POPULARITY
Categories
Send us a textTwo guests come to Sven for counseling, one worthless, one POS... So say the voices inside them. After divorce, Rizzo feels lost and misses the protection and understanding of someone who cares. From his earliest days through his marriage, he got the message that he was worthless. Camilla is happily divorced but afraid of starting a new relationship. Her childhood message was "You're a piece of s#!t." Sven helps both toward the truth about their authentic selves, as they find common ground toward solutions. Explicit content.
Send us a textIn this Lightning Round, Sven fields several questions about dealing with parents, alive and dead. He also explains why on some topics he won't comment. Please listen in! Explicit content.
Fluent Fiction - Dutch: Rainy Day Collaboration: A Creative Breakthrough in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-04-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: Het was een regenachtige herfstochtend in Amsterdam.En: It was a rainy autumn morning in Amsterdam.Nl: De bladeren vielen zachtjes van de bomen en de geur van vers brood en koffie verspreidde zich door de straten.En: The leaves gently fell from the trees and the smell of fresh bread and coffee spread through the streets.Nl: Sven en Miriam zaten in het Urban Jungle Café, een oase van groen en rust in het hart van de drukke stad.En: Sven and Miriam sat in the Urban Jungle Café, an oasis of greenery and tranquility in the heart of the busy city.Nl: Sven staarde naar zijn laptop.En: Sven stared at his laptop.Nl: Hij hield van dit café.En: He loved this café.Nl: De planten gaven hem altijd een gevoel van kalmte.En: The plants always gave him a sense of calm.Nl: Zijn doel was duidelijk: het project snel en efficiënt afronden.En: His goal was clear: to finish the project quickly and efficiently.Nl: Hij was een man van structuur en plannen.En: He was a man of structure and plans.Nl: Miriam daarentegen was al bezig haar notitieboekje vol te krabbelen met ideeën.En: Miriam, on the other hand, was already busy scribbling her notebook full of ideas.Nl: Haar ogen glinsterden van enthousiasme.En: Her eyes sparkled with enthusiasm.Nl: "Ik denk dat we iets unieks kunnen doen!"En: "I think we can do something unique!"Nl: zei Miriam plotseling.En: Miriam said suddenly.Nl: Haar stem trilde van opwinding.En: Her voice trembled with excitement.Nl: Ze boog zich naar Sven toe en begon haar concept uit te leggen.En: She leaned towards Sven and began to explain her concept.Nl: Ze wilde kleuren en vormen gebruiken die ze in het café zag.En: She wanted to use colors and shapes she saw in the café.Nl: Ze wilde iets wat opviel.En: She wanted something that stood out.Nl: Sven keek naar haar.En: Sven looked at her.Nl: Hij kon voelen hoe zijn geduld langzaam verdween.En: He could feel his patience slowly fading.Nl: "We hebben een schema," zei hij.En: "We have a schedule," he said.Nl: "Het moet simpel en effectief zijn."En: "It needs to be simple and effective."Nl: Miriam zuchtte.En: Miriam sighed.Nl: "Maar we willen toch dat mensen ons project onthouden?En: "But we want people to remember our project, right?Nl: Een beetje flair kan geen kwaad."En: A little flair can't hurt."Nl: Er volgde een stilte.En: A silence followed.Nl: Het geluid van de regen die tegen de ruiten tikte vulde de ruimte.En: The sound of the rain tapping against the windows filled the space.Nl: Sven dacht na.En: Sven thought.Nl: Hij had graag zijn eigen plan gevolgd, maar hij zag ook dat Miriam gelijk had.En: He would have liked to follow his own plan, but he also saw that Miriam was right.Nl: Iets bijzonders zou het project kunnen laten schitteren.En: Something special could make the project shine.Nl: "Oké," zei Sven uiteindelijk.En: "Okay," Sven finally said.Nl: "Laten we jouw idee proberen, maar dan op mijn manier."En: "Let's try your idea, but in my way."Nl: Miriam glimlachte breed.En: Miriam beamed.Nl: Samen bogen ze zich over hun laptops en begonnen te werken.En: Together they leaned over their laptops and began to work.Nl: Ze mixte haar levendige ontwerpen met zijn gestructureerde ideeën.En: She mixed her vibrant designs with his structured ideas.Nl: De muur van het café, bedekt met groene klimop, scheen toe te kijken hoe hun plannen samenkwamen.En: The café wall, covered with green ivy, seemed to watch as their plans came together.Nl: Het was een intense ochtend vol discussies, maar uiteindelijk bereikten ze een doorbraak.En: It was an intense morning full of discussions, but ultimately they reached a breakthrough.Nl: Het beste van hun beide werelden kwam samen.En: The best of both their worlds came together.Nl: De presentatie was een succes.En: The presentation was a success.Nl: Hun klant was verrast en blij met de creativiteit en precisie van hun werk.En: Their client was surprised and pleased with the creativity and precision of their work.Nl: Sven keek naar Miriam en glimlachte.En: Sven looked at Miriam and smiled.Nl: "Jouw ideeën waren precies wat we nodig hadden," gaf hij toe.En: "Your ideas were exactly what we needed," he admitted.Nl: Vanaf die dag wist Sven dat samenwerking krachtig kon zijn.En: From that day on, Sven knew that collaboration could be powerful.Nl: Hij leerde dat openstaan voor nieuwe ideeën zijn werk niet alleen beter maakte, maar ook leuker.En: He learned that being open to new ideas not only made his work better but also more enjoyable.Nl: Het Urban Jungle Café bleef hun toevluchtsoord, een plek waar ideeën en vriendschappen konden bloeien.En: The Urban Jungle Café remained their haven, a place where ideas and friendships could flourish. Vocabulary Words:oasis: oasetranquility: rustenthusiasm: enthousiasmeconcept: concepttrembled: trildepatience: geduldschedule: schemafading: verdwijnenflair: flairbreakthrough: doorbraakprecision: precisiecollaboration: samenwerkingvibrant: levendigestructured: gestructureerdeivy: klimopflourish: bloeiensparkled: glinsterdenrainy: regenachtigeleaned: boogscribbling: krabbelenunique: uniekssurprised: verrastclient: klantgleam: schitterenhavens: toevluchtsoordchallenged: uitdagdetranscend: overstijgendefine: bepalenadmired: bewonderdeinstinctively: instinctief
Send us a textFinn was trained to serve others, and now feels caught in a seemingly impossible situation - supporting his autistic son from a previous marriage, while understanding his present wife's resentment and salvaging his marriage, all the time being true to himself. Sven peels off the layers of Finn's feelings, and guides him toward better understanding, and hope. Explicit content.
Fluent Fiction - Dutch: Blossoms & Brushes: A Serendipitous Tale of Art & Botany Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-01-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: De laatste stralen van de herfstzon glipten door de bomen van de Keukenhof.En: The last rays of the autumn sun slipped through the trees of the Keukenhof.Nl: Het was een frisse, heldere dag.En: It was a crisp, clear day.Nl: De grond was bedekt met een tapijt van rood en oranje bladeren.En: The ground was covered with a carpet of red and orange leaves.Nl: De lucht rook naar natte aarde en ver weg hoorde je het zachte ritselen van bladeren.En: The air smelled of damp earth, and in the distance, one could hear the gentle rustling of leaves.Nl: Sven, een stille kunstenaar, zat op een houten bankje langs een kronkelend pad.En: Sven, a quiet artist, sat on a wooden bench along a winding path.Nl: Hij keek naar de bloemen en pakte zijn schetsboek.En: He gazed at the flowers and picked up his sketchbook.Nl: Elke bloem leek met zorg te zijn neergezet, elk blaadje perfect.En: Each flower seemed to be placed with care, each leaf perfect.Nl: In de tuin liep Anika, een jonge botanist.En: In the garden walked Anika, a young botanist.Nl: Haar ogen glinsterden als ze aan bloemen rook en aantekeningen maakte.En: Her eyes sparkled as she smelled the flowers and took notes.Nl: Anika was er niet alleen om onderzoek te doen.En: Anika wasn't just there for research.Nl: Ze hoopte iemand te vinden met wie ze over bloemen kon praten.En: She hoped to find someone with whom she could talk about flowers.Nl: Terwijl Sven schetste, staarde hij naar een zeldzame bloem.En: While Sven sketched, he stared at a rare flower.Nl: Het was de Amaryllis, met haar diepe rode kleur en sterke steel.En: It was the Amaryllis, with its deep red color and strong stem.Nl: Toen verscheen Anika.En: Then Anika appeared.Nl: “Prachtige Amaryllis, nietwaar?” vroeg ze opgewekt.En: “Beautiful Amaryllis, isn't it?” she asked cheerfully.Nl: Sven knikte schuchter.En: Sven nodded shyly.Nl: Hij was gewend alleen te zijn met zijn kunst.En: He was used to being alone with his art.Nl: Toch voelde hij een zekere nieuwsgierigheid naar Anika.En: Yet, he felt a certain curiosity toward Anika.Nl: Ze straalde enthousiasme uit.En: She exuded enthusiasm.Nl: Anika begon over de bloemen te vertellen.En: Anika began to talk about the flowers.Nl: Haar passie voor de planten werkte aanstekelijk.En: Her passion for plants was infectious.Nl: Sven vond zich al luisterend, zijn potlood hangend boven het papier.En: Sven found himself listening, his pencil hovering above the paper.Nl: Anika legde de zeldzaamheid en het belang van de Amaryllis uit.En: Anika explained the rarity and significance of the Amaryllis.Nl: Sven voelde iets ontwaken in zich.En: Sven felt something awaken within him.Nl: Hier was iemand die zijn natuurlijke stille liefde voor de natuur leek te begrijpen.En: Here was someone who seemed to understand his natural quiet love for nature.Nl: Toen Anika merkte dat Sven geïnteresseerd raakte, voelde ze hoop.En: When Anika noticed that Sven was becoming interested, she felt hopeful.Nl: Misschien had ze eindelijk iemand gevonden die haar passie begreep.En: Maybe she had finally found someone who understood her passion.Nl: Ze vroeg voorzichtig, “Zou je me je schetsen willen laten zien?” Sven aarzelde, maar besloot Anika zijn tekeningen te tonen.En: She asked cautiously, “Would you like to show me your sketches?” Sven hesitated but decided to show Anika his drawings.Nl: Ze bewonderde zijn werk oprechte belangstelling.En: She admired his work with genuine interest.Nl: "Deze kleuren zijn perfect!En: "These colors are perfect!"Nl: ", zei ze.En: she said.Nl: Sven bloosde, maar voelde trots.En: Sven blushed but felt proud.Nl: Hun gesprek gleed moeiteloos van bloemen naar kunst.En: Their conversation smoothly flowed from flowers to art.Nl: Langzaam maar zeker ontstond er een band.En: Slowly but surely, a bond formed.Nl: Anika deelde haar situatie met planten-studies en Sven zijn zoektocht naar inspiratie.En: Anika shared her situation with plant studies, and Sven his quest for inspiration.Nl: Tegen het einde van de middag wisselden ze telefoonnummers uit.En: By the end of the afternoon, they exchanged phone numbers.Nl: De zon begon te zakken achter de horizon toen Sven en Anika afscheid namen.En: The sun began to set behind the horizon as Sven and Anika said goodbye.Nl: Ze hadden ideeën over samenwerking en misschien wel meer.En: They had ideas about collaboration and perhaps more.Nl: Terwijl hij wegliep, voelde Sven een nieuwe inspiratie tot leven komen.En: As he walked away, Sven felt a new inspiration come to life.Nl: Niet alleen voor zijn kunst, maar ook voor een nieuw soort verbinding.En: Not only for his art but also for a new kind of connection.Nl: Anika voelde hetzelfde en liep met een glimlach naar de volgende bloemenperkje.En: Anika felt the same and walked with a smile to the next flower bed.Nl: Zo begon een nieuw hoofdstuk voor hen beiden, waar kunst en wetenschap samenkwamen in een kleurrijke herfsttuin.En: And so began a new chapter for both of them, where art and science came together in a colorful autumn garden. Vocabulary Words:rays: stralencrisp: frissecarpet: tapijtdamp: natterustling: ritselenwinding: kronkelendgazed: keekrare: zeldzamesketchbook: schetsboekexuded: straaldeinfectious: aanstekelijkawaken: ontwakenhesitated: aarzeldegenuine: oprechteblushed: bloosdesmoothly: moeiteloosbond: bandcollaboration: samenwerkinginspiration: inspiratieconnection: verbindingsparkled: glinsterdensignificance: belangenthusiasm: enthousiasmehovering: hangendadmired: bewonderdeflowed: gleedquest: zoektochthorizon: horizonbed: bloemenperkjechapter: hoofdstuk
