POPULARITY
How can school communications become more accessible to multilingual families? In this episode of the Language on the Move podcast, Dr Agnes Bodis talks to Professor Margaret Kettle about the Multilingual Glossary of School-based Terms. This is list of school-related terms selected and translated to help multilingual families connect with schools. The research-based glossary was developed jointly with the Queensland Department of Education, Education Queensland school personnel, Multicultural Australia, and community group members and families. For additional resources, show notes, and transcripts, go here. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network
How can school communications become more accessible to multilingual families? In this episode of the Language on the Move podcast, Dr Agnes Bodis talks to Professor Margaret Kettle about the Multilingual Glossary of School-based Terms. This is list of school-related terms selected and translated to help multilingual families connect with schools. The research-based glossary was developed jointly with the Queensland Department of Education, Education Queensland school personnel, Multicultural Australia, and community group members and families. For additional resources, show notes, and transcripts, go here. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/language
How can school communications become more accessible to multilingual families? In this episode of the Language on the Move podcast, Dr Agnes Bodis talks to Professor Margaret Kettle about the Multilingual Glossary of School-based Terms. This is list of school-related terms selected and translated to help multilingual families connect with schools. The research-based glossary was developed jointly with the Queensland Department of Education, Education Queensland school personnel, Multicultural Australia, and community group members and families. For additional resources, show notes, and transcripts, go here. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/education
How can school communications become more accessible to multilingual families? In this episode of the Language on the Move podcast, Dr Agnes Bodis talks to Professor Margaret Kettle about the Multilingual Glossary of School-based Terms. This is list of school-related terms selected and translated to help multilingual families connect with schools. The research-based glossary was developed jointly with the Queensland Department of Education, Education Queensland school personnel, Multicultural Australia, and community group members and families. For additional resources, show notes, and transcripts, go here. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/australian-and-new-zealand-studies
King Charles and Queen Camilla have attended a community barbecue in Western Sydney. Hosted by New South Wales Premier Chris Minns, the invite-only event sought to showcase to the royals the cultural diversity of modern Australia.
King Charles and Queen Camilla have attended a community barbecue in Western Sydney. Hosted by New South Wales Premier Chris Minns, the invite-only event sought to showcase to the royals the cultural diversity of modern Australia. - کنگ چارلس اور ملکہ کیملا نے مغربی سڈنی میں نیو ساؤتھ ویلز کے پریمیئر کرس منز کی میزبانی میں کمیونٹی باربیکیو میں شرکت کی ۔ صرف دعوت نامے کے ذریعے آنے والے شرکا کی یہ دعوت شاہی جوڑے کو جدید آسٹریلیا کی ثقافتی تنوع سے روشناس کروا رہی تھی جس میں مختلف کلچر کے نمائیندہ افراد نے شرکت کی۔یہ شاہی جوڑے کے آسٹریلیا کے چھ روزہ دورے کی آخری تقریب تھی۔
