Podcasts about kanskje

  • 845PODCASTS
  • 2,668EPISODES
  • 38mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Feb 25, 2026LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories



Best podcasts about kanskje

Show all podcasts related to kanskje

Latest podcast episodes about kanskje

Psykodrama
Hvis du gir meg skryt, så kan vi kanskje amputere

Psykodrama

Play Episode Listen Later Feb 25, 2026 40:16


Olec krever skryt av vennegjengen sin, og når det ikke kommer, så får de andre høre det i fellestråden. Han tror også han har fått hjerteinfarkt, og har endelig fått svar på noe han lenge har lurt på. Per har blitt onkel, koser seg på turné, og han spør Olec (uten forvarsel) hvordan det går med han. Hjertelig velkommen! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Doktor Fives podcast
#59 ADHD og nevroplastiske plager med Siw Sundin

Doktor Fives podcast

Play Episode Listen Later Feb 25, 2026 69:57


I denne episoden snakker vi om ADHD og nevroplastisitet.Jeg har med meg Siw Sundin, som deler ærlig om hvordan det var å få ADHD-diagnose i voksen alder, etter at datteren hennes først fikk diagnosen. Plutselig falt mange brikker på plass.Vi snakker om hvordan det er å vokse opp og føle at man er “for mye”, hvordan ADHD kan oppleves i hverdagen og i jobb, og hvorfor du ikke er feil selv om du har ADHD. Kanskje er det heller systemene rundt oss som har blitt hardere og mindre tilpasset ulike nervesystemer.I tillegg snakker vi om hvordan ADHD kan henge sammen med nevroplastiske plager, og hva man kan gjøre for å skape mer balanse og bærekraft i eget liv.En viktig samtale om forståelse, regulering og håp.Ønsker du mer kunnskap om nevroplastistisk jobbing, bestill boken min:https://www.norli.no/boker/dokumentar-og-fakta/familie-og-helse/medisin-og-sykdom/hjernens-hemmelige-sprak-9788269410204Ønsker du praktiske verktøy i app-form:Last ned Balansert app i appstore eller googlestore.Følg meg gjerne påDoktor Laila Five (@doktorfive) • Instagram-bilder og -videoerhttps://www.doktorfive.no/lailafive (@doktorfive) | TikTokmail: post@doktorfive.noDisclamer: innholdet i podcasten er ment som generell helseopplysning og erstatter ikke medisinske råd eller behandling. Har du spørsmål om din medisinske tilstand må du kontakte egen lege. Selv om mange alvorlige symptomer som deles i denne podcasten er nevroplastiske, så bør annen fysisk sykdom alltid utelukkes av lege, før legen din kan vurdere om tilstanden er nevroplastisk. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Norwegian
Finding Confidence: Sindre's Transformation in Østmarka

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Feb 22, 2026 14:58 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Finding Confidence: Sindre's Transformation in Østmarka Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-02-22-23-34-02-no Story Transcript:No: Vinterlandskapet i Østmarka Nasjonalpark var vakkert.En: The winter landscape in the Østmarka Nasjonalpark was beautiful.No: Snø dekte hver tregren, og stien var isete, men magisk.En: Snow covered every tree branch, and the trail was icy but magical.No: En koselig hytte lå gjemt blant de snødekte trærne.En: A cozy cabin lay hidden among the snow-covered trees.No: Her skulle Sindre og Ingrid, sammen med klassen, tilbringe en dag.En: Here, Sindre and Ingrid, along with their class, were going to spend a day.No: Inne i hytta var det varmt.En: Inside the cabin, it was warm.No: Peisen knitre og alle satt rundt for å planlegge dagens eventyr.En: The fireplace crackled, and everyone sat around to plan the day's adventure.No: Ingrid, alltid modig og klar for utforskning, sto ved kartet.En: Ingrid, always brave and ready for exploration, stood by the map.No: Hun organiserte ruten, planla hvordan de skulle utforske skogen og finne veien tilbake.En: She organized the route, planning how they would explore the forest and find their way back.No: Sindre, som satt litt tilbaketrukket, ønsket å være del av samtalen, men frykten for å snakke opp holdt ham tilbake.En: Sindre, who sat a bit withdrawn, wanted to be part of the conversation, but the fear of speaking up held him back.No: Ingrid pekte og forklarte med entusiasme.En: Ingrid pointed and explained with enthusiasm.No: Sindre så beundrende på henne.En: Sindre looked at her admiringly.No: Han ville så gjerne bidra, vise at han også kunne hjelpe.En: He wanted so much to contribute, to show that he could also help.No: Mens han tenkte, begynte gruppen å samle seg for å starte turen.En: As he thought, the group started to gather to begin the excursion.No: Men akkurat da, en uventet hendelse skjedde.En: But just then, an unexpected event occurred.No: Kartet glapp fra Ingrids hånd og landet rett foran Sindre.En: The map slipped from Ingrid's hand and landed right in front of Sindre.No: Alle snudde seg mot ham.En: Everyone turned to him.No: Hjertet banket raskt.En: His heart raced.No: Dette var øyeblikket hans.En: This was his moment.No: Han plukket opp kartet nølende.En: He picked up the map hesitantly.No: Han visste at dette var sjansen han trengte for å vise at han også kunne mestre situasjonen.En: He knew this was the chance he needed to show that he could also master the situation.No: Sindre så på kartet, tok en dyp pust, og sa: "Kanskje vi skal gå denne veien for å unngå isen.En: Sindre looked at the map, took a deep breath, and said, "Maybe we should go this way to avoid the ice.No: Stien er bredere og tryggere.En: The path is wider and safer."No: " Gruppen tittet skeptisk, men Ingrid smilte oppmuntrende.En: The group looked skeptically, but Ingrid smiled encouragingly.No: "La oss prøve!En: "Let's try!"No: " sa hun, en sol av vennlighet og støtte.En: she said, a beam of kindness and support.No: Gruppen begynte å følge den nye stien.En: The group began to follow the new path.No: Sakte men sikkert kom Sindre i prat med de andre.En: Slowly but surely, Sindre began to talk with the others.No: Hans tillit vokste med hvert steg de tok sammen.En: His confidence grew with every step they took together.No: Ingrid gikk ved hans side, beundrende over hvordan han hadde tatt initiativ.En: Ingrid walked by his side, admiring how he had taken the initiative.No: Uansett snøens tykkelse, fant de veien tilbake til hytta.En: No matter the snow's thickness, they found their way back to the cabin.No: Da de kom inn, steg en lettelse og glede mellom alle.En: When they entered, a sense of relief and joy rose among everyone.No: Peisen varmet opp de frosne kinnene, men for Sindre var varmen i hjertet enda sterkere.En: The fireplace warmed their frozen cheeks, but for Sindre, the warmth in his heart was even stronger.No: Ingrid klappet ham på skulderen og sa: "Godt gjort, Sindre!En: Ingrid patted him on the shoulder and said, "Well done, Sindre!"No: " Klassen nikket enige, og endelig, Sindre følte han hadde funnet sin plass blant dem.En: The class nodded in agreement, and finally, Sindre felt he had found his place among them.No: Han var ikke lenger stille, men en del av eventyret.En: He was no longer quiet, but a part of the adventure.No: Med en nyvunnet tro på seg selv, så han frem til de neste utfordringene, og kanskje, enda flere eventyr i skogen.En: With newfound confidence in himself, he looked forward to the next challenges, and perhaps, even more adventures in the forest.No: Den dagen i Østmarka Nasjonalpark hadde forandret noe i Sindre.En: That day in the Østmarka Nasjonalpark had changed something in Sindre.No: Han kunne møte verden med et nytt syn: kanskje han, akkurat som naturen rundt dem, hadde en storslått styrke inni seg.En: He could face the world with a new perspective: maybe he, just like the nature around them, had a magnificent strength inside him. Vocabulary Words:landscape: landskapetcovered: dektebranch: tregrencozy: koselighidden: gjemtfireplace: peisencrackled: knitrebrave: modigexploration: utforskningroute: rutenwithdrawn: tilbaketrukkethesitantly: nølendeskeptically: skeptiskencouragingly: oppmuntrendeinitiative: initiativrelief: lettelsejoy: gledeadmiringly: beundrendeunexpected: uventetoccurred: skjeddeenthusiasm: entusiasmemaster: mestrewarmth: varmenconfidence: tillitadventure: eventyrmagnificent: storslåttstrength: styrkethickness: tykkelseperspective: synpath: stien

Document.no
Helena Edlund: Tanker før søndagen #159

Document.no

Play Episode Listen Later Feb 21, 2026 19:33


Når vi befinner oss på våre ørkenreiser, når alt rundt oss truer og skremmer, når ingenting føles trygt og når vi ikke ser noen ende på elendigheten – er det aldri håpløst. Prøvelsene er bare prøvelser, mørket vil ikke vinne. Billedlig talt vil ikke de ville dyrene spise oss.Fordi vi er beskyttet. Englene våker over oss. De hjelper oss gjennom prøvelsene, ett skritt av gangen, til vi når det grønne gresset på den andre siden av ørkenen vår. Kanskje må vi gå lenge. Lenger enn vi vil og lenger enn vi tror vi kan takle. Men selv en ørken har sine begrensninger.For deg og meg handler det «bare» om å møte det som kommer, og fortsette. Eller for å sitere Winston Churchill: «If you're going through hell, keep going.»Velkommen til å lytte til våre tanker før søndagen!

Tapas for troen
Et godt valg som bar frukt

Tapas for troen

Play Episode Listen Later Feb 20, 2026 2:40


"Kvinnen ble med barn og fødte en sønn. Da hun så at han var et vakkert barn, gjemte hun ham i tre måneder." (2. Mos. 2,2)Dette var begynnelsen på Moses. Forholdene var langt fra optimale, men han levde opp, mot alle odds. Hva tenkte Jokebed at den vakre sønnen skulle vokse opp til å bli? 40 år seinere flyktet han ut i ørkenen, som drapsmann. Hun fikk ikke se oppfyllelsen av valget hun tok, men vi vet hvor avgjørende det valget var og hvilke frukter det bar!Lois levde muligens et rolig liv, men hun levde med tro, en tro som forplantet seg videre i dattera Eunike og deretter i barnebarnet Timoteus, kan vi lese (2.Tim. 1,5). Han fikk en helt annen tjeneste og posisjon enn dem, men grunnlaget ble lagt i bestemorens og morens hverdagsliv med tro.Det er til oppmuntring for oss som er foreldre. Valg vi tar for barna våre, i lydighet mot Guds ord og til Hans ære, vil bære frukt. Det samme vil en hverdagstro. Kanskje stemmer det ikke overens med våre drømmer, kanskje ser det helt ødelagt ut ei stund. Men i Guds tid skal det spire og blomstre! Om du er der i dag, at dine drømmer for ungene er knust, eller om det ser helt ødelagt ut, eller bare veldig annerledes, og du er forvirret og skjønner ikke helt, så ta med deg disse ordene til oppmuntring. Dine gode valg har betydd noe! Og Gud tar vare på det! Og Han ser allerede i dag oppfyllelsen av det. Og en dag skal det bli oppfylt. Kanskje får du se det, kanskje ikke. Men Gud ser det, og mange andre skal kanskje få se det!Skrevet og lest av Eli Fuglestad for Norea Håpets Kvinner.

Norwaytwins om ting og tang
(Sesong 6) Episode 4: 40 spørsmål for å bli bedre kjent med oss fra Tara.no

Norwaytwins om ting og tang

Play Episode Listen Later Feb 15, 2026 55:56


Vi svarer på 40 spørsmål Pia fant på Tara.no. Kanskje dere lærer noe nytt om oss.