Paniek in de Rotterdamse haven: het ene na het andere bedrijf stopt met hun activiteiten. Zo ook Shell, dat een streep zette door zijn plannen voor een biobrandstoffabriek. Sven spreekt de president-directeur Frans Everts. Sven op 1 is een programma van Omroep WNL. Meer van WNL vind je op onze website en sociale media: ► Website: https://www.wnl.tv ► Facebook: https://www.facebook.com/omroepwnl ► Instagram: https://www.instagram.com/omroepwnl ► Twitter: https://www.twitter.com/wnlvandaag ► Steun WNL, word lid: https://www.steunwnl.tv ► Gratis Nieuwsbrief: https://www.wnl.tv/nieuwsbrief
Wir sind wieder da! - Heute: Christian und Sven berichten von der DM. O-12 Discord https://discord.gg/ueN4tn7 http://www.o-12.de/podcast/podcast.xml
w/ Sven »Gottcoach« Groten Blackbelt JiuJitsu Scientist, Orthobro und Truth Speaker (https://www.instagram.com/sven_nogi_jj/). Recorded live in Ehrenfeld. Michaelmas – der Engelsturz, March for Life Köln, die (neue) Anklage – ich gegen das System und wir brechen eine Lanze für Kolonialisierung (danke Römer). Escape the Matrix. Finde Aethervox Ehrenfeld überall: https://linktr.ee/AethervoxEhrenfeld
Die Bundeswehr befindet sich im größten Modernisierungsschub ihrer Geschichte - und an vorderster Front steht der Cyber Innovation Hub der Bundeswehr unter Leitung von Sven Weizenegger. Im Podcast sprechen wir darüber, wie der Hub als Bindeglied zwischen Soldatinnen, Soldaten und modernen Technologien agiert, warum Geschwindigkeit bei Innovationen entscheidend ist und weshalb Mut zum Scheitern genauso wichtig sein kann wie erfolgreiche Projekte. Von Drohnen in der Minensuche bis hin zur Bekämpfung von Desinformation: Hier geht es um digitale Lösungen für die Truppe - und eine Vision von "Software Defined Defense", die Deutschlands Streitkräfte zukunftsfähig machen soll."Startup - jetzt ganz ehrlich" - der Podcast mit Janna Linke. Auf RTL+ und überall, wo es Podcasts gibt: Amazon Music, Apple Podcasts, Spotify, RSS-Feed.Unsere allgemeinen Datenschutzrichtlinien finden Sie unter https://datenschutz.ad-alliance.de/podcast.html Wir verarbeiten im Zusammenhang mit dem Angebot unserer Podcasts Daten. Wenn Sie der automatischen Übermittlung der Daten widersprechen wollen, klicken Sie hier: https://datenschutz.ad-alliance.de/podcast.htmlUnsere allgemeinen Datenschutzrichtlinien finden Sie unter https://art19.com/privacy. Die Datenschutzrichtlinien für Kalifornien sind unter https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info abrufbar.
Vanavond buigt de Tweede Kamer zich over de aankomende informele Eurotop in Kopenhagen. Welke koers moet Nederland daar varen? Maandag onthulde Donald Trump zijn ambitieuze plan voor ‘eeuwige vrede' in het Midden-Oosten. CDA-Kamerlid Derk Boswijk deelt zijn kijk op deze ontwikkelingen in gesprek met Sven Kockelmann. Sven op 1 is een programma van Omroep WNL. Meer van WNL vind je op onze website en sociale media: ► Website: https://www.wnl.tv ► Facebook: https://www.facebook.com/omroepwnl ► Instagram: https://www.instagram.com/omroepwnl ► Twitter: https://www.twitter.com/wnlvandaag ► Steun WNL, word lid: https://www.steunwnl.tv ► Gratis Nieuwsbrief: https://www.wnl.tv/nieuwsbrief
Fluent Fiction - Dutch: Tulip Tangles: Surprising Proposals in Keukenhof Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-09-29-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Onder de heldere herfsthemel van Nederland strekken de uitgestrekte Keukenhof-tuinen zich uit.En: Under the clear autumn sky of the Nederland, the sprawling Keukenhof gardens stretch out.Nl: De lucht is fris, en de paden kronkelen tussen bloembedden vol kleurige tulpen.En: The air is crisp, and the paths wind between flower beds full of colorful tulips.Nl: Het is de perfecte plek voor Sven, Jelle en Anouk om een dagje uit te genieten.En: It is the perfect place for Sven, Jelle, and Anouk to enjoy a day out.Nl: Sven, een kunstacademiestudent, is hier om inspiratie op te doen.En: Sven, an art academy student, is here to gain inspiration.Nl: Hij wil de levendige schoonheid van de herfstbloemen vastleggen voor zijn komende tentoonstelling.En: He wants to capture the vibrant beauty of the autumn flowers for his upcoming exhibition.Nl: Jelle, met zijn eindeloze kennis van bloemen, wijst regelmatig interessante feiten aan over tulpen.En: Jelle, with his endless knowledge of flowers, frequently points out interesting facts about tulips.Nl: Anouk, altijd in voor een grap, heeft andere plannen.En: Anouk, always up for a joke, has other plans.Nl: "Mannen, kijk eens naar die bloemen daar," zegt Anouk, wijzend naar een drukke plek in de verte.En: "Guys, look at those flowers over there," says Anouk, pointing to a busy spot in the distance.Nl: "Dat is het 'Bloeiend Spectakel'.En: "That's the 'Bloeiend Spectakel.'Nl: Echt prachtig!"En: Absolutely beautiful!"Nl: Sven, enthousiast en nietsvermoedend, pakt zijn camera en haast zich naar de locatie.En: Sven, enthusiastic and unsuspecting, grabs his camera and rushes to the location.Nl: Jelle volgt, ietwat twijfelend omdat hij denkt dat hij die bloemen niet herkent als onderdeel van de tuin.En: Jelle follows, somewhat doubtful because he thinks he doesn't recognize those flowers as part of the garden.Nl: Wanneer Sven dichterbij komt en begint te fotograferen, realiseert hij zich niet dat hij midden in een huwelijksspektakel is beland.En: When Sven gets closer and starts photographing, he doesn't realize he's stumbled into a wedding spectacle.Nl: Voor hem knielt een jonge man neer, klaar voor een romantisch aanzoek te midden van de herfstbladeren.En: In front of him, a young man kneels, ready for a romantic proposal amidst the autumn leaves.Nl: Sven klikt onverstoord door.En: Sven clicks away undisturbed.Nl: "Wow, deze bloemen zijn echt vreemd," mompelt Sven hardop, zijn camera instellend.En: "Wow, these flowers are really strange," Sven mutters aloud, adjusting his camera.Nl: "Ze lijken helemaal niet op tulpen."En: "They don't look like tulips at all."Nl: Zijn stem wekt de aandacht van alle aanwezigen, inclusief het aanstaande bruidspaar.En: His voice catches the attention of all present, including the soon-to-be-married couple.Nl: Even is er een moment van ongemakkelijke stilte.En: For a moment, there is an awkward silence.Nl: Jelle tikt op Sven's schouder.En: Jelle taps Sven's shoulder.Nl: "Sven... kijk eens beter."En: "Sven... take a closer look."Nl: Plotseling beseft Sven zijn fout.En: Suddenly, Sven realizes his mistake.Nl: Zijn gezicht kleurt dieprood van schaamte.En: His face turns deep red with embarrassment.Nl: "Oh nee, sorry!"En: "Oh no, sorry!"Nl: stamelt hij.En: he stammers.Nl: Het stel lacht hartelijk, hun huwelijksmoment al wat komischer door Sven's goede bedoelingen.En: The couple laughs heartily, their wedding moment now a bit funnier thanks to Sven's good intentions.Nl: Als de humor van de situatie doordringt, maken Sven en de bruisen even een praatje.En: As the humor of the situation sinks in, Sven and the newly engaged couple chat for a moment.Nl: Het bruidspaar bedankt hem zelfs voor de spontane verrassing.En: The couple even thanks him for the spontaneous surprise.Nl: "Eigen foto's van onze verloving,” zegt de bruidegom lachend, “dat is eens iets bijzonders!"En: "Own photos of our engagement,” the groom says laughingly, “that's really something special!"Nl: Na het misverstand krijgen Sven, Jelle en Anouk toestemming om alle bloemen van de show te fotograferen.En: After the misunderstanding, Sven, Jelle, and Anouk receive permission to photograph all the flowers of the show.Nl: Sven bestuurt zijn camera met meer aandacht voor de details om hem heen.En: Sven operates his camera with more attention to the details around him.Nl: Uiteindelijk legt hij prachtige foto's van de herfstbloemen vast, net zoals hij wilde.En: In the end, he captures stunning photos of the autumn flowers, just as he intended.Nl: Sven leert deze dag dat et observeren van zijn omgeving veel kostbare momenten kan opleveren, en Anouk ziet in dat grappen verrassende wendingen kunnen hebben.En: Sven learns this day that observing your surroundings can yield many precious moments, and Anouk realizes that jokes can take unexpected turns.Nl: Zij lachen samen om de herinnering, genietend van de rest van de dag tussen de golvende bloemenzeeën van Keukenhof.En: They laugh together about the memory, enjoying the rest of the day among the rolling seas of flowers in Keukenhof. Vocabulary Words:sprawling: uitgestrektecrisp: friswinding: kronkelenvibrant: levendigeexhibition: tentoonstellingunsuspecting: nietsvermoedendkneels: knieltromantic: romantischproposal: aanzoekmutters: mompeltawkward: ongemakkelijkeembarrassment: schaamtestammers: stameltmoment: momentspontaneous: spontanegroom: bruidegompermission: toestemmingattention: aandachtdetails: detailscaptures: legt vastobserving: observerenprecious: kostbareunexpected: verrassendeseas: zeeëninspiration: inspiratieart academy: kunstacademieknowledge: kennisengaged: verlovingsurroundings: omgevinghumor: humor
The Puzzling Evidence Show - Originally Broadcast Live and In Person at 3:00 AM August 2nd, 2013 - THE PHILM PHEST PLAN-A-THON SHOW!!Starring: Puzzling Evidence - Master Mixotologist,Dr. Philo Drummond - Chief Blabbertologer ,Dr. Howlland Owll - Resident Know-It-AllPlayed by Doug Wellman, Steve Wilcox and Hal Robins After another Mind-peeling, life-altering Puzzling Evidence intro mix, Puzz, Hal and Philo lay it all on the line this time with some serious talk about real issues, like when (Labor Day-ish?) and where (Usal Beach at the Lost Coast) this decade's ridiculously difficult to attend SubGenius Philm Phest. Sven hurt our ears but by then the show is like Jojo and things start to get back to where they once belonged.The Puzzling Evidence Show is one of the only things you can do if you're awake at 3:00 am.
