POPULARITY
Allan Edwall föddes i den lilla bruksorten Hissmofors i Jämtland, och blev en av Sveriges största skådespelare under 1990-talet. Efter genombrottet i Hemsöborna blev han känd för gestaltningen av Emils pappa i Emil i Lönneberga, och för otaliga teater- och tv-roller. Men Allan Edwall var också regissör, författare och visdiktare.
“The Streets ændrer alt for mig. Det er mig han rapper om. Han er jo mig!” Da Suspekt rapperen Orgi-E / Emil Simonsen hører The Streets debutalbummet ”Original Pirate Material” for første gang, er det som om der er noget der går op for den unge Albertslund-knægt: Man kan godt rappe om sine inderste følelser. Man må gerne udtrykke sårbarhed. Mike Skinner, som er manden bag The Streets, ændrer Emils måde at rappe på og får ham til at åbne op for helt nye sider af sig selv. Det kan blandt andet høres på Suspekt første store hit ”Proletar (Hvor jeg står)” og senere på Emils soloalbum ”Klamfyr”. I det her afsnit af Portrætalbum kan du både komme med til opvæksten i Albertslund, ungdommen i København og Birminghams rå gademiljøer, hvor næsten uforståelige britiske dialekter blandes med sort humor og smuk social realisme. Og så kan du blive klogere på hvad Emil Simonsens bedste nydelsesstof er…. Udsendelse nr.: 171 Vært: Anders Bøtter Klip og lyddesign: Emil Germod Redaktør: Michelle Mølgaard Andersen Produceret af: Bowie-JettSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Danish: Nyhavn Inspiration: How Spring Sparks an Artist's Vision Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-04-12-22-34-02-da Story Transcript:Da: Nyhavn var smuk denne forårsdag.En: Nyhavn was beautiful this spring day.Da: De farverige huse skinnede i solen, og folk fyldte de mange caféer langs kanalen.En: The colorful houses shone in the sun, and people filled the many cafés along the canal.Da: Søren sad ved et bord udenfor Emils café, "KaffeHjørnet."En: Søren sat at a table outside Emil's café, "KaffeHjørnet."Da: Han havde en kop dampende kaffe i hånden og så ud over den pulserende gade.En: He had a steaming cup of coffee in his hand and looked out over the bustling street.Da: Søren, en stille kunstner, ventede på sine venner.En: Søren, a quiet artist, was waiting for his friends.Da: Kirsten kom snart gående.En: Kirsten soon came walking by.Da: Hendes rygsæk var lille, men fuld af minder fra hendes rejser.En: Her backpack was small but full of memories from her travels.Da: Hun satte sig ved siden af Søren.En: She sat down next to Søren.Da: "Hej, Kirsten," sagde Søren med et lille smil.En: "Hi, Kirsten," said Søren with a small smile.Da: "Hvordan var din tur?En: "How was your trip?Da: Jeg er nysgerrig."En: I'm curious."Da: Emil, den muntre café-ejer, kom ud med tre krus kaffe og satte sig.En: Emil, the cheerful café owner, came out with three mugs of coffee and sat down.Da: Han var altid veloplagt og klar til en god historie.En: He was always in good spirits and ready for a good story.Da: "Hej, Søren, Kirsten!En: "Hi, Søren, Kirsten!Da: Godt at se jer begge," sagde Emil muntert.En: Good to see you both," Emil said cheerfully.Da: De tre venner snakkede om løst og fast, mens foråret blidt omfavnede dem.En: The three friends talked about this and that while spring gently embraced them.Da: Søren vendte sig mod Kirsten.En: Søren turned to Kirsten.Da: "Kan du fortælle om en af dine rejser?En: "Can you tell me about one of your trips?Da: Jeg har brug for noget inspiration til min udstilling," sagde han stille.En: I need some inspiration for my exhibition," he said quietly.Da: Kirsten nikkede og begyndte at tale om en tur til Berlin, hvor hun besøgte historiske museer og så mindesmærker for tidligere tider.En: Kirsten nodded and began to talk about a trip to Berlin, where she visited historical museums and saw memorials to past times.Da: Pludselig greb Emil ordet.En: Suddenly Emil seized the word.Da: Han havde stærke meninger om, hvordan historie påvirker nutiden.En: He had strong opinions about how history affects the present.Da: De to venner begyndte en ivrig diskussion.En: The two friends began an eager discussion.Da: Emil mente, at historien ofte gentager sig, mens Kirsten insisterede på, at kulturen altid udvikler sig.En: Emil believed that history often repeats itself, while Kirsten insisted that culture always evolves.Da: Mens Søren lyttede, kørte ideerne rundt i hans hoved.En: As Søren listened, ideas spun around in his head.Da: Han så mulighederne for at væve historiens tråde ind i sit kunstværk.En: He saw the possibilities of weaving threads of history into his artwork.Da: "Hvordan kan historien tale gennem kunsten?"En: "How can history speak through art?"Da: tænkte han.En: he thought.Da: Debatten sluttede, og Søren mærkede en gnist af energi.En: The debate ended, and Søren felt a spark of energy.Da: Han kunne nu se for sig, hvordan hans udstilling kunne tage form.En: He could now envision how his exhibition could take shape.Da: "Jeg vil bringe historiske vinkler ind i mine malerier," sagde han, nu fyldt med selvtillid.En: "I want to bring historical perspectives into my paintings," he said, now filled with confidence.Da: "Tak for jeres hjælp."En: "Thank you for your help."Da: Kirsten smilede varmt.En: Kirsten smiled warmly.Da: "Det bliver fantastisk, Søren.En: "It will be fantastic, Søren.Da: Du har så meget talent."En: You have so much talent."Da: Emil nikkede enig, stadig med historier på læberne.En: Emil nodded in agreement, still with stories on his lips.Da: "Ja, og måske kan vi åbne udstillingen her hos mig.En: "Yes, and maybe we can open the exhibition here at my place.Da: Et lille arrangement for vores venner," foreslog han.En: A small event for our friends," he suggested.Da: Søren nikkede taknemmeligt.En: Søren nodded gratefully.Da: "Det ville være perfekt," sagde han.En: "That would be perfect," he said.Da: Solen gik langsomt ned over Nyhavn, og Søren følte, at denne dag havde givet ham noget værdifuldt.En: The sun slowly set over Nyhavn, and Søren felt that this day had given him something valuable.Da: Han havde fundet ny inspiration, modet til at tage hans kunst nye steder hen, og takket være hans venner, en genoplivet passion.En: He had found new inspiration, the courage to take his art to new places, and thanks to his friends, a revived passion.Da: Forårsaftenens kølighed begyndte at sætte ind, men Søren mærkede varmen fra sine venners opmuntring.En: The evening's spring chill began to set in, but Søren felt the warmth from his friends' encouragement.Da: Med et klart mål og fornyet selvtillid gik han fra Nyhavn med verden for sine fødder.En: With a clear goal and renewed confidence, he left Nyhavn with the world at his feet. Vocabulary Words:bustling: pulserendequiet: stillecheerful: muntrespirits: veloplagtembraced: omfavnedeeager: ivrigmemorials: mindesmærkerevolves: udviklerweaving: vævethreads: trådespark: gnistenvision: se for sigfilled: fyldtconfidence: selvtillidevent: arrangementcherful: muntrehistorical: historiskeperspectives: vinklerwarmly: varmttalent: talentgratefully: taknemmeligtvaluable: værdifuldtcourage: modetrevived: genoplivetpassion: passionchill: kølighedencouragement: opmuntringgoal: målrenewed: fornyetfeet: fødder
Fluent Fiction - Swedish: Mystery of the Missing Easter Egg in Swedish Lappland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-04-07-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en ovanligt ljus vårmorgon i den svenska Lappland, och den lilla gruppen samlades framför den pittoreska stugan vid den kristallklara sjön.En: It was an unusually bright spring morning in the Swedish Lappland, and the small group gathered in front of the picturesque cabin by the crystal-clear lake.Sv: Våren hade smält bort mycket av snön, och träden började visa sina första knoppar.En: Spring had melted away much of the snow, and the trees were beginning to show their first buds.Sv: Påsken närmade sig, och de var där för att njuta av både högtiden och de magiska norrskenen.En: Easter was approaching, and they were there to enjoy both the holiday and the magical northern lights.Sv: Lina såg ut över landskapet och andades in den friska luften.En: Lina looked out over the landscape and breathed in the fresh air.Sv: Hon kände ett pirr av spänning.En: She felt a thrill of excitement.Sv: Samtidigt sneglade hon på Emil, som med sin kikare beundrade en flock flyttfåglar.En: At the same time, she glanced over at Emil, who, with his binoculars, was admiring a flock of migrating birds.Sv: Han verkade alltid så lugn och trygg, men Lina visste att han hade en dold talang för att uppmärksamma detaljer.En: He always seemed so calm and secure, but Lina knew he had a hidden talent for noticing details.Sv: Dagen flöt på med glada skratt och äggjakter.En: The day flowed with happy laughter and Easter egg hunts.Sv: Men snart kom nyheterna – ett värdefullt föremål hade försvunnit.En: But soon the news came—a valuable item had disappeared.Sv: Det gamla påskägget, prytt med ädelstenar och som varit i familjen i generationer, var borta.En: The old Easter egg, adorned with gemstones and which had been in the family for generations, was gone.Sv: Förvirringen var stor, och misstänksamheten spred sig snabbt inom gruppen.En: Confusion was great, and suspicion quickly spread within the group.Sv: Lina, som älskade att lösa gåtor, bestämde sig för att ta reda på vad som hänt.En: Lina, who loved to solve puzzles, decided to find out what had happened.Sv: Hon visste att hon skulle behöva Emils hjälp.En: She knew she would need Emil's help.Sv: Tillsammans började de utforska området i hemlighet, på jakt efter ledtrådar.En: Together they began to explore the area in secret, hunting for clues.Sv: Emil, med sin skarpa blick, noterade små detaljer – ett fotsteg i snön, ett brutet kvist, en del av en broderad tygbit bredvid sjön.En: Emil, with his sharp eye, noted small details—a footprint in the snow, a broken twig, a piece of embroidered fabric by the lake.Sv: De tysta utredningarna ledde dem till en gammal lada bakom stugan.En: Their quiet investigations led them to an old barn behind the cabin.Sv: Där, bakom några staplade vedträn, såg de två skuggor som rörde sig.En: There, behind some stacked firewood, they saw two shadows moving.Sv: De smög sig närmare och kunde höra viskningar.En: They crept closer and could hear whispers.Sv: Det var en av de andra gruppmedlemmarna, som försökte gömma ägget i ett fodral.En: It was one of the other group members, who was trying to hide the egg in a case.Sv: Lina klev fram med stark röst, medan Emil tog fram sin ficklampa och lyste rakt på den skamfulla figuren.En: Lina stepped forward with a strong voice, while Emil took out his flashlight and shone it directly on the shameful figure.Sv: Överraskad släppte förövaren föremålet och började försvara sina handlingar.En: Surprised, the perpetrator dropped the item and began to defend their actions.Sv: Det visade sig att personen planerat att "låna" ägget för att imponera på sina affärsvänner.En: It turned out the person had planned to "borrow" the egg to impress their business friends.Sv: Efter att ha återfört det gamla påskägget till gruppen blev Lina hyllad för sin skarpsinne och Emil för sin hjälpsamhet.En: After returning the old Easter egg to the group, Lina was praised for her cleverness and Emil for his helpfulness.Sv: De andra i gruppen drog en lättnadens suck, och misstron mellan dem försvann.En: The others in the group breathed a sigh of relief, and the mistrust among them vanished.Sv: Lina kände en nyfunnen självsäkerhet.En: Lina felt a newfound confidence.Sv: Hon hade visat att hon kunde hantera svåra situationer med klokhet och mod.En: She had shown that she could handle difficult situations with wisdom and courage.Sv: Emil, å andra sidan, insåg att hans små observationer kunde göra stor skillnad.En: Emil, on the other hand, realized that his small observations could make a big difference.Sv: Och tillsammans, under det stillsamma norrskenet, skrattade de och visste att deras vänskap också blivit starkare.En: And together, under the tranquil northern lights, they laughed and knew that their friendship had also become stronger. Vocabulary Words:unusually: ovanligtpicturesque: pittoreskacrystal-clear: kristallklarathrill: pirrexcitement: spänningmigrating: flyttfåglarflock: flocksecure: tryggpuzzles: gåtorclues: ledtrådarfootprint: fotstegtwig: kvistembroidered: broderadfabric: tygbitbarn: ladastacked: stapladewhispers: viskningarcase: fodralflashlight: ficklampashone: lysteshameful: skamfullaperpetrator: förövarenborrow: "låna"praised: hylladcleverness: skarpsinnehelpfulness: hjälpsamhetrelief: lättnadensmistrust: misstronconfidence: självsäkerhettranquil: stillsamma
I dagens avsnitt pratar vi om Hampus födelsedag, Henriks AW och Emils kläder! Enjoy!
