POPULARITY
Categories
Deuxième partie de l'émission « Rothen s'enflamme », le rendez-vous qui vous plonge dans un vestiaire de foot. Tous les soirs, des anciens joueurs professionnels analysent et débattent autour de l'actualité du foot. Jérôme Rothen anime des débats enflammés
Deuxième partie de l'émission « Rothen s'enflamme », le rendez-vous qui vous plonge dans un vestiaire de foot. Tous les soirs, des anciens joueurs professionnels analysent et débattent autour de l'actualité du foot. Jérôme Rothen anime des débats enflammés
Deuxième partie de l'émission « Rothen s'enflamme », le rendez-vous qui vous plonge dans un vestiaire de foot. Tous les soirs, des anciens joueurs professionnels analysent et débattent autour de l'actualité du foot. Jérôme Rothen anime des débats enflammés
Deuxième partie de l'émission « Rothen s'enflamme », le rendez-vous qui vous plonge dans un vestiaire de foot. Tous les soirs, des anciens joueurs professionnels analysent et débattent autour de l'actualité du foot. Jérôme Rothen anime des débats enflammés
Deuxième partie de l'émission « Rothen s'enflamme », le rendez-vous qui vous plonge dans un vestiaire de foot. Tous les soirs, des anciens joueurs professionnels analysent et débattent autour de l'actualité du foot. Jérôme Rothen anime des débats enflammés
Allez, on fait le point aujourd'hui sur la nouvelle stratégie nationale pour l'alimentation, la nutrition et le climat. Come on, let's take stock today of the new national strategy for food, nutrition, and climate.En gros, c'est la feuille de route qui va définir la politique alimentaire de la France jusqu'en 2030. Basically, it is the roadmap that will define France's food policy until 2030.L'objectif est simple : nous amener vers une assiette qui soit à la fois plus saine et, bien sûr, plus durable. The objective is simple: to lead us toward a plate that is both healthier and, of course, more sustainable.Premier point, et c'est celui qui a fait couler beaucoup d'encre : la viande. First point, and it's the one that has caused a lot of ink to flow: meat.Alors attention, la stratégie ne parle pas de réduction, mais bien de limitation. Now be careful, the strategy does not talk about reduction, but rather about limitation.Le mot est hyper important parce que « réduction », c'était ce que voulaient les écologistes ; « limitation », c'est donc, eh bien, c'est un compromis politique trouvé après de longues, longues discussions. The word is very important because "reduction" was what the environmentalists wanted; "limitation" is therefore, well, a political compromise found after long, long discussions.Deuxièmement, qu'est-ce qu'on nous conseille de manger d'autre ? Secondly, what else are we advised to eat?Bah là, le message est assez clair : il faut augmenter les fruits, les légumes, les légumineuses, les céréales complètes, bref, tout le végétal. Well, here the message is quite clear: we must increase fruits, vegetables, legumes, whole grains, in short, everything plant-based.Pour ce qui est du poisson et des produits laitiers, on nous dit : « oui, mais sans exagérer ». As for fish and dairy products, we are told: "yes, but without overdoing it".Et puis il y a un point très précis : on vise une réduction de la viande qui vient de l'étranger. And then there is a very specific point: we are aiming for a reduction in meat that comes from abroad.Et enfin, troisième point, mais pourquoi on nous demande de faire tout ça ? And finally, the third point: but why are we being asked to do all this?La raison, vous vous en doutez, c'est le climat. The reason, as you can imagine, is the climate. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
(Deuxième et dernier épisode) Le samedi 19 mars 2022, vers 6h15 du matin, Federico Martín Aramburú, ancien joueur international de rugby, est abattu de six balles à Paris, dans le quartier chic de Saint-Germain-des-Prés. Loïk Le Priol et Romain Bouvier, les deux tireurs présumés, sont issus des milieux d'extrême droite néo-nazis. Après la mort du rugbyman, les deux hommes disparaissent. Dans Crime story, la journaliste Clawdia Prolongeau raconte cette enquête avec Damien Delseny, chef du service police-justice du Parisien.Crédits. Direction de la rédaction : Pierre Chausse - Rédacteur en chef : Jules Lavie - Ecriture et voix : Clawdia Prolongeau et Damien Delseny - Production : Clémentine Spiler et Anaïs Godard - Réalisation et mixage : Julien Montcouquiol - Musiques : Audio Network - Archives : INA - Photo : Franck FIFE / AFP.Documentation.Cet épisode de Crime story a été préparé en puisant dans les archives du Parisien, avec l'aide de nos documentalistes ainsi que de L'Équipe. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Deuxième partie de l'émission « Rothen s'enflamme », le rendez-vous qui vous plonge dans un vestiaire de foot. Tous les soirs, des anciens joueurs professionnels analysent et débattent autour de l'actualité du foot. Jérôme Rothen anime des débats enflammés
Comment exercer son rôle de manager dans un monde du travail où l'incertitude devient permanente ?C'est le défi auquel sont confrontés de nombreux managers aujourd'hui.J'ai eu l'honneur et le plaisir de recevoir Ludovic Girodon, auteur du best-seller Dream Team et du guide illustré Un manager presque parfait. Il accompagne des managers et échange chaque semaine avec des dizaines d'entre eux ainsi qu'avec des DRH sur leurs pratiques managériales.Dans cet épisode Ludovic décrit ce qu'il observe sur le terrain.Côté managers : flou, imprévisibilité, perte de repères.Côté directions : transformations continues, réorganisations, contraintes économiques.Le défi des managers devient structurel. Face à ces mutations du travail, deux postures apparaissent : certains se figent, d'autres choisissent de ne pas subir.Ils considèrent leur équipe comme une “boîte dans la boîte” et travaillent sur ce qui est réellement à leur main. C'est là que se joue leur impact managérial et leur capacité à maintenir l'engagement des collaborateurs.Premier levier pour les managrs : écrire le mode d'emploi de son équipe.Formaliser les règles du jeu.Clarifier les comportements attendus.Expliciter ce qui est négociable ou non.Ce travail renforce la confiance et facilite le recadrage.Deuxième levier : sanctuariser du temps pour soi. Identifier dans son agenda les créneaux moins sollicités et les protéger pour prendre du recul. Ce temps permet d'assumer pleinement son métier de manager et de préserver son énergie.Nous abordons également l'écart qui se creuse entre les managers qui assument cette responsabilité et ceux qui découvrent que le rôle ne leur correspond plus dans un contexte devenu plus exigeant.Le parcours manager, l'impact managérial et le futur du travail traversent tout l'épisode.Un échange destiné aux managers, DRH et membres de comité de direction qui souhaitent structurer durablement leurs pratiques managériales.