Helsetipspodden
130. Lys som vår viktigste kilde til energi og helse – nærinfrarødt lys, mitokondrier og forskning. Gjest: Bjørn Ekeberg

Helsetipspodden

Play Episode Listen Later Feb 14, 2026 83:35


I denne episoden av Helsetipspodden har jeg igjen besøk av Bjørn Ekeberg – doktorgrad i vitenskapsfilosofi, tidligere manusforfatter og daglig leder i Recharge Health.I denne episoden av Helsetipspodden dykker vi ned i et tema som mange av oss tar for gitt – nemlig lys. Hva skjer egentlig med kroppen når vi får for lite sollys? Og hvilken rolle spiller lys for energi, immunforsvar og helse som helhet?Vi lever mer innendørs enn noen gang før, og særlig gjennom vintermånedene kan mange av oss ha et reelt underskudd på dagslys. I denne samtalen utforsker vi hvorfor kroppen vår er avhengig av lys, hvordan nærinfrarødt lys kan tas opp direkte av cellene – og hva forskningen sier om sammenhengen mellom lys, mitokondrier og kroppens egen evne til regulering og reparasjon.Vi snakker blant annet om:effektene av fravær av lys på helsen vårhvorfor solen fortsatt er vår mest grunnleggende kilde til energiforskjellen på naturlig dagslys og teknologiske hjelpemidler som FlexBeamhva mitokondrier er og hvorfor de kan være en viktig indikator på helsetilstandenny forskning og et amerikansk studie som så på treningstretthet og MEkronisk lavgradig inflammasjon og hvordan lys kan påvirke kroppens responsSamtalen løfter også et større perspektiv: Kanskje har viktigheten av lys vært en blindsone i moderne medisin? Og hva kan skjer når vi begynner å støtte kroppen med riktig energi og riktige rammer - slik at den får mulighet til å gjøre mer av jobben selv?Vi snakker om hva FlexBeam er, hvordan det brukes, hva det kan være relevant for – og også hva det ikke er ment å brukes til. Bjørn svarer på de vanligste spørsmålene, og vi ser på helse i en større sammenheng der livsstil, lys og helhetlig forståelse står sentralt.Helsetipset i denne episoden er enkelt: vær mer ute i dagslys – og gjerne støtt kroppen ekstra i perioder med lite sol.I forbindelse med episoden får du 15 % rabatt på FlexBeam til og med 28. februar med rabattkoden Helsetipspodden.For mer informasjon og kjøp av FlexBeam: Recharge HealthLenker:VagusprotokollBjørn Ekeberg - instagramRecharge Health - FlexBeamEpisode 52: Konsentrert rødlysterapi er en revolusjon innen restitusjonEpisode 98: Styrker cellene, demper inflammasjon, reduserer smerter, støtter tarmflora og øker restitusjonDisclaimer: Jeg gjør oppmerksom på at jeg er ambassadør for FlexBeam og samarbeider med Recharge Health. Samtalen i episoden er basert på faglig interesse for lys og helseInformasjon er ikke ment å erstatte medisinske råd. Har du en medisinsk tilstand, ta kontakt med fastlege eller annet kvalifisert helsepersonell.

bj hva energi kanskje forskning samtalen helse kilde ekeberg flexbeam recharge health gjest bj
Frilanslivet
206: Advokatprat om opphavsrett og fotografi - Ekspertepisode

Frilanslivet

Play Episode Listen Later Feb 12, 2026 58:06


Kan du dele en skjermdump med bilde? Hva innebærer det å gå til sak hvis noen har brukt bildene dine uten samtykke? Vi har invitert advokat Sebastian Stigar og advokatfullmektig Edvard Hagen Aadland, begge fra Bryn Aarflot, tilbake i studio, for å snakke enda mer om opphavsrett. Christina spør dem ut om to helt konkrete caser, hvor fotografer har gått til sak mot de som brukte bildene deres uten samtykke. Christina graver også i skjermdump-tematikken, et tema som ble mye omtalt i bransjemedier høsten 2025; det er altså ikke lov å ta en screenshot av skjermen hvis det inneholder en annens bilde, for så dele det videre uten samtykke. Kanskje er det noe du har gjort, ikke bare en gang, men flere ganger? Vel, tune in!Vi håper denne samtalen gir deg kunnskap og innsikt om rettigheter og lover knyttet til bildebruk, hva som skjer hvis man går rettens vei og hva man kan gjøre for å unngå å måtte gå rettens vei!Episoden er produsert i samarbeid med Norges Fotografforbund og med tilskudd fra Kopinor. Vi har laget fire episoder om opphavsrett for fotografer. I episode 203 snakker vi med Edvard og Sebastian om åndsverkloven, kontrakter og bruksrett, og hva du kan gjøre hvis bildene dine blir brukt uten tillatelse. Har du ikke hørt den ennå, anbefaler vi å starte der før du lytter til denne episoden. Intervjuet av Christina Skreiberg

Tapas for troen
Ikke glem ektefellen!

Tapas for troen

Play Episode Listen Later Feb 11, 2026 2:33


"Vær ydmyke, ta dere ikke til rette, strekk dere langt så dere bærer over med hverandre i kjærlighet." (Ef. 4, 2)Dette er gode og viktige ord som handler om oss kristne imellom, og slik sett overfor alle andre mennesker også. Men glemmer vi det kanskje litt i forhold til ektefellen vår? Det er ingen hemmelighet at kjærlighet med tiden kan kjølne og bli lat, det forteller også Bibelen om (Høys. 5,2-3). Da er man ikke like interessert i å strekke seg for den andre. Kanskje syns man det er den andre som heller trenger å strekke seg.Lenge ba jeg om at Gud skulle forandre mannen min slik som jeg ville eller mente at jeg trengte. Fokuset var altså meg. Langt om lenge skjønte jeg at det var feil bønn, og at jeg kanskje heller ikke hadde likt resultatet om jeg fikk viljen min. Da begynte jeg å be om at Gud skulle gi mannen min det han trenger for å leve det livet Gud vil han skal leve. Overraskende nok var en av de tingene, at jeg var villig til å være mer ydmyk og strekke meg litt – eller ganske - langt for å komme han i møte! Jeg var altså svaret på min egen bønn, og Gud velsignet villigheten så mye!Det kan smerte å strekke seg så langt, men du verden, så mye vi kan få tilbake!Så kanskje er det det vi trenger i dag, å huske at når vi leser i Bibelen om hvordan vi skal oppføre oss mot andre, hva som er bra å gjøre, at vi husker at dét gjelder også ektefellen vår. At vi tar med de ordene inn i ekteskapet, og lar de prege oss også der. Vær ydmyke, ta dere ikke til rette, strekk dere langt, så dere bærer over med hverandre i kjærlighet!Skrevet og lest av Eli Fuglestad for Norea Håpets Kvinner.

Finansredaksjonen
Blir ny Fed-sjef Trumps puddel?

Finansredaksjonen

Play Episode Listen Later Feb 4, 2026 28:45


Epstein, Høiby, Mette-Marit og Jagland - snakker vi ikke om i Finansredaksjonen, men Kevin Warsh derimot, han er ukens mann for oss.I podkasten Finansredaksjonen denne uken snakker vi om Trumps lansering av Kevin Warsh som ny Fed-sjef etter Jerome Powell. Spekulasjonene går høyt i markedene om Warsh er hauk eller due i rentesettingen, og hvor misfornøyd Trump kan bli med han, dersom han ikke setter ned renten. Warsh kan tolkes i retning av å mene at økonomien tåler lavere rente, fordi effekten av økt bruk av AI vil øke produktiviteten i den amerikanske økonomien. Andre er helt uenig i at produktiviteten vil øke så raskt. Markedene oppførte seg litt ko-ko rundt utnevnelsen av Warsh, men var det på grunn av han? Kanskje, sier børskommentator Thor Christian Jensen. Neppe, mener finansredaktør Terje Erikstad. ¨ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Lavterskel
#225 – Den dagen Kalle syklet Nordsjørittet

Lavterskel

Play Episode Listen Later Jan 30, 2026 66:18


Denne episoden er en sampublisering.Sykkelbonden vår gjestet denne uken Tour of Norway-podkasten for å snakke i detalj om fjorårets høydepunkt på to hjul.Godt over et tiår siden første deltakelse, uten alt for mange kilometer på sykkelsetet, fikk Kalle en enestående dag på turen fra Egersund til Sandnes.Og stiller han i år igjen? Det kan du banne på. Kanskje er han også fartsholder?Prisene på Nordsjørittet øker et hakk etter helgen, så for å delta enten med eller uten Kalle, klikk deg innpå https://www.nordsjorittet.no/ for å sikre en plass på startstreken i sommerens utgave.Trenger du mer informasjon eller motivasjon for å trene mer på sykkel, så ligger det en god del episoder ute på Tour of Norway-podkasten som dekker de behovene.God helse!HOKA Lavterskel-løpet 2026

Podkasten Uteliv
Et bevisst forhold til snøskred – med Albert Lunde

Podkasten Uteliv

Play Episode Listen Later Jan 30, 2026 86:35


For mange oppleves snøskred som den mest skremmende av vinterens farer. Kanskje er det fordi skred kommer som en plutseliv fremvisning av enorme naturkrefter? Men kanskje også fordi fenomenet er komplekst, vanskelig å vurdere og stokastisk av karakter. Vi kan snakke om sannsynligheten for at det skal gå skred i et område, men det er i praksis umulig å si når og hvor det neste skredet løsner.Albert Lunde har erfaring fra fem tiår i den frivillige redningstjenesten og et yrkesliv i politiet. Han har doktorgrad i risikohåndtering under skredredning og var i en årrekke observatør for skredvarselet til NGI. Han har noen enkle råd for hvordan man skal ferdes trygt i vinterfjellet og hva slags utstyr man bør ha medBli med i det digitale turlaget på PatreonBesøk min kommersielle samarbeidspartner Barents Outdoor AS Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Lobbyen
Episode 187: Hagefrisering, men ikke på den måten du kanskje forventer

Lobbyen

Play Episode Listen Later Jan 26, 2026 52:09


I denne episoden trylles du tilbake til den beste måneden i året: juni og pride month. I hagen til lobbyist Mio på Montebello står det en stol på en presenning, og på stolen sitter lobbyist Iben, og lent opp mot en annen stol står det et helfigurspeil. Det skal klippes og det skal yappes. Mest om hår og frisører, men litt om andre ting også. Lobbyist Ilja dukker også opp etterhvert! Hva har hen tatt med seg? Og skal hen skinne seg? Den som lytter får høre!(Mer hårpreik finner du i episode 41 og episode 149!)

Tapas for troen
Å gi fra seg speilet

Tapas for troen

Play Episode Listen Later Jan 26, 2026 2:24


"Han lagde renselseskaret av bronse og sokkelen av bronse. Det var lagd av speil fra kvinnene som gjorde tjeneste, de som tjente ved døren til åpenbaringsteltet." (2. Mos. 38,8)Tjenesten det snakkes om, blir på grunnspråket assosiert med krigstjeneste! Det peker på den åndelige kampen (Ef. 6,12). Og man antar det var bønn og faste (jamfør Luk. 2,36-38).  Kanskje er det en tjeneste for deg?Speil på den tiden var av bronse, sølv og anna. Det var noe de hadde med seg fra Egypt, kanskje også bruken av dem. For de egyptiske kvinner pleide å gå med speilet i hånden og som en del av avgudsdyrkelsen. Ikke så ulikt selfie-en i dag...Det fine her var at disse kvinnene ga fra seg dette symbolet på egosentrisk oppmerksomhet og avgudsdyrkelse, så det kunne bli brukt til noe viktig i byggingen av Guds telt. Egenkjærligheten var byttet ut med kjærligheten til Herren!Vi kan også ha med oss noe fra livet uten Gud, som ble brukt til å dyrke oss selv: holdninger, erfaringer, eller verdisaker. Når vi gir det til Jesus fordi vi nå elsker Ham, kan det bli noe fint og viktig i byggingen av Guds rike! Ja, det ene her er jo å bytte ut dette speilet som er rettet mot oss selv, slik at vi kan få øye på Jesus og menneskene rundt oss. Det andre er dette med hva er speilet et symbol på? Hva har du i livet ditt, som du nå ønsker å gi fra deg, slik at Jesus kan forvandle det til oppbygging av Guds rike? Det kan vi grunne på i dag.Skrevet og lest av Eli Fuglestad for Norea Håpets Kvinner.

#pengepodden
577: FIRST-forvalter om hvorfor indeks kanskje ikke er lurt framover

#pengepodden

Play Episode Listen Later Jan 22, 2026 45:25


Ukas #pengepodden er en samtale Mads har med Ole André Hagen, forvalter i FIRST Fondene og sentral i forvaltningen av FIRST Global Focus og FIRST Impact. Samtalen tar utgangspunkt i hvordan kapitalmarkedene faktisk fungerer i dag – ikke slik de læres bort i teorien, men slik de oppleves av en aktiv forvalter som må ta løpende beslutninger i et marked preget av store kapitalstrømmer, økende konsentrasjon og høy usikkerhet.Denne podcasten skal anses som markedsføringsmateriell, og innholdet må ikke oppfattes som en investeringsanbefaling. Podcasten er kun ment til informasjonsformål. Nordnet tar ikke ansvar for eventuelle tap som måtte oppstå ved bruk av informasjonen i denne podcasten. Les mer på Nordnet.no Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fra angst til trygghet
#113 3 grunner til at ønsket om å gjøre alt riktig holder deg fast i angsten

Fra angst til trygghet

Play Episode Listen Later Jan 22, 2026 26:41


3 grunner til at ønsket om å gjøre alt riktig holder deg fast i angstenKjenner du på et sterkt behov for å gjøre det riktig?Riktig utvikling. Riktig selvhjelp. Riktig vei ut av angsten.I denne episoden utforsker vi hvordan ønsket om å gjøre alt riktig kan føre til mer uro og indre stress, selv om du gjør alt du tror du skal. Kanskje er det nettopp denne trangen til å lykkes som holder deg fast?Du får høre om:• Hvor dette behovet kommer fra• Hvordan prestasjon og målfokus påvirker nervesystemet• Hva som kan skje når du gir slipp på riktig og heller søker ekte kontakt med deg selvDette er en episode for deg som kjemper hardt, og som kanskje trenger å høre at du ikke trenger å prestere deg til trygghet.Innholdet bygger på boka Ikke ta deg sammenDu finner verktøy og støtte i Angstportalen. Lytt der du vanligvis hører på podcaster, eller på angstportalen.no/podcastemner Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Podcast
Hva vil du Jesus skal gjøre for deg? (Lukas 18,35-43)

Podcast

Play Episode Listen Later Jan 20, 2026 12:23


Jesus har startet på sin siste vandring her på jord, veien fra hjemmet i Kapernaum i Galilea opp til Jerusalem, hvor lidelse, kors, død og oppstandelse venter ham. Disiplene følger ham. Kanskje ikke bare de 12 nærmeste,...

