POPULARITY
Fluent Fiction - Catalan: Imagination Meets Reality: A Day at Parc de la Ciutadella Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-05-23-07-38-19-ca Story Transcript:Ca: Al mig del matí, l'Escola de la Ciutadella estava a punt de començar una aventura especial.En: In the middle of the morning, l'Escola de la Ciutadella was about to embark on a special adventure.Ca: Les flors del parc ballaven al vent primaveral, i les roselles rogents semblaven saludar els nens que arribaven amb entusiasme.En: The flowers of the park danced in the spring breeze, and the red poppies seemed to greet the children arriving with enthusiasm.Ca: Arnau, un nen de deu anys amb una imaginació desbordant, caminava amb la seva classe cap al Parc de la Ciutadella.En: Arnau, a ten-year-old boy with a boundless imagination, was walking with his class to the Parc de la Ciutadella.Ca: Era el Dia de Sant Jordi, i l'aire estava ple d'una màgia especial.En: It was Dia de Sant Jordi, and the air was filled with a special magic.Ca: Montserrat, la seva mestra, observava els nens amb un somriure.En: Montserrat, their teacher, watched the children with a smile.Ca: Ella sabia que el millor aprenentatge es feia fora de les quatre parets de l'aula.En: She knew that the best learning happened outside the four walls of the classroom.Ca: Eulàlia, silenciosa però atenta, caminava al costat d'Arnau.En: Eulàlia, silent but attentive, walked beside Arnau.Ca: Sempre es fixava en com Montserrat trobava l'equilibri entre ensenyar i inspirar.En: She always noticed how Montserrat found the balance between teaching and inspiring.Ca: Mentre creuaven el pont cap al parc, Arnau va començar a imaginar-se a si mateix com un cavaller valent.En: As they crossed the bridge to the park, Arnau began to imagine himself as a brave knight.Ca: "Eulàlia," va xiuxiuejar, assenyalant una font propera.En: "Eulàlia," he whispered, pointing to a nearby fountain.Ca: "Veus aquest castell?En: "Do you see that castle?Ca: És perfecte per derrotar un drac!En: It's perfect for defeating a dragon!"Ca: "Eulàlia va somriure, encantada amb la fantasia d'Arnau.En: Eulàlia smiled, charmed by Arnau's fantasy.Ca: Tot i així, Montserrat, amb una mirada experta, va interrompre suaument les divagacions d'Arnau.En: Nevertheless, Montserrat, with a knowing look, gently interrupted Arnau's musings.Ca: "En Arnau, volem gaudir dels llibres, les flors i la història real d'aquest parc.En: "Arnau, we want to enjoy the books, the flowers, and the real history of this park.Ca: Però," va afegir amb un somriure, "també podem trobar cavallers amagats si mirem amb atenció.En: But," she added with a smile, "we can also find hidden knights if we look carefully."Ca: "A mesura que avançaven cap a les fonts famoses, les rialles dels altres nens omplien l'aire.En: As they moved toward the famous fountains, the laughter of the other children filled the air.Ca: Montserrat va guiar-los, explicant la història de Sant Jordi i el drac.En: Montserrat guided them, explaining the story of Sant Jordi and the dragon.Ca: Els nens escoltaven amb atenció, encara que Arnau, de tant en tant, deixava que la seva imaginació volés cap a noves aventures.En: The children listened attentively, although Arnau, from time to time, let his imagination fly to new adventures.Ca: Quan van arribar a les fonts, Arnau va veure com l'aigua brillava al sol i va sentir que ja no calia imaginar dracs per veure la màgia.En: When they reached the fountains, Arnau saw how the water sparkled in the sun and felt that there was no need to imagine dragons to see magic.Ca: La realitat també tenia les seves meravelles.En: Reality also had its wonders.Ca: En aquell moment especial, va decidir no distreure's més del present.En: In that special moment, he decided not to distract himself any further from the present.Ca: "Montserrat," va dir Arnau, "potser podem escriure una història a l'escola sobre el parc i els nostres cavallers imaginaris.En: "Montserrat," said Arnau, "maybe we can write a story at the school about the park and our imaginary knights."Ca: "Montserrat va acceptar encantada.En: Montserrat agreed delightedly.Ca: Eulàlia, que havia estat escoltant, va afegir: "I les nenes podrien ser les heroïnes!En: Eulàlia, who had been listening, added, "And the girls could be the heroines!"Ca: " Tots van riure i van continuar gaudint del dia.En: Everyone laughed and continued enjoying the day.Ca: A la tornada a l'escola, Arnau va saber que ara tenia la capacitat de combinar els seus somnis amb el món que l'envoltava.En: On the way back to school, Arnau knew he now had the ability to combine his dreams with the world around him.Ca: Aquesta nova aventura es va convertir en una història que tots els nens van voler compartir i continuar.En: This new adventure turned into a story that all the children wanted to share and continue.Ca: En Arnau va aprendre que el món real, combinat amb la imaginació, podia ser més màgic que res del que mai havia somiat.En: Arnau learned that the real world, combined with imagination, could be more magical than anything he had ever dreamed. Vocabulary Words:the adventure: l'aventurathe breeze: la brisathe poppies: les rosellesboundless: desbordantenthusiasm: l'entusiasmethe teacher: la mestrathe balance: l'equilibrito inspire: inspirarbrave: valentto whisper: xiuxiuejarnearby: properto defeat: derrotarthe fountain: la fontto charm: encantarthe musings: les divagacionsto enjoy: gaudirhidden: amagatto guide: guiarto sparkle: brillarthe wonder: la meravellato distract: distreureto agree: acceptarthe heroine: l'heroïnathe laughter: les riallesto decide: decidirto combine: combinarto share: compartirsurrounding: envoltantto listen: escoltarthe dragon: el drac
Alfonso Ussía pudo haber sido un zángano del barrio de Salamanca, pero eligió trabajar duro para algún día -vana ilusión- no tener que trabajar. Alfonso fue pilarista con acné, confesor sin permiso papal, licenciado en puestas de largo, cabo instructor, corredor de seguros y reaseguros, judoka del Pireo, cantaor de flamenco en portugués, aventurero en el Amazonas y -last but non least- pollo de barra. Su adolescencia fueron recuerdos de larguísimos veraneos en San Sebastián, con canciones de Jacques Brel como música de fondo, jersey sobre los hombros y pellizcos a traición a la novia, propia o ajena. En San Sebastián, Ussía jugaba al tenis con una chica rubia, a la que llamaban Hoppy, que de mayor sería presidenta de Madrid, y al fútbol en la playa con un atormentado niño bien, al que apodó Pertur, y que años después ingresaría en ETA para no salir ya vivo. Su primer trabajo en prensa fue a las órdenes de Janli Cebrián. En los servicios de documentación de ‘Informaciones', Ussía coincidió con los entonces también jovencísimos María Antonia Iglesias, José Luis Martín Prieto, Víctor de la Serna y Jimmy Giménez Arnau. Su debut en el periodismo literario vino de la mano de Antonio Gala, que lo llevó a 'Sábado Gráfico'. Fue en el despacho del editor, Eugenio Suárez, donde una bala por poco le perfora la oreja a Ussía; no fue culpa de la bala, sino de la oreja. De ‘Sábado Gráfico' la pluma de Alfonso voló como un mosquito -como un tábano- por otras redacciones, hasta aterrizar en la de ‘ABC'. Allí firmó durante años. Luego, en ‘La Razón', de donde salió aparatosamente. Que al hombre no le gusta que le toquen ni una coma. En periodismo y literatura, Ussía lo hizo todo, salvo un perfil largo sobre Don Juan de Borbón y una comedia ligera. Uno y otra habrían sido un bombazo. El tío siempre fue garantía de éxito. Episodio escrito y narrado por Gonzalo Altozano. Sonido: César García. Diseño: Estudio OdZ. Contacto: galtozanogf@gmail.com Twitter: @GonzaloAltozano iVoox, Apple, Spotify.
Recomendados de la semana en iVoox.com Semana del 5 al 11 de julio del 2021
No estamos hechos para hacerlo todo solos. En este episodio de Cobertura sin filtro, hablamos de algo esencial pero muchas veces olvidado: la importancia de tener a alguien al lado. Junto a Arnau Marín, Laura Madrueño y la psicóloga Alicia González exploran el valor de la amistad real, cómo construir vínculos desde cero y por qué pedir ayuda no te hace débil, sino humano. Desde los amigos que te sostienen en los momentos difíciles hasta esas conexiones que aún están por crecer, este episodio es un recordatorio de que la vida se vive mejor en compañía. Porque tener una red de apoyo no es un extra, es una necesidad.
En este episodio de Dimes y Billetes, exploramos la “era exponencial” con Arnau Ramió de Learning Heroes: inteligencia artificial, agentes, blockchain y cripto como nuevas tecnologías fundacionales que van a redefinir trabajo, empresas e inversiones. Hablamos del famoso “valle de la muerte” entre quienes se suben a la ola de la IA y quienes se quedan fuera, del futuro del empleo (dirigir ejércitos de agentes virtuales), del cuestionamiento al modelo universitario tradicional y de cómo prepararse para este cambio: qué aprender, cómo usar la IA en el día a día y cómo invertir en tecnología.Aprende IA gratis. Regístrate aquí: https://programas.learningheroes.com/iah16/aff/mdConoce a Arnau, Director Académico de Learning Heroes, y descubre cómo explotar la IA para potenciar tus habilidades.Prueba Café el Capitalhttps://cafeelcapital.com/s/08a484
El jove Arnau Huélamo (BQ Sabadell) acaba 3r a la final catalana de 3x3 de bàsquet Infantil de 1r any podcast recorded with enacast.com
Fluent Fiction - Catalan: Chasing Legends: The Quest for Montserrat's Singing Rock Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-05-06-07-38-19-ca Story Transcript:Ca: A Montserrat, les muntanyes s'alçaven com gegants de pedra, diversos camins serpentejaven pels seus boscos antics.En: In Montserrat, the mountains rose like stone giants, with various trails winding through their ancient forests.Ca: Era primavera i l'aire fresc portava l'aroma de pins.En: It was spring, and the fresh air carried the scent of pine.Ca: Les campanes del monestir sonaven en la llunyania, barrejant-se amb les rialles dels excursionistes que pujaven i baixaven.En: The bells of the monastery rang in the distance, mingling with the laughter of hikers climbing up and down.Ca: Jordi, un jove decidit i ple d'empenta, dirigia un petit grup d'amics.En: Jordi, a determined and energetic young man, led a small group of friends.Ca: Els seus ulls brillaven amb entusiasme.En: His eyes sparkled with enthusiasm.Ca: Volia trobar la famosa "roca que canta," una roca màgica que només apareixia un cop l'any.En: He wanted to find the famous "singing rock," a magical rock that only appeared once a year.Ca: Amb ell anaven Mireia, que no creia en contes, però li agradava caminar, i Arnau, un músic amateur buscant inspiració.En: Accompanying him were Mireia, who didn't believe in tales but enjoyed hiking, and Arnau, an amateur musician seeking inspiration.Ca: "Seguim aquest camí," va dir Jordi amb determinació.En: "Let's follow this path," said Jordi with determination.Ca: "Crec que la roca és a prop.En: "I think the rock is nearby."Ca: "Mireia va arrufar el nas.En: Mireia scrunched her nose.Ca: "Però aquest camí no està marcat," va advertir.En: "But this path isn't marked," she warned.Ca: Però al final, va decidir seguir-lo, perquè sabia que la diversió estava en el viatge.En: Yet, in the end, she decided to follow it because she knew the fun was in the journey.Ca: Arnau, amb la seva gravadora, esperava captar sons únics per a les seves composicions.En: Arnau, with his recorder, hoped to capture unique sounds for his compositions.Ca: Va passar el temps, i el camí es va perdre entre arbres i roques.En: Time passed, and the trail was lost among trees and rocks.Ca: El sol començava a baixar, donant lloc a un cel vermellós.En: The sun began to set, giving way to a reddish sky.Ca: Jordi es va parar, confós.En: Jordi stopped, confused.Ca: "Ens hem perdut?En: "Are we lost?"Ca: " va preguntar Mireia.En: asked Mireia.Ca: Mentre discutien què fer, un so estrany va emergir en l'aire.En: As they discussed what to do, a strange sound emerged in the air.Ca: Eren harmonies baixes, quasi màgiques, que omplien l'espai entre les muntanyes.En: It was low, almost magical harmonies filling the space between the mountains.Ca: "Què és això?En: "What is that?"Ca: " va preguntar Arnau, emocionat.En: asked Arnau, excited.Ca: Va encendre la gravadora, esperant capturar aquell moment màgic.En: He turned on the recorder, hoping to capture that magical moment.Ca: Van decidir seguir el so, encara que la llum del dia s'esvaïa.En: They decided to follow the sound, even though daylight was fading.Ca: Els ecos els embolcallaven, i per un moment, creien que la mítica roca estava a prop.En: The echoes enveloped them, and for a moment, they believed the mythical rock was nearby.Ca: Però després de moltes passes, només van trobar un paratge desert i tranquil.En: But after many steps, they only found a deserted and quiet place.Ca: "Potser la roca no existeix," va murmurar Mireia, però amb un somriure als llavis.En: "Maybe the rock doesn't exist," murmured Mireia, but with a smile on her lips.Ca: L'aventura havia tingut el seu propi mèrit.En: The adventure had its own merit.Ca: Van tornar amb els primers raigs de llum, cansats però enriquits.En: They returned with the first rays of light, tired but enriched.Ca: Arnau va escoltar la gravació i va somriure.En: Arnau listened to the recording and smiled.Ca: Els vents entre les roques harmonitzaven d'una manera que ell sabia que seria perfecta per a la seva música.En: The winds between the rocks harmonized in a way he knew would be perfect for his music.Ca: Al final, encara que no van trobar la roca que canta, van descobrir més del que esperaven.En: In the end, even though they didn't find the singing rock, they discovered more than they expected.Ca: Jordi va aprendre a gaudir cada moment.En: Jordi learned to enjoy every moment.Ca: Mireia va veure que les llegendes eren bones excuses per viure aventures i Arnau va trobar una nova font d'inspiració.En: Mireia saw that legends were good excuses for living adventures, and Arnau found a new source of inspiration.Ca: I així, mentre la Feria de Abril de Catalunya afegia colors i sons al cor de Barcelona, els amics tornaven a casa amb històries per explicar, sabent que Montserrat encara amagava molts secrets per descobrir.En: And so, while the Feria de Abril de Catalunya added colors and sounds to the heart of Barcelona, the friends returned home with stories to tell, knowing that Montserrat still held many secrets to uncover. Vocabulary Words:the monastery: el monestirthe giants: els gegantsthe trail: el camíthe forest: el boscthe scent: l'aromathe laughter: les riallesdetermined: deciditenergetic: ple d'empentathe group: el grupsparkled: brillavenenthusiasm: l'entusiasmethe tales: els contesscrunched: va arrufarthe nose: el nasthe journey: el viatgeamateur: amateurthe inspiration: la inspiracióthe composition: la composiciólost: perdutreddish: vermellósconfused: confósthe harmony: l'harmoniaexcited: emocionatthe echo: l'ecoenveloped: embolcallaventhe myth: el mitedeserted: desertquiet: tranquilthe merit: el mèritenriched: enriquits
Llegan la cuenta atrás con los últimos cinco partidos de LALIGAHYPERMOTION y en este programa hablaremos con Arnau y Ely sobre este tramo final de la competición y, por supuesto, el partido ante el Mirandés. El Almería quiere seguir dependiendo de sí misma para culminar con un objetivo que empieza a visualizarse
El Grup de Periodistes Ramon Barnils i Pol·len Edicions han centrat l'edició d'enguany de l'Anuari Mèdia.cat en l'anàlisi del braç comunicatiu de l'extrema dreta. L'anuari està pensat com un espai de reflexió pels periodistes, però s'ofereix al gran públic perquè es considera que les conclusions tenen una repercussió per a tota la societat.
