Podcasts about Ji

  • 1,438PODCASTS
  • 9,034EPISODES
  • 33mAVG DURATION
  • 2DAILY NEW EPISODES
  • Jun 16, 2026LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories



Best podcasts about Ji

Show all podcasts related to ji

Latest podcast episodes about Ji

Sengoku Daimyo's Chronicles of Japan
Dazai no Sochi of the Late 7th Century

Sengoku Daimyo's Chronicles of Japan

Play Episode Listen Later Jun 16, 2026 43:14


The Dazai no Sochi--the head of the Yamato government in Kyushu--was a powerful position, with a lot of autonomy with lucrative opportunities.  The people in this position were often powerful members of the court capable of representing the sovereign.  They would often go on to become quite powerful in their own right.  So who were the movers and shakers that held this prestigious position during Uno no Sarara's reign?  This episode, we take a look at those who held the position and those who supported them. For more, check out our blogpost:  https://sengokudaimyo.com/podcast/episode-151 PS:  Hang around to the end (or check the end of the transcript) for information on some possible updates coming to the show. Rough Transcript Welcome to Sengoku Daimyo's Chronicles of Japan.  My name is Joshua and this is Episode 151: The Dazai no Sochi of the late 7th century   Tsukushi no Masaru was busy.  A new boss was coming in, and he wanted to make sure everything was prepared.  The Dazai may have been about as far as one could get from the capital and still be in Yamato, but it was also the first—and sometimes only—encounter some would have with the archipelago, so there was no excuse to be slacking off.  Of course, this was hardly his first new boss, though for as long as he'd been on the job, each one could well be his last.  He was getting a bit long in the tooth, after all.  Twenty-nine years was a long time to be working in the same position.  As Masaru paused, he thought back on some of the people he'd served.  There was Soga no Akae—he was ambitious.  Apparently he'd been in some rather compromising positions before coming out, but he'd done well enough when he went back.  Shame that he backed the wrong horse. That did bring a chuckle to old Masaru's throat, though.  He remembered when Prince Kurikuma had come out there, to the the Dazai, , and there were still people around who told stories of him.  When those Afumi court stooges had showed up to try and conscript the barrier guards, Prince Kurikuma and his sons just stared them down.  Everyone had been afraid that it would end in bloodshed, or at least that there would be consequences for defying the court, but Kurikuma was adamant, and the messenger had left with his tail firmly between his legs. Then there was Shima. By the time he came, Masaru already knew how everything was supposed to work. He may not have been in charge, but that wasn't his ambition.  It was enough for him to be good at what he did.  He didn't need to go all the way to the Palace and deal with the politics there—there were enough politics out here already.  Shima, though, he was clearly suited for that Palace life.  He was a capable administrator, but Masaru could tell he was ambitious.  When he left, everyone knew that he would be going on to bigger and better things. And now there was another Prince coming out. So they would get the government offices prepared and greet him with proper fanfare.  They'd bring him in and hold the ceremonies, and then they would get down to work.  A stream of officers would present him with what they were working on and what had to happen.  Masaru would be there to help make sure that everything was running smoothly and nothing got too out of hand.  And that was the way things worked out on the edge of the realm.   Welcome back to Sengoku Daimyo.  We are still covering the reign of Uno no Sarara, and, similar to last episode, we are going to continue to talk about the people who made up Yamato at this time.  This episode, more specifically, we are going to be turning away from the capital, in Asuka, and looking all the way over to Tsukushi—modern Kyushu—and at the people who served as Dazai no Sochi, or head of the local government out there, as well as the bureaucrats and staff that worked for them—at least as far we know.  Many of them went on to have considerable careers that took them well beyond Kyushu.  At the same time, we'll take a look at some of the things that happened under their rule as what Aston translates as the "Viceroy of Tsukushi". After that, I have a special announcement about the podcast at the end of the episode, so if you are interested in learning more about what we plan on doing, please listen all the way to the end to hear about some plans for the future. And with that out of the way, let's begin. So we are talking about the position of Dazai no Sochi or the Viceroy of Tsukushi.  Often these people are referred to only as being of the "Tsukushi no Dazai" or the "Tsukushi no Ohomochi".  The term "Sochi" appears later, and we first see this term applied to Prince Kawachi, in 689.  It seems to show up with two different characters, which might be a term from the later Taihou code that was retroactively applied or may refer to an evolution of the position over time.  I'm honestly not sure.  There is still plenty of confusion over what was meant in some of the references. We've discussed this position before on the podcast: This was the sovereign's representative to the world outside of the archipelago.  Not only did the Dazai no Sochi  oversee all of Tsukushi—all of Kyushu— and extensive defensive forces stationed there and in the outlying islands, but they oversaw all diplomatic and trade missions to and from the archipelago.  Envoy missions would come to Tsushima, where they would get a local pilot and send word ahead.  They would then be received at the government center, the Dazai, near modern Fukuoka and Hakata bay.  For most envoys, this was as close as they would ever get to Yamato proper.  They would offload their goods there and be put up at the government supplied quarters in Wogohori.  They would be wined and dined there, entertained as appropriate to their status, while word was sent on to the capital.  In rare cases, envoys would be sent on another journey through the inland sea to Naniwa, and then on to Asuka, but otherwise their journey would end at the Dazaifu.  Any return gifts would come back with the correspondence from the capital, and thus be handed out to the envoys and their escorts before the mission was sent back home to Silla, Tamna, or wherever they had come from. Being the middle man in this operation offered a lot of power and authority, but it also would have been quite lucrative.  While diplomatic missions brought gifts for the court, they also brought  trade goods, of which the Dazai no Sochi could have first  pick.  This is on top of the fact that this position often came with a stipend equaling the labor of hundreds of individuals.  Many of the Dazai no Sochi would serve limited terms, eventually returning to Asuka, where we see them take on powerful positions. Take, for example, our first Dazai no Sochi, Tajihi no Mabito no Shima. Tajihi no Shima was born, we are told, in or around 624 to Tajihi no Maro and a daughter of Ohotomo no Hirafu.  Tajihi no Maro, Shima's father was a powerful noble in the court of Ohoama, aka Temmu Tennou, and he had enough standing that he was one of the named individuals who provided eulogies for Ohoama on the occasion of his passing.   The Tajihi family were quite well placed: they were descendants of Hinokuma no Takata no Miko, aka Senka Tennou, Shima's great-grandfather.  This earned them the kabane of "Mabito", or "True Person" because of their royal lineage.   Tajihi no Shima was placed in charge of the Dazai from at least 682.  His predecessor that we know about is Prince Yagaki, who was dismissed around 676, and we don't know who filled the gap between him and Shima. Shima had quite the run.  We don't know exactly when he returned to the court in Asuka, but it cannot have been later than 689, when we see Awada no Mahito in the position.  A year later, in 690, Shima was made Udaijin, or minister of the right.  That's a huge deal and we will talk about that in a bit, but what did Shima actually oversee during his tenure as Dazai no Sochi? We have quite a few events attributed to him, this reign.  In 686, we see the Tsukushi no Dazai sending tribute in the form of human beings:  Common men and women of Goguryeo, Baekje, and Silla, along with 62 priests and nuns.  We aren't told where these men and women came from, but I suspect that they were refugees or captives from all the fighting on the peninsula.  That they were given as tribute suggests to me that they were enslaved—or at the very least they were not free.  If they were uneducated, they were likely put to work as labor, perhaps building out the new capital or opening new farmlands.  Later we see the various missions from Silla around the death of Ohoama, and the back and forth that went on, there, and in 688 the Tsukushi no Dazai entertained Kara, a Minister of Tamna, aka modern Jeju island, who had been sent by the king of that small country.  You may recall that Tamna, while late to the game, may have been one of the last holdouts of an early Japonic speaking people outside of the archipelago. Being the Tsukushi no Dazai, Shima would not have only been concerned with foreign envoys, but also with two other groups of Hayato—specifically the Ohosumi no Hayato and the Ata no Hayato.  Little is known about them, other than that Yamato considered them to be distinct ethnic and cultural groups living in the far south of Kyushu.  We've talked before about how southern Kyushu maintained a significantly different material culture through Kofun period until more recent times.  We also have indication that they had a distinctive shield and even art style—the famous "Hayato shields" appear to have been appropriated by the court, along with a contingent of Hayato men that were expected to act as an exotic guard for the sovereign and the court.  The earliest reliable evidence we have for them is a record from 682.  There are some questions as to whether or not they were related to the groups previously called Kumaso or even the Tsuchigumo, but there is no clear historical or archaeological  evidence linking them other than the common cultural finds in Kyushu more generally. The Ata and Ohosumi Hayato may have been distinct clans or lineage groups living in Ohosumi and the area of modern Satsuma.  We have a record in 687 of the Ata no Hayato attending Ohoama's funeral and presenting a eulogy.  The chiefs who came brought 337 others—a sizeable contingent—and they were all given presents by the court.  Later, we would see presents given out to 174 Hayato by Shima's successor in the Dazai, Awada no Mahito, and then in 692 we know that the court sent priests to preach Buddhism to Ata and Ohosumi.    In 695, Hayato of Ohosumi were entertained in the capital, and they even held a wrestling match for the Queen and her attendants in the area west of Asukadera, by the site of the famous Tsuki tree. So the Hayato would have been another group that Shima no doubt dealt with on a somewhat regular basis in his capacity as Dazi no Sochi—and then later on when he returned to Asuka and took up his new role as Udaijin.   And as I mentioned, that appointment was a Big Deal.  The position of Udaijin had been vacant since Nakatomi no Kane, one of the infamous leaders of the Afumi court, was non-consensually removed from the position—and this plane of existence—when he was executed in 672, at the closure of the Jinshin no Ran.  After that, Ohoama appears to have been gun-shy about sharing power with anyone outside the royal family.  The position had been left vacant for about 18 years.  So what made Uno no Sarara take up Shima as Minister of the Right?  And what about the Minister of the Left, or the Sadaijin? Well, we don't have a Sadaijin, but we do have a Dajodaijin in the form of Prince Takechi, Ohoama's first-born son.  The Dajodaijin was the Prime Minister in charge of the entire Dajokan, the Council of State, made up of the ministers of the left and right and the 8 bureaus of the government.  The Sadaijin and Udaijin served under the Dajodaijin, in that hierarchical order, with the Sadaijin generally being considered higher in precedence.  So it looks like, in this case, they had the Dajodaijin, Prince Takechi to run the Council and Shima, as Udaijin would have been responsible for ensuring the administration of the eight bureaus was properly carried out. That Shima was appointed just under Prince Takechi again shows the power and influence he likely had and the trust he must have had from Uno no Sarara.  Remember, the Crown Prince, Kusakabe, had died before he could take the throne.  Uno was enthroned as Queen, while the Crown Prince, Karu, was still a minor.  Whereas Ohoama had his wife and many sons to help him run things, Uno no Sarara was running thin.  As had been seen with Prince Ohotsu, there was always the threat that one of Ohoama's other sons could be propped up on the throne.  Uno had to look after Karu's birthright, but there was no guarantee that he would make it to adulthood in times before modern medicine.  It appears that Prince Takechi was actually considered the next in line, just in case something happened to Karu before he could ascend the throne, which makes sense that Prince Takechi was also trusted as Dajo Daijin.  Shima's place as Udaijin must have been indicative of similar trust that he would look after the royal family's interests.  This was no doubt helped by the role he played as Dazai no Sochi. As Udajin, Tajihi no Shima went on to have a rather incredible career.  He was given 4 cho of land for his residence.  This appears to be around 10 acres or so—a not inconsiderable amount of land, and it probably refers to the amount of land he was granted in the new Fujiwara capital city.  Later, in the Nara capital of Heijo-kyo, Prince Nagaya's residence was about that size and Fujiwara no Nakamaro's residence is thought to have been about twice that.  This would have given Shima space for multiple buildings, sprawling gardens, servants quarters, quarters for his wives and children, and much more. Tajihi no Shima would continue in his role as Udaijin, and would eventually, be promoted to the position of Sadaijin, a post he held only briefly, as he passed away almost a year later. He was not forgotten, however.  It is thought that he was the model for one of the suitors of Kaguya Hime in the famous story of Taketori Monogatari—the tale of the Bamboo Cutter.  Taketori Monogatari, also known as Kaguya Hime Monogatari, is considered the oldest known story in the Monogatari form.  It was probably written in the late 9th or early 10th century, with references to it appearing in works as early as 909 CE.  This suggests that Tajihi no Shima and others were still remembered, at least in part, over a century later. Shima is also thought to have been the patron of the famous poet, Kakinomoto no Hitomaro, one of the famous 36 immortal poets.  We'll have to include Hitomaro in a later episode, though we might come back to him after this reign, as he isn't mentioned in the Chronicles, but we do have some fragmentary biographical information thanks to his inclusion in the Man'yoshu.  In fact, he's probably one of the most famous poets in the Man'yoshu who is not otherwise mentioned.  We are told that he was the court poet during the reign of Uno no Sarara, so it makes sense that Shima may have very well been his patron and helped him get his start. Now while Shima was back in Asuka, making it big in the court, the position of Tsukushi no Dazai had to be filled, and we are told that the mantle was taken up by Awada no Mahito no Ason.  This name is a bit tricky, as it seems to have two kabane:  Mahito and Ason.  Since his father is said to have been Kasuga no Awada no Omi no Kudara, the assumption seems to be that "Mahito" was his name, rather than his kabane.  Although it was likely pronounced "Mabito" at the time, I'm going to go with the modern pronunciation of "Mahito" in part to distinguish it from the kabane.  A quick side note:  When reading names from this period, we usually see the kabane coming right after the family name, as the kabane is basically a rank for the family and not the individual.  But we do occasionally see the kabane tacked on at the end of a name, as in Awada no Mahito's case.  I would also like to quickly draw your attention to his father's name:  Kudara.  That can also be read as Baekje.  Was this an indication that his father or an ancestor came from the continent, perhaps from Baekje?  Or just that he had close ties to that kingdom?  I couldn't find anything specific, but it seems interesting that he was put in place at the Dazai, where dealing with the continent would have been an important part of his duties. Awada no Mahito was not just a noble of the court, and even if his father was of Baekje descent, that may not have been the main thing that gained him the position.  It may have also had to do with an earlier incident.  We are told that in 653 Mahito was one of those who traveled with the 2nd envoy to the Tang court as a scholar monk.  He would later return to secular life, but that experience must have been a big feather in his cap, helping him land a good position at court.  In fact, in 685, we are told that he was Jikikwoushi rank—a fairly respectable position for anyone at the time—and he apparently tried to get his father raised to the same rank as he was.  Aston translates the record as saying he was willing to give his rank to his father, but it is unclear to me if this means he was offering to give up his rank altogether.  At the very least it seems that he felt awkward outranking his father—a good, filial attitude, it would seem.  However, Ohoama didn't care.  In the past, rank may have been given to entire families, but now the court was giving rank to individuals, and the rank Mahito had earned was his, not his father's.  And so his request was denied. Four years later, Ohoama was gone and Awada no Mahito was sent to the Tsukushi no Dazai.  We are told that he was in that position as of 689.  If that was the position of Dazai no Sochi, however, he didn't hold it for long, as Prince Kawachi was raised up to that position that same year, and here we have a bit of a conundrum.  Mahito is only mentioned as "Tsukushi no Dazai" while Prince Kawachi is specifically mentioned, at least twice, as Tsukushi no Dazai no Sochi.  There are some who suggest that Mahito may have been the Dazai Daini, an assistant to the Dazai no Sochi—effectively the second-in-command it would appear.  This makes some sense, when you consider it, and he may even have been acting Dazai no Sochi until Prince Kawachi was appointed. Of course, because our records are quite lackluster, and we are never actually told when Tajihi no Shima left the position, it is possible that Awada no Mahito was actually the Dazai Sochi for many years leading up to 689, and that Shima had returned to Asuka some time ago.  This is the problem with the way things are written—sometimes they mention a name and sometimes just a position, and rarely do they mention when someone stepped down. Still, Mahito oversaw a few things that we can be somewhat sure about as they happened after he is first mentioned in the position, though it was all in the same year.  For one thing, he is the one who presented gifts to the 174 Hayato in the first month of 689.  This included cloth, ox hides, and deerskins.  He was also there when the Queen sent relief to the Barrier Wardens whose terms were up.  These were the Sakimori, a position set up to defend the archipelago and repel any potential invasions.  I would assume they were regularly rotated out, especially if they were expected to man the fortifications out on some of the islands.  It is interesting that we don't often see them referenced, so it isn't clear to me why the reference was made here—it may have just been a note in one of the sources the Chroniclers were using. Later that same year, we also see garments being given out—likely meaning official court clothing—to the Tsukushi Dazai and others.  This was probably to bring them all in line with the latest formal wear being used in the court in Asuka.  We also know that in the 6th month of that year they entertained the Silla envoys, who were given various presents. And then, two months later, Mahito is out and Prince Kawachi comes in.  At the same time that Prince Kawachi is being made the Dazai no Sochi, our previous Dazai no Sochi, Tajihi no Shima, had his rank and fief increased.   