POPULARITY
Categories
Gemini knew she didn't matter to her husband - but she stayed for the kids, and because her mom and dad liked him. Now divorced and feeling sadness, guilt, and confusion, she turns to Sven for guidance. Complicating the picture: her abusive parents were disappointed with her since birth, and still consider her ex as part of the family. Please listen in to this informative and insightful counseling session. Explicit content.Send us a text
De eerste partijen hebben aan de verkenner duidelijk gemaakt wat zij verwachten van het nieuwe kabinet. Maar wat heeft Nederland volgens het bedrijfsleven nodig? VNO-NCW-voorzitter Ingrid Thijssen deelt haar verwachtingen. Sven op 1 is een programma van Omroep WNL. Meer van WNL vind je op onze website en sociale media: ► Website: https://www.wnl.tv ► Facebook: https://www.facebook.com/omroepwnl ► Instagram: https://www.instagram.com/omroepwnl ► Twitter: https://www.twitter.com/wnlvandaag ► Steun WNL, word lid: https://www.steunwnl.tv ► Gratis Nieuwsbrief: https://www.wnl.tv/nieuwsbrief
Harald in glänzender Höchstform. Eine Suada über Bücher, vor allem überflüssige Bücher, über das Wegschmeißen von Büchern, ein Literaturnobelpreisträgerverriss und dann die Erkenntnis: Goethe ist überschätzt. Andrack ist – ausnahmsweise – ganz anderer Ansicht. Wie bitte, Goethe überschätzt? Faust – genial! Im Podcast verrät Andrack dem Neu, was seiner Ansicht nach hinter Haralds Hass auf den Dichterfürsten steckt. Schließlich diskutieren Andrack und Neu vor der imposanten Bücherwand des Ex-Sidekicks, wie viele Bücher der Mensch braucht. Reichen zwanzig, wie der Late-Night-Meister behauptet? Außerdem: Vergesst nicht den scharfen Sven, dem es mittlerweile nicht so gut geht. https://www.gofundme.com/f/sven-braucht-unsere-hilfe-jetzt
Stijn Schmitz welcomes Sven Carlin to the show. Sven Carlin is Publisher of Value Investing YouTube, Podcast, & Research Platform. During their discussion, Carlin offers insights into various investment opportunities and his value investing philosophy across multiple sectors. Regarding gold, Carlin views the current market with caution, noting excessive speculation and ETF inflows. He suggests that while gold might reach $10,000 eventually, the current environment feels risky. He recommends maintaining a modest portfolio allocation and being willing to trim positions when sentiment becomes too exuberant. In the broader market, Carlin sees significant risks, particularly among technology stocks like NVIDIA. He questions the long-term durability of tech companies' competitive advantages and warns about the potential for rapid disruption. He believes the current market is stretched, with cash flows declining as companies invest heavily in AI and other speculative technologies. Carlin finds more attractive opportunities in overlooked sectors like agriculture and commodities. He appreciates businesses with predictable long-term growth, steady dividend yields, and reasonable price-to-earnings ratios. He emphasizes the importance of patience and maintaining a disciplined approach, especially when investing in cyclical industries. His investment strategy focuses on finding undervalued companies with strong fundamentals, preferring businesses trading at low price-to-earnings multiples and offering consistent dividends. He maintains a diversified portfolio and is willing to slowly accumulate positions in sectors like oil, agriculture, and select international markets. A key principle for Carlin is understanding a company's true value and being comfortable buying more when prices drop. He warns against getting caught up in growth narratives and emphasizes the importance of maintaining a clear-eyed view of a company's actual competitive advantages and potential for long-term value creation. Through his research platform, Carlin shares his investment insights, maintaining a portfolio that has compounded just under 15% annually over seven years, with a focus on value investing principles and careful, methodical investment selection.
Paniek in België na meerdere meldingen van drones in het Belgische luchtruim. Morgenochtend komt de Belgische Veiligheidsraad bijeen om te bespreken hoe het land moet omgaan met de toenemende dreiging. Defensie-expert Peter Wijninga, gespecialiseerd in luchtverdediging, licht de situatie toe. Sven op 1 is een programma van Omroep WNL. Meer van WNL vind je op onze website en sociale media: ► Website: https://www.wnl.tv ► Facebook: https://www.facebook.com/omroepwnl ► Instagram: https://www.instagram.com/omroepwnl ► Twitter: https://www.twitter.com/wnlvandaag ► Steun WNL, word lid: https://www.steunwnl.tv ► Gratis Nieuwsbrief: https://www.wnl.tv/nieuwsbrief
Voor de 33e aflevering van de Gremlins Back 2 Back podcast bekeken Sven & Maarten Love and Death (1975) en Cast a Deadly Spell (1991). De verschillende vormen van Woody Allen worden vergeleken, Maarten ontwaart in een en dezelfde film zowel een verschroeiend tempo alsook vermoeidheid, Sven prijst de mengelmoes van diverse genres en het duo overloopt even de recente films van Leonardo DiCaprio. Tijdens de intermission staat Sven stil bij het overlijden van de Franse acteur Tchéky Karyo en worden Team Spirit NXT GEN, Salem's Lot, Springsteen: Deliver Me from Nowhere en A House of Dynamite aangestipt. Veel luisterplezier met episode 33 van de Gremlins Back 2 Back podcast!
Riesige Männer in silbernen Spandex-Anzügen oder einfach SHIN ULTRAMAN. So der Titel der japanischen Kaiju-Hommage aus dem Jahr 2022, die Sven und Thorsten für Euch angeschaut haben. Dieser knallbunte Monster-Bash bietet Retro-Feeling pur und augenzwinkernde Seitenhiebe auf japanische Behörden. Passend dazu präsentieren Euch die beiden Trashothekare noch ein knallbuntes Godzilla-Comic, neue Trailer und Veröffentlichungen der kommenden Woche. SHOWNOTES ZUR FOLGE:Wir freuen uns immer über Feedback in Form von Likes, Postings und Kommentaren via Facebook oder Instagram aber auch als Audio-Kommentar, den Ihr hier bei Podcasters. Spotify abgeben könnt: https://podcasters.spotify.com/pod/show/trashothekFür die Inhalte externer Links übernimmt die TRASHOTHEK keine Haftung!Trailer zu SHIN ULTRAMANhttps://youtu.be/IiNj7O3BI_4?si=HwFBmDHALrtCXq0Trailer zu DER GROSSE JAPANERhttps://youtu.be/Bml8ZFyIrNo?si=7ywqftV_DRobJ4BJTrailer zu SCREAM 7https://youtu.be/3MkSzEuZwp4?si=Tx6Xv-_EXcaZXE82Trailer zu STRANGER THINGS Staffel 5https://youtu.be/e4O8T6843KQ?si=-N3cBUSLyzti5hhRLINK zu GODZILLAS MONSTERPIECE THEATREhttps://amzn.eu/d/7txPXYNDie TRASHOTHEK ist die Anlaufstelle für Fans von Filmen, Spielzeuch und Schnick-Schnack mit dem ganz besonderen TRASH-Faktor. Garniert mit einem ordentlichen Schuss Retro Charme. Mehr von uns findet Ihr bei Youtube: https://www.youtube.com/@Trashothek
Vandaag komen de fractievoorzitters bijeen om een verkenner aan te wijzen. D66 is als grootste partij aan zet. Welke opties zijn er? En wat is strategisch slim? Sven spreekt toponderhandelaar Maarten Van Rossum. Sven op 1 is een programma van Omroep WNL. Meer van WNL vind je op onze website en sociale media: ► Website: https://www.wnl.tv ► Facebook: https://www.facebook.com/omroepwnl ► Instagram: https://www.instagram.com/omroepwnl ► Twitter: https://www.twitter.com/wnlvandaag ► Steun WNL, word lid: https://www.steunwnl.tv ► Gratis Nieuwsbrief: https://www.wnl.tv/nieuwsbrief
Fluent Fiction - Swedish: Triumph at the Market: Liselotte's Ultimate Winter Preparation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-03-08-38-19-sv Story Transcript:Sv: Den kyliga vinden blåste genom den medeltida byn.En: The chilly wind blew through the medieval village.Sv: Löven föll som guldmynt över marknadstorget, där människor samlades i sina bästa yllekappor.En: Leaves fell like gold coins over marknadstorget, where people gathered in their best wool coats.Sv: Höstdagen skred fram, nära Allhelgonadagen, när Liselotte blickade över marknadens färgstarka dukar.En: The autumn day progressed, near Allhelgonadagen, as Liselotte gazed over the market's colorful stalls.Sv: Hon behövde säkra tillräckligt med mat och ved för vinterns kyla.En: She needed to secure enough food and wood for the winter's cold.Sv: I folkmassan på marknadsplatsen jublade och skrattade människor, trots att skördens utbud i år var sorgligt.En: In the crowd at the marketplace, people cheered and laughed, despite this year's sorrowful harvest supply.Sv: Här var Magnus, slaktaren, och där borta, bagarna med sina nybakade bröd.En: Here was Magnus, the butcher, and over there, the bakers with their freshly baked breads.Sv: Men det var inte bara bristen på varor som oroade Liselotte, utan också hennes sjuka bror, Sven, som inte kunde hjälpa denna gång.En: But it wasn't just the lack of goods that worried Liselotte, but also her sick brother, Sven, who couldn't help this time.Sv: Liselotte torkade bort de tunna svettdropparna från pannan och rannsakade sina möjligheter.En: Liselotte wiped away the thin sweat droplets from her forehead and scrutinized her options.Sv: Hon hade med sig sin familjs örtknep, eftertraktade av lokala läkare, som var hennes enda valuta denna dag.En: She carried her family's herbal remedies, sought after by