1964 film
POPULARITY
Tidligere lakei på Slottet, Tove Taalesen er gjest! Hun forteller om hvordan kongefamilien feirer 17. mai, og om tabber på balkongen. Eirin har prata med briter om det som irriterer dem mest ved Norge, og Øystein blir forbanna over latskap blant kollegaer. Episoden kan inneholde målrettet reklame, basert på din IP-adresse, enhet og posisjon. Se smartpod.no/personvern for informasjon og dine valg om deling av data.
Bli med på en reise gjennom et levende slott, heksers forbannelser og et småkaotisk kjærlighetsdrama.
Tarjei Vesaas sin roman "Is-slottet" er blitt utgitt i flere omganger og oversatt til flere språk siden førsteutgaven kom i 1963. En stor og islagt foss skildres som en eventyrlig opplevelse i vinterlandskapet, og skaper metaforen om dype følelser som bor i jentene Unn og Siss. Bibliotekarene Ragnhild Skår Nilsen og Anne Klovning kikker på forskjellige nordiske covere av denne nydelige romanen, og kårer den mest fortellende forsiden. --- Innspilt på Sølvberget bibliotek og kulturhus i mars 2025. Medvirkende: Ragnhild Skår Nilsen og Anne Klovning. Produksjon: Anne Klovning.
ÄNTLIGEN Torsdag. Vi pratar Valspar och Hovland som är tillbaka i vinnarcirkeln fysikt, mentalt fortfarande vilsen. Vi dammar av fun facts om golf. Samt diskuterar vårt test av Takomo som verkar upprört mycket känslor.Vi har även ett nytt spännande samarbete med Tradera, passa på och rensa ut i skafferiet och finansiera nya köp lagom till säsongstart. Alla som lägger ut en annons är även med och tävlar om en exklusiv dag på slottet tillsammans med Klubbans fel. Det och mycket mer i senaste avsnittet.Tryck på play och följ med på resan nu för detta fullspäckade avsnitt! TACK till vår partners:LeoVegasTradera - Klubbans fel shop https://tradera.info/4iM2HRN
Fredagen den 16 maj bjuder Tyresö kommun och Södertörns högskola in till den årliga historiedagen vid Tyresö Slott i samarbete med Nordiska museet. En fortbildningsdag för lärare och andra intresserade. Initiativtagaren Mats Fält och doktoranden Martin Englund berättar om vilka föreläsningar som kommer att hållas. Årets program inleds av historikern och journalisten Peter Johnsson som vederlägger ryska myter om Ukraïnas historia. Programledare: Ann Sandin-Lindgren Anmälan kan göras här!
I morgon går festklädda människor in i Slottet för att skaka hand med presidentparet, andra gör en markering genom att avstå - och samtidigt berätta för omvärlden varför. Temat för årets bal är "Tillsammans" - men ett hurudant Finland är det som firar självständighet år 2024? Professor Laura Kolbe, professor Thomas Wallgren samt den tidigare ministern Stefan Wallin diskuterar under ledning av Bettina Sågbom. E-post: slaget@yle.fi
Välkommen till den 15:nde säsongen av Somna med Henrik!I detta unika avsnitt tar Henrik med lyssnarna på en introspektiv resa genom det han kallar "slottet som är jag" - en poetisk metafor för självutforskning och identitet. Med sin karakteristiska blandning av ärlighet och sårbarhet reflekterar han över åldrande, förväntningar, roller och den komplexa relationen till sig själv. Henrik delar tankar om att vara pappa, man, och människa, samtidigt som han utforskar de många rum som finns inom oss alla. Avsnittet väver samman existentiella funderingar om tid, rymd och mänsklighetens framtid med personliga reflektioner om vardagens utmaningar och förväntningar. Det är ett ovanligt sårbart avsnitt som bjuder in Somna till eftertanke om sina egna inre rum och möjligheten att upptäcka nya delar av sig själv.För mer information om Henrik Ståhl, klicka här: https://linktr.ee/Henrikstahl Bli medlem i Somna med Henrik PLUS här: https://plus.acast.com/s/somna-med-henrik. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Det har vært mye prat om sarkofag i det siste. Slottet har gitt sin begrunnelse for hvorfor anskaffelse av sarkofagen ikke ble lagt ut på offentlig anbud. TV2-journalist Line Haus, som var først ute med denne saken, er gjest i ukens episode for å diskutere debatten og mine synspunkt, samt prate om hvilke kongelige krypter vi har vært i. Vi lyttes!
I dagens avsnitt ställs Ebba och Wojan inför frågan: Vad är väl en bal på slottet? Den kan vara dötrist och långtråkig och alldeles.....? Alldeles vad? Nu när poddmästarna faktiskt har en bal på Uppsala Slott i bagaget kanske frågan äntligen kan besvaras? Frågor? Funderingar? Kanske till och med svar? - pod@jf-uppsala.se
Hvordan føre kreativiteten og arbeidslysten tilbake til bedriften med firedagersuke? Larissa Slottet, CEO i Culturas, går til nevrovitenskapen for å forklare oss hvorfor firedagersuke er noe av det smarteste de gjør for økt kreativitet, motivasjon og produktivitet i Culturas. I episoden snakker jeg og Larissa blant annet om: - Hvordan firedagersuken gir økt produktivitet og trivsel i Culturas - Nevrovitenskap og hvordan hjernen fungerer bedre med færre arbeidsdager - En kultur som tiltrekker talenter og gen Z - Ansatte og kunders tilbakemeldinger - Fremtidens arbeidsliv: Hvordan AI og kreativitet former morgendagens jobber - Hvorfor norske selskaper er redd for firedagersuken – og hvordan vi kan endre det - Innovasjon: Hvorfor vi må tenke nytt om arbeidslivet
Sólrun Løkke Rasmussen var i et strålende humør, da hun var til bal på slottet under statsbesøget fra Island. Hun overstrålede i hvert fald de kongelige, med højrøstede kommentarer og afbrydelser. Men det er ikke første gang, Sólrun er løbet med den negative opmærksomhed. Vi tager et kig på ministerfruens eskapader. Din vært er Ditte Okman og i panelet sidder Jakob Steen Olsen og Elisa Lykke og Peter Ernstved Rasmussen. Programmet er produceret af Sarah Bech. Hvis du vil høre hele udsendelsen, skal du ind på Podimo. Og hvis du endnu ikke har været abonnent på Podimo, kan du få 30 dage gratis Podimo.dk/detvitalerom Og ellers har vi et tilbud, hvor du kan lytte med i 3 måneder til halv pris her: https://go.podimo.com/dk/detvitalerom-tilbudSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Korleis skal vi forstå bygdeborgene? Det etablerte synet er at dei er forsvarsanlegg. I episode 60 argumenterte Jan-Henrik Fallgren for at dei er kultanlegg, med utgangspunkt i Öland. Kor godt høver dette på norske forhold? – eller på resten av Sverige? Kvifor heiter bygdeborgene ofte slikt som Tjuvåsen, Røverkollen eller Slottet? Seier dette noko om funksjon i førhistorisk tid? Er eigentleg bygdeborg éin ting? Andre stikkord: Tanemsåsen, Hoøya i Selbusjøen, Ytraberget i Hafrsfjord, Lisjstenen, Vardåsen, Tjuvenborgen / Tjuvenborn, Steinberget i Eidfjord, Stein, liminale stader, Sverresoga, Snorre Sturlason, Bornholm, Odensala prästgård, Oluf Rygh, Michael Olausson, Hanne Lovise Aannestad, Anders Bornfalk Back, Tirpitz, Maginotlinja.