Fluent Fiction - Swedish: From Frost to Bloom: A Tale of Trust in the Psychiatric Ward Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-02-28-23-34-01-sv Story Transcript:Sv: Det var en kall vinterdag när Emil gick genom korridorerna på psykiatriska avdelningen.En: It was a cold winter day when Emil walked through the corridors of the psychiatric ward.Sv: Väggarna var bleka och ljuset från lysrören gav en svag surrande ljud.En: The walls were pale, and the light from the fluorescent tubes emitted a faint buzzing sound.Sv: Men i Emils kontor var det annorlunda.En: But in Emil's office, it was different.Sv: Rummet var fyllt med växter och mjukt ljus, vilket skapade en varm och inbjudande atmosfär.En: The room was filled with plants and soft light, creating a warm and inviting atmosphere.Sv: Emil var en omtänksam psykiater, men inom honom fanns en känsla av otillräcklighet.En: Emil was a caring psychiatrist, but within him, there was a feeling of inadequacy.Sv: Han ville verkligen hjälpa sina patienter men kämpade ofta med sina egna inre konflikter.En: He genuinely wanted to help his patients but often struggled with his own inner conflicts.Sv: Den här veckan hade han en ny patient, Freja.En: This week, he had a new patient, Freja.Sv: Hon var en utmaning.En: She was a challenge.Sv: Freja litade inte på psykiatrisk vård.En: Freja did not trust psychiatric care.Sv: Hon hade haft dåliga erfarenheter förr.En: She had had bad experiences before.Sv: Oscar, en annan psykiater på avdelningen, hade berättat för Emil om Frejas motvilja.En: Oscar, another psychiatrist in the ward, had told Emil about Freja's reluctance.Sv: "Hon är en sluten bok," sa Oscar.En: "She is a closed book," said Oscar.Sv: "Men jag tror att du kan nå henne."En: "But I believe you can reach her."Sv: När Emil först träffade Freja i sitt kontor, mötte han hennes vassa blick.En: When Emil first met Freja in his office, he faced her sharp gaze.Sv: Hon satt på stolen med armarna korsade och en hård min.En: She sat in the chair with her arms crossed and a stern expression.Sv: "Jag vill inte vara här," sade hon utan omsvep.En: "I don't want to be here," she said bluntly.Sv: Emil visste att det inte skulle bli lätt.En: Emil knew it wouldn't be easy.Sv: Men han hade bestämt sig för att försöka vinna hennes förtroende.En: But he had decided to try to earn her trust.Sv: En dag, när det snöade särskilt mycket utanför, berättade Emil en personlig historia.En: One day, when it was snowing particularly heavily outside, Emil shared a personal story.Sv: "Jag vet hur det känns att vara vilsen," började han.En: "I know what it feels like to be lost," he began.Sv: Freja såg på honom, fortfarande skeptisk.En: Freja looked at him, still skeptical.Sv: "Hur då?"En: "How?"Sv: frågade hon.En: she asked.Sv: Emil tog ett djupt andetag och sade: "När jag började arbeta här kände jag mig ofta otillräcklig.En: Emil took a deep breath and said, "When I started working here, I often felt inadequate.Sv: Jag tvivlade på mina förmågor.En: I doubted my abilities.Sv: Men jag insåg att alla kämpar på sitt sätt."En: But I realized that everyone struggles in their own way."Sv: Freja slappnade av en aning.En: Freja relaxed a bit.Sv: Hon sneglade mot fönstret, där snöflingorna dansade i vinden.En: She glanced toward the window, where snowflakes danced in the wind.Sv: Efter en stunds tystnad, började hon berätta om sina egna rädslor och sin historia.En: After a moment of silence, she began to talk about her own fears and her story.Sv: Hon hade blivit sårad förr och var rädd för att bli sårad igen.En: She had been hurt before and was afraid of being hurt again.Sv: Det var ett genombrott.En: It was a breakthrough.Sv: Tiden gick och Emil kände sig mer hopkopplad med Freja.En: Time passed, and Emil felt more connected with Freja.Sv: Deras samtal blev längre och mer öppna.En: Their conversations became longer and more open.Sv: Han märkte hur hon gradvis började lita på honom.En: He noticed how she gradually started to trust him.Sv: Trots sina egna tvivel, hade Emil lyckats skapa en trygg plats på sitt kontor.En: Despite his own doubts, Emil had managed to create a safe space in his office.Sv: Freja förändrades.En: Freja changed.Sv: Hon började visa tecken på förbättring och förtroende för Emil.En: She began to show signs of improvement and confidence in Emil.Sv: Emil kände en ny känsla av syfte.En: Emil felt a new sense of purpose.Sv: Han insåg att han faktiskt gjorde en skillnad.En: He realized he was actually making a difference.Sv: När vintern gick mot vår, blev dagarna ljusare, både utomhus och i Emils hjärta.En: As winter turned to spring, the days grew brighter, both outside and in Emil's heart.Sv: Han hade inte bara hjälpt Freja, han hade också hjälpt sig själv.En: He had not only helped Freja, but he had also helped himself.Sv: Emil kände sig nu mer självsäker i sin roll som psykiater.En: Emil now felt more confident in his role as a psychiatrist.Sv: Freja log när hon lämnade sitt sista möte med Emil.En: Freja smiled as she left her last meeting with Emil.Sv: Hon såg på honom och sade: "Tack, Emil.En: She looked at him and said, "Thank you, Emil.Sv: För att du lyssnade."En: For listening."Sv: Emil log tillbaka.En: Emil smiled back.Sv: "Tack för att du delade," svarade han.En: "Thank you for sharing," he replied.Sv: Så avslutades Frejas och Emils resa, med en känsla av hopp och tillförsikt.En: Thus concluded Freja's and Emil's journey, with a sense of hope and confidence.Sv: Och Emil, han hade funnit frid inombords.En: And Emil, he had found peace within himself. Vocabulary Words:corridors: korridorernapsychiatric: psykiatriskaward: avdelningenpale: blekafluorescent: lysrörenemitted: gavbuzzing: surrandeatmosphere: atmosfärpsychiatrist: psykiaterinadequacy: otillräcklighetgenuinely: verkligenconflicts: konflikterchallenge: utmaningreluctance: motviljatrust: förtroendebluntly: utan omsvepskeptical: skeptiskdoubted: tvivladeabilities: förmågorbreakthrough: genombrottconnected: hopkoppladgradually: gradvissafe space: trygg platssigns: teckenimprovement: förbättringconfidence: självsäkerpeace: fridinner: inombordsinviting: inbjudandewinds: vinden
Seb and thai have a chat about his and Emils weekend at the “Arvika Festivalen”.
Karlsson och Järnberg går igenom loppen i Orsa. Sandpappersnö, dramat i damtävlingen, Emils aktivering och Fletens pondus. Skidkompetensen och tumult i Järnbergs chatgrupp för Team Directors. Karlsson är som vanligt försiktig med sina bedömningar, men hyllningarna flyger i alla fall fritt och skate-debatten är ständigt aktuell. Vi får också prognoser med Laggar. Dessutom är det start för insamlingen till Barncancerfonden. Du kan bidra genom att swisha valfri donation till 123 456 60 89.
I studion sitter Martin, Ludvig, Theo och Emil Erlandsson. Vem kan man lita på i vått och torrt? Det är ju såklart Emil Erlandsson. Denna vecka kommer han med en rigorös genomgång av sina senaste besök på Dramaten och Kungliga Operan i form av pjäserna Arv, Titta en älg och Sweeney Todd. Martin har spelat det kontroversiella spelet Palworld, Ludvig har sett det gripande brottsdramat Prisoners och Theo har sett den episka filmen The Book of Eli. Dessutom en achievement-special denna vecka, missa inte det! 18:28 - Intro 23:17 - Emils teaterhelg 54:44 - Palworld 1:17:18 - Prisoners 1:35:17 - The Book of Eli Musik: Pontus Ljung
Alt i medens r8Dios sikkerhedschef, Per Madsen er ved at klarlægge radioens interne sikkerhedsrisiko, har både programchefen og direktøren nogle mistænkelige møder med journalist, Kristian Henriksen. Og så udvikler et møde mellem Klavs og Allan sig til lidt af et slagsmål om, hvem der har den bedste PA. I afsnittet medvirker desuden, Luna, Emilie, Randi og Emil. NB. I afsnittet afsløres Emils ophav. Episoden er lavet i samarbejde med Meny og Andel Energi.Bliv medlem: https://r8dio.dk/bliv-medlem/See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Swedish: Skating into Love: Linnea and Emil's Icy Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-02-12-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Den kalla vinterluften fyllde Stockholm på alla hjärtans dag.En: The cold winter air filled Stockholm on Valentine's Day.Sv: Snö låg som ett täcke över Rålambshovsparken där isbanan glittrade under små ljusslingor.En: Snow lay like a blanket over Rålambshovsparken where the ice rink sparkled under small strings of lights.Sv: Linnea och Emil skulle mötas för sin första dejt just här, vid skridskobanan.En: Linnea and Emil were going to meet for their first date right here, at the skating rink.Sv: Linnea var nervös.En: Linnea was nervous.Sv: Hon hade knappt sovit kvällen innan, full av fjärilar i magen.En: She had barely slept the night before, full of butterflies in her stomach.Sv: Hon hade velat göra ett bra intryck på Emil, men tanken att snubbla på isen gjorde henne ännu mer osäker.En: She wanted to make a good impression on Emil, but the thought of stumbling on the ice made her even more insecure.Sv: Med röda kinder och en varm vinterjacka kämpade hon mot sin oro.En: With red cheeks and a warm winter jacket, she battled her worries.Sv: Emil å andra sidan var charmig som vanligt, men han kände också av pressen.En: Emil, on the other hand, was charming as usual, but he also felt the pressure.Sv: Han ville att deras dejt skulle bli något speciellt.En: He wanted their date to be something special.Sv: Med ett leende såg han Linnea närma sig.En: With a smile, he watched Linnea approach.Sv: "Hej, Linnea!"En: "Hi, Linnea!"Sv: hälsade Emil och tog hennes hand när hon var nära.En: greeted Emil as he took her hand when she was close.Sv: "Redo att åka skridskor?"En: "Ready to skate?"Sv: "Ja, eller... nästan," svarade Linnea och skrattade osäkert.En: "Yes, or... almost," replied Linnea with a nervous laugh.Sv: "Jag är inte så bra på det här."En: "I'm not very good at this."Sv: De snörade på sig skridskorna och gled ut på isen.En: They laced up their skates and glided out onto the ice.Sv: Linnea kämpade lite, hennes ben kändes som gelé.En: Linnea struggled a bit, her legs felt like jelly.Sv: Plötsligt började hon tappa balansen, men innan hon föll, fångade Emil henne i famnen.En: Suddenly she began to lose her balance, but before she fell, Emil caught her in his arms.Sv: "Åh, förlåt, jag är så klumpig!"En: "Oh, sorry, I'm so clumsy!"Sv: utbrast Linnea, men Emil bara log.En: exclaimed Linnea, but Emil just smiled.Sv: "Det är ingen fara.En: "No worries.Sv: Vi är här för att ha kul, inte att vara perfekta."En: We're here to have fun, not to be perfect."Sv: Med ett djupt andetag bestämde sig Linnea för att slappna av.En: With a deep breath, Linnea decided to relax.Sv: Hon tog Emils hand, och de åkte sida vid sida.En: She took Emil's hand, and they skated side by side.Sv: Ju mer de skrattade åt sina tillkortakommanden, desto mer kände de en genuin koppling.En: The more they laughed at their shortcomings, the more they felt a genuine connection.Sv: Tiden flög iväg.En: Time flew by.Sv: Snart satt de på en bänk vid sidan av isbanan med varsin kopp het choklad.En: Soon they sat on a bench by the side of the ice rink with a cup of hot chocolate each.Sv: Snöflingorna föll mjukt runt dem, och stadens brus kändes långt borta.En: Snowflakes fell softly around them, and the noise of the city felt far away.Sv: "Tack för idag," sa Linnea.En: "Thank you for today," said Linnea.Sv: "Det var verkligen roligt."En: "It was really fun."Sv: "Tack själv," svarade Emil, "Vi borde absolut göra det här igen."En: "Thank you," Emil replied, "We should definitely do this again."Sv: Linnea log, och för första gången den dagen kände hon sig självsäker.En: Linnea smiled, and for the first time that day, she felt confident.Sv: Hon insåg att det var okej att inte vara perfekt.En: She realized that it was okay not to be perfect.Sv: Det viktigaste var att vara äkta.En: The most important thing was to be genuine.Sv: När skymningen föll över Stockholm, satte de upp ett nytt datum för att ses igen.En: As dusk fell over Stockholm, they set up a new date to see each other again.Sv: Det här var bara början.En: This was just the beginning. Vocabulary Words:blanket: täckerink: isbanasparkled: glittradeimpression: intryckstumbling: snubblainsecure: osäkernervous: nervöscharming: charmigpressure: pressenlace up: snöra påglided: gledjelly: geléclumsy: klumpiggenuine: genuinconnection: kopplingshortcomings: tillkortakommandensnowflakes: snöflingornoisy: brusconfident: självsäkerrealized: insågperfect: perfektdusk: skymningset up: satte uppbeginning: börjanapproach: närma sigstruggled: kämpadebalance: balansencaught: fångadeexclaimed: utbrastbattled: kämpade
Joel har gått igenom den sjukaste sjukdomen i sitt liv, Victors fästmö har blivit manipulerad av ondskefulla personer, och Emil gör det sjukaste gender revealet världen någonsin skådat, men framförallt hört (i en podd).
