POPULARITY
每日英語跟讀 Ep.K095: Tokyo Olympics to kick off torch relay again tomorrow The torch relay of the Tokyo Olympics is set to begin tomorrow from Japan's Fukushima Prefecture, which was devastated by the nuclear disaster in 2011. The Olympic flame will travel across Japan for months. Given the COVID-19 pandemic, fans along the roadsides watching the relay need to social distance, wear masks and cheer quietly. 東京奧運的聖火傳遞預計明日從福島縣起跑,該縣在二○一一年飽受日本核災衝擊,聖火將會巡迴全國數個月之久。受武漢肺炎(新冠病毒,COVID-19)影響,道路兩旁觀賞聖火傳遞的群眾須保持社交距離、戴上口罩、並輕聲地加油。 Earlier last month, some athletes and celebrities withdrew from the torch relay due to then Tokyo Olympics Organizing Committee president Yoshiro Mori's discriminatory remarks against women. The organizer announced recently that Japanese centenarian Kane Tanaka will join the relay in May to cheer the nation. Born in 1903, the 118-year-old granny is the world's oldest verified living person today. 稍早在上個月,一些選手和名人紛紛退出了傳遞聖火的行列,以抗議當時的東奧執委會主席森喜朗歧視女性的言論。主辦單位近日則宣布,日本人瑞田中加子將於五月加入聖火的隊伍,希望能因此激勵日本。一九○三年出生的田中奶奶已一百一十八歲,是目前經認證全球最年長人瑞。 The Tokyo Olympics featuring 11,000 athletes is scheduled to open on July 23. The committee announced last weekend that international fans would not be allowed to attend the games this time. Due to fear of large crowds spreading the coronavirus, 77 percent of the Japanese are opposed to the opening to foreign spectators. 東奧預計將在今年七月二十三日開幕,屆時將有一萬一千名選手參賽。執委會上週末宣布本次盛會不容許海外粉絲前來觀賽。由於害怕大型群聚容易散播新冠病毒,高達百分之七十七的日本民眾反對開放境外觀眾觀賽。 Next Article 毛小孩遇地震怎麼辦?日發明「狗狗專用避難包」 | Japanese pet shop creates emergency kit for dogs 大部分人家裡都會準備一份緊急避難包,以備不時之需,那麼家裡有毛小孩的人,若遭逢天災該怎麼辦呢?日本一間寵物用品店推出「狗狗專用避難包」,主人可以將避難包綁在狗狗身上,若不幸遭逢意外,裡面的求生用具不但可以救狗狗、也能救主人一命。 Most people have an emergency kit at home in case of emergencies, so what should people with pets do when a natural disaster occurs? In Japan, a pet shop launched a survival bag for dogs that can be tied to the dog's body if any emergency happens. The survival gear inside can not only save the dog but also save the owner's life. 根據SoraNews24報導,在過去,毛小孩遭逢意外、遇到天災,沒辦法成功脫困、甚至失蹤的案例層出不窮,有鑑於此,日本寵物用品店Pet Memorial Shops設計一款防水、防火以聚氨酯、聚酯纖維所製成的狗狗專用避難包。 According to SoraNews24, many cases of dogs fail to escape from the tragedy in an accident or natural disaster. With this observation in mind, the Japanese pet store Pet Memorial Shops designed evacuation life bags made of waterproof, fireproof polyurethane and polyester. Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2021/03/24/2003754357 ;https://chinapost.nownews.com/20210319-2226006 每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing 每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab 每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense 用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。
Hi there!歡迎收聽Look Back Sunday回顧星期天,在這個節目John老師會彙整過去不同國家與主題的熱門跟讀文章,讓你可以在十五分鐘內吸收最精華的世界時事趣聞!我們這週聽聽日本相關的文章,Let's get started! Topic: New mayor seeks 100-yen tax on visitors to Miyajima island Taro Matsumoto campaigned in the mayoral race in Hatsukaichi-shi, Hiroshima Prefecture, on a pledge to institute an entrance tax for visitors to Miyajima island, home to Itsukushimajinja shrine, a World Heritage site. 松本太郎在(日本)廣島縣廿日市市的市長選舉競選期間,誓言(當選後)要開始對造訪世界遺產嚴島神社所在地宮島的遊客,徵收入島稅。 Matsumoto, who took office on Nov. 3, 2019, is determined to fulfill his campaign promise. 2019年11月3日就任的松本,打定主意要落實他的競選承諾。 Matsumoto told reporters a day after the election that he aims to introduce the tax in 2021 to fund infrastructure improvements to the increasingly popular tourist attraction. 松本在選後隔天告訴記者,他的目標是在2021年導入徵稅制度,以籌措經費來改善此一人氣漸增的觀光景點的基礎建設。 "The island needs maintenance and repair work, including placing power lines underground and repairing roads," he said. "I'm focused on introducing the tax as a stable source of income." 「這座島需要維護與修繕,包括電線地下化與修路,」他說。「我會專注於導入充作穩定收入來源的(入島)稅。」 Next Article Topic: Apology does little to quell fury over Mori's sexist remarks 道歉難以平息森喜朗的性別歧視發言所引發的怒火 Criticism over the sexist remarks uttered by Tokyo Olympic organizing committee chief Yoshiro Mori spread in the Cabinet and overseas after his apology fell flat and he rejected calls to resign. 