Kriminella har festat hemma hos kronprinsfamiljen och värdefulla föremål har stulits. Dessutom anklagas Marius Borg Høiby för nya mordhot. Norrmännen fick också betala för prinsessan Märtha Louises bröllop - nu vet vi hur mycket. Vi ska även prata om de skyhöga kostnaderna för detaljerna på kungavaktens kläder. Med: Jenny Alexandersson och Sara Ericsson. Kontakt: kungligt@aftonbladet.se.
Allt om Cannes tillsammans med Classy Alex och Isabel. Vi ska även flyga helikopter till en gala med Orlando Bloom. Välkomna! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Vi hinner med massor i det här avsnittet. Vi pratar om brandattentatet mot det norska slottet, att prins William redan nu är kung i sociala medier och ökar i popularitet. Victoria fyller snart 47 år och vi berättar allt om firandet på Öland. Meghan Markle är orolig över det dalande intresset för henne och prins Harry och så pratar vi om hur kungafamiljerna skyddar sina barn från sociala medier. Med: Jenny Alexandersson och Sara Ericsson. Kontakt: kungligt@aftonbladet.se.
Nyheterna Radio 15:00
Vi pratar om prinsessan Catherines första meddelande sedan cancerbeskedet. Det slog ner som en bomb! Prinsessan Madeleine är tillbaka i landet och visade upp sig på drottningens födelsedagsfest i helgen - äntligen är den kungliga prinsessglansen tillbaka! Men var är Chris? Och så pratar vi om prinsessan Märtha Louise som berättar om sin allra värsta skräck. Med: Jenny Alexandersson och Sara Ericsson. Kontakt: kungligt@aftonbladet.se.
Vad hade du gjort om du vaknade upp på morgonen förvandlad till en jättestor insekt? Det ödet är vad som drabbar Gregor Samsa i Franz Kafkas världsberömda novell Förvandlingen. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Den har blivit kallad världslitteraturens bästa novell och är en tidlös klassikernas klassiker, öppen för många tolkningar.Själv skrev Franz Kafka till sin fästmö att ”detta är en avskyvärd berättelse”.Han föddes i Prag i en judisk familj och arbetade som försäkringstjänsteman. Hans relation till fadern beskrivs som mycket ansträngd, liksom till systern. Han var storrökare och dog i tuberkulos. Efter sin död blev Franz Kafka en av världens mest kända författare. Hans romaner "Processen" och "Slottet" och novellen "Förvandlingen" har översätts till ett otal språk.Journalisten och författaren Duraid Al-Khamisi läser novellen på nytt och undersöker den omgivande familjens reaktioner på Gregor Samsas klättrande på väggen med smala insektsben.Uppläsare är Ludvig Josephson. Översättare Hans Blomqvist och Erik Ågren. Ljud ur Arne Forsbergs uppsättning av "Förvandlingen" från 1970 med Allan Edwall, Tord Stål och Gun Andersson.
Välkomna till programledarnas favoritslott – Tullgarns slott, vackert beläget vid en turkosblå havsvik i Sörmland. Slottet köptes in till Europas vackraste prins, Fredrik Adolf. Det blev en sann kärlekshistoria. Även drottning Victoria och Gustaf V omhuldade sitt Tullgarn, så pass att en tysk Bierstube inreddes. Men hur undkom Tullgarn rysshärjningarna? Hur många fantastiska rum finns det? Vilka avtryck gjorde den ryska tsarfamiljen? Och varför tog ”Pankan” hål på Stockholms slotts tak?
Johannes fikk en forferdelig nyhet på 17 mai; Slottet er stygt. Torjus tar en kamp av gangen, Eirik forteller hvordan han plutselig ikke passa inn i hjembyen lengre; ååå er det storkarn som kommer? Frank Løke har bytta navn og sist men ikke minst; Max the delivery guy leverer en delivery fra Max the streaming service.
Anna Stina föder ett barn på Ekolsunds slott 1772 men kommer att anklagas för att ha dödat barnet strax efter födseln. Hör hennes historia som inleder vår serie om 1700-talets syndiga kvinnor. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Historikern och författaren Mia Skott brinner för den okända kvinnohistorien. I Sveriges många arkiv letar hon efter berättelserna som skildrar deras livsöden och i Vetenskapsradion Historia berättar hon om barnamörderskan på Ekolsunds slott, Anna Stina, som anklagades för att ha fött ett barn i lönndom och tagit livet av det. Hennes berättelse inleder Vetenskapsradion Historias serie om 1700-talets syndiga kvinnor.Dessutom uppmärksammar vi forskningen om bronsålderns båtar. På hällristningar syns de över allt, båtristningarna från bronsåldern, men fysiska rester av själva båtarna från en skandinavisk bronsålder är mycket få. Mikael Fauvelle och Johan Ling leder var sina forskningsprojekt som syftar till att få reda på mer om båtarna som skapade förutsättningen för en historisk epok.Programledare är Tobias Svanelid.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
En dag är Jakob övertygad: han är Gustav Vasa, som ska göra en kupp och återta tronen. Men då sker något oväntat. Han ser ett brinnande öga framför sig och hör orden: gråt ej, var inte rädd. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Av: Jonatan LoxdalProducent: Gustav AsplundSlutmix: Astrid AnkarcronaVerkligheten görs av produktionsbolaget Filt.
