POPULARITY
Il y a un an, le 13 mai 2024, la Nouvelle-Calédonie s'embrasait. Ce territoire français d'Outre-mer a été secoué, des semaines durant, par des violences liées à une réforme électorale contestée qui ont fait 14 morts, des centaines de blessés et deux milliards d'euros de dégâts. Aujourd'hui, si la situation est calme, en apparence, « les braises sont encore brûlantes et le feu pourrait repartir à la moindre étincelle », comme l'écrit Benoît Trépied dans son livre Décoloniser la Kanaky-Nouvelle-Calédonie (éditions Anacharsis). Aucune solution politique n'a été trouvée. Un an après, où en est cette crise politique et sociale sur le territoire ? Pourquoi le dialogue n'avance pas ? Avec : - Mikaa Blugeon-Mered, chargé d'enseignement en géopolitique des Outre-mer à Sciences Po Paris- Benoit Trépied, anthropologue au CNRS, spécialiste de la Nouvelle-Calédonie, auteur de l'ouvrage Décoloniser la Kanaky-Nouvelle Calédonie (Anacharsis).
L'invité : Benoît Trépied, anthropologue au CNRS Le livre : Décoloniser la Kanaky-Nouvelle-Calédonie, Paris, Anacharsis, 2025. La discussion : Les origines du livre et du travail sur la Kanaky-Nouvelle-Calédonie (00:00) Sur place, l'histoire coloniale n'est pas du passé (6:50) La période coloniale à partir de 1853 : colonie carcérale et de peuplement (11:30) Les logiques raciales, spatiales, répressives de … Continue reading "374. Kanaky-Nouvelle-Calédonie, la décolonisation inachevée, avec Benoit Trépied"
Rencontre avec Frantz OLIVIÉ, éditeurMardi 5 mars 2024En hommage à la figure mythique d'Anacharsis, barbare éclairé frotté de philosophie et mis à mort par les siens parce qu'il était soupçonné de vouloir pervertir leurs mœurs ; en hommage à tous ceux qui, au fil des siècles, voulant changer d'œil pour observer leurs prochains, l'adoptèrent pour pseudonyme, les Éditions Anacharsis se sont donné pour vocation de publier des ouvrages qui rendent compte des rencontres entre cultures.Il peut s'agir de textes écrits au fil du temps – parfois injustement confinés dans des rôles de « documents » – de récits de voyages, authentiques ou étranges, de témoignages, mais aussi d'essais dont le dénominateur commun est de mettre le lecteur en présence d'un questionnement sur l'altérité.Se réclamant volontiers de la notion d'exotisme, ses publications invitent à la découverte d'un extérieur aussi bien situé dans le temps que dans l'espace, tout en laissant sa place au plaisir pur de la lecture.
"Harems et sultans : genre et despotisme au Maroc et ailleurs, XIV-XXe siècles" aux éditions Anacharsis. Entretien avec Emmanuel Laurentin.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Avec Grégory Delaplace, anthropologue. Cet épisode a été tourné en public à la Gaîté Lyrique.Je ne crois pas aux fantômes, mais ils me font peur. Un bon mort doit être bien mort et enterré. On peut s’en souvenir avec tendresse mais on n’a pas forcément envie qu'il apparaisse.Grégory Delaplace est anthropologue à l'École pratique des hautes études. Il a notamment écrit “Les Intelligences particulières” (Vues de l’Esprit, 2021), un livre sur des maisons hantées en Angleterre ainsi que “La voix des Fantômes” (Seuil, 2024), où il examine divers rituels funéraires à travers le monde. Il travaille sur les différentes manières dont les sociétés organisent leurs relations avec les morts et sur comment les morts rechignent parfois à se laisser oublier et reviennent pour exiger des choses des vivants. À quoi servent nos rituels funéraires, à se souvenir ou à oublier ? Quand est-ce que les morts échappent à la place qu'on a voulu leur donner ? Que nous veulent les fantômes ? Un épisode des Idées Larges avec Grégory Delaplace, anthropologue. Références : - Jean Bazin, “Des clous dans La Joconde. L’anthropologie autrement”, Anacharsis, 1991- Thomas Laqueur, “Le travail des morts, Une histoire culturelle des dépouilles mortelles”, Gallimard, 2018,- Michel Lauwers, “Naissance du cimetière : lieux sacrés et terre des morts dans l’occident médiéval”, Paris, Aubier, 2005- Anne-Christine Taylor “L’oubli des morts et la mémoire des meurtres : Expériences de l’histoire chez les Jivaro”, Terrain, no 29, 1997- Erik Mueggler, “Songs for dead parents. Corpse, text, and world in Southwest China”, The University of Chicago Press, 2017.- Beth Conklin Consuming grief: compassionate cannibalism in an Amazonian society, University of Texas Press, 2001- Christophe Pons, “Réseaux de vivants, solidarités de morts: Un système symbolique en Islande”, Terrain, no 38, 2002- Piers Vitebsky, “Dialogues with the dead: the discussion of mortality among the Sora of eastern India”, Cambridge Univ. Press, 1993- Claude Levis-Strauss, “Le Père Noël supplicié”, Les Temps Modernes, vol. 77, 1952- Heonik Kwon, “Ghosts of War in Vietnam”, Cambridge University Press, 2008 Archives sonores : - Hawk Films, Peregrine - The Shining - Stanley Kubrick - 1980- Alan Ball, Lori Jo Nemhauser, Alan Poul - Six feet under - 2001 - 2005- PolyGram Filmed Entertainment, Working Title Films - The Big Lebowski - Joel et Ethan Cohen - 1998- Black Rhino Productions, Columbia Pictures, Delphi Films - Ghostbuster - Ivan Reitman - 1984 Musique Générique :« TRAHISON » Musique de Pascal Arbez-Nicolas © Delabel Editions, Artiste : VITALIC,(P) 2005 Citizen Records under Different Recording licence ISRC : BEP010400190,Avec l’aimable autorisation de [PIAS] et Delabel Editions. Episode vidéo publié le 13 septembre 2024 sur arte.tv Autrice Laura Raim Réalisateur David Tabourier Son Nicolas Régent Montage Antoine Dubois Mixage et sound design Jean-Marc Thurier Une co-production UPIAN Margaux Missika, Alexandre Brachet, Auriane Meilhon, Emma Le Jeune, Karolina Mikos avec l'aide de Nancy-Wangue Moussissa ARTE France Unité société et culture
