POPULARITY
Nach unserer großartigen Gruppenreise im Januar ist meine Kollegin Pia Lehmann im März erneut mit unseren Gästen in den Bottnischen Meerbusen aufgebrochen – an Bord der HANSEATIC spirit. In dieser Folge erzählt sie, wie sich diese spätere Reisezeit auf Licht, Eis und Aktivitäten ausgewirkt hat – und warum Lappland im März seinen ganz eigenen Zauber entfaltet.Pia schildert eindrucksvoll ihre persönlichen Erlebnisse auf der zugefrorenen Bottenwiek, berichtet von winterlichen Höhepunkten wie Schneemobiltouren, Hundeschlittenfahrten und ihrem amüsanten Meet & Greet mit eigensinnigen Rentieren.Auch die Nordlichter haben sich erneut eindrucksvoll gezeigt – mit ganz anderem Charakter als im Januar. Dazu sprechen wir über Unterschiede in der Gruppendynamik, die schönsten Momente der Reise und was es bedeutet, zweimal hintereinander in die winterliche Arktis zu reisen.
I det här avsnittet möter vi Anna-Lena Vikström ett av Sveriges mest välkända och erfarna medium och sierskor, med bakgrund från Stöttingsfjället i södra Lappland och en stark koppling till den mediala tradition som funnits i vårt land i generationer. Hon är känd från TV4, radio P4, tidningar och som profil i Tidningen Nära – och har i över 25 år hjälpt människor genom medial vägledning, samtal och kurser i personlig utveckling.Vi pratar om vad det innebär att vara ett medium, hur det är att kunna kommunicera med den andra sidan, och hur glimtar från framtiden eller försvunna föremål kan visa sig för henne. Hon berättar också om sin resa från diakon och psykoterapeut till att fullt ut omfamna sin mediala gåva, och hur hennes arbete idag handlar om att hjälpa andra att hitta sin egen inre kraft och intuition.Vi får höra om hur det var att växa upp med dessa förmågor, om boken Hon som ser, om uppmärksamheten i media – och varför det viktigaste för henne är att alla ska känna sig sedda, trygga och bemötta med omtanke.Välkommen till ett varmt, öppet och fascinerande samtal om livet, själen och allt däremellan.Vill du veta mer om Anna-Lena: anna-lena.seMedverkande: Maria Dupal, Katri Kingstedt, Anders Ahlin och Anna-Lena Vikström Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Det här är bara utvecklingen, den får vi vika oss för! Så beskriver statsvetaren Evert Vedung den inställning som gjorde att Sverige på kort tid lyckades skapa ett överskott av elektricitet, med ett högt pris för naturen och samerna. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Programmet sändes första gången 20220830.Sveriges elhistoria är den om tidig och snabb utbyggnad av olika energislag som kunde producera el till låga priser. Om innovationer, framsynthet och långsiktighet, men också om naturvärden som offrades i moderniseringens namn. Har vi idag något att lära av den historien, när nu elproduktionen i landet behöver öka kraftigt och snabbt, för att vi ska nå klimatmålen och samtidigt ha en ekonomi i tillväxt?I tre program besöker Vetenskapsradion några olika elhistoriska platser i Sverige. I denna första del bland annat Horndal i Dalarna, som var den sydliga slutpunkten för den första kraftledningen mellan norra och södra Sverige, vilken togs i drift 1936. Horndal är än idag en stor knutpunkt för kraftledningar och inte minst därför har Google planer på att bygga ett gigantiskt datacenter där, som kommer att sluka oerhörda mängder el.Vi får också höra historien om hur det spektakulära Stora Sjöfallet i Lappland offrades för vattenkraften.Medverkande: Magnus Carlson, förvaltare Vattenfall; Kerstin Enflo, ekonomhistoriker Lunds Universitet; Lasse Wallbing, kraftverksveteran och aktiv i Porjus arkivkommitté; Lars-Erik Lindström på museet i Krångede; Evert Vedung, professor emeritus i statsvetenskap på Uppsala Universitet; Börje Forslund, lokalhistoriker från Avesta samt Bengt Söderkvist, boende i Horndal.Reporter: Mats Carlsson-LénartProducent: Björn Gunérbjorn.guner@sr.se
Skilanglauf: Wir feiern in der "Sportstunde" einen Mann, der etwas Aussergewöhnliches geschafft hat. Es geht um Skilanglauf…mit deutlicher Betonung auf LAAANG! Denn Hannes Weber lief mal eben beim Nordenskiöldsloppet 220 km durch die unberührte Wildnis Lapplands, nördlich des Polarkreises.Es ist einer der härtesten Langlauf- Marathons der Welt, welcher im klassischen Stil gelaufen wird! Da brauchen wir doch mal in der „Sportstunde“ von Hannes Weber persönlich einen Erfahrungsbericht mit allen Erlebnissen oben ganz im Norden! Rugby: In Los Angeles (USA) geht es für die deutschen 7er-Rugbymänner am 3. und 4. Mai endgültig um den Aufstieg in die Weltserie für die kommende Saison. Die Qualifikation über den World Rugby Challenger hatte das deutsche Team am Ende als Zweiter der Gesamtwertung erreicht. Mit 13 Athleten wird das deutsche Team in Los Angeles antreten. Auch Ben Ellermann vom FC St.Pauli wird dabei sein. Und das war ein für ihn ein ganz harter Kampf, denn Ellermann hatte eine sehr schwere Schulter-Verletzung. Die „Sportstunde“ hat mit ihm gesprochen, aber da wusste er noch nicht, dass er es am Ende tatsächlich in den Kader geschafft hat, aber er war voller Zuversicht. Ein Interview zwischen Hoffen und Bangen, indem auch mentale Gesundheit eine besondere Rolle gespielt hat. (www.sport-magazin.de) Hier gibt es die Interviews in voller Länge: Apple Podcasts: https://podcasts.apple.com/de/podcast/sportstunde-interviews-in-voller-l%C3%A4nge/id1705390264?uo=4 Spotify: https://open.spotify.com/show/00va1TW4YzTYDCGMpkNMOU Website. https://sportstunde-podcast.de/
Hösten 1944 flyr 55 000 finländare över gränsen till Sverige. På andra sidan älven står Finland i lågor. En av dem, Sirkka, bär på en stor hemlighet. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Sirkka Kokko, 24, bor med sin lilla son Paavo i en liten by i norra Finland. Andra världskriget har härjat i Finland till och från i flera år. En dag i september 1944 kommer evakueringsordern: hela byn ska tömmas, hela Lappland ska evakueras. Ingen vet om de någonsin kommer tillbaka. När Sirkka flyr från Finland bär hon på en stor hemlighet, som kommer att avslöjas först efter hennes död.Intervjupersoner: Åke Marklund/Sirkkas son, Kurt Marklund/Jörnbo, Lars Hansson/historiker, Göteborgs universitetProgrammet gjordes av: Lotta Hoppu lotta.hoppu@sverigesradio.se Producent: Maiju Ristkari maiju.ristkari@sverigesradio.seManus: Tiina Laitila Kälvemark och Lotta Hoppu Berättare: Ramin Farzin Slutmix: Eskil Lövström Arkivmaterial: Sveriges Radio och Yle Programmet gjordes våren 2025.Finskspråkig dokumentär om Lapplandskriget: Katri, Eevi ja Lapin sota – lasten pakomatka RuotsiinVad var Lapplandskriget och den nordfinska evakueringen?Lapplandskriget bryter ut hösten 1944 och är Finlands tredje krig under andra världskriget. När fortsättningskriget mot Sovjetunionen tar slut 1944 kräver fredsvillkoren att norra Finland töms på landets forna vapenbröder – tyskarna. Det finns över 200 000 tyskar i Lappland. De finländska myndigheterna fruktar en ny väpnad konflikt och att tyskarna inte kommer att ge sig av frivilligt. Den finländska staten beslutar därför att omgående evakuera över 100 000 kvinnor, barn och äldre från sina hem.Strax före Lapplandskrigets utbrott beslutar sig Sverige för att hjälpa Finland: på kort tid tar man emot över 50 000 nordfinska flyktingar. En del av dem korsar gränsen till fots, andra med tåg eller bil. Hösten 1944 strömmar människor över gränsen till Sverige. Haparanda är den sydligaste av gränsövergångsställena. Hundratals, ibland tusentals äldre, kvinnor och barn i alla åldrar anländer dit varje dag. Med dem kommer också tusentals kor.De evakuerade flyttas till olika delar av norra Sverige: Norrbotten, Västerbotten, Västernorrland, Jämtland och Gävleborg. Även flyktingläger upprättas i Sverige. I Västerbottens län finns två stora läger där hundratals människor bor i baracker: Kusforslägret och Jörn-Lindå-lägret, i folkmun kallade Lilla Helsingfors och Lilla Rovaniemi.
Fluent Fiction - Swedish: Mystery of the Missing Easter Egg in Swedish Lappland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-04-07-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en ovanligt ljus vårmorgon i den svenska Lappland, och den lilla gruppen samlades framför den pittoreska stugan vid den kristallklara sjön.En: It was an unusually bright spring morning in the Swedish Lappland, and the small group gathered in front of the picturesque cabin by the crystal-clear lake.Sv: Våren hade smält bort mycket av snön, och träden började visa sina första knoppar.En: Spring had melted away much of the snow, and the trees were beginning to show their first buds.Sv: Påsken närmade sig, och de var där för att njuta av både högtiden och de magiska norrskenen.En: Easter was approaching, and they were there to enjoy both the holiday and the magical northern lights.Sv: Lina såg ut över landskapet och andades in den friska luften.En: Lina looked out over the landscape and breathed in the fresh air.Sv: Hon kände ett pirr av spänning.En: She felt a thrill of excitement.Sv: Samtidigt sneglade hon på Emil, som med sin kikare beundrade en flock flyttfåglar.En: At the same time, she glanced over at Emil, who, with his binoculars, was admiring a flock of migrating birds.Sv: Han verkade alltid så lugn och trygg, men Lina visste att han hade en dold talang för att uppmärksamma detaljer.En: He always seemed so calm and secure, but Lina knew he had a hidden talent for noticing details.Sv: Dagen flöt på med glada skratt och äggjakter.En: The day flowed with happy laughter and Easter egg hunts.Sv: Men snart kom nyheterna – ett värdefullt föremål hade försvunnit.En: But soon the news came—a valuable item had disappeared.Sv: Det gamla påskägget, prytt med ädelstenar och som varit i familjen i generationer, var borta.En: The old Easter egg, adorned with gemstones and which had been in the family for generations, was gone.Sv: Förvirringen var stor, och misstänksamheten spred sig snabbt inom gruppen.En: Confusion was great, and suspicion quickly spread within the group.Sv: Lina, som älskade att lösa gåtor, bestämde sig för att ta reda på vad som hänt.En: Lina, who loved to solve puzzles, decided to find out what had happened.Sv: Hon visste att hon skulle behöva Emils hjälp.En: She knew she would need Emil's help.Sv: Tillsammans började de utforska området i hemlighet, på jakt efter ledtrådar.En: Together they began to explore the area in secret, hunting for clues.Sv: Emil, med sin skarpa blick, noterade små detaljer – ett fotsteg i snön, ett brutet kvist, en del av en broderad tygbit bredvid sjön.En: Emil, with his sharp eye, noted small details—a footprint in the snow, a broken twig, a piece of embroidered fabric by the lake.Sv: De tysta utredningarna ledde dem till en gammal lada bakom stugan.En: Their quiet investigations led them to an old barn behind the cabin.Sv: Där, bakom några staplade vedträn, såg de två skuggor som rörde sig.En: There, behind some stacked firewood, they saw two shadows moving.Sv: De smög sig närmare och kunde höra viskningar.En: They crept closer and could hear whispers.Sv: Det var en av de andra gruppmedlemmarna, som försökte gömma ägget i ett fodral.En: It was one of the other group members, who was trying to hide the egg in a case.Sv: Lina klev fram med stark röst, medan Emil tog fram sin ficklampa och lyste rakt på den skamfulla figuren.En: Lina stepped forward with a strong voice, while Emil took out his flashlight and shone it directly on the shameful figure.Sv: Överraskad släppte förövaren föremålet och började försvara sina handlingar.En: Surprised, the perpetrator dropped the item and began to defend their actions.Sv: Det visade sig att personen planerat att "låna" ägget för att imponera på sina affärsvänner.En: It turned out the person had planned to "borrow" the egg to impress their business friends.Sv: Efter att ha återfört det gamla påskägget till gruppen blev Lina hyllad för sin skarpsinne och Emil för sin hjälpsamhet.En: After returning the old Easter egg to the group, Lina was praised for her cleverness and Emil for his helpfulness.Sv: De andra i gruppen drog en lättnadens suck, och misstron mellan dem försvann.En: The others in the group breathed a sigh of relief, and the mistrust among them vanished.Sv: Lina kände en nyfunnen självsäkerhet.En: Lina felt a newfound confidence.Sv: Hon hade visat att hon kunde hantera svåra situationer med klokhet och mod.En: She had shown that she could handle difficult situations with wisdom and courage.Sv: Emil, å andra sidan, insåg att hans små observationer kunde göra stor skillnad.En: Emil, on the other hand, realized that his small observations could make a big difference.Sv: Och tillsammans, under det stillsamma norrskenet, skrattade de och visste att deras vänskap också blivit starkare.En: And together, under the tranquil northern lights, they laughed and knew that their friendship had also become stronger. Vocabulary Words:unusually: ovanligtpicturesque: pittoreskacrystal-clear: kristallklarathrill: pirrexcitement: spänningmigrating: flyttfåglarflock: flocksecure: tryggpuzzles: gåtorclues: ledtrådarfootprint: fotstegtwig: kvistembroidered: broderadfabric: tygbitbarn: ladastacked: stapladewhispers: viskningarcase: fodralflashlight: ficklampashone: lysteshameful: skamfullaperpetrator: förövarenborrow: "låna"praised: hylladcleverness: skarpsinnehelpfulness: hjälpsamhetrelief: lättnadensmistrust: misstronconfidence: självsäkerhettranquil: stillsamma
Er ist der Herr der Teststrecken: Stefan Heine alias Mr. Grip gewährt exklusive Einblicke in die faszinierende Welt der Reifentests bei Continental. Warum werden Steine aus dem Harz nach Texas gebracht? Und was hat das Geräusch hinten rechts mit Luxusautos in China zu tun? Hört rein!
