POPULARITY
Fluent Fiction - Korean: Cherry Blossoms & Confessions: Jisoo's Heartfelt Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-05-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 한강 공원에는 벚꽃 축제가 한창이었다.En: At the Hangang Park, the cherry blossom festival was in full swing.Ko: 봄바람이 살랑살랑 불고, 사람들은 벚꽃이 만든 아름다운 풍경 아래서 저마다의 순간을 즐기고 있었다.En: The spring breeze gently blew, and people were enjoying their moments beneath the beautiful scenery created by the cherry blossoms.Ko: 지수는 카메라를 들고 벚꽃을 찍으러 다녔다.En: Jisoo was going around taking pictures of the blossoms with her camera.Ko: 그녀는 대학교 사진 경연에서 우승하고 싶었다. 그래서 완벽한 사진을 찍고자 최선을 다하고 있었다.En: She wanted to win the university photography contest, so she was doing her best to take the perfect photo.Ko: 지수의 옆에는 어렸을 때부터 친구였던 민호가 있었다.En: Next to Jisoo was Minho, who had been her friend since childhood.Ko: 민호는 최근 외국에서 공부를 마치고 서울로 돌아왔다.En: Minho recently finished his studies abroad and returned to Seoul.Ko: 그와 다시 만나게 되어 기뻤지만, 지수는 마음속에 민호를 향한 특별한 감정을 감추고 있었다.En: While she was happy to reunite with him, Jisoo was hiding a special feeling she held for Minho deep in her heart.Ko: 이 감정은 그녀의 집중을 방해했다.En: These feelings were disrupting her focus.Ko: “지수야, 여기는 정말 예쁘다,” 민호가 말했다.En: “Jisoo, this place is really beautiful,” Minho said.Ko: 그는 카페에서 스낵을 사 와서 지수에게 건넸다.En: He had bought some snacks from a café and handed them to Jisoo.Ko: 지수는 고맙다며 미소를 지었다.En: She smiled and thanked him.Ko: “그래, 여기는 언제 봐도 좋은 곳이야,” 지수가 대답했다.En: “Yeah, it's always a good place to see,” Jisoo replied.Ko: 하지만 그녀의 마음은 사진보다 민호에게 더 향하고 있었다.En: However, her heart was more drawn to Minho than the photographs.Ko: 사진을 찍으려는 손이 떨리고, 카메라 화면에 초점을 맞추기가 힘들었다.En: Her hands trembled as she tried to take pictures, and it was hard to focus the camera screen.Ko: 그러던 중 민호가 지수의 가방을 무심코 열어보게 되었다. 그리고는 경연 참가 신청서를 발견했다.En: Meanwhile, Minho absent-mindedly opened Jisoo's bag and found the contest application form.Ko: “이게 뭐야?” 민호가 물었다.En: “What's this?” Minho asked.Ko: “아, 그거... 사진 경연 참가 신청서야. 대회에서 우승하고 싶어,” 지수가 당황하며 말했다.En: “Oh, that... it's the application for the photography contest. I want to win the competition,” Jisoo said, flustered.Ko: 민호는 그녀를 응원하는 미소를 지었다.En: Minho smiled encouragingly at her.Ko: “너의 사진 정말 멋져. 충분히 될 수 있을 거야.”En: “Your photos are really amazing. I'm sure you can do it.”Ko: 지수는 순간적으로 결심해야 했다.En: Jisoo had to make a decision in that moment.Ko: 그녀의 고민은 여전히 마음을 복잡하게 했지만, 민호와 평소처럼 대화를 이어가기로 했다.En: Her worries continued to complicate her mind, but she decided to continue her conversation with Minho as usual.Ko: “민호, 사실... 너에게 말할 게 있어,” 지수가 조용히 말했다.En: “Minho, actually... I have something to tell you,” Jisoo said quietly.Ko: 벚꽃이 떨어지는 그늘 아래 두 사람은 앉아 있었다.En: The two of them sat under the shade where the cherry blossoms fell.Ko: “너를 오래전부터 좋아했어.”En: “I've liked you for a long time.”Ko: 민호는 잠시 놀라움을 감추지 못했지만, 곧 미소를 지었다.En: Minho couldn't hide his surprise for a moment, but soon smiled.Ko: “고마워, 지수야. 나도 네가 특별해.”En: “Thank you, Jisoo. You're special to me too.”Ko: 지수는 미소를 지으며 그 순간의 벚꽃을 카메라에 담았다.En: Jisoo smiled and captured the moment with her camera.Ko: 그리고 경연보다 중요한 것은 자신과 민호의 관계라는 것을 깨달았다.En: She realized that something more important than the contest was her relationship with Minho.Ko: 마지막 사진을 제출하면서 지수는 그 어떤 결과보다 자신의 감정을 전할 수 있어 행복했다.En: As she submitted her final photo, she was happy to convey her feelings more than any result.Ko: 그렇게 지수는 자신감을 얻고, 민호와의 사이에서도 성숙한 관계를 이루어 갔다.En: Jisoo gained confidence, and she developed a mature relationship with Minho.Ko: 벚꽃처럼 피어나고 사라지지 않는 우정과 사랑이, 한강 공원에서 시작되었다.En: Like the cherry blossoms that blossom and don't disappear, their friendship and love started at Hangang Park. Vocabulary Words:beneath: 아래서scenery: 풍경contest: 경연abroad: 외국에서reunite: 다시 만나게disrupting: 방해했다trembled: 떨리고focus: 초점을absent-mindedly: 무심코flustered: 당황하며encouragingly: 응원하는complicate: 복잡하게shade: 그늘convey: 전할developed: 이루어 갔다mature: 성숙한cherry blossoms: 벚꽃festival: 축제breeze: 봄바람application: 신청서decision: 결심confidence: 자신감submitted: 제출하면서relationship: 관계captured: 담았다screen: 화면conversation: 대화surprise: 놀라움을complicate: 복잡하게encouragingly: 응원하는
Fluent Fiction - Korean: Blossoming Under Cherry Skies: Jisoo's Artistic Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-03-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: Namsan 공원은 봄의 아름다움으로 가득 차 있었다.En: Namsan Park was filled with the beauty of spring.Ko: 벚꽃이 만개하여 사람들이 곳곳에 모여들었다.En: The cherry blossoms were in full bloom, attracting people from all around.Ko: 그 중에서는 가족들이 돗자리를 깔고 피크닉을 하는 모습이 많았다.En: Among them were many families spreading out mats and having picnics.Ko: 지수와 민호, 그리고 엄마 은지는 그런 가족 중 하나였다.En: Jisoo, Minho, and their mother, Eunji, were one of those families.Ko: 은지는 도시락을 준비하며 아이들을 지켜보았다.En: Eunji watched over the children as she prepared the lunchbox.Ko: 민호는 친구들과 함께 축구를 하고 있었다.En: Minho was playing soccer with his friends.Ko: 사람들은 민호의 재능을 칭찬했다.En: People praised Minho's talent.Ko: 그는 항상 공부도 잘하고, 운동도 잘했다.En: He was always good at both studying and sports.Ko: 하지만 지수는 달랐다.En: However, Jisoo was different.Ko: 지수는 그림 그리기를 좋아했다.En: She enjoyed drawing.Ko: 하지만 가족, 특히 엄마는 민호를 더 자랑스러워하는 것 같았다.En: But it seemed like the family, especially their mom, was prouder of Minho.Ko: 지수는 늘 민호와 비교되었다.En: Jisoo was constantly compared to Minho.Ko: 그럴 때마다 지수는 자신이 부족하다고 느꼈다.En: Each time this happened, Jisoo felt inadequate.Ko: 지수는 벚꽃나무 밑에 앉아 그림을 그리기 시작했다.En: Jisoo sat under a cherry blossom tree and began to draw.Ko: 그녀는 이번 피크닉에서 가족에게 자신을 보여주고 싶었다.En: She wanted to show her family what she could do during this picnic.Ko: 벚꽃과 가족의 모습을 캔버스에 담기 시작했다.En: She started capturing the cherry blossoms and her family's image on canvas.Ko: 그녀의 마음엔 몇 가지 의문이 있었다.En: She harbored some doubts in her heart.Ko: 엄마와 민호는 그녀의 그림을 좋아할까?En: Would her mom and Minho like her drawing?Ko: 시간이 점점 흘렀다.En: Time passed by.Ko: 지수는 집중해서 그림을 완성했다.En: Jisoo focused and completed her drawing.Ko: 떨리는 손으로 그림을 들고 가족들에게 갔다.En: With trembling hands, she approached her family with the drawing.Ko: “엄마, 오빠, 이것 좀 봐!” 지수가 말했다.En: "Mom, brother, look at this!" Jisoo said.Ko: 은지는 지수의 그림을 보고 눈을 크게 뜨며 미소를 지었다.En: Eunji looked at Jisoo's drawing, eyes widening with a smile.Ko: "와, 정말 아름답다! 벚꽃과 우리 가족의 모습이 정말 잘 표현됐어."En: "Wow, it's really beautiful! You've captured the cherry blossoms and our family so well."Ko: 민호도 그림을 보고는 놀랐다.En: Minho was also surprised by the drawing.Ko: "지수, 너 정말 멋진 재능이 있구나. 이제 왜 그림 그리는 걸 그렇게 좋아했는지 알 것 같아."En: "Jisoo, you have an amazing talent. I think I understand now why you love drawing so much."Ko: 은지와 민호의 칭찬을 들으면서, 지수의 마음은 따뜻해졌다.En: Hearing the compliments from Eunji and Minho, Jisoo's heart warmed.Ko: 그녀는 자신도 소중하고 특별하다는 것을 느꼈다. 그림을 통해 자신의 가치를 느끼게 된 것이었다.En: She felt precious and special, realizing her value through her art.Ko: 지수는 더 이상 민호의 그늘에 있어야 할 필요가 없다고 깨달았다.En: Jisoo realized she no longer needed to live in Minho's shadow.Ko: 그날 이후, 지수는 자신의 독특한 재능을 자랑스러워하게 되었다.En: After that day, Jisoo became proud of her unique talent.Ko: 가족은 지수의 재능을 인정하고 그녀를 응원하게 되었다.En: Her family recognized her talent and began to support her.Ko: Namsan 공원의 벚꽃 아래에서 지수는 드디어 자신의 자리를 찾았다.En: Under the cherry blossoms in Namsan Park, Jisoo finally found her place.Ko: 가족은 지수의 빛나는 미소를 보며 서로의 사랑을 확인했다.En: Her family confirmed their love for one another as they saw Jisoo's radiant smile.Ko: 그리고 봄날의 햇살처럼 따뜻한 하루가 저물어갔다.En: And like the spring sunlight, the warm day came to a close. Vocabulary Words:blossoms: 벚꽃mats: 돗자리inadequate: 부족하다canvas: 캔버스harbored: 담았다trembling: 떨리는compliments: 칭찬radiant: 빛나는captured: 표현됐다focused: 집중acknowledged: 인정하고shadow: 그늘precious: 소중하고contrast: 비교되었다talent: 재능unique: 독특한support: 응원하게confirmed: 확인했다prouder: 자랑스러워하는warm: 따뜻한bloom: 만개spread: 깔다drawing: 그림doubts: 의문acknowledged: 인정approached: 다갔다completed: 완성했다recognize: 인식하다proud: 자랑cherished: 소중히 여겼다
Fluent Fiction - Korean: Blossoms of Courage: A Spring Day in Hanok Village Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-31-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 봄날의 따뜻한 햇살이 한옥 마을을 비추고 있었다.En: The warm spring sunlight was shining on the hanok village.Ko: 지수와 민호는 고즈넉한 한옥 사이로 느긋하게 걸으며 이야기를 나눴다.En: Jisoo and Minho were walking leisurely while having a conversation amidst the serene hanok.Ko: 나무 위에서 벚꽃이 바람에 흩날리며 아름다운 꽃비를 내리고 있었다.En: Cherry blossom petals were scattered by the wind, creating a beautiful floral rain from the trees above.Ko: 지수는 전통 문화에 관심이 많았다.En: Jisoo was very interested in traditional culture.Ko: 그래서 한옥 마을에서의 하루를 설레는 마음으로 기대하고 있었다.En: Because of this, she was looking forward to spending the day at the hanok village with excitement.Ko: 하지만 사람이 많아지기 시작하자 지수의 마음도 무거워지기 시작했다.En: However, as more people began to gather, Jisoo started to feel heavy-hearted.Ko: 불안감이 서서히 밀려왔다.En: A sense of anxiety gradually crept up on her.Ko: 민호는 친구의 불안을 눈치챘지만, 어떻게 도와야 할지 몰랐다.En: Minho noticed his friend's anxiety but didn't know how to help.Ko: 그는 항상 친구들을 돕고 싶었지만, 스스로에게 늘 불안했다.En: He always wanted to help his friends, but he had always been anxious himself.Ko: 곧 한 무리의 관광객이 지나가자 한 사람이 갑자기 쓰러졌다.En: Soon, as a group of tourists passed by, one person suddenly collapsed.Ko: 사람들은 당황했고, 공기가 긴장감으로 가득 찼다.En: People were flustered, and the air was filled with tension.Ko: 민호는 잠시 망설였지만 결심했다.En: Minho hesitated for a moment but made a decision.Ko: "내가 할 수 있어."En: "I can do this," he told himself.Ko: 민호는 마음을 다잡고 쓰러진 사람에게 다가갔다.En: Minho gathered his resolve and approached the fallen person.Ko: 지수는 자신도 모르게 민호의 주위를 서성였다.En: Unconsciously, Jisoo began to hover around Minho.Ko: 민호는 자세를 낮추고 조심스럽게 상태를 살폈다.En: Minho crouched down and carefully assessed the person's condition.Ko: 한숨을 크게 쉰 후, 그는 침착하게 사람을 눕히고 맥박을 체크했다.En: After taking a deep breath, he calmly laid the person down and checked their pulse.Ko: 지수는 마음속 불안이 커졌지만, 용기 내어 민호를 도왔다.En: Although Jisoo's anxiety grew within her, she mustered the courage to help Minho.Ko: "내가 구급차를 부를게."En: "I'll call an ambulance," she said.Ko: 구급차 사이렌 소리가 들리고, 사람들이 길을 비켜주었다.En: The sound of an ambulance siren could be heard, and people stepped aside to clear the way.Ko: 민호와 지수는 그 사람 곁에서 함께 기다렸다.En: Minho and Jisoo waited together by the person's side.Ko: 민호가 한 행동이 맞는 결정임을 확신하면서도, 마음 한구석이 불안했지만 동시에 뿌듯했다.En: Even though Minho was sure that what he did was the right decision, there was a part of him that was nervous but at the same time proud.Ko: 구급대원들이 도착해 감사의 인사를 전하며 사람을 병원으로 데려갔다.En: When the paramedics arrived and expressed their thanks, they took the person to the hospital.Ko: 지수는 민호를 바라보며 말했다. "정말 잘했어. 네가 있어서 큰 도움이 됐어."En: Jisoo looked at Minho and said, "You did really well. Your presence was a huge help."Ko: 민호는 옅은 미소를 지으며 고개를 끄덕였다.En: Minho nodded with a faint smile.Ko: 한옥 마을의 고즈넉함이 다시 지수와 민호를 감쌌다.En: The calmness of the hanok village enveloped Jisoo and Minho once more.Ko: 민호는 이제 자신감이 생겼고, 지수는 자신의 불안을 직면하는 데 용기를 얻었다.En: Now filled with confidence, Minho and Jisoo found the courage to face her own anxiety.Ko: 두 사람은 흐뭇하게 서로 얼굴을 바라보며 남은 하루를 걷기 시작했다.En: The two smiled contentedly at each other and began to walk through the rest of the day.Ko: 한옥의 창문 너머로 보이는 벚꽃들은 그들의 새로운 다짐을 응원하는 듯 흔들리고 있었다.En: The cherry blossoms beyond the hanok windows seemed to sway as if encouraging their newfound resolve. Vocabulary Words:leisurely: 느긋하게serene: 고즈넉한scatter: 흩날리다floral: 꽃비anticipate: 기대하다heavy-hearted: 마음이 무겁다anxiety: 불안감creep up: 밀려오다flustered: 당황하다hesitate: 망설이다resolve: 결심crouch: 자세를 낮추다assess: 상태를 살피다muster: 용기 내다ambulance: 구급차siren: 사이렌paramedics: 구급대원hospital: 병원envelope: 감싸다contentedly: 흐뭇하게sway: 흔들리다traditional: 전통condition: 상태collapse: 쓰러지다proud: 뿌듯하다encourage: 응원하다faint: 옅은nerve: 불안하다confidence: 자신감courage: 용기
Jisoo, Jennie, Rosé & Lisa ont toutes sorti leur album solo à 3 mois d'intervalle: amortage, ruby, rosie & alter-ego.une technique marketing intéressante que je décrypte en vous donnant en même temps mon avis sur chaque projet
Fluent Fiction - Korean: Foggy Adventures: Capturing Seoraksan's Hidden Spring Beauty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-19-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 현수는 아침부터 서락산 국립공원의 아름다움을 카메라에 담고 싶어 들떠 있었다.En: Hyunsoo was excited to capture the beauty of Seoraksan National Park with his camera from the morning.Ko: 봄꽃이 활짝 피어나는 지금은 꼭 놓치고 싶지 않았다.En: He didn't want to miss the spring flowers blooming in full glory.Ko: 미라는 식물학자로서 새로운 봄 성장을 문서화하기 위해 서락산에 왔다.En: Mira, as a botanist, came to Seoraksan to document the new spring growth.Ko: 지수는 경험 많은 하이커로, 언제나 새로운 모험을 찾아다녔다.En: Jisoo, an experienced hiker, was always seeking new adventures.Ko: 그날 세 사람은 함께 하이킹을 떠나기로 했다.En: That day, the three decided to go hiking together.Ko: 서락산은 딱 이맘때에 가장 아름답다.En: Seoraksan is at its most beautiful this time of year.Ko: 구불구불한 언덕과 바위 풍경이 파릇파릇한 꽃들로 가득했다.En: The winding hills and rocky landscapes were filled with lush flowers.Ko: 하지만 갑자기 날씨가 변하기 시작했다.En: However, the weather suddenly began to change.Ko: 짙은 안개가 산을 뒤덮었고, 그들은 길에서 벗어나게 되었다.En: Thick fog enveloped the mountain, causing them to stray from the path.Ko: 현수는 안개 속에서도 완벽한 사진을 찍고자 했다.En: Hyunsoo wanted to take the perfect photo even in the fog.Ko: 그는 더 깊숙이 들어가고 싶어 했다.En: He wanted to go deeper in.Ko: "이럴 때일수록 멋진 장면을 놓칠 수 없어!" 현수가 말했다.En: "I can't miss such a wonderful scene at a time like this!" Hyunsoo said.Ko: 그러나 미라와 지수는 안전을 우선할지 아니면 모험을 계속할지 고민했다.En: However, Mira and Jisoo hesitated, wondering whether to prioritize safety or continue the adventure.Ko: "안개가 더 짙어지면 곤란해질지도 몰라," 미라가 말했다.En: "If the fog thickens further, we might have trouble," Mira said.Ko: "하지만 여기가 언제 또다시 이런 모습이겠어?" 지수가 말하며 모험을 강조했다.En: "But when will it ever look like this again?" Jisoo replied, emphasizing the adventure.Ko: 그들은 계속 걸었다.En: They kept walking.Ko: 안개는 점점 더 짙어져 길을 찾기가 어려워졌다.En: The fog thickened making it harder to find the trail.Ko: 드디어 그들은 선택의 기로에 섰다.En: Eventually, they reached a crossroads.Ko: 돌아가야 할까? 아니면 운에 맡기고 계속해야 할까?En: Should they turn back? Or take their chances and continue?Ko: 결국 그들은 지수의 경험을 믿기로 했다.En: In the end, they decided to trust Jisoo's experience.Ko: "잠깐만, 이 길이 맞아. 날씨가 다시 맑아질 거야," 지수가 자신 있게 말했다.En: "Wait, this is the right path. The weather will clear up," Jisoo said confidently.Ko: 그리고 얼마 지나지 않아, 안개가 서서히 걷히기 시작했다.En: And soon enough, the fog slowly started to lift.Ko: 나무들 사이로 햇빛이 비추었다.En: Sunlight streamed through the trees.Ko: 그 순간, 그들은 전혀 예상치 못한 절경을 마주했다.En: In that moment, they encountered an unexpectedly breathtaking view.Ko: 현수는 즉시 카메라를 들고 셔터를 눌렀다.En: Hyunsoo immediately grabbed his camera and pressed the shutter.Ko: "완벽해!" 그는 환히 웃었다.En: "Perfect!" he beamed.Ko: 세 사람은 눈부신 장면에 감동했다.En: The three were awestruck by the brilliant scene.Ko: 그리고 현수는 중요한 교훈을 얻었다. 목표를 추구하는 데 있어 안전 또한 중요하다는 것을 깨달았다.En: And Hyunsoo learned an important lesson: while pursuing a goal, safety is also crucial.Ko: 팀의 노력이 없었다면 이 순간은 가능하지 않았을 것이다.En: Without the team's efforts, this moment wouldn't have been possible.Ko: 그렇게 그들의 서락산 모험은 끝났다.En: And so their adventure at Seoraksan concluded.Ko: 비록 계획대로 되지 않았지만, 예상치 못한 방법으로 더 큰 보상을 얻은 하루였다.En: Although things didn't go as planned, they gained a greater reward in an unexpected way.Ko: 그날의 사진은 현수의 작품 중 하나가 되었고, 그들 셋은 그 순간을 오래도록 기억할 것이다.En: The photos from that day became one of Hyunsoo's prized works, and the three of them will remember that moment for a long time. Vocabulary Words:capture: 담다botanist: 식물학자document: 문서화lush: 파릇파릇한enveloped: 뒤덮다hesitated: 고민했다prioritize: 우선하다crossroads: 선택의 기로trust: 믿다confidently: 자신 있게breathtaking: 절경awestruck: 감동했다crucial: 중요하다prized: 작품adventure: 모험scenery: 풍경fog: 안개streamed: 비추었다unexpectedly: 예상치 못한glory: 활짝 피어나는spring: 봄goal: 목표efforts: 노력reward: 보상path: 길thickens: 진해지다wondering: 궁금해하다tree: 나무lesson: 교훈shutter: 셔터