Découvrez l'abonnement "Au Coeur de l'Histoire +" et accédez à des heures de programmes, des archives inédites, des épisodes en avant-première et une sélection d'épisodes sur des grandes thématiques. Profitez de cette offre sur Apple Podcasts dès aujourd'hui ! La lèpre, infection de la peau connue depuis l'Antiquité, a la réputation d'être une maladie maudite. Les lépreux, stigmatisés, sont très tôt tenus à l'écart des cités. Au XXe siècle, une île entière au large de la Crète va même servir de léproserie à ciel ouvert ! Epaminondas Remoundakis y est envoyé à seulement 22 ans. La lèpre aurait dû mettre un terme à son ambition de devenir avocat, mais le jeune homme trouve sur l'île des damnés une nouvelle vocation : il sera le défenseur des lépreux. Dans un récit inédit, Virginie Girod vous raconte son histoire et celle de l'île de Spinalonga. Au début du XXe siècle, la Grèce est bousculée par un afflux soudain de chrétiens venus de Turquie. Le surpeuplement favorise le développement de la lèpre. Les symptômes de la maladie sont effrayants : la lèpre grignote les nerfs et les chairs, fait pourrir les extrémités, rend aveugle et déforme le visage. Pour limiter les contaminations, on tient donc les lépreux à l'écart. Dès 1904, les autorités crétoises décident de faire de la petite île de Spinalonga une léproserie. Epaminondas y est envoyé en 1936. Spinalonga est tout juste une colline émergée de l'eau où les lépreux n'ont plus qu'à attendre la mort. Le jeune juriste se donne pour mission de redonner leur dignité aux habitants de l'île. Il crée une corporation de malades pour obtenir des droits et renouer du lien entre Spinalonga et l'extérieur. Epaminondas fait de ce mouroir une vraie cité… dont on ne sort jamais. Le quotidien est secoué par la Seconde Guerre mondiale. Il y a urgence : Spinalonga n'est plus ravitaillée ! Epaminondas est assez convaincant pour obtenir un peu de nourriture. Malgré ses efforts, de nombreux malades ne survivent pas aux difficultés de la guerre, dont la propre sœur d'Epaminondas. Mais l'espoir renaît avec la perspective d'un traitement. Les lépreux vivront-ils assez longtemps pour quitter Spinalonga ? Thèmes abordés : lèpre, maladie, Grande Catastrophe, Seconde Guerre mondiale, Grèce "Au cœur de l'histoire" est un podcast Europe 1 Studio- Auteure et Présentatrice : Virginie Girod - Production : Caroline Garnier- Réalisation : Nicolas Gaspard- Direction artistique : Julien Tharaud- Composition de la musique originale : Julien Tharaud et Sébastien Guidis- Edition et Diffusion : Nathan Laporte- Coordination des partenariats : Marie Corpet- Visuel : Sidonie Mangin Ressources en ligne & bibliographiehttps://www.revuebiologiemedicale.fr/images/Biologie_et_histoire/351_BACTERIO_HISTOIRE_LEPRE.pdf Epaminondas REMOUNDAKIS, Vies et morts d'un crétois lépreux, éd. Anacharsis, 2023.
Quand on parle de la Chine, on la décrit le plus souvent en prise avec ses ennemis, parce quʹelle produit beaucoup de discours sur ses relations difficiles au reste du monde. De notre côté de la planète, on la connaît si mal quʹon a tendance à agir en miroir, et pour aller vite, à faire pareil. Histoire Vivante se penche justement sur ces conflits pour comprendre comment ces moments de crise ont changé la Chine. Dans ce premier épisode, on se situe entre le IIIème siècle avant notre ère et le VIIème siècle après notre ère. Au cours de cette longue période, il y a un peuple qui fait couler beaucoup dʹencre dans lʹhistoire de la Chine : Les Man. Les Man hantent la Chine ancienne et médiévale mais aujourdʹhui encore leur présence est un fantôme qui parlerait très fort des relations de la Chine au reste du monde. Lʹhistoire des Man et de leur intégration à lʹempire est lʹhistoire dʹune colonisation difficile qui court sur plusieurs siècles, une colonisation victorieuse, mais cʹest peut-être surtout lʹoccasion de voir comment la Chine de lʹAntiquité et du Moyen Age doit se définir elle-même: Quʹest-ce qui est chinois et quʹest ce qui ne lʹest pas ? On rencontre les Man avec lʹhistorien Alexis Lycas qui les a justement pistés dans son livre Les Man du fleuve bleu, la fabrique dʹun peuple dans la Chine impériale paru aux éditions Anacharsis. Une série dʹAnaïs Kien. Retrouvez toutes les séries dʹHistoire Vivante sur rts.ch/audio. Histoire Vivante cʹest aussi tous les vendredis dans les pages de La Liberté et sur RTS 2, le dimanche soir.