Lobbyen
Episode 186: Elsker er kanskje død, men homoene regjerer på TV!

Lobbyen

Play Episode Listen Later Jan 19, 2026 55:50


I ukas episode diskuterer Ilja, Mar Valo, Emma og Iben hva som beveger seg i det skeive miljøet lokalt, nasjonalt og internasjonalt. Elsker har lukket dørene og det blir mimrestund, Ilja prøver å overbevise verden om å se Heated Rivalry, og tre lobbyister har mange tanker rundt den norske versjonen av I Kissed a Boy. 

Generasjonsbroen
93.Å gi godteri til et barn føles nesten som omsorgssvikt

Generasjonsbroen

Play Episode Listen Later Jan 15, 2026 43:12


«Det er underlig at vi i dag snakker så mye om ensomhet og utenforskap og likevel er så lite villige til å verne om fellesskapene våre. Å dele et måltid har vært en sosial aktivitet i nesten alle kulturer til alle tider. Det binder oss sammen» Dette svarer psykolog Warholm en bekymret bestemor i Aftenposten. Hennes barnebarn får ikke spise kake på sosiale treff med familien og dette reagerer hun på.Videre svarer Warholm: «Vi har en spiseforstyrret kultur, vil jeg si. Eller i alle fall en spiseforvirret kultur»Dette trigger både Lena og Marcus. Har vi blitt for kategoriske, spør Marcus. Å gi godteri til et barn føles i dag nesten som omsorgssvikt.Eller er det fordi søt mat og godteri har fått flere arenaer der det tilbys enn tidligere, lurer han. Han stiller også spørsmålet: Hvorfor har besteforeldre et så stort behov for å gi barnebarna sukker? Lena blir svar skyldig. I alle fall litt.Det er viktig å huske hvilket sosialt lim i et måltid er, mener hun. Serveres det kake i en familiebursdag, skal selvfølgelig også barna få smake på dette.Kanskje det er fordi vi vet mer om skadevirkningene sukkeret kan ha, spør Marcus. Lena har fått tyn av Knut, mannen sin, for han mener vi ikke differensierer mellom informasjon og kunnskap. Men Lenas påstand om mangel på kunnskap fordi den kommer fra fordummende tiktokfilmer, er ikke Marcus med på. Hva med podkaster med verdens dyktigste vitenskapsfolk og forskere. De har fått en rekkevidde som er svært mye større enn tidligere. Jeg henter mye informasjon derfra, parerer han.Og derfra mister de tema litt av syne og er over på voksne og overvekt.Og det evige problemet: Skam. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Tapas for troen
Gud kan bruke lidelse!

Tapas for troen

Play Episode Listen Later Jan 14, 2026 2:45


Elihu tok igjen orde og sa: Tror du det er rett når du sier: "Min rettferdighet overgår Guds"? For du sier: "Hva gagner det Deg? Hvilken fordel har jeg om jeg lar være å synde?" (Job 35: 1-3)De tre vennene til Job feilet i å snakke rett om Gud og Jobs lidelse, og dermed også i å trøste ham. Men så kom Elihu på banen. Han var mye mildere mot Job enn de andre var. Han avslørte at det ikke dreide seg om en syndig handling som årsak til det som skjedde, men Jobs reaksjon på lidelsen. Guds rettferdighet var mer verd enn Jobs egen rettferdighet, og lidelsen var ikke straff. Gud brukte den til å rense Job og vise ham mer av hvem Gud er. Og nettopp det gjelder oss også, tror jeg. Gjennom lidelse og tunge perioder vil Han vise oss sider av seg selv, som vi ikke får se ellers. Det kan også lære oss viktige sider av troen og rense oss. Det Gud viste gjennom Jobs liv, sprengte det bilde mange hadde av Gud på den tiden. Kanskje nettopp det du går gjennom nå, vil en gang der framme vise oss enda mer hvilken stor, god og trofast Gud vi elsker og tjener.Så kan vi grunne litt på dette med hva som er vår reaksjon på lidelse. Er det bare noe ondt, noe som må ryddes av veien fortest mulig, noe som er slitsomt, som forstyrrer det vi egentlig skulle ha gjort. Eller klarer vi å se Guds rensende hånd i det? Og ikke minst, å se de nye sidene vi ser av Ham, der vi får oppleve Hans nærvær, Hans trofasthet, Hans nåde på slike måter som du ikke får likevel. Jeg oppmuntrer deg til å se etter det. Skrevet og lest av Eli Fuglestad for Norea Håpets Kvinner.

Generasjonsbroen
92.Er det noen som er mer robuste fra naturens side?

Generasjonsbroen

Play Episode Listen Later Jan 8, 2026 32:07


Finnes det mennesker som takler livets vanskeligheter på en bedre måte, fordi de er født sånn?Kanskje det er det, svarer Marcus. Men husk at også mental trening kan gjøre deg mer robust, tenk på toppidrettsutøvere.Det er stor spenning i Generasjonsbroens lille redaksjon om dagen. Tvillinger er snart på vei og Lena har flyttet inn for å hjelpe til.Med August på halvannet år fra før, skal det ikke stikkes under en stol at de lurer litt på hvordan i alle dager dette skal gå.Nettopp derfor er dagen tema aktuelt. Lena tenker tilbake og syntes hun var altfor ettergivende med egne barn. Hun synes det er lettere å tåle August sine opp- og nedturer.I eksponeringsterapi blir man eksponert for det man tåler og makter aller minst, men alltid innenfor ditt eget toleransevindu.Dette kan man også tenke når det gjelder barn, men sørge for at det hele tiden også er aldersadekvat, mener Marcus.Vi skal prøve å pushe barna våre til å gjøre det beste de kan, ut fra de forutsetningene de har. Det gir mestringsfølelse- og glede.Bare tenk hva ungdom og voksne folk som gir opp ved første lille hindring trenger. De trenger ofte et lite dytt, for å finne sine egne ressurser til å mestre livet. For livet består av både opp- og nedturer.Det sies at 25 % av befolkningen kommer til å oppleve en depresjon i løpet av livet. Hva kan du gjøre selv for å ikke havne der? Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Tapas for troen
Øyne som ser frelseren

Tapas for troen

Play Episode Listen Later Jan 7, 2026 2:23


"Herre, nå kan Du sette din tjener fri til å dra herfra i fred, etter Ditt Ord. For mine øyne har sett Din frelse." (Luk. 2:29-30)Det var gamle Simeon i Jerusalem, som sa det. Helligånden hadde vist ham at han ikke skulle dø før han hadde sett Messias. Nå var han blitt ledet til å komme til templet samme dag som Josef og Maria kom for å løse ut sin førstefødte sønn, kan vi lese (v. 22-27). Da Simeon så babyen, var han sikker: Her var Messias, Frelseren, Utfrieren, den Salvede som Gud hadde lovet! Og Simeon så ham med sine egne øyne!Den som har fått se Jesus som Messias, Frelseren, kan møte døden med fred. Fred fordi vi er forsont med Gud og er fri til å komme fram for Ham uten frykt. Vi har en løsningsmann som hjelper oss forbi dommen, sier Bibelen (2.Kor. 5:18-21; Joh. 5,24). Likevel kan møtet med døden oppleves ulikt, også for kristne. For noen kommer den som en venn, for andre som en fiende (1. Kor. 15:26; Fil. 1:21-23). Kanskje er det slik at jo mer vi ser av Jesus, og jo mer vi ser på Ham, jo mer erfarer vi freden - også i møte med døden? Ja, måtte Simeons ord kunne være alles ord, at vi alle kan stemme i og si det samme som ham. At når vi har fått sett Jesus som Messias, Frelseren, så kan vi si: "Herre, nå kan Du sette Din tjener fri til å dra herfra i fred, etter Ditt Ord. For mine øyne har sett Din frelse." (Luk. 2,29-30)Skrevet og lest av Eli Fuglestad for Norea Håpets Kvinner.

Knepp
Hype og håp i digitaliseringen

Knepp

Play Episode Listen Later Jan 6, 2026 52:38


Lederteamene er overbevist om at AI-verktøy vil gi effekt og gevinst. De ansatte er mer avmålte. Kanskje ikke så rart, når det sjelden gis opplæring eller settes av budsjett til kompetanseheving. I denne episoden ser vi på hvorfor selv spennende teknologier kan være vanskelige å flette inn i jobbene våre.Vi spår litt om 2026: bedre agenter, roboter, mer AI-etikk og brukandes spatial computing, og spør om, ja, opplæring i bruk av AI. Og ser tilbake med gru på spådommene som helst skulle ha vært børstet under teppet (metaverset, anyone?).Eirik Norman Hansen er Knepps favoritteknolog, en populær foredragsholder, optimist og mann som mest sannsynlig er 20% robot allerede.Knepp produseres av IxDA Oslo og utgis av Kampanje. Ann-Kristin Hansen er daglig leder i Kvesst. Fredrik Matheson er daglig leder i bransjeforeningen IxDA Oslo.

Fluent Fiction - Norwegian
Embracing Chaos: New Year Resolutions at the Psych Ward

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jan 2, 2026 16:06 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Embracing Chaos: New Year Resolutions at the Psych Ward Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-02-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en vinterdag på den psykiatriske avdelingen.En: It was a winter day at the psychiatric ward.No: Snøfnugg dalte sakte ned utenfor vinduene.En: Snowflakes slowly drifted down outside the windows.No: Inne i det lyse møterommet sto en sirkel av mismatchede stoler.En: Inside the bright meeting room stood a circle of mismatched chairs.No: Veggene var pyntet med motiverende plakater.En: The walls were decorated with motivational posters.No: Kari, Leif og Sven satt klare for nyttårsforsettgruppen.En: Kari, Leif, and Sven sat ready for the New Year's resolution group.No: Kari hadde store planer.En: Kari had big plans.No: I år skulle hun virkelig sette i gang med sine nyttårsforsetter.En: This year, she was really going to start her New Year's resolutions.No: Men hun visste at det ville bli en utfordring å holde fokus.En: But she knew it would be a challenge to stay focused.No: Leif, entusiasmen selv, hadde allerede et stort glis om munnen.En: Leif, enthusiasm itself, already had a big grin on his face.No: Han var alltid klar for å ta ting for langt.En: He was always ready to take things too far.No: Sven satt med et skeptisk blikk, som vanlig.En: Sven sat with a skeptical look, as usual.No: "Velkommen alle sammen," begynte Kari.En: "Welcome, everyone," began Kari.No: Hun så på Leifs glitrende øyne og Svens hevede øyenbryn.En: She looked at Leif's sparkling eyes and Sven's raised eyebrows.No: "La oss starte med forsettprisingen.En: "Let's start with the resolution declaration."No: "Leif spratt opp.En: Leif jumped up.No: "Jeg skal trene hver dag!En: "I'm going to work out every day!No: Bygge muskler, vinne maraton, kanskje melde meg på 'Norske talenter'?En: Build muscles, win marathons, maybe join 'Norske talenter'?"No: "Kari smilte svakt.En: Kari smiled faintly.No: "Kanskje starte med treningsstudio først?En: "Maybe start with the gym first?"No: "Sven fniste, "Kanskje du også skal starte et treningssenter, Leif?En: Sven snickered, "Maybe you should start a gym, Leif?"No: "Leif overså kommentaren og satte seg ned igjen, full av iver.En: Leif ignored the comment and sat down again, full of eagerness.No: Kari prøvde å trekke møtet tilbake på kurs.En: Kari tried to get the meeting back on track.No: "Og du, Sven?En: "And you, Sven?No: Har du noen forsetter?En: Do you have any resolutions?"No: "Sven så ut av vinduet.En: Sven looked out the window.No: Han trakk på skuldrene.En: He shrugged.No: "Ikke egentlig.En: "Not really.No: Kanskje drikke mindre kaffe.En: Maybe drink less coffee."No: "Kari nikket.En: Kari nodded.No: "Det er et fint mål.En: "That's a good goal."No: "Møtet vaklet frem og tilbake med Leifs ville ideer og Svens sarkastiske sidekommentarer.En: The meeting wavered back and forth with Leif's wild ideas and Sven's sarcastic side comments.No: Kari kjente at frustrasjonen vokste.En: Kari felt her frustration growing.No: Til slutt reiste hun seg opp.En: Finally, she stood up.No: "Nok av tulleprat!En: "Enough of the nonsense!"No: " ropte hun med en overraskende kraft i stemmen.En: she shouted with surprising force in her voice.No: Alle i rommet stirret på henne.En: Everyone in the room stared at her.No: "Jeg vil leve sunnere, bli mer organisert, og kanskje lære en ny hobby," sa hun høyt.En: "I want to live healthier, become more organized, and maybe learn a new hobby," she said loudly.No: Stemmen hennes var bestemt.En: Her voice was determined.No: Plutselig ble det stille, før Leif brøt ut i applaus.En: Suddenly it became quiet, before Leif broke into applause.No: "Fantastisk, Kari!En: "Fantastic, Kari!"No: " sa han.En: he said.No: Sven lente seg fremover, mer interessert nå.En: Sven leaned forward, more interested now.No: Han tenkte over sine egne ord.En: He pondered his own words.No: Kari så overrasket på dem.En: Kari looked at them, surprised.No: Etter et øyeblikks stillhet smilte hun.En: After a moment of silence, she smiled.No: "Vet dere hva?En: "You know what?No: Det er greit at det blir litt kaos.En: It's okay if it gets a bit chaotic.No: Det viktigste er å prøve.En: The most important thing is to try."No: "Leif nikket ivrig.En: Leif nodded eagerly.No: Sven så ut til å tenke dypt.En: Sven seemed to think deeply.No: "Jeg tror jeg skal begynne med bare én kopp kaffe mindre," sa han til slutt.En: "I think I'll start with just one cup of coffee less," he said finally.No: Møtet endte på en høy tone.En: The meeting ended on a high note.No: Kari, Leif og Sven gikk ut av rommet med ny motivasjon.En: Kari, Leif, and Sven walked out of the room with new motivation.No: Kanskje ville de holde alle forsettene, kanskje ikke.En: Maybe they would keep all their resolutions, maybe not.No: Men reisen var allerede mer spennende enn de hadde trodd.En: But the journey was already more exciting than they had thought.No: Kari hadde lært at å omfavne kaoset, det kunne være veien til suksess.En: Kari had learned that embracing the chaos could be the path to success. Vocabulary Words:psychiatric: psykiatriskeflakes: snøfnuggmismatched: mismatchedemotivational: motiverenderesolution: nyttårsforsettchallenge: utfordringenthusiasm: entusiasmegrin: glisskeptical: skeptiskeyebrows: øyenbryndeclaration: forsettprisingjumped: sprattmarathons: maratoneagerness: iversarcastic: sarkastiskesnickered: fnisteshrugged: trakk på skuldrenenonsense: tullepratdetermined: bestemtapplause: applauspondered: tenkte overchaotic: kaosembracing: omfavnesuccess: suksessmotivated: motivertgoal: måljourney: reisenfrustration: frustrasjonenquiet: stillesurprising: overraskende