就在日本東京奧運組織委員會主席森喜朗的道歉未獲預期效果以及他拒絕應外界要求下台後,針對他的性別歧視發言的批評,已在內閣與海外蔓延開來。 Cabinet ministers were in unison on Feb. 5 in blasting Mori's contention that having a large number of women on sports associations' committees would lead to prolonged meetings because they tend to talk too much. 日本閣員2月5日齊聲砲轟森喜朗的論點,即宣稱運動協會的委員會中若有太多女性委員,將會拉長會議時間,因為女性易於說個沒完。 Justice Minister Yoko Kamikawa, one of two women in Prime Minister Yoshihide Suga's Cabinet, expressed concern that Mori's remarks would set back the government's plans to have women take up 30 percent of leadership positions in Japan. (日本)首相菅義偉內閣中唯二女閣員之一的法務大臣上川陽子擔心,森喜朗的發言會導致政府的讓女性位居3成日本領導地位的計畫受挫。 Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1431209 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1431912 Next Article Topic: In Japan, the Elderly Often Live, and Die, Alone Cicadas, every Japanese schoolchild knows, lie underground for years before rising to the earth's surface in summer. They climb up the nearest tree, where they cast off their shells and start their short second lives. During their few days among us, they mate, fly and cry. They cry until their bodies are found on the ground, twitching in their last moments, or on their backs with their legs pointing upward. 每個日本學童都知道,蟬會在地下蟄伏多年,而後在夏天爬到地表。牠們會攀上最近的樹,在那裡脫殼並展開短促的第二段生命。在與我們人類共處的短短幾天內,牠們交配、飛翔並鳴叫。牠們鳴噪,直到身軀落地,在臨終時抽動,或背部貼地腳朝天。 Chieko Ito hated the din they made. They had just started shrieking, as they always did in early summer, and the noise would keep getting louder in the weeks to come, invading her third-floor apartment, making any kind of silence impossible. As one species of cicadas quieted down, another's distinct cry would take over. Then, as the insects peaked in numbers, showers of dead and dying cicadas would rain down on her enormous housing complex, stopping only with the end of summer itself. 伊籐千惠子討厭蟬噪。蟬兒才剛開始呼噪,一如既往的初夏。喧噪聲會在未來幾周變得越來越吵,侵擾她的三樓寓所,並扼殺所有的寧靜。當一種蟬安靜時,另一種蟬又會接著聒噪。而後當蟬的數量達 到高峰,成批死掉或垂死的蟬就會灑落在她偌大的住宅社區中,直到夏天本身結束為止。 “You hear them from morning to evening,” she sighed. 「從早到晚都聽見牠們在鬧。」伊籐嘆道。 It was the afternoon of her 91st birthday, and unusually hot, part of a heat wave that had community leaders worried. Elderly volunteers had been winding through the labyrinth of footpaths, distributing leaflets on the dangers of heatstroke to the many hundreds of residents like Ito who lived alone in 171 nearly identical white buildings. With no families or visitors to speak of, many older tenants spent weeks or months cocooned in their small apartments, offering little hint of their existence to the world outside their doors. And each year, some of them died without anyone knowing, only to be discovered after their neighbors caught the smell. 這是她91歲生日的下午,天氣異常的熱,這波熱浪令社區主事者憂心。一些年長志工走過迷宮般的小徑,向171棟幾乎一樣白色大樓的數以百計像伊籐這樣獨居的住民發送傳單,提醒他們中暑的危險。許多年紀大的房客沒有家人或訪客可說話,繭居在小寓所幾周或幾個月,讓門外的世界幾乎察覺不到他們的存在。每年他們之中都有一些人在無人知曉的情況下死去,直到鄰居聞到屍臭才被發現。 The first time it happened, or at least the first time it drew national attention, the corpse of a 69-year-old man living near Ito had been lying on the floor for three years, without anyone noticing his absence. His monthly rent and utilities had been withdrawn automatically from his bank account. Finally, after his savings were depleted in 2000, the authorities came to the apartment and found his skeleton near the kitchen, its flesh picked clean by maggots and beetles, just a few feet from his next-door neighbors. 孤獨死第一次發生,或至少頭一次獲得全日本注意,是伊籐家附近一名69歲男子的屍體倒臥在地三年,沒有人發現他不見了。他的每月房租和水電瓦斯費都從個人銀行帳戶自動扣款。最後,他的存款在2000年耗盡,當局來到他家,在廚房附近發現他的骷髏,肉身已被蛆和甲蟲吃光,離隔壁鄰居只有幾英尺遠。 The huge government apartment complex where Ito has lived for nearly 60 years — one of the biggest in Japan, a monument to the nation's postwar baby boom and aspirations for a modern, U.S. way of life — suddenly became known for something else entirely: the “lonely deaths” of the world's most rapidly aging society. 