POPULARITY
Categories
解放軍 Jiěfàngjūn – the Chinese People's Liberation Army (PLA)展開 zhǎnkāi – to launch; to carry out軍事演習(軍演) jūnshì yǎnxí (jūnyǎn) – military exercise演習 yǎnxí – drill; exercise東部戰區 Dōngbù Zhànqū – Eastern Theater Command宣佈 xuānbù – to announce; to declare正義使命-2025 Zhèngyì Shǐmìng 2025 – “Mission of Justice-2025” (name of the military exercise)裴洛西 Péiluòsī – Pelosi (Nancy Pelosi)圍台軍演 wéi Tái jūnyǎn – military drills encircling Taiwan包圍 bāowéi – to surround; to encircle史上 shǐshàng – in history; ever有感 yǒugǎn – strongly felt; noticeable離島 lídǎo – outlying islands馬祖 Mǎzǔ – Matsu (Taiwanese outlying islands)金門 Jīnmén – Kinmen往返 wǎngfǎn – to go back and forth航線 hángxiàn – air route; flight route航班 hángbān – flight延誤 yánwù – delay實質 shízhì – substantive; real學者 xuézhě – scholar; academic重點 zhòngdiǎn – key point; focus海空戰備警巡 hǎi kōng zhànbèi jǐngxún – naval and aerial combat readiness patrol巡邏 xúnluó – to patrol奪取綜合制權 duóqǔ zònghé zhìquán – to seize comprehensive control掌握 zhǎngwò – to grasp; to control主導權 zhǔdǎoquán – dominance; initiative要港要域封控 yàogǎng yàoyù fēngkòng – blockade and control of key ports and areas外線立體懾阻 wàixiàn lìtǐ shèzǔ – external layered deterrence警告 jǐnggào – to warn; warning輕易 qīngyì – easily; lightly介入 jièrù – to intervene台海情勢 Táihǎi qíngshì – cross-strait situation出售 chūshòu – to sell軍售案 jūnshòu àn – arms sale deal外力介入 wàilì jièrù – foreign intervention強硬 qiángyìng – tough; hardline軍事行動 jūnshì xíngdòng – military action船隻 chuánzhī – vessels; ships屏東 Píngdōng – Pingtung公里 gōnglǐ – kilometer臨海 línhǎi – coastal; territorial waters動用 dòngyòng – to mobilize; to deploy單位 dānwèi – unit; department軍方 jūnfāng – the military海事執法 hǎishì zhífǎ – maritime law enforcement飛航管制 fēiháng guǎnzhì – air traffic control模擬 mónǐ – to simulate封控 fēngkòng – blockade; lockdownFollow me on Instagram: fangfang.chineselearning !
Obavy komentátorů na Dálném východě, v Japonsku či v Jižní Koreji, nakonec i na samotném Tchaj-wanu nepochybně vzrostly po tom, co se americký prezident Trump nespokojil jen se zadržováním venezuelských tankerů na volném moři, údajně přepravujících drogy do Spojených států, a rovnou na Venezuelu vojensky zaútočil.
Černohorský narkobaron Darko Šarič vydělával miliardu dolarů ročně dovozem kokainu z Jižní Ameriky. Co přesně vynášelo další miliony dolarů Sergeji Michajlovovi, ruskému „podnikateli“, který souvislost s organizovaným zločinem popírá, se neví dodnes. Příběh obou bossů přibližuje v Portrétech historik Jan Adamec. (Pořad vysíláme v repríze, premiéru jste mohli slyšet v září 2025.)
Na Nový rok si dávám předsevzetí, že nebudu jíst. Poruším ho, když mám hlad. Jednou se prodavačka zeptala mé kamarádky, co by si dala. A ona na to: „Dala bych si žloutkový řez, dva punčáky, tři kávová zrna…." Pak špitla: „Ale teď si dám si ten celozrnný rohlík." Halina Pawlowská přečte svoji povídku Mám ráda zvířata. Prozradí recept na francouzské cibulové galetky. Uslyšíte příspěvky od posluchačů Stanislavy Bartákové Děkuji a od Jiřího Čunka s názvem Smyslů plná neděle.
Fluent Fiction - Korean: Courage Under Snowflakes: Ji-ho's Unyielding New Start Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-01-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 차가운 겨울, 새해 첫날 아침에 경찰서는 분주했다.En: On a cold winter morning in Seoul, the police station was bustling on New Year's Day.Ko: 커피의 증기가 가득찬 공간에서 외투를 탈의하는 사람들은 저마다의 사연을 가지고 있었다.En: In the space filled with the steam of coffee, people were taking off their coats, each with their own story.Ko: 그곳에서 새로운 시작을 결심한 사람이 있었다.En: Among them was someone determined to make a new start.Ko: 지호였다.En: It was Ji-ho.Ko: 지호는 최근의 가족 모임에서 큰 알레르기 반응으로 어려움을 겪은 후, 그 사건을 신고하기 위해 경찰서에 왔다.En: Ji-ho had come to the police station to report an incident after having suffered a severe allergic reaction during a recent family gathering.Ko: 머릿속에 떠오르는 수많은 걱정에도 불구하고, 지호는 자신과 다른 이들을 지키기 위해 용기를 내기로 했다.En: Despite the multitude of worries swirling in his mind, Ji-ho decided to muster the courage to protect himself and others.Ko: “괜찮을 거야,” 지호는 스스로에게 속삭였다.En: "It'll be alright," Ji-ho whispered to himself.Ko: 그의 곁에는 친한 친구 민석과 수진이 함께했다.En: By his side were his close friends, Min-seok and Su-jin, who were his silent but steadfast supporters.Ko: 경찰서 안은 쉴 새 없이 돌고 있는 전화기 소리와 사람들의 이야기로 가득했다.En: The police station was filled with the incessant ringing of phones and the chatter of people.Ko: 그 공간의 긴장감은 지호의 불안함을 더했다.En: The tension in that space only added to Ji-ho's anxiety.Ko: “어서 가자, 지호야,” 민석이 말했다. 