Holiday associated with the summer solstice and feast day of Saint John the Baptist
POPULARITY
Categories
We discuss Sweden's toxic waste scandal as ten people from the former waste management company, Think Pink, are convicted of environmental crimes. Also, for those people from countries outside the EU, it's been a turbulent year following the Northvolt bankruptcy. We follow one couple's efforts to stay in Sweden.And we meet the chef and part owner of a Stockholm restaurant that this week won a Michelin star.And there's Midsummer to talk about too!Presented by Dave Russell and Sophie Ankarcrona Martinez.
Fluent Fiction - Norwegian: Unplanned Adventures: A Midsummer Misunderstanding at Vigeland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-20-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en lys sommerdag i Vigeland Skulpturpark i Oslo.En: It was a bright summer day in the Vigeland Skulpturpark in Oslo.No: Solen skinte sterkt, og folk spaserte blant de vakre skulpturene, omgitt av grønt gress og sommerblomster.En: The sun was shining brightly, and people were strolling among the beautiful sculptures, surrounded by green grass and summer flowers.No: Sindre var en universitetsstudent, litt distre, men veldig glad i sykling.En: Sindre was a university student, a bit absent-minded, but very fond of cycling.No: Han kom til parken med en tanke: å finne det perfekte stedet for en midtsommerpiknik.En: He came to the park with one thought: to find the perfect place for a midsummer picnic.No: Parkens sykkelparkering var full av sykler.En: The park's bicycle parking was full of bikes.No: Sindre hadde sin egen, en enkel modell, men akkurat i dag hadde han litt for mye annet i hodet.En: Sindre had his own, a simple model, but today he had a bit too much else on his mind.No: Han tenkte på mat, piknikpledd, og de beste stedene å sitte i parken.En: He was thinking about food, picnic blankets, and the best spots to sit in the park.No: Idet han grep i en sykkel som virket kjent, la han ikke merke til at det ikke var hans.En: As he grabbed a bike that seemed familiar, he didn't notice that it wasn't his.No: Elin, en kunstner med sans for detaljer, hadde nettopp kommet til parken for inspirasjon.En: Elin, an artist with an eye for detail, had just arrived at the park for inspiration.No: Hun likte å trivdes blant kunstverkene, og sykkelen hennes var hennes stolthet.En: She liked to find joy among the artworks, and her bike was her pride.No: Hun ble sjokkert da hun så noen sykle vekk med den – det var Sindre.En: She was shocked when she saw someone riding away with it—it was Sindre.No: Sindre syklet ivrig mot piknikstedet sitt, uvitende om feilgrepet han nettopp hadde gjort.En: Sindre was eagerly riding towards his picnic spot, unaware of the mistake he had just made.No: Men Elin, med rask tenkning og en god dose humor, begynte å følge etter.En: But Elin, thinking quickly and with a good dose of humor, started to follow him.No: Hun fant det hele ganske komisk.En: She found the whole thing quite amusing.No: “Hoi!En: "Hey!"No: ” ropte Elin, og vinket mot Sindre da hun nådde han.En: shouted Elin, waving at Sindre as she caught up to him.No: “Er ikke det min sykkel, kanskje?En: "Isn't that my bike, perhaps?"No: ”Sindre stoppet brått og så forvirret ut.En: Sindre stopped abruptly and looked confused.No: Han så fra sykkelen til Elin og tilbake igjen.En: He looked from the bike to Elin and back again.No: “Å nei, er den det?En: "Oh no, is it?No: Jeg beklager virkelig!En: I really apologize!"No: ” sa Sindre, med et skjevt smil.En: said Sindre, with a crooked smile.No: “Det var ikke meningen.En: "It was not my intention."No: ”Elin lo, mer underholdt enn irritert.En: Elin laughed, more entertained than annoyed.No: “Slapp av, det er lett å gjøre feil med så mange like sykler.En: "Relax, it's easy to make mistakes with so many similar bikes."No: ”Sindre rødmet, men lettelsen bredte seg da Elin tilbød et vennlig smil.En: Sindre blushed, but relief spread as Elin offered a friendly smile.No: Hun fortsatte: “Kanskje vi skal slå oss sammen?En: She continued: "Maybe we should team up?No: Jeg har litt snacks i sekken, og det ser ut som du skal på piknik?En: I've got some snacks in my bag, and it looks like you were heading for a picnic?"No: ”Sindre var overrasket, men glad for forslaget.En: Sindre was surprised but glad for the suggestion.No: Han sa ja, og de begge satte kursen mot et perfekt pikniksted i parken.En: He said yes, and they both headed to a perfect picnic spot in the park.No: De snakket om kunst, sykler og livet, og lo av hendelsen.En: They talked about art, bikes, and life, and laughed about the incident.No: Sindre lærte da at av og til er de beste eventyrene de vi ikke planlegger.En: Sindre learned then that sometimes the best adventures are the ones we don't plan.No: Han ble mer oppmerksom, men også åpen for spontane opplevelser.En: He became more attentive but also open to spontaneous experiences.No: Dagen endte med at de satt der sammen, spiste, lo og nøt sommerens sjarm.En: The day ended with them sitting together, eating, laughing, and enjoying the charm of summer.No: Pikniken ble bedre enn Sindre kunne forestilt seg, og han tenkte at dette var en midtsommer han aldri ville glemme.En: The picnic became better than Sindre could have imagined, and he thought that this was a midsummer he would never forget.No: Elin hadde fått inspirasjonen hun søkte, og en uventet venn.En: Elin had found the inspiration she was seeking, along with an unexpected friend.No: De begge var enige om at det var en perfekt dag i parken.En: They both agreed that it was a perfect day in the park. Vocabulary Words:bright: lysstrolling: spasertesculptures: skulptureneabsent-minded: distremidsummer: midtsommerbicycle parking: sykkelparkeringinspiration: inspirasjonpride: stolthetthinking quickly: rask tenkningamusing: komiskabruptly: bråttconfused: forvirretcrooked: skjevtrelief: lettelsespontaneous: spontaneattentive: oppmerksomcharm: sjarmunexpected: uventetperfect: perfektmodels: modellsimilar: likeride away: sykle vekkshocked: sjokkertunaware: uvitendemistake: feildose: dosewave: vinketperhaps: kanskjeapologize: beklageroffer: tilbød
Fluent Fiction - Swedish: Midsummer's Magic: Elsa's Lesson in Courage and Health Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-06-20-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: I Rosendals Trädgård i Stockholm glittrade solen över den färgsprakande Midsommarfesten.En: At Rosendals Trädgård in Stockholm, the sun sparkled over the colorful Midsummer festival.Sv: Blommor doftade sött och vinden bar glada toner av musik.En: Flowers smelled sweet and the wind carried cheerful tunes of music.Sv: Elsa, en sann naturälskare, försökte njuta av dagen utan bekymmer.En: Elsa, a true nature lover, tried to enjoy the day without worries.Sv: Hon var rädd för sjukhus och läkare, men i hemlighet våndades hon ibland över sin hälsa.En: She was afraid of hospitals and doctors, but secretly she sometimes agonized over her health.Sv: "Det är magiskt här, eller hur, Johan?"En: "It's magical here, isn't it, Johan?"Sv: sa Elsa och log mot sin vän som var med henne.En: said Elsa, smiling at her friend who was with her.Sv: Johan, alltid lugn och samlad, nickade med ett varmt leende.En: Johan, always calm and composed, nodded with a warm smile.Sv: Plötsligt kände Elsa en mystisk kittling i näsan.En: Suddenly, Elsa felt a mysterious tickling in her nose.Sv: Hennes ögon började klia intensivt.En: Her eyes started itching intensely.Sv: "Åh nej," mumlade hon för sig själv, medveten om reaktionen hon fått tidigare av pollen.En: "Oh no," she mumbled to herself, aware of the reaction she had gotten from pollen before.Sv: Johan lade hand på hennes axel och frågade oroligt: "Mår du bra, Elsa?"En: Johan placed a hand on her shoulder and asked worriedly, "Are you okay, Elsa?"Sv: Elsa försökte hålla masken och viftade det av sig.En: Elsa tried to keep up appearances and waved it off.Sv: "Det är inget," sa hon, men hennes ögon blev röda och rinniga.En: "It's nothing," she said, but her eyes turned red and watery.Sv: Snart började hon hosta.En: Soon she started coughing.Sv: Trots sin rädsla insåg Elsa att hon var tvungen att fatta ett beslut.En: Despite her fear, Elsa realized she had to make a decision.Sv: Skulle hon låta det förstöra Midsommaren, eller våga söka hjälp?En: Would she let this ruin Midsummer, or dare to seek help?Sv: Paniken växte inom henne.En: Panic grew within her.Sv: Hon ville inte gå till någon sjukhusliknande plats, men symptomen blev värre.En: She didn't want to go to any hospital-like place, but the symptoms were getting worse.Sv: Johan såg hennes kamp och viskade lugnande: "Det finns en första hjälpen-station här.En: Johan saw her struggle and whispered reassuringly, "There's a first aid station here.Sv: Kom, vi går dit."En: Come on, let's go there."Sv: Efter en stunds tvekan följde Elsa med honom.En: After a moment of hesitation, Elsa followed him.Sv: Johan var stödjande och höll hennes hand när de gick till stationen.En: Johan was supportive and held her hand as they went to the station.Sv: Där möttes de av en vänlig sjukvårdare som genast tog hand om henne.En: There, they were met by a friendly medic who immediately took care of her.Sv: "Sätt dig ner och andas djupt", sa kvinnan med ett leende.En: "Sit down and breathe deeply," said the woman with a smile.Sv: Elsas hjärta slog snabbt, men hon visste att det var rätt beslut.En: Elsa's heart was racing, but she knew it was the right decision.Sv: Efter en snabb behandling kände sig Elsa mycket bättre.En: After a quick treatment, Elsa felt much better.Sv: Hon satt ned under ett skuggande träd och andades lättare.En: She sat down under a shady tree and breathed more easily.Sv: Johan satt bredvid henne, fortfarande med ett lugnande leende på läpparna.En: Johan sat next to her, still with a calming smile on his face.Sv: "Tack, Johan," sa Elsa, och kunde nu le ärligt.En: "Thank you, Johan," said Elsa, now able to smile genuinely.Sv: "Jag behövde verkligen det här."En: "I really needed this."Sv: "Det är inget," svarade Johan.En: "It's nothing," replied Johan.Sv: "Det är viktigt att ta hand om sig själv."En: "It's important to take care of yourself."Sv: När kvällen närmade sig, sken Elsa upp och dansade glatt bland vänner.En: As evening approached, Elsa lit up and danced happily among friends.Sv: Hon förstod nu vikten av att konfrontera sina rädslor för att kunna njuta av livet fullt ut.En: She now understood the importance of confronting her fears in order to fully enjoy life.Sv: Den dagen lärde hon sig något viktigt; att hälsan alltid måste komma först.En: That day she learned something important; that health must always come first.Sv: När midsommaraftonens ljus sakta bleknade, kände Elsa sig inte bara frisk, utan också fri från sin tidigare rädsla.En: As Midsummer's Eve's light slowly faded, Elsa felt not only healthy but also free from her previous fear.Sv: Det blev verkligen en Midsommar att minnas, fylld med lärdomar och tacksamhet för vänskap och livet.En: It became truly a Midsummer to remember, filled with lessons and gratitude for friendship and life. Vocabulary Words:sparkled: glittradeafraid: räddagonized: våndadesmysterious: mystiskitching: kliaaware: medvetenreaction: reaktionworriedly: oroligtappearances: maskenhesitation: tvekansupportive: stödjandemedic: sjukvårdaretreatment: behandlingshady: skuggandegenuinely: ärligtreassuringly: lugnanderealized: insågdecision: beslutpanic: panikensymptoms: symptomenstruggle: kampbreathed: andadesconfronting: konfronterafri: freelesson: lärdomgratitude: tacksamhetcheerful: gladacomposed: samladintensely: intensivtsecretly: i hemlighet
I got a answer why I was born to be a woman.
Have you ever heard of a Moth-er? Yes, it is the moth equivalent of a birder – someone who loves and follows and studies the incredible diversity of moths. Creatures whose lives benefit ours and yet take place primarily under the cover of the dark of night. In this week of the Summer Solstice, in our seasonal period of longest days and shortest nights in the Northern Hemisphere, we pause to consider and revel in the importance—the life-nurturing, life-giving, and restorative magic of the dark. Leigh Ann Henion is the author of Night Magic, Adventures among Glowworms, Moon Gardens and other Marvels of the Dark – a beautiful road map for all of us in better knowing and appreciating the greater fullness of the lives of our places – especially those lives that bloom, grow, and come out at night. Listen in and enjoy! Cultivating Place now has a donate button! We thank you so much for listening over the years and we hope you'll support Cultivating Place. We can't thank you enough for making it possible for this young program to grow even more of these types of conversations. The show is available as a podcast on SoundCloud and iTunes. To read more and for many more photos, please visit www.cultivatingplace.com.