Marcel Griaule, un ethnographe dans la diplomatie de l'entre-deux-guerres avec Yves Pourcher Pour cet épisode, nous sommes ravis d'accueillir Yves Pourcher pour parler de Marcel Griaule, un anthropologue, explorateur et écrivain au destin particulier notamment parce qu'il est entré dans la diplomatie lors de la crise d'Abyssinie. Yves Pourcher, professeur de science politique, a rassemblé plus de 50 textes de Marcel Griaule dans une publication, parue en 2023, intitulée Envahir l'Ethiopie. L'ethnologue en guerre (1935-1936). Il détaille le parcours de vie original de Marcel Griaule et, en particulier, sa fonction de conseiller particulier d'Haïlé Sélassié pendant la guerre italo-éthiopienne qui l'a mené à participer à la rédaction du fameux discours prononcé par l'Empereur d'Ethiopie devant l'Assemblée de la Société des Nations, à Genève, le 30 juin 1936. Un extrait sonore, avec la voix d'Haïlé Sélassié enregistré le jour du discours, est à écouter pendant l'épisode. Yves Pourcher s'exprime également sur l'engagement des ethnologues qui sont confrontés à une guerre sur leur « terrain » d'étude. Ressources Livre « Envahir l'Ethiopie. L'ethnologue en guerre (1935-1936) », éditions Anacharsis : https://www.editions-anacharsis.com/Envahir-l-Ethiopie Plus d'informations sur Yves Pourcher : https://lassp.sciencespo-toulouse.fr/Yves-POURCHER Différend entre l'Ethiopie et l'Italie. Requête du gouvernement éthiopien (commentaires de M. Marcel Griaule) (14 septembre 1935) : https://archives.ungeneva.org/differend-entre-lethiopie-et-litalie-requete-du-gouvernement-ethiopien Texte du discours d'Haïlé Sélassié devant l'Assemblée de la Société des Nations (30 juin 1936) en français et amharique : https://archives.ungeneva.org/ethiopia-speech-by-the-emperor-haile-selassie-to-the-league-assembly-2 Enregistrement sonore du discours d'Haïlé Sélassié devant l'Assemblée de la Société des Nations (30 juin 1936) : https://archives.ungeneva.org/haile-selassie-eth-whole-speech-in-amharic Où écouter cet épisode Apple podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/the-next-page/id1469021154 Spotify: https://open.spotify.com/show/10fp8ROoVdve0el88KyFLy YouTube: Contenu Invitée : Yves Pourcher Animatrice : Hermine Diebolt Réalisation et montage : Amy Smith Conception pour réseaux sociaux : Amy Smith & Nadia Al Droubi Recorded & produced at the United Nations Library & Archives Geneva
Cent cinquante-troisième numéro de Chemins d'histoire, trente-troisième numéro de la quatrième saison, émission animée par Luc Daireaux Émission diffusée le dimanche 28 mai 2023 Thème : Les Man du fleuve Bleu aux époques antique et médiévale Invité : Alexis Lycas, maître de conférences à l'Ecole pratique des hautes études, auteur de Les Man du fleuve Bleu. La fabrique d'un peuple dans la Chine impériale, Anacharsis, 2023.
