POPULARITY
Fluent Fiction - Korean: Digital Detox: Rediscovering Connection in Seoul's Parks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-06-17-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울 외곽의 작은 공원은 이른 여름의 따스함으로 가득했다.En: A small park on the outskirts of Seoul was filled with the warmth of early summer.Ko: 키 큰 나무들이 시원한 그늘을 만들고, 다채로운 꽃들이 공원 곳곳에 피어 있었다.En: Tall trees created cool shade, and colorful flowers bloomed all over the park.Ko: 지수는 시험이 끝난 후, 자신과 가족과의 연결고리를 찾기 위해 휴식을 찾고자 했다.En: Jisoo sought rest after her exams to reconnect with herself and her family.Ko: 지수는 서울의 한 대학에 다니는 성실한 학생이었다.En: Jisoo was a diligent student attending a university in Seoul.Ko: 항상 공부에 열중하던 그녀는 이번 여름 방학 동안 자신을 되찾고 싶었다.En: Always engrossed in her studies, she wanted to rediscover herself during this summer vacation.Ko: 공원의 잔디밭에 돗자리를 펴고, 가족들과 함께 피크닉을 시작했다.En: She laid out a mat on the grass in the park and started a picnic with her family.Ko: 엄마 하나는 다른 곳에서 시간을 보내고 싶어 했고, 동생 민준은 계속 핸드폰으로 일하는 데 정신이 없었다.En: Her mother, Hana, wanted to spend time elsewhere, and her younger brother, Minjun, was constantly distracted by working on his phone.Ko: 지수는 고개를 들어 주위를 살펴봤다.En: Jisoo looked up and surveyed her surroundings.Ko: 새소리가 들리고, 멀리서 아이들의 웃음소리가 경쾌하게 들렸다.En: She heard the sound of birds, and in the distance, the cheerful laughter of children.Ko: 그녀는 문득 모든 디지털 기기를 멀리하고 현재의 순간을 가족과 함께 즐기고 싶다는 생각이 들었다.En: Suddenly, she felt the urge to set aside all digital devices and enjoy the present moment with her family.Ko: 그래서 지수는 갑작스럽게 "오늘 오후에는 핸드폰 없이 지내볼까요?"라고 제안했다.En: So, Jisoo suddenly suggested, "How about we spend the afternoon without our phones?"Ko: 모두가 당황했지만, 그녀의 진지한 표정에 동의하기로 했다.En: Everyone was surprised, but they agreed seeing her serious expression.Ko: 지수는 가족을 위해 작은 모험 게임을 준비했다.En: Jisoo prepared a small adventure game for her family.Ko: 공원의 여러 곳에 힌트를 감추고, 이를 찾으면서 함께 협력해야 하는 게임이었다.En: It was a game where they had to work together to find clues hidden throughout the park.Ko: 민준과 하나는 처음에는 망설였지만, 곧 게임에 빠져들었다.En: Minjun and Hana were hesitant at first, but soon they became engrossed in the game.Ko: 햇볕이 따스하게 비추는 가운데, 세 사람은 함께 게임을 하면서 미소를 되찾았다.En: Under the warm sunlight, the three of them regained their smiles while playing the game together.Ko: 힌트를 찾고, 함께 생각하고, 문제를 해결하는 과정에서 서로의 이야기를 나눴다.En: While finding clues, thinking together, and solving problems, they shared stories with each other.Ko: 시간이 흐르고, 해가 뉘엿뉘엿 저물 무렵, 가족들은 나무 아래에 모였다.En: As time passed and the sun began to set, the family gathered under a tree.Ko: 아무도 핸드폰을 찾지 않았고, 대신 웃음과 이야기가 오갔다.En: No one reached for their phones; instead, laughter and conversation flowed.Ko: 그날의 피크닉은 지수에게 큰 깨달음을 주었다.En: The picnic that day gave Jisoo a significant realization.Ko: 자연 속에서의 가족과의 상호작용이 디지털 기기보다 더 큰 기쁨을 줄 수 있다는 사실을 깨달았다.En: She understood that interaction with family in nature can bring greater joy than digital devices.Ko: 지수는 가족과 자연이 어우러진 순간 속에서 재충전된 기분이었다.En: Jisoo felt recharged in the moments where her family and nature intertwined.Ko: 이야기는 이제 막 새로운 출발을 시작한 듯했다.En: It felt as though her story was now just beginning a new chapter. Vocabulary Words:outskirts: 외곽diligent: 성실한engrossed: 열중한picnic: 피크닉distracted: 정신이 없었다surveyed: 살펴봤다surroundings: 주위cheerful: 경쾌한laughter: 웃음소리devices: 기기hesitant: 망설였다sunlight: 햇볕clues: 힌트collaborate: 협력하다nature: 자연intertwined: 어우러진chapter: 장significant: 큰 깨달음interaction: 상호작용recharged: 재충전된adventure: 모험shade: 그늘warmth: 따스함rediscover: 되찾다set aside: 멀리하다engage: 빠져들다observe: 관찰하다realization: 깨달음moments: 순간unplug: 멀리하다
Fluent Fiction - Korean: Hanbok Dreams: A Tale of Friendship and Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-06-11-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 조용한 바람이 경복궁을 감쌌다.En: A quiet breeze enveloped Gyeongbokgung.Ko: 벚꽃이 만발해 있고, 사람들은 전통 한복과 고궁의 아름다움을 즐기고 있었다.En: Cherry blossoms were in full bloom, and people were enjoying the beauty of traditional hanbok and the ancient palace.Ko: 민서는 호기심 가득한 눈으로 주변을 둘러보며 한복 상점을 찾고 있었다.En: Minseo was looking around with curious eyes, searching for a hanbok shop.Ko: 지수는 그 옆에서 예산 걱정을 하며 걷고 있었다.En: Next to her, Jisoo was walking while worrying about the budget.Ko: "한복이 비싸면 어쩌지?" 지수는 생각했다.En: "What if hanbok is expensive?" Jisoo thought.Ko: "지수, 내가 진짜 멋진 한복을 입고 싶어. 곧 있을 전통 축제에 입으려고," 민서가 열정적으로 말했다.En: "Jisoo, I really want to wear a beautiful hanbok. I want to wear it for the upcoming traditional festival," Minseo said enthusiastically.Ko: "그래, 나도 네가 좋은 한복을 입었으면 좋겠어. 하지만 너무 비싸면 곤란할 수도 있어," 지수가 말했다.En: "Yes, I also want you to get a nice hanbok. But if it's too expensive, it could be a problem," Jisoo replied.Ko: 그들은 시장에 도착했다.En: They arrived at the market.Ko: 다양한 색깔과 무늬의 한복이 걸려 있었다.En: Various colors and patterns of hanbok were hanging.Ko: "와, 여기 정말 예쁘다! 하지만 가격이...," 민서는 가격표를 보고 놀랐다.En: "Wow, everything here is really pretty! But the price...," Minseo was surprised to see the price tags.Ko: "조금 더 저렴한 곳도 있지 않을까?" 지수가 말했다.En: "Isn't there a place that's a bit cheaper?" Jisoo suggested.Ko: "합리적인 선택을 하는 것도 중요해." 하지만 민서의 마음은 좋아 보이는 한복에 끌렸다.En: "It's important to make a sensible choice too." But Minseo was drawn to the beautiful hanbok.Ko: 혹시 모를 기회를 놓치고 싶지 않은 민서는 다시 한복을 바라보았다.En: Not wanting to miss a potential opportunity, Minseo looked at the hanbok again.Ko: "지수, 난 저 한복을 꼭 입고 싶어. 내가 저축해둔 돈을 쓸까 봐," 민서가 진지하게 말했다.En: "Jisoo, I really want to wear that hanbok. I might use the money I've saved up," Minseo said seriously.Ko: 지수는 민서의 얼굴을 보았다.En: Jisoo looked at Minseo's face.Ko: 민서의 눈 속엔 진심이 담겨 있었다.En: True sincerity was reflected in Minseo's eyes.Ko: "네 꿈을 위해 쓸 수 있는 거라면 괜찮아. 네가 진심으로 행복할 수 있다면," 지수가 부드럽게 답했다.En: "If it's something you can spend on for your dream, it's okay. As long as you can truly be happy," Jisoo gently answered.Ko: 결국, 민서는 저축한 돈을 사용하기로 결정했다.En: In the end, Minseo decided to use her saved money.Ko: 그녀는 한복을 입고 행복한 미소를 지었다.En: She smiled happily, wearing the hanbok.Ko: 지수는 민서의 열정을 보며 미소를 지었다.En: Jisoo smiled as she watched Minseo's passion.Ko: "네가 정말 잘 어울려. 한복이 네 열정을 완성시켜줬어," 지수가 칭찬했다.En: "It really suits you. The hanbok completes your passion," Jisoo complimented.Ko: 민서는 지수에게 감사했다.En: Minseo thanked Jisoo.Ko: "네가 있어서 여기까지 올 수 있었어. 고마워, 지수."En: "I could come this far because of you. Thank you, Jisoo."Ko: 경복궁의 햇살 아래, 두 친구는 함께 웃었다.En: Under the sunshine of Gyeongbokgung, the two friends laughed together.Ko: 민서는 자신의 선택에 만족했고, 지수의 지지에 큰 감동을 받았다.En: Minseo was satisfied with her choice and deeply moved by Jisoo's support.Ko: 힘차게 앞으로 나아가기로 결심하며, 민서는 전통을 이어가는 기쁨을 가슴에 품었다.En: Deciding to move forward with determination, Minseo embraced the joy of continuing tradition in her heart.Ko: 그녀는 이제, 열정과 실용성을 균형 있게 맞추는 방법을 배웠다.En: She had learned to balance passion and practicality. Vocabulary Words:enveloped: 감쌌다blossoms: 꽃ancient: 고궁의curious: 호기심festival: 축제sensible: 합리적인opportunity: 기회sincerity: 진심passion: 열정practicality: 실용성determination: 결심balancing: 균형enthusiastically: 열정적으로budget: 예산patterns: 무늬complimented: 칭찬했다embraced: 품었다satisfaction: 만족cheaper: 저렴한potential: 잠재upcoming: 곧 있을hanging: 걸려 있었다truly: 진심으로reflecting: 비추는completed: 완성시켰다saved: 저축해둔determined: 결정했다gently: 부드럽게moving: 나아가기로support: 지지
Fluent Fiction - Korean: Lost Shoe Adventure: Laughter in the Misty Woods Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-06-10-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 안개 낀 숲은 마치 비밀의 세계 같았다.En: The misty forest felt like a world of secrets.Ko: 나무 사이로 흐릿한 안개가 감돌았고, 개구리들은 개구질을 멈추지 않았다.En: Mist lingered between the trees, and the frogs didn't stop croaking.Ko: 고등학교 졸업 여행을 나온 민호는 이 미지의 공간에서 모험을 시작했다.En: Minho, who was on a high school graduation trip, embarked on an adventure in this unknown space.Ko: 그러나 그의 모험은 갑작스럽게 시작되었다.En: But his adventure began abruptly.Ko: "헉!" 민호가 외쳤다.En: "Whoa!" Minho exclaimed.Ko: 어느새 신발 한 짝이 진흙 속으로 쑥 들어가 버렸다.En: Before he knew it, one of his shoes had sunk into the mud.Ko: 민호는 항상 느긋하고 약간 덤벙대는 성격으로 유명했다.En: Minho was always known for his laid-back and somewhat clumsy personality.Ko: 그런 그가 신발을 잃어버리고 난감해했다.En: Such a person was in a dilemma after losing his shoe.Ko: 그런데 그의 멋쩍은 표정을 지켜보던 친구 성우가 참지 못하고 웃음을 터뜨렸다.En: Meanwhile, his friend Seongwoo, who was watching his awkward expression, couldn't hold back and burst into laughter.Ko: 성우는 항상 농담을 좋아했고, 이번에도 재미있는 사건이 될 것을 직감했다.En: Seongwoo always enjoyed jokes, and he sensed that this was going to be an entertaining incident.Ko: "민호야, 설마 이럴 줄 알았어!" 성우는 깔깔거렸다.En: "Minho, I had a feeling this would happen!" Seongwoo chuckled.Ko: 민호는 한숨을 내쉬며 생각했다. '지수 앞에서 이렇게 망신당하면 안 되는데...'En: Minho sighed and thought, 'I can't embarrass myself like this in front of Jisoo...'Ko: 지수는 반장이자 민호가 은근히 좋아하는 아이였다.En: Jisoo was the class president and someone Minho secretly liked.Ko: 그러나 민호는 어쩔 수 없이 성우의 도움을 받아들였다.En: However, Minho had no choice but to accept Seongwoo's help.Ko: 정말로 신발을 되찾을 수 있으려나?En: Could they actually retrieve the shoe?Ko: 성우는 큰 소리로 외쳤다. "우리 민호의 신발을 구하러 가자!"En: Seongwoo shouted loudly, "Let's go rescue Minho's shoe!"Ko: 이 소리가 퍼지자, 저 멀리 있던 지수가 다가왔다.En: As this sound spread, Jisoo, who was far away, came over.Ko: "민호, 신발 찾는 거 도와줄까?" 지수가 물었다.En: "Minho, want some help finding your shoe?" Jisoo asked.Ko: 민호는 잠시 망설였지만, 결국 "그래, 고마워!"하고 외쳤다.En: Minho hesitated for a moment, but eventually shouted, "Yeah, thanks!"Ko: 모두 함께 진흙 속을 파헤쳤다.En: Everyone began digging through the mud together.Ko: 신발은 생각보다 깊이 박혀 있었다.En: The shoe was stuck deeper down than expected.Ko: 그때 지수가 웃으며 진흙을 걷어차기 시작했다.En: Then Jisoo started playfully kicking the mud with a smile.Ko: 아이들은 모두 웃으며 진흙 놀이를 시작했다.En: The kids all began to enjoy playing in the mud.Ko: 민호는 얼굴에 진흙이 묻었지만, 전혀 부끄럽지 않았다.En: Minho's face was covered in mud, but he wasn't embarrassed at all.Ko: 결국, 민호는 신발을 되찾았다.En: In the end, Minho recovered his shoe.Ko: 그는 험난한 상황을 통해 지수와 더욱 가까워졌고, 성우와도 더 깊은 우정을 나눌 수 있었다.En: Through this challenging situation, he grew closer to Jisoo and shared a deeper friendship with Seongwoo.Ko: 민호는 깨달았다; 예상치 못한 상황에서도 웃음을 찾는 것이 얼마나 중요한지.En: Minho realized how important it is to find laughter even in unexpected situations.Ko: 그는 이렇게 생각했다. "삶은 예측할 수 없는 재미로 가득해!"En: He thought, "Life is full of unpredictable fun!"Ko: 안갯속 숲은 다시 조용해졌다.En: The forest in mist grew quiet again.Ko: 그러나 민호와 친구들의 웃음소리는 오래도록 메아리쳤다.En: However, Minho and his friends' laughter echoed for a long time. Vocabulary Words:misty: 흐릿한linger: 감돌다embark: 시작하다abruptly: 갑작스럽게exclaim: 외치다clumsy: 덤벙대는dilemma: 난감burst: 터뜨리다awkward: 멋쩍은retrieve: 되찾다hesitate: 망설이다spread: 퍼지다playfully: 웃으며unexpected: 예상치 못한challenging: 험난한embarrass: 부끄럽다deeper: 깊은echoed: 메아리쳤다frog: 개구리graduation: 졸업mud: 진흙adventure: 모험space: 공간incident: 사건intuite: 직감하다embarrassment: 망신president: 반장rescue: 구하다quiet: 조용한unpredictable: 예측할 수 없는
Fluent Fiction - Korean: Rekindling the Past: Jisoo's Day of Serendipitous Reunions Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-06-08-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 화창한 늦봄의 오후, 경복궁은 관광객들로 북적였습니다.En: On a sunny late spring afternoon, Gyeongbokgung was bustling with tourists.Ko: 나무들은 푸르른 잎을 자랑하고, 화려한 꽃들이 정원을 물들였습니다.En: The trees boasted lush green leaves, and colorful flowers adorned the garden.Ko: 지수는 오늘 아침 웃는 얼굴로 출근을 준비하다가 출근을 포기하기로 했습니다.En: This morning, Jisoo prepared for work with a smile but then decided to skip work altogether.Ko: 그녀의 마음속에서 일 년간 저장해 놓은 감성들이 솟아나왔습니다.En: Emotions she had bottled up for a year surged within her.Ko: 오늘은 사무실 일을 뒤로하고 모험을 떠나기로 했습니다.En: Today, she chose to leave office work behind and embark on an adventure.Ko: 대학교 시절, 매년 늦봄이 되면 지수와 친구들은 경복궁을 찾았습니다.En: During her university days, every late spring, Jisoo and her friends visited Gyeongbokgung.Ko: 그곳에서 열리는 전통 공연은 그들에게 특별한 추억이었습니다.En: The traditional performances held there were special memories for them.Ko: 지수는 오늘, 그 옛날의 추억을 되찾고 싶었습니다.En: Today, Jisoo wanted to relive those memories from the past.Ko: 하지만 대학 졸업 이후 다혜와 민지와의 관계는 서서히 멀어졌습니다.En: However, after graduating from college, her relationship with Da-hye and Minji slowly grew distant.Ko: 그녀는 '너무 멀리 떨어진 것은 아닐까'하며 걱정했습니다. 그러나 오늘, 그녀는 이를 두려워하지 않기로 했습니다.En: She worried, "Have we grown too far apart?" But today, she decided not to fear it.Ko: 경복궁에 도착한 지수는 많은 사람들 속에서 과거의 친구들을 찾기 시작했습니다.En: Arriving at Gyeongbokgung, Jisoo began searching for her old friends among the crowd.Ko: 떨리는 마음을 다잡으며 전통 공연이 열리는 곳으로 갔습니다.En: Steadying her nervous heart, she headed to where the traditional performance was taking place.Ko: 사람들이 북적이는 중에, 그 음악 소리는 그녀에게 익숙한 향수를 안겨주었습니다.En: Amidst the bustling people, the music brought a familiar nostalgia to her.Ko: 그리고 그 곳에서, 마치 운명처럼 그녀가 보게 된 얼굴들은 바로 다혜와 민지였습니다.En: And there, as if by fate, the faces she saw were Da-hye and Minji.Ko: 지수는 놀란 표정으로 다가가 말했습니다. '정말 여기서 만날 줄은 몰랐어요!'En: With a surprised expression, Jisoo approached and said, "I really didn't expect to meet you here!"Ko: 다혜와 민지는 환한 미소로 그녀를 맞아주었습니다.En: Da-hye and Minji welcomed her with bright smiles.Ko: '역시 우리의 경복궁이지. 이런 날이 올 줄 알았어요,' 민지가 말했습니다.En: "It's our Gyeongbokgung, after all. We knew this day would come," remarked Minji.Ko: 그들은 함께 앉아 공연을 감상하며, 옛날 이야기를 나누기 시작했습니다.En: Together, they sat and enjoyed the performance, sharing stories of the past.Ko: 시간은 빠르게 흘렀습니다.En: Time flew by quickly.Ko: 점심이 지나고, 어느덧 해가 기울고 있었습니다.En: After lunch, the sun was already setting.Ko: 지수는 지금 이 순간이 얼마만큼 소중한지를 실감했습니다.En: Jisoo realized just how precious this moment was.Ko: 친구들과 나눈 이야기들은 그녀의 마음속에서 오래도록 남을 것입니다.En: The conversations she had with her friends would remain in her heart for a long time.Ko: 집으로 돌아가는 길에 지수는 생각했습니다. '인생은 일만으로 이루어지는 게 아니야. 친구, 그리고 즐거움도 중요한 거야.'En: On her way back home, Jisoo thought, "Life isn't just about work. Friends and joy are important too."Ko: 그녀는 앞으로 친구들과의 시간을 더 소중히 하기로 마음속으로 결심했습니다.En: She made a mental resolution to cherish the time with her friends more dearly.Ko: 오늘 지수는 경복궁에서 잃어버린 시간을 되찾았고, 앞으로의 삶에 대한 새로운 결심을 안고 집으로 향했습니다.En: Today, Jisoo regained lost time at Gyeongbokgung and headed home with a new resolution for her future life. Vocabulary Words:bustling: 북적였습니다adorned: 물들였습니다bottled up: 저장해 놓은surged: 솟아나왔습니다embark: 떠나기로performances: 공연relive: 되찾고distant: 멀어졌습니다nostalgia: 향수fate: 운명remarked: 말했습니다precious: 소중한resolution: 결심tourists: 관광객들cherish: 소중히traditional: 전통performance: 공연reminisce: 옛날 이야기를 나누기graduating: 졸업steadiness: 떨리는 마음을 다잡으surprised expression: 놀란 표정embark: 떠나기로 했습니다cherish: 소중히 하기로embraced: 맞아주었습니다steadied: 다잡으며conversation: 이야기를 나누기resolve: 결심precious: 소중한emotions: 감성들resolution: 결심
Fluent Fiction - Korean: Beyond the Ruins: Jisoo's Quest for Connection and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-06-07-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 인천의 중심부는 이제 완전히 바뀌었습니다.En: The heart of Incheon has now completely changed.Ko: 높은 건물들은 무너졌고, 초록 식물들이 길게 자라나 있었어요.En: The tall buildings had collapsed, and green plants were growing long.Ko: 하늘은 늘 구름과 먼지로 흐렸습니다.En: The sky was always cloudy and dusty.Ko: 공기는 약간의 금속 냄새가 났습니다.En: The air had a slight metallic smell.Ko: 지수는 거기에 서 있었고, 그녀의 마음은 무겁고 신중했습니다.En: Jisoo stood there, her mind heavy and cautious.Ko: 오직 한 가지 생각만 있었습니다. 그녀의 오빠를 찾는 것.En: She had only one thought: to find her brother.Ko: 지수는 자원적이고 실용적인 사람이었습니다.En: Jisoo was a resourceful and practical person.Ko: 그녀는 옛날 그녀의 오빠와 떨어져야 했습니다.En: She had to be separated from her brother in the past.Ko: 그를 다시 찾고 싶었습니다.En: She wanted to find him again.Ko: 그러나 이런 세계에서 무언가를 찾는 것은 쉽지 않았습니다.En: However, it wasn't easy to find anything in this kind of world.Ko: 그녀 옆에는 희망찬 미소를 짓는 민호가 있었습니다.En: Beside her stood Minho, wearing a hopeful smile.Ko: 민호는 긍정적인 사람이었습니다.En: Minho was a positive person.Ko: 그는 언제나 좋은 것을 찾고자 했습니다. 그는 안전한 곳을 찾아 지수와 함께 하고 싶었습니다.En: He always sought to find good things and wanted to stay with Jisoo in a safe place.Ko: 여름이었지만, 날씨는 서늘했습니다.En: It was summer, but the weather was cool.Ko: 그들은 길을 걸어가며 조심스럽게 주변을 살폈습니다.En: They walked carefully along the path, cautiously observing their surroundings.Ko: 자원이 부족하고 이상한 사람들을 만나는 것이 거기에서는 흔한 일이었습니다.En: Resources were scarce, and encountering strange people was a common occurrence there.Ko: 어느 날, 그들은 낯선 사람들을 만났습니다.En: One day, they met some strangers.Ko: 지수는 고민에 빠졌습니다.En: Jisoo was in a dilemma.Ko: 이들을 도와야 할까요, 아니면 그녀의 목적에 집중해야 할까요?En: Should she help them, or focus on her own purpose?Ko: 시간이 지나면서 그들은 마침내 다른 생존자들의 그룹을 발견했습니다.En: As time passed, they finally discovered a group of other survivors.Ko: 그 그룹은 크고 협력적이었습니다.En: The group was large and collaborative.Ko: 지수와 민호는 그 그룹과 함께하며 살아남기로 결정했습니다.En: Jisoo and Minho decided to join them to survive.Ko: 그들은 안전은 많은 사람과 함께할 때 온다는 것을 깨달았습니다.En: They realized that safety comes when you are with many people.Ko: 게다가, 그 그룹의 한 사람이 지수의 오빠에 대한 정보를 알고 있었습니다.En: Furthermore, one person from the group knew information about Jisoo's brother.Ko: 그렇게 지수와 민호는 새로운 길을 찾았습니다.En: In this way, Jisoo and Minho found a new path.Ko: 지수는 처음에는 믿기 힘들었지만, 민호와 다른 사람들을 믿기로 했습니다.En: At first, Jisoo found it hard to believe, but she decided to trust Minho and the others.Ko: 그 속에서의 협력은 결국 그녀의 목표에 더 가까워지는 길이었습니다.En: Through cooperation, she was able to get closer to her goal.Ko: 그녀의 혼자의 세계는 점차 넓어졌고, 함께 하는 삶의 중요성을 깨달았습니다.En: Her once solitary world gradually expanded, and she realized the importance of a shared life.Ko: 그들의 이야기는 끝이 아니었고, 새로운 출발의 시작이었습니다.En: Their story wasn't over; it was the beginning of a new chapter.Ko: 지수는 오빠를 찾는 데 가까워졌고, 민호는 꿈꿨던 안전한 공동체의 일원이 되었습니다.En: Jisoo came closer to finding her brother, and Minho became a part of the safe community he had dreamed of.Ko: 그들은 앞으로의 여정을 위해 새롭게 출발했습니다.En: They embarked on a new journey for the future.Ko: 지수의 눈에 다시 희망이 피어나기 시작했습니다.En: Hope began to bloom again in Jisoo's eyes. Vocabulary Words:collapsed: 무너졌고resourceful: 자원적이고practical: 실용적인scarce: 부족하고encountering: 만나는dilemma: 고민에cooperative: 협력적이었습니다survivors: 생존자들의surroundings: 주변을embarked: 출발했습니다collaborative: 협력적이었습니다solitary: 혼자의contemplative: 신중했습니다cautious: 조심스럽게metallic: 금속strangers: 낯선 사람들을gradually: 점차expanded: 넓어졌고purpose: 목적에realized: 깨달았습니다hopeful: 희망찬path: 길을trust: 믿기로observing: 살폈습니다shared: 함께 하는dreamed: 꿈꿨던safety: 안전chapter: 출발의 시작이었습니다bloom: 피어나기journey: 여정을