The Nordic trilogy wraps up with The Ice Palace by Norwegian novelist Tarjei Vesaas, which recounts the strange relationship between two girls, Siss and Unn, and the aftermath when one of them disappears. Niko and Tatiana discuss girlhood, the Other, the psyche, and community.
Fluent Fiction - Swedish: The Heartwarming Tale of Fika and Friendship in Stockholm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-heartwarming-tale-of-fika-and-friendship-in-stockholm Story Transcript:Sv: En kall, snöig dag i Stockholm, stod en kvinna vid namn Elsa vid tågstationen.En: On a cold, snowy day in Stockholm, a woman named Elsa stood at the train station.Sv: Hon väntade på en gammal vän.En: She was waiting for an old friend.Sv: Hans namn var José.En: His name was José.Sv: Han var från Spanien, en fjärran plats för Elsa.En: He was from Spain, a distant place for Elsa.Sv: Vagnarna svepte förbi.En: The carriages swept by.Sv: José klivit ut ifrån en av dem.En: José stepped out of one of them.Sv: De möttes och log mot varandra.En: They met and smiled at each other.Sv: Men José såg lite förvirrad ut.En: But José looked a bit confused.Sv: Han talade om sitt problem.En: He mentioned his problem.Sv: Han förstod inte ett vanligt svenskt ord: "fika".En: He did not understand a common Swedish word: "fika".Sv: Elsa skrattade.En: Elsa laughed.Sv: Hon skulle förklara.En: She would explain.Sv: Elsa tog med José till sitt favoritcafé.En: Elsa took José to her favorite café.Sv: Det låg nära Slottet, skuggat av Kungliga Slottets stora väggar.En: It was located near the Palace, shaded by the large walls of the Royal Palace.Sv: Elden sprakade i den öppna spisen.En: The fire crackled in the open fireplace.Sv: Det var varmt och mysigt.En: It was warm and cozy.Sv: På bordet fanns små kakor och stora muggar med kaffe.En: On the table were small cookies and large mugs of coffee.Sv: De satte sig ner.En: They sat down.Sv: "Fika", började Elsa, "är en social stund.En: "Fika," Elsa began, "is a social moment.Sv: Vi dricker kaffe.En: We drink coffee.Sv: Vi äter kaka.En: We eat cake.Sv: Vi pratar".En: We talk."Sv: Jose nickade.En: José nodded.Sv: Han verkade förstå lite.En: He seemed to understand a little.Sv: Elsa fortsatte.En: Elsa continued.Sv: "Fika är unikt för Sverige", sa hon.En: "Fika is unique to Sweden," she said.Sv: "Det är mer än att bara dricka kaffe.En: "It's more than just drinking coffee.Sv: Det är en tid för vila.En: It's a time for rest.Sv: Det är en tid för att vara med vänner.En: It's a time to be with friends."Sv: "José smakade på en kanelbulle.En: José tasted a cinnamon bun.Sv: Han drack lite kaffe.En: He sipped some coffee.Sv: Hans ansikte lyste upp.En: His face lit up.Sv: Han förstod nu.En: He understood now.Sv: Fika handlade inte bara om kaffe och kakor.En: Fika wasn't just about coffee and cakes.Sv: Det handlade om gemenskap.En: It was about community.Sv: Om att spendera sin tid på ett trevligt sätt.En: About spending time in a pleasant way.Sv: José log mot Elsa.En: José smiled at Elsa.Sv: "Tack för att du förklarade fika för mig", sa han.En: "Thank you for explaining fika to me," he said.Sv: Elsa log tillbaka.En: Elsa smiled back.Sv: Hon kände att hon hade fått en ny vän.En: She felt she had gained a new friend.Sv: Och både Elsa och José insåg att även om de kom från olika ställen, kunde de dela något så enkelt och så viktigt som en fika.En: And both Elsa and José realized that even though they came from different places, they could share something as simple and as important as a fika.Sv: Dagen fortsatte.En: The day continued.Sv: Snön slutade falla.En: The snow stopped falling.Sv: José sa adjö till Elsa.En: José said goodbye to Elsa.Sv: Han tackade för en bra dag.En: He thanked her for a great day.Sv: De kramade varandra.En: They hugged each other.Sv: En varm känsla fyllde deras hjärtan.En: A warm feeling filled their hearts.Sv: De hade inte bara delat en fika.En: They had not only shared a fika.Sv: De hade delat en värdefull upplevelse.En: They had shared a valuable experience.Sv: De visste att de skulle minnas denna speciella dag i Stockholm.En: They knew they would remember this special day in Stockholm.Sv: Och så slutar vår berättelse.En: And so ends our story.Sv: José lärde sig om fika.En: José learned about fika.Sv: Elsa lärde sig om vänskap.En: Elsa learned about friendship.Sv: Och tåget rullade iväg.En: And the train rolled away.Sv: Men de skulle alltid ha deras minnen.En: But they would always have their memories.Sv: Så var det i Stockholm.En: That's how it was in Stockholm. Vocabulary Words:woman: kvinnanamed: vid namntrain: tågfriend: vänSpain: Spanienwaiting: väntadesmiled: logconfused: förvirradproblem: problemexplain: förklarafavorite: favoritcafé: caféPalace: Slottetfireplace: öppna spisencookies: kakormugs: muggarsocial: socialmoment: stunddrink: drickercake: kakaunique: uniktrest: vilafriends: vännercinnamon: cannelbun: bulleface: ansiktecommunity: gemenskappleasant: trevligtthank: tackhug: kram