Deuxième partie de l'émission « Rothen s'enflamme », le rendez-vous qui vous plonge dans un vestiaire de foot. Tous les soirs, des anciens joueurs professionnels analysent et débattent autour de l'actualité du foot. Jérôme Rothen anime des débats enflammés
Deuxième partie de l'émission « Rothen s'enflamme », le rendez-vous qui vous plonge dans un vestiaire de foot. Tous les soirs, des anciens joueurs professionnels analysent et débattent autour de l'actualité du foot. Jérôme Rothen anime des débats enflammés
durée : 00:22:33 - L'invité de 8h20 : le grand entretien - par : Benjamin Duhamel, Florence Paracuellos - Gérard Larcher, président LR du Sénat, "favorable à une primaire" pour désigner un candidat à la présidentielle de 2027, affirme sur France Inter affirme qu'il sera prêt à soutenir le candidat désigné. - invités : Gérard LARCHER - Gérard Larcher : Homme politique français Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
Deuxième partie de l'émission « Rothen s'enflamme », le rendez-vous qui vous plonge dans un vestiaire de foot. Tous les soirs, des anciens joueurs professionnels analysent et débattent autour de l'actualité du foot. Jérôme Rothen anime des débats enflammés
Deuxième partie de l'émission « Rothen s'enflamme », le rendez-vous qui vous plonge dans un vestiaire de foot. Tous les soirs, des anciens joueurs professionnels analysent et débattent autour de l'actualité du foot. Jérôme Rothen anime des débats enflammés
Invitée spéciale : Cécile Hernandez, première championne paralympique française des Jeux de Milan-Cortina. Atteinte d'une sclérose en plaques, elle a décroché l'or en snowboard cross. Retour sur le doublé de l'écurie Mercedes pour la reprise de la saison de la F1 en Australie. Deuxième des Strade Bianche, Paul Seixas impressionne ses aînés en début de saison. Notre consultant Laurent Jalabert nous parle du nouveau phénomène du cyclisme français. Grande page rugby avec Olivier Magne qui revient sur la lourde défaite du XV de France face à l'Ecosse au tournoi des VI Nations. Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
(Deuxième et dernier épisode) En 1986, Marie-Thérèse Bonfanti est une mère de famille de 25 ans qui vit avec son mari Thierry et leurs deux enfants, Erika et Flavien. Ils habitent dans une petite maison située au pied du massif des Bauges en Savoie, dans la commune de La Rochette. Ensemble, ils rêvent d'ouvrir un jour leur propre restaurant dans les environs.Le matin du jeudi 22 mai 1986, Marie-Thérèse installe ses enfants dans sa voiture et les dépose chez leur nourrice, puis prend la route pour Pontcharra, à une dizaine de kilomètres de chez elle, où elle travaille comme distributrice de journaux publicitaires. Mais en fin de journée, quand Thierry Bonfanti rentre chez lui, sa femme n'est pas là et la nounou n'a pas de nouvelles d'elle. Très inquiet, il décide alors de partir à sa recherche.Dans Crime story, la journaliste Clawdia Prolongeau raconte cette enquête avec Damien Delseny, chef du service police-justice du Parisien.Crédits. Direction de la rédaction : Pierre Chausse - Rédacteur en chef : Jules Lavie - Ecriture et voix : Clawdia Prolongeau et Damien Delseny - Production : Raphaël Pueyo et Anaïs Godard - Réalisation et mixage : Marec Panchot et Julien Montcouquiol - Musiques : Audio Network - Archives : INA.Documentation. Cet épisode de Crime story a été préparé en puisant dans les archives du Parisien, avec l'aide de nos documentalistes. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Deuxième partie de l'émission « Rothen s'enflamme », le rendez-vous qui vous plonge dans un vestiaire de foot. Tous les soirs, des anciens joueurs professionnels analysent et débattent autour de l'actualité du foot. Jérôme Rothen anime des débats enflammés
Deuxième partie de l'émission « Rothen s'enflamme », le rendez-vous qui vous plonge dans un vestiaire de foot. Tous les soirs, des anciens joueurs professionnels analysent et débattent autour de l'actualité du foot. Jérôme Rothen anime des débats enflammés
Il y a ce premier verre. Celui que l'on commande avec l'assurance du rite ; celui qui fait office de prétexte léger, qui est programmé, prévu et qu'on se promet de ne pas faire suivre d'un second, voire d'un troisième. Et, puis, il y a ce moment précis, presque imperceptible, où l'on sait que l'on va en commander un deuxième, où l'idée surgit avant même que l'on ait réellement terminé le premier. Non pas par soif, non pas par politesse. Mais par une force plus subtile, plus souterraine, où se mêlent chimie du cerveau, dynamique du désir et la fragile euphorie des instants suspendus. Pourquoi, alors, cette envie est si difficile à réfréner ? Pourquoi ce deuxième verre nous appelle-t-il, souvent, avec plus de force que le premier ?Dans cet épisode de Parlons Vin, la journaliste Alicia Dorey explique les raisons qui vous poussent à commander un deuxième verre.Cet épisode a été initialement publié en mai 2025.Et n'oubliez pas : parlons peu mais Parlons Vin !Vous pouvez écouter cet épisode sur Figaro Radio, le site du Figaro et sur toutes les plateformes d'écoutes.Chronique et rédaction : Alicia DoreyMontage : Antoine Lion-RantyPrise de son : Louis ChabainProduction exécutive : Aude Sérès, rédactrice en chef, pôle audio Le FigaroCoordination de production : Pôle audio Le FigaroCommunication : Réseaux sociaux Le FigaroVisuel & habillage : Studio design Le FigaroHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