Nog één maand tot de verkiezingen en de VVD, traditioneel een machtsfactor van formaat, staat er in de peilingen niet goed voor. Het is aan Dilan Yesilgöz om haar partij terug te brengen naar de top, hoe wil zij de kiezer opnieuw overtuigen en met wie kan zij na 29 oktober regeren? Sven op 1 is een programma van Omroep WNL. Meer van WNL vind je op onze website en sociale media: ► Website: https://www.wnl.tv ► Facebook: https://www.facebook.com/omroepwnl ► Instagram: https://www.instagram.com/omroepwnl ► Twitter: https://www.twitter.com/wnlvandaag ► Steun WNL, word lid: https://www.steunwnl.tv ► Gratis Nieuwsbrief: https://www.wnl.tv/nieuwsbrief
Sven und Andri werfen einen Blick auf Woche 4 und die Auswirkungen für Fantasy. Target-Shares, Opportunity-Shares, Backfield-Shares, Snap-Percentages und vieles mehr. Ein Deep Dive vor den Waivers für Woche 5.Supportet unsere Show unter:www.footballbrocasters.com oder auf unseren Social Medias unter Football BrocastersFootball Brocasters Podcast Ep. #447 vom 29.09.2025
Kurz und bündig, interessant und informativ. Aber auch tröstlich und gelegentlich anstößig. Bunt wie das Leben sollen auch die Formen der christlichen Botschaft im Sender sein. Von Sven Keppler.
Fluent Fiction - Dutch: Breaking Free: Maarten's Autumn of Change and Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-09-27-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De herfstwind blies zachtjes door de bomen, hun bladeren transformeerden in een zee van goudgele tinten.En: The autumn wind gently blew through the trees, their leaves transforming into a sea of golden hues.Nl: In een oud, knus huis in een klein dorpje in Nederland woonde de familie van Maarten.En: In an old, cozy house in a small village in Nederland, lived Maarten's family.Nl: Het huis, ooit vreugdevol, had nu een wat ongemakkelijke stilte zich meester gemaakt.En: The house, once joyful, was now overtaken by a somewhat uncomfortable silence.Nl: Herinneringen hingen overal in de kamers, maar ook onuitgesproken spanningen.En: Memories hung everywhere in the rooms, but also unspoken tensions.Nl: Maarten was de oudste zoon.En: Maarten was the oldest son.Nl: Hij voelde zich vaak overschaduwd door zijn strenge ouders en de verantwoordelijkheden die op zijn schouders rustten.En: He often felt overshadowed by his strict parents and the responsibilities resting on his shoulders.Nl: Hij had altijd veel moeten zorgen voor zijn jongere broer Sven en zus Lieke, wat hem vaak naar de achtergrond duwde.En: He always had to take care of his younger brother Sven and sister Lieke, which often pushed him into the background.Nl: Maar het was de herfst van verandering.En: But it was the autumn of change.Nl: Maarten droeg een geheim: een medische kwaal die sinds lang zijn energie en gemoed tastte.En: Maarten carried a secret: a medical condition that had long been affecting his energy and mood.Nl: Hij had behoefte aan iets anders, een zucht naar vrijheid, naar het volgen van zijn eigen dromen.En: He yearned for something different, a longing for freedom, to follow his own dreams.Nl: Op een sombere herfstmiddag liep Maarten in de achtertuin.En: On a gloomy autumn afternoon, Maarten walked in the backyard.Nl: De vallende bladeren krasten over de stenen, een geluid dat in zijn gedachten echoode.En: The falling leaves scratched over the stones, a sound that echoed in his thoughts.Nl: Hij wist dat hij moest praten.En: He knew he had to talk.Nl: Praten zoals hij nooit eerder had gedaan.En: Talk like he had never done before.Nl: Lieke, zijn zus, kwam naar buiten gelopen.En: Lieke, his sister, came running outside.Nl: "Maarten, waarom lijk je zo gestrest?"En: "Maarten, why do you seem so stressed?"Nl: vroeg ze met oprechte warmte in haar stem.En: she asked with genuine warmth in her voice.Nl: Lieke was altijd degene geweest die naar hem luisterde zonder oordeel.En: Lieke had always been the one who listened to him without judgment.Nl: "Lieke," begon Maarten, "ik worstel al een tijd met iets... en het is tijd om open te zijn."En: "Lieke," Maarten began, "I've been struggling with something for a while... and it's time to be open."Nl: Hij vertelde haar over zijn dromen, zijn verlangen naar een eigen toekomst, en zijn gezondheid die hem parten speelde.En: He told her about his dreams, his desire for a future of his own, and his health that was playing tricks on him.Nl: Lieke luisterde aandachtig.En: Lieke listened attentively.Nl: Ze was stil, maar de blik in haar ogen sprak boekdelen.En: She was silent, but the look in her eyes spoke volumes.Nl: "Je moet met mam en pap praten," zei ze vastbesloten.En: "You need to talk to mom and dad," she said determinedly.Nl: "Ik sta achter je, dat weet je."En: "You know I support you."Nl: Een paar dagen later was er een familie-etentje.En: A few days later, there was a family dinner.Nl: De sfeer was gespannen, niemand wist dat Maarten zich voorbereidde op een grootse onthulling.En: The atmosphere was tense; no one knew that Maarten was preparing for a grand revelation.Nl: De gesprekken waren oppervlakkig totdat Maarten opstond.En: The conversations were superficial until Maarten stood up.Nl: Zijn hart klopte in zijn keel.En: His heart was pounding in his throat.Nl: "Mam, pap, ik moet iets zeggen," begon hij, met meer zelfvertrouwen dan hij voelde.En: "Mom, dad, I have to say something," he began, with more confidence than he felt.Nl: Hij vertelde hen alles.En: He told them everything.Nl: Over zijn dromen, zijn gezondheid, en zijn behoefte om zijn eigen weg te vinden.En: About his dreams, his health, and his need to find his own way.Nl: Zijn ouders keken verbaasd.En: His parents looked surprised.Nl: Even was er stilte.En: For a moment there was silence.Nl: Toen begon zijn vader te praten.En: Then his father began to speak.Nl: Zijn stem was zachter dan normaal.En: His voice was softer than usual.Nl: "We hebben nooit beseft hoe je je voelde, Maarten.En: "We never realized how you felt, Maarten.Nl: Het spijt ons.En: We're sorry.Nl: We willen dat je gelukkig bent."En: We want you to be happy."Nl: Het was alsof een last van Maartens schouders viel.En: It was as if a weight had lifted from Maarten's shoulders.Nl: De herfstbladeren leken te dansen in het zachte licht dat door het raam stroomde.En: The autumn leaves seemed to dance in the soft light streaming through the window.Nl: Deze bijeenkomst markeerde een nieuw begin voor Maarten.En: This gathering marked a new beginning for Maarten.Nl: Zijn ouders steunden hem, Lieke stond aan zijn zijde, en hij voelde eindelijk de vrijheid om zijn eigen pad te bewandelen.En: His parents supported him, Lieke stood by his side, and he finally felt free to walk his own path.Nl: Maarten leerde die herfst dat liefde en ambitie hand in hand kunnen gaan.En: Maarten learned that autumn that love and ambition can go hand in hand.Nl: Met kleine stappen zette hij zijn eigen koers uit, terwijl hij de warmte van zijn familie dicht bij zich hield.En: With small steps, he charted his own course, while keeping the warmth of his family close.Nl: De bladeren vielen, symbolen van verandering, en Maartens toekomst was lichter dan ooit tevoren.En: The leaves fell, symbols of change, and Maarten's future was brighter than ever before. Vocabulary Words:gently: zachtjescozy: knustransforming: transformeerdenhues: tintenovertaken: meester gemaaktuncomfortable: ongemakkelijkeshadows: overschaduwdresponsibilities: verantwoordelijkhedenstruggling: worstelfuture: toekomstgloomy: somberescratched: krastenechoed: echoodegenuine: oprechtejudgment: oordeeldeterminedly: vastbeslotentense: gespannenrevelation: onthullingsuperficial: oppervlakkigpounding: klopteconfidence: zelfvertrouwenlifted: vielwarming: verwarmtown: eigenambition: ambitiechart: uitzettenpath: padsymbols: symbolenbrighter: lichterattentively: aandachtig
Sven chats with Caspian June (She/They/It) in the lobby of the KCPA to talk about her song "Spirit," the Peoria and CU music scene, her podcast Ideal Angle, and her favorite non-musical things. YouTube Page for Caspian June and Ideal Angle Podcast LULA in Peoria
Send us a textIt's another insightful counseling session with some universal truths. As an infant, Doc's mother literally discarded her, leaving her with a cruel woman she didn't know. With an unbelievably horrendous past and always feeling like a burden, Doc seeks understanding and help from Sven, who quickly unlocks her path forward. Explicit content.
