POPULARITY
Categories
Laurens en Stefan gaan verder, een korte update, vers terugwant het was twee keer koers dit weekend!Want waar Matje in Namen nog het vuur aan de schenen werd gelegd door z'n concurrent, leek het in Antwerpen een stuk soepeler te lopen. Zelfs in aanwezigheid van z'n Nemesis WVA. En zondag in het zand van Koksijde was het niet anders. De turbo ging aan - en weg was ie. En toch: genoeg stof tot napraten!En hoe zat het ook alweer met het nieuwe Klak Af! Klassement dat dit weekend van start is gegaan? ? Je hoort het allemaal, in weer een nieuwe aflevering van de Live Slow Ride Fast podcast.Geef jezelf nu een schop onder je kont, en sluit een jaarabbo JOIN af met 25%. Dit is de tijd van het jaar dat je geen halve maatregelen moet nemen, maar jezelf die motivatie moet geven om in de zomer uitstekend voor de dag te komen. Ga naar join.cc/dossiercross!De prijzenpot voor het Klaf Af! Klasssement spekken? Dan kan voor deze link: https://gofund.me/e5cddbce1
Fluent Fiction - Dutch: Rediscovering Christmas Magic on the Boerderij Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-21-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De weilanden lagen stil onder een sluier van zachte sneeuw.En: The meadows lay still under a veil of soft snow.Nl: De felle kerstlichtjes op de boerderij verlichtten het landschap als twinkelende sterren.En: The bright Christmas lights on the boerderij illuminated the landscape like twinkling stars.Nl: De lucht was helder en scherp, de geur van houtvuren vulde de avond.En: The air was clear and sharp, the scent of wood fires filled the evening.Nl: Binnen, waar het warm en gezellig was, zat Bram aan de keukentafel.En: Inside, where it was warm and cozy, Bram sat at the kitchen table.Nl: Zijn vingers bevroren bijna terwijl hij zijn pen vasthield, maar zijn hoofd was gevuld met ideeën.En: His fingers nearly froze as he held his pen, but his head was filled with ideas.Nl: "Bram, vergeet je niet je kousen op te hangen?" riep zijn moeder van de woonkamer.En: "Bram, don't forget to hang up your stockings," his mother called from the living room.Nl: De geur van versgebakken peperkoek vulde de ruimte.En: The smell of freshly baked gingerbread filled the space.Nl: "Lucas heeft al geholpen met het versieren van de boom."En: "Lucas has already helped with decorating the tree."Nl: Bram glimlachte en knikte.En: Bram smiled and nodded.Nl: "Ik doe het zo, mam!"En: "I'll do it in a minute, mom!"Nl: Maar nu was zijn aandacht volledig op iets anders gericht: zijn schoolproject over winterlandbouwpraktijken.En: But now his attention was fully focused on something else: his school project on winter farming practices.Nl: Bram zat in groep acht en kreeg een opdracht om een presentatie te maken voor de kerstvakantie.En: Bram was in groep acht and had an assignment to make a presentation for the Christmas holiday.Nl: Hij moest laten zien dat het leven op de boerderij niet saai was, vooral niet in de winter.En: He had to show that life on the boerderij was not boring, especially not in the winter.Nl: Zijn vrienden, Maud en Lucas, wisten niet veel over boerenactiviteiten.En: His friends, Maud and Lucas, didn't know much about farming activities.Nl: Ze begrepen niet waarom Bram zo vaak druk was en minder tijd had om te spelen.En: They didn't understand why Bram was so often busy and had less time to play.Nl: Bram schraapte zijn moed bijeen.En: Bram summoned his courage.Nl: Hij besloot om een verhaal te vertellen, met zijn eigen boerderij in de hoofdrol.En: He decided to tell a story, with his own boerderij as the main character.Nl: Hij wilde beginnen met hoe de dieren werden voorbereid op de koude maanden.En: He wanted to start with how the animals were prepared for the cold months.Nl: De kippen kregen extra stro, de koeien stonden knus in de warme stal, en de tractoren stonden glimmend klaar voor de zeldzame winterse oogst.En: The chickens got extra straw, the cows stood snugly in the warm stable, and the tractors were gleaming, ready for the rare winter harvest.Nl: Met grote letters schreef hij: "Kerst op de boerderij."En: In big letters, he wrote: "Christmas on the boerderij."Nl: Hij zou vertellen hoe de boerderij transformeerde voor het kerstfeest.En: He would describe how the boerderij transformed for the Christmas celebration.Nl: De rieten daken bedekt met sneeuw, de stal met kerstmuziek op de achtergrond en de traditionele kerstkribbe van stro en eieren, waar de kinderen uit het dorp rond kerst elk jaar naar kwamen kijken.En: The thatched roofs covered with snow, the stable with Christmas music in the background, and the traditional Christmas crib made of straw and eggs, which the village children came to view every year around Christmas.Nl: Zijn vader kwam binnen, klopte op zijn schouder en zei: "Denk eraan, jongen, de boerderij is een plek vol verhalen. Vertel wat je voelt."En: His father came in, patted him on the shoulder, and said, "Remember, son, the boerderij is a place full of stories. Tell what you feel."Nl: Bram knikte.En: Bram nodded.Nl: Hij wist dat hij het verhaal niet alleen in woorden moest vangen, maar ook in geest.En: He knew he had to capture the story not only in words but also in spirit.Nl: Dus besloot hij zijn verhaal tot leven te brengen met tekeningen, oude foto's en zelfs een klein, zelfgemaakt kerststalletje voor op de presentatietafel.En: So, he decided to bring his story to life with drawings, old photos, and even a small, homemade Christmas nativity scene for the presentation table.Nl: Alles moest de magie van de boerderij uitdrukken.En: Everything had to express the boerderij's magic.Nl: De dag van de presentatie was aangekomen.En: The day of the presentation arrived.Nl: De klas zat eerbiedig te luisteren terwijl Bram zijn verhaal vertelde.En: The class sat attentively listening as Bram told his story.Nl: "Er zijn krachten op de boerderij die je niet ziet, vooral in de winter," zei hij met glanzende ogen.En: "There are forces on the boerderij that you don't see, especially in winter," he said with shining eyes.Nl: "We geven de natuur rust, maar zorgen ook dat het leven doorgaat.En: "We give nature rest but also ensure that life continues.Nl: En met kerst, als het avondlicht over de velden danst en alles lijkt te slapen, is er een stille vreugde."En: And at Christmas, when the evening light dances over the fields and everything seems to sleep, there is a quiet joy."Nl: Zijn verhaal eindigde met een persoonlijke noot waarin hij vertelde over de warmte en gezelligheid van de kerstavonden met zijn familie.En: His story ended with a personal note where he spoke about the warmth and coziness of Christmas evenings with his family.Nl: Zijn ogen straalden toen hij over de kaarslichtjes sprak die het huis vulden met een zachte gloed.En: His eyes beamed when he spoke about the candle lights that filled the house with a soft glow.Nl: Toen het applaus klonk, voelde Bram een golf van opluchting en trots.En: When the applause sounded, Bram felt a wave of relief and pride.Nl: Zijn klasgenoten spraken enthousiast over zijn presentatie.En: His classmates spoke enthusiastically about his presentation.Nl: Zelfs Maud, die eerst dacht dat boerderijen saai waren, was nu geïnspireerd.En: Even Maud, who first thought boerderijen were boring, was now inspired.Nl: Op weg naar huis, struikelend door de sneeuw met Lucas aan zijn zijde, realiseerde Bram zich dat hij meer gekregen had dan alleen een goed cijfer.En: On the way home, stumbling through the snow with Lucas by his side, Bram realized that he gained more than just a good grade.Nl: Hij had de liefde voor zijn boerderij opnieuw ontdekt en zijn vrienden meegenomen op zijn reis.En: He had rediscovered his love for his boerderij and had taken his friends with him on his journey.Nl: Op de boerderij werd de avond ingeluid met warme chocolademelk en glimlachende gezichten.En: At the boerderij, the evening was ushered in with hot chocolate and smiling faces.Nl: En zo, met zijn project tot leven gebracht en zijn hart vol verhalen, vierde Bram een kerst vol betekenis en het gevoel van thuis.En: And so, with his project brought to life and his heart full of stories, Bram celebrated a Christmas full of meaning and the feeling of home. Vocabulary Words:meadows: weilandenveil: sluierilluminated: verlichttenscent: geurfroze: bevrorenstockings: kousengingerbread: peperkoekproject: projectcourage: moedprepared: voorbereidgleaming: glimmendthatch: rietstable: stalcrib: kribbenativity: kerststalletjeforces: krachtengleaming: glanzendecoziness: gezelligheidapplause: applausrelief: opluchtingpride: trotsenthusiastically: enthousiastinspired: geïnspireerdstumbling: struikelendushered: ingeluidmeaning: betekenisspirit: geesttransformed: transformeerdequiet: stilleattentively: eerbiedig
Wouter, Christian én Ayse blikken in deze feestelijke laatste aflevering van het jaar terug op het misdaadnieuws van 2025. Welke thema's speelden dit jaar een grote rol in het strafrechtlandschap in Nederland? En ze behandelen jullie verjaardagsvragen en spelen ze een nieuwsquiz!
Dave houdt ervan om 's ochtends een fruitontbijt te eten. Dus op zekere morgen moedigde de Heer mij aan om een fruitontbijt voor mijn man te maken. Het probleem was dat ik helemaal geen zin had om een fruitontbijt voor hem te maken. Ik dacht, Waarom moet ik altijd van alles voor hem doen? Geduldig herinnerde de Heer mij eraan dat door mijn man op die manier te dienen ik eigenlijk Hem aan het dienen was. Ik vraag mij af hoeveel huwelijken gered zouden kunnen worden als mannen en vrouwen gewoon graag hun liefde zouden willen tonen door elkaar te dienen. Tegenwoordig lijkt het alsof iedereen "vrij" wil zijn, en Jezus heeft ons ook inderdaad vrijgemaakt. Maar deze vrijheid was niet door Hem bedoeld voor ons om het zelfzuchtig te gebruiken. Hij wil dat we onze partner in liefde dienen. Ik houd echt heel veel van mijn man, en soms uit ik die liefde door iets voor hem te doen. Woorden zijn geweldig, maar wanneer je in liefde wandelt, dan word je toewijding ook getoond door liefdedaden. Ik spoor je aan om je liefde in daden om te zetten. Vraag God om je te laten zien hoe je je partner vandaag kunt dienen en zegenen.