La première cargaison d'anodes de cuivre de RDC a été expédiée par le corridor de Lobito. Ces anodes viennent de la plus grande fonderie de cuivre d'Afrique, Kamao-Kakula, qui a démarré sa production fin décembre 2025. Elle est sortie de terre grâce à un investissement d'1,3 milliard de dollars. Avec une capacité de production de 500 000 tonnes d'anodes de cuivre par an et l'embauche de presque 1 000 employés, l'entreprise Kamoa Copper a développé un complexe majeur pour la région de Kolwezi. « Les coûts logistiques sont une partie très importante des coûts opérationnels du projet Kamoa-Kakula », explique Olivier Binyingo, le président du Conseil d'administration de la joint-venture Kamoa Copper S.A. C'est un premier argument qui a motivé la construction de cette fonderie d'ampleur. « En passant du concentré aux anodes, on divise plus ou moins les volumes par deux et donc les coûts en logistique sont également divisés par deux. Deuxièmement, il y a des aspects plus environnementaux. C'est une fonderie avec une technologie de pointe qui fait que les émissions de gaz à effet de serre sont très limitées. Mais en plus de cela, vu que les volumes à exporter sont nettement réduits, le transport par camion est également réduit », détaille le dirigeant. Il souligne également un troisième élément : l'alignement de la construction de la fonderie avec « la politique du gouvernement de la République démocratique du Congo, qui souhaite qu'il y ait plus de valeur ajoutée qui soit créée sur le territoire ». À lire aussiRDC: l'entreprise publique Gécamines va commercialiser une partie du cuivre extrait dans le sud du pays Un projet minier intégrateur Un projet majeur de transformation mené à son terme, grâce à des investissements importants de l'entreprise elle-même, notamment dans le secteur énergétique en coopération avec la société nationale d'électricité, la SNEL. « Nous avons été proactifs. Notre contrat de financement est à hauteur de 450 millions de dollars […], il a permis dans un premier temps de réhabiliter une première centrale hydroélectrique qui s'appelle Mwadingusha. Nous avons finalisé la mise en service de la turbine 5 de la centrale hydroélectrique Inga II. C'est cela qui a permis la mise en service de la fonderie et d'injecter davantage d'électricité sur le réseau national », explique Olivier Binyingo. Un projet salué même par des voix critiques telles que celle de Jean-Pierre Okenda, expert en Gouvernance des Ressources Naturelles. « Pour moi, c'est positif », confirme le directeur de Sentinelle des Ressources Naturelles. Un sujet d'attention pour la société civile demeure néanmoins : la bonne intégration des communautés locales dans le développement de cette industrie. « Il faut qu'on ait aussi une possibilité de trouver des quotas pour les communautés. Il ne faut pas que les mines soient éclairées et que les communautés environnantes soient dans le noir, même si on sait qu'il y a des paiements qui sont faits au niveau local pour aider à développer les communautés », ajoute Jean-Pierre Okenda, prenant l'exemple de Busanga où les riverains sont restés sans courant. Autre aspect de poids pour Kamoa-Kakula : l'exportation d'une part de la production d'anodes de cuivre par le rail, via le corridor de Lobito. Ce dernier est au cœur d'enjeux d'investissements des grandes puissances mondiales pour la sécurisation de leurs approvisionnements. À lire aussiRDC: Kamoa-Kakula, la plus grande fonderie d'Afrique, «est une opportunité et une responsabilité»
Deuxième partie de l'émission « Rothen s'enflamme », le rendez-vous qui vous plonge dans un vestiaire de foot. Tous les soirs, des anciens joueurs professionnels analysent et débattent autour de l'actualité du foot. Jérôme Rothen anime des débats enflammés
Deuxième partie de l'émission « Rothen s'enflamme », le rendez-vous qui vous plonge dans un vestiaire de foot. Tous les soirs, des anciens joueurs professionnels analysent et débattent autour de l'actualité du foot. Jérôme Rothen anime des débats enflammés
Avec la guerre en Iran, les producteurs d'or noir du continent sont sur le devant de la scène… C'est du moins ce que constate Afrik.com. « Si l'escalade guerrière actuelle menace l'équilibre énergétique mondial, elle représente paradoxalement une opportunité majeure pour les pays africains producteurs de pétrole : Nigéria, Algérie, Libye, Angola, Congo, Gabon, Guinée équatoriale notamment. Le continent, qui produit collectivement plus de 8 millions de barils par jour, est en position de tirer un bénéfice considérable de cette redistribution forcée des flux énergétiques planétaires. » Et Afrik.com de rappeler que « le continent africain compte sept des treize membres de l'OPEP et dispose de réserves prouvées de 125 milliards de barils, soit 7,5 % du total mondial. Surtout, la qualité du brut africain correspond précisément aux besoins des acheteurs habituels de pétrole iranien. Par le passé, lors des précédents régimes de sanctions contre l'Iran, c'est vers le Nigéria, l'Angola et l'Irak que les importateurs se sont massivement tournés. (…) L'Union européenne, qui avait remplacé le brut iranien par des importations nigérianes lors de l'embargo de 2012, pourrait emprunter le même chemin. L'Afrique du Sud avait fait de même en se tournant vers le Nigéria, l'Angola et l'Arabie saoudite. » L'exemple de l'Algérie De plus, souligne encore Afrik.com, « l'avantage pour