Die LeasingMarkt.de Deals:http://log42.com/l/dealsEcki erklärt mal eben den Audi A6 etron als bestes Elektroauto des Monats. Jan erzählt von seinem Trip nach Lappland im MAN eTGX Elektro-LKW, dazu sprechen wir noch über Telsa, die Elektroauto-Fürderung und Jans Testwagen der Renault Espace Hybrid und der Honda Civic eHEV.Und falls Du Ecki Video noch nicht gesehen hast, hier ist der Link: https://youtu.be/2GT8eMY5tQE
Om Gud som både kärv och kärleksfull pratar Conny Årlind i dagens andakt. Han är katolsk präst i Stensele, Lappland. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Conny Årlind pratar i andakten hur lätt det är att ge upp och se allt i svart i onda tider.- Jag vill trotsigt fortsätta tro på en Gud som är det där ljuset som mörkret omöjligt kan besegra, en Gud som är garanten för att rättvisan segrar till slut, en Gud som kommer till oss människor och delar våra villkor, samtidigt som han kärvt tillrättavisar dem som ljuger och drivs av självupptagen egoism, en Gud som inspirerar till att fortsätta göra gott trots allt., säger Conny Årlind i andakten.Text1 Moseboken 50:20Psaltaren 23:4MusikAdagio ur Stråkkvintett i C-dur av F Schubert – Truls Mörk, Artemis-kvartettenProducent Helena Andersson Holmqvistliv@sverigesradio.seMoskit media för Sveriges radio Västerbotten
Om att välja Jesus som förebild pratar Conny Årlind i dagens andakt. Han är katolsk präst i Stensele, Lappland. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Conny Årlind pratar i andakten om risken att bli avtrubbad och likgiltig inför andras lidande.- Jag har valt Jesus som min förebild. Jesus ställer sig definitivt på de utstöttas sida. Han klär av sig sin gudomliga härlighet och makt, när Han väljer att bli en av oss, först ett litet värnlöst barn, född under enklast tänkbara förhållanden. Sedan en man som möter leprasjuka, utstötta, dömda, fattiga, barn och tiggare med samma kärlek och utmanande kallelse till ett nytt liv, säger Conny Årlind i andakten.TextLukasevangeliet 1:51-53MusikAria ur Bachianas Brasileiras nr 5 av H Villa-Lobos – Jian Wang, Göran SöllscherProducent Helena Andersson Holmqvistliv@sverigesradio.seMoskit media för Sveriges radio Västerbotten
Fluent Fiction - Swedish: Chasing Aurora: An Easter Adventure in Lappland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-03-19-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Vårsolen låg lågt över Lapplands vita vidder, och Elin, Freja och Axel körde sin gamla bil genom snön.En: The spring sun lay low over the white expanse of Lappland, and Elin, Freja, and Axel drove their old car through the snow.Sv: De hade bestämt sig för att fira påsk i det vackra landet med de höga granarna och de karga bergen.En: They had decided to celebrate Easter in the beautiful land with the tall spruce trees and the rugged mountains.Sv: Elin var full av förväntan.En: Elin was full of anticipation.Sv: Hon hade en dröm: att fånga den perfekta bilden av Norrskenet.En: She had a dream: to capture the perfect image of the Northern Lights.Sv: Axel satt bredvid henne, mycket fokuserad på vägen.En: Axel sat next to her, very focused on the road.Sv: Han var praktisk och ofta försiktig.En: He was practical and often cautious.Sv: "Vi måste vara försiktiga.En: "We have to be careful.Sv: Vägarna är halkiga, och vädret är oförutsägbart," sa han.En: The roads are slippery, and the weather is unpredictable," he said.Sv: Freja, som alltid var full av energi och äventyrslust, skrattade från baksätet.En: Freja, who was always full of energy and a sense of adventure, laughed from the back seat.Sv: "Kom igen, Axel!En: "Come on, Axel!Sv: Lite snö hindrar oss inte.En: A little snow won't stop us.Sv: Vi är här för äventyret!En: We're here for the adventure!"Sv: "De kom fram till sin stuga, som låg mitt i ingenstans, omgiven av tysta skogar.En: They arrived at their cabin, which was in the middle of nowhere, surrounded by silent forests.Sv: Luften var klar och kall.En: The air was clear and cold.Sv: De packade upp och drack lite varm choklad medan de väntade på mörkret.En: They unpacked and drank some hot chocolate while they waited for darkness.Sv: Elin var ivrig.En: Elin was eager.Sv: Hon hade läst allt om solens aktivitet och visste att chansen att se Norrskenet var lägre denna vår.En: She had read everything about solar activity and knew that the chance of seeing the Northern Lights was lower this spring.Sv: Men hennes hopp var inte till att rubbas, och Frejas optimism hjälpte.En: But her hope was unwavering, and Freja's optimism helped.Sv: När natten föll, traskade de ut i kylan.En: When night fell, they trudged out into the cold.Sv: Elin hade sin kamera redo.En: Elin had her camera ready.Sv: Molnen täckte dock det mesta av himlen, och solen verkade inte villig att ge dem det skådespel de hoppades på.En: However, clouds covered most of the sky, and the sun didn't seem willing to give them the spectacle they hoped for.Sv: Axel började få en orolig min.En: Axel began to look worried.Sv: “Vi kanske borde gå tillbaka,” föreslog han.En: "We might need to head back," he suggested.Sv: “Det ser illa ut.En: "It looks bad."Sv: ”Men Elin ville inte ge upp.En: But Elin didn't want to give up.Sv: “Vi väntar lite till.En: "Let's wait a bit longer.Sv: Man vet aldrig när vädret kan ändra sig,” sa hon, och Freja nickade instämmande.En: You never know when the weather might change," she said, and Freja nodded in agreement.Sv: Precis när de började tappa hoppet och nästan vände om, öppnade sig molntäcket plötsligt.En: Just as they began to lose hope and were about to turn back, the cloud cover suddenly opened up.Sv: Himlen exploderade i en kaskad av färger – grönt, lila och rosa som dansade över stjärnorna.En: The sky exploded in a cascade of colors—green, purple, and pink dancing over the stars.Sv: Elin lyfte sin kamera, och med händerna stadiga av glädje tog hon bilden hon alltid hade drömt om.En: Elin lifted her camera, and with hands steady with joy, she took the picture she had always dreamed of.Sv: Axel log stort och Freja jublade, deras skratt ekade över det snöklädda landskapet.En: Axel smiled broadly, and Freja cheered, their laughter echoing across the snowy landscape.Sv: De satte sig ner på en filt och bredde ut en enkel påskpicknick under den lysande himlen.En: They sat down on a blanket and spread out a simple Easter picnic under the glowing sky.Sv: Medan de åt påskägg och pratade om framtidens äventyr, kände Elin en nyvunnen säkerhet inom sig.En: As they ate Easter eggs and talked about future adventures, Elin felt a newfound confidence within her.Sv: Hon lärde sig att lita på sina instinkter, att ibland går saker inte som planerat, men det kan vara precis vad som behövs.En: She learned to trust her instincts, that sometimes things don't go as planned, but that can be exactly what's needed.Sv: Norrskenet dansade i takt med deras hjärtan, och Elin visste att hon hade fångat något mer än bara en bild – hon hade fångat ett ögonblick av ren magi.En: The Northern Lights danced in sync with their hearts, and Elin knew she had captured something more than just a picture—she had captured a moment of pure magic. Vocabulary Words:exanse: vidderanticipation: förväntancapture: fångapractical: praktiskcautious: försiktigunpredictable: oförutsägbarttrudged: traskadespectacle: skådespelwaver: rubbadoptimism: optimismcloud cover: molntäcketcascade: kaskadsteady: stadigabroadly: stortechoing: ekadeexpanse: vidderadventure: äventyrsurrounded: omgivenunwavering: orubbligtinstincts: instinkterrugged: kargaforest: skogareager: ivrigconfidence: säkerhetblanket: filtpicnic: picknickfuture: framtidentrudged: traskadehorizon: horisontmoment: ögonblick
Om Jesus pappa Josef pratar Conny Årlind i dagens andakt. Han är katolsk präst i Stensele, Lappland. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. I dag står det Josef i kalendern, och Conny Årlind pratar om Josefs uppgift som bonuspappa till Jesus.- Barnet behöver ju samma omsorg, skydd och kärlek oavsett vems det är. Josef kan vara både inspirationskälla och förebedjare för alla som fått uppdraget att träda in som förälder i någons ställe, säger Conny Årlind i andakten.TextMatteusevangeliet 1:19Lukasevangeliet 2:49MusikAdagio ur Konsert för kontrabas i E-dur av C Ditters von Dittersdorf – Günter Klaus, Heidelberger KammerorchesterProducent Helena Andersson Holmqvistliv@sverigesradio.seMoskit media för Sveriges radio Västerbotten
Om fastan som en tid att se över sitt liv pratar Conny Årlind i dagens andakt. Han är katolsk präst i Stensele, Lappland. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Conny Årlind pratar i andakten om risken att fastna i mönster och bara göra sådant andra förväntar sig.- Tiden och energin som jag lägger på att uppfylla andras förväntningar kanske skulle göra större nytta om jag stannar upp och lyssnar inåt, uppåt. Jag är inte skapad för att shoppa eller bygga ett varumärke. Jag är skapad för att ge vidare den kärlek från Gud som är grunden för min egen existens, den kärlek som möter mig i Jesus Kristus och som jag är kallad att dela med andra, säger Conny Årlind i andakten.TextJesaja 1:16-18Matteusevangeliet 23:12MusikAdagio ur Concierto de Aranjuez av J Rodrigo – John Williams, English chamber orchestraProducent Helena Andersson Holmqvistliv@sverigesradio.seMoskit media för Sveriges radio Västerbotten
Om ljus i världens mörker pratar Conny Årlind i dagens andakt. Han är katolsk präst i Stensele, Lappland. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Conny Årlind pratar i andakten om att ropa ut sin förtvivlan inför mörkret i världen, men också om att upptäcka små och stora tecken på ljusets och livets seger.- Jag får öva mig i glädje och tacksamhet över det jag har omkring mig här idag: solens strålar som gnistrar i snön, de första fågelkvittren i träden bakom huset, ljuset som varje dag stegvis besegrar mörkret, ända tills den vid midsommar gör hela den lappländska sommarnatten ljus, säger Conny Årlind i andakten.TextLukasevangeliet 6:36-38MusikAdagio ur Pianokonsert 23 av W A Mozart – Hélene Grimaud, Bayerska radions symfoniorkesterProducent Helena Andersson Holmqvistliv@sverigesradio.seMoskit media för Sveriges radio Västerbotten