Fluent Fiction - Dutch: When the Lights Went Out: Brewing Magic in the Dark Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-09-25-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: De wind gierde rond de straten van Amsterdam, terwijl de bladeren hun dans op de stoep maakten.En: The wind howled around the streets of Amsterdam, while the leaves danced on the sidewalk.Nl: Binnen in de koffiebranderij was het warm en troostend.En: Inside the coffee roastery, it was warm and comforting.Nl: De geur van versgemalen koffie hing in de lucht.En: The scent of freshly ground coffee hung in the air.Nl: Sven stond achter de toonbank, zijn ogen gefocust op de espressomachine.En: Sven stood behind the counter, his eyes focused on the espresso machine.Nl: Hij wilde altijd de perfecte kop koffie maken, maar vandaag was anders.En: He always wanted to make the perfect cup of coffee, but today was different.Nl: Hij voelde de druk van een onverwachte uitdaging.En: He felt the pressure of an unexpected challenge.Nl: Bram zat in een hoek, verdiept in zijn laptop.En: Bram sat in a corner, engrossed in his laptop.Nl: Hij was vriend en collega van Sven, altijd klaar om te helpen.En: He was Sven's friend and colleague, always ready to help.Nl: Ilse liep naar binnen, haar lange jas nat van de regen.En: Ilse walked in, her long coat wet from the rain.Nl: "Wat een weer buiten!"En: "What weather outside!"Nl: zei ze, terwijl ze zich afschudde.En: she said, as she shook herself off.Nl: Plotseling flikkerden de lichten.En: Suddenly, the lights flickered.Nl: Een knal van de bliksem en alles ging uit.En: A clap of thunder, and everything went dark.Nl: De espressomachine stopte en de muziek viel stil.En: The espresso machine stopped, and the music fell silent.Nl: De stroom was weg.En: The power was out.Nl: Sven voelde het zweet op zijn voorhoofd parelen.En: Sven felt sweat beading on his forehead.Nl: "Wat nu?"En: "What now?"Nl: vroeg hij zachtjes, meer tegen zichzelf dan tegen iemand anders.En: he asked softly, more to himself than to anyone else.Nl: "Geen paniek," zei Bram kalm, "We kunnen dit."En: "Don't panic," Bram said calmly, "We can do this."Nl: Sven knikte, al twijfelde hij nog.En: Sven nodded, though he still doubted.Nl: Hij herinnerde zich de oude handmolen achter in de kast.En: He remembered the old hand grinder in the back of the cupboard.Nl: Zonder een woord pakte hij de molen en begon bonen te malen.En: Without a word, he grabbed the grinder and started grinding beans.Nl: Met de hulp van Bram stelden ze een gaspit op.En: With Bram's help, they set up a gas burner.Nl: Ilse keek toe, bewonderend en bemoedigend.En: Ilse watched, admiringly and encouragingly.Nl: "Je kunt het, Sven," zei ze.En: "You can do it, Sven," she said.Nl: De geur van koffie begon opnieuw de ruimte te vullen.En: The smell of coffee began to fill the space again.Nl: De storm buiten leek verder af te nemen, maar de uitdaging binnen was verre van voorbij.En: The storm outside seemed to abate, but the challenge inside was far from over.Nl: Net op dat moment kwam een man binnen, doordrenkt van de regen.En: Just then, a man came in, soaked from the rain.Nl: Hij leek verdwaald, zocht naar een droge plek.En: He looked lost, searching for a dry place.Nl: Sven herkende hem: een bekende koffiekritiek, beroemd om zijn scherpe recensies.En: Sven recognized him: a well-known coffee critic, famous for his sharp reviews.Nl: "We hebben geen stroom," zei Sven haastig, bijna verontschuldigend.En: "We have no power," Sven said hurriedly, almost apologetically.Nl: Maar de criticus glimlachte.En: But the critic smiled.Nl: "Ik ben benieuwd naar wat je kunt zonder technologie," antwoordde hij.En: "I'm curious to see what you can do without technology," he replied.Nl: Met de hand gemalen koffie en het gasfornuis zette Sven met zorg een kop koffie.En: With hand-ground coffee and the gas stove, Sven carefully prepared a cup of coffee.Nl: Hij voltooide het net toen de lampen weer aangingen.En: He finished just as the lights came back on.Nl: De stroom was terug, maar de echte magie zat in de eenvoudige beker die Sven aan de man overhandigde.En: The power had returned, but the real magic lay in the simple cup that Sven handed to the man.Nl: De criticus nipte en deed zijn ogen dicht.En: The critic sipped and closed his eyes.Nl: Toen hij ze opende, was zijn glimlach breed.En: When he opened them, his smile was wide.Nl: "Heel indrukwekkend," zei hij, "Een van de beste koppen die ik heb geproefd."En: "Very impressive," he said, "One of the best cups I've tasted."Nl: Sven voelde een opluchting als nooit tevoren.En: Sven felt a relief like never before.Nl: Zijn onzekerheid smolt weg als sneeuw voor de zon.En: His uncertainty melted away like snow in the sun.Nl: Hij wist nu dat hij kon vertrouwen op zijn kunnen, zelfs als niets loopt zoals gepland.En: He now knew he could rely on his skills, even when nothing goes as planned.Nl: "Goed gedaan," zei Ilse, terwijl ze Sven een schouderklopje gaf.En: "Well done," said Ilse, giving Sven a pat on the shoulder.Nl: De storm buiten was bedaard, en binnen in de roastery heerste een stille vreugde.En: The storm outside had calmed, and inside the roastery, a quiet joy prevailed.Nl: Sven zag zijn wereld met nieuwe ogen.En: Sven saw his world with new eyes.Nl: Moeilijke momenten konden inspirerend zijn, en hij was er sterker uitgekomen.En: Difficult moments could be inspiring, and he had come out stronger.Nl: De criticus vertrok, maar zijn lof bleef hangen, als een warme deken over de kleine koffiebranderij.En: The critic left, but his praise lingered, like a warm blanket over the little coffee roastery.Nl: En zo eindigde de dag beter dan het begon, in de wetenschap dat een beetje improvisatie soms leidt tot de beste verrassingen.En: And so, the day ended better than it began, with the knowledge that a bit of improvisation can sometimes lead to the best surprises. Vocabulary Words:howled: gierdedanced: maaktencomforting: troostendscent: geurground: gemalenroastery: koffiebranderijunexpected: onverwachtechallenge: uitdagingengrossed: verdieptflickered: flikkerdenthunder: bliksembeading: parelendoubted: twijfeldegrinder: handmolenburner: gaspitadmiringly: bewonderendencouragingly: bemoedigendsoaked: doordrenktlost: verdwaaldapologetically: verontschuldigendcarefully: zorgsip: nipterelief: opluchtinguncertainty: onzekerheidmelted: smoltrelied: vertrouwenprevailed: heerstelinger: hangenimprovisation: improvisatiesurprises: verrassingen
323 - Just a couple of Full Spectrum Cycling shows to go! Listen for a reveal on future plans! What a week of great music around Milwaukee and we rode to them all (or in JK's case, rode the bus to one). Cool upcoming events. Sven gets a State Bicycles Cargo Fork. Road Runner Burrito Bag Sale! To protect your brain against dementia, start pedaling, British study suggests cycling helps reduce this. https://youtu.be/IFm_O3rPs1g The Milwaukee Minute (or 5) Slow Roll A week of shows. Anything stick out? Whiskey of the Dammed De la Buena Bay View Bash Wilson Family 2 Times Fwright Street Festival - https://www.facebook.com/events/1447217913171556/ Ride out to Downtown West Allis Classic Car Show - Sunday, Oct 5th - https://www.facebook.com/events/736054832292918 - Might have the Electric Shark ready to roll for this one. Shout out to Steve! Slow Roll for Chris Whiskey of the Dammed De la Buena Bay View Bash State Bicycles Cargo Fork Talkin' Schmack Ordered a State Bicycles 4130 Cargo Fork A small fee is applied at checkout to offset increased import tariffs on select bike components. This helps us maintain the quality and value you expect. Learn more at: www.statebicycle.com/pages/tariff-recovery-fee-faq - This amounted to $23.20 on this order. Thanks to the Orange Guy! Huffy Pro Level BMX Freestyle frame - https://www.huffy.com/sledgehammer/ Free-Fall Fest - Levis Mounds, WI Fat-bike.com Question of the week - Check it out! - https://fat-bike.com/2025/09/fat-bike-question-of-the-week-9-22-25/ Fargo Ti Frame, fork, headset, racks - https://www.facebook.com/marketplace/item/1313393260421703/ New Growler (with the parts from the Salsa Fargo Ti) To protect your brain against dementia, start pedaling, British study suggests - https://www.cnn.com/2025/09/20/health/cycling-lower-dementia-risk-study-wellness Road Runner Bags Burrito Sale - From now until Sunday 09/28/2025 - 30% Off All Burrito Bags! That includes the Burrito Supreme, California Burrito, and West Coast Burrito! Use code 'BurritoSale' https://roadrunnerbags.us/collections/burrito-bags See all Full Spectrum Cycling Video Podcast Episodes here - https://www.youtube.com/playlist?list=PLblXPI1hYVGbwjJjdv_eJGMubhqRU4vwd Show Beer - Odell Brewing Co Hazer Tag If you like this show PLEASE Subscribe in Apple Podcast - https://podcasts.apple.com/us/podcast/full-spectrum-cycling/id1569662493 Stuff for sale on Facebook Marketplace Shit Worth Doing October 4 - Fwright Street Festival November 8 - Kern Park Kross - https://www.facebook.com/share/19g7o6d8fn/ December 6 and 13, MKE and MAD - Santa Cycle Rampage dates set - https://wisconsinbikefed.org/santa-cycle-rampage/ January 9-11, 2026 - https://www.fatpursuit.com/ Bikes! Salsa Fargo Ti Frameset - https://www.facebook.com/marketplace/item/1313393260421703/ Large Schlick Cycles 29+ Custom Build - Black Medium Schlick Cycles 29+ Custom Build - Orange Large Schlick Cycles Tatanka, Orange. 29+ Schlick Cycles frames for custom builds Contact info@everydaycycles.com =============================Equipment we use during the production of Full Spectrum Cycling:============================= Cameras Mevo Core - https://amzn.to/3VpGzmJ - (Amazon) Mevo Start - https://amzn.to/3ZG2B7y - (Amazon) Panasonic 25mm 1.7 lens - https://amzn.to/3OH8Ph0 - (Amazon) Olympus 12mm-42mm lens - https://amzn.to/4iiEyCO - (Amazon) Audio Rode Podcaster Pro II - https://amzn.to/3xKbRfI (Amazon) Microphones Earthworks Ethos Microphone - https://amzn.to/4eR6kEC (Amazon) MXL BCD-1 Dynamic Microphone - https://amzn.to/3Yigjx9 (Amazon) Rode Wireless Go II - https://amzn.to/3Su114D (Amazon) Audio Technica BPHS1 Headset Mics - https://amzn.to/4cXebi2 (Amazon)
Mami goes Millionär - Der Aktien Podcast mit Dr. Carmen Mayer
Ich hab schon sehr lange keine neue Podcast Folge aufgenommen, aber diese liegt mir wirklich sehr am Herzen! Denn Schizophrenie ist ein so wichtiges Thema, das unglaublich viele Menschen da draußen betrifft! Bitte hört diese Folge und teilt sie mit Menschen, für die das spannend ist! Meldet euch unbedingt bei Sven wenn ihr Fragen habt, oder Interesse Teil der Vision zu werden: wichert@systasy.de Sven auf LinkedIn: linkedin.com/in/wichert-sven-60a6b586
The 2025 World Cup Downhill racing is here and racing Legend Sven Martin is my co-host for this episode of Bench Racing. We will cover the season and bring you Review episodes after each race throughout the year. We break down the 8th round in Lenzerheide,Switzerland. We'll be your go-to source for Downhill World Cup action all season long, bringing you review episodes after every race. This series is powered by Crankbrothers. Explore their latest innovations HERE: https://www.crankbrothers.com/
Eiszeit FM unterstützen? Via Paypal: eiszeitfm@gmail.com oder Mail an Eiszeitfm@gmail.com ___ Die DEL 2 ist so attraktiv wie nie. Viele große Namen tummeln sich im Unterhaus auf dem Eis und hinter der Bande. Was hat dazu geführt? Wie wurde diese Entwicklung möglich? Und was bedeutet das für die Frankfurter Löwen? Darüber spricht Sven mit einem DER Kenner der DEL2, Oliver Eisenbarth - seit vielen Jahren Kommentator beim EHC Freiburg. Viel Spaß beim Hören! +++ WERBUNG +++Ghost of Yōtei - das Action-Adventure - exklusiv für PS5 ab 2. Oktober hier erhältlich:https://www.playstation.com/de-de/games/ghost-of-yotei/Dieser Podcast wird vermarktet von der Podcastbude.www.podcastbu.de - Full-Service-Podcast-Agentur - Konzeption, Produktion, Vermarktung, Distribution und Hosting.Du möchtest deinen Podcast auch kostenlos hosten und damit Geld verdienen?Dann schaue auf www.kostenlos-hosten.de und informiere dich.Dort erhältst du alle Informationen zu unseren kostenlosen Podcast-Hosting-Angeboten. kostenlos-hosten.de ist ein Produkt der Podcastbude.
