POPULARITY
Fluent Fiction - Korean: Lost Fish Mystery Solved: Noryangjin's Heroic Teens Unite Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-25-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 노량진 수산시장은 언제나 활기차요.En: Noryangjin Seafood Market is always bustling with activity.Ko: 봄바람이 가볍게 불고, 아이들의 웃음소리가 들리는 5월 어린이날이 다가오고 있었어요.En: The gentle spring breeze was blowing, and Children's Day in May, filled with the sound of children laughing, was approaching.Ko: 시장은 신선한 해산물 냄새와 사람들의 소리로 꽉 차 있었어요.En: The market was full of the smell of fresh seafood and the sounds of people.Ko: 지현은 시장의 교육 부스에서 자원봉사를 하고 있었어요.En: Jihyun was volunteering at the educational booth in the market.Ko: 그녀는 해양 생물학자가 되기를 꿈꾸며, 희귀한 해양 생물을 연구하고 싶어했어요.En: Dreaming of becoming a marine biologist, she wanted to study rare marine life.Ko: 지현의 친구 민우는 가족이 운영하는 생선가게를 돌보고 있었어요.En: Jihyun's friend Minwoo was taking care of the fish store run by his family.Ko: 그는 언제나 아무 걱정 없는 성격이지만, 오늘은 달랐어요.En: He always had a carefree personality, but today was different.Ko: 희귀하고 이국적인 물고기가 사라졌기 때문이에요.En: A rare and exotic fish had gone missing.Ko: 이 물고기는 시장의 명성을 높일 수 있었는데, 그 소중한 기회를 잃었을지도 모른다는 생각에 민우는 걱정이 컸어요.En: The thought that they could have lost a valuable opportunity to enhance the market's reputation worried Minwoo greatly.Ko: 수진은 지현과 함께 자원봉사를 하고 있는 선배였어요.En: Sujin was a senior who was volunteering with Jihyun.Ko: 수진은 해양 생태계에 대한 깊은 지식으로 유명했고, 해양 보호 활동가가 되는 것을 꿈꾸고 있었어요.En: Known for her deep knowledge of marine ecosystems, Sujin dreamed of becoming a marine conservation activist.Ko: 지현은 이번 기회를 이용해 수진에게 인정을 받고 싶었어요.En: Jihyun wanted to use this opportunity to gain Sujin's recognition.Ko: 물고기가 사라진 일이 도난 사건으로 보였지만, 지현은 조용히 조사를 시작하기로 결심했어요.En: While the missing fish appeared to be a theft, Jihyun quietly decided to begin an investigation.Ko: 민우에게 부담을 주지 않기 위해 신중하게 단서를 찾기 시작했어요.En: Being careful to avoid burdening Minwoo, she started to discreetly look for clues.Ko: 그녀는 해양 환경에 관한 지식을 사용해 시장을 돌아다녔어요.En: She used her knowledge of the marine environment to search around the market.Ko: 며칠이 지난 어느 날, 지현은 시장 후면 구석진 곳에서 물고기를 발견했어요.En: A few days later, Jihyun discovered the fish in a secluded corner at the back of the market.Ko: 흔한 생선 사이에 감춰져 있었던 거였어요.En: It had been hidden among common fish.Ko: 도난이 아니라 단순한 실수였던 것이 밝혀지자 모두 안도의 한숨을 내쉬었어요.En: It turned out to be a simple mistake rather than a theft, and everyone breathed a sigh of relief.Ko: 물고기는 어린이날 행사에 맞춰 무사히 돌아왔어요.En: The fish safely returned in time for the Children's Day event.Ko: 시장은 활기를 되찾았고, 지현은 수진에게 능력을 인정받았어요.En: The market regained its vibrancy, and Jihyun received recognition from Sujin for her abilities.Ko: 지현은 자신의 능력에 자신감을 얻었고, 해양 과학을 계속 공부하기로 굳게 결심했어요.En: Jihyun gained confidence in her skills and resolved to continue her studies in marine science.Ko: 민우와 수진과의 우정도 더 깊어졌어요.En: Her friendship with Minwoo and Sujin also grew stronger.Ko: 이렇게 해서 노량진 수산시장은 또 한 번의 도전을 극복했고, 지현은 소중한 교훈을 얻고 새로운 시작을 다짐했어요.En: In this way, Noryangjin Seafood Market overcame yet another challenge, and Jihyun learned a valuable lesson and made a promise for a new beginning. Vocabulary Words:bustling: 활기차요gentle: 가볍게approaching: 다가오고volunteering: 자원봉사를marine biologist: 해양 생물학자rare: 희귀한exotic: 이국적인opportunity: 기회reputation: 명성enhance: 높일ecosystems: 생태계conservation: 보호activist: 활동가recognition: 인정investigation: 조사discreetly: 신중하게clues: 단서environment: 환경secluded: 구석진mistake: 실수relief: 안도vibrancy: 활기confidence: 자신감skills: 능력resolved: 결심했어요challenge: 도전valuable: 소중한overcame: 극복했고lesson: 교훈promise: 다짐했어요
Will Doctor gives you the sharpest card for the Valero Texas Open live from San Antonio at TPC San Antonio (Oaks). -Discussing top 8 on odds board -1 matchup -1 t10, 1 t20 -3 outrights (30/1, 55/1, 110/1) -Sleeper, 2 FRP, 2 lineups -Scoring, best bet For the latest as far as the world of golf, follow Doc on X @drmedia59 In the VALSPAR25 Golf Preview Podcast, Will Doctor recaps the Houston Open and offers a detailed betting breakdown for the upcoming Valero Texas Open. He opens by acknowledging a disappointing week in Houston, losing 5.5 units, bringing his season total to -53.8 units. Minwoo Lee claimed his first PGA Tour title, winning by one over Scottie Scheffler and Gary Woodland. Though Minwoo only hit 22 of 52 fairways, his dominance on and around the greens—15th in approach and around-the-green, and 2nd in putting—secured the win. Alejandro Tosti, known for his distance (4th at 317 yards), finished T-5 after a solid Sunday despite a rough start. Gary Woodland's emotional runner-up, his best since brain surgery, was fueled by elite putting and iron play. Scottie Scheffler posted his best putting week of 2025 and nearly chased down Minwoo with a final round 63, birdieing holes 13 through 16. Will's picks last week largely faltered. Davis Thompson (T-27) had a strong middle stretch but imploded on the greens Sunday with several missed short putts. Mac Meissner (T-39) drove poorly, finishing 67th in strokes gained off the tee, but impressed with iron play. Tony Finau missed a top-20 finish by two shots due to negative iron stats and a disastrous four-putt on Saturday's 15th hole. Minwoo Lee's top-20 bet hit, but Mackenzie Hughes lost top Canadian to Taylor Pendrith, who posted three rounds of 65. Looking ahead to the Valero Texas Open, Will previews a course demanding driving accuracy and elite short game on firm Bermuda greens. He dismisses favorites Ludwig Aberg (12-1), Tommy Fleetwood (14-1), Patrick Cantlay (20-1), Hideki Matsuyama (20-1), Keegan Bradley (25-1), and Jordan Spieth (25-1) due to recent struggles, poor pricing, or course history. Corey Conners, despite being 18-1, gets a top-10 pick (+175) based on his consistent form and two past wins at TPC San Antonio. Akshay Bhatia, the defending champion, earns a top-20 nod at even money given his recent top finishes. Will's outrights include Denny McCarthy (30-1), praised for elite putting and consistent irons; Bud Cauley (55-1), coming off two top-10s with sharp ball striking; and Isaiah Salinda (110-1), a powerful, accurate rookie who dazzled late in Houston. Woodland, fresh off his emotional T-2, is his sleeper pick for a top-10 finish at 4-1. First-round picks are Cauley (+450) and Salinda (+650) to top-10, both teeing off early. His DraftKings lineup features Bhatia, McCarthy, Cauley, Woodland, Salinda, and Meissner, while the PGA Tour Fantasy roster has Bhatia, McCarthy, Cauley, Salinda (captain), Woodland, and Lee Hodges. With potential wind and rain forecasted, Will predicts a winning score of 16-under. His best bet: Salinda to finish top-20 at 3-1. Will wraps by inviting listeners to tune in next Tuesday for Masters coverage and to follow him @DRMedia59. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Will Doctor gives you the sharpest card for the Valero Texas Open live from San Antonio at TPC San Antonio (Oaks). -Discussing top 8 on odds board -1 matchup -1 t10, 1 t20 -3 outrights (30/1, 55/1, 110/1) -Sleeper, 2 FRP, 2 lineups -Scoring, best bet For the latest as far as the world of golf, follow Doc on X @drmedia59 In the VALSPAR25 Golf Preview Podcast, Will Doctor recaps the Houston Open and offers a detailed betting breakdown for the upcoming Valero Texas Open. He opens by acknowledging a disappointing week in Houston, losing 5.5 units, bringing his season total to -53.8 units. Minwoo Lee claimed his first PGA Tour title, winning by one over Scottie Scheffler and Gary Woodland. Though Minwoo only hit 22 of 52 fairways, his dominance on and around the greens—15th in approach and around-the-green, and 2nd in putting—secured the win. Alejandro Tosti, known for his distance (4th at 317 yards), finished T-5 after a solid Sunday despite a rough start. Gary Woodland's emotional runner-up, his best since brain surgery, was fueled by elite putting and iron play. Scottie Scheffler posted his best putting week of 2025 and nearly chased down Minwoo with a final round 63, birdieing holes 13 through 16. Will's picks last week largely faltered. Davis Thompson (T-27) had a strong middle stretch but imploded on the greens Sunday with several missed short putts. Mac Meissner (T-39) drove poorly, finishing 67th in strokes gained off the tee, but impressed with iron play. Tony Finau missed a top-20 finish by two shots due to negative iron stats and a disastrous four-putt on Saturday's 15th hole. Minwoo Lee's top-20 bet hit, but Mackenzie Hughes lost top Canadian to Taylor Pendrith, who posted three rounds of 65. Looking ahead to the Valero Texas Open, Will previews a course demanding driving accuracy and elite short game on firm Bermuda greens. He dismisses favorites Ludwig Aberg (12-1), Tommy Fleetwood (14-1), Patrick Cantlay (20-1), Hideki Matsuyama (20-1), Keegan Bradley (25-1), and Jordan Spieth (25-1) due to recent struggles, poor pricing, or course history. Corey Conners, despite being 18-1, gets a top-10 pick (+175) based on his consistent form and two past wins at TPC San Antonio. Akshay Bhatia, the defending champion, earns a top-20 nod at even money given his recent top finishes. Will's outrights include Denny McCarthy (30-1), praised for elite putting and consistent irons; Bud Cauley (55-1), coming off two top-10s with sharp ball striking; and Isaiah Salinda (110-1), a powerful, accurate rookie who dazzled late in Houston. Woodland, fresh off his emotional T-2, is his sleeper pick for a top-10 finish at 4-1. First-round picks are Cauley (+450) and Salinda (+650) to top-10, both teeing off early. His DraftKings lineup features Bhatia, McCarthy, Cauley, Woodland, Salinda, and Meissner, while the PGA Tour Fantasy roster has Bhatia, McCarthy, Cauley, Salinda (captain), Woodland, and Lee Hodges. With potential wind and rain forecasted, Will predicts a winning score of 16-under. His best bet: Salinda to finish top-20 at 3-1. Will wraps by inviting listeners to tune in next Tuesday for Masters coverage and to follow him @DRMedia59. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Our student Minwoo came to us as a sophomore at a non-target school not knowing much about the investment banking recruiting process. After hearing a Goldman managing director guest speak at his school event, he became determined to get into investment banking. Despite being skeptical initially, he decided to join our program in search of timely guidance and help with the speedy recruiting timeline. Hear how WSMM helped him become a top candidate, ultimately securing two of the most prestigious elite boutique offers. Want help securing an offer from a top tier firm on Wall Street? Apply here: wallstmastermind.com/applyutm_source=podcastep343
Fluent Fiction - Korean: Lantern Festival Love Story at Gyeongbokgung Palace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lantern-festival-love-story-at-gyeongbokgung-palace Story Transcript:Ko: 달빛이 밝게 비추는 밤, 지수는 경복궁에 갔다.En: On a night when the moonlight shone brightly, Jisoo went to Gyeongbokgung Palace.Ko: 오늘은 연등 축제 날이었다.En: Today was the day of the lantern festival.Ko: 마음이 설레었다.En: Her heart was fluttering with excitement.Ko: 경복궁은 매우 아름다웠다.En: Gyeongbokgung was incredibly beautiful.Ko: 긴 연못과 웅장한 궁궐, 가득한 등불이 있었다.En: There was a long pond, a majestic palace, and lanterns everywhere.Ko: 지수는 사진을 찍으며 천천히 걸었다.En: Jisoo walked slowly, taking pictures.Ko: 갑자기, 작은 종이 등불이 그녀 앞에 내려앉았다.En: Suddenly, a small paper lantern descended in front of her.Ko: "와, 예쁘다!" 지수는 감탄했다.En: "Wow, it's beautiful!" Jisoo exclaimed in admiration.Ko: 등불 안에는 작은 쪽지가 있었다.En: Inside the lantern, there was a small note.Ko: "소원을 적어 보세요"라고 쓰여 있었다.En: It read, "Write down a wish."Ko: 지수는 고개를 갸웃거렸다.En: Jisoo tilted her head in thought.Ko: "무슨 소원을 빌지?"En: "What should I wish for?"Ko: 연못가에 앉아 잠시 생각했다.En: She sat by the pond and pondered for a moment.Ko: 요즘 지수는 바빴다. 학교, 공부, 그리고 친구들.En: Lately, Jisoo had been busy with school, studying, and friends.Ko: 하지만 마음 한 구석은 외로웠다.En: Yet a corner of her heart felt lonely.Ko: 그녀는 한숨을 쉬고, 쪽지를 펼쳤다.En: She sighed and unfolded the note.Ko: "사랑을 찾고 싶어요"라고 적었다.En: "I want to find love," she wrote.Ko: 소원을 적은 등불을 조심스럽게 연못에 띄웠다.En: She carefully set the wish-bearing lantern afloat on the pond.Ko: 등불은 물 위를 천천히 흘러갔다.En: The lantern drifted slowly on the water.Ko: 지수는 흐뭇한 미소를 지으며 바라보았다.En: Jisoo watched it with a contented smile.Ko: 그 순간, 뒤에서 누군가 말을 걸었다.En: At that moment, someone spoke from behind her.Ko: "안녕하세요, 저도 등불을 띄우고 싶어요. 같이 해도 될까요?"En: "Hello, I'd like to float a lantern too. May I join you?"Ko: 지수는 뒤를 돌아보았다.En: Jisoo turned around.Ko: 한 남자가 웃으며 서 있었다. 그는 손에 등불을 들고 있었다.En: A man was standing there, smiling, holding a lantern in his hand.Ko: "물론이죠!" 지수는 대답했다.En: "Of course!" Jisoo replied.Ko: 두 사람은 함께 등불을 띄우고 이야기를 나누었다.En: The two of them floated their lanterns together and started chatting.Ko: 남자는 이름이 민우였다.En: The man's name was Minwoo.Ko: 두 사람은 금세 친해졌다.En: They became fast friends.Ko: 같이 걸으며 경복궁의 풍경을 즐겼다.En: Walking together, they enjoyed the scenery of Gyeongbokgung.Ko: 민우는 지수와 같은 소원을 빌었다고 고백했다.En: Minwoo confessed that he had wished for the same thing as Jisoo.Ko: 밤이 깊어가고, 축제가 끝나갈 때쯤 민우와 지수는 다시 만날 것을 약속했다.En: As the night deepened and the festival was drawing to a close, Minwoo and Jisoo promised to meet again.Ko: 지수는 마음이 따뜻해졌다.En: Jisoo's heart felt warm.Ko: 민우와 헤어지며 생각했다. "소원이 이루어진 걸까?" 얼굴에 미소가 번졌다.En: As she parted from Minwoo, she thought, "Could my wish have come true?" A smile spread across her face.Ko: 경복궁의 등불들이 하나 둘 꺼져갔다.En: The lanterns at Gyeongbokgung were being extinguished one by one.Ko: 하지만 지수의 마음 속 등불은 여전히 밝게 빛났다.En: But the lantern in Jisoo's heart still shone brightly.Ko: 축제는 끝났지만 희망은 시작되었다.En: The festival had ended, but hope had begun. Vocabulary Words:moonlight: 달빛lantern: 등불fluttering: 설레다majestic: 웅장한descended: 내려앉았다admiration: 감탄unfolded: 펼쳤다contented: 흐뭇한float: 띄우다drifted: 흘러갔다confessed: 고백했다extinguished: 꺼져갔다pond: 연못exclaimed: 외쳤다titled: 갸웃거렸다pondered: 생각했다sighed: 한숨을 쉬었다loquent: 행복slowly: 천천히festival: 축제glow: 빛나다lonely: 외로웠다wish-bearing: 소원을 적은scenery: 풍경warm: 따뜻해졌다hope: 희망beautiful: 아름다웠다busy: 바빴다promise: 약속했다smile: 미소
