POPULARITY
Categories
Meld deg på trygghetsdagen 2025 her: https://www.angstportalen.no/trygghetsdagen2025Hva betyr det egentlig å føle seg trygg?Mange tror trygghet er fravær av angst. At man må kontrollere kroppen, “fikse seg selv” eller unngå alt som trigger ubehag. Men det er en misforståelse.I denne episoden dykker vi inn i: – Hva trygghet er – og hva det ikke er – Hvorfor ekte trygghet ikke handler om kontroll eller perfekt livssituasjon – Hvordan du kan føle deg trygg selv om kroppen er urolig – Og hvordan trygghet bygges, steg for steg, gjennom erfaring – ikke tankekraftDette er en rolig og ærlig episode for deg som lengter etter trygghet, men kanskje ikke har visst hvordan den egentlig føles. Kanskje har du lett etter den på utsiden – når den egentlig begynner på innsiden. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Oljebransjen svikter klimamål, men det er greit for regjeringen. Er det så farlig, da? Kanskje oljebransjen også skal få slippe unna CO2-avgift? Regjeringen la fram sitt forslag til statsbudsjett forrige uke, og der finnes det enormt mye informasjon om alt som skjer (og ikke skjer) på klimafeltet. I denne ukas Klimax snakker vi blant annet om:Oljebransjen klarer ikke klimamålet det er pålagt for 2030, men Regjeringen mener det er “til å leve med” Regjeringen vil utrede den doble virkemiddelbruken i petroleumssektoren (både CO2-avgift og kvotepris) – og ser ut til å ønske å gjøre det billigere for oljebransjen å forurense Regjeringen har foreslått et forbud mot å bygge ned myr – og flere kommuner og fylker er skeptiske Biodrivstoff-svindel og usikkerhet: Kanskje det er på tide å trappe ned bruken? Oljefondets nye klimaplan – og ansvarsrisikoDenne ukas podkast-team er:Anne Jortveit, nestleder i Norsk klimastiftelse Kirsten Øystese, prosjektleder for tilnull.no og programleder for Energi og Klimas intervju-podkaster Anne Karin Sæther, prosjektleder for olje- og gassarbeidet i Klimastiftelsen (Klimax-programleder denne uka)Produsent: Elise MangersnesHer finner du lenker og bakgrunn om noe av det vi snakket om i dagens episode. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Norwegian: A Slice of Connection: How Pumpkin Cake Sparked New Friendships Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-23-07-38-20-no Story Transcript:No: Det var en klar høstdag, blader i varme oransje og røde toner dekket bakken i Vigeland Park.En: It was a clear autumn day, leaves in warm orange and red tones covered the ground in Vigeland Park.No: En kjølig bris fikk de siste bladene til å danse til jorden.En: A cool breeze made the last leaves dance to the ground.No: Sigrid åpnet døren til den lille kaféen nær parken.En: Sigrid opened the door to the small café near the park.No: Inne var det varmt og innbydende, med duften av nybakte kaker og krydder i luften.En: Inside, it was warm and inviting, with the scent of freshly baked cakes and spices in the air.No: Kaféen var pyntet med små gresskar, og lys blinket mykt i vinduene.En: The café was decorated with small pumpkins, and lights softly blinked in the windows.No: Sigrid elsket denne kaféen.En: Sigrid loved this café.No: Her kunne hun nyte en kopp te mens hun leste en god bok.En: Here she could enjoy a cup of tea while reading a good book.No: Men i dag var hun ute etter noe spesielt — et stykke gresskar-krydret kake.En: But today she was after something special — a piece of pumpkin spice cake.No: Idet hun gikk til disken, la hun merke til en mann og en kvinne foran henne.En: As she walked to the counter, she noticed a man and a woman in front of her.No: Mannen, Lars, og kvinnen, Kari, sto og lo.En: The man, Lars, and the woman, Kari, stood laughing.No: Hun lurte kort på hva som var morsomt.En: She momentarily wondered what was so funny.No: Sigrid stilte seg bak dem.En: Sigrid stood behind them.No: Hun så at det kun var ett stykke gresskar-kake igjen.En: She saw that there was only one piece of pumpkin cake left.No: Nesten som i en langsom dans rakte både Lars og Kari ut hendene mot kaken samtidig som Sigrid, og de stoppet, overrasket av den vennlige konkurransen.En: Almost like in a slow dance, both Lars and Kari reached out for the cake at the same time as Sigrid, and they stopped, surprised by the friendly competition.No: "Det ser ut som vi har en utfordring her," lo Lars.En: "It looks like we have a challenge here," laughed Lars.No: Øynene hans glitret.En: His eyes sparkled.No: "Ja, det er en sjelden delikatesse," svarte Kari med et smil.En: "Yes, it's a rare delicacy," replied Kari with a smile.No: Sigrid, litt nervøs, men også villig til å ta et skritt utenfor sin komfortsone, sa stille, "Kanskje vi kan dele det?En: Sigrid, a little nervous but also willing to step outside her comfort zone, quietly said, "Maybe we can share it?"No: " Forslaget kom ut før hun kunne trekke det tilbake.En: The suggestion came out before she could take it back.No: Lars så på henne, og Kari nikket enig.En: Lars looked at her, and Kari nodded in agreement.No: "Det er en god idé," sa Kari.En: "That's a good idea," said Kari.No: De tre satte seg sammen ved et lite bord nær vinduet.En: The three of them sat together at a small table near the window.No: Gjennom samtalen begynte Sigrid å føle seg mer avslappet.En: Through the conversation, Sigrid began to feel more relaxed.No: Hun fortalte dem om hvordan hun elsket å bake, spesielt om høsten.En: She told them about how she loved to bake, especially in the autumn.No: Snart pratet de som gamle venner, med latteren flytende rundt bordet.En: Soon they were chatting like old friends, with laughter flowing around the table.No: Lars, som hadde hørt godt etter, foreslo etter en stund: "Vi har en Halloween-fest i nabolaget i morgen kveld.En: Lars, who had been listening intently, suggested after a while, "We have a Halloween party in the neighborhood tomorrow night.No: Det ville vært hyggelig om du kom.En: It would be nice if you came."No: "Sigrid nølte.En: Sigrid hesitated.No: Tanken på en fest med mange mennesker var skremmende.En: The thought of a party with many people was intimidating.No: Men hun så oppriktigheten i øynene deres.En: But she saw the sincerity in their eyes.No: "Jeg tror jeg vil si ja," svarte hun sakte, men smilte.En: "I think I'll say yes," she replied slowly but smiled.No: Neste kveld kledde Sigrid seg i sitt fineste høstantrekk og dro mot festen.En: The next evening, Sigrid dressed in her finest autumn outfit and headed to the party.No: Musikk og latter fylte luften når hun nærmet seg.En: Music and laughter filled the air as she approached.No: Innenfor var atmosfæren avslappet og imøtekommende.En: Inside, the atmosphere was relaxed and welcoming.No: Lars og Kari møtte henne med varme smil og introduserte henne for flere venner.En: Lars and Kari greeted her with warm smiles and introduced her to several friends.No: Gjennom kvelden merket Sigrid at hun begynte å nyte opplevelsen.En: Throughout the evening, Sigrid noticed she began to enjoy the experience.No: Hun snakket med nye folk, lo og danset til og med litt.En: She talked with new people, laughed, and even danced a bit.No: For første gang på lenge følte hun ikke behovet for å holde seg tilbake.En: For the first time in a long while, she didn't feel the need to hold back.No: Da hun dro hjem den kvelden, takket hun Lars og Kari for å ha invitert henne.En: As she headed home that night, she thanked Lars and Kari for inviting her.No: Hun følte en glede hun ikke hadde kjent på lenge, og det var som om en ny dør var åpnet i livet hennes.En: She felt a joy she hadn't known in a long time, and it was as if a new door had opened in her life.No: Sigrid innså at noen ganger må man ta et lite skritt ut i den store, ukjente verden for å finne nye venner.En: Sigrid realized that sometimes you have to take a small step out into the big, unknown world to find new friends.No: Hun hadde overvunnet frykten sin, og hun var takknemlig for det.En: She had overcome her fear, and she was grateful for it.No: Hun smilte for seg selv, vel vitende om at hun ville komme tilbake til den koselige kaféen, ikke bare for kaken, men for de fine samtalene og vennene hun hadde funnet.En: She smiled to herself, knowing that she would come back to the cozy café, not just for the cake, but for the lovely conversations and friends she had found. Vocabulary Words:autumn: høstbreeze: brisinviting: innbydendescent: duftspices: krydderdecorated: pyntetblinked: blinkettones: tonernoticed: merkecompetition: konkurransedelicacy: delikatessechallenge: utfordringmomentarily: kortwilling: villigcomfort zone: komfortsonesuggestion: forslagintently: godt ettersincerity: oppriktighetintimidating: skremmendehesitated: nøltedelighted: gladexperience: opplevelseovercome: overvunnetgrateful: takknemligchatted: pratetrelaxed: avslappetapproached: nærmet segatmosphere: atmosfærewelcoming: imøtekommendeconversation: samtale
Nå blir det likevel gratis ferger til distriktene. Milliardene skal trolig fly før årets statsbudsjett er i boks. Hva kan det gjøre med renten? Og hva gjør egentlig en rik norsk stat med boliglånene våre over tid? Kanskje vi bare må leve med høyere renter enn naboene våre. Med sjeføkonom Kjetil Olsen i Nordea Markets. Programleder Sindre Heyerdahl. Produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen.
Har du kjent at hjertet plutselig dunker raskere? Kanskje uten grunn, midt i noe helt vanlig – og plutselig er hele kroppen i alarm?
Vi er overbevist om at det aldri er for sent å endre kurs, eller bare begynne med noe du har hatt lyst til lenge men bare ikke kommet i gang med.Kanskje kan biblioteket hjelpe deg med deg?