l'Afrique pétrolière est double. Premièrement, la hausse mécanique des cours augmente la valeur de chaque baril exporté. Deuxièmement, la récente décision de l'OPEP d'augmenter les quotas de production de 206 000 barils par jour dès avril ouvre explicitement la porte à une hausse des volumes africains. L'Algérie, membre du groupe des huit pays concernés par cet ajustement, en est directement bénéficiaire. » Le site Observ'Algérie confirme : « Le prix actuel du pétrole dépasse le seuil de 60 dollars par baril fixé dans la loi de finances algérienne pour 2026, ce qui représente un soutien direct aux recettes pétrolières. Avec un Brent à 80 dollars, la différence avec le prix de référence pourrait donc atteindre 20 dollars par baril, générant des revenus supplémentaires significatifs pour l'État algérien. » Soupe à la grimace pour le consommateur… Alors si les producteurs africains d'or noir pourraient tirer leur épingle du jeu, le consommateur de base, lui, risque de subir la hausse du prix du carburant. D'après Jeune Afrique, « si la situation persiste, la fermeture du détroit d'Ormuz sera une catastrophe pour l'économie mondiale et les répercussions sur la distribution de carburant en Afrique seront importantes. Massivement importateurs de produits pétroliers raffinés, les pays africains s'exposent comme ailleurs à la flambée des prix et la menace de pénurie. » Exemple au Sénégal : le Sénégal, relève Dakar Actu, qui « importe la quasi-totalité du pétrole raffiné qu'il consomme. La pêche artisanale, l'agriculture, le transport, l'électricité, tout dépend du carburant importé. Une hausse brutale des prix à la pompe se traduirait immédiatement par une hausse du coût de la vie, des délestages électriques intensifiés et un appauvrissement rapide de pans entiers de la population. » Certes, poursuit Dakar Actu, « le Sénégal est en train de basculer dans le camp des producteurs d'hydrocarbures. Le champ pétrolier de Sangomar a démarré sa production. Mais cette manne ne protégera pas le pays à court terme. Le Sénégal n'a pas encore la capacité de raffiner son propre brut ni de réorienter sa production de gaz vers sa consommation domestique. » Injustice… Interrogé par Walf Quotidien à Dakar, l'économiste Mor Gassama confirme : « Si le prix du pétrole flambe, cela va se répercuter sur ceux des denrées et de tous les produits dérivés aussi bien pour le Sénégal que le monde entier. Plus le conflit dure, poursuit-il, plus il y a la menace d'une inflation généralisée. » Alors que faire ? « Le Sénégal doit se préparer à toutes les éventualités, avoir un stock de sécurité », affirme encore Mor Gassama. Et surtout, « utiliser le pétrole que l'on produit sur nos côtes » et, pour ce faire, « permettre à la SAR, la Société africaine de raffinage, de le raffiner en masse. » Et on revient à Dakar Actu qui conclut ainsi : « l'Afrique, otage silencieuse d'une guerre qui n'est pas la sienne… Il y a quelque chose de profondément injuste dans ce qui se joue. L'Afrique n'est en rien responsable du conflit qui oppose les États-Unis et Israël à l'Iran. Et pourtant, ses populations pourraient en payer un prix exorbitant. »
Selon ESPN, la Grande Ligue a décidé de s'attaquer à l'un de ses principaux démons : le tanking. Adam Silver en a fait son cheval de bataille. Mais la NBA gagnera-t-elle un jour son combat contre le tanking ? Et surtout, comment sévir pour faire disparaître cette pratique ?
Si l'administration états-unienne actuelle semble prendre un malin plaisir à se faire les dents sur la Suisse, ça n'est pas la première fois. En 1945, les États-Unis et l'Union soviétique reprochent à la Suisse sa neutralité mais surtout ses échanges commerciaux intenses avec l'Allemagne au cours de la Deuxième guerre mondiale. Pour sortir des listes noires des vainqueurs de la guerre, il va falloir négocier. Un accord qui s'annonçait impossible est trouvé à Washington en 1946. Janick Schafelbuehl, historienne, spécialiste de l'histoire des relations internationales de la Suisse à l'Université de Lausanne.
Entre la France, l'Allemagne et l'Italie, la Suisse devait déjà composer avec son voisinage remuant mais une autre entité politique se forme par petites touches après la Deuxième guerre mondiale : L'Union européenne. Alors que faire avec ce nouveau modèle politique, en être ou pas ? Un débat toujours en cours qu'on explore avec René Schwok, professeur honoraire au Département de science politique et relations internationales à l'UNIGE et au Global Studies Institute. René Schwok, politiste, auteur de Suisse-UE, l'adhésion impossible ? (Savoir suisse, mai 2021)
Depuis la fin de la Deuxième guerre mondiale, la Suisse soigne ses relations avec les États-Unis. Pendant plus de quarante ans, c'est la guerre froide qui organise la planète, mais une fois le mur de Berlin et l'Union soviétique effondrés, que se passe-t-il ? Fonds juifs en déshérence, secret bancaire, taxes douanières, à vue de nez on a l'impression que les crises entre les deux États amis sont plus fréquentes et gagnent à chaque fois en intensité. On retrouve Janick Schaufelbuehl, historienne, spécialiste de l'histoire des relations internationales de la Suisse à l'Université de Lausanne, pour vérifier cette hypothèse. La Suisse a échappé aux sanctions en 1946 grâce aux accords de Washington et à un gros chèque de 250 millions de francs mais, en 1995, les fantômes de la Deuxième guerre mondiale reviennent hanter la Suisse.