Luz Arnau es una de las Médium, Clarividente y Coach Espiritual más solicitada a nivel mundial. Su especialidad es la sanación del Karma, perfeccionando la técnica de la regresión a vidas pasadas para resolver todo tipo de problemas en la vida presente.
Fluent Fiction - Catalan: A Vineyard's Legacy: Tradition vs. Innovation in Penedès Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-04-22-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: Al cor del Penedès, els matins de primavera esclataven amb una llum suau i un aire fresc que envaïa les fileres verdes de vinyes.En: In the heart of the Penedès, spring mornings would burst with a gentle light and fresh air that invaded the green rows of vineyards.Ca: Arnau, amb el sol tocant-li la cara i la terra sota els peus, observava satisfet les branques cargolades.En: Arnau, with the sun touching his face and the earth beneath his feet, watched the twined branches contently.Ca: Tot era gairebé perfecte fins que un dilema ombrívol va emergir com un núvol espès que enterbolia l'horitzó: una disputa per la propietat d'una vinya rica en raïm.En: Everything was almost perfect until a dark dilemma emerged like a thick cloud that obscured the horizon: a dispute over the ownership of a vineyard rich in grapes.Ca: "Aquest camp no és només feina, és el meu llegat," pensava Arnau mentre mirava les fulles verdes.En: "This field is not just work, it's my legacy," Arnau thought as he looked at the green leaves.Ca: Marta, en canvi, estava decidida a portar la vinya cap al futur.En: Marta, on the other hand, was determined to bring the vineyard into the future.Ca: "Necessitem canvis, Arnau," vaig dir a ell, mentre subjectava un mapa ple de noves idees.En: "We need changes, Arnau," she said to him, while holding a map full of new ideas.Ca: Ella tenia somnis d'innovació: nous sistemes de reg i un enfocament més sostenible.En: She had dreams of innovation: new irrigation systems and a more sustainable approach.Ca: "Si no modernitzem, quedarem enrere.En: "If we don't modernize, we'll fall behind."Ca: "Aquell matí, la tensió era palpable.En: That morning, the tension was palpable.Ca: Sant Jordi s'acostava, i la comarca esperava un bon vi per a la celebració.En: Sant Jordi was approaching, and the region was expecting good wine for the celebration.Ca: Cada dia que passava sense resoldre la seva disputa, el risc creixia.En: Each day that passed without resolving their dispute, the risk grew.Ca: Arnau, cansat però determinat, va decidir parlar amb ella sobre el malentès legal.En: Arnau, tired but determined, decided to speak with her about the legal misunderstanding.Ca: Va trobar Marta entre els ceps, amb el sol darrera seu.En: He found Marta among the vines, with the sun behind her.Ca: "Marta, hem de parlar d'aquesta propietat.En: "Marta, we need to talk about this property.Ca: Ha causat més problemes del que val.En: It has caused more problems than it's worth."Ca: ""Arnau, només vull mostrar-te que aquestes noves idees poden millorar les coses," va insistir ella, amb una passió que brillava als seus ulls.En: "Arnau, I just want to show you that these new ideas can improve things," she insisted, with a passion shining in her eyes.Ca: Mentrestant, els núvols a l'horitzó s'agrupaven foscos i pesants.En: Meanwhile, the clouds on the horizon gathered dark and heavy.Ca: Una tempesta estava a punt de desencadenar-se.En: A storm was about to break out.Ca: Sense previ avís, el cel va obrir-se i va començar a ploure sobre les vinyes.En: Without warning, the sky opened, and it began to rain over the vineyards.Ca: El granís queia fort, colpejant les fulles.En: The hail fell hard, striking the leaves.Ca: "Això no pot estar passant," va cridar Arnau mentre corria cap als ceps.En: "This can't be happening," Arnau shouted as he ran towards the vines.Ca: "Marta, de pressa, necessitem cobrir els raïms!En: "Marta, quickly, we need to cover the grapes!"Ca: " Marta, sorpresa però decidida, va córrer al seu costat, trasbalsant-se per salvar la collita.En: Marta, surprised but determined, ran by his side, scrambling to save the harvest.Ca: Junts van treballar sense parar, protegint el que podien amb llençols i bosses.En: Together they worked tirelessly, protecting what they could with sheets and bags.Ca: A mesura que la tempesta es calmava, un arc de Sant Martí va aparèixer sobre el cel esbandit.En: As the storm calmed, a rainbow appeared across the washed sky.Ca: Arnau i Marta, esgotats però alleujats, estaven de peu costat a costat.En: Arnau and Marta, exhausted but relieved, stood side by side.Ca: Havien salvat gran part de la collita.En: They had saved a large part of the harvest.Ca: "Potser les teves idees no són tan males," va admetre Arnau amb un somriure cansat.En: "Maybe your ideas aren't so bad," Arnau admitted with a tired smile.Ca: Marta somrigué, sabent que havia guanyat més que una victòria.En: Marta smiled, knowing she had gained more than a victory.Ca: "I potser la tradició té la seva saviesa.En: "And perhaps tradition has its wisdom."Ca: "A partir d'aquell dia, barrejaren tradició amb innovació.En: From that day on, they mixed tradition with innovation.Ca: La vinya va prosperar, i ells, junts, van celebrar Sant Jordi amb el seu vi, ple d'aromes i històries compartides.En: The vineyard thrived, and together, they celebrated Sant Jordi with their wine, full of aromas and shared stories.Ca: En els ceps del Penedès, van trobar una nova manera de ser amics i socis, fortificant vincles tant com la terra mateixa.En: In the vines of the Penedès, they found a new way to be friends and partners, strengthening bonds as much as the land itself. Vocabulary Words:the horizon: l'horitzóthe legacy: el llegatthe dispute: la disputathe tension: la tensióthe celebration: la celebracióthe property: la propietatthe passion: la passióthe storm: la tempestathe hail: el granísthe harvest: la collitathe misunderstanding: el malentèsthe vineyard: la vinyathe vines: els cepsthe map: el mapathe risk: el riscthe rain: la plujathe leaves: les fullessustainable: sostenibledilemma: dilemainnovation: innovaciómodernize: modernitzemthrive: prosperargentle: suauobscure: enterbolirgathered: agrupavento burst: esclatarsatisfied: satisfetindeterminate: indeterminadaunswervingly: fermamentrelieved: alleujats
Fluent Fiction - Catalan: Unraveling the Secret Under the Spring Sun Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-04-15-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol primaveral escalfava la gran casa familiar d'Arnau, plena de llum i colors.En: The spring sun warmed Arnau's large family home, filled with light and colors.Ca: Les flors del jardí feien olor dolça i els ocells cantaven amb alegria.En: The garden flowers had a sweet scent, and the birds sang joyfully.Ca: Les fulles noves dels arbres pintaven el paisatge de verd viu, senyal clar del retorn de la primavera.En: The new leaves on the trees painted the landscape a bright green, a clear sign of spring's return.Ca: Arnau mirava al seu voltant mentre els seus familiars xerraven i reien.En: Arnau looked around while his family chatted and laughed.Ca: La casa, tot i que una mica desgastada pel temps, encara irradiava una calor acollidora.En: The house, although a bit worn by time, still radiated a cozy warmth.Ca: Però, darrere dels somriures i les històries divertides, Arnau sentia una tensió amagada, una ombra en el passat familiar que havia percebut durant anys.En: But behind the smiles and funny stories, Arnau felt a hidden tension, a shadow in the family's past that he had sensed for years.Ca: Ell sabia que hi havia un secret, i aquesta vegada havia decidit descobrir-lo.En: He knew there was a secret, and this time he had decided to uncover it.Ca: La Laia, la seva mare, estava asseguda al costat d'ell, envoltada dels sons alegres de la reunió.En: Laia, his mother, was sitting next to him, surrounded by the cheerful sounds of the gathering.Ca: Arnau esperava un moment oportú per parlar amb ella.En: Arnau waited for an opportune moment to speak with her.Ca: No volia causar problemes, però necessitava saber la veritat.En: He didn't want to cause problems, but he needed to know the truth.Ca: Mentre els altres familiars estaven distrets, Arnau va aprofitar un instant de calma al jardí.En: While the other family members were distracted, Arnau took advantage of a calm moment in the garden.Ca: Sota el til·ler florit, va trobar a la Laia sola, contemplant les flors de la primavera.En: Underneath the blossoming lime tree, he found Laia alone, contemplating the spring flowers.Ca: Es va apropar i va seure al seu costat, tranquil i decidit.En: He approached and sat beside her, calm and determined.Ca: "Laia, necessito saber alguna cosa", va dir Arnau amb sinceritat.En: "Laia, I need to know something," Arnau said sincerely.Ca: La Laia el va mirar, sabent que aquest moment havia de venir tard o d'hora.En: Laia looked at him, knowing that this moment had to come sooner or later.Ca: "Arnau, hi ha una part del nostre passat que hauríem d'haver compartit amb tu fa temps", va començar a dir la Laia amb veu suau.En: "Arnau, there's a part of our past that we should have shared with you a long time ago," Laia began to say softly.Ca: Ella li va explicar sobre Martí, un germà que havia estat adoptat abans que Arnau naixés.En: She explained to him about Martí, a brother who had been adopted before Arnau was born.Ca: Era un secret mantingut per protegir la pau familiar, una decisió presa amb dolor i amor alhora.En: It was a secret kept to protect the family peace, a decision made with both pain and love.Ca: Mentre escoltava, Arnau es va adonar que aquesta era la peça que faltava en el trencaclosques familiar.En: As he listened, Arnau realized this was the missing piece in the family puzzle.Ca: Amb llàgrimes als ulls, la Laia va confessar que ara volia buscar Martí, reconnectar amb ell.En: With tears in her eyes, Laia confessed that now she wanted to find Martí, to reconnect with him.Ca: Arnau va sentir un pes alliberat del seu cor.En: Arnau felt a weight lifted from his heart.Ca: Ara comprenia millor el fil que unia la seva família.En: He now understood better the thread that connected his family.Ca: Se sentia més unit als seus orígens, menys intranquil.En: He felt more united to his origins, less uneasy.Ca: Al final de la tarda, la família es va reunir al jardí, on Arnau i la Laia van compartir la notícia.En: In the late afternoon, the family gathered in the garden, where Arnau and Laia shared the news.Ca: Els primers moments van ser de sorpresa, però aviat van trobar força en la comprensió i l'afecte que els unia.En: The first moments were of surprise, but they soon found strength in the understanding and affection that united them.Ca: Van decidir, junts, buscar Martí, portar-lo a casa.En: They decided, together, to look for Martí and bring him home.Ca: Mentre les ombres de la tarda s'estenien suament per la casa, Arnau observava als seus familiars amb una nova claredat.En: As the afternoon shadows spread gently across the house, Arnau observed his family with a new clarity.Ca: La primavera no només havia portat renovació a la natura, sinó també al cor de la seva família.En: The spring had brought not only renewal to nature but also to the heart of his family.Ca: Aq uest seria un nou començament, ple d'esperança i promeses de futurs retrobaments.En: This would be a new beginning, full of hope and promises of future reunions. Vocabulary Words:the garden: el jardíthe scent: l'olorthe landscape: el paisatgethe tension: la tensióthe shadow: l'ombraworn: desgastadathe gathering: la reunióto chatter: xerrarthe greenery: el verd viuto uncover: descobrirto approach: apropar-seto contemplate: contemplarto adopt: adoptarthe tree: el til·lerto confess: confessarthe part: la partpast: el passatto sense: percebreto protect: protegirthe decision: la decisióthe pain: el dolorunsettled: intranquilthe afternoon: la tardato share: compartirthe secret: el secretthe strength: la forçato find: trobarnew clarity: nova claredatthe renewal: la renovacióthe promise: la promesa
Avui tenim la visita d'una de les parelles m
Fluent Fiction - Catalan: Trust in Shadows: A Tale of Survival and Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-04-11-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El vent bufava, fred i misteriós, pel vell museu abandonat.En: The wind blew, cold and mysterious, through the old abandoned museum.Ca: Arreu es veia la pols acumulada amb els anys i les ombres d'un món perdut.En: Dust that had accumulated over the years was everywhere, along with the shadows of a lost world.Ca: Enmig d'aquest silenci, tres figures es movien amb pas cautelós.En: Amid this silence, three figures moved with cautious steps.Ca: Arnau, Laia i Pau cercaven alguna cosa que els assegurés una setmana més de vida.En: Arnau, Laia, and Pau were searching for something that would guarantee them another week of life.Ca: Arnau mirava al seu voltant, sempre vigilant.En: Arnau looked around, always vigilant.Ca: Havia sentit històries de fantasmes que rondaven aquells llocs.En: He had heard stories of ghosts haunting these places.Ca: Tenia por, però sabia que no podien tornar amb les mans buides.En: He was afraid, but he knew they couldn't return empty-handed.Ca: Laia avançava uns passos per endavant, ulls brillants de curiositat.En: Laia advanced a few steps ahead, eyes shining with curiosity.Ca: "Qui sap què podríem descobrir aquí!En: "Who knows what we might discover here!"Ca: ", deia ella, sempre amb un bri d'esperança.En: she said, always with a glimmer of hope.Ca: Pau tancava la petita fila, el cap ple de plans i solucions.En: Pau closed the small line, his head full of plans and solutions.Ca: La seva ment mai descansava.En: His mind never rested.Ca: "Si ens mantenim junts, res dolent ens pot passar", murmurava, intentant convèncer-se ell mateix.En: "If we stick together, nothing bad can happen to us," he murmured, trying to convince himself.Ca: Però la realitat era ben diferent.En: But the reality was quite different.Ca: Les provisions s'esgotaven i havien de trobar una solució ràpidament.En: The supplies were running out, and they had to find a solution quickly.Ca: El museu era un caos.En: The museum was a chaos.Ca: Els pis de marbre estava trencat, les vitrines estaven buides i l'eco de les seves passes ressonava com un record perdut.En: The marble floor was cracked, the display cases were empty, and the echo of their footsteps resonated like a lost memory.Ca: A fora, la primavera començava, però dins d'aquell lloc, el temps semblava aturat.En: Outside, spring was beginning, but inside that place, time seemed to stand still.Ca: De sobte, un murmuri va venir de l'ombra.En: Suddenly, a murmur came from the shadow.Ca: Els tres es van aturar.En: The three stopped.Ca: Un altre grup de buscadors, famolencs com ells, aparegué a l'altre extrem