Fluent Fiction - Swedish: Finding New Beginnings Under the Northern Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-03-14-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: Snön smälte sakta och skogen vaknade till liv.En: The snow slowly melted, and the forest awoke to life.Sv: Erik, Lina och Oskar hade rest norrut till en liten stuga i Lappland.En: Erik, Lina, and Oskar had traveled north to a small cabin in Lappland.Sv: Det var tidig vår, och luften var fylld med löften om nytt liv.En: It was early spring, and the air was filled with promises of new life.Sv: De bastade på nätterna och såg norrskenet dansa magiskt över himlen.En: They bathed in the sauna at night and watched the northern lights dance magically across the sky.Sv: Stugan var omgiven av höga tallar.En: The cabin was surrounded by tall pines.Sv: Gräset började kämpa sig genom vinterns avlagda iskappa.En: The grass began to fight its way through winter's discarded ice cap.Sv: Erik satt på verandan och stirrade ut i skogen.En: Erik sat on the porch, staring out into the forest.Sv: Han kände sig fortfarande tyngd av sin nyligen genomgångna skilsmässa.En: He still felt weighed down by his recent divorce.Sv: Fågelkvittret kunde inte helt dränka ljudet av hans tankar.En: The chirping of birds couldn't entirely drown out the sound of his thoughts.Sv: Lina, Eriks livfulla syster, kom ut med två koppar kaffe.En: Lina, Erik's lively sister, came out with two cups of coffee.Sv: Hon log brett och satte sig bredvid Erik.En: She smiled broadly and sat down next to Erik.Sv: "Du måste ge det här en chans, Erik.En: "You need to give this a chance, Erik.Sv: Det är en chans till nystart."En: It's a chance for a fresh start."Sv: Oskar hade alltid varit Eriks närmsta vän.En: Oskar had always been Erik's closest friend.Sv: Kanske visste han mer än någon annan hur Erik kämpade.En: Perhaps he knew more than anyone else how Erik struggled.Sv: Oskar bar dock också på sina egna bekymmer, något han inte delat med varken Erik eller Lina.En: However, Oskar also carried his own worries, something he hadn't shared with either Erik or Lina.Sv: På kvällen samlades de tre i bastun.En: In the evening, the three gathered in the sauna.Sv: Värmen lindrade spänningar, och tystnaden bröts endast av det rytmiska ljudet av ved som knakade.En: The heat eased tensions, and the silence was only broken by the rhythmic sound of wood cracking.Sv: Oskar tog ett djupt andetag och började prata.En: Oskar took a deep breath and began to speak.Sv: "Erik, jag förstår mer än du tror.En: "Erik, I understand more than you think.Sv: Jag har själv varit där, vilsen och utan riktning."En: I've been there myself, lost and without direction."Sv: Hans ord hängde i luften.En: His words hung in the air.Sv: Erik höjde blicken.En: Erik looked up.Sv: "Jag skilde mig för två år sedan", fortsatte Oskar.En: "I got divorced two years ago," Oskar continued.Sv: "Det tog tid, men sakta lärde jag mig att släppa taget och gå vidare."En: "It took time, but slowly I learned to let go and move on."Sv: Erik satt tyst, lyssnade och reflekterade.En: Erik sat quietly, listening and reflecting.Sv: Han insåg att han inte var ensam.En: He realized he wasn't alone.Sv: Oskars berättelse erbjöd en oväntad tröst och samhörighet.En: Oskar's story offered unexpected comfort and camaraderie.Sv: Det var som om något skört inom Erik började smälta, precis som snön utanför.En: It was as if something fragile within Erik began to melt, just like the snow outside.Sv: När de lämnade bastun och stod under stjärnhimlen, kände Erik en förändring.En: As they left the sauna and stood under the starry sky, Erik felt a change.Sv: Lina kramade honom, och han besvarade gesten med genuin värme.En: Lina hugged him, and he returned the gesture with genuine warmth.Sv: Han började förstå att det fanns nya kapitel att skriva.En: He began to understand that there were new chapters to be written.Sv: Med sina vänners stöd kunde han äntligen se framåt.En: With his friends' support, he could finally look forward.Sv: Som norrskenets fladdrande ljus började Erik ana en ny väg.En: Like the flickering light of the northern lights, Erik began to sense a new path.Sv: För första gången på länge kändes tyngden lättare.En: For the first time in a long time, the burden felt lighter.Sv: Han log mot Lina och Oskar, tacksam för deras närvaro och vetskapen om att han inte behövde starta sitt nya kapitel ensam.En: He smiled at Lina and Oskar, grateful for their presence and the knowledge that he didn't have to start his new chapter alone.Sv: Framtiden var oskriven och full av möjligheter.En: The future was unwritten and full of possibilities. Vocabulary Words:melted: smälteawoke: vaknadepromises: löftennorthern lights: norrskenetporch: verandanchirping: fågelkvittretdivorce: skilsmässalively: livfullafresh start: nystartgathered: samladesrhythmic: rytmiskacracking: knakadelost: vilsendirection: riktningcomfort: tröstcamaraderie: samhörighetfragile: skörtgenuine: genuinflickering: fladdrandeburden: tyngdenunwritten: oskrivenpossibilities: möjlighetersauna: bastupine: tallardiscarded: avlagdareflection: reflekteradeeased: lindradeunexpected: oväntadchange: förändringpresence: närvaro
In dieser Episode sprechen wir mit Niklas Luka Krause, einem leidenschaftlichen Fotografen und guten Freund von Eisexpeditionen.de, über seine Erlebnisse während unserer Lappland-Expeditionsreise mit der HANSEATIC spirit. Niklas hat diese Reise nicht nur als Gast, sondern auch als Fotograf begleitet und nimmt uns mit in die faszinierende Welt des hohen Nordens.Gemeinsam sprechen wir über die beeindruckenden Naturphänomene Lapplands – von Nordlichtern und tief verschneiten Landschaften bis hin zur spektakulären Fahrt durchs Packeis. Niklas erzählt, welche Herausforderungen die Fotografie in diesen extremen Bedingungen mit sich bringt, welche besonderen Momente er mit seiner Kamera festgehalten hat und was das Leben an Bord der HANSEATIC spirit so besonders macht.Er gibt zudem spannende Einblicke in die kulturellen Highlights der Reise, darunter der Besuch in der UNESCO-geschützten Kirchstadt Gammelstad und Begegnungen mit der samischen Kultur. Außerdem erfahrt ihr, warum Lappland als Expeditionsziel nicht nur für Fotografen, sondern für alle Natur- und Abenteuerliebhaber eine unvergessliche Erfahrung ist.
Finnland ist zum siebten Mal in Folge das glücklichste Land der Welt. Aber was macht die Finnen eigentlich so zufrieden? In dieser Folge von „DAHIN! – Der Reise-Podcast von reisen EXCLUSIV“ reist Marie Tysiak nach Finnisch-Lappland, um genau das herauszufinden. Zwischen Mitternachtssonne, Sauna, Rentieren und Natur pur entdeckt sie, was das finnische Glücksrezept ausmacht.
Fluent Fiction - Swedish: Beneath Northern Lights: A Proposal Amidst Adversity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-02-20-23-34-01-sv Story Transcript:Sv: Snön föll mjukt över den lilla stugan i den svenska Lappland.En: The snow fell softly over the little cabin in Swedish Lappland.Sv: Det var vinter och kyla bet i kinderna.En: It was winter, and the cold bit at their cheeks.Sv: Stugan var omringad av tunga, snötäckta tallar och natthimlen dansade med det gröna skenet av norrsken.En: The cabin was surrounded by heavy, snow-covered pine trees, and the night sky danced with the green glow of the northern lights.Sv: Elsa, en passionerad naturfotograf, hade längtat efter denna resa.En: Elsa, a passionate nature photographer, had longed for this trip.Sv: Hon ville fånga den perfekta bilden av norrskenet.En: She wanted to capture the perfect picture of the northern lights.Sv: Det var hennes stora dröm.En: It was her big dream.Sv: Vid hennes sida fanns Axel, hennes äventyrslystna pojkvän.En: By her side was Axel, her adventurous boyfriend.Sv: Han planerade att fri under denna resa.En: He planned to propose during this trip.Sv: Tillsammans med dem var Liselott, Elsa's vän och medicinstudent, som tog en paus från studierna.En: With them was Liselott, Elsa's friend and a medical student taking a break from her studies.Sv: Allt började lugnt den kvällen.En: Everything started calmly that evening.Sv: Elsa satte upp sin kamera för att fånga det dansande ljuset.En: Elsa set up her camera to capture the dancing light.Sv: Plötsligt började hennes andning bli tung, och hennes hud blev flammig.En: Suddenly, her breathing became heavy, and her skin turned blotchy.Sv: Något var fel.En: Something was wrong.Sv: En plötslig allergisk reaktion.En: A sudden allergic reaction.Sv: "Dina läppar är svullna, Elsa," sa Liselott lugnande men oroligt.En: "Your lips are swollen, Elsa," said Liselott soothingly but worriedly.Sv: Axel såg panikslaget ut.En: Axel looked panicked.Sv: Alla deras planer hotades.En: All their plans were threatened.Sv: Skulle de omedelbart söka hjälp i den närliggande byn, eller försöka hantera situationen själva?En: Should they immediately seek help in the nearby village or try to handle the situation themselves?Sv: Axel visste att varje sekund räknades.En: Axel knew that every second counted.Sv: Han tvekade först men insåg snart att han inte hade något val.En: He hesitated at first but soon realized he had no choice.Sv: Samtidigt satte Liselott all sin utbildning på prov för att hjälpa Elsa så mycket hon kunde.En: Meanwhile, Liselott put all her training to the test to help Elsa as much as she could.Sv: Axel slängde på sig jackan och rusade ut i natten mot byn.En: Axel threw on his jacket and rushed out into the night towards the village.Sv: Kylan var bitande, och snön under skorna var glatt.En: The cold was biting, and the snow under his feet was slippery.Sv: Han kämpade mot klockan och den mörka, kalla natten.En: He battled against the clock and the dark, cold night.Sv: Tillbaka i stugan gjorde Liselott sitt bästa för att stabilisera Elsa's tillstånd.En: Back in the cabin, Liselott did her best to stabilize Elsa's condition.Sv: Hon var orolig men fokuserad.En: She was worried but focused.Sv: Timmar senare, när Elsa's andning blev jämnare, återvände Axel med en korg full av medicin och läkemedel från byn.En: Hours later, when Elsa's breathing became more even, Axel returned with a basket full of medicine from the village.Sv: Liselott använde sina kunskaper och medicinen för att lugna reaktionen.En: Liselott used her knowledge and the medication to calm the reaction.Sv: Sakta men säkert började Elsa känna sig bättre.En: Slowly but surely, Elsa began to feel better.Sv: Slutligen, när nattens drama hade lagt sig, satt de tillsammans vid stugans fönster.En: Finally, when the night's drama had settled, they sat together by the cabin's window.Sv: Axel, som kände tacksamhetens värme skölja över sig, höll Elsa's hand.En: Axel, feeling a wave of gratitude wash over him, held Elsa's hand.Sv: Norrskenet lös starkare än någonsin, som en majestätisk gardin av färger över himlen.En: The northern lights shone brighter than ever, like a majestic curtain of colors across the sky.Sv: I det ögonblicket insåg Elsa att hennes rädsla för isolering bleknade jämfört med styrkan hos sina vänner.En: In that moment, Elsa realized that her fear of isolation faded in comparison to the strength of her friends.Sv: De var alltid där, för varandra.En: They were always there for each other.Sv: En stund av insikt, att för det perfekta fotoögonblicket behövdes inte mod, utan stöd.En: A moment of insight, that for the perfect photo moment, it was not courage that was needed, but support.Sv: Och mitt under det magiska ljuset, föll Axel på knä och ändrade därmed allt med tre enkla ord.En: And amidst the magical light, Axel fell to one knee, thereby changing everything with three simple words. Vocabulary Words:cabin: stugabit: betsurrounded: omringadpine trees: tallarglow: skenpassionate: passioneradlonged: längtatcapture: fångaadventurous: äventyrslystnapropose: frimedical student: medicinstudentbreathing: andningblotchy: flammigswollen: svullnasoothingly: lugnandeworriedly: oroligtpanicked: panikslagethesitated: tvekadetraining: utbildningstabilize: stabiliseracondition: tillståndeven: jämnmedication: läkemedelcalm: lugnainsight: insiktisolation: isoleringsupport: stödmajestic: majestätiskcurtain: gardingratitude: tacksamhet
Esteri Ijäs lämnade kontoret i Helsingfors för finska Lappland. Nu guidar hon turister och kör hundspann utomhus. Irma Lehtosalo berättar om varför man inte ska flytta in hos sin 50-åriga son och om nya säsongen av Marko & Irma. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
Perjantaistudion käsittelyssä ovat eduskunnan pikkujoulujen jäljiltä löytyneet huumejäämät sekä kansanedustajien viimeaikaiset edesottamukset vähemmän mairittelevissa yhteyksissä. Mistä nämä kertovat ja mitä meidän pitäisi niistä ajatella? Keskiviikkona aloitti toimintansa mittavalla ennakkohypetyksellä uutismediamarkkinoiden tuore tulokas, eli Uusi juttu-verkkomedia. Miltä näyttävät joukkorahoituksella ja kannatusjäsenien tuella alkuun saatetun palvelun ensimmäiset askeleet? Elokuvaohjaaja Klaus Härön uutuuselokuva Ei koskaan enää kertoo Suomesta Natsi-Saksaan luovutetuista kahdeksasta juutalaisesta ja heidän suojelijastaan Abraham Stilleristä. Minkälainen puheenvuoro elokuva on nykyaikaan, jossa pakolaisten ja turvapaikanhakijoiden tila on kuristettu entistä ahtaammalle? Lopussa pohditaan myös onko termi Lappland muutettava, koska se on kolonialistinen. Tätä on esittänyt saamelaisaktivisti Petra Laiti. Perjantaistudiossa ovat raatilaisina oikeushammaslääkäri Helena Ranta, toimittaja Matti Virtanen sekä mainosmies Jussi Turhala. Toimittajana ja raadin puheenjohtajana on Ville Talola.
