Podcast para ajudar falantes de português na aprendizagem de alemão. Episódio novo toda segunda, ou quando der.
A temporada Alemanha chegou ao final e nesse episódio eu faço um balanço geral da minha trajetória com o processo de aprendizagem desse idioma que nos une. Se você chegou até aqui, meu muito obrigado (und bis zum nächsten Mal :) Todas as fontes e referências citadas nesse episódio, você encontra no link: https://deutschgues.com.br/serie-10-10-episodio-final/
Alguns episódios atrás vocês votaram que gostariam de conhecer a Áustria. Por isso decidi falar um pouco sobre as minhas lembranças das cidades que conheci: Innbruck, Salzburg e Viena. Faz quase 20 anos que visitei pela primeira vez o país responsável por despertar meu interesse pela língua alemã. Uma viagem no tempo com direito a fotos antigas do meu arquivo pessoal. Todas as fontes e referências citadas nesse episódio, você encontra no link: https://deutschgues.com.br/serie-10-10-innsbruck/
Independente de quanto tempo você planeja ficar em outro país, você precisa de uma rede de apoio no exterior. Mas se o estereótipo de os alemães serem frios for verdade mesmo, como e onde podemos conhecer pessoas e fazer novas amizades? Nesse episódio, compartilho um pouco da minha experiência com brasileiros na Alemanha, Tandem e grupos de pessoas que têm interesses em comum. Todas as fontes e referências citadas nesse episódio, você encontra no link: https://deutschgues.com.br/serie-10-10-rede-de-apoio/
Seu objetivo não é passar uma temporada curta, mas imigrar pra Alemanha sem passagem de volta. Se você não for estudante, inevitavelmente precisará achar um emprego. E pra isso, terá que adaptar o currículo pro alemão, se candidatar a vagas de emprego e passar na entrevista com o RH. Afinal, quais são os requisitos pra uma candidatura em outro país? Nesse episódio falo das burocracias que envolvem o mercado de trabalho. Todas as fontes e referências citadas nesse episódio, você encontra no link: https://deutschgues.com.br/serie-10-10-vitamin-b/
Eu, professora de alemão, só conhecia a Alemanha e a Áustria. Neste episódio compartilho minhas impressões sobre uma viagem especial que fiz no meu aniversário para Basel (ou Basileia em português). Foi a minha primeira vez na Suíça, então tudo foi novidade. Desde não ter internet no celular até conseguir sacar franco suíço. Os passeios que mais gostei, o valor dos ingressos para museus, e a discrepância social entre outros países europeus. Todas as fontes e referências citadas nesse episódio, você encontra no link: https://deutschgues.com.br/serie-10-10-basel/
Esse episódio é uma continuação do anterior, no qual falei sobre as atuais greves e atrasos nos meios de transporte. Como se locomover nessas circunstâncias? Desde passeios curtos de bicicleta até viagens de longas distâncias de avião, falo de como se virar quando você quiser se planejar para viajar, mas o trem não está funcionando. Todas as fontes e referências citadas nesse episódio, você encontra no link: https://deutschgues.com.br/serie-10-10-transporte-parte2/
O episódio da última semana está sendo publicado somente hoje por motivos de: greve! Justo no dia em que decidi fazer uma viagem passei por várias perrengues que duraram muitas horas, mas que serviram de motivação para falar sobre meios de transporte. Quais as diferenças entre Straßenbahn, S-Bahn e U-Bahn? Isso e algumas orientações sobre como funciona a locomoção na Alemanha. Todas as fontes e referências citadas nesse episódio, você encontra no link: https://deutschgues.com.br/serie-10-10-transporte/
Você chegou na universidade, quais são os próximos passos? Falo um pouco sobre os dois comprovantes obrigatórios para se matricular: o pagamento do Semesterbeitrag e a comprovação de um Krankenversicherung. Fique atento às datas de matrícula, que variam entre o Winter- e Sommersemester. Todas as fontes e referências citadas nesse episódio, você encontra no link: https://deutschgues.com.br/serie-10-10-semesterbeitrag/
Você já sabe em que cidade vai morar, já fez a matrícula na faculdade, agora vem a dúvida: como achar moradia na Alemanha? Em quais sites posso procurar quarto? Quanto custa um aluguel em alojamento estudantil? Nesse 3º episódio eu tento responder as perguntas mais frequentes de quem está de mudança marcada, mas ainda não sabe onde irá morar. Todas as fontes e referências citadas nesse episódio, você encontra no link: https://deutschgues.com.br/serie-10-10-aluguel/
O 1º episódio da temporada especial Alemanha trata da bolsa de estudos que me trouxe até a cidade de Bielefeld, quais documentos eu precisei para pleitear o edital do CAPES-Print e quais burocracias diferem quando o ingresso é para um doutorado sanduíche ao invés de um mestrado bilateral. Todas as fontes e referências citadas nesse episódio, você encontra no link: https://deutschgues.com.br/serie-10-10-bolsa-capes/
O podcast voltou em formato de vídeo! No episódio introdutório da série 10x10 (dez episódios de dez minutos cada), explico as principais mudanças na minha vida pessoal que levaram ao meu sumiço nos últimos anos e conto o que podemos esperar dos próximos capítulos. Busca por moradia, custo de vida, burocracia acadêmica, bolsa de estudos... Pelas próximas 10 segundas-feiras, você pode me escutar (e agora me assistir) falando um pouco desses e de outros temas relacionados a minha temporada na Alemanha.