Sidste udgave af Slottet & Sumpen med AK som medvært. Vi vender Mike Fonsecas tilbagekomst til dansk politik og så er Lars Løkke eksponent for en række sprækker i facaden i regeringen. Værter: Joachim B. Olsen og Anne Kirstine Cramon Producer: Alex BrøndbjergSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Swedish: The BILLY Bookshelf Adventure: A Family's Triumph in Collaboration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-billy-bookshelf-adventure-a-familys-triumph-in-collaboration Story Transcript:Sv: I centrala Stockholm, på en av dess mest upptagna gator, bodde Erik, Sofia och deras dotter, Isabella. Nära Slottet, i en liten men mysig lägenhet var det där de kallade hem.En: In central Stockholm, on one of its busiest streets, lived Erik, Sofia, and their daughter, Isabella. Close to the Palace, in a small but cozy apartment, it was where they called home.Sv: En dag bestämmer familjen att införskaffa en ny bokhylla. De besöker IKEA i Kungens Kurva, en populär utflykt, välkänd hos alla stockholmare. Hyllan de väljer är hög och bred, med plats för alla Isabellas sagoböcker samt Eriks och Sofias romaner.En: One day, the family decides to purchase a new bookshelf. They visit IKEA in Kungens Kurva, a popular excursion well-known to all Stockholmers. The shelf they choose is tall and wide, with room for all of Isabella's fairy tale books as well as Erik and Sofia's novels.Sv: Valet äro gjort; BILLY är namnet. De köper den flatpachade hyllan, packar in den i bilen och åker hem. Medan storstaden susar utanför fönstren, inleder de äventyret med montering. Men snart upptäcker de ett problem: instruktionerna saknas.En: The choice is made; BILLY is the name. They buy the flat-packed shelf, pack it into the car, and head home. While the big city buzzes outside the windows, they embark on the adventure of assembling it. But soon they discover a problem: the instructions are missing.Sv: "Kanske det är enkelt nog", föreslår Erik med ett hoppfullt leende. Men timmarna går och BILLY växer bara inte fram. Erik, med två vänsterhänder, kan inte lista ut hur skruvarna ska passa ihop. Sofia försöker med logik och tålamod men inte heller hon lyckas.En: "Maybe it's simple enough," Erik suggests with a hopeful smile. But the hours pass, and BILLY just doesn't come together. Erik, with two left hands, can't figure out how the screws fit together. Sofia tries with logic and patience, but even she fails.Sv: Det är Isabella, ännu så ung, som ger dem en idé. Med sina byggklossar demonstrerar hon en lösning och säger: "Pappa, mamma, kanske vi ska prova så här!" Erik blinkar förvånat, och Sofia skrattar förtjust.En: It is Isabella, still so young, who gives them an idea. With her building blocks, she demonstrates a solution and says, "Dad, Mom, maybe we should try it like this!" Erik blinks in surprise, and Sofia laughs delightedly.Sv: Efter deras lilla ledare tar de sig an IKEA-BILLY än en gång. Genom att följa Isabellas idé börjar bitarna äntligen falla på plats. Skrattande och med förnyad energi kämpar de tillsammans, tills BILLY står stadigt.En: Following their little leader, they tackle IKEA-BILLY once again. By following Isabella's idea, the pieces finally start to fall into place. Laughing and with renewed energy, they fight together until BILLY stands steadily.Sv: De tre ägarna till den nybyggda hyllan firar med att fylla den med böcker och stolta leenden. Isabella, den minsta men klokaste, utropar: "Vi gjorde det!" Erik och Sofia ser på varandra och inser att de har lyckats övervinna utmaningen, inte på grund av deras egen skicklighet, utan genom styrkan i deras samarbete.En: The three owners of the newly built shelf celebrate by filling it with books and proud smiles. Isabella, the smallest but wisest, exclaims, "We did it!" Erik and Sofia look at each other and realize they have overcome the challenge, not because of their own skill, but through the strength of their collaboration.Sv: I Sverige, landet av IKEA och fika, i hjärtat av drottningens stad, står nu en BILLY-bokhylla, en symbol för den äventyrsfulla dagen då en familj visade att tillsammans kan de övervinna alla utmaningar... även att montera en bokhylla utan instruktioner.En: In Sweden, the country of IKEA and fika, in the heart of the queen's city, now stands a BILLY bookshelf, a symbol of the adventurous day when a family showed that together they can overcome any challenge... even assembling a bookshelf without instructions. Vocabulary Words:Erik: ErikSofia: SofiaIsabella: IsabellaStockholm: Stockholmstreets: gatorapartment: lägenhetPalace: Slottetbookshelf: bokhyllaIKEA: IKEAexcursion: utflyktshelf: hyllatall: högwide: bredfairy tale: sagoboknovels: romanername: namnetflat-packed: flatpachadecar: bilenadventure: äventyretassembling: monteringinstructions: instruktionernasolution: lösningbuilding blocks: byggklossarleader: ledarefall into place: falla på platsowners: ägarnacelebrate: firarstrength: styrkancollaboration: samarbetechallenge: utmaning
Ted och Kaj talar om mannen som skakade om slottsbalen. Kaj har fått ett tips från en Golden Globe-nominerad skådespelare och Ted har sett med nya ögon på getingar och bin.