Achtsam Morden, anschaubar auf Netflix.In dieser Folge berichten wir brandheiß (und ziemlich platt) von unserem wundervollen Trip in die minus 30 Grad (!) Winterwunderwelt namens Finnland und die ganzen Abenteuer, die wir dort erlebt haben. Außerdem besprechen wir die deutsche Netflix-Serie „Achtsam Morden“. Ihr erfahrt, was uns sehr gut gefallen hat, aber auch unsere Kritikpunkte. Die zweite Staffel ist bereits bestätigt, wir sind gespannt – ihr auch?
Lappland ist eine Landschaft im Norden und erstreckt sich über Russland, Schweden, Finnland und Norwegen. Weil Lappland keine Grenzen hat, ist nicht immer ganz klar, was noch dazu gehört und was nicht.
Echte Bären – das ist die Familie der Großbären, zu denen Braunbär und Co. gehören. Diese Tiere sind mit ambivalenten Assoziationen besetzt: also groß, flauschig, rund, niedlich und gleichzeitig stark und gefährlich. Vor allem das Flauschige und Niedliche hat lustige Menschen, die für die Benennung von Tierarten in der deutschen Sprache zuständig waren, dazu inspiriert, random diverse Tiere als Bären zu bezeichnen, die gar keine richtigen Bären sind. Diese Tiere wollen wir uns in dieser Folge anschauen! Wickelbären, Nasenbären und Waschbären gehören zum Beispiel zu den Kleinbären, die zwar nicht super nah, aber zumindest ein ganz kleines bisschen mit den Echten Bären verwandt sind. Ameisenbären und Seebären kochen dagegen ihr eigenes Süppchen. Noch weitläufiger werden die Verwandtschaftsverhältnisse, wenn man sich die kleineren Tiere anschaut: Der Braune Bär ist beispielsweise ein Schmetterling, der nichts mit dem Braunbären zu tun hat. Doch auch wenn die Verwechslungsgefahr rein optisch gering ist: Vorsicht ist geboten! Ihre Verbreitungsgebiete überschneiden sich nämlich, und wenn man in Lappland beim Ausruf „Schatz, vor der Tür ist ein Braunbär!“ in Erwartung eines hübschen Nachtfalters begeistert aus dem Haus rennt, kann das ganz schnell schief gehen. Ein weiterer Fall, bei dem zoologische Kenntnisse und das Hören des tierisch!-Podcasts Leben retten! Darauf doch erstmal eine Sammelnussfrucht. Gegrüßt seien die wickelnden Bären. Weiterführende Links: Alle Infos zum Podcast: https://linktr.ee/tierischpodcast Planet Wissen zu den Bären die keine sind: https://www.planet-wissen.de/natur/wildtiere/baeren/tiere-mit-baer-im-namen-100.html Bärtierchen: https://www.welt.de/kmpkt/article218280110/Baertierchen-Diese-Superkraefte-haben-die-kleinen-Ueberlebenskuenstler.html Der Braune Bär: https://nrw.nabu.de/tiere-und-pflanzen/aktionen-und-projekte/zeit-der-schmetterlinge/wissen/schmetterlingsarten/nachtfalter/33583.html Wickelbären: https://biologie-seite.de/Biologie/Wickelb%C3%A4r Bergnasenbär: https://animaldiversity.org/accounts/Nasuella_olivacea/ Nabu Position zum Waschbären: https://nrw.nabu.de/natur-und-landschaft/landnutzung/jagd/jagdbare-arten/beutegreifer/06813.html Unterstützt uns bei Steady! https://steadyhq.com/de/tierisch/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
(00:44) «James Brown trug Lockenwickler» ist nicht nur ein interessanter Fakt über den «Godfather of Soul», sondern auch der Titel eines Stücks der weltbekannten Dramatikerin Yasmina Reza. Das Schauspiel ist momentan an den Bühnen Bern zu sehen. Weitere Themen: (05:31) Wie beeinflussen finanzstarke Unternehmen die Kunst? Diogo Pinto präsentiert seine Untersuchungen im Ausstellungsraum «Der Tank» auf dem Basler Dreispitz. (10:06) Geschichte des Kalten Kriegs verbunden mit persönlicher Suche einer Frau nach sich selbst: Finnischer Spielfilm «The Missile – Neuigkeiten aus Lappland» von Miia Tervo. (13:58) 20 Jahre «JazzCollection»: Jubiläumswoche auf SRF 2 Kultur.
Vor über 20 Jahren ist Hiltrud Baier der Liebe wegen nach Lappland ausgewandert. In ihrem neuen Roman erzählt sie eine Familiengeschichte im Hohen Norden, Buchhändlerin Sonja Vieth stellt "Die Farben des Winters" vor. Von Sonja Vieth.
Katri ylittää rajan kävellen, Eevi junalla. On syksy 1944, ja tuhannet ihmiset pakenevat Suomesta Ruotsiin Lapin sodan alta. Evakuointi on valtava operaatio, jonka todistajista enää harva on jäljellä. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Lapin sota alkaa syksyllä 1944. Kymmenet tuhannet ihmiset evakuoidaan kodeistaan, ja yli 50 000 Lapin sodan evakkoa päätyy Ruotsiin turvaan.Ranualaiset Katri, 8, ja Eevi, 14, ovat osa tätä tuhansien naisten, lasten ja vanhusten joukkoa. Katri vaeltaa Ruotsiin perheen lehmien kanssa – matkaa on lähes 150 kilometriä. Eevi matkustaa Ruotsin puolelle auton lavalla ja junalla.Evakkoaika koettelee erityisesti lapsia. Kuolleiden suomalaisten lasten listat ovat pitkiä. Samaan aikaan, kun suomalaiset evakot elävät uutta arkea Ruotsissa, sota pyyhkäisee Pohjois-Suomen yli: Lappi palaa.Katri, Eevi och Lapplandskriget – barnens flykt till SverigeLapplandskriget bryter ut hösten 1944. Tiotusentals människor evakueras från sina hem och fler än 50 000 nordfinska flyktingar söker skydd i Sverige.8-åriga Katri och 14-åriga Eevi är två av de tusentals evakuerade bestående av barn, kvinnor och äldre. Katri tar sig över gränsen till fots med familjens kor – en resa på nästan 150 kilometer. Eevi tar sig till Sverige med bil och tåg.Evakueringen är särskilt svår för barnen. Listorna över döda finska barn är långa. Samtidigt som de evakuerade lever ett nytt liv i Sverige sveper kriget över norra Finland: Lappland brinner.Programmet är på finska.Haastateltavat/intervjupersoner: Katri Impiö, Eevi Heinonen, Outi Autti/yliopistotutkija Oulun yliopisto/forskare vid Uleåborgs universitetOhjelman teki/programmet gjordes av: Lotta Hoppu lotta.hoppu@sverigesradio.se Tuottaja/producent: Maiju Ristkari maiju.ristkari@sverigesradio.seKäsikirjoitus/manus: Tiina Laitila Kälvemark ja Lotta Hoppu Kertoja/berättarröst: Ramin Farzin Loppumiksaus/slutmix: Magnus Kjellsson Arkistomateriaali: Sveriges Radio ja Yle Ohjelma tehtiin syksyllä 2024. Programmet gjordes under hösten 2024.Mikä oli Lapin sota?Lapin sota alkoi syksyllä 1944 ja on Suomen kolmas sota toisen maailmansodan aikana. Suomi oli hävinnyt jatkosodan Neuvostoliittoa vastaan ja rauhanehdot vaativat, että Pohjois-Suomi oli tyhjennettävä Suomen entisistä aseveljistä, saksalaisista. Heitä oli Pohjois-Suomessa enimmillään yli 200 000.Aluksi saksalaiset vetäytyvät rauhanomaisesti, mutta lokakuussa 1944 Suomi aloittaa Neuvostoliiton painostuksesta sotatoimet ja Saksa ottaa käyttöön potetun maan taktiikan. Sota lasketaan päättyneeksi 27.4.1945, kun viimeisetkin saksalaiset olivat poistuneet Suomesta. Sota jättää jälkeensä pahoin palaneita paikkakuntia ja yli miljoona miinaa ja räjähdettä.Lapin sodan evakot olivat lapsia, naisia, vanhuksiaJuuri ennen Lapin sodan alkua Suomen viranomaiset päättivät, että Lapin siviiliväestö on evakuoitava mahdollisen sodan tieltä. Suomen valtio päätti kiireesti siirtää yli 100 000 naisen, lapsen ja vanhuksen joukon turvaan kodeistaan. Ruotsi otti Suomen pyynnöstä vastaan yli 50 000 suomalaista evakkoa eli pakolaista. Loput evakuoitiin Suomen rajkojen sisään, pääosin Pohjanmaalle. Evakot olivat pääosin vanhuksia, kaikenikäisiä naisia ja lapsia. Myös lehmiä evakuoitiin tuhansittain.Lapin sodan evakot RuotsissaRuotsissa Lapin sodan evakoi sijoitettiin eri puolille Pohjois-Ruotsia: Norrbotteniin, Västerbotteniin, Västernorrlantiin, Jämtlantiin ja Gävleborgiin, yhteensä 359 eri paikkakunnalle.Ruotsissa sijaitsi myös pakolaisleirejä. Västerbottenin läänissä oli kaksi suurta leiriä: Kusforsin leiri ja Jörn-Lindån leiri, jotka saivat kansan suussa nimet Pikku-Helsinki ja Pikku-Rovaniemi. Niissä asui satoja ihmisiä parakeissa.Vad var Lapplandskriget och den nordfinska evakueringen?Lapplandskriget bryter ut hösten 1944 och är Finlands tredje krig under andra världskriget. När fortsättningskriget mot Sovjetunionen tar slut 1944 kräver fredsvillkoren att norra Finland töms på landets forna vapenbröder tyskarna. Det finns över 200 000 tyskar i Lappland. De finska myndigheterna fruktar en ny väpnad konflikt och att tyskarna inte kommer att ge sig av frivilligt. Den finska staten beslutar därför att omgående evakuera över 100 000 kvinnor, barn och äldre från sina hem.Strax före Lapplandskrigets utbrott beslutar sig Sverige för att hjälpa Finland: på kort tid tar man emot över 50 000 nordfinska flyktingar. En del av dem korsar gränsen till fots, andra med tåg eller bil. Hösten 1944 strömmar människor över gränsen till Sverige. Haparanda är den sydligaste av gränsövergångsställena. Hundratals, ibland tusentals äldre, kvinnor och barn i alla åldrar anländer dit varje dag. Med dem kommer också tusentals kor.De evakuerade flyttas till olika delar av norra Sverige: Norrbotten, Västerbotten, Västernorrland, Jämtland och Gävleborg. Även flyktingläger upprättas i Sverige. I Västerbottens län finns två stora läger: Kusforslägret och Jörn-Lindå-lägret, i folkmun kallade Lilla Helsingfors och Lilla Rovaniemi. Här bor hundratals människor i baracker.