On track, they're rivals. Off track, they're teammates. Toprak Razgatlıoğlu and Michael van der Mark join Head of BMW Motorrad Motorsport Sven Blusch and host Nicky Ettlinger to share stories of team spirit, the unseen moments behind the timing sheets, and one foolproof way to make sure Toprak turns up at your event! Don't forget to subscribe, like, and comment on this and other Ride and Talk episodes. Your support means the world to us!
Het Openbaar Ministerie, het laboratorium dat het nationale baarmoederhalskanker onderzoek uitvoerde, en Europese vliegvelden. Allemaal werden ze slachtoffer van cyberaanvallen. En zij zijn niet de enige, ook het bedrijfsleven kampt met hoge cyberdreiging. Hoe kunnen we ons daar in Nederland tegen wapenen? Sven van Boxtel, Managing Director van IT-leverancier Aces Direct, is te gast bij in BNR Zakendoen. Macro met Mujagić/Boot Elke dag een intrigerende gedachtewisseling over de stand van de macro-economie. Op maandag en vrijdag gaat presentator Thomas van Zijl in gesprek met econoom Arnoud Boot, de rest van de week praat Van Zijl met econoom Edin Mujagić. Ook altijd terug te vinden als je een aflevering gemist hebt. Blik op de wereld Wat speelt zich vandaag af op het wereldtoneel? Het laatste nieuws uit bijvoorbeeld Oekraïne, het Midden-Oosten, de Verenigde Staten of Brussel hoor je iedere werkdag om 12.10 van onze vaste experts en eigen redacteuren en verslaggevers. Ook los te vinden als podcast. Beleggerspanel Blackstone zet opnieuw NIBC te koop: lukt het deze keer wél, of blijft de bank onverkoopbaar? En: ASML kroont zich tot Europees beurskampioen maar kan ASML dit jaar die koppositie vasthouden? Dat en meer bespreken we om 11.30 in het economenpanel met: Reinder Wietsma, Portfoliomanager bij Centive, en Thijs Knaap, Chief Economist APG. Luister l Beleggerspanel Zakenlunch Elke dag, tijdens de lunch, geniet je mee van het laatste zakelijke nieuws, actuele informatie over de financiële markten en ander economische actualiteiten. Op een ontspannen manier word je als luisteraar bijgepraat over alles wat er speelt in de wereld van het bedrijfsleven en de beurs. En altijd terug te vinden als podcast, mocht je de lunch gemist hebben. Contact & Abonneren BNR Zakendoen zendt elke werkdag live uit van 11:00 tot 13:30 uur. Je kunt de redactie bereiken via e-mail. Abonneren op de podcast van BNR Zakendoen kan via bnr.nl/zakendoen, of via Apple Podcast en Spotify. See omnystudio.com/listener for privacy information.
Alex, Heinrich and Sven talk with Simon Harrer about his journey to data contracts and marketplaces from being PhD in Software Engineering and Software Engineering consultant. They discuss what a data contract is and how it is build up, can be discovered in a data marketplace and how it relates to a data product. They close with the unavoidable MCP topic in the context of a data marketplace.
Send us a textOnce again listen in as Sven fields questions from his social media platforms and never fails to provide helpful, insightful advice. There may even be some laughs along the way. Explicit content.
Kurz und bündig, interessant und informativ. Aber auch tröstlich und gelegentlich anstößig. Bunt wie das Leben sollen auch die Formen der christlichen Botschaft im Sender sein. Von Sven Keppler.
In this Mini Episode, Steve & Izzy are joined by the homey Michael Bagford to celebrate one of the oldest friends of the podcast, Danish superstar Sven Ole Thorsen as he turns 81 years young this week!!! How many horrific ways can Arnold kill his buddy on screen? What are some new movies that we need to find for next Sventember? How many have we already discussed on the podcast?!? Let's find out!!! So kick back, grab a few brews, wish Sven a happiest of birthdays, and enjoy!!! This episode is proudly sponsored by Untidy Venus, your one-stop shop for incredible art & gift ideas at UntidyVenus.Etsy.com and be sure to follow her on Twitter, Facebook, Instagram & Patreon at @UntidyVenus for all of her awesomeness!!! Try it today!!! Twitter - www.twitter.com/eilfmovies Facebook - www.facebook.com/eilfmovies Etsy - www.untidyvenus.etsy.com TeePublic - www.teepublic.com/user/untidyvenus Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Send us a textBritta, a self-described perfect child, left a 20-year marriage filled with abuse of her children and herself. She has now decided to rekindle the romance with her ex-husband. Her family has attacked her decision, she regrets losing them, and she wants them all back. Is that even possible? And how do the children feel? Employing his most empathetic yet direct approach, Sven goes to work to find out what's really going on here. Explicit content.
When Sven Henrich of NorthmanTrader.com was last on this program in May, he stated that it was "do or die time for the bears"Well...it seems they died.Since May, the S&P has rocketed to new all-time highsWe now see many equity valuation levels at their most extended levels in all of history.Though this is happening at a time when the global economy is showing increasing signs of slowdown.So as we head into the end of the year, can the bulls maintain their dominance?To find out, we'll now hear from the man himself.Follow Sven at https://northmantrader.com/Or on X at @northmantraderLOCK IN THE EARLY BIRD PRICE DISCOUNT FOR THE THOUGHTFUL MONEY FALL CONFERENCE AT https://thoughtfulmoney.com/conference#technicalanalysis #marketcorrection #bubble _____________________________________________ Thoughtful Money LLC is a Registered Investment Advisor Promoter.We produce educational content geared for the individual investor. It's important to note that this content is NOT investment advice, individual or otherwise, nor should be construed as such.We recommend that most investors, especially if inexperienced, should consider benefiting from the direction and guidance of a qualified financial advisor registered with the U.S. Securities and Exchange Commission (SEC) or state securities regulators who can develop & implement a personalized financial plan based on a customer's unique goals, needs & risk tolerance.IMPORTANT NOTE: There are risks associated with investing in securities.Investing in stocks, bonds, exchange traded funds, mutual funds, money market funds, and other types of securities involve risk of loss. Loss of principal is possible. Some high risk investments may use leverage, which will accentuate gains & losses. Foreign investing involves special risks, including a greater volatility and political, economic and currency risks and differences in accounting methods.A security's or a firm's past investment performance is not a guarantee or predictor of future investment performance.Thoughtful Money and the Thoughtful Money logo are trademarks of Thoughtful Money LLC.Copyright © 2025 Thoughtful Money LLC. All rights reserved.
*** Det här ett smakprov ur ett Patreon-exklusivt avsnitt, för att lyssna på hela avsnittet gå in på http://patreon.com/sinnessjukt ***I det tvåhundrasextiosjunde avsnittet av podden pratar vi återigen om autism, ADHD och vaccinmyter. Gäst är Sven Bölte. I den fjärde och sista delen pratar vi om kylskåpsmamma- och vaccinmyterna, samt om skadan som Andrew Wakefield orsakat. Christian frågar även Sven om Robert F. Kennedy Jr:s uttalande om att orsakerna bakom ”autismepidemin” snart kommer avslöjas. Vi pratar dessutom om bumetanid, oxytocin och melatonin – fungerar de läkemedlen verkligen för personer med autism?Vi tar upp Markus Heiligs kritik mot det svenska skolsystemet och Filippa Mannerheims exempel på orimliga betygskriterier för barn med autism. Vi diskuterar också skollagens krav på inkludering, om det kan öka risken för hemmasittande och om för stora krav på anpassning vid NPF kan få negativa konsekvenser. Avslutningsvis pratar vi om Christopher Gillbergs inlägg i könsdysforidebatten, där han lyfter kopplingen till autism och att vården enligt honom går för snabbt fram med hormonella och kirurgiska behandlingar för unga.Om du vill kommentera avsnittet finns Christian på Twitter han heter c_dahlstrom, eller på Bluesky där han heter christiandahlstrom.bsky.social. Trevlig lyssning!Hjälp till att hålla merparten av avsnitten gratis och få tillgång till exklusiva avsnitt på: http://patreon.com/sinnessjukt Amir Sariaslans blogg om pellejönsen Andrew Wakefield: https://amirsariaslan.substack.com/p/ingen-koppling-mellan-vacciner-ochSvens text om vaccinmyten kring autism (översatt från The Conversation): https://nyheter.ki.se/varfor-lever-misstanken-om-att-vaccin-orsakar-autism-har-ar-9-anledningarAnmäl dig till Mental Health Run: https://mentalhealthrun.se/Synka Patreon med Spotify: https://www.patreon.com/posts/sa-lyssnar-du-pa-34442592Köp signerade böcker och Beckomberga-printar här: https://vadardepression.seKöp Sinnessjukt-tishan här: http://sinnessjukt.se/butik Boka föreläsning här: http://vadardepression.se/forelasning-psykisk-ohalsa/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
If you've ever felt trapped by anxiety and depression, frustrated with the medical system, or wondered if there's hope beyond traditional treatment, this raw conversation with Rev Sven offers hard-won insights from someone who's navigated childhood trauma, medication dependency, and found his own path to healing. More info, resources & ways to connect - https://www.tacosfallapart.com/podcast-live-show/podcast-guests/rev-svenRev Sven's mental health journey began with childhood trauma that would shape decades of his life. Raised by his grandparents after his parents separated, he struggled with abandonment issues when his mother chose drugs over caring for him. The anger and pain manifested early, and by fifth grade, he was throwing desks into walls.Instead of therapy, his grandmother took him straight to a doctor who prescribed medication. This began a pharmaceutical carousel that lasted into his twenties. Depression became bipolar disorder, then anxiety, then intermittent explosive disorder. Sven cycled through over a dozen medications, often feeling like a zombie rather than himself.The wake-up call came while working as a delivery driver. Despite taking Seroquel the previous evening, he fell asleep at the wheel the next morning, only waking when he hit the rumble strips. That terrifying moment forced a decision: something had to change.Four years ago, Sven made the risky choice to wean himself off medication without medical supervision, something he explicitly doesn't recommend to others. He replaced pharmaceuticals with therapy, alternative approaches including medicinal marijuana and DMT, and most importantly, a supportive community.Streaming became his lifeline. What started as an accidental hobby with a friend evolved into a platform for mental health advocacy. Through his Twitch channel and work with the nonprofit Anime for Humanity, Sven found his tribe... people who understood that gamers, anime fans and other "niche" communities needed mental health resources too.His current coping toolkit is surprisingly simple but effective. When depressive episodes hit, he relies on his wife who lets him cry on her shoulder, friends in the streaming community who provide reality checks and encouragement, and the knowledge that he'll emerge from the darkness. A schnauzer mix puppy has become an unexpected emotional support companion.Sven still battles the same demons. He describes episodes where he feels worthless, convinced everything he does is meaningless and that people won't miss him when he's gone. During these periods, he sleeps excessively and isolates himself. But now he has tools and people to pull him back.His story highlights several critical issues: the overprescription of psychiatric medications to children, the importance of therapy alongside or instead of medication, and the power of community support. Living in rural Oklahoma (a region not known for progressive mental health attitudes) Sven works to break stigma one conversation at a time.The streaming community surprised him with its openness about mental health struggles. Unlike his closed-minded hometown where men aren't supposed to show emotion, online spaces offered acceptance and mutual support. Even his brother, struggling with addiction, now reaches out for help after seeing Sven's transformation.Sven's message is clear: mental illness doesn't make you broken or crazy, you're just wired differently. His journey proves that with the right support system, alternative approaches can work, though he emphasizes working with medical professionals rather than going it alone like he did.From throwing desks to building community, Rev Sven turned his pain into purpose.