Ahead of the state election Ipswich council launches an aggressive push for more infrastructure spending in the region before two and a half hour commutes from Ripley to Brisbane become the norm, if nothing is done to build more critical infrastructure. Ipswich can't wait any longer campaign launched on July 7. Also in this episode Crime Action Grants directed at Ipswich schools and Multicultural Australia's Balance Project.Published: 11 July 2024.Theme music: www.purple-planet.comImage: Ipswich we can't wait campaign (supplied)NAIDOC Week: https://www.naidoc.org.au/We can't wait: https://www.wecantwait.com.au Peaks to Points: https://www.peakstopoints.com.au/Ipswich Festivals: https://www.ipswichfestivals.com.au/Ipswich City Council: www.ipswich.qld.gov.au/Council meeting agendas and minutes: bit.ly/2JlrVKYCouncil meetings on YouTube: www.youtube.com/c/IpswichCityCouncilTVIpswich Planning Scheme: https://bit.ly/3g4Jwb7Shape Your Ipswich: www.shapeyouripswich.com.au/Ipswich Civic Centre: www.ipswichciviccentre.com.au/Ipswich Art Gallery: www.ipswichartgallery.qld.gov.au/Ipswich Community Gallery: https://ipswichartgallery.qld.gov.au/community/ipswich-community-galleryDiscover Ipswich: www.discoveripswich.com.au/Workshops Rail Museum: https://www.museum.qld.gov.au/rail-workshopsIpswich Libraries: www.ipswichlibraries.com.au/Studio 188: www.studio188.com.au/Nicholas Street Precinct: www.nicholasst.com.au/Picture Ipswich: www.pictureipswich.com.au/Local Ipswich News: https://localipswichnews.com.au/Inside Ipswich: https://ipswichtoday.com.au/inside-ipswich/Lost Ipswich Facebook: https://bit.ly/3pLLBwNc Ipswich Today is supported by listeners like you. Help keep it online with a small donation.Visit https://ipswichtoday.com.au/donate/Advertise on Ipswich Today https://ipswichtoday.com.au/advertising/Ipswich Today recommended listening: Twenty Thousand Hertz - stories behind the world's most recognisable and interesting sounds https://www.20k.org/
In this week's episode, Josh chats with Nargis Mardani, a member of the Future Leaders Advocacy Group and QPASTT's Youth Voice and was a finalist of Soroptimist International Women Empowering Others Award in the 2023 Queensland 7NEWS Young Achiever Awards. She has actively participated in a wide range of community activities spanning various sectors, driven by a profound passion for community advocacy and affecting positive change. Her involvement has been extensive and diverse, including membership in the Future Leaders Advocacy Group and QPASTT's Youth Voice. Moreover, she took the initiative to organize the 2022 Hazara Genocide Rally in Brisbane, aimed at raising awareness about the issue. To educate and inspire the younger generation, she visited primary schools on the Gold Coast to share her refugee experience. Additionally, she has been privileged to serve as a guest speaker on the Women's Resilience Panel and as an organiser and Master of Ceremonies for the Youth Voice Cultural Night. Her commitment to education led her to participate in Government Round Tables for Education and previously part of the Interact group during her high school years in 2021. Furthermore, she has actively contributed to various fundraisers and worked as a Cultural Support worker with Multicultural Australia, providing vital support to newly arrived Afghan families and youth during the resettlement process. These experiences have been profoundly rewarding, allowing her to make a tangible difference in the lives of others and strengthening the sense of community.See omnystudio.com/listener for privacy information.
สำนักงานสถิติออสเตรเลียชี้อัตราการว่างงานเพิ่มขึ้นร้อยละ 0.8 Multicultural Australia เรียกร้องรัฐบาลลดระยะเวลาผู้ย้ายถิ่นหน้าใหม่มีสิทธิรับสวัสดิการเร็วขึ้น รัฐวิกตอเรียพิจารณาออกกฎคาดเข็มขัดนิรภัยบนรถเมล์ ติดตามในสรุปข่าวรอบวันรุปข่าวรอบวัน จาก เอสบีเอส ไทย
Australia prides itself on being a multicultural society. Each new community that flourished here had to start with one adventurous individual who took the plunge and crossed the oceans to settle in Australia. In this series, we're trying to find those pioneers. We will talk about their lives, about what they teach us on early immigration to Australia, and what they mean to those who followed in their footsteps.