del passadís.En: Another group of seekers, hungry like them, appeared at the other end of the corridor.Ca: Els cors bategaven forts, la tensió s'espessia a l'aire.En: Hearts beat strongly, and the tension thickened in the air.Ca: Uns moments d'incertesa i desconfiança, però Arnau sabia que les rivalitats no els portarien res.En: Moments of uncertainty and distrust, but Arnau knew that rivalries would bring them nothing.Ca: No podien permetre's de perdre temps lluitant.En: They couldn't afford to waste time fighting.Ca: Amb decisió, Arnau va donar un pas endavant.En: With determination, Arnau stepped forward.Ca: "No som enemics.En: "We are not enemies.Ca: Podem ajudar-nos mútuament", va oferir, amb la veu ferma però tranquil·la.En: We can help each other," he offered, his voice firm yet calm.Ca: L'altre grup va mirar, dubtant, però al cap de poc, unes rialles nervioses van trencar la tensió.En: The other group looked, hesitating, but soon, nervous laughter broke the tension.Ca: Amb nou companyerisme, les dues bandades van treballar juntes.En: With newfound camaraderie, the two bands worked together.Ca: Rere una vella porta de fusta, van trobar una habitació amagada amb provisions antics: menjar, aigua i fins i tot algunes bateries.En: Behind an old wooden door, they found a hidden room with ancient supplies: food, water, and even some batteries.Ca: La trobada va ser un miracle per tots i la col·laboració, la clau del seu èxit.En: The discovery was a miracle for all, and collaboration, the key to their success.Ca: Arnau es va adonar que, en aquest món trencat, la confiança podria ser l'únic que els salvés.En: Arnau realized that in this broken world, trust could be the only thing to save them.Ca: Un somriure va aparèixer als seus llavis, mentre mirava als seus amics i els nous companys.En: A smile appeared on his lips as he looked at his friends and the new companions.Ca: S'havien unit, i ara tenien esperança.En: They had united, and now they had hope.Ca: La foscor del museu ja no semblava tan aterridora, amb llum de confiança il·luminant el camí per seguir.En: The darkness of the museum no longer seemed so terrifying, with the light of trust illuminating the path forward. Vocabulary Words:the wind: el ventabandoned: abandonatthe dust: la polsaccumulated: acumuladathe shadows: les ombrescautious: cautelósvigilant: vigilantghosts: fantasmeshaunting: rondavencuriosity: curiositatbrilliant: brillantsthe supplies: les provisionsto be running out: s'esgotavenchaos: caoscracked: trencatdisplay cases: les vitrinesto resonate: ressonavathe echo: l'ecoa murmur: un murmurihungry: famolencsthe corridor: el passadísnervous laughter: rialles nerviosescamaraderie: companyerismehidden: amagadaancient: anticsmiracle: miraclecollaboration: col·laboraciótrust: a confiançasmile: somriurehope: esperança
El Almería continúa aprovechando cada entrenamiento para confeccionar su potencial de cara a la cita en El Sardinero. Arnau Puigmal ha sido el protagonista en UDA Radio para desgranar sus 150 partidos como jugador rojiblanco y las claves del partido en casa del líder. Analizamos con Arnau una jornada que puede significar ver al Almería por primera vez esta temporada en lo más alto de la clasificación
El cuiner acaba de publicar “Cuines Pim Pam”
Fluent Fiction - Catalan: A Creative Bloom: Barcelona's Serendipitous Collaboration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-03-29-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol de primavera il·luminava Barcelona, i l'aire fresc del matí portava aromes de cafè i pastissos acabats de fer.En: The spring sun illuminated Barcelona, and the fresh morning air carried aromas of coffee and freshly baked pastries.Ca: Era el dia abans de Sant Jordi, i la ciutat vibrava amb una energia diferent.En: It was the day before Sant Jordi, and the city vibrated with a different energy.Ca: Arnau, un dissenyador gràfic freelance, sovint cercava inspiració als llocs plens de vida.En: Arnau, a freelance graphic designer, often sought inspiration in lively places.Ca: Avui, havia triat un petit cafè a prop del Parc Güell, amb finestrals grans que deixaven passar la llum i mostraven les rajoles de colors del parc al fons.En: Today, he had chosen a small café near Parc Güell, with large windows that let in the light and showed the colorful tiles of the park in the background.Ca: Assegut a una taula, Arnau observava les persones que passaven.En: Seated at a table, Arnau watched the people passing by.Ca: Els seus ulls es van detenir en Laia, una altra freelance, que ell admirava en secret.En: His eyes settled on Laia, another freelancer whom he secretly admired.Ca: Ell havia vist el seu treball exposat a galeries locals i sempre havia volgut parlar amb ella.En: He had seen her work exhibited in local galleries and had always wanted to talk to her.Ca: Li faltava, però, el coratge per fer-ho.En: But he lacked the courage to do so.Ca: Comandà el seu cafè, i mentre esperava, va dibuixar una petita postal amb les mans ràpides i habilidoses.En: He ordered his coffee, and while he waited, he drew a small postcard with quick and skillful hands.Ca: Va escriure un missatge senzill: "M'agrada molt el teu treball. T'agradaria col·laborar?"En: He wrote a simple message: "I really like your work. Would you like to collaborate?"Ca: Li costava, però, aixecar-se i deixar-la sobre la taula de Laia.En: It was difficult for him, however, to get up and leave it on Laia's table.Ca: El cor li bategava ràpidament, però firmà la postal amb el seu nom i s'aixecà.En: His heart beat rapidly, but he signed the postcard with his name and stood up.Ca: Mentre es dirigia cap a la sortida, va veure que Laia també havia alçat la mirada.En: As he headed towards the exit, he saw that Laia had also looked up.Ca: Les seves mirades es creuaren, i amb un somriure tímid, ella cridà: "Arnau, és per a mi?".En: Their eyes met, and with a shy smile, she called out, "Arnau, is it for me?"Ca: Ell s'aturà, sorprès però content, i assenyala amb el dit la postal.En: He stopped, surprised but happy, and pointed to the postcard.Ca: Laia el convidà a seure amb ella, i Arnau, amb un nerviosisme barrejat amb entusiasme, acceptà.En: Laia invited him to sit with her, and Arnau, with a nervousness mixed with enthusiasm, accepted.Ca: Començaren a parlar, compartint històries, idees creatives i somnis futurs.En: They began to talk, sharing stories, creative ideas, and future dreams.Ca: Descobriren afinitats i projectes que podrien fer junts.En: They discovered affinities and projects they could work on together.Ca: El cel de Barcelona semblava més brillant mentre la conversa fluïa.En: The sky over Barcelona seemed brighter as the conversation flowed.Ca: L'Arnau va aprendre que a vegades tan sols cal un petit pas per obrir portes a noves oportunitats.En: Arnau learned that sometimes it just takes a small step to open doors to new opportunities.Ca: La primavera i el Sant Jordi semblaven haver-los regalat un començament especial.En: Spring and Sant Jordi seemed to have given them a special beginning.Ca: Al final, quan van marxar del cafè, ja planificaven una col·laboració artística, una combinació del món visual de l'Arnau i la creativitat de la Laia, que prometia ser única.En: In the end, when they left the café, they were already planning an artistic collaboration, a combination of Arnau's visual world and Laia's creativity, which promised to be unique.Ca: Ell havia aconseguit superar la seva timidesa i havia augmentat la seva confiança.En: He had managed to overcome his shyness and boosted his confidence.Ca: Va descobrir que les oportunitats sovint es troben més a prop del que havia imaginat.En: He discovered that opportunities are often closer than he had imagined. Vocabulary Words:the sun: el solthe spring: la primaverathe aroma: la aromathe pastry: el pastísthe energy: l'energiathe inspiration: la inspiracióthe window: la finestrathe tile: la rajolato admire: admirarthe courage: el coratgeto sketch / draw: dibuixarthe postcard: la postalthe message: el missatgeto collaborate: col·laborarthe heart: el corto beat: bategarnervousness: el nerviosismethe enthusiasm: l'entusiasmethe conversation: la conversathe opportunity: l'oportunitatthe confidence: la confiançato flow: fluirthe dream: el somnito shine: brillarthe combination: la combinacióto boost: augmentarthe project: el projectethe step: el pasto overcome: superarto discover: descobrir
Fluent Fiction - Catalan: Secrets of Montserrat: A Writer's Journey to Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-03-13-07-38-19-ca Story Transcript:Ca: Aromes de flors i sons d'ocells omplien l'aire, anunciant l'arribada de la primavera al Monestir de Montserrat.En: Aromas of flowers and sounds of birds filled the air, announcing the arrival of spring at the Monestir de Montserrat.Ca: Aquest indret antic, amagat entre cims escarpats, esdevenia un refugi perfecte per a l'ànima.En: This ancient place, hidden among rugged peaks, became a perfect refuge for the soul.Ca: La tranquil·litat del monestir era només trencada pels passos suaus dels participants d'un retir.En: The tranquility of the monastery was only broken by the soft steps of participants in a retreat.Ca: Entre ells, hi havia en Arnau.En: Among them was Arnau.Ca: Escritor jove i somiador, buscava inspiració per a la seva propera novel·la.En: A young and dreamy writer, he was seeking inspiration for his next novel.Ca: Una tarda, l'Arnau es passejava per la biblioteca del monestir.En: One afternoon, Arnau was strolling through the library of the monastery.Ca: Les prestatgeries, carregades de llibres antics, li donaven la benvinguda.En: The shelves, laden with ancient books, welcomed him.Ca: De sobte, un volum vell i desgastat cridà la seva atenció.En: Suddenly, an old and worn volume caught his attention.Ca: El desig de desxifrar aquelles pàgines el va fer obrir el llibre.En: The desire to decipher those pages made him open the book.Ca: Allà, entre les fulles groguenques, trobà un missatge misteriós.En: There, among the yellowing leaves, he found a mysterious message.Ca: Les paraules estaven escrites en un codi que no comprenia.En: The words were written in a code he did not understand.Ca: Intrigat, va preguntar al personal de la biblioteca sobre l'origen del llibre, però no li van donar respostes clares.En: Intrigued, he asked the library staff about the origin of the book, but they did not give him clear answers.Ca: Eren misteriosos i reservats.En: They were mysterious and reserved.Ca: No podia ignorar aquella descoberta.En: He could not ignore that discovery.Ca: Havia de saber-ne més.En: He had to learn more.Ca: Arnau va decidir demanar ajuda a la Laia i en Joan, altres participants del retir.En: Arnau decided to seek help from Laia and Joan, other participants in the retreat.Ca: Laia, amb el seu talent per la criptografia, i Joan, un apassionat de la història, eren l'equip perfecte.En: Laia, with her talent for cryptography, and Joan, a history enthusiast, were the perfect team.Ca: Junts, estudiaren el codi amb molta cura.En: Together, they studied the code with great care.Ca: Era un treball difícil, però la determinació d'Arnau no minvava.En: It was a difficult task, but Arnau's determination did not wane.Ca: A poc a poc, les paraules ocultes es revelaren.En: Little by little, the hidden words were revealed.Ca: El missatge parlava d'una cambra amagada dins el monestir.En: The message spoke of a hidden chamber within the monastery.Ca: Es tractava d'una troballa que ningú havia imaginat.En: It was a finding that no one had imagined.Ca: Sempre units, es van aventurar a seguir la pista.En: Always united, they ventured to follow the lead.Ca: La recerca els va portar a una porta dissimulada darrere una paret de pedra.En: The search led them to a concealed door behind a stone wall.Ca: Van obrir la porta amb una clau que trobaren adjunta al missatge.En: They opened the door with a key that was attached to the message.Ca: A l'interior de la cambra, hi havia un manuscrit antic.En: Inside the chamber, there was an ancient manuscript.Ca: Els escrits narraven històries de temps passats, plenes de màgia i saviesa.En: The writings narrated stories from past times, full of magic and wisdom.Ca: Arnau sentí que el seu cor bategava amb força.En: Arnau felt his heart beating strongly.Ca: Les paraules d'aquella època li van fer descobrir no només els secrets del monestir, sinó també una nova font d'inspiració per la seva novel·la.En: The words from that era made him discover not only the secrets of the monastery but also a new source of inspiration for his novel.Ca: Va comprendre la importància de viatjar al passat per enriquir el present.En: He understood the importance of traveling to the past to enrich the present.Ca: Quan el retir arribà al seu final, Arnau partí de Montserrat amb una renovada claredat d'objectius.En: When the retreat came to its end, Arnau left Montserrat with a renewed clarity of purpose.Ca: Les muntanyes es quedaven enrere, però dins seu, portava un tresor intangible: una història per explicar i una passió revitalitzada per l'escriptura.En: The mountains stayed behind, but within him, he carried an intangible treasure: a story to tell and a revitalized passion for writing.Ca: Els seus amics, Laia i Joan, havien estat clau en aquell viatge de descobriments.En: His friends, Laia and Joan, had been key in that journey of discoveries.Ca: Montserrat mai no seria només un monestir per a ell; ara era l'origen d'una nova etapa creativa.En: Montserrat would never be just a monastery to him; now it was the origin of a new creative stage. Vocabulary Words:the aroma: l'aromathe summit: el cimrugged: escarpatthe tranquility: la tranquil·litatthe participant: el participantthe retreat: el retirthe shelf: la prestatgeriathe volume: el volumworn: desgastatto decipher: desxifrarthe leaf: la fullathe code: el codithe staff: el personalthe origin: l'origenthe talent: el talentthe cryptography: la criptografiathe determination: la determinacióthe chamber: la cambrathe finding: la troballahidden: amagatto venture: aventar-sethe clue: la pistathe wall: la paretthe stone: la pedrathe key: la clauthe manuscript: el manuscritthe wisdom: la saviesathe clarity: la claredatthe treasure: el tresorthe passion: la passió