»Det er sådan, min perfekte koran ser ud,« siger den dansk-iranske kunstner Firoozeh Bazrafkan og viser sit værk frem. Regeringen har gjort det ulovligt at ødelægge Koranen og vise det offentligt. Men det holder ikke Firoozeh Bazrafkan tilbage. Da hun mandag gæster B.T.s politiske podcast, Slottet og Sumpen, offentliggør hun i studiet et nyt værk bestående af netop en ødelagt koran.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Hun blev kaldt et scoop, men Mia Wagner nåede kun to uger på posten som ligestillingsminister. Peter Hummelgaard træk en sjælden sejr hjem til regeringen ved at få SF til at stemme for regeringens FE-undersøgelse og så blev koranloven vedtaget i denne uge. Derudover så fylder Joachims faldstamme en hel del i denne udgave af Slottet og Sumpen. Værter: Anne Kirstine Cramon og Joachim B. Olsen Producer: Alex BrøndbjergSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Swedish: Building Connections: The Untold Tale of an Ikea Furniture Assembly Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/building-connections-the-untold-tale-of-an-ikea-furniture-assembly Story Transcript:Sv: Vi är i Stockholm.En: We are in Stockholm.Sv: Solen skiner.En: The sun is shining.Sv: Människor tar bilder vid Kungliga Slottet.En: People are taking pictures at the Royal Palace.Sv: Långt ifrån turistmassorna, i en lägenhet, sitter tre vänner: Anders, Sofia och Lucas.En: Far from the tourist crowds, in an apartment, three friends are sitting: Anders, Sofia, and Lucas.Sv: De ska montera IKEA-möbler.En: They are going to assemble IKEA furniture.Sv: De har ingen manual.En: They don't have a manual.Sv: Det kan bli knepigt.En: It could be tricky.Sv: Anders öppnar första lådan.En: Anders opens the first box.Sv: Skruvar, plankor, muttrar ligger framför honom.En: Screws, planks, nuts are laid out in front of him.Sv: Han tittar på Lucas och Sofia.En: He looks at Lucas and Sofia.Sv: "Hur svårt kan det vara?En: "How hard can it be?"Sv: " säger han.En: he says.Sv: Lucas skrattar.En: Lucas laughs.Sv: Han plockar upp ett trästycke.En: He picks up a piece of wood.Sv: Det är blankt och brunt.En: It is shiny and brown.Sv: "Inte så svårt," menar han.En: "Not so difficult," he says.Sv: Sofia ler.En: Sofia smiles.Sv: Hon tror på sina vänner.En: She believes in her friends.Sv: Men hon är osäker utan instruktioner.En: But she is uncertain without instructions.Sv: Inuti, känner hon en liten oro.En: Inside, she feels a little worried.Sv: Timmar går.En: Hours pass.Sv: De försöker bygga bordet.En: They try to build the table.Sv: De prövar och felar.En: They try and fail.Sv: Alla känner sig frustrerade.En: Everyone feels frustrated.Sv: Men ingen vill ge upp.En: But no one wants to give up.Sv: Bordet behöver byggas.En: The table needs to be built.Sv: Lägenheten är i kaos.En: The apartment is in chaos.Sv: Verktyg och trä ligger överallt.En: Tools and wood are everywhere.Sv: Ingen tycker det är roligt längre.En: No one finds it fun anymore.Sv: Meningsskiljaktigheter uppstår.En: Disagreements arise.Sv: "Vi borde ringa IKEA", föreslår Sofia.En: "We should call IKEA," Sofia suggests.Sv: "Nej!En: "No!"Sv: " utbrister Anders och Lucas tillsammans.En: Anders and Lucas exclaim together.Sv: Fördomar mot sin maskulinitet håller dem kvar.En: Stereotypes of their masculinity hold them back.Sv: De är tromade.En: They are stubborn.Sv: Men de vill inte visa det.En: But they don't want to show it.Sv: Sofia suckar.En: Sofia sighs.Sv: Hon vet nu att de behöver hjälp.En: She now knows they need help.Sv: Men hon vill inte såra sina vänners stolthet.En: But she doesn't want to hurt her friends' pride.Sv: Till slut, säger hon, "Jag har ett förslag.En: Finally, she says, "I have a suggestion."Sv: " "Anders, du är bra med verktyg.En: "Anders, you are good with tools.Sv: Lucas, du är bra på att sortera och organisera.En: Lucas, you are good at sorting and organizing.Sv: Vi borde dela upp arbetet.En: We should divide the work."Sv: "Anders och Lucas tänker.En: Anders and Lucas think.Sv: Det låter rimligt.En: It sounds reasonable.Sv: De nickar.En: They nod.Sv: Så börjar de arbeta - tillsammans men separat.En: So they begin to work - together but separately.Sv: Sofia leder.En: Sofia leads.Sv: Anders hanterar verktygen.En: Anders handles the tools.Sv: Lucas sorterar.En: Lucas sorts.Sv: Timmar senare, är de nästan klara.En: Hours later, they are almost done.Sv: Bordet står nu stadigt.En: The table now stands firm.Sv: Då upptäcker Sofia ett problem - de har missat en skruv.En: Then Sofia discovers a problem - they have missed a screw.Sv: Panik.En: Panic.Sv: Men istället för att bråka, finns det nu lugn.En: But instead of arguing, there is now calm.Sv: De har lärt sig att samarbeta.En: They have learned to cooperate.Sv: Sofia hittar var skruven ska vara.En: Sofia finds where the screw should go.Sv: Lucas håller upp bordet.En: Lucas holds up the table.Sv: Anders skruvar fast den.En: Anders screws it in place.Sv: Till slut, står bordet klart.En: Finally, the table is finished.Sv: Trots allt bråk, har de lyckats.En: Despite all the arguments, they have succeeded.Sv: I en lägenhet i Stockholm, står nu ett IKEA-bord.En: In an apartment in Stockholm, there is now an IKEA table.Sv: Det har tagit tid.En: It has taken time.Sv: Men tre vänner, Sofia, Anders och Lucas, är nu stolta över sitt verk.En: But three friends, Sofia, Anders, and Lucas, are now proud of their creation.Sv: Det var utan instruktioner.En: It was without instructions.Sv: Men med hjälp av varandra, har de byggt något vackert.En: But with each other's help, they have built something beautiful.Sv: Tillsammans har de lärt sig vikten av samarbete.En: Together, they have learned the importance of collaboration.Sv: Slutsatsen deras?En: Their conclusion?Sv: Inget är omöjligt med goda vänner och lite tålamod.En: Nothing is impossible with good friends and a little patience. Vocabulary Words:We: Viare: ärin: iStockholm.: Stockholm.The: Solensun: skenis: ärshining.: skinPeople: Människorare: tartaking: bilderpictures: vidat: Kungligathe: SlottetRoyal: KungligaPalace.: Slottet.Far: Långtfrom: ifråntourist: turistmassornain: enan: lägenhetthree: trefriends: vännersitting:: sitterand: ochLucas.: Lucas.They: Deare: skagoing: monterato: till
Slottet & Sumpen udkommer lidt tidligere end vanligt fordi, der har været et par ind- og udskiftninger i regeringen. Vi turnerer selvfølgelig også Mike Fonseca, det nu tidligere medlem af moderaterne, der har et forhold til en kun 15-årig pige – et forhold, der har fået regeringens tektoniske plader til at røre på sig. Værter: Joachim B. Olsen og Anne Kirstine Cramon Producer: Alex BrøndbjergSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Det er kommet en liste over Norges mektigste kvinner - og Trine er vraket! Vi diskuterer toppene likevel, ser på Erna Solbergs meget spennende døgn, snakker om skikk og bruk på Slottet og kommenterer de vanvittige inntrykkene fra bombingen i Gaza. Hør hele episoden som abonnent hos Podme eller Aftenposten. Med Lars Glomnes, Trine Eilertsen, Kjetil Alstadheim og Sarah Sørheim.