Deuxième partie de l'émission « Rothen s'enflamme », le rendez-vous qui vous plonge dans un vestiaire de foot. Tous les soirs, des anciens joueurs professionnels analysent et débattent autour de l'actualité du foot. Jérôme Rothen anime des débats enflammés
À l'occasion de notre série à la découverte des Parcs nationaux français, voyage au sein du plus grand Parc national d'Europe et de France: le Parc Amazonien de Guyane (PAG). Sur près de 3,4 millions d'hectares, ce trésor de biodiversité se déploie entre forêt tropicale humide et communes isolées du sud de la Guyane. Depuis sa création en 2007, le PAG cherche à allier protection de l'environnement, préservation des modes de vie et des cultures locales autochtones et développement durable : un équilibre fragile, complexe à maintenir sur un territoire immense, habité et particulièrement convoité par les orpailleurs. Deuxième étape: Camopi, en terre amérindienne. À l'extrême sud-est de la Guyane, à la frontière brésilienne, la commune de Camopi s'étire sur les rives du fleuve Oyapock, là où vivent les communautés amérindiennes Téko et Wayãpi. Pendant longtemps, la commune enclavée était uniquement accessible en pirogue depuis Saint-Georges. Récemment, le bourg de Camopi est sorti de la ZAR, ou zone d'accès réglementé, soumise à autorisation. Et à présent, tout le monde peut s'y rendre, qui plus est, par avion, depuis 2021. Cette ouverture récente voulue par la municipalité, l'arrivée de l'avion, mais aussi la création du Parc en 2007 qui a installé une délégation à Camopi sont venues bousculer le quotidien d'autochtones qui, par le passé, ont déjà connu les bouleversements violents de la colonisation qui cherchait à étendre son emprise jusque dans ces marges amazoniennes qui lui échappaient encore. Aller à Camopi aujourd'hui, c'est aller à la rencontre d'Amérindiens français pris entre deux mondes, fiers de leur culture et du génie autochtone que leur ont transmis les anciens, mais souvent oubliés, relégués aux confins de leur propre territoire. Sur place, la délégation du Parc et ses agents, en partie amérindiens, représentent l'une des rares instances nationales présentes à l'année sur le territoire et le Parc Amazonien de Guyane sert souvent de relais administratif et social auprès des populations locales. Les questions qu'une telle gestion soulève, entre lutte contre l'orpaillage illégale, reconnaissance des droits autochtones, émancipation et protection de l'environnement, demeurent particulièrement sensibles. Une série radiophonique en 3 épisodes dans le PAG de Céline Develay-Mazurelle et Laure Allary, initialement diffusée en 2023. En savoir plus: - Sur la Guyane, terre française d'Amazonie sur le site Guyane Amazonie - Sur le Parc Amazonien de Guyane, parc national français né en 2007 et les 11 Parcs nationaux de France - Sur le fléau environnemental et humain de l'orpaillage illégal en Guyane : un article du Fonds Mondial pour la Nature ou WWF - Sur le travail de l'artiste Teko et Wayana Ti'iwan Couchili, ici présenté sur la plateforme « La voix des femmes autochtones » développé par la journaliste française Anne Pastor - Sur le mouvement de la Jeunesse Autochtone de Guyane ou JAG - Sur la Fédération des organisations autochtones de Guyane - Sur la problématique des suicides au sein des communautés amérindiennes, le rapport dit Archambault remis en 2015 au Premier Ministre est ici disponible - Sur le scandale des pensionnats autochtones ou « homes »amérindiens, un article ici de Médiapart, en écho au livre et à l'enquête édifiante d'Hélène Ferrarini « Allons enfants de la Guyane. Éduquer, évangéliser, coloniser les Amérindiens dans la République », paru aux Éditions Anacharsis, 2022.
(Deuxième et dernier épisode) À Nice, en octobre 2011, Mayeul Gaden ne donne plus de nouvelles à ses proches. Un an auparavant, ce jeune homme de 20 ans a fondé un club de bikers, les “Fenry”. Petite particularité : ils n'ont de motards que le nom. Les membres du club partagent une idéologie raciste et une fascination pour la violence. Devenu une sorte de gourou pour la dizaine de membres du groupe, Mayeul, qui se fait appeler Karl, a l'image d'un garçon charismatique mais aussi très autoritaire. Quinze mois passent, sans nouvelle de Mayeul. Jusqu'à ce que le lundi 16 décembre 2012, un peu plus d'un an après sa disparition, une jeune fille de 19 ans pousse la porte du commissariat de Grasse et fasse basculer l'affaire.Dans Crime story, la journaliste Clawdia Prolongeau raconte cette enquête avec Damien Delseny, chef du service police-justice du Parisien.Crédits. Direction de la rédaction : Pierre Chausse - Rédacteur en chef : Jules Lavie - Ecriture et voix : Clawdia Prolongeau et Damien Delseny - Production : Clara Garnier-Amouroux, Anaïs Godard et Thibault Lambert - Réalisation et mixage : Julien Montcouquiol - Musiques : Audio Network, Archives : Nice Matin.Documentation. Cet épisode de Crime story a été préparé en puisant dans les archives du Parisien, avec l'aide de nos documentalistes ainsi que les ressources suivantes : Nice Matin. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Deuxième partie de l'émission « Rothen s'enflamme », le rendez-vous qui vous plonge dans un vestiaire de foot. Tous les soirs, des anciens joueurs professionnels analysent et débattent autour de l'actualité du foot. Jérôme Rothen anime des débats enflammés
durée : 00:11:00 - L'invité de 7h50 - par : Léa Salamé - L'Iran s'est montré, confiant, jeudi soir après des discussions indirectes à Genève avec les États-Unis, évoquant de "très bons progrès", et a annoncé une probable nouvelle session dans moins d'une semaine. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
durée : 00:11:00 - L'invité de 7h50 - par : Benjamin Duhamel - L'Iran s'est montré, confiant, jeudi soir après des discussions indirectes à Genève avec les États-Unis, évoquant de "très bons progrès", et a annoncé une probable nouvelle session dans moins d'une semaine. - invités : Florian Louis - Florian Louis : Historien français Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
durée : 00:03:37 - Géopolitique - par : Pierre Haski - Alors que débute un nouveau round de négociations indirectes, faisons le point sur ce que vivent les Iraniens. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
Deuxième partie de l'émission « Rothen s'enflamme », le rendez-vous qui vous plonge dans un vestiaire de foot. Tous les soirs, des anciens joueurs professionnels analysent et débattent autour de l'actualité du foot. Jérôme Rothen anime des débats enflammés
durée : 00:03:37 - Géopolitique - par : Pierre Haski - Alors que débute un nouveau round de négociations indirectes, faisons le point sur ce que vivent les Iraniens. La répression judiciaire s'intensifie avec de nombreuses condamnations à mort et des aveux forcés. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
durée : 00:19:53 - Journal de 18h - Les députés avaient au préalable écarté l'amendement contesté qui facilitait le recours à un soignant pour exercer ce droit à l'aide à mourir. Le texte a été voté à une très large majorité par 299 voix contre 226.
Deuxième partie de l'émission « Rothen s'enflamme », le rendez-vous qui vous plonge dans un vestiaire de foot. Tous les soirs, des anciens joueurs professionnels analysent et débattent autour de l'actualité du foot. Jérôme Rothen anime des débats enflammés
durée : 00:19:53 - Journal de 18h - Les députés avaient au préalable écarté l'amendement contesté qui facilitait le recours à un soignant pour exercer ce droit à l'aide à mourir. Le texte a été voté à une très large majorité par 299 voix contre 226.
Dans cet effectif de Cleveland, il y a un joueur qui performe toujours : Donovan Mitchell. Statistiquement, il n'y a rien à dire, il figure parmi les meilleurs marqueurs de la Ligue. Pour autant, son statut est sans cesse remis en question. Palmarès vierge, style de jeu limité, gabarit sous dimensionné... Donovan Mitchell a-t-il vraiment les épaules pour emmener une franchise jusqu'au titre ? Est-il de la trempe des plus grands ?