Henrik Beckheim Podcast
Hva vil 2026 by på? Iran, USA Gaza, Vestbredden, Israel, Syria og Libanon med Dr. Leif Knutsen

Henrik Beckheim Podcast

Play Episode Listen Later Jan 2, 2026 91:42


Dr. Leif Knutsen og Beckheim diskuterer hva 2026 vil by på? Planer og forventninger til det nye året, seneste nytt fra Midtøsten, Israel og politikk. Vi snakker om Gaza, Iran og USA. Vil Trump gripe inn for å beskytte demonstrantene fra moralpoliti og terrorregimet i Iran? Vi snakker også om det kommende valget i Israel, blir Netanyahu sittende? Videre om Judea og Samaria, Libanon og Syria, og Ahmed Al Sharaa.Vestbredden/Judea og Samaria – her foregår det en lavintensitetskonflikt mellom IDF og terrorgrupper, parallelt med trefninger mellom sivile israelere ("bosettere") og sivile palestinere. Dette er ubehagelig og til tider skammelig, men det er lite som tyder på at det vil eskalere.Libanon – enda det klages og protesteres, ser det ut til at Israel og den libanesiske regjeringen har funnet en modus vivendi der den libanesiske hæren tar det de kan av Hizbollah og IDF gjør resten. Tyrkia har neppe appetitt til å bevege seg langt nok syd til at de treffer på israelere.Syria – det nye regimet i landet jobber knallhardt for å bygge legitimitet som regjering og troverdighet som fredspartner (og ikke jihadister). De misliker sterkt at Israel opererer på utsiden av tidligere våpenhvilelinjer men hverken kan eller vil gjøre noe med det. Paradoksalt nok tror jeg ikke det er så mange gjennombrudd før Israel og Syria får et normalisert forhold. Kanskje med en Syd-Tyrol aktig løsning for druserne på Golan.Les mer på Leiferns nettsider her: https://www.bemet.no/hva-som-kan-avgjores-i-2026/

Tapas for troen
Enda ei nådetid

Tapas for troen

Play Episode Listen Later Jan 2, 2026 2:37


"Men gartneren svarte: 'Herre, la det stå dette året også, så skal jeg grave omkring det og gjødsle det.'" (Luk 13:8 )Lignelsen er om fikentreet Israel som Jesus arbeidet med i tre år uten at de vendte om (v. 5-7). Han ba om ei ekstra nådetid. De fikk nesten 40 år, men vendte ikke om og ble derfor spredt. Verset har likevel oppmuntringer og lærdommer til oss i dag.Treet var ikke vilt, men plantet i en hage med tilsyn, derfor var det forventet at det bar frukt. Slik forventer Gud - med rette - at livet til oss som tror skal bære frukt. Vi er jo podet inn på livstreet Jesus, vi er blitt en del av en kristen familie, troen vår blir "utsatt" for pleie og stell, forteller Bibelen (Joh.15:1-4; Rom.11:17-24; Ef. 2:19; 1.Pet.1:6-7). Og om det ser dødt ut i livet vårt, er Jesus der med forbønn for den enkelte, om enda ei nådetid med mer oppmerksomhet og hjelp. Det er godt å vite!Den samme utholdenheten og omsorgen vil Han vi skal vise overfor hverandre og andre. Uansett hvor lite fruktbart det ser ut, så kan vi be om enda et år med mer pleie og mer nåde!Kanskje kjenner du på det i dag, at livet ditt står i stampe, eller at troslivet virker dødt? Da skal du vite at Jesus ønsker å stelle godt med det. Han ser at her er der ei rot med liv. Han vet at med omsorg og tålmodighet, så kan Han bære fram masse frukt, masse liv. Og det skal vi få hvile i. Han gjør det som må til!Skrevet og lest av Eli Fuglestad for Norea Håpets Kvinner.

Fluent Fiction - Norwegian
Fireworks, Friendship, and a New Year: An Oslofjord Tale

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 31, 2025 15:03 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Fireworks, Friendship, and a New Year: An Oslofjord Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-31-08-38-20-no Story Transcript:No: Det var en stille og kjølig vinterettermiddag ved Oslofjord.En: It was a quiet and cool winter afternoon by the Oslofjord.No: Den vanlige travle basen var pyntet med lys og dekorasjoner.En: The usually busy base was decorated with lights and decorations.No: Sjømennene forberedte seg på nyttårsaften med entusiasme og forventning.En: The sailors were preparing for New Year's Eve with enthusiasm and anticipation.No: Gjennom all denne aktiviteten, hadde Solveig, Lars og Knut en spesiell plan som skulle gjøre festen uforglemmelig.En: Amidst all this activity, Solveig, Lars, and Knut had a special plan to make the party unforgettable.No: Solveig, alltid full av ideer og entusiasme, hadde en glimrende idé.En: Solveig, always full of ideas and enthusiasm, had a brilliant idea.No: "Vi må ha fyrverkeri!" utbrøt hun til sine nære venner, Lars og Knut.En: "We need fireworks!" she exclaimed to her close friends, Lars and Knut.No: Lars, kjent for sine uvanlige ideer, var enig.En: Lars, known for his unusual ideas, agreed.No: "Ja, det ville være fantastisk," sa han og smilte bredt.En: "Yes, that would be fantastic," he said, smiling widely.No: Knut, litt mer forsiktig av natur, rynket brynene, men nikket.En: Knut, a bit more cautious by nature, furrowed his brows but nodded.No: Han visste at de ville trenge noen tekniske kunnskaper for å sikre at alt gikk riktig for seg.En: He knew they would need some technical knowledge to ensure everything went smoothly.No: "Fyrverkeriet er under lås og slå i lagerrommet," sa Lars, med et glimt i øyet.En: "The fireworks are locked away in the storage room," said Lars, with a gleam in his eye.No: De tre vennene jobbet sammen; Solveig ledet dem med sitt smittende humør, Lars hadde en plan, og Knut, med sine nysgjerrige fingre, var på saken for å låse opp døren.En: The three friends worked together; Solveig led them with her infectious mood, Lars had a plan, and Knut, with his curious fingers, was on the case to unlock the door.No: Men, i deres opphisselse, smalt døren igjen bak dem, og de var plutselig fanget inne i lagerrommet.En: But, in their excitement, the door slammed shut behind them, and they were suddenly trapped inside the storage room.No: Lars kikket bekymret rundt og sa, "Vi er låst inne!"En: Lars looked around worriedly and said, "We're locked in!"No: Knut begynte å puste raskere, mens Solveig begynte å le.En: Knut started to breathe faster, while Solveig began to laugh.No: "Vi skulle bare få fyrverkeri, og nå har vi vår lille nyttårsaften her inne!"En: "We just wanted to get fireworks, and now we have our little New Year's Eve in here!"No: Hun så på de andre to. "Dette skal vi løse sammen."En: She looked at the other two. "We'll solve this together."No: Mens de ventet, fant Solveig en hårnål i lommen sin. "Kanskje dette kan hjelpe oss?" foreslo hun.En: While they waited, Solveig found a hairpin in her pocket. "Maybe this could help us?" she suggested.No: Knut smilte for første gang på lenge. "La meg prøve," sa han og begynte å jobbe med låsen.En: Knut smiled for the first time in a while. "Let me try," he said and began working on the lock.No: Han kjente ingeniørens lidenskap når han fumlet forsiktig med hårnålen.En: He felt the engineer's passion as he carefully fumbled with the hairpin.No: Minuttene gikk sakte, men Knut jobbet med besluttsomhet.En: The minutes passed slowly, but Knut worked with determination.No: Han fant den rette vinkelen, og kanskje med litt flaks, hørte de en svak klikk.En: He found the right angle and, perhaps with a bit of luck, they heard a faint click.No: Døren åpnet seg rett før midnatt!En: The door opened just before midnight!No: De stormet ut av lagerrommet, løp mot bakken, og rakk så vidt å fyre av fyrverkeriet.En: They stormed out of the storage room, ran towards the ground, and just managed to set off the fireworks.No: Da de blekblågnistene lyste opp himmelen over Oslofjorden akkurat i det klokken slo midnatt, ble trioen ønsket velkommen med jubel fra sine medseilere.En: As the pale blue sparks lit up the sky over the Oslofjord right as the clock struck midnight, the trio was welcomed with cheers from their fellow sailors.No: Smilende så de de fargerike eksplosjonene lyse opp nattehimmelen.En: Smiling, they watched the colorful explosions light up the night sky.No: Solveig innså at samarbeid og litt humor kan løse de mest uventede situasjoner, mens Knut fant glede i det uventede kaoset.En: Solveig realized that teamwork and a bit of humor could solve the most unexpected situations, while Knut found joy in the unexpected chaos.No: Det ble en nyttårsaften de aldri ville glemme, og med et siste blikk på de fallende stjernene i fyrverkeriets glans, visste de at de alltid ville ha hverandre i de rareste eventyrene.En: It was a New Year's Eve they would never forget, and with one last glance at the falling stars in the fireworks' glow, they knew they would always have each other in their wildest adventures. Vocabulary Words:quiet: stillecalm: kjøligbase: basendecorations: dekorasjonersailors: sjømenneneanticipation: forventningunforgettable: uforglemmeligbrilliant: glimrendeexclaimed: utbrøtenthusiasm: entusiasmecautious: forsiktigfurrowed: rynketbrows: brynenetechnical: tekniskeknowledge: kunnskapersecure: sikremood: humørinfectious: smittendeslammed: smalttrapped: fangetbreathed: pustesuggested: foreslodetermination: besluttsomhetunlock: låse oppengineer: ingeniørpassion: lidenskapfumbled: fumletwelcomed: ønsket velkommenjoy: gledelight: lyse

Baktroppen
#89: It's a wrap?

Baktroppen

Play Episode Listen Later Dec 31, 2025 90:39


To skadeskutte løpere som begge har lagt opp - kan vi drive en løpepodkast? Vi reflekterer litt over året som har gått og hva som er ståa nå, i tillegg til løpeplaner for 2026. Selv om vi egentlig har lagt opp, har vi begge litt for lav impulskontroll og ender jammen med å melde oss på både korte og lange løp. Vi reflekterer også litt over hvordan det har gått med løpingen de tre årene vi har hatt podden, og konkluderer med at vi begge trenger en restart - og kanskje en pause for å fokusere på å bli bedre? Hva som skjer videre med podden vår er dermed litt uvisst. Kanskje dukker vi opp igjen like fort som vi melder oss på løp. Kanskje blir det en lang pause. Vi må nesten bare se det an. Uansett om vi høres i 2026 eller ei, vil vi takke for følget de siste tre årene. Takk for alle fine tilbakemeldinger vi har fått - og ikke minst alle fine mennesker vi har blitt kjent med. (Et foreløpig) Takk for nå, og godt nytt år! Stor klem fra Thea og ToneHer er episode 89 av Baktroppen!---Baktroppen er en løpepodkast fra nettbutikken⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ⁠Løpeskjørt.no⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠. Thea Stenersen og Tone Nordang Pettersen snakker om løping i alle former, både med og uten gjester.Følg oss:Baktroppen løpegruppe:⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ⁠Meld deg inn gratis her⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Instagram:⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ⁠baktroppen_podkast⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Strava:⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ⁠Baktroppen⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Facebook-gruppe:⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠fb.com/groups/baktroppenpodkast⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Ta gjerne kontakt om du har forslag til temaer og gjester.Vi blir også veldig glade om du vil følge og abonnere, og legge igjen noen stjerner eller en omtale der du hører podkast. Tusen takk!