I doubt this was a coincidence, and it is one of the things that, for me, lends credence to the idea that Shima had just then returned to Asuka and Prince Kawachi was his replacement, suggesting that Mahito had really just been in an acting capacity while the change over was taking place. Unfortunately, if we were looking for more information about Prince Kawachi's background, we would be disappointed.  Although he is a prince, probably descended from Nunakura, aka Bidatsu Tennou, we don't have a lot about him.  He—or someone with the same name, since we do see these Princely titles get reused, it seems—is found in the reign of Ohoama traveling with Ohotomo no Yasumaro and Fujiwara no Ohoshima to go entertain Gim Jisyang of Silla.  Later we see a Prince Kawachi delivering eulogies during Ohoama's funeral.  That suggests he held an important position, and that he was somewhat familiar with the continent, but we don't get a whole lot more.  Our next evidence is when he was appointed to the post of Dazai no Sochi in 689, a position he would hold until his death in 694—which may also explain why we just don't see too much of him in the record.  A promising career may have been cut short, as happened all too often back in that day and age. Still, as Dazai no Sochi, he had plenty to keep him busy.  Not a month after he arrived, Isonokami no Maro and Ishikawa no Mishina arrived at the head of a delegation.  They were there to deliver patents of rank to members of the Tsukushi government and to inspect the fortifications at the edge of the archipelago.  These were the same fortifications being manned by the newly arrived Sakimori. Speaking of the members of the Tsukushi government, it took a lot of people to make the Dazaifu work, not just the Sochi giving people orders about what they should do.  There were numerous assistants helping to keep everything running.  Some of them would have just been dealing with the Sochi's own residence, while others were clerks, guards, and more.  It really was a miniature version of the court in Asuka, and would have required a lot of people to tend to it.  And we know of at least one of them:  Tsukushi no Fubito no Masaru, whose imagined thoughts we heard at the top of the episode.  In 691, Masaru was recognized for 29 years of service as a secretary to the Tsuksuhi no Dazai.  Twenty-nine years in place suggests to me that he would have likely been one of the longest serving members of the Tsukushi government center.  He would have known where all the bodies were buried—perhaps quite literally.  While the Dazai no Sochi was often a temporary appointment, sometimes just for a few years, they would have likely leaned on Masaru for his expertise.  This is just like how modern government appointees like ambassadors may come and go, including for political reasons, but they rely on permanent staff, including a lot of locals, to provide the institutional knowledge they need to do their jobs.  One can assume that if Masaru had been successful for 29 years he knew how things were supposed to work.  And so I hope that his superiors made sure to remember that when Secretary's day rolled around. Prince Kawachi didn't make it 29 years, but he made it five.  He might have gone even longer, but he died in office in 694 and was posthumously raised in rank for his service.  History is full of stories, but in real life, the stories don't always follow the expected narratives.  As much as we'd like to think otherwise, good, moral people do not always triumph and sometimes those who do awful things are never punished.  And some times stories come to abrupt ends.  Of course, looking back, it just is what it is.  Prince Kawachi's life becomes little more than a footnote.  And yet, what if he had gone on?  Would he have followed Tajihi no Shima to help become one of the grand ministers of the court?  Unfortunately, we will never know.  He could have been a rising star, but we just know about his passing. Five months after Prince Kawachi's untimely death, he was followed in the post by Prince Mino.  Prince Mino would continue in the position, it seems, through the end of the reign in 697—or at least nobody else was appointed until 700, when Isonokami no Maro—apparently the same one who had previously come out to inspect the fortifications during Prince Kawachi's tenure—was appointed.  Although he came into the position in the next reign, we'll still touch on him, as he was another notable figure at this time. Looking back at Prince Mino, however, we seem to run into a problem—there are too many Princes Mino in the record.  If you just use the English translations, you'll find several references to Prince Mino, but if you look at the original text, you'll see that there are at least three different spellings.  For one it means "Beautiful Field" and another is just "Three Fields".  A third "Mino" is spelled with characters that don't necessarily create obvious meaning, and may just be a phonetic spelling. It is possible that all of these Princes Mino are the same.  Spelling wasn't standard, and different characters could be used for the same name.  On the other hand, we have one set of characters being used to describe a Prince Mino who supported Ohoama during the Jinshin no Ran, while another, the "Three Fields" Prince Mino, describes one of the sons of Prince Kurikuma, who was with his father in Tsukushi when the Afumi court came calling.  Since travel wasn't necessarily an overnight endeavor—unless you were Ohoama, rushing through the mountains to the east—it would seem that the Prince Mino in Tsukushi is unlikely to be the same one as the Prince Mino who joined Ohoama's forces back in the Home Provinces. So let's make the assumption that Prince Mino—Prince "Three Fields" Mino—is one person and the others are separate.  What do we know about him? Well, he appears to have had experience with Tsukushi and the government out  there, since he would be the son of Prince Kurikuma, a former Tsukushi Dazai no Sochi.  We talked about Prince Kurikuma before, back in numerous episodes, but particularly in episodes 128 and Episode 144, as well as references in betweend. Prince Kurikuma was not only a significant factor in the outcome of the Jinshin no Ran, denying the Afumi court the resources of all of the defenders at the Tsukushi fortifications, he shows up in local legends in Tsukushi still today.  So he definitely seems to have had an impact on the region.  It also suggests that Prince Mino had connections in the area through his father. After his father's posting as Dazai no Sochi ended, Prince Mino appears to have returned with him to Asuka.  He is described as a key member in Ohoama's court.  He was one of the Princes mentioned in the audience at the Daigokuden in 681, when Ohoama instituted the commission to bring together the various court sources that we presume would eventually lead to the creation of the Chronicles—the Nihon Shoki and the Kojiki.  Later, he become a daibu, a high official, of the Household Bureau, responsible for the household of the sovereign, the sumera no mikoto.  This meant the upkeep of the palace, the kitchens, and the various servants waiting on the sovereign and his family.  This also means that he was likely close to the movers and shakers of the court. One of the projects under his purview appears to have been the laying out of a new palace and a new capital city.  In 682 he headed up the investigations at the place called Nihiki, determining that it would be a good location for what would eventually become Fujiwara-kyo—a project still underway in Queen Uno's reign.  He was also sent out to Shinano two years later to look for a site for a second capital.  It ended up not happening, but he spent a couple months and eventually came back with a map of the region.  It may be that the Fujiwara-kyo project took up a lot of Mino's time and effort, because we then don't hear from him for another decade, during which Ohama passed away and so much more happened.  Assuming he was still involved with the Fujiwara capital project, however, we see that in 691 there was a ceremony held for the tranquility of the new capital—a Chin-sai or, what we would today call a "Ji-chin-sai".  This is a "land pacification ceremony" done when breaking ground on a new building or other project.  So it looks like planning and land clearing had taken some 10 years, but it was finally ready to get started.  Later that same year we hear of them laying out the residences of high ranking nobles, like the Udaijin, Tajihi no Shima, and we also see the Queen inspecting the roads.  Then, a year later in 692, they were holding the land pacification ceremony for the new palace.  The queen would move into the new palace in the very last months of 694. But by that time, Prince Mino was on to his next assignment.  He had been appointed Tsukushi Dazai no Sochi earlier that year following the death of Prince Kawachi.  Not much more is said of Tsukushi for the next three years of the reign, but we do see the Hayato visiting Asuka, presumably with Prince Mino's assistance. We don't have a clear idea of when Prince Mino retired—it's certainly not in the Nihon Shoki—but we know that he did because he was succeeded in the role by none other than Isonokami no Maro, who would take up the position in 700.  Prince Mino, on the other hand, returned to the court, where he would eventually pass away in the year 708. And that was the last Dazai no Sochi who held the position during this reign, but I do want to talk about the one who came after Prince Mino just a bit—though more because this was an up-and-coming court noble whom we should be watching. Isonokami no Maro was born, by all accounts, in the year 640.  Despite his name he was actually born to a family that we know somewhat well from much earlier on: The Mononobe.  In fact, his father is apparently Mononobe no Muraji no Umaro, and he appears to be descended from the main line of the Mononobe family, which had declined ever since Mononobe no Moriya had been defeated and killed by Soga no Umako and others. And it seems that the Mononobe curse of being on the losing side in a contest for power hit Maro during the Jinshin no Ran, because we see him, at that time referenced as Mononobe no Muraji no Maro, along with two servants, or Toneri, serving Prince Ohotomo—aka Koubun Tennou—up to the very end.  In fact, when Ohotomo fled and the Afumi court deserted him, only Mononobe no Maro and the servants stayed with him when he eventually strangled himself. And one would think that would be it.   You were with the rival for the throne in the most contentious fight in recent memory.  You couldn't protect him and you were on the wrong side.  Sure, Ohoama was going to pardon you because he couldn't just rid himself of half of the court and hope things would still run smoothly—that would be a surefire recipe for disaster, and nobody wanted the government crippled like that.  However, you can't imagine that those on the losing side would be given any position of trust or authority. And yet, in 676, we see that Mononobe no Maro was sent to Silla.  And he wasn't just helping out: he was sent as the chief envoy of Ohoama's court.  That is quite the turnaround in four years, and we don't really know why, but it has been speculated that Ohoama was actually impressed.  While other members of the Afumi court fled and abandoned Ohotomo to his enemies, Maro and the two toneri with him did not, staying with Ohotomo until the bitter end, and likely conveying what had happened to the other side once it was all over.   That kind of loyalty was impressive, especially back then. It is also thought that Maro may have benefited from the fact that Enoi no Okimi, who was also descended from the Mononobe family, fought on the side of Ohoama.  This is a common scenario we see throughout Japanese history, where different members of the same family fight on different sides of a conflict, often meaning that no matter who wins the family can still claim to have been on the winning side.  When Okimi passed away in 676 he was posthumously recognized as the ujigami, or clan head, of the Mononobe, leading some to suspect that a bit of his shine may have rubbed off on Maro as well. In 684, when the various kabane were being rectified by Ohoama's court, the Mononobe no Muraji were included as Ason, or Asaomi.  There is some thought that around this time is when Maro changed his name to Isonokami, which is a name that was previously used by members of the Mononobe, including one of the brothers to Mononobe no Moriya.  We see him mentioned as Isonokami no Maro in 686, as one of those giving a eulogy for Ohoama: specifically he gives the eulogy on behalf of the Houkan, or Nori no Tsukasa, the Judicial officers.  He is mentioned right after Fuse no Miushi, whom we talked about last episode, who would go on to become a Dainagon and, later, Udaijin, or Minister of the Right. The first connection between Isonokami no Maro and Tsukushi was in 689, and we noted it earlier—he came out to inspect the fortifications as well as to hand out patents of rank to the court officials working out there on the edge of the realm.    He would return to Asuka in time to be a part of Uno no Sarara's official enthronement ceremonies.  There he is named Mononobe no Maro, and is in charge of the shields.  Given what we know of the role of the Mononobe as the early soldiers of the court, it makes sense that he would play this role, and that they would use the name Mononobe rather than Isonokami.  In the same way, the ritual was conducted by Fujiwara no Ohoshima, but he is recorded as Nakatomi no Ohoshima, probably because these were roles specifically for the Mononobe and Nakatomi, rather than for the Isonokami and the Fujiwara. This is another thing that can be quite frustrating when researching Japanese history—names can change at the drop of a hat, and people often had various ancestral names and titles that could be pulled out for various political or ceremonial reasons.  If you don't have the history or understand the nuance it can be easy to just think that it is a different person altogether.  And when you don't have much information, sometimes you have to ask yourself which is it? Maro would stay close to Queen Uno, even accompanying her to Ise shrine, and then, in the following reign, he would succeed Prince Mino as Dazai no Sochi in the year 700.  It isn't clear, however, if he left for the Dazaifu immediately, since in 701 he is noted as having been promoted from the office of Chunagon to Dainagon, and in that same year he went with Royal Prince Osakabe to pay respects at the house of the late Udaijin, Tajihi no Shima, who had just passed away.  He then left for Tsukushi in 702—or possibly headed back.  But in 703, he was once again back in Asuka, paying condolences on the death of the next Udaijin, Abe no Miushi—aka Fuse no Miushi, the same one whom Maro had pronounced a Eulogy with during the funeral ceremonies for Ohoama.  Isonokami no Maro would go on to take the mantle of Udaijin, and then eventually Sadaijin as well.  He would be raised up to the second rank, along with the famous Fujiwara no Fubito, who took the vacated position of Udaijin.  This meant that technically Maro was the senior of the two, though many people think that Fujiwara no Fubito held most of the actual power.  Regardless of that, Isonokami no Maro nonetheless would go on to become the highest ranking court noble before his eventual death in 717.  At that point he was 78 years old, by the reckoning of the day, and he had seen multiple sovereigns, several bloody conflicts, and the creation of two permanent capitals—Fujiwara kyo and Heijo kyo, in modern Nara.  He went from being a supporter in the Afumi court, on the wrong side of the Jinshin no Ran to become the highest ranking court noble in the land.  He would be granted the head of the Mononobe family and would continue to prosper as Isonokami.  It was truly a remarkable career over an incredible span of time. And there you have it.  A look at some of those that were sent out to the Dazaifu in Tsukushi.  In later years, the post of Dazai no Sochi would be seen more as a burden than a blessing, but at this point it was still a lucrative and powerful position.  Several of those involved in the Dazaifu or who held the position as Dazai no Sochi would go on to even more powerful positions back in Asuka.  Whilst this posting did move you further away from the politics—perhaps not always a bad thing—it also put you atop a structure where one had considerable power, authority, and autonomy, at least at this point. Next episode we'll get back to the court in Asuka and take a look at a little more of what is going on.  Before I end this, however, a quick administrative note about the podcast.  This creation is a labor of love.  It was started largely as a way to get myself to regularly dive into the Chronicles and really see what was going on.  In particular, I was excited about the Asuka period, because I don't think we really have enough of a sense of what life was like and what was going on back then.  It was clearly a very dynamic time, and yet we tend to see it through the lens of later Nara and Heian court culture, which was still very much evolving.  The stories that I *didn't* know about were what drew me to this project, and I hope that we've all learned a bit more as the project has continued. And we are reaching the end of the area that is covered by the main Chronicles, the Kojiki, the Nihon Shoki, and the Sendai Kuji Hongi, which have been our main guides through this period.  But that doesn't mean we are bringing things to a close. Next we have the Shoku Nihongi and many other grecords, and I am going to keep up with the project and the schedule as best I can.  In fact, it looks like I may be able to devote even more time to it in the near future as some drastic life changes are coming for me, such that I will no longer be working a 9-to-5 job while also trying to get this podcast out like clockwork twice a month—not to mention my other passion, teaching traditional Japanese martial arts here in the DC region at a local not-for-profit dojo.  This is happening as we are also in the process of building a house, traveling, and more.  But it does mean that we are going to be looking into alternative sources of funding beyond just donations.  We are eternally grateful to everyone who has donated, but I may end up doing something that I've been putting off for a while: allowing advertisements.  I want to do this so that we can continue to offer this for podcast for free, but hosting, staying up to date on sources, etc. does cost money.  I'm not looking to make a huge profit, but if we can at least get the podcast paying for itself, that would be a good start. Before I do that I'll look to find a way that we can get subscribers on Patreon and elsewhere ad-free copy.  I just need to figure that out, but once I do, I'll let you all know. So there you have it.  We aren't going to stop the podcast, but we may be adding a bit more to it in the future.  I hope, though, that we can do more beyond the historical chronicles.  For instance, did you know that we have an English translation of a 17th century cookbook up on our website, SengokuDaimyo.com?  I would love to redact those recipes and maybe provide some cooking videos for anyone who would want to try them.  A shoutout to Max Miller of Tasting History, who reached out to us about using a couple of our translations for his episodes on historical Japanese cooking – Max is a great guy and his series and cookbook are well worth following.  But there's a lot more to explore: one of my favorites so far that we've tried is "keiran", or "eggs": doughy balls filled with brown sugar and cooked in a miso based soup.  I don't know if there is anything like that still being served in Japan, but it's a strange and pleasant recipe and I would love to do that again and record it for everyone to try. All of this is in the works, and nothing will change immediately, but I wanted to keep you all in the loop.  Thank you so much for listening, I can't tell you how much it means. And of course, as always, if you like what we are doing, please tell your friends and feel free to rate us wherever you listen to podcasts.  If you feel the need to do more, and want to help us keep this going, we have information about how you can donate on Patreon or through our KoFi site, ko-fi.com/sengokudaimyo, or find the links over at our main website,  SengokuDaimyo.com/Podcast, where we will have some more discussion on topics from this episode. Also, feel free to reach out to our Sengoku Daimyo Facebook page.  You can also email us at the.sengoku.daimyo@gmail.com.  Thank you, also, to Ellen for their work editing the podcast. And that's all for now.  Thank you again, and I'll see you next episode on Sengoku Daimyo's Chronicles of Japan.