À l'occasion de notre série à la découverte des Parcs nationaux français, voyage au sein du plus grand Parc national d'Europe et de France: le Parc Amazonien de Guyane (PAG). Sur près de 3,4 millions d'hectares, ce trésor de biodiversité se déploie entre forêt tropicale humide et communes isolées du sud de la Guyane. Depuis sa création en 2007, le PAG cherche à allier protection de l'environnement, préservation des modes de vie et des cultures locales autochtones et développement durable : un équilibre fragile, complexe à maintenir sur un territoire immense, habité et particulièrement convoité par les orpailleurs. Deuxième étape: Camopi, en terre amérindienne.À l'extrême sud-est de la Guyane, à la frontière brésilienne, la commune de Camopi s'étire sur les rives du fleuve Oyapock, là où vivent les communautés amérindiennes Téko et Wayãpi. Pendant longtemps, la commune enclavée était uniquement accessible en pirogue depuis Saint-Georges. Récemment, le bourg de Camopi est sorti de la ZAR, ou zone d'accès réglementé, soumise à autorisation. Et à présent, tout le monde peut s'y rendre, qui plus est, par avion, depuis 2021. Cette ouverture récente voulue par la municipalité, l'arrivée de l'avion, mais aussi la création du Parc en 2007 qui a installé une délégation à Camopi sont venues bousculer le quotidien d'autochtones qui, par le passé, ont déjà connu les bouleversements violents de la colonisation qui cherchait à étendre son emprise jusque dans ces marges amazoniennes qui lui échappaient encore. Aller à Camopi aujourd'hui, c'est aller à la rencontre d'Amérindiens français pris entre deux mondes, fiers de leur culture et du génie autochtone que leur ont transmis les anciens, mais souvent oubliés, relégués aux confins de leur propre territoire. Sur place, la délégation du Parc et ses agents, en partie amérindiens, représentent l'une des rares instances nationales présentes à l'année sur le territoire et le Parc Amazonien de Guyane sert souvent de relais administratif et social auprès des populations locales. Les questions qu'une telle gestion soulève, entre lutte contre l'orpaillage illégale, reconnaissance des droits autochtones, émancipation et protection de l'environnement, demeurent particulièrement sensibles. Une série radiophonique en 3 épisodes dans le PAG de Céline Develay-Mazurelle et Laure Allary. En savoir plus:- Sur la Guyane, terre française d'Amazonie sur le site Guyane Amazonie- Sur le Parc Amazonien de Guyane, parc national français né en 2007 et les 11 Parcs nationaux de France- Sur le fléau environnemental et humain de l'orpaillage illégal en Guyane : un article du Fonds Mondial pour la Nature ou WWF- Sur le travail de l'artiste Teko et Wayana Ti'iwan Couchili, ici présenté sur la plateforme « La voix des femmes autochtones » développé par la journaliste française Anne Pastor- Sur le mouvement de la Jeunesse Autochtone de Guyane ou JAG- Sur la Fédération des organisations autochtones de Guyane- Sur la problématique des suicides au sein des communautés amérindiennes, le rapport dit Archambault remis en 2015 au Premier Ministre est ici disponible- Sur le scandale des pensionnats autochtones ou « homes »amérindiens, un article ici de Médiapart, en écho au livre et à l'enquête édifiante d'Hélène Ferrarini « Allons enfants de la Guyane. Éduquer, évangéliser, coloniser les Amérindiens dans la République », paru aux Éditions Anacharsis, 2022.
I sidste del (s. 130 nederst - 137 nederst) af Lukians satiriske dialog mellem den athenske lovgiver Solon og skytheren Anacharsis, laves der en slags perspektivering til hvordan andre samfund (særligt Lakedaimon/Sparta) opdrager eller hærder deres ungdom.
I stykket som går fra side 118 (øverst) til side 122 (midt) fortæller Solon skytheren Anacharsis om opdragelse og den rolle kunst i et samfund kan have (som en måde at opdrage borgerne på). Stykket er indlæst til brug i oldtidskundskab.
I stykket, som går fra s 122 (midt) til sif. 130 (nederst) taler Solon især om hvordan den fysisk veltrænede krop fremstår og hvilke fordele der er ved at have en mandig befolkning i denne tilstand. Anacharsis indvender (på en komisk måde) at strategien slår fejl ift at klargøre mændene til en krig.
Dialogen af Lukian omhandler en fiktiv situation i Athen langt tilbage i tiden (før klassisk tid), hvor en fremmed, skytheren Anacharsis, udspørger den athenske lovgiver Solon ift formålet med at dyrke sport.
Til støtte for jeres læsning får I denne indtaling af værket Anacharsis eller Om Gymnastik af digteren Lukian.
durée : 00:58:43 - Le Cours de l'histoire - par : Xavier Mauduit - De Barbe Noire à Barberousse, en passant par Jack Sparrow, le capitaine Crochet ou Rackham le Rouge, les pirates, corsaires et flibustiers sont devenus des mythes de la culture populaire. Qui sont-ils véritablement ? - invités : Maxime Martignon Docteur en histoire moderne, spécialiste des pratiques d'écritures au XVIIe siècle; Frantz Olivié Historien et éditeur, cofondateur des éditions Anacharsis; Valérie Hannin Directrice de la rédaction du magazine L'Histoire
durée : 00:58:44 - La Salle des machines - par : Mathias Énard - Une salle des machines coloniale et livresque, nous recevrons tout d'abord Frédéric Sounac pour son "Histoire navrante de la mission Mouc-Marc" publié aux éditions Anacharsis, puis c'est Ali Zamir, auteur du roman "Jouissance" paru aux éditions du Tripode qui sera invité.
Charles Henri Lavielle, cofondateur des éditions Anacharsis et Frédéric Lisak, créateur de Plume de Carotte, nous parlent d'indépendance, de ligne éditoriale et livres. Quand il reste du papier pour en faire.
Anacharsis vs. Solon -- is the Law the way, or does it just make things worse?