Allez, on fait le point sur ce qu'il faut savoir sur la hausse des tarifs de la poste en 2026. Come on, let's take stock of what you need to know about the increase in postal rates in 2026.En fait c'est assez simple, on envoie de moins en moins de lettres mais le facteur lui doit toujours passer six jours sur sept. In fact, it's quite simple: we send fewer and fewer letters, but the mail carrier still has to come six days a week.Du coup, pour financer ce service universel, la poste augmente ses prix et ça va toucher quasiment tous les envois. As a result, to finance this universal service, the post office is increasing its prices, and this will affect almost all shipments.Premièrement le plus gros changement, c'est pour la lettre verte, vous savez le timbre qu'on utilise tous les jours, et bien son prix passe à 1,52€. First, the biggest change is for the green letter — you know, the stamp we use every day — well, its price is increasing to €1.52.Ça représente une hausse de presque 10 % ce qui n'est pas rien pour le service le plus populaire. This represents an increase of almost 10%, which is significant for the most popular service.Deuxièmement, les services plus spécifiques sont aussi touchés. Secondly, more specific services are also affected.Par exemple, une lettre recommandée ça vous coûtera désormais 6,11€. For example, a registered letter will now cost you €6.11.Et c'est la même chose pour la lettre service plus, pour la lettre internationale et même pour l'e-lettre rouge, la version numérique. And it's the same for the "service plus" letter, for the international letter, and even for the red e-letter, the digital version.Et enfin même les colis n'y échappent pas, les tarifs des Colissimo pour les particuliers augmentent en moyenne de 3,4 %. And finally, even packages are not exempt: Colissimo rates for individuals are increasing by an average of 3.4%.La poste justifie tout ça en expliquant que c'est pour maintenir la distribution partout en France et pour financer leurs objectifs écologiques. The post office justifies all this by explaining that it is to maintain distribution everywhere in France and to finance their ecological goals. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
(Deuxième et dernier épisode) Le samedi 20 février 2016 à la Bastide-Clairence (Pyrénées-Atlantique), les corps sans vie de Pascal et Ewa Rouxel sont découverts dans leur maison. Les enfants du couple : Yann et Kévin, Sophiya, la compagne de Kévin et leur fille de deux ans, sont sur place. Deux jours plus tard, les deux fils sont mis en examen pour assassinat, c'est-à-dire meurtre, avec préméditation. Ils sont incarcérés à la maison d'arrêt de Bayonne. Une affaire de double parricide, c'est quasiment du jamais vu.Dans Crime story, la journaliste Clawdia Prolongeau raconte cette enquête avec Damien Delseny, chef du service police-justice du Parisien.Crédits. Direction de la rédaction : Pierre Chausse - Rédacteur en chef : Jules Lavie - Ecriture et voix : Clawdia Prolongeau et Damien Delseny - Production : Anaïs Godard, Clara Garnier-Amouroux et Clémentine Spiler - Réalisation et mixage : Julien Montcouquiol - Musiques : Audio Network, Archives : INA. Documentation. Cet épisode de Crime story a été préparé en puisant dans les archives du Parisien, avec l'aide de nos documentalistes ainsi que les ressources suivantes : Sud Ouest, La République des Pyrénées et Le Monde. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Voici le topo sur l'alliance franco-norvégienne pour armer l'Ukraine.Here is the brief on the Franco-Norwegian alliance to arm Ukraine.Alors, pour vous donner le contexte, face à l'invasion russe, la France et la Norvège et bien elles ont décidé de faire équipe.So, to give you the context, in the face of the Russian invasion, France and Norway have decided to team up.Le but, fournir à Kiev des munitions super pointues, un soutien qui est vraiment clé dans le conflit.The goal is to provide Kyiv with high-tech ammunition, a support that is truly key in the conflict.Premièrement parlons du partenariat, il est à la fois financier et militaire.First, let's talk about the partnership; it is both financial and military.En gros c'est assez simple, vous allez voir.Basically, it's quite simple, as you will see.La Norvège met sur la table 371 millions d'euros.Norway is putting 371 million euros on the table.Et avec cet argent, on achète des armes françaises pour l'Ukraine.And with this money, French weapons are being bought for Ukraine.Ça permet de livrer du matériel soit tout neuf qui sort de l'usine, soit qui est prélevé directement sur les stocks de l'armée française.This allows for the delivery of equipment that is either brand new from the factory or taken directly from the French army's stocks.Deuxième point, et c'est important, on ne parle pas de n'importe quel armement, non non, on est sur de la haute technologie.Second point, and this is important, we aren't talking about just any weaponry; no, no, we are talking about high technology.L'accord porte sur un gros volume d'armes air-sol.The agreement covers a large volume of air-to-ground weapons.Alors qu'est-ce que ça veut dire air-sol ?So, what does air-to-ground mean?Bah ce sont des munitions qu'on tire depuis un avion pour aller frapper des cibles au sol, tout simplement.Well, they are munitions fired from a plane to strike targets on the ground, quite simply.Et enfin le contexte stratégique.And finally, the strategic context.Faut bien comprendre pourquoi ça arrive maintenant.It's important to understand why this is happening now.En fait, cette aide c'est une réponse directe aux appels répétés du président Zelensky.In fact, this aid is a direct response to President Zelensky's repeated calls.Et surtout elle arrive à un moment qui est juste crucial, alors que la Russie contrôle aujourd'hui à peu près 19% du territoire ukrainien.And above all, it comes at a moment that is simply crucial, as Russia now controls approximately 19% of Ukrainian territory. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Le lait est partout, particulièrement en Suisse, qui soigne son image de pays d'élevage et de fromages. Aujourd'hui, on s'en méfie pourtant un peu du lait : indigeste, pas végan, surindustrialisé, l'image du breuvage nourricier élémentaire a pris un coup dans l'aile mais il a toujours de beaux jours devant lui. Dans cette série, Pierre Jenny a enquêté pour Histoire Vivante sur l'invention de la société du lait, ses symboles, ses usages et son économie monumentale. Le lait a connu plusieurs révolutions. La première, c'est à la Renaissance, où l'abondance du lait de vache permet la production de fromages et la mise en place d'une économie laitière qui prend son envol avec la révolution industrielle, c'est le deuxième âge du lait. Mais c'est surtout après la Deuxième guerre mondiale que l'Occident est submergé par une vague blanche. En plein baby-boom et pour écouler une production massive, des gouvernements font la promotion du lait à coups de publicité et de journées nationales. Didier Nourrisson, historien et professeur émérite d'histoire contemporaine à l'Université de Lyon 1, explique à Pierre Jenny les liens intimes que nous avons tissés avec le lait. Didier Nourrisson : Du lait et des hommes. Histoire d'un breuvage nourricier de la Renaissance à nos jours. (Éditions Vendémiaire, 2021).