Stor i Tro
ep.25 Ole Sebastian Ribe - Skutt under innbrudd, Misjon og Foreldre

Stor i Tro

Play Episode Listen Later Dec 26, 2025 77:54


Ole Sebastian har noen store opplevelser med Gud! Kanskje det største mirakelet han har opplevd er da de opplevde innbrudd i Sør-Afrika hvor en av innbruddstyvene skjøt Sebastian 2 ganger, men ingen kule rørte ham! Hør episoden for å høre mer!

Biohacking Girls Podcast
326. Kan hard trening fremskynde aldring? med Tore Austad

Biohacking Girls Podcast

Play Episode Listen Later Dec 22, 2025 57:00


Trening forbindes ofte med helse, styrke og lang levetid. Men hva skjer når vi bikker fra helsefremmende til belastende?I denne episoden tar vi treningspraten i en litt annen retning og dykker ned i ny forskning som utfordrer «mer er alltid bedre»-mentaliteten.Sammen med Tore Austad, master i idrettsvitenskap og erfaren trener, ser vi nærmere på en fersk studie som kobler treningsmengde til hjernens biologiske alder. Studien antyder at moderat, jevn aktivitet gir best effekt – mens ekstrem treningsmengde ikke nødvendigvis gjør oss yngre, men kan bli et stress for både hjerne og nervesystem.Vi snakker om:Når trening går fra adaptiv stimulans til kronisk stressTidlige signaler på overtrening før kroppen sier stoppForskjellen på å være aktiv vs. overtrent i et longevity-perspektivHvor mye trening som faktisk er “nok” for helse og lang levetidRestitusjon, variasjon og hvorfor hjernen bryr seg om total belastningHvordan kvinner, særlig i 40–50-årene, bør tenke annerledes rundt intensitet og volumDette er en episode for deg som elsker trening, men også vil eldes med kvalitet, overskudd og en robust hjerne. Kanskje får den deg til å justere litt, lytte mer og trene smartere.Velkommen til treningsprat med Biohacking Girls

Motivasjonspreik
#396 Roy Fjellbu, alle gode ting er tre

Motivasjonspreik

Play Episode Listen Later Dec 22, 2025 97:00


Roy har gjennom et langt liv fått masse erfaring, og er nysgjerrig av karakter. Kanskje er det hans tidligere toppidrettkarriere som er årsaken til det. Men i dagens Motivasjonspreik skal vi snakke politikk. For han kan detaljene, her vil vi høre om EU, matvarepriser, helsevesen, Norges rolle i verdenspolitikken, og vi får hans syn og hans viten om dette. Og det er også lov å si god jul til alle lytterne.

Flydilla
MAF

Flydilla

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 62:30


Hvert 6. minutt letter et MAF fly et eller annet sted i den tredje verden. Kanskje på vei mot en gjørmete 500 meters stripe med 10 graders stigning. På veien er det lave regnskyer over kupert jungel-landskap. Single engine, single pilot. Kanskje skal de hente ut et hardt skadet barn, kanskje skal de levere livsviktig medisin og nødhjelp.De som flyr kunne tjent kanskje ti ganger mer i en vanlig flygerjobb her hjemme. Dette er hverdagshelter blant oss. Johnsen slet med å holde tårene tilbake under dagens episode mens Hedvig nok skulle ønske hun kunne fly for MAF på heltid. Sterke historier og imponerende flyging. Willy er oppvokst i Kongo og mistet sin far i småfly der nede som ungdom. Jan Ivar tok tidlig pensjon fra en trygg Widerøe jobb og har fløyet 7 år i Papua Ny-Guinea. Kjære lytter, denne episoden inneholder sterke historier fra virkeligheten. Også må dere gå inn på maf.no og se de fantastiske episodene de har lagt ut der! Og du, hvis du liker denne episoden, så går du inn på gi.maf.no og donerer minst én kanne fuel! Det gjorde vi i Flydilla Podkast under innspillingen av episoden. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Ukrainapodden
Putin beklager, generalmajor (kanskje) drept, og russisk framrykking

Ukrainapodden

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 48:15


Tormod og Jørn gir deg de siste oppdateringene fra krigen i Ukraina. Vi snakker om marginale endringer på frontlinjen ved Pokrovsk og Kupjansk, og hvorfor Ukraina tross alt ser en liten forbedring. Vi diskuterer også den nylige EU-enigheten om en massiv finansiell støttepakke på 90 milliarder euro, som sikrer Ukrainas statsbudsjett for 2026, og hvilke land som forsøkte å blokkere avtalen. Det mest oppsiktsvekkende temaet er et spektakulært droneangrep på en russisk oljetanker i Middelhavet, langt fra Ukrainas kyst. Vi analyserer hvordan Ukraina kan gjennomføre slike angrep, den økonomiske effekten på Russlands «skyggeflåte», og de uverifiserte ryktene om at en høytstående russisk GRU-offiser skal ha vært om bord. Videre gir vi deg en grundig analyse av Vladimir Putins nylige fire timer lange pressekonferanse. Hva var det egentlig vi så? Var det en pressekonferanse eller et velregissert propagandashow for å styrke bildet av Putin som «den gode tsaren»? Vi ser på eksempler på hvordan han håndterte kritiske spørsmål og brukte anledningen til å fremme sitt narrativ. Til slutt spekulerer vi i en mulig amerikansk intervensjon i Venezuela og hvordan dette kan påvirke Russlands geopolitiske innflytelse i Latin-Amerika.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Norwegian
Unveiling Christmas Secrets: Ingrid's Journey of Discovery

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 18, 2025 16:27 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Unveiling Christmas Secrets: Ingrid's Journey of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-18-23-34-02-no Story Transcript:No: Snøen dalte stille utenfor de store vinduene på barnehjemmet i Oslo.En: The snow drifted quietly outside the large windows of the orphanage in Oslo.No: Barna løp rundt den store julegranen, pyntet med glitter og lys, som kastet et varmt, gyllent skinn over rommet.En: The children ran around the large Christmas tree, decorated with tinsel and lights, casting a warm, golden glow over the room.No: Ingrid og Sven satt på gulvet og pakket inn julegaver.En: Ingrid and Sven sat on the floor wrapping Christmas presents.No: Det var desember, og julen var i luften.En: It was December, and Christmas was in the air.No: Ingrid hadde alltid følt en spesiell dragning mot barnehjemmet.En: Ingrid had always felt a special pull towards the orphanage.No: Hun kunne ikke forklare hvorfor.En: She couldn't explain why.No: Kanskje det var latteren til barna, eller de gamle mursteinsveggene som ga et ekko av historier hun lengtet etter å høre.En: Maybe it was the children's laughter, or the old brick walls echoing stories she longed to hear.No: "Sven," sa Ingrid, mens hun knyttet en rød sløyfe rundt en pakke, "har du noen gang lurt på hvorfor jeg elsker dette stedet så mye?"En: "Sven," said Ingrid, as she tied a red ribbon around a package, "have you ever wondered why I love this place so much?"No: Sven, med en nysgjerrig glimt i øyet, svarte, "Kanskje fordi det er noe du trenger å oppdage her."En: Sven, with a curious glint in his eye, replied, "Maybe because there's something here you need to discover."No: Det var nettopp det Ingrid fryktet.En: That was exactly what Ingrid feared.No: Hun hadde hatt en følelse av at noe ved dette stedet ropte på henne.En: She had a feeling that something about this place was calling out to her.No: Men hva om sannheten var mer enn hun kunne håndtere?En: But what if the truth was more than she could handle?No: Mens de fortsatte å pakke inn gaver, la Ingrid merke til en gammel bokhylle på andre siden av rommet.En: As they continued to wrap gifts, Ingrid noticed an old bookshelf on the other side of the room.No: Den sto halvveis åpen, og hun kunne se flere gamle fotoalbum rekke seg ut som små skatter ventende på å bli avslørt.En: It stood half open, and she could see several old photo albums reaching out like little treasures waiting to be revealed.No: "Se på det der," sa Sven, og reiste seg for å sjekke det ut.En: "Look at that," said Sven, getting up to check it out.No: Ingrid fulgte nølende etter.En: Ingrid followed hesitantly.No: Sammen bladde de gjennom sidene, snøfnugg av tid, frosset i sort-hvitt.En: Together they flipped through the pages, snowflakes of time, frozen in black and white.No: Der var det en liten jente som så veldig kjent ut, med store brune øyne—Ingrid som ung.En: There was a little girl who looked very familiar, with large brown eyes—Ingrid as a child.No: Hjertet hennes dunket i brystet.En: Her heart pounded in her chest.No: "Dette... dette er meg," hvisket hun, mens hennes fingre strøk over bildene.En: "This... this is me," she whispered, as her fingers brushed over the photos.No: Hvorfor hadde ingen fortalt henne dette?En: Why had no one told her this?No: Sven la en hånd på hennes skulder.En: Sven placed a hand on her shoulder.No: "Vi må finne ut mer."En: "We have to find out more."No: Ingrid vred litt på seg, usikker, men samtidig nysgjerrig.En: Ingrid shifted a bit, uncertain but at the same time curious.No: Med Sven ved sin side, snudde de seg mot hovedkontoret for å lete etter barnehjemmets registre.En: With Sven by her side, they turned toward the main office to search for the orphanage's records.No: Mens barna forberedte seg på julaften, snek Ingrid og Sven seg stille nedover korridoren.En: While the children were preparing for Christmas Eve, Ingrid and Sven quietly sneaked down the corridor.No: De oppdaget en gammel dør gjemt bak et teppe av spindelvev i kjelleren.En: They discovered an old door hidden behind a curtain of cobwebs in the basement.No: Der inne var et rom fylt med papirbunker og støvdekkede hyller.En: Inside was a room filled with piles of papers and dusty shelves.No: Under en haug med dokumenter, fant de endelig det de lette etter—papirer som bekreftet Ingrids adopsjon, og en brevhilsen fra hennes biologiske mor.En: Under a mound of documents, they finally found what they were looking for—papers confirming Ingrid's adoption, and a letter from her biological mother.No: "Min kjære Ingrid," begynte brevet, "jeg gir deg til et bedre liv, men du vil alltid være i mitt hjerte."En: "My dear Ingrid," the letter began, "I give you to a better life, but you will always be in my heart."No: Tårene rant nedover Ingrids kinn.En: Tears streamed down Ingrid's cheeks.No: Hun følte seg plutselig hel, men med et tomrom som ville bli en konstant påminnelse om det hun mistet og det hun nå fant.En: She suddenly felt whole, but with an emptiness that would be a constant reminder of what she lost and what she now found.No: Med denne oppdagelsen følte Ingrid at hun endelig forsto sin tilknytning til barnehjemmet.En: With this discovery, Ingrid felt that she finally understood her connection to the orphanage.No: Det var mer enn nostalgi; det var hennes historie.En: It was more than nostalgia; it was her story.No: Mens hun tørket sine tårer, bestemte hun seg for å bli værende og hjelpe de barna som trengte det mest, som hun en gang gjorde.En: As she wiped her tears, she decided to stay and help the children who needed it most, as she once did.No: Julaften kom, og lysene på treet skinte sterkere enn noen gang.En: Christmas Eve arrived, and the lights on the tree shone brighter than ever.No: Ingrid smilte mot de forventningsfulle ansiktene rundt seg.En: Ingrid smiled at the expectant faces around her.No: Hun hadde funnet sin plass, sitt livs mening, og i det øyeblikket visste hun, det var ingen bedre gave enn sannheten og kjærligheten hun nå kunne gi videre.En: She had found her place, the meaning of her life, and in that moment she knew, there was no better gift than the truth and love she could now pass on. Vocabulary Words:drifted: dalteorphanage: barnehjemmetwrapped: pakketribbon: sløyfehesitantly: nølendecurtain: teppecobwebs: spindelvevmound: haugadoption: adopsjonnostalgia: nostalgiexpectant: forventningsfulleglint: glimtdiscover: oppdagetruth: sannhetfrozen: frossetbiological: biologisketreasures: skatterglow: skinnlaughter: latterechoing: ga et ekkochest: brystettied: knyttetcorridor: korridorenbasement: kjellerenshelves: hyllerconfirmation: bekreftetemptiness: tomromstreamed: ranthandle: håndterefamiliar: kjent

Byggekunst
#073 - Charlotte Thiis-Evensen - Arkitekturformidling, kunst, Moss og Werner Herzog

Byggekunst

Play Episode Listen Later Dec 11, 2025 69:45


En prat med Charlotte Thiis-Evensen om arkitekturformidling, kunst, Moss og Werner Herzog - og en hel masse annet. Charlotte Thiis-Evensen er en norsk journalist, litteraturviter og kunstner. Fra 2015 til 2022 ledet hun Arkitektens hjem på NRK, og er også involvert i produksjonen av den nye serien Stygt? Ledet av Hans Olav Brenner, på NRK.  Som kunstner jobber Charlotte hovedsaklig med foto, video og innstallasjoner. Hun har hatt flere utstillinger ved blant annet Kunstnernes Hus og Sørlandets kunstmuseum, i tillegg til flere gruppeutstillinger og filmfestivaler.  Hun har også nylig gitt ut boka Når mørket driver inn.  Les mer om Charlotte og prosjektene hennes her. Og følg henne på Instagram her.   Har du ideer og innspill? Kanskje en arkitekt du synes virkelig burde ta turen til podkaststudiet? Send en mail til atr@lpo.no da vel!  Følg oss gjerne på Instagram!