Pakistan Cricket Association of Australia or PCAA is organizing 'Cricket Mela 2022' in Melbourne. President Adnan Khawaja says that on the grand final day of the festival, around 1,000 people will enjoy the multicultural festival with food trucks, jumping castles, face painting, DJ, gifts and other family activities along with the cricket final. Listen to the details in this podcast. - پاکستان کرکٹ ایسوسی ایشن آف آسٹریلیا یا PCAA ، میلبورن میں'کرکٹ میلہ 2022' منعقد کر رہی ہے ۔ ایسوایشن کہ صدر عدنان خواجہ کا کہنا ہے کہ اس فیسٹیول کے گرینڈ فائنل ڈے میں کرکٹ کے فائینل ساتھ فوڈ ٹرک، جمپنگ کیسلز، فیس پینٹنگ، لائیو ڈی جے، تحائیف اور دیگر فیملی سرگرمیوں میں لگ بھگ ایک ہزار افراد ملٹی کلچلرمیلے کا لطف اٹھائیں گے۔ تفصیل سنئے اس پوڈ کاسٹ میں۔
Australia is a richly diverse country, that's home to more than 250 ancestries and 350 languages. And since coming to power, the new Labor Government has demonstrated its eagerness to present the face of multicultural Australia in its stepped up engagement with the world. But, experts on a Lowy Institute panel have argued that when it comes to foreign policy, more should be done to better represent multicultural Australia. - L-Awstralja hija pajjiż divers, li huwa d-dar ta' eluf u miljuni ta' nies minn 250 pajjiż differenti li jitkellmu aktar minn 350 lingwa differenti. U mindu l-gvern Laburista ġdid ħa l-poter, qed juri l-ħerqa tiegħu li jippreżenta l-Awstralja multikulturali fl-ingaġġ tiegħu mad-dinja. Imma esperti f'dibattitu fil-Lowy Institute jargumentaw li meta niġu għall-politika barranija għandu jsir ħafna aktar biex tkun irrappreżentanta l-Awstralja multikulturali.
Australia is a richly diverse country, that's home to more than 250 ancestries and 350 languages. And since coming to power, the new Labor Government has demonstrated its eagerness to present the face of multicultural Australia in its stepped up engagement with the world. But, experts on a Lowy Institute panel have argued that when it comes to foreign policy, more should be done to better represent multicultural Australia. - Австралија е богато разновидна земја, која е дом на повеќе од 250 етнички заедници и 350 јазици. Откако дојде на власт, новата лабуристичка влада покажува силен ангажман и желба да го претстави лицето на мултикултурната Австралија пред светот. Но, експертите на панелот на Институтот Лови тврдат дека кога станува збор за надворешната политика, треба да се направи повеќе за подобро претставување на мултикултурната разноликост на Австралија.
Australia is a richly diverse country, that's home to more than 250 ancestries and 350 languages. - Iba't ibang kultura ang makikita sa Australia, tahanan ito para sa higit sa 250 lahi at 350 mga wika. Hangad na maipakita ng bagong Pamahalaan sa buong mundo an imaheng multikultural ng Australia.
Australia is a richly diverse country, that's home to more than 250 ancestries and 350 languages. - இரு நூற்றி ஐம்பதுக்கும் மேற்பட்ட வேறுபட்ட வம்சாவளி மக்களைக் கொண்ட நாடு நம் நாடு. அத்துடன் முன்னூற்றி ஐம்பதுக்கும் மேற்பட்ட மொழிகள் பேசப்படும் தாயகம். அதிக வித்தியாசங்களைத் தன்னகத்தே கொண்டது நம் நாடு.
Australia has come a long way since federal governments moved away from the racist White Australia policy, but experts say much about societal attitudes to multiculturalism remains largely superficial.
Data from the census taken in 2021 has highlighted the breadth of Australia's diversity and indicates how Australia's makeup is shifting. Bavithra Varathalingham, who specialised in public policy, analyses the implications of this census and how does the census affect you, your family, and your entire community. - 2021 மக்கள்தொகை கணக்கெடுப்பு முடிவுகள் ஆஸ்திரேலிய புள்ளிவிவரவியல் திணைக்களத்தினால் அண்மையில் வெளியிடப்பட்டுள்ளது. இதில் அடங்கியுள்ள முக்கிய அம்சங்கள் தொடர்பிலும் இது எதிர்காலத்தில் ஏற்படுத்தவுள்ள தாக்கங்கள் தொடர்பிலும், ஆஸ்திரேலிய அரசியல் மற்றும் மக்கள் கொள்கை குறித்து முதுகலைப் பட்டம் பெற்ற பவித்ரா வரதலிங்கம் அவர்களோடு உரையாடுகிறார் றேனுகா துரைசிங்கம்
Data from the census taken in 2021 has highlighted the breadth of Australia's diversity and indicates how Australia's makeup is shifting. - Data dari sensus yang dilakukan tahun 2021 menggaris bawahi keragaman dan bagaimana perubahan masyarakat Australia.