伊籐住了近60年的龐大公家住宅社區是日本最大的公家住宅社區之一,標誌著日本戰後嬰兒潮與對現代美式生活方式的嚮往,突然間因為全然不同的事而聲名大噪:世界上老化速度最快社會的「孤獨死」。 “4,000 lonely deaths a week,” estimated the cover of a popular weekly magazine this summer, capturing the national alarm. 今年夏天,某暢銷周刊在封面標題上估計「每周有4000人孤獨死」,令舉國為之一驚。Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/321753/web/ Next Article Topic: Japan to fund AI matchmaking to boost birth rate Japan plans to boost its tumbling birth rate by funding artificial intelligence matchmaking schemes to help residents find love. 日本計畫透過資助人工智慧配對相親計畫,幫助國民尋找愛情,以提高該國不斷下降的出生率。 From next year it will subsidize local governments already running or starting projects that use AI to pair people up. 從明年開始,日本政府將提供補貼,資助地方政府已經在運行以及新啟動的人工智慧配對相親項目。 Last year the number of babies born in Japan fell below 865,000 - a record low. 去年,日本新生嬰兒數跌破86.5萬,創下歷史新低。 The fast-greying nation has long been searching for ways to reverse one of the world's lowest fertility rates. 日本的生育率為全世界最低的國家之一,這個快速高齡化的國家長期以來一直在尋找扭轉局面的方法。 Boosting the use of AI tech is one of its latest efforts. 加強人工智慧技術的運用,是其最新舉措之一。 Next year the government plans to allocate local authorities 2bn yen to boost the birth rate, reported AFP news agency. 據法新社報導,日本政府計畫明年撥款20億日圓給地方政府,以提高出生率。 Many already offer human-run matchmaking services and some have introduced AI systems in the hope they will perform a more sophisticated analysis of the standardised forms where people submit their details. 許多企業已經提供了人工婚介服務,一些已經引入AI系統,希望能夠對民眾提交的標準化表格進行更精密的分析。 Next Article Japan set to target zero emissions by 2050 in policy shift 日本政策轉變準備2050年達到零碳排 Prime Minister Yoshihide Suga is set to bind Japan to a target for carbon neutrality by 2050, a shift in stance that will bring the country in line with the European Union and more than 60 other nations in efforts to combat climate change. 首相菅義偉要訂出日本須在2050年前達到零碳排的目標,此立場轉移將使該國在力抗氣候變遷上,與歐盟和其他60多國一致。 Japan previously said it would aim to reduce emissions by 80% by 2050 and achieve net-zero emissions sometime in the latter half of the century. 之前日本說會設定2050年達到削減碳排量80%的目標,並且在本世紀後半葉某個時間點做到淨零碳排。 Japan is the world's fifth-biggest emitter of carbon dioxide. Under pressure from many business sectors, moves are also afoot to increase the use of renewable energy as the government starts forcing the shutdown of older, dirtier coal plants. 日本目前是全球第五大二氧化碳排放國。在許多產業界的壓力下,政府著手強制老舊火力發電廠關閉的同時,也正增加採用可再生能源等措施。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1416436 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1421876
TESTO DELL'ARTICOLO ➜ http://www.bastabugie.it/it/articoli.php?id=6665LE OLIMPIADI DEI NUOVI PECCATI DEL PENSIERO UNICOdi Stefano MagniLe Olimpiadi di Tokyo del 2020 si aprono nel peggiore dei modi. Prima di tutto perché, come suggerisce la data stessa, iniziano con un anno di ritardo a causa del Covid. In secondo luogo perché i contagi, in Giappone, sono in crescita e 91 casi sono direttamente collegati all'organizzazione dei Giochi. Ma soprattutto, a far notizia, sono una serie di clamorose dimissioni dei vertici dell'organizzazione. L'ultima di queste è giunta ieri: Kentaro Kobayashi, direttore della cerimonia di apertura, si è dimesso ieri, chiedendo scusa in pubblico. Il motivo? Nel 1998 (23 anni fa), in uno spettacolo teatrale trasmesso in televisione, il comico giapponese aveva fatto una battuta sulla Shoah.Le sue dimissioni erano state precedute di una settimana da quelle di Keigo Oyamada, in arte "Cornelius", musicista pop di fama internazionale, che aveva composto le musiche della cerimonia inaugurale e di chiusura dei Giochi. Il motivo? Da ragazzino, quando frequentava la scuola, aveva bullizzato dei suoi compagni di classe. Ne aveva parlato in un'intervista rilasciata 26 anni fa che, ovviamente, è riemersa in queste settimane.In marzo si era dimesso anche Hiroshi Sasaki, direttore creativo. Non aveva bullizzato alcun compagno di classe, non aveva fatto battute sulla Shoah. Però aveva fatto una battutina su una attrice giapponese, sovrappeso. Con