Finalmente, um novo episódio por aqui. Conversei com a Thaís e o Geovane, responsáveis pelo perfil @alemanhaadois, sobre as dores e as delícias que é decidir morar em outro país com o objetivo de estudar: visto, carta de aceite na universidade, alugar um apartamento, e a saudade da paçoca brasileira... Aproveitem a conversa despojada e sigam o casal nas redes sociais! Todas as fontes e referências citadas nesse episódio, você encontra no link: https://deutschgues.com.br/episodio-33/
Dizem que o ano só começa oficialmente depois do carnaval e este é, portanto, o primeiríssimo episódio de 2022. Nele falamos sobre os doze signos do zodíaco, suas respectivas características e as previsões para este ano novo ano. Todas as fontes e referências citadas nesse episódio, você encontra no link: https://deutschgues.com.br/episodio-32/ 02:45 Widder (Áries) 04:15 Stier (Touro) 05:17 Zwilling (Gêmeos) 06:33 Krebs (Câncer) 07:42 Löwe (Leão) 08:46 Jungfrau (Virgem) 09:51 Waage (Libra) 10:58 Skorpion (Escorpião) 12:01 Schütze (Sagitário) 13:07 Steinbock (Capricórnio) 14:11 Wassermann (Aquário) 15:08 Fische (Peixes)
Decidi soltar o episódio hoje pra ficar mais próximo do dia 24 de dezembro, justamente porque o tema é Natal. A música de abertura já diz tudo: Bald ist Nikolausabend da. Na tradição anglo-germânica, comemorar o Natal inclui não só a figura do Nikolau, como também os personagens obscuros Krampus e Knecht Ruprecht. A dica deste episódio é uma receita de Stollen, enquanto a femenageada da banda Gleis 8 canta "Trotzdem" em clima natalino. Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins Neujahr! Todas as fontes e referências citadas nesse episódio, você encontra no link: https://deutschgues.com.br/episodio-31/
Egal ob beruflich oder privat, wie viele Stunden am Tag verbringst du vor deinem Smartphone? Wie viele Stunden verbringst du in sozialen Netzwerken, insbesondere auf Instagram, Twitter oder Ähnliches? Diese Folge erfolgt komplett auf Deutsch und richtet sich an Hörer*innen, die sich aktuell auf einer höheren Niveaustufe befinden. Ich habe die Gelegenheit genutzt, um ein wenig über die Rolle des Internets in unserem Leben zu philosophieren. Die Transkription heutiger Folge findest du unter folgendem Link: https://deutschgues.com.br/episodio-30/
De onde surgiram os trava-línguas? Independente da origem, os trava-línguas, em sua maioria, brincam com palavras que tenham fonemas iguais. No episódio de hoje temos como foco a pronúncia de cinco Zungenbrecher que ajudam quem está começando a aprender alemão a entender quando zum Beispiel ch tem som de r ou não. A femenageada é Nina Hagen, que quando canta parece que está brincando de trava-línguas. Todas as fontes e referências citadas nesse episódio, você encontra no link: https://deutschgues.com.br/episodio-29/
Quantas línguas estrangeiras você gostaria de aprender? A Fernanda, convidada desse episódio e dona do perfil @nandiomas, aprende atualmente dez idiomas concomitantemente. Ser poliglota é um objetivo dela e talvez seja seu objetivo também, por isso respondemos as perguntas enviadas no instagram do Deutschguês sobre rotina de estudos, como ela estuda línguas parecidas sem confundi-las e muito mais! Todas as fontes e referências citadas nesse episódio, você encontra no link: https://deutschgues.com.br/episodio-28/
Dois episódios na mesma semana? Sim! Hoje temos ela, a banda mais querida por quem aprende alemão: Rammstein. Vocês sugeriram várias músicas e eu escolhi quatro delas para analisar os possíveis significados. Quem não gosta diz que a banda seria "satânica", mas você percebe as críticas sociais por trás das letras? Além das análises, indico a banda Die Krupps e falo um pouco de uma femenageada com nome de cidade alemã, a banda Jennifer Rostock. Todas as fontes e referências citadas nesse episódio, você encontra no link: https://deutschgues.com.br/episodio-27/