Siri og de gode hjelperne
Utdrag: 80-åringer på strippeshow

Siri og de gode hjelperne

Play Episode Listen Later Dec 10, 2025 6:55


Hvordan vil du være som gammel? Kanskje som dette ekteparet. Dette er et utdrag fra forrige episode.

Nasjonal sikkerhetsmyndighet (NSM)
NSM Podkast 287 - De fulle stolradene

Nasjonal sikkerhetsmyndighet (NSM)

Play Episode Listen Later Nov 20, 2025 16:08


I forrige episode snakke vi om fraværende ledere! Jørgen har en ide om hvor de befant seg i stedet. Kanskje i Møre- og Romsdal? En podkast fra Nasjonal sikkerhetsmyndighet 2025

Litteraturhusets podkast
Kjønnsorgan på avveie / Kjønnsorgan på avvege: Erlend Loe og Kristopher Schau

Litteraturhusets podkast

Play Episode Listen Later Nov 17, 2025 55:34


En helt vanlig tirsdag faller kuken til familiefaren Tander av i dusjen med et illevarslende klask. I 45 år har han og kjønnsorganet vært ett, men plutselig må han finne ut hvem han er uten tissen sin. Mens kuken havner i familiens fryser – i en plastboks merket «bringebær» – starter Tanders kamp for å forstå hvem han er uten sin edleste del, og hva det vil si å være et helt menneske.Dette er premisset for Erlend Loes nyeste roman Kukene/Kukane, som kan lese på både bokmål og nynorsk. Romanen er en tragikomisk reise gjennom møter med helsevesenet, ekteskapelige utfordringer og samfunnets forventninger til mannlighet. Det blir budrunde på det frosne lemmet mellom interessenter som vil ha det som forskningsobjekt, religiøs relikvie og trofé.Loes satiriske blikk streifer innom det meste fra penisens evolusjonshistorie og rammer prester, kapitalister, legestanden og selvhjelpslitteraturen, samt det boken kaller «kukokratiet» – det mannlige verdensherredømmet vi lever i. Etter hvert ser Tander verden med nye øyne. Kanskje har han blitt fri for de destruktive kreftene knyttet til organet?Slik slutter i hvert fall boken: «Om du kjenner behov for å prata med nokon etter å ha lese denne boka, ta kontakt med kommunen sin kukkonsulent.»Erlend Loe har i over tre tiår vært Norges ubestridte mester i det absurde, kjent for sin karakteristiske naivistiske stil og humoristiske observasjoner av den moderne mannen. Med kultromaner som Doppler, Naiv. Super, Muleum og Helvete har han oppnådd stor anerkjennelse ogetablert seg som en stadig nyskapende stemme i norsk litteratur.Loe møter forfatter og komiker, Kristopher Schau, som selv har utforsket mannlighet og absurditet gjennom musikk og litteratur, til samtale om menn uten potens, seksuell kapital, om tap, tilknytning og frihet og hva det vil si å være hel. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Norwegian
Unexpected Dance Partners: A Reindeer Tale at Sami Festival

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Nov 13, 2025 14:30 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Unexpected Dance Partners: A Reindeer Tale at Sami Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-13-23-34-02-no Story Transcript:No: I en fargerik camp i Nord-Norge, der høsten kledd i røde, gule og oransje blader omringet stedet, stod Mikkel og Ingrid.En: In a colorful camp in Northern Norway, where autumn dressed in red, yellow, and orange leaves surrounded the place, stood Mikkel and Ingrid.No: De hadde nettopp ankommet en samisk reinleir for å delta i Martnárat, St. Martin's Day-festivalen.En: They had just arrived at a Sami reindeer camp to participate in Martnárat, St. Martin's Day festival.No: Mikkel var spent, med et stort smil i ansiktet, mens Ingrid så seg rundt med et skeptisk blikk.En: Mikkel was excited, with a big smile on his face, while Ingrid looked around with a skeptical gaze.No: Hun var ikke helt sikker på hva denne kulturreisen ville bringe.En: She was not entirely sure what this cultural journey would bring.No: Mikkel og Ingrid begynte å gå mot leiren der samene hadde begynt å forberede til fest.En: Mikkel and Ingrid began to walk towards the camp where the Sami had started preparing for the celebration.No: Plutselig la de merke til en reinsdyrkalv som hadde skilt seg fra flokken.En: Suddenly, they noticed a reindeer calf that had separated from the herd.No: Den så opp på dem med nysgjerrige øyne og begynte å følge etter.En: It looked up at them with curious eyes and started following them.No: Mikkel lo. "Kanskje vi har fått en ny venn?"En: Mikkel laughed. "Maybe we've got a new friend?"No: Ingrid, litt nervøs, så seg rundt for å se om noen av samene hadde lagt merke til det.En: Ingrid, a little nervous, looked around to see if any of the Sami had noticed.No: Reinkalven, tydelig glad i selskapet, fulgte dem hvor enn de gikk.En: The reindeer calf, clearly fond of the company, followed them wherever they went.No: Det var tydelig at kalven trodde Mikkel og Ingrid var dens nye gjetere.En: It was clear that the calf thought Mikkel and Ingrid were its new shepherds.No: Mikkel så det som en mulighet til å omfavne den samiske livsstilen.En: Mikkel saw it as an opportunity to embrace the Sami lifestyle.No: "Vi burde inkludere den i festlighetene," foreslo han entusiastisk.En: "We should include it in the festivities," he suggested enthusiastically.No: Ingrid var ikke like sikker.En: Ingrid was not as sure.No: Hun fryktet at kalven ville skape oppmerksomhet.En: She feared the calf would attract attention.No: Når kvelden falt på og folk samlet seg for den seremonielle dansen, fant Mikkel og Ingrid seg midt blant folkemengden med deres følgesvenn.En: As evening fell and people gathered for the ceremonial dance, Mikkel and Ingrid found themselves in the middle of the crowd with their companion.No: Sjokket snudde til latter da kalven hoppet inn i midten av danserne.En: Shock turned to laughter as the calf jumped into the middle of the dancers.No: Med et snirklete dansetrinn laget den både kaos og glede blant festivaldeltakerne.En: With a winding dance step, it created both chaos and joy among the festival participants.No: Latteren var smittende, og snart lo alle med, til og med Ingrid.En: The laughter was contagious, and soon everyone was laughing along, even Ingrid.No: Det uventede besøket av reinsdyret endte ikke i kaos, men i glede.En: The unexpected visit from the reindeer did not end in chaos, but in joy.No: De samiske gjeterne hentet kalven tilbake, men inviterte Mikkel og Ingrid til å bli med i feiringen som spesielt æresgjester.En: The Sami herders retrieved the calf but invited Mikkel and Ingrid to join the celebration as special guests of honor.No: Stemningen var lys og varm, og Ingrid kjente at hjertet hennes smeltet.En: The atmosphere was bright and warm, and Ingrid felt her heart melt.No: Hun forstod hvorfor Mikkel ønsket å være her.En: She understood why Mikkel wanted to be here.No: Mikkel lærte å sette pris på de spontane øyeblikkene i livet, hvor alt plutselig kan ta en ny, uventet vending.En: Mikkel learned to appreciate the spontaneous moments in life, where everything can suddenly take a new, unexpected turn.No: Ingrid, som først var skeptisk, innså hvilken skatt de kulturelle erfaringene kunne være, og hvordan de kunne åpne hjertet hennes på nye måter.En: Ingrid, who was first skeptical, realized what a treasure the cultural experiences could be, and how they could open her heart in new ways.No: Da natten kom til å avslutte, følte Mikkel og Ingrid seg som en del av fellesskapet, omgitt av nyvunne venner og varmen fra en kveld de aldri ville glemme.En: When the night came to an end, Mikkel and Ingrid felt like they were a part of the community, surrounded by newfound friends and the warmth of an evening they would never forget.No: Dette var et minne de begge ville ta med seg hjem, en påminnelse om at livet noen ganger overrasker på de mest fantastiske måtene når man omfavner det uventede.En: This was a memory they would both take home, a reminder that life sometimes surprises in the most wonderful ways when you embrace the unexpected. Vocabulary Words:colorful: fargerikautumn: høstenskeptical: skeptiskjourney: reisenpreparing: forberedecalf: kalvcurious: nysgjerrigeshepherds: gjetereopportunity: mulighetfestivities: festligheteneenthusiastically: entusiastiskceremonial: seremoniellecompanion: følgesvennchaos: kaosjoy: gledecontagious: smittendeherders: gjeternehonor: æresbright: lyswarm: varmspontaneous: spontanetreasure: skattexperiences: erfaringenenewfound: nyvunneembrace: omfavneunexpected: uventetunsure: ikke sikkerceremony: seremoniretrieve: hentecommunity: fellesskapet

Fluent Fiction - Norwegian
A Slice of Connection: How Pumpkin Cake Sparked New Friendships

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Oct 23, 2025 16:42 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: A Slice of Connection: How Pumpkin Cake Sparked New Friendships Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-23-07-38-20-no Story Transcript:No: Det var en klar høstdag, blader i varme oransje og røde toner dekket bakken i Vigeland Park.En: It was a clear autumn day, leaves in warm orange and red tones covered the ground in Vigeland Park.No: En kjølig bris fikk de siste bladene til å danse til jorden.En: A cool breeze made the last leaves dance to the ground.No: Sigrid åpnet døren til den lille kaféen nær parken.En: Sigrid opened the door to the small café near the park.No: Inne var det varmt og innbydende, med duften av nybakte kaker og krydder i luften.En: Inside, it was warm and inviting, with the scent of freshly baked cakes and spices in the air.No: Kaféen var pyntet med små gresskar, og lys blinket mykt i vinduene.En: The café was decorated with small pumpkins, and lights softly blinked in the windows.No: Sigrid elsket denne kaféen.En: Sigrid loved this café.No: Her kunne hun nyte en kopp te mens hun leste en god bok.En: Here she could enjoy a cup of tea while reading a good book.No: Men i dag var hun ute etter noe spesielt — et stykke gresskar-krydret kake.En: But today she was after something special — a piece of pumpkin spice cake.No: Idet hun gikk til disken, la hun merke til en mann og en kvinne foran henne.En: As she walked to the counter, she noticed a man and a woman in front of her.No: Mannen, Lars, og kvinnen, Kari, sto og lo.En: The man, Lars, and the woman, Kari, stood laughing.No: Hun lurte kort på hva som var morsomt.En: She momentarily wondered what was so funny.No: Sigrid stilte seg bak dem.En: Sigrid stood behind them.No: Hun så at det kun var ett stykke gresskar-kake igjen.En: She saw that there was only one piece of pumpkin cake left.No: Nesten som i en langsom dans rakte både Lars og Kari ut hendene mot kaken samtidig som Sigrid, og de stoppet, overrasket av den vennlige konkurransen.En: Almost like in a slow dance, both Lars and Kari reached out for the cake at the same time as Sigrid, and they stopped, surprised by the friendly competition.No: "Det ser ut som vi har en utfordring her," lo Lars.En: "It looks like we have a challenge here," laughed Lars.No: Øynene hans glitret.En: His eyes sparkled.No: "Ja, det er en sjelden delikatesse," svarte Kari med et smil.En: "Yes, it's a rare delicacy," replied Kari with a smile.No: Sigrid, litt nervøs, men også villig til å ta et skritt utenfor sin komfortsone, sa stille, "Kanskje vi kan dele det?En: Sigrid, a little nervous but also willing to step outside her comfort zone, quietly said, "Maybe we can share it?"No: " Forslaget kom ut før hun kunne trekke det tilbake.En: The suggestion came out before she could take it back.No: Lars så på henne, og Kari nikket enig.En: Lars looked at her, and Kari nodded in agreement.No: "Det er en god idé," sa Kari.En: "That's a good idea," said Kari.No: De tre satte seg sammen ved et lite bord nær vinduet.En: The three of them sat together at a small table near the window.No: Gjennom samtalen begynte Sigrid å føle seg mer avslappet.En: Through the conversation, Sigrid began to feel more relaxed.No: Hun fortalte dem om hvordan hun elsket å bake, spesielt om høsten.En: She told them about how she loved to bake, especially in the autumn.No: Snart pratet de som gamle venner, med latteren flytende rundt bordet.En: Soon they were chatting like old friends, with laughter flowing around the table.No: Lars, som hadde hørt godt etter, foreslo etter en stund: "Vi har en Halloween-fest i nabolaget i morgen kveld.En: Lars, who had been listening intently, suggested after a while, "We have a Halloween party in the neighborhood tomorrow night.No: Det ville vært hyggelig om du kom.En: It would be nice if you came."No: "Sigrid nølte.En: Sigrid hesitated.No: Tanken på en fest med mange mennesker var skremmende.En: The thought of a party with many people was intimidating.No: Men hun så oppriktigheten i øynene deres.En: But she saw the sincerity in their eyes.No: "Jeg tror jeg vil si ja," svarte hun sakte, men smilte.En: "I think I'll say yes," she replied slowly but smiled.No: Neste kveld kledde Sigrid seg i sitt fineste høstantrekk og dro mot festen.En: The next evening, Sigrid dressed in her finest autumn outfit and headed to the party.No: Musikk og latter fylte luften når hun nærmet seg.En: Music and laughter filled the air as she approached.No: Innenfor var atmosfæren avslappet og imøtekommende.En: Inside, the atmosphere was relaxed and welcoming.No: Lars og Kari møtte henne med varme smil og introduserte henne for flere venner.En: Lars and Kari greeted her with warm smiles and introduced her to several friends.No: Gjennom kvelden merket Sigrid at hun begynte å nyte opplevelsen.En: Throughout the evening, Sigrid noticed she began to enjoy the experience.No: Hun snakket med nye folk, lo og danset til og med litt.En: She talked with new people, laughed, and even danced a bit.No: For første gang på lenge følte hun ikke behovet for å holde seg tilbake.En: For the first time in a long while, she didn't feel the need to hold back.No: Da hun dro hjem den kvelden, takket hun Lars og Kari for å ha invitert henne.En: As she headed home that night, she thanked Lars and Kari for inviting her.No: Hun følte en glede hun ikke hadde kjent på lenge, og det var som om en ny dør var åpnet i livet hennes.En: She felt a joy she hadn't known in a long time, and it was as if a new door had opened in her life.No: Sigrid innså at noen ganger må man ta et lite skritt ut i den store, ukjente verden for å finne nye venner.En: Sigrid realized that sometimes you have to take a small step out into the big, unknown world to find new friends.No: Hun hadde overvunnet frykten sin, og hun var takknemlig for det.En: She had overcome her fear, and she was grateful for it.No: Hun smilte for seg selv, vel vitende om at hun ville komme tilbake til den koselige kaféen, ikke bare for kaken, men for de fine samtalene og vennene hun hadde funnet.En: She smiled to herself, knowing that she would come back to the cozy café, not just for the cake, but for the lovely conversations and friends she had found. Vocabulary Words:autumn: høstbreeze: brisinviting: innbydendescent: duftspices: krydderdecorated: pyntetblinked: blinkettones: tonernoticed: merkecompetition: konkurransedelicacy: delikatessechallenge: utfordringmomentarily: kortwilling: villigcomfort zone: komfortsonesuggestion: forslagintently: godt ettersincerity: oppriktighetintimidating: skremmendehesitated: nøltedelighted: gladexperience: opplevelseovercome: overvunnetgrateful: takknemligchatted: pratetrelaxed: avslappetapproached: nærmet segatmosphere: atmosfærewelcoming: imøtekommendeconversation: samtale