A round-up of the main headlines in Sweden on June 19th, 2025. You can hear more reports on our homepage www.radiosweden.se, or in the app Sveriges Radio Play. Produced and presented by Dave Russell
Fluent Fiction - Swedish: Midsummer Magic: Bridging Family Bonds in Swedish Countryside Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-06-18-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en varm sommarmorgon i den svenska landsbygden.En: It was a warm summer morning in the Swedish countryside.Sv: Solen lyste över gröna fält fulla av blommor, och små stugor sträckte sig bortanför kullarna.En: The sun shone over green fields full of flowers, and small cottages stretched beyond the hills.Sv: Det doftade av nyklippt gräs och björklöv.En: The air smelled of freshly cut grass and birch leaves.Sv: Astrid klev av bussen med kameran hängande runt halsen.En: Astrid stepped off the bus with a camera hanging around her neck.Sv: Hon var 35 år, en passionerad fotograf, och det var länge sedan hon varit hemma.En: She was 35 years old, a passionate photographer, and it had been a long time since she had been home.Sv: Hon hade lämnat landet för storstadslivet.En: She had left the country for city life.Sv: Nu var hon tillbaka för att fira midsommar och återkoppla med sin bror, Lennart.En: Now she was back to celebrate Midsummer and reconnect with her brother, Lennart.Sv: Lennart, äldre och jordnära, stod vid vägkanten och väntade.En: Lennart, older and down-to-earth, stood by the roadside waiting.Sv: Han var en 42-årig bonde vars liv kretsade kring att sköta familjens gård.En: He was a 42-year-old farmer whose life revolved around running the family farm.Sv: Lennart ville att gården skulle stanna i familjen, men det hade skapat spänningar.En: Lennart wanted the farm to stay in the family, but this had created tensions.Sv: Astrid förstod inte alltid hans val, och de hade förlorat kontakten.En: Astrid didn't always understand his choices, and they had lost touch.Sv: "Välkommen hem!"En: "Welcome home!"Sv: ropade Lennart med ett brett leende när han såg sin syster.En: shouted Lennart with a broad smile when he saw his sister.Sv: Astrid log tillbaka, något nervös, men glad att vara där.En: Astrid smiled back, somewhat nervous, but glad to be there.Sv: De promenerade hemåt, pratade om allt som hänt sedan sist.En: They walked home, talking about everything that had happened since last time.Sv: Lennarts hus låg inbäddat bland träden, med en rik doft av blommor i luften.En: Lennart's house was nestled among the trees, with a rich scent of flowers in the air.Sv: Det var midsommarförberedelser överallt – kransar, bär och sill.En: There were Midsummer preparations everywhere—wreaths, berries, and herring.Sv: Astrid erbjöd sig att hjälpa honom.En: Astrid offered to help him.Sv: Hon ville tillbringa mer tid med Lennart och lära känna hans liv.En: She wanted to spend more time with Lennart and get to know his life.Sv: När kvällen kom, steg spänningen.En: As evening came, the excitement grew.Sv: Barnen sprang runt och vuxna förberedde sig för firandet.En: Children ran around, and adults prepared for the celebration.Sv: Men när solen började sänka sig och ljudet av fioler fyllde luften, blev atmosfären mer laddad.En: But as the sun began to set and the sound of fiddles filled the air, the atmosphere became more charged.Sv: Diskussionen började vid bordet, med sill och snaps.En: The discussion began at the table, with herring and schnapps.Sv: Lennarts tankar om gårdens betydelse för familjen krockade med Astrids moderna livsstil.En: Lennart's thoughts on the farm's importance to the family clashed with Astrid's modern lifestyle.Sv: Snart blev deras röster högljudda, fyllda med tidigare osagda ord och gammalt groll.En: Soon their voices were loud, filled with previously unspoken words and old grudges.Sv: Men midsommarnatten var lång.En: But the Midsummer night was long.Sv: Efter många fler ord och känslor som svallade, skålade syskonen för försoning.En: After many more words and emotions that surged, the siblings toasted to reconciliation.Sv: Under den klara stjärnhimlen förstod de varandra bättre.En: Under the clear starry sky, they understood each other better.Sv: I skenet av brasan, pratade de om barndomsminnen, om drömmar, och om familjens framtid.En: In the glow of the bonfire, they talked about childhood memories, dreams, and the family's future.Sv: Astrid insåg hur mycket hon uppskattade sommarens enkla glädje och vikten av traditioner.En: Astrid realized how much she appreciated summer's simple joys and the importance of traditions.Sv: Hon lovade att besöka mer, att förstå sin bror och hans val.En: She promised to visit more, to understand her brother and his choices.Sv: Lennart, på sin sida, förstod att även om livet var annorlunda, fanns det fortfarande plats för bandet mellan syskon.En: Lennart, for his part, understood that even though life was different, there was still room for the bond between siblings.Sv: Natten följde med skratt och sånger.En: The night followed with laughter and songs.Sv: När solen gick upp igen, låg en ny tystnad mellan Astrid och Lennart.En: When the sun rose again, there was a new silence between Astrid and Lennart.Sv: Inte en från avstånd, utan en av närhet och nyvunnen förståelse.En: Not one of distance, but of closeness and newfound understanding.Sv: För det var, trots allt, sommar på den svenska landsbygden, där värme och kärlek alltid skulle finnas.En: For after all, it was summer in the Swedish countryside, where warmth and love would always be found. Vocabulary Words:countryside: landsbygdencottage: stugorbirch: björkpassionate: passioneradreconnect: återkoppladown-to-earth: jordnärafarmer: bonderevolved: kretsadetensions: spänningarnestled: inbäddatpreparations: förberedelserwreaths: kransarberries: bärcharged: laddadfiddles: fioleratmosphere: atmosfärenclashed: krockadegrudges: grollsurged: svalladereconciliation: försoningbonfire: brasanchildhood: barndomsjoys: glädjetraditions: traditionerpromised: lovadebond: bandetsiblings: syskonlaughter: skrattsilence: tystnadcloseness: närhet
A round-up of the main headlines in Sweden on June 17th, 2025. You can hear more reports on our homepage www.radiosweden.se, or in the app Sveriges Radio Play. Produced and presented by Dave Russell.
*** Join the Wild for Scotland Social Club Session with Chris Dyer on 29 June! Chris and I will chat about the archaeology of Shetland, what it's like to be a crofter and how he got into working with native sheep breeds. The event is free to Club members. Non-members welcome - get your ticket here! ***'Waiting for the Sun' is part of the series A Year in Scotland. This is the June episode.In this story, I'm taking you with me to Mainland Shetland and two little islands off the east and west coasts. Our journey begins with a boat trip from Lerwick to the cliffs of Noss. The island is a nature reserve and we're here to spot the incredible seabirds that call Noss their home. We continue to the west side of Mainland Shetland for a walk across a very special beach and over to St Ninian's Isle. We discover the island's fascinating history and treat ourselves to a very special experience on the beach. Our adventure ends with the latest sunset of the year.Visit my website to find the full show notes incl. the transcript, photos from my trip and links to all the places & resources I mention in this episode.Help us spread the word about Wild for Scotland! If you hear something you like in this episode, take a screenshot and share what you like about it on your Instagram stories. And tag us @wildforscotland so we can say thank you! Let me help you plan your DREAM TRIP to Scotland! Book a free enquiry call to find out more. Browse my Scotland itineraries for your next trip.Connect with me on Instagram @wildforscotland!Join our email list to never miss an episode.Planning a trip to Scotland? Check out my Scotland blog Watch Me See!
Fluent Fiction - Norwegian: Lars & The Midsummer Miracle: A Newcomer's Festival Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-17-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en lys sommerkveld i Stavanger.En: It was a bright summer evening in Stavanger.No: Solen gikk aldri helt ned, og gylne stråler danset over de pastellfargede husene i den lille gaten.En: The sun never fully set, and golden rays danced over the pastel-colored houses on the little street.No: Trærne var pyntet med lyslenker og fargerike bannere som vaiet i den milde brisen.En: The trees were decorated with strings of lights and colorful banners that waved in the gentle breeze.No: For Lars, som nylig hadde flyttet inn, føltes denne gaten som en liten perle i verden.En: For Lars, who had recently moved in, this street felt like a little jewel in the world.No: Lars sto ved vinduet sitt og så ut.En: Lars stood by his window and looked out.No: Han hadde hørt fra naboene at det skulle være en midtsommerfestival.En: He had heard from the neighbors that there was going to be a midsummer festival.No: Denne festivalen var en stor sak her, og han ønsket å være en del av den.En: This festival was a big deal here, and he wanted to be a part of it.No: Problemene begynte når han tenkte på hvordan han kunne bidra.En: The problems began when he thought about how he could contribute.No: Han kjente ikke mange, og usikkerheten gnaget i ham.En: He didn't know many people, and the uncertainty nagged at him.No: Men han bestemte seg - han måtte gjøre noe.En: But he decided—he had to do something.No: "Ingrid," sa han til seg selv, "hun er prosjektlederen.En: "Ingrid," he said to himself, "she's the project leader."No: " Lars plukket opp motet sitt og gikk over til Ingrids hus.En: Lars gathered his courage and walked over to Ingrid's house.No: Hun var en vennlig dame, men hadde alltid en liste over ting å gjøre.En: She was a friendly lady, but always had a to-do list.No: Da han ringte på, møtte Ingrid ham med et varmt smil.En: When he rang the doorbell, Ingrid greeted him with a warm smile.No: "Heisann, Lars!En: "Hello, Lars!No: Hvordan har du det?En: How are you?"No: ""Bra, takk.En: "Good, thanks.No: Jeg lurte på om det var noe jeg kunne hjelpe til med til festivalen," svarte Lars litt nervøst.En: I was wondering if there was something I could help with for the festival," replied Lars a bit nervously.No: Ingrid lyttet tålmodig og så seg rundt.En: Ingrid listened patiently and looked around.No: "Vel, vi trenger definitivt noen til å hjelpe Morten med grillen.En: "Well, we definitely need someone to help Morten with the grill.No: Tror du du kan gi ham en hånd?En: Do you think you can lend him a hand?"No: "Morten, Lars's nabo, var kjent for sine imponerende grillferdigheter, men også for sin avslappede holdning til tid og detaljer.En: Morten, Lars' neighbor, was known for his impressive grilling skills, but also for his relaxed attitude toward time and details.No: Lars nikket entusiastisk.En: Lars nodded enthusiastically.No: Nå hadde han en rolle.En: Now he had a role.No: På festivaldagen var gaten full av liv.En: On the day of the festival, the street was full of life.No: Barna løp rundt, voksne lo, og lukten av grilling fylte luften.En: Children ran around, adults laughed, and the smell of grilling filled the air.No: Morten flippet burgerne og pølsene med ekspertise, men plutselig kom stanken av brent mat.En: Morten flipped the burgers and sausages with expertise, but suddenly the stench of burnt food emerged.No: "Å nei!En: "Oh no!"No: " ropte noen.En: someone shouted.No: Det var en kritisk feil på grillen.En: It was a critical mistake on the grill.No: Morten hadde glemt å fylle på med kull i tide, og nå var varmen nesten borte.En: Morten had forgotten to refill with charcoal in time, and now the heat was almost gone.No: Panikken begynte å bre seg blant de sultne folkemengdene.En: Panic began to spread among the hungry crowds.No: Lars tenkte raskt.En: Lars thought quickly.No: "Vi trenger mer kull, og fort!En: "We need more charcoal, and fast!"No: " utbrøt han og sprang inn til skuret sitt.En: he exclaimed and dashed into his shed.No: Morten så bekymret ut, men Lars kom tilbake med en stor sekk kull og sammen, jobbet de raskt for å få grillen i gang igjen.En: Morten looked worried, but Lars returned with a large bag of charcoal, and together they worked quickly to get the grill going again.No: Røyken steg opp igjen, og lukten av mat spredte seg.En: The smoke rose again, and the smell of food spread.No: Folk klappet, og stemningen ble lettet.En: People clapped, and the mood lightened.No: Ingrid så fra siden med et lettet pustefragment og en ny forståelse for samarbeid.En: Ingrid watched from the side with a relieved sigh and a newfound appreciation for teamwork.No: Da kvelden kom og lysene begynte å glitre mer intenst, følte Lars seg endelig som en del av det hele.En: As the evening came and the lights began to twinkle more intensely, Lars finally felt like a part of it all.No: Han hadde ikke bare deltatt, men også hjulpet til med å redde festivalen.En: He had not only participated but also helped save the festival.No: Med et takknemlig smil så Ingrid på ham og sa, "Jeg er glad for at du er en del av dette nabolaget.En: With a grateful smile, Ingrid looked at him and said, "I'm glad you're a part of this neighborhood."No: "Morten løftet en skål med en brus.En: Morten raised a toast with a soda.No: "På Lars, dagens helt!En: "To Lars, the hero of the day!"No: " ropte han, og alle sluttet seg til i skålen.En: he shouted, and everyone joined in the toast.No: Lars følte en varm glede spre seg i brystet.En: Lars felt a warm joy spread in his chest.No: Han var hjemme.En: He was home.No: I dag hadde han ikke bare sett andres løsninger - han hadde vært en del av dem.En: Today he hadn't just seen others' solutions—he had been a part of them. Vocabulary Words:bright: lysset: gikk nedgolden: gylnerays: strålerpastel-colored: pastellfargedebanners: bannerebreeze: brisjewel: perleuncertainty: usikkerhetnagged: gnagetcontribute: bidracourage: motenthusiastically: entusiastiskgrilling: grillingexpertise: ekspertisestench: stankemerged: komcritical: kritiskforgotten: glemtrefill: fylle påpanic: panikkdashed: sprangworried: bekymretmood: stemningrelieved: lettetappreciation: forståelsetwinkle: glitretoast: skålhero: heltgrateful: takknemlig