Fluent Fiction - Catalan: From Market to Masterpiece: Cooking with Confidence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-03-13-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol de primavera brillava a La Rambla, escalfant l'aire mentre Arnau i Laia caminaven cap al Mercat de la Boqueria.En: The spring sun shone on La Rambla, warming the air as Arnau and Laia walked towards the Mercat de la Boqueria.Ca: El mercat estava ple de vida.En: The market was full of life.Ca: Les parades lluïen colors vius: verdures verdes, fruites d'un vermell intens i flors fresques que decoraven les taules.En: The stalls were adorned with vibrant colors: green vegetables, intensely red fruits, and fresh flowers decorating the tables.Ca: "Avui serà el dia," va dir Arnau amb un somriure nerviós.En: "Today will be the day," said Arnau with a nervous smile.Ca: "M'encanta aquest tipus de seguretat, Arnau," va respondre Laia, sempre optimista.En: "I love this kind of confidence, Arnau," replied Laia, always optimistic.Ca: A ella li agradava la il·lusió d'Arnau per cuinar i sabia que un bon plat podia canviar-ho tot.En: She enjoyed Arnau's enthusiasm for cooking and knew that a good dish could change everything.Ca: Un cop dins del mercat, el soroll va créixer.En: Once inside the market, the noise grew.Ca: La gent xerrava, els venedors cridaven les seves ofertes i hi havia una deliciosa olor que ho envoltava tot.En: People chatted, vendors shouted their offers, and there was a delicious smell that surrounded everything.Ca: Van aturar-se davant la parada de Martí, un home conegut per la seva qualitat i exigència amb els productes.En: They stopped in front of Martí's stall, a man known for his quality and high standards with his products.Ca: "Bon dia, Martí! Avui busquem els millors ingredients," va dir Arnau, demostrant confiança.En: "Good morning, Martí! Today we're looking for the best ingredients," said Arnau, showing confidence.Ca: Martí el va mirar amb ulls crítics.En: Martí looked at him with critical eyes.Ca: Coneixia bé aquell jove xef en pràctiques.En: He knew that young apprentice chef well.Ca: "Tothom vol el millor, però què estàs disposat a fer per aconseguir-ho?"En: "Everyone wants the best, but what are you willing to do to get it?"Ca: Arnau sabia que hauria de pensar ràpid.En: Arnau knew he had to think fast.Ca: El mercat era ple.En: The market was crowded.Ca: Les millors verdures desapareixien de les parades com fum al vent.En: The best vegetables disappeared from the stalls like smoke in the wind.Ca: "Podria convidar-te a sopar a la meva propera degustació. Seria un honor."En: "I could invite you to dinner at my next tasting. It would be an honor."Ca: Martí va somriure lleugerament.En: Martí smiled slightly.Ca: "Un sopar, dius? D'acord, si em sorprens, potser en parlarem més"En: "Dinner, you say? Alright, if you surprise me, maybe we'll talk more."Ca: Arnau i Laia van esperar mentre Martí buscava amb cura allò que necessitaven.En: Arnau and Laia waited while Martí carefully searched for what they needed.Ca: Els minuts semblaven hores, però aviat Martí els va oferir un cistell ple de verdures fresques: espàrrecs, carxofes, i una selecció d'herbes aromàtiques.En: The minutes seemed like hours, but soon Martí offered them a basket full of fresh vegetables: asparagus, artichokes, and a selection of aromatic herbs.Ca: "Això és el millor que tenc avui. Que tinguis sort, noi," va dir Martí, pujant les celles amb un aire de complicitat.En: "This is the best I have today. Good luck, young man," said Martí, raising his eyebrows with a hint of complicity.Ca: Amb els ingredients al cistell, Arnau i Laia es van encaminar cap a l'escola de cuina.En: With the ingredients in the basket, Arnau and Laia headed to the cooking school.Ca: Arnau va treballar amb passió, tallant i cuinant.En: Arnau worked passionately, chopping and cooking.Ca: Finalment, va presentar un plat que brillava amb colors de primavera i desprenia un aroma irresistible.En: Finally, he presented a dish that shone with the colors of spring and emitted an irresistible aroma.Ca: Quan els companys van tastar el plat, els ulls se'ls van il·luminar.En: When the classmates tasted the dish, their eyes lit up.Ca: La incredulitat es va convertir en admiració.En: Incredulity turned into admiration.Ca: Arnau va sentir una nova confiança envair-lo.En: Arnau felt a new confidence fill him.Ca: Ell havia superat un repte, aprenent la importància de demanar ajuda i col·laborar.En: He had overcome a challenge, learning the importance of asking for help and collaborating.Ca: Laia, orgullosa al seu costat, va xiuxiuejar: "Ja et vaig dir que seria un dia especial."En: Laia, proud at his side, whispered, "I told you it would be a special day."Ca: I així, entre aromes de mercat i la satisfacció d'un plat ben fet, Arnau va descobrir que a la cuina, com a la vida, el més important és tenir valor i no perdre mai la il·lusió de descobrir el millor de nosaltres mateixos.En: And so, amid market aromas and the satisfaction of a well-made dish, Arnau discovered that in cooking, as in life, the most important thing is to have courage and never lose the excitement of discovering the best in ourselves. Vocabulary Words:the spring: la primaverato shine: brillarthe market: el mercatto adorn: adornarvibrant: vividthe vegetable: la verduraintensely: intensamentthe fruit: la fruitathe stall: la paradathe offer: l'ofertato surround: envoltarthe basket: el cistellthe asparagus: l'espàrrecthe artichoke: la carxofathe herb: l'herbaaromatic: aromàticthe dish: el platto emit: desprendreto overcome: superarto whisper: xiuxiuejarto decorate: decorarto show: mostrarthe young man: el noithe confidence: la confiançathe joy: la il·lusiódelicious: deliciósthe smell: l'olorthe challenge: el repteto collaborate: col·laborarthe satisfaction: la satisfacció
Sombrerería Mil, founded in 1856 and housed at C/ Fontanella 20 since 1917, is a fifth‑generation family millinery led by Jordi Creus Arnau. The shop preserves handcraft traditions in its workshop, offers bespoke and international brands, and supports Barcelona Hat Days and community hat events, welcoming locals and visitors alike. Find out more at https://millinery.info/2026/03/sombrereriamil/ Thank you to our Patreon podcast sponsors Jennifer Hoertz Millinery www.jenniferhoertz.com Hat Blocks Australia www.hatblocksaustralia.com.au Judith M Millinery Supply House www.judithm.com Hatters Millinery Supplies www.hattersmillinerysupplies.com.au Lifted Millinery www.liftedmillinery.com Hat Academy www.hatacademy.com Hats by Leko www.hatsupply.com The Hat Magazine www.thehatmagazine.com Louise Macdonald Milliner www.millinery.com.au Millinery Australia www.millineryaustralia.org The Millinery Retreat School of Millinery www.themillineryretreat.com Barcelona Hat Days www.barcelonahatdays.com HATalk hatalk.com Become a Patreon supporter at www.patreon.com/millineryinfo This podcast is hosted and produced by Lauren Ritchie for Millinery.Info
Fluent Fiction - Catalan: Flavors of Friendship: A Calçotada Sparks New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-28-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol brillava sobre el camp prop de Tarragona, escalfant l'ambient de la calçotada.En: The sun shone over the field near Tarragona, warming the atmosphere of the calçotada.Ca: Eren finals d'hivern i l'aire portava la promesa de la primavera.En: It was late winter, and the air carried the promise of spring.Ca: Les taules eren llargues, cobertes de plats de terrissa, pa amb tomàquet i, per descomptat, calçots aromàtics i humejants.En: The tables were long, covered with earthenware dishes, bread with tomato, and, of course, aromatic and steaming calçots.Ca: Arnau, un noi tranquil però apassionat per la cuina, havia vingut amb la seva família.En: Arnau, a quiet but passionate young man about cooking, had come with his family.Ca: Es va asseure a un extrem de la taula, observant el bullici al seu voltant.En: He sat at one end of the table, observing the hustle and bustle around him.Ca: La seva timidesa sovint el retenia, però avui volia provar alguna cosa diferent.En: His shyness often held him back, but today he wanted to try something different.Ca: La promesa del menjar li donava força.En: The promise of food gave him strength.Ca: Clara, una amiga de l'amfitrió, destacava amb la seva vitalitat.En: Clara, a friend of the host, stood out with her vitality.Ca: Li agradava explicar històries, i el seu riure ressonava com campanetes.En: She liked to tell stories, and her laughter resonated like little bells.Ca: Arnau la va veure arribar, plena d'energia, i va sentir un impuls d'acostar-se.En: Arnau saw her arriving, full of energy, and felt an impulse to approach her.Ca: Amb el cor bategant amb més força, Arnau va decidir posar-se en moviment.En: With his heart pounding more vigorously, Arnau decided to make his move.Ca: Va caminar cap a Clara amb un somriure nerviós.En: He walked over to Clara with a nervous smile.Ca: "Hola, em dic Arnau," va començar, intentant mantenir la seva veu ferma.En: "Hello, my name is Arnau," he began, trying to keep his voice steady.Ca: "M'encanta la cuina tradicional catalana.En: "I love traditional Catalan cuisine.Ca: Tens algun truc especial per als calçots?En: Do you have any special tricks for the calçots?"Ca: "Clara va somriure, apreciant el seu esforç.En: Clara smiled, appreciating his effort.Ca: "Hola Arnau, jo sóc Clara.En: "Hi Arnau, I'm Clara.Ca: Sempre poso una mica més de romesco.En: I always add a little extra romesco.Ca: Crec que li dóna un toc especial.En: I think it gives it a special touch."Ca: "I així va començar la seva conversa.En: And so, their conversation began.Ca: Van parlar llargament sobre receptes, ingredients i experiències culinàries.En: They talked at length about recipes, ingredients, and culinary experiences.Ca: Clara explicava amb passió, i Arnau es va sentir cada vegada més còmode.En: Clara spoke passionately, and Arnau felt increasingly comfortable.Ca: Aviat, van debatre sobre la millor salsa per a calçots.En: Soon, they debated the best sauce for calçots.Ca: Arnau defensava la senzillesa del romesco tradicional, mentre que Clara suggeria afegir-hi un toc de vinagre balsàmic.En: Arnau defended the simplicity of traditional romesco, while Clara suggested adding a hint of balsamic vinegar.Ca: Les seves opinions van encendre un debat animat, ple de rialles i gestos.En: Their opinions sparked an animated debate, full of laughter and gestures.Ca: En aquell intercanvi, van descobrir més que un tema comú.En: In that exchange, they discovered more than a common topic.Ca: Compartien una química inesperada i una curiositat mútua pel que era desconegut.En: They shared an unexpected chemistry and a mutual curiosity for the unknown.Ca: A mesura que el sol començava a baixar, la calçotada s'apropava a la fi.En: As the sun began to set, the calçotada was drawing to a close.Ca: Arnau, sentint-se més valent que mai, va demanar el número de telèfon a Clara.En: Arnau, feeling braver than ever, asked Clara for her phone number.Ca: Amb els mòbils a la mà, van prometre trobar-se un altre dia per continuar la seva aventura culinària.En: With their mobiles in hand, they promised to meet another day to continue their culinary adventure.Ca: Potser anirien a un mercat proper o cuinarien junts.En: Perhaps they would visit a nearby market or cook together.Ca: Mentre se separaven, Arnau va sentir una nova confiança.En: As they parted, Arnau felt a newfound confidence.Ca: La seva por s'havia dissipat entre els olors de la graella i les paraules de Clara.En: His fear had dissipated amid the smells of the grill and Clara's words.Ca: Ara, comprovava que la gastronomia podia ser un pont entre desconeguts.En: Now, he realized that gastronomy could be a bridge between strangers.Ca: I aquella mateixa nit, pensava que aquell pont podia conduir a alguna cosa molt especial.En: And that very night, he thought that bridge could lead to something very special.Ca: Amb un somriure als llavis, es va unir de nou a la seva família, agraït per la màgia d'una simple calçotada.En: With a smile on his face, he rejoined his family, grateful for the magic of a simple calçotada. Vocabulary Words:the sun: el solthe field: el campthe atmosphere: l'ambientthe promise: la promesathe earthenware: la terrissathe hustle: el bullicithe shyness: la timidesathe vitality: la vitalitatthe little bells: les campanetesthe heart: el corthe effort: l'esforçthe recipes: les receptesthe ingredients: els ingredientsthe experiences: les experiènciesthe gests: els gestosthe chemistry: la químicathe curiosity: la curiositatthe unknown: el desconegutthe bridge: el pontthe smells: els olorsthe market: el mercatthe grill: la graellathe magic: la màgiathe smile: el somriurethe friend: l'amigato resonate: ressonarto pound: bategarto appreciate: apreciarthe simplicity: la senzillesathe sauce: la salsa
Luz Arnau es una de las Médium, Clarividente y Coach Espiritual más solicitada a nivel mundial. Su especialidad es la sanación del Karma, perfeccionando la técnica de la regresión a vidas pasadas para resolver todo tipo de problemas en la vida presente.
Este episodio es posible gracias a HolaflyCon los planes de datos internacionales de Holafly tendrás internet en más de 170 destinos. Olvídate de buscar WiFi o pagar cargos extra: solo disfruta tu viaje conectado.Conoce los planes de Holafly:https://esim.holafly.com/es/?utm_source=podcast&utm_medium=newsletter&utm_campaign=itnigEn este episodio Bernat Farrero analiza uno de los mayores problemas ocultos del sector de la restauración: cómo miles de restaurantes facturan cada vez más, pero aun así pierden dinero sin saber exactamente por qué. A través de la experiencia real de Haddock, que ha construido una startup SaaS desde cero hasta alcanzar más de 3,5 millones de euros de facturación. Se explica cómo la falta de control financiero, la mala gestión de proveedores y la ausencia de datos en tiempo real están hundiendo negocios aparentemente rentables. También se profundiza en cómo la tecnología y la inteligencia artificial están transformando la gestión de restaurantes, creando auténticos “agentes digitales” capaces de automatizar procesos clave, optimizar costes y tomar mejores decisiones que los humanos. Un episodio imprescindible para emprendedores, fundadores de startups, gestores y cualquier persona interesada en negocio, SaaS, IA y crecimiento empresarial.
¡Os damos la bienvenida al All-New Reseñotrón de Zona Negativa! Esta es la entrega de enero de 2026 de nuestro magazine mensual con noticias, entrevistas y reseñas sobre cómics recientes. La estructura del programa es la siguiente: 1:38 - NOTICIAS 11:37 - ENTREVISTA A ARNAU PARÍS (NORMA EDITORIAL) 1:13:20 - RESEÑOTRÓN FEBRERO 2026: - All In Batman nº 1 - Leviathan: Aguas Profundas nº 2 - Black Hammer 9. Spiral City - X nº 2 2:04:41 - DESPEDIDA Colaboradores: Fer García, Igor Álvarez Muñiz, Antonio Valdepeñas, Jenny Fernández y Raúl Gutiérrez. Edición y publicidad: Fer García Suscríbete a nuestro podcast en... iVoox - https://bit.ly/znpivoox Spotify - https://bit.ly/znpspo Apple Podcasts - http://bit.ly/znpapple Google Podcast - http://bit.ly/znpgoogle Y búscanos en tu app de podcast favorita. Música de entrada y salida: "IkouZe ! - acoustic" de Sumashu - https://bit.ly/ZNPintro v=UywKZcH_Wk0&ab_channel=TheAlanParsonsProject-Topic Para estar al día de todo el mundo del cómic y sus galaxias cercanas, ¡visita Zona Negativa!