Fluent Fiction - Korean: Unexpected Grace: A Lesson in Human Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unexpected-grace-a-lesson-in-human-connection Story Transcript:Ko: 제목: 동상의 교훈En: Title: Lesson of the StatueKo: 서울의 한복판, 도심에서도 조금 벗어난 조용한 광화문 광장에 지혜는 동상에게 절을 하고 있었다. 골동품 가게에서 작업 후 다소 피곤한 상태였기 때문에, 그녀는 그 앞에 있는 사람이 누구인지 전혀 인지하지 못했다. 어두움이 완전히 드리우기 전까지 반복된 절을 가지고, 그녀는 그 분위기에 스스로를 흡수시켰다.En: In the heart of Seoul, slightly away from the hustle and bustle of the city, Wisdom was bowing to a statue in the quiet Gwanghwamun Square. Feeling somewhat tired after working at an antique shop, she was unaware of who was in front of her. Engrossed in her repeated bows until darkness completely enveloped her surroundings, she immersed herself in the atmosphere.Ko: 그러던 중, 민우라는 이름의 젊은 사내가 지나가며 그녀의 동작을 보았다. 민우는 지혜가 동상에게 인사하는 모습에 황당함을 감추지 못했다. 그는 지혜에게 다가가 공손하게 말했다. "미안하지만, 당신이 절하고 있는 그 사람은 동상이에요."En: At that moment, a young man named Minwoo passed by and observed Wisdom's actions. Minwoo couldn't hide his bewilderment at Wisdom bowing to the statue. Politely approaching her, Minwoo said, "I'm sorry, but the person you are bowing to is a statue."Ko: 지혜의 얼굴에 빠른 적이 광택이 툭 터졌다. 그녀는 성격이 후한 편이었지만, 현재 자신의 상황은 그녀를 부끄럽게 했다. 그러나 민우는 웃으며 말했다. "괜찮아요. 저는 당신의 행동이 참으로 인상적이라고 생각해요. 동상이라는 것을 알지 못한다 하더라도, 편안한 마음으로 갚기 위해 노력하는 그 마음이 정말 멋져 보입니다."En: A flash of embarrassment crossed Wisdom's face. Though naturally kind-hearted, she was ashamed of her current situation. However, Minwoo smiled and said, "It's okay. I find your action truly impressive. Even if you didn't know it was a statue, the effort you made to repay with a peaceful mind is really admirable."Ko: 그 순간 지혜는 아무런 말도 할 수 없었다. 그녀의 사소한 실수는 성실성으로 비추어졌고, 그렇게 그녀는 민우의 말에 희망을 느꼈다. 그리고 나서, 그들은 각자의 길을 걷게 되었고, 지혜는 낯선 사람들에게 인사하며 시간을 보내는 것이 얼마나 중요한 것인지 배웠다. 그리고 그 날부터는, 실수로 동상에게 드린 절이 그녀의 인생에서 가장 뜻 깊은 교훈이 되었다.En: At that moment, Wisdom was speechless. Her small mistake was seen through the lens of sincerity, and it gave her hope upon hearing Minwoo's words. They then went their separate ways, and Wisdom learned the importance of greeting strangers and spending time with them. From that day on, the accidental bow to the statue became the most profound lesson in her life. Vocabulary Words:title: 제목lesson: 교훈statue: 동상heart: 한복판Seoul: 서울Wisdom: 지혜bowing: 절을 하고 있다square: 광장hustle: 도심bustle: 붐비는 소란Minwoo: 민우passed by: 지나가며observe: 동작을 보았다bewilderment: 황당함politely: 공손하게approaching: 다가가embarrassment: 부끄러움sincerity: 성실성hope: 희망accidental: 우연한profound: 뜻 깊은engrossed: 흡수시켰다admire: 찬미하다kind-hearted: 후한atmosphere: 분위기greeting: 인사strangers: 낯선 사람들spending time: 시간을 보내다mistake: 실수
Fluent Fiction - Korean: The Joy of Kimjang Day: Unforgettable Memories with Kimchi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-joy-of-kimjang-day-unforgettable-memories-with-kimchi Story Transcript:Ko: 제목: "인사동에서의 김장날 "서울은 눈송이가 흩날리는 12월의 인사동을 가리켰다.En: Title: "Kimjang Day in Insadong" Seoul was covered in snowflakes fluttering in December's Insadong.Ko: 째깍째깍 소리 내며 시계의 침은 네 시를 가리키고 있었다.En: The clock's hands ticked, pointing at four o'clock.Ko: 그 길목에 위치한 '김미향장'은 웃음소리와 김치향으로 북적 거리고 있었다.En: 'Kim Mi-Hyang's Kimchi' located on the street was bustling with laughter and the smell of kimchi.Ko: 정열적인 유럽인 관광객들이 담그는 김치를 보며 즐거워하고 있었다.En: Passionate European tourists were happily enjoying the kimchi being fermented.Ko: "민우야, 너 저 김치 좀 더 담겨봐!En: "Minwoo, can you help me fill more kimchi?"Ko: ", 지혜는 푸른 나비무늬의 한복 소매가 흔들리며 김치통을 가리켰다.En: Ji-hye pointed to the kimchi jar, her blue butterfly-patterned hanbok sleeve swaying.Ko: 민우는 센스있게 지혜를 따랐다.En: Minwoo sensibly followed Ji-hye's lead.Ko: 그는 김치를 통에 담아볼 때마다 서연에게 눈짓을 보냈다.En: Each time he filled the kimchi jar, he exchanged glances with Seoyeon.Ko: 그녀는 시소처럼 웃음을 터뜨렸다.En: She burst into laughter like a water fountain.Ko: 그러던 중 지혜, 김치를 담다가 미끄러져 그 김치가 민우의 새 셔츠에 툭 떨어졌다.En: While Ji-hye was filling the kimchi, she slipped and the kimchi fell onto Minwoo's new shirt.Ko: 베이지색 셔츠에 주황색 김치 얼룩이 퍼졌다.En: The beige shirt was now stained with orange kimchi spots.Ko: "아앗, 미안해 민우야!En: "Oops, I'm sorry, Minwoo!"Ko: " 지혜는 놀라며 죄송하다는 표현이 밖에 안나왔다.En: Ji-hye expressed her surprise and apologies.Ko: 서연은 그 모습을 보고 바로 웃음을 터뜨리는 것을 참을 수 없었다.En: Seoyeon couldn't help but burst into laughter at the sight.Ko: 그녀는 민우의 난처한 표정과 지혜의 당황한 표정을 번갈아 봤다.En: She alternated between Minwoo's awkward expression and Ji-hye's bewildered expression.Ko: 그러나 민우는 웃었다.En: However, Minwoo laughed.Ko: 그는 올가미를 닮은 김치 얼룩을 만지며 은근히 웃음을 터뜨렸다.En: He subtly chuckled while touching the kimchi stain, which resembled a noose.Ko: "형, 이 김치 얼마면 싸게 줄 수 있겠네.En: "Brother, how much will you sell this kimchi-stained shirt for?"Ko: " 장소애는 웃음 소리가 울려 퍼졌다.En: Laughter echoed throughout the place.Ko: 그들의 웃음소리가 인사동 골목 골목을 가득 채웠다.En: Their laughter filled every alley of Insadong.Ko: 이것이 바로 진정한 '김장날'의 정이었다.En: This was the true essence of 'Kimjang Day.'Ko: 그리곤 그들은 다시 김치를 담기 시작했다.En: Then, they began filling the kimchi again.Ko: 민우의 셔츠에 퍼진 김치 얼룩은 마치 그들의 즐거움을 담은 한 가지 색조처럼 보였다.En: The kimchi stain on Minwoo's shirt seemed like a color representing their joy.Ko: 그렇게 그들의 하루는 인사동에서 김치와 함께 잊을 수 없는 추억을 만들었다.En: Like that, their day in Insadong created unforgettable memories with kimchi.Ko: 그 셔츠를 신선하게 다시 입을 때마다, 그들은 그날의 웃음 소리를 다시 상기할 것이다.En: Every time they put on that shirt again, it would remind them of the laughter that day.Ko: 그 순간 민우의 셔츠는 단순한 옷이 아니라, 그들의 추억을 자아내는 유물이 되었다.En: From that moment on, Minwoo's shirt became not just a simple piece of clothing but an artifact that evoked their memories. Vocabulary Words:Kimjang Day: 인사동에서의 김장날Seoul: 서울snowflakes: 눈송이fluttering: 흩날리는December's: 12월의Insadong: 인사동을clock's: 시계의hands: 침은ticked: 째깍째깍pointing at: 가리켰다four o'clock: 네 시Kim Mi-Hyang's Kimchi: 김미향장located: 위치한street: 길목에bustling: 북적 거리고laughter: 웃음소리smell: 향으로kimchi: 김치Passionate: 정열적인European tourists: 유럽인 관광객들fill: 담겨봐Ji-hye: 지혜는pointed to: 흔들리며sleeve: 소매가 흔들리며swaying: 흔들리며sensibly: 센스있게followed: 따랐다each time: 때마다he: 걸리며bursts: 터뜨렸다
Fluent Fiction - Korean: The Dance of the Kimchi Stain Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-dance-of-the-kimchi-stain Story Transcript:Ko: 꽉찬 음악과 함께 무대에 펼쳐진 무용선수의 동작은 관객들의 시선을 사로잡았다. 장소는 서울의 한 대학교 체육관이었다. 조명 아래, 그리고 사람들의 환호 속에서, 민우와 지혜는 한복을 입고 국적무용의 아름다움을 선사하고 있었다.En: With the lively music playing, the movements of the dancers on stage captivated the audience. The venue was a gymnasium at a university in Seoul. Under the spotlight and amidst the cheers of the crowd, Minwoo and Jihye showcased the beauty of traditional Korean dance while wearing hanbok.Ko: 집중된 무대 가운데, 지혜의 몸에서 벗어난 김치가 순간적으로 공중을 떠다니며 민우의 새 옷에 닿았다. 지혜의 예상치 못한 실수가 공연의 흐름에 괴정을 일으켰다. 냉방 바람에 돌아선 김치는 숨을 죽인 관객 앞에서 민우의 한복에 선명한 반점을 남겼다.En: In the center of the focused stage, a piece of kimchi that had fallen off Jihye's body momentarily floated in the air and landed on Minwoo's pristine outfit. Jihye's unexpected mistake disrupted the flow of the performance. The kimchi, carried by the cool air conditioning breeze, left a noticeable stain on Minwoo's hanbok in front of the breathless audience.Ko: 민우는 잠시 당황했지만, 그는 그의 결정을 금방 내렸다. 그는 무대에 올라갈 때의 다짐을 기억했다, 아무 일이 있어도 공연은 계속된다. 그의 선택이 반점이 된 옷도 사람들의 집중을 바라보게 만들었다.En: Minwoo was momentarily taken aback but quickly made up his mind. He remembered his determination when he stepped onto the stage - no matter what happens, the show must go on. His choice turned the stain into a focal point of the performance, capturing the audience's attention.Ko: 공연은 이어졌다. 