un gioco di parole l'aveva soprannominata "Olympig", unendo le parole inglesi di Olimpiadi e di maiale. Scandalo, dimissioni e scuse in pubblico.LE DONNE SONO CHIACCHIERONE: OBBLIGATO ALLE DIMISSIONIIl mese prima anche l'83enne Yoshiro Mori era stato costretto a dimettersi, dopo una rapida e violenta campagna stampa, da capo del comitato organizzativo. Aveva scherzato pesante sulle donne, affermando di non voler riservare una quota rosa del 40% nel comitato (dove erano presenti 5 donne su 26 membri), perché "parlano troppo" e quindi le riunioni sarebbero durate molto di più. «Se una di loro alza la mano per intervenire, le altre pensano di essere obbligate a rispondere, e alla fine tutte quante si ritrovano a parlare». Travolto dai commenti negativi sui social network, dopo una breve resistenza, nonostante l'età e la sua fama di dirigente sportivo, nonché ex premier del Giappone (2000-2001), Yoshiro Mori aveva dovuto rassegnare le dimissioni.Ma anche nelle squadre che partecipano, non mancano gli scandali. L'ultimo, in ordine di tempo, riguarda il Comitato olimpico australiano, il cui presidente John Coates, in conferenza stampa, ha suggerito vivamente alla premier del Queensland, Annastacia Palaszczuk, di partecipare alla cerimonia d'apertura. Per un motivo molto semplice: la sede delle Olimpiadi del 2032 sarà Brisbane, quindi, al di là dei timori sul Covid (motivo per cui la Palaszczuk non andrà a Tokyo), è bene che la premier vada e impari dall'esperienza di queste Olimpiadi. E dove sarebbe lo scandalo, in questo caso? Suggerire a una donna come comportarsi è "mansplaining", una colpa gravissima per il politicamente corretto. La diretta interessata non si dice per nulla offesa nei confronti di Coates, ma i social network australiani si stanno riempiendo di insulti e richieste di dimissioni.LA SCURE DEL POLITICAMENTE CORRETTOAbbiamo già capito, dunque, che in queste Olimpiadi, prima di tutto, vince chi sopravvive... alla scure del politicamente corretto. Ma parlare semplicemente di "politicamente corretto" in questo caso è un eufemismo.Per la prima volta, infatti, assistiamo in diretta a un nuovo rito: il passato di tutti i personaggi in vista viene scandagliato minuziosamente e alla più piccola imperfezione si risponde con l'obbligo delle dimissioni e una confessione in pubblico del peccato commesso. Peccato, non reato, perché non si attende neppure un eventuale processo (che si concluderebbe, quasi certamente, con un'assoluzione). Questa mentalità, che nasce nell'America puritana secolarizzata degli ambienti liberal, evidentemente si è diffusa in tutto il mondo, anche in Giappone, dove si innesta sul codice d'onore locale. E così vediamo personaggi di successo, giovani e anziani, al culmine della loro carriera, anche un ex primo ministro, che chinano il capo, si arrendono, confessano le loro colpe che risalgono anche a decenni precedenti o consistono in una sola battuta non apprezzata.È il contrario del sacramento della Riconciliazione. Dove per un cattolico la confessione è segreta e personale, qui è pubblica e trasmessa in mondovisione. Non c'è perdono: la macchia del passato resta per sempre e provoca la perdita del proprio status sociale. E cambiano i peccati che non c'entrano più nulla con i Dieci Comandamenti. Una battuta, per quanto sia di cattivo gusto, non è un peccato mortale. Ma lo diventa per il nuovo culto, soprattutto se riguarda donne e minoranze. Un atteggiamento giudicato "paternalista" (come il "mansplaining") diventa un peccato capitale, anche se è tenuto da un uomo che non aveva alcuna intenzione di offendere il prossimo. E a giudicare e condannare c'è la "massa": il grande pubblico dei social network e i telespettatori di tutto il mondo. Sono loro che, debitamente istigati da minoranze militanti e permanentemente mobilitate, condannano senza appello. Le autorità ricorrono alla censura preventiva, per evitare di perdere la faccia, e i condannati devono arrendersi ed espiare.