Ve stínu: Nejlepší kamarád
„Matka je šílená, zachraňte to dítě!“ psali lidé úřadu. Až pak zasáhl

Ve stínu: Nejlepší kamarád

Play Episode Listen Later Jun 14, 2026 27:59


Malá Charlottka je už v bezpečí u pěstounů. Zachránila ji vlna rozhořčení a zároveň podpory na sociálních sítích, která dokázala to, co úřady dlouho ne. Dítě se dostalo pryč z prostředí, které soud označil zdraví ohrožující. Hlasujte pro Ve stínu v anketě Podcast roku.

Nosiči vody
Tomáš Rosický: Schicka je mi líto. Český fotbal je nekreativní

Nosiči vody

Play Episode Listen Later Jun 14, 2026 43:24


MVP vystoupí živě v nedělí 19. 7. v rámci Letní podcastové scény. Můžete se těšit na předávání ceny MVP pro nejužitečnějšího hráče uplynulého ročníku nejvyšší české fotbalové ligy nebo na projekci finále MS ve fotbale.Česká reprezentace má za sebou první zápas s Jižní Koreou na MS ve fotbale, v němž byli češti hráči horším týmem. Sportovní ředitel AC Sparta Praha Tomáš Rosický přesto na veřejném vystoupení v rámci festivalu Offseason predikoval, že fotbalisté postoupí. Kromě MS ve fotbale jsme probrali přípravu Sparty na novou sezonu, jak Tomáš Rosický hodnotí uplynulý ročník, proč se nestal trenérem a jak prožíval výhru titulu Arsenalu v Premier League? Poslechněte si záznam z fanouškovského festivalu Offseason.---Fotbal ze všech možných i nemožných úhlů pohledu. MVP jsou bývalí fotbaloví profesionálové Karel Tvaroh, Antonín Rosa, Tomáš Kučera a zkušený novinář Jan Palička, šéf sportovní rubriky Seznam Zpráv. Společně s námi hledejte nejdůležitější hráče, trenéry, přestupy, akce, problémy. Do hloubky a s humorem. I vy můžete být MVP. Každé úterý na webu Seznam Zpráv.Odebírejte na Podcasty.cz, Apple Podcasts nebo Spotify.Sledujte nás na Stream.cz nebo YouTube.Bližší pohled do kabin MVP se vám nabízí na našem Instagramu.Máte návrh, jak podcast vylepšit? Nebo nás chcete pochválit? Pište na audio@sz.cz

Pořady TWR a Rádia 7
Zákoutí: Zvládat každodenní frustraci

Pořady TWR a Rádia 7

Play Episode Listen Later Jun 14, 2026


Terapii jako podporu při hledání změny chápe psycholog a psychoterapeut Jiří Šupa. Jak důležitou roli hraje v životě člověka víra a jak se podílí na budování odolnosti? Řeč je o naději, vytrvalosti i potřebnosti nedostatku a nechybí ani přemýšlení o podstatě práce terapeuta. Tento podcast můžete podpořit na https://radio7.cz

The WayneBreezie Show
Can The 49ers Defense Carry Them Back To The Playoffs? | The Wayne Breezie Show

The WayneBreezie Show

Play Episode Listen Later Jun 12, 2026 63:46


Can the San Francisco 49ers' defense become the foundation of a championship run in 2026?In this episode of The Wayne Breezie Show, Wayne Breezie takes a deep dive into the players, expectations, and potential that could determine the fate of the 49ers this season.We discuss:

Fluent Fiction - Korean
From Doubt to Triumph: A Team's Journey in Seoul's Skyline

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Jun 12, 2026 16:31 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: From Doubt to Triumph: A Team's Journey in Seoul's Skyline Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-06-12-07-38-19-ko Story Transcript:Ko: 롯데월드타워는 서울의 번잡한 도시 속에서 우뚝 서 있습니다.En: Lotte World Tower stands tall amid the bustling city of Seoul.Ko: 태양이 높이 떠오른 여름날, 유리창 너머로 빛이 바쁜 사무실을 비추고 있었습니다.En: On a summer day with the sun high in the sky, light streamed through the glass windows, illuminating the busy office.Ko: 지각할지 모른다는 걱정이 사무실을 가득 메우고 있었지만, 동시에 이곳에서는 희망도 피어나고 있었습니다.En: Although worries about being late filled the office, hope was blossoming there as well.Ko: 지원은 이 사무실에서 프로젝트 관리자 역할을 담당하고 있었습니다.En: Ji-won was filling the role of project manager in this office.Ko: 그는 세심함으로 유명했지만, 팀의 실패를 두려워했습니다.En: Known for his meticulousness, he feared the failure of his team.Ko: 이번 프로젝트가 승진에 중요한 역할을 할 것임을 알기에, 그는 한 걸음도 놓칠 수 없다고 생각했습니다.En: Knowing that this project would play a crucial role in his promotion, he thought he couldn't miss a single step.Ko: 반면, 그래픽 디자이너인 민서는 항상 창의적인 아이디어로 가득 차 있었습니다.En: On the other hand, Min-seo, a graphic designer, was always full of creative ideas.Ko: 하지만 그녀는 자신의 능력이 제대로 인정받지 못한다는 느낌을 받곤 했습니다.En: However, she often felt her abilities weren't properly recognized.Ko: 그녀는 더 많은 책임을 맡고 싶었고, 자신의 실력을 인정받고자 했습니다.En: She wanted to take on more responsibility and have her skills acknowledged.Ko: 어느 날 오후, 작업 중이던 프로젝트에 기술적인 문제가 발생했습니다.En: One afternoon, a technical issue arose with the project they were working on.Ko: 고민에 빠진 지원은 팀원들을 모아 해결책을 찾아보려고 했습니다.En: Troubled, Ji-won gathered his team to find a solution.Ko: 민서는 이 기회를 이용해 창의적인 전략을 제안했지만, 지원은 회사의 기준에 맞지 않을까 걱정했습니다.En: Min-seo used this opportunity to propose a creative strategy, but Ji-won was worried it might not meet the company's standards.Ko: "지원, 이게 당신의 목표를 이룰 방법이에요.En: "Ji-won, this is how you'll achieve your goal.Ko: 한 번만 믿어봐요," 민서는 자신 있게 말했습니다.En: Just trust me once," Min-seo said confidently.Ko: 지원은 망설였지만, 팀의 힘을 믿어야 할 때임을 본능적으로 느꼈습니다.En: Ji-won hesitated but instinctively felt it was time to trust in the team's strength.Ko: "좋아, 해봅시다," 마지막으로 결심한 지원이 답했습니다.En: "Alright, let's do it," Ji-won finally decided.Ko: 프로젝트 마감일에 가까워지며, 지원과 민서는 문제 해결을 위해 밤낮없이 애썼습니다.En: As the project deadline approached, Ji-won and Min-seo worked tirelessly day and night to solve the problems.Ko: 마침내 그들은 각자의 강점을 조합하며 새로운 접근법을 찾아냈습니다.En: Finally, they combined their strengths and discovered a new approach.Ko: 마지막 순간까지 둘은 포기하지 않았고, 정성을 다했습니다.En: Until the last moment, they didn't give up and poured their utmost effort into it.Ko: 결과적으로, 프로젝트는 성공을 거두었고, 윗사람들은 두 사람의 노력을 깊이 감명받았습니다.En: As a result, the project was a success, and their superiors were deeply impressed by their efforts.Ko: 지원은 팀의 창의력을 신뢰하는 법을 배웠고, 민서는 협력의 힘을 깨달으며, 드디어 그녀의 능력을 인정받게 되었습니다.En: Ji-won learned to trust the team's creativity, and Min-seo realized the power of collaboration, finally receiving recognition for her abilities.Ko: 회사를 떠나기 전, 지원과 민서는 다시 한 번 타워의 전망대를 올려다보았습니다.En: Before leaving the company, Ji-won and Min-seo looked up at the tower's observatory once more.Ko: "다음에는 더 큰 도전도 두렵지 않을 거야," 지원이 말했습니다.En: "Next time, I won't be afraid of bigger challenges," Ji-won said.Ko: 민서도 빙긋 웃으며 대답했습니다, "맞아, 함께라면 가능해.En: Min-seo also smiled and replied, "Right, anything is possible together."Ko: "이렇게 그들의 여름은 끝났지만, 새로운 시작이 두 사람을 기다리고 있었습니다.En: Thus, their summer ended, but a new beginning awaited them.Ko: 그들에게는 이제 더 큰 목표가 생긴 것입니다.En: They now had even bigger goals. Vocabulary Words:bustling: 번잡한illuminating: 비추고meticulousness: 세심함crucial: 중요한blossoming: 피어나고promotion: 승진acknowledged: 인정받고자technical: 기술적인instinctively: 본능적으로approach: 접근법tirelessly: 밤낮없이observatory: 전망대creative: 창의적인strategy: 전략superiors: 윗사람들collaboration: 협력recognized: 인정받게amid: 속에서streamed: 비추고 있었습니다crucial: 중요한feared: 두려워했습니다technical: 기술적인arose: 발생했습니다propose: 제안했지만deadline: 마감일tirelessly: 밤낮없이combined: 조합하며discovered: 찾아냈습니다hesitated: 망설였지만instinctively: 본능적으로

Buduj značku
David Pirkl, Lukáš Pirkl: neproškolený zaměstnanec je největší bezpečnostní riziko

Buduj značku

Play Episode Listen Later Jun 12, 2026 34:47


➡️ AI jako nástroj, který útočníkům umožňuje generovat bezchybné a sofistikované útoky?➡️ Proč klasické PowerPointové prezentace a školení v oblasti kyberbezpečnosti selhávají?➡️ Přechod od prostého e-learningu k řízení lidského rizika pomocí testovacích kampaní?➡️ Proč i ty nejlepší technické systémy neochrání firmu, pokud selže neproškolený zaměstnanec?Lukáš Pirkl a David Pirkl jsou společně s Jiřím Sommerem spoluzakladatelé 4cyber. Tato společnost pomáhá firmám snižovat kybernetická rizika způsobená lidskou chybou. V rámci komplexního řešení Human Risk Management provádí školení zaměstnanců, phishingové testy, simulace útoků a bezpečné používání AI. Lukáš Pirkl je zkušený obchodník a manažer v oblasti IT, David Pirkl je odborníkem na kybernetickou bezpečnost a etický hacker.

Sever
Zprávy ze Severu: Těžba může vážně narušit životní prostředí. Obyvatelé v Krušných horách nesouhlasí se zpracováním l…

Sever

Play Episode Listen Later Jun 11, 2026 2:00


Vedení Dubí zajímá podle starosty Jiřího Kašpara z ODS zejména způsob přepravy vytěženého lithia, které se má těžit na Cínovci v Krušných horách. Spolek Cinvald nesouhlasí ani s dopravou štolou.

Regina DAB Praha
Desítka Pavla Horvátha: Nejvíc mi na mistrovství světa chybí Itálie. Na soupeře v české skupině se těším, říká Horváth

Regina DAB Praha

Play Episode Listen Later Jun 11, 2026 53:53


Už dnes startuje světový šampionát ve fotbale a česká reprezentace jde do akce v pátek ve 4 hodiny ráno českého času proti Jižní Koreji. Co může na netradičního soupeře platit? Jak dokázal Miroslav Koubek a realizační tým připravit svěřence na zápasy ve vysoké nadmořské výšce?„Rozhodně nemáme sedmé, nebo osmé nejhorší mužstvo na turnaji. S takovými názory nesouhlasím,“ říká fotbalový expert Radiožurnálu Sport Pavel Horváth. Dejte si speciální díl Desítky před vrcholnou akcí.

U kulatého stolu
Jan Špaček: Chtěl jsem přespat u Kajínka a utéct. Šel by do Love Islandu?

U kulatého stolu

Play Episode Listen Later Jun 10, 2026 69:24


Screenshot Inspiračního fóra
Why do oligarchs thrive in democracies? Jeffrey Winters, Vladimíra Dvořáková and Ondřej Lánský on the politics of protecting wealth

Screenshot Inspiračního fóra

Play Episode Listen Later Jun 10, 2026 83:23


More people than ever can vote, organise, and make their voices heard. Yet wealth is becoming increasingly concentrated in the hands of a tiny minority. How can democracy and extreme inequality coexist? American political scientist Jeffrey A. Winters argues that oligarchs are not primarily interested in governing. Their main objective is to protect and preserve their wealth — and this defence of wealth increasingly shapes the limits of democratic politics. Together with political scientist Vladimíra Dvořáková and political scientist and philosopher Ondřej Lánský, Winters discusses how economic power is converted into political influence, why oligarchs are becoming more visible, and what this means for democratic institutions, public media, taxation and the future of political equality. The discussion was recorded at last year's Inspiration Forum at the Ji.hlava International Documentary Film Festival and is moderated by Klára Votavová. The voices of Ondřej Lánský, Vladimíra Dvořáková, and Klára Votavová are AI-generated.

10–12
Adamkaus premija įvertinta aplinkosaugininkė: jei dirbsi nuosekliai, institucijos išgirs

10–12

Play Episode Listen Later Jun 9, 2026 23:35


Aplinkosaugininkei Linai Paškevičiūtei įteikta prezidento Valdo Adamkaus premija. Ji yra viena iš judėjimo „Girių spiečius“ iniciatorių ir nevyriausybinės organizacijos „Aplinkosaugos koalicija“, įvertinta už lyderystę telkiant pilietinę visuomenę, aktyvų aplinkosauginį viešojo intereso gynimą ir pastangas darnia linkme pasukti šalies miškų politiką.Ved. Agnė Skamarakaitė

ji ved giri aplinkosaugos valdo adamkaus agn skamarakait
10–12
Karavadžas - nuo jo šiurpsta oda

10–12

Play Episode Listen Later Jun 9, 2026 107:04


Vilnių galima pažinti ir per kiną - jau startavo kino turizmo maršrutai po filmavimo vietas.„Jei žiūri į paveikslą ir tave sukrečia, jei pašiurpsta oda, tai Karavadžas“, sako Vilniaus universiteto dėstytoja, dailės ir bažnyčios istorikė Irena Vaišvilaitė. Pirmą kartą Lietuvoje galima susipažinti su šiuo vienu garsiausių visų laikų dailininku. Valdovų rūmuose vyksta vieno šedevro paroda „Caravaggio. Šv. Marijos Magdalietės ekstazė“. Šis paveikslas nuo 17 amžiaus pradžios laikytas dingusiu, atrastas tik 2014 m.Aplinkosaugininkei Linai Paškevičiūtei įteikta prezidento Valdo Adamkaus premija. Ji įvertinta už lyderystę telkiant pilietinę visuomenę, aktyvų aplinkosauginį viešojo intereso gynimą ir pastangas darnia linkme pasukti šalies miškų politiką.Birželio 12 d. 100-metį minintis LRT RADIJAS pristato dokumentinį ciklą, skirtą garso istorijoms. Kaip garsas ir garso kūrėjai ieško kelio pas žmones? Kaip radijo dokumentika Lietuvoje tapo unikaliu ir klausytojų mėgiamu žanru, padedančiu ne tik geriau suprasti save ir pasaulį, bet ir keičiančiu gyvenimus?  Klausytojų laukia 4 ciklo dalys, kurias kūrė Teresė Bernatonytė, Rūta Dambravaitė, Vita Ličytė ir Vaida Pilibaitytė.Ved. Agnė Skamarakaitė

ji bir ved caravaggio vitali kaip pirm lietuvoje jei vilniaus vilni valdov klausytoj lrt radijas valdo adamkaus agn skamarakait dambravait vaida pilibaityt
Partie Terezie Tománkové
Partie Terezie Tománkové: Jana Murová, Marie Pošarová, Michaela Šebelová, Jiří Pospíšil

Partie Terezie Tománkové

Play Episode Listen Later Jun 9, 2026 75:17


Je Sněmovna v rozkladu a kdo je viník? Téma druhé části Partie: Jana Murová, Marie Pošarová, Michaela Šebelová, Jiří Pospíšil.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Plus
Dvacet minut Radiožurnálu: Kolovratník: Xaver Veselý se občas nachází na hraně. Může to ukazovat na zastaralou legislativu

Plus

Play Episode Listen Later Jun 8, 2026 22:56


Ve volbě provázané spory poslanci znovu vybrali do Rady ČT Luboše Xavera Veselého a Jiřího Šlégra. Oba přitom svého času hlasovali pro odvolání dozorčí komise Rady, což soudy vyhodnotily jako nezákonné. Proč pro ně vládní koalice přesto zvedla ruku? „Zaprvé ten spor ještě může probíhat dál, není finálně potvrzeno, že škodu způsobili. Je pak otázka, jestli zákon je nastaven správně,“ poukazuje poslanec hnutí ANO a předseda volební komise Martin Kolovratník.