Fluent Fiction - Swedish: Lars' Midsummer Journey: A Return to Family and Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-06-17-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Lars satt vid ett bord på ett livligt café i en förort till Stockholm.En: Lars sat at a table in a lively café in a suburb of Stockholm.Sv: Solen sken, och människor bar blomsterkransar som en försmak på midsommarens festligheter.En: The sun was shining, and people wore flower crowns as a preview of the midsummer festivities.Sv: Det doftade av nybryggt kaffe och nybakade bullar.En: It smelled of freshly brewed coffee and freshly baked pastries.Sv: Lars, en medelålders man med grånade tinningar, tittade nostalgiskt på omgivningen.En: Lars, a middle-aged man with graying temples, looked nostalgically at his surroundings.Sv: Han tänkte på barndomens somrar vid familjens stuga i skärgården.En: He thought of the summers of his childhood at the family cottage in the archipelago.Sv: Det var dagen före midsommarafton, och Lars väntade på bussen som skulle ta honom till skärgården.En: It was the day before Midsummer Eve, and Lars was waiting for the bus that would take him to the archipelago.Sv: Han längtade efter att återfå den känsla av gemenskap och tradition som dessa firanden medförde.En: He longed to regain that sense of togetherness and tradition that these celebrations brought.Sv: Han mindes lekarna, skrattet, och hur de brukade dansa kring midsommarstången.En: He remembered the games, the laughter, and how they used to dance around the midsummer pole.Sv: Men oron gnagde i Lars.En: But a worry gnawed at Lars.Sv: Bussen var försenad, och han kastade nervösa blickar på sin klocka.En: The bus was delayed, and he cast nervous glances at his watch.Sv: Han visste att han skulle få kämpa för att hinna dit i tid för förberedelserna.En: He knew he would have to struggle to get there in time for the preparations.Sv: Dessutom satt en spänning mellan honom och hans bror Anders.En: Moreover, there was tension between him and his brother Anders.Sv: De hade haft en meningsskiljaktighet för några månader sedan, men han hoppades att midsommaren skulle bli en chans att reparera band.En: They had had a disagreement a few months ago, but he hoped that midsummer would be a chance to mend ties.Sv: Medan Lars väntade, dök Elin, en av hans gamla vänner från skoltiden, upp vid caféet.En: While Lars waited, Elin, one of his old friends from school, appeared at the café.Sv: Med ett vänligt leende satte hon sig bredvid honom.En: With a friendly smile, she sat down next to him.Sv: "Hej Lars!En: "Hi Lars!Sv: Nervös för bussen?"En: Nervous about the bus?"Sv: frågade Elin och tog en sipp av sitt kaffe.En: asked Elin and took a sip of her coffee.Sv: "Ja, jag vill verkligen hinna till stugan i tid.En: "Yes, I really want to get to the cottage on time.Sv: Och Anders..." Lars suckade, hans röst fylld med en antydan av vemod.En: And Anders..." Lars sighed, his voice filled with a hint of melancholy.Sv: Elin log uppmuntrande.En: Elin smiled encouragingly.Sv: "Midsommar har en magisk förmåga att läka sår.En: "Midsummer has a magical ability to heal wounds.Sv: Ge det en chans."En: Give it a chance."Sv: Just då vibrerade Lars telefon.En: Just then, Lars' phone vibrated.Sv: Han lyfte den och läste ett meddelande från Anders.En: He picked it up and read a message from Anders.Sv: Det stod kort och enkelt: "Vi väntar på dig, brorsan.En: It was short and simple: "We're waiting for you, brother.Sv: Låt oss lägga det gamla bakom oss."En: Let's put the past behind us."Sv: Busshornen hördes i fjärran, och Lars kände en våg av lättnad.En: The bus horns were heard in the distance, and Lars felt a wave of relief.Sv: Han tittade på Elin, smilade stort och sa: "Det är dags.En: He looked at Elin, smiled broadly, and said, "It's time.Sv: Tack för att du lyssnade."En: Thank you for listening."Sv: Full av nytt hopp klev Lars på bussen.En: Filled with new hope, Lars boarded the bus.Sv: Han visste att denna midsommar skulle bli början på något nytt.En: He knew that this midsummer would be the start of something new.Sv: Där han satt bredvid fönstret, såg han solen glittra över hustaken och kände en djup tacksamhet fylla honom.En: As he sat next to the window, he saw the sun glitter over the rooftops and felt a deep gratitude fill him.Sv: Familjebanden skulle åter stärkas, och han var fast besluten att vårda dem.En: Family bonds would be strengthened once more, and he was determined to nurture them.Sv: När bussen rullade ut från staden, lät Lars tankarna flyga tillbaka till skärgården och dess fria vidder.En: As the bus rolled out of the city, Lars let his thoughts fly back to the archipelago and its open spaces.Sv: Han var redo att återvända till sina rötter och fira det som betyder mest – familjen.En: He was ready to return to his roots and celebrate what matters most – family. Vocabulary Words:lively: livligtsuburb: förortnostalgically: nostalgisktsurroundings: omgivningenarchipelago: skärgårdenlonged: längtadetogetherness: gemenskapgnawed: gnagdedelayed: försenadstruggle: kämpapreparations: förberedelsernadisagreement: meningsskiljaktighetmend: repareramelancholy: vemodencouragingly: uppmuntrandeheal: läkavibrate: vibrerademessage: meddelanderelief: lättnadgratitude: tacksamhetbonds: familjebandennurture: vårdarolled: rulladeroots: röttercelebrate: firamidsummer: midsommarfestivities: festlighetercrowns: blomsterkransartin temples: grånade tinningaropen spaces: fria vidder
I made you a FREE companion guide for this episode! This FREE instant access (and pretty!) PDF will give you 14 easy and enjoyable ways to celebrate the Summer Solstice + 6 journal prompts to help you reflect and process the inspiration of this season. Download it now!Want to celebrate Litha with other woo woo women? Join us in the Wild Wellness Women's Circle for a live Zoom gathering on June 19. This is a supportive place to come as you are and get what you need, so there's TIERED PRICING available. Click here to learn more and join.Litha marks the Summer Solstice, the longest day of the year, and it's a time when fertile energy is at its peak, and all around us, new life is rapidly growing. It celebrates the growing crops, the Sun, abundance, the beauty of Mother Earth, and the first day of Summer! Did you know?More commonly referred to as Midsummer's Night, Litha is believed to be a time when faerie folk pass into the human world at Twilight and offer blessings, and sometimes mischief. If you're familiar with Shakespeare's A Midsummer Night's Dream, this is a great example of the mischief the faeries do to interfere with humans just for fun.Even though the exact dates are June 19-23, we can celebrate this whole season. In this episode, you'll learn...the origins, history, and symbolism of Lithawhat Nature is modeling for us physically, spiritually, and energetically, and how we can align14 easy and enjoyable ways to celebrate Beltane6 journal prompt themes to help you reflect and process the inspiration of this seasonOther episodes mentioned:-229. How to Rewrite and Rewild Your Relationship with Your Cycle - with Em Dewey -228. The 4 Feminine Archetypes - what's yours? -227. Using the superpowers of your menstrual & moon cycle to enjoy your life moreFree Resources- Feel how you want to feel NOW with my Free Desire Map - FREE Masterclass: Discover Your Spiritual Gifts- Sign up for a FREE 1:1 coaching curiosity callLet's Connect on Instagram or Facebook!Let's Go Deeper Together- Join the Wild Wellness Women's Circle (monthly membership with sliding scale pricing)- Enroll in Rewild Your Wellness (lifetime access online course)- Learn more about one-on-one coaching
Fluent Fiction - Norwegian: Balancing Spontaneity and Planning: A Midsummer Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-16-22-34-02-no Story Transcript:No: I det lille universitetskollektivet, fylt med kart og reisebrosjyrer, surrer en spent og nesten elektrisk energi.En: In the small university collective, filled with maps and travel brochures, a tense and almost electric energy buzzes.No: Ingrid, Magnus og Sigrid sitter på gulvet, omgitt av hodetelefoner og kaffekopper.En: Ingrid, Magnus, and Sigrid sit on the floor, surrounded by headphones and coffee cups.No: Utenfor vinduet blomstrer trærne, og den lange våren gir snart rom for sommerens varme.En: Outside the window, the trees are in bloom, and the long spring will soon give way to summer's warmth.No: Midsommeraften nærmer seg, og Ingrid er ivrig etter eventyr.En: Midsummer's Eve is approaching, and Ingrid is eager for adventure.No: "Vi må bare dra," sier Ingrid med et glimt i øynene.En: "We just have to go," Ingrid says with a sparkle in her eyes.No: "Få mest mulig ut av denne sommeren før vi må tilbake til studiene!En: "Make the most of this summer before we have to go back to our studies!"No: "Magnus, den praktiske blant dem, rister på hodet.En: Magnus, the practical one among them, shakes his head.No: "Vi trenger en plan, Ingrid.En: "We need a plan, Ingrid.No: Vi kan ikke bare hoppe i bilen uten å vite hvor vi skal sove eller hva vi skal spise.En: We can't just jump in the car without knowing where we will sleep or what we will eat."No: "Sigrid, alltid mediatoren, ser fra den ene til den andre.En: Sigrid, always the mediator, looks from one to the other.No: "Det er viktig at vi tar hensyn til hverandres behov.En: "It's important that we consider each other's needs.No: Vi kan ikke ha det gøy uten å være trygge.En: We can't have fun without being safe."No: "Ingrid sukker, fingrene trommer utålmodig mot en krøllet kartside.En: Ingrid sighs, her fingers tapping impatiently against a crumpled map.No: "Vi kan sove i telt, spise hvor som helst.En: "We can sleep in a tent, eat anywhere.No: Alt ordner seg underveis.En: Everything will work itself out."No: "Magnus er uenig.En: Magnus disagrees.No: "Hva om noe går galt?En: "What if something goes wrong?No: Vi må ha en reiserute, en liste over nødvendigheter.En: We need to have an itinerary, a list of necessities."No: "Spesielt i den koselige stua føles spenningen nær.En: Especially in the cozy living room, the tension feels palpable.No: Ingrid ser på Magnus, øynene glitrer av entusiasme og litt frustrasjon.En: Ingrid looks at Magnus, her eyes sparkling with enthusiasm and a bit of frustration.No: "Du kan ikke planlegge for alt.En: "You can't plan for everything.No: Tenk på alle eventyrene vi kan oppleve.En: Think of all the adventures we can have.No: Det er det som gjør livet spennende!En: That's what makes life exciting!"No: "Men Magnus har et poeng.En: But Magnus has a point.No: Sigrid nikker ettertenksomt.En: Sigrid nods thoughtfully.No: "Hva med en balanse?En: "What about a balance?"No: " foreslår hun rolig.En: she suggests calmly.No: "Vi kan bestemme noen få viktige stopp på veien, men la alt annet være åpent?En: "We can decide on a few important stops along the way, but leave everything else open?"No: "De blir stille.En: They fall silent.No: Ingrid tenker på det.En: Ingrid thinks it over.No: Til slutt smiler hun.En: Finally, she smiles.No: "Greit," sier hun motvillig, men blikket gløder fortsatt av eventyrlyst.En: "Alright," she says reluctantly, but her gaze still glows with a sense of adventure.No: "Vi kan lage en enkel plan.En: "We can make a simple plan.No: Noen stopp, men ingen strenge regler.En: Some stops, but no strict rules."No: "Magnus ser lettet ut.En: Magnus looks relieved.No: Han trekker fram en ny kartside.En: He pulls out a new map.No: "Hva med en rute langs kysten?En: "How about a route along the coast?No: Vi kan stoppe ved strender og ikke minst feire midsommeraften under stjernene.En: We can stop at beaches and celebrate Midsummer's Eve under the stars."No: "Ingrid nikker ivrig.En: Ingrid nods eagerly.No: "Og vi kan prøve noe nytt hver dag, kanskje bli kjent med lokalbefolkningen!En: "And we can try something new every day, maybe get to know the locals!"No: "Med grunne og dype puster er alle tre enige.En: With shallow and deep breaths, all three agree.No: De smiler mot hverandre, tre ulike veier smeltet sammen til et felles reisemål.En: They smile at each other, three different paths melted into a common destination.No: Dagen slutter med latter og en følelse av at sommeren vil bli uforglemmelig.En: The day ends with laughter and a feeling that the summer will be unforgettable.No: Med en handfull planlegging og en hel del eventyrlyst, vil de møte sommeren med åpne sinn og åpne hjerter.En: With a handful of planning and a whole lot of adventurous spirit, they will embrace the summer with open minds and open hearts.No: Ingrid lærer at en dose planlegging gir rom for enda større eventyr, mens Magnus innser at litt spontanitet kan føre til herlige overraskelser.En: Ingrid learns that a dose of planning makes room for even greater adventures, while Magnus realizes that a bit of spontaneity can lead to delightful surprises.No: Sammen, med Sigrid som bindende lim, har de funnet en balanse som fører dem til en uforglemmelig reise.En: Together, with Sigrid as the binding glue, they have found a balance that leads them to an unforgettable journey.No: Slik sitter de tett sammen, i en stue som lukter av kaffe og vennskap, og betrakter kartet som ikke lenger bare er et stykke papir, men en vei til minner.En: Thus, they sit closely together, in a living room smelling of coffee and friendship, and view the map, which is no longer just a piece of paper but a path to memories. Vocabulary Words:collective: kollektivetbrochures: reisebrosjyrertense: spentelectric energy: elektrisk energibloom: blomstrereager: ivrigadventure: eventyrsparkle: glimtpractical: praktiskemediator: mediatorenimpatiently: utålmodigcrumpled: krølletitinerary: reiserutenecessities: nødvendigheterpalpable: nærenthusiasm: entusiasmefrustration: frustrasjonbalance: balansereluctantly: motvilliggaze: blikketcoast: kystencelebrate: feirelocals: lokalbefolkningenunforgettable: uforglemmeligembrace: møtespontaneity: spontanitetdelightful: herligebinding glue: bindende limdestination: reisemålview: betrakter
This Friday, June 20th, the historic St. James's Church, Knockjames in Tulla will come alive with music and community spirit for a special charity concert. The event promises an evening of heartfelt performances, all in support of Milford Care Centre. To find out more on this Peter O'Connell was joined by Brian Torpey.
On Monday's Morning Focus, Peter O'Connell was joined by Tom Stewart from Keane's Garden Centre in Kilcolgan. This week, Tom gave listeners advice on Mid Summer Flowering Shrubs. If you have a question for Tom, contact the show on 0818 400 964 or send a text or WhatsApp to 086 1800 964.