Vi kan fikse klimamålene hvis vi dropper oljå. Altså må vi droppe klimamålene. Vi lever jo heller ikke av oljå i dette landet, men av at folk jobber. Det var ett av temaene vi plukket opp på Kåkånomics, mens Harald vimset rundt med de kongelige på slottsmiddag. Ellers: Janne ligger på det siste, uten at det blir gjort noe nummer av det.
Fluent Fiction - Norwegian: The Brave Boy who Fell: A Heartwarming Tale of Resilience and Kindness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-brave-boy-who-fell-a-heartwarming-tale-of-resilience-and-kindness Story Transcript:Nb: Lars bor i Oslo, ved siden av vakre Slottet.En: Lars lives in Oslo, next to the beautiful Palace.Nb: Lars er likt av alle.En: Lars is liked by everyone.Nb: En dag, opplevde Lars noe rart.En: One day, Lars experienced something strange.Nb: Det hadde snødd hele natten.En: It had snowed all night.Nb: Lars våknet tidlig denne dagen.En: Lars woke up early that day.Nb: Stedet var dekket av glitrende hvit snø.En: The place was covered in sparkling white snow.Nb: Det gjorde Oslo enda vakrere.En: It made Oslo even more beautiful.Nb: Han tok på seg vinterjakken sin, hat og hansker.En: He put on his winter jacket, hat, and gloves.Nb: "Jeg skal gå til parken," sa han fornøyd.En: "I'm going to the park," he said happily.Nb: Han elsket snøen.En: He loved the snow.Nb: Han tok frem skoene sine og gikk ut døren.En: He put on his shoes and went out the door.Nb: Lars var lykkelig, men han visste ikke hva som ville skje neste.En: Lars was happy, but he didn't know what would happen next.Nb: Gatene i Oslo var glatte.En: The streets in Oslo were slippery.Nb: Isen var glatt som speil.En: The ice was as smooth as a mirror.Nb: Han var forsiktig, men hans sko skled.En: He was cautious, but his shoes slipped.Nb: Før han visste ordet av det, falt han.En: Before he knew it, he fell.Nb: Han var rett foran Slottet!En: He was right in front of the Palace!Nb: Han så opp og der, rett foran ham, var Dronningen.En: He looked up and there, right in front of him, was the Queen.Nb: Hun gikk sin daglige tur.En: She was taking her daily walk.Nb: "Oh nei!En: "Oh no!"Nb: " tenkte Lars.En: thought Lars.Nb: Dronningen stoppet og så på Lars.En: The Queen stopped and looked at Lars.Nb: Alle holdt pusten.En: Everyone held their breath.Nb: Men den snille Dronningen smilte bare.En: But the kind Queen just smiled.Nb: Hun hjalp Lars til å reise seg igjen.En: She helped Lars to get up again.Nb: "Takk, Dronning" sa Lars med røde kinn.En: "Thank you, Queen," said Lars with red cheeks.Nb: "Bare vær mer forsiktig neste gang," sa hun blidt før hun fortsatte sin tur.En: "Just be more careful next time," she said cheerfully before continuing her walk.Nb: Lars lærte en viktig lære den dagen.En: Lars learned an important lesson that day.Nb: Han lærte å være mer forsiktig når det er glatt.En: He learned to be more careful when it's slippery.Nb: Men han også lærte at Dronningen var vennlig.En: But he also learned that the Queen was kind.Nb: Han vil alltid huske den gangen han falt foran Slottet.En: He will always remember the time he fell in front of the Palace.Nb: Og til slutt, ble Lars kjent som den modige gutten som falt foran Dronningen, men reiste seg igjen med mot og et smil.En: And in the end, Lars became known as the brave boy who fell in front of the Queen, but stood up again with courage and a smile.Nb: Alle ble glad i Lars enda mer etter dette.En: Everyone loved Lars even more after that.Nb: Og Lars?En: And Lars?Nb: Han ble mer forsiktig, men fortsatt elsket han å leke i snøen mer enn noe annet.En: He became more careful, but he still loved playing in the snow more than anything else. Vocabulary Words:Lars: LarsOslo: OsloPalace: Slottetsnowed: snøddwoke up: våknetearly: tidligcovered: dekketsparkling: glitrendewhite: hvitjacket: vinterjakkehat: hatgloves: hanskerpark: parkenshoes: skoenedoor: dørenslippery: glatteice: isensmooth: glattmirror: speilcautious: forsiktigfell: faltQueen: Dronningenwalk: turthought: tenktestopped: stoppethelped: hjalpcheeks: kinncareful: forsiktigbrave: modigestood up: reiste segcourage: motsmile: smilloved: elsketplaying: lekesnow: snøen
Slottet & Sumpen optager i dagens udsendelse live foran et veloplagt publikum. I dagens udsendelse vender vi Etisk Råds anbefalinger for abort, koranloven, hvor korset ikke et et religiøst nok symbol til at blive indbefattet af loven, Konservatives landsmøde og en lidt kulørt sag, der har udspillet sig i en lokalforening af Nye Borgerlige den seneste uge. Værter: Joachim B. Olsen og Anne Kirstine Cramon Producer: Kasper RiisingSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Nyheter och fördjupning från Sverige och världen. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
Slottet får ymse gaver - Begravelsesbyråenes "Nille" vil gjøre det billig å dø - Prisverdig engasjement fra publikum Episoden kan inneholde målrettet reklame, basert på din IP-adresse, enhet og posisjon. Se smartpod.no/personvern for informasjon og dine valg om deling av data.