그의 목소리는 따뜻하고 진정성이 있었다.En: "Let's go, Ji-ho," Min-seok said, his voice warm and sincere.Ko: “응,” 지호는 깊게 숨을 들이마시고 경찰서 데스크로 다가갔다.En: "Yeah," Ji-ho took a deep breath and approached the police desk.Ko: 데스크에 앉아 있는 경찰관에게 시선을 맞추는 것이 쉽지는 않았다.En: It wasn't easy to make eye contact with the officer seated there.Ko: 수많은 사람들 앞에서 그는 목소리를 내야 했다.En: He had to speak up in front of many people.Ko: “저... 저는 지호라고 합니다.En: "Uh... my name is Ji-ho.Ko: 며칠 전 새해 행사에서 스튜밀네트 지나치게 들어간 음식 때문에 알레르기 반응을 일으켰어요.”En: A few days ago, I had an allergic reaction because of excessive stewmillenette in the food at a New Year's event."Ko: 경찰관은 지호의 말을 주의 깊게 들었다.En: The officer listened to Ji-ho's words attentively.Ko: “그래서, 혹시 음식에 뭔가가 잘못된 것 같았나요?” 경찰관이 물었다.En: "So, did anything seem wrong with the food?" the officer asked.Ko: 그 순간, 지호의 손은 떨렸고, 다시 한 번 숨이 막히기 시작했다.En: At that moment, Ji-ho's hands trembled, and he started to feel breathless again.Ko: 그는 눈을 감고 마음을 진정시켰다.En: He closed his eyes to calm himself.Ko: 옆에서 수진이 그의 팔을 잡아주며 힘을 줬다.En: Next to him, Su-jin held his arm, giving him strength.Ko: “정확히 기억은 잘 나지 않았지만, 제가 평소 먹던 음식에서 훨씬 이상한 맛이 났어요.” 지호는 노력해서 말을 이었다.En: "I can't remember exactly, but the food tasted much stranger than usual," Ji-ho continued with effort.Ko: 친구들의 도움과 경찰관의 이해력 있는 태도에 지호는 더욱 침착해졌다.En: With the help of his friends and the officer's understanding attitude, Ji-ho became more composed.Ko: 경찰은 지호의 신고를 받아들여 음식 사건을 조사하기로 결정했다.En: The police decided to accept Ji-ho's report and investigate the food incident.Ko: 식당 관리 소홀인지, 아니면 누군가의 장난인지 알 수 없었지만, 지호의 신고는 더 큰 사고를 막는 데 중요한 발걸음이 될 수 있었다.En: Whether it was due to restaurant negligence or someone's prank was unclear, but Ji-ho's report could be an important step in preventing a bigger accident.Ko: 경찰서를 나서며 지호는 한층 가벼워진 마음을 느꼈다.En: As Ji-ho left the police station, he felt a lightened heart.Ko: 그동안 무서워했던 기억이 더 이상 그를 괴롭히지 않았다.En: The memory that had scared him no longer tormented him.Ko: 민석과 수진은 그를 응원하며 곁에서 든든하게 지켰다.En: Min-seok and Su-jin supported him, staying close by his side.Ko: 길거리에서 흩날리는 눈송이가 그들의 머리카락 위에 살짝 내려앉았다.En: Snowflakes gently settled atop their hair as they walked down the street.Ko: “해냈어, 지호야. 정말 잘했어,” 수진이 미소를 지으며 말했다.En: "You did it, Ji-ho. You did really well," Su-jin said with a smile.Ko: 지호는 작지만 큰 변화를 느꼈다.En: Ji-ho felt a small but significant change.Ko: 두려움을 이겨냈고, 그로 인해 다가올 미래엔 조금 더 용감해질 수 있을 것 같았다.En: Overcoming his fear made him feel like he could be a bit braver in the future.Ko: 이번 겨울, 그는 자기 자신을 지켜낸 것이 가장 의미 있는 새해 선물이었다.En: This winter, protecting himself was the most meaningful New Year's gift he could receive. Vocabulary Words:bustling: 분주했다steam: 증기determined: 결심한allergic reaction: 알레르기 반응muster: 용기를 내다courage: 용기steadfast: 든든한incessant: 쉴 새 없는anxiety: 불안함encounter: 맞추는effort: 노력해서composed: 침착해졌다investigate: 조사하기로negligence: 관리 소홀prank: 장난tormented: 괴롭히지lightened: 가벼워진braver: 용감해질incident: 사건severe: 큰strange: 이상한tension: 긴장감attitude: 태도memory: 기억silent: 말없이filled: 가득했다chatter: 사람들의 이야기trembled: 떨렸고breathless: 숨이 막히기sincere: 진정성이
On today's show, Jiří Anger joins to discuss his book, Towards a Film Theory from Below: Archival Film and the Aesthetics of the Crack-Up. We also discuss Jiří's approach to videographic criticism and "The First Frames of Czech Cinema," a video essay created with Adéla Kudlová.[02:15] - Videographic origin story[10:30] - Intro to the book[24:30] - Hybridity & the moving image[29:00] - Film artifacts and a "theory from below"[34:30] - Jan Kříženecký & "Digital Kříženecký" [42:00] - Beyond decay[49:00] - Is there a "best quality" version of a film? [55:30] - "The First Frames of Czech Cinema"[1:01:30] - "The Crack-Up"[1:19:00] - On Deformative Criticism Follow the show on Twitter. Learn more at the pod's website. Get the free newsletter. Music by Ketsa.
From the trampoline in his childhood backyard to the Olympic podium in Sydney — Ji Wallace's story is nothing short of extraordinary. ✨ As Australia's only Olympic medallist in gymnastics, Ji made history with his silver medal at the 2000 Olympic Games. But his journey didn't stop there. Twenty years ago, he also made headlines for another powerful reason — sharing his truth as a proud gay man and becoming an inspiring voice for LGBTQ+ representation in sport.
Zákaz používání zábavní pyrotechniky se týká lokalit v okolí Pradědu, hotelu Ovčárna nebo chaty Jiřího na Šeráku. Tady lidé v minulosti při silvestrovských oslavách pyrotechniku používali.