Fluent Fiction - Catalan: Breaking Barriers: Triumph in Barcelona's Tech District Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-20-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: En el districte tecnològic de Barcelona, les llums de l'horitzó reflectien en les façanes de vidre dels gratacels.En: In the technological district of Barcelona, the lights of the horizon reflected off the glass facades of the skyscrapers.Ca: Era hivern i el vent fred bufava pels carrers, però dins d'un dels edificis més moderns, Oriol, Laia i Arnau estaven absorts en el seu projecte revolucionari.En: It was winter, and the cold wind blew through the streets, but inside one of the most modern buildings, Oriol, Laia, and Arnau were absorbed in their revolutionary project.Ca: Oriol, un enginyer de programari amb molt talent, estava decidit a impressionar els seus companys.En: Oriol, a highly talented software engineer, was determined to impress his colleagues.Ca: Laia, la gerent del projecte, tenia idees brillants però amagava una por silenciosa al fracàs públic.En: Laia, the project manager, had brilliant ideas but hid a silent fear of public failure.Ca: Arnau, el dissenyador carismàtic, buscava reconeixement per la seva creativitat.En: Arnau, the charismatic designer, sought recognition for his creativity.Ca: Tots tres formaven un equip que treballava incansablement per presentar el seu projecte en l'expo d'innovació que s'apropava.En: Together, they formed a team that worked tirelessly to present their project at the upcoming innovation expo.Ca: Les nits al districte eren frenètiques, amb la tecnologia més avançada com a escenari.En: The nights in the district were frenetic, with the most advanced technology as a backdrop.Ca: Oriol volia implementar una funció complexa que, esperava, impressionés tant a Laia com a Arnau.En: Oriol wanted to implement a complex function that he hoped would impress both Laia and Arnau.Ca: Els terminis eren ajustats, i el desig de superar els reptes tècnics augmentava la tensió al grup.En: Deadlines were tight, and the desire to overcome technical challenges increased the group's tension.Ca: Laia meditava demanar una pròrroga, però tenia por que semblés un signe de feblesa davant dels seus caps.En: Laia contemplated asking for an extension, but she feared it would appear as a sign of weakness to her superiors.Ca: Arnau, mentre treballava en els dissenys, observava com Oriol es quedava hores extres.En: Arnau, while working on the designs, observed how Oriol stayed extra hours.Ca: Admirava la seva determinació.En: He admired his determination.Ca: Malgrat això, ell mateix desitjava que la seva aportació creativa tingués més valor.En: Despite this, he himself wished that his creative contribution held more value.Ca: Cada dia, el repte es feia més gran, però la voluntat de superar-lo feia bategar el cor del seu projecte.En: Each day, the challenge grew larger, but the will to overcome it kept the heart of their project beating.Ca: Va arribar el dia de l'expo.En: The day of the expo arrived.Ca: Durant el Carnaval, la ciutat estava de festa, però l'atmosfera excitant augmentava la pressió sobre el trio.En: During the Carnival, the city was in celebration, but the exciting atmosphere heightened the trio's pressure.Ca: Quan l'equip va començar la presentació, un error tècnic inesperat va posar tot en perill.En: When the team began the presentation, an unexpected technical error put everything in jeopardy.Ca: L'angoixa es reflectia als ulls de Laia mentre Arnau mirava cap a Oriol esperant una solució ràpida.En: Anxiety reflected in Laia's eyes as Arnau looked to Oriol hoping for a quick solution.Ca: Oriol va respirar fons, es va concentrar, i amb habilitat i calma, va començar a solucionar el problema en temps real.En: Oriol took a deep breath, focused, and with skill and calmness, began to solve the problem in real-time.Ca: Els veus del públic es van mantenir silencioses, atentes al jove enginyer treballant amb precisió.En: The voices of the audience remained silent, attentive to the young engineer working with precision.Ca: Finalment, la funció va funcionar perfectament i l'audiència va esclatar en aplaudiments.En: Finally, the function worked perfectly, and the audience burst into applause.Ca: Després de la presentació, el seu estand es va convertir en un dels punts més visitats de l'expo.En: After the presentation, their booth became one of the most visited at the expo.Ca: L'èxit havia arribat.En: Success had arrived.Ca: Oriol havia demostrat el seu valor i guanyat confiança en les seves habilitats.En: Oriol had demonstrated his worth and gained confidence in his skills.Ca: Laia va aprendre a confiar més en el seu equip, mentre Arnau va sentir l'agraïment i reconeixement que tant desitjava.En: Laia learned to trust her team more, while Arnau felt the gratitude and recognition he so desired.Ca: L'equip va sortir al carrer, on les màscares de Carnaval ballaven en l'aire d'hivern.En: The team went out into the street, where the Carnival masks danced in the winter air.Ca: Els tres van compartir una rialla, sabent que, malgrat els reptes, havien aconseguit alguna cosa extraordinària junts.En: The three shared a laugh, knowing that despite the challenges, they had achieved something extraordinary together.Ca: I mentre els llums de Barcelona brillaven al seu entorn, es van adonar que amics, confiança i creativitat havien estat la clau del seu èxit.En: And while the lights of Barcelona shone around them, they realized that friendship, trust, and creativity had been the key to their success. Vocabulary Words:the horizon: l'horitzóthe skyscrapers: els gratacelsthe facades: les façanesthe winter: l'hivernthe wind: el ventthe streets: els carrersthe building: l'edificithe engineer: l'enginyerthe project manager: la gerent del projectethe fear: la porthe failure: el fracàsthe designer: el dissenyadorthe recognition: el reconeixementthe nights: les nitsthe technology: la tecnologiathe stage/backdrop: l'escenarithe function: la funcióthe deadlines: els terministhe extension: la pròrrogathe tension: la tensióthe challenge: el reptethe heart: el corthe will: la voluntatthe expo: l'expothe Carnival: el Carnavalthe anxiety: l'angoixathe skill: l'habilitatthe audience: l'audiènciathe booth: l'estandthe success: l'èxit
¡El amor está en el aire en este nuevo episodio de Yo No Soy Boomer Temporada 2! ❤️ Celebramos el especial de San Valentín con una pareja que comparte energía, humor y cero postureo: 𝗔𝗿𝗻𝗮𝘂 𝗠𝗲𝘀𝘁𝗿𝗲 𝘆 𝗔𝗹𝗲 𝗡𝗲𝗮𝘁𝗵𝗲𝗮𝗮. Hablamos de amor en tiempos de influencers, primeras citas, relaciones en redes, discusiones por contenido… y hasta de seres sobrenaturales que están a los pies de tu cama. 😱 ¿Existe el amor a primera vista? ¿Y a primer DM? ¿Cómo se mantiene una relación cuando el trabajo también es tu vida online? Además: ✨ Su historia y cómo se hicieron virales 🐶 El origen de Monchito (y a quién quiere más) 🎯 Fuck, Marry, Kill🇨🇦 Catalan Challenge 👉 Señaleitor with fingers: celos, romanticismo, apocalipsis zombie… y mucho más Una charla divertida, real y sin filtros sobre pareja, redes y vida. No te lo pierdas y cuéntanos en comentarios: ¿𝗧𝘂́ 𝗰𝗿𝗲𝗲𝘀 𝗲𝗻 𝗲𝗹 𝗮𝗺𝗼𝗿… 𝗼 𝗲𝗿𝗲𝘀 𝗯𝗼𝗼𝗺𝗲𝗿? 𝗔𝗹𝗲 𝗡𝗲𝗮𝘁𝗵𝗲𝗮𝗮 - https://www.instagram.com/neatheaa/ // https://www.tiktok.com/@neatheea 𝗔𝗿𝗻𝗮𝘂 𝗠𝗲𝘀𝘁𝗿𝗲 - https://www.instagram.com/meeestre/ // https://www.tiktok.com/@meeestre 𝗝𝗼𝗻𝗮𝘁𝗵𝗮𝗻 - / https://www.instagram.com/johnny_techbastic/ // @VroomBastic 𝗧𝗼𝗻𝗶 - / https://www.instagram.com/toniglitch/ 𝗔𝗿𝗶 - / https://www.instagram.com/ariortega9/ // https://www.tiktok.com/@ayani.98
Fluent Fiction - Catalan: A Valentine's Day Revelation Under Barcelona's Sacred Spires Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-12-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El sol d'hivern brillava fredament sobre Barcelona el dia de Sant Valentí.En: The winter sun shone coldly over Barcelona on Sant Valentí's Day.Ca: Els carrers estaven tranquils, amb pocs turistes, aprofitant que tots buscaven escapades romàntiques lluny de les aglomeracions habituals.En: The streets were quiet, with few tourists, taking advantage of everyone seeking romantic getaways far from the usual crowds.Ca: Enmig d'aquesta calma hivernal, Arnau i Laia van decidir fer una visita espontània a la Sagrada Família.En: Amidst this winter calm, Arnau and Laia decided to make a spontaneous visit to the Sagrada Família.Ca: Arnau, amb el seu caràcter reservat, estava nerviós i emocionat.En: Arnau, with his reserved nature, was nervous and excited.Ca: Havia estat planejant aquest moment des de feia setmanes.En: He had been planning this moment for weeks.Ca: La seva feina com a guia arquitectònic sempre el mantenia prop de Laia, però aquest viatge particular significava més per ell.En: His job as an architectural guide always kept him close to Laia, but this particular trip meant more to him.Ca: Esperava que avui fos el dia en què podria expressar els seus sentiments.En: He hoped that today would be the day he could express his feelings.Ca: Arribats al temple, la majestuositat de les torres contra el cel blau els va fer aturar-se i admirar l'escena.En: Arriving at the temple, the majesty of the towers against the blue sky made them stop and admire the scene.Ca: "És impressionant, no?En: "It's impressive, isn't it?"Ca: ", va dir Laia somrient.En: Laia said, smiling.Ca: Arnau va assentir, sabent que l'interior els esperava amb una bellesa encara més captivadora.En: Arnau nodded, knowing that the interior awaited them with an even more captivating beauty.Ca: A dins, els vitralls acolorits omplien l'espai amb una llum màgica.En: Inside, the colorful stained glass filled the space with a magical light.Ca: Laia estava absorta observant els detalls mentre Arnau, al seu costat, buscava el moment perfecte per obrir-se.En: Laia was absorbed, observing the details while Arnau, beside her, searched for the perfect moment to open up.Ca: Van caminar lentament pels passadissos, les veus apagades dels altres visitants ressonant suaument al seu voltant.En: They walked slowly through the corridors, the muted voices of other visitors softly echoing around them.Ca: "Sabies que cada detall aquí té un significat?En: "Did you know that every detail here has a meaning?"Ca: ", va dir Arnau, trencant el silenci.En: Arnau said, breaking the silence.Ca: Laia el va mirar, interessada.En: Laia looked at him, interested.Ca: "Les columnes semblen arbres, portant-nos més a prop del cel", va continuar ell, el cor bategant-li fort.En: "The columns look like trees, bringing us closer to the sky," he continued, his heart pounding.Ca: A mesura que avançaven, van parar sota una gran claraboia on els colors semblaven ballar sobre ells.En: As they moved forward, they stopped under a large skylight where the colors seemed to dance over them.Ca: Arnau va sentir que era el moment.En: Arnau felt it was the moment.Ca: "Laia, hi ha una altra cosa que vull dir-te", va començar, vacil·lant.En: "Laia, there's something else I want to tell you," he began, hesitantly.Ca: Laia el va mirar amb interès.En: Laia looked at him with interest.Ca: "Des de fa temps, sento que tu ets com aquesta llum per a mi.En: "For a long time, I've felt that you are like this light to me.Ca: M'omples d'alegria i calma, i m'agradaria.En: You fill me with joy and calm, and I would like...Ca: m'agradaria que fóssim més que companys de feina", va dir finalment Arnau.En: I would like us to be more than just coworkers," Arnau finally said.Ca: Laia va quedar sorpresa, però un somriure càlid va il·luminar el seu rostre.En: Laia was surprised, but a warm smile lit up her face.Ca: "Arnau, esperava que em diguessis això.En: "Arnau, I hoped you would tell me that.Ca: Jo també sento el mateix", va admetre ella, agafant-li la mà.En: I feel the same way," she admitted, taking his hand.Ca: Amb els cors aïllats dels temors anterior, van sortir de la basílica.En: With their hearts freed from previous fears, they left the basilica.Ca: La llum del migdia resplendia sobre ells, arrossegant amb suavitat les ombres de les torres.En: The midday light shone upon them, gently casting the shadows of the towers.Ca: Junts, van deixar la Sagrada Família, agafats de la mà, el fred d'hivern ara només una sensació llunyana.En: Together, they left the Sagrada Família, hand in hand, the winter cold now just a distant sensation.Ca: Arnau, amb un nou sentiment de confiança, va saber llavors que aquest era només el començament d'una nova etapa amb Laia.En: Arnau, with a new sense of confidence, knew then that this was only the beginning of a new stage with Laia. Vocabulary Words:majestic: majestuós/majestuosaromantic getaways: escapades romàntiquesvacillate: vacil·larhesitant: vacil·lantto nod: assentircaptivating: captivador/captivadorathe skylight: la claraboiareserved: reservat/reservadamuted: apagat/apagadaabsorbed: absort/absortathe temple: el templeto echo: ressonarthe column: la columnato admire: admirarthe sensation: la sensacióto illuminate: il·luminarmagnificent: magnífic/magníficathe warmth: l'escalforreserved nature: caràcter reservatthe stained glass: el vitrallthe interior: l'interiorto cast shadow: arrossegar ombresmajestic: majestuós/majestuosaexcitement: emocióthe corridor: el passadísto break the silence: trencar el silencito plan: planificarheart pounding: cor bategantto linger: romandreto feel: sentir
Pere Becque descriu l'evolució de la viticultura a Catalunya Nord, des d'un paisatge de petites explotacions i crisis recurrents (amb fets com la revolta dels vinyaters de 1907) fins a la creació de cooperatives i grans estructures com els Vigerons Catalans, que als anys vuitanta arribaven a comercialitzar desenes de milions d'ampolles i van permetre un fort desplegament del sector després de la Segona Guerra Mundial. Davant la globalització i el canvi de mercat, però, el model cooperatiu es revela pesant i poc adaptat, la competència de nous productors (Sud-àfrica, Califòrnia, Nova Zelanda, Xina), les campanyes contra l'alcohol i la baixada del consum, el canvi climàtic i el pas a cellers particulars erosionen l'eina cooperativa i posen en dificultats entitats clau com Arnau de Vilanova o el GICB de Cotlliure-Banyuls, fins al punt de parlars de suspensió de pagaments i pèrdua d'identitat.
In this episode of the Atlanta REALTORS® Rundown, host Andy Payne sits down with Quinn Arnau, the incoming 2026 President of the Atlanta REALTORS® Association. Quinn shares his professional journey, leadership philosophy, and vision for the year ahead. The conversation covers key priorities for the association, the role of REALTOR® leadership, and how members can stay engaged and informed in 2026.
Fluent Fiction - Catalan: Unearthing Family Treasures in Barcelona's Gothic Quarter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-02-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El sol feia un esforç titànic per travessar els núvols de l'hivern mentre la Laia, l'Arnau i la Mireia caminaven pels carrers intricats del Barri Gòtic de Barcelona.En: The sun made a titanic effort to pierce through the winter clouds as Laia, Arnau, and Mireia walked through the intricate streets of Barri Gòtic in Barcelona.Ca: Les llambordes eren humides sota les seves passes ràpides.En: The cobblestones were damp beneath their quick steps.Ca: Era el dia de Sant Blai, i, entre el so de les campanes de les esglésies, es decidien a explorar l'antic pis de la seva àvia.En: It was St. Blai's day, and, amidst the sound of church bells, they were determined to explore their grandmother's old apartment.Ca: Un pis vell que aviat seria venut.En: An old flat that would soon be sold.Ca: La Laia, amb la seva mirada decidida, guiant els seus germans, estava plena de records.En: Laia, with her determined gaze, led her siblings, filled with memories.Ca: "Vull trobar aquell tresor que recordo de petita," va dir.En: "I want to find that treasure I remember from when I was little," she said.Ca: Arnau, amb els ulls brillants de curiositat, va somriure per la idea d'una aventura.En: Arnau, with eyes shining with curiosity, smiled at the idea of an adventure.Ca: Mireia, encantada amb la idea de reviure les històries de la seva àvia, anava explicant com ella s'imaginava l'apartament en els seus temps de glòria.En: Mireia, delighted with the idea of reliving her grandmother's stories, was explaining how she imagined the apartment during its glory days.Ca: Un cop al pis, l'aire era espès amb pols i memòries.En: Once inside, the air was thick with dust and memories.Ca: Les habitacions estaven atapeïdes de mobles antics, roba oblidada i fotografies esvaïdes.En: The rooms were crammed with old furniture, forgotten clothes, and faded photographs.Ca: Amb poc temps abans que l'agència immobiliària arribés, es van dividir la feina.En: With little time before the real estate agency arrived, they divided the work.Ca: La Laia va escollir l'antiga biblioteca, Arnau la sala d'estar, i Mireia, emocionada, va anar cap a la cuina.En: Laia chose the old library, Arnau the living room, and Mireia, excited, headed to the kitchen.Ca: Els minuts passaven ràpidament, sense cap descoberta significativa.En: The minutes passed quickly, with no significant discoveries.Ca: L'Arnau, desil·lusionat, es preguntava si només barallaven amb fantasmes.En: Arnau, disappointed, wondered if they were only grappling with ghosts.Ca: Però Mireia, que jugava amb una cadira desballestada, va cridar amb alegria.En: But Mireia, who was playing with a ramshackle chair, shouted with joy.Ca: "He trobat alguna cosa!En: "I found something!"Ca: " Llavors, la Laia i l'Arnau es van apropar ràpidament.En: Then, Laia and Arnau quickly approached.Ca: Darrere d'una prestatgeria que es balancejava estava un compartiment secret.En: Behind a swaying bookshelf was a secret compartment.Ca: A dins, un objecte enlluernador: l'heirloom familiar, un penjoll d'or destenyit.En: Inside, a dazzling object: the family heirloom, a tarnished gold pendant.Ca: Al costat, un sobre antigament blanc, ara groguenc.En: Beside it, an envelope once white, now yellowed.Ca: "És per nosaltres," va dir la Mireia amb ulls amplis.En: "It's for us," said Mireia with wide eyes.Ca: El van obrir amb cura i van trobar una carta de la seva àvia.En: They opened it carefully and found a letter from their grandmother.Ca: Els augurava una herència d'amor i arrels, els recordava que la força de la seva família estava en els llaços invisibles que els unien.En: She wished them an inheritance of love and roots, reminding them that the strength of their family was in the invisible bonds that united them.Ca: Amb el tresor trobat i el cor ple, encara quedava temps per celebrar Sant Blai.En: With the treasure found and their hearts full, there was still time to celebrate St. Blai.Ca: Van deixar el pis amb un sentiment agredolç.En: They left the apartment with a bittersweet feeling.Ca: Més tard, al costat d'una foguera que escalfava l'hivern de Barcelona, els germans es van reunir per menjar el típic tortell de Sant Blai i compartir històries de la seva troballa.En: Later, beside a bonfire warming the winter of Barcelona, the siblings gathered to eat the traditional tortell de Sant Blai and share stories of their discovery.Ca: La Laia va mirar els seus germans.En: Laia looked at her siblings.Ca: "Hem trobat més que un objecte.En: "We found more than an object.Ca: Hem trobat la història de la nostra àvia i la nostra," va dir somrient.En: We found the story of our grandmother and ours," she said, smiling.Ca: El Barri Gòtic continuava amb els seus secrets, però ara ells tenien el seu.En: The Barri Gòtic continued with its secrets, but now they had their own.Ca: Una connexió nova i valuosa.En: A new and valuable connection.Ca: I mentre les ombres de la nit arribaven, els tres germans eren més a prop que mai, units per un lligam irrompible.En: And as the shadows of night fell, the three siblings were closer than ever, united by an unbreakable bond. Vocabulary Words:the sun: el solthe effort: l'esforçthe winter: l'hivernthe cobblestones: les llambordesthe apartment: el pisthe day: el diathe church: l'esglésiathe flat: el pisthe gaze: la miradathe adventure: l'aventurathe story: la històriathe air: l'airethe furniture: els moblesforgotten: oblidadathe discovery: la descobertathe ghosts: els fantasmesramshackle: desballestadathe bookshelf: la prestatgeriathe envelope: el sobretarnished: destenyitthe roots: les arrelsthe bonds: els llaçosthe heart: el corbittersweet: agredolçthe bonfire: la foguerato gather: reunirthe connection: la connexióvaluable: valuósthe shadows: les ombresthe bond: el lligam
Luz Arnau es una de las Médium, Clarividente y Coach Espiritual más solicitada a nivel mundial. Su especialidad es la sanación del Karma, perfeccionando la técnica de la regresión a vidas pasadas para resolver todo tipo de problemas en la vida presente.