Fluent Fiction - Korean: Hamster Hijinks: A Heartfelt High School Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-06-03-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 봄의 기운이 가득한 아침, 공립 고등학교의 복도는 생기 넘치는 학생들로 가득 찼습니다.En: On a morning filled with the spirit of spring, the corridors of the public high school were bustling with lively students.Ko: 벚꽃이 활짝 피어난 창문 옆으로 사라락 떨어지는 꽃잎이 학생들의 고민을 잠시 잊게 해주었습니다.En: Cherry blossoms fell gently beside the windows in full bloom, momentarily helping students forget their worries.Ko: 지수는 걱정스러운 눈빛의 민호와 함께 계획을 실행에 옮기고 있었습니다.En: Jisoo was with a worried-looking Minho, putting their plan into action.Ko: "이번 주는 너무 힘들어," 지수가 속삭였습니다.En: "This week has been so tough," Jisoo whispered.Ko: "우리 반 친구들을 위해 귀여운 친구를 데려와야 해."En: "We need to bring a cute friend for our classmates."Ko: 민호는 고개를 흔들며 말했다.En: Minho shook his head.Ko: "하지만 학교 규칙은 엄격해... 만약 걸리면 큰일이야."En: "But the school rules are strict... we'll be in big trouble if we get caught."Ko: Jisoo는 자신감 있게 웃었습니다.En: Jisoo smiled confidently.Ko: "여기엔 항상 길이 있어. 그리고 함께 하면 돼."En: "There's always a way. And as long as we do it together, it'll be fine."Ko: 두 사람은 인기척 없는 빈 교실 안으로 들어갔습니다.En: The two of them entered an empty classroom where no one was around.Ko: 작은 상자 안에는 귀엽고 작은 햄스터가 있었습니다.En: Inside a small box was a cute little hamster.Ko: 이름은 ‘구름이'였습니다.En: Its name was ‘Gureumi'.Ko: 지수는 구름이를 천천히 꺼내어 조용히 책가방에 넣었습니다.En: Jisoo carefully took Gureumi out and gently placed it in her backpack.Ko: 하지만 예상치 못한 장애물이 나타났습니다.En: However, an unexpected obstacle appeared.Ko: 학교에 갑작스러운 검사가 온 것입니다.En: There was a sudden inspection at the school.Ko: 선생님들이 복도 곳곳을 순찰하며 엄격한 분위기가 이어졌습니다.En: Teachers were patrolling the hallways, and a tense atmosphere lingered.Ko: 민호는 불안한 눈초리로 지수를 쳐다보며 물었습니다. "어떡하지?"En: Minho looked anxiously at Jisoo and asked, "What should we do?"Ko: 지수는 잠시 망설였습니다. 하지만 눈을 반짝이며 속삭였습니다.En: Jisoo hesitated for a moment but then whispered with determination.Ko: "포기할 수 없어. 우리 반 친구들이 정말 이걸 필요로 해."En: "We can't give up. Our classmates really need this."Ko: 갑작스레 히엉 선생님이 복도에 나타났습니다.En: Suddenly, Ms. Hieong appeared in the corridor.Ko: 그녀는 엄격한 외모로 알려져 있지만, 사실 학생들을 아끼는 마음이 깊었습니다.En: Although known for her strict appearance, she genuinely cared for her students.Ko: 지수는 긴장했지만, 구름이를 꺼내기 위해 손을 가방 속으로 넣었습니다.En: Jisoo was nervous but reached into her bag to take out Gureumi.Ko: “지수, 뭘 하고 있는 거니?” 히엉 선생님이 물었습니다.En: "Jisoo, what are you doing?" Ms. Hieong asked.Ko: 지수는 순간적으로 멈칫했지만, 이내 마음을 다잡고 대답했습니다. "선생님, 친구들에게 작지만 큰 행복을 주고 싶었어요."En: Jisoo paused momentarily but then gathered her courage and replied, "Teacher, I wanted to give my friends a little, but meaningful happiness."Ko: 히엉 선생님은 놀랍게도 미소를 지으며 고개를 끄덕였습니다.En: Surprisingly, Ms. Hieong smiled and nodded.Ko: "빨리 해. 난 못 본 걸로 할게."En: "Quickly then. I'll pretend I didn't see it."Ko: 지수는 감동했고, 그 순간 구름이를 조심스럽게 꺼내어 반 친구들에게 보여주었습니다.En: Jisoo was touched and, at that moment, carefully took out Gureumi and showed it to her classmates.Ko: 친구들은 함성을 지르며 스트레스를 잊고 환하게 웃었습니다.En: They cheered, forgetting their stress, and smiled brightly.Ko: 그 순간이 이 학기의 하이라이트가 되었습니다.En: That moment became the highlight of the semester.Ko: 이번 경험을 통해 지수는 뜻밖의 동맹이 생길 수 있음을 배웠습니다. 그리고 그녀의 작은 도전이 사람들을 하나로 모을 수 있음을 깨달았습니다.En: Through this experience, Jisoo learned that unexpected allies could emerge and realized that her small challenge could bring people together.Ko: 봄날의 고등학교, 머릿속 깊이 남을 따스한 순간이었습니다.En: It was a warm moment in her high school days that would stay deep in her heart. Vocabulary Words:corridors: 복도bustling: 생기 넘치는blossoms: 꽃잎worried: 걱정스러운strict: 엄격한inspection: 검사patrolling: 순찰anxiously: 불안한hesitated: 망설였습니다determination: 결단력nervous: 긴장한gathered: 마음을 다잡고genuinely: 진심으로allies: 동맹emerge: 생기다venture: 도전resolve: 결의encounter: 경험pet: 애완동물highlight: 하이라이트unexpected: 예상치 못한encouragement: 격려persevere: 인내하다contraband: 밀수품amnesty: 행사하다defiant: 반항적인companion: 동반자transgression: 위반togetherness: 단결momentous: 중대한
Fluent Fiction - Korean: Cherry Blossom Confusion: A First-Time Voter's Hilarity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-05-31-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 봄바람이 살랑이는 월요일 아침, 지수는 활짝 핀 벚꽃을 보며 투표소로 향했습니다.En: On a breezy Monday morning in spring, Jisoo headed to the polling station while admiring the fully bloomed cherry blossoms.Ko: 그녀는 처음으로 투표하게 되어 들뜬 마음이었습니다.En: She was excited to vote for the first time.Ko: 투표소는 사람들로 북적였고, 벽에는 각 후보들의 포스터가 붙어 있었습니다.En: The polling station was bustling with people, and each candidate's poster was plastered on the walls.Ko: 지수는 일찍 도착했지만, 이미 긴 줄이 기다리고 있었습니다.En: Although Jisoo arrived early, a long line was already waiting.Ko: 지수는 줄을 서며 투표용지를 받았습니다.En: Standing in line, Jisoo received her ballot paper.Ko: 용지는 복잡한 표와 설명으로 가득 찼습니다.En: The paper was filled with complex tables and explanations.Ko: 차례가 되자 지수는 투표 부스로 들어갔습니다.En: When it was her turn, Jisoo entered the voting booth.Ko: 그런데 속이 복잡해졌습니다.En: However, she became confused.Ko: 각 후보 이름 옆에 특이한 기호들이 있었고, 지시는 하나같이 이해하기 어려웠습니다.En: Next to each candidate's name were peculiar symbols, and the instructions were uniformly difficult to understand.Ko: "이건 뭐지? 투표지를 어떻게 작성해야 하지?" 지수는 걱정이 앞섰습니다.En: "What is this? How should I fill out the ballot?" Jisoo was worried.Ko: 그래서 그녀는 뒤에 서 있던 태민을 바라보았습니다.En: So she looked back at Taemin standing behind her.Ko: 태민은 경험 많은 유권자처럼 보였습니다.En: Taemin seemed like an experienced voter.Ko: 지수는 그에게 속삭였습니다. "태민 씨, 이거 어떻게 할지 모르겠어요.En: She whispered to him, "Taemin-ssi, I don't know how to do this.Ko: 도와줄 수 있어요?"En: Can you help me?"Ko: 태민은 자신감 있게 웃으며 옆으로 다가왔습니다.En: Taemin approached confidently with a smile.Ko: "물론이죠, 지수 씨.En: "Of course, Jisoo-ssi.Ko: 하지만... 어? 이건 뭐지?" 태민도 투표용지를 보고 당황한 표정을 지었습니다.En: But... huh? What's this?" Even Taemin was puzzled when he saw the ballot paper.Ko: 둘은 서로 얼굴을 마주보며 쿡쿡 웃었습니다.En: The two exchanged looks and chuckled quietly.Ko: 둘은 투표 부스에서 머리를 맞대고 장난기 어린 토론을 시작했습니다.En: They started a playful debate in the voting booth.Ko: "이 별표는 도대체 뭔 뜻일까요?"En: "What do you think this star symbol means?"Ko: "그건 아마도 특별한 지지를 나타내는 거 아닐까요?"En: "Maybe it signifies special support?"Ko: "아니, 꽃 모양은 또 뭐죠?"En: "Then, what about this flower shape?"Ko: 그들의 대화는 점점 커졌고, 다른 유권자들이 힐끗힐끗 쳐다보았습니다.En: Their conversation got louder, drawing glances from other voters.Ko: 마침내 두 사람은 옆에 서 있던 투표소 직원에게 물어보기로 했습니다.En: Finally, they decided to ask a polling station staff member standing nearby.Ko: 직원은 웃으며 간단한 설명을 해 주었습니다.En: The staff member smiled and gave a simple explanation.Ko: "별표는 그냥 잘못 인쇄된 겁니다.En: "The stars are just a printing error.Ko: 무시하시면 됩니다.En: You can ignore them.Ko: 꽃 모양은 예시에요, 실제 선택과는 무관합니다."En: The flower shape is just an example, unrelated to any actual choice."Ko: 지수와 태민은 얼굴을 붉히며 서로를 보았습니다. 그리고는 크게 웃었습니다.En: Jisoo and Taemin looked at each other, blushing, and then burst into laughter.Ko: "아, 이런! 우리는 너무 복잡하게 생각했네요!" 지수는 미소지으며 투표지를 집어넣었습니다.En: "Oh, wow! We overthought this!" Jisoo smiled and submitted her ballot.Ko: 투표를 마치고 나오면서 지수는 태민에게 말했습니다. "오늘 정말 잊지 못할 경험이었어요.En: As they walked out after voting, Jisoo said to Taemin, "This was truly an unforgettable experience.Ko: 감사합니다.En: Thank you.Ko: 다음에도 함께할래요?"En: Shall we do this together next time too?"Ko: 태민은 웃으며 대답했습니다. "물론이에요!En: Taemin laughed and replied, "Of course!Ko: 함께하면 더 재미있잖아요."En: It's more fun together, isn't it?"Ko: 지수는 투표소를 떠나며 더 자신감 있는 마음과 함께 다음 선거를 기대했습니다.En: Leaving the polling station, Jisoo felt more confident and looked forward to the next election.Ko: 혼란스러웠지만 좋은 경험이었다고 느꼈습니다.En: Though it was confusing, she felt it was a good experience.Ko: 그리고 늘 주변의 도움을 얻고, 실수도 웃음을 안길 수 있다는 것을 깨달았습니다.En: She realized that she could always rely on the help of those around her, and even mistakes could bring laughter.Ko: 이로 인해 그녀는 한층 더 성숙해졌습니다.En: This experience made her mature a bit more. Vocabulary Words:breezy: 살랑이는admiring: 보며bloomed: 활짝 핀polling station: 투표소bustling: 북적였고plastered: 붙어 있었습니다ballot paper: 투표용지peculiar: 특이한symbols: 기호uniformly: 하나같이experienced: 경험 많은voter: 유권자whispered: 속삭였습니다confidently: 자신감 있게puzzled: 당황한exchanged looks: 얼굴을 마주보며debate: 토론signifies: 나타내는glances: 힐끗힐끗submitted: 집어넣었습니다unforgettable: 잊지 못할realized: 깨달았습니다mature: 성숙해졌습니다explanations: 설명complex: 복잡한confused: 속이 복잡해졌습니다playful: 장난기 어린approached: 다가왔습니다consideration: 생각했네요support: 지지
detikpop punya interview eksklusif sama Jisoo dan Park Jeong Min lo! Cekidot di sini!NEWTOPIA tayang di Prime Video. Cuma 8 episode dan bisa kelar sekali duduk ni kalo emang gabut (dan gak kerja weekend).---Podcast ngedrakor! dipersembahkan Dalam Ruang Produksi Studios, diproduseri bersama oleh Ron & Mal. Episode baru tayang mingguan!Baca berita drama Korea favoritmu di detikpop.comFollow Instagram kami di @podcastngedrakor#PodcastNgedrakor #ngedrakordidetikcom #ngedrakordispotify
Fluent Fiction - Korean: A Love Lock's Promise: Finding Connection on Namsan Trail Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-05-12-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 오늘은 부처님 오신 날이에요.En: Today is Buddha's Birthday.Ko: 따뜻한 봄바람이 부드럽게 불어오고, 서울의 하늘은 맑아요.En: A warm spring breeze blows gently, and the sky over Seoul is clear.Ko: 저는 남산 서울타워에 오르기 위해 등산로를 천천히 걷고 있어요.En: I am slowly walking up the trail to climb Namsan Seoul Tower.Ko: 제 이름은 지수이고, 요즘 마음이 조금 무거워요.En: My name is Jisoo, and these days, my heart feels a bit heavy.Ko: 이유는 멀리 떨어진 제 남자친구, 민호 때문이에요.En: The reason is my boyfriend, Minho, who is far away.Ko: 저희는 오랫동안 떨어져 지내고 있어요, 그래서 오늘은 그와 함께 잠깐이라도 마음적으로 이어지고 싶어서 이곳에 왔어요.En: We have been apart for a long time, so today I came here hoping to connect with him emotionally, even if just for a moment.Ko: 길을 따라 올라가면서, 주위에 핀 화사한 꽃들이 눈에 들어와요.En: As I walk up the path, the bright flowers blooming around catch my eye.Ko: 이곳은 많은 사랑의 자물쇠로 유명해요.En: This place is famous for its many love locks.Ko: 예전에 민호와 제가 함께 이곳에 자물쇠를 걸었어요.En: Minho and I hung a lock here together a long time ago.Ko: 그때의 우리 모습이 그리워요.En: I miss how we were back then.Ko: 우리는 언제나 사랑이 영원하길 바랐어요.En: We always wished for our love to last forever.Ko: 드디어 사랑의 자물쇠들이 있는 곳에 도착했어요.En: Finally, I arrived at the place with the love locks.Ko: 사람들이 많이 있어 떠들썩한데, 묘하게 저는 혼자 있는 기분이 들어요.En: There are many people, and it's noisy, yet strangely, I feel alone.Ko: 주위를 둘러보며 저희 자물쇠를 찾기 시작했어요.En: I began to look for our lock while glancing around.Ko: 많은 자물쇠 틈새에서 간신히 찾았어요.En: I barely managed to find it among the many locks.Ko: 그때 그곳에 묶인 우리의 약속과 추억이 생각났어요.En: I remembered the promises and memories tied to that spot.Ko: 그 순간, 제 핸드폰이 울리기 시작했어요.En: At that moment, my phone started ringing.Ko: 민호에게서 영상 통화가 와 있었어요.En: A video call was coming from Minho.Ko: 깜짝 놀라서 전화를 받았어요.En: Startled, I answered the call.Ko: 화면 속 민호의 얼굴이 나타났어요.En: Minho's face appeared on the screen.Ko: 그는 부드러운 목소리로 말했어요. "지수야, 지금 네가 우리를 위해 선택한 자리에 있지?" 저도 그곳에 있다고 답했어요.En: He spoke in a gentle voice, "Are you in the spot you chose for us, Jisoo?" I replied that I was.Ko: 민호는 조용히 미소 지으며 말했어요. "우리의 사랑은 거리에 상관없이 변하지 않아."En: Minho quietly smiled and said, "Our love doesn't change regardless of distance."Ko: 그 한 마디가 제 마음을 무겁게 했던 모든 불안을 녹여 주었어요.En: That single sentence melted away all the anxieties that had weighed down my heart.Ko: 짧은 대화였지만, 그의 말은 더할 나위 없이 진실했어요.En: It was a short conversation, but his words were truly sincere.Ko: 민호는 바빠서 오래 통화할 수 없다고 했지만, 그는 이 순간에 정확히 말해야 할 말을 했어요.En: Although he was busy and couldn't talk for long, Minho said exactly what needed to be said in that moment.Ko: 전화를 끊고, 봄바람을 맞으며 잠시 더 있다가 내려왔어요.En: After ending the call, I lingered for a while, feeling the spring breeze, and then headed back down.Ko: 다시 남산 등산로를 내려오는 길에 마음이 더 가벼워졌어요.En: On the way down the Namsan trail, my heart felt lighter.Ko: 이제 민호와의 거리를 두려워하지 않아요.En: I'm no longer afraid of the distance between Minho and me.Ko: 우리는 떨어져 있지만, 마음은 함께 있어요.En: Even though we are apart, our hearts are together.Ko: 오늘은 정말 특별한 부처님 오신 날이었어요.En: Today was a truly special Buddha's Birthday.Ko: 이 날을 잊지 않을 거예요.En: I won't forget this day.Ko: 우리 관계는 거리와 상관없이 더 강해졌음을 느낍니다.En: I feel that our relationship has strengthened, regardless of distance.Ko: 이곳에서의 시간을 통해 또 한 번 우리의 사랑을 확인했어요.En: Through the time spent here, I reaffirmed our love once again.Ko: 사랑은 함께 느끼는 것보다 더 중요한 게 아닐까요?En: Isn't love about feeling connected more than anything else? Vocabulary Words:breeze: 봄바람trail: 등산로emotionally: 마음적으로blooming: 핀locks: 자물쇠glancing: 둘러보며startled: 깜짝 놀라서sincere: 진실linger: 더 있다가weighed down: 무겁게 했던anxieties: 불안reaffirmed: 확인했어요replies: 답했어요distance: 거리clear: 맑아요apart: 떨어져catch: 들어와요noisy: 떠들썩한promises: 약속memories: 추억regardless: 상관없이melted: 녹여affraid: 두려워하지connect: 이어지는chosen: 선택한special: 특별한strengthened: 강해졌음을gentle: 부드러운forever: 영원하길moment: 잠깐
Fluent Fiction - Korean: Cherry Blossom Awkwardness: Hyeon's Namsan Date Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-30-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 봄바람이 부는 화창한 날, 현은 남산 타워로 가고 있었습니다.En: On a sunny day with the spring breeze blowing, Hyeon was on his way to Namsan Tower.Ko: 오늘은 바로 그가 기다려온 첫 데이트였습니다.En: Today was the day he had eagerly awaited—his first date.Ko: 그와 함께 있는 민아는 활달하고 자신감 넘치는 모습이었습니다.En: Mina, who was with him, appeared lively and full of confidence.Ko: 옆에서 재잘대는 지수는 현의 절친입니다.En: Next to them, chatting away, was Jisoo, Hyeon's best friend.Ko: 현은 긴장한 상태였지만, 지수는 자꾸 그를 도와주려고 했습니다.En: Although Hyeon was nervous, Jisoo kept trying to help him.Ko: 남산 타워에 도착했을 때, 벚꽃이 만개하여 관광객으로 북적이고 있었습니다.En: When they arrived at Namsan Tower, the cherry blossoms were in full bloom, and the place was bustling with tourists.Ko: 현은 민아에게 좋은 인상을 주고 싶었습니다.En: Hyeon wanted to make a good impression on Mina.Ko: 그러면서도 지수는 좀 걱정이 되었습니다.En: However, he was somewhat worried about Jisoo.Ko: "형, 내가 도와줄게!" 지수는 자신만만하게 말했습니다.En: "I'll help you, hyung!" Jisoo confidently said.Ko: 그러나 지수의 도움은 현을 더욱 긴장하게 했습니다.En: Yet, Jisoo's help only made Hyeon more nervous.Ko: 민아는 남산 타워의 경치를 즐기며 사진을 찍었습니다.En: Meanwhile, Mina was enjoying the view from Namsan Tower and taking pictures.Ko: 탑에 올라가서, 멋진 서울의 전경이 보였습니다.En: At the top, they could see a stunning panoramic view of Seoul.Ko: 현은 민아와 자연스럽게 말하려 노력했습니다.En: Hyeon tried to speak naturally with Mina.Ko: "민아, 여기 정말 아름답지?"En: "Isn't it really beautiful here, Mina?"Ko: 하지만 지수는 여전히 옆에서 말을 걸었습니다.En: But Jisoo was still jumping in to talk.Ko: "맞아! 현이는 사진도 잘 찍어. 보여줄까?"En: "That's right! Hyeon is also good at taking photos. Should I show you?"Ko: 현은 조용히 방해하지 말라고 속삭였습니다.En: Hyeon whispered for Jisoo not to interrupt.Ko: 간혹 지수가 말을 끊으면, 민아와 현은 두 사람만의 대화를 이어갔습니다.En: Occasionally, when Jisoo stopped talking, Mina and Hyeon continued their conversation alone.Ko: 하지만 어느 순간, 현이 손에 든 음료가 실수로 탁자에 쏟아졌습니다.En: But at one point, Hyeon accidentally spilled his drink on the table.Ko: 모두 긴장했지만, 민아는 웃었습니다.En: Everyone tensed up, but Mina laughed.Ko: "괜찮아! 이런 일도 재미있어."En: "It's okay! Things like this are fun."Ko: 그 웃음은 현의 긴장을 풀어주었습니다.En: That laugh eased Hyeon's tension.Ko: "고마워. 솔직히 좀 긴장했어." 현은 솔직하게 고백했습니다.En: "Thank you. Honestly, I was a bit nervous," Hyeon confessed.Ko: 민아는 고개를 끄덕이며 미소 지었습니다.En: Mina nodded with a smile.Ko: "현이 진솔한 모습이 좋아."En: "I like Hyeon's honest side."Ko: 데이트가 끝나갈 때쯤, 현은 달라진 자신을 느꼈습니다.En: As the date was about to end, Hyeon felt a change within himself.Ko: 지수는 "잘했어! 너도 해낼 수 있었어!"라고 칭찬했습니다.En: Jisoo praised him, saying, "You did well! You pulled it off!"Ko: 민아는 "'다음에 또 만나자' 라고 하니 기쁜 표정을 지으며 인사했습니다.En: Mina cheerfully said, "Let's meet again next time," as she said goodbye with a happy expression.Ko: 그날의 현은 깨달았습니다. 자신의 모습 그대로가 충분하다는 것을.En: That day, Hyeon realized that he was enough just the way he was.Ko: 그리하여 그는 더 자신감 있게 데이트 장소를 떠났습니다.En: Thus, he left the date with more confidence.Ko: 남산 타워는 이번 날 특별한 추억을 간직한 곳으로 남았습니다.En: For him, Namsan Tower remained a place holding special memories of that day. Vocabulary Words:sunny: 화창한eagerly: 기다려온awaited: 기다려온lively: 활달하고confidence: 자신감blossoms: 벚꽃bustling: 북적이고impression: 인상stunning: 멋진panoramic: 전경naturally: 자연스럽게interrupt: 방해하지accidentally: 실수로tensed: 긴장spill: 쏟아졌습니다tension: 긴장confessed: 고백했습니다honest: 진솔한praised: 칭찬했습니다cheerfully: 기쁜realized: 깨달았습니다confidence: 자신감memories: 추억spring breeze: 봄바람tourists: 관광객cherry blossoms: 벚꽃bloom: 만개nervous: 긴장expression: 표정perfectly: 완벽히