Excédé par la vilenie du roi Marc, Dinadan compose un lai à son attention… les insultes fusent ! Personnage vil, excréments, ordure, Déshonneur, vergogne, injure ! Je m'étonne comment Dieu endure Que ta vie si longtemps dure. Mis en musique et chanté par Nicolas Sarris et Nathalie Vinot. Comment le harpiste fit-il pour jouer son lai devant le roi Marc ? Retrouvez l'extrait du tome 3 "le Lai Véridique" dans les bonus sur notre site dédié à Tristan. Épisode bonus : le Lai Véridique Chant : Le Lai Véridique, version complète (retrouvez la version courte dans le premier épisode de la saison 3) Musique originale : Nicolas Sarris et Nathalie Vinot Enregistrement et mixage : Bao Falco Avec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano) Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 1, Le Philtre ; tome 2, La Table Ronde ; tome 3, La Joyeuse Garde) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Palamède, parti à la recherche d'Iseult à la fin de l'épisode 4, a depuis rivalisé de hardiesse avec les meilleurs chevaliers du moment. Il dépose maintenant ses armes au pied d'une source, et entame chansonnettes et lais. La valse des Amants magnifiques ne s'interrompt guère, et la lutte entre Tristan et Palamède se joue aussi en musique. 6e épisode : les amants magnifiques Chant : Lettre de Tristan à Lancelot Musique originale : Nicolas Sarris et Nathalie Vinot Enregistrement et mixage : Bao Falco Réalisation et montage : Martin Delafosse (wave.audio) Avec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano) Adaptation : Cécile Troussel Réalisé avec le studio wave.audio Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 1, Le Philtre ; tome 2, La Table Ronde ; tome 3, La Joyeuse Garde) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Où vais-je, où cours-je, dans quel état j'erre ? Où galopent les chevaliers errants ? Ils cherchent, et que trouvent-ils ? Dinadan, chevalier moqueur, est à son tour raillé par son ami Tristan. Nous voici à la source où ont bu l'auteur du Quichotte et autres futurs scénaristes parodiques. Les débats y font rage et les répliques font mouche. "Folie n'est pas Vaillance et qui aime et sait qu'il n'est pas aimé devrait bien être fou proclamé". 5e épisode : précieux et ridicules Chant : Lai d'amour de Palamède à Iseult Musique originale : Nicolas Sarris et Nathalie Vinot Enregistrement et mixage : Bao Falco Réalisation et montage : Martin Delafosse (wave.audio) Avec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano) Adaptation : Cécile Troussel Réalisé avec le studio wave.audio Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 1, Le Philtre ; tome 2, La Table Ronde ; tome 3, La Joyeuse Garde) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Après la grande bataille contre les Saxons, la chance tourne un temps en faveur de Tristan et Iseult, qui sont accueillis par Lancelot au château de la Joyeuse Garde. 4e épisode : la Joyeuse Garde Chant : Lai d'amour de Palamède à Iseult Musique originale : Nicolas Sarris et Nathalie Vinot Enregistrement et mixage : Bao Falco Réalisation et montage : Martin Delafosse (wave.audio) Avec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano) Adaptation : Cécile Troussel Réalisé avec le studio wave.audio Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 1, Le Philtre ; tome 2, La Table Ronde ; tome 3, La Joyeuse Garde) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
De retour en Cornouaille, il ne se passe guère de temps avant que le roi Marc ait à nouveau besoin de Tristan. Sachant les Cornouaillais si profondément couards qu'ils l'attendraient à grand peine sur le champ de bataille, Hélian, seigneur de Saxe, avait prévu de pénétrer en Cornouaille par la force. 3e épisode : Bataille pour un royaume Chant : Lettre de Tristan à Lancelot Musique originale : Nicolas Sarris et Nathalie Vinot Enregistrement et mixage : Bao Falco Réalisation et montage : Martin Delafosse (wave.audio) Avec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano) Adaptation : Cécile Troussel Réalisé avec le studio wave.audio Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 1, Le Philtre ; tome 2, La Table Ronde ; tome 3, La Joyeuse Garde) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
À Kaameloth, la cour du roi Arthur, le roi Marc essaya de toutes ses forces de nuire à Tristan, son neveu, mais ne parvint qu'à ruiner son honneur. Le roi Arthur le laisse libre de rentrer en Cornouaille, pourvu qu'il promette de pardonner à Tristan et d'oublier toute l'ire et la colère qu'il a contre lui. Mais le roi fourbe n'a pas dit son dernier mot… 2e épisode : Les fourberies du roi Marc Chant : Lettre du roi Marc à la reine Guenièvre, sous forme de lai Musique originale : Nicolas Sarris et Nathalie Vinot Enregistrement et mixage : Bao Falco Réalisation et montage : Martin Delafosse (wave.audio) Avec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano) Adaptation : Cécile Troussel Réalisé avec le studio wave.audio Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 1, Le Philtre ; tome 2, La Table Ronde ; tome 3, La Joyeuse Garde) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Une création audio qui renouvelle l'expérience des auditeurs médiévaux à l'écoute du conteur, d'après les romans publiés aux éditions Anacharsis. À ne pas manquer à chaque fin d'épisode, les variations musicales modernes sur les lais du Tristan ! Saison 3, La Joyeuse Garde Selon le conte, les hauts faits que monseigneur Tristan accomplit à travers le royaume de Logre commencèrent à être relatés au royaume de Cornouaille. Le roi Marc pense bien que messire Tristan ne tardera pas à revenir pour le déchoir de tout et pour lui ravir la belle Iseult. Et apprenez que le conte témoigne clairement que la plus grande audace de toute la vie du roi Marc fut de venir de Cornouaille au royaume de Logre pour tuer le meilleur chevalier du monde. Pourtant ce fait ne fut pas de l'audace. Ce fut folie et rage. 1er épisode : Tartuffe Chant : le Lai Véridique (extrait), composé par Dinadan contre le roi Marc Musique originale : Nicolas Sarris et Nathalie Vinot Enregistrement et mixage : Bao Falco Réalisation et montage : Martin Delafosse (wave.audio) Avec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano) Adaptation : Cécile Troussel Réalisé avec le studio wave.audio Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 1, Le Philtre ; tome 2, La Table Ronde ; tome 3, La Joyeuse Garde) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Cette semaine dans la Case des Pins, découvrez le roman Trois nuits dans la vie de Berthe Morisot, de Mika Biermann, paru aux éditions Anacharsis.