Fluent Fiction - Danish: Embracing the Magic: A Family Christmas at Tivoli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-01-25-23-34-01-da Story Transcript:Da: Tivoli haverne strålede med tusindvis af festlige lys, mens snefnug hvirvlede gennem luften.En: Tivoli gardens shone with thousands of festive lights, while snowflakes swirled through the air.Da: Overalt duftede det af ristede mandler, og latter kunne høres fra rutsjebanerne.En: Everywhere smelled of roasted almonds, and laughter could be heard from the roller coasters.Da: Det var vinter i København, og ind i parken trådte Mikkel, hans søster Sofie, og hans søn Emil.En: It was winter in København, and into the park stepped Mikkel, his sister Sofie, and his son Emil.Da: Mikkel var spændt, men også nervøs.En: Mikkel was excited, but also nervous.Da: Det var sæson for julefrokost, og forventningerne var store.En: It was the season for Christmas celebrations, and expectations were high.Da: Han ønskede at give Emil en magisk dag i Tivoli, men han følte sig overvældet af alt, hvad der skulle ordnes.En: He wanted to give Emil a magical day in Tivoli, but he felt overwhelmed by everything that needed to be arranged.Da: Sofie, der altid elskede vinterens festligheder, forsøgte at løfte humøret.En: Sofie, who always loved winter festivities, tried to lift the mood.Da: "Kom nu, Mikkel, kig på alle lysene!En: "Come on, Mikkel, look at all the lights!Da: Det er spektakulært!"En: It's spectacular!"Da: Hun lo og tog Emil i hånden.En: She laughed and took Emil by the hand.Da: Emil var ivrig; hans små øjne skinnede af nysgerrighed og glæde.En: Emil was eager; his little eyes shone with curiosity and joy.Da: De gik hen mod rutsjebanerne, mens Mikkel forsøgte at lade sit stress glide væk.En: They headed towards the roller coasters, while Mikkel tried to let his stress slip away.Da: "Hvad vil du prøve først, Emil?"En: "What do you want to try first, Emil?"Da: spurgte han og smilede, da han så Emils begejstring.En: he asked, smiling as he saw Emil's excitement.Da: "Rutsjebanen!"En: "The roller coaster!"Da: råbte Emil og løb foran dem.En: shouted Emil and ran ahead of them.Da: Sofie og Mikkel skyndte sig efter.En: Sofie and Mikkel hurried after him.Da: Mens Emil svingede gennem luften, kunne Mikkel ikke lade være med at smile.En: As Emil swung through the air, Mikkel couldn't help but smile.Da: Det var de små øjeblikke som dette, der virkelig talte.En: It was the little moments like this that truly mattered.Da: Senere, mens de gik forbi juleboderne, begyndte sneen at falde tungere.En: Later, as they passed the Christmas stalls, the snow began to fall heavier.Da: Sofie fik øje på en bod med varme æbleskiver.En: Sofie spotted a stall with warm æbleskiver.Da: "Perfekt pause!"En: "Perfect break!"Da: foreslog hun.En: she suggested.Da: De satte sig sammen, delte æbleskiver, og Mikkel begyndte at føle sig lettere.En: They sat together, shared æbleskiver, and Mikkel began to feel lighter.Da: Deres latter fyldte luften, også al stress syntes at være glemt et øjeblik.En: Their laughter filled the air, and all stress seemed to be forgotten for a moment.Da: Da skumringen faldt, startede fyrværkeriet.En: As dusk fell, the fireworks started.Da: Emil stirrede op med store øjne, lyset fra raketterne reflekterede i hans ansigt.En: Emil stared up with wide eyes, the light from the rockets reflecting on his face.Da: Mikkel stod ved siden af ham, varm kaffe i hånden, mens han betragtede de farverige eksplosioner.En: Mikkel stood next to him, warm coffee in hand, as he watched the colorful explosions.Da: Pludselig fyldtes han af en følelse af fred.En: Suddenly, he was filled with a sense of peace.Da: Dagen var perfekt, ikke fordi alt gik efter planen, men fordi de var sammen.En: The day was perfect, not because everything went according to plan, but because they were together.Da: Efter fyrværkeriet søgte de ly fra kulden i en lille café.En: After the fireworks, they sought shelter from the cold in a small café.Da: Over en simpel middag delte de historier og grin.En: Over a simple dinner, they shared stories and laughs.Da: Mikkel kiggede på Emil og Sofie, og forstod, at det ikke var den perfekte dag, men deres fælles øjeblikke, der betød mest.En: Mikkel looked at Emil and Sofie, and understood that it wasn't the perfect day, but their shared moments, that meant the most.Da: Da de forlod Tivoli den aften, var Mikkel ikke længere bekymret over perfektionismen.En: As they left Tivoli that evening, Mikkel was no longer worried about perfectionism.Da: Han havde lært at omfavne det uforudsigelige og den rodede skønhed ved familietraditioner.En: He had learned to embrace the unpredictable and the messy beauty of family traditions.Da: Det var hans bedste julefrokost nogensinde.En: It was his best Christmas celebration ever. Vocabulary Words:festive: festligesnowflakes: snefnugswirled: hvirvlederoasted: ristederoller coasters: rutsjebanerneoverwhelmed: overvældetarranged: ordnesspectacular: spektakulærteager: ivrigcuriosity: nysgerrighedexcitement: begejstringstalls: boderneæbleskiver: æbleskiverdusk: skumringenfireworks: fyrværkerietrockets: raketterneexplosions: eksplosionerpeace: fredshelter: lyunpredictable: uforudsigeligeembrace: omfavnetraditions: traditionercelebrations: frokostlaughter: latterglide: glidesought: søgeshared: deltemessy: rodedebeauty: skønhedtogether: samme
Joel känner sig otroligt nervös inför premiären av musikalen han är med i, och Emil har råkat gå på en fruktansvärt ofrivillig dubbeldejt. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
I dette afsnit laver vi et kort portræt af Emil Nielsen. Hvem er han og hvad er hans bedste og værste sider? Hvornår har det været svært i karrieren og hvordan fungerer Emil, når tingene ikke er nemme? Emil er 27 år og har fået en sen landsholdsdebut. Hvordan har det været at skulle vente på at kunne komme på landsholdet? Hvad betyder håndbold for Emil og hvordan er Emil på banen kontra Emil uden for banen? Hvordan ser fremtiden ud på måmandspositionen på landsholdet? Hvem skal være Emils makker på sigt? ............................... Følg med på Instagram https://www.instagram.com/duftenafharpiks_niklas_landin/ Facebook https://www.facebook.com/duftenafharpiks/ ................ Kontakt angående samarbejde: radioteket@radioteket.dk Musik af Jacob Lee og Jonas Landin
I avsnitt 20 av Manskap gästas podden av den föreläsande socialpedagogen Emil Hägg. Hans föreläsningar om machokultur är väldigt uppskattade och vi fick ett bra samtal om manlighet och sårbarhet och massor med annat. Lyssna på Emils podd Snacka om här.Vill du stötta Manskap kan du göra det genom att bli Patreon på www.patreon.com/manskapKöp merch på: https://manskap.myspreadshop.se/Manskap på Instagram:https://www.instagram.com/manskappodcast/Manskap på Facebook:https://www.facebook.com/profile.php?id=61557634215695 Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Swedish: Bears and Bonding: A Winter Walk Towards Understanding Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-01-03-08-38-19-sv Story Transcript:Sv: Snön låg tjock över Skansen.En: The snow lay thick over Skansen.Sv: Vinden bet kallt i kinderna, men tusen små ljus lyste upp gångarna som stjärnor i natten.En: The wind bit coldly at their cheeks, but a thousand small lights lit up the paths like stars in the night.Sv: Emil, Linnea och Erik steg in genom portarna, insvepta i vinterkläder.En: Emil, Linnea, and Erik stepped through the gates, wrapped in winter clothing.Sv: Det var stilla i luften, som om hela världen vilade efter nyårsfirandet.En: There was a stillness in the air, as if the whole world was resting after the New Year's celebrations.Sv: Emil gick med händerna djupt ned i fickorna.En: Emil walked with his hands deep in his pockets.Sv: Hans tankar var tunga och han ville helst gå ensam.En: His thoughts were heavy, and he preferred to walk alone.Sv: Linnea, hans lillasyster, studsade runt med ögon stora som tefat.En: Linnea, his little sister, was bouncing around with eyes as big as saucers.Sv: "Titta, Emil!"En: "Look, Emil!"Sv: ropade hon och pekade på djuren.En: she shouted, pointing at the animals.Sv: Men Emil hörde knappt.En: But Emil barely heard her.Sv: Erik, deras pappa, gick bredvid Emil.En: Erik, their dad, walked beside Emil.Sv: Han såg på sin son med oro i ögonen.En: He looked at his son with concern in his eyes.Sv: "Det här året har varit hektiskt," erkände han plötsligt.En: "This year has been hectic," he suddenly admitted.Sv: "Jag är ledsen att jag inte har varit där mer."En: "I'm sorry I haven't been around more."Sv: Emil ryckte på axlarna.En: Emil shrugged.Sv: Han ville gärna säga nåt, men orden fastnade.En: He wanted to say something, but the words got stuck.Sv: Varför kändes allt så komplicerat?En: Why did everything feel so complicated?Sv: De nådde fram till björnarnas hage.En: They reached the bear enclosure.Sv: Björnarna hade krupit in för att sova hela vintern.En: The bears had gone in to sleep for the whole winter.Sv: Emil stannade upp och stirrade in i grottan där björnen vilade.En: Emil stopped and stared into the cave where the bear rested.Sv: En känsla av samhörighet sköljde över honom.En: A feeling of kinship washed over him.Sv: Precis som björnen ville han dra sig undan, hitta sitt eget space.En: Just like the bear, he wanted to withdraw, find his own space.Sv: Erik la en hand på Emils axel.En: Erik placed a hand on Emil's shoulder.Sv: "Vad tänker du på, Emil?"En: "What are you thinking about, Emil?"Sv: frågade han mjukt.En: he asked softly.Sv: Emil tog ett djupt andetag och öppnade munnen.En: Emil took a deep breath and opened his mouth.Sv: "Jag känner mig... fångad ibland," erkände han.En: "I feel... trapped sometimes," he admitted.Sv: "Jag älskar vår familj, men jag behöver tid för mig själv.En: "I love our family, but I need time for myself.Sv: Förstå du?"En: Do you understand?"Sv: Erik nickade allvarligt.En: Erik nodded seriously.Sv: "Jag förstår," sa han.En: "I understand," he said.Sv: "Och jag vet att jag kan vara frånvarande.En: "And I know I can be absent.Sv: Vi kan bli bättre på att förstå varandra.En: We can get better at understanding each other.Sv: Jag lovar att försöka."En: I promise to try."Sv: Linnea sprang tillbaka till dem, snön yrde runt hennes fötter.En: Linnea ran back to them, snow swirling around her feet.Sv: "Pappa!En: "Dad!Sv: Emil!En: Emil!Sv: Ska vi gå vidare?"En: Shall we move on?"Sv: ropade hon glatt.En: she called happily.Sv: Emil och Erik utbytte en blick och log.En: Emil and Erik exchanged a look and smiled.Sv: Ett nytt band hade knutits mellan dem denna kalla vinterdag.En: A new bond had been formed between them this cold winter day.Sv: Även om det fanns en längtan efter frihet, fanns det också en plats för närhet och förståelse.En: Even though there was a longing for freedom, there was also a place for closeness and understanding.Sv: Tillsammans fortsatte de genom Skansen, ljusen blinkade omkring dem.En: Together they continued through Skansen, lights twinkling around them.Sv: Emil kände för första gången på länge att han skulle kunna hitta balans.En: For the first time in a long while, Emil felt he might find balance.Sv: Hans värld var inte längre svartvit.En: His world was no longer black and white.Sv: Där, mitt bland gnistrande snö och vakande björnar, insåg han att han kunde vara både en del av sin familj och sig själv.En: There, amidst the sparkling snow and watchful bears, he realized he could be both a part of his family and himself.Sv: Det nya året hade verkligen börjat, med ett löfte om förändring och samförstånd.En: The new year had truly begun, with a promise of change and understanding. Vocabulary Words:thick: tjockbit: betsaucers: tefatgates: portarnawrapped: insveptastillness: stillapreferred: helstconcern: orohectic: hektisktadmitted: erkändekinship: samhörighetwithdraw: dra sig undanabsent: frånvarandebalance: balansunderstanding: samförståndexchange: utbyttebond: bandpromise: löftesparkling: gnistrandewatchful: vakandecloseness: närhetbear: björntrapped: fångadadmit: erkännacreate: skapastill: fortfarandeunderstand: förstårealize: inseharmony: harmonicomplicated: komplicerat