local doctors, which were her only currency this day.Sv: Men örterna var sällsynta och behövde sparas.En: But the herbs were rare and needed to be conserved.Sv: Varje drag var noggrant övervägt.En: Every move was carefully considered.Sv: "Vad har du där?"En: "What do you have there?"Sv: frågade Magnus, medan han bearbetade sitt kött.En: asked Magnus, as he worked on his meat.Sv: "Mina örter", svarade Liselotte och visade de torkade bladen med varsam hand.En: "My herbs," answered Liselotte, showing the dried leaves with a gentle hand.Sv: "De botar feber och stärker de svaga."En: "They cure fevers and strengthen the weak."Sv: Magnus nickade, uppskattade dem.En: Magnus nodded, appreciating them.Sv: "Jag kan ge dig ett kilo kött för dina örter."En: "I can give you a kilo of meat for your herbs."Sv: Liselotte tänkte snabbt och tackade ja.En: Liselotte thought quickly and accepted.Sv: Vid nästa stall behövde hon mjöl och såg sig om.En: At the next stall, she needed flour and looked around.Sv: Det var få säckar kvar, men Liselottes inre styrka ledde henne till en lösning.En: There were few sacks left, but Liselotte's inner strength led her to a solution.Sv: "Jag kan baka åt dig i en vecka", sa Liselotte till bagaren, "om du ger mig mjöl för vintern."En: "I can bake for you for a week," Liselotte said to the baker, "if you give me flour for the winter."Sv: Bagaren log, nöjd med erbjudandet.En: The baker smiled, pleased with the offer.Sv: När hon kämpade sig vidare genom folkmassan, närmade sig marknadens slut men hennes påsar fylldes.En: As she struggled further through the crowd, the market's end approached, but her bags filled up.Sv: Den sista stationen var odlaren, och där såg hon potatisen, den sista grödan.En: The final stop was the grower, and there she saw the potatoes, the last crop.Sv: Men potatisodlaren var tvekande.En: But the potato grower was hesitant.Sv: "Jag har inte mycket kvar", sa han, "men om du kan lära mig dina örtkunskaper, kan vi hjälpa varandra."En: "I don't have much left," he said, "but if you can teach me your herbal knowledge, we can help each other."Sv: Ett ja pirrade genom kroppen och deras avtal gick igenom, utan att hon behövt överväga att ge bort sin mammas halsband, en framtida kostbarhet och familjeklenod.En: A yes tingled through her body and their agreement went through, without her needing to consider giving away her mother's necklace, a future valuable and family heirloom.Sv: När skymningen föll, hade Liselotte gjort det omöjliga.En: As dusk fell, Liselotte had accomplished the impossible.Sv: Hon hade säkrat tillräckligt med mat utan att offra sitt arv.En: She had secured enough food without sacrificing her inheritance.Sv: Hennes familj välkomnade henne hemma med öppna armar och med ny respekt.En: Her family welcomed her home with open arms and newfound respect.Sv: De erkände hennes list och skicklighet.En: They acknowledged her cunning and skill.Sv: Liselotte insåg den sanna styrkan i gemenskapen och sin egen förmåga, förbättrad av den kalla, men hoppfulla brisen som nu svepte över deras hus.En: Liselotte realized the true strength in community and her own capability, enhanced by the cold yet hopeful breeze now sweeping over their house.Sv: Vintern var nära, men nu var hon redo.En: Winter was near, but now she was ready. Vocabulary Words:chilly: kyligamedieval: medeltidavillage: byngazed: blickadesecure: säkraprogressed: skred framsorrowful: sorgligtbutcher: slaktarenwiped: torkadesweat droplets: svettdropparnascrutinized: rannsakadeherbal remedies: örtknepcurrency: valutaconserved: sparascarefully: noggrantconsidered: övervägtappreciating: uppskattadeflour: mjölhesitant: tvekandeaccomplished: gjort det omöjligainheritance: arvcunning: listenhanced: förbättradacknowledged: erkänderemedies: behandlingarbreeze: brisendusk: skymningensacks: säckarcheered: jubladedespite: trots
Nu Frans Timmermans de consequenties heeft getrokken uit het verlies bij de verkiezingen - vijf zetels minder - is Jesse Klaver, voormalige leider van GroenLinks, de nieuwe fractievoorzitter van fusiepartij GL-PvdA. Te gast bij is Bram van Ojik, oud-leider van GroenLinks en mentor van Klaver. Sven op 1 is een programma van Omroep WNL. Meer van WNL vind je op onze website en sociale media: ► Website: https://www.wnl.tv ► Facebook: https://www.facebook.com/omroepwnl ► Instagram: https://www.instagram.com/omroepwnl ► Twitter: https://www.twitter.com/wnlvandaag ► Steun WNL, word lid: https://www.steunwnl.tv ► Gratis Nieuwsbrief: https://www.wnl.tv/nieuwsbrief
Vi träffar Sven-Olof Johansson, grundare och VD för börsnoterade FastPartner, för ett samtal om fastighetsmarknadens utveckling, investeringar och bolagsbyggande. Samtalet kretsar kring hur man navigerar genom både uppgångar och kriser samt vikten av långsiktighet. Sven-Olof delar med sig av erfarenheter från decennier i finansvärlden.
Andri ist abwesend und Sven blickt zurück auf eine turbulente Woche 9 - Backfield-Splits, WR-Target-Shares, QB-Changes, Verletzungen und vieles mehr!Supportet unsere Show unter:www.footballbrocasters.com oder auf unseren Social Medias unter Football BrocastersFootball Brocasters Podcast Ep. #465 vom 03.11.2025
Listen in as Sven fields unpredictable questions from his followers on TikTok, Facebook, and YouTube. Tons of good insight and advice here on life and love. Explicit content.Send us a text
Hier die Shownotes:Samsung: Neue App macht euren Fernseher zum Alleskönner https://share.google/EN8PYEgiFguO8eSym https://www.facebook.com/share/1Gk52uhoFz/LOK Report - Slowakei: ZSSK plant Modernisierung der Nachtzugflotte https://share.google/EFjkMRAd49MEFqPvmIdee aus Großbritannien: Wenn die Garageneinfahrt zur Heizung wird - CHIP https://share.google/WAOcMaEjhcE7fXneF (Alp-)traumauto Ford Transit 1.7 - AUTO BILD KLASSIK https://share.google/ddEqSdnVZQJbgUNP8 Quelle: Heise Onlinehttps://search.app/xp67q Quelle: Heise Onlinehttps://search.app/xp67q Wildflecken/Bad Brückenau: Ausflugstipp: Mit dem Fahrrad auf dem Rhönexpress Bahn-Radweg unterwegs – bei jedem Wetter https://share.google/OVq6vchV1ihZtjXFF Bezahlmethode verschwindet: In Deutschland ist Ende 2027 endgültig Schluss - CHIP https://share.google/osZG0jl3nMvyoDCDd Kampf gegen Schimmel: So kann Home Assistant helfen | heise online https://share.google/S4bv81pQnYs2dHOF0 https://www.techbook.de/pc-mac/hardware/roboter-fussball#?cleverPushBounceUrl=https%3A%2F%2Fwww.techbook.de%2F&cleverPushNotificationId=Lxrrv2NgrXkYqbwdp-1https://www.digitalfernsehen.de/news/technik/audio-news/telestar-top-300-holz-im-test-klangstarkes-multitalent-mit-warnsystem-1162054/und von Ute MündleinVon Schwarzwälderkirschtorten und Schokostreuseln – mein Vortrag auf dem bcs6https://reichepoet.blogspot.com/2013/10/von-schwarzwalderkirschtorten-und.html?m=0
Klinisch Relevant ist Dein Wissenspartner für das Gesundheitswesen. Drei mal pro Woche, nämlich dienstags, donnerstags und samstags, versorgen wir Dich mit unserem Podcast und liefern Dir Fachwissen für Deine klinische Praxis. Weitere Infos findest Du unter https://klinisch-relevant.de
00:05:15 - Niels in Japan Van een capsule hotel een bezoek aan MotherBrain: voor het eerst sinds 2019 was Niels in Japan en viel hem op wat er allemaal veranderd was. Ook ontmoette hij wat bijzondere mensen uit de Japanse games industrie rondom zijn bezoek aan BitSummit. 01:17:20 - Michael heeft zijn vakantie in Frankrijk overleefd Michael is veel aan het hardlopen en bouwt op richting een marathon. Ook ging hij van t padje in Frankrijk, wat misschien niet tot de leukste ervaring heeft geleid, maar wel tot een mooie. 01:50:47 - Niels in Zuid-Korea Aansluitend aan zijn reis in Japan ging Niels naar Seoul en Gyeongju in Zuid-Korea om zich te verdiepen in de moderne koffiecultuur, ook bezocht hij een eSports Stadium (02:20:54), en maakte iets zeer onverwachts mee in het Korean Folk Village. 02:37:15 - Niels en K-Pop Het gerucht ging al een tijdje rond dat Niels op het podium stond tijdens een K-Pop optreden. Daarover vertelt hij meer, maar ook heeft hij meegedaan aan een Squid Game en houdt hij tegenwoordig van lekkere zeep. 02:54:12 - Donkey Kong Bananza Michael speelde Donkey Kong Bananza en zegt dat het volgens hem de beste Nintendo game ooit is. Daarnaast speelde hij ook een stukje Arietta of Sprits en wat andere games. 03:03:49 - Ace Attorney Investigations 2, Fire Emblem Engage, Deep Rock Galactic Niels heeft zich in de afgelopen tijd vermaakt met Ace Attorney Investigations 2 Prosecutors Gambit, met Miles Edgeworth in de hoofdrol, nam Fire Emblem Engage mee naar Japan en Zuid-Korea, en speelde online vooral Deep Rock Galactic. 03:18:01 - De laatste Button Bashers aflevering Waarom stopt de Button Bashers Podcast na 13 jaar? Het initiatief kwam van Michael en hij vertelt wat voor hem de redenen waren om er een punt achter te zetten. 04:29:05 - Afsluiting 04:40:30 - Praatje Podcast Om deze laatste Button Bashers Podcast mee af te sluiten is hier nog een toezending van Sven en Johan van Praatje Podcast. Aan alle luisteraars: bedankt voor het luisteren al die jaren! Muziek: - Starcraft 2 - Donkey Kong Bananza Emerald Rush - Mario Golf
Woche 9 steht vor der Tür – und das bedeutet: Start/Sit-Time!