Speak Chinese Like A Taiwanese Local
#461 氣候變遷 Climate Change

Speak Chinese Like A Taiwanese Local

Play Episode Listen Later Jun 8, 2026 7:28


氣候變遷 qì hòu biàn qiān - climate change世界各地 shì jiè gè dì - around the world加州 Jiā zhōu - California洛杉磯 Luò shān jī - Los Angeles森林大火 sēn lín dà huǒ - wildfire / forest fire造成 zào chéng - to cause損壞 sǔn huài - damage空氣品質 kōng qì pǐn zhì - air quality極端 jí duān - extreme熱浪 rè làng - heat wave氣溫 qì wēn - temperature危害 wéi hài - to harm / endanger熱死人 rè sǐ rén - so hot that it could kill people損害 sǔn hài - damage / harm不光 bù guāng - not only屋頂被掀翻 wū dǐng bèi xiān fān - roof being blown off網路線 wǎng lù xiàn - internet cable假議題 jiǎ yì tí - fake issue / false issue存在 cún zài - to exist排放 pái fàng - to emit / discharge二氧化碳 èr yǎng huà tàn - carbon dioxide溫室氣體 wēn shì qì tǐ - greenhouse gases熱能 rè néng - heat energy困在大氣中 kùn zài dà qì zhōng - trapped in the atmosphere平均溫度 píng jūn wēn dù - average temperature升高 shēng gāo - to rise / increase乾旱 gān hàn - drought暴雨 bào yǔ - heavy rainstorm冰川融化 bīng chuān róng huà - glacier melting海平面上升 hǎi píng miàn shàng shēng - sea level rise吸收 xī shōu - to absorb頻繁 pín fán - frequent採取 cǎi qǔ - to take / adopt行動 xíng dòng - action搭乘 dā chéng - to take / ride (transportation)大眾交通工具 dà zhòng jiāo tōng gōng jù - public transportation節省 jié shěng - to save / conserve電力 diàn lì - electricity / electric power一次性塑膠製品 yí cì xìng sù jiāo zhì pǐn - single-use plastic products塑膠袋 sù jiāo dài - plastic bag加強 jiā qiáng - to strengthen綠能的建設 lǜ néng de jiàn shè - green energy infrastructure太陽能 tài yáng néng - solar energy風力 fēng lì - wind power發電 fā diàn - to generate electricity制定 zhì dìng - to formulate / establish排放標準 pái fàng biāo zhǔn - emission standards地球 dì qiú - Earth Follow me on Instagram: fangfang.chineselearning !

Radiožurnál
Dvacet minut Radiožurnálu: Kolovratník: Xaver Veselý se občas nachází na hraně. Může to ukazovat na zastaralou legislativu

Radiožurnál

Play Episode Listen Later Jun 8, 2026 22:56


Ve volbě provázané spory poslanci znovu vybrali do Rady ČT Luboše Xavera Veselého a Jiřího Šlégra. Oba přitom svého času hlasovali pro odvolání dozorčí komise Rady, což soudy vyhodnotily jako nezákonné. Proč pro ně vládní koalice přesto zvedla ruku? „Zaprvé ten spor ještě může probíhat dál, není finálně potvrzeno, že škodu způsobili. Je pak otázka, jestli zákon je nastaven správně,“ poukazuje poslanec hnutí ANO a předseda volební komise Martin Kolovratník.

Dvacet minut Radiožurnálu
Kolovratník: Xaver Veselý se občas nachází na hraně. Může to ukazovat na zastaralou legislativu

Dvacet minut Radiožurnálu

Play Episode Listen Later Jun 8, 2026 22:56


Ve volbě provázané spory poslanci znovu vybrali do Rady ČT Luboše Xavera Veselého a Jiřího Šlégra. Oba přitom svého času hlasovali pro odvolání dozorčí komise Rady, což soudy vyhodnotily jako nezákonné. Proč pro ně vládní koalice přesto zvedla ruku? „Zaprvé ten spor ještě může probíhat dál, není finálně potvrzeno, že škodu způsobili. Je pak otázka, jestli zákon je nastaven správně,“ poukazuje poslanec hnutí ANO a předseda volební komise Martin Kolovratník.Všechny díly podcastu Dvacet minut Radiožurnálu můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.

Pořady TWR a Rádia 7
Fortepiano: Pozvání k Viktoriinu jezeru

Pořady TWR a Rádia 7

Play Episode Listen Later Jun 8, 2026


Viktoriino jezero je nazýváno zabijáckým jezerem. Každý rok v něm zemře několik tisíc lidí, takže žádná romantika. Manželé Jiří a Lída Matuškovi se tam před půl rokem přestěhovali jako misionáři. Co to znamená a s jakým záměrem tam jeli, prozradí v rozhovoru s Lenkou Malinovou.Tento podcast můžete podpořit na https://radio7.cz

Hradec Králové
Zprávy pro Královéhradecký kraj: Pichlavé a chlupaté výpěstky Klubu jičínských kaktusářů se opět staly velkou atrakcí v centru města

Hradec Králové

Play Episode Listen Later Jun 8, 2026 2:29


Členové jičínského Klubu kaktusářů se jako každý rok vrátili na Valdštejnovo náměstí v Jičíně s týdenní výstavou, aby se pochlubili svými pichlavými výpěstky a rozšířili povědomí o své práci, i koníčku.

Regina DAB Praha
Desítka Pavla Horvátha: Bojím se, že to bude trochu bramboračka, ale snad rozhodčí nová pravidla zvládnou, říká Horváth

Regina DAB Praha

Play Episode Listen Later Jun 8, 2026 53:22


Už ve čtvrtek 11. června startuje v Americe, Kanadě a Mexiku fotbalový světový šampionát. Jak se prezentoval český tým v přípravných duelech proti Kosovu a Guatemale? O kolika místech v základní sestavě pro úvodní utkání proti Jižní Koreji ještě může trenér národního týmu Miroslav Koubek přemýšlet? Pro koho budou největším problémem nová pravidla? Jsou na novinky rozhodčí připravení? Poslechněte si Desítku Pavla Horvátha pár dní před startem vrcholné akce fotbalové sezony.

Ve stínu: Nejlepší kamarád
Autokros v ptačí rezervaci? Dobrý nápad, rozhodl Ústecký kraj

Ve stínu: Nejlepší kamarád

Play Episode Listen Later Jun 7, 2026 29:24


Ústecký kraj povolil kácení lesa kvůli projektu, který je v rozporu s územním plánem, navíc v chráněné ptačí oblasti. Důvod? Sport, konkrétně autokros, převážil nad ochranou přírody. Později úřady rozhodly, že to bylo nezákonné. Hlasujte pro Ve stínu v anketě Podcast roku.

Olomouc
Návštěva u Jiřinky s Alenkou: Skříně zůstaly zavřené, pánve se hromadí a AI radí. Zachrání to jen ovesné palačinky

Olomouc

Play Episode Listen Later Jun 7, 2026 6:11


Kam s vyřazenou pánví? Do sběrného dvora, pod květináč, nebo na cvičení pánve? Jiřinka s Alenkou řeší úklid, vaření i záludnosti umělé inteligence. Pro mlsné jazýčky nebude chybět recept na ovesné palačinky.

Plzeň
Zprávy pro Plzeňský kraj: Audio procházka Atlas nepoddajnosti zve do městské džungle na Jižním Předměstí

Plzeň

Play Episode Listen Later Jun 7, 2026 4:05


Domečky pro kočky, pozůstatky bývalé zahrádkářské kolonie i představy o budoucí silniční tepně. I tak vypadá lokalita za Borskou ulicí na Jižním Předměstí v Plzni, kterou nově oživuje audio procházka Atlas nepoddajnosti. Projekt připravili umělci ze skupiny Divadlo setkání a návštěvníky zve k objevování místa, které běžně zůstává stranou pozornosti.

Film at Lincoln Center Podcast
#655 - Nadia Melliti on The Little Sister

Film at Lincoln Center Podcast

Play Episode Listen Later Jun 6, 2026 22:37


This week we're excited to present a conversation with The Little Sister lead actress Nadia Melliti, moderated by FLC programmer Madeline Whittle. A 2026 Rendez-vous with French Cinema selection, The Little Sister is currently playing at Film at Lincoln Center, courtesy of Strand Releasing. Get tickets at filmlinc.org/sister Devout Muslim teenager Fatima (Nadia Melliti) lives with her loving Algerian immigrant family in Paris, but fears the inevitable fallout if her tradition-minded kin discover her identity as a lesbian. Initially wary of her own sexuality and eager to downplay it, Fatima blossoms when she meets Ji-na (Return to Seoul star Park Ji-Min), but challenges await the nascent couple. In her fourth directorial effort, Hafsia Herzi (also acclaimed for her captivating performances in The Rapture and The Secret of the Grain) rejects the clichés of queer coming-of-age stories, which so often center around tragedy and trauma. Instead, Herzi centers one young girl's relatively drama-free journey of self-discovery and coming out, one telling incident at a time. A true discovery in her first on-screen role, Melliti won Best Actress awards at Cannes and Lumières, as well as the César Award for Best Female Newcomer, while the film took home the prestigious Louis-Delluc Prize in 2025. A Rendez-Vous with French Cinema 2026 selection. A Strand Releasing release.