Emil Grabow är en efterlängtad gäst som nämnts otroligt många gånger i Miljonpodden! Han är Jonathans egen mindset coach som både har räddat och utvecklat honom i flera viktiga skeden. Idag får du höra Emils bästa råd för att bli den bästa coachen dina klienter någonsin har upplevt. -- Tack för att du lyssnar! Om du gillar Miljonpodden får du gärna följa oss och ge ditt betyg på Spotify
Fluent Fiction - Danish: Finding Christmas Magic: A Rendezvous at Tivoli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2024-12-20-08-38-20-da Story Transcript:Da: Freja gik ned ad stien i Tivoli Gardens.En: Freja walked down the path in Tivoli Gardens.Da: Det var vinter, og sneen dalede let fra himlen.En: It was winter, and snow was gently falling from the sky.Da: Lysene glitrede i træerne, og duften af gløgg fyldte luften.En: Lights glittered in the trees, and the scent of gløgg filled the air.Da: Hun kunne høre lyden af julemusik og børns latter i baggrunden.En: She could hear the sound of Christmas music and children's laughter in the background.Da: Det fik hende til at tænke på sine barndoms jul.En: It made her think of her childhood Christmases.Da: Hun savnede den simplicitet og glæde, som julen engang bragte.En: She missed the simplicity and joy that Christmas once brought.Da: På vej mod det store juletræ i midten af parken stødte Freja på Lukas.En: On her way to the big Christmas tree in the middle of the park, Freja ran into Lukas.Da: "Hej Freja!En: "Hey Freja!Da: Det er længe siden," sagde Lukas med et stort smil.En: It's been a while," said Lukas with a big smile.Da: Lukas havde altid været eventyrlysten.En: Lukas had always been adventurous.Da: Han strålede, mens han fortalte om sine planer for aftenen.En: He beamed as he talked about his plans for the evening.Da: Han ville udforske Tivolis magiske juleudstillinger, tage spontane ture i de sneklædte haver, og måske finde noget lækker varm kakao.En: He wanted to explore Tivoli's magical Christmas displays, take spontaneous tours through the snow-covered gardens, and maybe find some delicious hot cocoa.Da: Lidt længere fremme så de Emil.En: A bit further ahead, they saw Emil.Da: Han stod stille, tilfreds, men en smule tænksom.En: He stood still, content, but a bit pensive.Da: Der var noget beroligende ved Emils tilstedeværelse.En: There was something calming about Emil's presence.Da: Han var altid glad, men hans familieforpligtelser holdt ham ofte tilbage fra at følge sine drømme.En: He was always happy, but his family obligations often held him back from following his dreams.Da: "Skal I med til familiemiddag?En: "Are you coming to the family dinner?"Da: " spurgte Emil, og kiggede skiftevis på Freja og Lukas.En: asked Emil, looking alternately at Freja and Lukas.Da: Freja mærkede en konflikt indeni.En: Freja felt a conflict within.Da: Hun ville til middag, men Lukas' idé fristede hende.En: She wanted to go to dinner, but Lukas' idea tempted her.Da: Kunne hun finde den barnlige glæde, hun søgte, ved at bryde rutinen for en gangs skyld?En: Could she find the childlike joy she sought by breaking the routine for once?Da: Lukas rakte hånden frem.En: Lukas extended his hand.Da: "Kom nu, Freja.En: "Come on, Freja.Da: Lad os finde det eventyr!En: Let's find that adventure!"Da: " Hans ord var simple, men fyldt med løfte om noget nyt og spændende.En: His words were simple but filled with the promise of something new and exciting.Da: Hun tog en dyb indånding, kiggede på Emil og vidste, at han ville forstå.En: She took a deep breath, looked at Emil, and knew he would understand.Da: "Jeg.En: "I...Da: jeg tror, jeg vil prøve noget nyt i år," sagde Freja stille.En: I think I want to try something new this year," Freja said quietly.Da: Hun tog Lukas' hånd og sammen gik de gennem de sneklædte stier.En: She took Lukas' hand, and together they walked through the snow-covered paths.Da: Tivoli Gardens var som fra et eventyr.En: Tivoli Gardens was like something out of a fairy tale.Da: Deres latter blandede sig med musikken, og Freja indså, at glæden kun krævede, at hun åbnede sit hjerte for øjeblikket.En: Their laughter mixed with the music, and Freja realized that joy only required her to open her heart to the moment.Da: Efter en omgang skøjteløb og en tur med pariserhjulet fandt de tilbage til Emil.En: After a round of ice skating and a ride on the Ferris wheel, they found their way back to Emil.Da: De satte sig ved et lille bord med dampende kopper i hænderne.En: They sat at a small table with steaming cups in hand.Da: Historier og latter fyldte luften.En: Stories and laughter filled the air.Da: De delte erfaringer, drømme og øjeblikke, som skabte varme i det kolde vintervejr.En: They shared experiences, dreams, and moments that created warmth in the cold winter weather.Da: Freja smilede og indså noget vigtigt.En: Freja smiled and realized something important.Da: Lykkens magi lå ikke kun i fortiden.En: The magic of happiness was not just in the past.Da: Den fandtes også nu og her, midt i øjeblikkets spontane skønhed.En: It was also here and now, in the spontaneous beauty of the moment.Da: Og så blev denne aften en ny tradition.En: And so, this evening became a new tradition.Da: Ikke som de gamle, men alligevel fyldt med hjertevarme og fællesskab.En: Not like the old ones, but still filled with warmth and togetherness.Da: Freja lærte at omfavne forandring, og det blev en af de bedste jul nogensinde.En: Freja learned to embrace change, and it became one of the best Christmases ever. Vocabulary Words:path: stigently: letglittered: glitredescent: duftlaughter: lattersimplicity: simplicitetadventurous: eventyrlystenspontaneous: spontanedelicious: lækkercontent: tilfredspensive: tænksomobligations: forpligtelsertempted: fristedeextended: raktecalming: beroligendebreathtaking: dybexplore: udforskefairy tale: eventyrsparkling: stråledesteam: dampendeobvious: indlysendeobstacle: hindringembrace: omfavnealter alternately: skiftevispersist: vedholdeinebriated: berusetnourishment: ernæringwistful: længselsfulddisplays: udstillingerobscure: uklart
I det sjette afsnit af Joes Corner snakker vi bla. om COD: Black Ops 6, Den Vilde Robot, Rings of Power og bandet Vola - og så har Johannes besøg af en lille hund der gnasker på Emils tær hele afsnittet igennem, så der er masser af hygge og gode titler i denne episode. Lyt med!Medvirkende er Alexander, Emil og Johannes Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
I dette afsnit taler jeg med Emil Grinder-Hansen om helvedesrejsen, og hvordan rejsen ind i mørket og ned i underverden er vigtig for vores egen og det kollektives transformation. Vi tager udgangspunkt i udvalgte stykker fra Dantes Guddommelige komedie Emils hjemmeside: https://grinderhansen.dk/Den Forbudte Skole: https://denforbudteskole.dk/Kontakt mig på : alexandergrigat@denforbudteskole.dk
Fluent Fiction - Danish: Home for Christmas: Reigniting Family Bonds in København Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2024-12-08-23-34-01-da Story Transcript:Da: Emil stod ved vinduet og så ud på de blinkende julelamper, der hang over Nyhavn.En: Emil stood by the window and looked out at the twinkling Christmas lights hanging over Nyhavn.Da: Det var en kold vinteraften i København.En: It was a cold winter evening in København.Da: Vinden blæste kraftigt, og snefnuggene faldt roligt ned og dækkede brostenene.En: The wind was blowing strongly, and snowflakes gently fell, covering the cobblestones.Da: Han havde været væk længe, men nu var han hjemme til jul.En: He had been away for a long time, but now he was home for Christmas.Da: Indenfor i den lille lejlighed var der varme.En: Inside the small apartment, it was warm.Da: Signe, hans mor, havde pyntet træet.En: Signe, his mother, had decorated the tree.Da: De små lys glimtede mellem grenene, og den velkendte duft af gran fyldte stuen.En: The small lights gleamed between the branches, and the familiar scent of pine filled the living room.Da: Kasper, Emils lillebror, sad allerede ved bordet og spillede med den nyeste udgave af hans yndlingskortspil.En: Kasper, Emil's little brother, was already sitting at the table playing with the newest edition of his favorite card game.Da: Emil gik rundt i lejligheden.En: Emil walked around the apartment.Da: Som barn havde han elsket julen.En: As a child, he had loved Christmas.Da: Julemiddage med familien, gaverne under træet, og den glæde de delte.En: Christmas dinners with the family, the presents under the tree, and the joy they shared.Da: Men noget havde ændret sig.En: But something had changed.Da: Han kunne mærke en afstand mellem dem.En: He could feel a distance between them.Da: Noget usagt.En: Something unspoken.Da: Signe kaldte på dem til middag.En: Signe called them to dinner.Da: Bordet var fyldt med alverdens julegodter.En: The table was filled with all kinds of Christmas delicacies.Da: Der var flæskesteg, rødkål, og selvfølgelig de små brunede kartofler, som Emil altid havde glædet sig til.En: There was roast pork, red cabbage, and of course the small caramelized potatoes that Emil had always looked forward to.Da: Trods den gode mad var stemningen trykket.En: Despite the good food, the atmosphere was tense.Da: De talte kun lidt om almindelige ting.En: They talked only a little about ordinary things.Da: Vejret, hvad de havde lavet, hverdagen.En: The weather, what they had been doing, everyday life.Da: Emil kunne ikke holde det ud længere.En: Emil couldn't stand it any longer.Da: Han lagde sin kniv og gaffel ned og kiggede rundt på sin familie.En: He put down his knife and fork and looked around at his family.Da: Han tog en dyb indånding.En: He took a deep breath.Da: "Jeg savner, hvordan det var før," sagde Emil.En: "I miss how it used to be," said Emil.Da: "Jeg vil have, at vi skal være tættere på hinanden igen."En: "I want us to be closer to each other again."Da: Signe og Kasper så overraskede på ham.En: Signe and Kasper looked surprised at him.Da: Der var stille et øjeblik, men så nikkede Signe.En: There was a moment of silence, but then Signe nodded.Da: "Jeg også," sagde hun stille.En: "I do too," she said quietly.Da: Kasper smilede.En: Kasper smiled.Da: "Jeg har savnet vores juleaftener.En: "I've missed our Christmas Eves.Da: Ligesom da vi var børn."En: Just like when we were kids."Da: Snart blev stilheden brudt af latter.En: Soon the silence was broken by laughter.Da: De begyndte at dele historier fra gamle dage, små øjeblikke af glæde, der bragte dem tættere sammen.En: They began to share stories from the past, small moments of joy that brought them closer together.Da: Emil følte varmen vende tilbage til rummet, til hans hjerte.En: Emil felt the warmth return to the room, to his heart.Da: Da aftenen nærmede sig sin afslutning, sad Emil ved vinduet igen.En: As the evening drew to a close, Emil sat by the window again.Da: Nyhavns lys spejlede sig i kanalen, og inde i lejligheden var der nu lys, varme, og kærlighed.En: Nyhavn's lights reflected in the canal, and inside the apartment, there was now light, warmth, and love.Da: Familien havde fundet hinanden.En: The family had found each other.Da: Emil vidste, at det var begyndelsen på noget nyt og godt.En: Emil knew it was the beginning of something new and good.Da: Han gik tilbage til bordet, hvor Signe og Kasper stadig grinede over en gammel anekdote.En: He returned to the table, where Signe and Kasper were still laughing over an old anecdote.Da: Emil satte sig ned med dem, taknemmelig.En: Emil sat down with them, grateful.Da: Det var en jul, han ikke ville glemme.En: It was a Christmas he would never forget. Vocabulary Words:twinkling: blinkendesnowflakes: snefnuggenecobblestones: brosteneneapartment: lejligheddecorated: pyntetgleamed: glimtedescent: duftpine: grandistance: afstandunspoken: usagtdelicacies: julegodterroast pork: flæskestegcaramelized: brunedetense: trykketordinary: almindeligedeep breath: dyb indåndingcloser: tætteresurprised: overraskedequietly: stillesmiled: smiledesilence: stilhedlaughter: latterstories: historiermoments: øjeblikkereturn: vende tilbageheart: hjertereflected: spejledeanecdote: anekdotegrateful: taknemmeligforget: glemme