Fluent Fiction - Korean: Winter Wonders: Seeking Gifts and Joy in Myeong-dong Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-30-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 명동의 겨울은 특별하다.En: Winter in Myeong-dong is special.Ko: 날씨는 춥지만, 공기는 흥미롭고 활기차다.En: Although the weather is cold, the air is intriguing and lively.Ko: 명동 거리에는 겨울 세일을 맞아 다양한 사람들이 모인다.En: People from various backgrounds gather on Myeong-dong street to take advantage of the winter sales.Ko: 서늘한 바람 속에서, 동호와 지원, 수민이 함께 쇼핑을 하기에 이른다.En: Amidst the chilly breeze, Dong-ho, Ji-won, and Su-min set out for shopping together.Ko: 지원을 따라 걷는 동호는 복잡한 마음을 안고 있었다.En: Following Ji-won, Dong-ho was walking with a complex mix of emotions.Ko: 오늘 그의 목표는 여동생에게 줄 완벽한 선물을 찾는 것이다.En: His goal today was to find the perfect gift for his sister.Ko: 올해 내내 여동생이 보여준 힘찬 지원에 감사하는 마음이었다.En: It was his way of showing gratitude for her strong support throughout the year.Ko: 지원은 눈이 반짝이며 여기저기 매장을 둘러보고 있었다.En: Ji-won, with sparkling eyes, was browsing the stores here and there.Ko: “동호야! 저기 세일한다! 우리 조금 구경해 보자!” 지원이 외쳤다.En: “Dong-ho! There's a sale over there! Let's take a look!” Ji-won shouted excitedly.Ko: 동호는 미소를 지으며 답했다. “그래, 가보자. 하지만 선물도 잊지 말아야 해.”En: Dong-ho replied with a smile, “Sure, let's go. But don't forget about the gift.”Ko: 그러나 복잡한 인파 속에서 동호는 시간이 흘러가는 것을 느꼈다.En: However, as they navigated through the crowded streets, Dong-ho felt time slipping away.Ko: 그의 마음은 조금씩 조급해졌다.En: His mind grew increasingly anxious.Ko: "지원을 따라다니다가 필요한 걸 못 찾을 수도 있어." 그는 속삭였다.En: “I might not find what I need if I keep following Ji-won around,” he whispered.Ko: 지원은 동호의 고민을 눈치채고 말했다. "나중에 선물 찾아도 돼. 지금은 그냥 즐겨봐!"En: Noticing his concern, Ji-won reassured him, “You can find the gift later. Just enjoy the moment for now!”Ko: 하지만, 동호는 결심했다.En: Nonetheless, Dong-ho made up his mind.Ko: “조금 떨어져볼까?” 그는 고민 끝에 지원에게 말했다.En: “Shall we split up for a bit?” he finally said to Ji-won.Ko: 지원은 고개를 끄덕이며 응원했다. “그럼! 혼자 다니는 것도 재미있을 거야. 나중에 여기서 만나자!”En: She nodded and encouraged him, “Of course! Going around alone can be fun too. Let's meet up here later!”Ko: 동호는 홀로 길을 걸었다.En: Dong-ho walked down the road alone.Ko: 조금 지나자 머리가 어지러워지고, 발걸음이 무거워졌다.En: Soon he started to feel dizzy, and his steps became heavy.Ko: 인파는 점점 밀려들었고, 그는 심호흡을 했다.En: The crowd was swelling around him, and he took a deep breath.Ko: 그때 갑자기 작은 가게가 눈에 들어왔다.En: At that moment, a small shop caught his attention.Ko: 그 가게는 특이하게 장식되어 있었다. 호기심에 안으로 들어갔다.En: It was uniquely decorated, and out of curiosity, he went inside.Ko: 작은 촛불과 아기자기한 소품들이 빛나는 그곳.En: The small candles and cute trinkets lit up the place.Ko: 동호는 마음이 따뜻해지는 것을 느꼈다.En: Dong-ho felt his heart warming.Ko: 선반 위에 놓인 작은 음악상이 그를 사로잡았다.En: A small music box on the shelf captivated him.Ko: "이거다!" 그는 속으로 외치며 음악상을 구매했다.En: “This is it!” he exclaimed to himself and bought the music box.Ko: 여동생이 좋아할 거라는 확신이 들었다.En: He was sure his sister would love it.Ko: 다시 밖으로 나온 그는 지원을 찾아다녔다.En: Stepping back outside, he went looking for Ji-won.Ko: 명동의 빛과 소리 속에서, 숨어 있던 그를 찾게 되었다.En: Among the lights and sounds of Myeong-dong, he eventually found her hiding.Ko: “지원아!” 그는 손을 흔들며 달려갔다.En: “Ji-won!” he shouted, waving and running toward her.Ko: 지원은 웃으며 맞이했다. “찾았구나!”En: She welcomed him with a smile, “You found me!”Ko: 두 친구는 서로의 자랑을 나누며 따뜻한 음료를 손에 들고 길을 걸었다.En: The two friends shared their excitement as they held warm drinks in their hands and strolled down the road.Ko: 밤하늘에는 불꽃놀이가 시작되었고, 명동의 거리에는 새해가 가까워졌다는 기쁨이 넘쳐흘렀다.En: Fireworks began lighting up the night sky, and the streets of Myeong-dong were filled with the joy of the approaching new year.Ko: 동호는 그 순간 즐기는 것이 얼마나 중요한지를 깨달았다.En: Dong-ho realized the importance of enjoying the moment.Ko: 하지만 목표도 잊지 않았다.En: Yet, he didn't forget his goal.Ko: 이제 동호는 목표와 순간을 함께 즐길 줄 알게 되었다.En: Now, Dong-ho learned how to enjoy both goals and moments together.Ko: 예기치 않은 기쁨이 그를 덮고 있었다.En: Unexpected joy showered over him.Ko: 둘은 웃으며 겨울밤을 함께 걸었다.En: The two walked through the winter night laughing together.Ko: 그날은 동호가 이룬 소중한 하루였다.En: That day was a cherished day that Dong-ho accomplished. Vocabulary Words:intriguing: 흥미롭다lively: 활기차다gratitude: 감사sparkling: 반짝이다anxious: 조급하다navigate: 길을 찾다concern: 고민reassured: 안심시키다encouraged: 응원하다dizzy: 어지럽다curiosity: 호기심trinkets: 소품captivated: 사로잡다cherished: 소중한browse: 둘러보다exclaimed: 외치다swelling: 밀려들다slipping: 흘러가다breath: 심호흡하다strolling: 길을 걷다unexpected: 예기치 않다accomplished: 이루다moment: 순간complex: 복잡한goal: 목표support: 지원following: 따르다eventually: 결국holding: 들다decoration: 장식
詐騙 zhàpiàn – scam; fraud詐騙集團 zhàpiàn jítuán – scam/fraud syndicate; fraud group太子集團 Tàizǐ jítuán – Prince Holding Group跨國犯罪組織 kuàguó fànzuì zǔzhī – transnational criminal organization陳志 Chén Zhì – Chen Zhi (founder's name)柬埔寨籍華裔 Jiǎnpǔzhài jí huáyì – ethnic Chinese from Cambodia福建 Fújiàn – Fujian (province in China)發家 fājiā – to make a fortune; to become wealthy賭場 dǔchǎng – casino涉嫌 shèxián – be suspected of; allegedly involved in龐大 pángdà – huge; enormous電信詐騙 diànxìn zhàpiàn – telecom fraud人口販運 rénkǒu fànyùn – human trafficking洗錢 xǐqián – money laundering加密貨幣 jiāmì huòbì – cryptocurrency緬甸 Miǎndiàn – Myanmar暴力威脅 bàolì wēixié – violent threats; coercion殺豬盤 shā zhū pán – ‘pig-butchering scam', it's a type of online scam where someone pretends to be a friend or romantic interest. They use sweet words to gain trust (‘fatten the pig'), then trick the person into giving money or investing. After that, the scammer disappears with the money (‘butcher the pig')名下 míngxià – under one's name; owned by someone挖礦 wā kuàng – cryptocurrency mining合法 héfǎ – legal; legitimate司法部 sīfǎbù – Department of Justice查扣 chá kòu – seize; confiscate枚 méi – (measure word for coins, tokens, or cryptocurrency)比特幣 bǐtèbì – Bitcoin凍結 dòngjié – freeze (assets or accounts)創辦人 chuàngbàn rén – founder政壇 zhèngtán – political arena人脈 rénmài – connections; network高層 gāocéng – senior level; high-ranking政治人物 zhèngzhì rénwù – political figure顧問 gùwèn – advisor; consultant公爵 gōngjué – duke封號 fēnghào – title; honorary title重新檢視 chóngxīn jiǎnshì – re-examine; review史上最大規模之一 shǐshàng zuìdà guīmó zhī yī – one of the largest-scale cases in history殘忍 cánrěn – cruel; brutal牽涉 qiānshè – involve; implicate財務來源 cáiwù láiyuán – source of funds; financial source單純 dānchún – simple; pure; straightforward財產 cáichǎn – property; assetsFollow me on Instagram: fangfang.chineselearning !