Om vi ikke allerede har brakt pelargonia, begonia, georginer og fuksia inn for vinteroppbevaring, er det det lurt å gjøre det nå. Kanskje frosten har vært på besøk allerede? Selv om bladverket til georginene har blitt svart og slapt, så er gjerne knollene helt uskadde der de ligger beskyttet av litt jord. Det samme gjelder begonia. Men bare for en stund. De må inn for å overleve vinteren.Andre sommerblomster kan også overvintres inne. Blant annet blodbeger - om vi ikke ønsker å ta frø av den istedet, da.Denne episoden ble første gang sendt i 2023. Gjest er Ingrid Heier. Hun og mannen har ikke bare én, men to hager fulle stauder, roser, poteter og ikke minst sarte planter som pelargonier, begonia og georginer med mer. Alt blir tatt vare på og berget inn for vinteren. Noe skal mørkt, noe kjølig og lyst, og noe setter Ingrid inn i kjølerommet som mannen har laget.Du finner Hagespiren her:https://hagespiren.no/Mail:hagespiren@outlook.comFølg gjerne Hagespiren Podcast på Instagram:https://www.instagram.com/hagespirenpodcast/Facebook:https://www.facebook.com/groups/hagespirenYouTube:https://www.youtube.com/channel/UCBHDkK1G9iu3Ytv_pgLCOjgTusen takk for at du lytter til Hagespiren Podcast!Del gjerne podkasten med andre som du tenker vil ha glede av den. Episoden kan inneholde målrettet reklame, basert på din IP-adresse, enhet og posisjon. Se smartpod.no/personvern for informasjon og dine valg om deling av data.
Fluent Fiction - Norwegian: Adventure Beyond Bounds: A Hide and Seek Escapade Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-15-22-34-02-no Story Transcript:No: På Akershus festning, omgitt av brosteinsbelagte stier og gamle bygninger, danset høstløvene i vinden.En: At Akershus festning, surrounded by cobblestone paths and old buildings, the autumn leaves danced in the wind.No: Lars, Astrid og Kjell hadde bestemt seg for å tilbringe dagen med å leke gjemsel.En: Lars, Astrid, and Kjell had decided to spend the day playing hide and seek.No: Kjell, alltid på utkikk etter det neste store latterbrølet, blinket lurt mot Lars.En: Kjell, always on the lookout for the next big burst of laughter, winked slyly at Lars.No: "Hva med den beste gjemmeplassen noensinne?" spurte han.En: "How about the best hiding place ever?" he asked.No: Lars, alltid ivrig for eventyr, nikket.En: Lars, always eager for adventure, nodded.No: Han så seg rundt og fant en liten dør midt i en historisk utstilling.En: He looked around and found a small door in the middle of a historical exhibition.No: Skiltet ved siden av døra advarte, "Historisk område - ikke rør."En: The sign next to the door warned, "Historical area - do not touch."No: Lars kunne ikke motstå fristelsen.En: Lars couldn't resist the temptation.No: "Vent her," ropte han, mens han pilte inn.En: "Wait here," he shouted as he darted in.No: Astrid, som alltid forsøkte å holde styr på guttene, sukket.En: Astrid, always trying to keep the boys in check, sighed.No: "Kanskje dette ikke er en god idé?" Men det var for sent.En: "Maybe this isn't a good idea?" But it was too late.No: Lars hadde forsvunnet bak den tunge døren.En: Lars had disappeared behind the heavy door.No: Inne i utstillingen klemte Lars seg inn i en nisje ved siden av en gammel rustning.En: Inside the exhibition, Lars squeezed into a niche beside an old suit of armor.No: "Perfekt gjemmested," tenkte han.En: "Perfect hiding spot," he thought.No: Men da han prøvde å røre på seg, innså han raskt problemet.En: But when he tried to move, he quickly realized the problem.No: Han satt fast!En: He was stuck!No: Ute i korridoren begynte Kjell og Astrid å telle ned for å finne vennene sine.En: Out in the corridor, Kjell and Astrid began to count down to find their friend.No: "Fem, fire, tre, to, én! Klar, ferdig, gå!" ropte Kjell, full av energi.En: "Five, four, three, two, one! Ready, set, go!" shouted Kjell, full of energy.No: De lette overalt, men Lars var som sunket i jorden.En: They searched everywhere, but Lars was as if he had vanished into thin air.No: Astrid begynte å bli bekymret.En: Astrid began to worry.No: "Han setter seg alltid i trøbbel," mumlet hun mens hun fortsatte letingen.En: "He's always getting himself into trouble," she mumbled as she continued searching.No: Til slutt kom de tilbake til utstillingen.En: Finally, they returned to the exhibition.No: Astrids blikk stoppet på den lukkede døren Lars hadde gått inn gjennom.En: Astrid's gaze stopped at the closed door Lars had gone through.No: "Kanskje..." sa hun, og de smøg seg inn.En: "Maybe..." she said, and they sneaked in.No: Inni stod Lars fast, mildt panikkslagen, men fortsatt med et tappert smil.En: Inside, Lars stood stuck, mildly panicked, but still with a brave smile.No: "Eh... litt hjelp her?" spurte han forsiktig.En: "Uh... a little help here?" he asked cautiously.No: Astrid klødde seg i hodet.En: Astrid scratched her head.No: "Vi trenger en plan," hvisket hun til Kjell.En: "We need a plan," she whispered to Kjell.No: Kjell tenkte raskt.En: Kjell thought quickly.No: "La oss lage en avledning."En: "Let's create a diversion."No: Plutselig begynte Kjell å rope mot inngangen. "Se! En kjendis!"En: Suddenly, Kjell began shouting towards the entrance. "Look! A celebrity!"No: Astrid brukte øyeblikket til å fange kommentarene til en eldre guide som passerte.En: Astrid used the moment to grab the attention of an older guide who was passing by.No: "Unnskyld, kan De hjelpe oss?"En: "Excuse me, can you help us?"No: Den vennlige guiden smilte og nikket.En: The friendly guide smiled and nodded.No: På en eller annen måte, med en blanding av smidighet og tålmodighet, klarte de å få Lars løs.En: Somehow, with a mix of agility and patience, they managed to get Lars free.No: Utenfor utstillingen pustet Lars lettet ut.En: Outside the exhibition, Lars breathed a sigh of relief.No: "Takk, dere to," sa han. "Jeg skulle nok ha valgt en enklere plass."En: "Thanks, you two," he said. "I probably should have picked an easier spot."No: Astrid smilte, lettet over at alt gikk bra.En: Astrid smiled, relieved that everything turned out well.No: "Vel, Lars, noen ganger er det greit å være litt kjedelig for å holde seg ute av trøbbel."En: "Well, Lars, sometimes it's okay to be a little boring to stay out of trouble."No: Med det lo de alle tre, godt fornøyde med dagens eventyr.En: With that, all three laughed, quite satisfied with the day's adventure.No: På vei ut av festningen, mens de så de fargerike trærne danse rundt festningsmuren, visste Lars en ting sikkert.En: On their way out of the fortress, as they watched the colorful trees dance around the fortress wall, Lars knew one thing for sure.No: Eventyr ville alltid være en del av ham.En: Adventure would always be a part of him.No: Men neste gang? Kanskje litt mindre trangt.En: But next time? Maybe a bit less cramped. Vocabulary Words:cobblestone: brosteinsbelagteautumn: høstløveneexhibition: utstillingtemptation: fristelsenhide and seek: gjemselniche: nisjesuit of armor: rustningdiversion: avledningcorridor: korridorenvanished: forsvunnetcramped: trangtcount down: telle nedseized: fangeplan: planagility: smidighetrelief: lettetadventure: eventyrtrouble: trøbbelfortress: festningengaze: blikkslyly: lurtbrave: tappertsqueezed: klemteskimpy: enkelpanicked: panikkslagencelebrity: kjendissmiled: smiltewarning: advarteburst of laughter: latterbrøletsneaked: smøg
Kjell Inge Røkke kalles både «løve» og «tiger» og veldig mye annet i rettssalen. Rettssaken Kistefos har anlagt mot Aker er inne i sin andre uke. Den første uken bød på et interessant innsyn i hvordan næringslivsaktører snakker når de ikke tror samtalen blir offentliggjort.Det snakker vi om i ukens episode av Finansredaksjonen. Vi som har vært finansjournalister i noen år, har jo hørt hvor kjedelig næringslivsfolk kan formulerer seg når de snakker med pressen. De forklarer avganger, underskudd, uenigheter med så polert og politisk korrekt språk at det er til å få fnatt av. Særlig når vi skjønner at under overflaten så bobler det konflikter. MEN – i rettssaken mellom Aker og Kistefoss som startet forrige uke, så blir det avspilt en rekke opptak som tar oss med under overflaten.Siden det er Kistefos som har hovedrollen de første ukene i rettssalen, spilles det av opptak som belyser hvor sterkt Aker presset Solstad og Pareto Securities til å få gjennom deres løsning. Akers kommunikasjonsdirektør Atle Kigen sier lydopptakene «er ute av kontekst». Kanskje vi får resten av «konteksten» når det er Akers tur å ta regi i rettsalen. Finansredaksjonen lover å komme tilbake med en ny episode om den spektakulære rettssaken da. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Kanskje den mørkeste episoden til nå, men noen liker slikt og. Men bøkene er bra og vel verdt å lese altså!
Michael har vært på Den nye våren, en spillfestival i Drammen. Der snakket han med de tre flotte spillskaperne Thomas Celius Saldivar Pettersen, Maja Hvalryg Kvendseth og Julie Arsenovic Schei. I tillegg fikk han kjørt Mørketid og spilt Takk for hjelpen av Stine Mari Haugen. Hør på panelet og få rapport! Kanskje du blir med neste gang? Vertshuset er en podcast om stort og smått i bordrollespillenes verden, med vertene Michael Stensen Sollien, Nicolai Strøm og Simen Andresen Strandberg. Spillforlaget: www.spillforlaget.no Patreon: www.patreon.com/vertshuset Discord-server: https://discord.gg/xSNywQFx9p Den nye våren: https://dennyevaren.carrd.co/ All musikk og lyd er produsert av Michael Stensen Sollien for Dokfilm Multimedia.
Er det mote i døden? Ja, det ser sånn ut når vi følgjer gravskikken gjennom siste 10 000 år. Ein gravhaug er vel eingravhaug, og ei gravrøys er vel ei gravrøys? Nei, så enkelt er det nok ikkje. Kva ville du valt? -Med eller utan fotgrøft? Med bautastein? Kanskje stjerneforma steinlegging? På eit nes der alle som fór i båt kunne sjå deg? Eller på høgda ved tunet, der du kunne følgje med på tabbane svigersonen din gjorde?Kva gjorde dei som ikkje var bufaste, eller dei fattigaste? Var kristninga eit framsteg for den som skulle liggja i grav? Og kva gjorde sosialdemokratiet etter krigen med gravskikken?