Fluent Fiction - Norwegian: Midsummer Adventures: Kayaking the Fjord's Hidden Gems Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-15-22-34-02-no Story Transcript:No: Solens stråler danset lekent over Oslofjorden, og varmen fra sommerdagen varmet hjertene til alle som var i nærheten.En: The sun's rays playfully danced over the Oslofjorden, and the warmth of the summer day warmed the hearts of everyone nearby.No: Fjorden var kledd i sin sommerprakt, med grønne åser og bratte klipper som omfavnet vannet.En: The fjord was dressed in its summer splendor, with green hills and steep cliffs embracing the water.No: Det var Midsommer, og for Lars, Ingrid, og Kjetil var det ingen bedre måte å feire enn med en kajakktur på fjorden.En: It was Midsummer, and for Lars, Ingrid, and Kjetil, there was no better way to celebrate than with a kayak trip on the fjord.No: Lars følte sommerfuglene i magen.En: Lars felt butterflies in his stomach.No: Han elsket eventyr, og i dag skulle han lede gruppen på en kajakktur langs fjorden.En: He loved adventure, and today he was going to lead the group on a kayak tour along the fjord.No: Han ønsket å vise Ingrid og Kjetil at han kunne ta ansvar og lede dem trygt gjennom de vakre, men til tider utfordrende vannen.En: He wanted to show Ingrid and Kjetil that he could take responsibility and lead them safely through the beautiful but sometimes challenging waters.No: Ingrid, klok og forsiktig, holdt på padleåren og tenkte alltid på sikkerheten.En: Ingrid, wise and cautious, held onto the paddle and always thought about safety.No: Kjetil derimot, kunne ikke la være å spøke med det meste.En: Kjetil, on the other hand, couldn't help but joke about most things.No: "Håper vi ikke ender i Skottland," lo han mens han justerte redningsvesten.En: "Hope we don't end up in Scotland," he laughed while adjusting his life jacket.No: Solen sto høyt på himmelen da de satte seg i kajakkene sine, og det var en perfekt dag for padling.En: The sun stood high in the sky as they got into their kayaks, and it was a perfect day for paddling.No: Vannet glitret, og måkene fløy over hodene deres.En: The water sparkled, and the seagulls flew over their heads.No: De padlet rolig ut fra land, Lars foran, og Ingrid og Kjetil like bak.En: They paddled quietly away from the shore, Lars in front, and Ingrid and Kjetil just behind.No: De lo og snakket om framtidige reiser, men Lars holdt øynene på horisonten.En: They laughed and talked about future trips, but Lars kept his eyes on the horizon.No: Han ønsket å vise dem de skjulte perlene i fjorden.En: He wanted to show them the hidden gems of the fjord.No: Men etter hvert som de beveget seg lenger utover, begynte skyer å danne seg i det fjerne.En: But as they moved further out, clouds began to form in the distance.No: Han ante ikke om de var en ekte trussel.En: He had no idea if they were a real threat.No: Ingrid så bekymret ut.En: Ingrid looked worried.No: "Vi bør vurdere været," sa hun forsiktig.En: "We should consider the weather," she said cautiously.No: "Ja, ja, det er sikkert bare litt sommerskyer," fniste Kjetil, men Ingrid ville ikke ta noen sjanser.En: "Yeah, yeah, it's probably just a few summer clouds," giggled Kjetil, but Ingrid didn't want to take any chances.No: Lars kjente ansvaret tynge på skuldrene.En: Lars felt the weight of responsibility on his shoulders.No: Hva skulle han gjøre?En: What should he do?No: Da de fortsatte, begynte vinden å tilta, og de milde bølgene ble gradvis større.En: As they continued, the wind started to pick up, and the gentle waves gradually became larger.No: "Vi må ta en beslutning," sa Lars høyt, men i en tone som avslørte hans usikkerhet.En: "We have to make a decision," said Lars loudly, but in a tone that revealed his uncertainty.No: Ingrid nikket, klar til å støtte hva han enn bestemte seg for.En: Ingrid nodded, ready to support whatever he decided.No: "Kanskje vi skal lete etter en vik for å ta en pause?" tilbød hun, og Lars nikket motvillig, vel vitende om at forsiktighet var klokskapens bror.En: "Maybe we should look for a cove to take a break?" she offered, and Lars nodded reluctantly, knowing full well that caution is the brother of wisdom.No: De fant en liten bukt med en sandstrand og bestemte seg for å stoppe der.En: They found a small bay with a sandy beach and decided to stop there.No: Kjetil, alltid med et glimt i øyet, sa: "Perfekt! Tid for en pause og noen boller?" og tok et par skoleboller ut av ryggsekken sin, til Ingrid og Lars' latter.En: Kjetil, always with a twinkle in his eye, said: "Perfect! Time for a break and some buns?" and he took a couple of school buns out of his backpack, to Ingrid and Lars' laughter.No: Like etter endret været seg igjen.En: Shortly after, the weather changed again.No: Vinden løyet litt, og solen begynte å bryte gjennom skyene.En: The wind calmed down a bit, and the sun began to break through the clouds.No: Det virket som om naturen tolket tankene deres.En: It seemed as if nature was interpreting their thoughts.No: De satte seg i kajakkene igjen, mer selvsikre nå, og fortsatte å padle.En: They got back into the kayaks, more confident now, and continued paddling.No: Fjorden, i sitt stadig skiftende vesen, føltes igjen rolig og gjestfri.En: The fjord, in its ever-changing nature, felt calm and hospitable once again.No: Da kvelden kom, fant de en rolig plass hvor de kunne feire Midsommer.En: As evening came, they found a quiet spot where they could celebrate Midsummer.No: De samlet en liten bålplass, og satte seg rundt flammene.En: They gathered around a small bonfire and sat around the flames.No: Lars så på vennene sine med ny forståelse.En: Lars looked at his friends with newfound understanding.No: Han hadde lært at å lede var mer enn bare å vise vei; det handlet om å lytte, samarbeide, og tilpasse seg.En: He had learned that leading was more than just showing the way; it was about listening, cooperating, and adapting.No: Kjetil la en arm rundt Ingrid og Lars.En: Kjetil put an arm around Ingrid and Lars.No: "Dette må vi gjøre igjen," sa han, mens stjernene begynte å blinke over fjorden.En: "We have to do this again," he said, while the stars began to twinkle over the fjord.No: De var enige, og de visste at neste eventyr ville være like minnerikt.En: They agreed, and they knew that the next adventure would be equally memorable.No: Fjorden hvisket sine hemmeligheter i natteluften, og de tre vennene satt i stillhet, takknemlige for både naturens skjønnhet og hverandres støtte.En: The fjord whispered its secrets into the night air, and the three friends sat in silence, grateful for both the beauty of nature and each other's support.No: En perfekt avslutning på en minnerik Midsommer.En: A perfect ending to a memorable Midsummer. Vocabulary Words:rays: strålerplayfully: lekentsplendor: praktcliffs: klipperstomach: magebutterflies: sommerfugleneadventure: eventyrcautious: forsiktigpaddle: padleårenjoke: spøkeadjusting: justertelife jacket: redningsvestenshore: landhorizon: horisontengems: perleneclouds: skyerdistant: fjernethreat: trusselconsider: vurderereluctantly: motvilliggentle: mildedecision: beslutninguncertainty: usikkerhetcove: vikbay: buktcalmed: løyetconfidence: selvsikrehospitable: gjestfribonfire: bålplassadapting: tilpasse
Welcome to Episode 5 of our Magical Midsummer season in the Small Ways to Live Well podcast from The Simple Things magazine. Join Editor Lisa Sykes and and Jo Tinsley, a regular contributor to the magazine and also, very appropriately, author of The Slow Traveller, as we discuss all things SLOW from taking our time to savour summer fruits and learning how to enjoy the fruits of our labours to working out the best ways to while away a summer afternoon. Plus, we'll be sharing some wise advice on travelling slowly. If you are in the UK, you can choose an immediate start subscription to the The Simple Things and receive the current issue straight away. Or buy current and back issues hereEditing and music by Arthur CosslettOn the blogRecipe: Ploughman's sconesIce cube herbsIce cube aftersun To readThe Slow Traveller: An intentional path to mindful adventures by Jo Tinsley Ernest journal Things to doBlack Girls Do Run In The Simple ThingsFrom the June SOAR issue (156)Looking Back: Radio Times. Whether the Top 40 or Desert Island Discs, we tune into the programmes that have ruled the airwaves – and our hearts – over the last 100 years Kitchen Therapy: Take it outside. Lottie Stories shows us how to make Blossom Ice CubesWisdom: A question of sport. Long, light days encourage us to get outside and get moving, just like these women, who you'll find doing what they love across the UK's paths and roads, bridleways and waters. Competition: Put pen to paper. To celebrate National Flash Fiction Day this month we're launching our search for your best short stories, themed around ‘The Longest Day'. Send your entry of 300 words max to thesimplethings@icebergpress.co.ukwith the heading MIDSUMMER MICROFICTION. Closing date 31 July. Full details in our June issueBuy June issue here and on the newsstand until 24 JuneSubscribers will receive the July issue from 20 June when pre-orders will also open at picsandink.com or you can buy on the newsstand from the 25 June.
Fluent Fiction - Danish: Finding Friendship Under Nyhavn's Midsummer Moon Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-06-14-22-34-02-da Story Transcript:Da: Nyhavn var fyldt med liv.En: Nyhavn was filled with life.Da: De farverige huse lyste op som en regnbue under den klare sommeraften.En: The colorful houses lit up like a rainbow under the clear summer evening.Da: Lyd af musik og latter svævede gennem luften, mens folk fejrede midsommer i København.En: The sound of music and laughter floated through the air as people celebrated midsummer in København.Da: Lars stod ved kanten af den travle folkemængde.En: Lars stood at the edge of the busy crowd.Da: Han havde boet i København i et par måneder, men følte stadig en vis ensomhed.En: He had lived in København for a few months but still felt a certain loneliness.Da: Den nye by var spændende, men også udfordrende.En: The new city was exciting but also challenging.Da: Han ønskede at møde nye mennesker og knytte venskaber.En: He wanted to meet new people and form friendships.Da: Lars så Mette for første gang, mens hun dansede midt i mængden.En: Lars saw Mette for the first time as she danced in the middle of the crowd.Da: Hun var livlig og smilende, og det var tydeligt, at hun nød hver eneste sekund af festen.En: She was lively and smiling, and it was clear that she was enjoying every second of the party.Da: Hun dansede til musikken med en gruppe venner, men Lars blev draget af hendes glæde.En: She danced to the music with a group of friends, but Lars was drawn to her joy.Da: Lars havde altid følt sig lidt utilpas ved store forsamlinger.En: Lars had always felt a bit uneasy in large gatherings.Da: Selvom han ønskede at deltage, holdt noget ham tilbage.En: Although he wanted to participate, something held him back.Da: Men i aften ville han ændre det.En: But tonight, he wanted to change that.Da: Han tog en dyb indånding og gik hen mod folkemængden.En: He took a deep breath and walked towards the crowd.Da: Musikken stoppede et kort øjeblik, før en ny traditionel sang begyndte.En: The music stopped for a moment before a new traditional song began.Da: Lars så, hvordan Mette blev en del af kredsen, der begyndte at danse.En: Lars watched how Mette became part of the circle that started to dance.Da: Et øjeblik tøvede han, men noget i Indiens ånd af midsommeren gav ham mod.En: For a moment, he hesitated, but something in the spirit of midsummer gave him courage.Da: Han tog skridtet og sluttede sig til dansen ved siden af Mette.En: He took the step and joined the dance next to Mette.Da: Mette bemærkede ham med et venligt smil.En: Mette noticed him with a friendly smile.Da: "Første gang til midsommer?"En: "First time at midsummer?"Da: spurgte hun venligt, mens de dansede til musikken.En: she asked kindly as they danced to the music.Da: Lars nikkede og smilede lidt genert.En: Lars nodded and smiled a bit shyly.Da: Efter dansen satte de sig ned ved en bænk nær vandet og talte.En: After the dance, they sat down on a bench near the water and talked.Da: Lars følte sig straks mere tilpas.En: Lars immediately felt more at ease.Da: Mette fortalte om, hvordan hun elskede musik og traditioner, og det inspirerede ham til at dele sine egne drømme og tanker om livet i København.En: Mette talked about how she loved music and traditions, and it inspired him to share his own dreams and thoughts about life in København.Da: Da aftenen gik på hæld, og månen spejlede sig i vandet, opfordrede Mette Lars til at blive hos hende og hendes venner for at fortsætte festen.En: As the evening came to a close, and the moon reflected on the water, Mette encouraged Lars to stay with her and her friends to continue the party.Da: De udvekslede kontaktoplysninger, og hun sagde med et smil: "Lad os holde kontakten!"En: They exchanged contact information, and she said with a smile, "Let's stay in touch!"Da: Da Lars gik hjem, genklangede musikken og latteren i hans sind.En: As Lars walked home, the music and laughter echoed in his mind.Da: Han følte en ny varme indeni og så frem til, hvad der kunne komme.En: He felt a new warmth inside and looked forward to what might come.Da: Denne midsommer aften havde forandret noget i ham.En: This midsummer evening had changed something in him.Da: Nu vidste han, at han havde fundet en ven i Mette, og måske også begyndelsen på noget mere.En: He now knew he had found a friend in Mette, and maybe also the beginning of something more.Da: Lars følte sig ikke længere som en fremmed i København.En: Lars no longer felt like a stranger in København.Da: Han havde oplevet byen på en ny måde – ikke bare som observatør, men som deltager i dens liv og fællesskab.En: He had experienced the city in a new way—not just as an observer, but as a participant in its life and community.Da: Han gik hjem med et lettet hjerte og et nyt håb for fremtiden.En: He walked home with a lighter heart and new hope for the future. Vocabulary Words:colorful: farverigelaughter: lattercelebrated: fejredecertain: visloneliness: ensomhedexciting: spændendechallenging: udfordrendeform: knyttefriendships: venskabergatherings: forsamlingeruneasy: utilpasparticipate: deltagetraditional: traditionelhesitated: tøvedecourage: modnoticed: bemærkedeshyly: genertbench: bænkease: tilpasinspired: inspirerededreams: drømmeencouraged: opfordredeexchange: udveksledecontact information: kontaktoplysningerwarmth: varmestranger: fremmedparticipant: deltagercommunity: fællesskablighter: lettethope: håb
It's summertime and the magic is easy. Chelle and Laylla turn their magical gaze toward the firelit heart of the Wheel of the Year, Litha, the Summer Solstice. As the sun reaches its peak and the days stretch long and golden, our favorite witchy duo dives into the vibrant energy of this high holiday, exploring the themes of abundance, sensuality, solar magic, and the subtle shift toward shadow.Join us as we dance with the lore and light of Midsummer, share ways to celebrate the solstice from your own backyard or altar, and conjure up some mischievous fairy magick inspired by A Midsummer Night's Dream. From honoring the Fae with honeyed offerings to calling in midsummer dreams with mugwort and moonlight, this episode is a tapestry of seasonal wisdom, ritual ideas, and that special blend of mischief and reverence Laylla and Chelle are known for.So pour yourself some sun tea, slip off your shoes, and let's get back on the broomstick for a celebration of the longest day, the deepest magic, and the whisperings of the Otherworld.Got a question? Send the witches a message here!Support the showWant to send us a letter? Witchy things to review?We have a mailing address!Back on the BroomstickPO Box 106Salem MA 01970Email: backonthebroomstick@gmail.comYoutube FacebookInstagramBack on the Broomstick Website
The Summer Solstice marks the fullness of light and life—yet in a world hungry for connection, its deepest magic may be the ancient art of hospitality. Join us as we reflect on the heart of Midsummer: not only the rituals of sunrise vigils and dancing flame, but the call to widen the circle, make room for difference, and rekindle justice in our communities. What does it mean to truly welcome—stranger, friend, even the forgotten parts of ourselves—at the longest day? This episode invites you to consider how the practice of hospitality, rooted in Druidic wisdom and Christopagan heart, might be the most radical act of all.Thanks for reading! This post is public so feel free to share it.Thank you for Tips / Donations: * https://ko-fi.com/cedorsett * https://patreon.com/cedorsett * https://cash.app/$CreationsPaths* Substack: https://www.creationspaths.com/New to The Seraphic Grove learn more For Educational Resource: https://wisdomscry.com Social Connections: * BlueSky https://bsky.app/profile/creationspaths.com * Threads https://www.threads.net/@creationspaths * Instagram https://www.instagram.com/creationspaths/#Christopagan #CreationSpirituality #ChristianWitch #Paganism #Esoteric #Magic #Druidry #Mysticism #Spirituality #Occult #WitchCraft #Wicca #IrishPaganism #CelticPaganism #Magick #Polytheism #Enchantment Chapters:00:00 Introduction to the Summer Solstice00:41 Meet the Hosts: Charlie and Brian01:07 Understanding the Summer Solstice02:27 Controversy: When Does Summer Begin?04:39 Preparing for the Summer Solstice08:09 The Importance of Hospitality14:39 Connecting the Solstice with Pride Month19:22 Rituals and Practices for the Solstice20:59 Invoking Manannán MacLir22:10 Conclusion and Final Thoughts Get full access to Creation's Paths at www.creationspaths.com/subscribe