Pradědovu galerii s vyobrazením starého Praděda najdete v Jiříkově. Knihu Fenomén Praděd napsal etnograf Vlastivědného muzea Jesenicka Matěj Matela, vyšla v roce 2023.
Pradědovu galerii s vyobrazením starého Praděda najdete v Jiříkově. Knihu Fenomén Praděd napsal etnograf Vlastivědného muzea Jesenicka Matěj Matela, vyšla v roce 2023.Všechny díly podcastu Přímo z místa můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.
Ten, kdo nejvíc prohrál, podle řady evropských komentářů ve věci finanční podpory Ukrajině a urychleného podepsání smlouvy o volném obchodu s Mercosurem, tedy klíčovými státy Jižní Ameriky, představujícími sedmisetmiliónový trh, je německý kancléř Merz, přední hybatel obou záležitostí. To proto, že v obou případech nakonec Evropa připomínala Werichovu princeznu Koloběžku První.
Ten, kdo nejvíc prohrál, podle řady evropských komentářů ve věci finanční podpory Ukrajině a urychleného podepsání smlouvy o volném obchodu s Mercosurem, tedy klíčovými státy Jižní Ameriky, představujícími sedmisetmiliónový trh, je německý kancléř Merz, přední hybatel obou záležitostí. To proto, že v obou případech nakonec Evropa připomínala Werichovu princeznu Koloběžku První.Všechny díly podcastu Názory a argumenty můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.
Slouží P. Řehoř Jiří Žáček.
V rámci série textů a rozhovorů Záchranná síť před barbarstvím: anatomie sociálního státu jsme se v novém dílu podcastu Dějiny bez konce podívali na vývoj sociální péče a politiky od novověku po současnost. Stále hlasitější volání po systematičtějším řešení situace nejchudších vrstev společnosti šlo ruku v ruce s vývojem kapitalismu, který vytvářel nejen větší míru bohatství jedinců, ale také větší míru chudoby a pauperizace společnosti. V novověku se se postupně ujala politika větší represe a disciplinace chudých. Třeba také v rámci donucovacích pracoven, které se objevovaly od 16. století v Británie, Holandsku a postupně ve většině evropských zemí. Systematičtější řešení sociální politiky bylo ale potřeba řešit v 19. století po nástupu průmyslové revoluce, který definitivně zrodil kapitalistickou společnost. Extrémní bohatství existovalo vedle extrémní chudoby, která pohltila nově také masu pracujících – proletariát. Neúnosné pracovní a životní podmínky dělnické třídy vedly k pomalému ustanovování řady sociálních reforem, které odstraňovaly ty nejkřiklavější formy bezpráví, zároveň ale pro dělnickou třídu neřešily nic podstatného. Bismarckova idea sociálního státu měla za cíl především deradikalizovat dělnickou třídu. Na troskách první světové války se v řadě zemích začíná rýsovat ambcioznější sociální politika. Československo patřilo k vůbec nejprogresivnějším státům na světě v oblasti sociální politiky. Velká hospodářská krize však tento vývoj zamrazila. Na oblast sociální politiky se zaměřily také fašismus a nacismus, pro které představoval sociální stát možnost, jak pacifikovat dělnickou třídu a zároveň účinně vyloučit z oblasti sociální péče nežádoucí skupiny obyvatelstva. Po konci války se pak na Západě po zkušenostech se dvěma světovými válkami a nástupem komunismu ve východním bloku ujala idea sociálního státu, který měl za cíl vytvořit svět, ve kterém má každý právo na dostupnou zdravotní péči, bydlení, slušnou životní úroveň a pracovní podmínky. Zlaté období sociálního státu však od semdesátých let nahradila pravicová kontrarevoluce, jejímž cílem byla demontáž sociálního státu, snižování zdanění nejbohatších a deregulace finančního sektoru. Dnes se nacházíme v situaci, kdy se podoba sociálního státu opět proměňuje v důsledku nastupující robotizace a umělé intelligence. Kterým směrem se naše společnost vydá? V rámci dílu uslyšíte také ukázky ze tří rozhovorů. Téma donucovacích pracoven jsme probírali s historiky Jiřím Smlsalem a Pavlem Balounem, vývoj sociální péče a politiky v 19. století zase s historikem Jakubem Raškou a meziválečné období a především sociální politiku za protektorátu Čechy a Morava s historičkou Radkou Šustrovou. Playlist:
Slouží P. Řehoř Jiří Žáček.Všechny díly podcastu Bohoslužba můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.
Chodili po této zemi dávno před námi. Chovali úctu ke stromům, hájům, řekám i potokům. Uctívali Peruna, Černoboha nebo Svantovita. Dnes po nich zůstalo jen pramálo památek, ale o to více mýtů a legend. Kdo byli staří Slované? V co věřili? Jak jejich božstva a posvátná místa ovlivnila podobu křesťanství v Evropě? A do jaké míry na jejich odkaz navazují novopohané? Matěj Senft pozval k debatě religionistu Jiřího Dyndu.
Za roli vyšetřovatele Jiřího Markoviče v kriminální sérii Metoda Markovič – Hojer dostal Petr Lněnička nedávno Českého lva. „Trvalo to, než jsem se pana Markoviče v sobě zbavil. Nánosů, které zřejmě i on musel v sobě nést a musely ho ovlivňovat,“ říká herec, který už natáčí druhou sérii, tentokrát věnovanou případu spartakiádního vraha Jiřího Straky. Mezitím se ale Petr Lněnička stihl blýsknout také v dalším oceňovaném snímku – ve filmu Vlny ztvárnil postavu Jana Petránka.
Oblíbený český zpěvák popfolkových balad a swingu zemřel 27. prosince 2007 na rakovinu. Studia nemohl v 50. letech kvůli kádrovým problémům dokončit, a tak začal pracovat jako kulisák na Barrandově. První úspěchy zaznamenal s kapelou Juventus. V roce 1969 vyhrál zlatou Bratislavskou lyru s Písní o mé zemi. Když za normalizace dostal zákaz, musel se ceny vzdát, aby mohl znovu zpívat. Od 80. let tvořil komickou dvojici s Jiřím Wimmerem v pořadu Možná přijde i kouzelník.
Oblíbený český zpěvák popfolkových balad a swingu zemřel 27. prosince 2007 na rakovinu. Studia nemohl v 50. letech kvůli kádrovým problémům dokončit, a tak začal pracovat jako kulisák na Barrandově. První úspěchy zaznamenal s kapelou Juventus. V roce 1969 vyhrál zlatou Bratislavskou lyru s Písní o mé zemi. Když za normalizace dostal zákaz, musel se ceny vzdát, aby mohl znovu zpívat. Od 80. let tvořil komickou dvojici s Jiřím Wimmerem v pořadu Možná přijde i kouzelník.Všechny díly podcastu Příběhy z kalendáře můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.
Minulou zimu se v Jiříkově začaly hromadit kusy starých letadel, autobaterií i větrných elektráren. Nelegálně je tam dovezla německá firma Roth. Oblast dál sleduje Česká inspekce životního prostředí.