Neste uke er Hanna tilbake, så det er klart vi måtte gjøre litt ekstra stas på Nora denne uka! Det kom overraskende på en lettere forfjamset gjesteprogramleder. Kanskje det skyldes at Nora føler seg litt bakpå etter en høstferie som ikke var en høstferie? Ellers har begge sett på Skal Vi Danse og forelska seg i Olivia Dean. Men Taylor Swift? Der har du en artist denne duoen ikke kan enes om. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Lena og Marcus prøver i denne episoden å lete etter noen svar på vanskelige verdispørsmål. For hva har skjedd i landet vårt på veien mot et mer sekulært samfunn. Har vi mistet meningen med livet? Har vi mistet noe av felleskapsfølelsen? Hva gjør dette med oss?Kanskje det er slik at terapeuter er det nye presteskapet. Det er terapeuter nå som sørger for guiding og veiledning i livet, lurer Marcus. For vi mennesker trenger jo en slags mening, vi er dessuten flokkdyr og trenger hverandre. Hvis vi ikke har religiøse skrifter å forholde oss til, hvem skal hjelpe oss å finne retningen?Fra religion, kommer duoen raskt over til kulturkonflikter gjennom innvandring. Og fra innvandring til viktige spørsmål rundt likestilling og kvinnesak. Spytter man på kvinnene som har kjempet frem rettigheter, hvis vi tar andre valg basert på den enkeltes verdier? Som for eksempel å jobbe mindre og være mere hjemme når barna er små, undrer Marcus. Lena er lei av følelsen av å bli dyttet i en grøftekant bare ved å stille spørsmål rundt disse emnene. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
I denne episoden har jeg en inspirerende og tankevekkende samtale med Mai Camilla Munkejord. Hun har tidligere jobbet som forsker innen sosialantropologi og har doktorgrad i kultur- og lokalsamfunnsforskning. For tiden er hun forfatter og vert for podkasten «La masken falle».Hun deler sin personlige reise fra en suksessfull karriere som professor og forskningsleder til en total omveltning da hun merket at kroppen begynte å reagere og hun oppdaget sine egne emosjonelle sår og autisme-diagnose. Vi dykker dypt inn i hva autisme egentlig er – ikke som en lidelse, men som en annen måte å være skrudd sammen på, med ekstra sensitivitet, mønstergjenkjenning og en drivkraft mot autentisitet.Mai Camilla snakker åpent om barndomstraumer, generasjonstraumer som går i arv gjennom ufølte følelser, og hvordan det å leve uten masker kan frigjøre oss fra dysfunksjonelle systemer i samfunnet, som skole, arbeid og helsevesen.Hun utfordrer oss til å lytte innover, sette grenser og omfavne våre indre barn for å leve mer ekte. Denne episoden er full av innsikter som kan endre hvordan du ser på deg selv og verden rundt deg – spesielt hvis du er interessert i psykologi, traumer, autisme eller bare ønsker å utvide horisonten din. Kanskje vil du bli berørt og til og med inspirert til å slippe din egen maske.► DONASJONERVipps: Søk opp “Snakk med Silje” eller bruk vippsnummer: 806513 Bitcoin lightning adresse: psykologsilje@bb.no PayPal:* NOK: https://www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=LZBFC3PKM8ECA* USD: https://www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=D2FDMGXWK6BCW* GBP: https://www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=YMNCCBUSFMS2Q* EUR: https://www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=2QGCZCA67K8HQ Internasjonal bankoverføring:* BIC: DNBANOKKXXX* IBAN: NO9015068887892► KANALER* Spotify:* YouTube: https://www.youtube.com/@Psykologsilje* Substack: https://open.substack.com/pub/psykologsilje► SOME* Instagram: https://www.instagram.com/psykologsilje?igsh=MW84MDE0MWplc2FwbA==* TikTok: https://www.tiktok.com/@psykologsilje?_t=8oc3HBC1r4z&_r=1* Facebook: https://www.facebook.com/psykologsilje* Twitter: https://x.com/Silje_Schevig* LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/silje-schevig-243750101?utm_source=share&utm_campaign=share_via&utm_content=profile&utm_medium=ios_app► KAPITLER00:00 - Start02:23 - Velkommen til gjest Camilla Munkijord og hennes bakgrunn03:26 - Camillas reise: Fra professor til burnout og sykemelding05:08 - Veien innover: Terapi, traumer og selvoppdagelse07:28 - Oppdagelse av traumer og autisme-diagnosen09:02 - Forskning og bok om sendiagnostiserte kvinner med autisme11:20 - Hva er autisme? En annen måte å sanse verden på13:21 - Myter og realiteter: Sensitivitet, kommunikasjon og smalltalk15:38 - Autisme som gave: Autentisitet og mønstergjenkjenning17:31 - Forskjeller mellom Asperger, høy- og lavtfungerende autisme19:01 - Autisme og traumer: Høysensitivitet og barndomsopplevelser22:02 - Dypeste traumer: Føle seg feil og usett i familien25:39 - Bøker om traumer: «La masken falle» og «Morssåret»28:02 – Emosjonelle sår30:27 - Generasjonstraumer: Ufølte følelser og epigenetikk32:42 - Autistiske barn: Ekstra sensitiv for inautentisitet36:01 – Autisme: en annen måte å være på39:22 - Lære å si nei og sette grenser for bedre liv40:38 - Autentisitet vs. sosiale konvensjoner45:12 - Vennskap, projisering og eie egne følelser46:59 - Kommunikasjon i relasjoner: Ta ansvar for egne reaksjoner48:13 - Arv og miljø: Genetikk, personlighet og traumer52:42 - Generasjonstraumer i familien56:26 – Emosjonelle sår og indre barn01:01:21 - Sammenheng mellom traumer og fysisk sykdom01:02:21 - Autisme som invitasjon til å bremse ned i samfunnet01:03:56 - Kritikk av psykiatri og medisinering01:04:31 - Kroniske sykdommer: Tankekraft og autentisitet01:05:15 - Reagere på dysfunksjonelle systemer som skole og historie01:07:09 - Motstand mot uærlighet01:09:43 - Systemer som er modne for endring01:11:17 - Autentisitet i helsevesenet og eldreomsorg01:13:01 - Lev ekte og ta av masken01:14:23 - Selvutvikling: Finn dine verdier og lytt innover This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit psykologsilje.substack.com
"Ve verden på grunn av forførelser! For forførelser må komme! Men ve det mennesket forførelsen kommer fra." (Matt. 18,7)Jesus minner oss her om to ting: forførelser er ikke til å unngå, og de kan komme fra mennesker. Men vi vet at bak all forførelse står djevelen, kan vi lese (Åp. 20,2-3). Hvor bevisste er vi på forførelser?Det nye testamentet har tre ulike ord for forførelse; skándalon, plánē og apátē, og jeg vet ikke om jeg uttaler de rett. Skàndalon minner om skandaløs, et preg forførelser kan ha. Plánē betyr å vandre vill. Apátē betyr bedrag. Ordet ligner på apati, altså likegyldighet, uten at jeg vet om det er en sammenheng her. Men Jesus snakka om rikdom som bedrar og forfører (Matt. 13,22). Og rikdom kan ofte føre til likegyldighet, både overfor andres lidelser, men også eget behov for en frelser og et evig liv i Himmelen.Vi trenger å avsløre forførelsene i vårt samfunn i vår tid. Både de skandaløse, de villfarende og de bedragerske som sløver oss og gjør oss likegyldige. For å klare det, trenger vi å kjenne Skriftene og Guds kraft, sa Jesus (Matt. 22,29). La oss søke til disse kildene!Ja, hva ser du for deg når vi snakker om forførelser i Norge i dag? Klarer du å avsløre dem og gjenkjenne dem? Kanskje trenger vi å snakke litt mer om dette? Men vi trenger også å kjenne Skriftene og Guds kraft, sa Jesus. La oss søke til de kildene i dag og be Ham om å kaste lys over det som er av forførelser i landet vårt!Skrevet og lest av Eli Fuglestad for Norea Håpets Kvinner.
I dagens episode prater me om Silphium! Kanskje tidanes 11 i 1 plante! Sliter du med impotens? Silphium! Sliker du med Analutfall? Silphium! Har du lyst til at maten din skal smake godt? Silphium! Hadde du ein for god kvel på byen og treng ein angrepille? Silphium! Har du fått forstoppelse? Silphium! Samme kva det gjeld, høyr på vår podcast om ein utdøydd plante, mirakelkur og krydder. Sondre er utrolig engasjert i plantens potenspotensialet, mens SIlje tenker meire på mat, og Lars bryr seg mest om kvifor den forsvant! Høyr uss på Radiorevolt.no eller på Spotify! God lytting.
KI-forsker og lege Ishita Barua fikk gullmedalje av kongen som 36-åring og mener at KI kan redde både politikerne og livet ditt. Kanskje har milliardærene skjønt det, og én dag kan også vi game og hyperoptimalisere vår egen helse. Bør vi egentlig slippe styringen helt? Reaksjoner, spørsmål, tips? Send en epost til larsmg@aftenposten.no.