Une littérature oubliée Dans ce dernier volet de notre entretien, Vincent Platini évoque les "Lettres ouvertes des fronts de l’Est" de l’Orchestre rouge, un groupe de résistants en contact avec l'Union soviétique. Vincent Platini a étudié la littérature et le cinéma en France, en Allemagne et aux États-Unis. Après une thèse en littérature comparée à la Sorbonne, il vit et travaille désormais à Berlin. Il a écrit "Krimi - Une anthologie du récit policier sous le IIIe Reich" parus aux éditions Anacharsis, en 2014. Dimanche 7 février à 20h55 sur RTS Deux, vous pourrez voir "Les nazis et l’argent", un documentaire de Gil Rabier (France, 2021) Résumé: Plombés par une économie et des finances faibles, comment les nazis ont-ils pu déclencher ce cataclysme que fut la Seconde Guerre mondiale? Juin 1940: Hitler lance ses troupes blindées contre la France, la Belgique et la Hollande. Pourtant, l’Allemagne n’a plus d’argent, peu de matières premières, pas de pétrole et pas de devises. Comment les nazis ont-ils pu, sans argent et à la tête d’une économie faible, déclencher un tel cataclysme? Photo: Vincent Platini (© Centre Marc Bloch - Berlin)
Une littérature oubliée Evocation et lecture de l’ouvrage "Sortie de scène" d’Adam Kuckhoff avec Vincent Platini qui a étudié la littérature et le cinéma en France, en Allemagne et aux États-Unis. Après une thèse en littérature comparée à la Sorbonne, il vit et travaille désormais à Berlin. Il a écrit "Krimi - Une anthologie du récit policier sous le IIIe Reich", parus aux éditions Anacharsis, en 2014. Photo: Vincent Platini (© Centre Marc Bloch - Berlin)
Une littérature oubliée Deuxième partie de cette rencontre avec Vincent Platini qui a étudié la littérature et le cinéma en France, en Allemagne et aux États-Unis. Après une thèse en littérature comparée à la Sorbonne, il vit et travaille désormais à Berlin. Un entretien autour de son ouvrage "Krimi - Une anthologie du récit policier sous le IIIe Reich", paru aux éd. Anacharsis, en 2014. Photo: Vincent Platini (© Centre Marc Bloch - Berlin)
Une littérature oubliée Histoire Vivante vous propose une semaine sur l’histoire du roman policier - pro régime ou opposant - sous le IIIe Reich. Rencontre avec Vincent Platini qui a étudié la littérature et le cinéma en France, en Allemagne et aux États-Unis. Après une thèse en littérature comparée à la Sorbonne, il vit et travaille désormais à Berlin. Première partie de cet entretien autour de son ouvrage "Krimi - Une anthologie du récit policier sous le IIIe Reich" paru aux éditions Anacharsis, en 2014. Photo: Vincent Platini (© Centre Marc Bloch - Berlin)
durée : 00:02:48 - Sélection Livres - France Bleu Loire Océan - Coup de cœur de la librairie l’Embellie à La Bernerie-en-Retz
"Un trait particulier de l’esprit russe est une absence de notion de limite. Il est probable que la vaste étendue de notre pays s’est imprimé dans notre cerveau" C’est ainsi que le philosophe et légiste Boris Tchitcherine explique l’esprit russe teinté d'idéalisme et d'excès. Comment ne pas comprendre les évènements de cet incroyable pays, de cette fascinante structure politique à l’aune de son immensité ? Comment écrire les récits de plusieurs peuples en une seule histoire ? Par leur attachement à une terre ? Une langue? Une religion? Quand commence la Russie ? Quel crédit accorder à ses chroniques légendaires ? Qui sont ses grands gouvernants ? La révolution de 1917 a-t-elle profondément changé son rapport au passé ? Mari-Gwenn Carichon reçoit Jean-Pierre Arrignon. L'auteur : Jean-Pierre Arrignon est l'un des plus grands spécialiste du monde slave et russe (La Russie médiévale (Belles-Lettres), Chronique de Nestor, naissance des mondes russes (Anacharsis)). Il vient de publier un ouvrage très complet, Une histoire de la Russie, aux éditions Perrin (500 pages, 28.00 €).