Fluent Fiction - Korean
Sibling Resolve: A Heartfelt Walk Through Namsan Park

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Jun 6, 2026 16:53 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Sibling Resolve: A Heartfelt Walk Through Namsan Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-06-06-07-38-19-ko Story Transcript:Ko: 지현과 민준은 남산 공원을 걸어가고 있었다.En: Ji-hyeon and Min-jun were walking through Namsan Park.Ko: 남산 공원은 서울의 멋진 경치를 제공한다.En: Namsan Park offers a beautiful view of Seoul.Ko: 늦은 봄, 나무들이 푸르게 우거진 곳에서 많은 가족과 커플들이 시간을 보내고 있었다.En: In late spring, many families and couples were spending time in the lush, green areas.Ko: 오늘은 현충일이었다.En: Today was Memorial Day.Ko: 몇몇 사람들은 애국 기념비 옆에서 경의를 표하고 있었다.En: Some people were paying their respects beside the national monument.Ko: 지현은 형 민준에게 말을 걸고 싶었다.En: Ji-hyeon wanted to talk to her older brother, Min-jun.Ko: 부모님의 이혼 소식을 듣고 지현은 마음이 무거워졌다.En: Hearing the news of their parents' divorce had weighed heavily on her heart.Ko: 그녀는 무엇이든 해보고 싶었다.En: She wanted to try to do something—anything.Ko: 가족이 헤어지지 않도록 방법을 찾고 싶었다.En: She wanted to find a way to prevent her family from breaking apart.Ko: 그러나 민준이 무관심하게 보였다.En: However, Min-jun seemed indifferent.Ko: 그가 느끼는 것이 무엇인지 표현하지 않았다.En: He didn't express what he was feeling.Ko: "오빠, 우리 얘기 좀 할 수 있을까?" 지현은 용기를 내어 말했다.En: "Oppa, can we talk?" Ji-hyeon mustered up the courage to say.Ko: "뭐에 대해?" 민준은 차갑게 물었다.En: "About what?" Min-jun asked coldly.Ko: 지현의 가슴은 아팠다. 형의 무심해 보이는 태도가 속상했다.En: Her heart ached at his seemingly indifferent attitude.Ko: "부모님. 이혼 말야. 그냥 이렇게 두면 안 돼."En: "About our parents. The divorce. We can't just let it happen."Ko: 민준은 잠시 침묵했다.En: Min-jun was silent for a moment.Ko: 그들의 발걸음이 오르는 계단에 함께 멈췄다.En: Their steps stopped together on the ascending stairs.Ko: "그게 우리 때문에 그런 건 아니잖아."En: "It's not because of us, is it?"Ko: "안다고. 하지만 뭔가 해야 한다고 생각해. 가족이잖아."En: "I know. But I think we need to do something. We're family."Ko: 지현의 간절한 눈빛을 피할 수 없던 민준은 잠시 다짐을 했다.En: Unable to avoid Ji-hyeon's earnest gaze, Min-jun resolved for a moment.Ko: "그럼, 어떻게 할 건데?"En: "Then, what do you want to do?"Ko: "우리 둘이 같이 부모님을 만나 솔직히 이야기하자. 이렇게 계속 두면 안 될 것 같아."En: "Let's meet with our parents together and talk honestly. We can't just leave things like this."Ko: 남산 꼭대기에 올랐을 때, 구름이 드리워졌다.En: When they reached the top of Namsan, clouds cast a shadow.Ko: 그들은 거대한 서울의 모습 위에 서 있었다.En: They stood above the vast view of Seoul.Ko: 지현과 민준은 진지한 대화를 이어갔다.En: Ji-hyeon and Min-jun continued their serious conversation.Ko: 민준은 놀랍게도 조용히 자신의 감정을 털어놓았다.En: Min-jun, surprisingly, opened up quietly about his feelings.Ko: "사실 나도 두려워. 하지만 어떻게 해야 할지 몰랐어."En: "To be honest, I'm scared too. But I didn't know what to do."Ko: 지현은 형의 진솔한 표현에 눈물을 흘렸다.En: Ji-hyeon shed tears at her brother's sincere expression.Ko: "그러니까, 우리 같이 하자."En: "So, let's do this together."Ko: 형제는 남산에서 내려오며 새로운 결심으로 가득 찼다.En: The siblings descended from Namsan filled with a new resolve.Ko: 부모님께 함께 나서기로 했다.En: They decided to approach their parents together.Ko: 이제 서로를 이해하고 함께할 것이라는 믿음이 생겼다.En: They had developed a belief that they understood and would support each other.Ko: 집으로 돌아가는 길, 지현은 속으로 다짐했다.En: On the way back home, Ji-hyeon made a resolution in her heart.Ko: 문제를 피하지 않고 마주하는 것이 중요하다고 배웠다.En: She learned that facing problems instead of avoiding them is important.Ko: 민준은 그의 감정을 표현하는 데 있어서 더 편안해졌다.En: Min-jun became more comfortable expressing his emotions.Ko: 가족을 위한 여정은 이제 시작이었다.En: The journey for their family was just beginning.Ko: 하지만 함께라서 그들은 충분히 강했다.En: But together, they were strong enough.Ko: 남산 공원은 그 날, 그 날의 기억 속에 늘 함께 있었다.En: Namsan Park was always a part of that day's memory. Vocabulary Words:lush: 푸르게 우거진memorial: 애국 기념비respects: 경의를 표하고 있었다weighed heavily: 마음이 무거워졌다indifferent: 무관심하게mustered: 용기를 내어ached: 가슴은 아팠다attitude: 태도earnest: 간절한resolved: 다짐을 했다casting a shadow: 구름이 드리워졌다sincere: 진솔한shed tears: 눈물을 흘렸다ascend: 오르는descended: 내려오며resolve: 결심approach: 나서기로belief: 믿음conversing: 진지한 대화를 이어갔다conversation: 대화를journey: 여정vast: 거대한support: 함께할 것sibling: 형제express: 표현comfortable: 편안해졌다scared: 두려워gaze: 눈빛prevent: 막다

Kultūros savaitė
Grybkauskas apie Lietuvos radiją sovietmečiu: nereikėtų žiūrėt vien per ideologijos prizmę

Kultūros savaitė

Play Episode Listen Later Jun 6, 2026 107:05


Caravaggio darbas „Šv. Marijos Magdalietės ekstazė“ – Lietuvoje ir tik iki birželio 30-osios eksponuojamas Valdovų rūmų muziejuje.  Birželio 12-ąją minėsime Lietuvos radijo ir viso LRT 100-metį. Šiai sukakčiai paminėti Lietuvos istorijos institutas šią savaitę surengė konferenciją „Radijo 100-metis. Erdvė. Įrankis. Scena“. Vytautas Katkus tapo daugiausia šiemet „Sidabrinės gervės“ apdovanojimų pelniusių kūrėju. Pasaulio kultūros įvykių apžvalgoje – daugiau nei 100 Venecijos bienalėje dalyvaujančių menininkų ketina imtis teisinių veiksmų, jei nebus pašalinti iš „Lankytojų liūto“ apdovanojimo, Ispanijai belaukiant popiežiaus Leono XIV-ojo vizito, šalies konditeriai sukūrė specialų desertą šiai progai, Paryžiuje dėl kilusios audros atidėtas menininko JR viešos meno instaliacijos atidarymas ant seniausio miesto tilto bei naujai išleista Prince‘o muzika.„Salomėjos Nėries ir kitų delegacijos narių anuomet atliktas performansas Maskvoje buvo tarsi referendumas, paskleidęs žinią: tai savanoriškas prisijungimas, ne aneksija“,  – sako menotyrininkė Agnė Narušytė. Ji komentare svarsto, ar poetė iš tiesų „atliko dekoratyvinę, o ne politinę funkciją okupuojant Lietuvą“?Ar XIX amžius – naujasis tarpukaris? Nors Kaune neslūgsta susidomėjimas modernizmo architektūra, smalsuoliai atranda ir XX a. judėjimus lėmusią ankstesnę epochą. Šiuolaikinio šokio šokėja Ieva Navickaitė pristatė pirmą savo autorinį pasirodymą „Stripper“, kuriame ji autobiografiškai žvelgia į dvi savo profesines patirtis – šokant striptizo klube ir šiuolaikinio šokio scenoje. „Kas vyksta vienoje ir kitoje erdvėje, kartais gali būti labai panašu, bet mes labai skirtingai tai nuskaitome. Nemanau, kad tai yra didelė problema. Ryškesnė problema yra vienos ar kitos srities nuvertinimas ar iškėlimas“, – svarsto kūrinio autorė. Ved. Marius EidukonisRed. Indrė Kaminckaitė

SBS Kurdish - SBS Kurdî
Hukûmeta Îraqê dest bi komkirina çekên ne qanûnî kiriye

SBS Kurdish - SBS Kurdî

Play Episode Listen Later Jun 4, 2026 10:10


Piştî salên dirêj yên hebûna çekên derveyî qanûnê ku di nakokiyên navxweyî de hatine bikaranîn û bûne sedema kuştin, birîndarkirin, revandin û windakirina gelek welatiyên bêguneh, niha pêvajoyeke cidî ji bo radestkirina çekan bo dewletê dest pê kiriye. Ji alîyekî din ve, hejmareke ji siyasetmedar û kesayetên Êzîdî yadestnameyeke fermî şandine hukûmeta Îraqê û daxwaz kirine ku navên gund û bajarokên Kurdî û Êzîdî yên resen vegerînin bo tomarên fermî.

Ve stínu: Nejlepší kamarád
Po smrti Viktorky: Promluvil první představitel systému

Ve stínu: Nejlepší kamarád

Play Episode Listen Later Jun 4, 2026 36:49


„Tlak na ponechávání dětí v biologických rodinách neexistuje,“ říká ředitel Krajského úřadu Středočeského kraje Jan Louška. Investigativní podcast Ve stínu se vrací k případu, který otevřel debatu o ochraně ohrožených dětí. Hlasujte pro Ve stínu v anketě Podcast roku.

Fluent Fiction - Korean
Market Tales: A Sister's Wedding Gift Discovery

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Jun 3, 2026 17:35 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Market Tales: A Sister's Wedding Gift Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-06-03-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 봄의 햇살이 따뜻하게 비추는 어느 날, 지윤은 걱정 반, 설렘 반의 마음으로 동대문 시장을 찾았습니다.En: One day, when the spring sunlight was warmly shining, Ji-yoon visited the Dongdemun Market with a heart half filled with worry and half with excitement.Ko: 바로 다음 주면 언니의 전통 결혼식이었고, 지윤은 무슨 선물을 사야 할지 고민이 많았습니다.En: Her sister's traditional wedding was just around the corner, and Ji-yoon was fretting over what gift to buy.Ko: 어떻게 해야 언니가 기뻐하고 만족할 수 있는 뜻깊은 선물을 준비할 수 있을지, 문득 걱정이 밀려왔습니다.En: The thought of how to prepare a meaningful gift that would please and satisfy her sister suddenly overwhelmed her.Ko: "지윤아, 너무 걱정하지 마.En: "Ji-yoon~ah, don't worry too much.Ko: 오늘은 내가 도와줄게.En: I'll help you today."Ko: " 미소 지으며 그녀의 곁에 서 있는 민수는 지윤의 가장 친한 친구였습니다.En: Min-soo, who stood next to her with a smile, was Ji-yoon's best friend.Ko: 민수는 언제나 밝고 희망적인 조언을 아끼지 않았습니다.En: Min-soo was always generous with his bright and hopeful advice.Ko: 그들은 함께 시장 구석구석을 둘러보며 여러 가지 물건을 보았습니다.En: They wandered through all corners of the market, looking at various items together.Ko: 시장에는 사람들로 가득했고, 향긋한 길거리 음식의 냄새가 코를 간지럽혔습니다.En: The market was crowded with people, and the fragrant smell of street food tickled their noses.Ko: 다양한 색상의 천, 장식품들이 양쪽의 가게에 가득 찼습니다.En: The stores on both sides were filled with fabrics of various colors and decorative items.Ko: 하지만 지윤의 머릿속은 혼란스럽기만 했습니다.En: However, Ji-yoon's mind was in complete disarray.Ko: "아, 어떤 게 좋을까?En: "Ah, what would be good?"Ko: " 지윤은 작은 소리로 중얼거렸습니다.En: Ji-yoon murmured to herself in a low voice.Ko: 그때, 현명하고 친절한 상인 혜진이 말을 걸었습니다.En: At that moment, Hye-jin, a wise and kind merchant, approached her.Ko: "무엇을 찾고 있나요?En: "What are you looking for?Ko: 특별한 상황인가요?En: Is it for a special occasion?"Ko: "지윤은 그녀에게 다가가, 사연을 설명했습니다.En: Ji-yoon approached her and explained her story.Ko: "제 언니의 전통 결혼식 선물을 찾고 있어요.En: "I'm looking for a gift for my sister's traditional wedding.Ko: 특별하고 의미 있는 것을 사고 싶어요.En: I want to buy something special and meaningful.Ko: 하지만 예산이 좀 제한적이에요.En: But my budget is a bit limited."Ko: "혜진은 걱정스런 지윤을 이해하고 미소 지으며 대답했습니다.En: Hye-jin, understanding the worried Ji-yoon, replied with a smile.Ko: "여기 보세요.En: "Look here.Ko: 이 수공예품은 어때요?En: How about this handcrafted item?Ko: 전통적인 의미를 담고 있고, 예산에도 맞아 떨어질 겁니다.En: It holds traditional significance and fits within your budget."Ko: "그녀가 건네준 것은 고운 비단으로 만들어진 장식상자였습니다.En: What she handed over was a decorative box made of fine silk.Ko: 지윤은 선물의 정교함에 감탄하면서도 조금 망설였습니다.En: Ji-yoon admired the intricacy of the gift but hesitated a bit.Ko: 이게 정말 언니가 좋아할 만한 선물이 될지 확신이 서질 않았기 때문입니다.En: She wasn't sure if this would truly be a gift her sister would like.Ko: 하지만 민수의 격려로, 지윤은 혜진의 추천을 따르기로 결심했습니다.En: However, with Min-soo's encouragement, Ji-yoon decided to follow Hye-jin's recommendation.Ko: 결혼식 날, 지윤은 조심스레 포장된 선물을 언니에게 건넸습니다.En: On the wedding day, Ji-yoon carefully handed the wrapped gift to her sister.Ko: 그리고는 두근거리는 마음으로 언니의 반응을 지켜보았습니다.En: She watched her sister's reaction with a pounding heart.Ko: 언니의 얼굴이 환하게 빛났습니다.En: Her sister's face lit up brightly.Ko: "오, 지윤아!En: "Oh, Ji-yoon!Ko: 이거 정말 예쁘다.En: This is really beautiful.Ko: 너무 고마워!En: Thank you so much!"Ko: " 언니는 지윤을 깊이 끌어안고 감사의 인사를 전했습니다.En: Her sister gave Ji-yoon a deep hug and expressed her gratitude.Ko: 그 순간, 지윤은 안도감과 자부심을 느꼈습니다.En: At that moment, Ji-yoon felt relief and pride.Ko: 자신이 정한 선택이 옳았다는 확신을 얻은 것입니다.En: She gained the assurance that her choice was right.Ko: 그 날 이후로, 지윤은 자신감과 함께 본인의 판단을 믿을 수 있다는 것을 깨닫게 되었습니다.En: From that day onward, Ji-yoon realized that she could trust her own judgment with confidence.Ko: 동대문 시장의 시끌벅적했던 하루는 지윤에게 잊을 수 없는 값진 경험이 되었습니다.En: The bustling day at Dongdemun Market became an unforgettable and valuable experience for Ji-yoon. Vocabulary Words:sunlight: 햇살excitement: 설렘fretting: 고민overwhelmed: 밀려왔습니다generous: 아끼지wandered: 둘러보며fragrant: 향긋한fabric: 천disarray: 혼란스럽기mumbled: 중얼거렸습니다merchant: 상인limited: 제한적handcrafted: 수공예품significance: 의미intricacy: 정교함hesitated: 망설였습니다encouragement: 격려recommended: 추천wrapped: 포장된reaction: 반응lit up: 환하게gratitude: 감사의 인사relief: 안도감assurance: 확신judgment: 판단confidence: 자신감bustling: 시끌벅적했던unforgettable: 잊을 수 없는valuable: 값진experience: 경험