Fluent Fiction - Korean: Jisoo's Midnight Redemption: Triumph in a Seoul Office Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-13-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 바쁜 회사 사무실.En: A busy corporate office in Seoul.Ko: 유리 창문으로 보이는 도시 풍경이 인상적이다.En: The cityscape visible through the glass windows is impressive.Ko: 형광등 불빛 아래에서 Jisoo는 모니터를 응시한다.En: Beneath the fluorescent lights, Jisoo stares at the monitor.Ko: 자유로운 봄날, 하지만 그녀의 마음엔 긴장감이 감돈다.En: It's a free spring day, but tension lingers in her heart.Ko: 중요한 프로젝트의 데드라인을 내일로 앞두고 있다는 사실을 알게 되었다.En: She realizes that the deadline for an important project is tomorrow.Ko: 실수로 중요한 데이터를 놓쳤다.En: She accidentally missed some crucial data.Ko: 그녀는 자신이 발표할 준비가 안 된 것을 알고 한숨을 쉰다.En: Knowing she is not ready for the presentation, she sighs.Ko: Minho는 평소와 다름없이 책상을 넘어서 서류에 묻혀 있다.En: Minho is buried in paperwork over his desk as usual.Ko: Minho는 Jisoo의 믿음직한 상사지만 스스로의 프로젝트로 압박을 받고 있다.En: Although Minho is a reliable superior to Jisoo, he is under pressure with his own project.Ko: 시간을 내주기 어려운 상황이다.En: It is difficult for him to make time.Ko: 그래도 Jisoo는 이번 문제를 혼자 해결할 수 없다는 것을 깨달았다.En: Still, Jisoo realizes she cannot solve this problem on her own.Ko: 그래서, 그녀는 Minho를 찾아갔다.En: So, she goes to find Minho.Ko: "Minho 선배님, 잠시 시간 있으세요?" Jisoo는 조심스럽게 말을 꺼냈다.En: "Minho 선배님, do you have a moment?" Jisoo cautiously initiates.Ko: 그는 머리를 긁적이며 대답했다. "하지만 도와줄게. 무슨 일이야?"En: Scratching his head, he replies, “I'm busy but I'll help. What's the matter?”Ko: Jisoo는 상황을 설명했고, Minho는 그녀에게 몇 가지 조언을 해주었다.En: Jisoo explains the situation, and Minho gives her some advice.Ko: 그런 동안, Seungyeon은 그녀 쪽으로 얼굴을 돌렸다.En: Meanwhile, Seungyeon turns her face towards them.Ko: "Jisoo, 우리 같이 자료 검토할까요?" Seungyeon는 의도적으로 시간을 빼앗으려 했다.En: "Jisoo, should we review the materials together?" Seungyeon intentionally tries to take her time.Ko: Jisoo는 그것을 알면서, 정중히 거절했다.En: Knowing this, Jisoo politely declines.Ko: Jisoo는 문제를 해결해야 했다.En: She needs to solve the issue.Ko: 때는 화이트데이, 사무실에는 달콤한 초콜릿 냄새가 가득하다.En: It's White Day, and the office is filled with the sweet smell of chocolate.Ko: 동료들은 선물과 함께 퇴근한다.En: Colleagues leave with gifts.Ko: Jisoo는 홀로 남아 사무실에 남기로 결심했다.En: Jisoo decides to stay alone in the office.Ko: 그녀는 컴퓨터에 집중하고, 문제를 해결하기 위해 최선을 다했다.En: She concentrates on the computer and does her best to solve the problem.Ko: 밤이 늦어 자정이 되어서야, Jisoo는 실수의 원인을 발견했다.En: By midnight, Jisoo finally discovers the cause of the mistake.Ko: 피곤한 눈을 비비며 그녀는 오류를 수정했다.En: Rubbing her tired eyes, she corrects the error.Ko: 마침내 새벽이 되었고, Jisoo는 결국 필요한 모든 자료를 준비했다.En: By dawn, Jisoo finally prepares all the necessary materials.Ko: 다음 날 아침, 발표 시간이다.En: The next morning, it's presentation time.Ko: Jisoo는 메모를 손에 들고, 침착하게 프로젝트를 설명한다.En: Holding her notes, Jisoo calmly explains the project.Ko: 그녀의 차분하고 논리적인 설명에 상사들은 감명 받았다.En: Her calm and logical explanation impresses her superiors.Ko: 발표가 끝난 후, 상사들은 Jisoo에게 칭찬을 아끼지 않았다.En: After the presentation, her superiors do not hold back from praising her.Ko: "Jisoo 씨, 덕분에 팀이 성공할 수 있었어요."En: "Thanks to you, our team was able to succeed, Jisoo 씨."Ko: Jisoo는 그 칭찬을 마음에 새겼다.En: Jisoo cherishes that praise in her heart.Ko: 스스로의 능력에 대한 자신감을 얻었고, 어려운 순간에 도움을 요청하는 것이 중요하다는 것을 깨달았다.En: She gains confidence in her own abilities and realizes the importance of seeking help in difficult times.Ko: Minho와의 관계도 더 가까워졌다.En: Her relationship with Minho has also grown closer.Ko: Jisoo는 이제 더 큰 목표를 향해 나아갈 준비가 되었다.En: Jisoo is now ready to move towards bigger goals.Ko: 사무실 창문 밖, 서울의 봄은 여전히 아름다웠다.En: Outside the office window, Seoul's spring is still beautiful.Ko: Jisoo의 마음도 따뜻해졌다.En: Jisoo's heart has also warmed. Vocabulary Words:corporate: 회사의cityscape: 도시 풍경impressive: 인상적인fluorescent: 형광등monitor: 모니터deadline: 마감일crucial: 중요한presentation: 발표superior: 상사pressure: 압박cautiously: 조심스럽게matter: 일advice: 조언intentionally: 의도적으로declines: 거절하다concentrates: 집중하다midnight: 자정discovers: 발견하다error: 오류praising: 칭찬cherishes: 마음에 새기다confidence: 자신감seeking: 찾기relationship: 관계goals: 목표visible: 보이는tension: 긴장감reliable: 믿음직한scratching: 긁적이다logical: 논리적인
Fluent Fiction - Korean: Reuniting Hearts: A Springtime Tale of Family Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-11-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 인천국제공항은 여행객과 가족들로 넘쳐났다.En: Incheon International Airport was filled with travelers and families.Ko: 반짝이는 유리 벽이 햇살을 잘 받아, 전체 공항이 밝고 활기찼다.En: The sparkling glass walls caught the sunlight, making the entire airport bright and lively.Ko: 공항 안으로 은은한 꽃향기가 풍겼다.En: A subtle scent of flowers wafted through the airport.Ko: 봄이 오고 있었다.En: Spring was approaching.Ko: 지수는 공항 로비에 서 있었다.En: Jisoo stood in the airport lobby.Ko: 그녀의 마음은 설렘과 긴장으로 가득 찼다.En: Her heart was full of excitement and nervousness.Ko: 오랫동안 외국에서 공부하던 그녀가 드디어 한국으로 돌아왔다.En: After studying abroad for a long time, she finally returned to Korea.Ko: 긴 여행 뒤, 가족과 다시 만나는 기대에 가슴이 뛰었지만, 한편으로 두려움도 있었다.En: Though her heart raced with anticipation at the thought of reuniting with her family after a long journey, she also felt a bit scared.Ko: '민호와 사이가 예전 같으면 좋을 텐데...' 그녀는 생각했다.En: "I hope things with Minho are as they used to be..." she thought.Ko: 민호는 지수가 귀국하는 것을 알고 있었다.En: Minho knew that Jisoo was returning.Ko: 하지만 지수는 동생이 바쁘다고 생각했다.En: However, Jisoo thought her brother was busy.Ko: '바쁜 스타일일 거야,' 지수는 혼자 속삭였다.En: "He must be busy," she murmured to herself.Ko: '여전히 내가 보고 싶어 해줄까?'En: "Will he still want to see me?"Ko: 그러나 지수는 결심했다.En: Nonetheless, Jisoo made up her mind.Ko: 민호와 시간을 만들기로 했다.En: She decided to make time with Minho.Ko: 그래서 공항에 도착하자마자 민호에게 전화를 걸었다.En: So, as soon as she arrived at the airport, she called him.Ko: '민호야, 나 왔어. 공항 카페에서 만나자,' 지수가 말했다.En: "Minho, I'm here. Let's meet at the airport café," she said.Ko: 카페는 사람들로 붐비고 있었지만, 지수는 곧 민호를 찾았다.En: The café was bustling with people, but Jisoo soon found Minho.Ko: 둘은 서로를 보자마자 소리 없이 웃었다.En: As soon as they saw each other, they smiled silently.Ko: 어린 시절 추억이 자연스럽게 떠올랐다.En: Memories of their childhood naturally came to mind.Ko: 지수는 안도의 숨을 쉴 수 있었다.En: Jisoo could breathe a sigh of relief.Ko: '지수 누나,' 민호가 먼저 말을 시작했다.En: "Jisoo noona," Minho started.Ko: '기다렸어.' 그의 눈에는 진심이 담겨 있었다.En: "I've been waiting." His eyes showed genuine emotion.Ko: 쌍둥이처럼 똑같은 미소를 한 두 사람은 이야기를 나누었다.En: Wearing identical smiles like twins, the two exchanged stories.Ko: 서로의 오해를 풀고, 낯설게 느껴졌던 시간들을 넘어서기 시작했다.En: They began to overcome the misunderstandings and the times that had felt unfamiliar.Ko: 민호는 바쁘지 않았고, 오히려 누나와 함께할 계획을 세우길 고대하고 있었다.En: Minho was not busy at all; in fact, he was eagerly planning to spend time with his sister.Ko: '어릴 때 우리 어디로 여행 갔었지?' 지수가 물었다.En: "Where did we go on a trip when we were young?" Jisoo asked.Ko: 민호는 바로 대답했다.En: Minho answered immediately.Ko: '서천이잖아! 이번 주말에 같이 가볼까?'En: "Seocheon, of course! Shall we go there this weekend?"Ko: 결국, 지수는 민호와 함께 공항을 떠났다.En: In the end, Jisoo left the airport with Minho.Ko: 주말 동안 가족과 시골에서 시간을 보낼 수 있게 됐다.En: They were able to spend the weekend with their family in the countryside.Ko: 그 순간, 지수는 깨달았다. 민호와의 관계는 전보다 더 단단했다.En: At that moment, Jisoo realized that her relationship with Minho was stronger than before.Ko: 그녀의 두려움은 이미 사라졌다.En: Her fears had already disappeared.Ko: 봄의 햇살 속에서 두 사람은 멀리 향해 걸어갔다.En: In the spring sunshine, the two walked toward the distance.Ko: 인천국제공항 뒤로 많은 사람들이 지나갔고, 그들 역시 새로운 여행을 시작했다.En: Behind them, many people passed by Incheon International Airport, and they too began a new journey.Ko: 지수와 민호는 이제 같은 길을 걷고 있었다. 서로가 같은 가족인 것을 절실히 느끼며.En: Jisoo and Minho were now walking the same path, deeply feeling their bond as family. Vocabulary Words:sparkling: 반짝이는subtle: 은은한wafted: 풍겼다lobby: 로비anticipation: 기대nervousness: 긴장reuniting: 다시 만나는scared: 두려움murmured: 속삭였다nonetheless: 그러나bustling: 붐비고genuine: 진심identical: 똑같은overcome: 넘어서기misunderstandings: 오해eagerly: 고대하고countryside: 시골relationship: 관계disappeared: 사라졌다bond: 가족families: 가족들travelers: 여행객bright: 밝고childhood: 어린 시절stories: 이야기memories: 추억relief: 안도waiting: 기다렸어unexpectedly: 예기치 않게fleeting: 순간적인
On The BIG Show today, we discuss Jisoo's appearance in Orchard Central!Read the full article here: https://www.straitstimes.com/life/entertainment/eight-minutes-with-jisoo-blinks-flock-to-orchard-for-blackpink-stars-appearance Connect with us on Instagram: @kiss92fm @Glennn @angeliqueteo Producers: @shalinisusan97 @snailgirl2000See omnystudio.com/listener for privacy information.
On The BIG Show today, we discuss Jisoo's 8 minute appearance in Orchard, how we're future-proofing our plants and seeds, and what makes people fail their driving test! Connect with us on Instagram: @kiss92fm @Glennn @angeliqueteo Producers: @shalinisusan97 @snailgirl2000See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Korean: Unexpected Adventure: Seoul Tower's Scenic Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-07-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울타워 엘리베이터 앞은 사람들로 북적였습니다.En: The area in front of the Seoul Tower elevator was bustling with people.Ko: 지수, 혜진, 민수는 함께 타워를 오르기로 했습니다.En: Jisoo, Hyejin, and Minsu decided to ascend the tower together.Ko: 바깥에는 봄기운이 물씬 풍기고 있었고, 벚꽃이 만개할 시기가 가까운 듯했습니다.En: Outside, the air was filled with the essence of spring, and it seemed the time for the cherry blossoms to fully bloom was near.Ko: "지수, 높이 올라가면 어때?" 혜진이 장난스럽게 물었습니다.En: "Jisoo, how do you feel about going up high?" Hyejin asked playfully.Ko: 그녀는 지수가 조금 클럼지한 걸 알고 있었으니까요.En: She knew that Jisoo was a bit clumsy.Ko: "괜찮아, 잠깐만 올라가면 되잖아." 지수는 가볍게 대답했지만, 속으로는 조금 불안했습니다.En: "It's fine, we just have to go up for a moment," Jisoo replied lightly, though internally, he felt a bit anxious.Ko: 그들이 엘리베이터에 들어섰을 때, 메탈릭한 벽이 눈에 들어왔습니다.En: When they stepped into the elevator, the metallic walls came into view.Ko: LED 화면은 층수를 표시하며 천천히 올라가기 시작했습니다.En: The LED screen began to slowly indicate the floors as they rose.Ko: 그러다 갑자기 엘리베이터가 멈췄습니다.En: Suddenly, the elevator stopped.Ko: "이게 대체 무슨 일이야?" 혜진이 걱정하며 물었습니다.En: "What on earth is going on?" Hyejin asked worriedly.Ko: 좁은 공간이 그녀를 불안하게 만들었습니다.En: The cramped space made her uneasy.Ko: "괜찮아, 내가 방법을 찾을게." 민수가 침착하게 대답했습니다. 그는 곧바로 비상 전화를 사용하기 시작했습니다.En: "It's okay, I'll find a solution," Minsu responded calmly, promptly using the emergency phone.Ko: 엘리베이터 안은 조용히 긴장감이 맴돌았습니다.En: A quiet tension hovered inside the elevator.Ko: 지수는 혜진의 불안을 덜어주고자 농담을 하기 시작했습니다.En: To ease Hyejin's anxiety, Jisoo started to joke.Ko: "아, 내가 이렇게 케이블 방송 스타가 될 줄이야! 촬영장소: 엘리베이터 안." 지수의 농담에 혜진은 잠시 웃음을 터트렸습니다.En: "Ah, who knew I'd become a cable TV star this way! Filming location: inside an elevator." Jisoo's joke made Hyejin burst into laughter for a moment.Ko: 잠시 후, 엘리베이터가 다시 움직였습니다.En: Shortly after, the elevator moved again.Ko: 하지만 그들이 도착한 층은 예상 밖이었습니다.En: But the floor they arrived at was unexpected.Ko: 벚꽃 테마 의상을 입은 관광객들이 가득한 층이었습니다.En: It was filled with tourists dressed in cherry blossom-themed outfits.Ko: 모두 이리저리 바쁘게 움직이고 있었습니다.En: Everyone was busily moving around.Ko: "여긴 어디야?" 민수가 놀랐습니다.En: "Where is this?" Minsu was surprised.Ko: 살짝 혼란스러웠지만, 세 사람은 결국 옥상 전망대로 올랐습니다.En: Slightly bewildered, the three eventually made it to the rooftop observatory.Ko: 거기서 바라보는 서울의 봄 풍경은 더욱 특별하게 보였습니다.En: The view of Seoul's spring scenery from there seemed even more special.Ko: "드디어 도착했네." 지수가 덤덤히 말하며 주위를 둘러보았습니다.En: "We finally made it," Jisoo said calmly, looking around.Ko: 그는 이제 두려움을 조금 넘어서 있음을 느꼈습니다.En: He felt he had somewhat overcome his fear.Ko: "오늘 기억 남겠다, 그치?" 혜진이 웃으며 말했습니다.En: "Today will be memorable, right?" Hyejin said with a smile.Ko: 민수도 고개를 끄덕였습니다.En: Minsu nodded in agreement.Ko: 지수는 미소 지으며 생각했습니다. 친구들과 함께라면 어떤 두려움도 이겨낼 수 있겠다고.En: Jisoo smiled, thinking that with friends, any fear can be overcome.Ko: 그들은 벚꽃을 배경 삼아 사진을 찍으며 금방 잊을 수 없는 하루를 마무리했습니다.En: They captured the day by taking photos with the cherry blossoms as their backdrop, wrapping up an unforgettable day. Vocabulary Words:bustling: 북적였다ascend: 오르다essence: 기운clumsy: 클럼지한anxious: 불안cramped: 좁은solution: 방법emergency: 비상tension: 긴장hover: 맴돌다observatory: 전망대overcome: 극복하다memorable: 기억 남을backdrop: 배경unforgettable: 잊을 수 없는metallic: 메탈릭한indicate: 표시하다internal: 속으로LED screen: LED 화면unexpected: 예상 밖bewildered: 혼란스러운dimension: 모양comical: 우스꽝스러운tourists: 관광객spring scenery: 봄 풍경slightly: 살짝promptly: 곧바로quiet: 조용히floor: 층burst: 터트리다
Fluent Fiction - Korean: Cherry Blossoms and Dreams: Minseo's Festival Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-06-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 봄바람이 살랑이는 어느 고등학교, 분홍 벚꽃이 만개했습니다.En: On a breezy spring day at a high school, pink cherry blossoms were in full bloom.Ko: 학생들은 벚꽃 축제를 준비하느라 분주하게 움직이고 있었습니다.En: The students were busily preparing for the cherry blossom festival.Ko: 그 중심에는 민서가 있었습니다.En: At the center of it all was Minseo.Ko: 민서는 늘 행사를 주관하는 성실한 학생이었고, 올해도 맡은 바를 충실히 수행하고 있었습니다.En: Minseo was always a diligent student in charge of events, and this year, too, she was faithfully carrying out her assigned tasks.Ko: 하지만 민서의 마음 한구석에는 숨겨 둔 꿈이 하나 있었습니다.En: However, in one corner of Minseo's heart, there was a hidden dream.Ko: 그 꿈은 바로 축제에서의 공연이었습니다.En: That dream was to perform at the festival.Ko: 늘 행사만 준비하느라 창의적인 활동은 마음껏 즐기지 못했죠.En: She had always been so busy organizing events that she couldn't fully enjoy creative activities.Ko: 하지만 이번에는 달랐습니다.En: But this time was different.Ko: 민서는 축제를 완벽하게 만들고, 동시에 무대에 서고 싶었습니다.En: Minseo wanted to create a perfect festival and simultaneously stand on stage.Ko: 물론 두 가지를 모두 해내기에는 너무 힘들었습니다.En: Of course, accomplishing both was very challenging.Ko: "민서야, 무슨 생각해?En: "Minseo, what's on your mind?"Ko: " 같은 반 친구 지수가 걱정스러운 눈으로 물었습니다.En: asked her classmate Jisoo with a concerned look.Ko: 민서는 잠시 망설였지만 마음속 고민을 털어놓기로 결심했습니다.En: Minseo hesitated for a moment but decided to share her inner thoughts.Ko: "지수야, 사실 나는 이번 축제에서 공연도 하고 싶어.En: "Jisoo, the truth is, I want to perform at this festival.Ko: 하지만 준비할 게 너무 많아.En: But there's just so much to prepare."Ko: "지수는 고개를 끄덕이며 이해했습니다.En: Jisoo nodded in understanding.Ko: "그러면 우리 도와줄게.En: "Then we'll help you.Ko: 현우도 함께 할 거야.En: Hyunwoo will join us too.Ko: 우리가 준비를 도울 테니 넌 공연 연습해.En: We'll help with the preparations so you can practice for the performance."Ko: "지수와 현우의 도움 제의를 받자, 민서는 마음이 한결 가벼워졌습니다.En: With the offer of help from Jisoo and Hyunwoo, Minseo felt much lighter at heart.Ko: 친구들의 도움 덕분에 민서는 공연 준비에 집중할 시간이 생겼습니다.En: Thanks to her friends' help, she had time to focus on preparing for her performance.Ko: 며칠이 지나 드디어 축제 날이 다가왔습니다.En: A few days passed, and finally, the day of the festival arrived.Ko: 학교 마당은 벚꽃으로 가득했고, 학생들은 활기차게 자신이 맡은 부스를 준비했습니다.En: The school yard was full of cherry blossoms, and students energetically prepared their assigned booths.Ko: 축제는 성공적이었습니다.En: The festival was a success.Ko: 모두들 웃으며 즐거운 시간을 보냈고, 특히 민서가 준비한 이벤트는 큰 호응을 얻었습니다.En: Everyone had a joyful time with smiles on their faces, and the events Minseo prepared received a great response.Ko: 그리고, 무대 타임이 시작되었습니다.En: Then, it was showtime.Ko: 민서가 무대에 올라서자 모두가 놀랐습니다.En: When Minseo stepped onto the stage, everyone was surprised.Ko: 민서는 한 번도 무대에서 공연한 적이 없었기 때문입니다.En: She had never performed on stage before.Ko: 민서는 마음속 깊이 품고 있던 음악을 연주하며 노래했습니다.En: Minseo played music and sang a song she had cherished deeply in her heart.Ko: 그녀의 목소리는 벚꽃이 흩날리는 봄바람처럼 부드럽고 아름다웠습니다.En: Her voice was soft and beautiful, like the spring breeze scattering the cherry blossoms.Ko: 관중들은 놀라움과 감동으로 가득 찬 채 박수를 보냈습니다.En: The audience was filled with surprise and emotion, and they applauded with enthusiasm.Ko: 축제가 끝난 후, 민서는 친구들에게 고마움을 전했습니다.En: After the festival, Minseo expressed her gratitude to her friends.Ko: "도와줘서 정말 고마워.En: "Thank you so much for your help.Ko: 덕분에 내 꿈을 이룰 수 있었어.En: Because of you, I was able to achieve my dream."Ko: "지수와 현우는 환하게 웃으며 민서를 축하했습니다.En: Jisoo and Hyunwoo congratulated Minseo with bright smiles.Ko: 이 경험은 민서에게 큰 교훈을 주었습니다.En: This experience taught Minseo a significant lesson.Ko: 사람들에게 도움을 요청하고 자신의 꿈을 위해 노력하는 것이 얼마나 중요한지 깨달았습니다.En: She realized the importance of asking for help and striving for her dreams.Ko: 민서는 앞으로도 창의적인 활동을 좀 더 적극적으로 해 보리라 결심했습니다.En: Minseo decided to take a more proactive approach to creative activities in the future.Ko: 벚꽃이 만개한 학교에서, 민서는 새로운 시작을 향한 첫 발걸음을 용감하게 내딛었습니다.En: In a school filled with blooming cherry blossoms, Minseo bravely took her first step toward a new beginning. Vocabulary Words:breezy: 살랑이는blossoms: 벚꽃diligent: 성실한assigned: 맡은simultaneously: 동시에accomplishing: 해내기challenging: 힘들었습니다hesitated: 망설였지만understanding: 이해했습니다enthusiasm: 열광cherished: 품고 있던gratitude: 고마움significant: 큰proactive: 적극적으로approach: 접근organizing: 주관하는creative: 창의적인energetically: 활기차게booths: 부스surprised: 놀랐습니다audience: 관중applauded: 박수를 보냈습니다bravely: 용감하게preparations: 준비response: 호응concerned: 걱정스러운perform: 공연festival: 축제striving: 노력하는realized: 깨달았습니다
In this special episode, Nat and Nicki listen to the two recently released albums from the two Blackpink members, Jisoo and Lisa and offer reactions and comments. Jisoo 'AMORTAGE'Lisa 'Alter Ego'
Fluent Fiction - Korean: From Market Mayhem to Seollal Success: Jisoo's Culinary Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-03-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 명절이 다가오는 어느 겨울 끝자락, 초봄의 기운이 느껴지는 날이었다.En: On the brink of winter as the holiday approached, there was a hint of early spring in the air.Ko: 지수와 민준은 밝은 시장에 들어섰다.En: Jisoo and Minjun entered the bustling market.Ko: 설날을 맞아 가족을 위한 특별한 음식을 준비하기 위해 장을 보러 온 것이다.En: They were there to shop for special food to prepare for their family for Seollal, the Korean Lunar New Year.Ko: 시장은 많은 사람들로 북적거렸다.En: The market was bustling with many people.Ko: 가게마다 신선한 재료들과 수공예품들이 가득했다.En: Each store was filled with fresh ingredients and handmade crafts.Ko: 사람들은 웃고 떠들며 시끌벅적했다.En: People laughed and chatted, creating a lively atmosphere.Ko: 지수는 처음으로 환갑을 맞은 할아버지를 위해 맛있는 설날 음식을 만들겠다고 가족들에게 약속했다.En: Jisoo had promised her family she would cook delicious Seollal dishes for her grandfather's first 60th birthday celebration.Ko: 그녀는 결의에 찬 눈빛으로 장을 보기 시작했다.En: With a determined look in her eyes, she began her shopping.Ko: "지수야, 이쪽으로 와봐. 저기 야채가 신선해 보여." 민준이 외쳤다.En: "Jisoo, come over here. The vegetables look fresh," Minjun shouted.Ko: 민준은 자유롭고 느긋한 성격이라 시장의 활기를 좋아했다.En: With his free-spirited and laid-back personality, Minjun enjoyed the market's liveliness.Ko: 그는 지수에게 도움이 되겠다고 자청했다.En: He volunteered to help Jisoo.Ko: 지수는 장바구니를 들고 야채 코너로 갔다.En: Jisoo went to the vegetable section carrying a shopping basket.Ko: 두 사람은 고사리, 무, 두부 같은 재료들을 골라 장바구니에 담았다.En: Together, they picked out ingredients like bracken, radish, and tofu, and placed them in the basket.Ko: 하지만 시장은 너무 붐비고 인기 있는 재료들은 금세 동나기 시작했다.En: However, the market was so crowded that popular ingredients quickly sold out.Ko: 지수는 중요한 재료가 없는 것을 발견했다.En: Jisoo realized she was missing an important item.Ko: "어떡하지..." 그녀는 걱정으로 얼굴이 어두워졌다.En: "What should I do..." she worried, her face darkening with concern.Ko: "지수, 재료 조금 바꿔서 다른 걸 쓸 수 있잖아?" 민준은 긍정적인 제안을 했다.En: "Jisoo, you can substitute some ingredients with others, right?" Minjun made a positive suggestion.Ko: 하지만 지수는 가족의 높은 기대치에 대한 부담감에 쉽게 결정을 내리지 못했다.En: But Jisoo struggled to make a decision due to the pressure of her family's high expectations.Ko: 그러던 중, 지수의 눈에 마지막으로 필요한 재료를 파는 상인이 보였다.En: In the meantime, Jisoo spotted a vendor selling the last needed ingredient.Ko: 그러나 그녀는 그 앞에서 예전에 집안 행사에서 경쟁했던 친척을 만났다.En: However, she encountered a relative she had previously competed with at a family event.Ko: 두 사람은 같은 재료를 원했고, 대치 상황이 벌어졌다.En: Both wanted the same ingredient, creating a standoff.Ko: "지수야, 잠깐 이야기 좀 해보자." 민준이 말했다.En: "Jisoo, let's have a quick chat." Minjun said.Ko: 그는 상인에게 양해를 구하고 친척과 반반씩 나누자고 제안했다.En: He sought the vendor's understanding and proposed splitting the ingredient with the relative.Ko: 다행히, 친척은 이에 동의했다.En: Fortunately, the relative agreed.Ko: 두 사람은 이제 필요한 재료를 다 모았다.En: The two managed to gather all the necessary ingredients.Ko: 집에 돌아가는 길, 짐이 무거웠지만 마음은 가벼웠다.En: On the way home, the load was heavy, but their hearts were light.Ko: 지수는 친구의 도움이 얼마나 큰 의미가 있는지 깨달았다.En: Jisoo realized the significance of a friend's help.Ko: 결국 중요한 것은 음식의 맛뿐만 아니라 가족과 함께 하는 시간이라는 것을 알게 되었다.En: Ultimately, she learned that what mattered was not only the taste of the food but also the time spent with family.Ko: 설날 아침, 지수는 사랑으로 가득한 음식을 가족들에게 내놓았다.En: On the morning of Seollal, Jisoo served love-filled dishes to her family.Ko: 그리고 가족들은 그녀에게 찬사를 보냈다.En: Her family praised her.Ko: 지수는 미소를 지었다.En: Jisoo smiled.Ko: 그녀는 결국 성공했다.En: She had succeeded after all. Vocabulary Words:brink: 끝자락approached: 다가오는hint: 기운bustling: 북적거렸다ingredients: 재료들handmade: 수공예품chatted: 떠들며atmosphere: 분위기determined: 결의에 찬volunteered: 자청했다liveliness: 활기section: 코너substitute: 바꿔서pressure: 부담감expectations: 기대치spotted: 눈에 띄었다standoff: 대치 상황vendor: 상인proposed: 제안했다splitting: 나누자고fortunately: 다행히significance: 의미ultimately: 결국praise: 찬사faced: 직면한relative: 친척competed: 경쟁했던encountered: 만났다concern: 걱정struggled: 고군분투했다
Fluent Fiction - Korean: Blossoms and Lenses: A New Creative Awakening at Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-01-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 봄바람이 불어오는 경복궁.En: The spring breeze blows through Gyeongbokgung.Ko: 따뜻한 햇살 아래 벚꽃이 화사하게 피어난다.En: Under the warm sunlight, the cherry blossoms bloom brilliantly.Ko: 경복궁은 조선 시대의 중심이었던 왕궁으로, 그 역사와 아름다움이 여전히 살아 숨쉰다.En: Gyeongbokgung was the royal palace at the center of the Joseon era, and its history and beauty are still alive and well.Ko: 봄이 되면 이곳은 더욱 특별한 매력을 지닌다.En: In spring, this place holds an even more special charm.Ko: 지수는 경복궁을 자주 찾는다.En: Jisoo often visits Gyeongbokgung.Ko: 그는 프리랜서 사진작가이다.En: He is a freelance photographer.Ko: 최근 들어, 지수는 창의력이 고갈된 것처럼 느꼈다.En: Recently, Jisoo felt as if his creativity had run dry.Ko: 사진을 찍어도 마음에 들지 않았다.En: Even when taking photos, he wasn't satisfied.Ko: 그러나 오늘은 달랐다.En: But today was different.Ko: 삼일절이었다.En: It was Independence Movement Day.Ko: 독립운동을 기념하는 날, 마음속에서 작은 불씨가 일어났다.En: A small spark ignited within him.Ko: 지수는 벚꽃을 더 잘 찍기 위해 카메라를 들고 경복궁으로 향했다.En: Jisoo headed to Gyeongbokgung with his camera to capture the cherry blossoms better.Ko: 사람들은 모두 기념사진을 찍느라 분주했다.En: Everyone was busy taking commemorative photos.Ko: 그때, 한 남자가 사진을 찍고 있는 모습을 보았다.En: At that moment, he saw a man taking photos.Ko: 그는 다른 사람들과 달리 고궁의 건축을 깊이 있게 카메라에 담고 있었다.En: Unlike others, this man was capturing the architecture of the palace in depth with his camera.Ko: 그 남자는 민준이었다.En: That man was Minjun.Ko: 민준은 아마추어 사진작가였다.En: Minjun was an amateur photographer.Ko: 역사적인 건축을 사랑했다.En: He loved historical architecture.Ko: 그 열정이 지수의 마음을 움직였다.En: His passion touched Jisoo's heart.Ko: 두 사람은 우연히 눈을 마주쳤다.En: The two accidentally made eye contact.Ko: 민준이 먼저 말을 걸었다.En: Minjun spoke first.Ko: "안녕하세요, 여기 자주 오세요?"En: "Hello, do you come here often?"Ko: 지수는 고개를 끄덕이며 답했다.En: Jisoo nodded and replied.Ko: "네, 자주 와요. 오늘 사진은 어떻게 찍었나요?"En: "Yes, I come often. How did your photos turn out today?"Ko: 그렇게 시작된 대화는 예상치 못하게 길어졌다.En: What started as a conversation unexpectedly lengthened.Ko: 민준은 경복궁의 역사와 아름다움에 대해 끊임없이 이야기했다.En: Minjun talked endlessly about the history and beauty of Gyeongbokgung.Ko: 지수는 뜻밖에 그 이야기가 흥미로웠다.En: Surprisingly, Jisoo found the conversation interesting.Ko: 둘은 카메라를 들고 경복궁 안을 함께 돌아다니기로 했다.En: They decided to walk around inside Gyeongbokgung together with their cameras.Ko: 벚꽃 아래에서 두 사람은 사진을 찍었다.En: Under the cherry blossoms, the two took photos.Ko: 민준의 열정은 지수의 마음속에서 묻혀 있던 불꽃을 다시 피어나게 했다.En: Minjun's passion rekindled the spark hidden in Jisoo's heart.Ko: 지수는 사진을 찍으며 오래간만에 느꼈던 창의력의 흐름을 느꼈다.En: While taking pictures, Jisoo felt the flow of creativity he hadn't felt in a long time.Ko: 그는 미소를 지었다.En: He smiled.Ko: 자신감이 생겼다.En: Confidence grew within him.Ko: 그리고 지수는 민준에게 고맙다고 말했다.En: And Jisoo thanked Minjun.Ko: "너무 좋네요. 사진 찍는 게 이렇게 즐거웠던 적이 있었나 싶어요."En: "This is great. I can't remember the last time I enjoyed taking photos this much."Ko: 민준도 웃으며 말했다. "나도요. 다음 주에 사진전이 있는데, 같이 가고 싶어요?"En: Minjun also smiled and said, "Me too. I'm having a photo exhibition next week, would you like to come with me?"Ko: 지수는 잠시 망설였지만 고개를 끄덕였다.En: Jisoo hesitated for a moment but nodded.Ko: "왜 안 되겠어요? 같이 가죠."En: "Why not? Let's go together."Ko: 경복궁에서의 시간이 흐르고 해가 지기 시작했다.En: Time passed at Gyeongbokgung and the sun began to set.Ko: 지수와 민준은 집으로 돌아가기 전 연락처를 교환했다.En: Before heading back home, Jisoo and Minjun exchanged contact information.Ko: "앞으로도 사진 많이 찍어요." 민준이 말했다.En: "Keep taking a lot of photos," Minjun said.Ko: 지수는 새로운 친구와 새로운 기회를 얻었다는 생각에 마음이 따뜻해졌다.En: Jisoo felt his heart warm with the thought of gaining a new friend and new opportunity.Ko: 지수는 느렸다. 자신의 작업이 여전히 가치가 있음을 깨달았다.En: Jisoo realized that his work still had value.Ko: 그리고 새로운 친구들과 함께라면 더 많은 영감을 얻을 수 있음을 알았다.En: And he understood that with new friends, he could gain even more inspiration.Ko: 앞으로 그는 더 많은 모험을 기대했다.En: He looked forward to more adventures in the future.Ko: 봄의 경복궁은 새로운 시작을 알렸다.En: Spring at Gyeongbokgung marked a new beginning.Ko: 지수는 미소 지으며 민준에게 작별을 고하고 집으로 향했다.En: Smiling, Jisoo bade farewell to Minjun and headed home. Vocabulary Words:breeze: 바람blossoms: 벚꽃brilliantly: 화사하게royal: 왕궁era: 시대freelance: 프리랜서creativity: 창의력commemorative: 기념spark: 불씨architecture: 건축depth: 깊이 있게amateur: 아마추어rekindled: 다시 피어나다confidence: 자신감exhibition: 사진전hesitated: 망설이다contact: 연락처opportunity: 기회adventures: 모험farewell: 작별warm: 따뜻하다gaining: 얻다realized: 깨닫다marked: 알리다passion: 열정endlessly: 끊임없이creativity: 창의력ignited: 일어나다flow: 흐름spark: 불씨
Rebélate y deja el estrés con: #MúsicaEntreChingus En este episodio de [K-Music Café] vemos y platicamos de algunas novedades musicales de este febrero: empezamos a emocionarnos por lo nuevo del Magic Man, nos despedimos del invierno con BIBI y dejamos que nuestro corazón rebelde nos inspire y enamore hasta sentir un terremoto de emoción. *Hoy hablamos de:Jacksong Wang - High AloneCHUNG HA - STRESSJISOO - earthquakeIVE - REBEL HEARTBIBI - BluebirdYB - Rebellion (feat. Xdinary Heroes) *Ve el episodios con todos los videos aquí: https://youtu.be/XpTQyIW_euo?si=GZBkT0fS1SKR6i7i *Síguenos en redes sociales:Instagram: https://www.instagram.com/entrechingusTwitter: https://twitter.com/entre_chingusTiktok: https://www.tiktok.com/@entrechingus *No copyright infringement intended*
We review Jisoo's solo debut EP Amortage! It's only 4 tracks long; how does it stack up?Follow us on...
Fluent Fiction - Korean: Jisoo's Journey: Finding Color in a Monochrome World Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-02-28-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 지수는 창밖을 바라보며 한숨을 쉬었습니다.En: Jisoo sighed as she looked out the window.Ko: 정신과 병동은 늘 무채색이었다.En: The psychiatric ward was always colorless.Ko: 방 안은 하얀 침대, 회색 벽, 차가운 슬리퍼.En: A white bed, gray walls, cold slippers inside the room.Ko: 지수의 마음도 그랬다.En: Jisoo's heart felt the same way.Ko: 하지만 오늘은 특별한 날이었다.En: But today was a special day.Ko: 병동의 사람들과 함께 백화점에 가게 되었다.En: She was going to the department store with the people from the ward.Ko: 은미와 혜진이 지수 옆에 있었다.En: Eunmi and Hyejin were beside her.Ko: 둘 다 환자였지만, 오늘은 같이 개인 물품을 고르기로 했다.En: Both were patients, but today they decided to pick out personal items together.Ko: 늦겨울의 바람이 차가웠다.En: The late winter wind was chilly.Ko: 지수는 두툼한 외투를 입고 버스에 올랐다.En: Jisoo put on a thick coat and got on the bus.Ko: 창문 너머로 지나는 풍경이 빠르게 스쳐 지나갔다.En: The scenery outside the window passed by quickly.Ko: 지수의 마음속엔 작은 설렘이 피어올랐다.En: A small excitement blossomed in Jisoo's heart.Ko: 백화점에 도착하자마자 따뜻한 공기가 지수를 맞이했다.En: As soon as they arrived at the department store, warm air greeted Jisoo.Ko: 알록달록한 상품들, 바쁜 사람들.En: Colorful products and busy people.Ko: 여기서는 지수가 잊고 있던 세상이었다.En: Here was a world Jisoo had forgotten.Ko: 지수는 한참 동안 물건들을 둘러보았다.En: Jisoo spent a long time looking around at the items.Ko: 그러나 결정하기가 쉽지 않았다.En: However, it was not easy to make a decision.Ko: 은미가 옆에서 물었다. "지수야, 뭐 사고 싶어?"En: Eunmi asked from beside her, "Jisoo, what do you want to buy?"Ko: 지수는 대답하지 못했다.En: Jisoo couldn't answer.Ko: 마음속의 불안이 밀려왔다.En: Anxiety surged inside her.Ko: 하지만 곧, 마음을 다잡았다.En: But soon, she pulled herself together.Ko: '다른 사람은 상관없어. 내 선택이 중요해.'En: 'It doesn't matter what others think. My choice is important.'Ko: 작고 편안한 것들에 집중해보기로 했다.En: She decided to focus on small and comfortable things.Ko: 지수는 따뜻한 양말, 부드러운 수건을 골랐다.En: Jisoo chose warm socks and a soft towel.Ko: 그리고 그녀는 색색의 스카프를 발견했다.En: Then she discovered colorful scarves.Ko: 손으로 스카프를 만지는 순간, 놀랍도록 부드럽고 따뜻했다.En: The moment she touched the scarf with her hands, it was amazingly soft and warm.Ko: 지수는 예전의 자신과 연결되는 느낌을 받았다.En: Jisoo felt a connection to her former self.Ko: 그녀는 스카프를 고르기로 마음먹었다.En: She decided to choose the scarf.Ko: 지수는 계산대를 향해 걸었다.En: Jisoo walked toward the checkout counter.Ko: 손에는 스카프와 몇 가지 물건이 있었다.En: In her hands were the scarf and a few other items.Ko: 돌아가는 길, 지수는 자신이 조금 더 강해졌다고 느꼈다.En: On the way back, Jisoo felt a little stronger.Ko: 자그마한 결정이지만, 그것이 자신에게 큰 의미가 있었다.En: A small decision, but it held great significance for her.Ko: 병동에 돌아온 후, 지수는 자신의 물건들을 하나씩 정리했다.En: After returning to the ward, Jisoo arranged her items one by one.Ko: 스카프를 목에 두르고 거울을 보았다.En: She wrapped the scarf around her neck and looked in the mirror.Ko: 웃음이 새어나왔다.En: A smile crept out.Ko: 이제는 작은 변화가 큰 차이를 만들어낼 거라고 믿었다.En: She now believed that small changes would make a big difference.Ko: 지수는 다시 창문 너머를 바라보며 다짐했다.En: Jisoo looked out the window again and made a resolution.Ko: '나는 할 수 있어. 내 삶은 내가 선택해.'En: 'I can do it. I choose my own life.'Ko: 지수의 얼굴에 미소가 걸렸다.En: A smile was spread across Jisoo's face.Ko: 작은 변화지만, 그 변화가 그녀에게는 엄청난 성취였다.En: A small change, but for her, it was an enormous accomplishment.Ko: 지수는 자신감을 얻었고, 조금씩 더 나아질 수 있을 것 같았다.En: Jisoo gained confidence and felt she could improve little by little. Vocabulary Words:psychiatric: 정신과의ward: 병동colorless: 무채색의chilly: 차가운scenery: 풍경excitement: 설렘blossomed: 피어났다greeted: 맞이했다decision: 결정surged: 밀려왔다anxiety: 불안focused: 집중했다scarf: 스카프amazingly: 놀랍도록soft: 부드러운counter: 계산대significance: 의미resolution: 다짐accomplishment: 성취confidence: 자신감improve: 나아지다wrapped: 두르다creep out: 새어나오다tiny: 자그마한personal: 개인의items: 물건thick: 두툼한blow: 불다neglect: 잊다surprisingly: 놀랍게도
Get ready for an engaging exploration of music that spans themes of joy, and of heartbreak, and our anticipation for the upcoming concert season. We share our excitement for artists HWASA and ONE OK ROCK as we discuss our plans to see them live. The healing power of music takes center stage as we reflect on how it connects us to our emotions and experiences.We check out new music releases, including Yamada Ryosuke's enchanting "snow moon." With its dreamy melodies and soothing vocals, Yamada captures the essence of a winter night, inviting listeners on a journey through sound. Jisoo's latest single, "earthquake," effortlessly blends genres with its catchy rhythms, showcasing her artistry and evolution. This dynamic track demonstrates her range and ability to keep listeners moving. Following up we have the reggae stylings of PUSHIM and her latest song "REGGAE BOOM BAP". We wrap up with ONE OK ROCK's "Party's Over," a powerful anthem that expresses themes of heartbreak and liberation, resonating deeply with many. The discussions within the episode invite you to reflect on your own musical journey and the emotions that music evokes.Join us on this rhythmic journey, and don't forget to subscribe and share your favorite moments and reactions with us. Let's connect through our love for music!Yamada Ryosuke info: Instagram snow moon (Spotify)JISOO info: Instagram YouTube earthquake (Spotify)PUSHIM info: Instagram YouTube REGGAE BOOM BAP (Spotify)ONE OK ROCK info: Instagram X YouTube Party's Over (Spotify)Support the showPlease help Music Elixir by rating, reviewing, and sharing the episode. We appreciate your support!Follow us on:TwitterInstagram If have questions, comments, or requests click on our form:Music Elixir FormDJ Panic Blog:OK ASIA
En este episodio, Dany Y Pao comentaron del mini álbum de Jisoo "ARMOTAGE" y chismes de este comeback, mas el mini album de Chungha "Alivio" y por ultimo el sencillo de Jhope con Don Toliver "LV Bag", kpop news y más.
On this week's Out of Ten, we've got a short one as we only review three albums from Oklou, Biig Piig, and Harakiri For The Sky. But Michael also review's the latest release from BLACKPINK member Jisoo, and we discuss which member might end up with the best album after all four release their music […] The post Episode 317 – BLACKPINK Cold War appeared first on Out Of Ten Podcast.
AI-generated summary: In this episode, the hosts discuss the finale of Single's Inferno Season 4, sharing their thoughts on the characters, relationships, and standout moments. They also recommend K-Pop songs in their Hit Replay segment, highlighting the latest tracks from Chungha and Jisoo. The conversation delves into the dynamics of the contestants, exploring themes of agency, attraction to toxic behavior, and the impact of social media on their popularity. In this conversation, the hosts delve into the editing techniques and character dynamics of the reality show 'Singles Inferno'. They discuss the tension-building methods used in the show, the predictability of character relationships, and the assertiveness of female contestants. The conversation also touches on fashion choices, contestant backgrounds, and the impact of status symbols in the dating dynamics portrayed. The hosts express their thoughts on casting choices, the trend of featuring models and K-pop idols, and conclude with reflections on the show's future and their viewing preferences.Join the Kpopcast Slack: https://join.slack.com/t/kpopcast/shared_invite/zt-93kzxcv6-YNej2QkyY6vaPnhEQJxk0AChip in for show costs: https://ko-fi.com/thekpopcast Chapters00:00 Introduction to Singles Inferno Season 409:54 Hit Replays: K-Pop Recommendations19:55 Singles Inferno Season 4 Finale Discussion24:08 Devotion and Deception in Relationships25:23 Agency vs. Captivity in Dating Dynamics27:26 The Complexity of Honesty and Manipulation29:05 Possessiveness and Jealousy in Love30:30 The Role of Editing in Reality TV39:31 Fashion Choices and Personalities in the Show48:31 The Role of Status Symbols in Dating Dynamics50:03 Double Dates and Relationship Dynamics51:36 Attraction to the 'Beast' Archetype54:54 Couples Analysis: Who Will Last?58:48 Casting Choices and Representation in Reality TV01:02:13 Final Thoughts and Future Show Recommendations01:08:01 New ChapterHIT REPLAYS:CHUNG HA 청하 | 'STRESS' https://youtu.be/OLK0iePvZeY?si=vpmU_dCF7MPkLOs8 CHUNG HA 청하 | Creepin' https://youtu.be/lDHo9eDZaJY?si=JVyHll4tHxaqKuH2 JISOO - earthquake https://youtu.be/2V6lvCUPT8I?si=mN_MEun1zPAnn8gg Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
ONEPACT returns and we are 100% in love, we are told to destress and stay a hot mess with Chungha and EVNNE's comebacks and ONEWE has finally blessed us with their US tour announcement!Tune in every Tuesday for a new episode and don't forget to follow our social media and let us know what you think.Time stamps:3:49 - Felix accident9:24 - Kim Saeron passing10:31 - TXT wins first daesang10:58 - JUST B, ONEWE USA tours13:23 - Keeho drama18:08 - ENHYPEN Sunghoon stalker22:15 - MADEIN - LOVE, AFRAID24:10 - JISOO - earthquake26:01 - Chungha - STRESS29:01 - EVNNE - HOT MESS32:43 - ONEPACT - 10036:10 - 8TURN side bar40:25 - Kiiikiii- I DO ME51:02 - Songs of the WeekListen here!Apple: https://podcasts.apple.com/us/podcast/not-your-average-fangirls-a-k-pop-podcast/id1397623744iHeartRadio: https://www.iheart.com/podcast/269-not-your-average-fangirls-30301805/Spotify: https://open.spotify.com/show/4OL4qPjUyRsjfX30FIDczs?si=efdf606f0f24437fThis week's playlist: https://open.spotify.com/playlist/6spOCIgodKEoMpmeT8Wqw0?si=RHVQDCiFT0iVKixYppt4oAFollow us!www.twitter.com/NYAFangirlswww.instagram.com/NYAFangirlswww.twitter.com/HollaItsCarowww.twitter.com/heyitsteeteewww.twitter.com/deekaydi
On this week's episode, Jon and Brandon talkabout new releases from Jan Blomqvist, THEY, Hands Like Houses, Horsegirl,Bleeding Through, SZA, Sabrina Carpenter, JISOO, CHUNG HA and more. Intro Music by Anthony Reeder Show Notes:Weekly Rotating Playlist:Spotify: https://open.spotify.com/playlist/6Df6jM6zR6Ch6vFZ1apLsb?si=df45165949744f4eTidal: https://tidal.com/browse/playlist/dc996f8f-b821-4495-b011-57711dd1a93cYouTube Music: https://music.youtube.com/playlist?list=PLYpOZVUGZcU1EZZ5-uXrqe2wKMLB-N2ga&si=YtI9KN8egWkDmWPu
T. Kyle and Brad discuss the nacho takeover of Stan Twitter and beyond, the disappearance of Alexis Jordan's “Happiness,” Countess Luann launching edibles (“Seedies”), High Fashion Editorial! featuring Sabrina Carpenter for ‘Vogue,' ‘Short 'n Sweet' deluxe with Dolly Parton, Ariana Grande's doily dress for 'THR,' Cynthia Erivo romance rumors, Mel B standing up for the Spice Girls on ‘Celebrity Bear Hunt,' five years of ‘Future Nostalgia,' Tate McRae performing in Kia Forum parking lot, the Khia Asylum, Christina Aguilera performing ‘Bionic' in Brazil, Lady Gaga on Hot Ones, Shakira reheating Beyonce's ‘Renaissance World Tour' nachos and defending her ‘Tour of the Mongoose' cobra, new music from Avicii and Sandro Cavazza, The Cataracs and Dev bringing recession pop back, Kylie Cantrall, Jisoo, Louise, Kylie Minogue and Alok, ‘Tension Tour,' and of course, Addison Rae's “High Fashion.” Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
SojuTalk is back at it again as we discuss releases from Jisoo, Chungha, and KiiiKiii! As always, the Crew keeps you up to date with all the recent Kpop News/Events. And you know we gonna get hype as we declare this week's Spice King and give our State of the Nation!!! Links ◆Email - sojutalkpodcast@gmail.com ◆Discord - discord.gg/3rb74x4 ◆Patreon - patreon.com/sojutalk Timestamps ◆Intro - 0:00 ◆Big New Releases - 0:50 ◆SojuScore - 57:10 ◆Show Winners - 57:35 ◆News - 1:04:52 ◆Afterhours - 1:23:45
#JISOO #AMORTAGE #Kpop #Pop #AlbumReviewSeason 11 BEGINS! For Let's Talk About It: MUSIX REVIEWS. The Music Critic is gearing up ready to deliver a action packed season. Daily episodes are fully back! This SEASON is the first yearly long season! Get ready for the wild RIDE OF S11! Fun Pop Reviews, Rap Reviews AND MORE! ,album,amortage album,blackpink review,bornpink album,jisoo album,jisoo album cover,jisoo album reaction,jisoo album review,jisoo album teaser,jisoo amortage album,jisoo amortage album reaction,jisoo amortage album review,jisoo amortage ep review,jisoo amortage mini album,jisoo amortage review,jisoo full album,jisoo mini album,jisoo mini album amortage,jisoo new album,jisoo review,jisoo solo album amortage,kpop review
Fluent Fiction - Korean: Finding Warmth: Unveiling Bukchon Hanok's Hidden Beauty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-02-17-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 북촌 한옥 마을에는 겨울이 깊어지며 고요함이 감돌았다.En: As winter deepened, a serene calm enveloped Bukchon Hanok Village.Ko: 서울의 번잡함에서 벗어나고자 지수와 민호는 이곳을 찾았다.En: Seeking to escape the hustle and bustle of Seoul, Jisoo and Minho visited this place.Ko: 지수는 전통 건축을 사랑하는 미술사 학생이고, 민호는 감성과 추억을 사진으로 담아내는 재능 있는 사진작가였다.En: Jisoo was an art history student who loved traditional architecture, while Minho was a talented photographer capturing emotions and memories through his lens.Ko: 지수는 자신의 졸업 논문에 특별한 영감을 주는 한옥의 독특한 관점을 찾고 싶었다.En: Jisoo wanted to find a unique perspective of a hanok that would provide special inspiration for her graduation thesis.Ko: 반면 민호는 겨울의 차가운 색채 속에서도 설날의 따뜻함을 사진에 담고 싶었다.En: On the other hand, Minho wanted to capture the warmth of the Lunar New Year amidst the cold hues of winter.Ko: 그러나 지수는 북촌 한옥 마을의 너무나 많은 사진과 설명 속에서 새로운 것을 찾기 어려워했다.En: However, Jisoo found it challenging to discover something new among the numerous photos and descriptions of Bukchon Hanok Village.Ko: 민호는 겨울의 무미건조한 색감 속에서 따뜻함을 어떻게 표현할지 고민했다.En: Minho pondered how to express warmth within winter's dull color palette.Ko: 칼바람이 불며 지수와 민호는 일반 관광로에서 벗어나 숨겨진 골목길로 발길을 돌렸다.En: As a biting wind blew, Jisoo and Minho veered off the usual tourist path and ventured into hidden alleyways.Ko: 그곳에서 그들은 작은 한옥 마당을 발견했다.En: There, they discovered a small hanok courtyard.Ko: 그 마당에서는 한 가족이 설날을 맞아 음식을 나누고 전통 놀이를 즐기고 있었다.En: In the courtyard, a family was sharing food and enjoying traditional games to celebrate the Lunar New Year.Ko: 눈이 살짝 내리며 그 장면은 그림처럼 아름다워 보였다.En: With snow gently falling, the scene appeared as beautiful as a painting.Ko: 지수는 한옥의 처마에 새겨진 정교한 손으로 조각된 디자인을 보았다.En: Jisoo observed the intricate hand-carved designs on the hanok's eaves.Ko: 그것은 그녀에게 기다리던 영감을 주었다.En: It gave her the inspiration she had been waiting for.Ko: 민호는 아이가 세뱃돈을 받으며 환하게 웃는 모습을 카메라에 담았다.En: Minho captured the bright smile of a child receiving saebae don on his camera.Ko: 바로 그 순간이 민호가 찾던 따뜻한 풍경이었다.En: That moment was precisely the warm scene Minho had been seeking.Ko: 지수와 민호는 각자의 목표를 이루며 두터운 서울 도심의 삶 속으로 돌아갔다.En: Having achieved their respective goals, Jisoo and Minho returned to the dense urban life of Seoul.Ko: 지수는 익숙함 속에 숨겨진 독특함을 발견하는 법을 배웠다.En: Jisoo learned how to discover uniqueness hidden within familiarity.Ko: 민호는 계절의 색과 상관없이 감정이 어떻게 장면을 새롭게 만들 수 있는지 이해했다.En: Minho understood how emotions could transform a scene, regardless of the season's colors.Ko: 그렇게 그들은 북촌 한옥 마을에서의 뜻깊은 하루를 마무리했다.En: Thus, they concluded a meaningful day at Bukchon Hanok Village. Vocabulary Words:serene: 고요함enveloped: 감돌았다bustle: 번잡함seeking: 벗어나고자unique: 독특한perspective: 관점thesis: 논문hues: 색채challenging: 어려워했다discovered: 발견했다numerous: 많은biting: 칼바람veer: 벗어나ventured: 발길을 돌렸다alleyways: 골목길courtyard: 마당intricate: 정교한hand-carved: 손으로 조각된eaves: 처마saebae don: 세뱃돈dense: 두터운urban: 도심transform: 새롭게 만들familiarity: 익숙함regardless: 상관없이concluded: 마무리했다emotions: 감성express: 표현할지serene: 고요함intricate: 정교한
Fluent Fiction - Korean: Unveiling the Artistic Genius: Minji's Festival Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-02-16-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 사랑스러운 눈이 살짝 덮인 전원 학교의 운동장.En: A loving, lightly snow-covered playground at the rural school.Ko: 설날을 앞두고 학생들은 학교 축제 준비로 분주했다.En: With Seollal approaching, students were busy preparing for the school festival.Ko: 눈이 부드럽게 내리는 가운데, 햇진, 지수, 민지는 학교 운동장에서 모였다.En: Under the gentle falling snow, Haetjin, Jisoo, and Minji gathered on the school playground.Ko: 눈에 덮인 전통 한옥처럼, 운동장은 평화로웠다.En: Like a traditional hanok covered in snow, the playground was peaceful.Ko: 민지는 창의적인 학생이었다.En: Minji was a creative student.Ko: 그녀는 동급생들보다 눈에 띄진 않았지만, 마음속에 특별한 무언가를 만들고 싶다는 강한 꿈이 있었다.En: She didn't stand out compared to her classmates, but she had a strong dream of wanting to create something special in her heart.Ko: 그러나 동급생들의 재능 앞에서 압박감을 느꼈다.En: However, she felt pressure in the face of her classmates' talents.Ko: 게다가, 축제에서는 전통적인 것들이 중시되었다.En: Moreover, traditional elements were emphasized at the festival.Ko: 민지는 전통과는 다른 새로운 무언가를 보여주고 싶었다.En: Minji wanted to showcase something new that was different from tradition.Ko: 햇진과 지수는 무대에서 한국 전통 춤을 연습하고 있었다.En: Haetjin and Jisoo were practicing Korean traditional dance on stage.Ko: 그들은 민지에게 다가와 말했다. "민지야, 뭐 준비하고 있어?En: They approached Minji and said, "What are you preparing, Minji?Ko: 다 상상도 못 할 걸 준비할 거지?"En: You're getting ready with something unimaginable, right?"Ko: 민지는 미소를 지으며, "그래, 한 번 기대해 봐."라고 대답했다. 하지만 속으로는 불안했다.En: Minji smiled and replied, "Yeah, just wait and see." But inside, she felt anxious.Ko: 며칠 동안 민지는 열심히 그림을 그리고, 여러 가지 아이디어를 탐구했다.En: For several days, Minji worked hard on her drawings and explored various ideas.Ko: 그녀는 전통적인 설날 테마에 현대적인 색감을 더하고 싶었다.En: She wanted to add a modern touch to the traditional Seollal theme.Ko: 결국, 민지는 전통 한복을 소재로 한 그림을 완성했다.En: Eventually, she completed a drawing featuring traditional hanbok as the subject.Ko: 한복의 아름다움과 현대적인 요소가 어우러진 이 그림은 민지의 자부심이었다.En: This artwork, blending the beauty of hanbok with modern elements, was a source of pride for Minji.Ko: 축제 날, 운동장에는 많은 사람들이 모였다.En: On the day of the festival, many people gathered at the playground.Ko: 민지의 그림은 여느 때처럼 조용히 한쪽에 놓여 있었다.En: Minji's drawing quietly sat to one side as usual.Ko: 그러나 그녀의 친구 지수가 그림을 보고 외쳤다. "우와, 이거 민지가 그린 거야?En: However, her friend Jisoo saw the drawing and exclaimed, "Wow, did Minji draw this?Ko: 너무 멋지다!" 지수의 목소리에 모든 사람들이 그림을 보기 시작했다.En: It's amazing!" At Jisoo's voice, everyone started to look at the drawing.Ko: 사람들은 민지의 그림 앞에서 멈춰 섰다.En: People stopped in front of Minji's drawing.Ko: 전통과 현대가 조화를 이룬 작품에 모두 감동했다.En: Everyone was touched by the work where tradition and modernity harmonized.Ko: 선생님들도 다가와 칭찬했다. "민지야, 정말 훌륭한 작품이야."En: Teachers also approached to compliment, saying, "Minji, your work is truly outstanding."Ko: 민지는 그제서야 미소를 지을 수 있었다.En: Only then could Minji smile.Ko: 그녀는 나 자신을 믿고, 그녀에게만 있는 특별함을 펼쳐야 한다는 것을 다시 깨달았다.En: She realized once again that she needed to trust herself and express the uniqueness that only she had.Ko: 민지는 더 이상 주변의 기대에 억눌리지 않고, 자신의 독창적인 스타일을 소중히 여기게 되었다.En: Minji ceased to be suppressed by the expectations around her, and she cherished her own creative style.Ko: 그날 이후로, 민지는 친구들 사이에서도 더 자신감을 가지게 되었다.En: After that day, Minji gained more confidence among her friends.Ko: 모두가 그녀의 창의력을 인정했고, 그녀는 드디어 자신만의 빛을 찾아갔다.En: Everyone acknowledged her creativity, and she finally found her own light.Ko: 아름다운 설날 축제 속에서, 민지의 이야기는 사람들에게 꿈이 무엇인지 깨닫게 해주었다.En: Within the beautiful Seollal festival, Minji's story helped people realize what dreams were. Vocabulary Words:loving: 사랑스러운rural: 전원approaching: 앞두고festival: 축제gentle: 부드러운gathered: 모였다peaceful: 평화로웠다creative: 창의적인classmates: 동급생pressure: 압박감talents: 재능traditional: 전통적인emphasized: 중시되었다anxious: 불안했다explored: 탐구했다modern: 현대적인subject: 소재blending: 어우러진source: 자부심pride: 자부심featured: 한쪽에 놓여 있었다exclaimed: 외쳤다touched: 감동했다harmonized: 조화를 이룬compliment: 칭찬outstanding: 훌륭한expectations: 기대cherished: 소중히 여겼다confidence: 자신감realize: 깨달았다
Linktree: https://linktr.ee/AnalyticIn this segment of Notorious Mass Effect, Analytic Dreamz delves into JISOO's debut solo mini-album 'AMORTAGE', released on Valentine's Day 2025. The album features four tracks: "Earthquake", which captures the thrill of new love; "Your Love", an emotional English ballad; "Tears", reflecting on concealed heartbreak; and "Hugs & Kisses", an upbeat exploration of self-discovery post-breakup. Produced by Blissoo and The Wavys, with JISOO co-writing alongside Jordan Roman, AMORTAGE blends 'Amor' and 'Montage' to symbolize the spectrum of love experiences. This marks JISOO's first comprehensive solo project following her successful singles FLOWER and All Eyes on Me in 2023, and a new global deal with Warner Records. The segment also covers her promotional activities like the "Soo In Love" fan event in Seoul and an upcoming fan meeting tour across Asia. Reflecting on her BLACKPINK achievements, Analytic Dreamz discusses AMORTAGE's critical reception, likening its playful, polished sound to Katy Perry's "Teenage Dream" era, highlighting JISOO's vocal prowess and the album's emotional depth.Support this podcast at — https://redcircle.com/analytic-dreamz-notorious-mass-effect/donationsAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
#JISOO #earthquake #Kpop #PopSeason 11 BEGINS! For Let's Talk About It: MUSIX REVIEWS. The Music Critic is gearing up ready to deliver a action packed season. Daily episodes are fully back! This SEASON is the first yearly long season! Get ready for the wild RIDE OF S11! Fun Pop Reviews, Rap Reviews AND MORE! ,'earthquake' mv,'earthquake' mv teaser,earthquake,earthquake audio,earthquake by jisoo,earthquake jisoo,earthquake lyrics,earthquake mv,earthquake official music video,it hits me like an earthquake,jisoo - 'earthquake',jisoo - 'earthquake' mv,jisoo - 'earthquake' mv teaser,jisoo earthquake,jisoo earthquake mv,jisoo earthquake official music video,jisoo earthquake reaction,jisoo sings earthquake live,jisoo earthquake,지수 earthquake
@PermissionToStanPodcast on Instagram (DM us & Join Our Broadcast Channel!) & TikTok!NEW Podcast Episodes every THURSDAY! Please support us by Favoriting, Following, Subscribing, & Sharing for more K-POP talk!STAYC world tour 2025AESPA & JENNIE @ Billboard Women in Music AwardsMarch comebacks: STAYC, LE SSERAFIM, YEJI, NMIXX, THE BOYZ, Feb comebacks: OLIVIA MARSH, JISOO, ILLIT, ZB1, HEARTS2HEARTS (Debut), GDRAGONMVs: ATEEZ HONGJOONG, JACKSON WANG, LISA ft. DOJA CAT & RAYE, ROSENEWJEANS to NJZ? The never ending saga & drama with Ador escalates furtherHANNI visa problemsJOCO's NEWJEANS / NJZ worries and frustrationsSEVENTEEN DK does a real life Chill Guy meme to the membersZEROBASONE releases song trailers designed like video gamesKICKFLIP MINJE sounds like FELIX when they covered "Lalala"JISOO on DEX's Fridge Interview: Flirting, tells her ideal type, talks about BLACKPINKLE SSERAFIM JINZUHA Trip (YUNJIN x KAZUHA) rides in Busan & Mukbang in DaeguBTS JHOPE ticket dropBOYNEXTDOOR fan club membership kit releaseBOYNEXTDOOR x Tom & Jerry collab and song!?STRAY KIDS HYUNJIN brand ambassador for Givenchy & magazine cover with kiwi headHYUNJIN trolls BANGCHAN on LiveAll members drops spoilers on theirs LivesSupport this podcast at — https://redcircle.com/permission-to-stan-podcast-kpop-multistans-andamp-weebs/donationsAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
Fluent Fiction - Korean: Love Lost and Found: A Windy Adventure at Namsan Tower Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-02-09-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 서울의 겨울은 항상 특별하다.En: Winter in Seoul is always special.Ko: 특히 남산타워에서 내려다보는 풍경은 더욱 그렇다.En: The view from Namsan Tower is particularly so.Ko: 설날이 가까워오고, 타워 주위에는 전통적인 장식들이 가득하다.En: As the Seollal, the Lunar New Year, approaches, the area around the tower is filled with traditional decorations.Ko: 눈이 살포시 쌓인 산위에서, 지수, 현, 그리고 민호는 타워 꼭대기에서 바람을 맞고 있었다.En: On the snow-dusted mountain, Jisoo, Hyun, and Minho faced the wind at the top of the tower.Ko: 지수는 손에 쥐고 있는 편지를 조심스럽게 만지작거렸다.En: Jisoo gingerly fiddled with the letter she held in her hand.Ko: 이건 아주 중요한 편지였다. 귓속말로 쓴 사랑 고백이 담긴 편지였다.En: It was a very important letter—a confession of love, written in whispers.Ko: 그러나 그녀는 그걸 전달할 용기가 없었다.En: However, she lacked the courage to deliver it.Ko: 그녀 곁에는 언제나처럼 웃음기 넘치는 현과 민호가 있었다.En: Beside her, as always, were the ever-laughing Hyun and Minho.Ko: "지수야, 저걸 언제까지 쥐고 있을 거야?" 민호가 장난스럽게 물었다.En: "Jisoo, how long are you going to hold onto that?" Minho asked playfully.Ko: "아... 아직 생각 중이야," 지수가 어색하게 웃으며 대답했다.En: "Oh... I'm still thinking," Jisoo replied awkwardly with a smile.Ko: 바람이 강하게 불어왔다.En: A strong wind suddenly blew.Ko: 갑자기 지수가 쥐고 있던 편지가 손에서 떨어졌다.En: The letter slipped from Jisoo's hands.Ko: "아니, 안 돼!" 지수가 소리쳤다.En: "Oh no, no!" she shouted.Ko: 그러나 때는 이미 늦었다.En: But it was too late.Ko: 편지는 타워 아래로 내려가 restricted 지역으로 떨어졌다.En: The letter fell below the tower into a restricted area.Ko: 현은 당황했고, 민호는 피식 웃었다.En: Hyun was taken aback while Minho chuckled.Ko: "아무 문제 없어. 우리가 찾아줄게," 민호가 격려했다.En: "No problem. We'll find it for you," Minho reassured her.Ko: 하지만 그 지역은 제한구역이었다.En: But the area was off-limits.Ko: 현과 민호는 조심스럽게 울타리를 넘었다.En: Hyun and Minho carefully climbed over the fence.Ko: 현은 착지하자마자 바닥에 미끄러졌다.En: As soon as Hyun landed, he slipped on the ground.Ko: "이게 뭐냐!" 현이 외쳤다.En: "What is this!" he exclaimed.Ko: 민호는 현을 일으키며 웃었다.En: Minho, laughing, helped Hyun up.Ko: "드디어 우린 범죄자가 된 것 같네."En: "Looks like we've become criminals at last."Ko: 지수는 멀찍이서 그들을 보며 마음 졸였다.En: From a distance, Jisoo watched them anxiously.Ko: 그녀는 직접 가지 않기로 했지만, 친구들을 돕고 싶었다.En: She decided not to go herself, but she wanted to help her friends.Ko: 그래서 지수는 울타리 너머로 그들을 도와주었다.En: So Jisoo assisted them from beyond the fence.Ko: 그리고 클라이막스 순간이 찾아왔다.En: Then the climax came.Ko: 보안 요원이 그들을 향해 다가왔다.En: A security guard approached them.Ko: 현과 민호는 과연 어떻게 해야 할지 몰랐다.En: Hyun and Minho didn't know what to do.Ko: 그때 갑자기 세찬 바람이 불면서, 편지가 그들의 방향으로 날아왔다.En: Suddenly, a strong gust of wind blew the letter toward them.Ko: 현이 재빠르게 손을 뻗어 편지를 잡았다.En: Hyun quickly reached out and caught the letter.Ko: "잡았다!" 그가 외쳤다.En: "Got it!" he shouted.Ko: 보안 요원이 가까이 오기 전에 셋은 재빨리 원래 자리로 돌아갔다.En: Before the security guard got too close, the three of them quickly returned to their original spot.Ko: 모두 할 수 없는 웃음을 터뜨렸다.En: They couldn't hold back their laughter.Ko: 지수는 따뜻한 감동을 느꼈다.En: Jisoo felt a warm sense of gratitude.Ko: 마침내 집에 돌아온 후, 지수는 편지를 다시 보고 마음을 굳혔다.En: Finally, back at home, Jisoo looked at the letter again and made up her mind.Ko: 그녀는 현과 민호 덕분에 용기를 얻었다.En: Thanks to Hyun and Minho, she found the courage she needed.Ko: 결심은 어렵지 않았다.En: The decision wasn't hard.Ko: 며칠 후, 지수는 그 사랑의 편지를 직접 전달했다.En: A few days later, Jisoo personally delivered her love letter.Ko: 그 순간, 그녀는 스스로 조금 더 강해졌음을 깨달았다.En: In that moment, she realized she had become a little stronger.Ko: 사랑하는 친구들의 도움과 그들의 웃음이 있었기에 가능한 일이었다.En: It was possible because of the help and laughter of her dear friends.Ko: 남산타워의 겨울, 설날의 시작.En: Winter at Namsan Tower, the beginning of Seollal.Ko: 그들은 한층 더 가까워졌다.En: They grew closer.Ko: 지수는 웃으며 자신감을 가지고, 앞으로 나아갈 수 있었다.En: Jisoo, smiling and full of confidence, was ready to move forward. Vocabulary Words:special: 특별하다view: 풍경approaches: 가까워오고decorations: 장식들snow-dusted: 살포시 쌓인fiddled: 만지작거렸다confession: 고백deliberate: 전달courage: 용기gingerly: 조심스럽게whispers: 귓속말로gust: 세찬 바람exclaimed: 외쳤다reassured: 격려했다restricted: 제한구역climbed: 넘었다slipped: 미끄러졌다fence: 울타리anxiously: 마음 졸였다climax: 클라이막스 순간caught: 잡았다criminals: 범죄자laughter: 웃음gratitude: 감동decision: 결심stronger: 강해졌음을possible: 가능한deliver: 전달했다confidence: 자신감을forward: 나아갈 수
Fluent Fiction - Korean: Snow-Kissed Reconciliation: A Family's Winter Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-02-08-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 국립묘지.En: The National Cemetery in Seoul.Ko: 하얀 눈이 묘비 위에 포근하게 쌓인 겨울날이었습니다.En: It was a winter day when soft, white snow piled gently on the gravestones.Ko: 설날을 앞두고, 가족들이 오랜만에 모였습니다.En: As the Lunar New Year approached, the family gathered after a long time apart.Ko: 하나와 지수는 엄마의 마지막 소원을 이루기 위해 이곳에 왔습니다.En: Hana and Jisoo came here to fulfill their mother's final wish.Ko: 하나는 가족이 화해하기를 원했고, 엄마의 소원을 지키고자 했습니다.En: Hana wanted the family to reconcile and to honor their mother's wish.Ko: 하지만 지수는 현실적인 문제에 집중하고 있었습니다.En: However, Jisoo was focused on practical matters.Ko: 부지런히 움직이며, 그는 가족의 분열이 한낱 지나친 감정 때문이라는 생각이 들었습니다.En: Moving diligently, he thought that the family's division was merely due to excessive emotions.Ko: 가족들은 이미 몇 시간째 묘지에 모여 있었습니다.En: The family had already been gathered at the cemetery for several hours.Ko: 차가운 바람이 불고, 숨을 내쉴 때마다 흰 김이 피어올랐습니다.En: A cold wind blew, and white mist rose with each breath.Ko: 하나는 엄마의 묘비 앞에 서서 가족들에게 말을 건넸습니다.En: Hana stood in front of their mother's gravestone and spoke to the family.Ko: "엄마는 모두가 함께하길 원하셨어요. 부디 오늘만큼은 각자의 자리에서 벗어나, 사랑을 나누자구요."En: "Mom wanted everyone to be together. Please, just for today, let's step away from our individual places and share love."Ko: 지수는 뒤에서 팔짱을 낀 채 바라보고 있었습니다. 그의 눈에는 여전히 의심이 서려 있었습니다.En: Jisoo was watching from behind with his arms crossed. Doubt still lingered in his eyes.Ko: "하나 누나, 멋진 말이지만, 현실은 이게 아닌 것 같아."En: "Hana, those are nice words, but I don't think that's the reality."Ko: 하지만 하나는 포기하지 않았습니다.En: However, Hana didn't give up.Ko: 그녀는 눈물을 머금고, 엄마가 인생을 통해 전했던 이야기를 나누었습니다.En: She spoke with tears brimming, sharing the stories their mother had conveyed through her life.Ko: "엄마는 언젠가 이렇게 말씀하셨어요. '가족이란 언제나 서로를 바라보고, 함께 꿈을 꿀 수 있어야 한다.' 나중이라도, 시간이 걸리더라도 우리는 서로에게 기대어야 해."En: "Mom once said, 'A family should always look at each other and be able to dream together.' Even if it takes time, we should lean on each other eventually."Ko: 그의 목소리는 떨렸지만, 진심이 담겨 있었습니다.En: Her voice trembled, but it was filled with sincerity.Ko: 가족들은 조용해졌고, 하나의 말을 곰곰이 생각했습니다.En: The family grew quiet and contemplated Hana's words carefully.Ko: 마침내, 지수는 앞서 있던 냉정함을 잠시 내려놓기로 했습니다.En: Finally, Jisoo decided to temporarily set aside his cold demeanor.Ko: 그는 하나에게 다가가 조용히 말했습니다.En: He approached Hana and quietly spoke.Ko: "누나, 엄마의 마음을 함께 이룰 수 있을 것 같아. 그냥 조금씩 해보자."En: "Hana, I think we can fulfill Mom's wishes together. Let's just try little by little."Ko: 그렇게 가족들은 서서히 서로에게 마음을 열기 시작했습니다.En: Gradually, the family began to open their hearts to one another.Ko: 모든 갈등이 해결되지 않았지만, 작은 변화가 시작되었습니다.En: Although not all conflicts were resolved, a small change began to take place.Ko: 하얀 눈이 천천히 내리는 가운데, 그들은 희미한 화해의 미소를 나누었습니다.En: As the white snow fell slowly, they shared faint smiles of reconciliation.Ko: 언제까지나 이어질 수 있기를 바라는 그들의 소원은, 오늘 작은 시작을 가졌습니다.En: Hoping for an enduring connection, their wish had its modest beginning today.Ko: 하나와 지수는, 엄마의 사랑을 통해 가족을 다시 묶는 방법을 찾았습니다.En: Hana and Jisoo found a way to bind their family anew through their mother's love.Ko: 이것이 진정한 가족의 시작임을 깨달으며, 그들은 손을 잡았습니다.En: Realizing this as the true beginning of a family, they grasped each other's hands. Vocabulary Words:cemetery: 묘지gravestone: 묘비reconcile: 화해diligently: 부지런히division: 분열lingered: 서려conveyed: 전했다sincerity: 진심contemplated: 곰곰이 생각했다demeanor: 냉정함reconciliation: 화해enduring: 이어질connection: 연결modest: 작은grasped: 잡았다fulfill: 이루기approached: 다가가crossed: 팔짱을 낀reality: 현실eventually: 나중이라도contemplation: 생각bind: 묶다trembled: 떨렸다brimming: 머금고mist: 흰 김temporarily: 잠시practical: 현실적인division: 분열cold: 차가운gathered: 모였습니다
@PermissionToStanPodcast on Instagram (DM us here) & TikTok!NEW Podcast Episodes every THURSDAY! Please support us by 'Following' & 'Subscribing' for more K-POP talk!BLACKPINK world tour teaser dropsHead In The Clouds Fest announces G-DRAGON, 2NE1, PORTER ROBINSON, RICH BRIAN as headlinersWhy is it the same weekend as STRAY KIDS?!AESPA concert tour recap for LA showComebacks: LISA, JISOO, GDRAGONMVs: HANNAH BHANG, IVE, JENNIE MBC Dejejeong second half of performancesLe Gala de Pieces Juanes K-pop performances: G-DRAGON, TAEYANG, ROSE, JHOPEJENNIE talks about wanting to do a dance challenge but has never been askedJISOO whaling on mobile phone gaming appsJISOO & HOYEON on Self-On KodeSANA at Australian Open SANA to host Fridge Interview again JIHYO Hawaii VlogNew JYP group KICKFLIP gets backlash KICKFLIP gets “advice” from their seniors NMIXX, ITZY, TWICE, STRAY KIDS, & JYP himselfBTS JHOPE comeback & tourBOYNEXTDOOR funnextdoor episode of chaotic water & outdoor sportsSTRAY KIDS on RobloxLEEKNOW's sarcasm misunderstood by STAY as they attack his management company Div1 for calling him fatSupport this podcast at — https://redcircle.com/permission-to-stan-podcast-kpop-multistans-andamp-weebs/donationsAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
Fluent Fiction - Korean: Snowfall and Success: A Seoul Office's Winter Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-01-26-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 서울의 한 겨울, 사무실 창밖에는 눈이 소복이 쌓여 있었다.En: In winter in Seoul, snow was gently accumulating outside the office window.Ko: 바쁜 회사원들에게는 드물게도 고요한 순간이었다.En: It was a rare moment of calm for the busy office workers.Ko: 지수는 프로젝트 매니저로 승진한 이후로 가장 중요한 프로젝트를 맡았다.En: Jisoo had been entrusted with the most important project since she was promoted to project manager.Ko: 그녀는 남편이 실직한 후로 가족의 생계를 책임지고 있었다.En: She had been the breadwinner for her family since her husband lost his job.Ko: 옆자리에는 데이터 분석가 민준이 있었다.En: Next to her sat Minjun, a data analyst.Ko: 조용하면서도 믿음직한 동료였다.En: He was a quiet yet reliable colleague.Ko: 둘은 프로젝트를 완성해야 하는 시점이었고, 마침 설 연휴가 다가오고 있었다.En: They were at a critical point where they needed to complete the project, and Seollal, the Lunar New Year holiday, was approaching.Ko: 사무실은 바쁘고 정신없었지만, 두 사람은 더 열심히, 더 오랜 시간 집중했다.En: The office was hectic and chaotic, but the two focused even harder and longer.Ko: 지수는 시댁에서 보낼 시간을 줄이고 프로젝트에 집중하기로 했고, 민준은 부모님을 돌보는 일을 저울질하며 힘든 시간을 보내고 있었다.En: Jisoo decided to reduce the time spent at her in-laws and focus on the project, while Minjun was weighing the task of taking care of his parents, going through a tough time.Ko: 며칠 후, 문제가 생겼다.En: A few days later, a problem arose.Ko: 중요한 데이터가 누락되어 있었다.En: Important data had been omitted.Ko: 기한이 다가오고 있었고, 시간은 빠르게 흘러갔다.En: The deadline was approaching, and time was passing quickly.Ko: 지수는 그들의 목표를 위해 포기하지 않았다.En: Although Jisoo didn't give up on their goal.Ko: "함께 해결할 수 있어요, 민준 씨," 그녀는 자신감 있게 말했다.En: "We can solve this together, Minjun," she said confidently.Ko: 민준은 고개를 끄덕이며 대답했다. "네, 반드시 해내겠습니다."En: Minjun nodded and replied, "Yes, we will definitely make it."Ko: 서로의 사정을 이해하고, 지수와 민준은 본격적으로 협력하기 시작했다.En: Understanding each other's circumstances, Jisoo and Minjun began to collaborate in earnest.Ko: 밤 늦게까지 회의하며 모든 가능한 해결책을 모색했다.En: They held meetings late into the night, exploring all possible solutions.Ko: 그 과정에서 둘은 서로에 대해 좀 더 잘 이해하게 되었다. 팀워크의 중요성을 깨달았다.En: In the process, they came to understand each other better and realized the importance of teamwork.Ko: 마침내, 프로젝트는 성공적으로 완료되었다.En: Finally, the project was successfully completed.Ko: 설 연휴 첫날, 둘은 사무실을 나서며 미소지었다.En: On the first day of the Seollal holiday, they left the office smiling.Ko: 지수는 동료들과의 의사소통과 지원의 중요성을 깨달았다.En: Jisoo realized the importance of communication and support among colleagues.Ko: 민준은 일과 가정의 균형을 자신 있게 잡을 수 있는 자신감을 얻게 되었다.En: Minjun gained the confidence to balance work and family.Ko: 사무실 밖에는 여전히 눈이 내리고 있었지만, 지수와 민준의 마음은 훈훈했다.En: Snow was still falling outside the office, but the hearts of Jisoo and Minjun were warm.Ko: 함께한 노력 덕분에 두 사람의 관계는 더욱 단단해졌다.En: Thanks to their joint efforts, the bond between the two had become stronger.Ko: 이렇게 겨울 속의 사무실에서도 따뜻함은 피어났다.En: Even in the office during winter, warmth blossomed. Vocabulary Words:accumulating: 쌓여breadwinner: 생계를 책임지는 사람reliable: 믿음직한in-laws: 시댁weighing: 저울질하며omitted: 누락되어deadline: 기한collaborate: 협력하기earnest: 본격적으로exploring: 모색했다solutions: 해결책support: 지원confidence: 자신감balance: 균형bond: 관계promoted: 승진한calm: 고요한circumstances: 사정understand: 이해하게importance: 중요성task: 일approaching: 다가오고chaotic: 정신없었지만critical: 중요한entrusted: 맡았다project manager: 프로젝트 매니저promoted: 승진한analyser: 분석가communicate: 의사소통project: 프로젝트
Fluent Fiction - Korean: Capturing Timeless Moments: A Gyeongbokgung Winter Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-01-21-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 경복궁의 겨울은 특별한 풍경을 선사한다.En: The winter at Gyeongbokgung offers a special spectacle.Ko: 설날을 맞아 궁궐은 형형색색의 장식으로 가득하고, 사람들은 전통 한복을 차려입고 웃음을 나눈다.En: To celebrate the Lunar New Year, the palace is filled with vivid decorations, and people dress in traditional hanbok and share smiles.Ko: 차가운 겨울 공기가 코끝을 스치며 모두 잔뜩 기대에 찬 표정이다.En: The cold winter air brushes against their noses as everyone wears expressions full of anticipation.Ko: 지수는 카메라를 들고 축제 장소를 탐색한다.En: Jisoo carries her camera and explores the festival site.Ko: 그녀는 특별한 찰나의 순간을 포착하고 싶었다.En: She wanted to capture a special moment in time.Ko: 그러나 어디를 둘러봐도 비슷한 장면뿐이었다. 예쁜 등이 달린 모습, 고운 한복을 입은 사람들, 하지만 그녀의 마음을 움직이는 무언가는 좀처럼 찾기 힘들었다.En: However, no matter where she looked, there were only similar scenes: pretty lanterns hanging, people wearing elegant hanbok, but it was difficult to find something that truly moved her.Ko: 반면, 민준은 경복궁의 역사와 문화에 깊이 빠져들고 싶었다.En: On the other hand, Minjun wanted to dive deep into the history and culture of Gyeongbokgung.Ko: 그러나 수많은 인파 속에서 집중하기 어려웠다.En: However, it was hard to concentrate among the throngs of people.Ko: 고성능 스피커에서 울려 퍼지는 음악과 사람들의 소리에 정신이 산만해졌다.En: The music booming from high-performance speakers and the noise of the crowd were distracting.Ko: 민준은 조용한 길을 찾아 정원을 걷기로 했다.En: Minjun decided to find a quiet path and walk through the garden.Ko: 지수는 높은 곳에서 전체적인 풍경을 담고자 하여 정원의 담벼락에 올랐다.En: Jisoo climbed the garden wall to capture the overall scenery from a higher perspective.Ko: 그곳에서는 사람들의 시끄러운 소리와 모임에서 잠시 벗어날 수 있었다.En: From there, she could momentarily escape the loud sounds and gatherings of people.Ko: 바로 그 순간, 같은 정원 안으로 들어오는 민준을 발견했다.En: At that moment, she spotted Minjun entering the same garden.Ko: 둘은 서로를 바라보며 살짝 미소를 띄웠다.En: The two exchanged a slight smile as they looked at each other.Ko: “안녕하세요? 괜찮으세요? 여기 꽤 조용하네요,” 민준이 말했다.En: "Hello? Are you okay? It's pretty quiet here," Minjun said.Ko: “네, 생각을 정리하기 좋은 곳이네요. 저는 사진을 찍고 있어요,” 지수가 답했다.En: "Yes, it's a good place to gather my thoughts. I'm taking photos," Jisoo replied.Ko: 둘은 자연스럽게 대화를 나누기 시작했다. 경복궁의 역사와 아름다움에 대한 열정을 공유하며 이야기를 나눴다.En: Naturally, they began to converse, sharing their passion for the history and beauty of Gyeongbokgung.Ko: 민준은 지수에게 자신이 배운 것들을 설명했고, 지수는 민준을 유심히 바라보았다.En: Minjun explained what he had learned, and Jisoo watched him intently.Ko: 그 순간, 자신이 찾고 있던 ‘사람'의 의미를 깨달았다.En: At that moment, she realized the meaning of the "person" she had been looking for.Ko: “사진을 찍어도 될까요?” 지수가 갑자기 물었다.En: "May I take a photo?" Jisoo suddenly asked.Ko: “네, 물론이죠. 영광이에요,” 민준이 웃으며 말했다.En: "Of course, it would be an honor," Minjun replied with a smile.Ko: 지수는 민준을 역사적인 배경 뒤에 두고 사진을 찍었다.En: Jisoo took a photo of Minjun against a historical backdrop.Ko: 그 순간은 그녀가 원하던 깊이와 감정을 불러일으켰다.En: That moment stirred the depth and emotion she was striving for.Ko: 사진 속 민준의 모습은 마치 시간의 흐름을 초월한 것 같았다.En: Minjun in the photo seemed as if he transcended the flow of time.Ko: 축제가 끝나갈 무렵, 둘은 다시 만나기로 약속했다.En: As the festival was drawing to a close, they promised to meet again.Ko: 그들은 서로에게서 감동을 받고, 새로운 역사 탐험을 함께 하기로 결심했다.En: They were touched by each other and decided to embark on a new historical exploration together.Ko: 지수는 사람 속에서 새로운 영감을 발견했고, 민준은 새로운 친구와의 우정을 통해 더 많은 것을 나눌 준비가 되었다.En: Jisoo found new inspiration among the people, and Minjun was ready to share more through a new friendship.Ko: 경복궁의 겨울 축제는 그렇게 두 사람에게 특별한 추억을 선사하며 막을 내렸다.En: The winter festival at Gyeongbokgung came to a close, giving the two of them special memories. Vocabulary Words:spectacle: 풍경vivid: 형형색색의traditional: 전통hanbok: 한복anticipation: 기대explores: 탐색하다throngs: 인파distracting: 산만해졌다perspective: 전체적인intently: 유심히person: 사람backdrop: 배경stirred: 불러일으켰다transcended: 초월한embark: 탐험을 시작하다inspiration: 영감festival: 축제memories: 추억offers: 선사한다decorations: 장식brushes: 스치다capture: 포착하다momentarily: 잠시converse: 대화를 나누다passion: 열정learned: 배운historical: 역사적인expression: 표정gather: 모이다quiet: 조용한
Fluent Fiction - Korean: Mystery on Jeju: Lunar New Year Adventure Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-01-20-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 제주는 겨울에도 아름다웠다.En: Jeju was beautiful even in winter.Ko: 한라산의 눈 덮인 정상이 겨울 햇빛에 반짝이며, 바다는 잔잔하게 흘렀다.En: The snow-capped summit of Hallasan sparkled in the winter sunlight, and the sea flowed calmly.Ko: 민지와 지수는 친구들과 함께 제주에서 설날을 보내기로 했다.En: Minji and Jisoo decided to spend the Lunar New Year in Jeju with their friends.Ko: 모두가 설레는 마음으로 이곳에 모였다.En: Everyone gathered there with excitement.Ko: 빌라에 도착한 첫날, 민지와 지수는 소파에 앉아 설날 계획을 이야기했다.En: On the first day of their arrival at the villa, Minji and Jisoo sat on the sofa discussing their plans for the Lunar New Year.Ko: "여기 정말 좋아," 민지가 말했다.En: "I really like it here," Minji said.Ko: "그렇지만 조용히 쉬고 싶어," 지수가 말했다.En: "But I want to rest quietly," Jisoo replied.Ko: 둘은 함께 아름다운 경치를 감상하며 오후를 보냈다.En: They spent the afternoon enjoying the beautiful scenery together.Ko: 그러나 둘째 날 아침, 긴장이 찾아왔다.En: However, tension arrived on the morning of the second day.Ko: 호스트인 영희씨의 보석이 사라진 것이다.En: The jewelry of their host, Younghee, had disappeared.Ko: "어제까지 여기 있었는데..." 영희는 당황했다.En: "It was here until yesterday..." Younghee said, bewildered.Ko: 친구들은 모두 걱정스러워 보였다.En: The friends all looked worried.Ko: 민지는 고민에 빠졌다. '내가 이 사건을 해결할 수 있을까?' 그녀는 생각했다.En: Minji fell into contemplation. 'Can I solve this case?' she thought.Ko: 민지는 조사를 시작했다.En: Minji began her investigation.Ko: 그녀는 먼저 친구들에게 이야기했다.En: She first talked to her friends.Ko: "여기 온 모두를 믿어. 단서만 찾자." 그녀는 침착하게 말했다.En: "I trust everyone who came here. Let's just find a clue." She spoke calmly.Ko: 지수는 민지의 옆에서 조용히 지원했다.En: Jisoo quietly supported her from the side.Ko: "우리가 도와줄게," 지수가 말했다.En: "We'll help," Jisoo said.Ko: 민지는 빌라를 둘러보며 단서를 찾기 시작했다.En: Minji started looking for clues around the villa.Ko: 모든 곳을 찾아봤지만, 특별한 것은 없었다.En: She searched everywhere but found nothing special.Ko: 그러나 어느 순간, 그녀는 게스트룸에서 뭔가 이상한 것을 발견했다.En: However, at one moment, she discovered something strange in the guest room.Ko: 책장 뒤에 숨겨진 작은 공간이 있었다.En: There was a small hidden space behind the bookshelf.Ko: 그곳에서 보석과 함께 노트를 발견했다.En: There, she found the jewelry along with a note.Ko: 노트에는 '착오였다. 미안하다. 곧 설명하겠다.'는 메시지가 적혀 있었다. 민지는 친구들에게 이 사실을 전했다.En: The note read, "It was a mistake. I apologize. I will explain soon." Minji informed her friends about this.Ko: 다음 날, 한 친구가 자신의 실수를 고백했다.En: The next day, one friend confessed their mistake.Ko: "보석이 내 것인 줄 알았어. 미안해."En: "I thought the jewelry was mine. I'm sorry."Ko: 모든 오해가 풀리고, 친구들은 다시 웃었다.En: With all misunderstandings cleared up, the friends laughed again.Ko: 민지는 뿌듯한 마음으로 친구들을 바라보았다.En: Minji looked at her friends with pride.Ko: "다 이해해주셔서 감사해," 영희가 말했다.En: "Thank you for understanding," Younghee said.Ko: 모두가 서로의 손을 잡고 웃었다.En: Everyone held hands and laughed together.Ko: 그날 저녁, 빌라는 설날 축제로 활기찼다.En: That evening, the villa was lively with a Lunar New Year festival.Ko: 민지와 지수는 함께 불꽃놀이를 보며 웃음을 나누었다.En: Minji and Jisoo shared laughter as they watched the fireworks together.Ko: 민지는 자신의 탐정 능력에 자신감을 얻었고, 갈등을 해결하는 데에는 이해와 소통이 중요하다는 것을 배웠다.En: Minji gained confidence in her detective abilities and learned that understanding and communication are important in resolving conflicts.Ko: 제주의 겨울밤은 언제나처럼 차가웠지만, 그들의 마음은 따뜻했다.En: The winter night in Jeju was as cold as always, but their hearts were warm.Ko: 행복한 새해가 시작되었다.En: A happy new year had begun. Vocabulary Words:summit: 정상sparkled: 반짝이며host: 호스트bewildered: 당황했다investigation: 조사contemplation: 고민clue: 단서quietly: 조용히disappeared: 사라진pride: 뿌듯한resolve: 해결hidden: 숨겨진confess: 고백misunderstanding: 오해mistake: 착오fireworks: 불꽃놀이lively: 활기찼다confidence: 자신감communication: 소통congratulate: 축하bewilderment: 당황gather: 모였다festival: 축제resolve: 해결contemplation: 고민confession: 고백tension: 긴장afternoon: 오후apologize: 미안하다support: 지원
Fluent Fiction - Korean: Seollal Reflections: Jisoo's Leap Toward Her Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-01-15-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 속초의 겨울은 고요했다.En: The winter in Sokcho was quiet.Ko: 부드러운 눈이 땅을 덮었고, 차가운 공기가 해변을 감쌌다.En: Soft snow covered the ground, and the cold air enveloped the beach.Ko: 지수는 창밖을 바라보며 깊은 생각에 잠겼다.En: Jisoo gazed out the window, lost in deep thought.Ko: 서울에서 바쁜 일상을 보내던 그녀는 오랜만의 가족 상봉을 위해 고향을 찾았다.En: Having spent her busy daily life in Seoul, she had come back to her hometown for a long-awaited family reunion.Ko: 설날의 분위기는 집 안에 따뜻함을 더했고, 가족들은 명절 음식을 준비하며 분주했다.En: The atmosphere of Seollal added warmth to the house, and the family was busy preparing festive food.Ko: 지수는 머릿속에서 계속 맴도는 생각이 있었다.En: Jisoo had thoughts that kept circling in her mind.Ko: 해외에서 좋은 취업 기회가 생겼다.En: She had an opportunity for a good job overseas.Ko: 독립적으로 살아가고 싶지만, 가족의 기대에 미치지 못할까 두려웠다.En: She wanted to live independently but feared she might not meet her family's expectations.Ko: 그녀는 전통과 가족 유대감을 중요시하는 사촌 민준이에게 고민을 털어놓기로 결심했다.En: She decided to confide in her cousin Minjun, who valued tradition and family bonds.Ko: "민준 오빠, 우리 잠깐 얘기할 수 있을까?" 지수가 조심스럽게 물었다.En: "Minjun oppa, can we talk for a moment?" Jisoo asked cautiously.Ko: 민준은 고개를 끄덕이며 부엌을 벗어났다.En: Minjun nodded and stepped out of the kitchen.Ko: 찬 바람이 스며드는 베란다에 서서, 지수는 차근차근 이야기를 꺼냈다.En: Standing on the veranda where the cold wind seeped in, Jisoo gradually began her story.Ko: "아... 내가 해외에서 일할 기회가 생겼어," 지수가 시작했다.En: "Ah... I have an opportunity to work overseas," Jisoo began.Ko: "근데 가족들이 실망할까 봐 겁이 나."En: "But I'm scared the family will be disappointed."Ko: 민준은 잠시 생각에 잠겼다.En: Minjun pondered for a moment.Ko: 그는 늘 가족과 전통을 중요시했지만 지수의 고민을 이해하려고 노력했다.En: He had always valued family and tradition but tried to understand Jisoo's dilemma.Ko: "중요한 결정이네.En: "It's an important decision.Ko: 하지만 네가 정말 원하는 거라면 가족도 이해해줄 거야," 그는 조심스럽게 말했다.En: But if it's truly what you want, your family will understand," he said cautiously.Ko: 지수는 안도의 숨을 쉬었다.En: Jisoo breathed a sigh of relief.Ko: 민준의 반응은 기대 이상이었다.En: Minjun's response was more than she expected.Ko: 그날 저녁, 가족들이 모두 모인 설날 저녁 식사 자리에서, 지수는 다시 용기를 내어 이야기를 꺼냈다.En: That evening, at the Seollal dinner table where the family was gathered, Jisoo mustered up the courage to speak again.Ko: "엄마, 아빠, 사실 나 해외에서 일할 기회가 생겼어.En: "Mom, Dad, actually, I have an opportunity to work overseas.Ko: 그걸 하고 싶어," 지수가 말했다.En: I want to do it," Jisoo said.Ko: 식탁은 순간 조용해졌고, 가족들이 서로의 얼굴을 살폈다.En: The table fell silent for a moment, and the family looked at each other's faces.Ko: 오랜 침묵 끝에, 아빠가 먼저 입을 열었다.En: After a long silence, her father was the first to speak.Ko: "지수야, 네가 진정으로 원하는 길이라면 우리도 이해할게.En: “If it's truly the path you want, we'll understand, Jisoo.Ko: 단, 네가 행복할 수 있다면 말이야."En: As long as you can be happy."Ko: 엄마도 고개를 끄덕이며 덧붙였다. "네 선택을 지지할게, 지수야.En: Her mother nodded and added, "We'll support your choice, Jisoo.Ko: 하지만 우리 자주 보러 와야한다?"En: But you have to come visit us often, okay?"Ko: 화기애애했던 식탁 분위기는 점차 따뜻해졌다.En: The previously lively atmosphere at the table gradually turned warm.Ko: 지수는 가족의 이해와 지지를 느끼며 마음이 한결 가벼워졌다.En: Jisoo felt her heart lighten with the family's understanding and support.Ko: 민준은 옆에서 미소를 지으며 지수를 응원했다.En: Minjun smiled beside her, cheering her on.Ko: 지수는 자신의 목소리를 내는 것에 자신감을 얻었다.En: Jisoo gained confidence in voicing her own desires.Ko: 그리고 민준 역시 다양한 삶의 방식에 대해 좀 더 열린 마음을 갖게 되었다.En: Minjun also began to open his mind to diverse ways of life.Ko: 속초의 겨울 바다는 여전히 고요했지만, 지수의 마음은 무겁지 않았다.En: While the winter sea in Sokcho remained calm, Jisoo's heart was no longer heavy.Ko: 가족의 지지가 이제 그녀의 바람에 날개를 달아주었다.En: Her family's support now gave wings to her aspirations. Vocabulary Words:quiet: 고요한enveloped: 감싸다gazed: 바라보다festive: 명절confide: 털어놓다cautiously: 조심스럽게veranda: 베란다seeped: 스며들다pondered: 생각에 잠기다dilemma: 고민mustered: 용기를 내다desires: 바람aspirations: 열망reunion: 상봉warmth: 따뜻함overseas: 해외independently: 독립적으로tradition: 전통bonds: 유대감moment: 순간scared: 두렵다disappointed: 실망할courage: 용기expectations: 기대support: 지지하다understanding: 이해lighten: 가벼워지다cheering: 응원various: 다양한calm: 고요
Fluent Fiction - Korean: Whispers of Tradition in Seoul's Snowy Hanok Village Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-01-11-08-38-19-ko Story Transcript:Ko: 눈이 하얗게 내리는 겨울, 서울의 중심에 위치한 북촌 한옥마을은 고요하고 아름다운 풍경을 자랑하고 있었다.En: In the white snowfall of winter, Bukchon Hanok Village, located in the heart of Seoul, boasted a serene and beautiful landscape.Ko: 지수는 대학교 방학을 맞아 설날 휴가로 북촌에 방문했다.En: Jisoo visited Bukchon during her university break for the Lunar New Year holiday.Ko: 그녀는 동네에서 들리는 이상한 소문을 이미 알고 있었다.En: She was already aware of the strange rumors circulating in the neighborhood: the mysterious sound that echoed every night.Ko: 밤마다 울리는 미스터리한 소리. 그 소리를 찾아내어 친구들에게 이야기하려는 계획을 가지고 있었다.En: She planned to uncover this sound and share her findings with her friends.Ko: 처음에 지수는 마을을 돌아다니며 현지인들을 만나 보았다.En: Initially, Jisoo wandered around the village to meet the locals.Ko: 길을 걸으며 만난 상점 주인 민지를 찾아가 질문했다.En: She approached store owner Minji with her questions as she walked the streets.Ko: "민지 사장님, 밤에 들리는 그 소리가 뭔지 아세요?"En: "Ms. Minji, do you know what that sound is that you hear at night?"Ko: 민지는 그 질문에 당황한 듯 하다가, 짧게 대답했다. "그냥 바람 소리일 뿐이야."En: Minji seemed startled by the question, then briefly answered, "It's just the sound of the wind."Ko: 하지만 지수는 단순히 바람 소리라 믿기 어려웠다.En: However, Jisoo found it hard to believe it was merely the wind.Ko: 그녀는 마을의 아름다움 속에 감춰진 무언가가 있다고 느꼈다.En: She felt there was something hidden amidst the village's beauty.Ko: 그래서 그녀는 혼자 조사를 시작하기로 했다.En: So she decided to investigate on her own.Ko: 밤이 되자 지수는 조용히 방을 나서 한옥마을 골목골목을 탐험하며 소리를 추적했다.En: As night fell, Jisoo quietly left her room, exploring the alleyways of Hanok Village, tracing the sound.Ko: 바람에 흔들리는 풀잎과 눈 뒤에, 희미한 북소리가 들려왔다.En: Behind the rustling leaves and snow in the wind, she heard a faint drumbeat.Ko: 그 소리를 따라가다, 지수는 한적한 곳에 다다랐다.En: Following the sound, Jisoo arrived at a secluded spot.Ko: 거기서 마주한 사람은 다시 민지였다.En: There, she encountered Minji again.Ko: 지수는 그녀에게 다가가 물었다. "민지 사장님, 이 소리의 정체가 뭐예요?"En: She approached her and asked, "Ms. Minji, what is the true nature of this sound?"Ko: 민지는 잠시 망설였다가 천천히 입을 열었다.En: Minji hesitated for a moment before slowly speaking.Ko: "마을의 오랜 전통이야.En: "It's an old village tradition.Ko: 설날을 맞아 노인들이 조상의 안녕을 기원하는 의식이지."En: It's a ceremony for the New Year, where the elders pray for the well-being of our ancestors."Ko: 지수는 놀라움을 감출 수 없었다.En: Jisoo couldn't hide her surprise.Ko: 오해로 공포의 소리라 여겼던 것이, 사실은 평화를 기원하는 고대의 전통이었다니.En: What she had mistaken for a terrifying noise was, in fact, an ancient tradition wishing for peace.Ko: 민지는 조심스럽게 지수에게 부탁했다.En: Minji carefully asked Jisoo to keep the secret.Ko: "부디 이 비밀을 지켜 줘.En: "Please keep this under wraps.Ko: 우리의 전통을 외부에 알리지 않았으면 좋겠어."En: We prefer not to share our tradition with outsiders."Ko: 지수는 진지한 표정으로 고개를 끄덕였다.En: Jisoo nodded with a serious expression.Ko: 그녀는 처음으로 전통의 소중함을 깨달았다.En: For the first time, she realized the importance of tradition.Ko: 서울로 돌아가는 그 날, 지수는 새해의 가족과 전통에 대한 새로운 시각을 가지게 되었다.En: On the day she returned to Seoul, Jisoo gained a new perspective on family and tradition for the New Year.Ko: 그녀는 마음속에 북촌의 비밀을 간직하기로 했다.En: She decided to keep Bukchon's secret in her heart.Ko: 사람들에게 자랑하기 위한 이야기가 아닌, 소중한 문화유산의 가치를 몸소 느낀 경험으로 남게 된 것이었다.En: It was not a story to boast to others but an experience of appreciating valuable cultural heritage.Ko: 그렇게 북촌 한옥마을은 여전히 고요히, 그러나 그 누구도 모르는 이야기를 간직한 채 시간 속에 자리했다.En: And so, Bukchon Hanok Village still remained quietly, yet carrying a story unknown to anyone, settled in the flow of time. Vocabulary Words:serene: 고요한boasted: 자랑했다uncover: 찾아내다circulating: 돌고 있는echoed: 울리는wandered: 돌아다녔다startled: 당황한merely: 단순히amidst: 속에alleyways: 골목골목rustling: 흔들리는faint: 희미한secluded: 한적한nature: 정체tradition: 전통ceremony: 의식ancestors: 조상surprise: 놀라움perspective: 시각heritage: 문화유산settled: 자리했다hush: 고요히secret: 비밀appreciating: 감사하는valuable: 소중한rumors: 소문locally: 현지broken: 깨달았다mysterious: 미스터리한encountered: 마주한
Fluent Fiction - Korean: Jeju Winters: A Family's Warmth Amid Cold Winds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-01-08-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 제주의 겨울은 차가운 바람 속에서도 따스함을 간직하고 있었습니다.En: Winter in Jeju was imbued with warmth, even amidst the cold winds.Ko: 지수는 한라산의 눈 덮인 봉우리들을 바라보며 깊고 긴 호흡을 내뱉었습니다.En: Jisoo gazed at the snow-capped peaks of Hallasan and exhaled a deep breath.Ko: 가족들이 모두 모이는 설날이었고, 집이 있는 감귤 농장은 더욱 생기를 띠었습니다.En: It was Seollal, the Korean New Year, when the family gathers, and the tangerine farm where their home was located, was more lively than ever.Ko: 집안은 도란도란 흥겨운 대화와 웃음소리로 가득했습니다.En: The house was filled with joyful conversations and laughter shared amongst the family.Ko: 지수는 가족의 큰딸이었습니다. 언제나 가족을 지키고자 하는 책임감이 무거웠습니다.En: Jisoo was the eldest daughter and always bore the heavy responsibility of protecting her family.Ko: 하루는 지수가 부엌에서 송편을 만들고 있는 중이었습니다.En: One day, she was in the kitchen making songpyeon, a type of rice cake.Ko: 동생 민호는 밖에서 돌아다니며 제주의 자연을 만끽하고 있었습니다.En: Her younger brother, Minho, was outside, soaking in the natural beauty of Jeju.Ko: 그는 탐험을 좋아하는 사람이었습니다.En: He was someone who loved exploring.Ko: 하지만 이번 겨울, 민호는 마음속에 큰 결정을 품고 있었습니다. 그것은 해외에 나가 일하는 것입니다.En: However, this winter, Minho carried a significant decision in his heart—he was planning to work overseas.Ko: 막내 연희는 가장 밝고 활기찬 존재였습니다.En: The youngest, Yeonhee, was the brightest and most energetic member of the family.Ko: 지수와 민호 사이에서 늘 중재를 하곤 했습니다.En: She often mediated between Jisoo and Minho.Ko: 오늘도 그녀는 설날 저녁 준비를 도와주며 다툼 없이 모두가 행복했으면 좋겠다는 소망을 품고 있었습니다.En: Today, she was helping with Seollal dinner preparations, wishing that everyone would be happy without any quarrels.Ko: 드디어 설날 저녁 식사가 시작되었습니다.En: Finally, the Seollal dinner began.Ko: 따끈한 떡국과 김치가 식탁 위에 놓였고, 가족들은 덕담을 주고받았습니다.En: Warm tteokguk and kimchi were placed on the table, and the family exchanged blessings.Ko: 하지만 지수의 마음속엔 불안함이 가득했습니다.En: However, Jisoo was filled with unease.Ko: 그녀는 민호의 해외 계획에 대해 알게 되었고, 그것이 가족의 분위기를 망쳐버릴까 두려웠습니다.En: She had learned about Minho's overseas plans and feared it might disrupt the family's atmosphere.Ko: 저녁 식사가 한창일 때, 민호가 조심스럽게 말을 꺼냈습니다.En: In the midst of dinner, Minho cautiously started to speak.Ko: "형, 누나. 저 사실... 해외에서 일할 생각이 있어요." 순간 식탁은 조용해졌습니다.En: "Hyung, Noona, actually... I'm thinking of working abroad." The table suddenly fell silent.Ko: 민호의 말에 지수는 마음이 복잡해졌습니다. 하지만 막내 연희가 밝게 웃으며 말했습니다.En: Minho's words left Jisoo's mind tangled, but the youngest, Yeonhee, smiled brightly and said.Ko: "오빠, 멀리 가도 다 행복하게 지내면 좋겠어요. 그리고 언제든지 연락하면 되잖아요."En: "Oppa, even if you go far away, I hope you live happily. And you can always stay in touch, right?"Ko: 지수는 연희의 말을 듣고 마음이 조금 풀렸습니다.En: Hearing Yeonhee's words, Jisoo felt her heart ease a bit.Ko: 가족은 서로의 생각을 나누고, 민호의 결정을 존중하게 되었습니다.En: The family shared their thoughts and came to respect Minho's decision.Ko: 민호도 가족을 위한 시간을 줄이며 연결을 유지하겠다고 약속했습니다.En: Minho also promised to maintain their connection, dedicating time for the family.Ko: 이렇게 가족은 서로를 이해하며 새로운 설날 아침을 맞이했습니다.En: Thus, the family welcomed a new Seollal morning by understanding each other.Ko: 지수는 비로소 가족의 연결이 물리적인 거리에 좌우되지 않는다는 것을 깨달았습니다.En: Jisoo realized that the family's bond was not dictated by physical distance.Ko: 민호는 자신의 새로운 도전을 두려워하지 않되, 가족의 사랑을 잊지 않겠다고 마음먹었습니다.En: Minho vowed not to fear his new challenge, while never forgetting the love of his family.Ko: 함께 있든 떨어져 있든, 그들의 가족은 언제까지나 하나였습니다.En: Whether together or apart, their family remained as one.Ko: 제주도의 겨울은 끝날지라도, 그들의 따스한 가족애는 변함없이 계속되었습니다.En: Even though winter in Jeju would end, their warm family love continued unchanged. Vocabulary Words:imbued: 간직하고exhaled: 내뱉었습니다unease: 불안함soaking: 만끽하고exploring: 탐험significant: 큰mediate: 중재quarrels: 다툼cautiously: 조심스럽게tangled: 복잡해졌습니다ease: 풀렸습니다dictated: 좌우되지vowed: 마음먹었습니다maintain: 유지하겠다고connection: 연결amidst: 속에서도gazed: 바라보며blessings: 덕담vivid: 생기를embraced: 맞이했습니다protecting: 지키고자rice cake: 송편abroad: 해외energetic: 활기찬warmly: 따스한promised: 약속했습니다fear: 두려워하지bond: 연결tangerine: 감귤abundant: 흥겨운
Fluent Fiction - Korean: Snowy New Year: Balancing Tradition and Modernity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-01-07-08-38-19-ko Story Transcript:Ko: 하늘은 회색으로 뒤덮이고, 눈이 천천히 내리고 있었다.En: The sky was covered in gray, and snow was falling slowly.Ko: 제주도의 겨울은 그렇게 왔다.En: That's how winter came to Jeju Island.Ko: 한라산은 눈으로 덮인 장관을 보여주고 있었다.En: Hallasan presented a magnificent snow-covered sight.Ko: 지수는 서울의 바쁜 생활에서 벗어나 가족과 함께 설날을 제주에서 맞이하기 위해 여기 왔다.En: Jisoo had come to Jeju to escape the busy life of Seoul and celebrate the Lunar New Year with her family.Ko: 올해 그녀의 목표는 가족 모임을 완벽하게 준비하는 것이었다.En: This year, her goal was to prepare the family gathering perfectly.Ko: 특히 삼촌 동현에게 깊은 인상을 주고 싶었다.En: She especially wanted to make a good impression on her uncle Donghyun.Ko: 지수는 가족 전통을 아주 중요하게 생각했지만, 항상 현대적인 생활과의 균형을 찾는 것이 어렵다고 느꼈다.En: Although Jisoo valued family traditions highly, she always found it challenging to strike a balance with modern life.Ko: 지수의 사촌 혜진은 항상 실용적이었다.En: Jisoo's cousin Hyejin was always practical.Ko: "우리 전통이 너무 낡은 건 아닌가요?" 혜진은 질문하곤 했다.En: "Aren't our traditions a bit too outdated?" Hyejin would often question.Ko: 지수는 이러한 의견들이 때때로 이해가 되지 않았다.En: Jisoo couldn't always understand such opinions.Ko: 그러나 이번에는 그런 혜진의 걱정을 마음에 두고, 전통적인 새해 음식을 동시에 새로운 요리와 함께 준비하기로 결정했다.En: However, this time, she took Hyejin's concerns to heart and decided to prepare traditional New Year dishes along with some new recipes.Ko: 그리고 가족의 소중한 추억을 비디오로 만들어 함께 나누기로 했다.En: She also decided to create a video of precious family memories to share together.Ko: 행사 당일, 하늘이 흐려지기 시작했다.En: On the day of the event, the sky started to become cloudy.Ko: 지수는 하얀 눈을 바라보며 두려움을 느꼈다.En: Jisoo felt a fear while gazing at the white snow.Ko: 눈보라가 가족들이 도착하지 못하게 할지도 모른다는 생각이 들었다.En: She worried that the blizzard might prevent her family from arriving.Ko: 모든 준비가 끝났지만, 가족이 오지 않을 수도 있다는 사실이 그녀를 근심에 빠지게 했다.En: Everything was prepared, but the thought that the family might not come filled her with anxiety.Ko: "기다려야 할까요, 아니면 시작할까요?" 지수는 자신에게 물었다.En: "Should we wait, or should we start?" Jisoo asked herself.Ko: 드디어, 가족들이 도착했다.En: Finally, the family arrived.Ko: 추운 눈길을 뚫고 삼촌 동현을 포함한 가족들이 속속들이 들어왔다.En: Breaking through the cold snowy road, the family, including Uncle Donghyun, gradually came in.Ko: 따뜻한 한옥 집 안, 전통음식과 현대음식이 어우러져 풍성한 향기를 내고 있었다.En: Inside the warm hanok house, the traditional and modern dishes mingled to create a rich aroma.Ko: 어두운 저녁, 밝은 조명 아래에서 가족들이 모였다.En: On the dark evening, under bright lights, the family gathered.Ko: 비디오 영상이 방에 흐르자, 서로의 얼굴에 미소가 퍼졌다.En: As the video played in the room, smiles spread across their faces.Ko: 동현은 지수의 손을 잡으며 말했다. "이렇게 좋은 방법으로 새해를 시작하게 해줘서 고맙수다."En: Donghyun took Jisoo's hand and said, "Thank you for starting the New Year in such a wonderful way."Ko: 지수는 전통과 현대가 함께 할 수 있음을 깨달았다.En: Jisoo realized that tradition and modernity could coexist.Ko: 그녀는 가족 모임의 의미를 깊게 이해하게 되었다.En: She came to deeply understand the meaning of a family gathering.Ko: 따뜻한 분위기 속에서, 모두가 함께 웃고 대화하며 한 해의 시작을 축복했다.En: In a warm atmosphere, everyone laughed and talked together, blessing the start of the year.Ko: 이제 지수는 행복한 미소를 지으며, 가족의 사랑과 전통이 미래에서도 계속 이어질 것임을 믿었다.En: Now, with a happy smile, Jisoo believed that the love and traditions of her family would continue into the future. Vocabulary Words:gray: 회색magnificent: 장관escape: 벗어나다impression: 인상strike a balance: 균형을 찾다practical: 실용적outdated: 낡은concerns: 걱정blizzard: 눈보라anxiety: 근심mingle: 어우러지다aroma: 향기coexist: 함께 하다modernity: 현대적realize: 깨달았다gathering: 모임blessing: 축복atmosphere: 분위기laugh: 웃다precious: 소중한memories: 추억cloudy: 흐려지다fear: 두려움gradually: 속속들이including: 포함한observations: 의견prepare: 준비하다new recipes: 새로운 요리imminent: 다가왔다wonderful: 좋은
Fluent Fiction - Korean: Heirloom Discovery in Snow-Kissed Seoul Village Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-01-06-08-38-19-ko Story Transcript:Ko: 겨울, 서울의 북촌 한옥마을은 눈으로 덮여 있었다.En: In winter, the Bukchon Hanok Village in Seoul was covered with snow.Ko: 과거와 현재가 조화롭게 공존하는 이곳에서 민서와 지수는 오래된 가족의 유품을 찾고 있었다.En: In this place where the past and present harmoniously coexist, Minseo and Jisoo were searching for an old family heirloom.Ko: 그 유품은 민서의 가족 전통에 중요한 의미를 지니고 있었다.En: This heirloom held significant meaning to Minseo's family tradition.Ko: 새해 축제가 한창인 북촌 한옥마을은 좁은 길과 전통 한옥들이 어우러져 그림 같은 풍경을 만들어냈다.En: The Bukchon Hanok Village was in the midst of a New Year festival, with narrow lanes and traditional hanok houses coming together to create a picturesque scene.Ko: 민서는 가족의 비밀을 지수와 공유할까 망설였지만, 지수의 호기심과 응원에 이끌려 결정을 내렸다.En: Although Minseo hesitated to share the family secret with Jisoo, Jisoo's curiosity and encouragement led them to make a decision.Ko: 민서와 지수는 옛날 가족이 살았던 집을 찾았다.En: Minseo and Jisoo found the house where the family used to live.Ko: 이곳은 지금은 차분한 찻집으로 바뀌어 있었다.En: It had now been transformed into a tranquil teahouse.Ko: 찻집 안에는 따뜻하고 부드러운 조명이 비치고, 고객들은 따뜻한 차를 마시고 있었다.En: Inside the teahouse, warm and soft lighting shone, and customers were sipping on warm tea.Ko: 민서와 지수는 조용히 집안 깊숙이 들어갔다.En: Minseo and Jisoo quietly went deep inside the house.Ko: 유품의 정확한 위치를 알 수 없었다.En: They couldn't determine the exact location of the heirloom.Ko: 찻집의 주인이 된 사람에게 손님들이 많아 조용히 부탁을 했다.En: They quietly asked the now-teahouse owner, who was busy with many customers, for help.Ko: "저희 가족의 귀중한 유품이 이곳에 숨겨져 있습니다.En: "A precious family heirloom is hidden here.Ko: 찾을 수 있게 도와주실 수 있나요?En: Could you help us find it?"Ko: " 주인은 천천히 고개를 끄덕이며 허락했다.En: The owner slowly nodded in agreement.Ko: 민서와 지수는 오래된 찻장의 서랍을 하나하나 열어보았다.En: Minseo and Jisoo began to open the old dresser drawers one by one.Ko: 찾아지는 것이 없어 민서는 불안했다.En: As they found nothing, Minseo felt anxious.Ko: 마침내, 새해의 가장 큰 불꽃놀이 순간이 다가왔다.En: Finally, the moment for the biggest fireworks display of the New Year arrived.Ko: 불꽃이 하늘을 밝히자, 찻장이 흔들리는 소리가 들렸다.En: As the fireworks lit up the sky, they heard a sound of the dresser shaking.Ko: "여기 봐!En: "Look here!"Ko: " 지수가 외쳤다.En: Jisoo shouted.Ko: 민서는 찻장 뒤에 숨겨진 작은 칸을 발견했다.En: Minseo discovered a small compartment hidden behind the dresser.Ko: 그 안에는 아름답게 세공된 반지가 있었다.En: Inside was a beautifully crafted ring.Ko: 민서는 떨리는 손으로 반지를 집어 들었다.En: With trembling hands, Minseo picked up the ring.Ko: 반지를 발견한 기쁨은 민서의 마음을 가득 채웠다.En: The joy of discovering the ring filled Minseo's heart.Ko: 지수는 미소를 지으며 민서의 어깨를 토닥였다.En: Jisoo smiled and patted Minseo's shoulder.Ko: "더 많은 가족의 역사를 찾아보자.En: "Let's discover more of your family's history.Ko: 함께.En: Together."Ko: "민서는 이제 가족의 비밀을 나누고, 공유된 발견을 통해 새로운 가치를 찾을 준비가 되었다.En: Minseo was now ready to share the family secret and find new value through their shared discovery.Ko: 차가운 겨울 속에서도 민서와 지수는 뜨거운 희망을 찾았다.En: Even in the cold winter, Minseo and Jisoo found a warm hope.Ko: 북촌 한옥마을은 여전히 그들 뒤에서 반짝이고 있었다.En: The Bukchon Hanok Village still sparkled behind them.Ko: 새로운 시작은 아름답고 따뜻했다.En: The new beginning was beautiful and warm.Ko: 민서와 지수는 둘다 하나의 공통된 목표, 가족 유산의 발견을 향해 발걸음을 내디뎠다.En: Minseo and Jisoo both took steps toward a common goal: the discovery of the family legacy. Vocabulary Words:coexist: 공존하다heirloom: 유품significant: 중요한amidst: 한창hesitated: 망설였다curiosity: 호기심encouragement: 응원tranquil: 차분한determine: 알 수precious: 귀중한slowly: 천천히anxious: 불안fireworks: 불꽃놀이crafted: 세공된trembling: 떨리는joy: 기쁨patted: 토닥였다legacy: 유산sparkled: 반짝였다compartment: 칸drawer: 서랍beautifully: 아름답게exact: 정확한transform: 바뀌다harmoniously: 조화롭게picturesque: 그림 같은scene: 풍경encouragement: 응원discovery: 발견compartment: 작은 칸
Fluent Fiction - Korean: Blending Tradition and Innovation: Minji's Seollal Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-01-05-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 북촌한옥마을은 하얀 눈이 덮인 조용한 고요함이 있었습니다.En: The Bukchon Hanok Village was covered in a quiet calmness blanketed by white snow.Ko: 골목길은 전통 한옥들로 둘러싸여 있었고, 서늘한 겨울 공기는 설날 음식을 준비하는 냄새와 가족의 웃음소리로 가득했습니다.En: The alleyways were surrounded by traditional hanok houses, and the crisp winter air was filled with the scent of Seollal foods being prepared along with the sound of family laughter.Ko: 설날은 가족과 전통을 기리는 중요한 날로, 민지는 이번 설날을 특별하게 만들고 싶었습니다.En: Seollal is an important day to honor family and tradition, and Minji wanted to make this Seollal special.Ko: 민지는 20대 후반의 부지런하고 사려 깊은 여성이었습니다.En: Minji was a diligent and thoughtful woman in her late twenties.Ko: 그녀는 전통을 소중히 여기지만, 현대적 경험에 대한 갈망도 있었습니다.En: She cherished tradition but also had a yearning for modern experiences.Ko: 특히 여행에 대한 열망이 컸지만 가족의 기대에 대해 주저하고 있었습니다.En: Her desire for travel was particularly strong, yet she hesitated because of her family's expectations.Ko: 설날이 다가오자 민지는 가족의 전통적인 설날 준비를 관찰했습니다.En: As *Seollal* approached, she observed her family's traditional preparations for the holiday.Ko: 하지만 이번에는 전통에 현대적인 요소를 더하고 싶었습니다.En: However, this time she wanted to add a modern element to the tradition.Ko: “이번 설날엔 뭔가 특별한 걸 해 보고 싶어,” 민지는 친구 지수와 현우에게 말했습니다.En: "I want to try something special this *Seollal*," Minji said to her friends Jisoo and Hyunwoo.Ko: 현우는 그녀의 계획을 듣고 미소를 지으며 물었습니다. “뭐 좋은 아이디어라도 있어?”En: Hearing her plan, Hyunwoo smiled and asked, "Do you have a great idea?"Ko: 민지는 가족 이야기를 담은 디지털 사진 앨범을 만들어, 가족에게 새로운 경험을 선사하고 싶었습니다.En: Minji wanted to create a digital photo album capturing family stories, offering her family a new experience.Ko: 이는 그들의 역사를 기리면서도 현대 문화를 살짝 소개할 수 있는 방법이었습니다.En: It was a way to honor their history while subtly introducing modern culture.Ko: 하지만 가족이 이를 어떻게 받아들일지 걱정되었습니다.En: However, she was worried about how her family would receive it.Ko: 설날 아침, 민지의 가족이 모두 모여 제사를 준비했습니다.En: On the morning of Seollal, Minji's family gathered to prepare for the ancestral rituals.Ko: 민지는 긴장한 마음으로 디지털 앨범을 꺼내 보였습니다.En: Feeling nervous, Minji presented the digital album.Ko: “이번엔 다 함께 사진을 보면서 우리 가족의 역사를 돌아보면 어떨까요?”En: "How about we all look at the photos together and reflect on our family's history this time?"Ko: 모두 의아해했지만, 호기심이 가득한 눈빛으로 모니터에 집중했습니다.En: Everyone was puzzled at first, but soon their eyes were filled with curiosity and they focused on the monitor.Ko: 사진에 담긴 가족의 옛 모습과 이야기, 그리고 민지가 준비한 간단한 영상이 재생되기 시작했습니다.En: The family's old images and stories, along with a simple video prepared by Minji, began to play.Ko: 할머니, 할아버지의 젊은 시절부터 부모님의 청춘이 생생하게 펼쳐졌습니다.En: The youthful days of her grandparents and parents were vividly displayed.Ko: 가족들은 점점 이야기에 몰입하며 웃고 감탄했습니다.En: Gradually, the family immersed themselves in the stories, laughing and expressing admiration.Ko: 마침내 프레젠테이션이 끝나고 방안은 따뜻한 감동으로 가득했습니다.En: Finally, as the presentation ended, the room was filled with a warm sense of emotion.Ko: 가족들은 민지를 바라보며 말했습니다. “너의 노력이 정말 특별하구나. 이 방식으로 우리 선조들과 현대를 연결해줘서 고맙다.”En: The family looked at Minji and said, "Your effort is truly special. Thank you for connecting our ancestors with the modern day in such a way."Ko: 그 순간 민지는 마음 깊은 곳에서부터 용기를 얻었습니다.En: In that moment, Minji felt courage welling up from deep within her heart.Ko: 가족은 민지의 여행 꿈을 응원하며, 무엇이든 해낼 수 있도록 힘을 실어주었습니다.En: Her family supported her travel dreams, empowering her to achieve anything.Ko: 민지는 가족의 사랑을 느끼며 자신의 길을 개척할 용기를 얻었습니다.En: She felt emboldened to chart her own path, feeling the love of her family.Ko: 전통과 현대의 조화는 그녀에게 새로운 시작이라는 확신을 주었습니다.En: The harmony of tradition and modernity gave her confidence that it was a new beginning.Ko: 민지는 환한 미소를 지으며 새해 결심을 마음 속에 새겼습니다.En: With a bright smile, Minji etched her New Year's resolutions in her heart.Ko: 가족의 지지 속에서 그녀는 전 세계를 탐험하는 그날을 꿈꾸었습니다.En: Supported by her family, she dreamed of the day she would explore the world.Ko: 설날의 따뜻함은 그녀의 가슴 속에 계속 남아 있었습니다.En: The warmth of *Seollal* remained in her heart. Vocabulary Words:calmness: 고요함blanketed: 덮인crisp: 서늘한cherished: 소중히 여기다yearning: 갈망hesitated: 주저하다expectations: 기대approached: 다가오다observed: 관찰하다rituals: 제사nervous: 긴장한puzzled: 의아해하다curiosity: 호기심youthful: 젊은admiration: 감탄presentation: 프레젠테이션emotion: 감동courage: 용기empowering: 힘을 실어주다emboldened: 용기를 얻다charted: 개척하다harmony: 조화etched: 새기다resolutions: 결심explore: 탐험하다honor: 기리다introduced: 소개하다history: 역사digital: 디지털empowered: 힘을 얻다
Fluent Fiction - Korean: Seoul's Snowy Refuge: Trusting the Unknown Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-01-04-08-38-19-ko Story Transcript:Ko: 어느 겨울날, 눈이 내리는 서울의 거리에는 아무도 보이지 않았다.En: One winter day, on the snowy streets of Seoul, no one was to be seen.Ko: 빌딩들은 하얀 눈으로 덮였고, 하늘은 어두운 구름으로 가득 찼다.En: The buildings were covered in white snow, and the sky was filled with dark clouds.Ko: 그런 가운데, 오래된 학교 건물 하나가 있었다.En: Amidst it all, there was an old school building.Ko: 그곳은 이제 Minji와 그녀의 작은 무리의 피난처였다.En: It had now become a refuge for Minji and her small group.Ko: Minji는 학교의 옛 교실 창문을 통해 바깥을 바라보았다.En: Minji looked outside through the old classroom window.Ko: 그녀는 누군가가 올까봐 안절부절 못했다.En: She was restless, fearing someone might come.Ko: 그러나 그녀는 그들을 이끌어야 했다.En: But she had to lead them.Ko: 자신을 믿고 따르는 친구 Jisoo와 함께 이곳에 있기에 마음이 놓였다.En: She felt at ease being there with her friend Jisoo, who trusted and followed her.Ko: Jisoo는 언제나 미소를 잃지 않는 친구였다. 그러면서 항상 밝았다.En: Jisoo was a friend who never lost her smile and was always cheerful.Ko: 한편, 커튼 뒤에 나홀로 앉아 있는 사람이 있었다.En: Meanwhile, there was someone sitting alone behind the curtains.Ko: 바로 Donghae였다.En: It was Donghae.Ko: Donghae는 잠시 전에 그룹에 합류했다.En: Donghae had joined the group a short while ago.Ko: 그는 말수가 적고 비밀스러웠지만, 서울 도심의 숨겨진 터널에 대해 알고 있었다.En: He was quiet and mysterious, but he knew about the hidden tunnels of Seoul's city center.Ko: 식량은 거의 다 떨어졌고, 추위는 흉포했다.En: The food was nearly gone, and the cold was fierce.Ko: Seollal도 며칠 남지 않았다.En: Seollal, the Lunar New Year, was only a few days away.Ko: Minji는 이 추운 겨울 동안 안전한 은신처가 필요했다.En: Minji needed a safe shelter during this cold winter.Ko: 그리고 그들은 희망을 찾고 싶었지만, 새로운 해결책이 필요했다.En: They wanted to find hope but needed a new solution.Ko: "우리 Donghae를 믿어야 하지 않을까?" Jisoo가 말했다.En: "Shouldn't we trust Donghae?" Jisoo said.Ko: "그가 길을 안다고 했었잖아."En: "He said he knew the way."Ko: Minji는 잠시 망설였다가 결정을 내렸다.En: Minji hesitated for a moment before making a decision.Ko: "좋아, Donghae를 믿고 따라가자."En: "Alright, let's trust and follow Donghae."Ko: 그렇게 하여 그들은 Donghae가 말한 대로, 도시의 지하 터널로 향했다.En: Thus, they headed for the underground tunnels of the city, as Donghae had mentioned.Ko: 터널 속은 추웠고 무서웠다.En: The tunnels were cold and scary.Ko: 하지만 그들은 서로의 곁에 있었기에 두려움을 이겨냈다.En: But they overcame their fears because they were by each other's side.Ko: 드디어 보물처럼 숨겨진 식량 창고를 찾았을 때, 그곳에는 이미 다른 생존자 그룹이 있었다.En: When they finally found the treasure-like hidden food storage, there was already another group of survivors there.Ko: 두 그룹 사이에는 긴장감이 감돌았다.En: Tension filled the air between the two groups.Ko: 모두가 조용했다.En: Everyone was silent.Ko: 하지만 Minji가 앞에 나섰다.En: But Minji stepped forward.Ko: "우리, 싸울 필요 없어. 함께 Seollal을 맞이하는 건 어떨까요? 서로 자원을 나누고, 겨울을 함께 견디는 거예요." Minji는 진심을 담아 제안했다.En: "We don't need to fight. How about we welcome Seollal together? We can share resources and endure the winter together," Minji suggested sincerely.Ko: 잠시 후, 다른 그룹의 리더가 고개를 끄덕였다.En: After a moment, the leader of the other group nodded.Ko: "좋아요. 우리도 함께 나누고 싶습니다."En: "Alright. We'd like to share too."Ko: 그리고 두 그룹은 서로를 믿고, 조용히 자원들을 나누기 시작했다.En: And so the two groups began to trust each other and quietly shared their resources.Ko: 따뜻한 손길이 차가운 곳에서 전해졌다.En: Warm hands were extended in the cold place.Ko: Minji는 미소를 지었다. 그녀는 진정한 강함이 연대에 있음을 깨달았다.En: Minji smiled, realizing that true strength lies in solidarity.Ko: 학교의 지하 식당에서, 그들은 함께 따뜻한 음식을 나누고 웃으며 Seollal을 맞이했다.En: At the school's underground cafeteria, they shared warm meals and laughed, welcoming Seollal together.Ko: 밖에는 눈이 계속 내렸지만, 그들 마음 속에는 따뜻한 희망이 자라나고 있었다.En: Snow continued to fall outside, but warm hope was growing in their hearts.Ko: Minji와 Jisoo, 그리고 Donghae는 서로를 믿고 새로운 친구를 얻었다.En: Minji, Jisoo, and Donghae trusted one another and made new friends.Ko: 그날 밤, 비록 세상은 변했지만 그들의 우정과 용기는 변함없었다.En: That night, although the world had changed, their friendship and courage remained constant. Vocabulary Words:restless: 안절부절 못하는refuge: 피난처mysterious: 비밀스러운fierce: 흉포한hesitated: 망설였다tunnels: 터널scary: 무서운overcame: 이겨냈다treasure-like: 보물처럼storage: 창고tension: 긴장감sincerely: 진심을 담아solidarity: 연대extended: 전해졌다courage: 용기constant: 변함없는growing: 자라나고realizing: 깨달았다solution: 해결책shelter: 은신처mentioned: 말한survivors: 생존자welcomed: 맞이했다shared: 나누고resources: 자원clouds: 구름smile: 미소window: 창문endure: 견디는laughed: 웃으며
Fluent Fiction - Korean: Jeju Island: Jisoo's Journey from Independence to Acceptance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-01-03-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 제주도의 겨울, 맑은 공기가 코끝을 스친다.En: In the winter of Jeju Island, the crisp air brushes against the tip of the nose.Ko: 하늘은 맑고, 바다는 얼마나 푸른지.En: The sky is clear, and the sea is so blue.Ko: 모든 것이 잠잠하지만, 시장 거리에서는 설날 준비로 활기가 넘친다.En: Everything is calm, but the market street is bustling with preparations for the new year.Ko: 이곳에 있는 지수는 그적그런 바람을 느끼며 혼자 있음을 만끽하고 있었다.En: Jisoo, who is here, was enjoying the solitude, feeling the gentle breeze.Ko: 지수는 스스로의 독립심을 확인하고자 제주도로 혼자 여행 왔다.En: Jisoo came to Jeju Island alone to confirm her sense of independence.Ko: 하지만 그녀의 마음 한편에는 불안함이 자리 잡고 있었다.En: However, a part of her heart was filled with anxiety.Ko: "잘 할 수 있어," 그녀는 속으로 되뇌며 작은 식당에 들어갔다.En: "I can do it," she repeated to herself as she entered a small restaurant.Ko: 지수는 메뉴를 훑어보다가 한 번도 먹어본 적 없는 음식을 선택했다.En: Scanning the menu, Jisoo decided to try a dish she had never eaten before.Ko: "오늘은 새로운 것에 도전해보자," 그녀는 스스로 다짐했다.En: "Let's challenge something new today," she promised herself.Ko: 그러나 음식을 조금 먹자마자, 지수는 갑자기 목이 간질간질하고 얼굴이 화끈거렸다.En: However, as soon as she ate a little of the food, her throat started to itch suddenly, and her face became hot.Ko: "무슨 일이야?" 지수는 당황했다.En: "What's happening?" Jisoo panicked.Ko: "이 음식에 알레르기가 있는 건가?" 그녀는 심호흡을 하며 침착을 찾으려 했지만, 증상은 더욱 심해졌다.En: "Am I allergic to this food?" She tried to calm herself by taking deep breaths, but the symptoms worsened.Ko: 걱정이 밀려왔다.En: Worry washed over her.Ko: "어떻게 해야 하지? 혼자선 안 되겠어."En: "What should I do? I can't handle this alone."Ko: 끝내 지수는 결심을 한다.En: Finally, Jisoo made up her mind.Ko: 허둥거리며 식당 직원에게 도움을 요청했다.En: Hastily, she asked the restaurant staff for help.Ko: 직원은 당황하지 않고 바로 119에 전화를 걸었다.En: The staff, without panicking, immediately called 119.Ko: "걱정 마세요, 바로 병원으로 가시면 돼요."En: "Don't worry, you just need to go to the hospital," they said.Ko: 앙상한 겨울 나무들 사이로 앰뷸런스 사이렌 소리가 가까워졌다.En: Between the bare winter trees, the sound of ambulance sirens drew closer.Ko: 지수는 자신의 결심이 옳았다는 것을 깨달았다.En: Jisoo realized her decision was right.Ko: 도움이 필요할 땐 받아야 한다.En: When in need, help should be accepted.Ko: 스스로를 너무 몰아붙이지 않아도 된다.En: There's no need to push oneself too hard.Ko: 병원에서 적절한 치료를 받은 후, 지수는 침대에 누워 있었다.En: After receiving appropriate treatment at the hospital, Jisoo lay on a bed.Ko: 제주도의 하늘은 더욱 맑아 보였다.En: The sky of Jeju Island looked even clearer.Ko: 그녀는 생각했다. "혼자서 모든 것을 해내지 않아도 괜찮아."En: She thought to herself, "It's okay not to manage everything alone."Ko: 도움을 받는다는 것이 꼭 약하다는 것은 아니라는 것을, 그녀는 알게 되었다.En: She realized that receiving help doesn't necessarily mean weakness.Ko: 여행의 막바지에서 지수는 스스로에게 더 솔직해졌다.En: At the end of the trip, Jisoo became more honest with herself.Ko: 독립심은 필요하지만, 때로는 다른 사람들에게 의지할 수도 있다는 것을 배웠다.En: Independence is necessary, but sometimes one can rely on others too.Ko: 그녀는 더 이상 혼자라는 것을 두려워하지 않아도 됐다.En: She no longer needed to fear being alone.Ko: 제주도의 겨울은 그렇게 지수에게 따뜻한 깨달음을 남겼다.En: The winter of Jeju Island left Jisoo with a warm realization. Vocabulary Words:brisk: 상쾌한solitude: 고독independence: 독립심anxiety: 불안함scanning: 훑어보다challenge: 도전symptoms: 증상worsened: 심해졌다hastily: 허둥거리며appropriate: 적절한honest: 솔직한realization: 깨달음confirm: 확인하다itch: 간질간질하다decision: 결심ambulance: 앰뷸런스rely: 의지하다worry: 걱정treatment: 치료panic: 당황하다manage: 해내다bare: 앙상한bustling: 활기가 넘치다throat: 목breeze: 바람encounter: 만나다hospital: 병원clear: 맑다reluctance: 꺼리는 것warm: 따뜻한
Fluent Fiction - Korean: From Shyness to Stardom: Minji's Artistic Awakening in Jeju Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-31-08-38-19-ko Story Transcript:Ko: 서울 공립 고등학교의 교실은 학생들의 수다로 가득 찼다.En: The classroom of the Seoul public high school was filled with the chatter of students.Ko: 오늘은 학기마다 있는 제주도 수학여행을 가는 날이었다.En: Today was the day for the school trip to Jeju Island, which happens every semester.Ko: 교실 한쪽에는 민지가 조용히 앉아 작은 노트에 스케치를 하고 있었다.En: In one corner of the classroom, Minji was quietly sitting and sketching in a small notebook.Ko: 그녀는 제주도의 풍경을 그려서 다가올 미술 대회에 출품하고 싶었다.En: She wanted to draw landscapes of Jeju Island and enter them in an upcoming art contest.Ko: 그러나 내성적이고 자신감이 부족한 그녀는 그 일을 하기엔 용기가 부족했다.En: However, her introverted nature and lack of confidence made her hesitant to take on the challenge.Ko: 민지의 옆에는 지수가 앉아 있었다.En: Next to Minji sat Jisoo.Ko: 지수는 친구들 사이에서 언제나 밝고 활달한 성격으로 인기가 많았다.En: Jisoo was popular among friends for her ever-bright and lively personality.Ko: 지수는 민지에게 말했다, "민지야, 제주도에 가는 게 너무 기대돼!En: She said to Minji, "Minji, I'm so excited to go to Jeju Island!Ko: 우리 거기서 멋진 그림 그리자!En: Let's create some amazing art there!"Ko: " 민지는 웃으며 고개를 끄덕였지만, 마음 속 깊은 곳에서는 불안감이 커져만 갔다.En: Minji smiled and nodded, but deep down, she could feel her anxiety growing.Ko: 제주도에 도착한 첫날, 학생들은 성산일출봉에 갔다.En: On the first day in Jeju Island, the students visited Seongsan Ilchulbong.Ko: 바람이 시원하게 불고, 겨울 하늘은 맑고 파랬다.En: The wind was refreshingly cool, and the winter sky was clear and blue.Ko: 하지만 민지는 그림을 그릴 생각에 긴장됐다.En: Yet, Minji felt nervous at the thought of drawing.Ko: 그때 인기 많고 모든 것을 쉽게 하는 것처럼 보이는 서진이 다가왔다.En: It was then that Seojin, who seemed to do everything with ease and was quite popular, approached her.Ko: "민지야, 너 그림 그리는 거 잘하잖아.En: "Minji, you're good at drawing.Ko: 여기서도 멋진 그림 그릴 수 있을 거야," 서진이 부드럽게 말했다.En: You can create something amazing here too," Seojin said gently.Ko: 민지는 순간 당황했지만, 서진의 격려가 조금 힘이 됐다.En: Minji was momentarily flustered, but Seojin's encouragement gave her a small boost of confidence.Ko: 저녁이 되면서 학생들은 숙소 앞 잔디밭에 모여 불꽃놀이를 준비했다.En: As evening came, the students gathered on the lawn in front of their accommodation to prepare for fireworks.Ko: 새해 전야답게 설레는 분위기가 감돌았다.En: The atmosphere was exciting, fitting the eve of the new year.Ko: 지수는 민지에게 속삭였다, "이번 기회에 네 그림 실력 모두에게 보여줘, 민지야.En: Jisoo whispered to Minji, "This is your chance to show everyone your drawing skills, Minji.Ko: 넌 할 수 있어.En: You can do it."Ko: "마침내 시간이 되자, 민지는 떨리는 마음으로 화구를 꺼냈다.En: Finally, the time came, and Minji anxiously took out her art supplies.Ko: 친구들이 불꽃놀이를 즐기는 동안, 민지는 하늘을 향해 눈을 떼지 않았다.En: While the friends enjoyed the fireworks, Minji couldn't take her eyes off the sky.Ko: 색색의 불꽃이 하늘을 가득 채우자, 민지의 손은 캔버스 위에서 멈추지 않았다.En: As colorful fireworks filled the sky, her hands never stopped moving on the canvas.Ko: 불꽃놀이가 끝나고, 모두가 민지의 그림을 보러 왔다.En: When the fireworks ended, everyone came to see Minji's drawing.Ko: 제주도의 밤하늘과 불꽃놀이의 역동성이 민지의 그림에 생생하게 담겨 있었다.En: The dynamism of the Jeju Island night sky and the fireworks were vividly captured in her artwork.Ko: 모두 감탄했고, 민지는 그 어느 때보다도 자랑스러웠다.En: Everyone admired it, and Minji felt prouder than ever.Ko: 서울로 돌아온 후, 민지는 자신의 작품을 미술 대회에 출품했다.En: After returning to Seoul, Minji entered her artwork in the art contest.Ko: 지금, 그녀는 결과보다 자신의 노력과 성장을 더 중요하게 생각했다.En: Now, she considered her effort and growth more important than the results.Ko: 지수와 서진도 그녀를 진심으로 응원했다.En: Jisoo and Seojin sincerely supported her.Ko: 그들은 각자의 문제와 불안을 이해하게 되었고, 세 사람의 우정은 더 깊어졌다.En: They came to understand each other's issues and anxieties, and their friendship grew deeper.Ko: 민지는 자신을 흔드는 두려움을 이겨내고, 진정한 자신의 목소리를 찾았다.En: Overcoming the fear that shook her, Minji found her true voice.Ko: 그녀는 이제 다른 사람의 평가를 두려워하지 않고, 자기만의 색깔로 세계를 그려나갈 준비가 되어 있었다.En: She was now ready to paint the world with her own style, unafraid of others' evaluations.Ko: 그리고 그 그림 속에는 그녀의 이야기가 담겨 있었다.En: In her paintings was her story.Ko: ✈️
Fluent Fiction - Korean: Jisoo's Magical New Year's Eve: Sparking Change and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-28-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 추운 겨울, 새해 전날 밤이었다.En: It was a cold winter night, the night before the New Year.Ko: 지수는 커다란 마을 회관 앞에 서 있었다.En: Jisoo stood in front of the large town hall.Ko: 그녀는 친구 민호와 은지를 함께 불렀다.En: She had invited her friends Minho and Eunji to join her.Ko: 은지는 손에 커다란 풍선을 들고 웃으며 말했다. "이거 좋지?En: Eunji, holding a large balloon, smiled and said, "Isn't this great?Ko: 사람들이 이 풍선 보고 기분 좋아할 거야!"En: People will feel happy when they see this balloon!"Ko: 민호는 커다란 탁자를 끌어왔고, 지수는 그 위에 반짝이는 종이 장식들을 늘어놓기 시작했다.En: Minho brought a large table, and Jisoo began to arrange sparkling paper decorations on it.Ko: 알록달록한 조명과 풍선을 보며 지수는 미소를 지었다.En: Looking at the colorful lights and balloons, Jisoo smiled.Ko: 이 선거는 사람들이 많이 기대하지 않았던 것 같다.En: It seemed like not many people were expecting this election.Ko: 겨울에는 가족과 친구들과 함께 시간을 보내고 싶어한다.En: In winter, people want to spend time with their family and friends.Ko: 하지만 지수는 이 순간이 중요하다고 생각했다.En: However, Jisoo thought this moment was important.Ko: 그녀는 사람들에게 투표의 중요성을 알리고 싶었다.En: She wanted to make people aware of the importance of voting.Ko: 그래서 새해 전날 특별한 행사를 열기로 했다.En: Therefore, she decided to hold a special event on New Year's Eve.Ko: 회관 안은 조금 추웠다.En: Inside the hall, it was a bit cold.Ko: 그러나 장식 덕분에 따뜻한 느낌이 들었다.En: But thanks to the decorations, it felt warm.Ko: 지수는 은지와 민호에게 말했다. "우리, 열심히 준비하자.En: Jisoo said to Eunji and Minho, "Let's prepare diligently.Ko: 사람들이 더 많이 오도록 만들어야 해."En: We need to make it so more people come."Ko: 은지가 고개를 끄덕이며 답했다. "걱정 마.En: Eunji nodded and replied, "Don't worry.Ko: 우리가 성공할 거야."En: We'll succeed."Ko: 시간이 지나면서 하나둘씩 사람들이 모여들기 시작했다.En: As time went by, people began to gather one by one.Ko: 처음엔 몇몇 사람만 있었지만, 점점 더 많은 사람들이 파티 소식을 듣고 찾아왔다.En: At first, there were only a few, but more and more people came as they heard about the party.Ko: 아이들은 종이 모자와 반짝이는 스틱을 들고 뛰어놀았다.En: Children ran around with paper hats and sparklers.Ko: 어른들은 따뜻한 차를 마시며 대화를 나누었다.En: Adults drank warm tea and chatted.Ko: 지수는 그 모습을 보며 기뻤다.En: Jisoo was pleased as she watched them.Ko: 자정이 가까워지자, 지수는 무대 위에 올라섰다.En: As midnight approached, Jisoo climbed onto the stage.Ko: 주변은 화려한 조명과 화려한 색깔로 가득했다.En: The surroundings were filled with bright lights and vibrant colors.Ko: 그녀는 깊은 숨을 쉬며 말했다. "여러분, 우리 모두가 중요합니다.En: She took a deep breath and said, "Everyone, each one of us is important.Ko: 우리 한 사람 한 사람의 힘이 모여 세상을 변화시킬 수 있습니다.En: The power of each individual can come together to change the world.Ko: 이번 기회를 놓치지 마세요."En: Don't miss this chance."Ko: 그러자 사람들은 박수를 치며 응원했다.En: Then the people applauded and cheered.Ko: 은지가 작은 폭죽을 하늘로 날리자, 모두가 환호했다.En: When Eunji sent a small firework into the sky, everyone cheered.Ko: 그 순간 지수는 자신이 하고 있는 일이 얼마나 가치 있는지 느꼈다.En: In that moment, Jisoo felt how valuable her actions were.Ko: 그날 밤 지수는 활기찬 사람들이 모습을 떠올리며 집으로 돌아갔다.En: That night, Jisoo returned home, thinking of the lively crowd.Ko: 그녀는 이제 다시 희망을 갖게 되었다.En: She now felt hopeful again.Ko: 그녀는 자신이 한 작은 행동이 큰 변화를 가져올 수 있음을 느꼈다.En: She realized that her small actions could bring about big changes.Ko: 새해는 새로운 시작이었고, 지수는 그 시작을 활짝 열어젖힐 수 있었다.En: The New Year was a new beginning, and Jisoo was able to open that beginning wide. Vocabulary Words:election: 선거importance: 중요성balloon: 풍선decorations: 장식aware: 알리고diligently: 열심히expecting: 기대gather: 모여firework: 폭죽vibrant: 화려한sparkling: 반짝이는surroundings: 주변opportunity: 기회cheered: 환호valuable: 가치 있는hopeful: 희망beginning: 시작invite: 불렀다applauded: 박수를vivid: 생생한ventured: 돌아갔다determine: 결정하다spectacular: 장관의transition: 전환assemble: 모여들기whisper: 속삭임success: 성공motivation: 동기confident: 자신감 있는accomplish: 이루다
Jisoo. Jennie. Rosé. Lisa. Together, they are BlackPink - darlings of K-Pop and arguably the most popular all-female musical act in history. As part of their most recent "BORN PINK" world tour, these multi-talented young ladies traveled to the Philippines for a pair of sold-out concerts, playing to some 100,000 BLINKs. In our final episode of 2024, Shai and Rekha are joined by Vialto's Larissa Dalistan-Levosada to talk about BlackPink's travel and work permit options when performing in the Philippines. Boombayah!
We are bringing back What's Up In Dramaland as bi-weekly youtube live streams. A newsy episode that covers Korean entertainment including casting news, upcoming dramas, catching up on industry conversations. (This is a one time livestream audio upload. Please check our youtube channel for future WUID episodes!)Leave us your COMMENTS here. TIME STAMPS:00:00:00 lengthy intro00:06:05 episode beginsLINKS MENTIONED:What's Up In Dramaland on our YouTube ChannelLEAVE US A REVIEW:Apple podcasts | Spotify | Audible!MORE EPISODES YOU MAY LIKE:Episode 180: Our last long yak NEWSLETTER:Join our email list for the monthly newsletter with podcast announcements and special episodes!PATRONS:SPECIAL THANK YOU to our beloved patrons for another year of helping us light the lanterns to sail our ship! Join it here! ❤︎ You can MAJORLY support us by leaving a review on your podcast app, or sharing the episode with friends! ❤︎SOCIAL:Follow us on Twitter @dramasoverflow and Instagram @dramasoverflowers_.Email us at dramasoverflowers@gmail.com.CREDITS:This episode was edited by Paroma