POPULARITY
Categories
"Flere enn hårene på mitt hode er de som hater meg uten grunn. De som ville ødelegge meg, er mektige. På falskt grunnlag er de mine fiender. Selv om jeg ikke har røvet, må jeg gi tilbake." (Sal. 69,5)Dette er Davids ord, men de kunne like gjerne vært jødenes ord, også i dag. Jødenes og Israels motstandere er ikke bare muslimske ledere og arabere i Midtøsten. Mange nordmenn, inkludert kristne, kan være svært negative til folket og landet, uten at de nødvendigvis kan forklare hvorfor. Kanskje er det på grunn av historien, norske mediers framstilling og kirkens antisemittiske lære og holdning. Men kanskje bunner det og i en slags misunnelse; de er Guds utvalgte folk, liksom, hvem tror de at de er?Da er det interessant å høre muslimske arabere som blir kristne, og det de forteller. For når de blir frelst, blir de gitt en dyp kjærlighet til jødene og Israel som land. De elsker i stedet for å hate, og de forstår at det de lærte før, var løgn. De anerkjenner jødenes rett til landet, og de velsigner det jødiske folket. Det er sterkt! Kanskje vi kan lære av dem?Ja, kanskje er det tid for å stoppe opp litt og revurdere det forholdet eller det synet en har til jøder og til Israel? Og ikke minst, å se hva Guds Ord sier om dem. Og det med å ta med seg det som muslimske arabere vitner om når de blir kristne, at de blir gitt en dyp kjærlighet til dette folket og landet. Det må jo bety noe? Det kan vi grunne på i dag!Skrevet og lest av Eli Fuglestad for Norea Håpets Kvinner.
357 kommuner er tilbake med sesong 2! I denne episoden vil vertene Elena og Halvor, sammen med gjest Oskar, snakke om intet mindre enn vår kjære studieby! Kanskje lærer du noe du aldri visste om Trondheim?! Vi lyttes
"Han vekker meg morgen etter morgen, Han vekker mitt øre, så jeg skal høre slik disipler hører." (Jes. 50,4)Da ungene våre var små og våkna tidlig, hadde jeg samtidig store søvnproblemer. Jeg var desperat etter søvn, men fikk aldri nok, og jeg møtte ungene og dagen på en negativ måte. En morgen, enda tidligere enn vanlig, ble jeg vekket av Én stemme som sa: "Er du villig til å ofre en time søvn for Meg?" Å, den var tøff.. Men jeg skjønte at det var Helligånden som snakka, og Han var der, så mild og overbevisende, at jeg sa ja og stod opp. Det forvandla morgenene for meg og oss!Jeg fikk så mye mer enn én time søvn hadde gitt meg. Jeg fikk våkne i fred og stillhet, fikk tid til å åpne Bibelen, kanskje lese litt, før ungene kom. De ble nå møtt med et blidt "god morgen!", og dagen fikk en helt annen start.Søvn er viktig, og jeg fikk hjelp med søvnproblemene etter hvert. Men Gud så at jeg trengte noe mer. Jeg er så glad for at Han vekket meg den morgenen, og jeg elsker stundene våre på morgenen. Det vi ofrer til Herren, gir oss flerfoldige velsignelser tilbake!Kanskje er det det Gud ber deg også om, å ofre litt tid sammen med Ham på morgenen? Eller kanskje er det ei anna stund på dagen? Da skal du vite at du vil få så mye igjen for å investere den tiden i Ham! Om det er aldri så nødvendig det du søker etter, så vil Han hjelpe deg med det, men Han vil gi deg så mye mer i tillegg. Han gir deg seg selv!Skrevet og lest av Eli Fuglestad for Norea Håpets Kvinner.
Mange har ventet på rentekutt neste uke. Men med torsdagens ferske tall, venter dagens gjest at Norges Bank ikke rører styringsrenten. Kanskje kommer det null nye rentekutt resten av året - og bare ett i årene som venter. Med seniorstrateg Sara Midtgaard i Nordea Markets. Produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen.
I denne episoden ser vi nærmere på noe helt grunnleggende for oss mennesker; nemlig co-regulering.Det handler om hvordan vi gjennom andre mennesker finner ro, trygghet og balanse i kropp og sinn. For når vi er sammen med noen vi stoler på, skjer det små, men kraftfulle ting: pulsen senker seg, pusten blir roligere, og nervesystemet signaliserer at “her er det trygt”. Vi puster ut, og er mer tilstede og klarer å tenke litt bedre. Dette er noe vi lærer allerede som barn, når vi roes ned av foreldrenes stemme eller berøring.Men behovet forsvinner ikke i voksen alder – vi fortsetter å være avhengige av hverandre for å håndtere stress, uro og sterke følelser. Forskning viser at nervesystemene våre hele tiden “snakker sammen” i relasjoner. Når en partner, kollega eller venn er rolig, smitter det. Når de er stresset, smitter også det.Mangel på co-regulering kan gjøre oss utrygge, ensomme og mer sårbare for angst, uro og konflikter. Mange par havner i en ond sirkel hvor de forsterker hverandres stress i stedet for å roe hverandre ned. Samtidig kan gode opplevelser av co-regulering bygge nærhet, trygghet og tillit – enten det skjer i et forhold, på jobben eller i terapirommet.I episoden snakker vi om hvordan vi kan bli mer bevisst på co-regulering, og hvordan vi selv kan bidra til at relasjoner blir en kilde til ro fremfor stress. Og husk at du ikke kan hjelpe andre regulere seg selv - før du selv er i balanse; så kanskje teste ut øvelsen under: Sett deg godt til rette, og tenk på en person du føler deg trygg sammen med. Det kan være en partner, en venn, et barn – eller til og med et kjæledyr.Lukk øynene, og forestill deg at dere sitter sammen og puster i takt. Legg merke til rytmen i pusten.Kanskje du kan tenke: inn… og ut… sammen…Kjenn hvordan kroppen roer seg når du forestiller deg å dele denne rytmen.Til slutt; legg en hånd på brystet ; merk at roen du skapte sammen med en annen, også finnes i deg selv.
Du gjør alt du har lært skal hjelpe: mediterer, trener, puster, tar pauser. Likevel føler du deg ikke rolig. Ikke bra nok. Ikke hel. Kanskje har du forvekslet egenpleie med egenkjærlighet? I denne episoden snakker vi om hva som skjer når du gjør «alt», men fortsatt kjenner deg urolig på innsiden. Kanskje handler det ikke om at du må gjøre mer, men om at du allerede er bra nok, og at det er noe i deg som trenger å bli møtt, ikke fikset.I episoden får du en øvelse som viser hvordan du kan slutte å jage etter en bedre versjon av deg selv, til å lande i at du er bra nok akkurat nå.
Equinor gikk «all in» i Ørsted, amerikanerne går «all in» i aksjemarkedet. Kanskje det ikke er grunn til å frykte september likevel?Det snakker vi om i ukens episode av Finansredaksjonen, en podkast som lages av oss i DN. Ukens episode er todelt, først må vi snakke om utviklingen i Equinor vs. Ørsted-saken, og så må vi igjen besøke USA, for der er det rett og slett fortsatt full fest i aksjemarkedet, tross tollbråk, svakere vekst i økonomien, og Donald Trumps angrep på sentralbanken.Hør episoden her.Men selv om aksjemarkedet har fest, så finnes det to kraftige festbremser. Den ene er langsiktige obligasjonsrenter (de er høye, men ikke av de «riktige» årsakene). Den andre er gullprisen som er investorenes trygge havn når de synes aksjemarkedet er for risikabelt. Gullprisen har steget fra under 2000 dollar til 3500 dollar per unse de siste to årene. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
God onsdag! I dagens sending har gjengen i studio gått gjennom mye av det som skjer i kultur-Norge om dagen. Vi deler våre tanker om del 2 av Ari Bajgora sitt album, og diskuterer ryktene om Trumps død. Julia gleder seg til ny sesong av forræder, Christian er irritert på maratonløpere og Sander kommer med dokumentaranbefalinger. Sett deg godt til rette og lytt til denne nydelige sendingen!