Plzeň
Hobby magazín: S výběrem správného zateplení domu pomůže odborník. Stránky na internetu plochu nevypočítají

Plzeň

Play Episode Listen Later Jun 2, 2026 3:26


Na internetu se v poslední době objevila spousta nabídek na zateplení stropů a střech domů. Většinou s odkazem – klikněte – zadejte plochu a dozvíte se přibližnou cenu. To udělal i náš redaktor Jiří Šobr hned u několika takových odkazů. A jaký byl výsledek?

Dvojka
Hobby magazín: S výběrem správného zateplení domu pomůže odborník. Stránky na internetu plochu nevypočítají

Dvojka

Play Episode Listen Later Jun 2, 2026 3:26


Na internetu se v poslední době objevila spousta nabídek na zateplení stropů a střech domů. Většinou s odkazem – klikněte – zadejte plochu a dozvíte se přibližnou cenu. To udělal i náš redaktor Jiří Šobr hned u několika takových odkazů. A jaký byl výsledek?

Ve stínu: Nejlepší kamarád
Tři sourozence rozdělily soudy. Po dvou z nich pátrá policie

Ve stínu: Nejlepší kamarád

Play Episode Listen Later May 31, 2026 34:14


Dva bratři a jejich sestra se už dva a půl roku neviděli. Nežijí na opačných koncích světa, dělí je zhruba půlhodina cesty autem. Do jejich života zasáhl spor rodičů, domácí násilí, rozhodnutí soudu - a nakonec policejní pátrání. Hlasujte pro Ve stínu v anketě Podcast roku.

Fluent Fiction - Korean
Rainy Day Revelations: Rediscovering Friendship at Hangang Park

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later May 31, 2026 16:19 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Rainy Day Revelations: Rediscovering Friendship at Hangang Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-05-31-07-38-19-ko Story Transcript:Ko: 봄바람이 가볍게 불어오는 날, 서울 한강 공원은 사람들로 북적였다.En: On a day when the spring breeze was gently blowing, Seoul Hangang Park was bustling with people.Ko: 연분홍 벚꽃이 만개한 나무 아래, 지호는 담요를 깔고 도시락을 꺼냈다.En: Under a tree where light pink cherry blossoms were in full bloom, Ji-ho laid out a blanket and took out a lunchbox.Ko: 오랜 친구들과의 만남이 설레었다.En: He was thrilled at the prospect of meeting his long-time friends.Ko: 지호는 대학 시절로 돌아가기 위해 모든 준비를 마쳤다.En: Ji-ho was fully prepared to reminisce about their college days.Ko: 드디어, 민지와 성원이 도착했다.En: Finally, Min-ji and Sung-won arrived.Ko: 민지는 해외 유학을 마치고 돌아와 친숙하면서도 어색한 느낌이었다.En: Min-ji had just returned from studying abroad, and her presence felt familiar yet slightly awkward.Ko: 성원은 깔끔한 정장을 입고 있었다.En: Sung-won was dressed in a neat suit.Ko: "일이 많아서 잠깐 왔어,"라며 휴대폰을 자꾸 들여다보았다.En: "I'm just here for a short time because of work," he said as he kept glancing at his phone.Ko: 지호는 이들과의 거리감을 느꼈다.En: Ji-ho felt a sense of distance between them.Ko: 지호는 모두를 친숙하게 만들기 위해 게임을 제안했다.En: In an effort to make everyone feel at ease, Ji-ho suggested a game.Ko: "예전처럼 기억력 게임 어때?" 지호는 웃으며 말했다.En: "How about a memory game like we used to play?" he said with a smile.Ko: 민지는 어색하게 웃고, 성원은 잠시 휴대폰을 내려놓았다.En: Min-ji laughed awkwardly, and Sung-won temporarily put his phone aside.Ko: 조금씩 웃음소리가 퍼지면서, 분위기는 서서히 풀렸다.En: As laughter began to spread, the atmosphere gradually eased.Ko: 그 때, 갑자기 비가 쏟아졌다.En: Suddenly, it started pouring rain.Ko: 세 사람은 비를 피해 근처 정자 아래로 뛰어갔다.En: The three of them dashed to a nearby pavilion to escape the rain.Ko: 젖은 머리를 털어내며, 그들은 자연스레 웃음을 터뜨렸다.En: Shaking off their wet hair, they burst into laughter naturally.Ko: "비올 날엔 우리가 항상 이상한 일이 생겼지!" 지호가 소리쳤다.En: "Something weird always happens to us on rainy days!" Ji-ho shouted.Ko: 민지도 맞장구쳤다. "맞아, 그때 축제 때도 비가 왔잖아!"En: Min-ji agreed. "Yeah, it rained during the festival back then too!"Ko: 정자 아래, 그들은 과거의 추억을 떠올리며 웃고 또 웃었다.En: Under the pavilion, they reminisced about old memories, laughing over and over again.Ko: "성원아, 우리가 이런 시간도 소중하다는 걸 잊지 말자," 민지가 말했다.En: "Sung-won, let's not forget how precious these times are," Min-ji said.Ko: 성원은 잠깐 멈칫하고는 휴대폰을 주머니 속에 깊이 넣었다.En: Sung-won hesitated for a moment, then put his phone deep into his pocket.Ko: "그래, 요즘 너무 바빴나 봐."En: "Yeah, I guess I've been too busy lately."Ko: 비가 그치고, 그들 앞에 아름답게 보이는 강물 위에 무지개가 떴다.En: When the rain stopped, a rainbow appeared beautifully over the river in front of them.Ko: 지호는 결심했다. "앞으로 자주 만나자. 이렇게 말이야."En: Ji-ho made a resolution. "Let's meet more often, like this."Ko: 민지와 성원도 고개를 끄덕였다.En: Min-ji and Sung-won nodded in agreement.Ko: 친구들은 이제 더 가까워진 기분이었다.En: The friends now felt closer than ever.Ko: 명확해진 하늘 아래, 세 사람은 다시 함께 만나기로 하고 헤어졌다.En: Under the now clear sky, the three decided to meet again and parted ways.Ko: 지호는 친구와의 시간을 지키는 것이 얼마나 중요한지 깨달았다.En: Ji-ho realized how important it was to cherish time with friends.Ko: 민지는 모든 걸 완벽하게 이해하지 않아도 소속될 수 있음을 알았다.En: Min-ji understood that belonging is possible even without perfect comprehension of everything.Ko: 성원은 일과 개인 생활의 균형을 잡는 법을 배웠다.En: Sung-won learned how to balance work and personal life.Ko: 한강 공원에는 아직도 많은 사람들이 있었다.En: Hangang Park was still filled with many people.Ko: 그리고 세 친구도 멀리 사라지며 새로운 우정의 확신 속으로 걸어갔다.En: And the three friends, disappearing into the distance, walked away with a renewed assurance of their friendship. Vocabulary Words:bustling: 북적였다thrilled: 설레었다reminisce: 돌아가기 위해awkward: 어색한perspective: 거리감eased: 풀렸다dashed: 뛰어갔다pavilion: 정자burst: 터뜨렸다hesitated: 멈칫renewed: 새로운assurance: 확신cherish: 지키는comprehension: 이해breeze: 바람blossoms: 꽃prospect: 귀환presence: 존재감glancing: 들여다보았다laughter: 웃음소리spreading: 퍼지면서pouring: 쏟아졌다naturally: 자연스레precious: 소중하다는resolution: 결심understood: 알았다balancing: 균형clear: 명확해진belonging: 소속distance: 거리

SBS Kurdish - SBS Kurdî
Nûçeyên roja Çarşemê 27/05/2026

SBS Kurdish - SBS Kurdî

Play Episode Listen Later May 27, 2026 6:18


Di vê bûletenê de: Hukûmeta federal guhertineke mezin di sîstema xizmetguzariya kar a Australya de radigihîne... Komeke dine ku bi rêxistina DAIŞê ve girêdayî ne gihîştin Australya, ew nûçeyana û nûçeyên din di bûletenê de hene.Ji bo bihîstina babetên din serî li sbs.com.au/language/kurdish/ku/guhdar-bike

SBS Kurdish - SBS Kurdî
Nûçeyên roja Sêşemê 26/05/2026

SBS Kurdish - SBS Kurdî

Play Episode Listen Later May 26, 2026 4:33


Di vê bûletene de: Ji bo malbatan rihetî tê payîn dema ku bihayên enerjiyê dakevin... Tê payîn ku jinên bi Dewleta Îslamî DAIŞ ve girêdayî ne, piştî vegera wan ya îşev bo Australya rastî sûcdariyan werin, ew nûçeyana û nûçeyên din di bûlentenê de hene.

Vogue Polska
Artykuł: Willa Volmana. Czeska perła funkcjonalizmu nad Łabą

Vogue Polska

Play Episode Listen Later May 26, 2026 9:10


Niespełna 40 minut od centrum Pragi, nad zakolem Łaby, na skraju skarpy opadającej ku rzece, stoi Willa Volmana – funkcjonalistyczna rezydencja z końca lat 30. XX wieku, zaprojektowana dla czeskiego przemysłowca przez Karela Janů i Jiříego Štursę. Modernistyczna perła, pomyślana jako awangardowa odpowiedź na potrzebę siedziby rodu, dziś nadal robi wrażenie nie tylko skalą i położeniem, lecz również precyzją i szacunkiem, z jakimi przywrócono do życia budynek.   Autor: Mateusz Bzówka   Artykuł przeczytasz pod linkiem: https://www.vogue.pl/a/willa-volmana-pod-praga-modernistyczna-ikona-czeskiego-funkcjonalizmu

Ve stínu: Nejlepší kamarád
Památka praská, hýbe se svah. Úřady vzkazují: Poraďte si

Ve stínu: Nejlepší kamarád

Play Episode Listen Later May 24, 2026 31:23


Kuriózní případ řeší majitelka chráněné roubenky v Maškovicích. Na domě praskají zdi, boří se sklep. Odborníci mají jasno: hýbe se svah. Ministerstva i památkáři apelují na stavební úřad, aby konal. Ten tvrdí, že neví, co s tím.Hlasujte pro Ve stínu v anketě Podcast roku.

Olomouc
Návštěva u Jiřinky s Alenkou: Jiřinka s Alenkou: Jak šiška předpoví počasí a proč si dopřát jahodové knedlíky

Olomouc

Play Episode Listen Later May 24, 2026 6:51


Jak předpovědět déšť pomocí šišky? A k tomu voňavé tvarohové knedlíky s jahodami, máslem a cukrem. Květnové sladké hřešení s Jiřinkou a Alenkou začíná.