Noen ganger går gruppearbeid opp i en høyere enhet, og andre ganger er det skikkelig seigt. I denne episoden ser vi nærmere på hva du som underviser bør være oppmerksom på når studentene dine skal samarbeide i grupper, og hvilke grep du kan ta for at det skal gå bra. Hanne Charlotte Asbjørnsdatter Helgesen og Anna Lovise Hjelleset Bjerke fra NTNU forteller om de psykologiske mekanismene som oppstår når mennesker jobber sammen, og deler sine erfaringer med verktøy som bygger trygghet, fremmer tilbakemeldingskultur og styrker relasjoner. Kanskje kan episoden bidra til at du som underviser står litt tryggere i uroen og følelsene som kan oppstå i gruppearbeid? Ressurser: Handbok för grupparbete : att skapa fungerande grupparbeten i undervisning: https://www.adlibris.com/nb/bok/handbok-for-grupparbete-att-skapa-fungerande-grupparbeten-i-undervisning-9789144132556
Kanskje kan et overgrep, i tillegg til det at hun som tenåring fikk ansvaret for å "bære et familiemedlems psykiske uhelse på sine skuldre", være noen av grunnene til de kroniske magesmertene "Stine" har hatt i 30 år. Nå er hun 50 år, og har relativt nylig blitt klar over et enormt innestengt sinne, som hun trenger bearbeide. Hun er sint på mange, men også på seg selv. What to do?Hvis du vil gjøre et annonsesamarbeid med oss,? Ta gjerne kontakt med vår salgssamarbeidspartner Acast. salg@acast.com Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
I ukas debrief sneier vi innom minner som aldri slipper taket, via modelltilbud og midtsidepiker, til sukkererter, storviltoppskyting på overtid og hundetrening. Vi deler ferske opplevelser fra Sørøya – med både frustrasjonen over fugletomme terreng og de magiske øyeblikkene når alt klaffer. Underveis blir det refleksjoner om jaktglede, verdien av gode apportører – og en runde om hvordan Facebooktrollene kommer fram fra mørket når fangstbilder legges ut.Vi har fylt på nettbutikken og du finner masse nyttig under kategorien mattilberedning. Kanskje finner du noen julegaver til deg selv eller turkameratene dine? Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Kanskje sier du at ærlighet, trygghet eller respekt er viktig for deg. Men lever du i tråd med det?Mange av oss sier ja når vi mener nei, og tilpasser oss for å bli likt. Det gjør at vi mister kontakten med det som egentlig betyr noe for oss.I denne episoden ser vi på hva som skjer når du ofrer egne verdier for kjærligheten, og hvordan det påvirker både relasjoner og selvfølelse. Du får hjelp til å bruke verdiene dine som et indre kompass i kjærligheten
Hva om nøkkelen til bedre helse, dypere relasjoner og mer glede ikke ligger i å gjøre mer, men i å tørre å møte det som skjer på innsiden?I denne episoden av Level Up deler jeg hvorfor jeg mener vi står midt i et paradigmeskifte, en tid der vi trenger å gå bort fra å presse og distrahere oss selv, og heller lære å lytte innover. For når vi begynner å spille på lag med hjernen og følelsene våre, kan livet forandre seg på en måte som føles både frigjørende og bærekraftig.✨ Du får med deg:1️⃣ Hvorfor følelsene dine er kroppens språk og nøkkelen til ekte endring2️⃣ Hvordan gamle mønstre og emosjonelt stress kan skape symptomer, og hva du kan gjøre med det3️⃣ En enkel metode for å møte følelsene dine og skape varig ro, energi og klarhetHvis du noen gang har følt deg fanget i hamsterhjulet, overveldet av stress eller tappet for energi – denne episoden gir deg en helt ny måte å se livet på. Kanskje akkurat det skiftet du har ventet på.Har du fått med deg dette?Etter stor etterspørsel finnes Finn din superkraft! nå som lydbok
357 kommuner er tilbake med sesong 2! I denne episoden vil vertene Elena og Halvor, sammen med gjest Oskar, snakke om intet mindre enn vår kjære studieby! Kanskje lærer du noe du aldri visste om Trondheim?! Vi lyttes
"Flere enn hårene på mitt hode er de som hater meg uten grunn. De som ville ødelegge meg, er mektige. På falskt grunnlag er de mine fiender. Selv om jeg ikke har røvet, må jeg gi tilbake." (Sal. 69,5)Dette er Davids ord, men de kunne like gjerne vært jødenes ord, også i dag. Jødenes og Israels motstandere er ikke bare muslimske ledere og arabere i Midtøsten. Mange nordmenn, inkludert kristne, kan være svært negative til folket og landet, uten at de nødvendigvis kan forklare hvorfor. Kanskje er det på grunn av historien, norske mediers framstilling og kirkens antisemittiske lære og holdning. Men kanskje bunner det og i en slags misunnelse; de er Guds utvalgte folk, liksom, hvem tror de at de er?Da er det interessant å høre muslimske arabere som blir kristne, og det de forteller. For når de blir frelst, blir de gitt en dyp kjærlighet til jødene og Israel som land. De elsker i stedet for å hate, og de forstår at det de lærte før, var løgn. De anerkjenner jødenes rett til landet, og de velsigner det jødiske folket. Det er sterkt! Kanskje vi kan lære av dem?Ja, kanskje er det tid for å stoppe opp litt og revurdere det forholdet eller det synet en har til jøder og til Israel? Og ikke minst, å se hva Guds Ord sier om dem. Og det med å ta med seg det som muslimske arabere vitner om når de blir kristne, at de blir gitt en dyp kjærlighet til dette folket og landet. Det må jo bety noe? Det kan vi grunne på i dag!Skrevet og lest av Eli Fuglestad for Norea Håpets Kvinner.
Vi besøker NILU (Norsk institutt for luftforskning) i forbindelse med Prosess2030 konferansen, og snakker med seniorforsker i miljøteknologi, Hilde Thelle Uggerud, om tungmetaller på avveie.Vil du lese mer om hvordan vi måler tungmetaller i norsk natur? Ta en titt på den store moseundersøkelsen, som er helt unik i sin måte å kartlegge utslipp på og foregikk fra 1977 til 2015. Kanskje noe å tenke på neste gang du er på tur på ser etasjemose på alle kanter?Bli med oss på vår vimsete reise gjennom det periodiske system der vi får nerdet fra oss og gravd oss dypt ned i hvert enkelt grunnstoff, men på et nivå som alle skal kunne forstå. Med oss på reisen har vi eksperter som kan mer enn de fleste om de ulike grunnstoffene og hjelper oss å skjønne litt mer av det vi alle er lagd av. Vi er Gunstein Skomedal (materialteknolog UiA), Ole Martin Løvvik (fysiker, UiO/Sintef) og Birte Runde (journalist i Eyde-klyngen)Har du forslag til grunnstoff vi bør snakke om, gjester/eksperter vi bør invitere eller besøke, eller morsomme fakta og historier om et grunnstoff? Eller har du innspill til lyd, form, innhold eller annet? Send oss gjerne tilbakemelding på gunstein.skomedal@uia.no.Sjekk ut våre nettsider grunnstoffene.no for en periodisk oversikt over podcastepisodene. Du finner også videoer og annet stoff på vår youtube-kanal Grunnstoffene og eksperimenter - YouTube eller på Facebook
I denne episoden går vi rett inn i et tema som vekker sterke meninger, følelser – og mange spørsmål: brystimplantater. Hva er egentlig risikoen? Finnes det solid forskning på Breast Implant Illness? Og hvordan vet man om kroppen reagerer på implantater?Vi har med oss en av Norges mest erfarne brystkirurger, Halfdan Simensen, som deler åpent og nyansert om komplikasjoner, sikkerhet, etiske grenser – og hvorfor han mener informert samtykke er helt avgjørende.Vi snakker også om:- Lekkasjer, inflammasjon og mikroplast – hva vet vi egentlig?- Hva bør du spørre deg selv før du legger inn implantater?- Når er det på tide å vurdere å ta dem ut?- Hva skjer med implantatene når vi dør – og hva med miljøet? - Unge jenter, kroppspress og kirurgi – hvordan snakker vi med døtrene våre?Dette er en episode for deg som vurderer implantater, har dem fra før, eller kjenner noen som er i tvil. Kanskje for å kunne ta valg i tråd med kroppen, helsen og verdiene dine.Du finner Halfdan Simensen her: https://www.arnaclinic.no/dr-halfdan-simensen/Takk til vår samarbeidspartner:Oslo skinlab: Osloskinlab.no: rabattkode: bio60 @osloskinlabBoken vår BIOHACKING, - 21 uker på BESTSELGERLISTEN den finner du her:https://www.ark.no/produkt/boker/hobbyboker-og-fritid/biohacking-9788205611474Nysgjerrig på neste Biohacking Weekend 21 og 22 mars 2026? Mail: christin@kongresspartner.no
Det er flere i musikk-Norge som griner på Maiden-konsert. Bli med til øvingsrommet på Rotvoll og møt Stian Lundberg. Blidfisen er ikke den som stikker seg fram veldig ofte. Kanskje mest fordi han, som oftest, sitter bak trommene i utallige band og teaterforestillinger. Johndoe er vel bandet han har spilt i lengst og den gjengen er for tiden i ferd med å røre på seg igjen, til tross for at Stian har oppdrag så det monner. Det er jazz, rock, country, teater, undervisning og what not. Når Motorpsycho trenger vikar er det gjerne Stian de plinger på. Det er også soloprosjekt (sjekk ut "Stian Lundberg" på en strømmetjeneste nær deg), det er Ida Jenshus, det er Charlie Rackstead and the Sticklesbergen Ramblers, Sugarfoot, Moving Oos, Rasmus Rohde og noe jazz her og der. Her viser det seg at Stian og undertegnede har bortimot kliss lik oppvekst når det gjelder Maiden: No Prayer for The Dying, Fear of the Dark, 80-tallskatalogen - deretter en pause i Blaze-æraen før det ble grinings på konsert i 1999. Deler han pallen med kompis Kenneth Kapstad om tittelen "verdens største Nicko-fan"?
"Han vekker meg morgen etter morgen, Han vekker mitt øre, så jeg skal høre slik disipler hører." (Jes. 50,4)Da ungene våre var små og våkna tidlig, hadde jeg samtidig store søvnproblemer. Jeg var desperat etter søvn, men fikk aldri nok, og jeg møtte ungene og dagen på en negativ måte. En morgen, enda tidligere enn vanlig, ble jeg vekket av Én stemme som sa: "Er du villig til å ofre en time søvn for Meg?" Å, den var tøff.. Men jeg skjønte at det var Helligånden som snakka, og Han var der, så mild og overbevisende, at jeg sa ja og stod opp. Det forvandla morgenene for meg og oss!Jeg fikk så mye mer enn én time søvn hadde gitt meg. Jeg fikk våkne i fred og stillhet, fikk tid til å åpne Bibelen, kanskje lese litt, før ungene kom. De ble nå møtt med et blidt "god morgen!", og dagen fikk en helt annen start.Søvn er viktig, og jeg fikk hjelp med søvnproblemene etter hvert. Men Gud så at jeg trengte noe mer. Jeg er så glad for at Han vekket meg den morgenen, og jeg elsker stundene våre på morgenen. Det vi ofrer til Herren, gir oss flerfoldige velsignelser tilbake!Kanskje er det det Gud ber deg også om, å ofre litt tid sammen med Ham på morgenen? Eller kanskje er det ei anna stund på dagen? Da skal du vite at du vil få så mye igjen for å investere den tiden i Ham! Om det er aldri så nødvendig det du søker etter, så vil Han hjelpe deg med det, men Han vil gi deg så mye mer i tillegg. Han gir deg seg selv!Skrevet og lest av Eli Fuglestad for Norea Håpets Kvinner.