Several key members of the Tokyo 2020 Olympic Games organising committee were forced to resign for making sexist remarks, including Japan's former prime minister Yoshiro Mori. During a meeting which was leaked to the media, Mori was quoted as saying women talk too much when discussing the Olympic Committees plans to increase female representation. His remarks appear to be part of a wider problem in Japan, which still ranks 120th in the World Economic Forum's Global Gender Gap Index. We ask why. Guests: Risa Kamio Councillor in Setagaya City, Tokyo Nancy Snow Professor of Public Diplomacy at Kyoto University Ichiro Fujisaki Former Japanese Ambassador to the US, UN and WTO
每日英語跟讀 Ep.K095: Tokyo Olympics to kick off torch relay again tomorrow The torch relay of the Tokyo Olympics is set to begin tomorrow from Japan's Fukushima Prefecture, which was devastated by the nuclear disaster in 2011. The Olympic flame will travel across Japan for months. Given the COVID-19 pandemic, fans along the roadsides watching the relay need to social distance, wear masks and cheer quietly. 東京奧運的聖火傳遞預計明日從福島縣起跑,該縣在二○一一年飽受日本核災衝擊,聖火將會巡迴全國數個月之久。受武漢肺炎(新冠病毒,COVID-19)影響,道路兩旁觀賞聖火傳遞的群眾須保持社交距離、戴上口罩、並輕聲地加油。 Earlier last month, some athletes and celebrities withdrew from the torch relay due to then Tokyo Olympics Organizing Committee president Yoshiro Mori's discriminatory remarks against women. The organizer announced recently that Japanese centenarian Kane Tanaka will join the relay in May to cheer the nation. Born in 1903, the 118-year-old granny is the world's oldest verified living person today. 稍早在上個月,一些選手和名人紛紛退出了傳遞聖火的行列,以抗議當時的東奧執委會主席森喜朗歧視女性的言論。主辦單位近日則宣布,日本人瑞田中加子將於五月加入聖火的隊伍,希望能因此激勵日本。一九○三年出生的田中奶奶已一百一十八歲,是目前經認證全球最年長人瑞。 The Tokyo Olympics featuring 11,000 athletes is scheduled to open on July 23. The committee announced last weekend that international fans would not be allowed to attend the games this time. Due to fear of large crowds spreading the coronavirus, 77 percent of the Japanese are opposed to the opening to foreign spectators. 東奧預計將在今年七月二十三日開幕,屆時將有一萬一千名選手參賽。執委會上週末宣布本次盛會不容許海外粉絲前來觀賽。由於害怕大型群聚容易散播新冠病毒,高達百分之七十七的日本民眾反對開放境外觀眾觀賽。 Next Article 毛小孩遇地震怎麼辦?日發明「狗狗專用避難包」 | Japanese pet shop creates emergency kit for dogs 大部分人家裡都會準備一份緊急避難包,以備不時之需,那麼家裡有毛小孩的人,若遭逢天災該怎麼辦呢?日本一間寵物用品店推出「狗狗專用避難包」,主人可以將避難包綁在狗狗身上,若不幸遭逢意外,裡面的求生用具不但可以救狗狗、也能救主人一命。 Most people have an emergency kit at home in case of emergencies, so what should people with pets do when a natural disaster occurs? In Japan, a pet shop launched a survival bag for dogs that can be tied to the dog's body if any emergency happens. The survival gear inside can not only save the dog but also save the owner's life. 根據SoraNews24報導,在過去,毛小孩遭逢意外、遇到天災,沒辦法成功脫困、甚至失蹤的案例層出不窮,有鑑於此,日本寵物用品店Pet Memorial Shops設計一款防水、防火以聚氨酯、聚酯纖維所製成的狗狗專用避難包。 According to SoraNews24, many cases of dogs fail to escape from the tragedy in an accident or natural disaster. With this observation in mind, the Japanese pet store Pet Memorial Shops designed evacuation life bags made of waterproof, fireproof polyurethane and polyester. Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2021/03/24/2003754357 ;https://chinapost.nownews.com/20210319-2226006 每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing 每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab 每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense 用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。
Seiko Hashimoto was appointed the new president of the Tokyo Organising Committee after stepping down as Olympic minister Feb. 18, replacing Yoshiro Mori after his sexist remarks led to his resignation just five months before the games are set to begin. Tamayo Marukawa, a ruling Liberal Democratic Party lawmaker in the Upper House took the role just vacated by Hashimoto, becoming Olympic minister for her second time. Hashimoto stepped down from her ministerial post due to restrictions that prevent a minister from simultaneously serving as president of a public entity. “I have supported and have been supported by the organizing committee both as an athlete and a minister, and I will continue to do so but this time in my capacity as president of the Tokyo Organising Committee,” Hashimoto said during an executive board meeting Feb. 18. Hashimoto, who has competed in seven Olympics, won the bronze medal for speed skating at the 1992 Winter Olympics in Albertville, France. (The Japan Times) This article was provided by The Japan Times Alpha.
Checo Pérez clasifica en onceavo mientras que su compañero Max Verstappen se lleva la pole position, superando al poder e Mercedes de Hamilton y Botas. Yoshiro Mori vuelve a hacer un comentario sexista, tras haber renunciado al cargo en los olímpicos por un comentario similar. La selección mexicana de futbol enfrentará a Gales el día de hoy en un partido amistoso.