E24-podden
Har vi nådd den nye rentebunnen?

E24-podden

Play Episode Listen Later Oct 23, 2025 26:52


Nå blir det likevel gratis ferger til distriktene. Milliardene skal trolig fly før årets statsbudsjett er i boks. Hva kan det gjøre med renten? Og hva gjør egentlig en rik norsk stat med boliglånene våre over tid? Kanskje vi bare må leve med høyere renter enn naboene våre. Med sjeføkonom Kjetil Olsen i Nordea Markets. Programleder Sindre Heyerdahl. Produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen.

Fluent Fiction - Norwegian
Adventure Beyond Bounds: A Hide and Seek Escapade

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Oct 15, 2025 16:20 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Adventure Beyond Bounds: A Hide and Seek Escapade Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-15-22-34-02-no Story Transcript:No: På Akershus festning, omgitt av brosteinsbelagte stier og gamle bygninger, danset høstløvene i vinden.En: At Akershus festning, surrounded by cobblestone paths and old buildings, the autumn leaves danced in the wind.No: Lars, Astrid og Kjell hadde bestemt seg for å tilbringe dagen med å leke gjemsel.En: Lars, Astrid, and Kjell had decided to spend the day playing hide and seek.No: Kjell, alltid på utkikk etter det neste store latterbrølet, blinket lurt mot Lars.En: Kjell, always on the lookout for the next big burst of laughter, winked slyly at Lars.No: "Hva med den beste gjemmeplassen noensinne?" spurte han.En: "How about the best hiding place ever?" he asked.No: Lars, alltid ivrig for eventyr, nikket.En: Lars, always eager for adventure, nodded.No: Han så seg rundt og fant en liten dør midt i en historisk utstilling.En: He looked around and found a small door in the middle of a historical exhibition.No: Skiltet ved siden av døra advarte, "Historisk område - ikke rør."En: The sign next to the door warned, "Historical area - do not touch."No: Lars kunne ikke motstå fristelsen.En: Lars couldn't resist the temptation.No: "Vent her," ropte han, mens han pilte inn.En: "Wait here," he shouted as he darted in.No: Astrid, som alltid forsøkte å holde styr på guttene, sukket.En: Astrid, always trying to keep the boys in check, sighed.No: "Kanskje dette ikke er en god idé?" Men det var for sent.En: "Maybe this isn't a good idea?" But it was too late.No: Lars hadde forsvunnet bak den tunge døren.En: Lars had disappeared behind the heavy door.No: Inne i utstillingen klemte Lars seg inn i en nisje ved siden av en gammel rustning.En: Inside the exhibition, Lars squeezed into a niche beside an old suit of armor.No: "Perfekt gjemmested," tenkte han.En: "Perfect hiding spot," he thought.No: Men da han prøvde å røre på seg, innså han raskt problemet.En: But when he tried to move, he quickly realized the problem.No: Han satt fast!En: He was stuck!No: Ute i korridoren begynte Kjell og Astrid å telle ned for å finne vennene sine.En: Out in the corridor, Kjell and Astrid began to count down to find their friend.No: "Fem, fire, tre, to, én! Klar, ferdig, gå!" ropte Kjell, full av energi.En: "Five, four, three, two, one! Ready, set, go!" shouted Kjell, full of energy.No: De lette overalt, men Lars var som sunket i jorden.En: They searched everywhere, but Lars was as if he had vanished into thin air.No: Astrid begynte å bli bekymret.En: Astrid began to worry.No: "Han setter seg alltid i trøbbel," mumlet hun mens hun fortsatte letingen.En: "He's always getting himself into trouble," she mumbled as she continued searching.No: Til slutt kom de tilbake til utstillingen.En: Finally, they returned to the exhibition.No: Astrids blikk stoppet på den lukkede døren Lars hadde gått inn gjennom.En: Astrid's gaze stopped at the closed door Lars had gone through.No: "Kanskje..." sa hun, og de smøg seg inn.En: "Maybe..." she said, and they sneaked in.No: Inni stod Lars fast, mildt panikkslagen, men fortsatt med et tappert smil.En: Inside, Lars stood stuck, mildly panicked, but still with a brave smile.No: "Eh... litt hjelp her?" spurte han forsiktig.En: "Uh... a little help here?" he asked cautiously.No: Astrid klødde seg i hodet.En: Astrid scratched her head.No: "Vi trenger en plan," hvisket hun til Kjell.En: "We need a plan," she whispered to Kjell.No: Kjell tenkte raskt.En: Kjell thought quickly.No: "La oss lage en avledning."En: "Let's create a diversion."No: Plutselig begynte Kjell å rope mot inngangen. "Se! En kjendis!"En: Suddenly, Kjell began shouting towards the entrance. "Look! A celebrity!"No: Astrid brukte øyeblikket til å fange kommentarene til en eldre guide som passerte.En: Astrid used the moment to grab the attention of an older guide who was passing by.No: "Unnskyld, kan De hjelpe oss?"En: "Excuse me, can you help us?"No: Den vennlige guiden smilte og nikket.En: The friendly guide smiled and nodded.No: På en eller annen måte, med en blanding av smidighet og tålmodighet, klarte de å få Lars løs.En: Somehow, with a mix of agility and patience, they managed to get Lars free.No: Utenfor utstillingen pustet Lars lettet ut.En: Outside the exhibition, Lars breathed a sigh of relief.No: "Takk, dere to," sa han. "Jeg skulle nok ha valgt en enklere plass."En: "Thanks, you two," he said. "I probably should have picked an easier spot."No: Astrid smilte, lettet over at alt gikk bra.En: Astrid smiled, relieved that everything turned out well.No: "Vel, Lars, noen ganger er det greit å være litt kjedelig for å holde seg ute av trøbbel."En: "Well, Lars, sometimes it's okay to be a little boring to stay out of trouble."No: Med det lo de alle tre, godt fornøyde med dagens eventyr.En: With that, all three laughed, quite satisfied with the day's adventure.No: På vei ut av festningen, mens de så de fargerike trærne danse rundt festningsmuren, visste Lars en ting sikkert.En: On their way out of the fortress, as they watched the colorful trees dance around the fortress wall, Lars knew one thing for sure.No: Eventyr ville alltid være en del av ham.En: Adventure would always be a part of him.No: Men neste gang? Kanskje litt mindre trangt.En: But next time? Maybe a bit less cramped. Vocabulary Words:cobblestone: brosteinsbelagteautumn: høstløveneexhibition: utstillingtemptation: fristelsenhide and seek: gjemselniche: nisjesuit of armor: rustningdiversion: avledningcorridor: korridorenvanished: forsvunnetcramped: trangtcount down: telle nedseized: fangeplan: planagility: smidighetrelief: lettetadventure: eventyrtrouble: trøbbelfortress: festningengaze: blikkslyly: lurtbrave: tappertsqueezed: klemteskimpy: enkelpanicked: panikkslagencelebrity: kjendissmiled: smiltewarning: advarteburst of laughter: latterbrøletsneaked: smøg

Aftenpodden
Ishita Barua har en løsning på helsekrisen

Aftenpodden

Play Episode Listen Later Sep 26, 2025 54:50


KI-forsker og lege Ishita Barua fikk gullmedalje av kongen som 36-åring og mener at KI kan redde både politikerne og livet ditt. Kanskje har milliardærene skjønt det, og én dag kan også vi game og hyperoptimalisere vår egen helse. Bør vi egentlig slippe styringen helt? Reaksjoner, spørsmål, tips? Send en epost til larsmg@aftenposten.no.

Relasjonspodden med Dora Thorhallsdottir & Kjersti Idem
Minipodden #185 Innestengt sinne

Relasjonspodden med Dora Thorhallsdottir & Kjersti Idem

Play Episode Listen Later Sep 22, 2025 24:51


Kanskje kan et overgrep, i tillegg til det at hun som tenåring fikk ansvaret for å "bære et familiemedlems psykiske uhelse på sine skuldre", være noen av grunnene til de kroniske magesmertene "Stine" har hatt i 30 år. Nå er hun 50 år, og har relativt nylig blitt klar over et enormt innestengt sinne, som hun trenger bearbeide. Hun er sint på mange, men også på seg selv. What to do?Hvis du vil gjøre et annonsesamarbeid med oss,? Ta gjerne kontakt med vår salgssamarbeidspartner Acast. salg@acast.com Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Kjærlighetsmønster
264. Lever du i tråd med det som betyr mest for deg?

Kjærlighetsmønster

Play Episode Listen Later Sep 18, 2025 16:16


Kanskje sier du at ærlighet, trygghet eller respekt er viktig for deg. Men lever du i tråd med det?Mange av oss sier ja når vi mener nei, og tilpasser oss for å bli likt. Det gjør at vi mister kontakten med det som egentlig betyr noe for oss.I denne episoden ser vi på hva som skjer når du ofrer egne verdier for kjærligheten, og hvordan det påvirker både relasjoner og selvfølelse. Du får hjelp til å bruke verdiene dine som et indre kompass i kjærligheten

E24-podden
Avlyser rentekuttet neste uke

E24-podden

Play Episode Listen Later Sep 11, 2025 25:10


Mange har ventet på rentekutt neste uke. Men med torsdagens ferske tall, venter dagens gjest at Norges Bank ikke rører styringsrenten. Kanskje kommer det null nye rentekutt resten av året - og bare ett i årene som venter. Med seniorstrateg Sara Midtgaard i Nordea Markets. Produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen.

Kjærlighetsmønster
262. Hva om du ikke trenger å bli bedre? Hva om du allerede er nok?

Kjærlighetsmønster

Play Episode Listen Later Sep 4, 2025 17:06


Du gjør alt du har lært skal hjelpe: mediterer, trener, puster, tar pauser. Likevel føler du deg ikke rolig. Ikke bra nok. Ikke hel. Kanskje har du forvekslet egenpleie med egenkjærlighet? I denne episoden snakker vi om hva som skjer når du gjør «alt», men fortsatt kjenner deg urolig på innsiden. Kanskje handler det ikke om at du må gjøre mer, men om at du allerede er bra nok, og at det er noe i deg som trenger å bli møtt, ikke fikset.I episoden får du en øvelse som viser hvordan du kan slutte å jage etter en bedre versjon av deg selv, til å lande i at du er bra nok akkurat nå.

