besteht aus über 400 Inseln, ist etwa so groß wie Kroatien, hat aber nur rund 3.000 Einwohner. Im Sommer ist es 24 Stunden hell, im Winter dunkel, dann sinkt die Temperatur auf durchschnittlich 25 Grad unter null. Die Mørketid, die dunkle Zeit, dauert von Ende Oktober bis Mitte Februar. Im Hochwinter wird es nicht einmal dämmrig, auch nicht mittags um zwölf. Kaum eine andere Gegend der Welt ist so eng mit dem Eisbären verbunden wie Spitzbergen. Im Hauptort Longyearbyen wird alles mit dem Konterfei des "Königs der Arktis" beworben, vom lokalen Bier bis hin zum Supermarkt des Ortes. Die Population der Eisbären ist bislang nicht zurückgegangen – trotz des Klimawandels. Große Teile Spitzbergens stehen unter Naturschutz, seit 1973 hat Norwegen verschiedene Naturparks und -reservate eingerichtet, die auch die Küstengewässer mit einbeziehen. Doch der Klimawandel hat auch Spitzbergen erreicht. Das schmelzende Eis, der Anstieg des Meeresspiegels und der Verlust der Lebensräume bedrohen nicht nur die Tier- und Pflanzenwelt, sondern haben auch direkte Auswirkungen auf die Menschen, die in dieser Region leben. Michael Marek war für uns dort.https://www.ardmediathek.de/video/maretv/fruehling-auf-spitzbergen/ndr/Y3JpZDovL25kci5kZS9wcm9wbGFuXzE5NjMzOTcxOF9nYW56ZVNlbmR1bmc
Die Tiefsee ist ein Mysterium. Bis heute. Noch immer wissen wir nicht, wie der Grossteil vom Meeresboden genau aussieht. Das Forschungsprojekt Seabed 2030 will das ändern. Bis 2030 soll der gesamte Meeresboden kartografiert sein. Bisher sind lediglich 27 Prozent des Ozeanbodens präzise vermessen. Doch dieses Vorhaben birgt auch Gefahren: Je detaillierter die Karte vom Meeresgrund wird, desto grösser das Potenzial, dass Grossmächte Ansprüche auf bestimmte Gebiete erheben. Das betrifft vor allem die Arktis und damit Grönland. Jene Insel, die ohnehin schon um ihre Autonomie kämpft – nicht zuletzt wegen Donald Trump. Welche Herausforderungen birgt die Vermessung der Tiefsee? Was ist der wahre Grund, warum alle hinter Grönland her sind? Und warum ist der Meeresboden heute noch so unerforscht? Antworten darauf hat Moritz Marthaler aus dem Ressort Reportagen und Storytelling. Er hat sich vertieft mit der Vermessung der Tiefsee auseinandergesetzt und ist zu Gast in einer neuen Folge des täglichen Podcasts «Apropos». Host: Alexandra Aregger Produzentin: Jacky Wechsler Hier den Text von Moritz Marthaler lesen Mehr zum Thema: Mehr als 43'000 Tiefseevulkane wurden bereits entdeckt – doch das ist erst der Anfang Forscher entdecken blühendes Leben — in 10'000 Metern Meerestiefe Apropos-Folgen zu Grönland zum Nachhören: Trump will Grönland: Wie weit wird die EU gehen? Grönlands ewiger Kampf um seine Autonomie Unser Tagi-Spezialangebot für Podcast-Hörer:innen: tagiabo.chHabt ihr Feedback, Ideen oder Kritik zu «Apropos»? Schreibt uns an podcasts@tamedia.ch Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Stjerner og striber gransker sagen om hundredvis af FBI-beslaglagte kasser med gamle stemmesedler i Georgia, der umiskendeligt ligner en dramatisk opvarmning til midtvejsvalget 2026. Vi ser også nærmere på den nye NATO-indsats i Arktis, som skal holde både russere, kinesere og Trump væk fra Grønland. Og så vender vi de seneste Epstein-afsløringer. Deltagere: Udlandskorrespondent Stéphanie Surrugue, USA-korrespondent Jakob Krogh, Nato- og EU-korrespondent Ole Ryborg og USA-journalist Lasse Engelbrecht. Tilrettelæggelse og redigering: Lasse Berg Sørensen, Laura Kirstine Olesen og Buster Hoff.
Stjerner og striber gransker sagen om hundredvis af FBI-beslaglagte kasser med gamle stemmesedler i Georgia, der umiskendeligt ligner en dramatisk opvarmning til midtvejsvalget 2026. Vi ser også nærmere på den nye NATO-indsats i Arktis, som skal holde både russere, kinesere og Trump væk fra Grønland. Og så vender vi de seneste Epstein-afsløringer. Deltagere: Udlandskorrespondent Stéphanie Surrugue, USA-korrespondent Jakob Krogh, Nato- og EU-korrespondent Ole Ryborg og USA-journalist Lasse Engelbrecht. Tilrettelæggelse og redigering: Lasse Berg Sørensen, Laura Kirstine Olesen og Buster Hoff.