RE-Live vom TNT - Thursday Night Talk feat. Fabienne zu Woche 9. Heute mit Sven, Andri, Fabienne und Roki.Supportet unsere Show unter:www.footballbrocasters.com oder auf unseren Social Medias unter Football BrocastersFootball Brocasters Podcast Ep. #464 vom 30.10.2025
Nu de uitslag van de Tweede Kamerverkiezingen vaststaat, tekent zich ook een ware horrorformatie af. Oud-verkenner en informateur Henk Kamp, verantwoordelijk voor de snelste kabinetsformatie van deze eeuw, weet als geen ander hoe het wél kan. Wat is zijn advies aan de volgende verkenner om nog voor kerst een kabinet te smeden? Sven op 1 is een programma van Omroep WNL. Meer van WNL vind je op onze website en sociale media: ► Website: https://www.wnl.tv ► Facebook: https://www.facebook.com/omroepwnl ► Instagram: https://www.instagram.com/omroepwnl ► Twitter: https://www.twitter.com/wnlvandaag ► Steun WNL, word lid: https://www.steunwnl.tv ► Gratis Nieuwsbrief: https://www.wnl.tv/nieuwsbrief
Sven counsels Heike, who has always struggled with romantic relationships, never feeling satisfied. When she feels her needs are not being met she makes excuses to stay in her relationships, even if it means cheating - with no remorse. Sven probes Heike's memories of childhood to find the patterns and fears that conspire to hold her back. Explicit content.Send us a text
Welcome back to Stick to Football, brought to you by Arne.Paul Scholes joins us as a surprise guest for our 100th episode, and it turned into one of the most open and genuine conversations we've ever had.He talks about stepping away from punditry, how his life revolves around caring for his son Aiden, and what family life looks like alongside his role at Salford City.Of course, we also talk football. From being mentored by Nobby Stiles and having a pint the night before youth games, to starting up front before moving into midfield, and what it was really like playing alongside Roy Keane. Scholes gives brilliant insight into his current work at Salford, helping young midfielders with timing, finishing, and learning how to slow the game down in the box.He also reflects on retiring from England at 29, the challenge of playing out wide, and what was really going through his head during that final tournament under Sven.A special 100th episode with one of the greatest midfielders of all time.Don't forget to subscribe so you don't miss an episode- and please leave a review to help others find us too. Thanks!00:00 - Intro07:10 - Halloween09:56 - Scholsey's Mythbusters14:17 - Stepping Away From TV & Caring For Son27:55 - Role at Salford37:09 - Becoming a Midfielder & Fitness39:34 - Scholsey's Childhood42:05 - Man United50:05 - International Career for England58:57 - Relationship With Sir Alex Ferguson1:01:28 - Current Midfield Players1:03:20 - Coming Out Of Retirement1:10:46 - Offer to Play Abroad?This episode is sponsored by Huel.Gary Neville and the Stick to Football team know - when your day's full-on, you need fuel that's fast and actually good for you.Huel is the ultimate meal on the go - high protein, packed with 26 essential vitamins & minerals, and ready in seconds.
Fluent Fiction - Dutch: From Pumpkins to Presentations: A Halloween Office Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-30-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: De herfstbladeren dwarrelden langs de ramen van het drukke kantoor, dat gevuld was met het zachte gezoem van computers en her en der gepositioneerde draken en spinnen van papier-maché.En: The autumn leaves fluttered past the windows of the busy office, which was filled with the soft hum of computers and here and there, paper mache dragons and spiders.Nl: Het was Halloween en terwijl de meeste collega's stiekem nadachten over hun kostuums en de snoepjes op hun bureau, was Sven al dagen gefocust op het voltooien van een groot project.En: It was Halloween, and while most colleagues secretly thought about their costumes and the candies on their desks, Sven had been focused on completing a major project for days.Nl: Sven, een toegewijde projectmanager, genoot van voorspelbaarheid in zijn werk.En: Sven, a dedicated project manager, enjoyed predictability in his work.Nl: Hij hield van schema's, checklijsten, en alles wat stabiel en zeker leek.En: He loved schedules, checklists, and everything that seemed stable and certain.Nl: Lotte, daarentegen, was precies het tegenovergestelde.En: Lotte, on the other hand, was quite the opposite.Nl: Haar bureau stond vol met kleurrijke prullaria en ze bracht vaak snoepjes mee om uit te delen.En: Her desk was full of colorful trinkets, and she often brought sweets to share.Nl: Ze vond altijd een reden voor een feestje, en Halloween was haar favoriet.En: She always found a reason for a party, and Halloween was her favorite.Nl: Terwijl Sven in zijn documenten dook, de deur heen open met een klap.En: As Sven delved into his documents, the door suddenly swung open with a bang.Nl: Lotte kwam binnen, vol opwinding.En: Lotte entered, full of excitement.Nl: "Sven!" zei ze, bijna zonder adem.En: "Sven!" she said, almost breathless.Nl: "We hebben nieuws. We moeten naar een spoedvergadering in de andere stad... vanavond nog!"En: "We have news. We need to go to an emergency meeting in another city... tonight!"Nl: Sven keek op, verbaasd.En: Sven looked up, surprised.Nl: "Maar... hoe gaan we dat doen? Er zijn nog zoveel dingen hier om af te handelen."En: "But... how are we going to do that? There are still so many things to wrap up here."Nl: Lotte lachte.En: Lotte laughed.Nl: "Kom op, zie het als een avontuur! En wie weet, kunnen we er een beetje Halloween-sfeer aan toevoegen."En: "Come on, see it as an adventure! And who knows, maybe we can add a bit of Halloween spirit to it."Nl: Sven zuchtte, maar toen hij de glinstering van enthousiasme in Lotte's ogen zag, wist hij dat hij geen keuze had.En: Sven sighed, but when he saw the sparkle of enthusiasm in Lotte's eyes, he knew he had no choice.Nl: Hij besloot zijn collega, een junior medewerker, wat verantwoordelijkheden toe te vertrouwen, ook al was hij er niet zeker van.En: He decided to entrust some responsibilities to his colleague, a junior employee, even though he wasn't sure about it.Nl: Lotte, ondertussen, maakte plannen om onderweg wat pompoenen te kopen.En: Meanwhile, Lotte made plans to buy some pumpkins along the way.Nl: Die avond, in het schemerlicht van de herfst, begonnen Sven en Lotte hun reis.En: That evening, in the twilight of autumn, Sven and Lotte began their journey.Nl: Het leek alsof alles tegen zat.En: It seemed as if everything was against them.Nl: Hun vlucht had vertraging en Lotte had moeite om haar documenten te vinden.En: Their flight was delayed, and Lotte had trouble finding her documents.Nl: Ondanks de problemen, hield Lotte de moed erin met haar grappen en gezang over spoken en monsters.En: Despite the problems, Lotte kept spirits high with her jokes and songs about ghosts and monsters.Nl: Toen ze eindelijk de stad bereikten, waren ze net op tijd voor de vergadering.En: When they finally reached the city, they were just in time for the meeting.Nl: De klant leek in eerste instantie ongeduldig, maar al snel won Lotte hun vertrouwen met haar charme en humor.En: At first, the client seemed impatient, but soon Lotte won them over with her charm and humor.Nl: Sven, opgegroeid in de situatie, bewees dat hij geweldig kon improviseren en loste probleem na probleem op in de presentatie.En: Sven, rising to the occasion, proved he could improvise wonderfully and solved problem after problem during the presentation.Nl: Wanneer ze terugkeerden naar het kantoor, onder een hemel vol sterren, voelde Sven respect voor Lotte's benadering van het leven.En: As they returned to the office, under a sky full of stars, Sven felt respect for Lotte's approach to life.Nl: "Misschien moet ik wat meer zoals jij zijn," gaf hij toe.En: "Maybe I should be a bit more like you," he admitted.Nl: Lotte glimlachte.En: Lotte smiled.Nl: "En ik moet jouw geheime wapen lenen: plannen."En: "And I should borrow your secret weapon: planning."Nl: De volgende keer dat Sven over een lijst zat voor te bereiden, rook hij een vertrouwde zoete geur en kreeg hij een pompoenspookje van Lotte.En: The next time Sven was preparing a list, he smelled a familiar sweet scent and received a pumpkin ghost from Lotte.Nl: Het was duidelijk dat deze onverwachte reis hen iets nieuws had geleerd over samenwerken en elkaars krachten waarderen.En: It was clear that this unexpected journey had taught them something new about collaboration and appreciating each other's strengths.Nl: Die Halloween werd de samenwerking van Sven en Lotte een legende in het kantoor, een verhaal dat verteld werd met gelach en verwondering – een herinnering dat soms het onverwachte de beste lessen leert.En: That Halloween, Sven and Lotte's partnership became a legend in the office, a story told with laughter and wonder—a reminder that sometimes the unexpected teaches the best lessons. Vocabulary Words:fluttered: dwarreldenmache: papier-machécolleagues: collega'scostumes: kostuumsdedicated: toegewijdepredictability: voorspelbaarheidchecklists: checklijstentrinkets: prullariabang: klapadventure: avontuurtwilight: schemerlichtdelayed: vertragingcharm: charmeimprovise: improviserenpresentation: presentatieapproach: benaderingtwinkling: glinsteringentrust: toevertrouwenresponsibilities: verantwoordelijkhedenjunior: juniorstars: sterrenlegend: legendecollaboration: samenwerkenappreciating: waarderenunexpected: onverwachtebreathless: zonder ademsparkle: glinsteringentrust: toevertrouwenhumor: humorspirit: sfeer
För att rädda sandödlan återskapas brända miljöer genom markarbete, och ljus och värme släpps ner i skogens sydsluttningar. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Sandödlan är en hotad art som tidigare gynnades av naturliga skogsbränder. När bränderna minskat kraftigt på grund av allt effektivare släckning har sandödlan missgynnats. För att återskapa dess livsmiljö används grävmaskiner som skrapar bort växttäcke och skapar öppna sandytor, likt effekten av en brand. I Brattforsheden strax norr om Karlstad har Sven-Åke Berglind på Länsstyrelsen skapat sådana miljöer, vilket gynnar både sandödlan och andra arter.Reporter Gustaf Klaringustaf.klarin@sr.seProducent Lars Broströmlars.brostrom@sr.se