Mange har ventet på rentekutt neste uke. Men med torsdagens ferske tall, venter dagens gjest at Norges Bank ikke rører styringsrenten. Kanskje kommer det null nye rentekutt resten av året - og bare ett i årene som venter. Med seniorstrateg Sara Midtgaard i Nordea Markets. Produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen.
Du gjør alt du har lært skal hjelpe: mediterer, trener, puster, tar pauser. Likevel føler du deg ikke rolig. Ikke bra nok. Ikke hel. Kanskje har du forvekslet egenpleie med egenkjærlighet? I denne episoden snakker vi om hva som skjer når du gjør «alt», men fortsatt kjenner deg urolig på innsiden. Kanskje handler det ikke om at du må gjøre mer, men om at du allerede er bra nok, og at det er noe i deg som trenger å bli møtt, ikke fikset.I episoden får du en øvelse som viser hvordan du kan slutte å jage etter en bedre versjon av deg selv, til å lande i at du er bra nok akkurat nå.
Equinor gikk «all in» i Ørsted, amerikanerne går «all in» i aksjemarkedet. Kanskje det ikke er grunn til å frykte september likevel?Det snakker vi om i ukens episode av Finansredaksjonen, en podkast som lages av oss i DN. Ukens episode er todelt, først må vi snakke om utviklingen i Equinor vs. Ørsted-saken, og så må vi igjen besøke USA, for der er det rett og slett fortsatt full fest i aksjemarkedet, tross tollbråk, svakere vekst i økonomien, og Donald Trumps angrep på sentralbanken.Hør episoden her.Men selv om aksjemarkedet har fest, så finnes det to kraftige festbremser. Den ene er langsiktige obligasjonsrenter (de er høye, men ikke av de «riktige» årsakene). Den andre er gullprisen som er investorenes trygge havn når de synes aksjemarkedet er for risikabelt. Gullprisen har steget fra under 2000 dollar til 3500 dollar per unse de siste to årene. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Norwegian: When Rain Brings Sunshine: The Festival That United a Village Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-30-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en tidlig morgen i den lille, sjarmerende landsbyen, omgitt av storslåtte fjell og dype, blå fjorder.En: It was an early morning in the small, charming village, surrounded by magnificent mountains and deep, blue fjords.No: Solen skimret over vannet, og en svak bris bar med seg lukten av nyklippet gress og moden jord.En: The sun shimmered over the water, and a gentle breeze carried the scent of freshly cut grass and ripe earth.No: Midt i dette vakre landskapet lå torget, pyntet for den årlige høstfestivalen.En: In the midst of this beautiful landscape lay the square, decorated for the annual autumn festival.No: Sindre og Eline sto midt i torget, omgitt av fargerike bannere og bord fylt med tradisjonell norsk mat.En: Sindre and Eline stood in the middle of the square, surrounded by colorful banners and tables filled with traditional Norwegian food.No: Sindre, en omhyggelig planlegger, hadde laget detaljerte lister for alt som skulle gjøres.En: Sindre, a meticulous planner, had made detailed lists for everything that needed to be done.No: Han ønsket at festivalen skulle være perfekt.En: He wanted the festival to be perfect.No: Eline, med sin spontane natur, hadde festet egne dekorer og planer; hun ønsket å bringe glede og overraskelser til landsbyen.En: Eline, with her spontaneous nature, had made her own decorations and plans; she wanted to bring joy and surprises to the village.No: "Må vi følge timeplanen til punkt og prikke?" spurte Eline, mens hun hektet blomsterkranser på lyktestolpene.En: "Do we have to follow the schedule to the letter?" asked Eline, as she hung flower garlands on the lamp posts.No: "Vi må gjøre det for å sikre at alt går som det skal," svarte Sindre, hans panne var lett rynket av bekymring.En: "We have to do it to ensure everything goes as it should," answered Sindre, his brow lightly furrowed with concern.No: "Alt må være på plass før landsbyboerne kommer."En: "Everything must be in place before the villagers arrive."No: Eline smilte ertende.En: Eline smiled teasingly.No: "Ikke alt trenger å være så nøye, Sindre. La oss ha litt moro."En: "Not everything needs to be so precise, Sindre. Let's have some fun."No: Sindre så tvilende ut.En: Sindre looked doubtful.No: Han ønsket mer enn noe at festivalen skulle være en suksess, men tanken på at noe kunne gå galt hang over ham.En: More than anything, he wanted the festival to be a success, but the thought that something could go wrong lingered over him.No: Så, på høyden av dagen, samlet folk fra landsbyen seg på torget.En: Then, at the height of the day, people from the village gathered in the square.No: Smilene var brede, latteren overalt.En: Smiles were broad, laughter was everywhere.No: Men plutselig ble den klare himmelen overskyet.En: But suddenly the clear sky became overcast.No: Regndråper begynte å falle, først forsiktig, så kraftig.En: Raindrops began to fall, first gently, then heavily.No: Panikken grep Sindre.En: Panic gripped Sindre.No: "Dette var ikke planen!" sa han nervøst.En: "This wasn't the plan!" he said nervously.No: Men Eline, med sin vanlige ro, tok tak i situasjonen.En: But Eline, with her usual calm, took control of the situation.No: "Vi flytter inn i samlingshuset! Vi kan bruke det åpne rommet der."En: "We'll move into the community house! We can use the open space there."No: Med Sindre ved sin side, organiserte hun forflytningen innendørs.En: With Sindre by her side, she organized the move indoors.No: Bordene ble dratt inn, dekoren fikk nytt liv under taket, og lanternene ble hengt opp i krokene på veggen.En: Tables were dragged in, the decor gained new life under the roof, and lanterns were hung up in the corners of the room.No: Sindre så en ny side av Eline.En: Sindre saw a new side of Eline.No: Hennes evne til å handle raskt og kreativt imponerte ham.En: Her ability to act quickly and creatively impressed him.No: Han begynte selv å organisere folk, brukte sin struktur til å sikre at alt kom på plass.En: He began organizing people himself, using his structure to ensure everything came into place.No: Snart fylte musikk og latter det store rommet.En: Soon, music and laughter filled the large room.No: Folk danset, smakte på pølser og lefse, og barn lekte mellom bordene.En: People danced, tasted sausages and lefse, and children played between the tables.No: Da festivalen var over, sto Sindre og Eline sammen, utslitte men fornøyde.En: When the festival was over, Sindre and Eline stood together, exhausted but satisfied.No: Regnet trommet utendørs, men innsiden var fylt med varme og glede.En: The rain drummed outdoors, but inside was filled with warmth and joy.No: "Jeg må innrømme," sa Sindre, "at litt fleksibilitet kan være bra. Takk, Eline."En: "I must admit," said Sindre, "that a little flexibility can be good. Thank you, Eline."No: Eline lo og klappet ham vennlig på ryggen.En: Eline laughed and kindly patted him on the back.No: "Og jeg ser hvordan en plan kan redde dagen. Kanskje vi gjør en god duo, ja?"En: "And I see how a plan can save the day. Maybe we make a good duo, yes?"No: Festivalen ble en suksess, ikke på grunn av et perfekt planlagt arrangement, men fordi de to lærte å kombinere sine styrker.En: The festival became a success, not because of a perfectly planned event, but because the two learned to combine their strengths.No: Sindre lærte å slippe litt kontroll, og Eline fant verdien i struktur.En: Sindre learned to let go of a little control, and Eline found value in structure.No: Sammen skapte de noe virkelig spesielt for landsbyen.En: Together they created something truly special for the village.No: Og så, mens regnet fortsatte å falle, visste både Sindre og Eline at denne høstfestivalen ville bli husket som en som brakte alle sammen, mot alle odds.En: And so, while the rain continued to fall, both Sindre and Eline knew that this autumn festival would be remembered as one that brought everyone together, against all odds. Vocabulary Words:charming: sjarmerendemagnificent: storslåtteshimmered: skimretbreeze: brisamidst: midt imeticulous: omhyggeligbanners: bannerespontaneous: spontanegarlands: blomsterkranserfurrowed: rynketprecise: nøyeovercast: overskyetraindrops: regndråperpanic: panikkennervously: nervøstindoors: innendørsimpressed: imponerteorganizing: organiserelaughter: lattersausage: pølserexhausted: utslitteflexibility: fleksibilitetstructure: strukturwarmth: varmejoy: gledesuccess: suksesscombine: kombinerecreatively: kreativtdrummed: trommetspontaneity: spontanitet
Nå er det faktisk mulig å abonnere. Derfor kommer vi med denne korte episoden som KANSKJE svarer på dine spørsmål om hva som skjer. Gå hit for å abonnere: https://creators.spotify.com/pod/profile/fotballklubben/subscribe
De av oss som samler på fysiske filmer har vel alltid noen filmer som vi har hatt stående i hylla i årevis uten at vi har sett de. Kanskje er du usikker på hvor den kom fra? Når kjøpte du den? For oss er Cannibal Women in the Avocado Jungle of Death en av disse filmene. Vi blåste støv av Blu-Rayen, reiv av plasten og smalt den i spilleren. Er denne filmen verdt å hente frem fra glemselen eller er dette noe som ikke er verdt å bruke tiden på? Gjett hvem som har seks tomler (til sammen) og har svaret? Helt riktig, dine favorittgutter i din favorittpodcast! Denne episoden ble opprinnelig publisert 12. februar 2025Med: Chris, Jørgen og KurtVignett fremført av: Filmjunkiene v/Ivar Nikolai Fallet & Aleksander U. Serigstad