Among the major changes since the last census was the sharp rise in the number of people born in India and Nepal but living in Australia.
This year's FECCA, Federation of Ethnic Communities Council Australia conference focused on issues that will enable migrants from multicultural communities to live a better life. - Sa pagpupulong ng FECCA ang Federation of Ethnic Communities Council Australia tinalakay ang mga pangunahing isyu para sa mas mabuting pamumuhay ng mga migrante sa bansa
FECCA 2022 conference, Advancing Multicultural Australia, was held in Melbourne from 16-17 June 2022. FECCA Conference is an important national event that brings together the community sector to help shape future directions for Australia's multiculturalism. Renuka presents a report on FECCA 2022 conference. - Federation of Ethnic Communities Councils of Australia அமைப்பின் தேசிய மாநாடு ஜுன் 16 மற்றும் 17ம் திகதிகளில் மெல்பனில் நடைபெற்றது. SBS ஊடக அனுசரணையில் இடம்பெற்ற இம்மாநாட்டிற்குச் சென்றிருந்த நமது நிகழ்ச்சித் தயாரிப்பாளர் றேனுகா துரைசிங்கம் இது தொடர்பில் விவரணம் ஒன்றை முன்வைக்கிறார்.
LISTENER NOTE: conversations on this podcast contain discussions of mental health including trauma, post-traumatic stress and suicide. Listener discretion is advised.Nyibil Amum, is one of ermha365's awesome mental health support workers.Nyibil recently completed a 1000 kilometre walk to Canberra and Sydney to raise awareness of mental health, youth suicide prevention and the need for more services and support for culturally diverese young Australians, including in his own South Sudanese community.Nyibil embarked on this powerful journey in honour of his son Oyiti, who took his own life in 2021.This tragedy exposed to Nyibil and his family that there needs to be more mental health support and education that's relevant to young people like Oyiti, and that there is work to do within culturally and linguistically diverse communities in Australia, to shed stigmas about mental health and seeking support. And Nyibil is determined to help make this happen.Find out more about Nyibil's vision and the Oyiti Foundation for Mutlicultural Youth on Facebook. Stories about Nyibil's 1000km walk and his mental health advocacy:Walk dad spreads powerful message'Opening up' on mental healthWalk for lifeIf you have been affected by anything discussed in these episodes contact Lifeline on 13 11 14. There are free translation services available. 13 YARN on 13 92 76 is 24/7 crisis support for Aboriginal and Torres Strait Islander people.ermha365 provides support for people with complex mental health and disability in Victoria and the Northern Territory.
Phil chats with Christine Castley, CEO of Multicultural Australia.
다문화 사회인 호주를 패션을 통해 재확인하는 취지로 매년 열리는 포마(Fabrics of Multicultural Australia, FOMA)가 지난 2일 시드니에서 성대하게 열렸습니다.
Aiming to celebrate Australia's diverse communities, the 'Sound of Christmas from Asia Pacific' album was produced. And for the first time, people will be able to hear some of the popular Christmas songs sung in various languages. - Hangad na ipagdiwang ang iba't ibang kultura sa Australia, nabuo ang "Sound of Christmas from Asia Pacific" album - pinagsama sa unang pagkakataon ang mga awiting pamasko na inawit sa magkakaibang wika.