Telekom muss sich warm anziehen: Amazon-Angebot kommt nach Deutschland https://share.google/h1XRzcv3dPnWtM7shFrau Bauer aus Berlin ist die erste Kundin des neuen Glasfaser-Internet-Anbieters „Bahnhof“ aus Schweden. Das Unternehmen ist damit in Deutschland gestartet. https://www.teltarif.de/nr7a/internet-glasfaser-bahnhof-eurofiber/news/99777.htmlNeue Pan Am beginnt FAA-Zertifizierung für Neustart – airliners.de https://share.google/4PBL83v2bsdBiErA9https://stadt-bremerhaven.de/lobotomie-am-staubsaugerroboter-neato-robotics-stellt-cloud-dienste-ein/https://search.app/xwdYmhttps://stadt-bremerhaven.de/glasfaser-ausbau-11-und-deutsche-glasfaser-starten-kooperation/https://www.nordbayern.de/bayern/nicht-nur-ein-technisches-experiment-hochschule-testet-selbstfahrenden-bus-in-bayern-1.14869302Ausbau verlangsamt: Deutsche Glasfaser kündigt Massenentlassungen an – Golem.de https://share.google/nTju4g0Bwyz4SUyCcQuelle: heise onlinehttps://search.app/hDDfDInterne Dokumente: EU arbeitet an ausufernder Vorratsdatenspeicherung https://share.google/KJj3ehJGCS4Gsg9LZDigitalministerium ratlos: Keine Strategie für Umstieg auf Windows 11 https://share.google/lkucFBzH37SadGrDxAmateurfunk mit OpenWebRX: Mit SDR-Software Funkfrequenzen im Browser abhören | heise online https://share.google/Vzf9hQSAqYjCwe2NrAmateurfunk: Ein Einblick in das faszinierende Hobby | heise online https://share.google/NGfE5702JKDLGembgQuelle: FLZ.dehttps://search.app/bVjwLUnd von Ute MündleinDer Reiche Poet: „Haste ma nen Auftrag für mich?“ – Um Empfehlungen bitten https://share.google/0jEelH96giUyxRGf9https://www.deutsche-handwerks-zeitung.de/3d-druck-am-bau-so-soll-neuer-wohnraum-schneller-entstehen-369688/?etcc_cmp=Newsletter%20vom%2017.10.2025&etcc_med=E-Mail&etcc_plc=3D-Druck%20am%20Bau%3A%20So%20soll%20neuer%20Wohnraum%20schneller%20entstehen_title&etcc_ori=DHZ-Newsletter
De dag na de verkiezingen blijft het spannend wie de grootste wordt: D66 of de PVV. Alle lijsttrekkers gaan morgen naar Kamervoorzitter Bosma. Oud-Tweede Kamervoorzitter Gerdi Verbeet weet hoe dit soort processen werken en bespreekt met Sven wat we de komende periode kunnen verwachten. Sven op 1 is een programma van Omroep WNL. Meer van WNL vind je op onze website en sociale media: ► Website: https://www.wnl.tv ► Facebook: https://www.facebook.com/omroepwnl ► Instagram: https://www.instagram.com/omroepwnl ► Twitter: https://www.twitter.com/wnlvandaag ► Steun WNL, word lid: https://www.steunwnl.tv ► Gratis Nieuwsbrief: https://www.wnl.tv/nieuwsbrief
Inside Wirtschaft - Der Podcast mit Manuel Koch | Börse und Wirtschaft im Blick
Sind grüne Investments trotz politischer Veränderungen weiterhin ein Thema für Anleger? „Absolut! Die Politik entwickelt sich immer weiter. Wir sind ja seit über 25 Jahre bei allen politischen Aktivitäten aller Regierungen dabei. Und der erneuerbare Weg hat in der Vergangenheit und wird in der Zukunft eine wesentliche Rolle spielen. Egal wie schnell oder langsam die Politik auch unterwegs ist. Kunden suchen nach rechtssicheren, werthaltigen Kapitalanlagen - das bieten wir in der klassischen Form über Wertpapiere an. Also eine Anleihe, die in ein Depot geht. Fast alle sind auch schon an der Börse notiert und können gehandelt werden. Aktuell bieten wir ein Investment in die Projektentwicklung von Batteriespeichern mit einer Verzinsung von 6,75 Prozent pro Jahr an", so Sven Jessen (Geschäftsführer reconcept consulting GmbH). Auch Solar, Wind und Wasser spielen eine Rolle. Alle Details im Interview von Inside Wirtschaft-Chefredakteur Manuel Koch auf dem Börsentag Hamburg und auf https://inside-wirtschaft.de und https://www.reconcept.de/
datum: 8 oktober 2025 gasten: Sven De Ridder en Alex Agnew. Op 16 september 2025 overleed de Amerikaanse acteur Robert Redford. We bespreken zijn films in onze top 20. Die top 20 kun je hier vinden: https://letterboxd.com/jokerfokke/list/fokcast-598-robert-redford/
Fluent Fiction - Swedish: Impressing Elin: Sven's Comical Tour in Ancient Rome Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-10-27-07-38-20-sv Story Transcript:Sv: I den kalla höstluften svepte Sven händerna nervöst över sin jacka.En: In the cold autumn air, Sven nervously swept his hands over his jacket.Sv: Gjorde han rätt?En: Was he doing the right thing?Sv: Kunde han verkligen imponera på Elin genom att leka turistguide i Roms gamla Forum?En: Could he truly impress Elin by playing tour guide in the ancient Forum of Rome?Sv: De höga kolonnerna reste sig runt dem som tysta jätteväktare från en svunnen tid.En: The tall columns rose around them like silent giant guardians from a bygone era.Sv: Löven prasslade under deras fötter i gyllene nyanser.En: The leaves rustled under their feet in golden hues.Sv: Elin hade alltid varit fascinerad av antik historia.En: Elin had always been fascinated by ancient history.Sv: Hon stannade ofta för att beundra varje detalj på de gamla stenarna.En: She often stopped to admire every detail on the old stones.Sv: Sven hade hört någon gång att imponerande fakta kunde vinna hjärtan.En: Sven had heard once that impressive facts could win hearts.Sv: Därför bestämde han sig för att leda en egen liten tur med hopp om att imponera på Elin.En: Therefore, he decided to lead his own little tour in the hope of impressing Elin.Sv: "Titta här," sa Sven och pekade mot ruinerna.En: "Look here," said Sven pointing at the ruins.Sv: "Här är det gamla biblioteket... nej, jag menar, teatern där gladiatorerna spelade... nej, jag menar mötte... andra gladiatorer."En: "Here is the old library... no, I mean, the theater where gladiators played... no, I mean met... other gladiators."Sv: Elin rynkade pannan men log ändå åt hans försök.En: Elin frowned but smiled at his attempt.Sv: "Verkligen?En: "Really?Sv: Jag trodde att det var en offentlig byggnad."En: I thought it was a public building."Sv: På avstånd såg Kajsa, Svens bästa vän, vad som höll på att hända.En: In the distance, Kajsa, Sven's best friend, saw what was happening.Sv: Hon försökte hjälpa honom utan att höras.En: She tried to help him without being heard.Sv: Hon hostade och gjorde små diskreta signaler.En: She coughed and made small discreet signals.Sv: Sven förstod och försökte snabbt ändra ämnet.En: Sven understood and quickly tried to change the subject.Sv: "Och här," fortsatte han självsäkert och pekade mot Senaten, "använde gladiatorerna som ett omklädningsrum."En: "And here," he continued confidently, pointing at the Senate, "the gladiators used it as a dressing room."Sv: Det blev helt tyst en sekund.En: It went completely silent for a second.Sv: Sedan brast Elin ut i skratt.En: Then Elin burst into laughter.Sv: Kajsa skrattade också och Sven, med kinderna röda som mogna äpplen, insåg sitt misstag.En: Kajsa laughed too, and Sven, with cheeks red like ripe apples, realized his mistake.Sv: "Ja, kanske jag blev lite förvirrad," erkände Sven generat.En: "Yes, maybe I got a little confused," Sven admitted sheepishly.Sv: "Men jag ville bara göra det intressant."En: "But I just wanted to make it interesting."Sv: Elin slutade skratta och tittade på honom med ett varmt leende.En: Elin stopped laughing and looked at him with a warm smile.Sv: "Det gör inget, Sven.En: "It's okay, Sven.Sv: Jag uppskattar verkligen din ansträngning.En: I really appreciate your effort.Sv: Kanske vi kan lyssna på den riktiga guiden nästa gång?En: Maybe we can listen to the real guide next time?Sv: Lär vi oss något nytt tillsammans."En: We'll learn something new together."Sv: De gick vidare genom Forumet, Sven fortfarande rodnande men lättad.En: They continued through the Forum, Sven still blushing but relieved.Sv: Han insåg att han inte behövde låtsas vara någon han inte var.En: He realized he didn't need to pretend to be someone he wasn't.Sv: Hans sanna jag, med alla sina överträdelser och misstag, verkade vara mer än tillräckligt.En: His true self, with all its trespasses and mistakes, seemed to be more than enough.Sv: De tre vännerna gick tillsammans, skrattande och njutande av den riktiga guiden som fyllde deras huvuden med korrekta, spännande berättelser om det gamla Rom.En: The three friends walked together, laughing and enjoying the real guide who filled their heads with accurate, exciting stories about ancient Rome.Sv: Sven insåg att hans bästa egenskap var hans äkthet, och det gjorde honom tillräckligt imponerande exakt som han var.En: Sven realized that his best quality was his authenticity, and that made him impressive enough just as he was. Vocabulary Words:nervously: nervöstjacket: jackaancient: gamlacolumns: kolonnernaguardians: väktarebygone: svunnenrustled: prassladefascinated: fascineraddetails: detaljimpressive: imponeranderuins: ruinernafrowned: rynka pannandiscreet: diskretasenate: senatenrealized: insågsheepishly: generatrelieved: lättadpretend: låtsastrespasses: överträdelserauthenticity: äkthetimpressive: imponerandetour: turconfidently: självsäkertblushing: rodnandeaccurate: korrektaexciting: spännandetraits: egenskapappreciate: uppskattargladiator: gladiatorernapublic: offentlig
On this week's podcast, my co-host Jon Westfall and our buddy Sven Johannsen joined me. We started by discussing the recent trend of journaling apps, including the new Microsoft Journal , which Jon thinks looks like a stripped-down version of OneNote. Jon mentioned he still uses the dedicated Day One app but wished that "on this day" features came with trigger warnings. I also talked about my experience testing OpenAI's new ChatGPT Atlas Browser ; while it's fast , Jon was annoyed because it requires you to set it as the default browser to get extended limits. We also covered the new Samsung Galaxy XR headset , which, like the Vision Pro , is still far too expensive for me at around $1,800. While Apple's new M5 products were announced, none of us are planning an upgrade. I noted that I'm still interested in the rumored future MacBook Pro if it includes a touch screen - something Sven thinks is unnecessary. We also shared our experience with the new Microsoft Copilot Groups ; we used it to prepare for the show, but when we returned the next day, our entire chat history had vanished. Sven showed off a very versatile and affordable Moft Dynamic Folio for his iPad , and Jon detailed his recent home automation upgrades, including a new LNDU smart lock that offers six different ways to unlock , such as an offline, time-based one-time-passcode feature. Finally, Jon about a dancing pickle that Sven saw at Hallmark, does actually sing "I'm sexy and I know it".