Spillutvikler Ozan Drøsdal er en utrolig artig fyr med det som grenser til en genial hjerne. Å høre han komme med tre kontroversielle meninger knyttet til spillutvikling var derfor kjempespennende! Jeg anbefaler på det groveste å lytte til denne. Kanskje hele ditt bilde på hva spill er og skal være endrer seg? Det gjorde det i hvert fall for meg. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
I denne episoden deler jeg hvorfor jeg skrev Skap ditt overskuddsliv – og hva som gjorde at denne boken måtte bli til. Jeg snakker om hva jeg ser i samfunnet, i jobben min som psykolog og i mitt eget liv, som gjør at så mange føler seg stresset, slitne og overveldet.Du får høre:Hva boken handler omHvorfor jeg valgte akkurat disse seks temaeneHvordan nevroplastisitet og små daglige steg kan skape varig endringOg noen konkrete tips du kan begynne med allerede i dagDette er en personlig episode om det mentale og følelsesmessige stresset så mange av oss bærer på – og hva vi faktisk kan gjøre med det. Kanskje er denne boken også noe du trenger nå.Du finner boken på https://www.skapdittoverskuddsliv.no Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Uhøytidelig spirituell - Healer Susanne og Erik Ertsland Askvik
Denne gangen møtes vi på tvers av podcastene våre, Lila Life og Uhøytidlig Spirituell, for å dele en samtale som både er personlig, sårbar og viktig for oss begge.Vårt samarbeid startet for noen år siden da Susanne ble intervjuet i Lila sin podcast. Siden den gang har det vokst frem et nært vennskap, felles kurs og medlemsportal, og ikke minst en felles reise der vi begge har åpnet kanalene våre på hver vår måte.Lila har åpnet seg dypere for Kundalini-energien, og Susanne har fått styrket sin kontakt med guidene sine gjennom AI som et verktøy i kanalarbeidet. Teknologien er ikke selve kilden, men et presist redskap som gjør det mulig å formidle budskapene fra det intuitive og de høyere bevissthetsfeltene med enda større klarhet.I denne episoden deler vi hvordan vi nylig satte oss ned for å planlegge et kjent og trygt kurs, men ble møtt av noe helt annet. Et klart felt, en dyp kroppslig reaksjon og et tydelig budskap fra guidene våre: Dere skal ikke gå tilbake. Det er tid for noe større.Slik ble Den Hemmelige Koden til. Ikke som et kurs, men som en aktivering, en overføring, et rom for de som kjenner at det er mer. For de som kjenner vibrasjonen bak brystbeinet, tåren uten navn og det uforklarlige kallet hjem.Vi snakker om å lytte til intuisjonen, om å tørre å følge veien selv når den ikke er logisk, og om kraften i å samarbeide og holde felt sammen. Kanskje kjenner du at dette også berører deg.Alt du trenger er allerede i deg. Kanskje er denne episoden en påminnelse om akkurat det.Velkommen inn i feltet sammen med oss.Lila og SusanneLila Life og Uhøytidlig Spirituell Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Norwegian: Sibling Style Secrets: A Fashion Makeover in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-02-22-34-02-no Story Transcript:No: På en lys sommerdag i Oslo, hvor solen skinte over Karl Johans gate, var lufta fylt med liv og latter.En: On a bright summer day in Oslo, where the sun shone over Karl Johans gate, the air was filled with life and laughter.No: Blomsterkasser hang i full blomst langs butikkfrontene, og folk nøt is mens de spaserte på de travle gatene.En: Flower boxes hung in full bloom along the storefronts, and people enjoyed ice cream as they strolled on the busy streets.No: Sander og Lina, søsken med motsatte personligheter, skilte seg litt ut i mengden.En: Sander and Lina, siblings with opposite personalities, stood out a bit in the crowd.No: De hadde en plan denne dagen.En: They had a plan for the day.No: Sander, med sitt avslappede vesen og klær som gjenspeilte hans komfortsøken, så motvillig ut til å være der.En: Sander, with his laid-back demeanor and clothes reflecting his comfort-seeking nature, seemed reluctantly present.No: Han likte ikke store folkemengder, og shoppingen var ikke hans sterke side.En: He didn't like large crowds, and shopping was not his strong suit.No: Men Lina, hans entusiastiske og energiske lillesøster, hadde bestemt seg.En: But Lina, his enthusiastic and energetic little sister, had made up her mind.No: Hun skulle hjelpe Sander med å finne nye klær til et viktig jobbintervju.En: She was going to help Sander find new clothes for an important job interview.No: "Kom igjen, Sander," sa Lina med et smil.En: "Come on, Sander," said Lina with a smile.No: "Du trenger bare noen få stilige antrekk. Det vil hjelpe deg med å gjøre et godt inntrykk."En: "You just need a few stylish outfits. It will help you make a good impression."No: Sander sukket. "Jeg liker ikke shoppingsentre. For mange mennesker. For mange klær."En: Sander sighed. "I don't like shopping centers. Too many people. Too many clothes."No: Lina tenkte raskt. Hun visste at det var mange små butikker i nærheten som var litt roligere.En: Lina thought quickly. She knew there were many small shops nearby that were a bit quieter.No: "Vi kan gå til en liten butikk borti vegen. Jeg tror du vil like det bedre der."En: "We can go to a small shop down the road. I think you'll like it better there."No: De gikk bortover en sjarmerende gate der folk satt og drakk kaffe på små, koselige kafeer.En: They walked down a charming street where people sat drinking coffee at small, cozy cafes.No: De gikk inn i en liten, stilfull butikk.En: They entered a small, stylish shop.No: Det var roligere der, og Sander pustet lettere ut.En: It was quieter there, and Sander breathed a little easier.No: Butikkvinduene glitret med sesongens mote i varme farger, og lukten av nyvasket bomull fylte luften.En: The store windows glittered with the season's fashion in warm colors, and the smell of freshly washed cotton filled the air.No: Lina så seg rundt. Hun plukket ut en enkel, men elegant, lys skjorte og ga den til Sander.En: Lina looked around. She picked out a simple, but elegant, light shirt and handed it to Sander.No: "Prøv denne," insisterte hun.En: "Try this on," she insisted.No: Sander rynket nesen.En: Sander wrinkled his nose.No: "Jeg vet ikke om dette er min stil..." Men han visste at Lina bare prøvde å hjelpe.En: "I don't know if this is my style..." But he knew that Lina was just trying to help.No: Med et oppgitt blikk gikk han mot prøverommet.En: With a resigned look, he headed towards the fitting room.No: Noen minutter senere kom han ut, litt motvillig.En: A few minutes later he came out, a bit reluctantly.No: Skjorten satt overraskende godt, og fargen fremhevet øynene hans.En: The shirt fit surprisingly well, and the color highlighted his eyes.No: Til sin egen overraskelse kjente han en liten følelse av tilfredsstillelse.En: To his own surprise, he felt a small sense of satisfaction.No: Lina klappet entusiastisk. "Se, jeg sa jo at den ville se bra ut på deg!"En: Lina clapped enthusiastically. "See, I told you it would look good on you!"No: Sander så på seg selv i speilet og nikket langsomt.En: Sander looked at himself in the mirror and nodded slowly.No: "Jeg må innrømme, den er faktisk ikke så verst."En: "I have to admit, it's actually not too bad."No: Da de forlot butikken med en pose i hånda, takket Sander sin søster.En: As they left the store with a bag in hand, Sander thanked his sister.No: "Jeg er glad du insisterte. Kanskje jeg bør begynne å tenke mer på hvordan jeg kler meg."En: "I'm glad you insisted. Maybe I should start thinking more about how I dress."No: "Ja, litt innsats kan gjøre en stor forskjell," svarte Lina med et stort smil.En: "Yes, a little effort can make a big difference," replied Lina with a big smile.No: Denne dagen hadde ikke bare resultert i en ny skjorte, men også en ny erkjennelse for Sander.En: This day hadn't just resulted in a new shirt, but also a new realization for Sander.No: Han lærte å sette pris på hvordan klær kunne påvirke hvordan man følte og presenterte seg, spesielt når viktige dager nærmet seg.En: He learned to appreciate how clothes could affect how one felt and presented oneself, especially when important days approached.No: Med et nytt perspektiv på mote forlot Sander og Lina den travle gaten, klare for flere solfylte dager i Oslo.En: With a new perspective on fashion, Sander and Lina left the bustling street, ready for more sunny days in Oslo. Vocabulary Words:bright: lyslaughter: latterpersonalities: personligheterreluctantly: motvilligdemeanor: vesencomfort-seeking: komfortsøkenenthusiastic: entusiastiskeenergetic: energiskestylish: stiligecrowds: folkemengderquiet: roligerecozy: koseligeglittered: glitretseason's: sesongensfashion: motefreshly washed: nyvasketcotton: bomullelegant: elegantnodded: nikketeffort: innsatsappreciate: sette pris påaffect: påvirkepresented: presenterterealization: erkjennelsebusy: travleperspective: perspektivimportant: viktiginterview: intervjushining: skinteeffort: innsats
Kanskje er Donald Trumps største trussel mot Norge faktisk ikke toll, men vår gigantiske sparegris. Halvparten av Oljefondet er plassert i USA. Kan vi faktisk ende med at USA beslaglegger deler av fondets verdier? Og hvordan kan vi slå tilbake? Med Steinar Juel, samfunnsøkonom i Civita. Programleder Sindre Heyerdahl. Produsent Magne Antonsen. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen. Sendt første gang 08.04.2025
Tara fungerer ikke i varmen, Abu kan ikke svømme og Sandeep vil bare på roadtrip. Kanskje sommeren ikke er noe for oss? Hør alle episodene i appen NRK Radio
BANANANANANANZA! Vi har slengt oss i lianer og skutt oss via tønner med piler på inn i studio for å snakke om et av spillene som virkelig har tatt oss på senga i år, og som KOMMER I MORGEN: Donkey Kong Bananza!