Hello & welcome to our next guest – Jeremy Möller! Jeremy ist seit mehreren Jahren erfolgreicher Fotograf mit einem besonderen Fokus auf Streetstyle und Kampagnenfotografie. Gemeinsam mit Host Karly sprechen wir über seinen Weg in die Modefotografie, seine Inspirationen aus Kunst und Mode sowie den Einfluss von Social Media auf seine Arbeit. Jeremy gibt spannende Einblicke in Projekte wie das Hygge House in Lappland und teilt, wie er die verschiedenen Bildsprachen und Ansprüche bei Großprojekten meistert. Eine inspirierende Folge für alle, die mehr über die kreative Welt hinter der Kamera erfahren möchten!
Wilde Fjorde, wabernde Polarlichter, weites Fjell - wer an Skandinavien denkt, hat automatisch solche Bilder vor Augen. In der aktuellen Folge von "Hauptsache raus" erklärt Rother-Wanderführer-Autor Tobias Kostial, warum ihn der hohe Norden Europas nach wie vor fasziniert. Außerdem verrät er, wo man selbst auf den Lofoten noch einsam unterwegs ist und wie man seine erste Skandinavien-Reise plant, wenn man nur drei Wochen Zeit hat.
heute u.a. Austellung über Solinger Künstler unterm Hakenkreuz; Simon Garfunkel singt mit seinem Sohn; Scala Kulturrätsel; Frage der Kultur: Brauchen wir mehr Redekunst für die Politik; Filmtipps: Gladiator 2 / Neues aus Lappland. Moderation: Sebastian Wellendorf. Von Sebastian Wellendorf.
Albrecht, Jörg www.deutschlandfunk.de, Corso
Fluent Fiction - Swedish: Chasing the Northern Lights: A Journey Beyond Comfort Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2024-11-12-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Lars stod vid fönstret i det berömda ishotellet i Jukkasjärvi.En: Lars stood by the window in the famous ice hotel in Jukkasjärvi.Sv: November hade just börjat, och höstens sista dagar övergick långsamt till vintern.En: November had just begun, and the last days of autumn slowly transitioned into winter.Sv: Tillsammans med sina vänner Eva och Anika hade han rest långt norrut för att se norrskenet.En: Together with his friends Eva and Anika, he had traveled far north to see the northern lights.Sv: Den iskalla skönheten i hotellet, med dess ljusspel och glittrande isskulpturer, skapade en magisk atmosfär.En: The icy beauty of the hotel, with its light displays and shimmering ice sculptures, created a magical atmosphere.Sv: Lars hade planerat resan i månader.En: Lars had planned the trip for months.Sv: Han kände att något saknades i sitt liv, och han hoppades att äventyret i Lappland skulle ge honom ny inspiration.En: He felt that something was missing in his life, and he hoped that the adventure in Lappland would give him new inspiration.Sv: Eva, alltid med kameran redo, ville fånga resans alla ögonblick för sina följare.En: Eva, always ready with her camera, wanted to capture every moment of the trip for her followers.Sv: Anika, som behövde en paus från jobbet, såg fram emot lugnet i den vackra naturen.En: Anika, who needed a break from work, looked forward to the tranquility of the beautiful nature.Sv: Men vädret spelade inte med.En: But the weather wasn't cooperating.Sv: Istället för den kyliga vintern hade värmen kommit, och med den hotade molnen att dölja himlen.En: Instead of the chilly winter, warmth had come, and with it, clouds threatened to obscure the sky.Sv: Lars oroade sig.En: Lars worried.Sv: Skulle de missa norrskenet?En: Would they miss the northern lights?Sv: "Vi måste ge det en chans," sa Lars plötsligt.En: "We have to give it a chance," Lars said suddenly.Sv: "Vi kan gå längre norrut, dit himlen kan vara klarare."En: "We can go further north, where the sky might be clearer."Sv: Eva tvekade, men såg äventyret.En: Eva hesitated but saw the adventure.Sv: "Ja, varför inte?"En: "Yes, why not?"Sv: Anika log.En: Anika smiled.Sv: "Jag litar på er."En: "I trust you."Sv: Så de tog sig ut ur hotellet, genom snötäckta stigar och djupa skogar.En: So they left the hotel, through snow-covered trails and deep forests.Sv: Där, i det mjuka skenet av den bleka solen, fortsatte de sin vandring, hoppfulla att natten skulle skänka dem ett ögonblick av magi.En: There, in the soft glow of the pale sun, they continued their hike, hopeful that the night would grant them a moment of magic.Sv: Efter några timmars vandring bröt de genom trädlinjen och kom till en stor öppning.En: After a few hours of hiking, they broke through the treeline and came to a large clearing.Sv: Där stannade de, andfådda men förväntansfulla.En: There they stopped, breathless yet expectant.Sv: Molnen skingrades långsamt och precis i tid, sprang grön- och rosaskimrande ljus över himlen.En: The clouds slowly parted, and just in time, green and pink shimmering lights danced across the sky.Sv: De tre stod tysta.En: The three stood silent.Sv: Det var som om himlen dansade för dem.En: It was as if the sky was dancing for them.Sv: Lars kände hur hans hjärta fylldes av glädje och tacksamhet.En: Lars felt his heart fill with joy and gratitude.Sv: Att lämna komfortzonen hade lett dem till något så vackert och oväntat.En: Leaving the comfort zone had led them to something so beautiful and unexpected.Sv: När ljuset till slut tonade bort, satte de sig ner i snön.En: When the lights finally faded away, they sat down in the snow.Sv: Lars blickade mot sina vänner och log.En: Lars looked at his friends and smiled.Sv: Resan hade fört dem närmare, och han kände en ny lust för livet och dess överraskningar.En: The journey had brought them closer, and he felt a renewed zest for life and its surprises.Sv: Att se norrskenet hade inte bara varit en dröm, utan en påminnelse om att våga.En: Seeing the northern lights had not only been a dream but a reminder to dare.Sv: Oavsett väder och utmaningar.En: Regardless of weather and challenges.Sv: Den kvällen tackade de alla för ögonblickets skönhet, till och med på en oväntad plats som Jukkasjärvi.En: That evening, they all gave thanks for the beauty of the moment, even in an unexpected place like Jukkasjärvi. Vocabulary Words:transitioned: övergickshimmering: glittrandecapture: fångatranquility: lugnobscure: döljafurther: längrehike: vandringclearing: öppningbreathless: andfåddaexpectant: förväntansfullaparted: skingradesgratitude: tacksamhetcomfort zone: komfortzonunexpected: oväntatfaded: tonade bortzest: lustreminder: påminnelsedare: vågaregardless: oavsettfollowers: följarethreatened: hotadehesitated: tvekadetrails: stigarpale: blekagrant: skänkamoment: ögonblickglow: skensprang: sprangdanced: dansade
Kann man Lakritz wirklich mögen lernen, oder sollte man das überhaupt versuchen? Wie kommen Verstorbene im eisigen Boden Lapplands überhaupt unter die Erde und warum machten das die Sami auf Inseln? Und wie finanzieren wir eigentlich die ganze Reise? Wir haben Fragen und auch Antworten von Euch bekommen. Was das mit Zombies zu tun hat, warum Lakritz nicht immer gesund ist, und was wir bisher mit unserem Titelsong eingenommen haben - erfahrt ihr alles in dieser neuen Kurzfolge. Viel Spass! Wir freuen uns, wenn ihr uns weiter an euren Erlebnissen teilhaben lasst oder Tipps und Fragen zu unseren nächsten Reisezielen (Finnland, Spanien) habt: https://www.speakpipe.com/happytogo unser Song findet ihr jetzt auch auf https://open.spotify.com/album/4EAkSpzdX467SoMRJJ0Wkz?si=z6C1NXiZSVaLQeedmNd3Ug Bilder findet ihr bei Instagram unter @happytogo.podcast
Nordnorwegen ist eine Region von atemberaubender Schönheit und kulturellem Reichtum. Hier trifft man nicht nur auf schroffe Fjorde und majestätische Berge, sondern auch auf die indigene Kultur der Sámi, die seit Jahrhunderten in Sápmi leben. Ein zentrales Element ihrer Tradition ist die Rentierzucht, die eng mit ihrer Lebensweise verbunden ist und den rauen, nördlichen Bedingungen trotzt. Wir besuchen die nördlichste Stadt der Welt und den nördlichsten Punkt Europas.Wir geniessen spektakuläre Ausblicke und ein bekommen ein paar bescheidene Einblicke. Wir freuen uns, wenn ihr uns weiter an euren Erlebnissen teilhaben lasst oder Tipps und Fragen zu unseren nächsten Reisezielen (Finnland, Spanien) habt: (https://www.speakpipe.com/happytogo) unser Song findet ihr jetzt auch auf (https://open.spotify.com/album/4EAkSpzdX467SoMRJJ0Wkz?si=z6C1NXiZSVaLQeedmNd3Ug), https://music.amazon.de/albums/B0DFF449XX?do=play&trackAsin=B0DFDHSQQ9&ts=1725043843&ref=dm_sh_IWNo09ucontUqKVeSElFtk3Yw) und allen üblichen Musik-Plattformen Bilder von unserer Reise bekommt ihr bei Instagram unter @happytogo.podcast
För alldeles för många svenskar är stenåldern en vag och svårpåtaglig epok i det mycket fjärran förflutna. Stenåldern förknippas med skämtteckningarnas grottmänniskor och med rader av flintpilspetsar och yxor i gamla museimontrar. Men hur gör man för att träffa på den riktiga svenska stenåldern? Var har den efterlämnat synliga spår?Sanningen är att stenåldern finns runt omkring oss, från Skåne till Lappland. Vi hittar den i skånska stendösar, i västgötska gånggrifter – till exempel på det väldiga gravfältet Ekornavallen – och i form av påfallande välbevarad norrländsk konst. Alla som vandrat på spångarna vid Nämforsen för att bekanta sig med de inknackade avbildningarna av älgar och andra djur är dömda att bli imponerade. För att inte tala om de som beväpnar sig med myggspray och traskar ut i Härjedalens vildmark på jakt efter hällmålningarna i Ruändan. För de mindre äventyrligt lagda finns det betydligt mer att avnjuta på våra museer än gamla vapen. Några av världens äldsta skidor är utställda till allmänt beskådande i Umeå. De hittades i en myr vid Kalvträsk 1924, då de legat bortglömda i omkring 5 200 år. Få svenska fornfynd är lika fascinerande och vackra som den lilla Alundaälgen, skulpterad i grönsten, som idag är utställd på Historiska museet i Stockholm.I detta avsnitt av podden Harrisons dramatiska historia samtalar Dick Harrison, professor i historia vid Lunds universitet, med Katarina Harrison Lindbergh, historiker och författare, om den svenska stenåldern – vad kan man se, och var kan lämningarna bäst beskådas?Bild: För 6000 år sedan ristades 2600 hällristningar in vid Nämforsen i Ångermaland. På berghällarna i och vid forsen ristade stenålderns jakt- och fångstfolk in sina bilder av älgar, båtar, människor, fåglar, fiskar och föremål, men också, för oss, svårtydda streck och linjer. Nämforsen är en av Europas största hällristningsplatser med 2595 hällristningar som antas vara 6 000–3 800 år gamla, det vill säga från ca 4 000–1 800 f.Kr, troligen finns det också ristningar i Nämforsen som är yngre än så, dvs från bronsåldern.Klippare: Aron SchuurmanProducent: Urban Lindstedt Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Christian Olsson ger sig ut på radioresa Sverige runt i jakten på en nattuggla i varje landskap! Kommer han att lyckas? Svaret får du i Karlavagnen. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Blekinge, Bohuslän, Dalarna, Dalsland, Gotland, Gästrikland, Halland, Hälsingland, Härjedalen, Jämtland, Lappland, Medelpad, Norrbotten, Närke, Skåne, Småland, Södermanland, Uppland, Värmland, Västerbotten, Västergötland, Västmanland, Ångermanland, Öland och Östergötland – finns det i alla fall en pigg och pratglad person i varje landskap så har vi lyckats med vår radioresa.Vakna i Sverige i Karlavagnen med Christian OlssonRing oss, mejla på karlavagnen@sverigesradio.se eller skriv till oss på Facebook och Instagram. Slussen öppnar kl 21:00 och programmet börjar cirka kl 22.12.