Fluent Fiction - Dutch: Skating into Love: A Christmas Tale in Amsterdamse Bos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-20-08-38-19-nl Story Transcript:Nl: De sneeuwvlokken dwarrelden gestaag naar beneden in het Amsterdamse Bos.En: The snowflakes drifted steadily down in the Amsterdamse Bos.Nl: De schaatsbaan glinsterde onder de fonkelende kerstverlichting.En: The ice rink sparkled under the twinkling Christmas lights.Nl: Sanne stond aan de rand van het ijs, haar adem zichtbaar in de koude lucht.En: Sanne stood at the edge of the ice, her breath visible in the cold air.Nl: Ze voelde de druk van de feestdagen, het gewicht van verwachtingen.En: She felt the pressure of the holidays, the weight of expectations.Nl: Esmee, haar beste vriendin, stond naast haar en gaf haar een bemoedigende glimlach.En: Esmee, her best friend, stood next to her and gave her an encouraging smile.Nl: "Probeer het gewoon, Sanne," zei Esmee.En: "Just try it, Sanne," said Esmee.Nl: "Je kunt wat plezier gebruiken."En: "You could use some fun."Nl: Tegen haar twijfels in deed Sanne haar schaatsen aan.En: Against her doubts, Sanne put on her skates.Nl: Op hetzelfde moment gleed Lucas het ijs op, zijn gitaar in de rugzak.En: At the same moment, Lucas glided onto the ice, his guitar in his backpack.Nl: Zijn muziek gaf hem altijd rust, maar vandaag was hij op zoek naar iets meer.En: His music always gave him peace, but today he was looking for something more.Nl: Inspiratie misschien.En: Inspiration, perhaps.Nl: Sanne zette haar eerste aarzelende stappen op het ijs.En: Sanne took her first hesitant steps on the ice.Nl: De kou beet in haar wangen, maar ze voelde zich levendig.En: The cold bit at her cheeks, but she felt alive.Nl: Ze zag Lucas op een afstandje.En: She saw Lucas from a distance.Nl: Zijn bewegingen waren soepel en zelfverzekerd.En: His movements were smooth and confident.Nl: Even ontmoetten hun blikken elkaar.En: For a moment, their eyes met.Nl: Lucas glimlachte naar haar, en tot Sannes verrassing vond ze zichzelf teruglachen.En: Lucas smiled at her, and to Sanne's surprise, she found herself smiling back.Nl: Ze schaatsten naar elkaar toe, ontwijkend en balancerend tussen andere schaatsers.En: They skated toward each other, dodging and balancing between other skaters.Nl: "Hoi, ik ben Lucas," zei hij toen ze elkaar bereikten.En: "Hi, I'm Lucas," he said when they reached each other.Nl: "Sanne," antwoordde ze met een verlegen lachje.En: "Sanne," she replied with a shy smile.Nl: Ze schaatsten samen in stilte, af en toe uitkijkend naar de heldere sterren boven hen.En: They skated together in silence, occasionally glancing up at the bright stars above them.Nl: Het was Lucas die de stilte verbrak.En: It was Lucas who broke the silence.Nl: "Wil je na het schaatsen warme chocolademelk drinken?"En: "Would you like to have hot chocolate after skating?"Nl: Sanne twijfelde even.En: Sanne hesitated for a moment.Nl: Haar hart zei ja, maar haar hoofd herinnerde haar aan eerdere teleurstellingen.En: Her heart said yes, but her mind reminded her of past disappointments.Nl: Maar iets aan Lucas' vriendelijke ogen moedigde haar aan.En: But something about Lucas' kind eyes encouraged her.Nl: "Ja, dat lijkt me gezellig," zei ze uiteindelijk.En: "Yes, that sounds nice," she eventually said.Nl: Onder de twinkelende kerstverlichting zaten ze aan een tafel bij een kraampje.En: Under the twinkling Christmas lights, they sat at a table by a stall.Nl: De geur van kaneel en chocola vulde de lucht.En: The scent of cinnamon and chocolate filled the air.Nl: Ze deelden hun dromen, hun angsten.En: They shared their dreams, their fears.Nl: Sanne vertelde over haar zoektocht naar echte verbinding, Lucas sprak over zijn verlangens om met muziek het hart van mensen te raken.En: Sanne talked about her quest for real connection, Lucas spoke about his desires to touch people's hearts with music.Nl: Het gesprek liep uren door, maar voelde als seconden.En: The conversation went on for hours but felt like seconds.Nl: Sanne besefte dat ze glimlachte, echt glimlachte.En: Sanne realized that she was smiling, really smiling.Nl: Iets wat ze al een tijdje niet had gedaan.En: Something she hadn't done in a while.Nl: Ze voelde een warmte van binnen, niet enkel door de warme chocolademelk.En: She felt a warmth inside, not just from the hot chocolate.Nl: Toen het tijd was om te vertrekken, liepen Sanne en Lucas naast elkaar over het besneeuwde pad.En: When it was time to leave, Sanne and Lucas walked side by side along the snowy path.Nl: Het heldere maanlicht verlichtte hun weg.En: The bright moonlight illuminated their way.Nl: Sanne voelde een nieuwe energie in zich.En: Sanne felt a new energy within her.Nl: Iets in haar was veranderd.En: Something inside her had changed.Nl: Ze keek naar Lucas en voelde de belofte van iets moois.En: She looked at Lucas and felt the promise of something beautiful.Nl: Hoewel de kou scherp was, voelde ze een onverwachte warmte in haar hart.En: Although the cold was sharp, she felt an unexpected warmth in her heart.Nl: De magie van de feestdagen had haar bereikt, en met Lucas' hand in de hare, stapte Sanne het nieuwe avontuur tegemoet.En: The magic of the holidays had reached her, and with Lucas' hand in hers, Sanne stepped toward the new adventure.Nl: Ze waren nog niet zeker waar de weg hen brengen zou, maar voor nu was dat genoeg.En: They weren't yet sure where the path would take them, but for now, that was enough.Nl: Samen vertrokken ze uit het Amsterdamse Bos, een opwindend gevoel van verwachting in de lucht.En: Together, they left the Amsterdamse Bos, an exciting sense of expectation in the air. Vocabulary Words:drifted: dwarreldensteadily: gestaagsparkled: glinsterdetwinkling: fonkelendepressure: drukexpectations: verwachtingenencouraging: bemoedigendehesitant: aarzelendebit: beetdodging: ontwijkendbalancing: balancerendguitar: gitaarbackpack: rugzakinspiration: inspiratieconfident: zelfverzekerdglancing: uitkijkendhesitated: twijfeldedisappointments: teleurstellingenencouraged: moedigdestall: kraampjecinnamon: kaneelfears: angstenquest: zoektochtconnection: verbindingdesires: verlangensrealized: besefteilluminated: verlichttepromise: beloftesharp: scherpunexpected: onverwachte
Fluent Fiction - Dutch: The Miracle of the Midwinter Bloem: A Christmas Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-20-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: In de koude, donkere dagen van december, veranderde de Urban Jungle in een oase van groen en leven.En: In the cold, dark days of December, the Urban Jungle transformed into an oasis of green and life.Nl: De meesten die het glazen gebouw betraden in het hart van Amsterdam, verbaasden zich over de varens die boven hun hoofd uittorenden en de watervallen die zachtjes in plassen kletterden.En: Most who entered the glass building in the heart of Amsterdam were amazed by the ferns towering above their heads and the waterfalls gently clattering into pools.Nl: Dit was vooral magisch tijdens kerst.En: This was especially magical during Christmas.Nl: Boven de echo van voetstappen en geroezemoes hing er een spanning in de lucht.En: Above the echo of footsteps and chatter, there was a tension in the air.Nl: De Midwinter Bloem, een zeldzame schat, stond op het punt te bloeien.En: The Midwinter Bloem, a rare treasure, was about to bloom.Nl: Het zou haar eerste bloei in tien jaar zijn en mensen van heinde en verre kwamen kijken.En: It would be its first bloom in ten years, and people from far and wide came to see it.Nl: Sander bewoog voorzichtig door de tuinen.En: Sander moved cautiously through the gardens.Nl: Hij was nerveus.En: He was nervous.Nl: Deze bloem was zijn verantwoordelijkheid.En: This flower was his responsibility.Nl: Hij voelde druk op zijn schouders en twijfelde soms aan zijn vaardigheden.En: He felt pressure on his shoulders and sometimes doubted his abilities.Nl: Hij hoopte dat alles perfect zou verlopen.En: He hoped everything would go perfectly.Nl: Maar die ochtend had alles veranderd: de Midwinter Bloem was verdwenen.En: But that morning had changed everything: the Midwinter Bloem had disappeared.Nl: Tussen tropisch groen en kerstslingers ontmoette hij Lotte.En: Amid tropical greenery and Christmas garlands, he met Lotte.Nl: Met een notitieblok in de hand en de blik van iemand die altijd iets onthulde, was ze direct aan het speuren naar informatie.En: With a notepad in hand and the look of someone who always uncovered something, she was immediately on the hunt for information.Nl: Als journalist wilde ze een verhaal brengen dat indruk zou maken.En: As a journalist, she wanted to deliver a story that would make an impression.Nl: "Sander," begon ze, "de mensen moeten dit weten.En: "Sander," she began, "people need to know this.Nl: Maar misschien kunnen we samenwerken?"En: But maybe we can work together?"Nl: Sander keek om zich heen.En: Sander looked around.Nl: Hij wist dat Bram ook in de buurt was, zijn handen vol met het rouleren van personeel voor de feestdagen.En: He knew that Bram was also nearby, his hands full with rotating staff for the holidays.Nl: Op Bram kon hij niet volledig rekenen.En: He couldn't fully rely on Bram.Nl: Misschien had hij Lotte wel nodig om dit op te lossen.En: Maybe he did need Lotte to solve this.Nl: Met een zucht stemde Sander in, al vertrouwde hij niet gemakkelijk.En: With a sigh, Sander agreed, though he didn't trust easily.Nl: Samen begonnen ze hun zoektocht door de luchtvochtige paden van de Urban Jungle.En: Together they began their quest through the humid paths of the Urban Jungle.Nl: Ze vroegen de medewerkers en bezoekers of ze iets ongewoons hadden gezien.En: They asked the employees and visitors if they had seen anything unusual.Nl: De dag kroop voorbij, terwijl buiten de vroege duisternis van Amsterdam langzaam neerdaalde.En: The day crawled by as the early darkness of Amsterdam slowly descended outside.Nl: Net toen Sander de hoop begon te verliezen, struikelde Lotte bijna over iets.En: Just when Sander began to lose hope, Lotte almost stumbled over something.Nl: Daar, in een vergeten hoek van de tuin, stond de Midwinter Bloem.En: There, in a forgotten corner of the garden, stood the Midwinter Bloem.Nl: Een tijdelijke medewerkster had haar per ongeluk verplaatst, denkend dat het een andere exotische plant was die beter tot recht zou komen tussen de andere bloemen.En: A temporary employee had accidentally moved it, thinking it was another exotic plant that would look better among the other flowers.Nl: Met een opgelucht hart en een lach op zijn gezicht, liet Sander Bram weten dat alles in orde was.En: With a relieved heart and a smile on his face, Sander let Bram know that everything was in order.Nl: De bloem werd snel naar de juiste plek teruggebracht. Op tijd voor het grote publiek dat al ongeduldig buiten stond te wachten.En: The flower was quickly returned to its rightful place, in time for the large audience already waiting impatiently outside.Nl: In de dagen die volgden, verscheen Lottes artikel in de lokale krant.En: In the days that followed, Lotte's article appeared in the local newspaper.Nl: Geen schandaal of verlies, maar een verhaal van samenwerking en vertrouwen.En: No scandal or loss, but a story of cooperation and trust.Nl: Sander las het met trots.En: Sander read it with pride.Nl: Hij begreep nu dat hij niet alleen stond in zijn taak.En: He now understood that he was not alone in his task.Nl: De crisis had hem geleerd dat vertrouwen soms sterker is dan enige twijfel.En: The crisis had taught him that trust is sometimes stronger than any doubt.Nl: De Urban Jungle bruist van vreugde terwijl kerstliederen zachtjes in de tuinen weerklinken.En: The Urban Jungle buzzed with joy as Christmas carols softly echoed through the gardens.Nl: Sander glimlachte en keek naar de Midwinter Bloem terwijl ze langzaam haar zeldzame pracht onthulde voor een betoverd publiek.En: Sander smiled and watched the Midwinter Bloem as it slowly revealed its rare beauty to an enchanted audience.Nl: Alles was weer op zijn plek, en het was eindelijk kerst.En: Everything was back in place, and it was finally Christmas. Vocabulary Words:oasis: oasefern: varentowering: uittorendenwaterfalls: watervallenclattering: kletterdenchatter: geroezemoestension: spanningrare: zeldzametreasure: schatbloom: bloeiencautiously: voorzichtignervous: nerveusresponsibility: verantwoordelijkheidabilities: vaardighedendoubted: twijfeldequest: zoektochthumid: luchtvochtigeunusual: ongewoonscrawled: kroopdescended: neerdaaldestumbled: struikeldeforgotten: vergetentemporary: tijdelijkeaccidentally: per ongelukenchanted: betoverdcooperation: samenwerkingtrust: vertrouwencrisis: crisisbeauty: prachtpride: trots
If you didn't grow up in the Netherlands, the difference between Sinterklaas and de Kerstman can be confusing. In this podcast episode, we'll tell you all about it.See our courses and read transcripts
Met in deze aflevering: Wat betekenen de rode lampjes op windmolens? Zijn ijsberen linkshandig? Hoe eindigt het laatste seizoen van Endeavor Morse? Verft Jesse Klaver zijn haar? Wat kun je doen tegen slaapproblemen? En is wierook ongezond? Is er een Franse supermarkt in Nederland? Hoeveel Friezen zijn er in de wereld? Zit er iets in vliegtuigeten waardoor je niet naar de wc hoeft? Hoeveel zuurstof heb je in een slaapkamer nodig voor 8 uur slaap?