Fluent Fiction - Norwegian: Unplanned Adventures: Friendship on a Norwegian Road Trip Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-07-14-22-34-02-no Story Transcript:No: Lars var nervøs, men glad.En: Lars was nervous but happy.No: Solen skinte over de bølgende åsene og de grønne skogene i den norske landsbygda.En: The sun shone over the rolling hills and the green forests of the Norwegian countryside.No: Dette var hans idé—en bilferie for å gjenforenes med vennene Ingrid og Erik.En: This was his idea—a road trip to reunite with friends Ingrid and Erik.No: Mer enn noe ønsket han at denne turen skulle gi dem minner de aldri ville glemme.En: More than anything, he wanted this trip to create memories they would never forget.No: De kjørte på en smal vei, omgitt av villblomster som danset i sommervinden.En: They drove on a narrow road, surrounded by wildflowers dancing in the summer breeze.No: Erik satt ved rattet, og Ingrid satt i baksetet, og leste fra en reiseguide.En: Erik was at the wheel, and Ingrid sat in the back seat, reading from a travel guide.No: "Se her," sa hun begeistret, "det er en gammel stavkirke i nærheten.En: "Look here," she said excitedly, "there's an old stave church nearby.No: Vi burde stoppe der!En: We should stop there!"No: "Lars smilte.En: Lars smiled.No: Han ønsket at de skulle oppleve alt sammen, men plutselig hørtes en høy lyd.En: He wanted them to experience everything together, but suddenly a loud noise was heard.No: Motoren hostet, og bilen saknet farten til den til slutt stanset i veikanten.En: The engine coughed, and the car slowed down until it finally stopped by the roadside.No: Det var midt ute i intet.En: They were in the middle of nowhere.No: En stillhet senket seg rundt dem, kun brutt av kvitrende fugler.En: Silence descended around them, broken only by chirping birds.No: "Å nei," sa Erik, mens han prøvde å starte bilen igjen.En: "Oh no," said Erik, as he tried to start the car again.No: Ingenting skjedde.En: Nothing happened.No: Lars kjente en klump i magen.En: Lars felt a lump in his stomach.No: Det var ikke slik han hadde planlagt det.En: This was not how he had planned it.No: Men han bestemte seg raskt for å holde humøret oppe.En: But he quickly decided to keep the spirit up.No: "Vi er her for å ha det gøy, ikke sant?En: "We are here to have fun, right?"No: " sa han.En: he said.No: "La oss gjøre det beste ut av det!En: "Let's make the best of it!"No: "Ingrid nikket, "Kanskje vi kan ha en piknik?En: Ingrid nodded, "Maybe we can have a picnic?No: Jeg har snacks i sekken.En: I have snacks in my backpack."No: " De spredte et teppe ved siden av bilen, midt i den vakre norske naturen.En: They spread a blanket next to the car, in the midst of the beautiful Norwegian nature.No: Gradvis ble stemningen lysere.En: Gradually, the mood lightened.No: De lo og snakket om gamle minner mens de nøt utsikten.En: They laughed and talked about old memories while enjoying the view.No: Etter noen timer bestemte de seg for å utforske de nærliggende stiene.En: After a few hours, they decided to explore the nearby paths.No: De gikk innover i skogen, hvor luften var frisk og fylt med duften av grantrær.En: They walked into the forest, where the air was fresh and filled with the scent of pine trees.No: Lars, Ingrid, og Erik fulgte en sti som ledet til en liten innsjø.En: Lars, Ingrid, and Erik followed a trail that led to a small lake.No: Sollyset glitret på vannet, og de kunne ikke annet enn å beundre skjønnheten.En: Sunlight glittered on the water, and they couldn't help but admire the beauty.No: Da de endelig kom tilbake til bilen, møtte de en eldre mann med en traktor.En: When they finally returned to the car, they met an older man with a tractor.No: Han presenterte seg som Olav fra en gård i nærheten.En: He introduced himself as Olav from a nearby farm.No: Etter en kort prat, tilbød Olav seg å hjelpe dem.En: After a short chat, Olav offered to help them.No: "Jeg har verktøy, jeg kan se på bilen din," sa han med et vennlig smil.En: "I have tools, I can take a look at your car," he said with a friendly smile.No: Olavs hjelp var avgjørende.En: Olav's help was crucial.No: Med et par justeringer fikk han motoren til å brumme i gang igjen.En: With a few adjustments, he got the engine running again.No: Lars pustet lettet ut.En: Lars breathed a sigh of relief.No: De takket ham hjertelig før de satte kurs mot neste destinasjon.En: They thanked him warmly before heading to their next destination.No: Senere, da solen begynte å gå ned, innså Lars noe viktig.En: Later, as the sun began to set, Lars realized something important.No: Selv når ting ikke gikk etter planen, var det øyeblikkene sammen som virkelig betydde noe.En: Even when things didn't go as planned, it was the moments together that truly mattered.No: Han visste nå at vennskapet deres var sterkt, sterkere enn han tidligere hadde forstått.En: He now knew that their friendship was strong, stronger than he had previously understood.No: De kjørte videre, fylt med takknemlighet og latter.En: They drove on, filled with gratitude and laughter.No: Lars smilte for seg selv.En: Lars smiled to himself.No: Turen hadde kanskje ikke vært som han forventet, men den hadde blitt et eventyr han aldri ville glemme.En: The trip might not have been as he expected, but it had turned into an adventure he would never forget. Vocabulary Words:nervous: nervøsrolling hills: bølgende åsenecountryside: landsbygdareunite: gjenforenesnarrow road: smal veiwildflowers: villblomsterbreeze: sommervindenstave church: stavkirkeengine: motorenroadside: veikantenlump in his stomach: klump i magenpicnic: piknikblanket: teppepaths: stienescent: duftenpine trees: grantrærtrail: stilake: innsjøtractor: traktorfarm: gårdtools: verktøyadjustments: justeringersigh of relief: pustet lettet utgratitude: takknemlighetadventure: eventyrsilence: stillhetdescent: senketadmire: beundrecrucial: avgjørendemood lightened: stemningen lysere
Fluent Fiction - Norwegian: Siblings' Summer: An Unexpected Lesson by the Fjord Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-07-12-22-34-01-no Story Transcript:No: Sjøen glitret i solskinnet, og den friske luften var fylt med lukten av saltvann.En: The sea glistened in the sunlight, and the fresh air was filled with the smell of saltwater.No: Det var en vakker sommerdag ved fjorden.En: It was a beautiful summer day by the fjord.No: Hytta til familien lå perfekt plassert blant de grønne fjellene.En: The family's cabin was perfectly positioned among the green mountains.No: Sigrid, Lars, og Kjetil, tre søsken, var på ferie sammen.En: Sigrid, Lars, and Kjetil, three siblings, were on vacation together.No: Det var Sigrids ansvar å holde freden og tryggheten blant dem.En: It was Sigrid's responsibility to maintain peace and safety among them.No: Sigrid kikket ut over det rolige vannet, tilfreds med hvor harmonisk alt virket.En: Sigrid looked out over the calm water, satisfied with how harmonious everything seemed.No: Lars satt på terrassen, lesende i en bok han hadde funnet i hytta.En: Lars sat on the terrace, reading a book he had found in the cabin.No: Han var alltid den avslappede typen, aldri særlig bekymret for noe.En: He was always the relaxed type, never particularly worried about anything.No: Kjetil var den yngste, og selv om han ofte var stille, var han glad for å være sammen med sine søsken.En: Kjetil was the youngest, and even though he was often quiet, he was happy to be with his siblings.No: Dagen begynte rolig.En: The day started calmly.No: Sigrid sørget for at hytta var i orden.En: Sigrid ensured the cabin was in order.No: Hun var lettet over at Lars og Kjetil kom så godt overens denne sommeren.En: She was relieved that Lars and Kjetil got along so well this summer.No: Men det var noe hun hadde merket.En: But there was something she had noticed.No: Kjetil virket mer sliten enn vanlig.En: Kjetil seemed more tired than usual.No: Han hadde unngått å delta i aktiviteter som krevde mye energi.En: He had avoided participating in activities that required a lot of energy.No: Så, uventet, mens Lars pratet om boka han leste, snublet Kjetil inn i stua.En: Then, unexpectedly, while Lars was talking about the book he was reading, Kjetil stumbled into the living room.No: Han så svak ut, og før Sigrid rakk å spørre om han var ok, falt han sammen.En: He looked weak, and before Sigrid could ask if he was okay, he collapsed.No: Alt virket å stoppe opp et øyeblikk.En: Everything seemed to pause for a moment.No: "Kjetil!En: "Kjetil!"No: " ropte Sigrid, mens hun sprang bort til ham.En: shouted Sigrid, as she rushed over to him.No: Lars så opp fra boka, nå tydelig bekymret.En: Lars looked up from his book, now clearly concerned.No: Sigrid satt ved siden av Kjetil og prøvde å få kontakt med ham.En: Sigrid sat beside Kjetil and tried to get in contact with him.No: Lars, i sin vante avslappethet, sa: "Kanskje han bare trenger å hvile.En: Lars, in his usual relaxed manner, said, "Maybe he just needs to rest."No: " Men Sigrid visste at dette var mer alvorlig.En: But Sigrid knew this was more serious.No: Kjetil grep til brystet, og hvesende ord om smerte unnslapp leppene hans.En: Kjetil clutched his chest, and wheezing words of pain escaped his lips.No: Panikken begynte å skyte inn.En: Panic began to surge.No: Hjertet slo raskt i Sigrids bryst.En: Sigrid's heart raced.No: Hva skulle hun gjøre?En: What should she do?No: Ringe nødnummeret?En: Call the emergency number?No: Eller vente litt, som Lars foreslo?En: Or wait a bit, as Lars suggested?No: Ansvarsfølelsen veide tungt på henne.En: The sense of responsibility weighed heavily on her.No: Men et instinkt sa henne at hun ikke kunne vente.En: But an instinct told her she couldn't wait.No: Hennes plikt til å beskytte sin bror tvang henne til å handle.En: Her duty to protect her brother compelled her to act.No: Hun tok opp telefonen, hennes hender skalv, men besluttsomheten var sterk.En: She picked up the phone, her hands shaking, but her determination was strong.No: "Vi trenger hjelp," sa hun til operatøren.En: "We need help," she said to the operator.No: "Kjetil er syk, og det haster.En: "Kjetil is ill, and it's urgent."No: " Lars, som først hadde protestert, så snart alvoret i situasjonen.En: Lars, who had initially protested, soon saw the seriousness of the situation.No: Han la hånden beroligende på Sigrids skulder.En: He placed a comforting hand on Sigrid's shoulder.No: "Du gjorde det rette," sa han stille.En: "You did the right thing," he said softly.No: Ambulansepersonellet kom raskt til hytta.En: The ambulance personnel arrived quickly at the cabin.No: Kjetil ble tatt hånd om, og hans tilstand ble stabilisert.En: Kjetil was taken care of, and his condition was stabilized.No: Det var en lettelse å se at han pustet lettere.En: It was a relief to see him breathing easier.No: Sigrid følte en tyngde løfte seg fra brystet.En: Sigrid felt a weight lift from her chest.No: Da ting roet seg, samlet søsknene seg rundt stuebordet.En: Once things calmed down, the siblings gathered around the living room table.No: De snakket åpent om det som hadde skjedd.En: They talked openly about what had happened.No: Kjetil, som hadde vært så tilbakeholden, innrømmet endelig sin helseutfordring.En: Kjetil, who had been so reserved, finally admitted his health challenge.No: Sigrid skjønte viktigheten av åpen kommunikasjon, også mellom dem nærmest knyttet.En: Sigrid realized the importance of open communication, even among those closest.No: Sigrid lærte den dagen noe viktig: Ansvar er ikke bare å beskytte, men også å lytte og dele.En: Sigrid learned something important that day: Responsibility is not just to protect, but also to listen and share.No: Hun så på sine brødre og visste at de sammen hadde vokst litt, akkurat der ved fjorden, i hytta som nå betydde mer enn noen gang for dem.En: She looked at her brothers and knew that together they had grown a bit, right there by the fjord, in the cabin that now meant more than ever to them. Vocabulary Words:glistened: glitretsunlight: solskinnetfresh: friskeodor: luktenfjord: fjordencabin: hyttaresponsibility: ansvarharmonious: harmoniskterrace: terrassenrelaxed: avslappedecalmly: roligrelieved: lettetcollapsed: falt sammenwheezing: hvesendesurge: skyte inninstinct: instinktdetermination: besluttsomhetenurgent: hasterprotested: protestertepersonnel: personelletstabilized: stabilisertrelief: lettelsechest: brystetgathered: samletadmitted: innrømmetreserved: tilbakeholdencommunication: kommunikasjonduty: pliktprotect: beskytteshare: dele
Blir du plutselig usikker i kjærlighet? Lær å skille mellom barnet og den voksne i deg, og ta valg som skaper trygghet i relasjoner.Har du opplevd å føle deg liten, sårbar eller plutselig utrygg i kjærligheten, uten å forstå hvorfor? Kanskje er det barnet i deg som har tatt over.I denne episoden lærer du hvordan du kjenner igjen om det er den voksne eller barnet i deg som reagerer, og hvordan det påvirker valgene du tar. Du får praktiske verktøy og refleksjoner som hjelper deg å finne trygghet i deg selv og skape relasjoner som føles gode.