Heute mit Kommentaren zur Regierungskrise in Großbritannien, zur NATO-Mission in der Arktis, zur Münchner Sicherheitskonferenz und zum informellen Treffen der EU-Staats- und Regierungschefs bezüglich der angespannten Wirtschaftslage. www.deutschlandfunk.de, Internationale Presseschau
Die Schweiz tue immer noch zu wenig gegen chinesische Überwachung: Das kritisieren mehrere Organisationen, die sich für die tibetische und uigurische Diaspora einsetzen. Beide Gruppen werden von China eingeschüchtert. Ralph Weber von der Uni Basel sagt, ob man von der Politik mehr erwarten könne. · Die Arktis steht spätestens seit US-Präsident Trumps Übernahmeplänen für Grönland wieder im Fokus der Geopolitik. Grossbritannien verdoppelt jetzt die Zahl der Truppen in Norwegen von 1000 auf 2000. Gleichzeitig hat am Mittwoch in der Region die Nato-Übung «Arctic Sentry» begonnen. Nordeuropa-Korrespondent über die Aufrüstung in der Arktis. · Südkorea hat diese Woche überraschend angekündigt, dass es eine gemeinsame Industriezone mit Nordkorea wieder eröffnen will. Über Jahre hatten die beiden Länder gemeinsam Fabriken betrieben, doch seit 2016 liegt das Projekt auf Eis. Martin Fritz, freier Journalist in Tokio, sagt, warum Südkorea nun einen Schritt auf seinen nördlichen Nachbarn zugeht. · Der Bierkonzern Heineken will bis zu 6000 Stellen streichen – rund 7 Prozent der Belegschaft. Begründet wird der Abbau zum einen damit, dass weniger Bier getrunken wird – zum anderen aber auch damit, dass Heineken profitabler werden soll. Wirtschaftsredaktor Klaus Bonanomi erklärt, wie das zu den Entwicklungen im gesamten Biermarkt passt.
Die schlechten Nachrichten aus dem VBS reissen nicht ab. Nun machen sich einmal mehr Probleme beim neuen Luftraum-Überwachungssystem bemerkbar. Denn dieses läuft auf der neuen Digitalisierungsplattform, die sich auch erst im Aufbau befindet. Weitere Themen: Die Nato will sich ab sofort unter dem Motto «Wachposten in der Arktis» verstärkt um die Sicherheit im hohen Norden kümmern. Das haben die Verteidigungsminister am Freitag beschlossen. Es geht um ein Signal der Abschreckung an die Adresse Russlands, aber nicht nur. Dieser Tage wurden die Betreiber der Unglücksbar in Crans-Montana einvernommen. Dutzende Anwälte der Opfer und ihre Familien sind zugelassen, Publikum hingegen nicht. Allerdings geben die Anwälte oftmals Informationen an die Presse weiter, was problematisch für den Strafprozess sein kann.
Fluent Fiction - Danish: Love and Light: An Arctic Tale of Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-11-08-38-20-da Story Transcript:Da: Den arktiske kulde omsluttede Freja, da hun steg ud af den snedækkede transport ved Is Hotellet.En: The Arctic cold enveloped Freja as she stepped out of the snow-covered transport at the Is Hotellet.Da: Det lignede noget fra en drøm; krystalvægge, der fangede lyset fra den lave vintersol.En: It looked like something out of a dream; crystal walls capturing the light from the low winter sun.Da: Freja trak sin parka tættere om sig.En: Freja pulled her parka closer around her.Da: Hun var her for at se lyset, de magiske Norlys.En: She was here to see the lights, the magical Norlys.Da: Inde i hotellet var der stille.En: Inside the hotel, it was quiet.Da: Storslået og roligt.En: Grand and calm.Da: Freja fandt et sted nær pejsens falske ild.En: Freja found a place near the fireplace's fake fire.Da: Det var Valentine's Day, og ensomheden knugede hendes hjerte.En: It was Valentine's Day, and the loneliness gripped her heart.Da: Men hendes arbejde, hendes forskning i Arktis' naturfænomener, var det vigtigste.En: But her work, her research into the natural phenomena of the Arctic, was most important.Da: Guiden kaldte snart gruppen sammen til aftenens tur.En: The guide soon called the group together for the evening's tour.Da: Soren var allerede der, en høj og robust mand med et kamera hængende om halsen.En: Soren was already there, a tall and sturdy man with a camera hanging around his neck.Da: Hans eventyrlystne øjne skannede rummet.En: His adventurous eyes scanned the room.Da: De havde mødtes kort tidligere på dagen, men Freja havde været for optaget af sine noter til at fokusere.En: They had met briefly earlier in the day, but Freja had been too absorbed in her notes to focus.Da: Gruppen gik ud i den frosne verden.En: The group ventured out into the frozen world.Da: Sneen knirkede under deres støvler.En: The snow creaked under their boots.Da: Himlen begyndte at veksle i farver, som skabes af ingen jordisk maler.En: The sky began to shift in colors, created by no earthly painter.Da: Freja så mod himlen, betaget.En: Freja looked up at the sky, captivated.Da: Det var dette syn, hun var kommet for at se.En: It was this sight she had come to see.Da: Soren stod ved siden af hende, kameraet en gang ignoreret, fordybet i øjeblikkets skønhed.En: Soren stood beside her, the camera once ignored, absorbed in the beauty of the moment.Da: "Det er utroligt, ikke?"En: "It's incredible, isn't it?"Da: sagde han, og hans stemme brød