Ve sboru je asi třicet lidí, zpívají pod vedením Jiřího Stodůlky. „Máme členy od ochranky různých supermarketů až po vysokoškolské profesory,“ vysvětluje dirigent.
CELÝ ROZHOVOR V DÉLCE 60 MIN. JEN NA HTTPS://HEROHERO.CO/CESTMIR A HTTPS://FORENDORS.CZ/CESTMIR „Nadávám jen sama sobě, nikomu jinému,“ říká herečka Daniela Kolářová, když mluví o tom, proč je podle ní důležité umět si přiznat vlastní chyby a nesvádět všechno na okolnosti, dobu nebo druhé lidi. V rozhovoru se opakovaně vrací k tomu, že společnost podle ní příliš snadno hledá viníky všude jinde než u sebe - a že právě tahle neschopnost sebereflexe se pak promítá do politiky nebo veřejné debaty. Mluví o zkušenosti ženy, která prožila okupaci v roce 1968, normalizaci i polistopadové vystřízlivění. Vzpomíná na tanky v ulicích, na výslech poté, co zvedla ze země plakát s Dubčekem i na rozhodnutí nepodepsat souhlas se vstupem „spřátelených vojsk“. Popisuje, jak snadno může přijít ticho, nevyslovený zákaz práce a pocit bezmoci - a jak důležité je v takových chvílích nepřestat jednat důstojně. Otevřeně mluví i o své krátké zkušenosti z politiky po roce 1989, o ztrátě ideálů a o tom, jak ji dnešní parlamentní debaty naplňují spíš obavami než pobavením. „Ta slušnost prostě padá,“ konstatuje herečka. Do rozhovoru se promítá i její herecký život: roky ve Vinohradském divadle a chvíle, kdy jí kvalitní práce dodávala sebevědomí, ale i období, kdy o něj znovu přicházela a setkání s dobrými i destruktivními režiséry. Mluví o osobních ztrátách, o péči o nemocného manžela Jiřího Ornesta i o tom, proč pro ni bylo zásadní, aby mohl odejít doma. „Když přijdu domů, pořád volám do jeho pokoje,“ říká otevřeně, jak s manželem i po jeho odchodu podvědomě komunikuje. A mluví také o spiritualitě, kterou nenašla v církvi, ale v přírodě. „Já se hrabu v hlíně a vlastně se modlím,“ říká o práci na zahradě, která je pro ni lékem na úzkost i prostorem, kde člověk může najít hlubší smysl. Co dnes znamená žít v pravdě? Kde se láme osobní odvaha? A proč podle Daniely Kolářové nezačíná změna společnosti u politiků, ale u každého z nás? I tohle zazní v rozhovoru.
V nové epizodě Psycha navazují Karolína a Pavel na rozhovor s vězeňským psychologem Václavem Jiřičkou. Zaměřují se na terapeutickou práci s lidmi odsouzenými za násilné trestné činy. Řeší, jak terapie ve vězení vypadá v praxi, kdy může pomáhat a kdy s sebou nese reálná rizika.
V nové epizodě Psycha navazují Karolína a Pavel na rozhovor s vězeňským psychologem Václavem Jiřičkou. Zaměřují se na terapeutickou práci s lidmi odsouzenými za násilné trestné činy. Řeší, jak terapie ve vězení vypadá v praxi, kdy může pomáhat a kdy s sebou nese reálná rizika.Všechny díly podcastu Psycho můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.
Şîe, Sunne û Kurd hewl didin ku postên bilind yên wekî Serokwezîrê Iraqê, Serokkomar û Serokê Perlemanê di nav xwe parevebikin. Şîe postê Serokwezîriyê, Sunne postê Serokê Perlemanê û Kurd jî posta Serokkomariyê dixwazin. Lê pirsgirêka sereke ewe ku tu alîyekî ji van her sê pêkhateyên sereke di nav xwe de li hev nekirine. Ji alîyekî din ve, xelk û berpirsên Besrayê daxwaz dikin ku "Herêma Besrayê" bête avakirin. Ev daxwaz çendîn car bi rêyên cuda hatîye kirin; yek ji wan bi xwepêşandanan.
Herci Oskaru Hesovi se splnil sen. V nové vánoční pohádce Záhada strašidelného zámku si zahrál prince. „Nejvíc mě ale potěšila radost rodiny. Chtěli si už trochu odpočinout od těžkých třicátých a padesátých let a mých temných rolí,“ prozradil herec Adéle Gondíkové ve svátečním díle Blízkých setkání. Proč se kvůli roli musel odnaučit tančit? Jak se mu hrálo po boku Jiřího Mádla? A jak vypadají Vánoce u Hesů?Všechny díly podcastu Blízká setkání můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.
Herci Oskaru Hesovi se splnil sen. V nové vánoční pohádce Záhada strašidelného zámku si zahrál prince. „Nejvíc mě ale potěšila radost rodiny. Chtěli si už trochu odpočinout od těžkých třicátých a padesátých let a mých temných rolí,“ prozradil herec Adéle Gondíkové ve svátečním díle Blízkých setkání. Proč se kvůli roli musel odnaučit tančit? Jak se mu hrálo po boku Jiřího Mádla? A jak vypadají Vánoce u Hesů?
Zakladatel moderní egyptologie a zejména muž, který rozluštil tajuplné hieroglyfy. Jean-Francois Champollion se navždy zapsal do učebnic dějepisu, i když osud mu rozdal velmi špatné karty. Již v pěti letech se sám naučil číst a psát, v devíti letech uměl řecky a latinsky a jako jedenáctiletý četl bibli z hebrejského originálu. Jean-Francois Champollion se narodil 23. prosince roku 1790 nedaleko Grenoblu a odmalička projevoval fenomenální nadání na jazyky.