민우와 지혜의 실행은 완벽했고, 두 사람의 자연스러운 움직임은 무대를 물들였다. 둘 다 실수를 연출의 일부로 받아들였고 이를 자신들의 실력으로 커버하였다. 김치 반점의 춤은 무대에 새로운 차원을 더하며 관객을 더욱 흥분시켰다.En: The show continued. Minwoo and Jihye executed their moves flawlessly, and their natural movements filled the stage. Both of them incorporated the mistake into the choreography and covered it up with their talent. The dance of the kimchi stain added a new dimension to the stage, further exciting the audience.Ko: 공연의 마지막에, 민우와 지혜는 서로에게 활짝 웃으며 무대를 마감했다. 손에 손을 잡고 공연장을 종용하며 얻은 박수는 지혜의 실수를 덮었다. 마치 이 모든 것이 계획된 일이었던 것처럼.En: At the end of the performance, Minwoo and Jihye smiled at each other and gracefully concluded the show. Holding hands, they walked off the stage, and the applause they received covered up Jihye's mistake, as if everything had been planned from the start.Ko: 그래. 공연은 끝났다. 그러나 이 이야기는 아직 끝나지 않았다. 공연 후, 민우는 그의 반점이 된 한복을 자랑스럽게 보여주었다. 그것은 그들의 첫 번째 공연의 벚꽃 반점이자 성공의 기증이었다. 이로 인해 지혜와 민우의 우정은 더 단단해지고, 그들은 서로에 대해 더 많이 배울 수 있었다.En: Yes, the performance had ended. However, the story was not over yet. After the show, Minwoo proudly showed off his hanbok with the stain. It became a symbol of their first performance and a gift of success. This strengthened the bond of friendship between Jihye and Minwoo, allowing them to learn more about each other.Ko: 결국, 이 일은 둘의 무용 경력에서 아름다운 계기가 되었다. 머지않아 그들은 이 특별한 순간을 회상하며 활짝 웃을 것이다.En: Ultimately, this incident became a beautiful milestone in their dance careers. Soon, they would look back on this special moment and smile widely, remembering it fondly. Vocabulary Words:Title: 제목Dance: 춤Kimchi: 김치Stain: 반점Lively: 활기찬Music: 음악Movements: 동작Dancers: 무용선수Stage: 무대Audience: 관객Venue: 장소Gymnasium: 체육관University: 대학교Seoul: 서울Spotlight: 조명Cheers: 환호Crowd: 사람들Traditional: 전통적인Korean: 국적무용Hanbok: 한복Center: 가운데Piece: 조각Fallen: 벗어난Float: 떠다니다Pristine: 새Outfit: 옷Mistake: 실수Disrupted: 괴롭히다Flow: 흐름Performance: 공연
Fluent Fiction - Korean: The Surprise Party of Carbonated Soup Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-surprise-party-of-carbonated-soup Story Transcript:Ko: 서울, 가을의 첫 시작일 날, 한글로 ‘서울'이라고 쓰인 세 별이 빛나는 큰 표지판 아래 살았던 민우의 자연스럽고 힘이 넘치는 웃음소리가 들려올 때, 닫힌 문을 잡아당겨 보면, 넓은 식탁 위에 가득 찬 수프를 발견하게 되었다.En: On the first day of autumn in Seoul, beneath a large sign that shone with three stars spelling out "Seoul" in Hangul, Minwoo lived and his natural, vibrant laughter could be heard. When he pulled on a closed door, he discovered a table full of soup.Ko: 그럼에도 불구하고 첫 번째 숟가락을 들어 올린 그의 얼굴은 맛있는 제스처로 이곳저곳에서 포착될 욕구를 파급시켰다. 서준이 전기레인지의 불을 끌 준비를 마무리하던 동시에, 이다음에 펼쳐질 상황을 예상치 못한 지혜의 두 눈이 황급히 벌어졌다.En: However, as he lifted the first spoonful to his mouth, his face revealed a delicious gesture that sparked curiosity from all around. While Seojun finished preparing to turn off the electric stove, Wisdom's eyes widened in anticipation of what would happen next.Ko: 아마도 숙제에 치이면서도 차분하게 맛있는 수프를 준비하던 지혜가, 어쩌면 실수로 국물에 매운 김치를 던져 넣었을지도 모른다. 그러나 그녀가 인식할 수 없었던 얼마나 매운지는 민우의 오래된 친구이고, 모든 행복의 순간을 함께 하는 서준도 예상하지 못했다.En: Perhaps Wisdom, who had been calmly preparing the tasty soup despite being overwhelmed by homework, accidentally added spicy kimchi to the broth. But neither Minwoo, his long-time friend who couldn't perceive the level of spiciness, nor Seojun, who shared every moment of happiness together, had expected this.Ko: 민우는 뜨거운 국물을 급격히 삼키며 웃음을 터뜨렸다. 그의 입에서 터져나오는 웃음소리는 숨이 차오르는 소리로 변하였다. 책상에 앉아 있는 서준은 그 친구의 급격한 행동에 놀라 주방으로 뛰어가 전기레인지의 불을 잽싸게 끄고, 민우에게 물을 제공했다.En: Minwoo burst into laughter as he rapidly swallowed the hot soup. The sound of laughter from his mouth turned into a gasping sound. Seojun, sitting at the desk, was surprised by his friend's sudden actions, rushed to the kitchen, quickly turned off the electric stove, and provided water to Minwoo.Ko: 그 순간 민우의 웃음소리와 서준의 허둥대는 모습에 긴장감이 풀어지며, 지혜는 웃음을 참을 수 없게 되었다.En: The tension was relieved by Minwoo's laughter and Seojun's bustling movements, and Wisdom couldn't help but join in the laughter.Ko: 그것은 불행한 사건이었지만, 매운 수프에 더해진 이들의 끊임없는 웃음소리는 그들의 친밀감을 높였다. 이 세 친구는 이 일을 통해 음식 조리시 실수를 받아들이는 일, 동시에 그것을 아끼는 것이 얼마나 중요한지를 깨닫게 되었다.En: It was an unfortunate incident, but the constant sound of laughter added to the spicy soup only strengthened their bond. Through this incident, the three friends realized the importance of accepting mistakes in cooking and cherishing those moments.Ko: 그 때부터, 그들은 매운 수프 이야기를 사이의 어떤 스트레스 상황에서든지 풀어주는 이야기로 사용했다. 그건 간단한 실수를 통해, 그들의 우정이 더욱 단단해지는 계기가 된 순간이었다. 이렇게, 그들의 이야기는 매점의 롤에서 학교 전체로 퍼져가게 되었다. "그렇게 '탄산 수프의 깜짝 파티' 이야기가 전설이 되었다, 서울에서 가장 큰 파티로."En: From then on, they used the spicy soup story as a way to break the tension in any stressful situation. Through a simple mistake, their friendship became stronger. This way, their story spread from the convenience store aisle to the entire school. And so, the story of the "Surprise Party of Carbonated Soup" became a legend, the biggest party in Seoul. Vocabulary Words:Title: 제목Surprise: 깜짝Party: 파티Carbonated: 탄산Soup: 수프Autumn: 가을Seoul: 서울Sign: 표지판Hangul: 한글Minwoo: 민우Lived: 살았던Laughter: 웃음소리Door: 문Table: 식탁Sparking: 파급시키다Curiosity: 욕구Preparation: 준비Electric stove: 전기레인지Accidentally: 실수로Spicy: 매운Kimchi: 김치Broth: 국물Perceive: 인식하다Swallowed: 삼키다Sound: 소리Surprised: 놀라다Action: 행동Kitchen: 주방Provided: 제공하다Water: 물
Makgeolli Moments 마모 Moment 118 Privilege of Menial (w/ Theresa, Jenna & Minwoo) 08112023 Oh, the privileges of peasantry Follow your guest host: instagram.com/lulamour_beauty instagram.com/jenreally.speaking instagram.com/nonalcoholickmw Art by: instagram.com/mwdoodlydoos Follow us: anchor.fm/makgeollimoments instagram.com/makgeollimoments facebook.com/mamomakgeollimoments --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/makgeollimoments/message Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/makgeollimoments/support
A superstar returns to the winner's circle, a rare double-winning weekend in the NFL, and The Bachelor's Sean McLaughlin on this week's episode, hosted by Alex Lauzon and Michael Russell. Across the Pacific at the ZOZO Championship, Colin Morikawa finally returned to the winner's circle for the first time since 2021 (2:07). Nearby at the BMW Ladies Championship in Korea, Minjee Lee won her second title in three events, cementing her place as the better Lee sibling, before hoping a jet with her brother Minwoo and Morikawa back home (4:04). LIV Golf wrapped up their season with a surprising ring presentation to their Player of the Year, Talor Gooch (5:37). Alex and Michael are headed to Jacksonville this week for the Desire Cup to check out the Florida and Georgia football greats playing to support Desire Street Ministries (8:45). Over on our YouTube Channel you can check out what it's like to practice for an LPGA event with Annie Park, and this weekend a new video hits the channel about Alex's time at the East Side Mini Open, a mini-golf bar crawl like no other in Austin, TX (9:51). Almost all the tours are quiet this weekend, with the exception of the DP World Tour which heads to