I dagens sending forsøker vi i Tekstbehandlingsprogrammet å finne ut om oversettelse av bøker ikke bare gjør litteratur mer tilgjengelig, men om det òg kan begrense originalverkets essens. Vi snakker om hvordan den svenske forfatteren Fredrik Backman ikke har hatt en avtale med et svensk forlag på tre år, og vi diskuterer verdien av de skandinaviske språk - hvordan man kan lese danske og svenske bøker slik "de var ment å bli lest".Det blir uenigheter i studio om oversettelse av bøker til norsk egentlig har noe påvirkning på originalteksten, og viktige poeng blir tatt opp. Kanskje du, etter å ha hørt denne sendingen, vil tenke over hvilket språk du leser bøker på?I studio: Cassandra Caia Berg, Marie Askeland Lauvdal, Ingebrigt Hovind
I norsk krigshistorie er det få navn som står så sterkt som Birger Eriksen – obersten som senket Blücher den 9. april 1940. Senkingen ved Oscarsborg festning stoppet invasjonsstyrken, og ga regjeringen, kongefamilien og Stortinget tid til å flykte. Det var en avgjørelse som endret alt.Men historien om Birger Eriksen får en ekstra dimensjon når den blir fortalt av William Hakvaag, museumsmannen fra Lofoten. For selv om Eriksen ble født i Trondheim, vokste han opp nettopp i Lofoten – i samme landskap som Hakvaag selv har brukt livet sitt på å formidle krigshistorien fra.Det var en lofotværing som tok den skjebnesvangre beslutningen. En mann formet av kystens råskap, av samfunnet som alltid har levd med både naturens og historiens stormer. Kanskje var det nettopp den bakgrunnen som gjorde ham i stand til å handle resolutt da øyeblikket kom.Som Hakvaag minner oss på: Da Birger Eriksen sa «enten blir jeg stilt for retten, eller så blir jeg stående som en helt», var det med nordnorsk tyngde og handlekraft i stemmen.Og i ettertid vet vi hva svaret ble: Han ble stående som en helt – en lofotværing som skrev seg inn i verdenshistorien. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Når angsten tar over, trenger du ikke flere råd. Du trenger trygghet.Denne episoden er laget for deg som akkurat nå kjenner på angst, uro eller overveldelse. Kanskje du er midt i et angstanfall – eller kjenner at noe bygger seg opp. Dette er en episode du kan vende tilbake til, igjen og igjen, når du trenger å lande.Du får 5 konkrete og beroligende påminnelser som hjelper deg å: – Roe ned kroppen og tankene – Skape trygghet når alt føles kaotisk – Minnes at du ikke er alene – Gi deg selv støtte i stedet for press
"Det skal skje at det skal stå fiskere ved den fra En-Gedi til En-Eglajim. Det skal være tørkeplasser for fiskegarn. Fisken der skal være av samme slag som fisken i Storhavet, i store mengder." (Esek. 47, 10)Dette er en interessant profeti om den nordlige delen av Dødehavet. Esekiel står i templet i Jerusalem og ser vann strømme nedover mot Dødehavet og gjøre det friskt. Det salte området uten fisk skal bli like levende og fruktbart som da Lot flytta dit, kan vi lese (1. Mos.13,10). Men i sør skal det være saltutvinning (v. 11). Den profetien er allerede i ferd med å oppfylles!I dag driver de med saltutvinning i sør. Øvre del av Dødehavet derimot skrumper inn og etterlater seg hull i bakken. Jeg har selv sett det: hull som fylles med ferskvann. Forskere har også funnet ut at under Oljeberget finnes det store vannreservoarer, spørsmålet er bare hvordan de skal få det opp. Kanskje et jordskjelv vil åpne det (Sak. 14,4)? Det vi vet er at Guds profetier går i oppfyllelse (Jes. 46, 10). Og i vår tid er naturen i ferd med å forberede nettopp det!La oss ta med oss disse ordene i dag, om at Guds profetier går i oppfyllelse! Det betyr jo også at de andre profetiene skal gå i oppfyllelse, for Han holder ord. Og kanskje kan vi også dra det inn i vårt eget liv, at endringer som skjer i våre liv er et frempek på noe annet som skal komme, nytt liv som skal strømme fram. For Gud er en Gud med planer!Skrevet og lest av Eli Fuglestad for Norea Håpets Kvinner.
Vi går igjennom sesong 2 av Blue Montain State. Kanskje den beste sesongen?Er du glad i Harry Potter, gaming eller anime?Join Discord serveren vår!https://discord.gg/4J5hG8RStøtt oss gjerne på patreon: https://www.patreon.com/spillkveldSosiale medier:https://www.instagram.com/nordremedia/https://www.facebook.com/filmkamerateneyoutube/https://twitter.com/NordreMedia
Fluent Fiction - Norwegian: When Rain Brings Sunshine: The Festival That United a Village Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-30-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en tidlig morgen i den lille, sjarmerende landsbyen, omgitt av storslåtte fjell og dype, blå fjorder.En: It was an early morning in the small, charming village, surrounded by magnificent mountains and deep, blue fjords.No: Solen skimret over vannet, og en svak bris bar med seg lukten av nyklippet gress og moden jord.En: The sun shimmered over the water, and a gentle breeze carried the scent of freshly cut grass and ripe earth.No: Midt i dette vakre landskapet lå torget, pyntet for den årlige høstfestivalen.En: In the midst of this beautiful landscape lay the square, decorated for the annual autumn festival.No: Sindre og Eline sto midt i torget, omgitt av fargerike bannere og bord fylt med tradisjonell norsk mat.En: Sindre and Eline stood in the middle of the square, surrounded by colorful banners and tables filled with traditional Norwegian food.No: Sindre, en omhyggelig planlegger, hadde laget detaljerte lister for alt som skulle gjøres.En: Sindre, a meticulous planner, had made detailed lists for everything that needed to be done.No: Han ønsket at festivalen skulle være perfekt.En: He wanted the festival to be perfect.No: Eline, med sin spontane natur, hadde festet egne dekorer og planer; hun ønsket å bringe glede og overraskelser til landsbyen.En: Eline, with her spontaneous nature, had made her own decorations and plans; she wanted to bring joy and surprises to the village.No: "Må vi følge timeplanen til punkt og prikke?" spurte Eline, mens hun hektet blomsterkranser på lyktestolpene.En: "Do we have to follow the schedule to the letter?" asked Eline, as she hung flower garlands on the lamp posts.No: "Vi må gjøre det for å sikre at alt går som det skal," svarte Sindre, hans panne var lett rynket av bekymring.En: "We have to do it to ensure everything goes as it should," answered Sindre, his brow lightly furrowed with concern.No: "Alt må være på plass før landsbyboerne kommer."En: "Everything must be in place before the villagers arrive."No: Eline smilte ertende.En: Eline smiled teasingly.No: "Ikke alt trenger å være så nøye, Sindre. La oss ha litt moro."En: "Not everything needs to be so precise, Sindre. Let's have some fun."No: Sindre så tvilende ut.En: Sindre looked doubtful.No: Han ønsket mer enn noe at festivalen skulle være en suksess, men tanken på at noe kunne gå galt hang over ham.En: More than anything, he wanted the festival to be a success, but the thought that something could go wrong lingered over him.No: Så, på høyden av dagen, samlet folk fra landsbyen seg på torget.En: Then, at the height of the day, people from the village gathered in the square.No: Smilene var brede, latteren overalt.En: Smiles were broad, laughter was everywhere.No: Men plutselig ble den klare himmelen overskyet.En: But suddenly the clear sky became overcast.No: Regndråper begynte å falle, først forsiktig, så kraftig.En: Raindrops began to fall, first gently, then heavily.No: Panikken grep Sindre.En: Panic gripped Sindre.No: "Dette var ikke planen!" sa han nervøst.En: "This wasn't the plan!" he said nervously.No: Men Eline, med sin vanlige ro, tok tak i situasjonen.En: But Eline, with her usual calm, took control of the situation.No: "Vi flytter inn i samlingshuset! Vi kan bruke det åpne rommet der."En: "We'll move into the community house! We can use the open space there."No: Med Sindre ved sin side, organiserte hun forflytningen innendørs.En: With Sindre by her side, she organized the move indoors.No: Bordene ble dratt inn, dekoren fikk nytt liv under taket, og lanternene ble hengt opp i krokene på veggen.En: Tables were dragged in, the decor gained new life under the roof, and lanterns were hung up in the corners of the room.No: Sindre så en ny side av Eline.En: Sindre saw a new side of Eline.No: Hennes evne til å handle raskt og kreativt imponerte ham.En: Her ability to act quickly and creatively impressed him.No: Han begynte selv å organisere folk, brukte sin struktur til å sikre at alt kom på plass.En: He began organizing people himself, using his structure to ensure everything came into place.No: Snart fylte musikk og latter det store rommet.En: Soon, music and laughter filled the large room.No: Folk danset, smakte på pølser og lefse, og barn lekte mellom bordene.En: People danced, tasted sausages and lefse, and children played between the tables.No: Da festivalen var over, sto Sindre og Eline sammen, utslitte men fornøyde.En: When the festival was over, Sindre and Eline stood together, exhausted but satisfied.No: Regnet trommet utendørs, men innsiden var fylt med varme og glede.En: The rain drummed outdoors, but inside was filled with warmth and joy.No: "Jeg må innrømme," sa Sindre, "at litt fleksibilitet kan være bra. Takk, Eline."En: "I must admit," said Sindre, "that a little flexibility can be good. Thank you, Eline."No: Eline lo og klappet ham vennlig på ryggen.En: Eline laughed and kindly patted him on the back.No: "Og jeg ser hvordan en plan kan redde dagen. Kanskje vi gjør en god duo, ja?"En: "And I see how a plan can save the day. Maybe we make a good duo, yes?"No: Festivalen ble en suksess, ikke på grunn av et perfekt planlagt arrangement, men fordi de to lærte å kombinere sine styrker.En: The festival became a success, not because of a perfectly planned event, but because the two learned to combine their strengths.No: Sindre lærte å slippe litt kontroll, og Eline fant verdien i struktur.En: Sindre learned to let go of a little control, and Eline found value in structure.No: Sammen skapte de noe virkelig spesielt for landsbyen.En: Together they created something truly special for the village.No: Og så, mens regnet fortsatte å falle, visste både Sindre og Eline at denne høstfestivalen ville bli husket som en som brakte alle sammen, mot alle odds.En: And so, while the rain continued to fall, both Sindre and Eline knew that this autumn festival would be remembered as one that brought everyone together, against all odds. Vocabulary Words:charming: sjarmerendemagnificent: storslåtteshimmered: skimretbreeze: brisamidst: midt imeticulous: omhyggeligbanners: bannerespontaneous: spontanegarlands: blomsterkranserfurrowed: rynketprecise: nøyeovercast: overskyetraindrops: regndråperpanic: panikkennervously: nervøstindoors: innendørsimpressed: imponerteorganizing: organiserelaughter: lattersausage: pølserexhausted: utslitteflexibility: fleksibilitetstructure: strukturwarmth: varmejoy: gledesuccess: suksesscombine: kombinerecreatively: kreativtdrummed: trommetspontaneity: spontanitet
Vi kjører gjennom helgen runde i Topp 5 ligaene og ser litt på hva som skjer på overgangsmarkedet. Tottenham imponerte stort mot Manchester City og har penger å bruke. Manchester United er i stadig utvikling, men det blir ikke så mange poeng ut av det. Kan Ruben Amorim få ordnet opp i dette? Arsenal handler som fulle sjømenn, eller bare sjømenn, alt ettersom man ser det. Er neste Piero Hincapie og har de egentlig bruk for han ? Chelsea vasker gulvet med The Hammers, kan det være starten på slutten for Graham Potter? Det blir også litt Liverpool og ikke minst i ordets rette forstand, Marinakis! I La Liga vinner Barcelona og Real Madrid sine kamper, men hva i all verden skjer med Atletico Madrid? Vi ser også på den imponerende startet til Marcelino med Villarreal og diskuterer mulighetene for at Antony kan ta turen tilbake til Betis. I Bundesliga gjør blir RB Leipzig omtrent gjort til latter at Bayern Munchen i premieren. Hvor stort er gapet fra Bayern Munchen til neste? Hvem kan utfordre ? Blir det kanskje Frankfurt fordi akkurat nå ser Dortmund og Leverkusen kanskje langt unna. Erik Ten Hag har allerede begynt å famle med Leverkusen. Ingen kan ta Napoli i Serie A i år sier vi. Kanskje et ballsy statement etter en serierunde, men dette skal Antonio Conte ha full kontroll på. Men Juventus var solide og Milan direkte uheldige i premieren. I Ligue 1 har PSG åpnet rolig, behersket og kontrollert. Så får vi se hvor mye konkurranse de kan få. Vi ser på åpningen av sesongen og drodler litt rundt neste runde i Ligue 1 som kan bli spennende.
Ny spalte! Vår uregelmessige "ukens" filmtips gir deg en kort anbefaling om en film vi liker. Anders deler sine tanker om den, og hvem som kunne gjort en god norsk versjon av filmen. Bak mikrofonene: Anders HasselBak instrumentene: Iver Tandsether og Anders HasselFølg oss på Instagram @sksd_podcast og sjekk hjemmesiden og den store SKSD-lista på sksdpodcast.substack.com.Mens du er her kan du jo slenge på en rating på podkasten og en kommentar på episoden. Kanskje komme med en ønskefilm til en fremtidig episode?
Er det bare bønder som stemmer Senterpartiet? Hvorfor er de så opptatt av distriktene? Og hvor mye ulv vil Senterungdommen egentlig ha her i landet?Vi gir deg en oversikt over Senterpartiet på få minutter - for deg som er lei av å klikke deg gjennom spørsmålene i valgomaten, eller prøve å få oversikt under kaotiske partilederdebatter. Hør alle episodene i serien for å forstå politikken til de ulike partiene i Norge. Kanskje du finner ut hva du skal stemme i stortingsvalget? Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Må du være feminist for å stemme Sosialistisk Venstreparti? Hvorfor ville de ikke inn i regjering? Og hva slags musikk hører SV på for tida?Vi gir deg en oversikt over Sosialistisk Venstreparti på få minutter - for deg som er lei av å klikke deg gjennom spørsmålene i valgomaten, eller prøve å få oversikt under kaotiske partilederdebatter. Hør alle episodene i serien for å forstå politikken til de ulike partiene i Norge. Kanskje du finner ut hva du skal stemme i stortingsvalget? Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Må du være kristen for å stemme på Kristelig Folkeparti? Hva er egentlig sentrum i norsk politikk? Og hvem i Krf har vært a-lista på P3 med bandet sitt?Vi gir deg en oversikt over Kristelig Folkeparti på få minutter - for deg som er lei av å klikke deg gjennom spørsmålene i valgomaten, eller prøve å få oversikt under kaotiske partilederdebatter. Hør alle episodene i serien for å forstå politikken til de ulike partiene i Norge. Kanskje du finner ut hva du skal stemme i stortingsvalget? Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Hva vil egentlig FrP? Hva mener Fpu-leder Simen Velle at alle Frpere er lei av? Og selges fortsatt den leppestiftkjolen ti Siv Jensen i butikkene? Vi gir deg en oversikt over Fremskrittspartiet på få minutter - for deg som er lei av å klikke deg gjennom spørsmålene i valgomaten, eller prøve å få oversikt under kaotiske partilederdebatter. Hør alle episodene i serien for å forstå politikken til de ulike partiene i Norge. Kanskje du finner ut hva du skal stemme i stortingsvalget? Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Er Rødt egentlig kommunister? Hvor glade er de i demonstrasjonstog? Og hva betyr det egentlig å avskaffe kapitalismen?Vi gir deg en oversikt over partiet Rødt på få minutter - for deg som er lei av å klikke deg gjennom spørsmålene i valgomaten, eller prøve å få oversikt under kaotiske partilederdebatter. Hør alle episodene i serien for å forstå politikken til de ulike partiene i Norge. Kanskje du finner ut hva du skal stemme i stortingsvalget? Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Hva mener egentlig Miljøpartiet De Grønne om annet enn miljø? Hva betyr det å være blokkuavhengig? Hvor grønt må du leve for å kunne kalle deg grønn? Vi gir deg en oversikt over Miljøpartiet De Grønne på få minutter - for deg som er lei av å klikke deg gjennom spørsmålene i valgomaten, eller prøve å få oversikt under kaotiske partilederdebatter. Hør alle episodene i serien for å forstå politikken til de ulike partiene i Norge. Kanskje du finner ut hva du skal stemme i stortingsvalget? Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Hva mener egentlig partiet Høyre med at politikere ikke skal blande seg? Hvorfor er de så opptatt av skatt? Og er Erna Solberg god i karaoke?Vi gir deg en oversikt over partiet Høyre på få minutter - for deg som er lei av å klikke deg gjennom spørsmålene i valgomaten, eller prøve å få oversikt under kaotiske partilederdebatter. Hør alle episodene i serien for å forstå politikken til de ulike partiene i Norge. Kanskje du finner ut hva du skal stemme i stortingsvalget? Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Hva er greia med velferdsstaten? Hvem har Jonas Gahr Støre rappa valgkampslagordet sitt fra? Hva er det AUF-leder Gaute Børstad Skjervø er uenig med Arbeiderpartiet om?Vi gir deg en oversikt over Arbeiderpartiet på få minutter - for deg som er lei av å klikke deg gjennom spørsmålene i valgomaten, eller prøve å få oversikt under kaotiske partilederdebatter. Hør alle episodene i serien for å forstå politikken til de ulike partiene i Norge. Kanskje du finner ut hva du skal stemme i stortingsvalget? Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Er Venstre et venstreparti? Hva syns Unge Venstre-leder Omar Svendsen Yaci er dusteforbud? Og hva vil det egentlig si å være liberal?Vi gir deg en oversikt over partiet Venstre på få minutter - for deg som er lei av å klikke deg gjennom spørsmålene i valgomaten, eller prøve å få oversikt under kaotiske partilederdebatter. Hør alle episodene i serien for å forstå politikken til de ulike partiene i Norge. Kanskje du finner ut hva du skal stemme i stortingsvalget? Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Denne høsten er det 11 år siden Olaug Lillian Bjørke startet i Åpne Dører. I dette programmet ser hun tilbake på møter med forfulgte kristne og hva disse har lært henne. Du får høre Broder Michael snakke om forskjellen på en stor og en liten bibel. Og hva han ser på som det viktigste bønneemnet for forfulgte kristne. I Syria får du møte Pastor Edward, som ser på seg selv som en ambassadør for himmelen, og hva dette innebærer. Og i siste halvdel av programmet drar vi til i Eritrea, der Helen Berhane sitt vitnesbyrd lærer oss noe grunnleggende om takknemlighet. Hun ser på det som et valg vi må ta, og ikke noe som handler om gode følelser. Kanskje har vi noe å lære? I programmet får du ellers høre «Kom Jesus, lys din fred på jord» med Ingebjørg Bratland.