datum: 1 september 2025 gasten: Sven De Ridder en Alex Agnew Op 3 juli 2025 stierf de Amerikaanse acteur Michael Madsen. We geven hem een eerbetoon met een film top 10 van zijn films. Die top 10 kun je hier vinden: https://letterboxd.com/jokerfokke/list/fokcast-591-michael-madsen-top-10/ Mensen die een Reservoir Dogs DVD willen winnen sturen een mail naar fokcast@gmail.com!
Vibrantno, životno, sočno, gusto poput meda, hladno poput oštrice noža… O prozi Kristiana Novaka kao da je sve rečeno, a opet, kao da se može još toga reći. Nakon „Črne mati zemle“, Novak nam podastire priču o povratnici u međimurski Sabolščak Mileni te Romu Sandiju u koga se Milena zaljubi te prkosi svim konvencijama i predrasudama ukotvljenima u međimursko područje. Nije ovdje riječ samo o ljubavnoj priči, niti i o kriminalističkoj koja čini drugu narativnu liniju. Ovdje je riječ o svim dimenzijama života koje je Novak tako spretno i iskreno ispleo u ovu prozu koja je oborila sve domaće ljestvice čitanosti. Dok slušamo „Ciganina“ u režiji Stephanie Jamnicky, mi slušamo o strepnji, žudnji, hororu, užasu, nježnosti i ljepoti ljudskog bića. Redateljica: Stephanie Jamnicky, dramatizacija: Dubravko Torjanac, glazbena urednica: Adriana Kramarić, tonmajstor: Srđan Nogić, urednica: Maja Gregl, glumili su: Barbara Rocco, Matko Buvač, Hrvoje Klobučar, Dražen Bratulić, Sven Šestak, Mladen Vasary
Vibrantno, životno, sočno, gusto poput meda, hladno poput oštrice noža… O prozi Kristiana Novaka kao da je sve rečeno, a opet, kao da se može još toga reći. Nakon „Črne mati zemle“, Novak nam podastire priču o povratnici u međimurski Sabolščak Mileni te Romu Sandiju u koga se Milena zaljubi te prkosi svim konvencijama i predrasudama ukotvljenima u međimursko područje. Nije ovdje riječ samo o ljubavnoj priči, niti i o kriminalističkoj koja čini drugu narativnu liniju. Ovdje je riječ o svim dimenzijama života koje je Novak tako spretno i iskreno ispleo u ovu prozu koja je oborila sve domaće ljestvice čitanosti. Dok slušamo „Ciganina“ u režiji Stephanie Jamnicky, mi slušamo o strepnji, žudnji, hororu, užasu, nježnosti i ljepoti ljudskog bića. Redateljica: Stephanie Jamnicky, dramatizacija: Dubravko Torjanac, glazbena urednica: Adriana Kramarić, tonmajstor: Srđan Nogić, urednica: Maja Gregl, glumili su: Barbara Rocco, Matko Buvač, Hrvoje Klobučar, Dražen Bratulić, Sven Šestak, Mladen Vasary
Fluent Fiction - Dutch: Tulips of Hope: A Journey of Friendship and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-09-12-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De lucht boven Lisse had een zachte gouden tint toen de zon langzaam over de horizon zakte.En: The sky above Lisse had a soft golden hue as the sun slowly dipped below the horizon.Nl: De tulpenvelden strekten zich uit zover het oog reikte, als een deken van kleurige pracht.En: The tulip fields stretched out as far as the eye could see, like a blanket of colorful splendor.Nl: Midden in deze zee van bloemen stond Sven, diep gebogen over een rij jonge tulpen.En: In the middle of this sea of flowers stood Sven, bent deeply over a row of young tulips.Nl: Hij veegde zijn voorhoofd af, trots en hoopvol bij de gedachte aan het tulpenfestival dat in de lente zou komen.En: He wiped his forehead, proud and hopeful at the thought of the tulip festival that would come in the spring.Nl: Sven was altijd een toegewijde hovenier geweest.En: Sven had always been a dedicated gardener.Nl: Zijn passie was het telen van de perfecte tulp.En: His passion was cultivating the perfect tulip.Nl: Maar vandaag, in de koele herfstlucht, was er een schaduw op zijn gezicht.En: But today, in the cool autumn air, there was a shadow on his face.Nl: Een paar dagen eerder had hij een bezoek gebracht aan de dokter en het nieuws dat Jelle, zijn goede vriend en medisch student, later die avond zou komen verduidelijken hield zijn gedachten bezig.En: A few days earlier, he had visited the doctor, and the news that Jelle, his good friend and medical student, would come to clarify later that evening occupied his mind.Nl: Niet ver van het veld speelde Marijke met haar handschoenen in de aarde.En: Not far from the field, Marijke was playing with her gloves in the soil.Nl: Ze keek op naar Sven en zag de spanning op zijn gezicht.En: She looked up at Sven and saw the tension on his face.Nl: Ze begreep hem goed; ze werkten al jaren zij aan zij.En: She understood him well; they had worked side by side for years.Nl: Ze wilde niets liever dan hem helpen, maar voor nu wachtte ze geduldig.En: She wanted nothing more than to help him, but for now, she waited patiently.Nl: Toen Jelle arriveerde, was het bijna donker.En: When Jelle arrived, it was almost dark.Nl: Hij droeg een stapel papieren onder zijn arm en zuchtte toen hij zijn vrienden zag.En: He carried a stack of papers under his arm and sighed when he saw his friends.Nl: "Sven, het spijt me," begon Jelle met een sombere blik.En: "Sven, I'm sorry," began Jelle with a somber look.Nl: "Het is niet het beste nieuws.En: "It's not the best news.Nl: Je moet het rustig aan doen.En: You need to take it easy.Nl: Je gezondheid is belangrijker dan de bloemen."En: Your health is more important than the flowers."Nl: Sven viel stil.En: Sven fell silent.Nl: Hij had het al een beetje verwacht, maar het horen van de woorden was iets anders.En: He had somewhat expected it, but hearing the words was something else.Nl: Hij keek naar de velden, en dan naar Marijke, die meegeluisterd had.En: He looked at the fields, and then at Marijke, who had listened in.Nl: Er was een brandende wens om door te gaan ten koste van alles.En: There was a burning desire to carry on at all costs.Nl: Maar hij wist ook dat hij zijn dierbaren niet kon negeren.En: But he also knew he couldn't ignore his loved ones.Nl: Marijke kwam naast hem staan.En: Marijke stood next to him.Nl: "Je hebt ons," zei ze zacht.En: "You have us," she said softly.Nl: "We kunnen je helpen.En: "We can help you.Nl: Misschien vinden we samen wel iets verrassends."En: Maybe together we'll find something surprising."Nl: Die nacht sliep Sven niet veel.En: That night, Sven didn't sleep much.Nl: Zijn gedachten waren bij zijn tulpen en zijn gezondheid.En: His thoughts were with his tulips and his health.Nl: De volgende ochtend, terwijl de zon opkwam, had hij een besluit genomen.En: The next morning, as the sun rose, he made a decision.Nl: Hij zou de zorg voor de tulpen delen met Marijke en Jelle.En: He would share the care of the tulips with Marijke and Jelle.Nl: Hij begreep dat ze samen sterker waren.En: He understood that together they were stronger.Nl: Ze werkten dagen en nachten in de velden.En: They worked days and nights in the fields.Nl: Sven gaf leiding en uitleg, maar nam ook de tijd om te rusten.En: Sven gave guidance and explanations but also took the time to rest.Nl: Het was een uitdaging, maar langzaam begon er iets moois te groeien tussen de gewone bloemen.En: It was a challenge, but slowly something beautiful began to grow among the ordinary flowers.Nl: Op een heldere ochtend terwijl Sven zich even neerlegde ontspannen, gebeurde er iets bijzonders.En: On a clear morning, as Sven lay down for a moment to relax, something extraordinary happened.Nl: Een nieuwe tulp schoot op, anders dan de anderen.En: A new tulip shot up, different from the others.Nl: Het was de perfecte vorm, in droomachtige kleuren.En: It had the perfect form, in dreamy colors.Nl: Maar op hetzelfde moment voelde Sven een intense pijn en zakte in elkaar.En: But at that same moment, Sven felt an intense pain and collapsed.Nl: Marijke en Jelle renden naar hem toe.En: Marijke and Jelle ran to him.Nl: In het ziekenhuis besefte Sven het belang van de situatie.En: In the hospital, Sven realized the importance of the situation.Nl: Hij moest zich concentreren op zijn herstel.En: He had to focus on his recovery.Nl: "Het is tijd," fluisterde hij zwak tegen Marijke.En: "It's time," he whispered weakly to Marijke.Nl: "Jullie kunnen het afmaken."En: "You can finish it."Nl: Jelle en Marijke knikten vastberaden.En: Jelle and Marijke nodded determinedly.Nl: Ze wisten hoeveel deze tulpen voor hem betekenden.En: They knew how much these tulips meant to him.Nl: Ze zouden zijn droom levend houden.En: They would keep his dream alive.Nl: Sven glimlachte, het vertrouwen in zijn hart was opnieuw hersteld.En: Sven smiled, the confidence in his heart restored once more.Nl: Met de tijd, terwijl de bloemen bloeiden onder de zorg van Marijke en Jelle, verbeterde Sven's gezondheid langzaam.En: In time, while the flowers blossomed under the care of Marijke and Jelle, Sven's health slowly improved.Nl: En op het tulpenfestival sprong hun unieke nieuwe tulp in het oog van iedereen, een eerbetoon aan Sven's passie en het vertrouwen onder vrienden.En: And at the tulip festival, their unique new tulip caught the eye of everyone, a tribute to Sven's passion and the trust among friends. Vocabulary Words:hue: tinthorizon: horizonsplendor: prachtbent: gebogenforehead: voorhoofdcultivating: telendedicated: toegewijdeshadow: schaduwclarify: verduidelijkentension: spanningpatiently: geduldigsomber: somberedeterminedly: vastberadendesire: wensignore: negerenchallenged: uitdagingguidance: leidingextraordinary: bijzondersdreamy: droomachtigecollapsed: zakteintense: intenseimportance: belangrecover: herstelwhispered: fluisterdenod: kniktenconfidence: vertrouwentribute: eerbetoonfestival: festivalgloves: handschoenenstack: stapel
Sven chats with Sebastian Kelle (He/Him) and Bob Owens (He/Him) of Starcruiser about their song "Germany" off of the album "Autopilot," the Champaign-Urbana music scene, and their favorite non-musical things.