On this week's Bonus Episode - the last one of Series 6 - we're talking all things Midsummer!Folding in the history of the term 'Litha' which is sometimes also applied to the day, we're talking Gerald Gardner and the birth of Wicca, the parts Aleister Crowley, the Druids, and the Rosicrucians had to play in the revival/creation of pagan traditions, and reminding ourselves what being a "pagan" means and why!We also unpick knotty changes in the English calendar, including the layers of festivals as mentioned by the Venerable Bede and initiated by the early Christian church. Though, at the same time, what vestiges of Roman custom might we have carried forward? What about prehistoric celebrations, linked to megalithic monuments like Stonehenge? And then there's the shift from the Julian to the Gregorian calendar, which meant moving just about every festival to a new place in a rejigged month... Midsummer is a total mess! Yet, surely it's incredibly simple? The Celts understood; it's the longest day, and therefore a day for worshipping sun and heat. In which case, why is Beltane the modern fire festival, and Midsummer about... nature spirits like the Oak and Holly King?It's a rich topic, we hope you enjoy our chat about it, and that you also like Martin's story written specially for the episode, "John Barleycorn." Like the folk song says, we all drink his blood and know that he must die! The Three Ravens is an English Myth and Folklore podcast hosted by award-winning writers Martin Vaux and Eleanor Conlon.Released on Mondays, each weekly episode focuses on one of England's 39 historic counties, exploring the history, folklore and traditions of the area, from ghosts and mermaids to mythical monsters, half-forgotten heroes, bloody legends, and much, much more. Then, and most importantly, the pair take turns to tell a new version of an ancient story from that county - all before discussing what that tale might mean, where it might have come from, and the truths it reveals about England's hidden past...Bonus Episodes are released on Thursdays (Magic and Medicines about folk remedies and arcane spells, Three Ravens Bestiary about cryptids and mythical creatures, Dying Arts about endangered heritage crafts, and Something Wicked about folkloric true crime from across history) plus Local Legends episodes on Saturdays - interviews with acclaimed authors, folklorists, podcasters and historians with unique perspectives on that week's county.With a range of exclusive content on Patreon, too, including audio ghost tours, the Three Ravens Newsletter, and monthly Three Ravens Film Club episodes about folk horror films from across the decades, why not join us around the campfire and listen in?Learn more at www.threeravenspodcast.com, join our Patreon at www.patreon.com/threeravenspodcast, and find links to our social media channels here: https://linktr.ee/threeravenspodcast Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
A round-up of the main headlines in Sweden on June 12th, 2025. You can hear more reports on our homepage www.radiosweden.se, or in the app Sveriges Radio Play. Presenter/Producer: Sujay Dutt
Fluent Fiction - Swedish: Healing Beyond Borders: Midsummer's Blend of Tradition & Science Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-06-12-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Under den eviga sommarsolen sträckte sig trädens skugga över den lilla samiska byn som livades av Midsommarfirandet.En: Under the eternal summer sun, the shadow of the trees stretched over the small Sami village enlivened by the Midsummer celebration.Sv: Ljusa blommor prydde både hår och händer på byns glada invånare, medan lågor från eldar dansade i takt med den traditionella jojken.En: Bright flowers adorned both the hair and hands of the village's joyful inhabitants, while flames from fires danced in time with the traditional joik.Sv: Det var här Linnea, en ung sjuksköterska med vetenskaplig bakgrund, hade funnit sig själv på en unik resa.En: It was here that Linnea, a young nurse with a scientific background, had found herself on a unique journey.Sv: Linnea hade kommit till den samiska gemenskapen för att lära sig av Axel, en respekterad äldre och healer, vars rykte för återskapande och läkande översteg hela Norrland.En: Linnea had come to the Sami community to learn from Axel, a respected elder and healer whose reputation for restoration and healing exceeded all of Norrland.Sv: Hon var driven av viljan att integrera traditionella samiska läkningsmetoder med modern medicin.En: She was driven by the desire to integrate traditional Sami healing methods with modern medicine.Sv: Men när Axels brorson plötsligt blev sjuk mitt under firandet, ställdes Linnea inför sitt livs svåraste val.En: But when Axel's nephew suddenly fell ill during the celebration, Linnea faced the most difficult choice of her life.Sv: Brorsonen hade blivit allvarligt sjuk och hans tillstånd verkade förvärras under natten.En: The nephew had become seriously ill, and his condition seemed to worsen during the night.Sv: Något inom Linnea ville direkt tillkalla en ambulans, förlita sig på de moderna metoder hon kände till.En: Something within Linnea wanted to immediately call an ambulance, relying on the modern methods she knew.Sv: Men Axel stod lugn, en visdomsmannens tystnad som svepte över platsen.En: However, Axel stood calm, a sage's silence sweeping over the place.Sv: "Låt mig försöka," sa han med en bestämd men mjuk röst.En: "Let me try," he said with a determined but gentle voice.Sv: Linnea såg runt sig, hon kände invånarnas förtroende för Axel och deras tro på hans kunskap.En: Linnea looked around, sensing the inhabitants' trust in Axel and their belief in his knowledge.Sv: Tvivlet slog rot i hennes sinne.En: Doubt took root in her mind.Sv: Vågar hon tro på något hon knappt förstod?En: Could she dare to believe in something she barely understood?Sv: När natten gled över till de första timmarna av gryningen, började Axel.En: As night transitioned into the early hours of dawn, Axel began.Sv: Han samlade örter noggrant, sjöng gamla helande jojkar som ekade genom den svala luften.En: He carefully gathered herbs, sang old healing joiks that echoed through the cool air.Sv: Linnea såg på, fascinerad och bekymrad.En: Linnea watched, fascinated and concerned.Sv: Långsamt, under Axels försiktiga vård, verkade brorsonens andetag bli djupare och jämnare.En: Slowly, under Axel's careful care, the nephew's breathing seemed to grow deeper and steadier.Sv: Mörkret i hans ansikte lättade.En: The darkness in his face lightened.Sv: Midsommardagens ljus kastade glödande strålar genom lägrets dukväggar.En: The Midsummer day's light cast glowing rays through the tent walls.Sv: Brorsonen vaknade, förvirrad men bättre.En: The nephew awoke, confused but better.Sv: En våg av lättnad svepte över gruppen; det traditionella hade igen visat sin kraft.En: A wave of relief swept over the group; the traditional had again shown its power.Sv: Linnea stod kvar, tyst och eftertänksam.En: Linnea remained, silent and thoughtful.Sv: I detta akuta ögonblick hade tradition och vetenskap funnit ett gemensamt språk.En: In this critical moment, tradition and science had found a common language.Sv: Hon insåg att hennes plats var att förena dessa världar, att kombinera visdomen från det gamla med kunskapen från det moderna.En: She realized that her place was to unite these worlds, to combine the wisdom of the old with the knowledge of the modern.Sv: Efter händelsen började Linnea arbeta tillsammans med Axel för att lära sig mer om de helande teknikerna.En: After the event, Linnea began working with Axel to learn more about the healing techniques.Sv: Hon blev en bro mellan de två världarna, ett tecken på att traditionell samisk medicin inte behövde stå i konflikt med modern medicin.En: She became a bridge between the two worlds, a sign that traditional Sami medicine did not have to be in conflict with modern medicine.Sv: Tiden i byn hade förändrat henne.En: Her time in the village had changed her.Sv: När Linnea återvände till sina studier och sin praktik, förespråkade hon starkt för en integrerad vårdmetod för ursprungsfolk.En: When Linnea returned to her studies and practice, she strongly advocated for an integrated care approach for indigenous peoples.Sv: Tradition och vetenskap fick nu en gemensam plats i hennes hjärta.En: Tradition and science now had a common place in her heart.Sv: Midsommarens ljus hade verkligen förändrat mer än bara landskapet; det hade förändrat henne för alltid.En: The light of Midsummer had truly changed more than just the landscape; it had changed her forever. Vocabulary Words:eternal: evigashadow: skuggaenlivened: livadesadorned: pryddeinhabitants: invånareflames: lågorhealer: healerreputation: rykterestoration: återskapandedriven: drivenintegrate: integreracondition: tillståndambulance: ambulanssage: visdomsmannensweeping: sveptedetermined: bestämdtrust: förtroendedoubt: tvivlettransitioned: gledcareful: noggrantconcerned: bekymradbreathe: andetagdawn: gryningentent: lägretsrelief: lättnadcritical: akutafascinated: fascineradwisdom: visdomenintegrated: integreradheritage: ursprungsfolk
Fluent Fiction - Swedish: Midsummer Mysteries: Linnea's Journey to Family Rediscovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-06-11-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Solen stringde sina varma strålar över det stora familjehuset i den lilla svenska byn.En: The sun cast its warm rays over the large family house in the small Swedish village.Sv: Trädgården var pyntad med färgglada dekorationer och doften av vilda blommor fyllde luften.En: The garden was adorned with colorful decorations, and the scent of wildflowers filled the air.Sv: Det var Midsommar, och hela familjen hade samlats för att fira.En: It was Midsummer, and the whole family had gathered to celebrate.Sv: Mitt i allt detta stod Linnea, som känt sig lite frånkopplad från familjen sedan hon flyttade till storstaden.En: Amidst it all stood Linnea, who had felt a bit disconnected from the family since she moved to the big city.Sv: Inne i huset rådde en behaglig kaos.En: Inside the house, there was a pleasant chaos.Sv: Barn sprang omkring, vuxna skrattade och pratade högt.En: Children ran around, adults laughed and talked loudly.Sv: Linnea kände en viss oro.En: Linnea felt a certain anxiety.Sv: Det var hennes första riktiga sommar tillbaka hemma, och hon ville så gärna bli accepterad och betrodd som den ansvarsfulla vuxna hon blivit.En: It was her first real summer back home, and she genuinely wanted to be accepted and trusted as the responsible adult she had become.Sv: Men så hände det oväntade—farmors gamla silverbrosch var borta.En: But then the unexpected happened—grandmother's old silver brooch was gone.Sv: Broschen var älskad och hade gått i arv i generationer.En: The brooch was beloved and had been passed down through generations.Sv: Underbara minnen kopplades till det glänsande smycket.En: Wonderful memories were linked to the shiny piece of jewelry.Sv: "Är det någon som sett broschen?"En: "Has anyone seen the brooch?"Sv: ropade Linnea över sorlet.En: Linnea called over the din.Sv: Snart flög frågor och spekulationer genom rummet.En: Soon, questions and speculations flew through the room.Sv: Var det farmor som hade städat undan den, eller kanske någon annan som lagt den på ett säkert ställe?En: Was it grandmother who had tidied it away, or perhaps someone else who had put it in a safe place?Sv: Linnea tog på sig att finna den.En: Linnea took it upon herself to find it.Sv: Hon bestämde sig för att prata med alla släktingar, börja med att retracera kärlekens väg hos de små barnen som gärna lekte klä-ut sig.En: She decided to talk to all the relatives, starting by retracing the path of affection with the little children who loved to play dress-up.Sv: Till hennes förskräckelse fick hon höra av hennes kusin Karin, att hennes lillebror Erik hade haft broschen när han lekte prinsessa.En: To her dismay, she heard from her cousin Karin that her little brother Erik had had the brooch when he played princess.Sv: Ett känslomässigt pussel började formas.En: An emotional puzzle began to form.Sv: Linnea följde spår utomhus och upptäckte att Erik varit i trädgården.En: Linnea followed tracks outside and discovered that Erik had been in the garden.Sv: Hon gick runt bland blommor och buskar och frågade Erik.En: She moved around the flowers and bushes and asked Erik.Sv: Han tittade skamset ner i marken.En: He looked shamefully down at the ground.Sv: "Jag hade den bara för en stund," mumlade han.En: "I only had it for a moment," he mumbled.Sv: Efter flera minuters letande hittade Linnea en liten blank del som stack upp ur jorden mitt i blomrabatten.En: After several minutes of searching, Linnea found a small shiny part sticking up from the soil in the middle of the flower bed.Sv: Där låg den, farmors älskade brosch, lite jordig men i gott skick!En: There it was, grandmother's beloved brooch, a bit dirty but in good condition!Sv: Med broschen i handen kände Linnea en otrolig lättnad.En: With the brooch in hand, Linnea felt incredible relief.Sv: Med snabba steg rusade hon tillbaka till huset.En: With quick steps, she rushed back into the house.Sv: "Jag hittade den!"En: "I found it!"Sv: ropade hon glatt, och en våg av lättnad strålade runt i rummet.En: she shouted joyfully, and a wave of relief radiated through the room.Sv: När de senare samlades runt bordet för den stora midsommartoasten, hängde farmors brosch på plats hos Linnéa.En: Later, when they gathered around the table for the grand Midsummer toast, grandmother's brooch hung in its place on Linnea.Sv: Hon insåg då något viktigt—det handlade aldrig om att bevisa något.En: She realized something important then—it was never about proving anything.Sv: Det var kärleken och banden till familjen som verkligen betydde något.En: It was the love and connections with the family that truly mattered.Sv: Plötsligt kändes allt mer hemma igen, och hon förstod att hon alltid hörde till i denna brokiga och älskvärda samling av folk.En: Suddenly, everything felt more like home again, and she understood that she always belonged to this motley and lovable group of people.Sv: Och så, under Midsommarnattens ljus, log Linnea när skratten och sångerna blandades med löftet om nya minnen tillsammans.En: And so, under the light of the Midsummer night, Linnea smiled as the laughter and songs mingled with the promise of new memories together. Vocabulary Words:cast: stringdeadorned: pyntadscent: doftenwildflowers: vilda blommordisconnected: frånkoppladchaos: kaosanxiety: ororesponsible: ansvarsfullaunexpected: oväntadebrooch: broschpassed down: gått i arvbeloved: älskadspeculations: spekulationerretracing: retraceradismay: förskräckelsepuzzle: pusseltracks: spårdiscovered: upptäckteshamefully: skamsetmumbled: mumladeshiny: glänsanderadiated: stråladegrand: storatoast: midsommartoastenproved: bevisaconnections: bandenmotley: brokigamingled: blandadespromise: löftetgathered: samlades
Fluent Fiction - Swedish: Dancing Through Doubts: Elin's Midsummer Epiphany Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-06-10-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Solen sken över Gamla Stans kullerstensgator när Elin och Sven klättrade av bussen.En: The sun shone over the Gamla Stan cobblestone streets as Elin and Sven climbed off the bus.Sv: De var där med sin klass på en avslutningsresa, och luften var fylld med förväntan och doften av blommor.En: They were there with their class on an end-of-year trip, and the air was filled with expectation and the scent of flowers.Sv: Det var midsommar, en tid av glädje och firande i Sverige.En: It was midsummer, a time of joy and celebration in Sweden.Sv: Elin kände pressen från de avslutande betygshemtentorna växa inom sig.En: Elin felt the pressure from the final grade assignments growing within her.Sv: Hennes sinne var fyllt av tankar om framtiden.En: Her mind was filled with thoughts of the future.Sv: Vad skulle hon göra härnäst?En: What would she do next?Sv: Skulle hon klara sig bra?En: Would she succeed?Sv: Hon ville visa alla att hon kunde lyckas.En: She wanted to show everyone that she could make it.Sv: Men idag ville hon bara försöka glömma sina bekymmer och njuta av resan.En: But today, she just wanted to try to forget her worries and enjoy the trip.Sv: Sven, hennes vän och klasskamrat, gick bredvid henne.En: Sven, her friend and classmate, walked beside her.Sv: Han hade alltid ett lugnt och avslappnat sätt.En: He always had a calm and relaxed manner.Sv: "Elin", sa han och pekade mot ett vackert dekorerat stång mitt i torget, "kom, låt oss dansa."En: "Elin," he said, pointing to a beautifully decorated pole in the middle of the square, "come, let's dance."Sv: I början tvekade Elin.En: At first, Elin hesitated.Sv: Men hon såg hur de andra i klassen samlades runt midsommarstången, skratta och dansa.En: But she saw how the others in the class gathered around the midsummer pole, laughing and dancing.Sv: Musiken spelades och människor höll varandras händer i ringar.En: Music played, and people held each other's hands in circles.Sv: Med Svens uppmuntran beslutade hon sig för att släppa sina bekymmer, om än bara för en stund.En: With Sven's encouragement, she decided to let go of her worries, even if just for a moment.Sv: Hon tog Svens hand och gick in i den dansande mängden.En: She took Sven's hand and stepped into the dancing crowd.Sv: De började dansa runt midsommarstången, sjungandes svenska sånger tillsammans med de andra.En: They began to dance around the midsummer pole, singing Swedish songs along with the others.Sv: Med varje steg svävade Elin längre bort från sina oro och närmare nuet.En: With every step, Elin drifted further away from her worries and closer to the present.Sv: Hon kände glädje och frihet som hon inte hade känt på länge.En: She felt joy and freedom she hadn't felt in a long time.Sv: Sven log mot henne, och hon log tillbaka, känna en värme av vänskap och stöd.En: Sven smiled at her, and she smiled back, feeling a warmth of friendship and support.Sv: När solen började gå ner och kastade ett gyllene sken över Gamla Stan, insåg Elin något viktigt.En: As the sun began to set, casting a golden glow over Gamla Stan, Elin realized something important.Sv: Att oroa sig skulle inte lösa något.En: Worrying wouldn't solve anything.Sv: Hon måste lita mer på sig själv.En: She needed to trust herself more.Sv: I detta ögonblick kände hon sig starkare och mer självsäker.En: At this moment, she felt stronger and more confident.Sv: De stannade upp, andfådda av dansen, och Elin tittade runt torget.En: They stopped, out of breath from dancing, and Elin looked around the square.Sv: Hon såg ljuset på de gamla husens fasader och kände historian som omgav henne.En: She saw the light on the facades of the old houses and felt the history surrounding her.Sv: Hon förstod att hon skulle klara vad som än kom hennes väg.En: She understood that she would overcome whatever came her way.Sv: Med denna insikt gav Elin Sven en varm kram.En: With this insight, Elin gave Sven a warm hug.Sv: Hon skulle inte längre låta rädsla styra hennes liv.En: She would no longer let fear control her life.Sv: Med en ny blick på framtiden började hon och Sven vandra tillbaka mot bussen, hand i hand, redo för vad som än väntade på dem.En: With a new outlook on the future, she and Sven started to walk back toward the bus, hand in hand, ready for whatever lay ahead. Vocabulary Words:cobblestone: kullerstensexpectation: förväntanfinal grade: betygshemtentornamidsummer: midsommarhesitated: tvekadeencouragement: uppmuntrancrowd: mängdendrifted: svävadefreedom: frihetfacades: fasaderinsight: insiktfear: rädslaglow: skenoutlook: blicksupport: stödcelebration: firandeassignment: uppgiftdecorated: dekoreratcircles: ringarpresent: nuetwarmth: värmeconfidence: självsäkerhug: kramklättrade: climbedluften: airsånger: songsandfådda: out of breathvemdär: whoevervandra: walkvänta: await