Durven dromen, plannen, investeren. Eigenlijk wil Peter Wennink van ons land één groot PPS-project maken: publiek-private samenwerking. Het doet denken aan 50 jaar geleden, toen op 1 december 1975 Wim Leeman de eerste sleutel kreeg van een groepje tijdelijke houten huizen, het Bivak, in het nieuwe Almere. Nederland bouwde een nieuwe stad op drooggelegde zeebodem. Een nieuwe omgeving in een nieuw landschap in een nieuw land. Letterlijk een poldermodel. Nu, 50 jaar later, wil Rob Jetten maar liefst tien nieuwe steden, Henri Bontenbal overal 'een wijkje erbij' en Wennink wil het hele land op de schop nemen. Lukt dat? En wat leren zij, wij en u van Almere? Jaap Jansen en PG Kroeger nemen u mee naar de toekomst van gisteren en de noodzaak, uitdaging en inspiratie om in het komende nieuwe jaar weer vooruit te durven kijken. *** Deze aflevering is mede mogelijk gemaakt met donaties van luisteraars die we hiervoor hartelijk danken. Word ook vriend van de show! Heb je belangstelling om in onze podcast te adverteren of ons te sponsoren? Zend ons een mailtje en wij zoeken contact. *** In de jaren van wederopbouw en woningnood vonden de grote politieke families elkaar in een maatschappelijk ideaal waarin beginselen als 'volksverheffing', 'eigen verantwoordelijkheid', 'bezitsvorming' en 'zelfstandig leven' tot uitdrukking kwamen. Toen de ergste nood gelenigd was, ontstond de ambitie van een herontwerp naar een modern, welvarend en geëmancipeerd land. Grote projecten en nieuwe locaties als de Maasvlakte, de Bijlmermeer, Zoetermeer, Nieuwegein en Purmerend werden aangepakt. Daar hoorde Almere bij, ‘de zuidweststad’ in de nieuwste polder. Het begon met een nostalgisch imitatie-Hanzestadje en een ontwerp van een verzameling losse kernen, à la Los Angeles. Maar dat concept veranderde allengs tot een meer urbaan geheel. Almere groeide naar 100.000 bewoners in 1995, meer dan 232.000 inwoners nu en tijdens het kabinet-Balkenende IV werd zelfs gedacht aan expansie naar 350.000 in 2030. Maar het deels verkrotte Amsterdam herleefde en werd een onverwachte concurrent voor de nieuwe stad. Almere 'verzoetermeerde'. De samenwerkingsplannen van de Vrije Universiteit en Hogeschool Windesheim voor een kenniscentrum sneefden en het idee om de stad met de Floriade op de kaart te zetten werd een dure flop. Niet drie miljoen, slechts 600.000 bezoekers vonden de weg naar de stad in de polder. In het ambitieuze advies van Peter Wennink heeft Almere een bijzondere plek gekregen. In een gloednieuw Institute for Advanced Materials and Metrology (IAMM) moeten ‘A.I., materialenwetenschap en metrologie in één geïntegreerde omgeving worden samengebracht’, schrijft hij. Daarmee zal een essentiële bouwsteen voor de halfgeleiderindustrie en versnelling van de materiaalontwikkeling worden gevormd, waardoor technologische doorbraken in de nieuwste kennis en toepassing ervan mogelijk worden. De High Tech Campus van Almere - op de locatie waar ooit die Floriade had moeten schitteren – biedt zo een extra ruimtelijke aanvulling op de kennishub van Brainport. Het is geen toeval dat IMEC, ASM International en ASML bij de initiatiefnemers horen. De hightech toekomst van ons land wordt daarmee een soort coproductie van Leuven, Eindhoven en Almere. Hiermee kan alsnog de ambitie van een stevig kenniscentrum van de grond komen. Windesheim slaat alsnog de handen ineen met de Universiteit Twente voor ICT- en AI-opleidingen aan diezelfde campus. Ook wordt een LLO-initiatief gestart om mensen bij- en om te scholen naar de IT-sector, waar de behoefte aan talent nijpend is. Almere heeft natuurlijk veel pluspunten voor de gedurfde dromen van Wennink. Er is ruimte voor studentenhuisvesting en voor woningen voor toptalent uit de hele wereld dat naar het IAMM zal trekken. Ook voor de uitbouw van zo'n kennishub en nieuwe startups en scale-ups biedt de polder alle ruimte. Waar Brainport nu al moet woekeren met plekken voor de cruciale kennisinfrastructuur kent Almere de luxe van kansen voor expansie. Geen wonder dat Jeroen Dijsselbloem op de vraag in Betrouwbare Bronnen naar de mogelijkheden voor een vijfde Technische Universiteit als perspectief bij 'Wennink', dat direct bevestigde Daarmee is ineens de kans aanwezig - net als in de wederopbouwjaren de verschillende politieke stromingen vanuit 'Draghi' en 'Wennink' met nieuwe accenten uit hun beginselen - zoals talentbevordering, kenniseconomie, Europese integratie, ondernemerschap, de kwaliteit van het bestaan – voor ons land een wenkend perspectief mogelijk maken. Het kan immers wel en het kan ook echt anders. Net als toen. *** Verder lezen Rapport-Wennink Almere begon met 13 volwassenen en 9 kinderen in 8 houten huizen Tenttonstelling: het Bivak Nog meer over Almere *** Verder kijken In de polder komt de nieuwe stad Almere (Polygoonjournaal 1 januari 1973) Allereerste bewoners Almere (Polygoonjournaal 1976) Andere Tijden: wonen in Almere Presentatie rapport-Wennink (2025) *** Verder luisteren 547 – Knopen doorhakken, hervormen en stevig investeren: het formatie-advies van Jeroen Dijsselbloem en Pieter Duisenberg https://omny.fm/shows/betrouwbare-bronnen/547-knopen-doorhakken-hervormen-en-stevig-investeren-het-formatie-advies-van-jeroen-dijsselbloem-en-pieter-duisenberg 525 – Wat Brainport Eindhoven ons leert en hoe we onze economie nóg toekomstbestendiger kunnen maken https://omny.fm/shows/betrouwbare-bronnen/525-wat-brainport-eindhoven-ons-leert-en-hoe-we-onze-economie-n-g-toekomstbestendiger-maken 446 - Doe wat Draghi zegt of Europa wacht een langzame doodsstrijd https://art19.com/shows/betrouwbare-bronnen/episodes/7af41d6c-1463-4010-94df-a702f6f5cf08 512 – Hoe onderwijs, bedrijven en overheden samen de arbeidsmarktkrapte bestrijden https://art19.com/shows/betrouwbare-bronnen/episodes/da589da5-3d17-468f-9fcf-536388414e67 431 - Kabinetsformatie: Handelsland Nederland staat op het spel https://art19.com/shows/betrouwbare-bronnen/episodes/8f019a55-5189-4ed9-972a-3987b4de72c6 422 - Een eigen huis, een plek onder de zon - woningnood toen en nu https://art19.com/shows/betrouwbare-bronnen/episodes/abaeec39-90bb-4c8c-a969-63653742e18e 371 - Banen op zoek naar mensen. Hoe in Europa bedrijven en beroepsonderwijs intensief samenwerken https://art19.com/shows/betrouwbare-bronnen/episodes/160ba8a6-0cbe-4400-9cba-2407f3f33701 273 - 75 jaar Marshall Plan https://art19.com/shows/betrouwbare-bronnen/episodes/28792df9-eb00-4adf-af7d-d11f5d4478d3 183 - Samen slimmer worden: het Leidse kennisecosysteem als aanjager van duurzame groei https://art19.com/shows/betrouwbare-bronnen/episodes/87c5e519-2b67-4a16-ba44-ea1f3b52ba97 *** Tijdlijn 00:00:00 – Deel 1 00:25:41 – Deel 2 00:44:32 – Deel 3 00:57:20 – EindeSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Dag studenten van de Nederlandse taal!Op dit moment hoor je veel in het nieuws over de chipmaker ASML. Waar komt dit bedrijf vandaan, wat doet het en waar gaat het heen? Daar hoop ik vandaag een beetje een antwoord op te geven in de podcast.Luister en leer meer - in deze gratis Nederlandseluisteroefening. Luister elke dag Nederlands, en leer snel!Als je vragen hebt of opmerkingen, stuur me eenbericht via instagram en volg me ook op Youtube en Patreon. Deze podcast is bedoeld als ondersteuning van Nederlandse les.Word lid van de Patreon van de podcast voor 5 dollar per maand, dan krijg je twee extra podcasts en alle transcripties met extra oefeningen en woordenlijsten voor elke podcast!Kom ook eens op YouTube kijken. Wil je met andere studenten praten?Dat kan op het forum.#dutch #dutchlanguage#nederlandsleren #nederlandsetaal #Nederlands #learndutch #studydutch #nt2#docentnederlands #Holenderski #dutchteacher #dutchtoday #nederlands#inburgeren #Голландский #Flemenkçe #Holandés #荷蘭語#オランダ語 #डच #голландська #هولندي -
Wat een aflevering weer! Deze keer hadden we Inferum in de studio — de progressive death metal band uit Eindhoven die al sinds 2016/2017 furore maakt in de Nederlandse metalscene. Ze wonnen deMetal Battle n haalden zelfs de 3e plek in de internationale Wacken finale als één van de jongste bands ooit — een enorme prestatie! Inferum staat bekend om hun energieke liveshows en technisch vernuftige riffs en bracht o.a. releases uit zoals Human Disposal en zeer recent Musth. En laten we er daarvan nu een vinyl exemplaar gesigneerd door de band van verloten . Waarom wil jij deze plaat winnen? Vertel het ons en we kiezen een winnaar uit om vanuit de band deze plaat toe te laten sturen. Volle bak vanavond want aanwezig zijn Morrison (zang) , Ozzy (Bas), Remco (Gitaar) en David (Gitaar). Drummer Wouter (Drummer) is net terug van tour supporting Sabaton door Europa met The Legendary Orchestra, een orkestrale interpretatie van Sabaton klassiekers en had even wat eigen tijd nodig in plaats van ons geleuter.We hebben gelachen, geknald en veel metal gedraaid want eerlijk: er is zo veel toffe metal in Nederland én bij onze zuiderburen!Veel luisterplezier!
Hoe word je van iemand die hardlopen eigenlijk stom vond, één van de beste ultralopers van Nederland?Aflevering 79 vertelt dat verhaal.Luuk van der Jagt begon ooit met tegenzin aan zijn eerste kilometers. Geen droom om verder te komen, geen ambitie om ultra's te lopen. Tot hij ontdekte dat hij óp tempo verrassend goed mee kon. En dat één overwinning de deur opende naar grotere uitdagingen.Van die eerste bescheiden stappen groeide hij uit tot een atleet die vandaag de dag tussen de wereldtop staat op de zwaarste en langste races ter wereld. Van Tor des Géants tot Crossing Switzerland, en zijn meest recente -- de waanzinnige Tor des Glaciers 450 — waar zelfs een documentaire over wordt gemaakt.In deze aflevering praten we over talent, over mentale weerbaarheid, over vallen en opstaan, en over wat er gebeurt als je gaandeweg merkt dat je veel verder kunt gaan dan je ooit voor mogelijk hield.Een inspirerend gesprek over groei, lef en het vertrouwen dat ontstaat wanneer je jezelf onderweg steeds opnieuw leert kennen.Luuk van der Jagt- https://www.luukvanderjagt.nl/Luuk van der Jagt instagram- https://www.instagram.com/luuk.jagt/Eiger 250- https://eiger.utmb.world/races/E250Tor des Geants 330- https://torxtrail.com/tor330-tor-des-geants/Crossing Zwitzerland- https://www.crossingswitzerland.com/Tor des Geants 450- https://torxtrail.com/tor450-tor-des-glaciers/Rab Equipment- https://rab.equipment/eu/?srsltid=AfmBOoqL3b7GemnexMQWbdIXOFzNJ35SL1zl3Mq6tNXLNbF75em3L6VTvriend van de show- https://vriendvandeshow.nl/loopleipLoopleip playlist- https://open.spotify.com/playlist/0fZxnirLQYfs8jHT7RDgFj?si=4LNHOTo3SZ-shAcfQHZN2Q&pi=2mBpl8PITfmYySupport the show
Zeg of denk nooit negatieve dingen over jezelf, zoals: ik doe nooit iets goed. Ik zal nooit veranderen. Ik ben lelijk. Ik zie er vreselijk uit. Ik ben dom. Wie kan er ooit van mij houden? Matteüs 12:37 zegt, 'Op grond van je woorden zul je worden vrijgesproken, en op grond van je woorden zul je worden veroordeeld.' In Spreuken 23:7 (NBG) staat, Zoals hij in zijn hart denkt, zo is hij... Met andere woorden, de manier waarop we over onszelf praten en denken onthult hoe we over onszelf voelen, en dat beïnvloedt ons leven. Je moet goede dingen over jezelf uitspreken, op grond van wat het Woord over je zegt zodat je zelfvertrouwen hebt in wie je bent in Christus. Bijvoorbeeld: "Ik ben gerechtvaardigd door God in Christus. Ik ben aangenomen door Christus. God schiep en vormde mij met Zijn eigen handen, en God maakt geen vergissingen." Ik houd ervan om de dag te beginnen met het proclameren van positieve Bijbelse beloften. Je kunt dit doen als je naar het werk rijdt of het huis schoonmaakt. Ik moedig je aan om in de spiegel te kijken en hardop te zeggen: God houdt van mij en accepteert mij, en ik doe dat ook." Wanneer je de goddelijke, positieve waarheid over jezelf begint uit te spreken, dan kun je met succes jezelf zijn, zoals God je heeft geschapen om te zijn.
Fluent Fiction - Dutch: Secrets Beneath the Museum: The Bunker Project Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-19-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: Onder de imposante muren van het Rijksmuseum lag een geheim.En: Under the imposing walls of the Rijksmuseum lay a secret.Nl: Een donkere plek, gevuld met oude verhalen en vergeten schatten.En: A dark place, filled with old stories and forgotten treasures.Nl: In deze geheime bunker kwamen Lieke, Bram en Sanne samen.En: In this secret bunker, Lieke, Bram, and Sanne gathered together.Nl: Het was winter, en buiten dwarrelde de sneeuw zachtjes naar beneden, maar hierbinnen was het stil en mysterieus.En: It was winter, and outside the snow gently drifted down, but inside it was quiet and mysterious.Nl: De drie vrienden waren bezig met hun eindproject voor de geschiedenisles.En: The three friends were working on their final project for history class.Nl: Ze hadden gekozen voor "Verborgen Geschiedenissen", en waar beter om die te vertellen dan in een verborgen bunker?En: They had chosen "Hidden Histories," and what better place to tell those than in a hidden bunker?Nl: Lieke, altijd nauwgezet, had alles gepland.En: Lieke, always meticulous, had planned everything.Nl: Sanne had de meest kleurrijke ideeën, en Bram zorgde met zijn technische wijsheid voor indrukwekkende effecten.En: Sanne had the most colorful ideas, and Bram provided impressive effects with his technical wisdom.Nl: "We moeten iets bijzonders doen," zei Lieke.En: "We need to do something special," said Lieke.Nl: "Iets dat iedereen verrast."En: "Something that will surprise everyone."Nl: "Ik kan een hologram maken," stelde Bram voor.En: "I can make a hologram," Bram suggested.Nl: "We kunnen historische figuren laten 'verschijnen'."En: "We can have historical figures 'appear'."Nl: "En ik teken achtergronddecors," voegde Sanne enthousiast toe.En: "And I'll draw background sets," added Sanne enthusiastically.Nl: Haar ogen glinsterden bij de gedachte aan schilderijen van mystieke landschappen.En: Her eyes sparkled at the thought of paintings of mystical landscapes.Nl: Maar de feestdagen kwamen dichterbij en de tijd begon te dringen.En: But the holidays were approaching, and time was running out.Nl: Ze raakten het niet eens over hoe ze hun project uniek konden maken.En: They couldn't agree on how to make their project unique.Nl: Lieke voelde de druk om het beste te leveren.En: Lieke felt the pressure to deliver the best.Nl: Het project had invloed op hun cijfers, en ze wilde indruk maken op de leraar.En: The project impacted their grades, and she wanted to impress the teacher.Nl: Toen kreeg Lieke een idee.En: Then Lieke had an idea.Nl: "Wat als we de bunker