Fluent Fiction - Swedish: Love and Secrets: An Icy Proposal at the Ice Hotel Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2024-12-05-08-38-19-sv Story Transcript:Sv: Lars tittade ut genom fönstret på tåget.En: Lars looked out through the window on the train.Sv: Snön virvlade runt som små stjärnor i mörkret.En: The snow swirled around like little stars in the darkness.Sv: Han kände hur hjärtat bultade av förväntan och lite nervositet.En: He felt his heart pounding with anticipation and a bit of nervousness.Sv: Resan till Isotellet i Jukkasjärvi var mer än bara en familjeträff.En: The trip to the Ice Hotel in Jukkasjärvi was more than just a family gathering.Sv: Han hade en ring i fickan och en dröm om att fria till sin flickvän i denna magiska vintervärld.En: He had a ring in his pocket and a dream of proposing to his girlfriend in this magical winter world.Sv: Väl framme möttes Lars av sin syster Ingrid och hennes man Emil.En: Upon arrival, Lars was met by his sister Ingrid and her husband Emil.Sv: De kramade om varandra, deras andetag blev små moln i den kalla luften.En: They hugged each other, their breaths becoming little clouds in the cold air.Sv: "Det här kommer bli den bästa Luciadagen någonsin," skrattade Ingrid, hennes ögon glittrade som iskristaller.En: "This is going to be the best Lucia Day ever," laughed Ingrid, her eyes sparkling like ice crystals.Sv: De gick tillsammans mot hotellets magnifika skulpturer av is och snö.En: They walked together towards the hotel's magnificent sculptures of ice and snow.Sv: Allt var upplyst av varma ljus som skapade en drömlik atmosfär.En: Everything was illuminated by warm lights that created a dreamlike atmosphere.Sv: Men innan Lars kunde säga något om sina planer, drog Emil honom till sidan.En: But before Lars could say anything about his plans, Emil pulled him aside.Sv: "Vi måste prata," sa Emil allvarligt.En: "We need to talk," Emil said seriously.Sv: Lars kände en klump i magen.En: Lars felt a lump in his stomach.Sv: "Det finns en familjehemlighet, och jag måste berätta nu."En: "There is a family secret, and I have to tell you now."Sv: Lars lyssnade medan Emil avslöjade sanningen.En: Lars listened as Emil revealed the truth.Sv: Det var något som kunde påverka hela familjen, särskilt Lars framtid.En: It was something that could affect the whole family, especially Lars's future.Sv: Tankarna snurrade.En: His thoughts were spinning.Sv: Skulle han fortfarande fria?En: Should he still propose?Sv: Skulle det förändra något?En: Would it change anything?Sv: Dagen gick och Luciakören sjöng traditionella sånger, deras röster fyllde iskyrkan med frid.En: The day passed, and the Lucia choir sang traditional songs, their voices filling the ice church with peace.Sv: Lars behövde bestämma sig.En: Lars needed to make a decision.Sv: Ingrid lade en hand på hans axel, "Allt kommer bli bra," sa hon mjukt.En: Ingrid placed a hand on his shoulder, "Everything will be fine," she said softly.Sv: Medan ljusen från luciatåget fladdrade i den isiga kyrkan, samlade Lars mod.En: As the lights from the Lucia procession flickered in the icy church, Lars gathered courage.Sv: Han tog mikrofonen efter kören och berättade för alla om Emils avslöjande, men på ett sätt som firade deras familj och det nya kapitel som väntade.En: He took the microphone after the choir and told everyone about Emil's revelation, but in a way that celebrated their family and the new chapter awaiting them.Sv: Han tog fram ringen och gick ner på knä framför sin flickvän.En: He brought out the ring and went down on one knee in front of his girlfriend.Sv: "Trots allt, är du den jag vill dela allt med," sa han.En: "Despite everything, you are the one I want to share everything with," he said.Sv: Tårarna rann längs hennes kinder när hon nickade och sa ja.En: Tears ran down her cheeks as she nodded and said yes.Sv: För en stund stillnade världen i kyrkan, och lycka fyllde luften.En: For a moment, the world stood still in the church, and happiness filled the air.Sv: Lars hade gjort det ofullkomliga vackert.En: Lars had made the imperfect beautiful.Sv: Tillsammans med familjen, firade de både förlovningen och Lucia med skratt och värme.En: Together with family, they celebrated both the engagement and Lucia with laughter and warmth.Sv: Lars lärde sig att det inte alltid är perfektionen som skapar magi, utan hur man hanterar det oväntade.En: Lars learned that it is not always perfection that creates magic, but how one handles the unexpected.Sv: I den gnistrande natten vid Isotellet, började resan för hans och familjens nya framtid.En: In the sparkling night by the Ice Hotel, the journey for his and his family's new future began. Vocabulary Words:swirled: virvladeanticipation: förväntannervousness: nervositetilluminated: upplystmagnificent: magnifikasculptures: skulpturerdreamlike: drömlikproposing: friabreathed: andadeslump: klumpspinning: snurradechoir: körflickered: fladdradecourage: modrevelation: avslöjandecelebrated: firadeunexpected: oväntadesparkling: gnistrandefuture: framtidbreaths: andetagsensations: känslortrapped: instängdrevealed: avslöjadeaffect: påverkatraditional: traditionellapeace: friddecisions: beslutchapter: kapitelgathered: samlatimperfect: ofullkomligt
Fluent Fiction - Swedish: Unearthing the Heart of History: A Journey in Uppsala Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2024-12-04-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Snön föll långsamt över Uppsala denna St. Luciadag.En: The snow fell slowly over Uppsala this St. Lucia day.Sv: De forntida ruinerna låg tysta, inbäddade i ett mjukt, vitt täcke.En: The ancient ruins lay silent, nestled in a soft, white blanket.Sv: Lena, Viktor och Emil stod vid kanten av det gamla templet.En: Lena, Viktor, and Emil stood at the edge of the old temple.Sv: Atmosfären var både fridfull och hemlighetsfull.En: The atmosphere was both peaceful and mysterious.Sv: Viktor skrattade och skojade om jakten på den mystiska artefakten, men Lena visste att det var allvarligt för henne.En: Viktor laughed and joked about the quest for the mysterious artifact, but Lena knew it was serious for her.Sv: "Det är här det sägs att artefakten finns," sa Lena och såg på Emils ansikte, där oron var tydlig.En: "This is where they say the artifact is," said Lena, looking at Emil's face, where concern was evident.Sv: Emil var alltid tystlåten men det fanns något mer i hans blick, en djup koppling till detta land.En: Emil was always quiet, but there was something more in his gaze, a deep connection to this land.Sv: "Vi måste vara försiktiga," sade Emil lågt.En: "We must be careful," Emil said softly.Sv: "Ruinerna är gamla, och vintern är hård."En: "The ruins are old, and the winter is harsh."Sv: Lena kände av konflikten inom sig.En: Lena felt the conflict within her.Sv: Hon ville så gärna hitta artefakten.En: She so wanted to find the artifact.Sv: Det skulle ge henne erkännande bland sina kollegor.En: It would give her recognition among her colleagues.Sv: Men Emil, med sina rötter och berättelser om ruinerna, gjorde henne osäker.En: But Emil, with his roots and stories about the ruins, made her uncertain.Sv: Hon visste att hans ord bar stor vikt.En: She knew his words carried great weight.Sv: "Jag litar på dig, Emil," sa Lena slutligen.En: "I trust you, Emil," Lena finally said.Sv: "Berätta vad du känner, och vi kan arbeta tillsammans."En: "Tell me what you feel, and we can work together."Sv: De rörde sig försiktigt genom ruinerna, med Emil som ledstjärna.En: They moved cautiously through the ruins, with Emil as their guide.Sv: Viktor höll gruppen glad med sina historier.En: Viktor kept the group cheerful with his stories.Sv: Men snart började snön falla tätare och vinden ylade genom stenarna.En: But soon the snow began to fall more densely, and the wind howled through the stones.Sv: En snöstorm närmade sig snabbt.En: A snowstorm was approaching quickly.Sv: "Vi måste hitta skydd," ropade Emil.En: "We must find shelter," shouted Emil.Sv: De kämpade mot naturens krafter, och under Emils ledning fann de en skyddad plats innanför de stora stenblocken.En: They fought against the forces of nature, and under Emil's guidance, they found a sheltered spot within the large stone blocks.Sv: Där innanför, i ruinens vrår, uppenbarade sig artefakten—en gammal ring, perfekt bevarad och skimrande i det svaga ljuset.En: There inside, in the corners of the ruin, the artifact revealed itself—a worn ring, perfectly preserved and shimmering in the dim light.Sv: Men mitt i deras upptäcktsglädje visste Lena vad som måste göras.En: But in the midst of their discovery joy, Lena knew what had to be done.Sv: Istället för att ta med sig artefakten beslöt Lena att lämna den kvar.En: Instead of taking the artifact with them, Lena decided to leave it behind.Sv: Hon insåg nu, fjärran akademiska ambitioner, vikten av att respektera kulturen och landskapet.En: She realized now, distant from academic ambitions, the importance of respecting the culture and the landscape.Sv: Den tysta visdomen i ruinerna var mer värdefull än någon vetenskaplig framgång.En: The silent wisdom in the ruins was more valuable than any scientific achievement.Sv: När stormen lättade och de återvände, hade Lena förändrats.En: When the storm lifted and they returned, Lena had changed.Sv: Hon hade upptäckt mer än en artefakt—hon hade funnit en djupare förståelse för historiens sköra balans och hennes roll däri.En: She had discovered more than an artifact—she had found a deeper understanding of history's fragile balance and her role within it.Sv: På väg hem, omgiven av sina vänner, kände hon en inre frid på St. Lucia-dagen.En: On her way home, surrounded by her friends, she felt an inner peace on St. Lucia-day.Sv: Värdet av det förflutna vägde tyngre än någon personligt erkännande.En: The value of the past weighed heavier than any personal recognition. Vocabulary Words:ancient: forntidaruins: ruinernestled: inbäddademysterious: hemlighetsfullartifact: artefaktserious: allvarligtconcern: oroevident: tydliggaze: blickcautiously: försiktigtcheerful: gladdensely: tätarehowled: yladeshelter: skyddforces: kraftershimmering: skimrandedim: svagadiscovery: upptäcktsglädjerecognition: erkännanderemain: kvarrespect: respekterawisdom: visdomachievement: framgångstorm: stormfragile: skörabalance: balansinner: inrepeace: fridvaluable: värdefullpersonal: personligt
Base Building is something that often feels lacking in TTRPGs, to me personally, why is that? It feels like it's there to be used but not ingrained into the core of the game so it just becomes a bonus add-on.But does it have to be that way? No it doesn't. In this episode Nils talks to us about Bases and we discuss their benefits and Emils problems with them to maybe find a better solution.Check here for all further information:You can find us on the Web under these Links: https://www.doubledm.com/ https://twitter.com/DoubleDMpod https://www.instagram.com/doubledmpod/?hl=de https://ko-fi.com/doubledmIf you want to reach out to us via E-Mail use: doubledmpod@gmail.comOur Midroll Music is "Midnight Tale" Kevin MacLeod (incompetech.com)Licensed under Creative Commons: By Attribution 4.0 License http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Our Outro Music is "Ascending the Vale" Kevin MacLeod (imcompetech.com)Licensed under Creative Commons: By Attribution 4.0 License http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Ny uge, ny episode. I denne episode snakker vi om sportsgrene, du ikke kender og vurderer om de har chance for at nå med til OL i Saudi Arabien i 2036. I forlængelse heraf, får vi lov at høre lidt om Emils bedstefars vanvittigt fede hobby - det vil du ikke gå glip af. Dagens gæst, Gustav Egsgaard, ved mere eller mindre alt om sport og dét at jagte oste. Dine værter er som altid Lasse Bisgaard, Emil Nielsen123 og Marc Brinch.