Fluent Fiction - Korean: Under Cherry Blossoms: A Diary, A Secret, A Promise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-28-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 제주도의 벚꽃이 만개한 봄날, 지수, 민호, 그리고 혜진은 그 아름다움을 만끽하기 위해 도로 여행을 떠났다.En: On a spring day in Jeju-do when the cherry blossoms were in full bloom, Jisoo, Minho, and Hyejin set off on a road trip to savor the beauty.Ko: 지수는 벚꽃을 사랑하는 여행자다.En: Jisoo is a traveler who loves cherry blossoms.Ko: 민호는 모험심이 넘치는 친구이고, 혜진은 조용히 관찰하는 사람이다.En: Minho is an adventurous friend, and Hyejin is a quiet observer.Ko: 지수는 특별한 비밀을 품고 있다. 바로 그녀의 일기 속에.En: Jisoo holds a special secret, hidden in her diary.Ko: 제주도로 떠나기 전날, 지수는 일기가 사라진 것을 눈치챘다.En: The day before leaving for Jeju-do, Jisoo noticed that her diary had disappeared.Ko: 일기 속에는 그녀에게 아주 중요한 비밀이 숨겨져 있었다. 그 비밀이 드러나면 친구들과의 관계가 흔들릴 수도 있었다.En: Within the diary was a secret of great importance to her, and if it were revealed, it could shake her relationships with her friends.Ko: 그래서 지수는 일기를 빨리 찾아야 했다.En: Therefore, Jisoo needed to find the diary quickly.Ko: 세 친구는 벚꽃길을 따라 드라이브를 하며 즐거운 시간을 보냈다.En: The three friends enjoyed a joyful drive along the cherry blossom path.Ko: 길가의 벚꽃이 바람에 살랑거리며 떨어졌다.En: The blossoms by the roadside swayed gently in the breeze, falling delicately.Ko: 그 풍경은 마치 동화 속 한 장면 같았다.En: The scenery looked like a scene straight out of a fairy tale.Ko: 그러나 지수의 마음은 무겁기만 했다.En: However, Jisoo's heart remained heavy.Ko: 그녀는 그저 일기를 찾고 싶었다.En: She simply wanted to find her diary.Ko: "지수야, 무슨 생각해?" 민호가 물었다.En: "Jisoo, what are you thinking about?" Minho asked.Ko: "아, 그냥 벚꽃이 예뻐서." 지수는 미소 지으며 대답했다. 하지만 마음속으로는 걱정이 가득했다.En: "Oh, just that the cherry blossoms are so beautiful," Jisoo replied with a smile, but inside, she was filled with worry.Ko: 그날의 여행이 절정에 이르렀을 때, 지수는 갑자기 혜진의 가방에서 그녀의 일기를 발견했다.En: When the day's journey reached its peak, Jisoo suddenly discovered her diary in Hyejin's bag.Ko: 두근거리는 가슴을 안고 지수는 혜진에게 다가갔다.En: With a pounding heart, Jisoo approached Hyejin.Ko: 혜진은 미안한 표정으로 말했다.En: Hyejin spoke with an apologetic expression.Ko: "지수야, 사실 어제 일기를 우연히 발견했어.En: "Jisoo, I actually found your diary by chance yesterday.Ko: 읽지 않았어.En: I didn't read it.Ko: 그냥 네가 찾을 때까지 안전하게 두려고 했어."En: I just wanted to keep it safe until you found it."Ko: 지수는 순간 안도감과 동시에 감동을 느꼈다.En: In that moment, Jisoo felt relief and was moved at the same time.Ko: 그녀는 혜진을 바라보며 말했다, "네가 비밀을 지켜줘서 고마워."En: She looked at Hyejin and said, "Thank you for keeping my secret."Ko: 혜진은 미소 지으며 고개를 끄덕였다.En: Hyejin nodded with a smile.Ko: "우린 친구잖아."En: "We're friends, aren't we?"Ko: 지수는 이제 친구들에게 마음을 더욱 열기로 결심했다.En: Jisoo decided now to open her heart even more to her friends.Ko: 그녀는 이제 자신이 아닌 모습을 감추지 않기로 했다.En: She resolved not to hide her true self any longer.Ko: 벚꽃잎이 춤추는 제주도에서의 그 날, 세 친구의 우정은 새로운 단단함을 더하게 되었다.En: On that day in Jeju-do, as the cherry blossom petals danced, the friendship among the three friends gained a new strength.Ko: 지수는 친구들이 비밀을 지켜줄 것을 신뢰하며, 그저 친구들과 함께하는 순간을 즐기기로 했다.En: Jisoo trusted that her friends would keep her secret, and she decided to simply enjoy the moments with them.Ko: 벚꽃길을 따라 돌아오는 길, 지수는 진정한 친구란 비밀마저 사랑해주는 사람이라는 것을 깨달았다.En: On the way back along the cherry blossom path, Jisoo realized that true friends are those who love even your secrets.Ko: 봄바람이 따뜻하게 불어오는 날, 지수는 웃으며 친구들과 다음 여행을 약속했다.En: As the warm spring breeze blew in, Jisoo smiled and promised another trip with her friends. Vocabulary Words:blossoms: 벚꽃adventurous: 모험심이 넘치는observer: 관찰하는 사람diary: 일기disappeared: 사라진relationships: 관계enjoyed: 만끽하기swayed: 살랑거리다breeze: 바람delicately: 살랑거리게scene: 풍경fairy tale: 동화relief: 안도감apologetic: 미안한secret: 비밀journed: 여행이peak: 절정discovered: 발견했다pounding: 두근거리는expression: 표정chance: 우연히promise: 약속했다gained: 더하게 되었다strength: 단단함uncommon: 흔치않은path: 길observer: 관찰하다reveal: 드러나다noticed: 눈치챘다
Fluent Fiction - Korean: Brewing Bonds: A Journey in Aroma and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-24-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 한옥마을 커피 로스터리에는 봄의 향기가 가득했다.En: The coffee roastery in the Hanok Village was filled with the fragrance of spring.Ko: 지수와 민준은 나란히 수많은 커피 원두 앞에 서 있었다.En: Jisoo and Minjun stood side by side in front of numerous coffee beans.Ko: 진열대에는 다양한 원두가 놓여 있었다.En: A variety of beans were displayed on the counter.Ko: 각각의 향이 공기 중에 퍼져 눈을 감고 맡아보면 다른 세계에 있는 것만 같았다.En: Each aroma spread through the air, and closing one's eyes and smelling them felt like being in a different world.Ko: "이 커피 원두는 어때?En: "How about these coffee beans?"Ko: " 민준이 한 봉지를 들어 지수에게 물었다.En: Minjun asked Jisoo, holding up a bag.Ko: 지수는 봉지를 한 번 들어서 냄새를 맡아봤다.En: Jisoo picked up the bag and sniffed it.Ko: "음, 향이 좋은데.En: "Hmm, it smells good.Ko: 하지만 친구가 이렇게 진한 커피를 좋아할까?En: But do you think our friend would like such strong coffee?"Ko: "민준이 웃으며 대답했다.En: Minjun replied with a smile.Ko: "우리 친구는 고소한 향을 좋아하잖아.En: "Our friend actually likes nutty aromas.Ko: 이 원두가 그럴 거야.En: This bean should suit them."Ko: "지수는 손을 떨며 여러 원두를 번갈아 냄새를 맡았다.En: Jisoo nervously alternated between smelling various beans.Ko: 가게 안은 한옥의 전통과 현대적인 카페 문화가 조화롭게 어우러져 있었다.En: Inside the shop, traditional hanok style and modern café culture blended harmoniously.Ko: 지수는 고민이 깊어졌다.En: Jisoo was deep in thought.Ko: "정말 친구가 이걸 좋아할까?En: "Will our friend really like this?Ko: 더 부드러운 게 나을까?En: Should we go for something milder?"Ko: ""현미차 블렌드 원두는 어떨까?En: "How about the hyeonmicha blend beans?"Ko: " 민준이 제안했다.En: Minjun suggested.Ko: 그는 원두에 대해 꽤 잘 알고 있었다.En: He was quite knowledgeable about beans.Ko: 하지만 지수는 혼란스러웠다.En: But Jisoo was still confused.Ko: "알겠어, 그래도 난 이게 더 마음에 들어.En: "Okay, but I still prefer this one.Ko: 이 블렌드는 고소하면서도 부드럽고 독특해 보여.En: This blend looks nutty, smooth, and unique."Ko: " 지수는 한 봉지를 집어들고 민준에게 보여주었다.En: Jisoo picked up a bag and showed it to Minjun.Ko: "둘 다 좋아.En: "Both are great.Ko: 우리 친구가 커피를 얼마나 좋아하는지 생각해봐.En: Think about how much our friend loves coffee.Ko: 그리고 네 선택이 맞다면 친구도 확실히 좋아할 거야.En: If your choice is right, they'll definitely enjoy it."Ko: " 민준이 미소 지으며 말했다.En: Minjun said, smiling.Ko: 결국 지수는 자신의 느낌을 믿기로 했다.En: In the end, Jisoo decided to trust her instincts.Ko: 민준의 조언을 바탕으로 생각을 정리한 후, 그들은 함께 지수가 선택한 특별 블렌드를 구매했다.En: After organizing her thoughts based on Minjun's advice, they purchased the special blend Jisoo had chosen together.Ko: 이 블렌드는 천천히 흘러가는 전통 한옥 속에서 완벽하게 어울릴 것 같았다.En: This blend seemed to perfectly match the slow-paced traditional hanok setting.Ko: 그들은 서로를 바라보며 활짝 웃었다.En: They looked at each other and beamed.Ko: 둘의 제안이 어우러져 선택한 커피였다.En: It was a coffee chosen by merging both of their suggestions.Ko: 지금 그들은 자신감으로 가득 차 있었다.En: Now they were filled with confidence.Ko: 지수는 결정을 내리는 것에 대한 믿음을 배우고, 친구의 선호도를 잘 파악하게 되었다.En: Jisoo learned to trust her decision-making and better understood their friend's preferences.Ko: 한옥마을의 봄날은 따뜻했지만, 지수의 마음은 더 따뜻해졌다.En: The spring day in Hanok Village was warm, but Jisoo's heart was even warmer.Ko: 그날 고른 선물이 친구에게 큰 기쁨을 줄 거라는 확신이 가득했다.En: She was full of certainty that the gift chosen that day would bring great joy to their friend.Ko: 그리고 그 선택이 바로 그들 간의 우정을 더욱 깊고 특별하게 만들어 줄 것이라 믿었다.En: And she believed that this choice would make their friendship even deeper and more special. Vocabulary Words:roastery: 로스터리fragrance: 향기numerous: 수많은aroma: 향nutty: 고소한beans: 원두blend: 블렌드alternated: 번갈아harmoniously: 조화롭게instincts: 느낌unique: 독특한modern: 현대적인trusted: 믿었다decoration: 장식confidence: 자신감preferences: 선호도certainty: 확신suggestions: 제안purchased: 구매했다beamed: 활짝 웃었다merging: 어우러져organized: 정리joy: 기쁨suit: 어울릴filled: 가득gift: 선물slow-paced: 천천히 흘러가는suggested: 제안했다difficult: 어려운deep: 깊어진
Fluent Fiction - Korean: Finding Tradition: A Day at Gyeongbokgung's Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-21-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 봄날의 화창한 날씨 아래, 지수, 민호, 나리는 경복궁을 찾았다.En: Under the clear spring weather, Jisoo, Minho, and Nari visited Gyeongbokgung.Ko: 경복궁은 부처님 오신 날을 맞아 등불과 장식으로 반짝였다.En: Gyeongbokgung was twinkling with lanterns and decorations in celebration of Buddha's Birthday.Ko: 주변 전통 시장은 사람들로 가득 찼다.En: The nearby traditional market was crowded with people.Ko: 지수는 할머니를 위한 특별한 선물을 찾고 있었다.En: Jisoo was searching for a special gift for her grandmother.Ko: 민호는 길거리 음식을 보며 신이 났고, 나리는 처음 보는 한국의 풍경에 감탄하고 있었다.En: Minho was excited about the street food, while Nari was admiring the Korean landscape she was seeing for the first time.Ko: 지수는 남동생 민호에게 말했다. "할머니께 드릴 특별한 선물을 찾고 싶어요. 우리 가족의 전통과 연결된 것이 좋겠어요."En: Jisoo said to her younger brother Minho, "I want to find a special gift for grandma. Something connected to our family traditions would be nice."Ko: 그러나 시장은 너무 혼잡했다.En: However, the market was too crowded.Ko: 사람들이 많아 지수는 마음에 드는 선물을 쉽게 찾을 수 없었다.En: With so many people around, Jisoo couldn't easily find a gift she liked.Ko: 민호는 간식 사 먹기에 몰두했고, 나리는 여러 상점을 구경하며 사진을 찍었다.En: Minho was engrossed in snacking, and Nari was taking pictures while browsing different shops.Ko: 지수는 조금 더 깊이, 인파에서 벗어나 보기로 했다.En: Jisoo decided to delve a little deeper, away from the crowds.Ko: 덜 붐비는 골목길로 들어섰다.En: She entered a less crowded alleyway.Ko: 그곳에는 조용한 분위기에 작은 공방들이 모여 있었다.En: There, small workshops gathered in a quiet atmosphere.Ko: 한 공방을 지나칠 때, 눈에 띄는 핸드메이드 한복 인형을 발견했다.En: While passing by one workshop, she discovered a handmade hanbok doll that caught her eye.Ko: 인형은 지수가 어릴 때 봤던 할머니의 인형을 떠오르게 했다.En: The doll reminded Jisoo of a doll her grandmother had when she was young.Ko: 지수는 흥분을 감추며 할아버지 상인에게 다가갔다.En: Jisoo, unable to hide her excitement, approached the elderly shopkeeper.Ko: "이 인형은 정말 아름다워요. 할머니께서 이런 인형을 가지셨었어요,"라고 말했다.En: "This doll is really beautiful. My grandmother used to have one like this," she said.Ko: 상인은 미소 지으며 말했다. "이 인형은 전통 방식으로 만들어진 것이오. 진정한 한국의 전통을 담고 있지요."En: The shopkeeper smiled and said, "This doll is made in the traditional way. It truly contains the essence of Korean tradition."Ko: 지수는 주저 없이 인형을 샀다.En: Without hesitation, Jisoo bought the doll.Ko: 그들은 시장을 벗어나 경복궁으로 돌아왔다.En: They left the market and returned to Gyeongbokgung.Ko: 화려한 등이 빛나는 궁의 모습은 경이로웠다.En: The palace's appearance, glowing with bright lanterns, was marvelous.Ko: 지수는 할머니께 전해줄 인형을 보며 말했다. "오늘 하루, 가족과 전통에 대해 많은 생각을 했어요."En: Looking at the doll she would give to her grandmother, Jisoo said, "Today, I thought a lot about family and tradition."Ko: 민호와 나리도 미소를 지으며 고개를 끄덕였다.En: Minho and Nari nodded with smiles.Ko: 그들은 같이 즐거운 마음으로 궁의 축제를 즐겼다.En: Together, they enjoyed the palace festival with joyful hearts.Ko: 지수와 친구들, 그리고 민호는 부처님 오신 날의 아름다움을 만끽하며 집으로 돌아갔다.En: Jisoo, her friends, and Minho returned home relishing the beauty of Buddha's Birthday.Ko: 지수는 자신의 전통과 가족에 대한 애착을 다시금 느꼈다.En: Jisoo once again felt a strong attachment to her tradition and family.Ko: 할머니께 드릴 선물은 단순한 선물이 아니라 가족의 역사를 이어주는 끈이 되었다.En: The gift for her grandmother became not just a simple present but a link connecting their family's history. Vocabulary Words:twinkling: 반짝였다crowded: 가득 찼다admiring: 감탄하고 있었다engrossed: 몰두했고browsing: 구경하며delve: 벗어나 보기로 했다alleyway: 골목길workshop: 공방elderly: 할아버지handmade: 핸드메이드essence: 전통을 담고 있지요hesitation: 주저 없이marvelous: 경이로웠다appearance: 모습relished: 만끽하며attachment: 애착link: 끈traditions: 전통lanterns: 등불decorations: 장식snacking: 사 먹기에landscape: 풍경atmosphere: 분위기approached: 다가갔다beautiful: 아름다워요festival: 축제family: 가족history: 역사crowded: 혼잡했다quiet: 조용한
In dieser Folge sprechen wir über alle wichtigen Neuerscheinungen des ersten Quartals 2025 - wir decken physische Releases und Streaming ab und auch ein paar Serien haben es in die Folge geschafft. Robin von Korean Movies Germany verrät uns außerdem, auf welche südkoreanischen Produktionen wir uns in nächster Zeit freuen dürfen. Eine vollständige Liste aller besprochenen Filme und Serien findet ihr unten in den Shownotes.E-Mail: kinokorea@gmx.deKino Korea auf Steady unterstützenGeld per Paypal sendenInstagram: @kinokorea_podcastLetterboxd: kim_chiZu Gast und Co-Host in dieser Folge:Robin von Korean Movies Germany (Instagram)Korean Movies Germany (Discord)Alle Filme in dieser Folge:Revelations (2025) Gonjiam: Haunted Asylum (2018)The Devil's Deal (2023)Der Admiral - Tödliche See (2023)I, The Executioner (Veteran 2) (2024)Newtopia (2025)The White Lotus (seit 2021)When Life gives you Tangerines (2025)Weak Hero (2022)Trauma Code (2025)Hyper Knife (2025)Sleep (2023)Cobweb a.k.a. Spider Web (dt.) (2023)Lies (1999)Noise (2024)
Fluent Fiction - Korean: Blossoms and Blends: Finding Style Harmony in Namdaemun Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-12-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 남대문시장은 봄의 기운으로 가득 차 있었다.En: Namdaemun Market was filled with the energy of spring.Ko: 상인들은 각양각색의 한복과 현대복을 판매하며 활기찬 대화를 나누고 있었다.En: Vendors were selling a variety of hanbok and modern clothing while engaging in lively conversations.Ko: 벚꽃은 시장 주변에서 아름답게 피어 있었다.En: Cherry blossoms were beautifully blooming around the market.Ko: 민서와 지수는 봄 축제를 위해 각각 완벽한 옷을 찾으러 왔다.En: Minseo and Jisoo came to find the perfect outfits for the spring festival.Ko: 민서는 전통 한복을 찾고 싶었다.En: Minseo wanted to find traditional hanbok.Ko: 그는 문화유산을 중시했고, 깊은 의미 있는 경험을 원했다.En: He valued cultural heritage and wanted a deeply meaningful experience.Ko: 반면 지수는 최신 유행을 따르면서 스타일리시한 옷을 원했다.En: On the other hand, Jisoo wanted stylish clothes that followed the latest trends.Ko: 그녀는 좋은 거래와 최신 트렌드를 찾아다녔다.En: She was searching for good deals and the latest trends.Ko: 두 친구는 시장에 도착하여 빠르게 다른 방향으로 향했다.En: When the two friends arrived at the market, they quickly headed in different directions.Ko: 민서는 한복 전문점을 찾았고, 지수는 세련된 부티크로 들어갔다.En: Minseo found a hanbok specialty store, and Jisoo entered a chic boutique.Ko: 하지만 시장은 혼잡했고, 두 사람은 서로의 속도를 따라가는 것이 어려웠다.En: However, the market was crowded, and it was challenging for them to keep up with each other's pace.Ko: 민서는 한복 가게에서 다양한 색상과 디자인을 탐색했다.En: Minseo explored various colors and designs at the hanbok store.Ko: 그곳은 조용하고 전통적인 분위기가 가득했다.En: The place was filled with a quiet and traditional atmosphere.Ko: 하지만 마음에 드는 한복을 찾지 못했다.En: However, he couldn't find a hanbok that he liked.Ko: 지수는 현대적인 옷들이 가득한 곳에서 쇼핑하면서 다양한 다른 스타일을 써봤지만, 마음에 쏙 드는 것이 없었다.En: Meanwhile, Jisoo tried on various styles while shopping in a store full of modern clothes, but nothing quite caught her fancy.Ko: 민서와 지수는 우연히 작은 가게에서 다시 만났다.En: Minseo and Jisoo met again by chance at a small shop.Ko: 그곳은 전통과 현대 스타일이 융합된 옷을 판매하고 있었다.En: This shop sold clothes that blended traditional and modern styles.Ko: 둘은 옷의 의미에 대해 활발한 토론을 나누었다.En: The two engaged in a lively discussion about the meaning of clothes.Ko: 민서는 전통의 중요성을 설명했고, 지수는 현대의 실용성을 강조했다.En: Minseo explained the importance of tradition, while Jisoo emphasized the practicality of modernity.Ko: 그 결과, 두 사람은 각자의 취향을 반영한 옷을 찾았다.En: As a result, both found clothes reflecting their tastes.Ko: 민서는 전통적인 요소가 가미된 현대적 디자인의 한복을, 지수는 현대적인 옷에 전통적 무늬가 더해진 스타일을 선택했다.En: Minseo chose a modern design with traditional elements, and Jisoo chose a modern outfit with traditional patterns.Ko: 두 사람은 전통과 현대가 함께 어우러질 수 있음을 깨달았다.En: They realized that tradition and modernity could blend together.Ko: 민서는 현대적인 스타일에 더 개방적으로 변했고, 지수는 전통 복장의 깊은 아름다움을 알게 되었다.En: Minseo became more open to modern styles, and Jisoo came to appreciate the deep beauty of traditional garments.Ko: 그들은 결국 서로의 스타일을 인정하면서, 시장의 끝자락을 향해 나란히 걸어갔다.En: In the end, they walked side by side towards the edge of the market, acknowledging each other's styles.Ko: 남대문시장의 활기는 여전했지만, 그들 마음속에는 새로운 봄의 이야기와 행복이 가득했다.En: The vibrancy of Namdaemun Market remained unchanged, but their hearts were filled with new spring stories and happiness. Vocabulary Words:filled: 가득 차 있었다vendors: 상인들conversations: 대화blossoms: 벚꽃cultural: 문화heritage: 유산meaningful: 의미 있는chic: 세련된boutique: 부티크crowded: 혼잡한challenging: 어려운pace: 속도explored: 탐색했다designs: 디자인fancy: 마음에 쏙 드는chance: 우연히blended: 융합된discussions: 토론elements: 요소patterns: 무늬appreciate: 알게 되었다garments: 복장vibrancy: 활기acknowledging: 인정하면서blooming: 피어 있는valour: 중시emphasized: 강조했다modernity: 현대tastes: 취향together: 함께