Reza a lenda que alemães não têm senso de humor... será mesmo? Como nós, falantes de português, traduzimos nossas piadas e memes para a língua alemã? O convidado misterioso do @aquelememeemalemao compartilha suas impressões sobre essas questões e responde as perguntas enviadas lá no perfil do Deutschguês no Instagram. Além do Heute Show da emissora ZDF, ele dá várias outras dicas preciosas para treinar o idioma e alcançar o C2 em sarcasmo! Todas as fontes e referências citadas nesse episódio, você encontra no link: https://deutschgues.com.br/episodio-26/
Com uma pesquisa sobre o sistema educacional alemão, tendo como fonte vários sites e canais como o Simplicissismus, apresento algumas diferenças principais entre Hauptschule, Realschule, Gesamtschule e Gymnasium. As dicas acabaram sendo dois canais no Youtube, sendo eles "a matuta" da Sara Malek, "mrwissen2go" do Mirko Drotschmann. E a femenageada desse episódio não poderia deixar de ser a pedagoga Helene Lange. Todas as fontes e referências citadas nesse episódio, você encontra no link: https://deutschgues.com.br/episodio-25/
Quem aprende alemão geralmente é confrontado/a com a variante linguística e com a cultura da Alemanha somente. Em busca de divulgar mais a Áustria e as iniciativas do @centroaustriaco, a professora convidada Ruth Bohunovsky comenta sobre atualidades e um pouco de sua juventude enquanto alguém que cresceu na Áustria, além de responder algumas das perguntas que vocês enviaram para o @deutschgues no instagram e no twitter: Hans Kelsen, Maria Leopoldina, Stefan Zweig? Dialetos, comidas típicas, dicas de viagem? Tudo isso e mais um pouco vocês ouvem no episódio dessa semana. Todas as fontes e referências citadas nesse episódio, você encontra no link: https://deutschgues.com.br/episodio-24/
VHS, PLZ, usw., bzw., você reconhece algumas dessas siglas e abreviações? Abkürzungen são comuns em língua alemã, mas é importante diferenciar entre aquelas usadas mais na oralidade e as mais recorrentes em textos escritos. A dica dessa semana é a música MfG, do grupo de rap Die Fantastischen Vier, enquanto a femenageada é bem famosa na Alemanha, Heidi Klum. Todas as fontes e referências citadas nesse episódio, você encontra no link: https://deutschgues.com.br/episodio-23/
O episódio dessa semana aborda três tópicos criativos da língua: o fenômeno das palavras intraduzíveis, o concurso "Unwort des Jahres" e os neologismos criados por conta da pandemia. Como dicas sugiro o glossário com todos os novos termos criados durante a pandemia do Leibniz-Institut e o livro "Lost in translation", enquanto a femenageada deste episódio é a ativista Alice Schwarzer. Todas as fontes e referências citadas nesse episódio, você encontra no link: https://deutschgues.com.br/episodio-22/
Por quê o inglês e o holandês são tão parecidos com o alemão? O quê Lutero tem a ver com a atual língua alemã? Essas e outras perguntas feitas por vocês no instagram do @deutschgues foram respondidas neste episódio com a ajuda da Cecilia e do Bruno, hosts do @babelpodcast. Senta que lá vem história (literalmente)! Todas as fontes e referências citadas nesse episódio, você encontra no link: https://deutschgues.com.br/episodio-21
Ai, dor. Ai, prazer. Consegue distinguir? As onomatopeias são um recurso linguístico para conseguirmos representar um barulho na língua escrita, como os barulhos que os animais: o pintinho piu, o galo cocoricó, e por aí vai. Já as interjeições têm a função de dar um gás, uma injeção de energia na língua. O episódio de hoje ainda traz a dica da semana com o canal Deutschfuchs e a Sophie Scholl como femenageada. Todas as fontes e referências citadas nesse episódio, você encontra no link: https://deutschgues.com.br/episodio-20/
Seu professor é chamado em língua alemã de "der Lehrer" enquanto a sua professora é "die Lehrerin". O quê significa, então, o termo "die Lehrenden"? Se você está se referindo a vários professores e professoras, você pode escrever LehrerInnen, Lehrer/innen, Lehrer_innen ou Lehrer*innen. Parece tudo igual, mas tem uma diferença entre essas variações, você sabe qual é? Essas e outras discussões são o foco do episódio dessa semana. Todas as fontes e referências citadas nesse episódio, você encontra no link: https://deutschgues.com.br/episodio-19