stilheden.En: he said, and his voice broke the silence.Da: Freja nikkede, fanget af auroraens dans.En: Freja nodded, caught by the aurora's dance.Da: De begyndte at tale.En: They began to talk.Da: Om deres drømme, deres frygt.En: About their dreams, their fears.Da: Freja fortalte om sin videnskabelige passion og ønsket om forbindelse ud over arbejdet.En: Freja spoke of her scientific passion and her wish for a connection beyond work.Da: Soren delte sin hemmelige længsel efter et fast sted at kalde hjem.En: Soren shared his secret longing for a permanent place to call home.Da: De indså, at de begge ønskede noget mere, noget dybere end de liv, de hver især havde valgt.En: They realized they both wanted something more, something deeper than the lives they had each chosen.Da: Kulden forsvandt lidt, da de talte, to sjæle der søgte varme i hinandens selskab.En: The cold diminished slightly as they talked, two souls seeking warmth in each other's company.Da: "Måske skal vi se, hvor dette fører os," foreslog Soren forsigtigt.En: "Perhaps we should see where this leads us," suggested Soren cautiously.Da: Freja smilede, hendes hjerte lettere, klar til at åbne sig.En: Freja smiled, her heart lighter, ready to open up.Da: De gik tilbage til hotellet sammen, med løftet om at udforske, ikke kun Arktis, men også mulighederne i hinandens selskab.En: They walked back to the hotel together, with the promise to explore not only the Arctic but also the possibilities in each other's company.Da: Soren fandt en skønhed i Arktis, han ønskede at dele, og Freja fandt modet til at lade nogen ind i hendes verden.En: Soren had found a beauty in the Arctic he wished to share, and Freja found the courage to let someone into her world.Da: I det bløde skær af nordlyset, fandt de begge noget uvurderligt.En: In the soft glow of the northern lights, they both found something invaluable.Da: Den forbindelse, de begge havde længtes efter.En: The connection they had both longed for.Da: Is Hotellet stod som et symbol på deres nye begyndelse, en plads, hvor isen kunne smelte, langsomt og forsigtigt.En: The Is Hotellet stood as a symbol of their new beginning, a place where the ice could melt, slowly and gently. Vocabulary Words:enveloped: omsluttededream: drømcapturing: fangedeparka: parkaphenomena: fænomenersturdy: robustadventurous: eventyrlystnebriefly: kortabsorbed: optagetcreaked: knirkedeshift: vekslecaptivated: betagetignored: ignoreretaurora: auroraendance: danspassion: passionconnection: forbindelselonging: længselpermanent: fastdiminished: forsvandtsouls: sjælecautiously: forsigtigtpossibilities: mulighederglow: skærinvaluable: uvurderligtsymbol: symbolbeginning: begyndelsemelt: smeltegently: forsigtigtexplore: udforske
Fluent Fiction - Swedish: Frozen Hearts Melt: A School Trip to the Tundra Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-11-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Det var en kall vinterdag när klassen reste till Arktis för en ovanlig skolutflykt.En: It was a cold winter day when the class traveled to the Arktis for an unusual school trip.Sv: Snön gnistrade under den bleka solen, och isformationerna såg ut som skulpturer i en gigantisk utställning.En: The snow sparkled under the pale sun, and the ice formations looked like sculptures in a gigantic exhibition.Sv: Elin stod tyst och tittade sig omkring, förtrollad av tundrans magi.En: Elin stood quietly, looking around, enchanted by the tundra's magic.Sv: Hon var nyfiken, alltid ute efter nya äventyr, men innerst inne ville hon något mer.En: She was curious, always looking for new adventures, but deep down, she wanted something more.Sv: Hon längtade efter att komma närmare sina klasskompisar, särskilt Oskar.En: She longed to get closer to her classmates, especially Oskar.Sv: Oskar var en av Elins klasskamrater, och hon hade alltid haft en öm punkt för honom.En: Oskar was one of Elin's classmates, and she had always had a soft spot for him.Sv: Han verkade alltid så självsäker, och hon önskade de kunde dela något speciellt.En: He always seemed so confident, and she wished they could share something special.Sv: Men resans strikta schema gjorde det svårt.En: But the trip's strict schedule made it difficult.Sv: Det fanns alltid en guide som ropade att det var dags att gå vidare till nästa plats.En: There was always a guide shouting that it was time to move on to the next location.Sv: De var mitt i ett område av tundran med is och snö så långt ögat kunde nå.En: They were in the middle of a tundra area with ice and snow as far as the eye could see.Sv: Här växte bara den allra tåligaste vegetationen.En: Only the hardiest vegetation grew here.Sv: Läraren lät dem stanna en stund för att vila.En: The teacher let them rest for a moment.Sv: Elin visste att detta var hennes chans.En: Elin knew this was her chance.Sv: Hon hade hört om en fantastisk isgrotta inte långt därifrån och bestämde sig för att smyga iväg och hitta den.En: She had heard about a fantastic ice cave not far from there and decided