Kendrick Lamar is a highly influential artist in recent times, capturing significant parts of culture and expressing them via his musical talent. Tim, Stu and Joel look at Kendrick's observations and talk about how we the church can respond to issues such as race relations and speak the gospel to multicultural Australia.01:17 The world continues to change09:20 Cultural Artefact - To Pimp A Butterfly25:24 Kendrick's background27:20 Multiculturalism in Australia36:08 The church's response to issues around race47:01 Response to is The Bible Racist? article53:19 Kendrick's faith, an environment of listening and catechisms of the world1:03:50 QUESTION from MichaelWatch this episode on YouTubeDISCUSSED ON THIS EPISODEDavid Bowie episodeTaylor Swift episodeBeyonce episodeHow Kendrick Lamar Shaped the 2010s, by PolyphonicTo Pimp A Butterfly album coverControl ft. Kendrick Lamar & Jay Electronica, by Big SeanIan HusseyDNA, by Kendrick LamarIs the Bible racist? from The Bible SocietyAlright, by Kendrick LamarCONTACT USEmail: joel@shockabsorber.com.auDiscord: https://discord.gg/FP2cbBSrWebsite: shockabsorber.com.au
شبکه ملی اسبیاس در آستانه سالگرد ۵۰ سالگیاش روند بازنگری خدمات چندزبانه خود را آغاز کرده است. در نتیجه این بازنگری که با استفاده از دادههای سرشماری امسال انجام میشود، ساختار و محتوای برنامههای زبانی اسبیاس برای پنج سال آینده تعیین خواهد شد.
Cäär yenë SBS thook yen ke cɔɔl caar aye looi në kaamë run kedhïc ago rëër ku ciɛŋëpanë Auɛtralia ya tïŋ të wɛɛr en rɔt thïn ku ciɛŋë kuɛɛt cë bɛ̈n thïn. Në ye mɛn ke thïïc yenë kɔc thïïc agokɛ̈ wëlken mat thïn ee rɔt jɔɔk ku lëk atɔ̈ ke cë tääu bëyic ago yïn nyuɔ̈ɔ̈th në cäär benë thook yenë ke cɔɔl bɛɛr caar. Ago yök në lëk kuɔ̈tic, ke yïn neem sbs dot com dot au slash ku bay a biänë jam agut ken pɛi nïïn 12 penë thiɛ̈ɛ̈r ku tök ŋootwei.
코로나 19 팬데믹으로 다문화 사회가 겪는 보건 불공평성과 격차 문제가 두드러지게 드러났고 현재 이를 해결하기 위한 자문기구 설립이 추진 중이다.
شورای فدراسیون جوامع قومی استرالیا (FECCA ) می گوید همه گیری کووید-۱۹ نشانگر آن است که افرادی که دارای زمینه های مختلف فرهنگی و زبانی هستند به امکانات بهداشتی بهتری نیاز دارند.شورای فدراسیون جوامع قومی استرالیا در حال ایجاد ساز و کاری موسوم به "مشارکت بهداشت چند فرهنگی استرالیا" است که هدف آن، ارائه رهبری و مشاوره در زمینه سیاست گذاری، تحقیق و توصیه به دولت، برای بهبود دسترسی و برابری در خدمات درمانی است.
Liên đoàn Các Cộng Đồng Sắc Tộc gọi tắt là FECCA cho biết, đại dịch COVID-19 cho thấy những người thuộc nguồn gốc và văn hóa khác biệt cần được thụ hưởng việc chăm sóc y tế tốt hơn. Fecca hiện cộng tác để thành lập tổ chức có tên là ‘Hợp tác Y tế Đa văn hóa Úc Châu' nhằm cung cấp vai trò lãnh đạo và cố vấn về chính sách, nghiên cứu và thực hiện đối với chính phủ, cũng như cải thiện việc tiếp cận chăm sóc y tế trong tinh thần công bằng giữa mọi người.
The coronavirus pandemic has highlighted concerns that many Australians don't have the access to healthcare and health information that they should.