gebruiken als metafoor voor verborgen verhalen?"En: "What if we use the bunker as a metaphor for hidden stories?"Nl: stelde ze voor.En: she proposed.Nl: "Met hologrammen en Sanne's visuals vertellen we zoveel mogelijk verhalen in een interactieve presentatie."En: "With holograms and Sanne's visuals, we can tell as many stories as possible in an interactive presentation."Nl: De dag van de presentatie brak aan.En: The day of the presentation arrived.Nl: In de bunker was de spanning te voelen.En: In the bunker, the tension was palpable.Nl: Lieke keek naar de kleine groep medestudenten en de strenge blik van hun geschiedenisleraar.En: Lieke looked at the small group of fellow students and the stern gaze of their history teacher.Nl: Ze begon met zelfvertrouwen hun verhaal over verborgen geschiedenis.En: She began their story about hidden history with confidence.Nl: Maar net op het hoogtepunt bleef de technologie steken.En: But just at the climax, the technology stalled.Nl: Het hologram bevroor en hun zorgvuldig gecomponeerde visuele achtergrond verdween.En: The hologram froze, and their carefully composed visual background disappeared.Nl: Lieke's hart sloeg sneller, maar ze herstelde zich.En: Lieke's heart raced, but she recovered.Nl: Ze opende haar mond en begon verder te vertellen zonder technische hulp.En: She opened her mouth and began to continue telling the story without technical help.Nl: Haar woorden brachten de verhalen tot leven.En: Her words brought the stories to life.Nl: Bram en Sanne hielpen improviserend mee, gebruikmakend van Sanne's tekeningen en Bram die geluidseffecten maakte met objecten om hen heen.En: Bram and Sanne helped improvise, using Sanne's drawings and Bram creating sound effects with objects around them.Nl: De presentatie eindigde met een daverend applaus.En: The presentation ended with thunderous applause.Nl: Hun leraar glimlachte en gaf hen hoge cijfers.En: Their teacher smiled and gave them high marks.Nl: Lieke realiseerde zich dat improvisatie hun boodschap persoonlijker had gemaakt.En: Lieke realized that improvisation had made their message more personal.Nl: De presentatie was levendig en memorabel.En: The presentation was lively and memorable.Nl: Dus, in het koude licht van de bunker, leerde Lieke dat flexibiliteit even waardevol is als voorbereiding.En: So, in the cold light of the bunker, Lieke learned that flexibility is as valuable as preparation.Nl: Soms moet je de geschiedenis laten spreken, zonder plan, maar vanuit het hart.En: Sometimes you have to let history speak, without a plan, but from the heart.Nl: Samen met Bram en Sanne keerde ze tevreden terug naar de wereld boven, waar kerstlichten vrolijk fonkelden in de sneeuw.En: Together with Bram and Sanne, she returned satisfied to the world above, where Christmas lights cheerfully twinkled in the snow. Vocabulary Words:imposing: imposantebunker: bunkermeticulous: nauwgezethologram: hologramclimax: hoogtepuntpalpable: te voelenstern: strengeimprovisation: improvisatieinteractive: interactievecomposition: compositiemystical: mystiekeflexibility: flexibiliteittwinkled: fonkeldengathered: samenkwamenhidden: verborgenmetaphor: metafoorenthusiastically: enthousiastpresentation: presentatiethunderous: daverendconfidence: zelfvertrouwenmysterious: mysterieuswisdom: wijsheiddrifted: dwarreldeimpressive: indrukwekkendepossess: bezittenrecover: hersteldesparkle: glinsterencarefully: zorgvuldigexpression: uitdrukkingimpact: invloed
Fluent Fiction - Dutch: A Bunker Adventure: The True Treasure of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-19-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De lucht voelde zwaar en koud toen Maarten, Elise en Bram dieper de bunker inliepen.En: The air felt heavy and cold as Maarten, Elise, and Bram walked deeper into the bunker.Nl: Het was Tweede Kerstdag en buiten lag een dikke laag sneeuw.En: It was the day after Christmas, and outside lay a thick layer of snow.Nl: Binnen in de bunker was het donker, met alleen hun zaklampen om de weg te verlichten.En: Inside the bunker, it was dark, with only their flashlights to light the way.Nl: Maarten was opgewonden.En: Maarten was excited.Nl: Hij wilde al zo lang de geheimen van deze oude plek ontdekken.En: He had long wanted to discover the secrets of this old place.Nl: Elise was altijd voorbereid.En: Elise was always prepared.Nl: Ze had haar tas vol noodvoorraden meegebracht.En: She had brought her bag full of emergency supplies.Nl: "Je weet maar nooit," zei ze vaak.En: "You never know," she often said.Nl: Bram daarentegen was meer bezorgd.En: Bram, on the other hand, was more worried.Nl: "We moeten voorzichtig zijn," herhaalde hij.En: "We must be careful," he repeated.Nl: "De bunker is oud en we weten niet wat er kan gebeuren."En: "The bunker is old, and we don't know what could happen."Nl: Diep in de gangen van de bunker begon Maarten plotseling te niezen.En: Deep in the corridors of the bunker, Maarten suddenly started sneezing.Nl: Eerst één keer, toen herhaaldelijk.En: First once, then repeatedly.Nl: Zijn ogen begonnen te tranen en zijn huid werd rood.En: His eyes began to water, and his skin turned red.Nl: Elise keek hem bezorgd aan.En: Elise looked at him with concern.Nl: "Gaat het, Maarten?"En: "Are you okay, Maarten?"Nl: vroeg ze.En: she asked.Nl: Maarten probeerde zich sterk te houden, maar Elise zag dat het ernstiger werd.En: Maarten tried to stay strong, but Elise saw that it was getting more serious.Nl: Bram stopte meteen.En: Bram stopped immediately.Nl: "Hij moet allergisch zijn voor iets hier binnen," zei hij, paniek in zijn stem.En: "He must be allergic to something in here," he said, panic in his voice.Nl: Elise knielde neer bij Maarten en opende haar noodkit.En: Elise knelt down next to Maarten and opened her emergency kit.Nl: Ze haalde snel een antihistaminicum tevoorschijn en gaf het aan Maarten.En: She quickly pulled out an antihistamine and gave it to Maarten.Nl: "Neem dit," zei ze kalm.En: "Take this," she said calmly.Nl: Maarten volgde haar advies en hoopte dat het snel zou werken.En: Maarten followed her advice and hoped it would work quickly.Nl: Terwijl ze wachtten tot het medicijn zou inwerken, keek Bram rond.En: As they waited for the medication to take effect, Bram looked around.Nl: "We kunnen beter teruggaan," zei hij.En: "We better head back," he said.Nl: Elise knikte, maar Maarten protesteerde zwakjes.En: Elise nodded, but Maarten protested weakly.Nl: "We hebben nog niet alles gezien," zei hij.En: "We haven't seen everything yet," he said.Nl: Maar na een paar lange minuten begon Maarten zich beter te voelen.En: But after a few long minutes, Maarten started to feel better.Nl: Elise hielp hem overeind.En: Elise helped him up.Nl: "Je gezondheid is belangrijker dan de bunker," zei ze vriendelijk.En: "Your health is more important than the bunker," she said kindly.Nl: Maarten glimlachte zwak.En: Maarten smiled weakly.Nl: "Jullie hebben gelijk.En: "You're right.Nl: Ik waardeer wat jullie voor me doen," gaf hij toe.En: I appreciate what you're doing for me," he admitted.Nl: De drie vrienden maakten hun weg terug naar de uitgang van de bunker.En: The three friends made their way back to the exit of the bunker.Nl: De koude winterlucht buiten was een opluchting.En: The cold winter air outside was a relief.Nl: Maarten keek naar Elise en Bram.En: Maarten looked at Elise and Bram.Nl: "Dank jullie," zei hij.En: "Thank you," he said.Nl: "Jullie zijn geweldige vrienden."En: "You're great friends."Nl: Ze lachten en omarmden elkaar, blij dat ze samen waren tijdens deze koude kerstdagen.En: They laughed and hugged each other, happy to be together during these cold Christmas days.Nl: Ze beseften dat geen avontuur opwoog tegen het belang van hun vriendschap.En: They realized that no adventure could compare to the importance of their friendship.Nl: En zo, met de nacht die viel, gingen ze huiswaarts, klaar om de rest van de feestdagen warm te vieren, in de wetenschap dat vriendschap het grootste geschenk van allemaal was.En: And so, with the night falling, they went home, ready to celebrate the rest of the holidays warmly, knowing that friendship was the greatest gift of all. Vocabulary Words:bunker: bunkeremergency: noodsupplies: voorradencorridors: gangensneezing: niezenantihistamine: antihistaminicumallergic: allergischmedication: medicijnexit: uitgangappreciate: waardeerconcern: bezorgdadventure: avontuurprepared: voorbereidpanicking: paniekknelt: knieldeprotested: protesteerderelief: opluchtingdiscover: ontdekkendangerous: gevaarlijkflashlight: zaklamphealth: gezondheidmysterious: geheimzinnigimmediately: meteensallergy: allergiehope: hooptefriendship: vriendschapimportance: belangtogether: samenstrong: sterksecrets: geheimen
Jonneke de Zeeuw (beter bekend als Mooncake) is culinair journalist. In 2015 startte ze met haar blogsite ‘Mooncake' en werd ze meteen uitgekozen tot foodblogger van het jaar. Op haar platform deelt ze waar je gegeten moet hebben voor je de planeet weer verlaat. Vooral onderbelichte, niet-westerse restaurants en speciaalzaken krijgen er een podium, maar ook bijzondere Hollandse eethuisjes passeren de revue. Daarnaast schreef De Zeeuw drie kookboeken: ‘All you can eat, de nieuwe eetgids van Nederland', ‘All inclusive aan de keukentafel. Een culinair pamflet voor alle Nederlanders' en ‘Mooncake, het bakboek'. Als culinair publicist en expert was ze van 2020 tot 2022 één van de juryleden van het Gouden Kookboek. Dit jaar is het tien jaar geleden dat De Zeeuw haar eerste blog plaatste op ‘Mooncake'. Femke van der Laan gaat met Jonneke de Zeeuw in gesprek.
Wat betekent weerbaarheid in een moderne samenleving? Maarten van Rossem en Tom Jessen praten over oorlogsdreiging, maatschappelijke veerkracht en de vraag hoe bang we onszelf maken.Deze aflevering is ook met beeld te zien op Spotify. Klik hier en kijk mee.We maakten vorige week een speciale live eindejaarspodcast. Daarin kijken we terug op dit jaar en de momenten die het debat hebben bepaald. De aflevering is te downloaden via deze link.Alle luisterboeken zijn dit weekend afgeprijsd. Bekijk het overzicht.
Hoe vaak hoor je nu dat een mediabedrijf samengaat met een kernfusiebedrijf? Waarin de sociale media van de president van Amerika fuseert met een kernfusiebedrijf waar wetenschappers werken? Dat hoor je één keer. Vandaag.Trump Media fuseert namelijk met TAE Technologies, een deal goed voor 6 miljard dollar. En daar stopt de invloed van de president op de beurshandel niet. Hij hervormt de cannabismarkt, waardoor investeren in marihuana ineens aantrekkelijker wordt. Aantrekkelijk vinden beleggers Nike dan weer niet. Al jaren wachten ze op de comeback van het bedrijf. Jarenlang neemt de beurskoers én omzet af. De kwartaalcijfers zijn beter dan verwacht, maar Nike is er nog steeds niet. Deze aflevering kijken we wanneer dat herstel er nu wél komt. Kijken we ook naar TikTok. Er is een Amerikaanse deal, een waar de familie Ellison bij betrokken is. Verder hoor je ook meer over de miljadenlening aan Oekraine en de overnamesoap rondom Warner Bros Discovery. Te gast: Errol Keyner, van de Vereniging van Effectenbezitters.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Ruben en Tijl blikken terug op een pilot met Ruben van der Meer en Jeroen van Koningsbrugge die even grappig als goor was. Als mediamannen zijn Ruben en Tijl natuurlijk gefascineerd door de media-Renaissance rondom Netflix, WarnerBros en Paramount. Bibberend van de hoge bedragen vragen ze zich af of ‘limitarisme’ niet een goed idee zou zijn. Tijl zag de geweldig spannende film Prisoners die hem dagen lang bezig hield. Hoe een simpele Franse burgemeester het nieuws bereikte, wat het belang is van het kiezen van de nieuwe James Bond en hoe Ruben het ongeluk van ‘de slechtste chauffeur van Nederland’ zelf ervaren heeft.
Mark Vermeulen leeft met hiv en ziet hoe het virus is verschoven van een medisch naar een mensenrechtenprobleem. „Medisch gezien hebben we alles in handen om mensen goed te testen, behandelen en infecties te voorkomen,” zegt hij, „maar die doorbraken zijn niet voor iedereen beschikbaar.” Vooral gemarginaliseerde groepen, zoals „de allerarmsten, homomannen, transpersonen en drugsgebruikers”, worden nu extra hard geraakt door het wegvallen van Amerikaanse steun aan hiv-bestrijding. Trumps bezuinigingen op USAID noemt hij wreed: „Naar schatting zijn er dit jaar al meer dan 400.000 mensen overleden.” Daarmee komt ook zijn ambitie van nul nieuwe hiv-infecties in Nederland onder druk te staan. „Virussen houden zich niet aan landsgrenzen,” waarschuwt hij. Hiv raakt bovendien vooral dertigers en veertigers, de ruggengraat van onze arbeidsmarkt. Zelfs vanuit een cynisch economisch perspectief is de hulp uit de VS dus nodig, stelt hij: „Een hiv-infectie kost zo'n €500.000 op een mensenleven.”Heeft u vragen, suggesties of ideeën over onze journalistiek? Mail dan naar podcast@nrc.nl.Presentatie: Pieter van der WielenRedactie en productie: Merel van Waalwijk van DoornMixage: AudiochefMuziek: Rufus van BaardwijkFoto: NRCHet interview is ook op YouTube te bekijken.Zie het privacybeleid op https://art19.com/privacy en de privacyverklaring van Californië op https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Voor het eerst zijn er meer ouderen dan jongeren in Nederland. De samenleving krijgt daardoor steeds meer te maken met problemen, maar er zijn ook genoeg oplossingen. Wat de vergrijzing betekent en welke oplossingen er zijn zoekt Frederique voor je uit.
Good morning dear friend, God bless you. This here was fun, it's DAY 50 ☕️ FIRST BOOK — GEC Truth Study " s t u d y " December 19, 2025. Thank you!⎯JC. ★ Support this podcast ★
Spraakmaker is vandaag Helga Salemon. In het Mediaforum zijn Frida Boeke en Freek Staps te gast. Bij Stand.nl de stelling: 'Rijden onder invloed moet veel harder worden aangepakt.' In het tweede uur gaan we het hebben over de demografische ontwikkeling van Nederland en de jaarlijkse persconferentie van Poetin.