to sneak away and find it.Sv: Det var ett riskabelt beslut, men hon tänkte att om hon kunde visa Oskar något riktigt unikt, skulle det göra intryck.En: It was a risky decision, but she thought if she could show Oskar something truly unique, it would make an impression.Sv: När Elin kom fram till grottan var den precis så fantastisk som hon hade föreställt sig.En: When Elin arrived at the cave, it was just as amazing as she had imagined.Sv: Den lysande isen reflekterade dagens sista ljus i alla regnbågens färger.En: The glowing ice reflected the day's last light in all the colors of the rainbow.Sv: Hon glömde bort tiden och sig själv, tills hon insåg att hon inte visste var hon var längre.En: She forgot about time and herself until she realized she no longer knew where she was.Sv: Paniken började krypa sig på.En: Panic began to creep in.Sv: Allt runt henne såg likadant ut, bara oändliga vidder av snö.En: Everything around her looked the same, just endless expanses of snow.Sv: Men hon var inte ensam länge.En: But she was not alone for long.Sv: Oskar, som hade märkt hennes frånvaro, hade följt hennes spår.En: Oskar, who had noticed her absence, had followed her tracks.Sv: När han nådde henne, log han och sa, "Jag visste att du inte kunde motstå ett äventyr."En: When he reached her, he smiled and said, "I knew you couldn't resist an adventure."Sv: Tillsammans började de hitta tillbaka, skrattande och pratatde om allt möjligt, den kalla vinden i deras ansikten.En: Together they began to find their way back, laughing and talking about all sorts of things, the cold wind in their faces.Sv: När de äntligen nådde tillbaka till gruppen kände Elin en värme i sitt hjärta starkare än kylan runt dem.En: When they finally reached back to the group, Elin felt a warmth in her heart stronger than the cold around them.Sv: Hon kände modet stiga inom sig och sa, "Oskar, jag gillar dig verkligen.En: She felt courage rise within her and said, "Oskar, I really like you.Sv: Jag ville visa dig något speciellt idag."En: I wanted to show you something special today."Sv: Oskar svarade med ett varmt leende, och deras blickar möttes i en tyst, men djup förståelse.En: Oskar responded with a warm smile, and their gazes met in a silent but profound understanding.Sv: Utflykten var snart slut, men Elin visste att något hade förändrats.En: The trip was soon over, but Elin knew that something had changed.Sv: Resan hade inte bara handlat om att upptäcka tundrans skönhet, utan även att våga öppna sitt hjärta för någon annan.En: The journey had not only been about discovering the beauty of the tundra but also about daring to open her heart to someone else.Sv: Hon insåg att mod kan belönas med riktiga, meningsfulla relationer.En: She realized that courage can be rewarded with real, meaningful relationships.Sv: Arktis må ha varit kallt, men Elins hjärta bar på en värme hon skapat själv.En: The Arktis may have been cold, but Elin's heart carried a warmth she had created herself. Vocabulary Words:unusual: ovanligsparkled: gnistradeformations: formationernaenchanted: förtrolladtundra: tundrancurious: nyfikenlonged: längtadeconfident: självsäkerstrict: striktaguide: guidevegetation: vegetationendecided: bestämdesneak: smygarisky: riskabeltimpression: intryckglowing: lysandereflected: reflekteradepanicked: panikencreep: krypatracks: spårresist: motståadventure: äventyrlaughing: skrattandecourage: modrewarded: belönasmeaningful: meningsfullarelationships: relationerexhibition: utställningwhispered: viskadeunderstanding: förståelse
Double Tap - Ep 448 This episode of Double Tap is brought to you by: Primary Arms Night Fision (Code: WLSISLIFE) Otis Technology (Code: WELIKESHOOTING15) Second Call Defense Mitchell Defense (Code: WLS10) Swampfox Optics Text Dear WLS or Reviews +1 743 500 2171 New Public notes page. DEAR WLS Question from Dependable Don Hey bob what's it going to take to get a couple Gideon optics in ace vr….. I know your listening make it happen and the fans will try to stop Aaron from doing a over the pants handy Question from Duke of Crude from Texas Duke of Crude: Why is 28 gauge becoming more popular than 16 gauge? I ve been dabbling into shotguns recently and have noticed a large amount of 28 gauge availability even at places like Walmart. Notes: Savage is now Jar Jar binks with his stupid ass avatars he uses on the show to match some of the stupid ass comments he says. Also this being written in January, will Aaron go through more jobs, relationships, or vehicles in 2026? Question from Anonymous Coward from Florida Hi. Could y'all explain the legal process of building an sbr at home? I asked a local shop about doing the paperwork through them just to make it simple and their $200 fee, while probably reasonable, kind of put a damper on my excitement for free tax stamps. I know I need to get fingerprints and pictures done and engrave my address on the gun. What are my best options for accomplishing those things myself? Question from Anonymous Coward from Nebraska Dear wls. I