Tristan a si bien su masquer son identité tout au long de ses aventures et des tournois auxquels il a pris part que Lancelot et ses compagnons, partis à sa recherche à la fin du 4e épisode, ont poursuivi son ombre des pages durant. Ils se retrouvent enfin aux portes de Kamaaloth, à l'entrée de la Table Ronde. Mais, au fait, savez-vous comment un chevalier accède à cet honneur ? 6e épisode : La Table Ronde. Chant : le Lai d'Iseult (extrait) Enregistrement, montage, mixage et design sonore : Xavier Collet Musique originale : Nicolas Sarris et Xavier Collet Avec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano) et Xavier Collet (synthétiseur modulaire) Adaptation : Cécile Troussel Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 1, Le Philtre ; tome 2, La Table Ronde) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
À présent, le conte cesse d’évoquer les chevaliers de la Table Ronde partis en quête de Tristan et se tourne vers la fée Morgane, qui cherche à se venger de Lancelot mais dont la colère n'épargnera pas notre héros. 5e épisode : Morgane. Chant de fin d'épisode : le Lai d'Iseult (extrait) Enregistrement, montage, mixage et design sonore : Xavier Collet Musique originale : Nicolas Sarris et Xavier Collet Avec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano) et Xavier Collet (synthétiseur modulaire) Adaptation : Cécile Troussel Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 1, Le Philtre ; tome 2, La Table Ronde) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Nous voici au tournant du deuxième tome – les chevaliers s'affrontent en un tournoi mémorable et Tristan fait montre de sa bravoure hors du commun devant les plus prestigieuses maisons dont celle du roi Arthur et des chevaliers de la Table Ronde. Lancelot et ses compagnons rencontrent enfin Tristan — mais nul ne connaît son identité. 4e épisode : Le tournoi. Chant de fin d'épisode : le Lai mortel de Tristan (extrait) Enregistrement, montage, mixage et design sonore : Xavier Collet Musique originale : Nicolas Sarris et Xavier Collet Avec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano) et Xavier Collet (synthétiseur modulaire) Adaptation : Cécile Troussel Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 1, Le Philtre ; tome 2, La Table Ronde) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Tristan et Lancelot, les deux plus grands chevaliers de leur temps, se livrent dans le deuxième tome de Tristan à une étrange passe d’armes par réputation interposée. Les deux héros ont aussi en partage des amours contrariées : comme Tristan et Iseult (épouse du roi Marc), Lancelot et Guenièvre (épouse du roi Arthur) vivent une passion secrète. La fée Morgane, sœur du roi Arthur, cherche à piéger Lancelot, objet de son amour déçu. Mais son piège se referme sur le mauvais chevalier : Tristan arrivera-t-il à s'en tirer ? 3e épisode : Le piège. Chant de fin d'épisode : le Lai d'Iseult (extrait) Enregistrement, montage, mixage et design sonore : Xavier Collet Musique originale : Nicolas Sarris et Xavier Collet Avec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano) et Xavier Collet (synthétiseur modulaire) Adaptation : Cécile Troussel Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 1, Le Philtre ; tome 2, La Table Ronde) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
À la cour du roi Marc, tous se demandent qui est le fou qui les délivra du géant Taulas de la Montagne. Le roi Marc se met en quête de la fontaine aux berger et ramène Tristan à Tintaïol. Là-bas, nul ne l’aurait reconnu, si ce ne fut son chien Hudent. Marc, le roi félon, le condamne alors à l’exil. 2e épisode : L'exil. Chant de fin d'épisode : le Lai d'Iseult (extrait) Enregistrement, montage, mixage et design sonore : Xavier Collet Musique originale : Nicolas Sarris et Xavier Collet Avec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano) et Xavier Collet (synthétiseur modulaire) Adaptation : Cécile Troussel Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 1, Le Philtre ; tome 2, La Table Ronde) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Entrez dans la légende de Tristan grâce à la création audio réalisée d'après les romans publiés aux éditions Anacharsis. Saison 2, La Table Ronde La rumeur de la mort de Tristan a fait son chemin à la cour du roi Marc jusqu'à la reine Iseult. Mais Tristan, malmené par Amour, fou de douleur, se tapit au plus sombre de la forêt. 1er épisode : La folie. Chant de fin d'épisode : le Lai d'Iseult (extrait) Enregistrement, montage, mixage et design sonore : Xavier Collet Musique originale : Nicolas Sarris et Xavier Collet Avec : Nathalie Vinot (narration et chant), Nicolas Sarris (chant et piano) et Xavier Collet (synthétiseur modulaire) Adaptation : Cécile Troussel Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan (tome 1, Le Philtre ; tome 2, La Table Ronde) est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Dans le huitième et dernier épisode de la saison, Iseult arrive à la cour de Cornouaille. Les amours contrariées de Tristan et Iseult commencent à peine, la suite est à retrouver dans le livre ! Enregistrement : Studio Doudou Records - printemps 2019. Réalisation et mix : Sika Gblondoumé. Adaptation : Cécile Troussel. Musique originale : Sika Gblondoumé et Nicolas Sarris. Avec : Sika Gblondoumé (narration et chant), Nicolas Sarris (chant, guitare, bouzouki, laouto). Merci à Aurélien Lambert pour son aide à la réalisation, à Susann Vogel pour la direction de mise en voix et à Elouan Hardy pour avoir prêté sa voix pour le générique. Coproduction : Éditions Anacharsis / Studio Doudou Records – 2019. Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan, tome 1, le philtre, est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Ah, Dieu ! Quel breuvage ! Comme il leur a été nuisible depuis ! Enregistrement : Studio Doudou Records - printemps 2019. Réalisation et mix : Sika Gblondoumé. Adaptation : Cécile Troussel. Musique originale : Sika Gblondoumé et Nicolas Sarris. Avec : Sika Gblondoumé (narration et chant), Nicolas Sarris (chant, guitare, bouzouki, laouto). Merci à Aurélien Lambert pour son aide à la réalisation, à Susann Vogel pour la direction de mise en voix et à Elouan Hardy pour avoir prêté sa voix pour le générique. Coproduction : Éditions Anacharsis / Studio Doudou Records – 2019. Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan, tome 1, le philtre, est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Le roi Marc, perfide, fomente un piège pour se débarrasser de son glorieux neveu. Enregistrement : Studio Doudou Records - printemps 2019. Réalisation et mix : Sika Gblondoumé. Adaptation : Cécile Troussel. Musique originale : Sika Gblondoumé et Nicolas Sarris. Avec : Sika Gblondoumé (narration et chant), Nicolas Sarris (chant, guitare, bouzouki, laouto). Merci à Aurélien Lambert pour son aide à la réalisation, à Susann Vogel pour la direction de mise en voix et à Elouan Hardy pour avoir prêté sa voix pour le générique. Coproduction : Éditions Anacharsis / Studio Doudou Records – 2019. Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan, tome 1, le philtre, est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Tristan défie le Morholt, puissant chevalier venu d'Irlande réclamer son tribut aux gens de Cornouaille. Le combat s'engage. Enregistrement : Studio Doudou Records - printemps 2019. Réalisation et mix : Sika Gblondoumé. Adaptation : Cécile Troussel. Musique originale : Sika Gblondoumé et Nicolas Sarris. Avec : Sika Gblondoumé (narration et chant), Nicolas Sarris (chant, guitare, bouzouki, laouto). Merci à Aurélien Lambert pour son aide à la réalisation, à Susann Vogel pour la direction de mise en voix et à Elouan Hardy pour avoir prêté sa voix pour le générique. Coproduction : Éditions Anacharsis / Studio Doudou Records – 2019. Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan, tome 1, le philtre, est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Après moultes aventures, Tristan et Gouvernal arrivent en Cornouaille, à la cour du roi Marc. Enregistrement : Studio Doudou Records - printemps 2019. Réalisation et mix : Sika Gblondoumé. Adaptation : Cécile Troussel. Musique originale : Sika Gblondoumé et Nicolas Sarris. Avec : Sika Gblondoumé (narration et chant), Nicolas Sarris (chant, guitare, bouzouki, laouto). Merci à Aurélien Lambert pour son aide à la réalisation, à Susann Vogel pour la direction de mise en voix et à Elouan Hardy pour avoir prêté sa voix pour le générique. Coproduction : Éditions Anacharsis / Studio Doudou Records – 2019. Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan, tome 1, le philtre, est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Venez écouter dans le 3e épisode les prédictions du nain, conseiller de l’ombre du roi Marc. Enregistrement : Studio Doudou Records - printemps 2019. Réalisation et mix : Sika Gblondoumé. Adaptation : Cécile Troussel. Musique originale : Sika Gblondoumé et Nicolas Sarris. Avec : Sika Gblondoumé (narration et chant), Nicolas Sarris (chant, guitare, bouzouki, laouto). Merci à Aurélien Lambert pour son aide à la réalisation, à Susann Vogel pour la direction de mise en voix et à Elouan Hardy pour avoir prêté sa voix pour le générique. Coproduction : Éditions Anacharsis / Studio Doudou Records – 2019. Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan, tome 1, le philtre, est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Dans le second épisode de notre création audio d'après Tristan, le philtre (tome 1), publié aux éditions Anacharsis, on vous raconte la disparition de Tristan. Enregistrement : Studio Doudou Records - printemps 2019. Réalisation et mix : Sika Gblondoumé. Adaptation : Cécile Troussel. Musique originale : Sika Gblondoumé et Nicolas Sarris. Avec : Sika Gblondoumé (narration et chant), Nicolas Sarris (chant, guitare, bouzouki, laouto). Merci à Aurélien Lambert pour son aide à la réalisation, à Susann Vogel pour la direction de mise en voix et à Elouan Hardy pour avoir prêté sa voix pour le générique. Coproduction : Éditions Anacharsis / Studio Doudou Records – 2019. Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan, tome 1, le philtre, est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Dans le premier épisode de notre création audio d'après Tristan, le philtre (tome 1), publié aux éditions Anacharsis, on vous raconte la naissance de Tristan. Enregistrement : Studio Doudou Records - printemps 2019. Réalisation et mix : Sika Gblondoumé. Adaptation : Cécile Troussel. Musique originale : Sika Gblondoumé et Nicolas Sarris. Avec : Sika Gblondoumé (narration et chant), Nicolas Sarris (chant, guitare, bouzouki, laouto). Merci à Aurélien Lambert pour son aide à la réalisation, à Susann Vogel pour la direction de mise en voix et à Elouan Hardy pour avoir prêté sa voix pour le générique. Coproduction : Éditions Anacharsis / Studio Doudou Records – 2019. Série réalisée avec le soutien de la région Occitanie Pyrénées-Méditerranée. Tristan, tome 1, le philtre, est publié aux éditions Anacharsis. Traduction du moyen français par Isabelle Degage depuis le manuscrit 2537 daté du XVe siècle et conservé à la bibliothèque de Vienne.
Heureusement que Charles Henri Lavielle est là pour expliquer la ligne éditoriale d'Anacharis, car Flo n'est capable que de lire leur fabuleux catalogue !