Ein abgelegenes Dorf in Schwedisch Lappland mit gerade einmal 200 Einwohnern, irgendwo zwischen Meer, Wäldern und Rentieren und eingehüllt in Eis und Schnee – zu diesem Ort bricht die Reisejournalistin und Autorin Bernadette Olderdissen auf, nachdem sie entschieden hat, das Stadtleben in der Zwei-Millionen-Metropole Hamburg für ein Jahr zu pausieren und nach Lappland zu ziehen. Hier möchte sie nach dem Kalender der Samen, der Ureinwohner Lapplands, leben, seine acht Jahreszeiten kennenlernen und verstehen sowie von der Natur und den in ihr lebenden Menschen lernen. Das war vor einigen Jahren. Mittlerweile ist ihre Verbundenheit zu diesem Ort so stark, dass sie regelmäßig zwischen Hamburg und Lappland pendelt.Von ihrem Leben in Lappland, ihren Begegnungen mit dem indigenen Volk der Samen und dem Leben zwischen zwei Welten, die unterschiedlicher nicht sein könnten, erzählt Bernadette in ihrem Buch “Zwischen ewigem Sommer und tiefster Nacht – Wie ich die acht Jahreszeiten in Schwedens Norden erlebte” (erschienen im Malik Verlag) und in dieser Weltwach-Folge! Viel Spaß beim Hören! Bernadettes YouTube-Kanal: https://www.youtube.com/@bernadetteolderdissen/videos Bernadettes Instagram-Seite: https://www.instagram.com/bernadetteolderdissen Bernadettes Buch: https://www.piper.de/buecher/zwischen-ewigem-sommer-und-tiefster-nacht-isbn-978-3-89029-577-0Redaktion: Janna OlsonPostproduktion: Miriam MenzDieser Podcast wird auch durch unsere Hörerschaft ermöglicht. Wenn du gern zuhörst, kannst du dazu beitragen, dass unsere Show auch weiterhin besteht und regelmäßig erscheint. Zum Dank erhältst du Zugriff auf unseren werbefreien Feed und auf unsere Bonusfolgen. Diese Möglichkeiten zur Unterstützung bestehen:Weltwach Supporters Club bei Steady. Du kannst ihn auch direkt über Spotify ansteuern. Alternativ kannst du bei Apple Podcasts UnterstützerIn werden.WERBEPARTNERhttps://linktr.ee/weltwachSTAY IN TOUCH:Instagram: https://www.instagram.com/weltwach/LinkedIn: https://www.linkedin.com/company/weltwach/Facebook: https://www.facebook.com/Weltwach/YouTube: https://www.youtube.com/c/WELTWACHNewsletter: https://weltwach.de/newsletter/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Swedish: Eternal Daylight: Embracing Heritage in the Heart of Lapland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/eternal-daylight-embracing-heritage-in-the-heart-of-lapland Story Transcript:Sv: När solen aldrig går ner, och natten känns som dag.En: When the sun never sets, and the night feels like day.Sv: Där, i hjärtat av Lappland, vandrar Hanna längs sjöns klara vatten.En: There, in the heart of Lapland, Hanna walks along the lake's clear water.Sv: Tecknen på hennes förfäder finns överallt i naturen.En: The signs of her ancestors are everywhere in nature.Sv: Skogen känns som ett levande väsen, ett arv från de gamla familjens berättelser.En: The forest feels like a living entity, a heritage from the old family stories.Sv: Hanna är en ung kvinna i slutet av tjugoårsåldern.En: Hanna is a young woman in her late twenties.Sv: Hon är introvert men nyfiken.En: She is introverted but curious.Sv: Hon återvänder till Lappland för att förstå sin familjs historia och sin plats i den.En: She returns to Lapland to understand her family's history and her place in it.Sv: Landskapet är frodigt och levande, med oändligt dagsljus som kastar ett gyllene sken över de vidsträckta skogarna och klara sjöarna.En: The landscape is lush and vibrant, with endless daylight casting a golden glow over the vast forests and clear lakes.Sv: De norra ljusen glimtar ibland på himlen, till och med under sommarmånaderna, vilket ger en eterisk kvalitet till den avlägsna vildmarken.En: The northern lights occasionally shimmer in the sky, even during the summer months, giving an ethereal quality to the remote wilderness.Sv: Emrik, en vänlig lokal invånare, hjälper Hanna att förstå området.En: Emrik, a friendly local, helps Hanna to understand the area.Sv: Han är en erfaren guide och känner till varje stig och gömd plats.En: He is an experienced guide and knows every path and hidden place.Sv: ”Din farfars far byggde detta hus med sina egna händer,” säger Emrik och pekar på en gammal stuga.En: "Your great-grandfather built this house with his own hands," says Emrik, pointing to an old cabin.Sv: Hanna känner sig överväldigad.En: Hanna feels overwhelmed.Sv: Hon vet att hon måste besluta om hon ska omfamna sin familjs traditioner eller skapa sin egen väg.En: She knows she must decide whether to embrace her family's traditions or create her own path.Sv: Känslorna är blandade.En: The feelings are mixed.Sv: Familjens historia är komplex, och hon känner både stolthet och skam.En: The family's history is complex, and she feels both pride and shame.Sv: Dag efter dag vandrar Hanna genom skogen.En: Day after day, Hanna walks through the forest.Sv: Hon söker svar.En: She seeks answers.Sv: En dag, långt inne i skogen, finner hon en gammal trälåda bakom stugan.En: One day, deep in the woods, she finds an old wooden box behind the cabin.Sv: Precis som hennes hjärta slå snabbare, öppnar hon den försiktigt.En: Just as her heart beats faster, she opens it cautiously.Sv: Inuti lådan ligger ett gammalt brev.En: Inside the box lies an old letter.Sv: Det är från hennes farmor.En: It is from her grandmother.Sv: Brevet berättar om en stark kvinna som kämpade för att hålla familjen samman under svåra tider.En: The letter tells of a strong woman who fought to keep the family together through tough times.Sv: Hanna läser om mod, kärlek och offer.En: Hanna reads about courage, love, and sacrifice.Sv: Hon känner en stark koppling till sin farmor och hennes kamp.En: She feels a strong connection to her grandmother and her struggle.Sv: Hanna känner plötsligt klarhet.En: Hanna suddenly feels clarity.Sv: Hon förstår nu varför hennes familj hållit fast vid sina traditioner.En: She now understands why her family clung to their traditions.Sv: Det är en del av deras styrka.En: It's part of their strength.Sv: Hon känner sig starkare, mer säker på sin plats i världen.En: She feels stronger, more secure in her place in the world.Sv: Hennes armar är tyngre av lass men lättare i andetagen.En: Her arms are heavier with burden but lighter in breath.Sv: När solens gyllene sken reflekteras i sjön, känner Hanna en djup frid.En: As the sun's golden glow is reflected in the lake, Hanna feels a deep peace.Sv: Hon har funnit sin plats och sitt arv.En: She has found her place and her heritage.Sv: Hon bestämmer sig för att omfamna sin familjs historia.En: She decides to embrace her family's history.Sv: Det är en del av henne, och hon vill att den ska leva vidare genom henne.En: It is a part of her, and she wants it to live on through her.Sv: Emrik ler när han ser förändringen i Hanna.En: Emrik smiles when he sees the change in Hanna.Sv: ”Du har hittat det du sökte, eller hur?En: "You found what you were looking for, didn't you?"Sv: ” frågar han.En: he asks.Sv: Hanna nickar.En: Hanna nods.Sv: ”Ja, jag har funnit mig själv och min historia.En: "Yes, I have found myself and my history."Sv: "Så, i den eviga dagen av Lapplands sommar, finner Hanna sitt förflutna och sin framtid sammansmälta.En: So, in the eternal day of Lapland's summer, Hanna finds her past and future merging.Sv: Skogens viskningar fyller hennes hjärta med hopp och styrka.En: The whispers of the forest fill her heart with hope and strength.Sv: Hon är redo att fortsätta sitt liv, fylld av visdomen från de som kom före henne.En: She is ready to continue her life, filled with the wisdom of those who came before her. Vocabulary Words:heritage: arventity: väsenintroverted: introvertcurious: nyfikenlush: frodigtvibrant: levandedaylight: dagsljusgolden: gylleneshimmer: glimtarethereal: eteriskremote: avlägsnawilderness: vildmarkexperienced: erfarenguide: guidepath: stighidden: gömdoverwhelmed: överväldigadtraditions: traditionerpride: stolthetshame: skamsacrifice: offerclarity: klarhetsecure: säkerburden: lassreflected: reflekterasembrace: omfamnaheritage: arvmerge: sammansmältawhispers: viskningarstrength: styrka
En märklig örfil... Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Nils Holgersson är en lat skåne-påg som blir förvandlad till en liten tomte av hustomten då han fångat in honom med en flugfälla och dessutom är elak mot gårdens djur.Nils hamnar på tamgåsen Mårten Gåskarls rygg. Och så kommer det sig att Mårten och Nils slår följe med de gråa vildgässen ledda av Akka från Kebnekaise och reser genom hela Sverige – från Skåne i söder till Lappland i norr. Resan bjuder på farliga äventyr, fantastiska berättelser och möten med både människor och djur. Selma Lagerlöf själv inleder detta första avsnitt med en beskrivning av Nils (i en inspelning från 1937) efter det så börjar första avsnittet av själva serien, som är från 1962.Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-1907) var ursprungligen skriven som en skolläsebok i geografi.Radioarrangemang: Per Helin och Kari SkjønsbergI rollerna: Nils Holgersson – Gert-Uno Gustafsson, Mårten Gåskarl – Rune Turesson, Akka från Kebnekajse – Naima Wifstrand, Nils far – Oscar Ljung, Nils mor – Judith Frithiof, Gåsmor – Gisela Bennech, Smirre Räv – Bengt Brunskog, Vildgässen – Marianne Wersén och Marianne Hedengran, Tomten och berättaren – Leif Hedberg Ljud: Lars G. KarlssonInspicient: Herman SchmidProducent: Sixten GrönrosRegi: Josef HalfenFrån 1962.
Nils Holgersson i fångenskap på Skansen Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Med nöd och näppe slapp Nils ifrån kråkorna i sista stund och han har återigen återförenats med Mårten och de andra gässen. Men Smirre Räv är dem på spåren...Mårten Gåskarl och Nils Holgersson, numera också kallad ”Tummetott”, har slagit följe med en flock vildgäss ledda av Akka från Kebnekaise och tillsammans reser de genom hela Sverige – från Skåne i söder till Lappland i norr. Resan bjuder på farliga äventyr, fantastiska berättelser och möten med både människor och djur.Radioarrangemang: Per Helin och Kari SkjønsbergI rollerna: Nils Holgersson – Gert-Uno Gustafsson, Mårten Gåskarl – Rune Turesson, Akka från Kebnekajse – Naima Wifstrand, Dunfin – Ann-Mari Adamsson, Klement Larsson – Åke Lindström, Jägaren Åsbjörn – Gösta Färingborg, Berguven – Sture Hovstadius, Kattugglan – Lena Brundin, Örnen Gorgo – Åke Engfeldt, Gamle Matto – Sture Hovstadius, Hälsingestintan – Ulla AkselssonLjud: Lars G. KarlssonInspicient: Herman SchmidProducent: Sixten GrönrosRegi: Josef HalfenFrån 1962.