have a bolt action 6.5 creedmoor pistol if I SBR it and for whatever reason want to unsbr it what would I have to do? Question from Anonymous Coward from NC Question for the cast from RealDeal Episode 644 got me thinking about printing suppressors. What if a company sold you a mounting device, either direct thread or QD, that is made of a material that can handle the heat. Then that company will sell along with it a STL file that allows you a certain number of prints or unlimited prints of the actual baffles/can. It would thread onto the mount that is on your gun and you could print an unlimited number of replacement “cans”. Just a thought that popped in. Also the only serialized part would be the mount. So you can just throw away the printed portion and slap on a new one. Let me know your thoughts. #textwhiledriving #agency171 #wls Question from Jaqin Ta'Sox from CT From Jaqin Ta'Sox: Question: Can you choose the order that the episodes are loaded into podcasts or is my app screwing with me? I ask because I'll listen to an episode with a guest, the listen to the following episode in the app and it says we have a guest in the next show. I feel like it keeps spoiling the surprise. Life full of spoilers. GUN INDUSTRY NEWS FN America Strike 9mm PCC with P90 Chassis and Polymer FSA Stocks at SHOT 2026 FN America unveiled the Strike 9mm pistol caliber carbine (PCC) at SHOT 2026, featuring a chassis compatible with the P90 magazine and modular polymer folding stocks from FN's Fast-Attachable Stock (FSA) lineup. The Strike PCC is designed for reliability and modularity, accepting P90 magazines for 9mm ammunition. Additional FSA stocks were shown for polymer construction, enhancing customization options. Shell-Tech Launches Shell-Tech Gear Shell-Tech has introduced Shell-Tech Gear, a new line of products aimed at the firearms and shooting industry. The launch was announced on February 2026 via Shooting Wire. Specific details on the gear's design and functionality were highlighted in the release. SHOT Show 2026: Small Players Deserving Recognition The article highlights lesser-known exhibitors at SHOT Show 2026 who introduced innovative firearms industry products and technologies. It emphasizes companies making significant contributions despite their smaller scale. These shout-outs aim to draw attention to emerging players in the market. Holosun Announces New Optics Lineup for 2026 Holosun has unveiled several new red dot sights and enclosed emitters targeted at pistol, rifle, and tactical users for release in 2026. Key models include updates to the EPS and SCS series with improved durability and multi-reticle options. These optics emphasize solar power integration and ruggedized housings for competitive and duty use. Hornady Announces Dates for 2026 Zombies in the Heartland 3-Gun Match Hornady has announced the dates for the 2026 Zombies in the Heartland 3-Gun Match, a multi-gun shooting competition. The event continues the series focused on 3-gun disciplines. Specific dates and location details are provided in the announcement. Palmetto State Armory PSA Sabre MK-12 Mod-O Long Range Build Palmetto State Armory details the PSA Sabre MK-12 Mod-O, a long-range AR-15 build designed for precision shooting at distances up to 800 yards. The rifle features a 18-inch stainless steel barrel with a 1:7 twist rate, mid-length gas system, and B5 Systems furniture for enhanced accuracy and control. It incorporates PSA's custom components including the Sabre lower receiver and JAKL-compatible upper for optimal performance. SHOT 2026: Taurus TX9 Judge 20th Anniversary Wood Home Defender Taurus unveiled the TX9 Judge 20th Anniversary Wood Home Defender at SHOT 2026, commemorating 20 years of the Judge revolver line. This special edition features a wood furniture aesthetic tailored for home defense applications. It builds on the compact TX9 platform with anniversary-specific customizations. Vortex Triumph Red Dot Sight Vortex Optics has released the Triumph, an ultra-affordable red dot sight designed for everyday carry and range use. It features a 3 MOA dot, 50,000-hour battery life, and fully multi-coated lenses in a lightweight, durable aluminum housing. The sight is optimized for pistols and carbines with a low-profile mount. Smith & Wesson Field Ethos Model 36 DAO No-Lock .38 Spl Snubnose Smith & Wesson has released the Field Ethos Model 36, a double-action-only snubnose revolver chambered in .38 Special without an internal lock mechanism. It features a 3-inch barrel and is designed for field carry with enhanced durability. The revolver emphasizes reliability and simplicity for everyday defense. Beretta B22 Jaguar Product Preview at SHOT 2026 Beretta unveiled the B22 Jaguar, a new rimfire rifle, at SHOT 2026, designed from the ground up with modern features for precision shooting. The rifle incorporates advanced ergonomics and customizable components tailored for competitive and recreational shooters. It represents Beretta's entry into the growing .22LR market