Sedmiletý chlapec zoufale volá o pomoc. Odmítá být u otce, se kterým nevyrůstal. Soud a OSPOD jej odebírají matce, která ho otci nepředávala. Pořad Ve stínu přináší nové detaily případu, který otřásl Českem.Začátkem listopadu Tomáš utekl od otce, do jehož péče ho soud letos na jaře svěřil. A to po několika letech, kdy žil jen s matkou. U táty být ale nechtěl.Nahrávka, pořízená jeho starším bratrem, zachytila situaci, kdy si pro Tomáše po útěku přišla v doprovodu dvou policistů sociální pracovnice orgánu sociálně právní ochrany dětí neboli OSPOD z Ústí nad Labem a v sobotu pozdě večer, po dvouhodinovém naléhání a nahánění plačícího a třesoucího se chlapce po bytě matky, ho proti jeho vůli odvlekla pryč z bytu.Záběry, které laické veřejnosti připadaly jako scéna únosu dítěte, následně obletěly sociální sítě. Pořad Ve stínu se v poslední epizodě tohoto roku vrací k aktuálnímu vývoji v případu a vůbec poprvé se k metodám práce OSPOD vyjadřuje i kompetentní člověk z ministerstva práce a sociálních věcí.---Ve stínu:Případy a příběhy od vás. Z míst, kam média většinou nevidí, je na světlo vynáší investigativní a reportážní tým Jiřího Kubíka. Nová epizoda vždy v neděli dopoledne na Seznam Zprávách, Podcasty.cz a ve všech podcastových aplikacích.Své náměty, postřehy a připomínky nám pište na e-mail: vestinu@sz.cz
CELÝ ROZHOVOR V DÉLCE 60 MIN. JEN NA HTTPS://HEROHERO.CO/CESTMIR A HTTPS://FORENDORS.CZ/CESTMIR Jako dítě byla introvertní a styděla se říct obyčejné dobrý den. Po tomhle setkání bych to herečce a moderátorce Adéle Gondíkové skoro ani nevěřil. „V dětství jsem ale fakt nemluvila,“ říká, když se vrací k vyrůstání v Sokolově, kde mluvení před lidmi představovalo „úplnou katastrofu“. Dnes přitom patří k nejznámějším hlasům českého rozhlasu a televize - víc než promyšlený plán ale podle ní šlo o souhru náhod. „Všechno je štěstí a náhoda,“ opakuje v rozhovoru a otevřeně přiznává, že žádné velké herecké ani moderátorské ambice nikdy neměla. „Kdyby se mě někdo zeptal, jestli chci moderovat takhle velký pořad, tak bych určitě řekla ne,“ říká Gondíková bez váhání a dodává, že by klidně zůstala někde ve sklepě v divadle a dělala alternativní divadlo „za dvě koruny“. Klíčovou roli v jejím životě sehrál bratr Dalibor Gondík, který ji postupně vtahoval do světa rádia i televize, i když ona sama o sobě tvrdí, že byla vždycky spíš ta, která pochybovala a brzdila. Vzpomíná na svou první práci v rádiu, odkud ji kvůli „absolutní neschopnosti“ dokonce vyhodili, protože četla zprávy a vždy se u toho smála. Právě smích, který ji provází celý život, považuje za obranu i záchranu zároveň. „Mám pocit, že mi to prodlužuje život,“ říká a přiznává, že se smála i v situacích, kdy by to jiným přišlo nepatřičné - dokonce i při porodu. Slávu, kterou zažívala na přelomu tisíciletí, ale Gongíková nikdy nevnímala jako náhlý zlom. „To nešlo ze dne na den,“ říká a odmítá představu, že by tehdy žila životem nedotknutelné televizní hvězdy. V rozhovoru mluví i o vztahu a manželství s hercem Jiřím Langmajerem, o němž vypráví s typickým nadhledem. Herečka a moderátorka otevřeně říká, že svatba pro ni nikdy nebyla zásadní. „Mně to nepřišlo vůbec podstatné,“ popisuje, proč by se sama vdávat nechtěla a proč ji Langmajerova žádost o ruku zaskočila natolik, že na něj „tři minuty koukala“. Mluví také o tom, proč si myslí, že se potkali ve správný čas, o každodenních drobnostech, které by v jiném období života mohly přerůst v konflikt i o tom, že i její humor a smích má ve vztahu své zásadní místo. Jaké je žít bez velkých ambicí, ale s radostí ze života? Proč je pro ni smích základní strategií přežití? A co všechno by se stalo, kdyby bratra v jejím životě neměla? I o tom je rozhovor s Adélou Gondíkovou.
What does it really take to make the leap from analyst to portfolio manager at one of the world's largest asset managers? In this episode, we sit down with Ji Young Park, Senior Portfolio Manager at Amundi, to explore her two-decade journey in the investment world. Ji shares what the role of a PM truly entails, from navigating decision-making under uncertainty to balancing technical expertise with interpersonal communication. We discuss how to know when you're ready to make the transition from analyst to portfolio manager, and why tracking your investment ideas early in your career can be a powerful tool for growth. Ji also offers candid reflections and advice for aspiring female leaders and underrepresented professionals in finance, making this a must-listen for anyone aiming to break into or grow within the asset management industry.(00:00) Intro(00:54) What a Portfolio Manager really does(03:47) Getting comfortable with being wrong(09:18) The analyst-to-PM path(15:38) Managing stress & work-life balance(19:15) DEI in finance today(24:57) Breaking into asset management(28:42) Mentor-mentee relationships that work
Li Amedê hefteyekê bernameyên kulturî çêbûn. Sêyemîn Festîvala Fîlman ya Amedê piştî heyşt rojan, di 14ê mehê de bi rêûresma xelata fîlman bidawî hat. Derhêner Ali Kemal Çinar bi fîlma ''Dîroka Wenda'' xelata Fîlma Metrajdirêj wergirt. Ji aliyê din ve, di 15ê mehê de, piştî neh salan, xelatên tekstên şanoya Kurdî jî hatin belavkirin. Di 7emîn xelatên Evdirehîm Rehmî Hekarî pêşbazîya Nivîsandina Lîstikên Şanoyê yên Kurdî de îsal xelata Yekemîn dan Îbrahîm Kazimî jibo teksta wî ya bi navê "Kela Dimdimê".
Denis Karpovič je obchodník s elektronickými součástkami pro automobilový průmysl. Do Ruska je z Evropy dováží už dlouhé roky. Po anexi Krymu založil pobočky své firmy K&K trade group v Jižní Koreji a Uzbekistánu. To mu umožňuje zboží podléhající protiruským sankcím do Ruska dál dovážet. Jako honorární konzul v České republice navíc požívá zvláštní výhody. Případem se zabývala Kristina Vejnbender spolu se Soniou Maximiv z ukrajinského analytického centra State Watch. Obě si k mikrofonu pozval Petr Gojda.Odhalujeme, nezjednodušujeme. Podpořte nezávislou žurnalistiku investigace.cz v probíhající vánoční kampani.
Send me a Text Message here."Well, I think..." It doesn't matter what you think.Part 2 of the conversation with Jiři Janeček in the Czech Republic. We learn how he started the Czech Chamber of Sign Language Interpreters and the American who influenced many at that time, encouraging them to boldly establish new organizations and to be proud of what they are and have.That person was Vesta Sauter, surprisingly someone I know in the circle of life.IW CommunityA great place to meet regularly to laugh, learn, and lean on each other.You get:10 or 50% OFF of workshops, seminars. A great way to earn professional development hours.Online meetings to expand on the IW podcast episodes. Meet online with interviewees.Practice groups, Dilemma discussions.And more. Support the showDon't forget to tell a friend or colleague! Click below! IW Community Buy Me a Coffee Get extras with a subscription! Share the PODCAST Subscribe to the Monthly Newsletter Listen & follow on many other platforms. Send me a voicemail! [TRANSCRIPTS ARE HERE] Thanks for listening. I'll see you next week.Take care now.
Pořad Ve stínu odkrývá případy, kdy soudy svěřily malé děti do péče rodičům, kteří čelí obžalobě kvůli agresivnímu a násilnickému chování. Zdůvodnění? Čeká se na pravomocné odsouzení, jinak prý platí presumpce neviny.---Ve stínu:Případy a příběhy od vás. Z míst, kam média většinou nevidí, je na světlo vynáší investigativní a reportážní tým Jiřího Kubíka. Nová epizoda vždy v neděli dopoledne na Seznam Zprávách, Podcasty.cz a ve všech podcastových aplikacích.Své náměty, postřehy a připomínky nám pište na e-mail: vestinu@sz.cz
Adventní pohoda, vůně grogu, hromada starých pohlednic a tipy, co dělat se zbylými bílky. Vánoční nostalgie i chytré recepty v jednom pořadu s Jiřinkou a Alenkou.