Voici un résumé sur la récente manifestation pro-Maduro à Caracas. Here is a summary of the recent pro-Maduro demonstration in Caracas.Les partisans du gouvernement exigent le retour de l'ancien président Nicolas Maduro parce qu'ils sont convaincus qu'il a été capturé par les États-Unis. Government supporters demand the return of former president Nicolas Maduro because they are convinced he was captured by the United States.Alors, premier point : l'ampleur et le message de la manif. So, first point: the scale and message of the protest.On parle de milliers de personnes, surtout des employés du secteur public, qui défilaient dans le centre de Caracas. We are talking about thousands of people, mostly public sector employees, marching in central Caracas.Ils scandaient des slogans comme « le Venezuela a besoin de Nicolas ». They chanted slogans like "Venezuela needs Nicolas."Ils ont même déployé un grand drapeau avec une photo de Maduro et de sa femme et ce message en anglais : « Bring them back ». They even displayed a large flag with a photo of Maduro and his wife and this message in English: "Bring them back."Deuxième point : la rhétorique anti-américaine. Second point: anti-American rhetoric.La manif, c'était clairement une démonstration d'opposition à ce que les participants considèrent comme l'ingérence des États-Unis. The protest was clearly a demonstration of opposition to what the participants consider to be interference by the United States.Le fils de Maduro, Nicolas Maduro Guerra, qu'on surnomme « Nicolasito », a vraiment galvanisé la foule. Maduro's son, Nicolas Maduro Guerra, nicknamed "Nicolasito," really galvanized the crowd.Son message, c'était que le peuple vénézuélien a développé une profonde conscience anti-impérialiste et qu'ils ne sont pas américains. His message was that the Venezuelan people have developed a deep anti-imperialist consciousness and that they are not American.Et enfin, troisième point clé : les actions du gouvernement par intérim. And finally, the third key point: the actions of the interim government.Depuis la chute de Maduro, la présidente par intérim, Delcy Rodriguez, a fait plusieurs concessions importantes aux États-Unis. Since Maduro's fall, interim president Delcy Rodriguez has made several important concessions to the United States.Sous la pression de Washington, elle a promis une loi d'amnistie, une réforme de la justice et même une ouverture du secteur pétrolier au privé. Under pressure from Washington, she has promised an amnesty law, justice reform, and even the opening of the oil sector to the private sector. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodVous savez, on est nombreux à penser que s'il n'y a pas de nicotine, la cigarette électronique est sans danger.You know, many of us think that if there is no nicotine, the electronic cigarette is harmless.Alors premièrement, et c'est là que ça surprend, vapoter sans nicotine n'est pas du tout inoffensif, loin de là.So first of all, and this is where it's surprising, vaping without nicotine is not at all harmless, far from it.L'étude montre des effets négatifs sur les voies respiratoires et aussi sur le système cardiovasculaire.The study shows negative effects on the respiratory tract and also on the cardiovascular system.Et ça peut même jouer un rôle dans le processus qui mène au cancer.And it can even play a role in the process that leads to cancer.Deuxièmement, on peut se demander mais alors d'où vient le danger ?Secondly, one might wonder, where does the danger come from then?En fait, le problème c'est pas la nicotine, ce sont les autres substances que vous inhalez.In fact, the problem isn't the nicotine; it's the other substances you inhale.Quand le liquide chauffe, il crée des composés toxiques qu'on appelle des aldéhydes.When the liquid heats up, it creates toxic compounds called aldehydes.Et ça on sait que c'est cancérigène.And we know that those are carcinogenic.Et enfin ça nous ramène à l'essentiel : le vapotage ça doit rester un outil pour arrêter de fumer, pas un nouveau hobby.And finally, that brings us back to the basics: vaping must remain a tool to quit smoking, not a new hobby.C'est une aide temporaire pour les fumeurs et ça ne doit surtout pas devenir une porte d'entrée pour les jeunes et les non-fumeurs.It is a temporary aid for smokers and it must certainly not become a gateway for young people and non-smokers. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Allez, on fait le point sur le blocage du port de Marseille par des marins en grève. Come on, let's take stock of the blockade of the port of Marseille by sailors on strike.En gros le topo c'est ça : des marins français bloquent un énorme navire de croisière. Basically, the situation is this: French sailors are blocking a huge cruise ship.Pourquoi ? Et bien pour protester contre une concurrence qu'ils jugent totalement déloyale et qui menace directement leurs emplois. Why? Well, to protest against competition they consider totally unfair and which directly threatens their jobs.Premièrement sur le terrain, qu'est-ce qui se passe concrètement ? First, on the ground, what is happening concretely?Vous avez le MSC Orchestra, un paquebot géant avec plus de 3 200 passagers, qui est complètement immobilisé à l'entrée du port. You have the MSC Orchestra, a giant cruise ship with more than 3,200 passengers, which is completely immobilized at the port entrance.Les marins grévistes, qui sont menés par le syndicat CGT, bloquent physiquement l'accès nord. The striking sailors, who are led by the CGT union, are physically blocking the northern access.Du coup, c'est simple, aucun navire ne peut accoster de ce côté. As a result, it's simple: no ship can dock on this side.Deuxièmement, la cause de toute cette colère. Le cœur du problème, c'est la concurrence déloyale. Secondly, the cause of all this anger. The heart of the problem is unfair competition.Il y a des compagnies étrangères qui naviguent sous pavillon international, italien notamment, et qui opèrent sur des lignes françaises, comme vers la Corse. There are foreign companies sailing under international flags, notably Italian, which operate on French lines, such as towards Corsica.Le souci, c'est que ces compagnies emploient des marins avec des contrats non français et ils sont payés beaucoup, beaucoup moins cher. The concern is that these companies employ sailors with non-French contracts and they are paid much, much less.On parle de 650 à 1 200 dollars par mois. We are talking about 650 to 1,200 dollars per month.Forcément pour les compagnies françaises comme Corsica Linea, qui respectent la loi, la compétition est juste impossible. Inevitably, for French companies like Corsica Linea, which follow the law, competition is simply impossible.Ils exigent que l'État français intervienne. They demand that the French state intervene.Ils veulent que toutes les compagnies qui opèrent en France respectent la loi française. They want all companies operating in France to respect French law. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Voici ce qu'il faut retenir du concept radical de Porsche, une voiture unique capable de changer de moteur, de passer de l'électrique au thermique, oui vous avez bien entendu. Here is what to remember about Porsche's radical concept, a unique car capable of changing its engine, switching from electric to thermal, yes you heard that right.Premièrement le concept. First, the concept.L'idée c'est de diviser la voiture en trois sections qu'on peut démonter : l'avant, la cellule centrale et l'arrière. The idea is to divide the car into three sections that can be disassembled: the front, the central cell, and the rear.Et c'est là que ça devient intéressant. And that's where it gets interesting.Le module arrière, celui qui contient tout le groupe motopropulseur, et bien il pourrait être entièrement remplacé. The rear module, the one containing the entire powertrain, well, it could be entirely replaced.On pourrait donc passer d'un moteur électrique à un moteur thermique ou hybride. We could therefore switch from an electric engine to a thermal or hybrid engine.Et bien sûr, un module de contrôle intelligent adapterait automatiquement le véhicule à sa nouvelle configuration. And of course, an intelligent control module would automatically adapt the vehicle to its new configuration.Deuxièmement, les possibilités théoriques. Secondly, the theoretical possibilities.Là on peut rêver un peu. Here we can dream a little.Ce système offrirait une flexibilité inédite. This system would offer unprecedented flexibility.On pourrait changer le type de transmission, passer d'une propulsion à une intégrale par exemple, ou même adapter très vite un modèle aux réglementations spécifiques d'un marché local. We could change the type of transmission, moving from rear-wheel drive to all-wheel drive for example, or even quickly adapt a model to the specific regulations of a local market.Enfin, revenons à la réalité industrielle. Finally, let's return to industrial reality.L'idée qu'un client puisse changer de moteur pour le week-end, c'est fascinant, mais soyons honnêtes, c'est peu probable. The idea that a customer could change engines for the weekend is fascinating, but let's be honest, it's unlikely.Les contraintes économiques et logistiques sont juste énormes. The economic and logistical constraints are simply enormous.L'intérêt réel de ce brevet est sûrement ailleurs, du côté industriel, pour rendre les chaînes de production de Porsche bien plus flexibles. The real interest of this patent is surely elsewhere, on the industrial side, to make Porsche's production lines much more flexible.Et puis il faut le rappeler, un brevet, ça ne veut pas dire que ça va être commercialisé demain. And also, it must be remembered, a patent doesn't mean it will be commercialized tomorrow.En somme, ce concept est moins une future option pour nous, les clients, qu'une vision audacieuse pour l'avenir de la production automobile. In short, this concept is less a future option for us, the customers, than a bold vision for the future of automotive production. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodVoici ce qu'il faut retenir de l'incendie qui a frappé l'hôtel de luxe des Grandes Alpes à Courchevel.Here is what to remember about the fire that struck the luxury hotel Les Grandes Alpes in Courchevel.Alors, pour vous donner le contexte, un énorme incendie s'est déclaré mardi soir dans cet hôtel cinq étoiles en plein cœur de la célèbre station de ski.So, to give you some context, a massive fire broke out Tuesday evening in this five-star hotel in the heart of the famous ski resort.Ça a bien sûr déclenché une évacuation massive et une intervention super complexe pour les pompiers.This of course triggered a massive evacuation and a very complex intervention for the firefighters.Premièrement, parlons de la situation humaine et là franchement, c'est la bonne nouvelle de l'histoire.First, let's talk about the human situation and frankly, that is the good news of the story.Le feu a pris au niveau de la toiture.The fire started at the roof level.Très, très vite, les 83 personnes, que ce soit les clients ou le personnel, ont été évacuées.Very, very quickly, the 83 people, whether they were guests or staff, were evacuated.Le plus important, c'est que pour l'instant, il n'y a aucune victime. Ouf !The most important thing is that for now, there are no victims. Phew!Et tout le monde a pu être relogé. And everyone was able to be rehoused.Deuxièmement, l'intervention des secours. Secondly, the emergency services' intervention.Et là, c'est vraiment un casse-tête.And there, it is truly a headache.Imaginez : une soixantaine de pompiers sont mobilisés et ils font face à deux gros problèmes.Imagine: about sixty firefighters are mobilized and they are facing two major problems.D'un côté, la forme du toit est super complexe.On one hand, the shape of the roof is super complex.De l'autre, il y a une épaisse couche de neige dessus ce qui les empêche de faire des ouvertures pour évacuer la fumée.On the other, there is a thick layer of snow on top which prevents them from making openings to vent the smoke.Et finalement, le risque que ça se propage.And finally, the risk that it spreads.Parce que oui, pour l'instant, le feu est confiné au toit mais il y a un risque.Because yes, for now, the fire is confined to the roof, but there is a risk.Le lieutenant-colonel des pompiers de Savoie l'a confirmé : le risque que l'incendie s'étende aux bâtiments juste à côté et bien, il est bien réel.The lieutenant-colonel of the Savoie firefighters confirmed it: the risk of the fire spreading to the buildings right next door is, well, very real.Donc vous l'aurez compris, la situation reste très, très tendue.So as you will have understood, the situation remains very, very tense.En bref, c'est une véritable course contre la montre qui est engagée pour maîtriser cet incendie dangereux dans un lieu emblématique où la priorité absolue a été de mettre tout le monde en sécurité.In short, it is a true race against time that has been undertaken to control this dangerous fire in an iconic location where the absolute priority was to get everyone to safety. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.