Pie Digitālo brokastu galda aicinām jaunuzņēmuma "Longenesis" izpilddirektoru, docētāju, pētnieku un digitālās veselības ekspertu Emilu Sjundjukovu, lai izzinātu tehnoloģiju ietekmi viņa ikdienā un labāk saprastu medicīnas datu nozīmi un iespējas tos jēgpilni izmantot. Plašāk par tehnoloģiju jaunumiem lasi arī LSM portālā.
Wenn ihr für Stellar Blade den DLC "NieR:Automata" besitzt, ist euch sicherlich aufgefallen, dass ihr ab sofort Sternentränen sammeln könnt. Aber wofür braucht ihr sie und wo findet ihr alle? Hier beantworten wir es euch und verraten euch zudem alle Fundorte der Sternentränen.
I vårt tyngsta (rent viktmässigt alltså) avsnitt hittills går vi – på vår arbetsgivare Jesper Klangs begäran och till Emil Edlunds minne – igenom soldater som bär sjuka mängder ganns. Och annat. De bär för mycket helt enkelt.Mattis är den som får ryggskott den här gången och går igenom soldater som burit orimligt mycket i historien. Han börjar med sig själv och slutar (indirekt kan man säga) med Per. Pers roll är den här gången att uppröras över en av hans käpphästar.Stort tack till Jesper! Detta är dock inte hans utan snarare Emils expressavsnitt.Vill du också ha ett personligt expressavsnitt? Bli då vår patreon på tier Gustav II Adolfs livvaktsstyrka. Get bonus content on Patreon Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Swedish: Market Mystery: The Quest for the Stolen Locket Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/market-mystery-the-quest-for-the-stolen-locket Story Transcript:Sv: Marknaden i staden var livlig och fylld med människor.En: The market in the city was lively and filled with people.Sv: Höstlöven dansade i vinden och färgade gatorna med sina röda, gula och orange nyanser.En: Autumn leaves danced in the wind, painting the streets with their red, yellow, and orange hues.Sv: Mitt bland de trånga stånden stod Emil och Linnea.En: Among the crowded stalls stood Emil and Linnea.Sv: De var på jakt, men inte efter varor.En: They were on a quest, but not for goods.Sv: Linnea hade förlorat sin mormors medaljong, ett dyrbart arv.En: Linnea had lost her grandmother's locket, a precious heirloom.Sv: Emil, med sina skarpa ögon, studerade folkmassorna.En: Emil, with his sharp eyes, studied the crowds.Sv: Hans vän Linnea pratade med försäljarna.En: His friend Linnea spoke with the vendors.Sv: "Har ni sett en liten silvermedaljong?"En: "Have you seen a small silver locket?"Sv: frågade hon om och om igen.En: she asked repeatedly.Sv: Många skakade bara på huvudet.En: Many simply shook their heads.Sv: Andra var för upptagna med sina kunder.En: Others were too busy with their customers.Sv: Rykten hade spridits om en ficktjuv som härjade på marknaden.En: Rumors had spread about a pickpocket causing trouble at the market.Sv: Emil bestämde sig för att hålla utkik efter misstänkta rörelser.En: Emil decided to keep an eye out for suspicious movements.Sv: Medan Linnea fortsatte att fråga runt, spanade Emil ut över scenerna.En: While Linnea continued to ask around, Emil scanned the scenes.Sv: Plötsligt fångade något hans uppmärksamhet.En: Suddenly, something caught his attention.Sv: En figur verkade röra sig för snabbt genom människorna, som om han hade bråttom att undvika uppmärksamhet.En: A figure seemed to be moving too quickly through the people, as if in a hurry to avoid attention.Sv: "Linnea," sa Emil tyst.En: "Linnea," Emil said quietly.Sv: "Titta där."En: "Look over there."Sv: Linneas ögon följde hans finger och hon såg den misstänkte flimra bort.En: Linnea's eyes followed his finger, and she saw the suspect slipping away.Sv: De följde efter honom försiktigt.En: They carefully followed him.Sv: Snart nådde de ett litet bord fullt med gamla prydnadssaker.En: Soon, they reached a small table filled with old trinkets.Sv: Mannen pratade ivrigt med trinketförsäljaren.En: The man was chatting eagerly with the trinket seller.Sv: Emil och Linnea närmade sig båda två, och Linneas hjärta slog snabbare.En: Emil and Linnea both approached, with Linnea's heart pounding faster.Sv: Där, mitt bland andra smycken, låg medaljongen.En: There, among other jewelry, lay the locket.Sv: Linnea steg fram och sa med eftertryck: "Den medaljongen är min.En: Linnea stepped forward and said emphatically, "That locket is mine.Sv: Den har försvunnit under dagen."En: It disappeared earlier today."Sv: Försäljaren blev förvirrad.En: The seller looked bewildered.Sv: "Den här mannen sålde den till mig riktigt billigt," svarade han.En: "This man sold it to me for a really good price," he replied.Sv: Men mannen hade redan smugit bort.En: But the man had already slipped away.Sv: Ficktjuven försvann i folkmassan, men tack vare Emils observation och Linneas mod, återvände medaljongen till sin rätta ägare.En: The pickpocket vanished into the crowd, but thanks to Emil's observation and Linnea's courage, the locket was returned to its rightful owner.Sv: Linnea skrattade lättat och krama Emil.En: Linnea laughed with relief and hugged Emil.Sv: "Tack, Emil.En: "Thank you, Emil.Sv: Utan dig hade jag aldrig hittat den."En: Without you, I would never have found it."Sv: Marknaden fortsatte att brusa av liv.En: The market continued to bustle with life.Sv: Emil kände sig stolt och insåg att hans tystlåtna natur kunde vara till stor nytta.En: Emil felt proud and realized that his quiet nature could be very useful.Sv: Linnea visste nu också hur viktigt det var med samarbete och att ha tålamod.En: Linnea now knew how important it was to collaborate and be patient.Sv: De gick tillsammans, tillbaka genom marknadens färger och ljud, nöjda över sitt äventyr och allt de hade lärt sig.En: They walked together, back through the market's colors and sounds, satisfied with their adventure and all they had learned. Vocabulary Words:lively: livligquest: jaktlocket: medaljongheirloom: arvvendors: försäljarnarumors: ryktenpickpocket: ficktjuvsuspect: misstänktetrinkets: prydnadssakerprecious: dyrbartsharp: skarpacrowds: folkmassornaeagerly: ivrigtbewildered: förvirradvanished: försvannobservation: observationcourage: modrelief: lättatproud: stolttaciturn: tystlåtnacollaborate: samarbetepatient: tålamodadventure: äventyrhues: nyansercrowded: trångascenes: scenernaavoid: undvikaeagerly: ivrigtpounding: slogemphatically: eftertryck
Krenk er tilbake i studio etter sommeren! Joonas prøver seg igjen som programleder og Emil forteller om forbannelsen han fikk i løpet av sommeren. Alfhild er sur over tyske bobil turister og vi tar opp Durrek og Marius.
Joel har blivit galen, Victor ska springa STOCKHOLM(halv)MARATHON, och Emils efterlängtade bröllopsresa håller på att bli förstörd. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
SPONSORS - Yuma Dispensary - Liquid IV liquidiv .com 20% OFF When you use code “SLOB" at checkout! The boys recap Emils comedy show. Sebas couldn't be in but he left us a sweet message for Emil. Intrusive thoughts, does everybody have them? Emil is feeling like his young self again getting road beers. Emils nightmare hotel story. and more! Enjoy! Love y'all! Outro Music Written/recorded by: Jeff Schuster Engineered by: Billy Arviso Recorded at: Arviso Studios
Fluent Fiction - Swedish: Sunlit Hope: Navigating Fears in Stockholm's Late Summer Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/sunlit-hope-navigating-fears-in-stockholms-late-summer Story Transcript:Sv: Solen sken starkt över Stockholm.En: The sun shone brightly over Stockholm.Sv: Det var en av de där sista sommardagarna, när man kunde känna att hösten snart skulle smyga sig på.En: It was one of those last summer days when you could feel that autumn would soon creep in.Sv: Emil och Linnea satt tillsammans i väntrummet på Karolinska Universitetssjukhuset.En: Emil and Linnea sat together in the waiting room at Karolinska University Hospital.Sv: Det var ett ganska tråkigt rum, med vita väggar och några plaststolar.En: It was a rather dull room, with white walls and a few plastic chairs.Sv: På en liten hylla låg några gamla tidskrifter.En: On a small shelf lay some old magazines.Sv: Emil hade svårt att fokusera på något annat än sina tankar.En: Emil found it hard to focus on anything other than his thoughts.Sv: De oväntade symptomen hade kommit så plötsligt.En: The unexpected symptoms had appeared so suddenly.Sv: "Emil," sade Linnea och bröt tystnaden, "kommer du ihåg när vi brukade cykla ner till sjön varje sommar?"En: "Emil," Linnea said, breaking the silence, "do you remember when we used to bike down to the lake every summer?"Sv: Emil tittade upp, och trots oron kände han ett svagt leende dyka upp.En: Emil looked up, and despite his worry, felt a faint smile appear.Sv: "Ja, varje gång var det tävling om vem som kom i vattnet först."En: "Yes, it was always a race to see who got in the water first."Sv: Linnea skrattade.En: Linnea laughed.Sv: "Du fuskade alltid."En: "You always cheated."Sv: Det var ett lättsamt samtal, men det lyckades avleda Emil från hans oro, om än bara för ett ögonblick.En: It was a light-hearted conversation, but it managed to distract Emil from his worry, even if just for a moment.Sv: Linnea visste att hennes bror bar på en tung rädsla.En: Linnea knew that her brother carried a heavy fear.Sv: Hon kände det också, men hon ville inte visa det.En: She felt it too, but she didn't want to show it.Sv: Det var hennes tur att vara stark.En: It was her turn to be strong.Sv: Tiden gick långsamt där i väntrummet.En: Time passed slowly in the waiting room.Sv: Emil funderade på om han borde dela sina djupaste rädslor med Linnea.En: Emil wondered if he should share his deepest fears with Linnea.Sv: Kanske skulle det kännas lättare?En: Perhaps it would feel lighter?Sv: Men han var rädd för att göra henne ännu mer orolig.En: But he was afraid of making her even more worried.Sv: Då öppnades dörren, och en läkare kom in.En: Then the door opened, and a doctor came in.Sv: Hjärtat bankade hårdare i Emils bröstkorg.En: Emil's heart pounded harder in his chest.Sv: Läkaren log vänligt, och det gav Emil en gnutta hopp, även när oron fortfarande höll honom i sitt grepp.En: The doctor smiled kindly, which gave Emil a glimmer of hope, even as worry still held him in its grasp.Sv: "Emil, Linnea," började läkaren, "jag har era resultat här.En: "Emil, Linnea," the doctor began, "I have your results here.Sv: Det är goda nyheter."En: It's good news."Sv: Emil höll andan och Linnea kramade hans hand hårt.En: Emil held his breath, and Linnea squeezed his hand tightly.Sv: "Det är inget allvarligt," fortsatte läkaren.En: "It's nothing serious," the doctor continued.Sv: "Vi har identifierat problemet, och det är faktiskt något vi kan hantera med rätt behandling."En: "We've identified the problem, and it's actually something we can manage with the right treatment."Sv: Lättnaden kom som en våg.En: The relief came like a wave.Sv: Emil kunde känna hur spänningen långsamt rann av honom.En: Emil could feel the tension slowly drain from him.Sv: Linnea kramade honom i en glädje och lättnad som nästan fick henne att gråta.En: Linnea hugged him in joy and relief, almost making her cry.Sv: När de lämnade sjukhuset, klev de ut i det mjuka ljuset från den sena sommarsolen.En: As they left the hospital, they stepped out into the soft light of the late summer sun.Sv: Emil såg på sin syster och sa: "Tack, Linnea.En: Emil looked at his sister and said, "Thank you, Linnea.Sv: Jag borde ha pratat mer med dig."En: I should have talked to you more."Sv: "Vi klarar det tillsammans," svarade Linnea med ett varmt leende.En: "We'll get through it together," Linnea replied with a warm smile.Sv: "Alltid."En: "Always."Sv: De promenerade längs den solbelysta gatan, medvetna om att de tillsammans kunde möta vad som än låg framför dem.En: They walked along the sunlit street, aware that together they could face whatever lay ahead.Sv: Emil kände sig starkare, och Linnea lovade att också ta hand om sina egna känslor.En: Emil felt stronger, and Linnea promised to take care of her own feelings too.Sv: Solen fortsatte att skina, även när sommaren var på väg att ta slut.En: The sun continued to shine, even as summer was about to end. Vocabulary Words:shone: skencreep: smygashelf: hylladull: tråkigtsymptoms: symptomfainted: svagttension: spänningdrain: rannglimmer: gnuttagrasp: grepprelief: lättnadmanage: hanteratogether: tillsammanslight-hearted: lättsamtcheated: fuskadeunexpected: oväntadefocus: fokuserathoughts: tankarkindly: vänligtidentified: identifierattreatment: behandlinghugged: kramadeworry: ororaced: tävlingwe'll: visqueeze: kramadepromised: lovadeaware: medvetnasoft: mjukawave: våg