segment with innovative engineering. Caldwell Claycopter Shotgun Targets Announced for SHOT Show 2026 Caldwell has unveiled the Claycopter, a new line of remote-controlled shotgun targets for SHOT Show 2026. These drone-based clay targets simulate realistic bird flight patterns for trap, skeet, and sporting clays practice. The product aims to enhance shotgun training with programmable flight paths and app integration. US PALM Storm Series CAT-4 Rifles Enter AR Market at SHOT 2026 US PALM has introduced the Storm Series CAT-4 rifles, a new line of AR-platform firearms showcased at SHOT 2026. These rifles feature a proprietary CAT-4 operating system designed for enhanced reliability and performance in the AR market. The series targets enthusiasts seeking innovative alternatives to traditional AR designs. SnakeStaff Systems Product Introduction SnakeStaff Systems is featured in industry news with a focus on their tactical products. The article highlights their offerings without specifying individual model details or release timelines. Content centers on the company's presence in the firearms and tactical equipment sector. Vortex Triumph Red Red Dot Sight Vortex Optics has released the Triumph Red, a compact open reflex red dot sight designed for everyday carry and concealed firearms. It features a 3 MOA dot, auto-brightness adjustment, and a lightweight polymer housing. The sight is optimized for pistols and micro-compact platforms with a low-profile mount. Trijicon Unveils New Hunting Optics Lineup for 2026 Trijicon has released a series of new hunting optics designed for big game hunters, featuring enhanced low-light performance and rugged durability. The lineup includes riflescopes, red dots, and binoculars tailored for various hunting scenarios from close-quarters to long-range. These optics emphasize Trijicon's signature illuminated reticles and premium glass quality. Roswell Rifle Works Unveils US-Made SR-3M Vikhr at SHOT 2026 Roswell Rifle Works has introduced a fully US-made version of the Russian SR-3M Vikhr submachine gun at SHOT 2026. The rifle replicates the compact, high-velocity design with 9mm and .300 Blackout chamberings. It features a short 5.56x30mm-inspired round at 850 m/s muzzle velocity, emphasizing domestic production. Arktis Unveils Multispectral Camouflage Cloak at SHOT Show 2026 Arktis introduced their new multispectral camouflage cloak at SHOT Show 2026, designed for advanced concealment across visual, near-infrared, and thermal spectra. The lightweight, packable design targets military and tactical users seeking superior low-observable performance. It builds on Arktis' expertise in adaptive camouflage systems. Walmart Liable for Gun Sale to Suicidal Employee in Jury Verdict A federal jury found Walmart liable for negligently selling a handgun to a suicidal employee who later used it to commit suicide. The case hinged on claims that Walmart failed to properly train staff to recognize warning signs during the purchase. The verdict awards $1 million to the victim's family, raising questions about retailer responsibilities in firearm sales. Zenith Firearms Unveils ZF-9 and ZF-10 MRDS PDW Pistols at SHOT 2026 Zenith Firearms introduced the ZF-9 and ZF-10, a pair of compact MRDS-ready PDW pistols chambered in 9mm and 10mm, respectively, at SHOT 2026.
Donald Trump setzt auf Finnland. Mit seinem Amtskollegen Alexander Stubb versteht sich der US-Präsident blendend. Kein Wunder, schließlich ist Trump auf Finnland angewiesen. Das nordeuropäische Land kann etwas, dass die Amerikaner nicht können. Moderation? Kevin Schulte Sie haben Fragen? Schreiben Sie eine E-Mail an podcasts@ntv.de Sie möchten "Wieder was gelernt" unterstützen? Dann bewerten Sie den Podcast gerne bei Apple Podcasts oder Spotify. Dieser Podcast wird vermarktet von Julep Media: sales@julep.de
Länge har rymdforskare och astronauter åkt till Island, men först nu har landet sitt eget rymdforskningsinstitut. Förhoppningen är ökat internationellt samarbete kring rymden - och Arktis. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Islands kombination av kargt klimat och vulkanism har länge gjort landet till en värdefull plats för rymdforskning och träning av astronauter. Daniel Leeb, som leder Islands nyetablerade rymdforskningsinstitut, ser ön som platsen för rymdfarande nationer som vill mer än till månen eller till Mars. Både rymdforskning och forskning om Arktis handlar om miljöer som hela mänskligheten måste ta ansvar för, och om att tillsammans lösa problem med hur man överlever i de mest extrema miljöer.Medverkande: Daniel Leeb/chef för Islands rymdforskningsinstitut, Johan Köhler/avdelningschef forskning och utveckling RymdstyrelsenReporter: Ylva Carlqvist Warnborgvet@sr.seProducent: Lars Broströmlars.brostrom@sr.se
US-Außenminister Rubio kündigt Gespräche zwischen den USA, Dänemark und Grönland zur Arktis an. Die NATO betont, dass es ihr Ziel ist, Russland und China daran zu hindern, wirtschaftliche oder militärische Stützpunkte auf Grönland zu errichten.