Send us a textHow much of the truth do you really want? Natasha suffered the extreme trauma of family abuse, and being sex-trafficked at age 12. Now 36, she turns to Sven for peace, and the opportunity to tell her story. But can she face the truth? Explicit content.
Auftakt zur 6. Staffel! Im Vorspann und zur Feier von 5 Jahren HIN & WEG Podcast gibt es monumentale und (zumindest für Sven und Andy) weltbewegende Neuigkeiten. UNBEDINGT REINHÖREN! Als Gast ist in dieser Folge ein zweiter Meyer dabei. Daniel Meyer ist ein deutscher Kunst- und Antiquitätenhändler und Auktionator, der einer breiteren Öffentlichkeit durch die Fernseh-Show "Bares für Rares" bekannt wurde. Er wäre kein Gast im HIN & WEG Podcast wenn er das Reisen nicht lieben würde, wie zum Beispiel ins Kunstgeschichtliche Italien. Sein Bruder sagt dass er ganze Tage in Kunstmuseen verbringen kann und stundenlang auf ein einziges Bild starren kann. Sein Bruder heißt Sven Meyer und schon allein deshalb ist dieses eine ganz besondere Folge eines Podcasts der (vielleicht, vielleicht auch nicht) in die Geschichte der touristischen Podcastwelt eingehen wird. Jetzt heiß, jetzt neu, jetzt online! HIN & WEG: der Reisepodcast mit Sven Meyer und Andy Janz.
Sven und Cornelis sind wieder auf Tour und draußen unterwegs! Eines der größten Infrastrukturprojekte in Europa nimmt hier Gestalt an bzw. wird auf dem Meeresboden versenkt: der Fermanrbelt-Tunnel, der Deutschland mit Dänemark verbinden wird. Gemeinsam mit Anne Feindt von Fermern AS geht es zu den neuen beiden Aussichtspunkten und in das Museum zum Projekt auf der dänischen Seite.
Die Crew sendet erneut aus der Domstadt! Mit dem beliebten Fußballkommentator sprechen Sven & Conni über wahnsinnige Flutlichtkicks, die eigene Erwartungshaltung, einen "Freund" namens van Gaal, FIFA-Busfahrer in Doha und über das, was am Ende wirklich zählt... Von Wolff, Fuss /Sven Pistor /Constantin Kleine.
Bevor wir gleich mit der Folge starten, habe ich noch eine Empfehlung für Dich. Diesmal in eigener Sache. Wie lange hörst Du eigentlich schon den Podcast? Ich will ganz ehrlich zu Dir sein. Die meisten Unternehmer setzen einfach nicht um. Das liegt nicht daran, dass sie es nicht wollen, sondern eher daran, das es bei anderen immer so einfach aussieht. Oft fehlt die Struktur, das klare Vorgehen. Auch bei uns hat es viele Jahre gedauert ein so belastbares System aufzubauen. Genau deswegen können wir Dir zeigen, wie Du es schaffst mehr Zeit für Familie, Freizeit und Fitness zu haben. Da Du schon lange den Podcast hörst möchte ich Dir ein Angebot machen. Lass uns einmal für 15 Minuten locker über Deine aktuelle Situation sprechen und dann schauen wir wo Du aktuell die größten Hebel hast. Wie klingt das für Dich? Das ganze ist natürlich kostenfrei. Wenn Du endlich einen Schritt weiter in die Umsetzung kommen willst, dann lass uns sprechen. Geh dazu auf raykhahne.de/austausch und buche Dir einen Termin. Da die Termine oft schnell vergriffen sind, empfehle ich Dir, jetzt direkt Deine Chance zu nutzen. raykhahne.de/austausch Buche Dein Termin und dann unterhalten wir uns. Willkommen zu Unternehmerwissen in 15 Minuten. Mein Name ist Rayk Hahne, Ex-Profisportler und Unternehmensberater. Wir starten sofort mit dem Training. Rayk Hahne ist Ex-Profisportler, Unternehmensberater, Autor und Podcaster. Er ist als Vordenker in der Unternehmensberatung und unternehmerischen Weiterentwicklung bekannt und ermutigt Unternehmer aller Entwicklungsstufen, sich aus dem operativen Tagesgeschäft ihres Unternehmens zurückzuziehen, um mehr Zeit andere Lebensbereiche zu gewinnen. Seine sportliche Disziplin und seine Erfahrung aus 10+ Jahren Unternehmertum nutzt er, um so vielen Unternehmern wie möglich dabei zu helfen, ihren „perfekten Unternehmertag” auf Basis individueller Ressourcen und Ziele für sich umzusetzen. Die kompletten Shownotes findest du unter raykhahne.de/1202
Sven hat heute frei, weil er am Samstag beim Chef Klicklaminat verlegen musste. Dabei macht er doch eine Ausbildung zum Zerspanungstechniker. Bianca ist empört, dass Svenni immer wieder andere Jobs machen muss.
Fluent Fiction - Norwegian: The Botanist's Challenge: Conquering Allergies for Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-07-22-34-02-no Story Transcript:No: Høstvinden blåste gjennom Oslo Botaniske Hage, og bladene laget et teppe av gult, oransje og rødt.En: The autumn wind blew through the Oslo Botaniske Hage, and the leaves created a carpet of yellow, orange, and red.No: Det var en vakker dag, klar og kjølig, perfekt for en spasertur.En: It was a beautiful day, clear and cool, perfect for a walk.No: Men Lars følte en bestemt uro.En: But Lars felt a specific unease.No: Han sto ved inngangen til en bortgjemt del av hagen.En: He stood at the entrance to a secluded part of the garden.No: Her, skjult blant trær og busker, ventet en sjelden plante i full blomst.En: Here, hidden among trees and shrubs, awaited a rare plant in full bloom.No: Lars var botaniker med et hjerte som banket for planter.En: Lars was a botanist with a heart that beat for plants.No: Han elsket sitt arbeid, men bar en konstant frykt — pollenallergien hans.En: He loved his work, but carried a constant fear — his pollen allergy.No: Det var områder av hagen han sjelden besøkte.En: There were areas of the garden he rarely visited.No: Det var for risikabelt.En: It was too risky.No: Men dette forskningsprosjektet kunne gi resultater han hadde drømt om.En: Yet this research project could yield results he had dreamed of.No: Problemet?En: The problem?No: Den sjeldne planten hadde valgt å blomstre akkurat der Lars trengte å unngå.En: The rare plant had chosen to bloom right where Lars needed to avoid.No: Ingrid og Sven, hans kolleger, hadde forsøkt å hjelpe ham.En: Ingrid and Sven, his colleagues, had tried to help him.No: "Du kan jo bare beskrive den fra bøkene," sa Sven forslagsvis.En: "You could just describe it from the books," suggested Sven.No: Ingrid var mer forståelsesfull.En: Ingrid was more understanding.No: "Vi kan finne noe annet," foreslo hun, men hun visste hvordan Lars strevde med begrensningene sine.En: "We can find something else," she proposed, but she knew how Lars struggled with his limitations.No: Lars bestemte seg.En: Lars made up his mind.No: Han pakket en antihistamin i lommen, tok på seg en maske og begynte å gå mot det skjulte området.En: He packed an antihistamine in his pocket, put on a mask, and began walking towards the hidden area.No: Hjertet hans banket raskere.En: His heart beat faster.No: Trærne kastet lange skygger, og høstdagene ble kortere.En: The trees cast long shadows, and autumn days were getting shorter.No: Det var en utfordring han måtte møte.En: It was a challenge he had to face.No: Da han kom fram, var planten der, vakker og sjelden.En: When he arrived, the plant was there, beautiful and rare.No: Det var en mulighet han ikke kunne ignorere.En: It was an opportunity he couldn't ignore.No: Han begynte å skissere.En: He began to sketch.No: Hånden hans var stødig, men snart kjente han kløende øyne og en tung pust.En: His hand was steady, but soon he felt itchy eyes and labored breathing.No: Panikken steg.En: Panic rose.No: Skulle han trekke seg tilbake?En: Should he retreat?No: Nei, dette var for viktig.En: No, this was too important.No: Han grep en pinsett og samlet en liten prøve fra planten.En: He grabbed a pair of tweezers and collected a small sample from the plant.No: Øynene hans brant, og nesen rant, men han holdt fast.En: His eyes burned, and his nose ran, but he held on.No: Ingrid hadde vært bekymret og fulgte etter ham på avstand.En: Ingrid had been worried and followed him at a distance.No: Hun fant Lars, støttet ham da han begynte å vakle.En: She found Lars, supporting him as he began to stagger.No: "Lars, vi må ut herfra," sa hun mykt.En: "Lars, we need to get out of here," she said softly.No: Han nikket, klarte å smile svakt bak masken.En: He nodded, managing a faint smile behind the mask.No: Med Ingrid ved sin side klarte han å snuble ut i friskere luft.En: With Ingrid by his side, he managed to stumble out into fresher air.No: Tilbake i laboratoriet satt Lars med prøven.En: Back in the laboratory, Lars sat with the sample.No: Han var takknemlig for Ingrid.En: He was grateful for Ingrid.No: Uten henne hadde han ikke klart det.En: Without her, he wouldn't have managed it.No: Hans tillit til samarbeid vokste.En: His trust in collaboration grew.No: Han innså at noen ganger, var det ikke bare kunnskapen som betydde noe, men også menneskene rundt ham.En: He realized that sometimes, it wasn't just knowledge that mattered, but also the people around him.No: Denne dagen i hagen, blant høstfargene, forandret Lars.En: This day in the garden, among the autumn colors, changed Lars.No: Han hadde møtt frykten sin, og med litt hjelp, overvunnet den.En: He had faced his fear, and with a little help, overcome it.No: En styrket botaniker, klar for nye forskningsutfordringer, og nå mer åpen for å be om hjelp.En: A strengthened botanist, ready for new research challenges, and now more open to asking for help. Vocabulary Words:autumn: høstblow: blåsecarpet: teppesecluded: bortgjemtshrub: buskbloom: blomstbotanist: botanikerunease: urofear: fryktpollen: pollenallergy: allergirare: sjeldnedecide: beslutteantihistamine: antihistaminmask: maskeshadow: skyggeshiver: skjelvesteady: stødigitchy: kløendelabored breathing: tung pustpanic: panikktweezer: pinsettretreat: trekke tilbakeburn: brennestagger: vaklestumble: snublefaint: svakgratitude: takknemlighettrust: tillitcollaboration: samarbeid