Det gäller livet för Mårten Gås! Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Med hjälp av örnen Gorgo slipper Nils ur sin fångenskap på Skansen och kan återförenas med sina nyfunna gåsavänner i Lappland. Snart blir sommaren till höst och det börjar bli dags för gässen att bege sig söderut igen och för Nils att återvända hem. Men hur ska Nils bli till människa igen? Och hur ska han kunna hjälpa sin far och mor att behålla gården?Radioarrangemang: Per Helin och Kari SkjønsbergI rollerna: Nils Holgersson – Gert-Uno Gustafsson, Mårten Gåskarl – Rune Turesson, Akka från Kebnekajse – Naima Wifstrand, Dunfin – Ann-Mari Adamsson, Örnen Gorgo – Åke Engfeldt, Nils far – Oscar Ljung, Nils mor – Judith Frithiof, Korpen Bataki – Ulf Johansson, Gässling – Kristina Stockenberg, Vildgåsen – Marianne Hedengran, Renen – Lennart Holmgren, Björnen – Oscar Ljung, Två turister – Marianne Hedengran och Lennart Holmgren, Tomten och berättaren – Leif Hedberg Ljud: Lars G. KarlssonInspicient: Herman SchmidtProducent: Sixten GrönrosRegi: Josef HalfenFrån 1962.
Fluent Fiction - Swedish: Hidden Map & Midsummer Adventure: Discovering Lapland's Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/hidden-map-midsummer-adventure-discovering-laplands-secrets Story Transcript:Sv: Sven och Ingrid var på sin midsommarsemester i en avlägsen stuga i svenska Lappland.En: Sven and Ingrid were on their Midsummer vacation in a remote cabin in Swedish Lapland.Sv: Det var en pittoresk plats, omgiven av täta skogar och böljande kullar.En: It was a picturesque place, surrounded by dense forests and rolling hills.Sv: Nära stugan fanns en stilla sjö som reflekterade det eviga sommarljuset.En: Near the cabin, there was a tranquil lake that reflected the everlasting summer light.Sv: På midsommarafton satt de framför brasan och njöt av stillheten.En: On Midsummer's Eve, they sat in front of the fireplace, enjoying the serenity.Sv: Plötsligt märkte Ingrid att en bricka i spisen var lös.En: Suddenly, Ingrid noticed that a tile in the fireplace was loose.Sv: "Sven, titta på det här," sa Ingrid och pekade på den lösa brickan.En: "Sven, look at this," said Ingrid, pointing to the loose tile.Sv: Sven kom fram och petade försiktigt på brickan.En: Sven came over and gently poked at the tile.Sv: Den föll ut och där, bakom väggen, fann de en gammal, väderbiten karta.En: It fell out, and behind the wall, they found an old, weather-beaten map.Sv: "Det ser ut som en skattkarta," sa Ingrid med spänning i rösten.En: "It looks like a treasure map," said Ingrid, excitement in her voice.Sv: Sven, som alltid var försiktig, rynkade pannan.En: Sven, who was always cautious, frowned.Sv: "Ingrid, vi har planer.En: "Ingrid, we have plans.Sv: Vi ska inte sväva ut i något farligt."En: We shouldn't venture into something dangerous."Sv: "Men Sven, tänk om det är något otroligt!En: "But Sven, what if it's something incredible?Sv: Vi måste utforska det här," svarade Ingrid med glöd i ögonen.En: We have to explore this," Ingrid replied with a gleam in her eyes.Sv: De diskuterade fram och tillbaka, men till slut gick Sven med på att följa med Ingrid.En: They debated back and forth, but in the end, Sven agreed to go with Ingrid.Sv: "Vi kan gå, men vi måste vara försiktiga.En: "We can go, but we must be careful.Sv: Vi sätter upp regler och gränser så att vi inte går vilse eller blir skadade," sa Sven bestämt.En: We'll set rules and boundaries so we don't get lost or hurt," said Sven firmly.Sv: Ingrid nickade och de började planera sitt äventyr.En: Ingrid nodded, and they began planning their adventure.Sv: De tog med vatten, mat och en kompass för att säkerställa sin säkerhet.En: They took water, food, and a compass to ensure their safety.Sv: Redan nästa morgon gick de upp tidigt och började följa kartan.En: The next morning, they got up early and started following the map.Sv: Efter timmars vandring kom de till ett område med branta klippor och smala stigar.En: After hours of hiking, they arrived at an area with steep cliffs and narrow paths.Sv: "Det här ser farligt ut," sa Sven, och tvekade.En: "This looks dangerous," said Sven, hesitating.Sv: "Vi är nästan framme," sa Ingrid, men hon kände också en viss tvekan.En: "We're almost there," said Ingrid, but she also felt some hesitation.Sv: De bestämde sig för att fortsätta med stor försiktighet.En: They decided to proceed with great caution.Sv: Till slut fann de en dold grotta.En: Eventually, they found a hidden cave.Sv: Inne i grottan fanns det ingen guldskatt, men gamla artefakter och historiskt värdefulla föremål.En: Inside the cave, there was no treasure of gold, but old artifacts and historically valuable items.Sv: "Det här är fantastiskt," sa Ingrid och studerade föremålen.En: "This is amazing," said Ingrid, studying the items.Sv: "Vi måste rapportera det här till myndigheterna."En: "We have to report this to the authorities."Sv: Sven log och kände en oväntad känsla av tillfredsställelse.En: Sven smiled and felt an unexpected sense of satisfaction.Sv: "Vi har verkligen hittat något speciellt.En: "We've really found something special.Sv: Bra att vi tog risken, men med försiktighet."En: Good thing we took the risk, but with caution."Sv: De gick tillbaka till stugan, trötta men glada.En: They walked back to the cabin, tired but happy.Sv: Ingrid insåg hur viktigt det var att vara försiktig och planera, även när man söker äventyr.En: Ingrid realized the importance of being careful and planning, even when seeking adventure.Sv: Sven, å andra sidan, kände sig mer självförtroende och öppen för nya upplevelser.En: Sven, on the other hand, felt more confident and open to new experiences.Sv: Midsommarkvällen i deras lilla stuga blev magisk.En: The Midsummer evening in their little cabin became magical.Sv: Nordliga ljuset speglade deras förändrade själar.En: The northern light reflected their changed souls.Sv: Det blev en semester de aldrig skulle glömma, fylld med både spänning och lärdomar.En: It was a vacation they would never forget, filled with both excitement and lessons. Vocabulary Words:remote: avlägsenpicturesque: pittoreskdense: tätatranquil: stillaeverlasting: evigaserenity: stillhetentile: brickapoke: petaweather-beaten: väderbitentreasure: skattventure: sväva utgleam: glödboundaries: gränsersteep: brantacautious: försiktighidden: doldartifacts: artefakterhistorically: historisktauthorities: myndigheternasatisfaction: tillfredsställelserisk: riskhesitation: tvekanboundaries: gränserbrave: modigreflect: reflekteranorthern: nordligaconfident: självförtroendememory: minnelessons: lärdomarfeeling: känsla
MÅNADENS DIKTARE (MAJ) UPPLÄSNING: Jesper Svenbro Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. När Jesper Svenbro debuterade 1966 med ”Det är idag det sker” var han en tjugotvåårig latinstudent i Lund som skildrade ett ljuvt grönskande landskap genom den antika idylldiktningens filter. Dikterna hälsades som en fläkt av ny romantik mitt i den experimentella poesins era. Sedan skulle det dröja till 1979 innan nästa diktsamling, ”Element till en kosmologi”, utkom. Jesper Svenbro hade vid det laget disputerat med en avhandling på franska om grekisk poetik och gjorde sig känd som en intellektuell, kontinental och inte sällan metapoetisk diktare.Diktsamlingen ”Samisk Apollon och andra dikter” (1993) kan ses som en vändpunkt i författarskapet. Här bryter ett mer personligt tilltal igenom och barndomen får en central plats. En resa till Lappland får en alldeles särskild betydelse, eftersom en planerad fjällsemester när den blivande poeten var åtta år gammal ställdes in efter att fadern omkommit i en kanotolycka. Skånskt möter samiskt möter antikt, eller som han skriver om Afrodites trollkonst: ”söder korsas med norr, väster korsas med öster, / högt korsas med lågt, nära med fjärran”. I senare böcker som ”Blått” (1994), ”Pastorn min far” (2001) och ”Himlen och andra upptäckter” (2005) fortsätter Svenbro utmejsla det som blivit kännetecknande för hans poesi: dubbelexponeringarna i tid och rum, de klassiska myterna som får liv i ett samtida landskap, bejakandet av ljuset och lyckan, samt epifanin, det uppenbarande ögonblicket, ofta markerat med ett utropstecken.Nya diktsamlingen ”Året hos Hyperboréerna” består av ”lyriska tankedikter”, som till stor del tillkommit under pandemins instängdhet, eller ”från husarresten” som poeten själv kallat det. Här utvidgas Svenbros panteon ytterligare, i dikter om Pasolini, Fats Navarro, Brodskij, Booker Little och Louise Glück. I en dikt tillägnad Hölderlin skriver han om dennes favoriserade versform, som även Svenbro själv är en flitig användare av, den alkaiska strofen: ”detta är tankedikt / som uppstått i Alkaios' livstid / utan att sedan ha mist sin sälta.”DIKT: ”Balettlektion – Dikt under pandemin” av Jesper SvenbroDIKTSAMLING: Året hos Hyperboréerna (Albert Bonniers förlag, 2024)MUSIK: Frédéric Chopin: Vals nr 19 Ess-durEXEKUTÖR: Alice Sara Ott, piano
MÅNADENS DIKTARE (MAJ) UPPLÄSNING: Jesper Svenbro Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. När Jesper Svenbro debuterade 1966 med ”Det är idag det sker” var han en tjugotvåårig latinstudent i Lund som skildrade ett ljuvt grönskande landskap genom den antika idylldiktningens filter. Dikterna hälsades som en fläkt av ny romantik mitt i den experimentella poesins era. Sedan skulle det dröja till 1979 innan nästa diktsamling, ”Element till en kosmologi”, utkom. Jesper Svenbro hade vid det laget disputerat med en avhandling på franska om grekisk poetik och gjorde sig känd som en intellektuell, kontinental och inte sällan metapoetisk diktare.Diktsamlingen ”Samisk Apollon och andra dikter” (1993) kan ses som en vändpunkt i författarskapet. Här bryter ett mer personligt tilltal igenom och barndomen får en central plats. En resa till Lappland får en alldeles särskild betydelse, eftersom en planerad fjällsemester när den blivande poeten var åtta år gammal ställdes in efter att fadern omkommit i en kanotolycka. Skånskt möter samiskt möter antikt, eller som han skriver om Afrodites trollkonst: ”söder korsas med norr, väster korsas med öster, / högt korsas med lågt, nära med fjärran”. I senare böcker som ”Blått” (1994), ”Pastorn min far” (2001) och ”Himlen och andra upptäckter” (2005) fortsätter Svenbro utmejsla det som blivit kännetecknande för hans poesi: dubbelexponeringarna i tid och rum, de klassiska myterna som får liv i ett samtida landskap, bejakandet av ljuset och lyckan, samt epifanin, det uppenbarande ögonblicket, ofta markerat med ett utropstecken.Nya diktsamlingen ”Året hos Hyperboréerna” består av ”lyriska tankedikter”, som till stor del tillkommit under pandemins instängdhet, eller ”från husarresten” som poeten själv kallat det. Här utvidgas Svenbros panteon ytterligare, i dikter om Pasolini, Fats Navarro, Brodskij, Booker Little och Louise Glück. I en dikt tillägnad Hölderlin skriver han om dennes favoriserade versform, som även Svenbro själv är en flitig användare av, den alkaiska strofen: ”detta är tankedikt / som uppstått i Alkaios' livstid / utan att sedan ha mist sin sälta.”DIKT: ”Solnedgångar” av Jesper SvenbroDIKTSAMLING: Ekeby trafikförening (Albert Bonniers förlag, 2015)MUSIK: Elisabeth Poston: BarcarolleEXEKUTÖR: Medlemmar ur Korros-ensemblen