US-Präsident Donald Trump hat wiederholt erklärt, dass die Vereinigten Staaten „aus Gründen der nationalen Sicherheit“ die Kontrolle über Grönland erlangen müssen, bevor Russland oder China dort Fuß fassen. Dies würde auch der Sicherheit der NATO zugutekommen. Was steckt hinter dieser Aussage? Im ersten Teil werfen wir einen Blick auf den Einfluss, den Russland in der Arktis hat.
En snubbelstyrka ska hindra Trump från att anfalla Nuuk. Vad har Grönlandskrisen gjort med USA och resten av Nato? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. John Bolton berättar hur idén om att ”ta” Grönland planterades hos Trump 2018. Vi landar hemma hos en tidigare försvarsminister i Danmark vars söner vägrar dricka Coca-Cola. I Davos trängs ekonomihöjdarna för att höra upplösningen på Grönlandskrisen. Kan de allierade lita på Trump? Kanadas försvarsmakt skissar nu på en plan där USA är fienden och mitt i allt detta har Sverige fått ett nytt uppdrag i Natos försvar av Arktis.Medverkande: Claus Hjorth Fredriksen, tidigare försvarsminister för Venstre i Danmark, John Bolton, f.d säkerhetsrådgivare under Donald Trump, Klaus Dodds, professor i geopolitik vid Middlesex University, Robert Fife, kanadensisk journalist vid The Globe and Mail, Jon Rahbek-Clemmensen, expert på Nato:s och Danmarks säkerhetspolitik i Arktis, Royal Danish Defence Collage och Johan Legardt, chef för F7:s Nato-insats på Island.Reporter: Knut Kainz Rognerud, Ekots ekonomikommentator.Programledare: Viktor Löfgren viktor.lofgren@sr.seProducent Ulrika Bergqvistulrika.bergqvist@sr.se
For en lille, ekstremt magtfuld tech-elite er Grønland meget mere end sikkerhedspolitik. Øen kan blive et eksperimentarium for fremtidens teknologi. Her mødes drømme om AI, satellitter og nye frizoner uden regulering. Donald Trump? Han er med på idéen. Hvorfor peger Silicon Valley mod Arktis? Genstart med forsker Vibeke Schou Tjalve. Vært: Simon Stefanski. Program publiceret i DR Lyd d. 26. januar 2026.
Neben bereits bestehenden Konflikten und Krisenherden wie in der Ukraine, Venezuela, dem Nahen Osten und Taiwan kommt jetzt auch die Arktis ins Spiel. Der Klimawandel macht Auseinandersetzungen dort erstmals möglich, und die Supermächte strecken ihre Fühler in die Region aus. Wie man trotz der angespannten Weltlage positiv in die Zukunft blicken kann, wie man nicht den Kopf verliert und vor allem, wie wir alle einen potenziellen gigantischen internationalen Konflikt abwenden können, besprechen wir bei "Thema des Tages" mit der Zukunftsforscherin, Buchautorin und Forschungsdirektorin des NATO-Verteidigungskollegs in Rom, Florence Gaub. Foto: © Debora Mittelstaedt Foto: © Debora Mittelstaedt
Amerikaner, norrmän och till och med svenskar har genom historien bråkat med Danmark om herraväldet över Grönland. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Världens största ö fick sina första besökare från amerikanska Arktis för 5000 år sedan och på 900-talet kom Erik Röde och hans vikingar dit. Ön har varit norsk, dansk och höll till och med på att bli svensk i och med freden i Kiel 1814. Och allt sedan mitten av 1800-talet har USA kastat lystna blickar på isön i Nordatlanten.Vi berättar historien om kampen om Grönland, men pratar också med historikern Charlotta Forss om hur Grönland och andra nordliga trakter har utforskats och karterats sedan antiken. Under 1400-talet var det inte ovanligt med två Grönland på världskartorna, tillsammans med havsmonster och påhittade öar som Frisland. I aktuella boken Mapping the North berättar hon historien om hur kartorna format vår bild av Arktis.Och Dick Harrison går till botten med varför Grönland inte kom att bli en del av Sverige i samband med Kielfreden 1814.