O quê falar quando o vizinho é barulhento? Ou quando você bate o dedinho do pé na quina da mesa? Tem diferença de palavrão entre cidades diferentes? Vocês me enviaram essas e outras perguntas pelo Instagram e as convidadas Nina e Luna tentaram responder todas (em alemão, é claro). Esse episódio proibidão ficou muito legal, é pra sentar com papel e caneta e anotar todos os xingamentos novos, viu? Todas as fontes e referências citadas nesse episódio, você encontra no link: https://deutschgues.com.br/episodio-18/
Hallo novamente, cá estou eu depois de um merecido descanso! Escolhi começar 2021 com um tema que eu particularmente amo, que são as expressões idiomáticas e ditados populares! Essa semana falo um pouco sobre a Bertha Benz e trago também algumas dicas de sites pra você que gosta de aprender ditados, assim como eu. A lista completa das expressões citadas aqui estão no blog, com todas as fontes e referências citadas nesse episódio, você encontra no link: https://deutschgues.com.br/episodio-17.
Como eu havia comentado no último episódio, lancei uma caixinha de perguntas lá no @deutschgues pra vocês me ajudarem a montar o roteiro do episódio de hoje com participação da Gisele Eperspächer. “Como se dá o processo de tradução de expressões?”, “você sente angústia por colocar palavras do português para conceitos alemães (e vice-versa)?, “qual o seu livro favorito da literatura alemã?” e “tradução em tempo real… Como lidar com o verbo no final?” foram algumas das perguntas de vocês! Assim como nos episódios em que a conversa é super interessante e relativamente longa, nesse também não teremos as outras seções usuais do podcast.
O tema desse episódio é um recorte da mesa redonda que aconteceu em outubro no PROMUL, na qual meu colega de profissão Cleyton relata que ganhou uma bolsa para estagiar em uma escola alemã em 2019. Na fala dele destacam-se três aspectos que chamaram a sua atenção: como a Grundschule trabalha autonomia, frustração e reação. A indicação dessa semana foi o filme “Schubert in love” e a seção da mulher foda traz um pouco da biografia da matemática Emmy Noether.
Neste episódio vocês ouvem a minha conversa com a Elisabeth do @rioaufdeutsch, em que ela responde algumas das perguntas que vocês me enviaram lá pelo Instagram @deutschgues. Então pra você que sempre me pede um episódio mais longo, senta, relaxa e vamos escutar porque a conversa rendeu!
Neste episódio conversamos sobre as impressões que alguns alemães e austríacos costumam ter do Brasil e dos brasileiros. Convidei o Vitor a participar novamente do podcast para refletirmos um pouco sobre as respostas de quatro entrevistados à pergunta “woran denken sie, wenn Sie Brasilien hören?”. A dica desta semana é o curta-metragem "Schwarzfahrer" e a cientista de destaque chama-se Käthe Paulus, que ficou conhecida por criar a mochila de pouso de paraquedas.
Essa última semana foi cheia de acontecimentos, né? Eleição de novo presidente, demonstração contra o novo lockdown em Leipzig, inauguração de um novo aeroporto em Berlim... Neste episódio, fazemos um giro de notícias desse começo de mês e pulamos para um exercício de Hörverstehen com o áudio da Marie sobre a situação da pandemia na Europa. A dica da semana é o canal MySpass e a cientista desse episódio chama-se Marga Faultisch.
Halloween, pandemia... o final de outubro não teve só dia das bruxas na Alemanha, mas trouxe um novo lockdown! Aliás, você sabe a origem da história do halloween? E se ele é de fato ele é comemorado na Alemanha? Isso tudo é tema do episódio 11, além de falarmos um pouco mais de literatura, com a participação da Priscila. Selecionei alguns trechos de audiobooks como inspiração para você procurar um livro gostoso de ler ou ouvir, além de uma dica de stand-up na Netflix e um pouquinho da história por trás da inventora do filtro de café.