Luz Arnau es una de las Médium, Clarividente y Coach Espiritual más solicitada a nivel mundial. Su especialidad es la sanación del Karma, perfeccionando la técnica de la regresión a vidas pasadas para resolver todo tipo de problemas en la vida presente.
Luz Arnau es una de las Médium, Clarividente y Coach Espiritual más solicitada a nivel mundial. Su especialidad es la sanación del Karma, perfeccionando la técnica de la regresión a vidas pasadas para resolver todo tipo de problemas en la vida presente.
Luz Arnau es una de las Médium, Clarividente y Coach Espiritual más solicitada a nivel mundial. Su especialidad es la sanación del Karma, perfeccionando la técnica de la regresión a vidas pasadas para resolver todo tipo de problemas en la vida presente.
Luz Arnau es una de las Médium, Clarividente y Coach Espiritual más solicitada a nivel mundial. Su especialidad es la sanación del Karma, perfeccionando la técnica de la regresión a vidas pasadas para resolver todo tipo de problemas en la vida presente.
Luz Arnau es una de las Médium, Clarividente y Coach Espiritual más solicitada a nivel mundial. Su especialidad es la sanación del Karma, perfeccionando la técnica de la regresión a vidas pasadas para resolver todo tipo de problemas en la vida presente.
Luz Arnau es una de las Médium, Clarividente y Coach Espiritual más solicitada a nivel mundial. Su especialidad es la sanación del Karma, perfeccionando la técnica de la regresión a vidas pasadas para resolver todo tipo de problemas en la vida presente.
Fluent Fiction - Catalan: From Delayed Flights to Lifelong Lessons: Jordi's Opportunity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-13-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: L'aeroport de Barcelona-El Prat bullia d'activitat, una simfonia de veus i rodes de maletes lliscant pel sòl.En: The Barcelona-El Prat Airport was buzzing with activity, a symphony of voices and suitcase wheels sliding across the floor.Ca: Era un matí fred d'hivern i Jordi, un jove ambiciós, creuava ràpidament les terminals, el cap ple de plans.En: It was a cold winter morning and Jordi, an ambitious young man, was swiftly crossing the terminals, his head full of plans.Ca: Havia treballat durant mesos per aconseguir aquesta oportunitat de negoci a Nova York, i el seu vol era crucial.En: He had worked for months to secure this business opportunity in New York, and his flight was crucial.Ca: Però la mala sort va aparèixer.En: But bad luck appeared.Ca: Unes nuvolades grises s'acostaven i el seu vol estava endarrerit.En: Gray clouds were approaching, and his flight was delayed.Ca: Jordi va sentir com l'angoixa s'enfilava pel seu pit; el temor de perdre aquell important acord el consumia.En: Jordi felt anxiety climbing up his chest; the fear of missing that important deal consumed him.Ca: Mentre mirava el panell de sortides amb frustració, una veu familiar el va interrompre.En: As he looked at the departure board in frustration, a familiar voice interrupted him.Ca: "Jordi?!" va cridar algú entre la multitud.En: "Jordi?!" someone called out from the crowd.Ca: Era Arnau, un amic de la universitat que acabava de tornar d'una llarga aventura per Amèrica del Sud.En: It was Arnau, a friend from university who had just returned from a long adventure in South America.Ca: Els ulls d'Arnau brillaven amb històries i descobriments.En: Arnau's eyes sparkled with stories and discoveries.Ca: Jordi, sorprès però content de veure el seu amic, va explicar-li la seva situació amb el vol i la seva ansietat.En: Surprised but happy to see his friend, Jordi explained his flight situation and his anxiety.Ca: Arnau va somriure, tranquil.En: Arnau smiled, calm.Ca: "Per què no prenem un cafè i t'oblides una estona del problema? Potser et farà veure les coses d'una altra manera."En: "Why don't we grab a coffee and you forget about the problem for a while? Maybe it will give you a different perspective."Ca: Al principi, Jordi estava reticent.En: At first, Jordi was hesitant.Ca: El seu cap deia que no podia perdre ni un minut.En: His mind told him he couldn't waste a minute.Ca: Però el somriure sincer d'Arnau el va fer dubtar.En: But Arnau's sincere smile made him doubt.Ca: Finalment, va acceptar.En: Finally, he agreed.Ca: Els dos van seure a un petit cafè dins l'aeroport.En: The two sat at a small café inside the airport.Ca: Mentre Arnau parlava sobre les seves aventures a la selva amazònica i el desert d'Atacama, Jordi es va adonar que havia estat massa centrat en els seus objectius i havia oblidat gaudir del procés.En: As Arnau talked about his adventures in the Amazon jungle and the Atacama Desert, Jordi realized he had been too focused on his objectives and had forgotten to enjoy the process.Ca: Les històries d'Arnau no només el distreien, sinó que també li obriren els ulls a un món més ampli fora del negoci.En: Arnau's stories not only distracted him but also opened his eyes to a wider world beyond business.Ca: Amb cada paraula, Jordi va començar a relaxar-se.En: With each word, Jordi began to relax.Ca: El món no s'acabaria per un vol endarrerit.En: The world wouldn't end due to a delayed flight.Ca: L'estona amb Arnau li va recordar que hi ha més a la vida que només treballar sense parar.En: The time with Arnau reminded him that there is more to life than just working non-stop.Ca: Es va adonar que les connexions humanes i les vivències compartides tenien un valor igual, si no més gran.En: He realized that human connections and shared experiences held equal, if not greater value.Ca: Quan va ser hora de decidir, Jordi va fer un salt de fe.En: When it was time to decide, Jordi took a leap of faith.Ca: Les idees espontànies que van sorgir de la xerrada amb Arnau li van donar una nova perspectiva.En: The spontaneous ideas that emerged from the chat with Arnau gave him a new perspective.Ca: Va haver de córrer per agafar el seu vol en l'últim moment, però no li importava tant com abans.En: He had to run to catch his flight at the last moment, but it didn't matter as much as before.Ca: Un cop assegut al seu seient, va sentir una calma interior que feia temps que no experimentava.En: Once seated, he felt an inner calm he hadn't experienced for a long time.Ca: El món dels negocis seguia sent important, però la reunió amb Arnau li havia donat el regal de veure la importància d'equilibrar l'ambició amb les relacions personals.En: The business world was still important, but the meeting with Arnau had given him the gift of seeing the importance of balancing ambition with personal relationships.Ca: Volant cap a Nova York, Jordi sabia que havia guanyat més que un simple tracte de negocis; havia guanyat una nova manera de veure la vida.En: Flying to New York, Jordi knew he had gained more than just a business deal; he had gained a new way of seeing life. Vocabulary Words:the airport: l'aeroportbuzzing: bulliathe suitcase: la maletaswiftly: ràpidamentthe terminal: les terminalsto secure: aconseguirthe opportunity: l'oportunitatcrucial: crucialthe luck: la sortthe cloud: el núvolapproaching: s'acostavendelayed: endarreritthe anxiety: l'angoixato consume: conduirthe deal: l'acordthe departure board: el panell de sortidesthe crowd: la multitudto sparkle: brillaventhe adventure: l'aventurathe jungle: la selvathe desert: el desertthe objective: l'objectiuto focus: centrarthe process: el procésto distract: distrairthe connection: la connexióthe experience: la vivènciato share: compartirthe faith: la fespontaneous: espontànies
Fluent Fiction - Catalan: When Christmas Lights Spark Dance in Barcelona's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-17-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: A Plaça Catalunya, l'ambient vibrava.En: In Plaça Catalunya, the atmosphere vibrated.Ca: Lluces de Nadal parpellejaven i al centre, l'arbre de Nadal brillava esplèndid sota el cel de tardor.En: Christmas lights twinkled and in the center, the Christmas tree shone splendidly under the autumn sky.Ca: Era un temps màgic a Barcelona, on l'aire fresc portava somriures i ulls brillants.En: It was a magical time in Barcelona, where the fresh air brought smiles and bright eyes.Ca: Arnau passejava sol, cercant inspiració.En: Arnau walked alone, seeking inspiration.Ca: Era un artista tranquil, sovint escodrinyant el món a través del seu quadern de dibuix.En: He was a quiet artist, often scrutinizing the world through his sketchbook.Ca: Per a Arnau, el bullici de Plaça Catalunya podia semblar massa, però avui s'havia atrevit a sortir.En: For Arnau, the bustle of Plaça Catalunya could seem too much, but today he had dared to go out.Ca: Martí, el seu millor amic, sempre li deia que fes un esforç per gaudir del soroll i la vida del món exterior.En: Martí, his best friend, always told him to make an effort to enjoy the noise and life of the outside world.Ca: En un racó de la plaça, Laia estava a punt per la seva actuació sorpresa.En: In a corner of the square, Laia was ready for her surprise performance.Ca: Ella era una ballarina amb energia inesgotable, buscant connexió amb altres ànimes.En: She was a dancer with inexhaustible energy, seeking connection with other souls.Ca: Portava dies planificant una actuació espontània amb la seva colla de ball.En: She had been planning a spontaneous performance with her dance crew for days.Ca: Avui tots es reunirien aquí per celebrar.En: Today they would all meet here to celebrate.Ca: Martí havia convençut Arnau a quedar per prendre un cafè, però en lloc d'això, Arnau es trobà atrapat pel ritme inesperat.En: Martí had convinced Arnau to meet up for a coffee, but instead, Arnau found himself caught up in the unexpected rhythm.Ca: Els ballarins començaren a moure's amb precisió i alegria, atraient l'atenció de turistes i locals.En: The dancers began to move with precision and joy, attracting the attention of tourists and locals.Ca: I allà estava Laia, al centre, amb un somriure radiant.En: And there was Laia, at the center, with a radiant smile.Ca: La música era captivadora, i Martí, amb un cop amistós al braç d'Arnau, l'encoratjà.En: The music was captivating, and Martí, with a friendly nudge on Arnau's arm, encouraged him.Ca: "Ves, participes!En: "Go, join in!"Ca: " deia amb entusiasme.En: he said with enthusiasm.Ca: Arnau, sentint-se ple de por però també de curiositat, va fer un pas endavant.En: Arnau, feeling full of fear but also curiosity, took a step forward.Ca: La seva timidesa vacil·lava davant aquella energia.En: His shyness wavered in the face of that energy.Ca: Laia va veure Arnau just quan la música canviava de ritme.En: Laia saw Arnau just as the music changed rhythm.Ca: Agafà la seva mà amb confiança i, sense parar el ball, li va xiuxiuejar, "Vine, balla amb nosaltres!En: She took his hand confidently and, without stopping the dance, whispered to him, "Come, dance with us!"Ca: " Era un moment de decisió per Arnau.En: It was a moment of decision for Arnau.Ca: Va respirar profundament i va seguir el corrent dels passos.En: He took a deep breath and went with the flow of the steps.Ca: Poc a poc, la seva inseguretat es dissolgué entre els moviments coordinats.En: Slowly, his insecurity dissolved amongst the coordinated movements.Ca: Arnau i Laia dansaren com si sempre haguessin estat duets.En: Arnau and Laia danced as if they had always been duets.Ca: La connexió era evident a cada gir i pas.En: The connection was evident in every turn and step.Ca: La màgia del moment es reflectia en els ulls de cada observador.En: The magic of the moment was reflected in the eyes of every observer.Ca: En acabar la cançó, els aplaudiments ompliren la plaça.En: When the song ended, applause filled the square.Ca: Amb el cor bategant ràpidament, Arnau se sentia viu, més inspirat que mai.En: With his heart beating rapidly, Arnau felt alive, more inspired than ever.Ca: "Et ve de gust un xocolata calenta?En: "Would you like some hot chocolate?"Ca: " va preguntar Laia, somrient.En: asked Laia, smiling.Ca: Arnau, encara sorprès per la seva pròpia valentia, acceptà.En: Arnau, still surprised by his own bravery, accepted.Ca: Asseguts al café de la cantonada, l'aroma de xocolata els envoltava mentre compartien històries i somnis.En: Seated at the corner café, the aroma of chocolate enveloped them as they shared stories and dreams.Ca: Les hores passaren sense adonar-se, i així va començar una nova amistat, plena de promeses i projectes futurs.En: The hours passed without them noticing, and thus began a new friendship, full of promises and future projects.Ca: Arnau, al final d'aquest dia inesperat, comprenguí que les millors inspiracions venien quan un s'obre al món, quan permet que la vida el sorprengui.En: Arnau, at the end of this unexpected day, understood that the best inspirations come when one opens up to the world, when they allow life to surprise them.Ca: I no podia haver trobat un millor aliat per aquest viatge que Laia.En: And he couldn't have found a better ally for this journey than Laia.Ca: Ara, el futur semblava brillant, envoltat de colors, dansa i caps de setmana plens de noves aventures.En: Now, the future seemed bright, surrounded by colors, dance, and weekends full of new adventures. Vocabulary Words:the atmosphere: l'ambientto twinkle: parpellejarsplendidly: esplèndidthe bustle: el bullicito scrutinize: escodrinyarthe sketchbook: el quadern de dibuixthe inspiration: la inspiracióthe corner: el racóthe performance: l'actuacióinexhaustible: inesgotablethe connection: la connexióthe dance crew: la colla de ballto convince: convèncerthe rhythm: el ritmeto attract: atraurethe locals: els localscaptivating: captivadorato encourage: encoratjarthe shyness: la timidesato whisper: xiuxiuejarthe decision: la decisiócoordinated: coordinatsthe observer: l'observadorto applaud: aplaudirthe bravery: la valentiato envelop: envoltarthe aroma: l'aromathe promise: la promesafuture projects: projectes futursto reflect: reflectir
En el corazón de la Cataluña medieval, un joven picapedrero llamado Arnau esculpe una criatura que jamás debió cobrar vida. Cuando su sangre mancha la piedra bajo una luna ensangrentada, despierta un horror que solo el amor y la brujería podrán detener. J.F. Rodehouse nos transporta a 1823, cuando un doctor de la Universidad de Cervera descubre un manuscrito que relata asesinatos brutales, bestias aladas y un pacto con fuerzas oscuras en la villa de Guimerá. Una historia de amor imposible entre clases sociales, el precio terrible de los hechizos y secretos que han permanecido ocultos durante siglos. ¿Leyenda medieval o verdad sepultada por el tiempo? El escalofriante final dejará una certeza: hay verdades que es mejor no desenterrar. Escucha el episodio completo en la app de iVoox, o descubre todo el catálogo de iVoox Originals