Sven's on fire in this recorded Lightning Round, as his followers' questions really get him passionate about healing wounded souls in his own unique way. Listen in! Explicit content.Send us a text
Fluent Fiction - Dutch: Autumn Leaves and Legacy: A Tale of Sibling Harmony in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-25-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Het was een frisse herfstmiddag in Amsterdam.En: It was a crisp autumn afternoon in Amsterdam.Nl: De bomen langs de grachten hadden hun groene jassen ingewisseld voor gouden en rode bladeren.En: The trees along the canals had exchanged their green coats for golden and red leaves.Nl: Sven en Mieke stonden buiten het Van Gogh Museum.En: Sven and Mieke stood outside the Van Gogh Museum.Nl: Ze keken naar de rij van toeristen die zich langzaam naar binnen bewoog.En: They looked at the line of tourists that slowly moved inside.Nl: Voor een moment vergaten ze waarom ze hier waren en keken samen omhoog naar de heldere, blauwe hemel.En: For a moment, they forgot why they were there and looked up together at the bright, blue sky.Nl: Binnen in het museum was het druk, maar toch hing er een gevoel van rust.En: Inside the museum, it was busy, yet there was a sense of calm.Nl: Ze dwaalden langs de schilderijen, ieder in hun eigen gedachten verzonken.En: They wandered past the paintings, each lost in their own thoughts.Nl: Sven voelde zich ongemakkelijk.En: Sven felt uncomfortable.Nl: Het was niet alleen de drukte, maar het idee dat ze vandaag de spullen van hun vader zouden verdelen.En: It wasn't just the crowd, but the idea that today they would be dividing their father's belongings.Nl: Mieke daarentegen zocht naar betekenis.En: Mieke, on the other hand, was searching for meaning.Nl: Ze wilde elk moment koesteren dat ze met hun vader had gedeeld.En: She wanted to cherish every moment they had shared with their father.Nl: "Hier," zei Mieke zachtjes, terwijl ze voor een schilderij van zonnebloemen stopte.En: "Here," said Mieke softly, as she stopped in front of a painting of sunflowers.Nl: "Papa hield van bloemen."En: "Dad loved flowers."Nl: Sven knikte kort.En: Sven nodded briefly.Nl: Hij voelde de druk om het praktisch aan te pakken.En: He felt the pressure to be practical about it.Nl: Ze moesten verder.En: They had to move on.Nl: Ze vonden een bank en gingen zitten.En: They found a bench and sat down.Nl: Mieke haalde een lijst tevoorschijn met spullen die verdeeld moesten worden.En: Mieke pulled out a list with items that needed to be divided.Nl: "Ik denk dat we dit samen kunnen doen," begon ze.En: "I think we can do this together," she began.Nl: "Het is wat papa zou willen."En: "It's what Dad would want."Nl: Sven zuchtte.En: Sven sighed.Nl: "Ik wil niet vastzitten in het verleden.En: "I don't want to be stuck in the past.Nl: Soms moet je gewoon verder."En: Sometimes you just have to move on."Nl: "Maar het verleden is ook belangrijk," wierp Mieke tegen.En: "But the past is also important," Mieke countered.Nl: "Het helpt ons begrijpen wie we zijn."En: "It helps us understand who we are."Nl: Hun stemmen werden wat luider, wat enkele omstanders deed opkijken.En: Their voices grew a little louder, drawing glances from a few bystanders.Nl: Mieke voelde de tranen opkomen, maar wilde geen scène maken.En: Mieke felt the tears welling up but didn't want to make a scene.Nl: Ze veegde snel haar ogen.En: She quickly wiped her eyes.Nl: Sven keek naar het schilderij.En: Sven looked at the painting.Nl: De dikke verfstreken leken te bewegen, rijk aan emotie en leven.En: The thick brushstrokes seemed to move, rich with emotion and life.Nl: Verstild zag hij de schoonheid die zijn zus altijd in deze momenten vond.En: Transfixed, he saw the beauty his sister always found in these moments.Nl: Hij besefte dat ze, ondanks hun verschillen, allebei hun vader op hun eigen manier eerden.En: He realized that despite their differences, they both honored their father in their own way.Nl: Na een stilte zei Sven: "Misschien... misschien kunnen we iets van beide meenemen.En: After a silence, Sven said, "Maybe... maybe we can take a bit of both.Nl: De praktische en de emotionele waarde."En: The practical and the emotional value."Nl: Mieke gaf hem een kleine glimlach.En: Mieke gave him a small smile.Nl: "Dat klinkt goed.En: "That sounds good.Nl: We doen het samen."En: We'll do it together."Nl: Langzaam begonnen ze de lijst door te nemen, pratend over herinneringen, maar ook wat zij als nuttig en waardevol zagen.En: Slowly, they began to go through the list, talking about memories, but also considering what they found useful and valuable.Nl: Terwijl ze daar zaten, naast de diepte van Van Gogh's meesterwerken, vonden ze hun eigen balans.En: As they sat there, alongside the depth of Van Gogh's masterpieces, they found their own balance.Nl: Buiten viel een lichte bries met bladeren op hun gezichten, en ze voelden een nieuw begin.En: Outside, a light breeze blew leaves onto their faces, and they felt a new beginning.Nl: Het was Halloween, een dag van herinnering en vernieuwing.En: It was Halloween, a day of remembrance and renewal.Nl: Sven en Mieke liepen samen naar buiten, het koude herfstweer tegemoet, ieder een stuk van hun vader meenemend, op hun eigen manier.En: Sven and Mieke walked outside together, facing the cold autumn weather, each carrying a piece of their father in their own way.Nl: Hun taak was nog niet voorbij, maar de muur tussen hen was dat wel.En: Their task was not yet over, but the wall between them was. Vocabulary Words:crisp: frisseautumn: herfstexchanged: ingewisseldcoats: jassencanals: grachtentourists: toeristencalm: rustwandered: dwaaldenbelongings: spullencherish: koesterensunflowers: zonnebloemenbystanders: omstandersbrushstrokes: verfstrekentransfixed: verstildbalance: balansbreeze: briestask: taakremembrance: herinneringrenewal: vernieuwingdividing: verdelenpractical: praktischemotional: emotionelevaluable: waardevolheaven: hemelpainter: schilderijenglance: opkijkenheldere: helderetension: drukscene: scènemeesterwerken: masterpieces
Sven chats with Where Are The Flamingos? (He/Him) about his song "Tiki Head," the CU music scene, and his favorite non-musical things
Fluent Fiction - Norwegian: Facing the Fjords: Overcoming Fears in Autumn's Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-24-07-38-20-no Story Transcript:No: Høsten hadde malt fjordene i ildfulle farger, som en kunstner med en pensel fylt av oransje, rødt og gult.En: The autumn had painted the fjords in fiery colors, like an artist with a brush filled with orange, red, and yellow.No: Luften var skarp, men friskt, og bladene knaste under føttene til Oskar, Ingrid og Sven mens de gikk langs stien.En: The air was sharp but fresh, and the leaves crunched under the feet of Oskar, Ingrid, and Sven as they walked along the path.No: De skulle på en helgetur, en utfordring for både kropp og sjel.En: They were on a weekend trip, a challenge for both body and soul.No: Oskar, vanligvis full av eventyrlyst, hadde en indre kamp.En: Oskar, usually full of adventure, had an internal struggle.No: Han fryktet høyder, og denne turen innebar mange bratte stigninger.En: He feared heights, and this trip involved many steep climbs.No: Ingrid, alltid på jakt etter et adrenalinrush, ledet an med et smil, mens Sven var gruppens erfarne guide.En: Ingrid, always searching for an adrenaline rush, led the way with a smile, while Sven was the group's experienced guide.No: "Ikke tenk på toppen ennå, Oskar," sa Sven oppmuntrende.En: "Don't think about the top yet, Oskar," said Sven encouragingly.No: "Bare nyt hvert steg.En: "Just enjoy every step."No: "De begynte å klatre høyere opp, med en utsikt som tok pusten fra dem.En: They began to climb higher, with a view that took their breath away.No: Det majestetiske landskapet med fjordene som klippet dypt inn i landjorden var verdt hver svetteperle.En: The majestic landscape with fjords cutting deep into the land was worth every drop of sweat.No: Men Oskar kjente hjertet sitte fast i halsen da han så en smal, steinete vei med et fryktinngytende dyp på den ene siden.En: But Oskar felt his heart stuck in his throat when he saw a narrow, rocky path with a terrifying drop on one side.No: Dette var hans største frykt.En: This was his greatest fear.No: Han stoppet opp, hans støvler plantet fast i bakken.En: He stopped, his boots firmly planted on the ground.No: Ingrid så tilbake og ropte: "Kom igjen, Oskar!En: Ingrid looked back and shouted, "Come on, Oskar!No: Du klarer dette!En: You can do this!"No: "Sven nærmet seg og bøyde seg ned ved siden av Oskar.En: Sven approached and knelt down beside Oskar.No: "Det handler om små steg," sa han mykt.En: "It's about small steps," he said softly.No: "Se på meg og følg etter.En: "Look at me and follow."No: "Oskar måtte ta et valg.En: Oskar had to make a choice.No: Skulle han la frykten bestemme for ham, eller skulle han utfordre seg selv?En: Should he let fear decide for him, or should he challenge himself?No: Han tok et dypt pust, stirrede på den blå himmelen ovenfor og begynte å bevege føttene sakte fremover.En: He took a deep breath, stared at the blue sky above, and began to move his feet slowly forward.No: Stien var smal, og vinden blåste lett, men Sven var alltid nær, med Ingrid like bak.En: The path was narrow, and the wind blew lightly, but Sven was always near, with Ingrid right behind.No: For hver skritt Oskar tok, kjente han frykten gradvis gi slipp.En: With every step Oskar took, he felt the fear gradually release its grip.No: Snart nådde de toppen.En: Soon they reached the top.No: Fjellene foldet seg ut som bølger mot horisonten, og fjorden glitret i det milde høstlyset.En: The mountains unfolded like waves toward the horizon, and the fjord glittered in the gentle autumn light.No: Oskar sto stille, fascinert av naturens storhet.En: Oskar stood still, fascinated by the grandeur of nature.No: Det var en seier over frykten, og en nyvunnet følelse av selvtillit fylte ham.En: It was a victory over fear, and a newfound feeling of confidence filled him.No: "Wow," sa han endelig, og både Ingrid og Sven smilte brett til ham.En: "Wow," he finally said, and both Ingrid and Sven smiled broadly at him.No: "Dette var verdt det.En: "This was worth it."No: "De satte seg ned for å nyte lunchen mens de tok inn den fantastiske utsikten.En: They sat down to enjoy their lunch while taking in the fantastic view.No: Oskar kjente seg endret, som om han nettopp hadde funnet en ny del av seg selv.En: Oskar felt changed, as if he had just discovered a new part of himself.No: Da de begynte å gå nedover igjen, lettet Oskar opp, takknemlig for vennene sine og modigheten han hadde funnet i seg selv.En: As they began to descend again, Oskar felt lighter, grateful for his friends and the courage he had found in himself.No: Han visste at dette bare var begynnelsen på mange flere eventyr, og at han nå kunne stå imot frykten med et smil.En: He knew this was just the beginning of many more adventures, and that he could now face fear with a smile.No: Fjorden, med sitt hypnotiserende landskap, hadde gitt ham motet han trengte.En: The fjord, with its mesmerizing landscape, had given him the courage he needed. Vocabulary Words:autumn: høstenfiery: ildfullemajestic: majestetiskecrunch: knastepath: stiadventure: eventyrstruggle: kampadrenaline rush: adrenalinrushexperienced: erfarneencouragingly: oppmuntrendebreath: pustsweat: svettenarrow: smalterrifying: fryktinngytendeboots: støvlerfirmly: fastrelease: gi slippgrandeur: storhetconfidence: selvtillitbroadly: bredtfascinated: fascinertgrateful: takknemligcourage: motmesmerizing: hypnotiserendelandscape: landskapchallenge: utfordringsteep: brattechoice: valgvictory: seierunfolded: foldet seg ut