In today's episode of Three Ravens, it's series finale time, and Martin is guiding us through the history and folklore Norfolk!We begin by acknowledging quite what an extraordinary journey we have been on in just over two years, and then discuss Appleby Horse Fair which is happening right now - get along to it if you can! Then, we navigate to Norfolk and chat through all sorts of wonders to do with the county - from the prehistoric landscape of the Grimes Graves flint mines to the feverish revelations of the first female writer in English literature, Julian of Norwich, with a joyful stop-off at Cromer for some dressed crab, and much more besides.For this week's County Dish, the last one of the series, Martin plies us with cheese, seafood, and some weirder options, including Norfolk Milk Punch and Norfolk Dumplings (a.k.a. 'Fillers' and 'Swimmers') which sets us up nicely for the final leg of our jaunt! In terms of the county's folklore, we have ghosts - including one very dramatic one, and another that's absolutely terrifying, chat about Black Shuck (of course), the Fenland Secret Society of the Goose Feather, a Georgian 'Wild Boy' called Peter, plus plenty else, all enriched with some excerpts from Saturday's upcoming Local Legends interview with award-winning writer, storyteller, and all-round hero of the modern English folk tradition, Hugh Lupton.Then it's on to the main event: Martin's telling of "The Pedlar of Swaffham" - one of England's best-known folk tales, and perhaps Norfolk's most famous. Although this version of the story might not pan out quite as you'd expect...We really hope you enjoy the episode, and will be back on Thursday with a Seasonal Special bonus episode all about Midsummer and its associated traditions, all before the full interview with Hugh comes out on Saturday!The Three Ravens is an English Myth and Folklore podcast hosted by award-winning writers Martin Vaux and Eleanor Conlon.Released on Mondays, each weekly episode focuses on one of England's 39 historic counties, exploring the history, folklore and traditions of the area, from ghosts and mermaids to mythical monsters, half-forgotten heroes, bloody legends, and much, much more. Then, and most importantly, the pair take turns to tell a new version of an ancient story from that county - all before discussing what that tale might mean, where it might have come from, and the truths it reveals about England's hidden past...Bonus Episodes are released on Thursdays plus Local Legends episodes on Saturdays - interviews with acclaimed authors, folklorists, podcasters and historians with unique perspectives on that week's county.With a range of exclusive content on Patreon, too, including audio ghost tours, the Three Ravens Newsletter, and monthly Three Ravens Film Club episodes about folk horror films from across the decades, why not join us around the campfire and listen in?Learn more at www.threeravenspodcast.com, join our Patreon at www.patreon.com/threeravenspodcast, and find links to our social media channels here: https://linktr.ee/threeravenspodcast Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
In Episode 276 of Chasing Giants, Don Higgins and Terry Peer unpack a powerful mix of practical land management tips, personal experiences, and faith-based insights. From dealing with devastating fire blight in wildlife orchards to last-minute soybean planting strategies, this episode is packed with essential advice for serious deer hunters and land managers. Learn how to protect your orchard investment, when and how to plant soybeans for maximum yield, and why human intrusion may be the #1 thing ruining your hunting property. Plus, Don and Terry share listener questions, faith-driven perspectives, and behind-the-scenes stories from their recent Ohio seminar.
You've arrived at Episode 4 in our Magical Midsummer season of the Small Ways to Live Well podcast from The Simple Things magazine. Join Lisa Sykes, editor of the magazine and Jo Tinsley, a regular contributor and author of The Slow Traveller. The loose theme for this episode is carefree because if you can't feel a little bit frivolous and ditch a few chores and responsibilities around midsummer, then when can you?So think of us as your suggestion box this week, an audible prompt to try things you haven't done for years, wear something out of the ordinary or take a trip. We'll also be celebrating festivals and tiny campsites, appreciating a magical creature as we have every episode this season and sharing a few moments of magic that will hopefully inspire you to capture your own.If you are in the UK, you can choose an immediate start subscription to the The Simple Things and receive the current issue straight away. Or buy current and back issues hereEditing and music by Arthur CosslettOn the blog;Camping Truths: Camping is full of highs and lows but somehow it's always worth it. Here, some of the Simple Things team share some of their most memorable camping moments. To read:The Slow Traveller : An intentional path to mindful adventures by Jo Tinsley Tiny Campsites: 80 Small but Perfect Places to Pitch by Dixe WillsMini Quilting by Laura Strutt Things to do & make The Big Retreat Festival, Pembrokeshire Weekend Project: Pass holderand Belt bago or pouch templateGreener Camping ClubNearly Wild Camping In The Simple Things:From the June SOAR issue (156)My Living: The Festival. Amber Lort-Phillips on the realities of running a festivalWearing Well: Bucket Hats. More stories of the clothes we love!Buy June issue here and on the newsstand until 24 JuneSubscribers will receive the July issue from 20 June when pre-orders will also open at picsandink.com or you can buy on the newsstand from the 25 June. Find out how to subscribe hereThe Simple Things Anthology Volume 4: A Year of CelebrationsAny excuse to celebrate with the food, flowers and decorations for every occasion and ways to mark the seasonCountry shows: A day out with animal, vegetable and mineral appeal. In previous issues of The Simple Things (back issues are available to buy here)Out
Watch Summer Game Fest with us on Twitch: http://www.twitch.tv/gigaboots Follow us on BlueSky! https://bsky.app/profile/gigaboots.com Podlord Song: https://youtu.be/jdkTdaNJsvs Industry Burning Down Song: https://youtu.be/6XJmalxng0Q Become a podlord or normal patron today! http://www.patreon.com/GBPodcasts RSS Feed: https://gbpods.podbean.com/ Kris' BlueSky: https://bsky.app/profile/kriswolfheart.bsky.social Dr. Aggro's BlueSky: https://bsky.app/profile/draggro.bsky.social Bob's BlueSky: https://bsky.app/profile/gigabob.bsky.social GB Main Patreon: http://www.patreon.com/gigaboots GB Fan Discord: https://discord.gg/XAGcxBk #Switch2 #StateofPlay #SummerGameFest
Primroses le Colm Mac Con Iomaire agus One Eye One Finger by John Boorman
The BYU-Idaho Writing Center is accepting writing submissions for their anthology collection, Inkblot. This semester's theme is "Midsummer Promise."
In this episode of Medieval Murders, we travel to Oxford in 1306, where a midsummer night of music and merriment takes a deadly turn. What begins as a celebration by the town's tailors erupts into bloodshed when a cleric, Gilbert de Foxlee, confronts the revelers with his sword drawn. But why did he attack them? Was it a noise dispute, a clash of social status, or a zealous attempt to suppress sinful revelry? And why did the tailors switch from initial attempts to deescalate the situation to a collective armed attack? As we unravel the mysteries of this case, we explore medieval Oxford's fraught relationship between town and gown, its harsh moral codes, and eerie parallels to modern-day vigilante violence.You can see the site of many other historical murders like this by going to the Medieval Murder Map website Medieval Murders is the podcast that delves into the world of violent crimes in Medieval England.Join criminologist Manuel Eisner and host Nora Eisner as they bring history's forgotten crimes to life—one murder at a time.Medieval Murders is a podcast from the Institute of Criminology at the University of Cambridge.The producer is Steve Hankey and the historical segments are voiced and sound designed by Charlie Inman.The Music is Cantiga 166 by Vox Vulgaris.
Fluent Fiction - Danish: Midsummer Revelations in Rosenborg: A Night of Closure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-06-05-22-34-02-da Story Transcript:Da: På en lys sommeraften i hjertet af København fyldtes Rosenborg Slotshave med mennesker.En: On a bright summer evening in the heart of København, Rosenborg Slotshave filled with people.Da: Det var Sankt Hans Aften, en festlig lejlighed, hvor venner og familier samledes for at fejre midsommerens glæder.En: It was Sankt Hans Aften, a festive occasion where friends and families gathered to celebrate the joys of midsummer.Da: Duften af blomstrende roser svævede i luften, mens lanterner kastede et varmt skær over de farverige blomsterbede.En: The scent of blooming roses floated in the air as lanterns cast a warm glow over the colorful flower beds.Da: Kasper gik ind gennem havens smukke indgang.En: Kasper entered through the garden's beautiful entrance.Da: Han var 32 år gammel og havde en passion for historie.En: He was 32 years old and had a passion for history.Da: I aften håbede han at genoplive minderne fra fortiden, især de tidspunkter, han havde delt med en særlig person: Lise.En: Tonight, he hoped to relive memories from the past, especially the times he had shared with a special person: Lise.Da: For mange år siden var deres forhold endt uden klare svar, og denne midtsommeraften ønskede han både at genfinde venskabet eller finde afslutningen, der havde manglet.En: Many years ago, their relationship had ended without clear answers, and this midsummer night he wished both to rekindle the friendship or find the closure that was missing.Da: Men mængden var stor, og Kasper så hurtigt, at Lise allerede var i selskab med en mand ved navn Mikkel.En: But the crowd was large, and Kasper quickly saw that Lise was already in the company of a man named Mikkel.Da: De lo og delte minder fra deres egne oplevelser.En: They laughed and shared memories from their own experiences.Da: Kasper følte en knude inde i sig.En: Kasper felt a knot inside him.Da: Han ville så gerne nærme sig Lise, men usikkerheden nagede.En: He wanted so much to approach Lise, but uncertainty gnawed at him.Da: Problemet var ikke blot folkemængden, men også Kaspers tvivl i sit hjerte.En: The problem was not just the crowd but also Kasper's doubts in his heart.Da: Mens skoven omkring dunkelhede mere, lød lyden af musik og latter gennem haven.En: As the forest around grew darker, the sound of music and laughter echoed through the garden.Da: Kasper sad alene på en bænk et stykke fra festen, så på Lise i afstand og tænkte tilbage på alle de øjeblikke, de havde haft.En: Kasper sat alone on a bench a short distance from the party, watching Lise from afar and thinking back on all the moments they had shared.Da: Tiden gik langsomt, men Kasper vidste, at han måtte gøre noget.En: Time passed slowly, but Kasper knew he had to do something.Da: Han ønskede ikke at forlade haven uden et forsøg på at genoprette forbindelsen.En: He didn't want to leave the garden without an attempt to restore the connection.Da: Da bålet endelig blev tændt, dansede flammerne mod nattehimlen, og det virkede som om det var hans tegn.En: When the bonfire was finally lit, the flames danced against the night sky, and it seemed like his sign.Da: Modet voksede i ham, og han besluttede, at det var nu eller aldrig.En: Courage grew within him, and he decided it was now or never.Da: Kasper gik hen mod Lise, hver et skridt en sejr over hans tøven.En: Kasper walked toward Lise, every step a victory over his hesitation.Da: "Lise," kaldte han med en let rysten i stemmen.En: "Lise," he called with a slight tremble in his voice.Da: Hun vendte sig om, overrasket, men smilede varmt da hun genkendte ham.En: She turned around, surprised, but smiled warmly when she recognized him.Da: De talte lidt om gamle dage, forlegenheden mærkbar men ikke uovervindelig.En: They talked a bit about the old days, the awkwardness palpable but not insurmountable.Da: Kasper nævnte deres ubesvarede slutning, og i det øjeblik kom Mikkel hoppende glad til dem.En: Kasper mentioned their unanswered ending, and at that moment Mikkel cheerfully hopped over to them.Da: Han anede intet om den underliggende spænding og udstrålede kun glæde over bål og fest.En: He was unaware of the underlying tension and radiated only joy over the bonfire and festivity.Da: Trods afbrydelsen formåede Kasper og Lise at dele deres følelser om fortiden.En: Despite the interruption, Kasper and Lise managed to share their feelings about the past.Da: Samtalen var ærlig og let tilspidset, men bragte den klarhed, Kasper havde søgt.En: The conversation was honest and somewhat pointed, but it brought the clarity Kasper had been seeking.Da: De enedes om at holde kontakten, men begge vidste også, at tiden havde ændret dem.En: They agreed to keep in touch, but both also knew that time had changed them.Da: Haven, nu badet i bålens glød, repræsenterede på sin vis den afslutning, Kasper havde brug for.En: The garden, now bathed in the glow of the bonfire, symbolized in a way the closure Kasper needed.Da: Han følte sig lettere, i fred med fortidens flygtighed, og klar til at omfavne de nye oplevelser, som livet måtte bringe.En: He felt lighter, at peace with the fleeting nature of the past, and ready to embrace the new experiences that life might bring.Da: Sankt Hans Aften var både en slutning og en ny begyndelse for ham i Rosenborg Slotshaves skønhed.En: Sankt Hans Aften was both an ending and a new beginning for him in the beauty of Rosenborg Slotshave. Vocabulary Words:heart: hjertetfilled: fyldtesjoys: glædercast: kastedeentrance: indgangpassion: passionrelive: genopliverekindle: genfindeclosure: afslutningcrowd: mængdenknot: knudegnawed: nagedebench: bænkdistance: afstandbonfire: bålflames: flammernecourage: modethesitation: tøventremble: rystenawkwardness: forlegenhedenpalpable: mærkbarhopped: hoppendetension: spændingradiated: udstråledeclarity: klarhedembrace: omfavnefleeting: flygtighedglow: glødlighter: letterepeace: fred
This week, we're heading to Gothenburg, Sweden to sit down with Michelin-starred chef Håkan Thörnström — a culinary storyteller with decades of experience turning local, seasonal ingredients into unforgettable meals.Håkan shares how growing up with a garden, a coastline full of seafood, and the scent of his grandmother's baking shaped his lifelong relationship with food. We talk about his passion for ingredient-driven cooking, why he prefers partnering with foragers and small producers over big suppliers, and what makes Nordic cuisine so distinct — clean flavors, seasonal simplicity, and deep respect for nature.He walks us through iconic Swedish traditions like the smörgåsbord and Midsummer celebrations, tells us why Swedish pancakes are rarely found in restaurants, and shares a behind-the-scenes look at what it was like to cook for the Nobel Prize dinner — twice. We even talk about coffee culture, cinnamon buns, and his unexpectedly strong opinions about licorice.Whether you're planning a trip to Sweden, love Nordic flavors, or just want to hear a down-to-earth chef talk about food as a way of life, this episode is packed with warmth, insight, and inspiration.
Fluent Fiction - Swedish: Oskar's Spring: Balancing Academics and Art Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-06-03-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Oskar stod framför den stora glasdörren till Stockholm Public High School.En: Oskar stood in front of the large glass door to Stockholm Public High School.Sv: Skolan vibrerade av energi.En: The school buzzed with energy.Sv: Elever skyndade till sina klassrum med böcker under armen.En: Students hurried to their classrooms with books under their arms.Sv: Våren hade kommit, och parkens blommor utanför skolan blommade i varje färg.En: Spring had arrived, and the flowers in the park outside the school bloomed in every color.Sv: Oskar drog in ett djupt andetag.En: Oskar took a deep breath.Sv: Han älskade känslan av våren, men inombords bar han på en tung känsla av ansvar.En: He loved the feeling of spring, but inside he carried a heavy sense of responsibility.Sv: Hans föräldrar, båda framgångsrika läkare, hade höga förväntningar på honom.En: His parents, both successful doctors, had high expectations for him.Sv: De önskade att han skulle skriva in sig på ett prestigefullt universitet, och Oskar ville inte göra dem besvikna.En: They wished for him to enroll in a prestigious university, and Oskar did not want to disappoint them.Sv: Men Oskar hade en hemlighet: han älskade att måla.En: But Oskar had a secret: he loved to paint.Sv: Varje kväll satt han med sina färger och dukar, förlorad i världar av färg och form.En: Every evening he sat with his paints and canvases, lost in worlds of color and form.Sv: Men den press han kände från sina föräldrar gjorde det svårt att fokusera på sina mål.En: But the pressure he felt from his parents made it difficult to focus on his goals.Sv: Medan midsommar närmade sig, växte osäkerheten inom honom.En: As midsummer approached, the uncertainty within him grew.Sv: Hans föräldrar hade planerat att fira midsommarafton med traditionella festligheter.En: His parents had planned to celebrate midsommarafton with traditional festivities.Sv: Men Oskar längtade efter att delta i en konstverkstad som skulle hållas just den dagen.En: But Oskar longed to participate in an art workshop that would be held on that very day.Sv: Lars och Elin, hans bästa vänner, stöttade honom.En: Lars and Elin, his best friends, supported him.Sv: "Oskar, du borde göra det som gör dig lycklig," sa Elin en dag medan de satt under ett blommande körsbärsträd.En: "Oskar, you should do what makes you happy," said Elin one day as they sat under a blooming cherry tree.Sv: "Ja, glöm inte vem du är," lade Lars till med ett leende.En: "Yes, don't forget who you are," added Lars with a smile.Sv: På midsommaraftonens morgon stod Oskar framför sina föräldrar med en tavla i famnen.En: On the morning of midsommarafton, Oskar stood before his parents with a painting in his arms.Sv: Det var ett porträtt av skolan omgiven av vårens alla färger.En: It was a portrait of the school surrounded by all the colors of spring.Sv: Hjärtat bultade i bröstet.En: His heart pounded in his chest.Sv: "Jag älskar att måla," sa Oskar tyst men bestämt.En: "I love to paint," said Oskar quietly but firmly.Sv: "Det ger mig lycka.En: "It gives me happiness.Sv: Jag vill satsa på mina studier, men jag vill också måla."En: I want to focus on my studies, but I also want to paint."Sv: Hans föräldrar såg på honom, först förvånade.En: His parents looked at him, first surprised.Sv: Sedan mjuknade deras ansikten.En: Then their faces softened.Sv: Oskars pappa lade en hand på hans axel.En: Oskar's dad placed a hand on his shoulder.Sv: "Vi är stolta över dig, Oskar.En: "We are proud of you, Oskar.Sv: Följ ditt hjärta."En: Follow your heart."Sv: Med deras välsignelse deltog Oskar i konstverkstaden.En: With their blessing, Oskar participated in the art workshop.Sv: Han kände en lättnad över att kunna kombinera sin kärlek till konst med föräldrarnas förväntningar.En: He felt a relief in being able to combine his love for art with his parents' expectations.Sv: Från den dagen visste han att han skulle kunna balansera båda delarna av sitt liv – akademin och konsten.En: From that day, he knew he could balance both parts of his life — academics and art.Sv: Stockholm Public High School fortsatte att surra av liv.En: Stockholm Public High School continued to buzz with life.Sv: Vårens blommor skulle snart ge vika för sommarens gröna.En: The flowers of spring would soon give way to the greens of summer.Sv: Precis som naturen, fann Oskar sitt sätt att blomstra — han hade inte bara mött sina föräldrars förväntningar, utan också sin egen passion.En: Just like nature, Oskar found his way to bloom — he had not only met his parents' expectations but also followed his own passion. Vocabulary Words:bloomed: blommaderesponsibility: ansvarprestigious: prestigefulltenroll: skriva in sigcanvas: dukpressure: pressuncertainty: osäkerhetfestivities: festligheterworkshop: verkstadblooming: blommandechest: bröstetfirmly: bestämtblessing: välsignelserelief: lättnadcombine: kombinerabalance: balanseravibrated: vibreradedisappoint: besviknasecret: hemlighetlost: förloradapproached: närmade sigparticipate: deltasurrounded: omgivensurprised: förvånadesoftened: mjuknadeplaced: ladeshoulder: axelproud: stoltabuzz: surragive way: ge vika
Promise and Possibilities In the third episode of our magical midsummer season, Rebecca Frank, Wellbeing Editor of The Simple Things, and Jo Tinsley, regular contributor and author of The Slow Traveller are celebrating the first day of summer and the things that make us shine at this time of year. Join us on a nostalgic trip to the British seaside, pick up some useful knowledge for growing your own pick of salad ingredients in pots and hanging baskets, and take some wise advice from our pick of wellbeing books for different times of life. If you are in the UK, you can choose an immediate start subscription to the The Simple Things and receive the current issue straight away. Or buy current and back issues here Editing and music by Arthur CosslettOn the blogBBQ sides – because it's all about the side dishes and pickles reallyBroad bean guacamole and kohlrabi slawSalty dill cucumbers To read or listen to Yoga for Stiff Birds by Marion Deuchars (Skittledog) – we feature a different stretch in the Miscellany section of the magazine each month.Rising Strong: How the Ability to Reset Transforms the Way We Live, Love, Parent, and Lead by Brené Brown (Ebury)Quiet: The Power of Introverts in a World That Can't Stop Talking by Susan Cain (Penguin)The Lido Guide by Emma Pusill and Janet Wilkinson (Boundless) To find out moreLidos – Discover your nearest lido by visiting The Outdoor Swimming Society website and browse ‘The Big Lido Map' at All The Lidos Visit the lidos mentioned in the episode:Shepton Mallet Lido Saltdean Lido Hathersage Swimming Pool Brockwell Lido Silver Nutmeg jewellery on Folksy In The Simple ThingsFrom the May TEND issue (155)One Pot Food Forest – a mini food forest where all the seeds are sown at once but have different harvest dates so the planter evolves over time, offering a constant crop. From My Plot: A Wilder Way with Poppy Okotcha, author of A Wilder Way: How Gardens Grow Us (Bloomsbury)Magical creatures: an appreciation of pondskatersBuy the May issue here From the June SOAR issue (156)Shelf help – 18 classic wellbeing books recommended by our experts that offer wisdom throughout life's changes and challenges. The collection includes Quiet by Susan Cain and Lost Connections by Johann Hari as mentioned in the podcast. Good vibrations – how chanting a mantra can help still a busy mindSalad Days - growing advice and recipes for homegrown salads from The Kew G
May 26 2025 The Witch Daily Show (https://www.witchdailyshow.com) is talking Midsummer Our sponsor today Is Moths and Blooms: A coloring book for adults and teens (https://www.amazon.com/dp/B0DWF5BNLN) and ( Want to buy me a cup of coffee? Venmo: TonyaWitch - Last 4: 9226 Our quote of the day Is: ― "We are born and reborn again and again. We are changing with the waves of time." - Debasish Mridha. Headlines: https://www.cbr.com/disney-tv-studios-boss-shares-process-behind-rebooting-buffy/ () Deck: The Slavic Oracle (https://covenoftophania.com/products/the-slavic-oracle) Other Sources: () Thank you so much for joining me this morning, if you have any witch tips, questions, witch fails, or you know of news I missed, visit https://www.witchdailyshow.com or email me at thewitchdailypodcast@gmail.com If you want to support The Witch Daily Show please visit our patreon page https://www.patreon.com/witchdailyshow Mailing Address (must be addressed as shown below) Tonya Brown 3436 Magazine St #460 New Orleans, LA 70115
Salt leads a discussion on the magic of the warmer months of spring and summer. In considering the role of astrological timing and seasonal festivals, he further elaborates on the place of seasonal weather magic and the spirit allies that grow strongest with the expanding sun. Support us on patreon.com/TheFrightfulHowls and follow us at twitter.com/FrightfulHowls.
We can make a difference, whether it's make positive change on the changing climate or helping indie Celtic musicians get their music heard on the Irish & Celtic Music Podcast #710. Subscribe now! Jocelyn Pettit & Ellen Gira, Adam Agee & Jon Sousa, The AML Trio, Fourth Moon, Brendan Hayes/Fergal Scahill/Padraig Rynne, Heather Alexander, Ghost Of A Banshee, Whiskey Faithful, Olivia Barrett, Rebecca Winckworth, Muireann Nic Amhlaoibh, Crikwater, Phoenyx, Stinky Ocean Kelpie, Journey North, Celia Farran GET CELTIC MUSIC NEWS IN YOUR INBOX The Celtic Music Magazine is a quick and easy way to plug yourself into more great Celtic culture. Enjoy seven weekly news items for Celtic music and culture online. Subscribe now and get 34 Celtic MP3s for Free. VOTE IN THE CELTIC TOP 20 FOR 2025 This is our way of finding the best songs and artists each year. You can vote for as many songs and tunes that inspire you in each episode. Your vote helps me create this year's Best Celtic music of 2025 episode. You have just three weeks to vote this year. Vote Now! You can follow our playlist on YouTube to listen to those top voted tracks as they are added every 2-3 weeks. THIS WEEK IN CELTIC MUSIC 0:06-Jocelyn Pettit & Ellen Gira "Passport to Mettabee" from Here to Stay 4:13-WELCOME 6:16-Adam Agee & Jon Sousa "Coppers and Brass / Munster Buttermilk" from Ceol na gCarad 10:15-The AML Trio "Brennan on the Moor" from Sons Of Erin's Isle 12:18-Fourth Moon "Prater Park" from Ellipsis 18:42-Fiona Tyndell "Airdí Cuan" from Éinin An Cheóil 22:34-FEEDBACK 25:27-Heather Alexander "Brannigan's Special Ale" from Midsummer 27:53-Ghost Of A Banshee "I Bid You Farewell" from Along The Rural Trail 30:56-Whiskey Faithful "Roamin' in the Gloamin'" from Roamin' in the Gloamin' 33:20-Olivia Barrett "The Sparkle Horse" from Elsewhere 35:32-Rebecca Winckworth "Dusk Starts to Fall" from Chapters of Time 39:06-Muireann Nic Amhlaoibh "Banks of the Nile" from daybreak: fainne an lae 43:27-THANKS 45:50-Phoenyx "King of Elfland's Daughter" from Keepers of the Flame 49:12-Crikwater "Angels' Share (Live)" from Live in Buffalo 53:08-Stinky Ocean Kelpie "Kerry Polka Donks" from single 55:31-Journey North "Bannockburn" from Journey North (Revisited) 1:01:38-CLOSING 1:02:29-Celia Farran "I'll Tell Me Ma" from The Bard of Armagh: A Tribute to Tommy Makem 1:04:46-CREDITS The Irish & Celtic Music Podcast was produced by Marc Gunn, The Celtfather and our Patrons on Patreon. The show was edited by Mitchell Petersen with Graphics by Miranda Nelson Designs. Visit our website to follow the show. You'll find links to all of the artists played in this episode. Todd Wiley is the editor of the Celtic Music Magazine. Subscribe to get 34 Celtic MP3s for Free. Plus, you'll get 7 weekly news items about what's happening with Celtic music and culture online. Best of all, you will connect with your Celtic heritage. Please tell one friend about this podcast. Word of mouth is the absolute best way to support any creative endeavor. ⚡ Episode 2: What You Do MattersEvery action counts. Use less energy. Waste less. Demand clean power. When millions of people make small changes, the impact is massive. This isn't just about the planet—it's about protecting our homes, our health, and our future. Change doesn't happen alone. Start a conversation. Ask a question. Vote like the planet depends on it—because it does. Your children, your neighbors, and your future self are counting on you to speak up today. Promote Celtic culture through music at http://celticmusicpodcast.com/. WELCOME THE IRISH & CELTIC MUSIC PODCAST * Helping you celebrate Celtic culture through music. I am Marc Gunn. I'm a Celtic musician and also host of Folk Songs & Stories. This podcast is for fans of Celtic music. We are here to build a diverse Celtic community and help the incredible artists who so generously share their music with you. If you hear music you love, please email artists to let them know you heard them on the Irish and Celtic Music Podcast. Musicians depend on your generosity to release new music. So please find a way to support them. Buy a CD, Album Pin, Shirt, Digital Download, or join their community on Patreon. You can find a link to all of the artists in the shownotes, along with show times, when you visit our website at celticmusicpodcast.com. Email follow@bestcelticmusic to learn how to subscribe to the podcast and you will get a free music-only episode. You'll also learn how to get your band played on the podcast. Bands don't need to send in music, and You will get a free eBook called Celtic Musicians Guide to Digital Music. It's 100% free. Again email follow@bestcelticmusic WHAT IS AN ALBUM PIN? An album pin is a lapel pin with artwork inspired by a specific album or song from an album. It could be the actual album artwork or it could be inspired by a specific track on the album. The best album pins stand out on their own. They appeal to more than just your fans. It is simple, bold, and visually engaging. However, what truly makes it an “album pin” is that the purchaser also gets a digital album with their pin. I have an entire blog on my website with details including templates for you to make your own album pin jacket. THANK YOU PATRONS OF THE PODCAST!