Lykke er noe de fleste ønsker seg, men det er litt uklart hva det innebærer og hvordan man skal definere denne tilstanden. Man kan føle seg euforiske, glad og oppstemt på enkelte rusmidler, men det er ikke sikkert at man tenker på seg selv som et lykkelig menneske av den grunn. Kanskje er lykke noe som stikker dypere en tilfeldige innslag av positive eller negative følelser? I dagens episode skal jeg fortsette å utforske lykke. Jeg skal snakke om en bok av munken Mathieu Ricard som heter «happiness» og jeg skal sjonglere litt rundt med ulike fun-facts om lykke. Jeg vil faktisk innlede med noen av de litt mer spesielle og oppsiktsvekkende studiene som er gjort på lykke, også kan du selv tenke ut hva disse funnene impliserer for deg, ditt liv og muligheten for å bli lykkeligere. Vil du ha mer psykologi og flere dypdykk i menneskets sjelsliv? Bli medlem på vårt Mentale Helsestudio.Last ned SinSyn-appen på www.sinnsyn.no/download/ Eller meld deg inn via www.patron.com/sinsyn Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Astrid lurer på hvorfor hun alltid føler at hun må ta spray-tan før hun skal til Oslo. Altså – det er ikke som om Frogner smeller døra i trynet på deg hvis du er bleik, men likevel står hun der i dusjen og ser det oransje vannet renne ned i sluket. Hva er det egentlig med Oslo som får henne til å føle at hun må være hakket mer glødende enn vanlig? Er det et ekko fra 2012 da self-tan og statement-smykker regjerte Grünerløkka? Eller er det bare en dyp, indre stemme som hvisker: «Du er ikke klar for Barcode uten bronzer.» Kanskje handler det ikke om byen i det hele tatt. Kanskje handler det om minner og forventninger, om hvem hun pleide å være i Oslo, eller hvem hun føler hun må være der. Kanskje er det byens tempo, menneskene, energien – alt som krever litt mer tilstedeværelse. Eller kanskje det bare er en slags gammel vane. En del av et usynlig rituale som handler om å gjøre seg klar, ikke bare for byen, men for seg selv. Hva tror du?
Fluent Fiction - Norwegian: Unplanned Adventures: A Midsummer Misunderstanding at Vigeland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-20-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en lys sommerdag i Vigeland Skulpturpark i Oslo.En: It was a bright summer day in the Vigeland Skulpturpark in Oslo.No: Solen skinte sterkt, og folk spaserte blant de vakre skulpturene, omgitt av grønt gress og sommerblomster.En: The sun was shining brightly, and people were strolling among the beautiful sculptures, surrounded by green grass and summer flowers.No: Sindre var en universitetsstudent, litt distre, men veldig glad i sykling.En: Sindre was a university student, a bit absent-minded, but very fond of cycling.No: Han kom til parken med en tanke: å finne det perfekte stedet for en midtsommerpiknik.En: He came to the park with one thought: to find the perfect place for a midsummer picnic.No: Parkens sykkelparkering var full av sykler.En: The park's bicycle parking was full of bikes.No: Sindre hadde sin egen, en enkel modell, men akkurat i dag hadde han litt for mye annet i hodet.En: Sindre had his own, a simple model, but today he had a bit too much else on his mind.No: Han tenkte på mat, piknikpledd, og de beste stedene å sitte i parken.En: He was thinking about food, picnic blankets, and the best spots to sit in the park.No: Idet han grep i en sykkel som virket kjent, la han ikke merke til at det ikke var hans.En: As he grabbed a bike that seemed familiar, he didn't notice that it wasn't his.No: Elin, en kunstner med sans for detaljer, hadde nettopp kommet til parken for inspirasjon.En: Elin, an artist with an eye for detail, had just arrived at the park for inspiration.No: Hun likte å trivdes blant kunstverkene, og sykkelen hennes var hennes stolthet.En: She liked to find joy among the artworks, and her bike was her pride.No: Hun ble sjokkert da hun så noen sykle vekk med den – det var Sindre.En: She was shocked when she saw someone riding away with it—it was Sindre.No: Sindre syklet ivrig mot piknikstedet sitt, uvitende om feilgrepet han nettopp hadde gjort.En: Sindre was eagerly riding towards his picnic spot, unaware of the mistake he had just made.No: Men Elin, med rask tenkning og en god dose humor, begynte å følge etter.En: But Elin, thinking quickly and with a good dose of humor, started to follow him.No: Hun fant det hele ganske komisk.En: She found the whole thing quite amusing.No: “Hoi!En: "Hey!"No: ” ropte Elin, og vinket mot Sindre da hun nådde han.En: shouted Elin, waving at Sindre as she caught up to him.No: “Er ikke det min sykkel, kanskje?En: "Isn't that my bike, perhaps?"No: ”Sindre stoppet brått og så forvirret ut.En: Sindre stopped abruptly and looked confused.No: Han så fra sykkelen til Elin og tilbake igjen.En: He looked from the bike to Elin and back again.No: “Å nei, er den det?En: "Oh no, is it?No: Jeg beklager virkelig!En: I really apologize!"No: ” sa Sindre, med et skjevt smil.En: said Sindre, with a crooked smile.No: “Det var ikke meningen.En: "It was not my intention."No: ”Elin lo, mer underholdt enn irritert.En: Elin laughed, more entertained than annoyed.No: “Slapp av, det er lett å gjøre feil med så mange like sykler.En: "Relax, it's easy to make mistakes with so many similar bikes."No: ”Sindre rødmet, men lettelsen bredte seg da Elin tilbød et vennlig smil.En: Sindre blushed, but relief spread as Elin offered a friendly smile.No: Hun fortsatte: “Kanskje vi skal slå oss sammen?En: She continued: "Maybe we should team up?No: Jeg har litt snacks i sekken, og det ser ut som du skal på piknik?En: I've got some snacks in my bag, and it looks like you were heading for a picnic?"No: ”Sindre var overrasket, men glad for forslaget.En: Sindre was surprised but glad for the suggestion.No: Han sa ja, og de begge satte kursen mot et perfekt pikniksted i parken.En: He said yes, and they both headed to a perfect picnic spot in the park.No: De snakket om kunst, sykler og livet, og lo av hendelsen.En: They talked about art, bikes, and life, and laughed about the incident.No: Sindre lærte da at av og til er de beste eventyrene de vi ikke planlegger.En: Sindre learned then that sometimes the best adventures are the ones we don't plan.No: Han ble mer oppmerksom, men også åpen for spontane opplevelser.En: He became more attentive but also open to spontaneous experiences.No: Dagen endte med at de satt der sammen, spiste, lo og nøt sommerens sjarm.En: The day ended with them sitting together, eating, laughing, and enjoying the charm of summer.No: Pikniken ble bedre enn Sindre kunne forestilt seg, og han tenkte at dette var en midtsommer han aldri ville glemme.En: The picnic became better than Sindre could have imagined, and he thought that this was a midsummer he would never forget.No: Elin hadde fått inspirasjonen hun søkte, og en uventet venn.En: Elin had found the inspiration she was seeking, along with an unexpected friend.No: De begge var enige om at det var en perfekt dag i parken.En: They both agreed that it was a perfect day in the park. Vocabulary Words:bright: lysstrolling: spasertesculptures: skulptureneabsent-minded: distremidsummer: midtsommerbicycle parking: sykkelparkeringinspiration: inspirasjonpride: stolthetthinking quickly: rask tenkningamusing: komiskabruptly: bråttconfused: forvirretcrooked: skjevtrelief: lettelsespontaneous: spontaneattentive: oppmerksomcharm: sjarmunexpected: uventetperfect: perfektmodels: modellsimilar: likeride away: sykle vekkshocked: sjokkertunaware: uvitendemistake: feildose: dosewave: vinketperhaps: kanskjeapologize: beklageroffer: tilbød
Stortingspolitiker for Venstre, Grunde Almeland, elsker strategispill. Han elsker dem så mye at han tidligere har laget en Sjangershow-episode om Grand Strategy-sjangeren! Så hvem er bedre til å lære meg enda mer om spillet jeg forsøker så godt jeg kan å ta på alvor denne våren? Ingen! Spenn deg fast, for her kommer en innføring i det kliss nye Civilization VII, som i følge Grunde ikke er skikkelig bra før om... Kanskje to år. God helg! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Skal USA delta i angrepet på Iran? Trump kan bli dratt inn i en krig han lenge har ønsket å holde seg unna. Israel-venner krever at han skal gjøre noe, mens MAGA-bevegelsen truer med opprør hvis han gjør det. Valget han tar, kan få enorme konsekvenser. Vi snakker også om arrangementet på Sentrum Scene og om protestene i helgen. Og så har vi en svært eksklusiv gjest i studio! Med korrespondent Kjetil Hanssen, kommentator Christina Pletten og programleder Kristoffer Rønneberg. Foto: Alex Brandon / AP / NTB og Ronen Zvulun / Reuters / NTB