Chegamos enfim ao emblemático episódio de número 10! Comentei (porque tenho muito orgulho mesmo) do nascimento do site do Deutschguês e do novo e-mail de contato, além de abordar o tema pedido no Instagram: cursos de curta duração. Quanto tempo dura? Quanto custa? Vale a pena? Neste episódio, contamos com a participação da Priscila, além de dicas de livros e da mulher foda da semana. Ah, até errata temos!
No nono episódio discutimos o tema que mais interessa àqueles que desejam estudar na Alemanha (ou em algum outro país de língua alemã, né?). Por onde começar o processo?! Com a ajuda da Sophia, expliquei as burocracias e pré-requisitos pra ingressar no ensino superior europeu. Além disso, não podia faltar a dica da semana e a biografia curtinha da mulher foda da semana. Não esqueça seguir o @deutschgues pra acompanhar as discussões e também pra poder enviar sugestões de temas :D
Gravação no domingo chuvoso e distanciamento social resultaram em nostalgia e me inspiraram a gravar um episódio menos focado em discutir algum fenômeno específico da língua, e mais na minha trajetória nesses mais de dez anos estudando Alemão. Desde quais livros didáticos me acompanharam (Studio D, Ziel, Auf neuen Wegen), até as bandas que eu mais ouvi lá em 2008 (Juli, Madsen, Clueso). Pra inspirar, neste episódio indico um filme ("Aeroporto Central" do Karim Aïnouz) e a mulher foda da semana (Clara Zetkin).
O clássico vídeo da Inês Brasil falando em Alemão nos serve hoje de pontapé para discutirmos pronúncia. Qual a diferença entre as consoantes "r" e "h"? E por quê o "h" às vezes é pronunciado e às vezes não? Neste episódio estas e algumas outras regras gerais de pronúncia são exemplificadas através de exemplos de músicas.
Independente se você é iniciante ou se já está estudando Alemão em um nível mais avançado, as partículas modais são uma dificuldade que perdura por muitos anos! O importante para entendê-las não é conseguir traduzi-las (spoiler: não existe tradução para Modalpartikeln), mas sim entender em qual contexto usá-las. Neste episódio, escolhi as particulas "ja", "halt" e "mal" como exemplo.
Com o COVID-19 e a imposição de uma quarentena para conter a pandemia, aproveitei para retomar o ritmo de gravação do podcast! Neste novo episódio, convidei a Claudia, minha amiga pessoal e professora de Inglês, para bater um papo online sobre a aprendizagem de línguas estrangeiras começando do zero. Por onde começar, afinal?
Após uma breve pausa, voltamos à programação normal do podcast :D Neste episódio, ouvimos a experiência da Nina, que é falante nativa de alemão e dá aulas para aprendizes brasileiros. Ela fala sobre como seus alunos têm dificuldade com o gerúndio, ouve pra entender o porquê!
Pela 1ª vez no podcast temos uma entrevistada! Convidei a Adriana, doutoranda em Educação e professora de Alemão há mais de 20 anos, pra falar sobre cursos intensivos preparatórios pra enfermeiros que querem trabalhar na Alemanha. Siga o @deutschuges nas redes sociais pra acessar os links das dicas que demos durante o episódio.
No segundo episódio discutimos a importância de saber os artigos dos substantivos pra conseguir declinar os adjetivos corretamente em alemão. Mas como declinar se não sabemos qual o caso? Ouve que você vai aprender a música do Akkusativ e do Dativ. Se quiser mandar suas dúvidas por áudio, procura no Telegram por Deutschugês e abre seu Herz für uns!
Willkommen in einer neuen Folge des Podcasts Deutschugês! Esse é o espaço perfeito pra você que tá aprendendo Alemão e quer discutir sobre essa língua tão linda, mas considerada por muitxs tão difícil. No episódio piloto conversamos sobre orações subordinadas, o terror dxs alunxs iniciantes. Bora lá trocar uma ideia? Não esquece de seguir o podcast no Instagram e no Twitter, procura por @deutschuges e acompanha a gente.
Curiosidades, dicas de estudos, indicação de filmes e livros, conversas com professores e aprendizes... Toda segunda, ou quase, às 14h, eu trago um episódio novo sobre algum tema que vai te ajudar na aprendizagem de alemão!