Fluent Fiction - Korean: Escape from Manjanggul: A Daring Quest for Freedom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-11-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 천장을 향해 흐르는 물방울 소리가 상공에 퍼졌습니다.En: The sound of droplets flowing towards the ceiling spread across the air.Ko: 지수, 민호, 그리고 은지는 제주도의 만장굴 용암 동굴 안에 갇혔습니다.En: Jisoo, Minho, and Eunji were trapped inside the Manjanggul Lava Cave in Jeju Island.Ko: 봄볕이 비추는 제주 풍경과는 달리, 이곳은 차갑고 어두웠습니다.En: Unlike the sunlit landscape of Jeju, this place was cold and dark.Ko: 석순과 종유석이 매월 지키고 있는 듯 위협적으로 서 있었습니다.En: Stalactites and stalagmites stood menacingly, as if they guarded the cave every month.Ko: 지수는 모험을 좋아하지만, 좁은 공간이 두려웠습니다.En: Jisoo loved adventure, but she was afraid of confined spaces.Ko: 그럼에도 불구하고, 그녀는 용기를 내어 말했습니다.En: Nevertheless, she mustered up the courage to speak.Ko: "우리는 안전하게 나가야 해.En: "We need to get out safely."Ko: " 민호는 손전등을 높이 들며 주변을 둘러봤습니다.En: Minho raised his flashlight high and looked around.Ko: 지질학에 대한 열정은 있으나, 그 길을 계속 걷지 못한 것에 대해 미련이 있었습니다.En: He had a passion for geology but regretted not pursuing it further.Ko: "독특한 구조야.En: "It's a unique structure.Ko: 길을 잘 찾아야 해.En: We need to find the right path."Ko: "은지는 웃으며 동의를 표했습니다.En: Eunji nodded in agreement with a smile.Ko: 그녀의 발걸음은 가벼웠지만, 주의를 잘 잡지 못했습니다.En: Her steps were light, but she was not able to keep her focus well.Ko: "너희만 믿을게!En: "I'll trust you guys!"Ko: " 그러나 물이 점차 차오르고 있었습니다.En: However, the water was gradually rising.Ko: 지수는 심호흡을 하며 자기 자신을 달랬습니다.En: Jisoo took a deep breath to calm herself.Ko: "괜찮아, 우린 나갈 수 있어.En: "It's okay, we can make it out."Ko: "그러나 동굴은 갈림길에 이르렀고, 물은 더욱 빨리 차올랐습니다.En: But the cave reached a fork, and the water rose even faster.Ko: 지수는 고개를 숙이고 무서울 법한 사방을 둘러보았습니다.En: Jisoo ducked her head and looked around the intimidating surroundings.Ko: "어느 쪽으로 갈까, 민호?En: "Which way should we go, Minho?"Ko: " 그녀는 두려움을 이겨내고 친구들을 믿어야 했습니다.En: She had to overcome her fear and trust her friends.Ko: 민호는 잠시 생각에 잠겼습니다.En: Minho paused in thought.Ko: "이쪽이야.En: "This way.Ko: 물이 낮아 보이네.En: The water looks lower here."Ko: " 그는 신중하게 길을 가리켰습니다.En: He carefully pointed out the path.Ko: 지수는 친구들과 함께 그 길을 택했습니다.En: Jisoo chose that route with her friends.Ko: 그들은 물살을 헤쳐 나갔고, 결국 물은 서서히 뒤로 빠져나갔습니다.En: They pushed through the current, and eventually, the water slowly receded behind them.Ko: 가슴이 떨렸지만 희망은 사라지지 않았습니다.En: Though their hearts were pounding, hope did not fade.Ko: 빛이 보이기 시작했고, 그들은 마침내 햇살 가득한 제주도의 봄 공기 속으로 나왔습니다.En: Light began to appear, and they finally emerged into the sunlit spring air of Jeju Island.Ko: 지수는 숨을 크게 쉬며 웃었습니다.En: Jisoo took a deep breath and smiled.Ko: "우리가 해냈어!En: "We did it!"Ko: " 민호와 은지도 환호했습니다.En: Minho and Eunji cheered as well.Ko: 그동안 지수는 자신의 두려움을 극복하고 친구들을 믿는 법을 배웠습니다.En: During that time, Jisoo learned to overcome her fears and trust her friends.Ko: 그들은 서로의 손을 붙잡고, 해변을 향해 발걸음을 옮겼습니다.En: Holding each other's hands, they headed toward the beach.Ko: 이는 그들의 하루를 특별한 모험으로 만들어주었습니다.En: It was an adventure that made their day special. Vocabulary Words:droplets: 물방울ceiling: 천장trapped: 갇혔다stalactites: 종유석stalagmites: 석순menacingly: 위협적으로confined: 좁은mustered: 용기를 내다flashlight: 손전등geology: 지질학pursuing: 좇다structure: 구조focus: 주의fork: 갈림길intimidating: 무서울 법한receded: 빠져나갔다pounding: 떨리다overcome: 극복하다trust: 믿다emerged: 나갔다adventure: 모험flowing: 흐르다sunlit: 봄볕이 비추는landscape: 풍경gradually: 점차current: 물살calm: 달랬다pointed: 가리켰다unique: 독특한regretted: 미련이 있었습니다
高雄美術特區3-4房全新落成,《惟美術》輕軌C22站散步即到家,近鄰青海商圈,卡位明星學區,徜徉萬坪綠海。 住近美術館,擁抱優雅日常,盡現驕傲風範!美術東四路29號 07-553-3838 https://sofm.pse.is/7e3esy ----以上訊息由 SoundOn 動態廣告贊助商提供---- DJ:陶晶瑩(飛碟電台) 週一至五 首播 17:00-18:00 週六 精華重播 19:00-21:00 韓劇:新烏托邦(Newtopia) 演出:Jisoo、朴正民、金准韓…等 改編韓相雲的小說「流感」,劇情講述駐守在首爾摩天大樓頂樓的防空部一兵載允的女友英珠,因溝通不良提分手卻後悔,想去部隊找載允當面說,沒想到首爾街頭突然喪屍橫行,服役中的載允也執意要找到英珠,雙向赴約的兩人,即將面臨宛如末日災難的喪屍殊死戰。 電影:隔牆有情人(Love, Divided) 演出:Aitana、Fernando Guallar、Natalia Rodríguez…等 翻拍2015年法國電影「Behind the Wall」,劇情講述年輕鋼琴家Valentina剛搬進馬德里市區的單人公寓,過著上午練琴、下午打工的生活,但新家隔音差,一牆之隔的鄰居,是對聲音極度敏感的遊戲設計師David,因此交惡的兩人,從學會妥協開始,最後甚至擦出浪漫火花。 飛碟聯播網 提醒關心您: ※酒後不開車,飲酒過量有礙健康,未成年請勿飲酒。 ※尊重身體自主權,遇到性騷擾勇於制止,勇敢說不!報案:110,保護專線:113,婦女救援基金會:02-2555-8595,勵馨基金會:02-8911-8595。 ※自我傷害不能解決問題,勇敢求救並非弱者,請珍惜生命。衛福部24小時安心專線:1925,張老師:1980,生命線:1995。 ※拒絕暴力,如遇霸凌請勇於求助,反霸凌專線:1953,教育部投訴專線:0800-200-885,iWIN網路防護機構諮詢專線:02-2577-5118。 ※任何人在依法被判決有罪確定前,均應推定為無罪。 飛碟APP!收聽零距離 ▶ IOS:https://reurl.cc/3jYQMV ▶ Android:https://reurl.cc/5GpNbR ▶ 飛碟聯播網 Youtube頻道 / @921ufonetwork ▶ 飛碟聯播網 FB粉絲團 / ufonetwork921 ▶ 網路線上收聽 http://www.uforadio.com.tw/ ▶ Podcast SoundOn : https://bit.ly/30Ia8Ti Apple Podcasts : https://apple.co/3jFpP6x Spotify : https://spoti.fi/2CPzneD Google 播客:https://bit.ly/3gCTb3G KKBOX:https://reurl.cc/MZR0K4 陶晶瑩 ●Instagram: / momoleelee ●facebook: / 100044575080077 ●Podcast:https://open.firstory.me/user/taowoma… 按讚 訂閱 分享 開啟小鈴鐺 -- Hosting provided by SoundOn
Fluent Fiction - Korean: Blossom Bond: Jisoo and Minjun's Creative Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-08-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 휘날리는 벚꽃 잎들 사이로 따뜻한 바람이 살랑살랑 불던 어느 봄날, 여의도 공원은 화사한 벚꽃 축제로 붐볐다.En: On a spring day when the warm breeze gently blew through the fluttering cherry blossom petals, Yeouido Park was bustling with a brilliant cherry blossom festival.Ko: 서울의 새로운 환경에 적응하던 지수는 이곳에서 영감을 얻고자 했다.En: Seoul-adjusting Jisoo sought inspiration here.Ko: 반면, 해외 유학을 마치고 돌아온 민준은 이 풍경을 카메라에 담으려 했다.En: Meanwhile, Minjun, who had just returned from studying abroad, aimed to capture this scenery with his camera.Ko: 지수는 벤치에 앉아 사람들과 벚꽃을 스케치했다.En: Jisoo sat on a bench sketching people and cherry blossoms.Ko: 하지만 생각처럼 잘 되지 않았다.En: However, it wasn't going as well as she had hoped.Ko: 사람들은 많고, 머리는 복잡했다.En: There were many people, and her mind was cluttered.Ko: 그때, 카메라를 들고 한참을 돌아다니던 민준이 그녀의 시야에 들어왔다.En: Just then, Minjun came into view, wandering around with his camera.Ko: 그는 열심히 사진을 찍고 있었다.En: He was eagerly taking photos.Ko: 그냥 또 다른 사람일 뿐이었지만, 그의 열정적인 모습이 지수의 관심을 끌었다.En: Just another person, but his passionate demeanor caught Jisoo's attention.Ko: 잠시 망설이던 지수는 걷어 찼다.En: After a moment of hesitation, Jisoo brushed it aside.Ko: 민준에게 다가가 이야기를 걸기로 결심했다.En: She decided to approach Minjun and strike up a conversation.Ko: "안녕하세요, 뭐 찍으세요?" 지수의 부드러운 목소리에 민준은 놀라서 고개를 들었다.En: "Hello, what are you taking pictures of?" At Jisoo's soft voice, Minjun was startled and looked up.Ko: "아, 안녕하세요. 여의도의 벚꽃 축제를 담으려고요. 그런데 나온 김에 더 많은 이야기를 담고 싶어졌어요."En: "Oh, hello. I'm trying to capture the Yeouido Cherry Blossom Festival. But while I'm at it, I feel like capturing more stories."Ko: 지수는 작게 웃으며 말했다. "저도 이곳에서 영감을 찾고 있었어요. 그런데 막막하네요."En: Jisoo chuckled softly and said, "I was trying to find inspiration here too, but it's a bit overwhelming."Ko: 민준은 새롭게 떠오르는 영감을 반짝이다가 말했다. "그럼 같이 해볼래요? 저는 사진을 찍고, 당신은 그리세요. 함께 하면 더 좋은 작품이 나올지도 몰라요."En: Minjun, sparked by a new inspiration, suggested, "How about we do it together? I take photos, and you draw. Maybe we'll create better works together."Ko: 그렇게 지수와 민준은 벚꽃 사이를 돌아다니며 공동 작업을 시작했다.En: So Jisoo and Minjun began collaborating among the cherry blossoms.Ko: 민준은 풍경과 순간을 사진에 담았고, 지수는 사람들의 표정과 벚꽃의 움직임을 스케치했다.En: Minjun captured the landscape and moments with his camera, while Jisoo sketched the expressions of people and the movement of cherry blossoms.Ko: 두 사람의 호흡은 점점 잘 맞아갔다.En: Their teamwork gradually improved.Ko: 축제가 끝나갈 무렵, 지수는 생각했다. '혼자만의 작업 이상으로, 누군가와 함께하는 것이 이렇게 재미있을 줄은 몰랐어.'En: As the festival wound down, Jisoo thought, 'I never knew working with someone could be more fun than working alone.'Ko: 민준 역시 느낀 바가 있었다.En: Minjun had a realization as well.Ko: '때론 빠르게 스쳐지나가는 것보다, 옆에서 나와 이야기를 나누는 것이 더 큰 영감을 줄 수 있구나.'En: 'Sometimes, instead of quickly passing by, sharing stories with someone next to you can offer greater inspiration.'Ko: 지수와 민준은 서로의 작품을 감상한 뒤, 서로의 연락처를 주고받았다.En: After admiring each other's work, Jisoo and Minjun exchanged contact information.Ko: 그들은 서로 계속해서 창작의 기쁨을 나누기로 했다.En: They decided to continue sharing the joy of creation together.Ko: 지수는 더 이상 자신의 예술이 혼자만의 것이 아님을 깨닫고, 민준은 교류에서 얻는 깊은 영감의 가치를 알게 되었다.En: Jisoo realized her art was no longer just her own, and Minjun learned the value of deep inspiration gained from interaction.Ko: 벚꽃이 흐드러지게 필 때, 여의도 공원은 두 사람의 시작이 된 공간이었다.En: When the cherry blossoms bloomed abundantly, Yeouido Park was the place where their journey began. Vocabulary Words:fluttering: 휘날리는gently: 살랑살랑bustling: 붐볐다brilliant: 화사한adjusting: 적응하던inspiration: 영감scenery: 풍경sketching: 스케치했다cluttered: 복잡했다hesitation: 망설이던capturing: 담으려passionate: 열정적인demeanor: 모습wandered: 돌아다니던startled: 놀라서overwhelming: 막막하네요eagerly: 열심히collaborating: 공동 작업을expressions: 표정realization: 느낀 바가interaction: 교류abundantly: 흐드러지게journey: 시작이 된admiring: 감상한contact: 연락처exchanging: 주고받았다creation: 창작sparked: 떠오르는gradually: 점점realized: 깨닫고
Fluent Fiction - Korean: Blossoms of Friendship: A Tale of Photography and Bonding Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-07-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: Nami Island은 봄이 오면 마치 살아있는 작품 같다.En: Namiseom in spring looks like a living work of art.Ko: 진달래, 개나리, 그리고 벚꽃이 아름답게 피어나는 곳.En: It's a place where azaleas, forsythias, and cherry blossoms bloom beautifully.Ko: 이곳에 고등학교 학생들이 소풍을 왔다.En: High school students came for a field trip.Ko: Jisoo는 카메라를 손에 들고, 완벽한 사진을 찍고 싶어 했다.En: Jisoo held a camera, wanting to take the perfect picture.Ko: 이번 학교 사진 대회에서 꼭 이기고 싶었다.En: She was determined to win the school's photography contest.Ko: Minho는 Jisoo의 친구이자 조금 소란스러운 반 친구였다.En: Minho was Jisoo's friend and a somewhat noisy classmate.Ko: 그는 항상 주변 사람을 웃게 했지만, 마음속에 작은 걱정거리가 있었다.En: He always made people around him laugh, but he had a small worry in his heart.Ko: 그 둘은 함께 다양한 풍경을 둘러보며 사진을 찍기 시작했다.En: The two of them started taking photos while exploring various landscapes together.Ko: 바로 그때, Jisoo는 한 가지 문제에 부딪혔다.En: At that moment, Jisoo encountered a problem.Ko: 빛이 Jisoo가 원하던 방향으로 오지 않았다.En: The light wasn't coming from the direction she wanted.Ko: Minho는 계속 주변에서 장난치고 있었다.En: Minho was fooling around nearby.Ko: 그래서 Jisoo는 잠시 혼자 걷기로 결정했다.En: So Jisoo decided to walk alone for a while.Ko: 그녀는 조용히 캔버스를 찾으러 나섰다.En: She quietly ventured out to find her canvas.Ko: Nami Island의 길목에 들어서자, Jisoo는 눈을 빛나게 하는 장면을 발견했다.En: As Jisoo entered the paths of Namiseom, she discovered a scene that made her eyes sparkle.Ko: 벚꽃 사이에서 Minho가 생각에 잠긴 순간이었다.En: It was a moment where Minho was lost in thought among the cherry blossoms.Ko: 그 모습은 정말 아름다웠다.En: The sight was truly beautiful.Ko: Jisoo는 이 순간을 놓칠 수 없었다.En: Jisoo couldn't let this moment pass by.Ko: 카메라 셔터를 눌렀다.En: She pressed the camera shutter.Ko: 소풍이 끝나고, 학교에서 사진 대회 발표가 있었다.En: After the field trip, there was an announcement at school for the photography contest.Ko: Jisoo는 Minho의 사진으로 우승을 차지했다.En: Jisoo won with the photo of Minho.Ko: 친구들이 Jisoo에게 축하 인사를 건넸다.En: Friends congratulated Jisoo.Ko: Minho는 Jisoo에게 고마움을 표했다.En: Minho expressed his gratitude to Jisoo.Ko: 그리고 그는 속마음을 Jisoo에게 털어놓았다.En: And he confided his feelings to her.Ko: Minho는 부담감을 느끼고 있었지만 그날의 사진 덕분에 많은 위로를 받았다.En: Minho had been feeling pressured, but the photo from that day provided him with much comfort.Ko: 이후 Jisoo는 자신감이 생겼다.En: Afterwards, Jisoo gained confidence.Ko: 그녀는 사진을 향한 열정을 더 깊이 느꼈다.En: She felt a deeper passion for photography.Ko: Minho는 친구와 마음을 나누는 것이 얼마나 중요한지 깨달았다.En: Minho realized how important it was to share one's heart with a friend.Ko: 이렇게 둘은 더 단단한 우정을 쌓으며, 각각의 길을 계속 걸어갔다.En: Through this, they built a stronger friendship and continued on their respective paths.Ko: Nami Island의 봄은 그렇게 두 친구의 마음 속에 소중한 기억으로 남았다.En: The spring of Namiseom remained a precious memory in both friends' hearts. Vocabulary Words:azaleas: 진달래forsythias: 개나리bloom: 피어나다field trip: 소풍contest: 대회determined: 결심한somewhat: 조금noisy: 소란스러운classmate: 반 친구gratitude: 고마움ventured: 나섰다sparkle: 빛나다pressed: 눌렀다shutter: 셔터congratulated: 축하했다confided: 털어놓았다comfort: 위로passion: 열정realized: 깨달았다share: 나누다friendship: 우정memory: 기억precious: 소중한landscapes: 풍경encountered: 부딪혔다announcement: 발표confidence: 자신감respective: 각각의determined: 결심한thought: 생각
Fluent Fiction - Korean: Cherry Blossoms & Confessions: Jisoo's Heartfelt Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-05-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 한강 공원에는 벚꽃 축제가 한창이었다.En: At the Hangang Park, the cherry blossom festival was in full swing.Ko: 봄바람이 살랑살랑 불고, 사람들은 벚꽃이 만든 아름다운 풍경 아래서 저마다의 순간을 즐기고 있었다.En: The spring breeze gently blew, and people were enjoying their moments beneath the beautiful scenery created by the cherry blossoms.Ko: 지수는 카메라를 들고 벚꽃을 찍으러 다녔다.En: Jisoo was going around taking pictures of the blossoms with her camera.Ko: 그녀는 대학교 사진 경연에서 우승하고 싶었다. 그래서 완벽한 사진을 찍고자 최선을 다하고 있었다.En: She wanted to win the university photography contest, so she was doing her best to take the perfect photo.Ko: 지수의 옆에는 어렸을 때부터 친구였던 민호가 있었다.En: Next to Jisoo was Minho, who had been her friend since childhood.Ko: 민호는 최근 외국에서 공부를 마치고 서울로 돌아왔다.En: Minho recently finished his studies abroad and returned to Seoul.Ko: 그와 다시 만나게 되어 기뻤지만, 지수는 마음속에 민호를 향한 특별한 감정을 감추고 있었다.En: While she was happy to reunite with him, Jisoo was hiding a special feeling she held for Minho deep in her heart.Ko: 이 감정은 그녀의 집중을 방해했다.En: These feelings were disrupting her focus.Ko: “지수야, 여기는 정말 예쁘다,” 민호가 말했다.En: “Jisoo, this place is really beautiful,” Minho said.Ko: 그는 카페에서 스낵을 사 와서 지수에게 건넸다.En: He had bought some snacks from a café and handed them to Jisoo.Ko: 지수는 고맙다며 미소를 지었다.En: She smiled and thanked him.Ko: “그래, 여기는 언제 봐도 좋은 곳이야,” 지수가 대답했다.En: “Yeah, it's always a good place to see,” Jisoo replied.Ko: 하지만 그녀의 마음은 사진보다 민호에게 더 향하고 있었다.En: However, her heart was more drawn to Minho than the photographs.Ko: 사진을 찍으려는 손이 떨리고, 카메라 화면에 초점을 맞추기가 힘들었다.En: Her hands trembled as she tried to take pictures, and it was hard to focus the camera screen.Ko: 그러던 중 민호가 지수의 가방을 무심코 열어보게 되었다. 그리고는 경연 참가 신청서를 발견했다.En: Meanwhile, Minho absent-mindedly opened Jisoo's bag and found the contest application form.Ko: “이게 뭐야?” 민호가 물었다.En: “What's this?” Minho asked.Ko: “아, 그거... 사진 경연 참가 신청서야. 대회에서 우승하고 싶어,” 지수가 당황하며 말했다.En: “Oh, that... it's the application for the photography contest. I want to win the competition,” Jisoo said, flustered.Ko: 민호는 그녀를 응원하는 미소를 지었다.En: Minho smiled encouragingly at her.Ko: “너의 사진 정말 멋져. 충분히 될 수 있을 거야.”En: “Your photos are really amazing. I'm sure you can do it.”Ko: 지수는 순간적으로 결심해야 했다.En: Jisoo had to make a decision in that moment.Ko: 그녀의 고민은 여전히 마음을 복잡하게 했지만, 민호와 평소처럼 대화를 이어가기로 했다.En: Her worries continued to complicate her mind, but she decided to continue her conversation with Minho as usual.Ko: “민호, 사실... 너에게 말할 게 있어,” 지수가 조용히 말했다.En: “Minho, actually... I have something to tell you,” Jisoo said quietly.Ko: 벚꽃이 떨어지는 그늘 아래 두 사람은 앉아 있었다.En: The two of them sat under the shade where the cherry blossoms fell.Ko: “너를 오래전부터 좋아했어.”En: “I've liked you for a long time.”Ko: 민호는 잠시 놀라움을 감추지 못했지만, 곧 미소를 지었다.En: Minho couldn't hide his surprise for a moment, but soon smiled.Ko: “고마워, 지수야. 나도 네가 특별해.”En: “Thank you, Jisoo. You're special to me too.”Ko: 지수는 미소를 지으며 그 순간의 벚꽃을 카메라에 담았다.En: Jisoo smiled and captured the moment with her camera.Ko: 그리고 경연보다 중요한 것은 자신과 민호의 관계라는 것을 깨달았다.En: She realized that something more important than the contest was her relationship with Minho.Ko: 마지막 사진을 제출하면서 지수는 그 어떤 결과보다 자신의 감정을 전할 수 있어 행복했다.En: As she submitted her final photo, she was happy to convey her feelings more than any result.Ko: 그렇게 지수는 자신감을 얻고, 민호와의 사이에서도 성숙한 관계를 이루어 갔다.En: Jisoo gained confidence, and she developed a mature relationship with Minho.Ko: 벚꽃처럼 피어나고 사라지지 않는 우정과 사랑이, 한강 공원에서 시작되었다.En: Like the cherry blossoms that blossom and don't disappear, their friendship and love started at Hangang Park. Vocabulary Words:beneath: 아래서scenery: 풍경contest: 경연abroad: 외국에서reunite: 다시 만나게disrupting: 방해했다trembled: 떨리고focus: 초점을absent-mindedly: 무심코flustered: 당황하며encouragingly: 응원하는complicate: 복잡하게shade: 그늘convey: 전할developed: 이루어 갔다mature: 성숙한cherry blossoms: 벚꽃festival: 축제breeze: 봄바람application: 신청서decision: 결심confidence: 자신감submitted: 제출하면서relationship: 관계captured: 담았다screen: 화면conversation: 대화surprise: 놀라움을complicate: 복잡하게encouragingly: 응원하는
Fluent Fiction - Korean: Blossoming Under Cherry Skies: Jisoo's Artistic Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-03-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: Namsan 공원은 봄의 아름다움으로 가득 차 있었다.En: Namsan Park was filled with the beauty of spring.Ko: 벚꽃이 만개하여 사람들이 곳곳에 모여들었다.En: The cherry blossoms were in full bloom, attracting people from all around.Ko: 그 중에서는 가족들이 돗자리를 깔고 피크닉을 하는 모습이 많았다.En: Among them were many families spreading out mats and having picnics.Ko: 지수와 민호, 그리고 엄마 은지는 그런 가족 중 하나였다.En: Jisoo, Minho, and their mother, Eunji, were one of those families.Ko: 은지는 도시락을 준비하며 아이들을 지켜보았다.En: Eunji watched over the children as she prepared the lunchbox.Ko: 민호는 친구들과 함께 축구를 하고 있었다.En: Minho was playing soccer with his friends.Ko: 사람들은 민호의 재능을 칭찬했다.En: People praised Minho's talent.Ko: 그는 항상 공부도 잘하고, 운동도 잘했다.En: He was always good at both studying and sports.Ko: 하지만 지수는 달랐다.En: However, Jisoo was different.Ko: 지수는 그림 그리기를 좋아했다.En: She enjoyed drawing.Ko: 하지만 가족, 특히 엄마는 민호를 더 자랑스러워하는 것 같았다.En: But it seemed like the family, especially their mom, was prouder of Minho.Ko: 지수는 늘 민호와 비교되었다.En: Jisoo was constantly compared to Minho.Ko: 그럴 때마다 지수는 자신이 부족하다고 느꼈다.En: Each time this happened, Jisoo felt inadequate.Ko: 지수는 벚꽃나무 밑에 앉아 그림을 그리기 시작했다.En: Jisoo sat under a cherry blossom tree and began to draw.Ko: 그녀는 이번 피크닉에서 가족에게 자신을 보여주고 싶었다.En: She wanted to show her family what she could do during this picnic.Ko: 벚꽃과 가족의 모습을 캔버스에 담기 시작했다.En: She started capturing the cherry blossoms and her family's image on canvas.Ko: 그녀의 마음엔 몇 가지 의문이 있었다.En: She harbored some doubts in her heart.Ko: 엄마와 민호는 그녀의 그림을 좋아할까?En: Would her mom and Minho like her drawing?Ko: 시간이 점점 흘렀다.En: Time passed by.Ko: 지수는 집중해서 그림을 완성했다.En: Jisoo focused and completed her drawing.Ko: 떨리는 손으로 그림을 들고 가족들에게 갔다.En: With trembling hands, she approached her family with the drawing.Ko: “엄마, 오빠, 이것 좀 봐!” 지수가 말했다.En: "Mom, brother, look at this!" Jisoo said.Ko: 은지는 지수의 그림을 보고 눈을 크게 뜨며 미소를 지었다.En: Eunji looked at Jisoo's drawing, eyes widening with a smile.Ko: "와, 정말 아름답다! 벚꽃과 우리 가족의 모습이 정말 잘 표현됐어."En: "Wow, it's really beautiful! You've captured the cherry blossoms and our family so well."Ko: 민호도 그림을 보고는 놀랐다.En: Minho was also surprised by the drawing.Ko: "지수, 너 정말 멋진 재능이 있구나. 이제 왜 그림 그리는 걸 그렇게 좋아했는지 알 것 같아."En: "Jisoo, you have an amazing talent. I think I understand now why you love drawing so much."Ko: 은지와 민호의 칭찬을 들으면서, 지수의 마음은 따뜻해졌다.En: Hearing the compliments from Eunji and Minho, Jisoo's heart warmed.Ko: 그녀는 자신도 소중하고 특별하다는 것을 느꼈다. 그림을 통해 자신의 가치를 느끼게 된 것이었다.En: She felt precious and special, realizing her value through her art.Ko: 지수는 더 이상 민호의 그늘에 있어야 할 필요가 없다고 깨달았다.En: Jisoo realized she no longer needed to live in Minho's shadow.Ko: 그날 이후, 지수는 자신의 독특한 재능을 자랑스러워하게 되었다.En: After that day, Jisoo became proud of her unique talent.Ko: 가족은 지수의 재능을 인정하고 그녀를 응원하게 되었다.En: Her family recognized her talent and began to support her.Ko: Namsan 공원의 벚꽃 아래에서 지수는 드디어 자신의 자리를 찾았다.En: Under the cherry blossoms in Namsan Park, Jisoo finally found her place.Ko: 가족은 지수의 빛나는 미소를 보며 서로의 사랑을 확인했다.En: Her family confirmed their love for one another as they saw Jisoo's radiant smile.Ko: 그리고 봄날의 햇살처럼 따뜻한 하루가 저물어갔다.En: And like the spring sunlight, the warm day came to a close. Vocabulary Words:blossoms: 벚꽃mats: 돗자리inadequate: 부족하다canvas: 캔버스harbored: 담았다trembling: 떨리는compliments: 칭찬radiant: 빛나는captured: 표현됐다focused: 집중acknowledged: 인정하고shadow: 그늘precious: 소중하고contrast: 비교되었다talent: 재능unique: 독특한support: 응원하게confirmed: 확인했다prouder: 자랑스러워하는warm: 따뜻한bloom: 만개spread: 깔다drawing: 그림doubts: 의문acknowledged: 인정approached: 다갔다completed: 완성했다recognize: 인식하다proud: 자랑cherished: 소중히 여겼다