Cecilia Hansson och Katarina Wikars frågar psykoanalytikern Daniel Frydman om K. verkligen är lantmätare och vad de där hostande medhjälparna är för typer egentligen. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Välkommen till en baskurs om författaren Franz Kafka. För de som inte läst honom innan, de som slänger sig med ord som ”kafkaartad” och alla som behöver vägledning i sina skuldtyngda mardrömmar.Franz Kafka var jurist i Prag i början av 1900-talet och blev under sin livstid inte klar med någon enda roman. Han ville att hans kvarlämnade manuskript skulle brännas. Trots det eller kanske tack vare blev han en av de allra mest kända författarna genom tiderna.Det var sent på kvällen när K. kom fram. Byn låg inbäddad i djup snö."Jag vet ingen annan bok där det snöar så mycket och även K är ju på sätt och vis insnöad. Han kommer ingen vart. Det är min älsklingsbok av Kafka", säger Jaroslav Rudiš.Jaroslav Rudiš är sångare i Kafka Band som tolkar Kafkas romaner musikaliskt, är uppvuxen nära kurorten Spindelmühle där Kafka började skriva på "Slottet" bara några år innan han dog."Jag vet ingen annan bok där det snöar så mycket och även K är ju på sätt och vis insnöad. Han kommer ingen vart. Det är min älsklingsbok av Kafka", säger Jaroslav Rudiš..I Kafkareskerna lär man sig också mer om Kafkas kärlekar och går på de Pragcaféer som Kafka och hans vänner frekventerade på sin tid. Och vi möter journalisten Milena Jesenská, som först översatte Kafka till tjeckiska och som han odlade en intensiv brevromans med.Vi besöker också det slott, Pragborgen, vars skugga faller över hela Prag, och där makten alltid huserat. "Under kommunisttiden kände människor till Kafka", säger guiden Petr Prokopik, "även om han inte var tillåten. Människor hade maskinskrivna eller stencilerade kopior av hans böcker hemma".Medverkar gör också poeten Johan Jönson och författaren Dora Kaprálová.Uppläsare: Ulph Nyström.Musik: Kafka Band.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Slottet og Sumpen sender fra et solbeskinnet Allinge. B.T. kunne i denne uge afsløre, at der faktisk er mulighed for, at Mette Frederiksens mink-sms'er kan genskabes. Børsen har måske fundet fisens ejermand i forhold til, hvem der kom på det med store bededag, og så har der været et allerhelvedes kommerz med Rasmus Paludan og politiet. Politiet har pålagt Paludan at holde sig væk fra Folkemødet, men det gjorde han ikke, og det medførte lidt af et drama i en bornholmsk skov. Værter: Joachim B. Olsen og Anne Kirstine Cramon Producere: Alex Brøndbjerg og Kasper RiisingSee omnystudio.com/listener for privacy information.
En målning av den internationellt uppmärksammade konstnären Robert S. Duncanson orsakade en tvist mellan svenska Hovet och norska Nasjonalmuseet, som fick ett abrupt slut. Men vad var det egentligen som hände? Förra sommaren berättade Kulturredaktionens Mattias Berg om hur den väldiga landskapsmålningen "Land of the Lotus Eaters" från 1861 donerades till slottet i Oslo, men råkade hamna i Sverige efter unionsupplösningen 1905. I flera års tid hade det pågått en intensiv korrespondens, med advokater inblandade, om äganderätten till målningen. Och sedan vände plötsligt norska sidan helt, strax efter invigningen av det storslagna nya museet i juni 2022 - och förklarade sig helt tillfreds med att tavlan hängde kvar på Slottet i Stockholm.Sedan kom kulturreportagets efterverkningar. En norsk tidning ägnade fyra helsidor åt att försöka ta reda på vad som låg bakom den här omsvängningen från Nasjonalmuseets sida. Och flera konstnärer inspirerades av historien: gjorde bland annat en kopia av Duncansons målning, som en symbolisk gåva till museet.Nu har vi stigit ned i hela den här historien igen. I sin uppdaterade och utbyggda version, gör Mattias Berg nya intervjuer med konstnärer, forskare och ytterligare en företrädare för Hovet: han som skrev korrespondensen från den svenska sidan.Detta är Tavelstriden 2.0. Våren 2023.Musiken i reportaget är ur Edvard Griegs tonsättning av Norges nationalepos "Peer Gynt" av Henrik Ibsen. Styckena heter "Åses död" respektive "Solveigs sång".Uppläsare ur den svenska korrespondensen: Mikael Cohen.Uppläsare av citat ur dagstidning och mejl: Doreen Kanter.
Fluent Fiction - Norwegian: A Royal Slip: Lars' Unexpected Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-royal-slip-lars-unexpected-adventure Story Transcript:Nb: Lars hadde gledet seg i flere uker til å besøke Slottet i Oslo.En: Lars had been looking forward to visiting the Castle in Oslo for several weeks.Nb: Han planla alt ned til minste detalj, og kledde seg i sin fineste dress for anledningen.En: He planned everything down to the smallest detail, and dressed in his finest suit for the occasion.Nb: Da dagen endelig kom, var han nervøs og spent.En: When the day finally came, he was nervous and excited.Nb: Han spaserte sakte forbi slottets murer da byen ble dekket i et tykt lag med is.En: He strolled slowly past the castle walls as the city was covered in a thick layer of ice.Nb: Lars forsøkte å være forsiktig, men plutselig glir han og faller på det iskalde fortauet.En: Lars tried to be careful, but suddenly he slips and falls on the icy pavement.Nb: Skjelvende og forvirret, Lars prøvde å ta seg opp og bukke samtidig.En: Trembling and confused, Lars tried to stand up and bow at the same time.Nb: Det var akkurat da kongen ankom, hans kongelige høyhet kom ut av bilen og så rett på Lars.En: It was just as the king arrived, his royal highness got out of the car and looked straight at Lars.Nb: Lars kunne se fra ansiktsuttrykket at Kongen var overrasket over det som hadde skjedd.En: Lars could see from the expression on his face that the King was surprised by what had happened.Nb: "Er du ok?"En: "Are you okay?"Nb: spurte kongen bekymret.En: asked the king worriedly.Nb: "Ja, ja, jeg er fint," svarte Lars, fortsatt på gulvet.En: "Yes, yes, I'm fine," replied Lars, still on the floor.Nb: Han rødmet og følte seg flau, og kongen så på ham med et lurt smil som om