Nederland gaat offensiever optreden in het cyberdomein: niet alleen verdedigen tegen digitale aanvallen, maar ook actief verstoren wanneer dat nodig is. Maar wat betekent dat concreet? Wie beslist wanneer Nederland digitaal terugslaat, met welke middelen gaan we dat doen en onder welke regels?Demissionair staatssecretaris Gijs Tuinman is in de studio om zijn ambitieuze cyberkoers van Defensie toe te lichten. Hij legt uit waarom Nederland deze koers inslaat, laat zien hoe cyber wordt geïntegreerd binnen de Nederlandse krijgsmacht en hoe hij Nederland digitaal weerbaarder wil maken.Met kritiek en vragen uit eerder afleveringen, leggen Dave en Harm de staatssecretaris ook het vuur aan de schenen: hoe verantwoord je een cyberoperatie, als die niet volledig transparant kan zijn? Hoe gaan we om met de kosten asymmetrie tussen Rusland en Europa? En hoe benen we het moordend hoge innovatietempo van o.a. drones bij?De cybertips:Rapport: ‘Tanden voor de Leeuw'Boek: ‘Ransom War' - Max SmeetsDocumentaire: ‘Ashley Madison: Sex, Lies & Scandals'Zie het privacybeleid op https://art19.com/privacy en de privacyverklaring van Californië op https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
In de IEX Beleggerspodcast ontvangt Pieter Kort twee aandelenanalisten: Hildo Laman van IEX en Philip van Es van small- en midcapspecialist Teslin.Met Philip duiken we in de portefeuille van smallcapfonds Gerlin, waarbij we stuiten op twee chipaandelen die in Nederland minder bekend zijn, maar waarvan er één een serieuze tegenspeler is van beurslieveling Besi.Verder in de IEX Beleggerspodcast:De spectaculaire groeicijfers van chipmaker MicronDe week van AI: van twijfel tot nieuwe euforieASML opgepast? China bouwt een EUV-machineOekraïne, Venezuela en de olieprijs: waar stopt de daling?Macro-lawine: banenmarkt, inflatie en rentebesluitenSmallcapbeleggen: de methode TeslinHoe lang blijven smallcaps nog ondergewaardeerd?Links uit deze podcast:Alles over de fondsen van TeslinMicron verplettert de verwachtingenASML: China bouwt prototype EUV-machineFed sorteert voor op meer renteverlagingenDisclaimer: Hildo Laman heeft een longpositie in Micron
In deze aflevering bespreken we de politieke chaos voor het kerstreces, de wankelende positie van minister Wiersma door de mestcrisis en de opvallende wending rondom de asielwet. Met Jasper van Dijk, Wouter de Heij, Jelle van Baardewijk en natuurlijk Talitha Muusse analyseren we het Wennink-rapport, de innovatiekracht van het Nederlandse landbouw-ecosysteem en de dreigende uitverkoop van onze economie.--------------------eindejaarsactie ---------------------Maak het geluid van de Nieuwe Wereld volgend jaar ook mogelijk. Zonder uw steun geen DNW! Word lid of doneer:
Fluent Fiction - Dutch: A Journey to Rediscover Christmas Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-18-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De klok op Amsterdam Centraal Station sloeg vijf uur in de namiddag.En: The clock at Amsterdam Centraal Station struck five in the afternoon.Nl: De stationhal was gevuld met reizigers die haastig heen en weer liepen.En: The station hall was filled with travelers hurrying back and forth.Nl: In de lucht hing de geur van gepofte kastanjes en de prikkende frisheid van de winter.En: In the air hung the scent of roasted chestnuts and the sharp freshness of winter.Nl: Boven hen schitterden kerstlichtjes als sterren in de nachtelijke hemel.En: Above them, Christmas lights sparkled like stars in the night sky.Nl: Sven, een vriendelijke jongeman met een grote glimlach, stond bij een van de ingangen.En: Sven, a friendly young man with a big smile, stood by one of the entrances.Nl: Hij had een warme sjaal om en droeg een tas met vers gebakken koeken van de bakkerij waar hij werkte.En: He wore a warm scarf and carried a bag of freshly baked cookies from the bakery where he worked.Nl: "Mieke," riep hij enthousiast toen hij zijn vriendin zag naderen.En: "Mieke," he called enthusiastically when he saw his girlfriend approaching.Nl: Mieke kwam langzaam aangelopen, haar gebruikelijke sceptische blik op haar gezicht.En: Mieke walked slowly, her usual skeptical look on her face.Nl: Haar groene muts bedekte haar donkere lokken en haar vingers waren verstopt in warme wanten.En: Her green hat covered her dark locks and her fingers were tucked into warm mittens.Nl: "Ik begrijp nog steeds niet waarom je me hierheen hebt gesleept, Sven," mompelde ze.En: "I still don't understand why you've dragged me here, Sven," she muttered.Nl: Sven lachte alleen maar.En: Sven merely laughed.Nl: "Het is Kerstmis, Mieke! We gaan naar de kerstmarkt. Het voelt als magie, dat moet je zien."En: "It's Christmas, Mieke! We're going to the Christmas market. It feels like magic, you have to see it."Nl: Hij hoopte dat de markt haar hart zou openen en misschien inspiratie voor haar kunst zou geven.En: He hoped the market would open her heart and perhaps inspire her art.Nl: De trein stond al klaar op het perron, dampend in de koude lucht.En: The train was already waiting at the platform, steaming in the cold air.Nl: Mieke stapte aarzelend de trein in naast Sven.En: Mieke reluctantly boarded the train next to Sven.Nl: De rit duurde niet lang, maar het veranderde landschap bracht hen in de juiste stemming.En: The ride wasn't long, but the changing landscape put them in the right mood.Nl: Buiten de raampjes kamerden sneeuwvlokken loom naar beneden en bedekten de bomen en daken met een zachte deken.En: Outside the windows, snowflakes drifted lazily down, covering the trees and rooftops with a soft blanket.Nl: Bij de kerstmarkt aangekomen, werden ze begroet door de sterke geur van glühwein en zoete lekkernijen.En: Arriving at the Christmas market, they were greeted by the strong scent of glühwein and sweet treats.Nl: Kleurrijke kraampjes reikten zover het oog kon zien.En: Colorful stalls stretched as far as the eye could see.Nl: Sven glunderde terwijl hij Mieke het tafereel liet opmerken.En: Sven beamed as he pointed out the scene to Mieke.Nl: Maar Mieke leek nog altijd niet onder de indruk.En: But Mieke still seemed unimpressed.Nl: "Het is allemaal zo... commercieel," zuchtte ze.En: "It's all so... commercial," she sighed.Nl: Sven bleef geduldig.En: Sven remained patient.Nl: "Kijk eens om je heen, Mieke. Niet naar de spullen, maar naar de mensen. Zie je die blijdschap?"En: "Look around you, Mieke. Not at the things, but at the people. Do you see that joy?"Nl: Toen, als bij toeval, werden ze verrast door een groep kerstzangers.En: Then, as if by chance, they were surprised by a group of carolers.Nl: Ze zongen een oude klassieker met heel hun hart.En: They sang an old classic with all their heart.Nl: De warme tonen zweefden door de lucht en vulden de ruimte met een onvervalste charme.En: The warm tones floated through the air and filled the space with genuine charm.Nl: Mieke stopte, haar ogen groot.En: Mieke stopped, her eyes wide.Nl: De muziek raakte een vergeten deeltje in haar, een deeltje dat verlangde naar echte kerstvreugde.En: The music touched a forgotten part of her, a part that longed for true Christmas joy.Nl: Ze sloot even haar ogen en absorbeerde het moment.En: She closed her eyes for a moment and absorbed the moment.Nl: For de eerste keer voelde ze de magie van Kerstmis oplichten in haar hart.En: For the first time, she felt the magic of Christmas light up in her heart.Nl: Nadien vond ze een plekje om te zitten.En: Later, she found a place to sit.Nl: Ze haalde haar schetsboek tevoorschijn en begon te tekenen.En: She took out her sketchbook and began to draw.Nl: Haar hand bewoog bijna uit zichzelf.En: Her hand moved as if by itself.Nl: Inspiratie stroomde door haar vingers.En: Inspiration flowed through her fingers.Nl: Sven zat naast haar, zijn hart vervuld van tevredenheid.En: Sven sat next to her, his heart filled with satisfaction.Nl: Toen hij naar haar tekening keek, wist hij dat het ritje met de trein de juiste keuze was.En: When he looked at her drawing, he knew taking the train ride was the right choice.Nl: "Sven," zei Mieke zacht, terwijl ze opkeek van haar werk, "bedankt.En: "Sven," Mieke said softly, looking up from her work, "thank you.Nl: Kerstmis... het is feitelijk best mooi als je het goed bekijkt."En: Christmas... it's actually quite beautiful when you look at it properly."Nl: Sven glimlachte warm naar haar.En: Sven smiled warmly at her.Nl: "Dat wist ik al lang, Mieke. En nu weet jij het ook."En: "I've known that for a long time, Mieke. And now you know it too."Nl: Samen verlieten ze de markt, hand in hand, met in hun hart de nieuwe herinneringen en kerstvreugde die hen beiden rijker hadden gemaakt.En: Together, they left the market, hand in hand, with new memories and Christmas joy that had enriched them both. Vocabulary Words:struck: sloeghall: halroasted: gepoftescent: geursparkled: schitterdenscarf: sjaalapproaching: naderdenskeptical: sceptischedragged: gesleeptreluctantly: aarzelenddrifted: kamerdenblanket: dekengreeted: begroetstalls: kraampjesunimpressed: niet onder de indrukcommercial: commercieelcarolers: kerstzangerscharm: charmeabsorbed: absorbeerdeinspiration: inspiratiesketchbook: schetsboeksatisfaction: tevredenheidmemories: herinneringenrooftops: dakenplatform: perrontreats: lekkernijenbeamed: glunderdetones: tonengenuine: onvervalstelocked: verstopt
Fluent Fiction - Dutch: Farewell at Amsterdam Centraal: A Journey Beyond Goodbyes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-18-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: Het was een koude winteravond in Amsterdam.En: It was a cold winter evening in Amsterdam.Nl: De straten waren stil, bedekt met zachte sneeuw, en alleen de lichten van de kerstversiering gaven wat warmte.En: The streets were quiet, covered with soft snow, and only the lights of the Christmas decorations provided some warmth.Nl: Bram, Femke en Tijn stapten snel door de deuren van het drukke Centraal Station.En: Bram, Femke, and Tijn quickly stepped through the doors of the busy Centraal Station.Nl: De klokken tikten onverbiddelijk terwijl de sfeer van hun afscheidsfeestje nog om hen heen hing.En: The clocks ticked relentlessly while the atmosphere of their farewell party still lingered around them.Nl: "Kom op, we moeten snel zijn," zei Femke, haar adem condenseerde in de koude lucht.En: "Come on, we have to hurry," said Femke, her breath condensing in the cold air.Nl: De feestelijke lichten boven hun hoofden glinsterden, maar het zat Bram dwars.En: The festive lights above their heads sparkled, but it bothered Bram.Nl: Tijn stond aan de vooravond van een spannend avontuur.En: Tijn stood on the eve of an exciting adventure.Nl: Hij zou verhuizen naar een ander land.En: He was about to move to another country.Nl: Maar in zijn ogen was er een glimp van twijfel te zien.En: But there was a glimmer of doubt in his eyes.Nl: Femke, altijd optimistisch, hield haar vrienden dicht bij elkaar.En: Femke, always optimistic, kept her friends close together.Nl: Haar lach was aanstekelijk, zelfs nu het moment van afscheid naderde.En: Her laugh was infectious, even now that the moment of farewell was approaching.Nl: De stationshal was druk.En: The station hall was busy.Nl: Mensen renden, koffers rolden en de geur van warme chocolademelk zweefde door de lucht.En: People ran, suitcases rolled, and the smell of hot chocolate wafted through the air.Nl: Het drietal probeerde zich een weg te banen tussen de mensenmassa.En: The trio tried to make their way through the crowd.Nl: Maar de tijd was krap en hun platform leek verder weg dan ooit.En: But time was tight and their platform seemed further away than ever.Nl: Bram voelde een knoop in zijn maag.En: Bram felt a knot in his stomach.Nl: "Als we de laatste trein missen…," begon hij, maar hij stopte.En: "If we miss the last train…," he began, but he stopped.Nl: Het was niet alleen de trein; er lag meer op zijn hart.En: It wasn't just about the train; there was more weighing on his heart.Nl: Moest hij zijn zorgen uitspreken?En: Should he voice his concerns?Nl: Wat als Tijn dan echt zou vertrekken met een lastig gevoel?En: What if Tijn actually left with a troubled feeling?Nl: Maar de woorden brandden op zijn lippen.En: But the words burned on his lips.Nl: Femke leidde de weg, haar ogen speurden naar de juiste borden.En: Femke led the way, her eyes scanning for the right signs.Nl: Ze was de spil van de groep, degene die het altijd samenhield.En: She was the backbone of the group, the one who always kept it together.Nl: Ze draaide zich om en zag de aarzeling op Brams gezicht.En: She turned and saw the hesitation on Bram's face.Nl: "Het komt goed, Bram," glimlachte ze geruststellend.En: "It will be alright, Bram," she smiled reassuringly.Nl: Eindelijk... daar was het platform.En: Finally... there was the platform.Nl: En precies op dat moment, terwijl de minuten wegtikten, kon Bram het niet langer inhouden.En: And just at that moment, as the minutes ticked away, Bram could no longer hold back.Nl: "Tijn, wat als je spijt krijgt?," zei hij vlug, zijn ogen ernstig.En: "Tijn, what if you regret it?" he said quickly, his eyes serious.Nl: De woorden hingen in de lucht, zwaar maar noodzakelijk.En: The words hung in the air, heavy but necessary.Nl: Er volgde een korte stilte, slechts onderbroken door het geluid van vertrekkende treinen.En: A brief silence followed, only interrupted by the sound of departing trains.Nl: Tijn zuchtte, keek Bram recht in de ogen, en zei dan: "Bram, ik ga misschien weg, maar jullie blijven mijn thuis.En: Tijn sighed, looked Bram straight in the eyes, and then said, "Bram, I may be leaving, but you all remain my home.Nl: We houden contact, echt waar."En: We'll keep in touch, really."Nl: Bram voelde de druk in zijn borst verdwijnen.En: Bram felt the pressure in his chest disappear.Nl: Hij knikte langzaam, inhaleerde de warme lucht doorspekt met kerstkruiden, en glimlachte tenslotte.En: He nodded slowly, inhaled the warm air spiced with Christmas scents, and finally smiled.Nl: Tijns woorden hadden een deuropening naar begrip gecreëerd.En: Tijn's words had opened a door to understanding.Nl: Met hun trein op het punt te vertrekken, stapten ze in, het einde van een hoofdstuk, maar ook het begin van een nieuw.En: With their train about to depart, they stepped inside, the end of a chapter, but also the beginning of a new one.Nl: De trein trok langzaam station Amsterdam Centraal uit.En: The train slowly pulled out of Amsterdam Centraal station.Nl: De lichten aan de kerstboom voor het raam dansten zachtjes in de duisternis van de nacht.En: The lights on the Christmas tree outside the window danced gently in the darkness of the night.Nl: Bram begreep nu dat vriendschap ruimte geeft om eerlijk te zijn.En: Bram now understood that friendship provides the space to be honest.Nl: En daarin ligt een comfort dat verder reikt dan welke reis dan ook.En: And in that lies a comfort that reaches further than any journey. Vocabulary Words:relentlessly: onverbiddelijkatmosphere: sfeerfarewell: afscheidcondensing: condenseerdeinfectious: aanstekelijkglimmer: glimpplatform: platformhesitation: aarzelingreassuringly: geruststellenddeparture: vertreklinger: hangenweighing: wegenspiced: doorspektchapter: hoofdstukhome: thuisadventure: avontuurtroubled: lastigdwars: botheredunderstanding: begripknit: samenhieldtight: krapbackbone: spilnod: kniktenbothers: zittensilence: stilteglanced: keekexpressed: uitsprekenticked: tiktanticipation: vooravondregret: spijt
Ot van Daalen is advocaat. Hij is oprichter van advocatenkantoor Root Legal, waarmee hij bedrijven, organisaties en burgers ondersteunt bij complexe juridische uitdagingen rond privacy en security. Eerder was hij directeur van Bits of Freedom (BOF), werkzaam bij de Autoriteit Persoonsgegevens en advocaat bij de Brauw Blackstone Westbroek. Ook is hij sinds 2023 lid van de Raad van Toezicht bij Stichting Democratie en Media. Nu komt hij met ‘Voorbereid', een boek over rampscenario's in Nederland. Wetenschappers zijn het erover eens: wereldwijde catastrofe is nog nooit zo dichtbij geweest. Van Daalen onderzoekt hoe de overheid zal reageren en wat jij zelf kan doen om je beter voor te bereiden. Femke van der Laan gaat met Ot van Daalen in gesprek.