Fluent Fiction - Norwegian
When Rain Brings Sunshine: The Festival That United a Village

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Aug 30, 2025 17:11 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: When Rain Brings Sunshine: The Festival That United a Village Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-30-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en tidlig morgen i den lille, sjarmerende landsbyen, omgitt av storslåtte fjell og dype, blå fjorder.En: It was an early morning in the small, charming village, surrounded by magnificent mountains and deep, blue fjords.No: Solen skimret over vannet, og en svak bris bar med seg lukten av nyklippet gress og moden jord.En: The sun shimmered over the water, and a gentle breeze carried the scent of freshly cut grass and ripe earth.No: Midt i dette vakre landskapet lå torget, pyntet for den årlige høstfestivalen.En: In the midst of this beautiful landscape lay the square, decorated for the annual autumn festival.No: Sindre og Eline sto midt i torget, omgitt av fargerike bannere og bord fylt med tradisjonell norsk mat.En: Sindre and Eline stood in the middle of the square, surrounded by colorful banners and tables filled with traditional Norwegian food.No: Sindre, en omhyggelig planlegger, hadde laget detaljerte lister for alt som skulle gjøres.En: Sindre, a meticulous planner, had made detailed lists for everything that needed to be done.No: Han ønsket at festivalen skulle være perfekt.En: He wanted the festival to be perfect.No: Eline, med sin spontane natur, hadde festet egne dekorer og planer; hun ønsket å bringe glede og overraskelser til landsbyen.En: Eline, with her spontaneous nature, had made her own decorations and plans; she wanted to bring joy and surprises to the village.No: "Må vi følge timeplanen til punkt og prikke?" spurte Eline, mens hun hektet blomsterkranser på lyktestolpene.En: "Do we have to follow the schedule to the letter?" asked Eline, as she hung flower garlands on the lamp posts.No: "Vi må gjøre det for å sikre at alt går som det skal," svarte Sindre, hans panne var lett rynket av bekymring.En: "We have to do it to ensure everything goes as it should," answered Sindre, his brow lightly furrowed with concern.No: "Alt må være på plass før landsbyboerne kommer."En: "Everything must be in place before the villagers arrive."No: Eline smilte ertende.En: Eline smiled teasingly.No: "Ikke alt trenger å være så nøye, Sindre. La oss ha litt moro."En: "Not everything needs to be so precise, Sindre. Let's have some fun."No: Sindre så tvilende ut.En: Sindre looked doubtful.No: Han ønsket mer enn noe at festivalen skulle være en suksess, men tanken på at noe kunne gå galt hang over ham.En: More than anything, he wanted the festival to be a success, but the thought that something could go wrong lingered over him.No: Så, på høyden av dagen, samlet folk fra landsbyen seg på torget.En: Then, at the height of the day, people from the village gathered in the square.No: Smilene var brede, latteren overalt.En: Smiles were broad, laughter was everywhere.No: Men plutselig ble den klare himmelen overskyet.En: But suddenly the clear sky became overcast.No: Regndråper begynte å falle, først forsiktig, så kraftig.En: Raindrops began to fall, first gently, then heavily.No: Panikken grep Sindre.En: Panic gripped Sindre.No: "Dette var ikke planen!" sa han nervøst.En: "This wasn't the plan!" he said nervously.No: Men Eline, med sin vanlige ro, tok tak i situasjonen.En: But Eline, with her usual calm, took control of the situation.No: "Vi flytter inn i samlingshuset! Vi kan bruke det åpne rommet der."En: "We'll move into the community house! We can use the open space there."No: Med Sindre ved sin side, organiserte hun forflytningen innendørs.En: With Sindre by her side, she organized the move indoors.No: Bordene ble dratt inn, dekoren fikk nytt liv under taket, og lanternene ble hengt opp i krokene på veggen.En: Tables were dragged in, the decor gained new life under the roof, and lanterns were hung up in the corners of the room.No: Sindre så en ny side av Eline.En: Sindre saw a new side of Eline.No: Hennes evne til å handle raskt og kreativt imponerte ham.En: Her ability to act quickly and creatively impressed him.No: Han begynte selv å organisere folk, brukte sin struktur til å sikre at alt kom på plass.En: He began organizing people himself, using his structure to ensure everything came into place.No: Snart fylte musikk og latter det store rommet.En: Soon, music and laughter filled the large room.No: Folk danset, smakte på pølser og lefse, og barn lekte mellom bordene.En: People danced, tasted sausages and lefse, and children played between the tables.No: Da festivalen var over, sto Sindre og Eline sammen, utslitte men fornøyde.En: When the festival was over, Sindre and Eline stood together, exhausted but satisfied.No: Regnet trommet utendørs, men innsiden var fylt med varme og glede.En: The rain drummed outdoors, but inside was filled with warmth and joy.No: "Jeg må innrømme," sa Sindre, "at litt fleksibilitet kan være bra. Takk, Eline."En: "I must admit," said Sindre, "that a little flexibility can be good. Thank you, Eline."No: Eline lo og klappet ham vennlig på ryggen.En: Eline laughed and kindly patted him on the back.No: "Og jeg ser hvordan en plan kan redde dagen. Kanskje vi gjør en god duo, ja?"En: "And I see how a plan can save the day. Maybe we make a good duo, yes?"No: Festivalen ble en suksess, ikke på grunn av et perfekt planlagt arrangement, men fordi de to lærte å kombinere sine styrker.En: The festival became a success, not because of a perfectly planned event, but because the two learned to combine their strengths.No: Sindre lærte å slippe litt kontroll, og Eline fant verdien i struktur.En: Sindre learned to let go of a little control, and Eline found value in structure.No: Sammen skapte de noe virkelig spesielt for landsbyen.En: Together they created something truly special for the village.No: Og så, mens regnet fortsatte å falle, visste både Sindre og Eline at denne høstfestivalen ville bli husket som en som brakte alle sammen, mot alle odds.En: And so, while the rain continued to fall, both Sindre and Eline knew that this autumn festival would be remembered as one that brought everyone together, against all odds. Vocabulary Words:charming: sjarmerendemagnificent: storslåtteshimmered: skimretbreeze: brisamidst: midt imeticulous: omhyggeligbanners: bannerespontaneous: spontanegarlands: blomsterkranserfurrowed: rynketprecise: nøyeovercast: overskyetraindrops: regndråperpanic: panikkennervously: nervøstindoors: innendørsimpressed: imponerteorganizing: organiserelaughter: lattersausage: pølserexhausted: utslitteflexibility: fleksibilitetstructure: strukturwarmth: varmejoy: gledesuccess: suksesscombine: kombinerecreatively: kreativtdrummed: trommetspontaneity: spontanitet

Nerdelandslaget
Sidequest: SHOTS FIRED! med Ozan Drøsdal

Nerdelandslaget

Play Episode Listen Later Aug 15, 2025 43:20


Spillutvikler Ozan Drøsdal er en utrolig artig fyr med det som grenser til en genial hjerne. Å høre han komme med tre kontroversielle meninger knyttet til spillutvikling var derfor kjempespennende! Jeg anbefaler på det groveste å lytte til denne. Kanskje hele ditt bilde på hva spill er og skal være endrer seg? Det gjorde det i hvert fall for meg. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Norwegian
Sibling Style Secrets: A Fashion Makeover in Oslo

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Aug 2, 2025 16:03


Fluent Fiction - Norwegian: Sibling Style Secrets: A Fashion Makeover in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-02-22-34-02-no Story Transcript:No: På en lys sommerdag i Oslo, hvor solen skinte over Karl Johans gate, var lufta fylt med liv og latter.En: On a bright summer day in Oslo, where the sun shone over Karl Johans gate, the air was filled with life and laughter.No: Blomsterkasser hang i full blomst langs butikkfrontene, og folk nøt is mens de spaserte på de travle gatene.En: Flower boxes hung in full bloom along the storefronts, and people enjoyed ice cream as they strolled on the busy streets.No: Sander og Lina, søsken med motsatte personligheter, skilte seg litt ut i mengden.En: Sander and Lina, siblings with opposite personalities, stood out a bit in the crowd.No: De hadde en plan denne dagen.En: They had a plan for the day.No: Sander, med sitt avslappede vesen og klær som gjenspeilte hans komfortsøken, så motvillig ut til å være der.En: Sander, with his laid-back demeanor and clothes reflecting his comfort-seeking nature, seemed reluctantly present.No: Han likte ikke store folkemengder, og shoppingen var ikke hans sterke side.En: He didn't like large crowds, and shopping was not his strong suit.No: Men Lina, hans entusiastiske og energiske lillesøster, hadde bestemt seg.En: But Lina, his enthusiastic and energetic little sister, had made up her mind.No: Hun skulle hjelpe Sander med å finne nye klær til et viktig jobbintervju.En: She was going to help Sander find new clothes for an important job interview.No: "Kom igjen, Sander," sa Lina med et smil.En: "Come on, Sander," said Lina with a smile.No: "Du trenger bare noen få stilige antrekk. Det vil hjelpe deg med å gjøre et godt inntrykk."En: "You just need a few stylish outfits. It will help you make a good impression."No: Sander sukket. "Jeg liker ikke shoppingsentre. For mange mennesker. For mange klær."En: Sander sighed. "I don't like shopping centers. Too many people. Too many clothes."No: Lina tenkte raskt. Hun visste at det var mange små butikker i nærheten som var litt roligere.En: Lina thought quickly. She knew there were many small shops nearby that were a bit quieter.No: "Vi kan gå til en liten butikk borti vegen. Jeg tror du vil like det bedre der."En: "We can go to a small shop down the road. I think you'll like it better there."No: De gikk bortover en sjarmerende gate der folk satt og drakk kaffe på små, koselige kafeer.En: They walked down a charming street where people sat drinking coffee at small, cozy cafes.No: De gikk inn i en liten, stilfull butikk.En: They entered a small, stylish shop.No: Det var roligere der, og Sander pustet lettere ut.En: It was quieter there, and Sander breathed a little easier.No: Butikkvinduene glitret med sesongens mote i varme farger, og lukten av nyvasket bomull fylte luften.En: The store windows glittered with the season's fashion in warm colors, and the smell of freshly washed cotton filled the air.No: Lina så seg rundt. Hun plukket ut en enkel, men elegant, lys skjorte og ga den til Sander.En: Lina looked around. She picked out a simple, but elegant, light shirt and handed it to Sander.No: "Prøv denne," insisterte hun.En: "Try this on," she insisted.No: Sander rynket nesen.En: Sander wrinkled his nose.No: "Jeg vet ikke om dette er min stil..." Men han visste at Lina bare prøvde å hjelpe.En: "I don't know if this is my style..." But he knew that Lina was just trying to help.No: Med et oppgitt blikk gikk han mot prøverommet.En: With a resigned look, he headed towards the fitting room.No: Noen minutter senere kom han ut, litt motvillig.En: A few minutes later he came out, a bit reluctantly.No: Skjorten satt overraskende godt, og fargen fremhevet øynene hans.En: The shirt fit surprisingly well, and the color highlighted his eyes.No: Til sin egen overraskelse kjente han en liten følelse av tilfredsstillelse.En: To his own surprise, he felt a small sense of satisfaction.No: Lina klappet entusiastisk. "Se, jeg sa jo at den ville se bra ut på deg!"En: Lina clapped enthusiastically. "See, I told you it would look good on you!"No: Sander så på seg selv i speilet og nikket langsomt.En: Sander looked at himself in the mirror and nodded slowly.No: "Jeg må innrømme, den er faktisk ikke så verst."En: "I have to admit, it's actually not too bad."No: Da de forlot butikken med en pose i hånda, takket Sander sin søster.En: As they left the store with a bag in hand, Sander thanked his sister.No: "Jeg er glad du insisterte. Kanskje jeg bør begynne å tenke mer på hvordan jeg kler meg."En: "I'm glad you insisted. Maybe I should start thinking more about how I dress."No: "Ja, litt innsats kan gjøre en stor forskjell," svarte Lina med et stort smil.En: "Yes, a little effort can make a big difference," replied Lina with a big smile.No: Denne dagen hadde ikke bare resultert i en ny skjorte, men også en ny erkjennelse for Sander.En: This day hadn't just resulted in a new shirt, but also a new realization for Sander.No: Han lærte å sette pris på hvordan klær kunne påvirke hvordan man følte og presenterte seg, spesielt når viktige dager nærmet seg.En: He learned to appreciate how clothes could affect how one felt and presented oneself, especially when important days approached.No: Med et nytt perspektiv på mote forlot Sander og Lina den travle gaten, klare for flere solfylte dager i Oslo.En: With a new perspective on fashion, Sander and Lina left the bustling street, ready for more sunny days in Oslo. Vocabulary Words:bright: lyslaughter: latterpersonalities: personligheterreluctantly: motvilligdemeanor: vesencomfort-seeking: komfortsøkenenthusiastic: entusiastiskeenergetic: energiskestylish: stiligecrowds: folkemengderquiet: roligerecozy: koseligeglittered: glitretseason's: sesongensfashion: motefreshly washed: nyvasketcotton: bomullelegant: elegantnodded: nikketeffort: innsatsappreciate: sette pris påaffect: påvirkepresented: presenterterealization: erkjennelsebusy: travleperspective: perspektivimportant: viktiginterview: intervjushining: skinteeffort: innsats