han visste hva som hadde skjedd.En: He blushed and felt embarrassed, and the king looked at him with a sly smile as if he knew what had happened.Nb: "Kom la meg hjelpe deg opp," sa kongen og rakte ut hånden sin.En: "Come let me help you up," said the king, holding out his hand.Nb: Lars tok imot hånden og reiste seg opp og bøyd for Kongen, men slappet ikke av før han ble kontaktet av ambulansen og fikk sjekket at det ikke var noen skade på kroppen.En: Lars accepted the hand and stood up and bowed to the King, but did not relax until he was contacted by the ambulance and checked that there was no damage to the body.Nb: Som Lars reiste seg opp, kunne han kjenne kongens positivitet og vennlighet varmer opp hans forfrossne kropp og sjel.En: As Lars stood up, he could feel the king's positivity and kindness warming his frozen body and soul.Nb: Han opplevde en følelse av lettelse som han ikke engang visste at han trengte.En: He experienced a sense of relief that he didn't even know he needed.Nb: På vei hjem følte Lars seg veldig lykkelig, selv om han hadde blitt lett latterliggjort av kongen.En: On the way home, Lars felt very happy, even though he had been easily ridiculed by the king.Nb: Han følte seg som en del av det kongelige samfunnet på en eller annen måte.En: He felt like a part of royal society somehow.Nb: Han visste at han aldri ville glemme dette øyeblikket, selv om han aldri hadde sett kongen igjen eller besøkt Slottet på en stund.En: He knew he would never forget this moment, even though he had never seen the King again or visited the Castle for a while.Nb: Det var en dag han alltid ville huske.En: It was a day he would always remember. Vocabulary Words:Lars: LarsCastle: SlottetOslo: Osloplanned: planlanervous: nervøsexcited: spentcity: byenlayer: lagice: iscareful: forsiktigslips: glirfalls: fallerpavement: fortauettrembling: skjelvendeconfused: forvirretking: kongenroyal highness: hans kongelige høyhetcar: bilsurprised: overrasketworriedly: bekymretfine: fintblushed: rødmetembarrassed: flausmile: smilhelp: hjelpstood up: reiste seg oppbowed: bukketrelax: slappe avambulance: ambulansenwarm: varmerelief: lettelseridiculed: latterligjortroyal society: det kongelige samfunnetmoment: øyeblikkremember: huske.
Trevlig juldag på er alla människobarn! Hoppas ni har haft en en fin jul och är taggade på ett nytt poddavsnitt. I flertalet svenska orter är juldagen den stora fest- och hemvändarkvällen. Detta fick oss att slå i böckerna efter historiska festminnen. I detta avsnitt fokuserar vi på överklassens festande. Vi ger svaret på Askungens fråga om vad en bal på slottet egentligen är.På vägen blir det maskeradfester, trekantiga hattar, jippon i Kungsträdgården och tidernas mest svirande balveteran.--Läslista (bl a)Eriksson, Bo "Baler, baler, baler" ur Götlind, Anna & Linnarsson, Magnus (red.), År: historiker berättar, Första upplagan, Appell förlag, Stockholm, 2020Lagercrantz, Bo & Rehnberg, Mats, Kungens glada dagar: bilder från Carl XV:s tid, Wahlström & Widstrand, Stockholm, 1987[1954]Hellsing, My "Baler på 1700-talet" Populär historia 15 augusti 2020 Lyssna på våra avsnitt fritt från reklam: https://plus.acast.com/s/historiepodden. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Komikern bekänner sitt beroende och ber om förståelse. Aktuell med showen Smalast när man dör vinner där hon pratar om sitt sockerberoende. Marika Carlsson har tidigare gjort showerna En negers uppväxt och Jag är Gud. Utsedd till Årets kvinnliga ståuppkomiker på Svenska Stand up-galan och har medverkat i bland annat Bäst i Test, Stjärnorna på Slottet och Den stora hälsoresan.Marika Carlsson om sitt Vinterprat: Jag Vinterpratar som vore jag i ett biktbås där lyssnaren är prästen. Jag söker inte förlåtelse, däremot hoppas jag på förståelse för hur det kan vara att leva med ett beroende. När jag berättat vad mitt sockerberoende har gjort med mig, vad kommer du att säga då?Om Marika CarlssonKomiker, författare, 49 år Född i Etiopien, uppväxt i Mönsterås och Lund, bosatt i Stockholm Tidigare Sommarvärd 2012 Producent: Henrik Johnsson.Marika Carlsson pratar om beroende och hetsätning i sitt Vinterprogram. Känner du igen dig och behöver hjälp kan du vända dig hit:Frisk och Fris Ätstörningslinje. Tel 020-20 80 18Vårdguiden 1177, tel 1177.
Det har varit skakigt i de europeiska kungahusen under hösten. Drottning Elizabeth gick ur tiden och lämnade över till Kung Charles - men kan han axla manteln och trygga monarkins ställning? I Danmark har drottningen förändrat titlarna för sina barnbarn och i Norge så har prinsessan Märtha Louise tvingats avsäga sina kungliga uppdrag efter att hennes roll ifrågasatts. Finns det en framtid för världens monarkier? Vad behöver de göra för att fortsätta vara relevanta? Gäst: Sara Ericsson, hovexpert i podden Kungligt. Programledare: Jenny Ågren. Kontakt: podcast@aftonbladet.se
Vi fortsätter med att se hur vi har blivit som vi har blivit och hur våra tolkningar blir till sanningar som driver oss.
När är det okej att ta pengar man hittar på marken, varför säger man att kungen har blått blod, hur räknar man tid i rymden och varför blir man inte gift om tårtbiten faller? Ha nu en Baila Chiki Chiki-vecka och ställ dina frågor på @thefragaratenkompisofficial på instagram
Det var demokratin och kungafamiljens kamp för existensberättigande som förvandlade Stockholms slott från lyxhem till museum. Vi besöker slottet och återträffar också Panelen för att prata hämnd. Kungliga slottet i Stockholm förvandlades under 1900-talet från bostad till museum, från lyxigt residens till ett besöksmål för turister. Konstvetaren Rebecka Millhagen Adelswärd har kartlagt hur förvandlingen gick till och vad Slottets förvandling kan berätta om vår egen tid.Dessutom återsamlas Panelen för att diskutera hämndens eviga kraft genom historien utifrån bioaktuella The Northman, och hur dagens debatt om Nato-medlemskap har historiska paralleller till 500-talets Sveavälde och slaget vid Svolder år 1000.Programledare är Tobias Svanelid.