Nå er det faktisk mulig å abonnere. Derfor kommer vi med denne korte episoden som KANSKJE svarer på dine spørsmål om hva som skjer. Gå hit for å abonnere: https://creators.spotify.com/pod/profile/fotballklubben/subscribe
Overganger kan være både spennende og krevende – for kroppen, hodet og ikke minst nervesystemet.I dagens episode deler jeg litt fra sommeren min, hvordan nervesystemet mitt har hatt det, og hvorfor vi trenger å ta ekstra godt vare på oss selv når livet skifter tempo. Jeg deler også tanker om høsten som venter. Jeg skal blant annet lansere bok, og gleder meg til å dele mer kunnskap med dere. Kanskje denne boken er akkurat det du trenger for å få det bedre? Jeg reflekterer også over et viktig tema som kanskje flere kan kjenne seg igjen i: Hvordan kan jeg leve på en måte som gir mer påfyll, glede og mening?Og – det kommer endringer i podcasten! Fremover vil jeg svare på spørsmål fra deg som lytter. Kanskje det er akkurat ditt spørsmål jeg tar opp neste gang?Trykk deg inn og lytt – kanskje du finner noe du trenger akkurat nå.Følg meg gjerne påDoktor Laila Five (@doktorfive) • Instagram-bilder og -videoerBalansert av Doktorfive – Nevroplastisk behandlinglailafive (@doktorfive) | TikTokmail: post@doktorfive.noDisclamer: innholdet i podcasten er ment som generell helseopplysning og erstatter ikke medisinske råd eller behandling. Har du spørsmål om din medisinske tilstand må du kontakte egen lege. Selv om mange alvorlige symptomer som deles i denne podcasten er nevroplastiske, så bør annen fysisk sykdom alltid utelukkes av lege, før legen din kan vurdere om tilstanden er nevroplastisk Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Kanskje tidenes største landsfinale er gjennomført, både i oppmøte, interesse og nivå. Uansett ble det slått nye budrekorder, og bilene virker grommere enn noen sinne. Men hva skjedde med folkesporten? Hvordan er status nå, og hva er status for framtiden for det som skal være den store grasrotgrenen i norsk bilsport. Dette kan vi ikke mene noe om alene - derfor hanket vi inn hele Norges ubestridte bilcrossekspert, nemlig Stian Ormestad fra Bilcross.no. Han kan nemlig rettlede oss ytterligere på status for dagens bilcross. God lytt! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Det er lenge siden sist, men endelig har Cathrine med seg ektemannen Steinar i podcaststudio igjen. Eksisterer overgangsalder for menn? Eller er det rett og slett 40-årskrise? Kanskje får vi svaret i denne episoden.
De av oss som samler på fysiske filmer har vel alltid noen filmer som vi har hatt stående i hylla i årevis uten at vi har sett de. Kanskje er du usikker på hvor den kom fra? Når kjøpte du den? For oss er Cannibal Women in the Avocado Jungle of Death en av disse filmene. Vi blåste støv av Blu-Rayen, reiv av plasten og smalt den i spilleren. Er denne filmen verdt å hente frem fra glemselen eller er dette noe som ikke er verdt å bruke tiden på? Gjett hvem som har seks tomler (til sammen) og har svaret? Helt riktig, dine favorittgutter i din favorittpodcast! Denne episoden ble opprinnelig publisert 12. februar 2025Med: Chris, Jørgen og KurtVignett fremført av: Filmjunkiene v/Ivar Nikolai Fallet & Aleksander U. Serigstad
Spillutvikler Ozan Drøsdal er en utrolig artig fyr med det som grenser til en genial hjerne. Å høre han komme med tre kontroversielle meninger knyttet til spillutvikling var derfor kjempespennende! Jeg anbefaler på det groveste å lytte til denne. Kanskje hele ditt bilde på hva spill er og skal være endrer seg? Det gjorde det i hvert fall for meg. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
I denne episoden deler jeg hvorfor jeg skrev Skap ditt overskuddsliv – og hva som gjorde at denne boken måtte bli til. Jeg snakker om hva jeg ser i samfunnet, i jobben min som psykolog og i mitt eget liv, som gjør at så mange føler seg stresset, slitne og overveldet.Du får høre:Hva boken handler omHvorfor jeg valgte akkurat disse seks temaeneHvordan nevroplastisitet og små daglige steg kan skape varig endringOg noen konkrete tips du kan begynne med allerede i dagDette er en personlig episode om det mentale og følelsesmessige stresset så mange av oss bærer på – og hva vi faktisk kan gjøre med det. Kanskje er denne boken også noe du trenger nå.Du finner boken på https://www.skapdittoverskuddsliv.no Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Uhøytidelig spirituell - Healer Susanne og Erik Ertsland Askvik
Denne gangen møtes vi på tvers av podcastene våre, Lila Life og Uhøytidlig Spirituell, for å dele en samtale som både er personlig, sårbar og viktig for oss begge.Vårt samarbeid startet for noen år siden da Susanne ble intervjuet i Lila sin podcast. Siden den gang har det vokst frem et nært vennskap, felles kurs og medlemsportal, og ikke minst en felles reise der vi begge har åpnet kanalene våre på hver vår måte.Lila har åpnet seg dypere for Kundalini-energien, og Susanne har fått styrket sin kontakt med guidene sine gjennom AI som et verktøy i kanalarbeidet. Teknologien er ikke selve kilden, men et presist redskap som gjør det mulig å formidle budskapene fra det intuitive og de høyere bevissthetsfeltene med enda større klarhet.I denne episoden deler vi hvordan vi nylig satte oss ned for å planlegge et kjent og trygt kurs, men ble møtt av noe helt annet. Et klart felt, en dyp kroppslig reaksjon og et tydelig budskap fra guidene våre: Dere skal ikke gå tilbake. Det er tid for noe større.Slik ble Den Hemmelige Koden til. Ikke som et kurs, men som en aktivering, en overføring, et rom for de som kjenner at det er mer. For de som kjenner vibrasjonen bak brystbeinet, tåren uten navn og det uforklarlige kallet hjem.Vi snakker om å lytte til intuisjonen, om å tørre å følge veien selv når den ikke er logisk, og om kraften i å samarbeide og holde felt sammen. Kanskje kjenner du at dette også berører deg.Alt du trenger er allerede i deg. Kanskje er denne episoden en påminnelse om akkurat det.Velkommen inn i feltet sammen med oss.Lila og SusanneLila Life og Uhøytidlig Spirituell Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Norwegian: Sibling Style Secrets: A Fashion Makeover in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-02-22-34-02-no Story Transcript:No: På en lys sommerdag i Oslo, hvor solen skinte over Karl Johans gate, var lufta fylt med liv og latter.En: On a bright summer day in Oslo, where the sun shone over Karl Johans gate, the air was filled with life and laughter.No: Blomsterkasser hang i full blomst langs butikkfrontene, og folk nøt is mens de spaserte på de travle gatene.En: Flower boxes hung in full bloom along the storefronts, and people enjoyed ice cream as they strolled on the busy streets.No: Sander og Lina, søsken med motsatte personligheter, skilte seg litt ut i mengden.En: Sander and Lina, siblings with opposite personalities, stood out a bit in the crowd.No: De hadde en plan denne dagen.En: They had a plan for the day.No: Sander, med sitt avslappede vesen og klær som gjenspeilte hans komfortsøken, så motvillig ut til å være der.En: Sander, with his laid-back demeanor and clothes reflecting his comfort-seeking nature, seemed reluctantly present.No: Han likte ikke store folkemengder, og shoppingen var ikke hans sterke side.En: He didn't like large crowds, and shopping was not his strong suit.No: Men Lina, hans entusiastiske og energiske lillesøster, hadde bestemt seg.En: But Lina, his enthusiastic and energetic little sister, had made up her mind.No: Hun skulle hjelpe Sander med å finne nye klær til et viktig jobbintervju.En: She was going to help Sander find new clothes for an important job interview.No: "Kom igjen, Sander," sa Lina med et smil.En: "Come on, Sander," said Lina with a smile.No: "Du trenger bare noen få stilige antrekk. Det vil hjelpe deg med å gjøre et godt inntrykk."En: "You just need a few stylish outfits. It will help you make a good impression."No: Sander sukket. "Jeg liker ikke shoppingsentre. For mange mennesker. For mange klær."En: Sander sighed. "I don't like shopping centers. Too many people. Too many clothes."No: Lina tenkte raskt. Hun visste at det var mange små butikker i nærheten som var litt roligere.En: Lina thought quickly. She knew there were many small shops nearby that were a bit quieter.No: "Vi kan gå til en liten butikk borti vegen. Jeg tror du vil like det bedre der."En: "We can go to a small shop down the road. I think you'll like it better there."No: De gikk bortover en sjarmerende gate der folk satt og drakk kaffe på små, koselige kafeer.En: They walked down a charming street where people sat drinking coffee at small, cozy cafes.No: De gikk inn i en liten, stilfull butikk.En: They entered a small, stylish shop.No: Det var roligere der, og Sander pustet lettere ut.En: It was quieter there, and Sander breathed a little easier.No: Butikkvinduene glitret med sesongens mote i varme farger, og lukten av nyvasket bomull fylte luften.En: The store windows glittered with the season's fashion in warm colors, and the smell of freshly washed cotton filled the air.No: Lina så seg rundt. Hun plukket ut en enkel, men elegant, lys skjorte og ga den til Sander.En: Lina looked around. She picked out a simple, but elegant, light shirt and handed it to Sander.No: "Prøv denne," insisterte hun.En: "Try this on," she insisted.No: Sander rynket nesen.En: Sander wrinkled his nose.No: "Jeg vet ikke om dette er min stil..." Men han visste at Lina bare prøvde å hjelpe.En: "I don't know if this is my style..." But he knew that Lina was just trying to help.No: Med et oppgitt blikk gikk han mot prøverommet.En: With a resigned look, he headed towards the fitting room.No: Noen minutter senere kom han ut, litt motvillig.En: A few minutes later he came out, a bit reluctantly.No: Skjorten satt overraskende godt, og fargen fremhevet øynene hans.En: The shirt fit surprisingly well, and the color highlighted his eyes.No: Til sin egen overraskelse kjente han en liten følelse av tilfredsstillelse.En: To his own surprise, he felt a small sense of satisfaction.No: Lina klappet entusiastisk. "Se, jeg sa jo at den ville se bra ut på deg!"En: Lina clapped enthusiastically. "See, I told you it would look good on you!"No: Sander så på seg selv i speilet og nikket langsomt.En: Sander looked at himself in the mirror and nodded slowly.No: "Jeg må innrømme, den er faktisk ikke så verst."En: "I have to admit, it's actually not too bad."No: Da de forlot butikken med en pose i hånda, takket Sander sin søster.En: As they left the store with a bag in hand, Sander thanked his sister.No: "Jeg er glad du insisterte. Kanskje jeg bør begynne å tenke mer på hvordan jeg kler meg."En: "I'm glad you insisted. Maybe I should start thinking more about how I dress."No: "Ja, litt innsats kan gjøre en stor forskjell," svarte Lina med et stort smil.En: "Yes, a little effort can make a big difference," replied Lina with a big smile.No: Denne dagen hadde ikke bare resultert i en ny skjorte, men også en ny erkjennelse for Sander.En: This day hadn't just resulted in a new shirt, but also a new realization for Sander.No: Han lærte å sette pris på hvordan klær kunne påvirke hvordan man følte og presenterte seg, spesielt når viktige dager nærmet seg.En: He learned to appreciate how clothes could affect how one felt and presented oneself, especially when important days approached.No: Med et nytt perspektiv på mote forlot Sander og Lina den travle gaten, klare for flere solfylte dager i Oslo.En: With a new perspective on fashion, Sander and Lina left the bustling street, ready for more sunny days in Oslo. Vocabulary Words:bright: lyslaughter: latterpersonalities: personligheterreluctantly: motvilligdemeanor: vesencomfort-seeking: komfortsøkenenthusiastic: entusiastiskeenergetic: energiskestylish: stiligecrowds: folkemengderquiet: roligerecozy: koseligeglittered: glitretseason's: sesongensfashion: motefreshly washed: nyvasketcotton: bomullelegant: elegantnodded: nikketeffort: innsatsappreciate: sette pris påaffect: påvirkepresented: presenterterealization: erkjennelsebusy: travleperspective: perspektivimportant: viktiginterview: intervjushining: skinteeffort: innsats
Kanskje er Donald Trumps største trussel mot Norge faktisk ikke toll, men vår gigantiske sparegris. Halvparten av Oljefondet er plassert i USA. Kan vi faktisk ende med at USA beslaglegger deler av fondets verdier? Og hvordan kan vi slå tilbake? Med Steinar Juel, samfunnsøkonom i Civita. Programleder Sindre Heyerdahl. Produsent Magne Antonsen. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen. Sendt første gang 08.04.2025
Tara fungerer ikke i varmen, Abu kan ikke svømme og Sandeep vil bare på roadtrip. Kanskje sommeren ikke er noe for oss? Hør alle episodene i appen NRK Radio
BANANANANANANZA! Vi har slengt oss i lianer og skutt oss via tønner med piler på inn i studio for å snakke om et av spillene som virkelig har tatt oss på senga i år, og som KOMMER I MORGEN: Donkey Kong Bananza!
Fluent Fiction - Norwegian: Unplanned Adventures: Friendship on a Norwegian Road Trip Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-07-14-22-34-02-no Story Transcript:No: Lars var nervøs, men glad.En: Lars was nervous but happy.No: Solen skinte over de bølgende åsene og de grønne skogene i den norske landsbygda.En: The sun shone over the rolling hills and the green forests of the Norwegian countryside.No: Dette var hans idé—en bilferie for å gjenforenes med vennene Ingrid og Erik.En: This was his idea—a road trip to reunite with friends Ingrid and Erik.No: Mer enn noe ønsket han at denne turen skulle gi dem minner de aldri ville glemme.En: More than anything, he wanted this trip to create memories they would never forget.No: De kjørte på en smal vei, omgitt av villblomster som danset i sommervinden.En: They drove on a narrow road, surrounded by wildflowers dancing in the summer breeze.No: Erik satt ved rattet, og Ingrid satt i baksetet, og leste fra en reiseguide.En: Erik was at the wheel, and Ingrid sat in the back seat, reading from a travel guide.No: "Se her," sa hun begeistret, "det er en gammel stavkirke i nærheten.En: "Look here," she said excitedly, "there's an old stave church nearby.No: Vi burde stoppe der!En: We should stop there!"No: "Lars smilte.En: Lars smiled.No: Han ønsket at de skulle oppleve alt sammen, men plutselig hørtes en høy lyd.En: He wanted them to experience everything together, but suddenly a loud noise was heard.No: Motoren hostet, og bilen saknet farten til den til slutt stanset i veikanten.En: The engine coughed, and the car slowed down until it finally stopped by the roadside.No: Det var midt ute i intet.En: They were in the middle of nowhere.No: En stillhet senket seg rundt dem, kun brutt av kvitrende fugler.En: Silence descended around them, broken only by chirping birds.No: "Å nei," sa Erik, mens han prøvde å starte bilen igjen.En: "Oh no," said Erik, as he tried to start the car again.No: Ingenting skjedde.En: Nothing happened.No: Lars kjente en klump i magen.En: Lars felt a lump in his stomach.No: Det var ikke slik han hadde planlagt det.En: This was not how he had planned it.No: Men han bestemte seg raskt for å holde humøret oppe.En: But he quickly decided to keep the spirit up.No: "Vi er her for å ha det gøy, ikke sant?En: "We are here to have fun, right?"No: " sa han.En: he said.No: "La oss gjøre det beste ut av det!En: "Let's make the best of it!"No: "Ingrid nikket, "Kanskje vi kan ha en piknik?En: Ingrid nodded, "Maybe we can have a picnic?No: Jeg har snacks i sekken.En: I have snacks in my backpack."No: " De spredte et teppe ved siden av bilen, midt i den vakre norske naturen.En: They spread a blanket next to the car, in the midst of the beautiful Norwegian nature.No: Gradvis ble stemningen lysere.En: Gradually, the mood lightened.No: De lo og snakket om gamle minner mens de nøt utsikten.En: They laughed and talked about old memories while enjoying the view.No: Etter noen timer bestemte de seg for å utforske de nærliggende stiene.En: After a few hours, they decided to explore the nearby paths.No: De gikk innover i skogen, hvor luften var frisk og fylt med duften av grantrær.En: They walked into the forest, where the air was fresh and filled with the scent of pine trees.No: Lars, Ingrid, og Erik fulgte en sti som ledet til en liten innsjø.En: Lars, Ingrid, and Erik followed a trail that led to a small lake.No: Sollyset glitret på vannet, og de kunne ikke annet enn å beundre skjønnheten.En: Sunlight glittered on the water, and they couldn't help but admire the beauty.No: Da de endelig kom tilbake til bilen, møtte de en eldre mann med en traktor.En: When they finally returned to the car, they met an older man with a tractor.No: Han presenterte seg som Olav fra en gård i nærheten.En: He introduced himself as Olav from a nearby farm.No: Etter en kort prat, tilbød Olav seg å hjelpe dem.En: After a short chat, Olav offered to help them.No: "Jeg har verktøy, jeg kan se på bilen din," sa han med et vennlig smil.En: "I have tools, I can take a look at your car," he said with a friendly smile.No: Olavs hjelp var avgjørende.En: Olav's help was crucial.No: Med et par justeringer fikk han motoren til å brumme i gang igjen.En: With a few adjustments, he got the engine running again.No: Lars pustet lettet ut.En: Lars breathed a sigh of relief.No: De takket ham hjertelig før de satte kurs mot neste destinasjon.En: They thanked him