Dagens avsnitt är lite av ett special-avsnitt, då det helt dedikeras till allt som hände under Emils bröllop! Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Swedish: From Reluctant to Resolute: Teens Unite for Nature Conservation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-reluctant-to-resolute-teens-unite-for-nature-conservation Story Transcript:Sv: Vägen till gölen var kantad av höga, gröna träd och färgglada blommor som böjde sig lätt i sommarvinden.En: The path to the pond was lined with tall, green trees and colorful flowers that bent gently in the summer wind.Sv: Abisko Nationalpark var vacker på sommaren, en plats där naturen vaknade till liv under den aldrig nedgående solen.En: Abisko National Park was beautiful in the summer, a place where nature came to life under the never-setting sun.Sv: Linnea, med sin ryggsäck fylld av notisböcker och ekologiartiklar, gick med bestämda steg längst den snåriga stigen.En: Linnea, with her backpack filled with notebooks and ecology articles, walked determinedly along the rugged trail.Sv: Hon gillade att känna solens värme på sina kinder och höra fåglarnas sång högt uppe i träden.En: She enjoyed feeling the warmth of the sun on her cheeks and hearing the birdsong high up in the trees.Sv: Emil gick några meter bakom henne, händerna i fickorna och en lätt trött min på ansiktet.En: Emil walked a few meters behind her, hands in his pockets and a slightly tired look on his face.Sv: Han såg på Linnea och suckade.En: He looked at Linnea and sighed.Sv: "Varför måste vi göra det här?"En: "Why do we have to do this?"Sv: mumlade han.En: he mumbled.Sv: Linnea stannade och vände sig om.En: Linnea stopped and turned around.Sv: "För att lära oss och för att hjälpa naturen," svarade hon med en glöd i ögonen.En: "To learn and to help nature," she answered with a spark in her eyes.Sv: Emil ryckte på axlarna.En: Emil shrugged.Sv: "Tror du verkligen att vi kan göra en skillnad?"En: "Do you really think we can make a difference?"Sv: Gruppen av elever samlades vid den klarblå gölen, och deras lärare, fru Karlsson, började berätta om parkens unika ekosystem.En: The group of students gathered by the clear blue pond, and their teacher, Mrs. Karlsson, began to talk about the park's unique ecosystem.Sv: Linnea lyssnade noga, redo att imponera med sina egna kunskaper.En: Linnea listened intently, ready to impress with her own knowledge.Sv: Under tiden sparkade Emil lite grus vid sina fötter och såg ut att längta efter något mer spännande.En: Meanwhile, Emil kicked some gravel at his feet and seemed to long for something more exciting.Sv: När fru Karlsson bad om frivilliga att dela med sig av sina tankar om bevarandet av naturen, tog Linnea ett djupt andetag och steg fram.En: When Mrs. Karlsson asked for volunteers to share their thoughts on nature conservation, Linnea took a deep breath and stepped forward.Sv: "Vi måste skydda Abisko för framtida generationer," sa hon självsäkert.En: "We need to protect Abisko for future generations," she said confidently.Sv: "Alla små åtgärder, som att inte skräpa ner och att respektera djurens habitat, spelar roll."En: "All small actions, like not littering and respecting animal habitats, matter."Sv: Emil höjde ett ögonbryn.En: Emil raised an eyebrow.Sv: "Men hur vet vi att det faktiskt gör någon skillnad?"En: "But how do we know it actually makes a difference?"Sv: Linnea andades ut, och för ett ögonblick tvekade hon.En: Linnea exhaled, and for a moment she hesitated.Sv: Sedan tog hon mod till sig.En: Then she gathered her courage.Sv: "Emil, varför ser du inte själva poängen?En: "Emil, don't you see the point?Sv: Om vi inte ens försöker, då vet vi säkert att inget kommer att ändras."En: If we don't even try, then we know for sure that nothing will change."Sv: Emil såg runt på klasskamraterna som nickade instämmande.En: Emil looked around at the classmates who were nodding in agreement.Sv: Han kände en plötslig önskan att inte bara vara passiv.En: He felt a sudden desire to not just be passive.Sv: "Okej," sa han långsamt.En: "Okay," he said slowly.Sv: "Vad sägs om att vi börjar med något enkelt?En: "How about we start with something simple?Sv: Vi kan organisera en recycling-workshop i vår skola.En: We can organize a recycling workshop at our school.Sv: På så sätt kan vi kanske få fler att delta."En: That way, maybe we can get more people involved."Sv: Överraskad men glad log Linnea stort.En: Surprised but pleased, Linnea beamed.Sv: "Det är en fantastisk idé, Emil!"En: "That's a fantastic idea, Emil!"Sv: Läraren log också och skrev ner Emils förslag.En: The teacher smiled too and wrote down Emil's suggestion.Sv: Vid gölen, medan solen fortfarande sken högt på himlen, kände Emil något nytt – en vilja att delta och göra skillnad.En: By the pond, while the sun still shone high in the sky, Emil felt something new—a desire to participate and make a difference.Sv: Efter den dagen blev Linnea och Emil ett oslagbart team.En: After that day, Linnea and Emil became an unbeatable team.Sv: Linnea lärde sig att se värdet i alla bidrag, stora som små, och Emil upptäckte att hans idéer och initiativ kunde göra en stor skillnad.En: Linnea learned to see the value in all contributions, big and small, and Emil discovered that his ideas and initiatives could make a big difference.Sv: Tillsammans arbetade de för att skapa en mer medveten och ansvarsfull skola, och Abisko Nationalpark skulle för alltid vara en symbol för deras gemensamma resa mot förändring.En: Together, they worked to create a more aware and responsible school, and Abisko National Park would forever be a symbol of their shared journey toward change. Vocabulary Words:path: vägpond: göllined: kantadbent: böjderugged: snårigtrail: stigdeterminedly: med bestämda stegbackpack: ryggsäcknotebooks: notisböckerarticles: artiklarsighed: suckademumbled: mumladeshrugged: ryckte på axlarnaecosystem: ekosystemgravel: grusconservation: bevarandetconfidently: självsäkertlittering: skräpa nerhabitats: habitatdifference: skillnadhesitated: tvekadegathered: samlatcourage: modvolunteers: frivilligaimpress: imponerainitiatives: initiativresponsible: ansvarsfullparticipate: deltasudden: plötsligrecycling: recycling
Fluent Fiction - Swedish: Courage Under Fire: A Tale of Bravery and Cooperation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/courage-under-fire-a-tale-of-bravery-and-cooperation Story Transcript:Sv: Solen lyste starkt över Norrköping High School.En: The sun shone brightly over Norrköping High School.Sv: Det var en vacker sommardag.En: It was a beautiful summer day.Sv: Skolans gamla byggnader stod stolt mot himlen.En: The school's old buildings stood proudly against the sky.Sv: Eleverna var glada och exalterade för sommarens stora event.En: The students were happy and excited for the summer's big event.Sv: Men något oväntat hände.En: But something unexpected happened.Sv: Plötsligt hördes skriken.En: Suddenly, screams were heard.Sv: Rök steg från en av skolans byggnader.En: Smoke rose from one of the school's buildings.Sv: Det hade börjat brinna.En: A fire had started.Sv: Emil stod nära och såg röken.En: Emil was nearby and saw the smoke.Sv: Han kände att något inte stämde.En: He felt something wasn't right.Sv: "Jag måste ta reda på vad som har hänt," tänkte han.En: "I must find out what happened," he thought.Sv: Linnea, Emils klasskamrat, kom springande.En: Linnea, Emil's classmate, came running.Sv: "Vi måste ta oss ut och hålla oss säkra," sa hon.En: "We need to get out and stay safe," she said.Sv: Men Emil skakade på huvudet.En: But Emil shook his head.Sv: "Jag ska undersöka elden," sa han beslutsamt.En: "I'm going to investigate the fire," he said determinedly.Sv: "No, Emil!En: "No, Emil!Sv: Det är för farligt!En: It's too dangerous!Sv: Vi måste rädda de andra," varnade Linnea.En: We need to rescue the others," warned Linnea.Sv: Men Emil lyssnade inte.En: But Emil didn't listen.Sv: Han rusade in i skolbyggnaden.En: He rushed into the school building.Sv: Linnea suckade men följde efter honom.En: Linnea sighed but followed him.Sv: Hon ville inte lämna honom ensam.En: She didn't want to leave him alone.Sv: Inne i byggnaden var det kaotiskt.En: Inside the building, it was chaotic.Sv: Röken gjorde det svårt att se.En: The smoke made it hard to see.Sv: Linnea höll Emil i handen och försökte hålla honom borta från faran.En: Linnea held Emil's hand and tried to keep him away from danger.Sv: "Vi måste vara försiktiga," viskade hon.En: "We need to be careful," she whispered.Sv: Men Emil fortsatte framåt.En: But Emil kept moving forward.Sv: De nådde till slut eldkällan.En: They finally reached the source of the fire.Sv: Det var tydligt att branden inte var en olycka.En: It was clear that the fire was not an accident.Sv: Någon hade satt den medvetet.En: Someone had set it deliberately.Sv: "Vi måste göra något," sa Emil.En: "We need to do something," said Emil.Sv: "Vi måste berätta för någon," svarade Linnea.En: "We need to tell someone," replied Linnea.Sv: "Att konfrontera den som gjort det är för farligt."En: "Confronting the person who did this is too dangerous."Sv: Emil funderade ett ögonblick.En: Emil thought for a moment.Sv: Sen gav han efter.En: Then he relented.Sv: "Du har rätt," erkände han.En: "You're right," he admitted.Sv: De sprang ut ur byggnaden och ropade på hjälp.En: They ran out of the building, shouting for help.Sv: Elden spred sig snabbt, och tid var knapp.En: The fire spread quickly, and time was short.Sv: Linnea och Emil hjälpte till att evakuera de sista eleverna.En: Linnea and Emil helped to evacuate the last students.Sv: De såg till att alla kom ut säkert.En: They made sure everyone got out safely.Sv: Myndigheterna kom snabbt till platsen.En: Authorities arrived quickly at the scene.Sv: Skolan var säker, tack vare deras samarbete.En: The school was safe, thanks to their cooperation.Sv: Efteråt satt Emil och Linnea på skolans gård.En: Afterwards, Emil and Linnea sat in the schoolyard.Sv: De såg på när brandmännen släckte elden.En: They watched as the firefighters extinguished the fire.Sv: "Du hade rätt, Linnea," sa Emil.En: "You were right, Linnea," said Emil.Sv: "Vi gjorde det på rätt sätt."En: "We did it the right way."Sv: Linnea log svagt.En: Linnea smiled faintly.Sv: "Vi lärde oss något viktigt," svarade hon.En: "We learned something important," she replied.Sv: "Samarbete och försiktighet kan rädda liv."En: "Cooperation and caution can save lives."Sv: De reste sig upp och gick tillsammans mot skolans utgång.En: They stood up and walked together toward the school's exit.Sv: Sommarsolen sken fortfarande starkt.En: The summer sun was still shining brightly.Sv: Det var en dag de aldrig skulle glömma.En: It was a day they would never forget. Vocabulary Words:brightly: starktproudly: stoltdeliberately: medvetetextinguished: släckteevacuate: evakueracooperation: samarbetesafely: säkertconfronting: konfronterarelented: gav eftershouts: roparcaution: försiktighetchaotic: kaotisktauthorities: myndigheternasource: källadeterminedly: beslutsamtexit: utgångscene: platsenbuildings: byggnaderheaven: himlenrushed: rusadesighed: suckadeunaccustomed: oväntatwarned: varnadesafe: säkrawhispered: viskadefaintly: svagtbeloved: gladainvestigate: undersökaaccident: olyckaimportant: viktigt