The Chicago International Film Festival, presented by non-profit 501(c)(3) organization Cinema/Chicago, is back for its 61st year! In collaboration with Petterino’s, Steve Dale is joined by CIFF Programmer Sam Flancher and directors Sven Bresser (REEDLAND) and James Choi (Before the Call) on the Booth 46 Podcast to talk about the acclaimed festival, which will feature movies of […]
Ever wonder what happens with Sven's guests after their appearance on the show? In this episode, Sakura returns following her appearance in Episode 11-1 from 1/16/25. After that show she did intense work on herself, improved her situation immensely, and comes back to update her story. As Sven discovers, a few issues remain, but Sakura is justifiably proud of her great progress. Explicit content.Send us a text
Bevor wir gleich mit der Folge starten, habe ich noch eine Empfehlung für Dich. Diesmal in eigener Sache. Wie lange hörst Du eigentlich schon den Podcast? Ich will ganz ehrlich zu Dir sein. Die meisten Unternehmer setzen einfach nicht um. Das liegt nicht daran, dass sie es nicht wollen, sondern eher daran, das es bei anderen immer so einfach aussieht. Oft fehlt die Struktur, das klare Vorgehen. Auch bei uns hat es viele Jahre gedauert ein so belastbares System aufzubauen. Genau deswegen können wir Dir zeigen, wie Du es schaffst mehr Zeit für Familie, Freizeit und Fitness zu haben. Da Du schon lange den Podcast hörst möchte ich Dir ein Angebot machen. Lass uns einmal für 15 Minuten locker über Deine aktuelle Situation sprechen und dann schauen wir wo Du aktuell die größten Hebel hast. Wie klingt das für Dich? Das ganze ist natürlich kostenfrei. Wenn Du endlich einen Schritt weiter in die Umsetzung kommen willst, dann lass uns sprechen. Geh dazu auf raykhahne.de/austausch und buche Dir einen Termin. Da die Termine oft schnell vergriffen sind, empfehle ich Dir, jetzt direkt Deine Chance zu nutzen. raykhahne.de/austausch Buche Dein Termin und dann unterhalten wir uns. Willkommen zu Unternehmerwissen in 15 Minuten. Mein Name ist Rayk Hahne, Ex-Profisportler und Unternehmensberater. Wir starten sofort mit dem Training. Rayk Hahne ist Ex-Profisportler, Unternehmensberater, Autor und Podcaster. Er ist als Vordenker in der Unternehmensberatung und unternehmerischen Weiterentwicklung bekannt und ermutigt Unternehmer aller Entwicklungsstufen, sich aus dem operativen Tagesgeschäft ihres Unternehmens zurückzuziehen, um mehr Zeit andere Lebensbereiche zu gewinnen. Seine sportliche Disziplin und seine Erfahrung aus 10+ Jahren Unternehmertum nutzt er, um so vielen Unternehmern wie möglich dabei zu helfen, ihren „perfekten Unternehmertag” auf Basis individueller Ressourcen und Ziele für sich umzusetzen. Die kompletten Shownotes findest du unter raykhahne.de/1220
Im dritten Teil der Dänemark-Kopenhagen-Tour schauen sich Sven und Cornelis in Ørestad um und besuchen dort das 8 House, die Mountain Dwellings und die VM Houses. Diese drei Projekte von Bjarke Ingels zeigen, wie Dänemark intelligent und gleichzeitig pragmatisch baut.
Im dritten Teil der Dänemark-Kopenhagen-Tour schauen sich Sven und Cornelis in Ørestad um und besuchen dort das 8 House, die Mountain Dwellings und die VM Houses. Diese drei Projekte von Bjarke Ingels zeigen, wie Dänemark intelligent und gleichzeitig pragmatisch baut.
Fluent Fiction - Dutch: Harmony in a Coffee House: A Tale of Structure & Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-21-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: In een gezellig koffiehuis in het hart van Amsterdam, met pompoenen en spinnenwebben als decoratie, zaten Sven en Marlies aan een hoektafeltje.En: In a cozy coffee house in the heart of Amsterdam, with pumpkins and cobwebs as decoration, Sven and Marlies sat at a corner table.Nl: Buiten dwarrelden de herfstbladeren door de smalle straten, terwijl binnen de geur van versgezette koffie de lucht vulde.En: Outside, the autumn leaves fluttered through the narrow streets, while inside, the scent of freshly brewed coffee filled the air.Nl: Sven en Marlies werkten samen aan een belangrijk project voor hun bedrijf.En: Sven and Marlies were working together on an important project for their company.Nl: Sven, een punctuele projectmanager, hield van strakke planningen en gedetailleerde spreadsheets.En: Sven, a punctual project manager, loved tight schedules and detailed spreadsheets.Nl: Marlies, daarentegen, was een creatieve designer die graag buiten de lijntjes kleurde.En: Marlies, on the other hand, was a creative designer who liked to think outside the box.Nl: "Het is cruciaal dat we onze deadline halen," begon Sven, terwijl hij zijn notitieboekje opensloeg.En: "It is crucial that we meet our deadline," Sven began, as he opened his notebook.Nl: Hij keek Marlies aan, vastberaden maar vriendelijk.En: He looked at Marlies, determined but friendly.Nl: "We moeten ervoor zorgen dat alles volgens plan verloopt."En: "We must ensure that everything goes according to plan."Nl: Marlies knikte begrijpend maar niet zonder haar eigen visie kwijt te willen.En: Marlies nodded in understanding but was not without wanting to share her own vision.Nl: "Wat als we iets echt origineels doen?En: "What if we do something truly original?Nl: Iets dat onze presentatie uniek maakt?"En: Something that makes our presentation unique?"Nl: Haar ogen schitterden van enthousiasme.En: Her eyes sparkled with enthusiasm.Nl: Sven zuchtte even.En: Sven sighed slightly.Nl: Hij waardeerde Marlies' passie, maar maakte zich zorgen dat haar ideeën de planning zouden verstoren.En: He appreciated Marlies' passion, but he was concerned that her ideas would disrupt the schedule.Nl: Toch, ergens diep van binnen, was hij nieuwsgierig naar wat haar creatieve geest kon toevoegen.En: Yet, deep down, he was curious about what her creative mind could add.Nl: "Hoe kunnen we jouw ideeën inpassen zonder vertraging op te lopen?"En: "How can we incorporate your ideas without facing delays?"Nl: vroeg hij pragmatisch, terwijl hij een slok van zijn cappuccino nam.En: he asked pragmatically, as he took a sip of his cappuccino.Nl: Marlies nam een moment om na te denken.En: Marlies took a moment to think.Nl: "Misschien kunnen we een aantal kleinere creatieve elementen toevoegen," stelde ze voor.En: "Maybe we can add a few smaller creative elements," she suggested.Nl: "Daardoor blijft de basisstructuur intact.En: "That way, the basic structure remains intact.Nl: En het geeft ons project die unieke twist."En: And it gives our project that unique twist."Nl: Op dat moment, met het zachte gezoem van gesprekken om hen heen, kwamen Sven en Marlies tot een realisatie.En: At that moment, with the soft hum of conversations around them, Sven and Marlies came to a realization.Nl: De spanning moest plaatsmaken voor samenwerking.En: Tension needed to give way to collaboration.Nl: Sven stelde voor om de week extra tijd in te plannen voor creatieve inbreng.En: Sven suggested scheduling extra time during the week for creative input.Nl: Hierdoor kon Marlies' energie tot haar recht komen zonder de voortgang te belemmeren.En: This would allow Marlies' energy to shine without hindering progress.Nl: "Wat zeg je hiervan?"En: "What do you think of this?"Nl: zei hij met een glimlach.En: he said with a smile.Nl: "Een balans tussen structuur en creativiteit."En: "A balance between structure and creativity."Nl: Marlies glimlachte terug, opgelucht door de doorbraak.En: Marlies smiled back, relieved by the breakthrough.Nl: "Dat klinkt goed.En: "That sounds good.Nl: We kunnen zelfs een Halloween-thema gebruiken voor wat extra flair."En: We could even use a Halloween theme for some extra flair."Nl: Terwijl de morgen overging in de middag, en het koffiehuis langzaam volstroomde met de geur van kaneel en gebakken appeltaart, hadden Sven en Marlies hun weg naar een compromis gevonden.En: As morning turned into afternoon, and the coffee house slowly filled with the scent of cinnamon and baked apple pie, Sven and Marlies found their way to a compromise.Nl: Sven, voor het eerst, waardeerde de artistieke invalshoeken van Marlies.En: Sven, for the first time, appreciated Marlies' artistic perspectives.Nl: Marlies begreep intussen de noodzaak van structuur en deadlines.En: Meanwhile, Marlies understood the necessity of structure and deadlines.Nl: Samen werkten ze aan een nieuwe aanpak voor hun project.En: Together, they worked on a new approach for their project.Nl: Eén die de planning van Sven respecteerde en de creativiteit van Marlies tot leven bracht.En: One that respected Sven's planning and brought Marlies' creativity to life.Nl: En zo werd hun project een succes.En: And so, their project became a success.Nl: Ze verlieten het koffiehuis, niet alleen als collega's, maar met een hernieuwd respect voor elkaars werelden.En: They left the coffee house, not just as colleagues, but with a renewed respect for each other's worlds. Vocabulary Words:cozy: gezelligcorner: hoekfluttered: dwarreldenautumn: herfstpunctual: punctueleschedules: planningenspreadsheets: spreadsheetscreative: creatievecrucial: cruciaaldeadline: deadlinedetermined: vastberadenenthusiasm: enthousiasmedisrupt: verstorencurious: nieuwsgierigincorporate: inpassendelays: vertragingpragmatically: pragmatischsip: sloktwist: twisthum: gezoemcollaboration: samenwerkinginclination: inbrenghindering: belemmerenbalance: balansbreakthrough: doorbraakflair: flairafternoon: middagbaked: gebakkenrenewed: hernieuwdrespect: respect
Send us a textLightning Round time again, with Sven at his best while fielding questions live from social media to create another insightful episode. Please listen in! Explicit content.