Fluent Fiction - Catalan: Haunted Warehouse Quest: A Tale of Courage and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-25-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: En un fred matí de tardor, la llum del sol passava amb timidesa pels finestrals trencats del vell magatzem abandonat.En: On a cold autumn morning, the sunlight timidly passed through the broken windows of the old abandoned warehouse.Ca: Pols dansava en l'aire, creant una atmosfera màgica i misteriosa.En: Dust danced in the air, creating a magical and mysterious atmosphere.Ca: Aquí és on Martí, Júlia i Arnau es trobaven, tres amics buscant el tresor que salvaria la seva obra de teatre escolar.En: Here is where Martí, Júlia, and Arnau were, three friends searching for the treasure that would save their school play.Ca: Martí era un somiador.En: Martí was a dreamer.Ca: Les històries cobraven vida en la seva imaginació, i ara, més que mai, volia trobar un antic llibre de primera edició.En: Stories came to life in his imagination, and now, more than ever, he wanted to find an antique first edition book.Ca: Sabia que aquell llibre seria la clau d'una producció única.En: He knew that book would be the key to a unique production.Ca: Però l'edifici tenia una fama sinistra.En: But the building had a sinister reputation.Ca: Es deia que estava encantat, cosa que Arnau i fins i tot Júlia, la valenta, trobaven un pèl inquietant.En: It was said to be haunted, something that both Arnau and even Júlia, the brave one, found a bit unsettling.Ca: “Ja ho he decidit, entraré més endins”, va dir Martí amb una confiança que no sentia.En: “I've decided, I'm going in further,” said Martí with a confidence he didn't feel.Ca: Júlia el va seguir, curiosa també pel destí del llibre, mentre Arnau, encara dubitatiu, els seguia amb passos lents.En: Júlia followed him, also curious about the fate of the book, while Arnau, still hesitant, trailed behind them with slow steps.Ca: “El magatzem és molt gran”, va murmurar Júlia, observant les caixes de fusta amuntegades.En: “The warehouse is very big,” Júlia murmured, observing the stacked wooden boxes.Ca: El soroll dels seus passos ecoava per l'espai buit.En: The sound of their footsteps echoed through the empty space.Ca: Martí va recordar històries de fantasmes que havia escoltat, però va sacsejar el pensament, concentrat en la seva missió.En: Martí remembered ghost stories he had heard, but he shook off the thought, focusing on his mission.Ca: Finalment, endinsats en una part ombrívola, on les aranyes havien teixit xarxes intricades, Martí va veure el que semblava un petit cofre.En: Finally, deep in a shadowy part of the warehouse, where spiders had woven intricate webs, Martí saw what looked like a small chest.Ca: El seu cor bategava fort mentre el va obrir amb mans tremoloses.En: His heart pounded as he opened it with trembling hands.Ca: Dins, sobre un llit de pols, hi reposava el llibre que tant havia desitjat.En: Inside, resting on a bed of dust, was the book he had longed for.Ca: Però el triomf aviat es va convertir en terror quan un soroll inquietant va ressonar des de la foscor.En: But triumph soon turned to terror when an unsettling noise echoed from the darkness.Ca: Va ser un grinyol metàl·lic, com si alguna cosa estigués a prop.En: It was a metallic screech, as if something was near.Ca: “Correm!”, va cridar Arnau, el pànic reflectit als seus ulls.En: “Run!” screamed Arnau, panic reflected in his eyes.Ca: Amb el cor bategant com un tambor, van corre cap a la sortida, Martí amb el llibre fortament agafat.En: With their hearts pounding like drums, they ran towards the exit, Martí clutching the book tightly.Ca: A mesura que s'allunyaven del magatzem, l'aire fresc de tardor va semblar més dolç que mai.En: As they distanced themselves from the warehouse, the fresh autumn air seemed sweeter than ever.Ca: Un cop recuperats de l'ensurt, Martí va mirar a Júlia.En: Once recovered from the scare, Martí looked at Júlia.Ca: Un nou coratge li creixia dins.En: A new courage grew within him.Ca: Sabia que era hora de ser sincer amb ella.En: He knew it was time to be honest with her.Ca: “Júlia, hi ha una cosa que he de dir-te...” va començar, el seu cor encara ràpid.En: “Júlia, there's something I need to tell you...” he began, his heart still racing.Ca: Havien superat un repte junts, i Martí havia canviat.En: They had overcome a challenge together, and Martí had changed.Ca: Havia après la importància d'afrontar els seus temors, tant en el magatzem com en els seus sentiments.En: He had learned the importance of facing his fears, both in the warehouse and with his feelings.Ca: Amb l'antiga llum del matí els il·luminant, va saber que el seu destí tenia un nou camí a seguir.En: With the ancient morning light illuminating them, he knew his destiny had a new path to follow.Ca: I així, aquell dia d'agraïment, Martí va descobrir que a vegades els tresors més valuosos no són els que trobem en els llibres polsosos, sinó els que sorgeixen de dins, al vèncer les pors i obrir-se a les veritats del cor.En: And so, on that day of gratitude, Martí discovered that sometimes the most valuable treasures are not those found in dusty books, but those that arise from within, by overcoming fears and opening up to the truths of the heart. Vocabulary Words:the sunlight: la llum del solthe warehouse: el magatzemabandoned: abandonatdust: polsmysterious: misteriosathe dreamer: el somiadorantique: anticthe reputation: la famahaunted: encantatunsettling: inquietantcurious: curiosahesitant: dubitatiustacked: amuntegadesechoed: ecoavathe spiders: les aranyesintricate: intricadesthe chest: el cofretrembling: tremolosesthe bed: el llitresting: reposavalonged for: desitjatscreech: grinyolmetallic: metàl·licechoed: ressonarthe panic: el pànicrecovered: recuperatscourage: coratgehonest: sincerthe fear: les porsgratitude: agraïment
¿Qué sucede con las almas de quienes desaparecen sin dejar rastro? ¿Qué mensajes pueden transmitir desde el otro lado? Luz Arnau explora, desde la mirada del Médium, el profundo enigma de las desapariciones sin resolver, para arrojar luz sobre lo que la ciencia y la lógica aún no pueden explicar. Únete y descubre a dónde van las almas desaparecidas. Luz Arnau Médium, Clarividente y Coach Espiritual. Especializada en sanación del Karma, perfeccionando la técnica de la regresión a vidas pasadas. Es además conferencista internacional y escritora. https://luzarnau.com/ https://www.facebook.com/luzarnauoficial/ https://www.instagram.com/consultoriodeluz/ Más información en: https://www.mindaliatelevision.com PARTICIPA CON TUS COMENTARIOS EN ESTE VÍDEO. ------------ INFORMACIÓN SOBRE MINDALIA ----------DPM Mindalia.com es una ONG internacional, sin ánimo de lucro, que difunde universalmente contenidos sobre espiritualidad y bienestar para la mejora de la consciencia del mundo. Apóyanos con tu donación en: https://www.mindalia.com/donar/ - Suscríbete, comenta positivamente y comparte nuestros vídeos para difundir este conocimiento a miles de personas. Nuestro sitio web: https://www.mindalia.com SÍGUENOS TAMBIÉN EN NUESTRAS PLATAFORMAS https://www.mindalia.com/plataformas/ *Mindalia.com no se hace responsable de las opiniones vertidas en este vídeo, ni necesariamente participa de ellas. #Almas #Desapariciones #Mediumnidad
¿Has sentido un perfume, una presencia o una sincronía justo después de perder a alguien? En esta entrevista, Luz Arnau, médium y experta en regresiones, explica cómo distinguir las verdaderas señales del Más Allá de las proyecciones del inconsciente. Una guía clara y profunda para reconocer cuándo el alma te habla desde el otro lado o cuándo es tu dolor intentando confundirte. Luz Arnau Médium, Clarividente y Coach Espiritual. Especializada en sanación del Karma, perfeccionando la técnica de la regresión a vidas pasadas. Es además conferencista internacional y escritora. https://luzarnau.com/ https://www.facebook.com/luzarnauoficial/ https://www.instagram.com/consultoriodeluz/ Más información en: https://www.mindaliatelevision.com PARTICIPA CON TUS COMENTARIOS EN ESTE VÍDEO. ------------ INFORMACIÓN SOBRE MINDALIA ----------DPM Mindalia.com es una ONG internacional, sin ánimo de lucro, que difunde universalmente contenidos sobre espiritualidad y bienestar para la mejora de la consciencia del mundo. Apóyanos con tu donación en: https://www.mindalia.com/donar/ - Suscríbete, comenta positivamente y comparte nuestros vídeos para difundir este conocimiento a miles de personas. Nuestro sitio web: https://www.mindalia.com SÍGUENOS TAMBIÉN EN NUESTRAS PLATAFORMAS https://www.mindalia.com/plataformas/ *Mindalia.com no se hace responsable de las opiniones vertidas en este vídeo, ni necesariamente participa de ellas. #Mediumnidad #Señales #MásAllá
Fluent Fiction - Catalan: Arnau's Harvest: A Tale of Tradition and Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-03-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Quan les fulles dels arbres comencen a prendre tons daurats i el vent bufa suaument a través de les muntanyes de Montserrat, el poble proper es prepara per a la festa anual de la collita.En: When the leaves on the trees begin to take on golden tones and the wind gently blows through the mountains of Montserrat, the nearby village prepares for the annual harvest festival.Ca: Aquest any, totes les mirades es dirigeixen cap a Arnau, un pagès senzill que dedica la seva vida a treballar la terra i a respectar les tradicions dels seus avantpassats.En: This year, all eyes are on Arnau, a simple farmer who dedicates his life to working the land and respecting the traditions of his ancestors.Ca: Arnau sempre somia rebre l'admiració de la comunitat de monjos de Montserrat, guardians de la saviesa antiga i del saber espiritual.En: Arnau always dreams of receiving admiration from the community of monks of Montserrat, guardians of ancient wisdom and spiritual knowledge.Ca: Com cada any, el desig d'Arnau és presentar els fruits més bells de la seva collita al festival, guanyant així el reconeixement que tant anhela.En: Like every year, Arnau's desire is to present the most beautiful fruits of his harvest at the festival, thereby gaining the recognition he so longs for.Ca: Un dia, mentre arreplegava les darreres verdures eloqüents dels seus camps, un capvespre fosc i carregat de núvols foscos va anunciar una tempesta imminent.En: One day, while gathering the last eloquent vegetables from his fields, a dark evening heavy with dark clouds announced an imminent storm.Ca: Els trons feien tremolar el terra, i Arnau sentia que el seu somni podria quedar destruït pel mal temps.En: The thunder made the ground tremble, and Arnau felt that his dream could be shattered by the bad weather.Ca: Els altres pagesos, incloent en Pere, dubtaven de les tècniques tradicionals d'Arnau i l'animaven a adoptar mètodes més moderns.En: The other farmers, including Pere, doubted Arnau's traditional techniques and encouraged him to adopt more modern methods.Ca: Malgrat tot, Arnau no es va deixar influenciar.En: Despite everything, Arnau did not let himself be influenced.Ca: Va recordar una antiga pràctica que havia après del seu avi, una tècnica que, segons deien, podia protegir les collites davant les adversitats climàtiques.En: He remembered an ancient practice he had learned from his grandfather, a technique that, it was said, could protect crops against adverse weather.Ca: Amb fe i determinació, va decidir confiar en el passat.En: With faith and determination, he decided to trust in the past.Ca: A la vigília del festival, Arnau va sortir als camps amb la seva amiga Núria, decidida a ajudar-lo.En: On the eve of the festival, Arnau went out to the fields with his friend Núria, determined to help him.Ca: Davant del vent furiós, Arnau va executar els rituals antics, parlant suaument amb la terra i demandant la seva protecció.En: In the face of the furious wind, Arnau performed the ancient rituals, speaking softly to the earth and asking for its protection.Ca: A mida que la nit avançava, el vent, que abans bufava amb força, va reduir la seva potència, donant lloc a un silenci ensordidor.En: As the night progressed, the wind, which had previously blown strongly, reduced its strength, giving way to a deafening silence.Ca: Amb sorpresa i alleujament, Arnau va observar que els seus conreus havien quedat intactes.En: With surprise and relief, Arnau observed that his crops had remained untouched.Ca: Quan el gran dia va arribar, el monestir de Montserrat bullia d'activitat.En: When the big day arrived, the monastery of Montserrat was buzzing with activity.Ca: Els carrers empedrats als voltants estaven plens de gent que celebrava l'ocasió.En: The cobblestone streets in the vicinity were filled with people celebrating the occasion.Ca: Arnau, amb la seva collita resplendent, es va presentar davant dels monjos i la comunitat.En: Arnau, with his dazzling harvest, presented himself before the monks and the community.Ca: Els fruits lluents dels seus camps van rebre elogis sinceros.En: The radiant fruits of his fields received sincere praise.Ca: Els monjos, encantats per l'èxit d'Arnau, van beneir els seus esforços i van reconèixer la importància de mantenir vives les tradicions.En: The monks, delighted by Arnau's success, blessed his efforts and acknowledged the importance of keeping traditions alive.Ca: A partir d'aquell moment, els habitants del poble van començar a veure Arnau com una font d'inspiració.En: From that moment on, the villagers began to see Arnau as a source of inspiration.Ca: Comprenent el valor de les seves pròpies herències, van començar a adoptar i respectar els coneixements antics que havien descuidat durant anys.En: Understanding the value of their own heritage, they began to adopt and respect the ancient knowledge they had neglected for years.Ca: Arnau, amb el cor ple i renovada confiança, va entendre que la connexió amb el passat és una força poderosa.En: Arnau, with a full heart and renewed confidence, understood that connection with the past is a powerful force.Ca: Es va convertir en un símbol de perseverança i respecte per la tradició, demostrant que els somnis es poden aconseguir si es creu fermament en el que un és i d'on ve.En: He became a symbol of perseverance and respect for tradition, demonstrating that dreams can be achieved if you firmly believe in who you are and where you come from.Ca: Amb la campana de Montserrat sonant a la llunyania, el festival va animar els cors de molts.En: With the bell of Montserrat ringing in the distance, the festival warmed the hearts of many.Ca: El poble, ara més unit que mai, va gaudir del dia i va celebrar amb entusiasme All Saints' Day, amb castanyes i panellets, en homenatge a les arrels que els mantenien ferms i forts.En: The village, now more united than ever, enjoyed the day and celebrated enthusiastically All Saints' Day, with chestnuts and panellets, in homage to the roots that kept them firm and strong. Vocabulary Words:the leaves: les fullesgolden tones: tons dauratsharvest festival: festa de la collitathe farmer: el pagèsancestors: avantpassatsadmiration: admiracióthe monks: els monjosancient wisdom: saviesa antigaspiritual knowledge: saber espiritualthe community: la comunitateloquent vegetables: verdures eloqüentsimminent storm: tempesta imminentthunder: els tronsthe ground: el terraadverse weather: adversitats climàtiqueseve of the festival: vigília del festivalthe crops: els conreusdeafening silence: silenci ensordidorsurprise and relief: sorpresa i alleujamentthe monastery: el monestircobblestone streets: carrers empedratssincere praise: elogis sincerosthe success: l'èxittraditions: les tradicionsa source of inspiration: una font d'inspiracióheritage: herènciesperseverance: perseverançarenewed confidence: renovada confiançaa powerful force: una força poderosathe bell: la campana