Qatar (10:28). In Tuned In, Michael is catching a horror classic in "The Shining," while also watching 2023's fun "Polite Society." Alex, meanwhile, was paying close attention to his Austin Gamblers at the PBR Finals in Las Vegas, home of The Sphere (11:42). This week's guest is Sean McLaughlin, currently appearing on season 9 of "Bachelor in Paradise." Sean chats about his time on season 20 of "The Bachelorette," the rise of his love for cashmere, and how poor his golf game is (14:29). Alex and Michael's favorite NFL teams both had wins this weekend, a rare feat that may not be repeated again this year. And the Taylor Swift+Travis Kelce affair is showing dividends for the Chiefs (45:18). Alex's picks in the college football world continue to disappoint, and may warrant staying away from, warns Michael (48:38). The NBA kicks off their season, and Alex is writing about it weekly on RunYourPool (50:14). As the guys #AlwaysEndWithFood, Alex is enjoying a unique and surprising seasonal Goldfish flavor, while Michael is baking with pears and blackberries in the kitchen (51:13). Support our friends! Save 10% on a Phone Caddy, Swing Aide Tumbler, and everything else with promo code COURSEOFLIFE at DesertFoxGolf.com Make sure to check out our weekly Live Takes on the LIVETAKE app, available on your phone's App Store. Use our special link - https://zen.ai/thecourseoflife - to save 30% off your first month of any Zencastr paid plan. Listen + Love + Subscribe: https://podfollow.com/1437411449 Read Alex's Picks on Run Your Pool: https://www.runyourpool.com/articles/author/alexlauzon/ Support the First Tee - Greater Austin: https://bit.ly/3n09U4I Join us on Facebook: http://bit.ly/2NpEIKJ Follow us on Instagram: https://bit.ly/2QJhZLQ Watch us on YouTube: http://bit.ly/3qvq4Dt
Fluent Fiction - Korean: “Rhythmic Harmony: Ji-hyeon, Min-woo, and Hyunwoo's Journey” Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rhythmic-harmony-ji-hyeon-min-woo-and-hyunwoos-journey Story Transcript:Ko: 염라대왕 축제, 풍물 북 연주 대회에 지현과 민우가 참가했습니다.En: Ji-hyeon and Min-woo participated in the King Yeomna Festival and the Pungmul drum performance competition.Ko: 지현은 풍물 북에서 열정을 가지고 연주하는 재능을 가지고 있었고, 민우는 뛰어난 리듬감을 가진 탁월한 드러머였습니다.En: Ji-hyeon had the talent to play the pungmul drum with passion, and Min-woo was an excellent drummer with an excellent sense of rhythm.Ko: 함께 연주하는 것은 특별한 경험이 되었고, 이번 축제에서 결승전에 진출하게 되었습니다.En: Playing together was a special experience, and we made it to the finals at the festival.Ko: 그러던 어느 날, 지현과 민우는 자신들의 장난꾸러기 친구 현우가 함께 연주에 합류하고 싶다는 소문을 듣게 되었습니다.En: Then one day, Ji-hyeon and Min-woo heard a rumor that their mischievous friend Hyeon-woo wanted to join the performance.Ko: 그리고 현우는 역시나 진심으로 풍물 북을 연주하는 능력을 갖추고 있었습니다.En: And as expected, Hyunwoo truly had the ability to play the pungmul drum.Ko: 결국, 현우를 팀에 추가하게 되고, 세 사람은 함께 장소는 풍물 북 연주 대회 장소에서 연습을 시작했습니다.En: Eventually, Hyunwoo was added to the team, and the three started practicing together at the pungmul drum performance venue.Ko: "후크" 현우는 연습 중에 우연히 풍물 북을 바꾸었습니다.En: “Hook” Hyunwoo accidentally changed the pungmul drum during practice.Ko: 그리고 무심결에 지현과 민우는 자신들의 드럼이 바뀐 것을 깨달았습니다.En: And without even thinking about it, Jihyun and Minwoo realized that their drums had changed.Ko: 현우는 거기에 크게 웃으면서 자신의 장난을 했고, 이를 본 지현과 민우는 곧장 혼란스러워졌습니다.En: Hyunwoo laughed out loud and told his own joke, and Jihyun and Minwoo who saw this immediately became confused.Ko: 연습 중에 현우는 자신의 드럼을 의도적으로 바꾸기 시작했습니다.En: During practice, Hyunwoo began intentionally changing his drums.Ko: 지현과 민우는 혼란에 빠지면서 풍물 북의 엇갈린 리듬이 이야기의 중심 갈등을 형성하는 흥미로운 상황이 되었습니다.En: Ji-hyeon and Min-woo fall into confusion, creating an interesting situation where the alternating rhythms of the pungmul drum form the central conflict of the story.Ko: 어떻게든 협업을 이루고 무대에 설 수 있는 방법을 찾아야 했던 두 사람은 유쾌하고 리드미컬한 방법으로 문제를 해결하기 시작했습니다.En: The two, who had to find a way to somehow collaborate and perform on stage, began to solve the problem in a playful and rhythmic way.Ko: 지현은 바뀐 드럼에 맞게 자신의 연주를 조정하고, 민우는 그의 독특한 리듬을 조합하여 새로운 조화를 창조했습니다.En: Jihyun adjusted his playing to the changed drums, and Minwoo combined his unique rhythms to create a new harmony.Ko: 혼란은 천천히 사라지며, 세 사람은 그들만의 음악적인 케미를 발견했습니다.En: The confusion slowly dissipated, and the three found their own musical chemistry.Ko: 결국, 이들은 풍물 북 연주 대회에서 대단한 공연을 펼치고 우승을 차지하게 되었습니다.En: In the end, they gave a great performance and won the pungmul drum performance competition.Ko: 후크En: hook Vocabulary Words:Ji-hyeon: 지현Min-woo: 민우King Yeomna Festival: 염라대왕 축제Pungmul drum performance competition: 풍물 북 연주 대회passion: 열정excellent: 뛰어난rhythm: 리듬special: 특별한experience: 경험finals: 결승전rumor: 소문mischievous: 장난꾸러기friend: 친구join: 합류하다performance: 연주ability: 능력team: 팀practice: 연습venue: 장소accidentally: 우연히laugh: 웃다joke: 장난confused: 혼란스러운intentionally: 의도적으로alternating: 엇갈리는conflict: 갈등collaborate: 협업하다solve: 해결하다rhythmic: 리드미컬한harmony: 조화performance: 공연competition: 대회
Fluent Fiction - Korean: Kimchi-Splashed Laughter: Overcoming Loss with Dance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/kimchi-splashed-laughter-overcoming-loss-with-dance Story Transcript:Ko: 제목: 김치 튀는 댄스 파티한 가족이 모여 야외 피크닉을 즐기고 있었습니다.En: Title: Kimchi Splashing Dance Party A family was gathered together and enjoying an outdoor picnic.Ko: 어느 날, 지혜가 김치찌개를 실수로 민우에게 쏟았어요.En: One day, Jihye accidentally spilled some kimchi stew on Minwoo.Ko: 김치가 튀는 재미있는 상황의 후크는, 아무리 물리적인 충격이었더라도 그들이 처한 어색함을 어떻게 극복할지에 있었습니다.En: The hook of the funny kimchi-splattering situation was how they would overcome the awkwardness they found themselves in, no matter how physically shocking it was.Ko: 소실로 대처하려는 지혜.En: Wisdom to deal with loss.Ko: 민우는 재미로 받아들이는데, 이것이 어색한 분위기를 홀가분한 댄스 파티로 바꾸어 버렸어요.En: Minwoo takes it as fun, which turns the awkward atmosphere into a carefree dance party.Ko: 김치찌개가 바닥에 쏟여 김치 튀김처럼 튀어다니면서, 이들은 받아들이기 힘들었던 상황을 즐겁고 웃음터지게 만들었습니다.En: As the kimchi stew spilled on the floor and bounced around like fried kimchi, they made a situation that was difficult to accept into fun and laughter.Ko: 이렇게 시작된 춤이 주인공들과 친척들 사이에 전염되었어요.En: The dance that started this way spread among the protagonists and their relatives.Ko: 모두가 다 함께 춤을 추기 시작했고, 노래가 흐르는 중에는 온 모임이 댄스 파티로 변해버렸습니다.En: Everyone started dancing together, and while the song was playing, the whole gathering turned into a dance party.Ko: 김치 튀는 댄스 파티는 인생에서의 작은 의미 있는 여행이었어요.En: The kimchi dance party was a small meaningful trip in my life.Ko: 이 일상적인 사건을 통해 사람들은 어색함과 실수에 대한 두려움을 극복하고, 모든 것을 긍정적으로 받아들일 수 있는 힘을 발견했습니다.En: Through these everyday events, people have discovered the power to overcome awkwardness and fear of mistakes and to accept everything positively.Ko: 이야기는 소실로부터 시작하여 웃음과 친밀감으로 가득 찬 즐거움으로 끝나며, 주인공과 친척들은 댄스 파티를 통해 재미있는 결론에 도달했습니다.En: The story begins with a loss and ends with fun filled with laughter and intimacy, with the protagonist and relatives reaching a fun conclusion with a dance party.Ko: 끝.En: end. Vocabulary Words:Title: 제목Kimchi: 김치Splashing: 튀는Dance: 댄스Party: 파티Family: 가족Gathered: 모여Outdoor: 야외Picnic: 피크닉Accidentally: 실수로Spilled: 쏟았어요Stew: 찌개Awkwardness: 어색함Overcome: 극복할지Physically: 물리적인Shock: 충격Dealing: 대처하려는Loss: 소실Wisdom: 지혜Fun: 재미있는Atmosphere: 분위기Carefree: 홀가분한Floor: 바닥Bounced: 튀어다니면서Fried: 튀김Accept: 받아들이기Situation: 상황Laughter: 웃음터지게Spread: 전염되었어요Relatives: 친척들Gathering: 모임Meaningful: 의미 있는Trip: 여행