Fluent Fiction - Korean: Blossoms of Courage: A Spring Day in Hanok Village Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-31-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 봄날의 따뜻한 햇살이 한옥 마을을 비추고 있었다.En: The warm spring sunlight was shining on the hanok village.Ko: 지수와 민호는 고즈넉한 한옥 사이로 느긋하게 걸으며 이야기를 나눴다.En: Jisoo and Minho were walking leisurely while having a conversation amidst the serene hanok.Ko: 나무 위에서 벚꽃이 바람에 흩날리며 아름다운 꽃비를 내리고 있었다.En: Cherry blossom petals were scattered by the wind, creating a beautiful floral rain from the trees above.Ko: 지수는 전통 문화에 관심이 많았다.En: Jisoo was very interested in traditional culture.Ko: 그래서 한옥 마을에서의 하루를 설레는 마음으로 기대하고 있었다.En: Because of this, she was looking forward to spending the day at the hanok village with excitement.Ko: 하지만 사람이 많아지기 시작하자 지수의 마음도 무거워지기 시작했다.En: However, as more people began to gather, Jisoo started to feel heavy-hearted.Ko: 불안감이 서서히 밀려왔다.En: A sense of anxiety gradually crept up on her.Ko: 민호는 친구의 불안을 눈치챘지만, 어떻게 도와야 할지 몰랐다.En: Minho noticed his friend's anxiety but didn't know how to help.Ko: 그는 항상 친구들을 돕고 싶었지만, 스스로에게 늘 불안했다.En: He always wanted to help his friends, but he had always been anxious himself.Ko: 곧 한 무리의 관광객이 지나가자 한 사람이 갑자기 쓰러졌다.En: Soon, as a group of tourists passed by, one person suddenly collapsed.Ko: 사람들은 당황했고, 공기가 긴장감으로 가득 찼다.En: People were flustered, and the air was filled with tension.Ko: 민호는 잠시 망설였지만 결심했다.En: Minho hesitated for a moment but made a decision.Ko: "내가 할 수 있어."En: "I can do this," he told himself.Ko: 민호는 마음을 다잡고 쓰러진 사람에게 다가갔다.En: Minho gathered his resolve and approached the fallen person.Ko: 지수는 자신도 모르게 민호의 주위를 서성였다.En: Unconsciously, Jisoo began to hover around Minho.Ko: 민호는 자세를 낮추고 조심스럽게 상태를 살폈다.En: Minho crouched down and carefully assessed the person's condition.Ko: 한숨을 크게 쉰 후, 그는 침착하게 사람을 눕히고 맥박을 체크했다.En: After taking a deep breath, he calmly laid the person down and checked their pulse.Ko: 지수는 마음속 불안이 커졌지만, 용기 내어 민호를 도왔다.En: Although Jisoo's anxiety grew within her, she mustered the courage to help Minho.Ko: "내가 구급차를 부를게."En: "I'll call an ambulance," she said.Ko: 구급차 사이렌 소리가 들리고, 사람들이 길을 비켜주었다.En: The sound of an ambulance siren could be heard, and people stepped aside to clear the way.Ko: 민호와 지수는 그 사람 곁에서 함께 기다렸다.En: Minho and Jisoo waited together by the person's side.Ko: 민호가 한 행동이 맞는 결정임을 확신하면서도, 마음 한구석이 불안했지만 동시에 뿌듯했다.En: Even though Minho was sure that what he did was the right decision, there was a part of him that was nervous but at the same time proud.Ko: 구급대원들이 도착해 감사의 인사를 전하며 사람을 병원으로 데려갔다.En: When the paramedics arrived and expressed their thanks, they took the person to the hospital.Ko: 지수는 민호를 바라보며 말했다. "정말 잘했어. 네가 있어서 큰 도움이 됐어."En: Jisoo looked at Minho and said, "You did really well. Your presence was a huge help."Ko: 민호는 옅은 미소를 지으며 고개를 끄덕였다.En: Minho nodded with a faint smile.Ko: 한옥 마을의 고즈넉함이 다시 지수와 민호를 감쌌다.En: The calmness of the hanok village enveloped Jisoo and Minho once more.Ko: 민호는 이제 자신감이 생겼고, 지수는 자신의 불안을 직면하는 데 용기를 얻었다.En: Now filled with confidence, Minho and Jisoo found the courage to face her own anxiety.Ko: 두 사람은 흐뭇하게 서로 얼굴을 바라보며 남은 하루를 걷기 시작했다.En: The two smiled contentedly at each other and began to walk through the rest of the day.Ko: 한옥의 창문 너머로 보이는 벚꽃들은 그들의 새로운 다짐을 응원하는 듯 흔들리고 있었다.En: The cherry blossoms beyond the hanok windows seemed to sway as if encouraging their newfound resolve. Vocabulary Words:leisurely: 느긋하게serene: 고즈넉한scatter: 흩날리다floral: 꽃비anticipate: 기대하다heavy-hearted: 마음이 무겁다anxiety: 불안감creep up: 밀려오다flustered: 당황하다hesitate: 망설이다resolve: 결심crouch: 자세를 낮추다assess: 상태를 살피다muster: 용기 내다ambulance: 구급차siren: 사이렌paramedics: 구급대원hospital: 병원envelope: 감싸다contentedly: 흐뭇하게sway: 흔들리다traditional: 전통condition: 상태collapse: 쓰러지다proud: 뿌듯하다encourage: 응원하다faint: 옅은nerve: 불안하다confidence: 자신감courage: 용기
Fluent Fiction - Korean: Foggy Adventures: Capturing Seoraksan's Hidden Spring Beauty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-19-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 현수는 아침부터 서락산 국립공원의 아름다움을 카메라에 담고 싶어 들떠 있었다.En: Hyunsoo was excited to capture the beauty of Seoraksan National Park with his camera from the morning.Ko: 봄꽃이 활짝 피어나는 지금은 꼭 놓치고 싶지 않았다.En: He didn't want to miss the spring flowers blooming in full glory.Ko: 미라는 식물학자로서 새로운 봄 성장을 문서화하기 위해 서락산에 왔다.En: Mira, as a botanist, came to Seoraksan to document the new spring growth.Ko: 지수는 경험 많은 하이커로, 언제나 새로운 모험을 찾아다녔다.En: Jisoo, an experienced hiker, was always seeking new adventures.Ko: 그날 세 사람은 함께 하이킹을 떠나기로 했다.En: That day, the three decided to go hiking together.Ko: 서락산은 딱 이맘때에 가장 아름답다.En: Seoraksan is at its most beautiful this time of year.Ko: 구불구불한 언덕과 바위 풍경이 파릇파릇한 꽃들로 가득했다.En: The winding hills and rocky landscapes were filled with lush flowers.Ko: 하지만 갑자기 날씨가 변하기 시작했다.En: However, the weather suddenly began to change.Ko: 짙은 안개가 산을 뒤덮었고, 그들은 길에서 벗어나게 되었다.En: Thick fog enveloped the mountain, causing them to stray from the path.Ko: 현수는 안개 속에서도 완벽한 사진을 찍고자 했다.En: Hyunsoo wanted to take the perfect photo even in the fog.Ko: 그는 더 깊숙이 들어가고 싶어 했다.En: He wanted to go deeper in.Ko: "이럴 때일수록 멋진 장면을 놓칠 수 없어!" 현수가 말했다.En: "I can't miss such a wonderful scene at a time like this!" Hyunsoo said.Ko: 그러나 미라와 지수는 안전을 우선할지 아니면 모험을 계속할지 고민했다.En: However, Mira and Jisoo hesitated, wondering whether to prioritize safety or continue the adventure.Ko: "안개가 더 짙어지면 곤란해질지도 몰라," 미라가 말했다.En: "If the fog thickens further, we might have trouble," Mira said.Ko: "하지만 여기가 언제 또다시 이런 모습이겠어?" 지수가 말하며 모험을 강조했다.En: "But when will it ever look like this again?" Jisoo replied, emphasizing the adventure.Ko: 그들은 계속 걸었다.En: They kept walking.Ko: 안개는 점점 더 짙어져 길을 찾기가 어려워졌다.En: The fog thickened making it harder to find the trail.Ko: 드디어 그들은 선택의 기로에 섰다.En: Eventually, they reached a crossroads.Ko: 돌아가야 할까? 아니면 운에 맡기고 계속해야 할까?En: Should they turn back? Or take their chances and continue?Ko: 결국 그들은 지수의 경험을 믿기로 했다.En: In the end, they decided to trust Jisoo's experience.Ko: "잠깐만, 이 길이 맞아. 날씨가 다시 맑아질 거야," 지수가 자신 있게 말했다.En: "Wait, this is the right path. The weather will clear up," Jisoo said confidently.Ko: 그리고 얼마 지나지 않아, 안개가 서서히 걷히기 시작했다.En: And soon enough, the fog slowly started to lift.Ko: 나무들 사이로 햇빛이 비추었다.En: Sunlight streamed through the trees.Ko: 그 순간, 그들은 전혀 예상치 못한 절경을 마주했다.En: In that moment, they encountered an unexpectedly breathtaking view.Ko: 현수는 즉시 카메라를 들고 셔터를 눌렀다.En: Hyunsoo immediately grabbed his camera and pressed the shutter.Ko: "완벽해!" 그는 환히 웃었다.En: "Perfect!" he beamed.Ko: 세 사람은 눈부신 장면에 감동했다.En: The three were awestruck by the brilliant scene.Ko: 그리고 현수는 중요한 교훈을 얻었다. 목표를 추구하는 데 있어 안전 또한 중요하다는 것을 깨달았다.En: And Hyunsoo learned an important lesson: while pursuing a goal, safety is also crucial.Ko: 팀의 노력이 없었다면 이 순간은 가능하지 않았을 것이다.En: Without the team's efforts, this moment wouldn't have been possible.Ko: 그렇게 그들의 서락산 모험은 끝났다.En: And so their adventure at Seoraksan concluded.Ko: 비록 계획대로 되지 않았지만, 예상치 못한 방법으로 더 큰 보상을 얻은 하루였다.En: Although things didn't go as planned, they gained a greater reward in an unexpected way.Ko: 그날의 사진은 현수의 작품 중 하나가 되었고, 그들 셋은 그 순간을 오래도록 기억할 것이다.En: The photos from that day became one of Hyunsoo's prized works, and the three of them will remember that moment for a long time. Vocabulary Words:capture: 담다botanist: 식물학자document: 문서화lush: 파릇파릇한enveloped: 뒤덮다hesitated: 고민했다prioritize: 우선하다crossroads: 선택의 기로trust: 믿다confidently: 자신 있게breathtaking: 절경awestruck: 감동했다crucial: 중요하다prized: 작품adventure: 모험scenery: 풍경fog: 안개streamed: 비추었다unexpectedly: 예상치 못한glory: 활짝 피어나는spring: 봄goal: 목표efforts: 노력reward: 보상path: 길thickens: 진해지다wondering: 궁금해하다tree: 나무lesson: 교훈shutter: 셔터
Fluent Fiction - Korean: Jisoo's Midnight Redemption: Triumph in a Seoul Office Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-13-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 바쁜 회사 사무실.En: A busy corporate office in Seoul.Ko: 유리 창문으로 보이는 도시 풍경이 인상적이다.En: The cityscape visible through the glass windows is impressive.Ko: 형광등 불빛 아래에서 Jisoo는 모니터를 응시한다.En: Beneath the fluorescent lights, Jisoo stares at the monitor.Ko: 자유로운 봄날, 하지만 그녀의 마음엔 긴장감이 감돈다.En: It's a free spring day, but tension lingers in her heart.Ko: 중요한 프로젝트의 데드라인을 내일로 앞두고 있다는 사실을 알게 되었다.En: She realizes that the deadline for an important project is tomorrow.Ko: 실수로 중요한 데이터를 놓쳤다.En: She accidentally missed some crucial data.Ko: 그녀는 자신이 발표할 준비가 안 된 것을 알고 한숨을 쉰다.En: Knowing she is not ready for the presentation, she sighs.Ko: Minho는 평소와 다름없이 책상을 넘어서 서류에 묻혀 있다.En: Minho is buried in paperwork over his desk as usual.Ko: Minho는 Jisoo의 믿음직한 상사지만 스스로의 프로젝트로 압박을 받고 있다.En: Although Minho is a reliable superior to Jisoo, he is under pressure with his own project.Ko: 시간을 내주기 어려운 상황이다.En: It is difficult for him to make time.Ko: 그래도 Jisoo는 이번 문제를 혼자 해결할 수 없다는 것을 깨달았다.En: Still, Jisoo realizes she cannot solve this problem on her own.Ko: 그래서, 그녀는 Minho를 찾아갔다.En: So, she goes to find Minho.Ko: "Minho 선배님, 잠시 시간 있으세요?" Jisoo는 조심스럽게 말을 꺼냈다.En: "Minho 선배님, do you have a moment?" Jisoo cautiously initiates.Ko: 그는 머리를 긁적이며 대답했다. "하지만 도와줄게. 무슨 일이야?"En: Scratching his head, he replies, “I'm busy but I'll help. What's the matter?”Ko: Jisoo는 상황을 설명했고, Minho는 그녀에게 몇 가지 조언을 해주었다.En: Jisoo explains the situation, and Minho gives her some advice.Ko: 그런 동안, Seungyeon은 그녀 쪽으로 얼굴을 돌렸다.En: Meanwhile, Seungyeon turns her face towards them.Ko: "Jisoo, 우리 같이 자료 검토할까요?" Seungyeon는 의도적으로 시간을 빼앗으려 했다.En: "Jisoo, should we review the materials together?" Seungyeon intentionally tries to take her time.Ko: Jisoo는 그것을 알면서, 정중히 거절했다.En: Knowing this, Jisoo politely declines.Ko: Jisoo는 문제를 해결해야 했다.En: She needs to solve the issue.Ko: 때는 화이트데이, 사무실에는 달콤한 초콜릿 냄새가 가득하다.En: It's White Day, and the office is filled with the sweet smell of chocolate.Ko: 동료들은 선물과 함께 퇴근한다.En: Colleagues leave with gifts.Ko: Jisoo는 홀로 남아 사무실에 남기로 결심했다.En: Jisoo decides to stay alone in the office.Ko: 그녀는 컴퓨터에 집중하고, 문제를 해결하기 위해 최선을 다했다.En: She concentrates on the computer and does her best to solve the problem.Ko: 밤이 늦어 자정이 되어서야, Jisoo는 실수의 원인을 발견했다.En: By midnight, Jisoo finally discovers the cause of the mistake.Ko: 피곤한 눈을 비비며 그녀는 오류를 수정했다.En: Rubbing her tired eyes, she corrects the error.Ko: 마침내 새벽이 되었고, Jisoo는 결국 필요한 모든 자료를 준비했다.En: By dawn, Jisoo finally prepares all the necessary materials.Ko: 다음 날 아침, 발표 시간이다.En: The next morning, it's presentation time.Ko: Jisoo는 메모를 손에 들고, 침착하게 프로젝트를 설명한다.En: Holding her notes, Jisoo calmly explains the project.Ko: 그녀의 차분하고 논리적인 설명에 상사들은 감명 받았다.En: Her calm and logical explanation impresses her superiors.Ko: 발표가 끝난 후, 상사들은 Jisoo에게 칭찬을 아끼지 않았다.En: After the presentation, her superiors do not hold back from praising her.Ko: "Jisoo 씨, 덕분에 팀이 성공할 수 있었어요."En: "Thanks to you, our team was able to succeed, Jisoo 씨."Ko: Jisoo는 그 칭찬을 마음에 새겼다.En: Jisoo cherishes that praise in her heart.Ko: 스스로의 능력에 대한 자신감을 얻었고, 어려운 순간에 도움을 요청하는 것이 중요하다는 것을 깨달았다.En: She gains confidence in her own abilities and realizes the importance of seeking help in difficult times.Ko: Minho와의 관계도 더 가까워졌다.En: Her relationship with Minho has also grown closer.Ko: Jisoo는 이제 더 큰 목표를 향해 나아갈 준비가 되었다.En: Jisoo is now ready to move towards bigger goals.Ko: 사무실 창문 밖, 서울의 봄은 여전히 아름다웠다.En: Outside the office window, Seoul's spring is still beautiful.Ko: Jisoo의 마음도 따뜻해졌다.En: Jisoo's heart has also warmed. Vocabulary Words:corporate: 회사의cityscape: 도시 풍경impressive: 인상적인fluorescent: 형광등monitor: 모니터deadline: 마감일crucial: 중요한presentation: 발표superior: 상사pressure: 압박cautiously: 조심스럽게matter: 일advice: 조언intentionally: 의도적으로declines: 거절하다concentrates: 집중하다midnight: 자정discovers: 발견하다error: 오류praising: 칭찬cherishes: 마음에 새기다confidence: 자신감seeking: 찾기relationship: 관계goals: 목표visible: 보이는tension: 긴장감reliable: 믿음직한scratching: 긁적이다logical: 논리적인
Fluent Fiction - Korean: Reuniting Hearts: A Springtime Tale of Family Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-11-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 인천국제공항은 여행객과 가족들로 넘쳐났다.En: Incheon International Airport was filled with travelers and families.Ko: 반짝이는 유리 벽이 햇살을 잘 받아, 전체 공항이 밝고 활기찼다.En: The sparkling glass walls caught the sunlight, making the entire airport bright and lively.Ko: 공항 안으로 은은한 꽃향기가 풍겼다.En: A subtle scent of flowers wafted through the airport.Ko: 봄이 오고 있었다.En: Spring was approaching.Ko: 지수는 공항 로비에 서 있었다.En: Jisoo stood in the airport lobby.Ko: 그녀의 마음은 설렘과 긴장으로 가득 찼다.En: Her heart was full of excitement and nervousness.Ko: 오랫동안 외국에서 공부하던 그녀가 드디어 한국으로 돌아왔다.En: After studying abroad for a long time, she finally returned to Korea.Ko: 긴 여행 뒤, 가족과 다시 만나는 기대에 가슴이 뛰었지만, 한편으로 두려움도 있었다.En: Though her heart raced with anticipation at the thought of reuniting with her family after a long journey, she also felt a bit scared.Ko: '민호와 사이가 예전 같으면 좋을 텐데...' 그녀는 생각했다.En: "I hope things with Minho are as they used to be..." she thought.Ko: 민호는 지수가 귀국하는 것을 알고 있었다.En: Minho knew that Jisoo was returning.Ko: 하지만 지수는 동생이 바쁘다고 생각했다.En: However, Jisoo thought her brother was busy.Ko: '바쁜 스타일일 거야,' 지수는 혼자 속삭였다.En: "He must be busy," she murmured to herself.Ko: '여전히 내가 보고 싶어 해줄까?'En: "Will he still want to see me?"Ko: 그러나 지수는 결심했다.En: Nonetheless, Jisoo made up her mind.Ko: 민호와 시간을 만들기로 했다.En: She decided to make time with Minho.Ko: 그래서 공항에 도착하자마자 민호에게 전화를 걸었다.En: So, as soon as she arrived at the airport, she called him.Ko: '민호야, 나 왔어. 공항 카페에서 만나자,' 지수가 말했다.En: "Minho, I'm here. Let's meet at the airport café," she said.Ko: 카페는 사람들로 붐비고 있었지만, 지수는 곧 민호를 찾았다.En: The café was bustling with people, but Jisoo soon found Minho.Ko: 둘은 서로를 보자마자 소리 없이 웃었다.En: As soon as they saw each other, they smiled silently.Ko: 어린 시절 추억이 자연스럽게 떠올랐다.En: Memories of their childhood naturally came to mind.Ko: 지수는 안도의 숨을 쉴 수 있었다.En: Jisoo could breathe a sigh of relief.Ko: '지수 누나,' 민호가 먼저 말을 시작했다.En: "Jisoo noona," Minho started.Ko: '기다렸어.' 그의 눈에는 진심이 담겨 있었다.En: "I've been waiting." His eyes showed genuine emotion.Ko: 쌍둥이처럼 똑같은 미소를 한 두 사람은 이야기를 나누었다.En: Wearing identical smiles like twins, the two exchanged stories.Ko: 서로의 오해를 풀고, 낯설게 느껴졌던 시간들을 넘어서기 시작했다.En: They began to overcome the misunderstandings and the times that had felt unfamiliar.Ko: 민호는 바쁘지 않았고, 오히려 누나와 함께할 계획을 세우길 고대하고 있었다.En: Minho was not busy at all; in fact, he was eagerly planning to spend time with his sister.Ko: '어릴 때 우리 어디로 여행 갔었지?' 지수가 물었다.En: "Where did we go on a trip when we were young?" Jisoo asked.Ko: 민호는 바로 대답했다.En: Minho answered immediately.Ko: '서천이잖아! 이번 주말에 같이 가볼까?'En: "Seocheon, of course! Shall we go there this weekend?"Ko: 결국, 지수는 민호와 함께 공항을 떠났다.En: In the end, Jisoo left the airport with Minho.Ko: 주말 동안 가족과 시골에서 시간을 보낼 수 있게 됐다.En: They were able to spend the weekend with their family in the countryside.Ko: 그 순간, 지수는 깨달았다. 민호와의 관계는 전보다 더 단단했다.En: At that moment, Jisoo realized that her relationship with Minho was stronger than before.Ko: 그녀의 두려움은 이미 사라졌다.En: Her fears had already disappeared.Ko: 봄의 햇살 속에서 두 사람은 멀리 향해 걸어갔다.En: In the spring sunshine, the two walked toward the distance.Ko: 인천국제공항 뒤로 많은 사람들이 지나갔고, 그들 역시 새로운 여행을 시작했다.En: Behind them, many people passed by Incheon International Airport, and they too began a new journey.Ko: 지수와 민호는 이제 같은 길을 걷고 있었다. 서로가 같은 가족인 것을 절실히 느끼며.En: Jisoo and Minho were now walking the same path, deeply feeling their bond as family. Vocabulary Words:sparkling: 반짝이는subtle: 은은한wafted: 풍겼다lobby: 로비anticipation: 기대nervousness: 긴장reuniting: 다시 만나는scared: 두려움murmured: 속삭였다nonetheless: 그러나bustling: 붐비고genuine: 진심identical: 똑같은overcome: 넘어서기misunderstandings: 오해eagerly: 고대하고countryside: 시골relationship: 관계disappeared: 사라졌다bond: 가족families: 가족들travelers: 여행객bright: 밝고childhood: 어린 시절stories: 이야기memories: 추억relief: 안도waiting: 기다렸어unexpectedly: 예기치 않게fleeting: 순간적인