MÅNADENS DIKTARE (MAJ) UPPLÄSNING: Jesper Svenbro Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. När Jesper Svenbro debuterade 1966 med ”Det är idag det sker” var han en tjugotvåårig latinstudent i Lund som skildrade ett ljuvt grönskande landskap genom den antika idylldiktningens filter. Dikterna hälsades som en fläkt av ny romantik mitt i den experimentella poesins era. Sedan skulle det dröja till 1979 innan nästa diktsamling, ”Element till en kosmologi”, utkom. Jesper Svenbro hade vid det laget disputerat med en avhandling på franska om grekisk poetik och gjorde sig känd som en intellektuell, kontinental och inte sällan metapoetisk diktare.Diktsamlingen ”Samisk Apollon och andra dikter” (1993) kan ses som en vändpunkt i författarskapet. Här bryter ett mer personligt tilltal igenom och barndomen får en central plats. En resa till Lappland får en alldeles särskild betydelse, eftersom en planerad fjällsemester när den blivande poeten var åtta år gammal ställdes in efter att fadern omkommit i en kanotolycka. Skånskt möter samiskt möter antikt, eller som han skriver om Afrodites trollkonst: ”söder korsas med norr, väster korsas med öster, / högt korsas med lågt, nära med fjärran”. I senare böcker som ”Blått” (1994), ”Pastorn min far” (2001) och ”Himlen och andra upptäckter” (2005) fortsätter Svenbro utmejsla det som blivit kännetecknande för hans poesi: dubbelexponeringarna i tid och rum, de klassiska myterna som får liv i ett samtida landskap, bejakandet av ljuset och lyckan, samt epifanin, det uppenbarande ögonblicket, ofta markerat med ett utropstecken.Nya diktsamlingen ”Året hos Hyperboréerna” består av ”lyriska tankedikter”, som till stor del tillkommit under pandemins instängdhet, eller ”från husarresten” som poeten själv kallat det. Här utvidgas Svenbros panteon ytterligare, i dikter om Pasolini, Fats Navarro, Brodskij, Booker Little och Louise Glück. I en dikt tillägnad Hölderlin skriver han om dennes favoriserade versform, som även Svenbro själv är en flitig användare av, den alkaiska strofen: ”detta är tankedikt / som uppstått i Alkaios' livstid / utan att sedan ha mist sin sälta.”DIKT: ””Samisk Apollon” av Jesper SvenbroDIKTSAMLING: Samisk Apollon och andra dikter (Albert Bonniers förlag, 1993)MUSIK: Selim Palmgren: Stjärnorna blinkarEXEKUTÖR: Izumi Tateno, piano
MÅNADENS DIKTARE (MAJ) UPPLÄSNING: Jesper Svenbro Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. När Jesper Svenbro debuterade 1966 med ”Det är idag det sker” var han en tjugotvåårig latinstudent i Lund som skildrade ett ljuvt grönskande landskap genom den antika idylldiktningens filter. Dikterna hälsades som en fläkt av ny romantik mitt i den experimentella poesins era. Sedan skulle det dröja till 1979 innan nästa diktsamling, ”Element till en kosmologi”, utkom. Jesper Svenbro hade vid det laget disputerat med en avhandling på franska om grekisk poetik och gjorde sig känd som en intellektuell, kontinental och inte sällan metapoetisk diktare. Diktsamlingen ”Samisk Apollon och andra dikter” (1993) kan ses som en vändpunkt i författarskapet. Här bryter ett mer personligt tilltal igenom och barndomen får en central plats. En resa till Lappland får en alldeles särskild betydelse, eftersom en planerad fjällsemester när den blivande poeten var åtta år gammal ställdes in efter att fadern omkommit i en kanotolycka. Skånskt möter samiskt möter antikt, eller som han skriver om Afrodites trollkonst: ”söder korsas med norr, väster korsas med öster, / högt korsas med lågt, nära med fjärran”. I senare böcker som ”Blått” (1994), ”Pastorn min far” (2001) och ”Himlen och andra upptäckter” (2005) fortsätter Svenbro utmejsla det som blivit kännetecknande för hans poesi: dubbelexponeringarna i tid och rum, de klassiska myterna som får liv i ett samtida landskap, bejakandet av ljuset och lyckan, samt epifanin, det uppenbarande ögonblicket, ofta markerat med ett utropstecken.Nya diktsamlingen ”Året hos Hyperboréerna” består av ”lyriska tankedikter”, som till stor del tillkommit under pandemins instängdhet, eller ”från husarresten” som poeten själv kallat det. Här utvidgas Svenbros panteon ytterligare, i dikter om Pasolini, Fats Navarro, Brodskij, Booker Little och Louise Glück. I en dikt tillägnad Hölderlin skriver han om dennes favoriserade versform, som även Svenbro själv är en flitig användare av, den alkaiska strofen: ”detta är tankedikt / som uppstått i Alkaios' livstid / utan att sedan ha mist sin sälta.”DIKT: ”Bibliotek” av Jesper SvenbroDIKTSAMLING: Element till en kosmologi (Albert Bonniers förlag, 1979)MUSIK: Claude Debussy: Beau soirEXEKUTÖR: Sophie Dervaux, fagott, Selim Mazari, piano
MÅNADENS DIKTARE (MAJ) UPPLÄSNING: Jesper Svenbro Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. När Jesper Svenbro debuterade 1966 med ”Det är idag det sker” var han en tjugotvåårig latinstudent i Lund som skildrade ett ljuvt grönskande landskap genom den antika idylldiktningens filter. Dikterna hälsades som en fläkt av ny romantik mitt i den experimentella poesins era. Sedan skulle det dröja till 1979 innan nästa diktsamling, ”Element till en kosmologi”, utkom. Jesper Svenbro hade vid det laget disputerat med en avhandling på franska om grekisk poetik och gjorde sig känd som en intellektuell, kontinental och inte sällan metapoetisk diktare.Diktsamlingen ”Samisk Apollon och andra dikter” (1993) kan ses som en vändpunkt i författarskapet. Här bryter ett mer personligt tilltal igenom och barndomen får en central plats. En resa till Lappland får en alldeles särskild betydelse, eftersom en planerad fjällsemester när den blivande poeten var åtta år gammal ställdes in efter att fadern omkommit i en kanotolycka. Skånskt möter samiskt möter antikt, eller som han skriver om Afrodites trollkonst: ”söder korsas med norr, väster korsas med öster, / högt korsas med lågt, nära med fjärran”. I senare böcker som ”Blått” (1994), ”Pastorn min far” (2001) och ”Himlen och andra upptäckter” (2005) fortsätter Svenbro utmejsla det som blivit kännetecknande för hans poesi: dubbelexponeringarna i tid och rum, de klassiska myterna som får liv i ett samtida landskap, bejakandet av ljuset och lyckan, samt epifanin, det uppenbarande ögonblicket, ofta markerat med ett utropstecken.Nya diktsamlingen ”Året hos Hyperboréerna” består av ”lyriska tankedikter”, som till stor del tillkommit under pandemins instängdhet, eller ”från husarresten” som poeten själv kallat det. Här utvidgas Svenbros panteon ytterligare, i dikter om Pasolini, Fats Navarro, Brodskij, Booker Little och Louise Glück. I en dikt tillägnad Hölderlin skriver han om dennes favoriserade versform, som även Svenbro själv är en flitig användare av, den alkaiska strofen: ”detta är tankedikt / som uppstått i Alkaios' livstid / utan att sedan ha mist sin sälta.”DIKT: ”På födelsedagen” av Jesper SvenbroDIKTSAMLING: Det är idag det sker (Albert Bonniers förlag, 1966)MUSIK: Franz Liszt: Au lac de WallenstadtEXEKUTÖR: Francesco Piemontesi, piano
MÅNADENS DIKTARE (MAJ) UPPLÄSNING: Jesper Svenbro Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. När Jesper Svenbro debuterade 1966 med ”Det är idag det sker” var han en tjugotvåårig latinstudent i Lund som skildrade ett ljuvt grönskande landskap genom den antika idylldiktningens filter. Dikterna hälsades som en fläkt av ny romantik mitt i den experimentella poesins era. Sedan skulle det dröja till 1979 innan nästa diktsamling, ”Element till en kosmologi”, utkom. Jesper Svenbro hade vid det laget disputerat med en avhandling på franska om grekisk poetik och gjorde sig känd som en intellektuell, kontinental och inte sällan metapoetisk diktare.Diktsamlingen ”Samisk Apollon och andra dikter” (1993) kan ses som en vändpunkt i författarskapet. Här bryter ett mer personligt tilltal igenom och barndomen får en central plats. En resa till Lappland får en alldeles särskild betydelse, eftersom en planerad fjällsemester när den blivande poeten var åtta år gammal ställdes in efter att fadern omkommit i en kanotolycka. Skånskt möter samiskt möter antikt, eller som han skriver om Afrodites trollkonst: ”söder korsas med norr, väster korsas med öster, / högt korsas med lågt, nära med fjärran”. I senare böcker som ”Blått” (1994), ”Pastorn min far” (2001) och ”Himlen och andra upptäckter” (2005) fortsätter Svenbro utmejsla det som blivit kännetecknande för hans poesi: dubbelexponeringarna i tid och rum, de klassiska myterna som får liv i ett samtida landskap, bejakandet av ljuset och lyckan, samt epifanin, det uppenbarande ögonblicket, ofta markerat med ett utropstecken.Nya diktsamlingen ”Året hos Hyperboréerna” består av ”lyriska tankedikter”, som till stor del tillkommit under pandemins instängdhet, eller ”från husarresten” som poeten själv kallat det. Här utvidgas Svenbros panteon ytterligare, i dikter om Pasolini, Fats Navarro, Brodskij, Booker Little och Louise Glück. I en dikt tillägnad Hölderlin skriver han om dennes favoriserade versform, som även Svenbro själv är en flitig användare av, den alkaiska strofen: ”detta är tankedikt / som uppstått i Alkaios' livstid / utan att sedan ha mist sin sälta.”DIKT: ”Haloumi – Dikt på vegetabiliskt löpe” av Jesper SvenbroDIKTSAMLING: Året hos Hyperboréerna (Albert Bonniers förlag, 2024)MUSIK: Johann Sebastian Bach: Sinfonia nr 5 Ess-durEXEKUTÖR: Martin Fröst, klarinett, Roland Pöntinen, piano
Off The Path - Reisepodcast über Reisen, Abenteuer, Backpacking und mehr…
Bernadette hat ein Jahr im Norden Skandinaviens gelebt! Im Podcast hörst du was sie erlebt hat und warum sie sich in Lappland verliebt hat!
// Im eisigen Wind zwischen Tausenden Rentieren stehen, den Nachthimmel in prächtigen Farben tanzen sehen, sich im Schnee eingraben, um nicht auszukühlen – all das sind Momente, die Tilmann Bünz in Lappland, hoch oben im Norden Europas, erleben durfte. Sein Bild dieser einzigartigen, wilden Region wurde aber auch stark von den Begegnungen mit den Einheimischen, den Sami, geprägt. In dieser Folge spreche ich mit dem ehemaligen Skandinavien-Korrespondenten der ARD und Dokumentarfilmer über „sein” Lappland. Tilmann teilt persönliche Anekdoten, Hintergrundwissen, praktische Tipps zum Wandern und zum Reisen nach und in Lappland. Es geht um mückenfreie Reisezeiten, Entschleunigung und die Farben im Grau ... // Hier kannst du den wöchentlichen Newsletter zum Podcast abonnieren: https://www.christofoerster.com/freiraus // Noch bis zum 31. März 2024 bekommst du als Hörer:in des FREI RAUS Podcasts exklusiv 20 Prozent auf alle Produkte der Uhrenmarke Luminox (zum Beispiel auf das neue Modell aus der Bear Grylls Edition). Einfach den Code FREIRAUS20 beim Checkout im Luminox-Online-Shop eingeben oder direkt diesem Link folgen, um den Rabatt automatisch gutgeschrieben zu bekommen: https://de.luminox.com/discount/FREIRAUS20 (Werbung)