Fluent Fiction - Catalan: Medieval Market Marvel: Laia's Pursuit of Dreamy Wool Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-03-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al mercat medieval de Barcelona, l'aire era ple de vida i colors.En: At the medieval market in Barcelona, the air was full of life and colors.Ca: Les parades lluïen un ventall de productes, des de fruites fresques fins a teixits acolorits.En: The stalls displayed a range of products, from fresh fruits to colorful fabrics.Ca: Els venedors pregonaven les seves mercaderies, i el so del regateig ressonava als carrers empedrats.En: The vendors touted their goods, and the sound of bargaining echoed through the cobblestone streets.Ca: Era la vigília de Tots Sants i les aromes de castanyes torrades i encens omplien l'ambient.En: It was the eve of Tots Sants and the scents of roasted chestnuts and incense filled the atmosphere.Ca: Laia passejava pel mercat amb un propòsit clar.En: Laia strolled through the market with a clear purpose.Ca: Cercava llana rara, de qualitat, per fer capes d'hivern.En: She was searching for rare, high-quality wool to make winter cloaks.Ca: Les volia vendre al mateix mercat i destacar-se entre els molts comerciants que competien per l'atenció dels compradors.En: She wanted to sell them at the same market and stand out among the many merchants competing for the buyers' attention.Ca: Els seus cabells rossos brillaven sota el sol tardoral, i els seus ulls blaus observaven cada racó a la recerca de la parada que buscava.En: Her blonde hair shone under the autumn sun, and her blue eyes scanned each corner in search of the stall she was looking for.Ca: "Vaga pels carrers, però no oblidis el teu objectiu," es repetia Laia a si mateixa.En: "Walk the streets, but don't forget your goal," Laia repeated to herself.Ca: Sabia que les seves monedes eren poques i el temps escàs.En: She knew her coins were few and time was short.Ca: La multitud, atreta pels festeigs de Tots Sants, feia el camí difícil.En: The crowd, drawn by the Tots Sants festivities, made the path difficult.Ca: Afortunadament, la seva amiga Teresa l'acompanyava, ajudant-la a esquivar la gent.En: Fortunately, her friend Teresa accompanied her, helping her weave through the people.Ca: "Allà està, Laia, la parada del llanaire!En: "There it is, Laia, the wool vendor's stall!"Ca: " Teresa va exclamar, assenyalant un petit lloc ple de bobines de llana de tots colors.En: Teresa exclaimed, pointing to a small spot full of wool spools of all colors.Ca: Laia es va dirigir ràpidament cap allà quan de sobte va veure una figura coneguda, Arnau, un comerciant rival.En: Laia quickly headed there when she suddenly saw a familiar figure, Arnau, a rival merchant.Ca: Ell també fixava la mirada en la llana.En: He also fixed his gaze on the wool.Ca: Els seus ulls es van trobar, i una competició silenciosa es va establir entre ambdós.En: Their eyes met, and a silent competition was established between the two.Ca: La Laia es va apropar al llanaire, decidida.En: Laia approached the wool vendor, determined.Ca: "Bon dia.En: "Good day.Ca: He sentit que la teva llana és la millor.En: I've heard your wool is the best.Ca: Podria comprar-te algunes bobines?En: Could I buy some spools?Ca: Tinc un somni de crear capes úniques per aquest hivern.En: I have a dream of creating unique cloaks for this winter."Ca: "L'ancià llanaire la va mirar amb benevolència.En: The elderly wool vendor looked at her kindly.Ca: "Tens ulls plens de passió, jove.En: "You have eyes full of passion, young one.Ca: Però, el meu estoc és limitat avui, i aquest noi," va dir assenyalant l'Arnau, "també vol fer una oferta.En: But my stock is limited today, and this young man," he said, pointing to Arnau, "also wants to make an offer."Ca: "Arnau, amb un somriure segur, va oferir una suma més gran del que la Laia podia imaginar per les bobines.En: Arnau, with a confident smile, offered a sum larger than Laia could imagine for the spools.Ca: El cor de Laia va començar a bategar ràpidament.En: Laia's heart began to beat rapidly.Ca: Sabia que no podia competir amb la riquesa d'Arnau, però també sabia que no podia perdre aquella oportunitat.En: She knew she couldn't compete with Arnau's wealth, but she also knew she couldn't miss this opportunity.Ca: Amb valentia, Laia va mirar el llanaire.En: With courage, Laia looked at the wool vendor.Ca: "Vinc aquí perquè crec en la meva visió.En: "I come here because I believe in my vision.Ca: Vull construir el meu futur i ser una clienta lleial.En: I want to build my future and be a loyal customer.Ca: Segur que Arnau és un bon comprador, però jo.En: I'm sure Arnau is a good buyer, but I...Ca: Jo faré que aquesta llana siguis tu mateix als carrers de Barcelona, admirada per tothom.En: I will make this wool be you yourself on the streets of Barcelona, admired by everyone."Ca: "Alguna cosa en la sinceritat de Laia va tocar el llanaire.En: Something in Laia's sincerity touched the wool vendor.Ca: Ell va pensar per un moment i després li va somriure.En: He thought for a moment and then smiled at her.Ca: "Et crec, Laia.En: "I believe you, Laia.Ca: Tinc fe en els teus somnis.En: I have faith in your dreams."Ca: " Amb aquestes paraules, li va vendre la llana al preu que Laia podia pagar.En: With these words, he sold her the wool at a price that Laia could afford.Ca: Laia va agrair profundament i va sortir del mercat amb les bobines de la seva mà, més segura que mai.En: Laia thanked him deeply and left the market with the spools in her hand, more confident than ever.Ca: Sabia que havia fet un pas important cap al seu somni.En: She knew she had taken an important step towards her dream.Ca: Mentre caminava de tornada cap a casa amb Teresa, el sol brillava amb una llum càlida de tardor, omplint el seu cor d'esperança i decisió renovada.En: As she walked back home with Teresa, the sun shone with a warm autumn light, filling her heart with hope and renewed determination. Vocabulary Words:market: el mercatstalls: les paradesvendors: els venedorsbargaining: el regateigstreets: els carrerseve: la vigíliachestnuts: les castanyesincense: l'encenswool: la llanacloaks: les capesmerchants: els comerciantsbuyers: els compradorspurpose: el propòsitcoins: les monedescrowd: la multitudfriend: l'amigavendor: el llanairespools: les bobinesoffer: l'ofertawealth: la riquesacourage: la valentiasincerity: la sinceritatvision: la visiófuture: el futurcustomer: la clientacompetition: la competiciódreams: els somnisdetermination: la decisiófaith: la feautumn: la tardor
En Ivoox puedes encontrar sólo algunos de los audios de Mindalia. Para escuchar las 4 grabaciones diarias que publicamos entra en https://www.mindaliatelevision.com. Si deseas ver el vídeo perteneciente a este audio, pincha aquí: https://www.youtube.com/watch?v=GoWuzmirRa0&t=121s Los recientes incendios en España nos recuerdan con dolor la fragilidad de la vida y la urgencia de cuidar nuestra relación con la Tierra. Más allá de la devastación material y humana, el fuego también encierra un simbolismo profundo: un llamado a la transformación, a la renovación y al despertar de la conciencia colectiva. Luz Arnau nos invita a reflexionar sobre el sentido espiritual que puede tener este elemento: El fuego como fuerza destructora y, al mismo tiempo, regeneradora. La manera en que los acontecimientos externos nos muestran procesos internos de purificación. Cómo transitar el dolor y la incertidumbre desde la esperanza y la evolución espiritual. Un encuentro sensible y profundo, pensado para quienes desean comprender el vínculo entre las catástrofes globales, los procesos espirituales y el despertar de la humanidad, sin olvidar el respeto a quienes han sufrido las consecuencias directas de esta tragedia. Luz Arnau Médium, Clarividente y Coach Espiritual. Especializada en sanación del Karma, perfeccionando la técnica de la regresión a vidas pasadas. Es además conferencista internacional y escritora. https://luzarnau.com/ / luzarnauoficial / consultoriodeluz Más información en: https://www.mindaliatelevision.com PARTICIPA CON TUS COMENTARIOS EN ESTE VÍDEO. ------------INFORMACIÓN SOBRE MINDALIA----------DPM Mindalia.com es una ONG internacional, sin ánimo de lucro, que difunde universalmente contenidos sobre espiritualidad y bienestar para la mejora de la consciencia del mundo. Apóyanos con tu donación en: https://www.mindalia.com/donar/ Suscríbete, comenta positivamente y comparte nuestros vídeos para difundir este conocimiento a miles de personas. Nuestro sitio web: https://www.mindalia.com SÍGUENOS TAMBIÉN EN NUESTRAS PLATAFORMAS Facebook: / mindalia.ayuda Instagram: / mindalia_com Twitch: / mindaliacom Odysee: https://odysee.com/@Mindalia.com *Mindalia.com no se hace responsable de las opiniones vertidas en este vídeo, ni necesariamente participa de ellas.
Jennie Arnau discovered her passion for music in her childhood home of Greenville, South Carolina, a place that called her back at a time of loss and grief. She's now living and working in New York City, ending a self-imposed break from songwriting and performing with her new album, A Rising Tide (interviewed by David Hunt). Plus: The “Rainbow Rewind” pays tribute to the Matthew Shepard Foundation and celebrates historic queer October moments for the U.K., South Africa and black lesbians in the U.S. And in NewsWrap: autocratic President Recep Tayyip Erdoğan ratchets up Turkey's persecution of LGBTQ people with a series of proposed “judicial reforms,” Church of Norway Presiding Bishop Olav Fykse Tveit formally apologizes to LGBTQ people for years of bias and demonstrable harm, fired Wyoming book ban-battling local librarian Terri Lesley is vindicated in a 700,000-dollar settlement against the state, Australia's High Court unanimously upholds Home Affairs Minister Tony Burke's 2024 visa rejection for far-right U.S. podcast personality Candace Owens, former U.S. President Barack Obama talks about taking a gentler approach with opponents of gender-affirming healthcare for young people, 84-year-old British actress Miriam “Professor Pomona Sprout” Margolyse is an unapologetically woke left-wing dyke, and more international LGBTQ+ news reported this week by Sarah Montague and Joe Boehnlein (produced by Brian DeShazor). All this on the October 20, 2025 edition of This Way Out! Join our family of listener-donors today at http://thiswayout.org/donate/
En Ivoox puedes encontrar sólo algunos de los audios de Mindalia. Para escuchar las 4 grabaciones diarias que publicamos entra en https://www.mindaliatelevision.com. Si deseas ver el vídeo perteneciente a este audio, pincha aquí: https://www.youtube.com/watch?v=Al5ylQK8grE En esta intervención final, Luz Arnau nos invita a un viaje profundo hacia el despertar del alma y la reconexión con nuestro verdadero ser. ¿Cómo volver a empezar tras una gran pérdida o crisis? A través de su mirada espiritual y su experiencia como médium y guía de conciencia, nos revelará cómo los grandes desafíos personales y colectivos pueden convertirse en portales de transformación interior. Porque renacer no es empezar de cero, sino recordar quién eres realmente. Luz Arnau Médium, Clarividente y Coach Espiritual. Especializada en sanación del Karma, perfeccionando la técnica de la regresión a vidas pasadas. Es además conferencista internacional y escritora. https://luzarnau.com/ / luzarnauoficial / consultoriodeluz Más información en: https://www.mindaliatelevision.com PARTICIPA CON TUS COMENTARIOS EN ESTE VÍDEO. ------------INFORMACIÓN SOBRE MINDALIA----------DPM Mindalia.com es una ONG internacional, sin ánimo de lucro, que difunde universalmente contenidos sobre espiritualidad y bienestar para la mejora de la consciencia del mundo. Apóyanos con tu donación en: https://www.mindalia.com/donar/ Suscríbete, comenta positivamente y comparte nuestros vídeos para difundir este conocimiento a miles de personas. Nuestro sitio web: https://www.mindalia.com SÍGUENOS TAMBIÉN EN NUESTRAS PLATAFORMAS Facebook: / mindalia.ayuda Instagram: / mindalia_com Twitch: / mindaliacom Odysee: https://odysee.com/@Mindalia.com *Mindalia.com no se hace responsable de las opiniones vertidas en este vídeo, ni necesariamente participa de ellas.
En Ivoox puedes encontrar sólo algunos de los audios de Mindalia. Para escuchar las 4 grabaciones diarias que publicamos entra en https://www.mindaliatelevision.com. Si deseas ver el vídeo perteneciente a este audio, pincha aquí: https://www.youtube.com/watch?v=Kyw-gHWb5r8 ¿Sabías que los números revelan secretos sobre tu alma, tu karma y tu propósito? Luz Arnau nos guía en el fascinante mundo de la numerología kármica. Descubre qué significan los números de tu fecha de nacimiento y de tu nombre, cómo detectar deudas kármicas y qué patrones están repitiéndose en tu vida. Tus números no mienten… ¿te atreves a escucharlos? Luz Arnau Médium, Clarividente y Coach Espiritual. Especializada en sanación del Karma, perfeccionando la técnica de la regresión a vidas pasadas. Es además conferencista internacional y escritora. https://luzarnau.com/ / luzarnauoficial / consultoriodeluz Más información en: https://www.mindalia.com/television/ PARTICIPA CON TUS COMENTARIOS EN ESTE VÍDEO. ------------INFORMACIÓN SOBRE MINDALIA----------DPM Mindalia.com es una ONG internacional, sin ánimo de lucro, que difunde universalmente contenidos sobre espiritualidad y bienestar para la mejora de la consciencia del mundo. Apóyanos con tu donación en: https://www.mindalia.com/donar/ Suscríbete, comenta positivamente y comparte nuestros vídeos para difundir este conocimiento a miles de personas. Nuestro sitio web: https://www.mindalia.com SÍGUENOS TAMBIÉN EN NUESTRAS PLATAFORMAS Facebook: / mindalia.ayuda Instagram: / mindalia_com Twitch: / mindaliacom Odysee: https://odysee.com/@Mindalia.com *Mindalia.com no se hace responsable de las opiniones vertidas en este vídeo, ni necesariamente participa de ellas.