Did Pierre Revive the Berlingo and Steves finally had a deliveryWe've had a Patron upgrade Big thanks to Jim from @the.accidentalwoodworker who has upgraded to become a top tier patron cheers Ji,Big thank you to all our Patreons and a Huge thanks to all out Top tier PatreonsJim @the.accidentalwoodworker, Alister Forbes @thelionthornmaker, Georgios Petrousis @menios_workshop, Chris @back.to.the.workshop. Mat Melleor @Makermellor, André Jørassen, Toni Kaic @oringe_finsnickeri, Thor Halvor @thwoodandleather, Neil Hislop @hbrdesigns, Mike Eddington @geo.ply, @jespermakes both on YouTube and instagram, Tor @lofotenwoodworks, Thomas Angel @verkstedsloggbok. Jason Grissom @jgrissom and also on Youtube . P-A Jakobson @pasfinsnickeri Tim @turgworks, John Mason @jm_woodcraft_scotland, Martin Berg @makermartinberg, Nick James @nickjamesdesign and and on YouTube at Nick James Furniture Maker. Preston Blackie @urbanshopworks and also on YouTube at Urban Shop Works, Kåre Möller @kare_m, Arne @mangesysleren, Marius Bodvin @mariusbodvin & @arendalleather, Richard Salvesen @salvesendesign, Bjorn from @interiormaker.b.hagen. Roger Anderson @rvadesign182. And Ola Skytteren @olaskytterenIf you want to support the Show and listen to the aftershow we have a Patreon page please click the link https://www.patreon.com/user?u=81984524We also have a discord channel that you can join for free the link is in our instagram Bio. We would love to see you there.Our Obsessions this weekSteve @stevebellcreates obsession this week he watched Michael Alms latest Video where he makes the Mantle for his fire place and uses 3D Printing It was a great video and something differentPierre @theswedishmaker Pierres obsession this week is the the new video from @OskarSnicrar and his latest video where he is making a workshop in a barn sounds familiar !!If you have any questions or comments please email the show at threenorthernmakers@gmail.com
En poor Kinnergedichte, en Wiehnachtsbratwost, man ok de Afscheed vun Gerd Spiekermann vun de Bühn un dat Wark vun de Seemannsmission to Wiehnachten - dat hört Ji hier.
Do Bratislavy prišla uviesť novú českú komédiu Na horách, no v rozhovore nás pustila oveľa ďalej než len za hranice filmového plátna či himalájskych vrcholkov. Obľúbená česká herečka a moderátorka Adela Gondíková s humorom sebe vlastným rozpráva o tom, prečo neverí na zmenu partnera a ako v skutočnosti funguje jej manželstvo s hercom Jiřím Langmajerom. Hoci jej manžel mal v minulosti povesť búrliváka či nie práve najpríjemnejšieho kolegu a médiá často pripisujú jeho "skrotenie" práve Adele, ona túto teóriu rázne odmieta. „Myslím si, že nikto sa nezmení. Môžeme sa niekam posunúť, ale ani on mňa nikdy nezmení. Som dubová hlava, rovnaká ako som bola, on tiež,“ hovorí otvorene. Priznáva však, že načasovanie ich vzťahu bolo kľúčové. Stretli sa až okolo štyridsiatky, keď už mali obaja odžité svoje „disko príbehy“. Keby na seba narazili v mladosti, dopadlo by to podľa nej katastrofálne. Herečka v rozhovore zabŕdla aj do rodinného súkromia a výchovy dcéry Nely. Porovnáva dnešné kamarátske vzťahy rodičov a detí s érou svojho dospievania, kedy rodičom volala z telefónnej búdky len preto, aby im oznámila, či príde domov s bielizňou na pranie. S úsmevom opisuje aj „obrátenie Jiřího Langmajera“, ktorý sa z odporcu psov zmenil na človeka, ktorý svoju fenku kŕmi lyžičkou pri raňajkách. V novej epizóde relácie Rozhovory so Zdenom Gáfrikom sa dozviete aj to, prečo herci ako „kaviarenskí povaľači“ zvládajú Himaláje lepšie než trénovaní športovci, ako Adela relaxuje pri dokumentoch o vrahoch napriek tomu, že mala idylické detstvo, a či je vo svojej práci moderátorky rovnako precízna ako pri štúdiu hereckých rolí. Ako sa vyvinul humor, či Gondíkovú zväzuje potreba korektnosti alebo čím si získava svojich hostí vo vlastnej šou? To a mnoho ďalších tém sme s Adelou Gondíkovou prebrali a vy si to môžete pozrieť alebo vypočuť v podobe podcastu.
Dělníci kultury #35: Jindřiška Bláhová, Pavel Turek a Jan H. Vitvar debatují o tom, co je v uplynulém týdnu v kultuře zaujalo a o své aktuální práci. V dalším díle videopodcastu týdeníku Respekt Dělníci kulturyspolu Jindřiška Bláhová, Pavel Turek a Jan H. Vitvar debatují otom, co je v uplynulém týdnu v kultuře zaujalo a o své aktuálnípráci. Tentokrát došlo na:vánoční Literární přílohu Respektu Jenom ne strach!miliardovou investici studia Disney do společnosti OpenAIoscarovou kampaň k dokumentu Ještě nejsem, kým chci býtúmrtí fotografa Martina Parraseriál The Beatles Anthology (Disney+)koncert rappera Bladeeho ve Foru Karlínknihy francouzské filozofky Manon Garcii Mit Männern Leben (Suhrkamp Verlag) a Petry Brandejsové Tomsové a Tomáše W. Pavlíčka Cesta kolem světa – Zatopený fotografický deník Jiřího Viktora Daneše (Academia, Masarykův ústav)italského skladatele barokní hudby Giovanniho Alberta RistorihoKdyž už člověk jednou je, tak má sledovat kulturu v Respektu.