Fluent Fiction - Korean: Unexpected Adventure: Seoul Tower's Scenic Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-07-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울타워 엘리베이터 앞은 사람들로 북적였습니다.En: The area in front of the Seoul Tower elevator was bustling with people.Ko: 지수, 혜진, 민수는 함께 타워를 오르기로 했습니다.En: Jisoo, Hyejin, and Minsu decided to ascend the tower together.Ko: 바깥에는 봄기운이 물씬 풍기고 있었고, 벚꽃이 만개할 시기가 가까운 듯했습니다.En: Outside, the air was filled with the essence of spring, and it seemed the time for the cherry blossoms to fully bloom was near.Ko: "지수, 높이 올라가면 어때?" 혜진이 장난스럽게 물었습니다.En: "Jisoo, how do you feel about going up high?" Hyejin asked playfully.Ko: 그녀는 지수가 조금 클럼지한 걸 알고 있었으니까요.En: She knew that Jisoo was a bit clumsy.Ko: "괜찮아, 잠깐만 올라가면 되잖아." 지수는 가볍게 대답했지만, 속으로는 조금 불안했습니다.En: "It's fine, we just have to go up for a moment," Jisoo replied lightly, though internally, he felt a bit anxious.Ko: 그들이 엘리베이터에 들어섰을 때, 메탈릭한 벽이 눈에 들어왔습니다.En: When they stepped into the elevator, the metallic walls came into view.Ko: LED 화면은 층수를 표시하며 천천히 올라가기 시작했습니다.En: The LED screen began to slowly indicate the floors as they rose.Ko: 그러다 갑자기 엘리베이터가 멈췄습니다.En: Suddenly, the elevator stopped.Ko: "이게 대체 무슨 일이야?" 혜진이 걱정하며 물었습니다.En: "What on earth is going on?" Hyejin asked worriedly.Ko: 좁은 공간이 그녀를 불안하게 만들었습니다.En: The cramped space made her uneasy.Ko: "괜찮아, 내가 방법을 찾을게." 민수가 침착하게 대답했습니다. 그는 곧바로 비상 전화를 사용하기 시작했습니다.En: "It's okay, I'll find a solution," Minsu responded calmly, promptly using the emergency phone.Ko: 엘리베이터 안은 조용히 긴장감이 맴돌았습니다.En: A quiet tension hovered inside the elevator.Ko: 지수는 혜진의 불안을 덜어주고자 농담을 하기 시작했습니다.En: To ease Hyejin's anxiety, Jisoo started to joke.Ko: "아, 내가 이렇게 케이블 방송 스타가 될 줄이야! 촬영장소: 엘리베이터 안." 지수의 농담에 혜진은 잠시 웃음을 터트렸습니다.En: "Ah, who knew I'd become a cable TV star this way! Filming location: inside an elevator." Jisoo's joke made Hyejin burst into laughter for a moment.Ko: 잠시 후, 엘리베이터가 다시 움직였습니다.En: Shortly after, the elevator moved again.Ko: 하지만 그들이 도착한 층은 예상 밖이었습니다.En: But the floor they arrived at was unexpected.Ko: 벚꽃 테마 의상을 입은 관광객들이 가득한 층이었습니다.En: It was filled with tourists dressed in cherry blossom-themed outfits.Ko: 모두 이리저리 바쁘게 움직이고 있었습니다.En: Everyone was busily moving around.Ko: "여긴 어디야?" 민수가 놀랐습니다.En: "Where is this?" Minsu was surprised.Ko: 살짝 혼란스러웠지만, 세 사람은 결국 옥상 전망대로 올랐습니다.En: Slightly bewildered, the three eventually made it to the rooftop observatory.Ko: 거기서 바라보는 서울의 봄 풍경은 더욱 특별하게 보였습니다.En: The view of Seoul's spring scenery from there seemed even more special.Ko: "드디어 도착했네." 지수가 덤덤히 말하며 주위를 둘러보았습니다.En: "We finally made it," Jisoo said calmly, looking around.Ko: 그는 이제 두려움을 조금 넘어서 있음을 느꼈습니다.En: He felt he had somewhat overcome his fear.Ko: "오늘 기억 남겠다, 그치?" 혜진이 웃으며 말했습니다.En: "Today will be memorable, right?" Hyejin said with a smile.Ko: 민수도 고개를 끄덕였습니다.En: Minsu nodded in agreement.Ko: 지수는 미소 지으며 생각했습니다. 친구들과 함께라면 어떤 두려움도 이겨낼 수 있겠다고.En: Jisoo smiled, thinking that with friends, any fear can be overcome.Ko: 그들은 벚꽃을 배경 삼아 사진을 찍으며 금방 잊을 수 없는 하루를 마무리했습니다.En: They captured the day by taking photos with the cherry blossoms as their backdrop, wrapping up an unforgettable day. Vocabulary Words:bustling: 북적였다ascend: 오르다essence: 기운clumsy: 클럼지한anxious: 불안cramped: 좁은solution: 방법emergency: 비상tension: 긴장hover: 맴돌다observatory: 전망대overcome: 극복하다memorable: 기억 남을backdrop: 배경unforgettable: 잊을 수 없는metallic: 메탈릭한indicate: 표시하다internal: 속으로LED screen: LED 화면unexpected: 예상 밖bewildered: 혼란스러운dimension: 모양comical: 우스꽝스러운tourists: 관광객spring scenery: 봄 풍경slightly: 살짝promptly: 곧바로quiet: 조용히floor: 층burst: 터트리다
Fluent Fiction - Korean: Cherry Blossoms and Dreams: Minseo's Festival Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-06-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 봄바람이 살랑이는 어느 고등학교, 분홍 벚꽃이 만개했습니다.En: On a breezy spring day at a high school, pink cherry blossoms were in full bloom.Ko: 학생들은 벚꽃 축제를 준비하느라 분주하게 움직이고 있었습니다.En: The students were busily preparing for the cherry blossom festival.Ko: 그 중심에는 민서가 있었습니다.En: At the center of it all was Minseo.Ko: 민서는 늘 행사를 주관하는 성실한 학생이었고, 올해도 맡은 바를 충실히 수행하고 있었습니다.En: Minseo was always a diligent student in charge of events, and this year, too, she was faithfully carrying out her assigned tasks.Ko: 하지만 민서의 마음 한구석에는 숨겨 둔 꿈이 하나 있었습니다.En: However, in one corner of Minseo's heart, there was a hidden dream.Ko: 그 꿈은 바로 축제에서의 공연이었습니다.En: That dream was to perform at the festival.Ko: 늘 행사만 준비하느라 창의적인 활동은 마음껏 즐기지 못했죠.En: She had always been so busy organizing events that she couldn't fully enjoy creative activities.Ko: 하지만 이번에는 달랐습니다.En: But this time was different.Ko: 민서는 축제를 완벽하게 만들고, 동시에 무대에 서고 싶었습니다.En: Minseo wanted to create a perfect festival and simultaneously stand on stage.Ko: 물론 두 가지를 모두 해내기에는 너무 힘들었습니다.En: Of course, accomplishing both was very challenging.Ko: "민서야, 무슨 생각해?En: "Minseo, what's on your mind?"Ko: " 같은 반 친구 지수가 걱정스러운 눈으로 물었습니다.En: asked her classmate Jisoo with a concerned look.Ko: 민서는 잠시 망설였지만 마음속 고민을 털어놓기로 결심했습니다.En: Minseo hesitated for a moment but decided to share her inner thoughts.Ko: "지수야, 사실 나는 이번 축제에서 공연도 하고 싶어.En: "Jisoo, the truth is, I want to perform at this festival.Ko: 하지만 준비할 게 너무 많아.En: But there's just so much to prepare."Ko: "지수는 고개를 끄덕이며 이해했습니다.En: Jisoo nodded in understanding.Ko: "그러면 우리 도와줄게.En: "Then we'll help you.Ko: 현우도 함께 할 거야.En: Hyunwoo will join us too.Ko: 우리가 준비를 도울 테니 넌 공연 연습해.En: We'll help with the preparations so you can practice for the performance."Ko: "지수와 현우의 도움 제의를 받자, 민서는 마음이 한결 가벼워졌습니다.En: With the offer of help from Jisoo and Hyunwoo, Minseo felt much lighter at heart.Ko: 친구들의 도움 덕분에 민서는 공연 준비에 집중할 시간이 생겼습니다.En: Thanks to her friends' help, she had time to focus on preparing for her performance.Ko: 며칠이 지나 드디어 축제 날이 다가왔습니다.En: A few days passed, and finally, the day of the festival arrived.Ko: 학교 마당은 벚꽃으로 가득했고, 학생들은 활기차게 자신이 맡은 부스를 준비했습니다.En: The school yard was full of cherry blossoms, and students energetically prepared their assigned booths.Ko: 축제는 성공적이었습니다.En: The festival was a success.Ko: 모두들 웃으며 즐거운 시간을 보냈고, 특히 민서가 준비한 이벤트는 큰 호응을 얻었습니다.En: Everyone had a joyful time with smiles on their faces, and the events Minseo prepared received a great response.Ko: 그리고, 무대 타임이 시작되었습니다.En: Then, it was showtime.Ko: 민서가 무대에 올라서자 모두가 놀랐습니다.En: When Minseo stepped onto the stage, everyone was surprised.Ko: 민서는 한 번도 무대에서 공연한 적이 없었기 때문입니다.En: She had never performed on stage before.Ko: 민서는 마음속 깊이 품고 있던 음악을 연주하며 노래했습니다.En: Minseo played music and sang a song she had cherished deeply in her heart.Ko: 그녀의 목소리는 벚꽃이 흩날리는 봄바람처럼 부드럽고 아름다웠습니다.En: Her voice was soft and beautiful, like the spring breeze scattering the cherry blossoms.Ko: 관중들은 놀라움과 감동으로 가득 찬 채 박수를 보냈습니다.En: The audience was filled with surprise and emotion, and they applauded with enthusiasm.Ko: 축제가 끝난 후, 민서는 친구들에게 고마움을 전했습니다.En: After the festival, Minseo expressed her gratitude to her friends.Ko: "도와줘서 정말 고마워.En: "Thank you so much for your help.Ko: 덕분에 내 꿈을 이룰 수 있었어.En: Because of you, I was able to achieve my dream."Ko: "지수와 현우는 환하게 웃으며 민서를 축하했습니다.En: Jisoo and Hyunwoo congratulated Minseo with bright smiles.Ko: 이 경험은 민서에게 큰 교훈을 주었습니다.En: This experience taught Minseo a significant lesson.Ko: 사람들에게 도움을 요청하고 자신의 꿈을 위해 노력하는 것이 얼마나 중요한지 깨달았습니다.En: She realized the importance of asking for help and striving for her dreams.Ko: 민서는 앞으로도 창의적인 활동을 좀 더 적극적으로 해 보리라 결심했습니다.En: Minseo decided to take a more proactive approach to creative activities in the future.Ko: 벚꽃이 만개한 학교에서, 민서는 새로운 시작을 향한 첫 발걸음을 용감하게 내딛었습니다.En: In a school filled with blooming cherry blossoms, Minseo bravely took her first step toward a new beginning. Vocabulary Words:breezy: 살랑이는blossoms: 벚꽃diligent: 성실한assigned: 맡은simultaneously: 동시에accomplishing: 해내기challenging: 힘들었습니다hesitated: 망설였지만understanding: 이해했습니다enthusiasm: 열광cherished: 품고 있던gratitude: 고마움significant: 큰proactive: 적극적으로approach: 접근organizing: 주관하는creative: 창의적인energetically: 활기차게booths: 부스surprised: 놀랐습니다audience: 관중applauded: 박수를 보냈습니다bravely: 용감하게preparations: 준비response: 호응concerned: 걱정스러운perform: 공연festival: 축제striving: 노력하는realized: 깨달았습니다
In this special episode, Nat and Nicki listen to the two recently released albums from the two Blackpink members, Jisoo and Lisa and offer reactions and comments. Jisoo 'AMORTAGE'Lisa 'Alter Ego'
Fluent Fiction - Korean: From Market Mayhem to Seollal Success: Jisoo's Culinary Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-03-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 명절이 다가오는 어느 겨울 끝자락, 초봄의 기운이 느껴지는 날이었다.En: On the brink of winter as the holiday approached, there was a hint of early spring in the air.Ko: 지수와 민준은 밝은 시장에 들어섰다.En: Jisoo and Minjun entered the bustling market.Ko: 설날을 맞아 가족을 위한 특별한 음식을 준비하기 위해 장을 보러 온 것이다.En: They were there to shop for special food to prepare for their family for Seollal, the Korean Lunar New Year.Ko: 시장은 많은 사람들로 북적거렸다.En: The market was bustling with many people.Ko: 가게마다 신선한 재료들과 수공예품들이 가득했다.En: Each store was filled with fresh ingredients and handmade crafts.Ko: 사람들은 웃고 떠들며 시끌벅적했다.En: People laughed and chatted, creating a lively atmosphere.Ko: 지수는 처음으로 환갑을 맞은 할아버지를 위해 맛있는 설날 음식을 만들겠다고 가족들에게 약속했다.En: Jisoo had promised her family she would cook delicious Seollal dishes for her grandfather's first 60th birthday celebration.Ko: 그녀는 결의에 찬 눈빛으로 장을 보기 시작했다.En: With a determined look in her eyes, she began her shopping.Ko: "지수야, 이쪽으로 와봐. 저기 야채가 신선해 보여." 민준이 외쳤다.En: "Jisoo, come over here. The vegetables look fresh," Minjun shouted.Ko: 민준은 자유롭고 느긋한 성격이라 시장의 활기를 좋아했다.En: With his free-spirited and laid-back personality, Minjun enjoyed the market's liveliness.Ko: 그는 지수에게 도움이 되겠다고 자청했다.En: He volunteered to help Jisoo.Ko: 지수는 장바구니를 들고 야채 코너로 갔다.En: Jisoo went to the vegetable section carrying a shopping basket.Ko: 두 사람은 고사리, 무, 두부 같은 재료들을 골라 장바구니에 담았다.En: Together, they picked out ingredients like bracken, radish, and tofu, and placed them in the basket.Ko: 하지만 시장은 너무 붐비고 인기 있는 재료들은 금세 동나기 시작했다.En: However, the market was so crowded that popular ingredients quickly sold out.Ko: 지수는 중요한 재료가 없는 것을 발견했다.En: Jisoo realized she was missing an important item.Ko: "어떡하지..." 그녀는 걱정으로 얼굴이 어두워졌다.En: "What should I do..." she worried, her face darkening with concern.Ko: "지수, 재료 조금 바꿔서 다른 걸 쓸 수 있잖아?" 민준은 긍정적인 제안을 했다.En: "Jisoo, you can substitute some ingredients with others, right?" Minjun made a positive suggestion.Ko: 하지만 지수는 가족의 높은 기대치에 대한 부담감에 쉽게 결정을 내리지 못했다.En: But Jisoo struggled to make a decision due to the pressure of her family's high expectations.Ko: 그러던 중, 지수의 눈에 마지막으로 필요한 재료를 파는 상인이 보였다.En: In the meantime, Jisoo spotted a vendor selling the last needed ingredient.Ko: 그러나 그녀는 그 앞에서 예전에 집안 행사에서 경쟁했던 친척을 만났다.En: However, she encountered a relative she had previously competed with at a family event.Ko: 두 사람은 같은 재료를 원했고, 대치 상황이 벌어졌다.En: Both wanted the same ingredient, creating a standoff.Ko: "지수야, 잠깐 이야기 좀 해보자." 민준이 말했다.En: "Jisoo, let's have a quick chat." Minjun said.Ko: 그는 상인에게 양해를 구하고 친척과 반반씩 나누자고 제안했다.En: He sought the vendor's understanding and proposed splitting the ingredient with the relative.Ko: 다행히, 친척은 이에 동의했다.En: Fortunately, the relative agreed.Ko: 두 사람은 이제 필요한 재료를 다 모았다.En: The two managed to gather all the necessary ingredients.Ko: 집에 돌아가는 길, 짐이 무거웠지만 마음은 가벼웠다.En: On the way home, the load was heavy, but their hearts were light.Ko: 지수는 친구의 도움이 얼마나 큰 의미가 있는지 깨달았다.En: Jisoo realized the significance of a friend's help.Ko: 결국 중요한 것은 음식의 맛뿐만 아니라 가족과 함께 하는 시간이라는 것을 알게 되었다.En: Ultimately, she learned that what mattered was not only the taste of the food but also the time spent with family.Ko: 설날 아침, 지수는 사랑으로 가득한 음식을 가족들에게 내놓았다.En: On the morning of Seollal, Jisoo served love-filled dishes to her family.Ko: 그리고 가족들은 그녀에게 찬사를 보냈다.En: Her family praised her.Ko: 지수는 미소를 지었다.En: Jisoo smiled.Ko: 그녀는 결국 성공했다.En: She had succeeded after all. Vocabulary Words:brink: 끝자락approached: 다가오는hint: 기운bustling: 북적거렸다ingredients: 재료들handmade: 수공예품chatted: 떠들며atmosphere: 분위기determined: 결의에 찬volunteered: 자청했다liveliness: 활기section: 코너substitute: 바꿔서pressure: 부담감expectations: 기대치spotted: 눈에 띄었다standoff: 대치 상황vendor: 상인proposed: 제안했다splitting: 나누자고fortunately: 다행히significance: 의미ultimately: 결국praise: 찬사faced: 직면한relative: 친척competed: 경쟁했던encountered: 만났다concern: 걱정struggled: 고군분투했다
Fluent Fiction - Korean: Blossoms and Lenses: A New Creative Awakening at Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-01-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 봄바람이 불어오는 경복궁.En: The spring breeze blows through Gyeongbokgung.Ko: 따뜻한 햇살 아래 벚꽃이 화사하게 피어난다.En: Under the warm sunlight, the cherry blossoms bloom brilliantly.Ko: 경복궁은 조선 시대의 중심이었던 왕궁으로, 그 역사와 아름다움이 여전히 살아 숨쉰다.En: Gyeongbokgung was the royal palace at the center of the Joseon era, and its history and beauty are still alive and well.Ko: 봄이 되면 이곳은 더욱 특별한 매력을 지닌다.En: In spring, this place holds an even more special charm.Ko: 지수는 경복궁을 자주 찾는다.En: Jisoo often visits Gyeongbokgung.Ko: 그는 프리랜서 사진작가이다.En: He is a freelance photographer.Ko: 최근 들어, 지수는 창의력이 고갈된 것처럼 느꼈다.En: Recently, Jisoo felt as if his creativity had run dry.Ko: 사진을 찍어도 마음에 들지 않았다.En: Even when taking photos, he wasn't satisfied.Ko: 그러나 오늘은 달랐다.En: But today was different.Ko: 삼일절이었다.En: It was Independence Movement Day.Ko: 독립운동을 기념하는 날, 마음속에서 작은 불씨가 일어났다.En: A small spark ignited within him.Ko: 지수는 벚꽃을 더 잘 찍기 위해 카메라를 들고 경복궁으로 향했다.En: Jisoo headed to Gyeongbokgung with his camera to capture the cherry blossoms better.Ko: 사람들은 모두 기념사진을 찍느라 분주했다.En: Everyone was busy taking commemorative photos.Ko: 그때, 한 남자가 사진을 찍고 있는 모습을 보았다.En: At that moment, he saw a man taking photos.Ko: 그는 다른 사람들과 달리 고궁의 건축을 깊이 있게 카메라에 담고 있었다.En: Unlike others, this man was capturing the architecture of the palace in depth with his camera.Ko: 그 남자는 민준이었다.En: That man was Minjun.Ko: 민준은 아마추어 사진작가였다.En: Minjun was an amateur photographer.Ko: 역사적인 건축을 사랑했다.En: He loved historical architecture.Ko: 그 열정이 지수의 마음을 움직였다.En: His passion touched Jisoo's heart.Ko: 두 사람은 우연히 눈을 마주쳤다.En: The two accidentally made eye contact.Ko: 민준이 먼저 말을 걸었다.En: Minjun spoke first.Ko: "안녕하세요, 여기 자주 오세요?"En: "Hello, do you come here often?"Ko: 지수는 고개를 끄덕이며 답했다.En: Jisoo nodded and replied.Ko: "네, 자주 와요. 오늘 사진은 어떻게 찍었나요?"En: "Yes, I come often. How did your photos turn out today?"Ko: 그렇게 시작된 대화는 예상치 못하게 길어졌다.En: What started as a conversation unexpectedly lengthened.Ko: 민준은 경복궁의 역사와 아름다움에 대해 끊임없이 이야기했다.En: Minjun talked endlessly about the history and beauty of Gyeongbokgung.Ko: 지수는 뜻밖에 그 이야기가 흥미로웠다.En: Surprisingly, Jisoo found the conversation interesting.Ko: 둘은 카메라를 들고 경복궁 안을 함께 돌아다니기로 했다.En: They decided to walk around inside Gyeongbokgung together with their cameras.Ko: 벚꽃 아래에서 두 사람은 사진을 찍었다.En: Under the cherry blossoms, the two took photos.Ko: 민준의 열정은 지수의 마음속에서 묻혀 있던 불꽃을 다시 피어나게 했다.En: Minjun's passion rekindled the spark hidden in Jisoo's heart.Ko: 지수는 사진을 찍으며 오래간만에 느꼈던 창의력의 흐름을 느꼈다.En: While taking pictures, Jisoo felt the flow of creativity he hadn't felt in a long time.Ko: 그는 미소를 지었다.En: He smiled.Ko: 자신감이 생겼다.En: Confidence grew within him.Ko: 그리고 지수는 민준에게 고맙다고 말했다.En: And Jisoo thanked Minjun.Ko: "너무 좋네요. 사진 찍는 게 이렇게 즐거웠던 적이 있었나 싶어요."En: "This is great. I can't remember the last time I enjoyed taking photos this much."Ko: 민준도 웃으며 말했다. "나도요. 다음 주에 사진전이 있는데, 같이 가고 싶어요?"En: Minjun also smiled and said, "Me too. I'm having a photo exhibition next week, would you like to come with me?"Ko: 지수는 잠시 망설였지만 고개를 끄덕였다.En: Jisoo hesitated for a moment but nodded.Ko: "왜 안 되겠어요? 같이 가죠."En: "Why not? Let's go together."Ko: 경복궁에서의 시간이 흐르고 해가 지기 시작했다.En: Time passed at Gyeongbokgung and the sun began to set.Ko: 지수와 민준은 집으로 돌아가기 전 연락처를 교환했다.En: Before heading back home, Jisoo and Minjun exchanged contact information.Ko: "앞으로도 사진 많이 찍어요." 민준이 말했다.En: "Keep taking a lot of photos," Minjun said.Ko: 지수는 새로운 친구와 새로운 기회를 얻었다는 생각에 마음이 따뜻해졌다.En: Jisoo felt his heart warm with the thought of gaining a new friend and new opportunity.Ko: 지수는 느렸다. 자신의 작업이 여전히 가치가 있음을 깨달았다.En: Jisoo realized that his work still had value.Ko: 그리고 새로운 친구들과 함께라면 더 많은 영감을 얻을 수 있음을 알았다.En: And he understood that with new friends, he could gain even more inspiration.Ko: 앞으로 그는 더 많은 모험을 기대했다.En: He looked forward to more adventures in the future.Ko: 봄의 경복궁은 새로운 시작을 알렸다.En: Spring at Gyeongbokgung marked a new beginning.Ko: 지수는 미소 지으며 민준에게 작별을 고하고 집으로 향했다.En: Smiling, Jisoo bade farewell to Minjun and headed home. Vocabulary Words:breeze: 바람blossoms: 벚꽃brilliantly: 화사하게royal: 왕궁era: 시대freelance: 프리랜서creativity: 창의력commemorative: 기념spark: 불씨architecture: 건축depth: 깊이 있게amateur: 아마추어rekindled: 다시 피어나다confidence: 자신감exhibition: 사진전hesitated: 망설이다contact: 연락처opportunity: 기회adventures: 모험farewell: 작별warm: 따뜻하다gaining: 얻다realized: 깨닫다marked: 알리다passion: 열정endlessly: 끊임없이creativity: 창의력ignited: 일어나다flow: 흐름spark: 불씨
We review Jisoo's solo debut EP Amortage! It's only 4 tracks long; how does it stack up?Follow us on...