It's almost Christmas and that's why you'll learn some words and traditions in the Netherlands around Christmas. Joyce Diebels from 'Dutch with Joyce' gives the explanation. - Het is bijna kerst en daarom leer je in deze aflevering over woorden en gebruiken rondom Kerstmis in Nederland. Joyce Diebels van Dutch with Joyce geeft de uitleg erbij.
Afl. 119 | 2025 was een jaar met veel groot misdaadnieuws. De voortvluchtige Bolle Jos Leijdekkers werd gevonden, maar niet gepakt, een derde advocaat van Taghi werd gearresteerd, de moord op de 17-jarige Lisa schokte heel Nederland en explosies hielden delen van Amsterdam in hun greep. Hoe kijken Paul en Wouter terug op dit jaar? En wat staat ons in 2026 wachten? Verder: GRATIS abonnement voor studenten vind je hier Moordenaar Lisa (17) uit Abcoude reed haar aan en fietste weg, maar kwam terug en stak haar dood Bolle Jos, Nederlands meestgezochte crimineel, houdt zich schuil in Sierra Leone Dodelijk slachtoffer schietpartij Zuidoost is Rivaldo (17) uit Kraaiennest: ‘Geen kind zou zo aan zijn einde moeten komen’ Luisteraarsvraag: Zouden Paul en Wouter goede advocaten zijn? Kaartjes voor de theatervoorstelling: Parool.nl/live Presentatie: Corrie GerritsmaMisdaadverslaggevers: Paul Vugts en Wouter LaumansProductie en montage: Verena VerhoevenMuziek: Kloaq Audio Design Schrijf je hier in voor Paul en Wouters Misdaadnieuwsbrief. Stel je vraag aan Paul en Wouter via:Mail: misdaad@parool.nlWhatsapp en Signal: 06 27 19 33 64Support the show: https://www.kiosk.nl/See omnystudio.com/listener for privacy information.
Is AI nu een bubbel of niet? Chipbedrijf Micron Technology heeft lak aan dat gezeur. Het bedrijf drukt geld vanwege de geëxplodeerde vraag naar geheugenchips. En daar houdt het niet op, want het bedrijf zegt dubbel zoveel winst te gaan maken als analisten verwachten dit kwartaal. Hoe lang dat nog gaat aanhouden, en of Samsung en SK Hynix ook gebakken zitten (of net iets minder?) bespreken we deze aflevering. Daarin hoor je ook over de nieuwe ceo van BP. Die is op meerdere manieren uniek: het wordt de eerste vrouw aan het roer van een oliereus, en de eerste buitenstaander bij BP. Ze komt van een Australische concurrent. Wat er aan de hand is in die top en of deze nieuwe ceo het bedrijf kan wapenen tegen die eeuwige stroom aan overnamegeruchten, gaan we uitzoeken. Vertellen we je ook nog waarom het brein achter Zalando nu ruzie heeft met een grote aandeelhouder en we geven je een update over de overnamesoap van Warner Brothers. Tot slot hoor je ook nog wat het nieuwste kerstcadeau van president Donald Trump is. Te gast is Jim Tehupuring van 1Vermogensbeheer.See omnystudio.com/listener for privacy information.
In this episode, I'm back from my maternity leave and share my personal experience with childcare in the Netherlands. I explain the different types of childcare and talk about childcare allowance (kinderopvangtoeslag). I also give practical tips for parents. This episode is especially useful for parents new to the Netherlands and for Dutch learners at the A2 level.You can read along here: https://easydutchonline.com/episodes/podcast-Afl-63Support me: buy me a coffeeEmail me: info@easydutchonline.comSubscribe to my monthly newsletter with free materials here
Wil jij je in 2026 helemaal thuis & jezelf voelen in het Nederlands? Dan mag je deze 5 dingen van mij niet meer zeggen! Doe je in januari mee aan Nederlands Next Level? We hebben groepen op niveau B1+/B2, B2/C1 en C1/C2. Hier vind je een overzicht. Je bent van harte welkom!Volg Nabu academy op Instagram voor je dagelijkse dosis Nederlands (B2 & C1), of schrijf je in voor Nabu's brief Gratis ebooks: Moeiteloos elke dag Nederlands oefenen & Nederlands is geen moeilijke taalCursussen & trainingen: https://www.nabuacademy.nl/leren-bij-nabu/
Good morning! Happy day in Christ. This is a little different than normal, it's DAY 49 ☕️ FIRST BOOK — GEC Truth Study " s t u d y " December 18, 2025. Thank you for your precious time, I pray it comes back multiplied. Amen.⎯JC. ★ Support this podcast ★
Send us a textIn deze laatste blckbx Today van dit jaar, blikken George van Houts en Huibrecht Boluijt samen met Doelah Verzijde en Ancilla van de Leest terug op de meest opzienbarende gebeurtenissen van 2025. Het afgelopen jaar bracht scherpe gesprekken, confronterende onthullingen en bijzondere gasten die het publieke debat wisten te raken en soms flink opschudden. Welke momenten sprongen eruit? Welke gebeurtenissen maakten de meeste impact? En welke thema's hielden Nederland bezig? In deze terugblik worden de hoogtepunten, verrassingen en discussiepunten van 2025 opnieuw onder de loep genomen. Support the showWaardeer je deze video('s)? Like deze video, abonneer je op ons kanaal en steun de onafhankelijke journalistiek van blckbx met een donatieWil je op de hoogte blijven?Telegram - https://t.me/blckbxtvTwitter - / blckbxnews Facebook - / blckbx.tv Instagram - ...
De Nederlandse sector voor zorgtechnologie heeft een nieuw Groeiplan MedTech gepresenteerd, als aanvulling op het rapport van oud-ASML-topman Peter Wennink. De sector zegt zo'n vijf miljard euro aan publiek-private investeringen nodig te hebben in de komende tien jaar om innovatie in de zorg te versnellen en Nederland bij de wereldtop voor medische technologie te krijgen. Het plan is deze week aangeboden aan de ministeries van Volksgezondheid en Economische Zaken. In BNR Beter bespreken we wat er in het groeiplan staat en wat de investering moet opleveren. De sector zet in op onder meer autonome MRI-systemen, AI-gestuurde en robotondersteunde therapieën en een landelijk netwerk voor zorgdata en patiëntmonitoring. Volgens de initiatiefnemers zijn dit belangrijke ontwikkelingen om zowel de zorg als de economie te versterken. Het groeiplan schetst ook duidelijke randvoorwaarden: betere toegang tot zorgdata en een sterke AI-infrastructuur, snellere opschaling van innovaties van idee naar praktijk, innovatievriendelijkere regelgeving, behoud van hoogwaardige maakindustrie en een stabiel, voorspelbaar overheidsbeleid. Zonder die voorwaarden dreigen start-ups en innovaties te blijven steken in pilots of naar het buitenland te vertrekken. Presentator Rens de Jong praat erover met Roy Jakobs, ceo van Philips, Wiro Niessen, decaan Medische Wetenschappen aan de Rijksuniversiteit Groningen en bestuurder bij het UMCG, en Marjoleine van der Zwan, managing director Health & Work bij TNO. Zij gaan in op de haalbaarheid van het plan, de rol van publiek geld, de knelpunten rond databeschikbaarheid en regelgeving, en het risico dat innovaties en start-ups Nederland verlaten als die randvoorwaarden niet verbeteren. Lees hier meer over het groeiplan van de MedTech-sector.See omnystudio.com/listener for privacy information.
It's almost Christmas and that's why you'll learn some words and traditions in the Netherlands around Christmas. Joyce Diebels from 'Dutch with Joyce' gives the explanation. - Het is bijna kerst en daarom leer je in deze aflevering over woorden en gebruiken rondom Kerstmis in Nederland. Joyce Diebels van Dutch with Joyce geeft de uitleg erbij.
De bevroren Russische tegoeden zijn hard nodig voor Oekraïne, want op dit moment is de steun die wij leveren niet genoeg, dat zegt demissionair minister van Defensie Ruben Brekelmans tegen Bernard Hammelburg in BNR De Wereld. Volgens Brekelmans zijn de risico's van het inzetten van die tegoeden voldoende afgedekt om een besluit te kunnen nemen op de Europese top in Brussel. Luister ook | Ollongren over Trump-strategie van Rutte: ‘Niet een strategie die op de lange termijn werkt’ België ligt op dit moment nog dwars, maar er zijn meer Europese landen die hun twijfel laten doorschemeren, waaronder Italië. 'Nederland en de noordelijke landen doen veel, maar andere landen weer minder. We hebben die tegoeden nodig om het gat te dichten.' Ook zegt Brekelmans dat het voor Oekraïne een groot voordeel heeft. 'Als we dit doen dan weet Oekraïne dat het niet alleen in de komende maanden, maar ook in de komende jaren kan rekenen op onze steun.' De vredesbesprekingen verlopen ondertussen moeizaam. Poetin weigert concessies te doen, tegelijkertijd wordt door Amerika wel verwacht dat Oekraïne concessies doet. Toch ziet Brekelmans dat Amerika nog wel onze bondgenoot is, ondanks de kritiek op Europa wat betreft onze inzet voor Oekraïne, onze democratie en hoe we omgaan met migratie. Wat Brekelmans betreft heeft Amerika een punt als het om het militaire en migratie gaat. Lees ook | Oekraïne ziet bevroren Russische tegoeden langzaam uit het zicht verdwijnen 'Bevroren tegoeden inzetten kan niet' Het inzetten van de bevroren tegoeden is juridisch een heet hangijzer. Volgens sanctierechtadvocaat Heleen over de Linden kan het juridisch gezien niet. Ze wijst erop dat er nog geen uitspraak van een rechter is geweest over herstelbetalingen van Rusland aan Oekraïne, ook al is het nog zo misdadig wat Rusland doet en verdient Oekraïne volgens Over de Linden alle steun. Europa-verslaggever Geert Jan Hahn is aanwezig op de Europese top en peilt de stemming. Volgens hem moet er vandaag of morgen een besluit worden genomen en is dit het enige plan wat zou kunnen rekenen op een meerderheid. Al zijn er ook nog andere opties.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Worden al onze problemen opgelost als we massaal in therapie gaan? Een verkenning van de Nederlandse therapiecultuur. Uitgegeven door KokBoekencentrum Non-Fictie Spreker: Katie Vlaardingerbroek
In the final show of 2025, Patrick Gray and Adam Boileau discuss the week's cybersecurity news, including: React2Shell attacks continue, surprising no one The unholy combination of OAuth consent phishing, social engineering and Azure CLI Venezuela's state oil firm gets ransomware'd, blames US… but what if it really is a US cyber op?! Russian junk-hacktivist gets indicted for cybering critical… err… a car wash and a fountain Microsoft finally turns RC4 off by default in Active Directory Kerberos Traefik's TLS verify=on … turns it off, whoopsie
Zomaar, een kerstkadootje van team Live Slow Ride Fast: een Nóg Beter Worden podcastaflevering vóór de muur. Klak Affers hebben er al van kunnen genieten, maar we wilden ‘m de rest van Nederland en België niet onthouden. Want deze aflevering heeft heel wat stof doen opwaaien. Mooi. Het onderwerp van vandaag: alcohol. Lekker confronterend, zo vlak voor de feestdagen. Ga er maar lekker voor zitten: en aflevering vol eyeopeners, de nieuwste inzichten en ongemakkelijke waarheden.Laurens en Stefan gaan er open-minded in (tot op zekere hoogte), terwijl Jim zoals altijd tot de tanden toe voorbereid is. De Kwaremontjes blijven dicht, maar de discussie vloeit rijkelijk.Wat gebeurt er eigenlijk in je lijf als je drinkt? Is alcohol vergif? En is een glaasje wijn soms beter dan een slaappil? De Bomba komt voorbij, Jim zwaait in de rondte met de nieuwste onderzoeken en Laurens wordt opvallend stil. Ook de gevolgen voor wielrenners komen aan bod: van vetverbranding tot herstel en carb loaden. De conclusie? Het allerbeste advies… gewoon niet drinken.Deel I van de Alcohol podcast beluisteren en/of wil je méér Nóg Beter Worden afleveringen? Ga naar klak.af/liveslowridefast.