The Federation of Ethnic Communities' Council of Australia says the COVID-19 pandemic shows people from culturally and linguistically diverse backgrounds need better health outcomes. - Ayon sa Federation of Ethnic Communities 'Councils of Australia, sa gitna ng COVID-19 pandemic, lalong lumitaw ang higit na pangangailangan para sa tamang impormasyon at pangangalaga ng kalusugan ng mga tao na may culturally and linguistically diverse backgrounds.
Siti Constable moved from Brisbane to Caboolture 25 has years ago when the city was reasonably quiet. She never looked back. What prompted her to pioneer an Indonesian community group there? - Siti Constable pindah dari Brisbane ke Caboolture 25 tahun lalu saat kota tersebut masih agak sepi. Dirinya tidak pernah menyesalkan kepindahan itu. Apa yang mendorongnya untuk merintis kelompok masyarakat Indonesia di sana?
Professor Sev Ozdowski, awarded with the prestigious 2021 Friends of Falun Gong Human Rights Award, speaks about his work protecting human rights in Australia and the advisory role of the Australian Multicultural Council. - Profesor Sev Ozdowski, nagrodzony 2021 Friends of Falun Gong Human Rights Award, mówi o swojej wieloletniej pracy na rzecz ochrony praw człowieka w Australii oraz o roli Australijskiej Rady ds. Wielokulturowości.
Peter Forday is a proud Aussie. He is a facilitator and performance coach whose clients are most commonly looking for better ways to engage, develop and inspire others. He is known for his experience, networks, authenticity and expertise in helping clients focus on what matters. He is Non Director Executive and Chair of Multicultural Australia...
Богдан Рудницький розмовляє із високодостойним Надзвичайним і Повноважним Послом України в Австралії д-ром Миколою Кулінічем напередодні славної річниці відновленої Незалежности України.
Seeing how dire the situation of the COVID-19 pandemic is in Indonesia, Melburnian mum Santi Yasmini Nigro is moved to do something. She raises tens of thousands of dollars in funds to help supplying the oxygen needs of the people in Indonesia. - Melihat parahnya situasi pandemi COVID-19 di Indonesia, ibu asal Melbourne Santi Yasmini Nigro tergerak untuk ikut melakukan sesuatu. Ia menggalang dana puluhan ribu dolar guna membantu memasok kebutuhan oksigen masyarakat di Indonesia.
Богдан Рудницький розмовляє із головним речником українства на 5-му континенті паном Стефаном Романівим. Голова Управи Союзу Українських Організацій Австралії виокремлює три важливі аспекти із нашого сьогодення, котрі неможливо оминути... Отже, це - правильно заповнити форми Перепису-2021, вакцинація, вакцинація і вакцинація, що рятує життя. І про майбутні подячні вшанування й проводи славних осіб серед нашої спільноти уже за кілька тижнів...
Koronavirus možda ometa životni tijek u australskim saveznim državama i teritorijima, no pandemija COVIDa-19 ne usporava planove provedbe ovogodišnjeg popisa stanovništva koji će se održati idućeg mjeseca. Iz Australskog zavoda za statistiku kažu da su uvjereni da imaju uspostavljene adekvatne procedure za održavanje najvećeg popisa stanovništva do sada i to unatoč zatvaranjima i širenju virusa.
Food connects us with family and builds community. For migrants it offers a taste of the old country and an entrée into the new. For indigenous Australians, it's sixty thousand years of knowledge about bush tucker. We visit two multicultural festivals to discover food and cultural identity.
Food connects us with family and builds community. For migrants it offers a taste of the old country and an entrée into the new. For indigenous Australians, it's sixty thousand years of knowledge about bush tucker. We visit two multicultural festivals to discover food and cultural identity.