Av oförklarlig anledning har det dykt upp 20 000kr på Emils bankkonto, Joel har en gång för alla tagit relationen med sina Warhammers till nästa nivå, och Victor har blivit besatt av något som kommer att ta hela hans sommar ifrån honom. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Danish: Sunny Adventures and Unexpected Twists at Tivoli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/sunny-adventures-and-unexpected-twists-at-tivoli-gardens Story Transcript:Da: På en solrig dag gik Søren, Kirsten og Emil til Tivoli Gardens.En: On a sunny day, Søren, Kirsten, and Emil went to Tivoli Gardens.Da: De elskede forlystelserne og glædede sig meget.En: They loved the rides and were very excited.Da: De købte billetter og gik straks ind.En: They bought tickets and went straight in.Da: "Se på den rutsjebane!"En: "Look at that roller coaster!"Da: råbte Emil.En: shouted Emil.Da: De løb hen til køen.En: They ran to the line.Da: Søren stod først, med Kirsten og Emil lige bagved.En: Søren stood first, with Kirsten and Emil right behind him.Da: De kunne næsten ikke vente.En: They could hardly wait.Da: Da det blev deres tur, satte de sig i vognen.En: When it was their turn, they sat in the cart.Da: Emils hjerte bankede hurtigt.En: Emil's heart was pounding.Da: Vognen begyndte at køre op ad bakken.En: The cart began to climb the hill.Da: De kunne se hele parken fra toppen.En: They could see the entire park from the top.Da: Pludselig susede vognen ned ad bakken.En: Suddenly, the cart zoomed down the hill.Da: Alle skreg af glæde.En: Everyone screamed with joy.Da: Efter rutsjebanen ville de prøve en anden forlystelse.En: After the roller coaster, they wanted to try another ride.Da: "Lad os tage til karussellen," foreslog Kirsten.En: "Let's go to the carousel," Kirsten suggested.Da: De gik hurtigt derhen.En: They walked quickly over there.Da: Pludselig snublede Emil og faldt ned på jorden.En: Suddenly, Emil tripped and fell to the ground.Da: "Av!"En: "Ouch!"Da: råbte Emil.En: yelled Emil.Da: Han tog fat i sin ankel og græd.En: He grabbed his ankle and cried.Da: Søren og Kirsten skyndte sig hen til ham.En: Søren and Kirsten rushed to him.Da: "Er du okay?"En: "Are you okay?"Da: spurgte Søren bekymret.En: Søren asked worriedly.Da: Kirsten kiggede på Emils ankel og så, at den var hævet.En: Kirsten looked at Emil's ankle and saw that it was swollen.Da: "Jeg tror, han har forstuvet anklen," sagde Kirsten stille.En: "I think he's sprained his ankle," Kirsten said quietly.Da: De hjalp Emil op.En: They helped Emil up.Da: Emil kunne ikke gå.En: Emil couldn't walk.Da: Søren og Kirsten holdt ham oprejst.En: Søren and Kirsten kept him upright.Da: De gik langsomt hen til en bænk.En: They slowly walked to a bench.Da: Heldigvis kom der en medarbejder fra Tivoli.En: Luckily, a staff member from Tivoli came by.Da: "Hvad er der sket?"En: "What happened?"Da: spurgte han.En: he asked.Da: "Min ven har forstuvet anklen," sagde Søren.En: "My friend has sprained his ankle," said Søren.Da: Medarbejderen hentede straks en førstehjælpskasse.En: The staff member immediately fetched a first aid kit.Da: Han bandt en ispose om Emils ankel og ringede efter hjælp.En: He wrapped an ice pack around Emil's ankle and called for help.Da: En ambulance kom og tog Emil til hospitalet.En: An ambulance came and took Emil to the hospital.Da: Søren og Kirsten fulgte med.En: Søren and Kirsten went along.Da: På hospitalet satte lægerne en bandage om Emils ankel.En: At the hospital, the doctors put a bandage around Emil's ankle.Da: "Du skal hvile dig i nogle dage," sagde lægen.En: "You need to rest for a few days," the doctor said.Da: "Så vil du snart være bedre."En: "Then you will be better soon."Da: Emil var ked af det, men glad for hjælpen.En: Emil was sad but grateful for the help.Da: Søren og Kirsten trøstede ham.En: Søren and Kirsten comforted him.Da: "Vi kan tage til Tivoli igen, når du er rask," sagde Kirsten med et smil.En: "We can go to Tivoli again when you're well," Kirsten said with a smile.Da: Efter nogle dage var Emils ankel bedre.En: After a few days, Emil's ankle got better.Da: Han kunne gå igen uden smerter.En: He could walk again without pain.Da: "Tak fordi I hjalp mig," sagde Emil til Søren og Kirsten.En: "Thank you for helping me," Emil said to Søren and Kirsten.Da: De gik en tur i en park og nød en stille dag sammen.En: They took a walk in a park and enjoyed a quiet day together.Da: "Vi har stadig vores billetter til Tivoli," sagde Søren.En: "We still have our tickets to Tivoli," Søren said.Da: "Skal vi tage tilbage?"En: "Shall we go back?"Da: Emil og Kirsten nikkede og smilede.En: Emil and Kirsten nodded and smiled.Da: De glædede sig til endnu en solrig dag i Tivoli Gardens.En: They looked forward to another sunny day in Tivoli Gardens.Da: Historien endte godt, og de tre venner gik glade hjem.En: The story ended well, and the three friends went home happy. Vocabulary Words:sunny: solrigrides: forlystelserexcited: glædedeshouted: råbteline: køenstood: stodhardly: næstenwait: ventecart: vognpounding: bankedeclimb: køre ophill: bakketop: toppenzoomed: susedescreamed: skregjoy: glædecarousel: karusseltripped: snubledefell: faldtgrabbed: tog fat iankle: ankelworriedly: bekymretswollen: hævetsprained: forstuvetquietly: stilleupright: oprejstbench: bænkluckily: heldigvisfetched: hentedeambulance: ambulance
En uppenbart galen person har börjat stänga av elen i Emils lägenhetshus, Joel har lovat sina vänner den godaste hamburgaren i hela deras liv men det slutar med att alla blir besvikna, och kan det vara så att vi alla är nära på att gå in i väggen? Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
SPONSORS - Yuma Dispensary yumadispensary .com Jordan's new fascination for Tucker Carlson. We recap the 4/20 event. Emil addresses his frustration with Jordan's lack of communication. Youtube is watching us closely. Jordan DM's Ryan Garcia. We recap Emils close call on the Universal Studios Tram ride. and more! Thank you all so much fro your continued support. Slowly but surely… Outro Music Written/recorded by: Jeff Schuster Engineered by: Billy Arviso Recorded at: Arviso Studios
Páskaþáttur, gjörið svo vel. Það var löngu tímabært að fá hinn andlega jöfur Guðmundur Emil að borðinu að nýju og fara yfir þá vakningu sem nú stendur yfir. Hér eru menn að sniffa ammóníak og taka ábyrgð á sjálfum sér. Víkingar vakna – það er verk að vinna. Þátturinn í heild sinni er á https://www.patreon.com/skodanabraedur
Victor kan ha råkat förstöra sin lägenhet, Emil har köpt en ny lägenhet, och Joel har äntligen lyckats övertala sin flickvän att måla Warhammer med honom - men har till sin stora fasa insett att hon är bättre än honom på det. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Forhjulslir sponsoreres af Continental Dæk Danmark. Igen i år leverer Continental dæk til et hav af World Tour-holdene, heriblandt Tadej Pogacars UAE-mandskab. Continental er i år hovedsponsor for både Giro d'Italia og Tour de France. Sikkerhed starter med dækket. Både på motorvejen, og når du blæser ned ad bjergene med 2x28mm dæk som det eneste der forbinder dig mellem vej og cykel. Team Visma - Lease a Bike skrev endnu en gang et nyt gult kapitel i cykelhistorien, da de som det første hold nogensinde vandt Paris-Nice og Tirreno-Adriatico samlet i den samme sæson. Høje, amerikanske Matteo Jorgenson og lille, brølstærke, danske, Jonas Vingegaard. På dagens etape af Forhjulslir finkæmmer vi sidste uges væddeløb i Paris-Nice og Tirreno - Vingegaards trefork, Jorgensens taktiske og kølige mesterværk, Remcos nederlag, Roglics koldstart, Skjelmoses etapesejr og 4. plads og Mads P's vildskab. Og på lørdag, mine damer og herrer, køres det første monument i sæsonen 2024, Milano Sanremo. Vi dedikerer den sidste del af etapen til at se frem mod Milano-Sanremo, og hvor Per Bausager har givet Emil Mielke Vinjebo og Anders Mielke lektier. Hvordan skal Tadej Pogacar og UAE lykkes - rent taktisk - med at vinde årets Milano Sanremo? Hør mere, hvordan vi tror UAE-sportsdirektørerne sætter lørdagens taktik, hvem der er løbets andre favoritter samt nogle af Bausagers og Emils personlige anekdoter fra løbet. Medvirkende: Per Bausager, Emil Mielke Vinjebo og Anders Mielke Tidskoder: 00:00:00-01:18:45 - Analyse af Paris-Nice & Tirreno-Adriatico 01:18:45-01:58:38 - Optakt til Milano-Sanremo
Sebleon Internet Show https://www.youtube.com/@UCtjpbe146IUkk_BLS7y0HBQ SPONSORS - Yuma Dispensary yumadispensary .com (928)344-1735 4104 E 32nd St, Yuma, AZ 85365 HUGE THANK YOU to Sebastian Leon, host of the “Sebleon Show” podcast, for taking Emils place while he deals with a flesh eating bacteria. Host to Host we talk the struggles of podcasting and running a one man show. Drinking underage is bad. Strongly disliking people who celebrate their 27th bday. Its nice to not blackout after a night of drinking. OH! and we sprinkle a little shade towards Emil. Thank you! Intro/Outro Music Written/recorded by: Jeff Schuster Engineered by: Billy Arviso Recorded at: Arviso Studios
Joel har planerat en härlig helg på landet, men möts av en totalt igensnöad stuga som är omöjlig att ta sig in i. En galen person har flyttat in i Emils hiss, och Victor känner sig lite sorgsen, då hans födelsedag tyvärr glömts bort av alla i hans omgivning. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
SPONSORS Yuma Dispensary yumadispensary .com (928)344-1735 4104 E 32nd St, Yuma, AZ 85365 The second half of last weeks episode got messy and needed some extra time in the editing room. We cover the infamous Epstein Flight Logs. Why did we think Jamie Lee Curtis was born with a penis? We play a classic game of “Never Have I Ever”. Mike and Emils bald journey. It's still a good time as Jordan convinces Emil and Mike to eat the entire lime after their tequila shots. The good news is no one threw up (outside of their mouths).
Victor inser under en brädspelskväll att han är den osmartaste i sitt kompisgäng, Joel har sönder toaletten på sin favoritrestaurang och Emil ställs inför dilemmat att ranka sina vänner från den han gillar mest - till den han gillar minst. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
En julgran har tagit sig in i Emils liv, och inte bara det, den har också förstört det, och Joel har återigen omedvetet brutit mot lagen och vägrar göra något åt saken. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Vinene i afsnittet er skænket af Bichel Vine https://bichel.dk/ Find en smagekasse her: https://bichel.dk/smagekasse-fra-vin-for-begyndere-med-aux-mages.html …………………. Et telefonopkald fra Italien med en kort svartid blev afgørende for Emil Skytte, der midt i sin studietid pludselig tog en afgørende beslutning. En beslutning der blev vigtig for det liv, han lever i dag som vinmager i Californien. Hør hele hans historie i afsnittet, hvor vi har besøg af Emil og derfor har mulighed for at nørde rigtig godt igennem, hvad det vil sige at være arbejde som vinmager i det store udland. Hvordan man kommer i gang og hvordan man i det hele taget lærer at lave vin? Vi skal smage på tre af Emils vine fra hans “hus” Aux Mages - en grenache, en mourvèdre og en chardonnay. Hvad vil Emil med sine vine, hvilket udtryk og smag ønsker han og hvordan får han tryllet det frem i vinen? Hvordan er hans tilgang i vineriet og hvad er idealet? Hvad er Emils største vinoplevelse og hvad gør man, når der pludslig falder en chardonnay-appelsin i ens turban? Vi smager på 1) Ætheria, grenache, 2022 https://bichel.dk/theria-aux-mages.html 2) Parallax, mourvèdre, 2022 https://bichel.dk/22-parallax-mourvedre-aux-mages.html 3) Aurora, chardonnay, 2022 https://bichel.dk/22-aurora-chardonnay-aux-mages.html ........................ Køb en signeret udgave af vores bog med 20% rabat her https://vinforbegyndere.com Støt Vin for begyndere podcast her https://vinforbegyndere.10er.app/ Besøg os på Facebook og Instagram, hvor man kan se billeder af vinene og få tips til vin og mad sammensætning. https://www.facebook.com/vinforbegyndere https://www.instagram.com/vinforbegyndere Web: https://www.radioteket.dk/ Kontakt: radioteket@radioteket.dk Musik: Jonas Landin Lyt vores bog som lydbog her: Køb den her https://www.saxo.com/dk/vin-for-begyndere-og-oevede_lydbog_9788773397374