Fluent Fiction - Dutch: An Unexpected Turn: Love on Thin Ice in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-17-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De winterzon scheen helder boven de ijsbaan.En: The winter sun shone brightly above the ice rink.Nl: De sfeer op de ijsbaan in Amsterdam was magisch.En: The atmosphere at the ijsbaan in Amsterdam was magical.Nl: Lichtjes twinkelden rond de bomen en de geur van warme chocolademelk hing in de lucht.En: Lights twinkled around the trees, and the scent of hot chocolate filled the air.Nl: Het was begin december en overal waren de voorbereidingen voor Sinterklaas zichtbaar.En: It was early December, and preparations for Sinterklaas were visible everywhere.Nl: Kinderen stonden in de rij voor pepernoten en families genoten van de feestelijke sfeer.En: Children lined up for pepernoten, and families enjoyed the festive atmosphere.Nl: Thijs stond aan de rand van de ijsbaan, zijn handen in de zakken van zijn dikke jas.En: Thijs stood at the edge of the ice rink, his hands in the pockets of his thick coat.Nl: Zijn adem maakte wolkjes in de koude lucht.En: His breath formed little clouds in the cold air.Nl: Hij keek om zich heen, op zoek naar Sanne.En: He looked around, searching for Sanne.Nl: Dit was hun eerste date.En: This was their first date.Nl: Hij wilde Sanne graag indrukken, maar zijn knieën voelden ineens een beetje week.En: He wanted to impress Sanne but suddenly his knees felt a little weak.Nl: Sanne verscheen met een stralende glimlach.En: Sanne appeared with a radiant smile.Nl: Naast haar liep Bram, haar broer.En: Beside her was Bram, her brother.Nl: "Thijs!"En: "Thijs!"Nl: riep Sanne vrolijk.En: Sanne called out cheerfully.Nl: Thijs zwaaide en knikte naar Bram, die een beetje nors terug knikte.En: Thijs waved and nodded to Bram, who nodded back somewhat gruffly.Nl: "Bram wilde graag mee," legde Sanne uit, met een verontschuldigende blik.En: "Bram wanted to come along," Sanne explained, with an apologetic glance.Nl: Thijs glimlachte, een beetje ongemakkelijk, maar hij wilde geen spelbreker zijn.En: Thijs smiled, a bit awkwardly, but he didn't want to be a spoilsport.Nl: Ze bonden allemaal hun schaatsen vast.En: They all laced up their skates.Nl: Bram keek zelfverzekerd, hoewel hij duidelijk moeite had om zijn balans te vinden.En: Bram looked confident, although he clearly struggled to find his balance.Nl: "Ik zal je wel leren schaatsen, Thijs," zei Bram, terwijl hij wankelend naar de rand van de ijsbaan gleed.En: "I'll teach you how to skate, Thijs," Bram said as he stumbled toward the edge of the rink.Nl: Thijs probeerde zich staande te houden op het ijs.En: Thijs tried to steady himself on the ice.Nl: Bram begon direct met "instructies".En: Bram immediately began with "instructions."Nl: "Je moet je knieën verder buigen," riep Bram, terwijl hij zelf bijna viel.En: "You need to bend your knees more," Bram shouted, almost falling himself.Nl: De andere schaatsers keken met interesse naar de klungelige interactie tussen de drie.En: The other skaters watched with interest at the clumsy interaction between the three.Nl: Thijs deed zijn best om de aanwijzingen van Bram op te volgen, maar het resultaat was een onhandige dans op het ijs.En: Thijs did his best to follow Bram's advice, but the result was an awkward dance on the ice.Nl: Plotseling verloor Thijs zijn evenwicht toen Bram tegen hem aan botste.En: Suddenly, Thijs lost his balance when Bram bumped into him.Nl: Hij viel voorover en gleed zo de baan op, recht in een groep skaters verkleed als Sinterklaas.En: He fell forward and slid onto the rink, right into a group of skaters dressed as Sinterklaas.Nl: Het tafereel eindigde in een lachwekkende opstapeling van rode mantels en gouden mijters.En: The scene ended in a comical pile-up of red robes and golden miters.Nl: Sanne keek geschrokken, maar al snel brak ze in lachen uit toen ze zag dat niemand gewond was.En: Sanne looked shocked, but soon she broke into laughter when she saw no one was hurt.Nl: Thijs hief een hand op terwijl hij op de grond lag, zijn gezicht rood van het lachen.En: Thijs raised a hand as he lay on the ground, his face red with laughter.Nl: "Sorry!"En: "Sorry!"Nl: riep hij met een vrolijke knipoog naar Sanne.En: he called with a cheerful wink at Sanne.Nl: Bram strompelde naar hen toe, zichzelf schuldig voelend.En: Bram stumbled over to them, feeling guilty.Nl: "Misschien had ik niet moeten proberen te helpen," mompelde hij, terwijl hij Sanne hielp om Thijs overeind te trekken.En: "Maybe I shouldn't have tried to help," he mumbled, helping Sanne pull Thijs up.Nl: Sanne schudde haar hoofd glimlachend.En: Sanne shook her head, smiling.Nl: "Het was tenminste memorabel," zei ze, terwijl ze haar hand op Thijs' arm legde.En: "At least it was memorable," she said, placing her hand on Thijs' arm.Nl: Ze keek in zijn ogen en zag zijn eerlijkheid en humor.En: She looked into his eyes and saw his honesty and humor.Nl: Thijs haalde diep adem en glimlachte breed.En: Thijs took a deep breath and smiled broadly.Nl: "Nou, ik dacht dat een dramatische entree misschien punten zou scoren."En: "Well, I thought a dramatic entrance might score some points."Nl: Ze lachte samen en de spanning leek te verdampen.En: They laughed together, and the tension seemed to melt away.Nl: Ze besloten een rondje te lopen, zich uitleven in de vreugde van het moment en de magie van Sinterklaasavond.En: They decided to take a walk, reveling in the joy of the moment and the magic of Sinterklaasavond.Nl: Het werd een dag vol plezier en onverwachte connecties.En: It turned into a day filled with fun and unexpected connections.Nl: Ook zonder perfecte schaatstechniek ontdekte Thijs dat prachtige momenten vaak in de kleinste dingen te vinden zijn.En: Even without perfect skating technique, Thijs discovered that beautiful moments are often found in the smallest things.Nl: En zo werd een chaotisch begin een herinnering die ze alle drie nog lang zouden koesteren.En: And so, a chaotic start became a memory they would all cherish for a long time. Vocabulary Words:ice rink: ijsbaanatmosphere: sfeertwinkle: twinkelenscent: geurpreparations: voorbereidingenfestive: feestelijkebreath: ademknee: knieradiant: stralendeawkwardly: ongemakkelijkspoilsport: spelbrekerlaced up: vastbondenconfident: zelfverzekerdbalance: balanssteady: staande te houdeninstructions: instructiesbend: buigenclumsy: klungeligstumbled: wankelendpile-up: opstapelingrobe: mantelguilty: schuldigmemorable: memoreerbaarapologetic: verontschuldigendegruffly: norsdramatic: dramatischetension: spanningreveling: uitlevenchaotic: chaotischcherish: koesteren
Fluent Fiction - Dutch: A Heartwarming Christmas on Ice: Love Under Falling Snowflakes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-17-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: Onder de glinsterende kerstlichten van de stad, bevond de drukke ijsbaan zich in het hart van de feestelijkheden.En: Under the shimmering Christmas lights of the city, the bustling ice rink was at the heart of the festivities.Nl: Bram stond zenuwachtig op zijn schaatsen.En: Bram stood nervously on his skates.Nl: Sneeuwvlokken dwarrelden zachtjes naar beneden en de muziek van kerstmuziek vulde de frisse winterlucht.En: Snowflakes gently drifted down, and the music of Christmas carols filled the crisp winter air.Nl: Terwijl hij naar Sanne keek, die gracieus over het ijs gleed, voelde hij een lichte duizeligheid over zich heen komen.En: As he watched Sanne, who glided gracefully across the ice, he felt a slight dizziness come over him.Nl: "Het gaat goed," fluisterde Bram tegen zichzelf.En: "It's going well," Bram whispered to himself.Nl: Hij wilde zijn eerste date met Sanne niet verpesten.En: He didn't want to ruin his first date with Sanne.Nl: Sanne, in haar glanzende roze jas, had een vastberaden blik in haar ogen.En: Sanne, in her shiny pink coat, had a determined look in her eyes.Nl: Ze wilde indruk maken op Bram, maar diep van binnen voelde ze de vlinders in haar buik.En: She wanted to impress Bram, but deep down she felt butterflies in her stomach.Nl: Op dat moment probeerde Sanne een gedurfde draai.En: At that moment, Sanne attempted a daring spin.Nl: Haar schaatsen gleden snel over het ijs, maar halverwege verloor ze haar evenwicht en viel.En: Her skates glided swiftly over the ice, but halfway through she lost her balance and fell.Nl: Omstanders keken geschrokken op, maar Sanne lachte het weg terwijl ze overeind krabbelde.En: Onlookers looked on in surprise, but Sanne laughed it off as she scrambled upright.Nl: Ondanks haar overmoed toverde haar glimlach een geruststellend gevoel.En: Despite her daring move, her smile offered a reassuring feeling.Nl: Bram schaatste naar haar toe, zich zorgen makend, terwijl zijn hoofd begon te bonzen van de koorts die hij verdoezelde.En: Bram skated over to her, worried, while his head started pounding from the fever he was hiding.Nl: "Gaat het, Sanne?"En: "Are you okay, Sanne?"Nl: vroeg hij, terwijl hij zijn hand uitstak.En: he asked, extending his hand.Nl: Zijn stem klonk zwak.En: His voice sounded weak.Nl: Precies op dat moment kwam Marieke aanlopen.En: Just then, Marieke walked over.Nl: Haar ogen scanden de ijsbaan en vonden haar broer.En: Her eyes scanned the ice rink and found her brother.Nl: "Bram!En: "Bram!Nl: Het gaat niet goed met je," riep ze.En: You're not doing well," she called out.Nl: Ze merkte de bleekheid op zijn gezicht en de kleine rimpel van zorgen op zijn voorhoofd.En: She noticed the paleness on his face and the small wrinkle of concern on his forehead.Nl: Met tegenzin gaf Bram toe: "Ja, ik voel me niet zo lekker."En: Reluctantly, Bram admitted, "Yes, I'm not feeling too well."Nl: Hij wilde niet dat de dag in het water viel.En: He didn't want the day to be ruined.Nl: Hij wilde samen met Sanne genieten, ondanks alles.En: He wanted to enjoy the time with Sanne, despite everything.Nl: Marieke legde haar arm om hem heen en keek streng.En: Marieke put her arm around him and looked sternly.Nl: "Laten we wat warme chocolademelk gaan halen," stelde ze voor, haar toon zachter.En: "Let's go get some hot chocolate," she suggested, her tone softer.Nl: Ze begreep zijn verlangen naar een goede dag, maar ook de noodzaak van rust.En: She understood his desire for a good day, but also the necessity of rest.Nl: In het gezellige café naast de ijsbaan, zaten ze rond een tafeltje met stomende bekers chocola voor zich.En: In the cozy café next to the ice rink, they sat around a small table with steaming cups of chocolate in front of them.Nl: De warmte van de chocolademelk deed Bram goed en Sanne voelde haar vingers weer tintelen na de val.En: The warmth of the hot chocolate did Bram good, and Sanne felt her fingers tingle again after the fall.Nl: Hoewel niet alles volgens plan was gegaan, straalde een lichte tevredenheid in hun ogen.En: Although not everything had gone according to plan, a light sense of satisfaction shone in their eyes.Nl: Bram keek naar Sanne, zijn stem eerlijk: "Bedankt dat je vandaag met me wilde doorbrengen.En: Bram looked at Sanne, his voice sincere: "Thank you for spending today with me.Nl: Sorry dat ik niet helemaal eerlijk was over hoe ik me voelde."En: Sorry that I wasn't completely honest about how I was feeling."Nl: Sanne glimlachte naar hem, haar ogen glinsterend van begrip.En: Sanne smiled at him, her eyes glistening with understanding.Nl: "Je hoeft niets te verbergen voor mij, Bram.En: "You don't have to hide anything from me, Bram.Nl: Ik vind je leuk om wie je bent, niet om wat je doet."En: I like you for who you are, not for what you do."Nl: Marieke keek tevreden toe hoe haar broer zijn les had geleerd - eerlijkheid en zorg voor jezelf waren belangrijk.En: Marieke watched on with satisfaction as her brother learned his lesson - honesty and taking care of yourself were important.Nl: En Sanne had ingezien dat ware charme niet in indrukwekkende trucs zit, maar in oprechte connecties.En: And Sanne realized that true charm doesn't lie in impressive tricks, but in genuine connections.Nl: Die nacht, onder de lichtjes van de reusachtige kerstboom, was het hun gelach dat de winterlucht vulde.En: That night, under the lights of the gigantic Christmas tree, it was their laughter that filled the winter air.Nl: De kerstgeest lag niet in de perfectie, maar in de eenvoudige warmte van verbintenis.En: The Christmas spirit wasn't in perfection, but in the simple warmth of connection.Nl: Het was een kerst om nooit te vergeten.En: It was a Christmas to never forget. Vocabulary Words:shimmering: glinsterendebustling: drukkeice rink: ijsbaannervously: zenuwachtigdrifted: dwarreldencrisp: frissedizziness: duizeligheidwhispered: fluisterdedetermine: vastberadenbutterflies: vlindersattempted: probeerdedaring: gedurfdespin: draaionlookers: omstandersscrambled: krabbeldepounding: begenbonefever: koortspaleness: bleekheidreluctantly: met tegenzindesire: verlangennecessity: noodzaaktingle: tintelensincere: eerlijkglistening: glinsterendlesson: lesgenuine: oprechtecharm: charmegigantic: reusachtigeperfection: perfectieconnection: verbintenis
(1) Je favoriete muziek helpt tegen pijn, ook al is dat free jazz of death metal (2) Het Ontbreekwoord: een Nederlands woord voor 'potluck' (3) Corona heeft de bek van bepaalde vogels veranderd (4) Middagjournaal van Nico Dijkshoorn