Люди в Австралії відповідатимуть на ряд запитань про свій вік, культуру, релігію, походження, освіту і т.д. у всенаціональному переписі, який пройде 10 серпня. У ніч перепису населення дані, зібрані з більш ніж понад 25 мільйонів людей, допоможуть урядам, підприємствам і громадським організаціям приймати обґрунтовані рішення не тільки про інфраструктуру, наприклад, а й про майбутні потреби у системі охорони здоров'я, планах для соціальних послуг для австралійців і у багато інших ділянках нашого багатокультурного співтовариства... Як і також різні види допомоги, фонди і ґранти для етнічних спільнот Австралії...
Intreband pur și simplu „De unde ești?” nu este cel mai bun mod de a înțelege diversitatea culturală a Australiei, indica un nou raport intitulat „Counting Culture”.
12-го липня року 2021-го відбулася інтронізація Преосв. Владики Миколи Бичка, що і започаткувало новий етап в історії у Мельбурнській єпархії Свв. Верховних Апостолів Петра і Павла, що розтяглася на тисячі кілометрів і охоплює Австралію, Нову Зеландію та країни Океанії.
Pagans celebrated the Summer Solstice with bonfires. After Christianity spread in Europe and other parts of the world, many pagan customs were incorporated into the Christian religion. In Slovakia, the Midsummer celebration continued, but was observed around the time of St John's Day, on June 24, to honor St John the Baptist instead of the pagan gods.Zuzana Kovacicova spoke with ethnologist Katarina Nadaska about June traditions. And because the month of June is also dedicated to East Slavic Ethnicity called The RUSYNS, which has a long and rich tradition, which many Slovaks admire, they also talk about The Rusyn people of Slovakia. - Pohania oslavovali letný slnovrat vatrami. A mnohé pohanské tradície sa aj po príchode kresťanstva do Európy a iných častí sveta naďalej zachovávajú. Na Slovensku bola zvlášť silná “Svätojánska tradícia”, okolo sviatku Svätého Jána, 24.júna. Namiesto pohanských bohov si však kresťania uctievajú svätého Jána Krstiteľa.Zuzana Kovačičová hovorila s etnologičkou Katarínou Nádaskou o júnových tradíciách, ako aj Slovenských Rusínoch, ktorých bohatej a starej tradícii je mesiac jún tiež venovaný.
Έρευνα πραγματοποιήθηκε πάνω στην έννοια της πολιτισμικής ποικιλομορφίας, στα αγγλικά cultural diversity, από τη σχολή επιχειρήσεων του Πανεπιστήμιοy του Σύδνεϋ και το Συμβούλιο Πολιτισμικής Ποικιλομορφίας της Αυστραλίας, Diversity Council of Australia.
Одлуком Савезног парламента Аустралије, гарантовани superannuation ће од 1. јула износити 10 одсто од плате запослених, а у 2026. биће повећан на 12 процената. Такође, први супер фонд који изаберете аутоматски ће остати ваш и приликом промене радног места. Шта кажу финансијски стручњаци о томе како може да се извуче максимум од пензионог фонда, послушајте у нашем серијалу Водич за досељенике.
Victoria Hükümeti, çok kültürlü ve çok inançlı toplum kuruluşlarına ek hibelerin yanı sıra yeni bir görev gücünün başlatılmasıyla toplumda ırkçılıkla mücadele etmeyi amaçlıyor. Proje, kira piyasasında ırkçılık hakkında bir dizi endişe verici raporun ardından harekete geçirilirken etnik veya dini kökenleri nedeniyle göçmen toplumların ev başvurularının geri çevrildiği kaydedildi.
A number of Indonesians and their families live in Cairns, in far north Queensland. The Cairns Indonesia Australia Association (CIAA) aims to help them maintain their love for Indonesia and to pass it on to future generations. - Sejumlah orang Indonesia dan keluarga mereka tinggal di Cairns, di ujung utara Queensland. Asosiasi Cairns Indonesia Australia (CIAA) bertujuan untuk membantu mereka mempertahankan kecintaan mereka pada Indonesia dan mewariskannya kepada generasi mendatang.