Klimatförändringarna i Arktis ger smältande isar och enorma bränder. När stora områden brinner och permafrosten töar, hotas klimat, ekosystem och människors hälsa. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. I delar av Arktis finns synnerligen kolrika marker med permafrost. Efter tusentals år som kolsänkor kan nu områdena istället bli gigantiska källor till utsläpp av växthusgaser när temperaturen stiger, och arktiska skogsbränder blir allt vanligare.Töande permafrost och farlig brandrök hotar vardagsliv och hälsa också bortom Arktis, konstaterar forskarna Edward Alexander, John Holdren, Joacim Rocklöv och Mats Björkman.Reporter: Ylva Carlqvist Warnborgvet@sr.seProducent: Lars Broströmlars.brostrom@sr.se
Debatte um Grönland: EU will ihre Präsenz in der Arktis ausweiten und insgesamt unabhängiger werden, Deutschland und Italien wollen künftig enger zusammenarbeiten, Immer mehr Stimmen für Rückholung deutscher Goldreserven aus den USA, Ukraine-Gespräche in Abu Dhabi, Zahlreiche Menschen protestieren in den USA gegen hartes Vorgehen der US-Einwanderungsbehörde ICE, Bar-Besitzer unter Auflagen wieder auf freiem Fuß nach Brandkatastrophe in Crans-Montana, Bundesschülerkonferenz diskutiert bei Kongress in Berlin über Fragen zur „Gesundheit im Schulalltag“ und „Umgang mit Socialmedia“, Forscherteam setzt auf Bluttests für Schlaganfall-Behandlung, Sängerin und Schauspielerin Angelika Mann im Alter von 76 Jahren gestorben, Hunderte Verkehrsunfälle in Deutschland durch Glatteis, Das Wetter
Verden står og vipper, og alle lurer på hva Donald Trump egentlig vil med jakten på Grønland. Er det sikkerhet, makt, penger eller ego? Presidentens høye spill kan uansett bety at verden endrer seg dramatisk. Forsker Andreas Østhagen ved Fridtjof Nansens Institutt er ekspert på storpolitikken rundt Arktis. Han tegner opp hvordan en farligere verden kan bli. Programleder: Lars Glomnes Produsent: Peter Daatland
Debatte um Grönland: EU will ihre Präsenz in der Arktis ausweiten und insgesamt unabhängiger werden, Deutschland und Italien wollen künftig enger zusammenarbeiten, Immer mehr Stimmen für Rückholung deutscher Goldreserven aus den USA, Ukraine-Gespräche in Abu Dhabi, Zahlreiche Menschen protestieren in den USA gegen hartes Vorgehen der US-Einwanderungsbehörde ICE, Bar-Besitzer unter Auflagen wieder auf freiem Fuß nach Brandkatastrophe in Crans-Montana, Bundesschülerkonferenz diskutiert bei Kongress in Berlin über Fragen zur „Gesundheit im Schulalltag“ und „Umgang mit Socialmedia“, Forscherteam setzt auf Bluttests für Schlaganfall-Behandlung, Sängerin und Schauspielerin Angelika Mann im Alter von 76 Jahren gestorben, Hunderte Verkehrsunfälle in Deutschland durch Glatteis, Das Wetter
Dänemark verstärkt seine militärische Präsenz in Grönland und sucht zugleich den Schulterschluss mit NATO und EU. Hintergrund sind wachsende sicherheitspolitische Spannungen in der Arktis sowie erneute Forderungen von US-Präsident Donald Trump, die strategisch wichtige Insel an die USA zu verkaufen.
Verdenspolitikken rykker tættere på, og det kan mærkes i dansk politik. I denne uges udgave af Borgen Unplugged taler vi om den vilde situation mellem Grønland, Danmark og USA. Arktis er igen et geopolitisk brændpunkt, og Lars Løkke har været i Washington til møder med Trump-lejren. Men hvad betyder det egentlig? Vender presset fra USA op og ned på dansk politik? Eller er det blot en forbigående krusning, før regeringen er tilbage i sit vante leje? Vi har besøg af DR's skarpe politiske analytiker Jens Ringberg, der hjælper med at skille signal fra støj og vurdere, om vi står over for en reel magtforskydning eller bare endnu en udenrigspolitisk storm. Vi vender også Messerschmidt, moms og fødevarepriser og tager fat på de gode og kloge spørgsmål fra vores lyttere om, hvordan landets næste regering kan komme til at se ud. Det og meget mere får du i Borgen Unplugged, hvor Martin Flink har spørgsmålene og Anders Langballe og Jens Ringberg har svarene.
In Berlin beginnt die “Grüne Woche”. Viele Besucher dürften sich auch für die Preise interessieren, die bei Nahrungsgütern in den vergangenen Jahren stark gestiegen sind. Wieviel sind uns Lebensmittel wert? Und: Wie sicher ist die Arktis? Schulz, Josephine
Presset vokser. Og konsekvenserne kan blive historiske. I denne uges udgave af Borgen Unplugged dykker vi ned i den tilspidsede situation om Grønland og USA's pres på Kongeriget. Hvad er det reelt, der er på spil i Arktis? Hvor alvorlige er truslerne mod rigsfællesskabet? Og hvordan påvirker det dansk politik – både her og nu og på længere sigt? I sidste del af udsendelsen taler vi med ugens politiske gæst, Mohammed Rona, politisk ordfører for Moderaterne. Samtalen kredser om partiets aktuelle krise, udsigten til et katastrofalt Folketingsvalg – og hvorfor vælgerne i stor stil vender Moderaterne ryggen. Vi taler også om statsministerens nytårstale og de politiske signaler, der blev sendt. Og modtaget. Her får du det hele. Og lidt til. Martin Flink stiller spørgsmålene. Anders Langballe har svarerne.