Fluent Fiction - Korean: Mistakenly Mistaken: The Search for Min-woo's Dog Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mistakenly-mistaken-the-search-for-min-woos-dog Story Transcript:Ko: 제목: 길 잃은 개를 찾아서후크: 실수로 민우의 개로 착각한 지현이 동네 길에선 쫓기 시작한다.En: Title: In Search of a Lost Dog Hook: Ji-hyeon, mistakenly mistaken for Min-woo's dog, starts chasing him on the street in the neighborhood.Ko: 한여름 밤, 서울 한복판의 한 동네에서 지현은 민우의 개를 찾기 위해 길을 따라 빠르게 달렸다.En: On a midsummer night, in a neighborhood in the middle of Seoul, Ji-hyeon runs quickly down the street to find Min-wu's dog.Ko: 머리 위로는 초승달이 높게 떠 있었고, 길에는 작은 가로등들이 유성처럼 떠 있었다.En: A crescent moon hung high overhead, and small streetlights floated like meteors on the road.Ko: 지현은 비틀거리며 걸음을 재촉하고, 호흡 가누기를 제대로 하지 못했다.En: Jihyun stumbled and hurriedly walked, unable to control his breathing properly.Ko: 하지만 그녀는 꿈꾸는 것처럼 민우의 개를 빨리 찾고 싶었다.En: However, she wanted to find Min-woo's dog quickly, as if in a dream.Ko: 길이 길게 펼쳐진 곳에서, 지현은 마침표가 찍힌 두 개의 발자국을 발견했다.En: Where the road stretched out, Jihyun found two footprints marked with periods.Ko: 신발 사이즈는 딱 맞아 민우의 발자국과 일치했다.En: The shoe size was perfect, matching Minwoo's footsteps.Ko: 지현은 신속하게 두 발자국을 따라 달려갔다.En: Jihyun quickly followed the two footsteps and ran.Ko: 길은 좁아지고 건물들의 그늘에 어울렸다.En: The road narrowed and suited the shade of the buildings.Ko: 작은 놀이터가 미끄럼틀과 흔들말로 장식되어 있었다.En: A small playground was decorated with slides and rocking horses.Ko: 이십 미터 떨어진 어린이들의 소리가 들려왔다.En: I heard the voices of children twenty meters away.Ko: 지현은 발자국이 사라진 곳에서 멈추어 섰다.En: Jihyun stopped at the place where the footprints disappeared.Ko: 땅에 엉망진창으로 뒤섞인 패스트푸드 종이봉지와 과자 포장지가 널려 있었다.En: The ground was littered with fast-food paper bags and cookie wrappers, all jumbled together.Ko: 민우의 개는 여기에 있지 않았다.En: Minwoo's dog was not here.Ko: 호기심이 사라진 것 같은 지현은 머리를 감싸고 돌아서서 천천히 걷기 시작했다.En: Jihyun, who seems to have lost his curiosity, wrapped his head around and started walking slowly.Ko: 그녀가 길을 따라 걸어갈 때마다, 그녀는 뒤를 돌아보며 자신을 따라오는 미스터리한 느낌을 받았다.En: Every time she walked down the street, she looked back and had a mysterious feeling following her.Ko: 한나절 동안, 지현은 길을 따라 걸어갔다.En: For half a day, Jihyun walked along the road.Ko: 갑자기 그녀는 한 가족의 무리를 발견했다.En: Suddenly she found a group of family members.Ko: 아이들이 웃고 뛰며, 부모들은 이야기를 나누고 있었다.En: Children were laughing and running, and parents were talking.Ko: 그 가운데 한 마리 개가 달려오고 있었다.En: One of them was running towards the dog.Ko: 지현은 마음이 뛰었다.En: Jihyun's heart skipped a beat.Ko: 개가 가까이 와서 자신을 향해 외치는 소리는 민우의 개였다!En: The sound of a dog coming closer and shouting at him was Minwoo's dog!Ko: 지현은 기뻐서 소리 내어 소리쳤고, 한 가족은 물었다.En: Jihyun shouted with joy, and a family member asked.Ko: "민우의 개를 찾고 있었어요!En: "I was looking for Minwoo's dog!"Ko: " 지현이 외쳤다.En: Jihyun exclaimed.Ko: "네!En: "Yes!Ko: 우리 개가 길을 잃은 걸요!En: My dog is lost!"Ko: " 한 가족은 답했다.En: One family responded.Ko: 그 순간, 모든 것이 알아내 버린 미스터리의 결말을 맞이했다.En: At that moment, the end of the mystery that everything has been found out has been reached.Ko: 지현이 둘러보면, 그녀의 눈은 모든 것을 이해했다.En: When Jihyun looked around, her eyes understood everything.Ko: 이 실수로 인한 재미있는 사건은 모든 사람들에게 유쾌한 순간을 선사했다.En: The funny incident caused by this mistake gave everyone a pleasant moment.Ko: 민우의 개와 함께한 나날은 지현에게도 아름다운 추억으로 남았다.En: The days spent with Min-woo's dog were also beautiful memories for Ji-hyeon.Ko: 그녀는 실수로 인해 일어난 이야기를 기억하고, 이제부터는 주변에 더욱 주의 깊게 살아갈 것이었다.En: She would remember the story of her mistake, and from now on she would be more mindful of her surroundings. Vocabulary Words:Title: 제목In Search of a Lost Dog: 길 잃은 개를 찾아서Mistaken: 실수로Chasing: 쫓기 시작한다Street: 길Neighborhood: 동네Midsummer: 한여름Seoul: 서울Runs: 빠르게 달렸다Crescent moon: 초승달Streetlights: 가로등들Stumbled: 비틀거리며Breathing: 호흡Dream: 꿈Footprints: 발자국Shoe size: 신발 사이즈Followed: 따라 달려갔다Narrowed: 좁아지고Shade: 그늘Playground: 놀이터Slides: 미끄럼틀Rocking horses: 흔들말Voices: 소리Disappeared: 사라진Littered: 엉망진창으로Curiosity: 호기심Wrapped: 감싸고Walking: 걷기Mysterious: 미스터리한Reached: 결말을 맞이했다Incident: 사건Pleasant: 유쾌한Memories: 추억
Fluent Fiction - Korean: Love Conquers All: Soy Sauce Spilled Wedding Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/love-conquers-all-soy-sauce-spilled-wedding Story Transcript:Ko: 제목: 간장을 쏟은 혼례지현과 민우는 한국 전통 혼례를 준비하고 있었습니다.En: Title: Soy Sauce Spilled Wedding Jihyeon and Minwoo were preparing for a traditional Korean wedding.Ko: 식당에서 예식이 시작되기 몇 분 전이었습니다.En: It was a few minutes before the ceremony started in the restaurant.Ko: 그런데 지현의 장난꾸러기 여동생 지은이 예식장에 들어오자마자 미끄러져 간장병을 신부 가운에 쏟아버렸어요.En: But as soon as Ji-hyeon's mischievous sister Ji-eun entered the wedding hall, she slipped and spilled a bottle of soy sauce into the bride's gown.Ko: "어떡해?En: "What should I do?Ko: 신부 드레스에 간장이 다 튀었어!En: The bride's dress is all splattered with soy sauce!"Ko: " 지현이 당황하며 소리쳤습니다.En: Jihyun was embarrassed and shouted.Ko: 민우는 포커페이스로 대답했습니다.En: Minwoo answered with a poker face.Ko: "너무 심각해하지 말자.En: "Let's not get too serious.Ko: 우리가 해결할 방법을 생각해보자.En: Let's think of a way we can solve it."Ko: "지현과 민우는 급히 뒷공간으로 이동했습니다.En: Jihyun and Minwoo hurriedly moved to the back space.Ko: 그곳에는 청소도구와 천, 물티슈 등이 있었습니다.En: There were cleaning tools, cloths, wet wipes, etc.Ko: 지현과 민우는 신속하게 간장을 흡수하려고 애썼습니다.En: Jihyun and Minwoo tried to absorb the soy sauce quickly.Ko: 하지만 간장은 예쁜 신부 가운에 퍼져있었습니다.En: But the soy sauce was spread all over the pretty bridal gown.Ko: "어떻게 하면 되지?En: "How can I do it?"Ko: " 지은이 질문했습니다.En: the author asked.Ko: "마음을 가진 희망을 찾아보자!En: "Let's find hope with a heart!"Ko: " 희망의 후크가 천장에 걸려 있었습니다.En: A hook of hope hung from the ceiling.Ko: "아!En: "Ah!Ko: 후크를 사용해서 보트신을 만들어서 그 위에 신부를 올려놓으면 되겠어!En: I could make a boat scene using hooks and put the bride on it!"Ko: " 민우가 말했습니다.En: Minwoo said.Ko: 지현과 마침내 신규 아이디어에 환호성을 질렀습니다.En: Jihyun and I finally cheered for the new idea.Ko: 함께 일하면서 점점 신날 때쯤, 신부의 드레스에 얼룩이 남지 않는 새로운 보트 신을 만들었습니다.En: As we got more and more excited about working together, we created a new boat scene that won't stain the bride's dress.Ko: 예식 시작 직전, 지현과 민우는 신부를 보트 신 위에 올려놓았습니다.En: Just before the ceremony started, Jihyun and Minwoo put the bride on the boat scene.Ko: 모두가 간장 사건에 대해 개운한 미소를 짓더니, 그들은 신부를 축복하며 혼례를 시작했습니다.En: Everyone smiled at the soy sauce incident, and they began the wedding by blessing the bride.Ko: 이제, 지현, 민우, 그리고 지은은 함께 혼례를 보며 우아하게 행복한 날을 맞이한 것입니다.En: Now, Ji-hyeon, Min-woo, and Ji-eun are celebrating a happy day gracefully as they celebrate their wedding together.Ko: 사랑과 상냥함이 채워진 이 날은 그들에게 영원한 추억으로 남게 되었습니다.En: This day, filled with love and kindness, has become a lasting memory for them.Ko: "간장을 쏟은 혼례"라는 이야기에서는 지현과 민우가 간장 사건을 해결하는데 성공하면서 중심 갈등에 대한 만족스러운 결론에 도달합니다.En: In the story "A Wedding with Spilled Soy Sauce," Ji-hyeon and Min-wu succeed in resolving the soy sauce case, reaching a satisfying conclusion to the central conflict.Ko: 이들이 모두 함께 혼례를 즐기고 행복한 날을 맞이함으로써 이야기는 마무리되었습니다.En: The story ended as they all enjoyed the wedding and celebrated a happy day. Vocabulary Words:Soy sauce: 간장Wedding: 혼례Preparing: 준비하고 있었습니다Traditional: 전통Korean: 한국Ceremony: 예식Restaurant: 식당Mischievous: 장난꾸러기Sister: 여동생Entered: 들어오자마자Slipped: 미끄러져Spilled: 쏟아버렸어요Bottle: 병Gown: 가운Dress: 드레스Embarrassed: 당황하며Shouted: 소리쳤습니다Poker face: 포커페이스Serious: 심각해Solution: 해결할 방법Moved: 이동했습니다Cleaning tools: 청소도구Cloths: 천Wet wipes: 물티슈Absorb: 흡수하려고Pretty: 예쁜Spread: 퍼져있었습니다Author: 작가Hope: 희망Hook: 후크Boat scene: 보트신Cheered: 환호성을 질렀습니다Excited: 신날 때쯤Stain: 얼룩Ceremony started: 예식 시작Smiled: 개운한 미소를 짓더니Blessing: 축복Happy day: 행복한 날Gracefully: 우아하게Love: 사랑Kindness: 상냥함Lasting memory: 영원한 추억Resolved: 해결Central conflict: 중심 갈등Satisfying conclusion: 만족스러운 결론Enjoyed: 즐기고
Fluent Fiction - Korean: Colored Memories: Jihyun & Minwoo's Seoul Chase Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/colored-memories-jihyun-minwoos-seoul-chase Story Transcript:Ko: 지현은 서울의 한 번팔로에서 민우의 머리를 살짝 만지자, 실수로도 아니고 정말로 실수로 민우의 새로 염색한 머리에 손을 댔다.En: When Ji-hyeon lightly touched Min-wu's hair on a street in Seoul, he accidentally touched Min-wu's freshly dyed hair.Ko: "미안해!En: "I'm sorry!Ko: 진짜로 미안해!En: I'm really sorry!"Ko: " 지현은 민우의 손님으로서 이번 일로 자책하고 있었다.En: As Minwoo's guest, Jihyun blamed herself for this incident.Ko: 민우는 당황한 듯한 표정으로 시선을 피했다.En: Minwoo averted his gaze with a puzzled expression.Ko: 그러나 가만히 있자니 민우의 머리는 물론 손에도 눈에 띄게 붉은 흔적이 남아 있었다.En: However, when he stayed still, there were conspicuous red marks on Minwoo's hair as well as his hands.Ko: "내 머리 어떡해?En: "What about my hair?"Ko: " 민우가 눈물을 참으며 물었다.En: Minwoo asked while holding back tears.Ko: "아니, 자, 물로 씻어버리자!En: "No, come on, let's wash it off with water!"Ko: " 지현은 급하게 말했다.En: Jihyun said hastily.Ko: 둘은 주변에 물을 찾으려고 돌아다녔다.En: The two wandered around looking for water.Ko: 그러나 하나같이 닫은 곳만을 발견할 뿐이었다.En: However, all of them found only closed places.Ko: 마침내 카페에서 휴지와 물을 구해서 민우의 머리를 어지럽히기 시작했다.En: Finally, I got toilet paper and water from the cafe and started messing with Minwu's head.Ko: 그러나 물은 염색약을 흐트려버리기만 했다.En: But the water only messed up the dye.Ko: "다른 방법이 없을까?En: "Is there any other way?"Ko: " 지현이 생각하며 다시 도시를 눈여겨봤다.En: Jihyun thought and looked at the city again.Ko: 스트리트 아트가 많은 한 골목을 찾았다.En: I found an alley with a lot of street art.Ko: 그곳에서 색이 섞인 분무기를 찾아 민우의 머리와 손을 털어내렸다.En: There, he found a colored spray bottle and brushed off Minwoo's head and hands.Ko: 두 사람은 색을 지우기 위해 몸부림쳤고 서울의 거리는 가볍게 추격전을 펼쳤다.En: The two struggled to erase the color, and the streets of Seoul unfolded a light chase.Ko: 어디서나 손자국과 염색약이 남겼던 색깔이 끼어 있을 뿐이었다.En: There were only handprints and the color the dye left behind everywhere.Ko: "이래서 계속 도시를 돌아다니는 거구나.En: "That's why you keep wandering around the city."Ko: " 지현이 실망하며 얼굴을 찡그렸다.En: Jihyun frowned in disappointment.Ko: 다행히 둘은 한 골목에서 염색약을 제거할 수 있는 액체를 발견했다.En: Fortunately, the two found a liquid that could remove the dye in an alley.Ko: 잠시 감정의 어린 손실을 느끼더니, 지현은 서둘러 민우의 머리에서 색을 제거했다.En: Feeling a young loss of emotion for a moment, Jihyun hurriedly removed the color from Minwoo's hair.Ko: 그리고 두 사람은 더 이상 어디에서도 멀게 보이지 않는 머리로 서울의 거리를 걸었다.En: And the two of them walked the streets of Seoul with their heads no longer looking far away.Ko: "정말 미안해, 민우야.En: "I'm really sorry, Minwoo."Ko: " 지현은 고개를 숙이며 말했다.En: Jihyun lowered her head and said.Ko: 민우는 환한 미소로 대답했다.En: Minwoo replied with a bright smile.Ko: "괜찮아, 지현이랑 함께 한 추억인 거야.En: "It's okay, it's a memory with Jihyun."Ko: "그 순간, 지현은 눈물을 감추며 행복하게 웃었다.En: At that moment, Jihyun smiled happily while hiding her tears.Ko: 그녀의 친구란 것은 이런 고난과도 같았지만, 언제나 색깔 있는 추억을 만드는 법을 알았다.En: Being her friend was such an ordeal, but she always knew how to make colored memories. Vocabulary Words:When: 지현은lightly: 살짝touched: 만지자hair: 머리street: 번팔로Seoul: 서울accidentally: 실수로도freshly: 새로dyed: 염색한I'm sorry: 미안해really: 정말로guest: 손님blamed: 자책하고herself: 자책하고incident: 이번 일averted: 피했다gaze: 시선puzzled: 당황한expression: 표정conspicuous: 눈에 띄게red marks: 붉은 흔적tears: 눈물wash: 씻어버리자hastily: 급하게wandered: 돌아다녔다looking: 찾으려고water: 물messing: 어지럽히기dye: 염색약another: 다른way: 방법thought: 생각하며city: 도시found: 찾았다alley: 골목Colored: 색이spray bottle: 분무기brushed off: 털어내렸다struggled: 몸부림쳤고erase: 지우기chase: 추격전handprints: 손자국left behind: 남겼던disappointment: 실망fortunately: 다행히liquid: 액체remove: 제거할feeling: 손실moment: 순간hurriedly: 서둘러walked: 걸었다I'm really sorry: 정말 미안해bright: 환한smile: 미소memory: 추억happy: 행복하게hiding: 감추며tears: 눈물friend: 친구ordeal: 고난colored: 색깔 있는memories: 추억
Fluent Fiction - Korean: A Playful Wedding: Joy & Laughter in Shilla Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-playful-wedding-joy-laughter-in-shilla Story Transcript:Ko: 신라시대 한 마을이 있었다.En: There was a village in the Shilla Dynasty.Ko: 이 마을에는 지현, 민우, 은지라는 세 친구가 살고 있었다.En: In this village lived three friends, Jihyeon, Minu, and Eunji.Ko: 얼마 남지 않은 날, 마을에서 한 쌍의 신랑과 신부가 결혼식을 올릴 예정이었다.En: On the next day, a couple of a groom and a bride were scheduled to hold a wedding ceremony in the village.Ko: 이 결혼식은 전통적인 한국 스타일로 진행되었고, 신랑의 친구들은 그를 축하하기 위해 결혼식에 참석했다.En: The wedding was held in a traditional Korean style, and the groom's friends attended the ceremony to congratulate him.Ko: 모든 것이 잘 준비되었지만, 신랑의 친구들은 장난 꾸러기로 유명했다.En: Everything was well prepared, but the groom's friends had a reputation for being naughty.Ko: 그들은 결혼식을 만화같은 장면으로 만들기 위해 장난스럽게 시작하기로 결정했다.En: They decided to playfully start to make the wedding a cartoon scene.Ko: 그들은 신발을 숨기기로 했다.En: They decided to hide their shoes.Ko: 그리고 숨긴 신발을 찾는 신랑에게 장난을 칠 계획이었다.En: And the plan was to play a prank on the groom who was looking for the hidden shoes.Ko: 결혼식은 시작되기 직전에 가까워졌다.En: The wedding was getting closer just before it started.Ko: 신랑은 신발을 찾기 위해 모두를 찾아다니고 있었다.En: The groom was looking for everyone to find his shoes.Ko: 그러나 신랑의 사촌인 민우는 똑똑하고 빈틈없는 머리를 가지고 있었다.En: However, Min-woo, the groom's cousin, was smart and had a sharp mind.Ko: 그는 신발을 숨겨진 곳에서 발견하고 결혼식의 시작 직전에 우스꽝스런 짝짝이 신발과 교환했다.En: He found the shoe in a hidden place and exchanged it for a ridiculous pair right before the wedding started.Ko: 결혼식이 시작되자, 모두가 신랑의 신발을 보기 위해 기다리고 있었다.En: When the wedding started, everyone was waiting to see the groom's shoes.Ko: 놀랍게도, 신랑이 신고 있는 신발은 평범한 짝짝이 신발이었다.En: Surprisingly, the shoes the groom was wearing were ordinary matching shoes.Ko: 사람들은 민우를 보고 웃음을 터뜨렸다.En: People burst into laughter when they saw Minwoo.Ko: 모두가 신랑의 교묘한 계획에 감탄했다.En: Everyone admired the groom's clever plan.Ko: 결혼식은 웃음과 기쁨으로 넘쳤다.En: The wedding was full of laughter and joy.Ko: 그리고 지현, 민우, 은지는 친구의 행복한 결혼식에서 함께 즐거운 시간을 보냈다.En: And Jihyun, Minwoo, and Eunji had a great time together at their friend's happy wedding.Ko: 마을 전체가 그들의 활기찬 대화와 웃음 소리로 가득 차 있었다.En: The whole town was filled with their lively conversation and laughter.Ko: 그 후, 신랑과 신부는 아름다운 축복을 받으며 행복한 삶을 시작했다.En: After that, the bride and groom received beautiful blessings and started a happy life.Ko: 그리고 민우는 결혼식에서의 자신의 역할로 인해 더욱 친한 친구들을 이어갈 수 있었다.En: And because of his role at the wedding, Min-woo was able to become closer friends.Ko: 그리고 그날 이후로, 마을 사람들은 이 장난스러운 결혼식을 흥미롭고 재미있었던 이야기로 자주 나누었다.En: And from that day on, the villagers often shared interesting and amusing stories about this playful wedding.Ko: 그들은 항상 그 날의 기억을 사랑하며 자랑스러움을 느꼈다.En: They always loved the memory of that day and felt proud of it.Ko: 결혼식은 행복한 순간으로 남았고, 그들은 평화롭고 행복한 마을에서 평생을 살게 되었다.En: The wedding remained a happy moment, and they lived out their lives in a peaceful and happy village.Ko: 의외의 계획에도 불구하고, 결혼식은 가장 중요한 순간들을 충실히 간직하는 훌륭한 이야기의 마무리를 만들어냈다.En: Despite the unexpected plan, the wedding created a great story closure that faithfully preserves the most important moments. Vocabulary Words:Shilla Dynasty: 신라시대village: 마을friends: 친구들wedding ceremony: 결혼식traditional Korean style: 전통적인 한국 스타일groom: 신랑bride: 신부naughty: 장난 꾸러기cartoon scene: 만화같은 장면hide: 숨기다shoes: 신발prank: 장난cousin: 사촌sharp mind: 빈틈없는 머리exchange: 교환하다laughter: 웃음joy: 기쁨happy: 행복한lively conversation: 활기찬 대화blessings: 축복peaceful: 평화로운closing: 마무리preserve: 간직하다important: 중요한