Comment on this episode by going to KDramaChat.comToday, we'll be discussing Episode 4 of Start-Up, the hit K Drama on Netflix starring Bae Suzy as Seo Dal-mi, Nam Joo-hyuk as Nam Do-san, Kim Seon-ho as Han Ji-pyeong, Kang Han-na as Won In-jae, and Kim Hae-sook as Choi Won-deok. We discuss:The songs featured during the recap: “I Know” by Seunghui, Jiho, and Yubin, and “Let's Go To Sandbox” by Kim Dong Hyuk.The history and meaning behind Korea's first snow superstition and how it shows up in K Dramas and real life.Netflix's evolution and its global strategy as it reportedly acquires Warner Brothers.The symbolism behind the money plant that Dal-mi gives Do-san and the Joseon-era significance of In-jae cutting her hair.How Sandbox reflects the early 2000s .com startup culture — including casual offices and office dogs.The origin of the word “bug” in computing and its metaphorical meaning for Do-san's emotional crash.How all three leads — Dal-mi, Do-san, and In-jae — are sailing without a map, trying to prove themselves independently.The parallel journeys of the sisters, and their complicated relationships with their mother.The growing love triangle tension and the deepening emotional complexity between Dal-mi, Do-san, and Ji-pyeong.The Go-Stop card game birthday celebration — a wish from Ji-pyeong's past that's now come true — and the bittersweet memories it revives.The pivotal moment where Do-san asks Dal-mi what she likes about him and struggles with the weight of living a lie.Ji-pyeong's bold promise to the grandmother that Dal-mi won't get hurt — and the emotional and logistical risks behind it.The drama and stakes of the Sandbox hackathon selection process, including the surprise that Do-san isn't chosen as a CEO.Nam Do-san's decision to choose Seo Dal-mi as CEO, based on both heart and logic, and the critical contrast between Dal-mi and In-jae as leaders.Nam Joo-hyuk's acting journey, from modeling to his acclaimed roles in Weightlifting Fairy Kim Bok-joo, Start-Up, and Twenty-Five Twenty-One.ReferencesThis is Nodeul IslandGo-Stop - WikipediaKorean Blood Type Personality - Traits & Compatibility
"The storm never ends. The night never breaks. And in Glore Valley, every scream echoes until dawn…" This week, we descend into the shadows of Until Dawn (2025)—directed by David F. Sandberg and written by Gary Dauberman with Blair Butler. The cast is stacked with doomed souls: Ella Rubin, Michael Cimino, Odessa A'zion, Ji-young Yoo, Belmont Cameli, Maia Mitchell, and the ever-haunting Peter Stormare as Dr. Hill. In the remote mining town of Glore Valley, a storm rages without end. A group of friends, drawn back by tragedy, soon discover they are trapped in a relentless time loop—forced to relive the same night of terror again and again. Each cycle brings new horrors: masked killers, wendigos lurking in the woods, and the haunting presence of those who never made it out alive.
Na atlantickém pobřeží Kanady se český projekt Cape Smokey posouvá do další fáze. Po letech výstavby a příprav spouští prodej prvních luxusních vil a zároveň rozšiřuje své působení o akvizici zavedeného lyžařského areálu Martock. Cíl je jasný: vybudovat celoroční destinaci, která propojí moře, hory a evropskou preciznost. Za projektem stojí skupina českých podnikatelů vedená Martinem Kulíkem a Jiřím Kejvalem. K týmu patří Joseph Balaz, Miloš Kratochvíl,Martin Krupauer, rodina Nepalova a Aleš Pavlík, za architektonickými návrhy stojí studio ADR. „My spolu děláme třicet let, známe se čtyřicet. Rozumíme si, držíme se pravidel, která jsme si nastavili, a navzájem se respektujeme. Nikdy jsme za ty roky neměli krizi, kdy bychom řešili kompromisy,“ doplňuje architekt Petr Kolář.
Directors Anna Boden and Ryan Fleck and actors Pedro Pascal, Jay Ellis, Ji-young Yoo and Dominque Thorne
米其林 Mǐqílín – Michelin牛隻 niúzhī – cattle; cows耕作 gēngzuò – farming; cultivation辛勞 xīnláo – hardworking; laborious移居 yíjū – to relocate; to migrate退役 tuìyì – to retire from military service眷屬 juànshǔ – family members of military personnel部隊 bùduì – military unit; troops眷村 juàncūn – military dependents' village燉肉 dùnròu – braised/stewed meat技巧 jìqiǎo – technique; skill競賽 jìngsài – competition; contest萬華 Wànhuá – Wanhua (a district in Taipei)老山東牛肉家常麵店 Lǎo Shāndōng Niúròu Jiācháng Miàndiàn – Lao Shandong Homemade Noodles湯頭 tāngtóu – soup base; broth牛骨 niúgǔ – beef bones中藥材 zhōngyàocái – Chinese medicinal herbs熬製 áozhì – to simmer; to stew slowly手工切麵 shǒugōng qièmiàn – handmade sliced noodles吸滿 xī mǎn – to soak up fully紅燒 hóngshāo – braised in soy sauce湯汁 tāngzhī – soup; broth搭配 dāpèi – to pair with; to combine滷牛肉 lǔ niúròu – braised beef濃郁 nóngyù – rich and flavorful; intense彈牙 tán yá – chewy; springy大安 Dà'ān – Da'an (a district in Taipei)天下三絕 Tiānxià Sānjué – THE ROLLS ROYCE OF BEEF NOODLES舒適 shūshì – comfortable麵條 miàntiáo – noodles寬度 kuāndù – width牛大骨 niú dàgǔ – beef shank bones牛肋排 niú lèipái – beef ribs番茄 fānqié – tomato香醇 xiāngchún – fragrant and mellow; rich flavor層次 céngcì – layering; complexity炸排骨 zhà páigǔ – fried pork ribs提前訂位 tíqián dìngwèi – reserve in advance信義 Xìnyì – Xinyi (a district in Taipei)穆記牛肉麵 Mùjì Niúròu Miàn – Mu Ji Beef Noodle Soup四四南村 Sìsì Náncūn – 44 South Village清燉 qīngdùn – clear broth stew寬麵 kuān miàn – wide noodles斤餅 jīn bǐng – Chinese Pancake京醬肉絲 jīng jiàng ròusī – Shredded Pork in Sweet Bean SauceFollow me on Instagram: fangfang.chineselearning !
This week Chahin Baker's "Topic of The Week" is about the modern Kurdish literature. It's written and read by Chahin Baker in Kurdish. - Mijara vê hefteyê xwe bi wêjeya kurdî ve eleqedar dike. Beşê Kurmancî ji wêjeya kurdî di nav 40 salên derbas bûnî de bi gellk awayan pêş ve çû. Ji babetên wêjeyî yên wek helbestê, çîrokê û romanê gellek berhemên nû li welêt û li drve hatin weşandin. Yek ji nivîskarên vê qonaxê Shahînê Bekirê Soreklî ye û dê ji bo mijara vê hefteyê nimûneyeke pexşanî ji wêjeya kurdî ya nûjen pêşkêsh bike.
Budou se moci ruští a běloruští sportovci účastnit zimní olympiády jako tzv. neutrálové? Proč i zástupci Mezinárodního olympijského výboru lobbují za jejich účast? Zorganizují si Rusové vlastní truc olympiádu? A jak je na tom momentálně český biatlon? Vladimír Kroc se zeptal prezidenta Českého svazu biatlonu a viceprezidenta Mezinárodní biatlonové unie Jiřího Hamzy.
Moje babička Blanka a její bratr Jiří se před desítkami let rozhádali na život a na smrt. Hlavním důvodem byly, jak už to tak bývá, dědictví a majetek. Oba se dožili požehnaného věku a já se v posledních letech jejich života snažil, aby se, než odejdou z tohoto světa, po letech setkali a usmířili. Nepodařilo se to. Křivdy byly příliš hluboké a nerozum obou příliš velký.