warmly before heading to their next destination.No: Senere, da solen begynte å gå ned, innså Lars noe viktig.En: Later, as the sun began to set, Lars realized something important.No: Selv når ting ikke gikk etter planen, var det øyeblikkene sammen som virkelig betydde noe.En: Even when things didn't go as planned, it was the moments together that truly mattered.No: Han visste nå at vennskapet deres var sterkt, sterkere enn han tidligere hadde forstått.En: He now knew that their friendship was strong, stronger than he had previously understood.No: De kjørte videre, fylt med takknemlighet og latter.En: They drove on, filled with gratitude and laughter.No: Lars smilte for seg selv.En: Lars smiled to himself.No: Turen hadde kanskje ikke vært som han forventet, men den hadde blitt et eventyr han aldri ville glemme.En: The trip might not have been as he expected, but it had turned into an adventure he would never forget. Vocabulary Words:nervous: nervøsrolling hills: bølgende åsenecountryside: landsbygdareunite: gjenforenesnarrow road: smal veiwildflowers: villblomsterbreeze: sommervindenstave church: stavkirkeengine: motorenroadside: veikantenlump in his stomach: klump i magenpicnic: piknikblanket: teppepaths: stienescent: duftenpine trees: grantrærtrail: stilake: innsjøtractor: traktorfarm: gårdtools: verktøyadjustments: justeringersigh of relief: pustet lettet utgratitude: takknemlighetadventure: eventyrsilence: stillhetdescent: senketadmire: beundrecrucial: avgjørendemood lightened: stemningen lysere
Fluent Fiction - Norwegian: Siblings' Summer: An Unexpected Lesson by the Fjord Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-07-12-22-34-01-no Story Transcript:No: Sjøen glitret i solskinnet, og den friske luften var fylt med lukten av saltvann.En: The sea glistened in the sunlight, and the fresh air was filled with the smell of saltwater.No: Det var en vakker sommerdag ved fjorden.En: It was a beautiful summer day by the fjord.No: Hytta til familien lå perfekt plassert blant de grønne fjellene.En: The family's cabin was perfectly positioned among the green mountains.No: Sigrid, Lars, og Kjetil, tre søsken, var på ferie sammen.En: Sigrid, Lars, and Kjetil, three siblings, were on vacation together.No: Det var Sigrids ansvar å holde freden og tryggheten blant dem.En: It was Sigrid's responsibility to maintain peace and safety among them.No: Sigrid kikket ut over det rolige vannet, tilfreds med hvor harmonisk alt virket.En: Sigrid looked out over the calm water, satisfied with how harmonious everything seemed.No: Lars satt på terrassen, lesende i en bok han hadde funnet i hytta.En: Lars sat on the terrace, reading a book he had found in the cabin.No: Han var alltid den avslappede typen, aldri særlig bekymret for noe.En: He was always the relaxed type, never particularly worried about anything.No: Kjetil var den yngste, og selv om han ofte var stille, var han glad for å være sammen med sine søsken.En: Kjetil was the youngest, and even though he was often quiet, he was happy to be with his siblings.No: Dagen begynte rolig.En: The day started calmly.No: Sigrid sørget for at hytta var i orden.En: Sigrid ensured the cabin was in order.No: Hun var lettet over at Lars og Kjetil kom så godt overens denne sommeren.En: She was relieved that Lars and Kjetil got along so well this summer.No: Men det var noe hun hadde merket.En: But there was something she had noticed.No: Kjetil virket mer sliten enn vanlig.En: Kjetil seemed more tired than usual.No: Han hadde unngått å delta i aktiviteter som krevde mye energi.En: He had avoided participating in activities that required a lot of energy.No: Så, uventet, mens Lars pratet om boka han leste, snublet Kjetil inn i stua.En: Then, unexpectedly, while Lars was talking about the book he was reading, Kjetil stumbled into the living room.No: Han så svak ut, og før Sigrid rakk å spørre om han var ok, falt han sammen.En: He looked weak, and before Sigrid could ask if he was okay, he collapsed.No: Alt virket å stoppe opp et øyeblikk.En: Everything seemed to pause for a moment.No: "Kjetil!En: "Kjetil!"No: " ropte Sigrid, mens hun sprang bort til ham.En: shouted Sigrid, as she rushed over to him.No: Lars så opp fra boka, nå tydelig bekymret.En: Lars looked up from his book, now clearly concerned.No: Sigrid satt ved siden av Kjetil og prøvde å få kontakt med ham.En: Sigrid sat beside Kjetil and tried to get in contact with him.No: Lars, i sin vante avslappethet, sa: "Kanskje han bare trenger å hvile.En: Lars, in his usual relaxed manner, said, "Maybe he just needs to rest."No: " Men Sigrid visste at dette var mer alvorlig.En: But Sigrid knew this was more serious.No: Kjetil grep til brystet, og hvesende ord om smerte unnslapp leppene hans.En: Kjetil clutched his chest, and wheezing words of pain escaped his lips.No: Panikken begynte å skyte inn.En: Panic began to surge.No: Hjertet slo raskt i Sigrids bryst.En: Sigrid's heart raced.No: Hva skulle hun gjøre?En: What should she do?No: Ringe nødnummeret?En: Call the emergency number?No: Eller vente litt, som Lars foreslo?En: Or wait a bit, as Lars suggested?No: Ansvarsfølelsen veide tungt på henne.En: The sense of responsibility weighed heavily on her.No: Men et instinkt sa henne at hun ikke kunne vente.En: But an instinct told her she couldn't wait.No: Hennes plikt til å beskytte sin bror tvang henne til å handle.En: Her duty to protect her brother compelled her to act.No: Hun tok opp telefonen, hennes hender skalv, men besluttsomheten var sterk.En: She picked up the phone, her hands shaking, but her determination was strong.No: "Vi trenger hjelp," sa hun til operatøren.En: "We need help," she said to the operator.No: "Kjetil er syk, og det haster.En: "Kjetil is ill, and it's urgent."No: " Lars, som først hadde protestert, så snart alvoret i situasjonen.En: Lars, who had initially protested, soon saw the seriousness of the situation.No: Han la hånden beroligende på Sigrids skulder.En: He placed a comforting hand on Sigrid's shoulder.No: "Du gjorde det rette," sa han stille.En: "You did the right thing," he said softly.No: Ambulansepersonellet kom raskt til hytta.En: The ambulance personnel arrived quickly at the cabin.No: Kjetil ble tatt hånd om, og hans tilstand ble stabilisert.En: Kjetil was taken care of, and his condition was stabilized.No: Det var en lettelse å se at han pustet lettere.En: It was a relief to see him breathing easier.No: Sigrid følte en tyngde løfte seg fra brystet.En: Sigrid felt a weight lift from her chest.No: Da ting roet seg, samlet søsknene seg rundt stuebordet.En: Once things calmed down, the siblings gathered around the living room table.No: De snakket åpent om det som hadde skjedd.En: They talked openly about what had happened.No: Kjetil, som hadde vært så tilbakeholden, innrømmet endelig sin helseutfordring.En: Kjetil, who had been so reserved, finally admitted his health challenge.No: Sigrid skjønte viktigheten av åpen kommunikasjon, også mellom dem nærmest knyttet.En: Sigrid realized the importance of open communication, even among those closest.No: Sigrid lærte den dagen noe viktig: Ansvar er ikke bare å beskytte, men også å lytte og dele.En: Sigrid learned something important that day: Responsibility is not just to protect, but also to listen and share.No: Hun så på sine brødre og visste at de sammen hadde vokst litt, akkurat der ved fjorden, i hytta som nå betydde mer enn noen gang for dem.En: She looked at her brothers and knew that together they had grown a bit, right there by the fjord, in the cabin that now meant more than ever to them. Vocabulary Words:glistened: glitretsunlight: solskinnetfresh: friskeodor: luktenfjord: fjordencabin: hyttaresponsibility: ansvarharmonious: harmoniskterrace: terrassenrelaxed: avslappedecalmly: roligrelieved: lettetcollapsed: falt sammenwheezing: hvesendesurge: skyte inninstinct: instinktdetermination: besluttsomhetenurgent: hasterprotested: protestertepersonnel: personelletstabilized: stabilisertrelief: lettelsechest: brystetgathered: samletadmitted: innrømmetreserved: tilbakeholdencommunication: kommunikasjonduty: pliktprotect: beskytteshare: dele
Blir du plutselig usikker i kjærlighet? Lær å skille mellom barnet og den voksne i deg, og ta valg som skaper trygghet i relasjoner.Har du opplevd å føle deg liten, sårbar eller plutselig utrygg i kjærligheten, uten å forstå hvorfor? Kanskje er det barnet i deg som har tatt over.I denne episoden lærer du hvordan du kjenner igjen om det er den voksne eller barnet i deg som reagerer, og hvordan det påvirker valgene du tar. Du får praktiske verktøy og refleksjoner som hjelper deg å finne trygghet i deg selv og skape relasjoner som føles gode.
Lykke er noe de fleste ønsker seg, men det er litt uklart hva det innebærer og hvordan man skal definere denne tilstanden. Man kan føle seg euforiske, glad og oppstemt på enkelte rusmidler, men det er ikke sikkert at man tenker på seg selv som et lykkelig menneske av den grunn. Kanskje er lykke noe som stikker dypere en tilfeldige innslag av positive eller negative følelser? I dagens episode skal jeg fortsette å utforske lykke. Jeg skal snakke om en bok av munken Mathieu Ricard som heter «happiness» og jeg skal sjonglere litt rundt med ulike fun-facts om lykke. Jeg vil faktisk innlede med noen av de litt mer spesielle og oppsiktsvekkende studiene som er gjort på lykke, også kan du selv tenke ut hva disse funnene impliserer for deg, ditt liv og muligheten for å bli lykkeligere. Vil du ha mer psykologi og flere dypdykk i menneskets sjelsliv? Bli medlem på vårt Mentale Helsestudio.Last ned SinSyn-appen på www.sinnsyn.no/download/ Eller meld deg inn via www.patron.com/sinsyn Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
I denne episoden deler jeg noe mange aldri setter ord på: den skjulte angsten som lever bak et liv som ser ut som det fungerer godt. Kanskje kjenner du deg igjen – du får til alt, men er mentalt og kroppslig «på» hele tiden. Du klarer jobben, familien, forpliktelsene – men kjenner deg aldri helt trygg eller rolig på innsiden.Jeg deler min egen historie om høytfungerende angst, og hvorfor jeg tror mange går lenge uten å forstå hva de egentlig strever med. Vi snakker om tegnene du kan se etter, hvorfor det oppstår, og hva forskningen sier.Dette er episoden for deg som får høre at du er sterk, flink og dyktig, men som innerst inne bare er… så sliten.
Astrid lurer på hvorfor hun alltid føler at hun må ta spray-tan før hun skal til Oslo. Altså – det er ikke som om Frogner smeller døra i trynet på deg hvis du er bleik, men likevel står hun der i dusjen og ser det oransje vannet renne ned i sluket. Hva er det egentlig med Oslo som får henne til å føle at hun må være hakket mer glødende enn vanlig? Er det et ekko fra 2012 da self-tan og statement-smykker regjerte Grünerløkka? Eller er det bare en dyp, indre stemme som hvisker: «Du er ikke klar for Barcode uten bronzer.» Kanskje handler det ikke om byen i det hele tatt. Kanskje handler det om minner og forventninger, om hvem hun pleide å være i Oslo, eller hvem hun føler hun må være der. Kanskje er det byens tempo, menneskene, energien – alt som krever litt mer tilstedeværelse. Eller kanskje det bare er en slags gammel vane. En del av et usynlig rituale som handler om å gjøre seg klar, ikke bare for byen, men for seg selv. Hva tror du?
Fluent Fiction - Norwegian: Unplanned Adventures: A Midsummer Misunderstanding at Vigeland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-20-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en lys sommerdag i Vigeland Skulpturpark i Oslo.En: It was a bright summer day in the Vigeland Skulpturpark in Oslo.No: Solen skinte sterkt, og folk spaserte blant de vakre skulpturene, omgitt av grønt gress og sommerblomster.En: The sun was shining brightly, and people were strolling among the beautiful sculptures, surrounded by green grass and summer flowers.No: Sindre var en universitetsstudent, litt distre, men veldig glad i sykling.En: Sindre was a university student, a bit absent-minded, but very fond of cycling.No: Han kom til parken med en tanke: å finne det perfekte stedet for en midtsommerpiknik.En: He came to the park with one thought: to find the perfect place for a midsummer picnic.No: Parkens sykkelparkering var full av sykler.En: The park's bicycle parking was full of bikes.No: Sindre hadde sin egen, en enkel modell, men akkurat i dag hadde han litt for mye annet i hodet.En: Sindre had his own, a simple model, but today he had a bit too much else on his mind.No: Han tenkte på mat, piknikpledd, og de beste stedene å sitte i parken.En: He was thinking about food, picnic blankets, and the best spots to sit in the park.No: Idet han grep i en sykkel som virket kjent, la han ikke merke til at det ikke var hans.En: As he grabbed a bike that seemed familiar, he didn't notice that it wasn't his.No: Elin, en kunstner med sans for detaljer, hadde nettopp kommet til parken for inspirasjon.En: Elin, an artist with an eye for detail, had just arrived at the park for inspiration.No: Hun likte å trivdes blant kunstverkene, og sykkelen hennes var hennes stolthet.En: She liked to find joy among the artworks, and her bike was her pride.No: Hun ble sjokkert da hun så noen sykle vekk med den – det var Sindre.En: She was shocked when she saw someone riding away with it—it was Sindre.No: Sindre syklet ivrig mot piknikstedet sitt, uvitende om feilgrepet han nettopp hadde gjort.En: Sindre was eagerly riding towards his picnic spot, unaware of the mistake he had just made.No: Men Elin, med rask tenkning og en god dose humor, begynte å følge etter.En: But Elin, thinking quickly and with a good dose of humor, started to follow him.No: Hun fant det hele ganske komisk.En: She found the whole thing quite amusing.No: “Hoi!En: "Hey!"No: ” ropte Elin, og vinket mot Sindre da hun nådde han.En: shouted Elin, waving at Sindre as she caught up to him.No: “Er ikke det min sykkel, kanskje?En: "Isn't that my bike, perhaps?"No: ”Sindre stoppet brått og så forvirret ut.En: Sindre stopped abruptly and looked confused.No: Han så fra sykkelen til Elin og tilbake igjen.En: He looked from the bike to Elin and back again.No: “Å nei, er den det?En: "Oh no, is it?No: Jeg beklager virkelig!En: I really apologize!"No: ” sa Sindre, med et skjevt smil.En: said Sindre, with a crooked smile.No: “Det var ikke meningen.En: "It was not my intention."No: ”Elin lo, mer underholdt enn irritert.En: Elin laughed, more entertained than annoyed.No: “Slapp av, det er lett å gjøre feil med så mange like sykler.En: "Relax, it's easy to make mistakes with so many similar bikes."No: ”Sindre rødmet, men lettelsen bredte seg da Elin tilbød et vennlig smil.En: Sindre blushed, but relief spread as Elin offered a friendly smile.No: Hun fortsatte: “Kanskje vi skal slå oss sammen?En: She continued: "Maybe we should team up?No: Jeg har litt snacks i sekken, og det ser ut som du skal på piknik?En: I've got some snacks in my bag, and it looks like you were heading for a picnic?"No: ”Sindre var overrasket, men glad for forslaget.En: Sindre was surprised but glad for the suggestion.No: Han sa ja, og de begge satte kursen mot et perfekt pikniksted i parken.En: He said yes, and they both headed to a perfect picnic spot in the park.No: De snakket om kunst, sykler og livet, og lo av hendelsen.En: They talked about art, bikes, and life, and laughed about the incident.No: Sindre lærte da at av og til er de beste eventyrene de vi ikke planlegger.En: Sindre learned then that sometimes the best adventures are the ones we don't plan.No: Han ble mer oppmerksom, men også åpen for spontane opplevelser.En: He became more attentive but also open to spontaneous experiences.No: Dagen endte med at de satt der sammen, spiste, lo og nøt sommerens sjarm.En: The day ended with them sitting together, eating, laughing, and enjoying the charm of summer.No: Pikniken ble bedre enn Sindre kunne forestilt seg, og han tenkte at dette var en midtsommer han aldri ville glemme.En: The picnic became better than Sindre could have imagined, and he thought that this was a midsummer he would never forget.No: Elin hadde fått inspirasjonen hun søkte, og en uventet venn.En: Elin had found the inspiration she was seeking, along with an unexpected friend.No: De begge var enige om at det var en perfekt dag i parken.En: They both agreed that it was a perfect day in the park. Vocabulary Words:bright: lysstrolling: spasertesculptures: skulptureneabsent-minded: distremidsummer: midtsommerbicycle parking: sykkelparkeringinspiration: inspirasjonpride: stolthetthinking quickly: rask tenkningamusing: komiskabruptly: bråttconfused: forvirretcrooked: skjevtrelief: lettelsespontaneous: spontaneattentive: oppmerksomcharm: sjarmunexpected: uventetperfect: perfektmodels: modellsimilar: likeride away: sykle vekkshocked: sjokkertunaware: uvitendemistake: feildose: dosewave: vinketperhaps: kanskjeapologize: beklageroffer: tilbød
Stortingspolitiker for Venstre, Grunde Almeland, elsker strategispill. Han elsker dem så mye at han tidligere har laget en Sjangershow-episode om Grand Strategy-sjangeren! Så hvem er bedre til å lære meg enda mer om spillet jeg forsøker så godt jeg kan å ta på alvor denne våren? Ingen! Spenn deg fast, for her kommer en innføring i det kliss nye Civilization VII, som i følge Grunde ikke er skikkelig bra før om... Kanskje to år. God helg! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Skal USA delta i angrepet på Iran? Trump kan bli dratt inn i en krig han lenge har ønsket å holde seg unna. Israel-venner krever at han skal gjøre noe, mens MAGA-bevegelsen truer med opprør hvis han gjør det. Valget han tar, kan få enorme konsekvenser. Vi snakker også om arrangementet på Sentrum Scene og om protestene i helgen. Og så har vi en svært eksklusiv gjest i studio! Med korrespondent Kjetil Hanssen, kommentator Christina Pletten og programleder Kristoffer Rønneberg. Foto: Alex Brandon / AP / NTB og Ronen Zvulun / Reuters / NTB
HYLL 7/10! Den deilige serien Ståle Baldvinsson introduserte for Nerdelandslagetlytterne er tilbake! Denne gangen har stortingspolitiker for Venstre, Grunde Almeland, tatt med seg fem spill han liker skikkelig godt og ønsker å anbefale...som gjerne kunne ha vært litt bedre.Men dere: hvor mange 7/10-spill har du ikke spilt opp gjennom, og kost deg skikkelig med? Kanskje du får noen nye favoritter her også? God helg! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Norwegian: Rediscovering Treasures: A Secret Mission in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-06-22-34-02-no Story Transcript:No: Under den klare sommerhimmelen i Oslo, var Vigelandsparken full av liv.En: Under the clear summer sky in Oslo, Vigelandsparken was full of life.No: Barn lo, par ruslet hånd i hånd, og en duft av nylig klippet gress lå i luften.En: Children laughed, couples strolled hand in hand, and a scent of freshly cut grass lingered in the air.No: Lars stod ved den store fontenen med rynkete panne.En: Lars stood by the large fountain with a furrowed brow.No: Han så bortover de bugnende stiene med en tung følelse i magen.En: He looked down the bustling paths with a heavy feeling in his stomach.No: "Ingrid, vi må finne den," sa Lars.En: "Ingrid, we have to find it," said Lars.No: Ingrid, hans kvikke lillesøster, nikket forståelsesfullt.En: Ingrid, his quick-witted little sister, nodded understandingly.No: "Jeg vet det, Lars. Vi vil finne bestemors brosje."En: "I know, Lars. We will find grandma's brooch."No: Mikkel, deres venn som aldri var redd for et eventyr, kom løpende.En: Mikkel, their friend who was never afraid of an adventure, came running.No: "Hva om vi leter ved det stedet hvor vi hadde piknik på syttende mai?" foreslo han.En: "What if we search at the place where we had a picnic on syttende mai?" he suggested.No: Lars sukket tungt mens han prøvde å huske.En: Lars sighed heavily as he tried to remember.No: Men tankene hans var tåkete, og angsten ulmet under overflaten.En: But his thoughts were foggy, and anxiety simmered below the surface.No: "Vi kan begynne der," sa Ingrid.En: "We can start there," said Ingrid.No: "Men la oss undersøke metodisk.En: "But let's search methodically.No: Vi kan dele oss opp og gå langs hver sti vi var på."En: We can split up and go along every path we were on."No: Lars, som alltid hadde satt en slik stor verdi på familiens historie, kunne ikke takle tanken på å skuffe bestemoren – selv nå, etter at hun var gått bort.En: Lars, who had always placed such great value on the family's history, could not bear the thought of disappointing their grandmother—even now, after she had passed away.No: De begynte å gå i det høye gresset der de hadde lekt, med solen som glinset i håret deres.En: They began walking in the tall grass where they had played, with the sun glinting in their hair.No: Lars følte at hver meter uten suksess presset tyngre på skuldrene hans.En: Lars felt that every meter without success weighed heavier on his shoulders.No: Etter flere timer med søk, med den svinnende solen, sa Lars plutselig; "Kanskje vi bare bør gi opp."En: After several hours of searching, with the waning sun, Lars suddenly said, "Maybe we should just give up."No: Sakte, sank han ned på en benk, med hodet hvilende i hendene.En: Slowly, he sank down onto a bench, with his head resting in his hands.No: "Ingrid, vi har sjekket alt," sa han trett.En: "Ingrid, we've checked everything," he said wearily.No: Men like før håpet svant, lyttet han til Mikkels stemme, fylt med ny idé og håp.En: But just before hope faded, he listened to Mikkel's voice, filled with new ideas and hope.No: "Minner du deg om den høyden der vi så på dansen på nasjonaldagen?" Lars løftet hodet.En: "Do you remember the hill where we watched the dance on the national day?" Lars lifted his head.No: De hadde vært sammen der, glad under nattens fyrverkeri.En: They had been there together, happy under the night's fireworks.No: De skyndte seg til høyden, med hjerter bankende raskt.En: They hurried to the hill, with hearts racing fast.No: Da de nærmet seg det lille området, begynte en myk duskregn å falle.En: As they neared the small area, a soft drizzle began to fall.No: Kald, men oppmuntrende.En: Cold, but encouraging.No: Og der, fanget i det våte gresset, lå brosjen.En: And there, caught in the wet grass, lay the brooch.No: Glitrende som stjernene i den kommende natten.En: Glittering like the stars in the coming night.No: Lars falt på kne, en blanding av lettelse og glede skylte over ham.En: Lars dropped to his knees, a mix of relief and joy washing over him.No: "Vi fant den!" ropte han mens regndråper blandet seg med gledestårer.En: "We found it!" he shouted as raindrops mixed with tears of joy.No: Med brosjen trygt i hånden, så han på Ingrid og Mikkel.En: With the brooch safely in hand, he looked at Ingrid and Mikkel.No: Han visste nå at han kunne stole på dem, på samme måte som de alltid hadde stolt på ham.En: He knew now that he could rely on them, just as they had always relied on him.No: Tradisjoner er viktige, men mennesker og de vi deler dem med, enda mer.En: Traditions are important, but the people with whom we share them, even more so.No: Det myke regnet kjølte luften, og da de gikk hjemover, var Lars lett til sinns.En: The soft rain cooled the air, and as they walked home, Lars felt lighthearted.No: Han hadde funnet brosjen, men enda viktigere, han hadde funnet sin egen styrke og støtte i sine kjære.En: He had found the brooch, but more importantly, he had found his own strength and support in his loved ones. Vocabulary Words:clear: klarelingered: låfurrowed: rynketebustling: bugnendequick-witted: kvikkebrooch: brosjeadventure: eventyrsuggested: foreslomethodically: metodiskplaced: sattvalue: verdidisappointing: skuffeglinting: glinsetwaning: svinnendeweary: tretthoped: ventet pådrizzle: duskregnencouraging: oppmuntrendeglittering: glitrenderelief: lettelsejoy: gledetraditions: tradisjonercooled: kjøltelighthearted: lett til sinnsstrength: styrkesupport: støttetrusted: stole påpicnic: piknikstrolled: rusletsimmered: ulmet
Tar du på deg skylden når noe går galt i relasjonene dine? Og opplever mye kritikk? Kanskje lærte du tidlig at det var deg det var noe galt med. At det var tryggest å tilpasse seg, ta skylda og at det ikke var mulig å sette sunne grenser. Visste du at søskenrelasjoner ofte former rollene vi tar i voksenlivet – enda sterkere enn foreldrene?