Als op 29 april 2007 PSV na een zinderende ontknoping landskampioen wordt voor AZ en Ajax, is het allemaal al lang en breed vergeten. Eerder die middag dreigt het duel PSV – Vitesse compleet te ontsporen, als de doelman van de Arnhemmers niet alleen buitensporig veel tijdrekt, maar ook in woord en gebaar de PSV-fans achter zijn doel uitdaagt. Zijn naam: Vladimir Stojkovic. Een ongezien beeld in Nederland, maar wie de rest van de carrière van Stojkovic volgt, begrijpt het al een stuk beter. Hij is bepaald niet onder de indruk.In de podcast verwijzen Jean-Paul en Hugo naar: De bekogeling met vuurwerk: https://www.youtube.com/watch?v=V5XTvHokOvs De volledige wedstrijd PSV - Vitesse, met het voorval met Stojkoviv vanaf 52:15: https://www.youtube.com/watch?v=dQFQrAdqPc0&t=3135sSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Het is Tesla toch wéér gelukt. Het bedrijf stunt op de beurs. Misschien wel de comeback van het jaar. In het eerste kwartaal ging er nog 36 procent van de beurswaarde af, nu tikt het bedrijf van Elon Musk een all-time-high aan.Deze aflevering kijken we of dat logisch is. Er zijn nog steeds de nodige beren op de weg, maar toch lijken beleggers die niet te zien. Sterker nog: ze denken dat Tesla helemaal binnen gaat lopen met robotaxi's. Collega Noud Broekhof (Nationale Autoshow) legt uit waarom dat nergens op slaat.Verder hebben we het over dé overnamesoap van 2025. Die van Warner Bros. Netflix lijkt dan toch aan het langste eind te trekken, want Paramount moet twee klappen verwerken. De eerste is Jared Kusner, schoonzoon van Trump. Die loopt als financieerder weg van de deal. Tweede klap is de directie van Warner Bros zelf.Ook bespreken we Chinese zorgen voor ASML. Nee, geen exportrestrictie van de Amerikanen. De Chinezen zijn dit keer zelf het probleem. Volgens persbureau Reuters hebben ze zelf een EUV-machine in elkaar geknutseld... Justin Blekemolen van onlinebroker Lynx is te gast. Met hem hebben we het ook over de waarschuwing van De Nederlandsche Bank. Dat zich nu ook zorgen maakt over een AI-bubbel.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Dutch: Snowflakes and Startups: An App-Raising Christmas Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-16-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De eerste sneeuwvlokken dwarrelden neer op de stad terwijl het startup incubatorgebouw zich vulde met enthousiaste stemmen en glinsterende kerstdecoraties.En: The first snowflakes gently fell on the city as the startup incubator building filled with enthusiastic voices and glistening Christmas decorations.Nl: Binnen was het warm en uitnodigend, met lange tafels vol laptops en ondernemers die probeerden hun dromen te realiseren.En: Inside, it was warm and inviting, with long tables full of laptops and entrepreneurs trying to realize their dreams.Nl: Sven zat ietwat nerveus achter zijn laptop, zijn vingers rustend op het toetsenbord.En: Sven sat somewhat nervously behind his laptop, his fingers resting on the keyboard.Nl: Zijn app-idee, dat technologie toegankelijk maakte voor iedereen, was klaar voor de presentatie.En: His app idea, which made technology accessible to everyone, was ready for the presentation.Nl: Toch voelde hij een knoop in zijn maag.En: Still, he felt a knot in his stomach.Nl: Vorige samenwerkingen waren niet goed afgelopen, en hij twijfelde of hij anderen kon vertrouwen.En: Previous collaborations had not ended well, and he doubted whether he could trust others.Nl: Aan de andere kant van de zaal stond Merel.En: On the other side of the hall stood Merel.Nl: Ze was in gesprek met een groepje mensen.En: She was talking to a small group of people.Nl: Haar lach klonk helder en enthousiast.En: Her laugh was clear and enthusiastic.Nl: Ze had een neus voor beloftevolle projecten en zocht iets waar ze haar marketingvaardigheden in kon steken.En: She had a knack for promising projects and was looking for something to invest her marketing skills into.Nl: Toen ze Sven zag, voelde ze nieuwsgierigheid.En: When she saw Sven, she felt curiosity.Nl: Zijn rustige houding intrigeerde haar.En: His calm demeanor intrigued her.Nl: De presentaties begonnen, en één voor één stapten de deelnemers naar voren om hun ideeën te presenteren.En: The presentations began, and one by one, the participants stepped forward to present their ideas.Nl: Toen Sven aan de beurt was, was zijn stem in het begin wat onvast.En: When it was Sven's turn, his voice was a bit unsteady at first.Nl: Maar naarmate hij sprak over zijn visie, kreeg hij meer vertrouwen.En: But as he spoke about his vision, he gained more confidence.Nl: Hij legde uit hoe zijn app mensen zou helpen, en zijn passie werd duidelijk.En: He explained how his app would help people, and his passion became evident.Nl: Merel luisterde aandachtig.En: Merel listened attentively.Nl: Ze merkte dat zijn concept veel potentie had, maar ook dat hij moeite had om een publiek te boeien.En: She noticed that his concept had a lot of potential but also that he struggled to engage an audience.Nl: Het zou aan marketing niet ontbreken.En: It would not lack marketing.Nl: Na verloop van tijd stak ze haar hand op.En: Eventually, she raised her hand.Nl: “Hoe denkt u dat mensen deze app zullen ontdekken?” vroeg ze met een vriendelijke, maar doordringende blik.En: “How do you think people will discover this app?” she asked with a friendly but penetrating look.Nl: Sven aarzelde even.En: Sven hesitated for a moment.Nl: Hij wist dat marketing zijn zwakke punt was.En: He knew marketing was his weak point.Nl: “Ik hoop dat het product voor zichzelf zal spreken,” antwoordde hij uiteindelijk.En: “I hope the product will speak for itself,” he finally replied.Nl: Merel liep naar hem toe nadat de presentatie was afgelopen.En: Merel walked over to him after the presentation was over.Nl: "Je idee is geweldig," zei ze oprecht, "maar zonder een manier om het onder de aandacht te brengen, missen mensen misschien de kans om het te zien."En: "Your idea is great," she said sincerely, "but without a way to bring it to people's attention, they might miss the chance to see it."Nl: Sven keek Merel in de ogen en zag geen oordeel, maar oprechte interesse en steun.En: Sven looked Merel in the eyes and saw no judgment, but genuine interest and support.Nl: Hij wist dat ze gelijk had.En: He knew she was right.Nl: "Wil je me helpen?" vroeg hij, zijn traditionele aarzeling even terzijde schuivend.En: "Will you help me?" he asked, putting aside his usual hesitation for a moment.Nl: Ze glimlachte.En: She smiled.Nl: “Alleen als jij openstaat voor samenwerking.En: "Only if you're open to collaboration.Nl: Ik denk dat we iets moois kunnen maken.”En: I think we can create something beautiful."Nl: De dagen verstreken, en terwijl de kerstversiering in de straten steeds uitbundiger werd, begonnen Sven en Merel samen te werken.En: The days passed, and as the Christmas decorations in the streets became more exuberant, Sven and Merel began working together.Nl: Ze combineerden zijn technische kennis met haar creativiteit.En: They combined his technical knowledge with her creativity.Nl: Hun gezamenlijke inspanningen begonnen vruchten af te werpen, en de app kreeg vorm.En: Their joint efforts began to bear fruit, and the app took shape.Nl: Op een koude winteravond, tijdens een kerstborrel in de incubator, stonden ze samen: Sven minder geïntimideerd en Merel vol vertrouwen in hun gezamenlijke project.En: On a cold winter evening, during a Christmas party at the incubator, they stood together: Sven less intimidated and Merel full of confidence in their joint project.Nl: “In het nieuwe jaar gaan we investeerders zoeken,” zei Sven, nu vastberaden.En: “In the new year, we're going to look for investors,” said Sven, now determined.Nl: Merel knikte.En: Merel nodded.Nl: “En tot die tijd maken we er iets geweldigs van.”En: “And until then, we'll make something great out of it.”Nl: Het was het begin van een nieuwe samenwerking, en misschien wel meer.En: It was the beginning of a new partnership, and maybe even more.Nl: Sven en Merel hadden niet alleen een balans gevonden tussen hun vaardigheden, maar ook een nieuw begin met elkaar.En: Sven and Merel had not only found a balance between their skills but also a new beginning with each other. Vocabulary Words:snowflakes: sneeuwvlokkenstartup: startupincubator: incubatorenthusiastic: enthousiasteglistening: glinsterendeentrepreneurs: ondernemersnervously: nerveuscollaborations: samenwerkingentrust: vertrouwendemeanor: houdingintrigued: intrigeerdeattentively: aandachtigpotential: potentiestruggled: moeite hadpenetrating: doordringendehesitated: aarzeldegenuine: oprechteexuberant: uitbundigercreativity: creativiteitefforts: inspanningenintimidated: geïntimideerddetermined: vastberadeninvestors: investeerdersboerenkoel: exuberantstake: stekenjudgment: oordeelknack: neusinviting: uitnodigendresting: rustendknot: knoop
Fluent Fiction - Dutch: Snowy Nights and Startup Dreams: A Holiday Pitch to Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-16-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De sneeuw dwarrelde zachtjes neer op de straten van Amsterdam.En: The snow gently fell onto the streets of Amsterdam.Nl: De stad was versierd met fonkelende kerstlichtjes en er hing een warme geur van kaneel en dennennaalden in de lucht.En: The city was decorated with twinkling Christmas lights, and there was a warm scent of cinnamon and pine needles in the air.Nl: Midden in deze winterse sfeer bevond zich het Startup Incubatorgebouw, waar jonge ondernemers hard werkten aan hun dromen.En: Amidst this wintry atmosphere was the Startup Incubator building, where young entrepreneurs were hard at work on their dreams.Nl: Het was een plek vol met enthousiaste en gedreven mensen die hoopten op succes.En: It was a place full of enthusiastic and driven people hoping for success.Nl: Sven stond in een van de vergaderzalen, zijn handen trilden lichtjes.En: Sven stood in one of the meeting rooms, his hands trembling slightly.Nl: Het was een belangrijke dag voor hem.En: It was an important day for him.Nl: Hij zou zijn mobiele app presenteren aan een groep investeerders.En: He was going to present his mobile app to a group of investors.Nl: Het was zijn kans om de financiering binnen te halen die zijn startup zo hard nodig had.En: It was his chance to secure the funding his startup desperately needed.Nl: Hij wilde slagen voordat Kerstmis aanbrak, het perfecte cadeau voor zijn team en familie.En: He wanted to succeed before Christmas arrived, the perfect gift for his team and family.Nl: Aan de andere kant van de zaal zat Lotte met een geruststellende glimlach.En: On the other side of the room sat Lotte with a reassuring smile.Nl: Ze kende Sven al jaren en wist van de druk die op zijn schouders lag.En: She had known Sven for years and understood the pressure resting on his shoulders.Nl: Ze was zelf ook ondernemer, maar vandaag was zij hier om Sven te steunen.En: She was also an entrepreneur herself, but today she was there to support Sven.Nl: Toen het moment van zijn presentatie naderde, voelde Sven zijn hart sneller kloppen.En: As the moment of his presentation approached, Sven felt his heart beating faster.Nl: Terwijl hij begon te spreken, overviel een vlaag van paniek hem.En: As he began to speak, a wave of panic overwhelmed him.Nl: Zijn ademhaling werd oppervlakkig, en de ruimte leek plotseling kleiner.En: His breathing became shallow, and the room suddenly seemed smaller.Nl: De angst om te falen en zijn geliefden teleur te stellen overweldigde hem.En: The fear of failing and disappointing his loved ones engulfed him.Nl: Op dat moment stak Lotte haar hand op en glimlachte bemoedigend naar Sven.En: At that moment, Lotte raised her hand and smiled encouragingly at Sven.Nl: Zonder aarzeling stond ze op en begon met kalme zelfverzekerdheid te spreken.En: Without hesitation, she stood up and began to speak with calm confidence.Nl: "Dames en heren," zei ze, "laten we even pauzeren voor een kleine wijziging in de presentatie."En: "Ladies and gentlemen," she said, "let's pause for a slight change in the presentation."Nl: Haar charmante stijl trok de aandacht van de investeerders en gaf Sven tijd om tot rust te komen.En: Her charming style caught the investors' attention and gave Sven time to regain his composure.Nl: Buiten de zaal probeerde Sven zichzelf te kalmeren.En: Outside the room, Sven tried to calm himself.Nl: "Ik kan dit niet opgeven," fluisterde hij tegen zichzelf.En: "I can't give up," he whispered to himself.Nl: In gedachten zag hij het harde werk van zijn team en voelde hij hun vertrouwen.En: In his mind, he saw the hard work of his team and felt their trust.Nl: Hij ademde diep in en uit, en keerde terug naar de vergaderzaal.En: He took a deep breath and returned to the meeting room.Nl: Het was Lotte's signalering die Sven moed gaf.En: It was Lotte's signaling that gave Sven courage.Nl: Ze knikte hem bemoedigend toe.En: She nodded encouragingly at him.Nl: "Als je er klaar voor bent, zullen ze luisteren," zei haar blik.En: "When you're ready, they're going to listen," said her gaze.Nl: Met hernieuwde vastberadenheid hervatte Sven zijn presentatie.En: With renewed determination, Sven resumed his presentation.Nl: Hij sprak gepassioneerd over zijn app, zijn stem won aan kracht en overtuiging.En: He spoke passionately about his app, his voice gaining strength and conviction.Nl: Het was alsof de vreugdevolle kersttijd om de stad hen inspireerde.En: It was as if the joyful Christmas atmosphere around the city inspired them.Nl: De investeerders luisterden aandachtig en stelden vragen.En: The investors listened intently and asked questions.Nl: Sven beantwoorde elk van hen met zelfvertrouwen dat hij niet wist dat hij had.En: Sven answered each one with a confidence he didn't know he had.Nl: Na de presentatie stapten de investeerders op hem af.En: After the presentation, the investors approached him.Nl: Ze waren onder de indruk en wilden graag investeren.En: They were impressed and eager to invest.Nl: Sven kon zijn geluk niet geloven; zijn droom was binnen handbereik.En: Sven couldn't believe his luck; his dream was within reach.Nl: Lotte gaf hem een grote knuffel.En: Lotte gave him a big hug.Nl: "Je hebt het gedaan," zei ze.En: "You did it," she said.Nl: Die avond, terwijl de sneeuw bleef vallen, besefte Sven iets belangrijks.En: That evening, as the snow continued to fall, Sven realized something important.Nl: Hij realiseerde zich dat het omarmen van hulp en de steun van vrienden net zo belangrijk was als zijn eigen vastberadenheid.En: He realized that embracing help and the support of friends was just as crucial as his own determination.Nl: Samen hadden ze het onmogelijk ogende mogelijk gemaakt.En: Together, they had made what seemed impossible possible.Nl: En zo, op een koude maar betekenisvolle Amsterdamse winteravond, leerde Sven om niet alleen op zichzelf maar ook op zijn vrienden te vertrouwen.En: And so, on a cold but meaningful winter night in Amsterdam, Sven learned to rely not only on himself but also on his friends.Nl: Het was het beste kerstgeschenk dat hij zich kon wensen.En: It was the best Christmas gift he could have wished for. Vocabulary Words:gently: zachtjestwinkling: fonkelendecinnamon: kaneelpine needles: dennennaaldenatmosphere: sfeerincubator: incubatortrembling: trildendesperately: hard nodigreluctantly: met tegenzinreassuring: geruststellendepressure: drukapproached: naderdeoverwhelmed: overweldigdehesitation: aarzelingcomposure: rustencouragingly: bemoedigendconviction: overtuigingrenewed: hernieuwdeintently: aandachtigembracing: omarmencrucial: belangrijkdetermination: vastberadenheidimpressed: onder de indrukeager: graagmeaningful: betekenisvolleuncommon: onmogelijk ogendenthusiastic: enthousiastecharming: charmanteresumed: hervattepassionately: gepassioneerd
Laurens en Stefan gaan verder. Rechtstreeks vanaf de Citadel van Namen, alwaar zij temidden van een poepsjiek wijkje hun licht lieten schijnen op de crossen van dit weekend. Het gaat over het akkefietje van Kortrijk, over de terugkeer van God (wat zo werd er natuurlijk wel een beetje over gesproken) en over de weerstand die Thibau Nys kon bieden. Namen was op de afspraak - en de heren hebben ervan genoten als twee kleine kinderen. Op een muurtje.En hoe zat het ook alweer met de vader van Ryan Kamp en de vader van Michael Vanthourenhout? Je hoort het allemaal, in weer een nieuwe aflevering van de Live Slow Ride Fast podcast.