Fluent Fiction - Dutch: Autumn Reunion: An Artist's Journey Through Old Shadows Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-18-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De bladeren ritselden onder de voeten van de vele bezoekers op Museumplein.En: The leaves rustled under the feet of the many visitors at Museumplein.Nl: De herfstkleuren schilderden de straten van Amsterdam in warme tinten goud en rood.En: The autumn colors painted the streets of Amsterdam in warm shades of gold and red.Nl: Overal om hem heen hoorde Sven gefluister en bewondering voor de grote kunsttentoonstelling die dit jaar een speciaal verloren gewaand stuk presenteerde.En: All around him, Sven heard whispers and admiration for the large art exhibition that this year presented a special long-lost piece.Nl: Sven keek omhoog naar het Rijksmuseum, zijn hart bonkend in zijn borst.En: Sven looked up at the Rijksmuseum, his heart pounding in his chest.Nl: Vandaag moest hij het aandurven; praten met Anouk, zijn oude vriendin.En: Today, he had to dare to talk to Anouk, his old friend.Nl: Zij was nu kunstcurator, en hij had haar al jaren niet meer gesproken.En: She was now an art curator, and he hadn't spoken to her in years.Nl: Hun vriendschap was abrupt geëindigd, om redenen die hij niet meer goed begreep maar voelde als pijn in zijn herinneringen.En: Their friendship had ended abruptly for reasons he no longer clearly understood but still felt as pain in his memories.Nl: Binnen in het museum stond Bram, de gevreesde kunstcriticus.En: Inside the museum stood Bram, the feared art critic.Nl: Sven hoopte dat, na zijn gesprek met Anouk, hij Bram zijn eigen schilderijen kon laten zien.En: Sven hoped that after his conversation with Anouk, he would be able to show Bram his own paintings.Nl: Hij wilde zowel de demonen van zijn verleden als zijn angsten voor de toekomst onder ogen zien.En: He wanted to face both the demons of his past and his fears for the future.Nl: Langzaam liep Sven naar binnen, zijn ogen scannend naar een glimp van Anouk.En: Slowly, Sven walked inside, his eyes scanning for a glimpse of Anouk.Nl: Daar stond ze, haar rug recht en haar houding zelfverzekerd terwijl ze bezoekers rondleidde langs het beroemde schilderij.En: There she was, her back straight and her posture confident as she guided visitors along the famous painting.Nl: Het kunstwerk was adembenemend, en even vergat Sven zijn zenuwen.En: The artwork was breathtaking, and for a moment, Sven forgot his nerves.Nl: Sven nam een diepe ademteug en liep naar haar toe.En: Sven took a deep breath and walked towards her.Nl: "Anouk", begon hij, zijn stem licht trillend.En: "Anouk," he began, his voice slightly trembling.Nl: Ze draaide zich om, haar ogen oplichtend van herkenning maar ook van een sprankje weerstand.En: She turned around, her eyes lighting up with recognition but also with a hint of resistance.Nl: "Sven, het is lang geleden," antwoordde ze, haar stem kalm maar bedekt met een ondertoon van spanning.En: "Sven, it's been a long time," she replied, her voice calm but with an undertone of tension.Nl: Een ongemakkelijk moment volgde.En: An awkward moment followed.Nl: Beiden worstelden met woorden, vast in herinneringen van vroeger.En: Both struggled with words, trapped in memories of the past.Nl: "Weet je nog die avond bij het meer?"En: "Do you remember that evening by the lake?"Nl: vroeg Sven uiteindelijk.En: Sven eventually asked.Nl: Anouk knikte.En: Anouk nodded.Nl: "Het spijt me, Sven.En: "I'm sorry, Sven.Nl: Dingen liepen uit de hand."En: Things got out of hand."Nl: De discussie ontbrandde, als de bladeren in een herfststorm.En: The discussion flared up, like the leaves in an autumn storm.Nl: Emotie spoelde over hen heen terwijl ze hun verleden oprakelden voor het meesterwerk dat hen ooit samenbracht.En: Emotion washed over them as they dredged up their past before the masterpiece that once brought them together.Nl: De bezoekers om hen heen staakten hun gesprekken, gefascineerd door het plotse drama.En: The visitors around them paused their conversations, fascinated by the sudden drama.Nl: Uiteindelijk bracht de confrontatie hen rust.En: Finally, the confrontation brought them peace.Nl: Ze spraken af later weer contact op te nemen, beiden verlangend naar een nieuwe kans op een vriendschap.En: They agreed to get back in touch later, both longing for a new chance at friendship.Nl: Sven voelde zich opgelucht.En: Sven felt relieved.Nl: Hij draaide zich om en ontdekte dat Bram achter hem stond, aandachtig luisterend en toekijkend.En: He turned around and found Bram standing behind him, listening and watching attentively.Nl: "Ik heb je werk gezien," zei Bram, zijn ogen nu op Sven gericht.En: "I've seen your work," said Bram, his eyes now focused on Sven.Nl: Sven slikte.En: Sven swallowed.Nl: "En?"En: "And?"Nl: vroeg hij aarzelend.En: he asked hesitantly.Nl: Bram glimlachte flauwtjes.En: Bram smiled faintly.Nl: "Het heeft potentieel.En: "It has potential.Nl: Blijf werken aan je stijl."En: Keep working on your style."Nl: Die woorden, hoe kort en simpel ook, vulden Sven met ongekende motivatie.En: Those words, brief and simple though they were, filled Sven with unprecedented motivation.Nl: Hij kon verder, vrij van de oude schaduwen.En: He could move forward, free of the old shadows.Nl: Buiten het museum, onder de goudkleurige hemel, was Sven klaar om zijn toekomst tegemoet te wandelen, vol vertrouwen en optimisme.En: Outside the museum, under the golden sky, Sven was ready to walk towards his future with confidence and optimism. Vocabulary Words:rustled: ritseldenautumn: herfstadmiration: bewonderingexhibition: tentoonstellingpounding: bonkenddare: aandurvencurator: kunstcuratorabruptly: abruptcritic: kunstcriticusdemons: demonenglimpse: glimpposture: houdingbreathtaking: adembenemendtrembling: trillendrecognition: herkenningresistance: weerstandundertone: ondertoonawkward: ongemakkelijkstruggled: worsteldenmemories: herinneringenlake: meerdiscussion: discussieflared up: ontbranddedredged up: oprakeldenmasterpiece: meesterwerkfascinated: gefascineerdconfrontation: confrontatieattentively: aandachtighesitantly: aarzelendpotential: potentieel
Fluent Fiction - Dutch: Sven's Halloween Quest: From Chaos to Confidence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-17-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De herfstzon scheen door de ramen van de supermarkt.En: The autumn sun shone through the windows of the supermarkt.Nl: Binnenin was het druk en gezellig.En: Inside, it was busy and cozy.Nl: Mensen liepen heen en weer, op zoek naar de laatste Halloween-benodigdheden.En: People moved back and forth, searching for the last Halloween essentials.Nl: Sven voelde zich een beetje verloren tussen alle drukte.En: Sven felt a bit lost amidst all the hustle and bustle.Nl: Zijn vriend Inge had hem gevraagd om te helpen met het organiseren van een Halloweenfeest.En: His friend Inge had asked him to help organize a Halloween party.Nl: Sven wilde haar niet teleurstellen.En: Sven didn't want to disappoint her.Nl: Inge was vol enthousiasme bij de ingang van de winkel.En: Inge stood at the entrance of the store, full of enthusiasm.Nl: "Laten we beginnen!"En: "Let's get started!"Nl: zei ze vrolijk.En: she said cheerfully.Nl: Sven glimlachte nerveus en volgde haar naar de schappen vol met pompoenen, snoepjes en kostuums.En: Sven smiled nervously and followed her to the shelves full of pumpkins, candies, and costumes.Nl: De geur van kaneel hing in de lucht en bracht een warme sfeer.En: The scent of cinnamon lingered in the air, creating a warm atmosphere.Nl: "Wat hebben we allemaal nodig?"En: "What do we need?"Nl: vroeg Sven terwijl hij de eindeloze rijen met spullen bekeek.En: Sven asked while he gazed at the endless rows of items.Nl: Inge overhandigde hem een lijst.En: Inge handed him a list.Nl: "We moeten alles in huis hebben voor het feest," zei ze.En: "We need to have everything ready for the party," she said.Nl: Hoewel Sven zich bezorgd maakte over de enorme keuze, wilde hij haar graag helpen.En: Although Sven worried about the vast array of choices, he wanted to help her.Nl: Het winkelwagentje vulde zich langzaam met spullen.En: The shopping cart slowly filled up with items.Nl: Maar na een tijdje voelde Sven zich overweldigd.En: But after a while, Sven felt overwhelmed.Nl: De menigte werd groter en de keuzes leken eindeloos.En: The crowd grew larger, and the choices seemed endless.Nl: Hij kon niet langer precies bedenken wat belangrijk was voor het feest.En: He could no longer clearly decide what was important for the party.Nl: "Misschien kunnen we de lijst in tweeën delen?"En: "Maybe we can split the list in two?"Nl: stelde hij voor.En: he suggested.Nl: Inge knikte begrijpend.En: Inge nodded understandingly.Nl: Ze verdeelden de items.En: They divided the items.Nl: Ze vertrok naar de afdeling kostuums, terwijl Sven zich richtte op de decoraties.En: She headed to the costume section while Sven focused on the decorations.Nl: Sven dwaalde door de gangpaden.En: Sven wandered through the aisles.Nl: Hij zag diverse Halloween-decoraties, van griezelige skeletten tot vrolijke pompoenlampionnen.En: He saw various Halloween decorations, from creepy skeletons to cheerful pumpkin lanterns.Nl: Hij besloot een risico te nemen.En: He decided to take a chance.Nl: Hij koos enkele unieke decoraties, zoals een grote spinnenweb en lichtgevende spoken, en hoopte dat Inge ze leuk zou vinden.En: He picked out some unique decorations, such as a large spinnenweb and glowing ghosts, hoping that Inge would like them.Nl: Inge keek verrast naar Sven toen ze uit de winkel kwamen.En: Inge looked surprised at Sven when they left the store.Nl: "Vind je die niet een beetje vreemd?"En: "Don't you think those are a bit strange?"Nl: vroeg ze twijfelend over de keuzes van Sven.En: she asked doubtfully about Sven's choices.Nl: Maar Sven was nu iets zekerder van zichzelf.En: But Sven was now a bit more confident.Nl: Tijdens het feest bleek dat zijn keuzes een groot succes waren.En: During the party, his choices turned out to be a great success.Nl: De gasten vonden de decoraties geweldig.En: The guests loved the decorations.Nl: Het grote spinnenweb was een favoriet voor foto's en de lichtgevende spoken gaven het huis een magische sfeer.En: The large spinnenweb was a favorite for photos, and the glowing ghosts gave the house a magical atmosphere.Nl: Inge bedankte Sven voor zijn hulp en glimlachte.En: Inge thanked Sven for his help and smiled.Nl: Sven voelde zich trots en zelfverzekerd.En: Sven felt proud and confident.Nl: Hij had geholpen om het feest speciaal te maken.En: He had helped to make the party special.Nl: Langzaamaan ontdekte hij dat hij toch goede beslissingen kon maken.En: Slowly, he discovered that he could indeed make good decisions.Nl: Hij voelde zich meer op zijn gemak in de drukte van de menigte.En: He felt more at ease in the hustle and bustle of the crowd.Nl: Het feestje was een groot succes en eindigde met veel gelach en blije gezichten.En: The party was a great success and ended with lots of laughter and happy faces.Nl: Sven keek om zich heen, tevreden met wat hij samen met Inge had bereikt.En: Sven looked around, satisfied with what he had achieved together with Inge.Nl: Hij wist dat hij vanaf nu elk feestje met vertrouwen tegemoet zou treden.En: He knew that from now on, he would approach every party with confidence.Nl: De herfstavond was koud, maar het warme gevoel van vriendschap hield iedereen warm.En: The autumn evening was cold, but the warm feeling of friendship kept everyone warm. Vocabulary Words:autumn: herfstshone: scheenwindows: ramenessentials: benodigdhedenamidst: tussenentrance: ingangenthusiasm: enthousiasmecheerfully: vrolijklingered: hingatmosphere: sfeervast: enormearray: keuzeoverwhelmed: overweldigdcrowd: menigtesplit: delendecorations: decoratiesaisles: gangpadencreepy: griezeligelanterns: lampionnenunique: uniekeglowing: lichtgevendemagical: magischeconfident: zelfverzekerddiscovered: ontdektedecisions: beslissingenlaughter: gelachsatisfied: tevredenapproach: tegemoetfriendship: vriendschapwarm: warm
Fluent Fiction - Swedish: From Office Zombies to Halloween Heroes: Sven's Surprise Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-10-17-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Tivoli-trädgårdarna i Köpenhamn var fyllda med liv och glädje.En: The Tivoli-trädgårdarna in Copenhagen were filled with life and joy.Sv: Träden gnistrade i sina röda och gula höstlöv, och doften av rostade kastanjer låg tung i luften.En: The trees sparkled in their red and yellow autumn leaves, and the smell of roasted chestnuts hung heavy in the air.Sv: Det var Halloween, och parken var dekorerad med spöken och pumpor.En: It was Halloween, and the park was decorated with ghosts and pumpkins.Sv: Sven, en noggrann och strukturerad man, strövade genom folkmassan, klädd i sina vanliga arbetskläder: en vit skjorta och mörka byxor.En: Sven, a precise and structured man, wandered through the crowd, dressed in his usual work clothes: a white shirt and dark pants.Sv: Han ville ha en lugn dag, utan något ståhej.En: He wanted a calm day, without any fuss.Sv: Isabella, hans kollega, hade övertalat honom att följa med.En: Isabella, his colleague, had persuaded him to come along.Sv: Hon älskade överraskningar och skrattade ofta när något oväntat hände.En: She loved surprises and often laughed when something unexpected happened.Sv: Just idag verkade Sven känna att han behövde en paus från jobbet, så han följde med trots sin oro för överraskningar.En: Just today, Sven seemed to feel that he needed a break from work, so he followed along despite his worry about surprises.Sv: Mitt i parken såg Isabella en scen där ett Halloween-kostymtävling precis skulle börja.En: In the middle of the park, Isabella saw a stage where a Halloween costume contest was just about to begin.Sv: Johan, den entusiastiska värden, välkomnade alla med ett stort leende.En: Johan, the enthusiastic host, welcomed everyone with a big smile.Sv: Han letade efter folk som ville delta.En: He was looking for people who wanted to participate.Sv: "Nu börjar vår fantastiska kostymtävling!"En: "Now our fantastic costume contest begins!"Sv: ropade han.En: he shouted.Sv: Isabella skojade med Sven och puffade honom i sidan.En: Isabella joked with Sven and nudged him in the side.Sv: "Kom igen, Sven!En: "Come on, Sven!Sv: Var med!"En: Join in!"Sv: skrattade hon.En: she laughed.Sv: Innan Sven riktigt förstod vad som hände, stod han plötsligt på scenen.En: Before Sven really understood what was happening, he suddenly found himself on stage.Sv: Han vinkade halvskarpt till publiken, med sin portfölj i handen.En: He waved a bit awkwardly to the audience, with his briefcase in hand.Sv: "Välkommen vår kontorszombie!"En: "Welcome our office zombie!"Sv: ropade Johan, utan att tveka.En: Johan called out without hesitation.Sv: Publiken brast ut i skratt.En: The audience burst into laughter.Sv: Sven, som vanligtvis ogillar uppmärksamhet, blev först stel av chock.En: Sven, who usually dislikes attention, was initially paralyzed with shock.Sv: Men sedan beslöt han att spela med.En: But then he decided to play along.Sv: Med ett förvånansvärt humoristiskt uttryck började Sven stappla omkring som om han var en trött zombie efter en lång arbetsdag.En: With a surprisingly humorous expression, Sven began to stagger around as if he were a tired zombie after a long workday.Sv: Han låtsades knäppa på sin dator som en del av hans kontors-zombierutin.En: He pretended to type on his computer as part of his office-zombie routine.Sv: Det fick publiken att jubla av skrattsalvor.En: This made the audience roar with laughter.Sv: När showen närmade sig sitt slut, hade Sven oväntat blivit en stjärna.En: As the show neared its end, Sven unexpectedly became a star.Sv: Johan, imponerad av hans spontana humor, tillkännagav honom som en av vinnarna.En: Johan, impressed by his spontaneous humor, announced him as one of the winners.Sv: Priset?En: The prize?Sv: En stor pumpa fylld med godis och en tavla med texten "Årets Skratt".En: A large pumpkin filled with candy and a plaque with the words "Laughter of the Year."Sv: Sven tackade generat, men kunde inte låta bli att le när han såg Isabella i publiken.En: Sven thanked bashfully but couldn't help but smile when he saw Isabella in the audience.Sv: Hon vinkade glatt och gestikulerade att hon visste att han skulle klara det.En: She waved happily and gestured that she knew he would manage.Sv: Sven lärde sig något viktigt denna dag.En: Sven learned something important that day.Sv: Även om han älskar struktur, kan en oväntad händelse ibland ge de mest minnesvärda och roliga stunderna.En: Even though he loves structure, an unexpected event can sometimes give the most memorable and fun moments.Sv: När han gick därifrån, kände han sig lite lättare, och kanske, bara kanske, lite mer villig att tillåta överraskningar i framtiden.En: As he walked away, he felt a bit lighter, and perhaps, just perhaps, a little more willing to allow surprises in the future.Sv: Tivoli-trädgårdarna var inte längre bara en plats för lugn.En: The Tivoli-trädgårdarna was no longer just a place for peace.Sv: Nu var det en plats för glädje och skratt också, något som Sven aldrig hade förutsett.En: Now it was a place for joy and laughter too, something Sven had never anticipated. Vocabulary Words:sparkled: gnistraderoasted: rostadewandered: strövadenudge: puffaparticipate: deltaawkwardly: halvskarptzombie: zombiehesitation: tvekaparalyzed: stelstagger: stapplaroutine: rutinroar: jublaenthusiastic: entusiastiskahost: värdenbriefcase: portföljoffice: kontorshumorous: humoristisktexpression: uttryckannounce: tillkännageplaque: tavlagesture: gestikuleraanticipate: förutsepersuaded: övertalatsurprises: överraskningarcalm: lugnfuss: ståhejunusual: ovanligtspontaneous: spontanamanage: klaramemorable: minnesvärda
Send us a textLennie's mother always told him he was a mistake, which makes for a hard way to start in life. He has removed himself from his toxic family, but feels abandoned and alone. Can he heal and get a fresh start? Sven helps Lennie to understand his feelings and fill the emptiness. Listen for a stunning conclusion. Explicit content.
The 2025 World Cup Downhill racing is here and Sven Martin is my co-host for this episode of Bench Racing. We will cover the season and bring you Review episodes after each race throughout the year. We break down the final round in Mont Ste Anne, Canada. We'll be your go-to source for Downhill World Cup action all season long, bringing you review episodes after every race. This series is powered by Crankbrothers. Explore their latest innovations HERE: https://www.crankbrothers.com/
Send us a textIn this Lightning Round, Sven tackles tough issues from his followers including: Advice for a new parent, food addiction, fear of success, alienating kids after divorce, grieving the end of a relationship, and much more. Please listen in! Explicit content.
Send us a textTwo guests come to Sven for counseling, one worthless, one POS... So say the voices inside them. After divorce, Rizzo feels lost and misses the protection and understanding of someone who cares. From his earliest days through his marriage, he got the message that he was worthless. Camilla is happily divorced but afraid of starting a new relationship. Her childhood message was "You're a piece of s#!t." Sven helps both toward the truth about their authentic selves, as they find common ground toward solutions. Explicit content.
Send us a textIn this Lightning Round, Sven fields several questions about dealing with parents, alive and dead. He also explains why on some topics he won't comment. Please listen in! Explicit content.