On February 3rd 2021, then president of the Tokyo Olympic organizing committee, Yoshiro Mori, made disparaging remarks toward women, saying that meetings would never end because "women talk too much". His sexist remarks caused a furore among the Japanese public and Mori has since stepped down from the organizing committee. Today, our Japanese news anchor explains the reality of Japan's persistent gender gap, and offers an insight into the reasons for women under-representation in the workplace. - Summary of the news - What Japan's current gender disparity is like 男女格差の現状 - Reasons for gender disparity in the workplace in Japan 男女格差の原因 - How to bridge the gender gap in Japan 男女格差の解決 --- This podcast episode is best listened to in conjunction with the following news video from FNN Prime Online. 菅首相「偏見あれば改善を」 男女共同参画に向け https://youtu.be/Sb2s8OdRthY FNN Prime Online YouTube Channel https://www.youtube.com/user/FNNnewsCH Disclaimer: News Anchor Japanese is not affiliated, associated, authorized, endorsed by, or in any way officially connected with Fuji News Network, Inc., or any of its subsidiaries or its affiliates. The official FNN Prime Online website can be found at https://www.fnn.jp/
El escándalo provocado por los comentarios machistas y sexistas de Yoshiro Mori, ex primer ministro de Japón y director del Comité Organizador de las Olimpiadas de Tokio 2020 provocaron un estallido de activismo feminista en Japón. Esto nos lleva a cuestionarnos sobre los roles de género establecidos en Japón y como las figuras tóxicas y hegemónicas de masculinidad como el Salaryman han llevado a la destrucción de la familia en Japón. #Tokio2020 #Olimpiadas #Machismo
每日英語跟讀 Ep.K063: About Japan - New mayor seeks 100-yen tax on visitors to Miyajima island Taro Matsumoto campaigned in the mayoral race in Hatsukaichi-shi, Hiroshima Prefecture, on a pledge to institute an entrance tax for visitors to Miyajima island, home to Itsukushimajinja shrine, a World Heritage site. 松本太郎在(日本)廣島縣廿日市市的市長選舉競選期間,誓言(當選後)要開始對造訪世界遺產嚴島神社所在地宮島的遊客,徵收入島稅。 Matsumoto, who took office on Nov. 3, 2019, is determined to fulfill his campaign promise. 2019年11月3日就任的松本,打定主意要落實他的競選承諾。 Matsumoto told reporters a day after the election that he aims to introduce the tax in 2021 to fund infrastructure improvements to the increasingly popular tourist attraction. 松本在選後隔天告訴記者,他的目標是在2021年導入徵稅制度,以籌措經費來改善此一人氣漸增的觀光景點的基礎建設。 "The island needs maintenance and repair work, including placing power lines underground and repairing roads," he said. "I'm focused on introducing the tax as a stable source of income." 「這座島需要維護與修繕,包括電線地下化與修路,」他說。「我會專注於導入充作穩定收入來源的(入島)稅。」 Next Article Apology does little to quell fury over Mori's sexist remarks 道歉難以平息森喜朗的性別歧視發言所引發的怒火 Criticism over the sexist remarks uttered by Tokyo Olympic organizing committee chief Yoshiro Mori spread in the Cabinet and overseas after his apology fell flat and he rejected calls to resign. 就在日本東京奧運組織委員會主席森喜朗的道歉未獲預期效果以及他拒絕應外界要求下台後,針對他的性別歧視發言的批評,已在內閣與海外蔓延開來。 Cabinet ministers were in unison on Feb. 5 in blasting Mori's contention that having a large number of women on sports associations' committees would lead to prolonged meetings because they tend to talk too much. 日本閣員2月5日齊聲砲轟森喜朗的論點,即宣稱運動協會的委員會中若有太多女性委員,將會拉長會議時間,因為女性易於說個沒完。 Justice Minister Yoko Kamikawa, one of two women in Prime Minister Yoshihide Suga's Cabinet, expressed concern that Mori's remarks would set back the government's plans to have women take up 30 percent of leadership positions in Japan. (日本)首相菅義偉內閣中唯二女閣員之一的法務大臣上川陽子擔心,森喜朗的發言會導致政府的讓女性位居3成日本領導地位的計畫受挫。 Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1431209 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1431912 通勤學英語15mins.Today榮獲 Apple Podcast 2020年十大熱門節目 KKBox 2020年十大Podcast風雲榜 (唯一語言學習Podcast) Himalaya 人氣票選播客總冠軍 每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing 每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab 每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense 用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。
En el 'Sumario de Tarde' de hoy te explicamos los últimos datos que muestran la evolución de la pandemia en España, y también la última condena que se lleva Pablo Hasél. Te presentamos a la nueva presidenta de Tokio 2020, que sustituye a Yoshiro Mori tras el escándalo sexista y te contamos lo que le espera al Perseverance de la NASA a su llegada a Marte. Ni más, ni menos. @carolinafvales a los micrófonos.
Tokyo 2020 organizers announced five criteria for choosing their new president after the first meeting of a candidate selection committee on Tuesday.The selection panel, headed by Tokyo 2020 Honorary President and Canon Inc. Chairman Fujio Mitarai, agreed on the five requirements for the successor of Yoshiro Mori, who resigned last week over sexist comments about women.The organizers in a statement says that the new president should have profound knowledge of the Olympics, deep understanding of the principles of the Tokyo 2020 Games and the Olympic Charter, experience on the global stage, understanding of the overall background of the Tokyo 2020 Games and organizational management skills and ability.
Scott and Eben discuss the details of UCLA's new apparel contract with Nike, which is worth about $11 million less, per year, than its prior agreement with Under Armour. They also discuss the Daytona 500 and the business of NASCAR, plus RedBird Capital's investment in Wasserman Media, and the resignation of Tokyo Olympics head Yoshiro Mori. 'Sporticast' is a new podcast hosted by business journalists Scott Soshnick and Eben Novy-Williams from Sportico that will deliver the inside scoop on the intersection of money and sports. From billion-dollar valuations to team sales, sponsorship contracts and media rights, go behind the scenes on the deals that power the global sports economy. For more coverage and information, be sure to check out sportico.com Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
West Coast Cookbook & Speakeasy is Now Open! 8am-9am PT/ 11am-Noon ET for our especially special Daily Specials; Blue Moon Spirits Fridays!Starting off in the Bistro Cafe, GOP Senators Cruz, Lee and Graham met with Trump's lawyers because they took an oath to be I'm partial, so help them God.Then, on the rest of the menu, seven House Republicans are pushing to completely defund all enforcement of federal gun regulations; Kevin McCarthy says Joe Biden won't meet with Republicans about an hour and a half after the President met with Republicans on a bipartisan infrastructure plan; and, President Biden has officially revoked Trump's 'emergency' declaration to fund his vanity border wall.After the break, we move to the Chef's Table where a leader of the Polish Women's Strike and nationwide protests against a near total abortion ban, has been charged with criminal felonies; and, Yoshiro Mori has finally resigned as the president of the Tokyo Olympic organizing committee following his sexist comments.All that and more, on West Coast Cookbook & Speakeasy with Chef de Cuisine Justice Putnam.Bon Appétit!~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~“Structural linguistics is a bitterly divided and unhappy profession, and a large number of its practitioners spend many nights drowning their sorrows in Ouisghian Zodahs.” ― Douglas Adams "The Restaurant at the End of the Universe"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Show Notes & Links: https://www.dailykos.com/stories/2021/2/12/2015510/-West-Coast-Cookbook-amp-Speakeasy-Daily-Special-Blue-Moon-Spirits-Friday
This podcast covers all the major world news in Hindi. Today's News gives a briefing on, Mass Vaccination of India, China's BBC world news ban, Chandra Kochar, Dinesh Diwedi ,Tokyo 2020, Yoshiro Mori, and Babar Cruise Missile.
Some great thoughts to ponder on in this episode with GB Paralympic gold medal winner Emma Wiggs. For starters, we talk about the resignation of the head of the Tokyo Olympics Organising Committee, Yoshiro Mori, for making inappropriate remarks about women. We move on to discus the role of the Paralympics in breaking down barriers. And there's Emma's journey to Tokyo - which took a big bump with a wrist injury in the gym. It was potentially career ending and Emma struggled with her mental and physical health. Thanks to Emma for a great chat. You can follow her on social media @emwiggsy I'm raising money with is podcast series for Maggie's Cancer Centres. If you'd like to make a donation and read the story behind it please look at https://www.justgiving.com/fundraising/destinationtokyo Support this podcast
Un débat télévisé entre Marine le Pen et Gérald Darmanin a été organisé hier. Ils ont notamment parlé d'islamisme. Lors de sa prise de parole, la présidente du RN a déclaré qu'"on peut parfaitement séparer l'islamisme de la religion". Une annonce qui a fait réagir Jean-Michel Aphatie, journal : "ça, je vous avoue que je n'ai pas compris". Il est également revenu sur les propos du Gérald Darmanin qualifiant Marine le Pen de "molle". C'est une faute politique", selon lui. Les files d'attente s'allongent devant les banques alimentaires depuis le début de la crise sanitaire. Le gouvernement envisage d'instaurer un chèque alimentaire pour aider les ménages en situation de précarité. Objectif, leur permettre d'avoir accès à des produits alimentaires de qualité. Pour Pascal Perri, c'est une bonne idée. D'ailleurs, il a écrit une note à ce sujet il y a dix ans. Yoshiro Mori, le président du comité d'organisation des Jeux olympiques de Tokyo, a annoncé ce vendredi sa démission. Cette décision est la conséquence du tollé provoqué par ses propos sexistes de la semaine dernière. Vincent Hugeux rappelle qu'on reproche à ancien Premier ministre du Japon. Ce dernier s'était plein de la longueur des réunions de travail qu'il impute à l'excessive loquacité des femmes. Du lundi au vendredi, à partir de 18h, David Pujadas apporte toute son expertise pour analyser l'actualité du jour avec pédagogie.
El equipo de Tigres vuelve a tierras mexicanas después de su derrota en Qatar ante el Bayern Múnich y estará listo para enfrentar sus partidos de la Liga MX. Fernando Alonso sufrió una lesión al ir en bicicleta y está en recuperación para poder ser parte de las pruebas de la Fórmula 1. Yoshiro Mori, del comité organizador de los juegos olímpicos en Tokio, renuncia tras haber realizado comentarios sexistas.
Após sofrer lesão na coxa esquerda durante a partida do PSG contra o Caen, pela Copa da França, Neymar vai desfalcar sua equipe por um mês. Além do problema físico, o craque brasileiro foi duramente criticado pelo técnico do Caen e seu pai, Neymar da Silva Santos, as rebateu em suas redes sociais. A apresentadora Regiani Ritter comenta o caso e as muitas razões de o jogador ser constantemente caçado em campo. Além disso, ela fala sobre a possível vinda de Hernán Crespo para o comando do São Paulo FC e a renúncia oficial de Yoshiro Mori ao cargo da presidência do comitê organizador dos Jogos Olímpicos de Tóquio.
In this episode they look at the reasons to not take a vaccine, the reasons Donald Trump might be in insurrection trouble and Yoshiro Mori is lost for words. --- Send in a voice message: https://anchor.fm/comicssolvingproblems/message
Yoshiro Mori, Organisationschef der Olympischen Spiele in Tokio, trifft sexistische Aussagen und was haben Olympische Spiele mit dem Job Hunting in Japan zu tun? Das hört ihr in dieser Folge! - Studierende in Japan, bewerben sich bereits ein Jahr vor ihrem Uniabschluss für ca. 60-100 Unternehmen. Vor allem ist hier aber besonders, dass es quasi einen Startschuss gibt... Kaoru erzählt uns was bei einem Bewerbungsgespräch gefragt wird, wie das ganze Prozedere abläuft und wie sie selbst darüber denkt...
In our weekly look at the fun and informational Kameron & Michael look at: the Jeep commercial, Grim Reaper Attorney dude, and Yoshiro Mori.
Agradece a este podcast tantas horas de entretenimiento y disfruta de episodios exclusivos como éste. ¡Apóyale en iVoox! #SerieDelCaribe #YadierMolina #Tokyo2020 El licenciado Ricky Arrillaga regresa para analizar la Serie del Caribe como herramienta de expandir el béisbol en Latinoamérica y de vitrina a jugadores para exhibir sus talentos. También, la rivalidad entre República Dominicana y Puerto Rico trasciende el béisbol y resulta positiva en los proyectos deportivos de ambos países. Yadier Molina | Tom Brady | Yoshiro Mori continúa en su posición y no le piden la renuncia.Escucha este episodio completo y accede a todo el contenido exclusivo de Bonita Radio. Descubre antes que nadie los nuevos episodios, y participa en la comunidad exclusiva de oyentes en https://go.ivoox.com/sq/90599
Agradece a este podcast tantas horas de entretenimiento y disfruta de episodios exclusivos como éste. ¡Apóyale en iVoox! #UCI #TourdelaProvence2021 #TeamMovistar2021 #MLB #YadierMolina El jóven de Moca, Abner González debuta este jueves con el Equipo Movistar en el Tour de la Provence de la Union Cycliste Internationale (UCI). Este evento consta de 395 millas de montañas en la región sur del país francés, divididas en cuatro etapas. | Yadier Molina pacta por un año y nueve millones de dólares con los Cardenales | Acuerdo entre las Grandes Ligas y la Asociación de Jugadores en cuanto a reglas para la temporada que arranca el primero de abril | Yoshiro Mori continúa en su puesto y el Comité Olímpico Internacional se tarda seis días en atender los comentarios machistas y misóginos de Mori.Escucha este episodio completo y accede a todo el contenido exclusivo de Bonita Radio. Descubre antes que nadie los nuevos episodios, y participa en la comunidad exclusiva de oyentes en https://go.ivoox.com/sq/90599
And Her Em nails Carvaggio's frozen confection. --- Send in a voice message: https://anchor.fm/jewishish/message
Gilbert, Ben et Martin font le journal intime des athlètes avec John Tortorella, un joueur défensif des Alouettes, un poulet, Tom Brady et Yoshiro Mori.
Learn Chinese with Ju - An immersive Chinese learning experience
東京奧運到底能不能在2021年辦成呢?這個問題雖然還沒有答案,但是的近期奧運委員會會長森喜朗(Yoshiro Mori),近期卻說出了讓人震驚的發言。 「女性理事變多的話,開會很浪費時間。女人跟女人競爭意識很強,一個人要是舉手發言,另一個馬上也要講話。這樣大家就一直要說話沒完沒了....」現在委員會的24個人當中,只有5位是女性,遠不達40%的標準。 那女性真的比男性愛說話嗎?研究表明,綜觀56個研究,其中只有2個表明女性比男性愛說話。其實,不只是東京奧運有覺得女生愛說話的偏見,就連老師也有這樣的偏見。調查顯示,在課堂當中男生通常比女生愛說話,可是當問到老師哪些學生愛說話時,老師居然會認為女生說話的時間比較多。 Reference: https://www.google.com/search?q=Tokyo+Olympics+Head+Thinks+Women+Talk+Too+Much&oq=Tokyo+Olympics+Head+Thinks+Women+Talk+Too+Much&aqs=chrome..69i57j69i59j69i60l3.282j0j4&sourceid=chrome&ie=UTF-8
Yoshiro Mori, Tokyo Olimpiyatları'nın salgın ne durumda olursa olsun gerçekleşeceğine dair güvence verdi. Almanya Savunma Bakanlığı yaptığı açıklamada, şu anda dünyada salgından en çok etkilenen ülke olan Portekiz'e 26 kişilik bir sağlık ekibi ve 50 solunum cihazı göndereceğini duyurdu. Google, oyun platformu Stadia'ya özel oyunlar geliştirecek stüdyoları kapatma kararı aldı.
Ouça as principais notícias do caderno Esportes do Estadão desta quinta-feira (23/07/20)See omnystudio.com/listener for privacy information.