Angel Scale Biotech: Learn More Yun Rhie, Minwoo Jung, and Minjun Kim are the founders of WittGen. The company is working with AI to create a more efficient platform for treating cancer, a field which tends to have a lower treatment success rate due to its complexity. Sponsored by Purdue University entrepreneurship and Peter Fasse, patent attorney at Fish and Richardson. Highlights: Sal Daher Introduces Yun Rhie, Minwoo Jung, and Minjun Kim "... The problem you have is that you have to figure out what kind of a tumor you have in order to treat it, to have the right medication to treat it...." Looking Ahead at What's to Come for WittGen "... Using sequencing of the RNA, which tells you what genes are being expressed and being triggered, and then you can look at that and then compare that to samples of the cells, looked at in the microscope and so on..." What Sets WittGen Apart How the Team Came to Be Topics: robotics/AI, biotech, founding stories
WHOA WHOA WHOA. Attorney Woo is over and DANG we're so sad. .... Maddie and her friends Amelia and Christina LOVE LOVE LOVED this drama, so they spend an hour gushing about it here on Ya Girl Maddie. They also chat about what they needed more of (*cough* Lee Junho *cough*) and what they hope for in Season 2!! (Attorney Woo's own law firm?! Anyone??) .... Topics of discussion include: - The lack of Lee Junho's backstory - Cat metaphors - Frustrations with the amount of story lines that no one had time for - How much the mom sucked AND - How Sunshine Girl deserves wayyyy better than Minwoo amen or AMEN. --- Send in a voice message: https://anchor.fm/maddie-bowser6/message
Kim and Maddie review Business Proposal, a show that gave them almost everything they needed ft. literally every single trope known to man (Maddie runs through a full list if anyone is curious lol). They discuss the four main characters, all the moments that had them swooning, and some major weenies (looking at u Minwoo) before diving into feeling let down by the ending. While BP mostly understood the assignment, the commitment to all the tropes eventually was their downfall. ..... CATEGORIES: The skinniest of all skinnies (3:33), MVP Characters (4:40), Tender moments (28:38), LOL's (56:41), Spicy (1:03:20), Swoony (1:10:40), Maddie's Comprehensive Trope List (1:15:47), Weenies (1:19:05), The ending and why it let us down (1:24:58)
This week the PGA travels to Windermere Florida for the Arnold Palmer Invitational. And as always Hidden Gems Golf is sure to follow. Can TheMoJoKing get another top 10 with his famous (infamous) catch a falling knife pick (Brian Stuard T9)? Only one way to know for sure. Check out Hidden Gems Golf where diamonds in the rough are unearthed. As always, this is a 19 Media Group Production.Twitter: @apowermojo
This week the PGA Tour stays in California for The Pebble Beach Pro Am. The field may be a little light on premier names but TheMoJoKing is bringing tons of fire to the event. In this wild episode Mo tries to start wars on multiple fronts (Beware Tyler McDowell!), & trashes himself over his subpar picks on the last episode. No one is safe. This includes all the bookies as Mo has his sights set on four (YES FOUR) hidden gem picks to make you the listener some MONEY. But first, Mo goes thru a breakdown of the course, talks leader board history and tries to find comp courses. All wrapped up in an exciting 18 minutes of fun. Let's GO!!! (And stay tuned into the very end, it's a family affair.)
Thank you to our AA Mommaes for making this "Manhi Moment" release possible. We thank you, we appreciate you, and we love you. 12042020 Join us as we Fibroblast through shit. Follow Jenna: instagram.com/komodoness www.youtube.com/channel/UC-iC6X7x5_C0a3_qCjytj7Q Follow Minwoo: instagram.com/alcoholickmw/ Follow Theresa: instagram.com/enviesteari Follow Micah: instagram.com/micahillustrates Follow us: anchor.fm/makgeollimoments patreon.com/makgeollimoments instagram.com/makgeollimoments facebook.com/mamomakgeollimoments --- Send in a voice message: https://anchor.fm/makgeollimoments/message Support this podcast: https://anchor.fm/makgeollimoments/support
12052020 Join us and learn a new language! Follow Jenna: instagram.com/komodoness www.youtube.com/channel/UC-iC6X7x5_C0a3_qCjytj7Q Follow Minwoo: instagram.com/alcoholickmw/ Follow Micah: instagram.com/micahillustrates Follow us: anchor.fm/makgeollimoments patreon.com/makgeollimoments instagram.com/makgeollimoments facebook.com/mamomakgeollimoments --- Send in a voice message: https://anchor.fm/makgeollimoments/message Support this podcast: https://anchor.fm/makgeollimoments/support
08152020 Join us as we go on a Rick and Morty Adventure! This is a Rick and Morty episode! Follow Jenna: instagram.com/komodoness www.youtube.com/channel/UC-iC6X7x5_C0a3_qCjytj7Q Follow Minwoo: instagram.com/alcoholickmw/ Follow us: anchor.fm/makgeollimoments patreon.com/makgeollimoments instagram.com/makgeollimoments facebook.com/mamomakgeollimoments --- Send in a voice message: https://anchor.fm/makgeollimoments/message Support this podcast: https://anchor.fm/makgeollimoments/support
Today I’m talking with Minwoo Lee, who is the Head of Product at Dodreams, a Helsinki based mobile games company. Minu's career in gaming started Korea about twenty years ago, when he was designing micro transactions into online games. He's career took him to Europe, and eventually to work in the Finnish games industry. I was just talking to Minu that we both have a passion about game design, through the understand of player motivations, aspirations and career goals. We'll now share more about these topics.
In this last episode, Minwoo shares about his current role and vision of East Asian leadership initiative at Southeastern Baptist theological seminary.
Minwoo Jang is the director of East Asian leadership initiative at Southeastern Baptist Theological Seminary, Wake Forest, North Carolina. In this first episode, Minwoo shares his personal story of how God saved and called him for ministry.
A big podcast this week! Hear what UP10TION want to get up to when they come here for KCON 2017 Australia. Kevin calls fellow ZE:A member Minwoo live on air to wish him Happy Birthday. As well as that get all the latest information from Thailand and Korea.()