Ryto garsai
Skaidraus atlygio direktyva: kas keisis darbdaviams ir darbuotojams?

Ryto garsai

Play Episode Listen Later May 24, 2026 107:55


Didžiulis raketų ir dronų išpuolis Kijive. Čia dirbančio LRT bendradarbio E.Butrimo komentaras.Seime pritarta Darbo kodekso pataisoms dėl darbo užmokesčio skaidrumo. Ką reikia žinoti darbdaviams ir darbuotojams?Rubrikoje „Savaitgalis už Vilniaus“ - Mažeikių rajone gyvenanti šeima, kuri nuo ryto iki vakaro vištoms leidžia LRT KLASIKOS radijo stotį. Sako, kad tai atbaido lapes ir vanagus.Suomijoje netrukus veiklą pradės įstaiga, kurią patys suomiai jau praminė vaikų kalėjimu. Ji bus skirta ypatingai agresyviems, į smurtą linkusiems vaikams iki 15 metų.Kyjivas stiprina vidutinio nuotolio smūgius prieš Rusiją. Karo analitikai sako, kad tai gali turėti didelės įtakos pačios Rusijos pajėgoms fronto linijose.

ji karo lrt sako darbo rusijos seime rusij suomijoje lrt klasikos vilniaus ma
SBS Kurdish - SBS Kurdî
Bi hezaran kes li Amedê ji hukumetê yasayên aştiyê xwestin

SBS Kurdish - SBS Kurdî

Play Episode Listen Later May 22, 2026 10:18


Foruma Aşitiyê hefteya buhurî li Amedê pêk hate. Ahmet Turk yek ji mêvanên komxebatê bû. Wî hizir û nêrînên xwe li ser rewşa aşitiyê anî ziman. Herweha di dawiya hefteyê de jî DEM Partî li Amedê bi navê 'Jibo aşitiyê gavek' xwepeşandanek lidarxist. Bi hezaran kes ji hukumetê xwestin ku ji bo aşitiyê yasayan derxe. Parlamentera Şirnexê Ayşegul Dogan li ser rewşa siyasî ji bo gohdarên SBS Kurdî nîrxandinan dan.Ji bo bihîstina babetên din serî li sbs.com.au/language/kurdish/ku/guhdar-bike

Ve stínu: Nejlepší kamarád
Stát věděl, že děti nejsou v bezpečí. O smrti 107 z nich se mlčí

Ve stínu: Nejlepší kamarád

Play Episode Listen Later May 22, 2026 47:29


Tři ženy z oblasti práva a ochrany dětí otevřeně popisují, proč podle nich v Česku tragicky selhává systém ochrany ohrožených dětí. Případ malé Viktorky nepovažují za ojedinělý exces.Soud měl informace o paranoidní schizofrenii otce. Věděl o jeho závislosti na drogách. Dostupné byly informace o předchozím násilném jednání vůči vlastní matce i o jeho omezené svéprávnosti. Přesto soud malou Viktorku loni v říjnu odebral pěstounům a vydal biologickým rodičům. Pět a půl měsíce poté její otec tříletou holčičku zavraždil.Případ Viktorky, jak jej v posledních týdnech zrekonstruovala pětidílná série z investigativního pořadu Ve stínu, otevřel debatu, která se v Česku dosud nevedla: Kolik dětí stát nechává v prostředí, které pro ně nemusí být bezpečné - a jestli nad tím vůbec existuje kontrola.Hlasujte pro Ve stínu v anketě Podcast roku.

Olomouc
Zprávy ČRo Olomouc: Morava jih – výstup zde. Vodáky v Olomouckém kraji letos čeká nové značení na jižní části řeky Mora…

Olomouc

Play Episode Listen Later May 22, 2026 2:21


Jižní část řeky Moravy v Olomouckém kraji doplnily nové cedule pro vodáky. Informují je o nástupních a výstupních místech, na jakém kilometru řeky se právě nachází nebo jestli jedou stále správně.

SBS Kurdish - SBS Kurdî
Nuçeyên roja Pêncşemê 21 05 2026

SBS Kurdish - SBS Kurdî

Play Episode Listen Later May 21, 2026 11:45


Di vê bûletene de: Bêkarî bilind dibe û digihêje ji sedî 4.5… Hukûmeta federal bersiva xwe ya li hember belavbûna diftîriya diparêze, ew nûçeyana û nûçeyên din di bûlentenê de hene.Ji bo bihîstina babetên din serî li sbs.com.au/language/kurdish/ku/guhdar-bike

SBS Kurdish - SBS Kurdî
Young drivers, safer roads: BRAKE focuses on early education and awareness - Ajokarên ciwan, rêyên ewletir: BRAKE li ser perwerde û hişmendiyê disekine

SBS Kurdish - SBS Kurdî

Play Episode Listen Later May 21, 2026 8:33


This interview explores the goals and impact of the BRAKE Driver Awareness Campaign and its broader mission to improve road safety across Australia. Speaking with Chief Operating Officer John Duncan, the discussion focuses on how BRAKE is promoting safer driving behaviours through education, public awareness, and community engagement. The conversation examines the campaign's key priorities, including reducing dangerous driving habits, increasing awareness among young drivers, and encouraging greater responsibility toward vulnerable road users such as pedestrians, cyclists, and e-scooter riders. - Ev hevpeyvîn armanc û bandora Kampeyna Hişyariya Ajokarên BRAKE û mîsyona wê ya berfirehtir ya ji bo baştirkirina ewlehiya rêyan li seranserê Australya vedikole. Di axaftina bi Berpirsê Operasyona Giştî John Duncan re, nîqaş li ser ka BRAKE çawa bi rêya perwerdehiyê, hişmendiya giştî û tevlêbûna civakê tevgerên ajotinê yên ewletir pêşkêş dike. Axaftin pêşîniyên sereke yên kampaynê vedikole, di nav de kêmkirina adetên ajotinê yên xeternak, zêdekirina hişmendiyê di nav ajokarên ciwan de, û teşwîqkirina berpirsiyariyeke mezintir li hember bikarhênerên rê yên xeternak ên wekî bisiklêtvan û siwarên e-scooter.John Duncan.jpgJi bo bihîstina babetên din serî li sbs.com.au/language/kurdish/ku/guhdar-bike

SBS Kurdish - SBS Kurdî
Îbrahîm Xelîl li ber guhertina stratejîk: Tirkiyê rêya Sûriyê vedike

SBS Kurdish - SBS Kurdî

Play Episode Listen Later May 20, 2026 10:55


Di pêşkeftineke nû d, yekemîn karwana barhilgirên bazirganî yên Tirkiyê ji Sûriyê gihîştin nav axa Iraqê. Ev gav tenê guhertinekê di xetên veguhestinê de nake, belku destpêka qonaxeke nû ya stratîjîke ku rasterast gefê li serdestiya dergehê navdewletî yê "Îbrahîm Xelîl" û pêgeha Herêma Kurdistanê dike, ku ji bo gelek salan wek tenê dergehê serekî yê bazirganiya di navbera Tirkiyê û Iraqê de dihate dîtin.Ji alîyekê din, zêdetirî saleke ku pêvajoya hilbijartina parlamenê li Herêma Kurdistanê birêve diçe, lê ji ber berdewamiya nakokî û rêknekeftina di navbera herdu partiyên desthilatdar (Partiya Demokratî Kurdistan û Yekîtiya Niştimanî Kurdistan), ta niha jî hukûmeteke nû pêknehatiye. Zedetir di raporta Ehmed Xefûr ji Hewlêrê heye.Ji bo bihîstina babetên din serî li sbs.com.au/language/kurdish/ku/guhdar-bike

SBS Kurdish - SBS Kurdî
Nûçeyên roja Çarşemê 20/05/2026

SBS Kurdish - SBS Kurdî

Play Episode Listen Later May 20, 2026 6:44


Di vê bûletenê de: Zêdetirî 220 bûyerên diftîriya di mezintirîn belavbûna dehsalan a Australyayê de... Serokê DYA dibêje şerê bi Îranê re dê di demeke nêzîk de kuta bibe û bihayên petrolê dê dakevin... Û di basketbolê de, Opal dê di Tîrmehê de berî Kûpa Cîhanê ya Jinan bi Çînê re bilîze. Ew nûçeyana û nûçeyên din di bûletenê de hene.Ji bo bihîstina babetên din serî li sbs.com.au/language/kurdish/ku/guhdar-bike

Ve stínu: Nejlepší kamarád
„Zloděj kavárny“ Leden opět útočí. Rodina se bojí o další ženu

Ve stínu: Nejlepší kamarád

Play Episode Listen Later May 17, 2026 44:13


Lenka skončila v insolvenci s 1,5 milionem na krku. Hana dluží asi tři miliony. O Lucii se strachuje rodina. Rozkrýváme řádění speciálního recidivisty, který za sebou už čtvrtstoletí zanechává dluhy a zničené ženy. Vztah Lenky a Lukáše Ledna trval necelý rok a půl. Krátce po seznámení na seznamce v květnu 2017 se k sobě nastěhovali a ona otěhotněla. Byl milý, pozorný, neustále a intenzivně jí vyznával lásku. Lenka byla konečně šťastná, takže snadno přehlížela varovné signály. Netušila, že narazila na speciálního recidivistu, který od roku 1999 strávil ve vězení v součtu 16 let. Když zrovna nesedí za mřížemi, parazituje na důvěřivých lidech.Je nemajetný, ale vydává se za milionáře, vypráví báchorky o bohatém otci, po němž bude dědit, a když se to hodí, začne předstírat, že je smrtelně nemocný. Do svých podvodů opakovaně vtahuje ženy, které končí s dluhy, rozbitými vztahy - a někdy i s trestním stíháním. Je to i případ Lenky. Její celé vyprávění si můžete poslechnout v nejnovější epizodě investigativního podcastového pořadu Ve stínu.Hlasujte pro Ve stínu v anketě Podcast roku.

Progressively Horrified
K-Pop Demon Hunters (aka Corn has its Connotations) with Maia Kobabe

Progressively Horrified

Play Episode Listen Later May 16, 2026 138:42


It's Ben's birthday show and we're talking about something that is a horror movie in roughly the same percentage as Funny People is a comedy, it's K-Pop Demon Hunters!Listen to us as we marvel at the brilliant writing. Nod with us as we observe the nature of a completely abusive mentorship. Worry with us as we consider the troubling connotations of lore around this world that isn't fully built out in a way that makes us wonder if maybe our heroes aren't heroes at all. We're here to go in way too seriously deep on K-Pop Demon Hunters and we have a first time guest, the writer of Genderqueer, Maia Kobabe here to show us how it's done done done.Who's Responsible for this?Director: Chris Appelhans Maggie KangWriters: Danya Jimenez, Hannah McMechan, Maggie KangStars: Arden Cho, May Hong, Ji-young Yoo, Ahn Hyo-seop, Yunjin Kim. Ken Jeong, Lee Byung-hun, Daniel Dae KimJOIN JEREMY'S ZOOP CAMPAIGN AND HELP MAKE GREAT COMICS! https://zoop.gg/c/slayTake our listener survey: http://bit.ly/progressivelyhorrified-surveySign up to support Progressively Horrified on Patreon for as little as $5 a month and get bonus episodes! https://www.patreon.com/c/progressivelyhorrified Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

SBS Kurdish - SBS Kurdî
"Budget 2026 is designed to ease inflation pressures on Australians” - "Armanca budceya 2026 ku enflasyonê kêm bike"

SBS Kurdish - SBS Kurdî

Play Episode Listen Later May 14, 2026 13:28


Today we're taking a closer look at the 2026 Federal Budget and what it really means for everyday people in the community. Financial adviser Nader Gariban examines the major impacts of Australia's 2026 Federal Budget on everyday Australians. The discussion focuses on cost-of-living pressures, tax changes affecting small businesses and migrant communities, housing affordability, and new opportunities for young people in education and employment. It also explores which income groups benefit most from the budget measures and who may still be left out. - Îro emê li Budceya Federal a 2026an û wateya wê ya rastîn ji bo kesên rojane di civaka me de binêrin. Bi zêdebûna lêçûnên jiyanê, û zexta berdewam li ser xanî û karsaziyên piçûk, gelek malbat pirseke hêsan dipirsin - ev budce dê çawa bandorê li kesan bike? Ji bo ku em fêm bikin, jimêryar Nader Xeriban ji Countax dê xalên sereke bi me re parve bike ka ev guhertinên di budceya 2026 de ji Australiyan çi wateyê didin!