Fluent Fiction - Korean: Jisoo's Journey: Finding Color in a Monochrome World Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-02-28-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 지수는 창밖을 바라보며 한숨을 쉬었습니다.En: Jisoo sighed as she looked out the window.Ko: 정신과 병동은 늘 무채색이었다.En: The psychiatric ward was always colorless.Ko: 방 안은 하얀 침대, 회색 벽, 차가운 슬리퍼.En: A white bed, gray walls, cold slippers inside the room.Ko: 지수의 마음도 그랬다.En: Jisoo's heart felt the same way.Ko: 하지만 오늘은 특별한 날이었다.En: But today was a special day.Ko: 병동의 사람들과 함께 백화점에 가게 되었다.En: She was going to the department store with the people from the ward.Ko: 은미와 혜진이 지수 옆에 있었다.En: Eunmi and Hyejin were beside her.Ko: 둘 다 환자였지만, 오늘은 같이 개인 물품을 고르기로 했다.En: Both were patients, but today they decided to pick out personal items together.Ko: 늦겨울의 바람이 차가웠다.En: The late winter wind was chilly.Ko: 지수는 두툼한 외투를 입고 버스에 올랐다.En: Jisoo put on a thick coat and got on the bus.Ko: 창문 너머로 지나는 풍경이 빠르게 스쳐 지나갔다.En: The scenery outside the window passed by quickly.Ko: 지수의 마음속엔 작은 설렘이 피어올랐다.En: A small excitement blossomed in Jisoo's heart.Ko: 백화점에 도착하자마자 따뜻한 공기가 지수를 맞이했다.En: As soon as they arrived at the department store, warm air greeted Jisoo.Ko: 알록달록한 상품들, 바쁜 사람들.En: Colorful products and busy people.Ko: 여기서는 지수가 잊고 있던 세상이었다.En: Here was a world Jisoo had forgotten.Ko: 지수는 한참 동안 물건들을 둘러보았다.En: Jisoo spent a long time looking around at the items.Ko: 그러나 결정하기가 쉽지 않았다.En: However, it was not easy to make a decision.Ko: 은미가 옆에서 물었다. "지수야, 뭐 사고 싶어?"En: Eunmi asked from beside her, "Jisoo, what do you want to buy?"Ko: 지수는 대답하지 못했다.En: Jisoo couldn't answer.Ko: 마음속의 불안이 밀려왔다.En: Anxiety surged inside her.Ko: 하지만 곧, 마음을 다잡았다.En: But soon, she pulled herself together.Ko: '다른 사람은 상관없어. 내 선택이 중요해.'En: 'It doesn't matter what others think. My choice is important.'Ko: 작고 편안한 것들에 집중해보기로 했다.En: She decided to focus on small and comfortable things.Ko: 지수는 따뜻한 양말, 부드러운 수건을 골랐다.En: Jisoo chose warm socks and a soft towel.Ko: 그리고 그녀는 색색의 스카프를 발견했다.En: Then she discovered colorful scarves.Ko: 손으로 스카프를 만지는 순간, 놀랍도록 부드럽고 따뜻했다.En: The moment she touched the scarf with her hands, it was amazingly soft and warm.Ko: 지수는 예전의 자신과 연결되는 느낌을 받았다.En: Jisoo felt a connection to her former self.Ko: 그녀는 스카프를 고르기로 마음먹었다.En: She decided to choose the scarf.Ko: 지수는 계산대를 향해 걸었다.En: Jisoo walked toward the checkout counter.Ko: 손에는 스카프와 몇 가지 물건이 있었다.En: In her hands were the scarf and a few other items.Ko: 돌아가는 길, 지수는 자신이 조금 더 강해졌다고 느꼈다.En: On the way back, Jisoo felt a little stronger.Ko: 자그마한 결정이지만, 그것이 자신에게 큰 의미가 있었다.En: A small decision, but it held great significance for her.Ko: 병동에 돌아온 후, 지수는 자신의 물건들을 하나씩 정리했다.En: After returning to the ward, Jisoo arranged her items one by one.Ko: 스카프를 목에 두르고 거울을 보았다.En: She wrapped the scarf around her neck and looked in the mirror.Ko: 웃음이 새어나왔다.En: A smile crept out.Ko: 이제는 작은 변화가 큰 차이를 만들어낼 거라고 믿었다.En: She now believed that small changes would make a big difference.Ko: 지수는 다시 창문 너머를 바라보며 다짐했다.En: Jisoo looked out the window again and made a resolution.Ko: '나는 할 수 있어. 내 삶은 내가 선택해.'En: 'I can do it. I choose my own life.'Ko: 지수의 얼굴에 미소가 걸렸다.En: A smile was spread across Jisoo's face.Ko: 작은 변화지만, 그 변화가 그녀에게는 엄청난 성취였다.En: A small change, but for her, it was an enormous accomplishment.Ko: 지수는 자신감을 얻었고, 조금씩 더 나아질 수 있을 것 같았다.En: Jisoo gained confidence and felt she could improve little by little. Vocabulary Words:psychiatric: 정신과의ward: 병동colorless: 무채색의chilly: 차가운scenery: 풍경excitement: 설렘blossomed: 피어났다greeted: 맞이했다decision: 결정surged: 밀려왔다anxiety: 불안focused: 집중했다scarf: 스카프amazingly: 놀랍도록soft: 부드러운counter: 계산대significance: 의미resolution: 다짐accomplishment: 성취confidence: 자신감improve: 나아지다wrapped: 두르다creep out: 새어나오다tiny: 자그마한personal: 개인의items: 물건thick: 두툼한blow: 불다neglect: 잊다surprisingly: 놀랍게도
Get ready for an engaging exploration of music that spans themes of joy, and of heartbreak, and our anticipation for the upcoming concert season. We share our excitement for artists HWASA and ONE OK ROCK as we discuss our plans to see them live. The healing power of music takes center stage as we reflect on how it connects us to our emotions and experiences.We check out new music releases, including Yamada Ryosuke's enchanting "snow moon." With its dreamy melodies and soothing vocals, Yamada captures the essence of a winter night, inviting listeners on a journey through sound. Jisoo's latest single, "earthquake," effortlessly blends genres with its catchy rhythms, showcasing her artistry and evolution. This dynamic track demonstrates her range and ability to keep listeners moving. Following up we have the reggae stylings of PUSHIM and her latest song "REGGAE BOOM BAP". We wrap up with ONE OK ROCK's "Party's Over," a powerful anthem that expresses themes of heartbreak and liberation, resonating deeply with many. The discussions within the episode invite you to reflect on your own musical journey and the emotions that music evokes.Join us on this rhythmic journey, and don't forget to subscribe and share your favorite moments and reactions with us. Let's connect through our love for music!Yamada Ryosuke info: Instagram snow moon (Spotify)JISOO info: Instagram YouTube earthquake (Spotify)PUSHIM info: Instagram YouTube REGGAE BOOM BAP (Spotify)ONE OK ROCK info: Instagram X YouTube Party's Over (Spotify)Support the showPlease help Music Elixir by rating, reviewing, and sharing the episode. We appreciate your support!Follow us on:TwitterInstagram If have questions, comments, or requests click on our form:Music Elixir FormDJ Panic Blog:OK ASIA
AI-generated summary: In this episode, the hosts discuss the finale of Single's Inferno Season 4, sharing their thoughts on the characters, relationships, and standout moments. They also recommend K-Pop songs in their Hit Replay segment, highlighting the latest tracks from Chungha and Jisoo. The conversation delves into the dynamics of the contestants, exploring themes of agency, attraction to toxic behavior, and the impact of social media on their popularity. In this conversation, the hosts delve into the editing techniques and character dynamics of the reality show 'Singles Inferno'. They discuss the tension-building methods used in the show, the predictability of character relationships, and the assertiveness of female contestants. The conversation also touches on fashion choices, contestant backgrounds, and the impact of status symbols in the dating dynamics portrayed. The hosts express their thoughts on casting choices, the trend of featuring models and K-pop idols, and conclude with reflections on the show's future and their viewing preferences.Join the Kpopcast Slack: https://join.slack.com/t/kpopcast/shared_invite/zt-93kzxcv6-YNej2QkyY6vaPnhEQJxk0AChip in for show costs: https://ko-fi.com/thekpopcast Chapters00:00 Introduction to Singles Inferno Season 409:54 Hit Replays: K-Pop Recommendations19:55 Singles Inferno Season 4 Finale Discussion24:08 Devotion and Deception in Relationships25:23 Agency vs. Captivity in Dating Dynamics27:26 The Complexity of Honesty and Manipulation29:05 Possessiveness and Jealousy in Love30:30 The Role of Editing in Reality TV39:31 Fashion Choices and Personalities in the Show48:31 The Role of Status Symbols in Dating Dynamics50:03 Double Dates and Relationship Dynamics51:36 Attraction to the 'Beast' Archetype54:54 Couples Analysis: Who Will Last?58:48 Casting Choices and Representation in Reality TV01:02:13 Final Thoughts and Future Show Recommendations01:08:01 New ChapterHIT REPLAYS:CHUNG HA 청하 | 'STRESS' https://youtu.be/OLK0iePvZeY?si=vpmU_dCF7MPkLOs8 CHUNG HA 청하 | Creepin' https://youtu.be/lDHo9eDZaJY?si=JVyHll4tHxaqKuH2 JISOO - earthquake https://youtu.be/2V6lvCUPT8I?si=mN_MEun1zPAnn8gg Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
ONEPACT returns and we are 100% in love, we are told to destress and stay a hot mess with Chungha and EVNNE's comebacks and ONEWE has finally blessed us with their US tour announcement!Tune in every Tuesday for a new episode and don't forget to follow our social media and let us know what you think.Time stamps:3:49 - Felix accident9:24 - Kim Saeron passing10:31 - TXT wins first daesang10:58 - JUST B, ONEWE USA tours13:23 - Keeho drama18:08 - ENHYPEN Sunghoon stalker22:15 - MADEIN - LOVE, AFRAID24:10 - JISOO - earthquake26:01 - Chungha - STRESS29:01 - EVNNE - HOT MESS32:43 - ONEPACT - 10036:10 - 8TURN side bar40:25 - Kiiikiii- I DO ME51:02 - Songs of the WeekListen here!Apple: https://podcasts.apple.com/us/podcast/not-your-average-fangirls-a-k-pop-podcast/id1397623744iHeartRadio: https://www.iheart.com/podcast/269-not-your-average-fangirls-30301805/Spotify: https://open.spotify.com/show/4OL4qPjUyRsjfX30FIDczs?si=efdf606f0f24437fThis week's playlist: https://open.spotify.com/playlist/6spOCIgodKEoMpmeT8Wqw0?si=RHVQDCiFT0iVKixYppt4oAFollow us!www.twitter.com/NYAFangirlswww.instagram.com/NYAFangirlswww.twitter.com/HollaItsCarowww.twitter.com/heyitsteeteewww.twitter.com/deekaydi
On this week's episode, Jon and Brandon talkabout new releases from Jan Blomqvist, THEY, Hands Like Houses, Horsegirl,Bleeding Through, SZA, Sabrina Carpenter, JISOO, CHUNG HA and more. Intro Music by Anthony Reeder Show Notes:Weekly Rotating Playlist:Spotify: https://open.spotify.com/playlist/6Df6jM6zR6Ch6vFZ1apLsb?si=df45165949744f4eTidal: https://tidal.com/browse/playlist/dc996f8f-b821-4495-b011-57711dd1a93cYouTube Music: https://music.youtube.com/playlist?list=PLYpOZVUGZcU1EZZ5-uXrqe2wKMLB-N2ga&si=YtI9KN8egWkDmWPu
T. Kyle and Brad discuss the nacho takeover of Stan Twitter and beyond, the disappearance of Alexis Jordan's “Happiness,” Countess Luann launching edibles (“Seedies”), High Fashion Editorial! featuring Sabrina Carpenter for ‘Vogue,' ‘Short 'n Sweet' deluxe with Dolly Parton, Ariana Grande's doily dress for 'THR,' Cynthia Erivo romance rumors, Mel B standing up for the Spice Girls on ‘Celebrity Bear Hunt,' five years of ‘Future Nostalgia,' Tate McRae performing in Kia Forum parking lot, the Khia Asylum, Christina Aguilera performing ‘Bionic' in Brazil, Lady Gaga on Hot Ones, Shakira reheating Beyonce's ‘Renaissance World Tour' nachos and defending her ‘Tour of the Mongoose' cobra, new music from Avicii and Sandro Cavazza, The Cataracs and Dev bringing recession pop back, Kylie Cantrall, Jisoo, Louise, Kylie Minogue and Alok, ‘Tension Tour,' and of course, Addison Rae's “High Fashion.” Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
SojuTalk is back at it again as we discuss releases from Jisoo, Chungha, and KiiiKiii! As always, the Crew keeps you up to date with all the recent Kpop News/Events. And you know we gonna get hype as we declare this week's Spice King and give our State of the Nation!!! Links ◆Email - sojutalkpodcast@gmail.com ◆Discord - discord.gg/3rb74x4 ◆Patreon - patreon.com/sojutalk Timestamps ◆Intro - 0:00 ◆Big New Releases - 0:50 ◆SojuScore - 57:10 ◆Show Winners - 57:35 ◆News - 1:04:52 ◆Afterhours - 1:23:45
#JISOO #AMORTAGE #Kpop #Pop #AlbumReviewSeason 11 BEGINS! For Let's Talk About It: MUSIX REVIEWS. The Music Critic is gearing up ready to deliver a action packed season. Daily episodes are fully back! This SEASON is the first yearly long season! Get ready for the wild RIDE OF S11! Fun Pop Reviews, Rap Reviews AND MORE! ,album,amortage album,blackpink review,bornpink album,jisoo album,jisoo album cover,jisoo album reaction,jisoo album review,jisoo album teaser,jisoo amortage album,jisoo amortage album reaction,jisoo amortage album review,jisoo amortage ep review,jisoo amortage mini album,jisoo amortage review,jisoo full album,jisoo mini album,jisoo mini album amortage,jisoo new album,jisoo review,jisoo solo album amortage,kpop review
Fluent Fiction - Korean: Finding Warmth: Unveiling Bukchon Hanok's Hidden Beauty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-02-17-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 북촌 한옥 마을에는 겨울이 깊어지며 고요함이 감돌았다.En: As winter deepened, a serene calm enveloped Bukchon Hanok Village.Ko: 서울의 번잡함에서 벗어나고자 지수와 민호는 이곳을 찾았다.En: Seeking to escape the hustle and bustle of Seoul, Jisoo and Minho visited this place.Ko: 지수는 전통 건축을 사랑하는 미술사 학생이고, 민호는 감성과 추억을 사진으로 담아내는 재능 있는 사진작가였다.En: Jisoo was an art history student who loved traditional architecture, while Minho was a talented photographer capturing emotions and memories through his lens.Ko: 지수는 자신의 졸업 논문에 특별한 영감을 주는 한옥의 독특한 관점을 찾고 싶었다.En: Jisoo wanted to find a unique perspective of a hanok that would provide special inspiration for her graduation thesis.Ko: 반면 민호는 겨울의 차가운 색채 속에서도 설날의 따뜻함을 사진에 담고 싶었다.En: On the other hand, Minho wanted to capture the warmth of the Lunar New Year amidst the cold hues of winter.Ko: 그러나 지수는 북촌 한옥 마을의 너무나 많은 사진과 설명 속에서 새로운 것을 찾기 어려워했다.En: However, Jisoo found it challenging to discover something new among the numerous photos and descriptions of Bukchon Hanok Village.Ko: 민호는 겨울의 무미건조한 색감 속에서 따뜻함을 어떻게 표현할지 고민했다.En: Minho pondered how to express warmth within winter's dull color palette.Ko: 칼바람이 불며 지수와 민호는 일반 관광로에서 벗어나 숨겨진 골목길로 발길을 돌렸다.En: As a biting wind blew, Jisoo and Minho veered off the usual tourist path and ventured into hidden alleyways.Ko: 그곳에서 그들은 작은 한옥 마당을 발견했다.En: There, they discovered a small hanok courtyard.Ko: 그 마당에서는 한 가족이 설날을 맞아 음식을 나누고 전통 놀이를 즐기고 있었다.En: In the courtyard, a family was sharing food and enjoying traditional games to celebrate the Lunar New Year.Ko: 눈이 살짝 내리며 그 장면은 그림처럼 아름다워 보였다.En: With snow gently falling, the scene appeared as beautiful as a painting.Ko: 지수는 한옥의 처마에 새겨진 정교한 손으로 조각된 디자인을 보았다.En: Jisoo observed the intricate hand-carved designs on the hanok's eaves.Ko: 그것은 그녀에게 기다리던 영감을 주었다.En: It gave her the inspiration she had been waiting for.Ko: 민호는 아이가 세뱃돈을 받으며 환하게 웃는 모습을 카메라에 담았다.En: Minho captured the bright smile of a child receiving saebae don on his camera.Ko: 바로 그 순간이 민호가 찾던 따뜻한 풍경이었다.En: That moment was precisely the warm scene Minho had been seeking.Ko: 지수와 민호는 각자의 목표를 이루며 두터운 서울 도심의 삶 속으로 돌아갔다.En: Having achieved their respective goals, Jisoo and Minho returned to the dense urban life of Seoul.Ko: 지수는 익숙함 속에 숨겨진 독특함을 발견하는 법을 배웠다.En: Jisoo learned how to discover uniqueness hidden within familiarity.Ko: 민호는 계절의 색과 상관없이 감정이 어떻게 장면을 새롭게 만들 수 있는지 이해했다.En: Minho understood how emotions could transform a scene, regardless of the season's colors.Ko: 그렇게 그들은 북촌 한옥 마을에서의 뜻깊은 하루를 마무리했다.En: Thus, they concluded a meaningful day at Bukchon Hanok Village. Vocabulary Words:serene: 고요함enveloped: 감돌았다bustle: 번잡함seeking: 벗어나고자unique: 독특한perspective: 관점thesis: 논문hues: 색채challenging: 어려워했다discovered: 발견했다numerous: 많은biting: 칼바람veer: 벗어나ventured: 발길을 돌렸다alleyways: 골목길courtyard: 마당intricate: 정교한hand-carved: 손으로 조각된eaves: 처마saebae don: 세뱃돈dense: 두터운urban: 도심transform: 새롭게 만들familiarity: 익숙함regardless: 상관없이concluded: 마무리했다emotions: 감성express: 표현할지serene: 고요함intricate: 정교한
Fluent Fiction - Korean: Unveiling the Artistic Genius: Minji's Festival Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-02-16-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 사랑스러운 눈이 살짝 덮인 전원 학교의 운동장.En: A loving, lightly snow-covered playground at the rural school.Ko: 설날을 앞두고 학생들은 학교 축제 준비로 분주했다.En: With Seollal approaching, students were busy preparing for the school festival.Ko: 눈이 부드럽게 내리는 가운데, 햇진, 지수, 민지는 학교 운동장에서 모였다.En: Under the gentle falling snow, Haetjin, Jisoo, and Minji gathered on the school playground.Ko: 눈에 덮인 전통 한옥처럼, 운동장은 평화로웠다.En: Like a traditional hanok covered in snow, the playground was peaceful.Ko: 민지는 창의적인 학생이었다.En: Minji was a creative student.Ko: 그녀는 동급생들보다 눈에 띄진 않았지만, 마음속에 특별한 무언가를 만들고 싶다는 강한 꿈이 있었다.En: She didn't stand out compared to her classmates, but she had a strong dream of wanting to create something special in her heart.Ko: 그러나 동급생들의 재능 앞에서 압박감을 느꼈다.En: However, she felt pressure in the face of her classmates' talents.Ko: 게다가, 축제에서는 전통적인 것들이 중시되었다.En: Moreover, traditional elements were emphasized at the festival.Ko: 민지는 전통과는 다른 새로운 무언가를 보여주고 싶었다.En: Minji wanted to showcase something new that was different from tradition.Ko: 햇진과 지수는 무대에서 한국 전통 춤을 연습하고 있었다.En: Haetjin and Jisoo were practicing Korean traditional dance on stage.Ko: 그들은 민지에게 다가와 말했다. "민지야, 뭐 준비하고 있어?En: They approached Minji and said, "What are you preparing, Minji?Ko: 다 상상도 못 할 걸 준비할 거지?"En: You're getting ready with something unimaginable, right?"Ko: 민지는 미소를 지으며, "그래, 한 번 기대해 봐."라고 대답했다. 하지만 속으로는 불안했다.En: Minji smiled and replied, "Yeah, just wait and see." But inside, she felt anxious.Ko: 며칠 동안 민지는 열심히 그림을 그리고, 여러 가지 아이디어를 탐구했다.En: For several days, Minji worked hard on her drawings and explored various ideas.Ko: 그녀는 전통적인 설날 테마에 현대적인 색감을 더하고 싶었다.En: She wanted to add a modern touch to the traditional Seollal theme.Ko: 결국, 민지는 전통 한복을 소재로 한 그림을 완성했다.En: Eventually, she completed a drawing featuring traditional hanbok as the subject.Ko: 한복의 아름다움과 현대적인 요소가 어우러진 이 그림은 민지의 자부심이었다.En: This artwork, blending the beauty of hanbok with modern elements, was a source of pride for Minji.Ko: 축제 날, 운동장에는 많은 사람들이 모였다.En: On the day of the festival, many people gathered at the playground.Ko: 민지의 그림은 여느 때처럼 조용히 한쪽에 놓여 있었다.En: Minji's drawing quietly sat to one side as usual.Ko: 그러나 그녀의 친구 지수가 그림을 보고 외쳤다. "우와, 이거 민지가 그린 거야?En: However, her friend Jisoo saw the drawing and exclaimed, "Wow, did Minji draw this?Ko: 너무 멋지다!" 지수의 목소리에 모든 사람들이 그림을 보기 시작했다.En: It's amazing!" At Jisoo's voice, everyone started to look at the drawing.Ko: 사람들은 민지의 그림 앞에서 멈춰 섰다.En: People stopped in front of Minji's drawing.Ko: 전통과 현대가 조화를 이룬 작품에 모두 감동했다.En: Everyone was touched by the work where tradition and modernity harmonized.Ko: 선생님들도 다가와 칭찬했다. "민지야, 정말 훌륭한 작품이야."En: Teachers also approached to compliment, saying, "Minji, your work is truly outstanding."Ko: 민지는 그제서야 미소를 지을 수 있었다.En: Only then could Minji smile.Ko: 그녀는 나 자신을 믿고, 그녀에게만 있는 특별함을 펼쳐야 한다는 것을 다시 깨달았다.En: She realized once again that she needed to trust herself and express the uniqueness that only she had.Ko: 민지는 더 이상 주변의 기대에 억눌리지 않고, 자신의 독창적인 스타일을 소중히 여기게 되었다.En: Minji ceased to be suppressed by the expectations around her, and she cherished her own creative style.Ko: 그날 이후로, 민지는 친구들 사이에서도 더 자신감을 가지게 되었다.En: After that day, Minji gained more confidence among her friends.Ko: 모두가 그녀의 창의력을 인정했고, 그녀는 드디어 자신만의 빛을 찾아갔다.En: Everyone acknowledged her creativity, and she finally found her own light.Ko: 아름다운 설날 축제 속에서, 민지의 이야기는 사람들에게 꿈이 무엇인지 깨닫게 해주었다.En: Within the beautiful Seollal festival, Minji's story helped people realize what dreams were. Vocabulary Words:loving: 사랑스러운rural: 전원approaching: 앞두고festival: 축제gentle: 부드러운gathered: 모였다peaceful: 평화로웠다creative: 창의적인classmates: 동급생pressure: 압박감talents: 재능traditional: 전통적인emphasized: 중시되었다anxious: 불안했다explored: 탐구했다modern: 현대적인subject: 소재blending: 어우러진source: 자부심pride: 자부심featured: 한쪽에 놓여 있었다exclaimed: 외쳤다touched: 감동했다harmonized: 조화를 이룬compliment: 칭찬outstanding: 훌륭한expectations: 기대cherished: 소중히 여겼다confidence: 자신감realize: 깨달았다