The curtain's going up on "Play in May"! This month, we're discussing Disney Channel episodes featuring our favorite characters acting and singing on the school stages! This week, we're getting star-crossed with Selena Gomez's first Disney Channel appearance, a donkey head, and lots of kissing in the Suite Life episode, "A Midsummer's Nightmare". Plus, our thoughts on Spring Breakers 2 and the potential end of the Cyrus Family Drama?! ----- Follow The Time Mousechine: Instagram Twitter TikTok Patreon Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Kate Ames is the Owner and Operator of Baller Foods. Chef Kate grew up foraging, fishing, and camping in Terrace, British Columbia. From a young age, she was drawn more to the arts than the sciences. In high school, she took “easy” academic classes like English and French correspondence during the summer to free up her schedule for the subjects she loved most—foods, choir, band, art, yearbook, and theatre.Kate began cooking at a young age after moving out and getting married at just 18. Her culinary journey started with a dishwasher job at a fishing lodge and evolved through roles at KFC, Pizza Hut, Denny's, and Mr. Mikes. By the age of 20, she was managing both a Subway and a hotel pub.At 23, Kate moved to Vancouver to study graphic design and marketing at Emily Carr University and BCIT. She went on to freelance for over 15 years with her former business, Ames Design Studio, and held marketing and graphic design positions at the PG Free Press and the Northern Health Authority.When the COVID-19 pandemic hit, Kate experienced major life upheavals, including the loss of childcare, employment, her design business, and her late partner. With resilience and passion, she pivoted toward her lifelong dream of owning a food truck. Leveraging her background in marketing and design, she launched Baller Food, a business born of both creativity and necessity.Kate began by making meatballs in the kitchen of Birch and Boar, where she found mentorship and support from chef and owner William Miller. Using guerrilla marketing tactics, she sold meatballs on the streets of downtown Prince George and gradually built a following. Over two years, she vended at community events, music festivals, weddings, and schools, eventually expanding into a full-fledged food truck operation.Since then, it's been “balls to the wall.” From May to October, Kate focuses on contract events, travels to northern B.C. music festivals—including Valhalla and Riverboat Days in Terrace, Midsummer in Smithers, ArtsWells near Quesnel, and Robson Valley Music Festival in Dunster—and serves outlying communities such as Quesnel, Vanderhoof, and Mackenzie. She also continues to grow retail sales, with products now available at PG Urban Shroomery and soon at Blackwood Gifts.To improve visibility, Kate has partnered with CO-OP and Superstore and has a regular setup at the Chevron Cardlock in the BCR site. She posts her monthly event schedule and weekly updates on Facebook and Instagram, encouraging followers to set alerts so they never miss where she'll be parked.In the off-season (October to May), Baller Food shifts its focus to hot lunch programs at local schools, event catering, and hot-and-ready meals. This fall, Kate will also launch cooking classes for kids at the South Fort George Family Resource Centre, continuing her mission to nourish and inspire the community through food.
Marcia Franklin talks with Idaho filmmaker Michael Hoffman about the inspiration for his movies, including Promised Land, One Fine Day, A Midsummer's Night Dream, and Restoration, which won two Academy Awards. The two also discuss his work with the Idaho Shakespeare Festival, which he co-founded, and how growing up in Idaho and going to Boise State University influenced his work. Originally aired: 03/11/1999
This week on the show we're marking the imminent Halfway to Halloween point of the year with two interviews.First up: Jason Egan of Egan Productions - whose Saw, It, and Blair Witch escape games are perreniall favorites in Las Vegas, joins us to talk about his origins in haunts, and his latest endeavor: The John Wick Experience at AREA15. Then David Markland, co-founder and executive director of Midsummer Scream the world's largest horror and Halloween convention which will be returning to Long Beach this August, joins us to talk about Midsummer and the state of the horror scene as a whole.SHOW NOTESThe John Wick ExperienceEgan ProductionsThe Official Saw Escape Las VegasEscape Blair WitchEscape ItMidsummer ScreamThe Los Angeles Immersive InvitationalLife & Trust Cast & Crew GoFundMe Get bonus content on Patreon Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Swedish: How a Midsummer Tradition Transformed Our Office Vibe Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-04-13-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: Vårsolen sken in genom fönstren på kontoret, och Johan kände sig full av energi.En: The spring sun shone through the windows of the office, and Johan felt full of energy.Sv: Han älskade våren, när allting började blomma och livet kändes fyllt av nya möjligheter.En: He loved spring, when everything started to bloom and life felt filled with new opportunities.Sv: Johan sneglade över sin dator och såg Sigrid, som satt några skrivbord bort.En: Johan glanced over his computer and saw Sigrid, who sat a few desks away.Sv: Hon såg uttråkad ut medan hon klickade på sin mus och stirrade på skärmen.En: She looked bored as she clicked her mouse and stared at the screen.Sv: Johan fick en idé.En: Johan got an idea.Sv: Han gick fram till Sigrid.En: He approached Sigrid.Sv: "Hej, jag har en galen idé", viskade han och böjde sig ner mot henne.En: "Hey, I have a crazy idea," he whispered, bending down towards her.Sv: "Vad sägs om att smyga in en midsommarstång här på kontoret och fira lite vårstämning?"En: "How about sneaking a "midsommarstång" in here at the office and celebrating a bit of spring mood?"Sv: Sigrid fnissade till.En: Sigrid giggled.Sv: "Är du allvarlig?"En: "Are you serious?"Sv: frågade hon, men hon såg redan nyfiken ut.En: she asked, but she already looked curious.Sv: "Det kunde vara kul."En: "It could be fun."Sv: Johan nickade ivrigt.En: Johan nodded eagerly.Sv: "Vi gör det efter lunch, när chefen är på sin möte."En: "Let's do it after lunch, when the boss is in his meeting."Sv: Så, medan de flesta på kontoret var borta, smög Johan och Sigrid in en liten midsommarstång.En: So, while most of the office was away, Johan and Sigrid snuck in a small "midsommarstång".Sv: De dekorerade den med färgglada band och blommor.En: They decorated it with colorful ribbons and flowers.Sv: De kände sig busiga och kunde inte låta bli att skratta.En: They felt mischievous and couldn't help but laugh.Sv: Men deras glädje byttes snabbt till oro när de hörde röster utanför.En: But their joy quickly turned to worry when they heard voices outside.Sv: Chefen och ett gäng internationella klienter kom in genom dörren.En: The boss and a bunch of international clients came through the door.Sv: Johan kände paniken stiga.En: Johan felt panic rising.Sv: Stången stod mitt i kontoret, omöjlig att missa.En: The pole stood in the middle of the office, impossible to miss.Sv: Johan visste att han snabbt behövde fatta ett beslut.En: Johan knew he had to make a quick decision.Sv: Skulle han riva ner stången och undvika pinsamheten, eller skulle han försöka förvandla denna röriga situation till något positivt?En: Should he tear down the pole and avoid the embarrassment, or should he try to turn this messy situation into something positive?Sv: Sigrid såg på Johan och verkade läsa hans tankar.En: Sigrid looked at Johan and seemed to read his thoughts.Sv: Hon ställde sig framför klienterna och började entusiastiskt förklara.En: She stood in front of the clients and began to enthusiastically explain.Sv: "Det här är en svensk tradition, en midsommarstång!En: "This is a Swedish tradition, a "midsommarstång"!Sv: Vi firar våren och kommande midsommar."En: We celebrate spring and the upcoming midsummer."Sv: Klienterna såg nyfikna ut och några började ställa frågor.En: The clients looked curious, and some began asking questions.Sv: Snart hade samtalet förvandlats till en livlig diskussion om svenska traditioner och kulturer.En: Soon the conversation had turned into a lively discussion about Swedish traditions and cultures.Sv: Chefen, först förvånad, såg nu nöjd ut över den plötsliga vänliga stämningen.En: The boss, initially surprised, now looked pleased with the sudden friendly atmosphere.Sv: När mötet var över och klienterna hade lämnat, vände sig Johan till Sigrid med ett stort leende.En: When the meeting was over and the clients had left, Johan turned to Sigrid with a big smile.Sv: "Det gick ju bra!"En: "That went well!"Sv: sa han lättat.En: he said, relieved.Sv: "Vi kanske till och med imponerade på dem."En: "We might even have impressed them."Sv: Sigrid skrattade.En: Sigrid laughed.Sv: "Ja, ibland är det bra att våga lite."En: "Yes, sometimes it's good to dare a little."Sv: Johan insåg nu att det ibland var värt att ta risker och dela med sig av sin kultur.En: Johan now realized that sometimes it was worth taking risks and sharing his culture.Sv: Det kunde leda till oväntade och positiva upplevelser.En: It could lead to unexpected and positive experiences.Sv: Från den dagen kändes kontoret lite mer som hemma, fyllt av både arbete och glädje.En: From that day on, the office felt a little more like home, filled with both work and joy. Vocabulary Words:bloom: blommacurious: nyfikensneak: smygamischievous: busigaenthusiastically: entusiastisktribbons: bandmidsummer: midsommarlively: livligrisks: riskerunexpected: oväntadeopportunities: möjligheterembarrassment: pinsamhetenbored: uttråkaddecision: beslutclients: klienteratmosphere: stämningfilled: fylldglanced: snegladewindow: fönstrenboss: chefengiggle: fnissaworry: oropanic: panikentear: rivamessy: rörigasituation: situationinternational: internationellaconversation: samtalflowers: blommorhome: hemma
This book is intended to give the reader an account of the origin and history of Hallowe'en, how it absorbed some customs belonging to other days in the year,—such as May Day, Midsummer, and Christmas. The context is illustrated by selections from ancient and modern poetry and prose, related to Hallowe'en ideas.Advertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
This book is intended to give the reader an account of the origin and history of Hallowe'en, how it absorbed some customs belonging to other days in the year,—such as May Day, Midsummer, and Christmas. The context is illustrated by selections from ancient and modern poetry and prose, related to Hallowe'en ideas. Advertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
The very busy actress, Laila Robins, was recently seen in Ryan Murphy's anthology series, American Horror Stories. She also has a recurring role as Colonel Grace Mallory on the hugely popular Amazon series, The Boys. Laila starred opposite Amanda Seyfried in the Apple+ limited series, The Crowded Room and opposite Joshua Jackson and Alec Baldwin in the Hulu limited series, Dr. Death. She also recurred memorably as Katarina Rostova on the hit NBC series The Blacklist, and she had a major arc playing Pamela Milton on the final season of AMC's The Walking Dead. Among, Laila's many film appearances are: Eye in the Sky, Side Effects, Blumenthal, Concussion, The Good Shepherd, An Innocent Man, Welcome Home Roxy Carmichael, True Crime, and Planes, Trains, and Automobiles. You may have also seen her in such TV series as: The Handmaid's Tale, Homeland, Deception, 30 Rock, So Help Me Todd, Bull, Person of Interest, Blue Bloods, Damages, In Treatment, The Sopranos, Law and Order, and the series lead in Gabriel's Fire opposite the late, legendary James Earl Jones. Laila's work on Broadway includes Heartbreak House, the Tony-nominated play Frozen, and The Real Thing, as well as Off-Broadway in: the quartet of Richard Nelson's Apple Family plays. She's also appeared around the U.S. in numerous stage performances in shows such as: The Lady from Dubuque, Antony and Cleopatra, A Midsummer's Night's Dream, Sore Throats, Tiny Alice, Mrs. Klein, The Merchant of Venice, and many productions at The Guthrie in her hometown of St. Paul/Minneapolis, including Hedda Gabler and The Lion in Winter. Over the years, I've enjoyed quite a few of Laila's on-screen performances in shows of which I'm a big fan, including everything she did in The Walking Dead, Homeland, The Blacklist and The Boys. Laila never hits a false note even when the stories in which she's acting brilliantly defy reality.Of note: Laila also happens to be married to a favorite StoryBeat guest, and someone to whom I owe a great debt of gratitude, the phenomenal actor and singer, Robert Cuccioli, who originated the roles of Henry Jekyll and Edward Hyde in the musical I created with Frank Wildhorn, Jekyll & Hyde.
http://copperplatemailorder.com/podcast303 Copperplate Time 502 presented by Alan O'Leary www.copperplatemailorder.com 1. Bothy Band: Green Groves/Flowers of Red Hill. Afterhours 2. Providence: The Glentain Reel/The Sandymount/The Beauty Spot/Ravelled Hank of Yarn/The Midnight Reel. Geantrai 3. Dave Sheridan: Christy Barry's/King of the Pipers/Michael Dwyer's. Sheridan's Guest House 4. Simon & Garfunkel: April Come She Will. Old Friends 5. Buttons & Bows: The Return of Spring/The Mountain Pathway. The Return of Spring 6. PJ Crotty & James Cullinan: Tomeen O'Dea's/Midsummer's Night/Shamrock Hill. Happy to Meet 7. Noel Hill: An Phis Fluich/Fisherman's Jig. Live in New York 8. Rita Gallagher: Erin's Green Shore. The Heathery Hills 9. Kevin Burke & Jackie Daly: An Paistin Fionn/The Atlantic Sound. Eavesdropper 10. Dylan Carlos, Cian Sweeney, John McCairtin: The Swaggering Jig/Dever the Dancer/Farewel to Whalley Range. The One After It 11. John Regan & Patsy Moloney: Old Limerick Reel/Donald Blue: Over the Bog Road 12. Ronan Browne & Peadar O'Loughlin: Táim in Arrears/Hardyman the Fiddler. Geantrai 13. Ralph McTell: Sabrene. Private Recording 14. Christy Moore: Sunflowers. A Terrible Beauty 15. Declan O'Rourke: Olympian. Arrivals16. Fleadh: Killarney Boys/Hunt the Squirrel/Drag Her Around the Road. The Peacock's Feather 17. We Banjo 3: Bunch of Green Rushes/Salt Creek. Gather the Good 18. Martin Carthy: Lovely Joan. Transform Me Into a Fish 19. Andy Irvine: King Bore & The Sandman. Rainy Sundays 20. Gerry Diver: Hora. Diversions 21. Bothy Band: Green Groves/Flowers of Red Hill. Afterhours