Fluent Fiction - Dutch: When Darkness Fell on Van Gogh: A Tale of Unexpected Heroes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-09-06-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: Het was een frisse herfstdag in Amsterdam.En: It was a crisp autumn day in Amsterdam.Nl: De bladeren die de grachten omringden, hadden een gouden gloed.En: The leaves surrounding the canals had a golden glow.Nl: In het Van Gogh Museum stroomden bezoekers binnen voor een speciale tentoonstelling van Van Goghs minder bekende werken.En: At the Van Gogh Museum, visitors streamed in for a special exhibition of Van Gogh's lesser-known works.Nl: Sven, met zijn eeuwige glimlach en boek over Van Gogh onder zijn arm, liep vol verwachting de zaal binnen.En: Sven, with his perpetual smile and a book about Van Gogh under his arm, entered the hall with great anticipation.Nl: Lotte, de curator van het museum, stond bij de ingang en begroette de bezoekers.En: Lotte, the curator of the museum, stood at the entrance greeting the visitors.Nl: Ze was trots op deze tentoonstelling.En: She was proud of this exhibition.Nl: Haar zorgenmaatschappijen, maar het was de eerste keer dat zulke werken in een grote zaal getoond werden.En: She had her societal worries, but it was the first time such works were displayed in a large hall.Nl: De opkomst was groot, maar Lotte was meer bezorgd om de reputatie van het museum dan om de cijfers.En: The turnout was impressive, but Lotte was more concerned about the museum's reputation than the figures.Nl: Door de gangen klonken zachte voetstappen en fluisterende stemmen.En: The hallways echoed with soft footsteps and whispering voices.Nl: De kleuren van Van Goghs schilderijen leken te dansen onder de museumlichten.En: The colors of Van Gogh's paintings seemed to dance under the museum lights.Nl: Maar plotseling, uit het niets, was er een alarmerende stroomuitval.En: But suddenly, out of nowhere, there was an alarming power outage.Nl: Duizenden lampen die de kunstwerken verlichtten, flikkerden en gingen uit.En: Thousands of lights that illuminated the artworks flickered and went out.Nl: Een deken van duisternis viel over het museum.En: A blanket of darkness fell over the museum.Nl: “Rustig blijven alsjeblieft,” sprak Lotte met een enigszins trillende stem.En: “Please remain calm,” Lotte spoke with a slightly trembling voice.Nl: "We werken aan een oplossing."En: "We are working on a solution."Nl: Ze begreep dat paniek elk moment kon uitbreken.En: She understood that panic could break out at any moment.Nl: In het volle donker was het lastig om de bezoekers te geruststellen.En: In the complete darkness, it was challenging to reassure the visitors.Nl: Sven, verrast door de situatie maar kalm, pakte zijn telefoon en zette de zaklamp aan.En: Sven, surprised by the situation but calm, grabbed his phone and turned on the flashlight.Nl: Hij begon de gasten kalmmerend toe te spreken en ze naar Lotte te begeleiden.En: He began to speak reassuringly to the guests and guided them to Lotte.Nl: "Blijf bij elkaar," zei hij bemoedigend.En: "Stay together," he said encouragingly.Nl: Zijn liefde voor kunst was groter dan zijn onzekerheden, en dat gaf hem de moed om te helpen.En: His love for art was greater than his insecurities, and it gave him the courage to help.Nl: Bram, een bekwame elektricien met een busje vol gereedschap, werd snel naar het museum geroepen.En: Bram, a skilled electrician with a van full of tools, was quickly called to the museum.Nl: Zijn prioriteit was om de noodsystemen weer aan de praat te krijgen.En: His priority was to get the emergency systems back up and running.Nl: Zijn handen werkten behendig tussen de draden in een kelder vol met knipperende lichten en het gepiep van apparaten.En: His hands worked deftly among the wires in a basement full of flickering lights and the beeping of devices.Nl: Terwijl de tijd wegtikte, hoorde hij boven hen de fluistering van tientallen mensen die zich verplaatsten.En: As time ticked away, he could hear above them the whispers of dozens of people moving around.Nl: Lotte bevond zich in de grote zaal en vond Sven bezig met een groep bezoekers.En: Lotte was in the main hall and found Sven busy with a group of visitors.Nl: Hij leidde hen met zijn telefoonlicht zachtjes naar een nooduitgang.En: He led them gently to an emergency exit using his phone light.Nl: Op dat moment, alsof het getimed was door een onzichtbare hand, liet Bram de stroom weer lopen.En: At that moment, as if timed by an invisible hand, Bram restored the power.Nl: Eens flikkerde de lichten, en daarna vulden ze de ruimte met heldere gloed.En: Once the lights flickered, and then they filled the space with a bright glow.Nl: Een ziel verzuchting ging door de menigte.En: A collective sigh of relief passed through the crowd.Nl: De schilderijen waren weer zichtbaar, hun kleuren levendig en geruststellend.En: The paintings were visible again, their colors vivid and reassuring.Nl: Lotte liep naar Sven en gaf hem een oprechte glimlach.En: Lotte walked over to Sven and gave him a sincere smile.Nl: "Dank je," zei ze, voelend alsof ze net een storm had doorstaan.En: "Thank you," she said, feeling as if she had just weathered a storm.Nl: Bram werd als een held begroet door een kleine schare bewonderaars.En: Bram was greeted as a hero by a small group of admirers.Nl: Hij kreeg zelfs een spontane handdruk van Sven die nu de tijd nam om eindelijk te genieten van de tentoonstelling die hij zo graag wilde zien.En: He even received a spontaneous handshake from Sven, who now took the time to finally enjoy the exhibition he had so eagerly wanted to see.Nl: Sven voelde zich anders.En: Sven felt different.Nl: Zijn zelfvertrouwen groeide, en hij waardeerde de delicate zorg voor kunst meer dan ooit.En: His confidence grew, and he appreciated the delicate care for art more than ever.Nl: Lotte had geleerd dat improviseren soms de beste oplossing biedt in prangende situaties.En: Lotte had learned that improvisation sometimes offers the best solution in pressing situations.Nl: Voor Bram was het een wake-up call over de belang van zijn werk - een schakel die de veiligheid van velen beschermde.En: For Bram, it was a wake-up call about the importance of his work—a link that protected the safety of many.Nl: En zo vervolgde de dag in het Van Gogh Museum zijn normale gang.En: And so the day continued its normal course at the Van Gogh Museum.Nl: De bezoekers bewonderden de onsterfelijke schoonheid van Van Gogh, net als de onvergetelijke kunst van verbondenheid die deze onverwachte wending bracht.En: The visitors admired the immortal beauty of Van Gogh, just like the unforgettable art of connection that this unexpected turn brought.Nl: De wereld was weer in balans.En: The world was back in balance. Vocabulary Words:crisp: frisseexhibition: tentoonstellinglesser-known: minder bekendeanticipation: verwachtingcurator: curatorsocietal: maatschappijenturnout: opkomstreputation: reputatieechoed: klonkenwhispering: fluisterendealarming: alarmerendepower outage: stroomuitvalblanket: dekentrembling: trillendereassure: geruststellenencouragingly: bemoedigendinsecurities: onzekerhedendeftly: behendigwhispers: fluisteringemergency exit: nooduitganginvisible: onzichtbareadmiration: bewonderaarsspontaneous: spontaneconfidence: zelfvertrouwendelicate: delicateimprovisation: improviserenpressing: prangendewake-up call: wake-up callimmortal: onsterfelijkeconnection: verbondenheid
Send us a textIn this counseling episode with two different guests, Reese has felt pressure to be perfect all her life. She says, "I don't know who I am." Zura finds herself in a complicated relationship, gets little love in return, and feels selfish about it. Sven dives in, finds the common threads, and helps these very different women face the unvarnished truth about the similar roots of their pain. Explicit content.
Send us a textIn this recorded Lightning Round, Sven is still at the beach but is on the case with a variety of questions submitted in real time on social media. There's a lengthy back-and-forth with a listener who has felt like ending it all since she was a teenager. Listen for her story and much more. Explicit content.
Send us a textSven's at the beach, but calls in to counsel Priscilla, who is having trouble dealing with her child in the terrible twos. Work stress figures in, as does Priscilla's difficult life experiences which resonate with her current situation. Sven gets to the root of Priscilla's issues, and guides her to new understanding and new solutions. Explicit content.
Eight years of hauntings, laughter, and pure paranormal chaos—welcome to a very special Two Girls One Ghost anniversary Encounters episode! We're celebrating this milestone with a collection of listener stories that prove this really is the most haunted podcast in America. Glitching tech and vanishing emails are par for the course as we round up the most haunted episodes and the terrifying, troubling and heartwarming hauntings caused by this podcast. Sven is as active as ever — and maybe a little annoyed to be called out like this. Listener Hauntings Include: A ghost that slammed doors and killed the lights mid-podcast stream. A demonic shadow linked to a notorious episode followed one listener home and lurked in their backseat. A fearless feline who protected her owner from a dark, dream-invading entity. Our resident ghost, Sven, hijacking phones, YouTube videos, and even creating late-night screen recordings. A lost loved one making contact through icy AC blasts during a podcast episode about loved ones reaching out from the other side. Whether you've been personally targeted by our ghost, or you're just here for the spine-tingling encounters, this episode is your invitation to laugh, scream, and wonder what, or who, might be listening along with you.