Linktree: https://linktr.ee/AnalyticIn this segment of Notorious Mass Effect, Analytic Dreamz delves into JISOO's debut solo mini-album 'AMORTAGE', released on Valentine's Day 2025. The album features four tracks: "Earthquake", which captures the thrill of new love; "Your Love", an emotional English ballad; "Tears", reflecting on concealed heartbreak; and "Hugs & Kisses", an upbeat exploration of self-discovery post-breakup. Produced by Blissoo and The Wavys, with JISOO co-writing alongside Jordan Roman, AMORTAGE blends 'Amor' and 'Montage' to symbolize the spectrum of love experiences. This marks JISOO's first comprehensive solo project following her successful singles FLOWER and All Eyes on Me in 2023, and a new global deal with Warner Records. The segment also covers her promotional activities like the "Soo In Love" fan event in Seoul and an upcoming fan meeting tour across Asia. Reflecting on her BLACKPINK achievements, Analytic Dreamz discusses AMORTAGE's critical reception, likening its playful, polished sound to Katy Perry's "Teenage Dream" era, highlighting JISOO's vocal prowess and the album's emotional depth.Support this podcast at — https://redcircle.com/analytic-dreamz-notorious-mass-effect/donationsAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
#JISOO #earthquake #Kpop #PopSeason 11 BEGINS! For Let's Talk About It: MUSIX REVIEWS. The Music Critic is gearing up ready to deliver a action packed season. Daily episodes are fully back! This SEASON is the first yearly long season! Get ready for the wild RIDE OF S11! Fun Pop Reviews, Rap Reviews AND MORE! ,'earthquake' mv,'earthquake' mv teaser,earthquake,earthquake audio,earthquake by jisoo,earthquake jisoo,earthquake lyrics,earthquake mv,earthquake official music video,it hits me like an earthquake,jisoo - 'earthquake',jisoo - 'earthquake' mv,jisoo - 'earthquake' mv teaser,jisoo earthquake,jisoo earthquake mv,jisoo earthquake official music video,jisoo earthquake reaction,jisoo sings earthquake live,jisoo earthquake,지수 earthquake
@PermissionToStanPodcast on Instagram (DM us & Join Our Broadcast Channel!) & TikTok!NEW Podcast Episodes every THURSDAY! Please support us by Favoriting, Following, Subscribing, & Sharing for more K-POP talk!STAYC world tour 2025AESPA & JENNIE @ Billboard Women in Music AwardsMarch comebacks: STAYC, LE SSERAFIM, YEJI, NMIXX, THE BOYZ, Feb comebacks: OLIVIA MARSH, JISOO, ILLIT, ZB1, HEARTS2HEARTS (Debut), GDRAGONMVs: ATEEZ HONGJOONG, JACKSON WANG, LISA ft. DOJA CAT & RAYE, ROSENEWJEANS to NJZ? The never ending saga & drama with Ador escalates furtherHANNI visa problemsJOCO's NEWJEANS / NJZ worries and frustrationsSEVENTEEN DK does a real life Chill Guy meme to the membersZEROBASONE releases song trailers designed like video gamesKICKFLIP MINJE sounds like FELIX when they covered "Lalala"JISOO on DEX's Fridge Interview: Flirting, tells her ideal type, talks about BLACKPINKLE SSERAFIM JINZUHA Trip (YUNJIN x KAZUHA) rides in Busan & Mukbang in DaeguBTS JHOPE ticket dropBOYNEXTDOOR fan club membership kit releaseBOYNEXTDOOR x Tom & Jerry collab and song!?STRAY KIDS HYUNJIN brand ambassador for Givenchy & magazine cover with kiwi headHYUNJIN trolls BANGCHAN on LiveAll members drops spoilers on theirs LivesSupport this podcast at — https://redcircle.com/permission-to-stan-podcast-kpop-multistans-andamp-weebs/donationsAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
Fluent Fiction - Korean: Love Lost and Found: A Windy Adventure at Namsan Tower Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-02-09-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 서울의 겨울은 항상 특별하다.En: Winter in Seoul is always special.Ko: 특히 남산타워에서 내려다보는 풍경은 더욱 그렇다.En: The view from Namsan Tower is particularly so.Ko: 설날이 가까워오고, 타워 주위에는 전통적인 장식들이 가득하다.En: As the Seollal, the Lunar New Year, approaches, the area around the tower is filled with traditional decorations.Ko: 눈이 살포시 쌓인 산위에서, 지수, 현, 그리고 민호는 타워 꼭대기에서 바람을 맞고 있었다.En: On the snow-dusted mountain, Jisoo, Hyun, and Minho faced the wind at the top of the tower.Ko: 지수는 손에 쥐고 있는 편지를 조심스럽게 만지작거렸다.En: Jisoo gingerly fiddled with the letter she held in her hand.Ko: 이건 아주 중요한 편지였다. 귓속말로 쓴 사랑 고백이 담긴 편지였다.En: It was a very important letter—a confession of love, written in whispers.Ko: 그러나 그녀는 그걸 전달할 용기가 없었다.En: However, she lacked the courage to deliver it.Ko: 그녀 곁에는 언제나처럼 웃음기 넘치는 현과 민호가 있었다.En: Beside her, as always, were the ever-laughing Hyun and Minho.Ko: "지수야, 저걸 언제까지 쥐고 있을 거야?" 민호가 장난스럽게 물었다.En: "Jisoo, how long are you going to hold onto that?" Minho asked playfully.Ko: "아... 아직 생각 중이야," 지수가 어색하게 웃으며 대답했다.En: "Oh... I'm still thinking," Jisoo replied awkwardly with a smile.Ko: 바람이 강하게 불어왔다.En: A strong wind suddenly blew.Ko: 갑자기 지수가 쥐고 있던 편지가 손에서 떨어졌다.En: The letter slipped from Jisoo's hands.Ko: "아니, 안 돼!" 지수가 소리쳤다.En: "Oh no, no!" she shouted.Ko: 그러나 때는 이미 늦었다.En: But it was too late.Ko: 편지는 타워 아래로 내려가 restricted 지역으로 떨어졌다.En: The letter fell below the tower into a restricted area.Ko: 현은 당황했고, 민호는 피식 웃었다.En: Hyun was taken aback while Minho chuckled.Ko: "아무 문제 없어. 우리가 찾아줄게," 민호가 격려했다.En: "No problem. We'll find it for you," Minho reassured her.Ko: 하지만 그 지역은 제한구역이었다.En: But the area was off-limits.Ko: 현과 민호는 조심스럽게 울타리를 넘었다.En: Hyun and Minho carefully climbed over the fence.Ko: 현은 착지하자마자 바닥에 미끄러졌다.En: As soon as Hyun landed, he slipped on the ground.Ko: "이게 뭐냐!" 현이 외쳤다.En: "What is this!" he exclaimed.Ko: 민호는 현을 일으키며 웃었다.En: Minho, laughing, helped Hyun up.Ko: "드디어 우린 범죄자가 된 것 같네."En: "Looks like we've become criminals at last."Ko: 지수는 멀찍이서 그들을 보며 마음 졸였다.En: From a distance, Jisoo watched them anxiously.Ko: 그녀는 직접 가지 않기로 했지만, 친구들을 돕고 싶었다.En: She decided not to go herself, but she wanted to help her friends.Ko: 그래서 지수는 울타리 너머로 그들을 도와주었다.En: So Jisoo assisted them from beyond the fence.Ko: 그리고 클라이막스 순간이 찾아왔다.En: Then the climax came.Ko: 보안 요원이 그들을 향해 다가왔다.En: A security guard approached them.Ko: 현과 민호는 과연 어떻게 해야 할지 몰랐다.En: Hyun and Minho didn't know what to do.Ko: 그때 갑자기 세찬 바람이 불면서, 편지가 그들의 방향으로 날아왔다.En: Suddenly, a strong gust of wind blew the letter toward them.Ko: 현이 재빠르게 손을 뻗어 편지를 잡았다.En: Hyun quickly reached out and caught the letter.Ko: "잡았다!" 그가 외쳤다.En: "Got it!" he shouted.Ko: 보안 요원이 가까이 오기 전에 셋은 재빨리 원래 자리로 돌아갔다.En: Before the security guard got too close, the three of them quickly returned to their original spot.Ko: 모두 할 수 없는 웃음을 터뜨렸다.En: They couldn't hold back their laughter.Ko: 지수는 따뜻한 감동을 느꼈다.En: Jisoo felt a warm sense of gratitude.Ko: 마침내 집에 돌아온 후, 지수는 편지를 다시 보고 마음을 굳혔다.En: Finally, back at home, Jisoo looked at the letter again and made up her mind.Ko: 그녀는 현과 민호 덕분에 용기를 얻었다.En: Thanks to Hyun and Minho, she found the courage she needed.Ko: 결심은 어렵지 않았다.En: The decision wasn't hard.Ko: 며칠 후, 지수는 그 사랑의 편지를 직접 전달했다.En: A few days later, Jisoo personally delivered her love letter.Ko: 그 순간, 그녀는 스스로 조금 더 강해졌음을 깨달았다.En: In that moment, she realized she had become a little stronger.Ko: 사랑하는 친구들의 도움과 그들의 웃음이 있었기에 가능한 일이었다.En: It was possible because of the help and laughter of her dear friends.Ko: 남산타워의 겨울, 설날의 시작.En: Winter at Namsan Tower, the beginning of Seollal.Ko: 그들은 한층 더 가까워졌다.En: They grew closer.Ko: 지수는 웃으며 자신감을 가지고, 앞으로 나아갈 수 있었다.En: Jisoo, smiling and full of confidence, was ready to move forward. Vocabulary Words:special: 특별하다view: 풍경approaches: 가까워오고decorations: 장식들snow-dusted: 살포시 쌓인fiddled: 만지작거렸다confession: 고백deliberate: 전달courage: 용기gingerly: 조심스럽게whispers: 귓속말로gust: 세찬 바람exclaimed: 외쳤다reassured: 격려했다restricted: 제한구역climbed: 넘었다slipped: 미끄러졌다fence: 울타리anxiously: 마음 졸였다climax: 클라이막스 순간caught: 잡았다criminals: 범죄자laughter: 웃음gratitude: 감동decision: 결심stronger: 강해졌음을possible: 가능한deliver: 전달했다confidence: 자신감을forward: 나아갈 수
Fluent Fiction - Korean: Snow-Kissed Reconciliation: A Family's Winter Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-02-08-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 국립묘지.En: The National Cemetery in Seoul.Ko: 하얀 눈이 묘비 위에 포근하게 쌓인 겨울날이었습니다.En: It was a winter day when soft, white snow piled gently on the gravestones.Ko: 설날을 앞두고, 가족들이 오랜만에 모였습니다.En: As the Lunar New Year approached, the family gathered after a long time apart.Ko: 하나와 지수는 엄마의 마지막 소원을 이루기 위해 이곳에 왔습니다.En: Hana and Jisoo came here to fulfill their mother's final wish.Ko: 하나는 가족이 화해하기를 원했고, 엄마의 소원을 지키고자 했습니다.En: Hana wanted the family to reconcile and to honor their mother's wish.Ko: 하지만 지수는 현실적인 문제에 집중하고 있었습니다.En: However, Jisoo was focused on practical matters.Ko: 부지런히 움직이며, 그는 가족의 분열이 한낱 지나친 감정 때문이라는 생각이 들었습니다.En: Moving diligently, he thought that the family's division was merely due to excessive emotions.Ko: 가족들은 이미 몇 시간째 묘지에 모여 있었습니다.En: The family had already been gathered at the cemetery for several hours.Ko: 차가운 바람이 불고, 숨을 내쉴 때마다 흰 김이 피어올랐습니다.En: A cold wind blew, and white mist rose with each breath.Ko: 하나는 엄마의 묘비 앞에 서서 가족들에게 말을 건넸습니다.En: Hana stood in front of their mother's gravestone and spoke to the family.Ko: "엄마는 모두가 함께하길 원하셨어요. 부디 오늘만큼은 각자의 자리에서 벗어나, 사랑을 나누자구요."En: "Mom wanted everyone to be together. Please, just for today, let's step away from our individual places and share love."Ko: 지수는 뒤에서 팔짱을 낀 채 바라보고 있었습니다. 그의 눈에는 여전히 의심이 서려 있었습니다.En: Jisoo was watching from behind with his arms crossed. Doubt still lingered in his eyes.Ko: "하나 누나, 멋진 말이지만, 현실은 이게 아닌 것 같아."En: "Hana, those are nice words, but I don't think that's the reality."Ko: 하지만 하나는 포기하지 않았습니다.En: However, Hana didn't give up.Ko: 그녀는 눈물을 머금고, 엄마가 인생을 통해 전했던 이야기를 나누었습니다.En: She spoke with tears brimming, sharing the stories their mother had conveyed through her life.Ko: "엄마는 언젠가 이렇게 말씀하셨어요. '가족이란 언제나 서로를 바라보고, 함께 꿈을 꿀 수 있어야 한다.' 나중이라도, 시간이 걸리더라도 우리는 서로에게 기대어야 해."En: "Mom once said, 'A family should always look at each other and be able to dream together.' Even if it takes time, we should lean on each other eventually."Ko: 그의 목소리는 떨렸지만, 진심이 담겨 있었습니다.En: Her voice trembled, but it was filled with sincerity.Ko: 가족들은 조용해졌고, 하나의 말을 곰곰이 생각했습니다.En: The family grew quiet and contemplated Hana's words carefully.Ko: 마침내, 지수는 앞서 있던 냉정함을 잠시 내려놓기로 했습니다.En: Finally, Jisoo decided to temporarily set aside his cold demeanor.Ko: 그는 하나에게 다가가 조용히 말했습니다.En: He approached Hana and quietly spoke.Ko: "누나, 엄마의 마음을 함께 이룰 수 있을 것 같아. 그냥 조금씩 해보자."En: "Hana, I think we can fulfill Mom's wishes together. Let's just try little by little."Ko: 그렇게 가족들은 서서히 서로에게 마음을 열기 시작했습니다.En: Gradually, the family began to open their hearts to one another.Ko: 모든 갈등이 해결되지 않았지만, 작은 변화가 시작되었습니다.En: Although not all conflicts were resolved, a small change began to take place.Ko: 하얀 눈이 천천히 내리는 가운데, 그들은 희미한 화해의 미소를 나누었습니다.En: As the white snow fell slowly, they shared faint smiles of reconciliation.Ko: 언제까지나 이어질 수 있기를 바라는 그들의 소원은, 오늘 작은 시작을 가졌습니다.En: Hoping for an enduring connection, their wish had its modest beginning today.Ko: 하나와 지수는, 엄마의 사랑을 통해 가족을 다시 묶는 방법을 찾았습니다.En: Hana and Jisoo found a way to bind their family anew through their mother's love.Ko: 이것이 진정한 가족의 시작임을 깨달으며, 그들은 손을 잡았습니다.En: Realizing this as the true beginning of a family, they grasped each other's hands. Vocabulary Words:cemetery: 묘지gravestone: 묘비reconcile: 화해diligently: 부지런히division: 분열lingered: 서려conveyed: 전했다sincerity: 진심contemplated: 곰곰이 생각했다demeanor: 냉정함reconciliation: 화해enduring: 이어질connection: 연결modest: 작은grasped: 잡았다fulfill: 이루기approached: 다가가crossed: 팔짱을 낀reality: 현실eventually: 나중이라도contemplation: 생각bind: 묶다trembled: 떨렸다brimming: 머금고mist: 흰 김temporarily: 잠시practical: 현실적인division: 분열cold: 차가운gathered: 모였습니다
@PermissionToStanPodcast on Instagram (DM us here) & TikTok!NEW Podcast Episodes every THURSDAY! Please support us by 'Following' & 'Subscribing' for more K-POP talk!BLACKPINK world tour teaser dropsHead In The Clouds Fest announces G-DRAGON, 2NE1, PORTER ROBINSON, RICH BRIAN as headlinersWhy is it the same weekend as STRAY KIDS?!AESPA concert tour recap for LA showComebacks: LISA, JISOO, GDRAGONMVs: HANNAH BHANG, IVE, JENNIE MBC Dejejeong second half of performancesLe Gala de Pieces Juanes K-pop performances: G-DRAGON, TAEYANG, ROSE, JHOPEJENNIE talks about wanting to do a dance challenge but has never been askedJISOO whaling on mobile phone gaming appsJISOO & HOYEON on Self-On KodeSANA at Australian Open SANA to host Fridge Interview again JIHYO Hawaii VlogNew JYP group KICKFLIP gets backlash KICKFLIP gets “advice” from their seniors NMIXX, ITZY, TWICE, STRAY KIDS, & JYP himselfBTS JHOPE comeback & tourBOYNEXTDOOR funnextdoor episode of chaotic water & outdoor sportsSTRAY KIDS on RobloxLEEKNOW's sarcasm misunderstood by STAY as they attack his management company Div1 for calling him fatSupport this podcast at — https://redcircle.com/permission-to-stan-podcast-kpop-multistans-andamp-weebs/donationsAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
Jisoo. Jennie. Rosé. Lisa. Together, they are BlackPink - darlings of K-Pop and arguably the most popular all-female musical act in history. As part of their most recent "BORN PINK" world tour, these multi-talented young ladies traveled to the Philippines for a pair of sold-out concerts, playing to some 100,000 BLINKs. In our final episode of 2024, Shai and Rekha are joined by Vialto's Larissa Dalistan-Levosada to talk about BlackPink's travel and work permit options when performing in the Philippines. Boombayah!
We are bringing back What's Up In Dramaland as bi-weekly youtube live streams. A newsy episode that covers Korean entertainment including casting news, upcoming dramas, catching up on industry conversations. (This is a one time livestream audio upload. Please check our youtube channel for future WUID episodes!)Leave us your COMMENTS here. TIME STAMPS:00:00:00 lengthy intro00:06:05 episode beginsLINKS MENTIONED:What's Up In Dramaland on our YouTube ChannelLEAVE US A REVIEW:Apple podcasts | Spotify | Audible!MORE EPISODES YOU MAY LIKE:Episode 180: Our last long yak NEWSLETTER:Join our email list for the monthly newsletter with podcast announcements and special episodes!PATRONS:SPECIAL THANK YOU to our beloved patrons for another year of helping us light the lanterns to sail our ship! Join it here! ❤︎ You can MAJORLY support us by leaving a review on your podcast app, or sharing the episode with friends! ❤︎SOCIAL:Follow us on Twitter @dramasoverflow and Instagram @dramasoverflowers_.Email us at dramasoverflowers@gmail.com.CREDITS:This episode was edited by Paroma
@PermissionToStanPodcast on Instagram (DM us here) & TikTok!NEW Podcast Episodes every THURSDAY! Please support us by 'Following' & 'Subscribing' for more K-POP talk!NMIXX & BOYNEXTDOOR Giveaway WINNERS!Comebacks early OctoberAESPA USA & Europe TourTarget accidentally leaks BABYMONSTER ComebackBLACKPINK at Paris Fashion Week: Blonde JENNIE?!SEVENTEEN Mascots: MINITEEN!KATSEYE with Producer Hitman BANG & he lost a lot of weight!MINHEEJIN delusional again & wants to release a documentary of her feud with HYBEBTS JHOPE 2 week countdown for military releaseSTRAY KIDS upcoming JP album might be an Official ONE PIECE collab?!Support this podcast at — https://redcircle.com/permission-to-stan-podcast-kpop-multistans-andamp-weebs/donationsAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy