Podcasts about sant antoni

Human settlement in Eixample, Barcelona, Barcelonès, Spain

  • 111PODCASTS
  • 378EPISODES
  • 38mAVG DURATION
  • 1WEEKLY EPISODE
  • Jun 10, 2026LATEST
sant antoni

POPULARITY

20192020202120222023202420252026


Best podcasts about sant antoni

Show all podcasts related to sant antoni

Latest podcast episodes about sant antoni

Nova Ràdio Lloret
La ’90 Cup’ reunirà 130 equips i convertirà Lloret en un dels epicentres del futbol base

Nova Ràdio Lloret

Play Episode Listen Later Jun 10, 2026 0:32


Lloret de Mar es convertirà aquest cap de setmana en una de les principals seus de la 4a edició de la ’90 Cup’, un torneig de futbol base que reunirà 130 equips procedents de diferents clubs i territoris. La competició es disputarà de manera simultània en diversos municipis de la Costa Brava i assolirà enguany la seva xifra més alta de participació. Segons ha explicat un dels responsables de l'organització, Fran Chamizo, “cada any venen més equips per gaudir d'un cap de setmana ple de futbol, esperem que sigui una gran edició” . La competició manté una línia de creixement constant des de la seva creació. De fet, aquesta edició registra el nombre més elevat d'equips participants des que es va posar en marxa el projecte. A més de Lloret, els partits també es jugaran a Blanes, Santa Susanna, Palafolls, Vidreres, Sant Antoni de Calonge, Santa Cristina d'Aro i Sant Feliu de Guíxols. El torneig comptarà amb set categories diferents, des d'Infantil S13 fins a Juvenil masculí, així com les categories Juvenil i Cadet femení. L'organització destaca que l'objectiu és oferir una experiència esportiva i de convivència als joves futbolistes, combinant la competició amb l'estada a la Costa Brava durant tot el cap de setmana. Pel que fa a Lloret de Mar, els enfrontaments es repartiran entre els tres principals equipaments esportius de futbol del municipi: el Camp Municipal, el camp del Molí i les instal·lacions de les Pistes d'Atletisme. La competició arrencarà dissabte al matí amb la fase de grups i culminarà diumenge a la tarda amb la disputa de les finals de les diferents categories.

Aire!
Aire 0391 - Marià Torres Torres (Sant Antoni de Portmany, 1957)

Aire!

Play Episode Listen Later Jun 7, 2026 56:52


Fill de forner, Marià Torres Torres ha estat un col·laborador obstinat de l'Institut d'Estudis Eivissencs, col·laborador de l'Enciclopèdia d'Eivissa i Formentera i un dels primers catedràtics de Llengua i Literatura Catalana de les Illes. Si ens vols proposar alguna entrevista ho pots fer enviant un correu a ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠aire@ib3radio.com⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ⁠Segueix-nos a: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://linktr.ee/aireib3⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ⁠

Radio MARCA Sevilla
PODCAST DIRECTO MARCA SEVILLA 26/05/2026 RADIO MARCA

Radio MARCA Sevilla

Play Episode Listen Later May 26, 2026 118:43


Programa completo Directo Marca Sevilla 26/05/2026 en Radio Marca Sevilla. En clave bética, una vez finalizada la temporada, ponemos notas individuales y grupales a los jugadores y al equipo por esta temporada con nuestro compañero de Marca, Miguel Ángel Morán. En la parte sevillista, se sigue hablando de la venta del club y las novedades en torno a este asunto. Ya se han desvinculado varios futbolistas al igual que el director deportivo Antonio Cordón y empiezan a salir nombres de cara a la próxima temporada. Como cada martes, tiempo para el baloncesto, hablamos con Sergio Cecilia, alero del Caja87, tras ganar el primero de sus partidos contra Sant Antoni y llevarse para Ibiza una ventaja de 19 puntos. De este partido y del posible ascenso y futuro del Caja87 hablamos con Sergio Ávila, Pablo Salvago y José Antonio Jiménez. See omnystudio.com/listener for privacy information.

Radio MARCA Sevilla
PODCAST DIRECTO MARCA SEVILLA 19/05/2026 RADIO MARCA

Radio MARCA Sevilla

Play Episode Listen Later May 19, 2026 119:28


Programa completo Directo Marca Sevilla 19/05/2026 en Radio Marca Sevilla. En clave sevillista, actualidad del equipo que pasa por los entrenamientos de cara al último partido liguero contra el Celta de Vigo. Nos ha acompañado en el estudio el abogado sevillano, César Romero de la Osa, que nos ha explicado todo el proceso de venta del Sevilla FC. En la parte bética, desayuno informativo sobre las obras del estadio en el que Federico Martínez Feria ha explicado en rueda de prensa como van y la fecha de finalización de las mismas. Con nuestro compañero Juancar Navacerrada, hablamos del interés del R. Betis en Luis Milla para hacerse con sus servicios de cara a la próxima temporada. Como cada martes, tiempo para el baloncesto, hablamos con Raúl Pérez tras la clasificación del Caja87 a la final de los playoffs por el ascenso a que se va a jugar al mejor contra Sant Antoni, verdugo del Starlabs Morón, siendo el primer partido Sevilla. Para despedir, seguimos con baloncesto y hablamos del Baloncesto Sevilla Femenino con su entrenador Jaime Sañudo, tras conseguir la permanencia y el proyecto de cara a la temporada que viene con algunos movimientos que ya se han producido. See omnystudio.com/listener for privacy information.

Aire!
Aire 0388 - Maria del Carme Tur Ferrer (Maó, 1940)

Aire!

Play Episode Listen Later May 17, 2026 53:40


Carme Tur Ferrer ha estat mestra, investigadora de la cultura popular eivissenca i una de les figures més actives a la preservació del patrimoni etnogràfic d'Eivissa, fins el punt que moltes de les peces que avui es poden veure al Molí d'en Simó de Sant Antoni de Portmany són part de la seva col·lecció particular. I a més de tot això ha dedicat anys a la política activa, com a regidora a Santa Eulària des Riu y Sant Joan de Labritja, d'aquí que, com ella diu, hagi viscut vàries vides. Si ens vols proposar alguna entrevista ho pots fer enviant un correu a ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠aire@ib3radio.com⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ⁠Segueix-nos a: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://linktr.ee/aireib3⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ⁠

Aire!
Aire 0387 - Isabel Prats Bonet (Sant Antoni, 1958)

Aire!

Play Episode Listen Later May 10, 2026 53:48


Eivissa sempre ha tengut un punt indòmit. Aquesta peculiaritat està present en moltes de les seves expressions culturals, fins i tot en elements tan aparentment innocus com les espardenyes pageses. Abans, cada casa es feia les seves. Això vol dir que tothom era, en cert sentit, també sabater, com era caçador, pescador, pagès i rei del seu bocí de terra. Isabel Prats, la nostra protagonista d'avui, no en va aprendre a fer de petita, però ja de gran s'ha convertit en una de les grans mestres artesanes de la sabata eivissenca. Això sí, va viure una vida que és el retrat de la de molts altres membres de la seva generació: la transició de la pagesia més humil a una mena d'interregne que mai ha deixat d'estar relacionat amb la terra i les tradicions i que conviu, sense acabar de mesclar-se, amb aquella altra illa, Ibiza, una marca mundial, amb què no acaba de tenir res a veure. Si ens vols proposar alguna entrevista ho pots fer enviant un correu a ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠aire@ib3radio.com⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ⁠Segueix-nos a: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://linktr.ee/aireib3⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ⁠

Gente Viajera
El Ayuntamiento de Sant Antoni de Portmany impulsa la renovación del municipio para atraer un turismo más diverso y de mayor calidad

Gente Viajera

Play Episode Listen Later May 9, 2026 8:05


El alcalde de Sant Antoni de Portmany, Marcos Serra, ha defendido en Gente Viajera la transformación del municipio hacia un modelo turístico más completo, con hoteles renovados, nuevos perfiles de visitante, deporte, gastronomía local e interior rural. También ha puesto en valor la prolongación de la temporada turística en primavera y otoño y la apuesta por un destino activo durante todo el año.

Gente Viajera
Antonio Domenech, CEO de Vibra Hotels, defiende un modelo hotelero más sostenible y gastronómico en la isla de Ibiza

Gente Viajera

Play Episode Listen Later May 9, 2026 10:27


El CEO de Vibra Hotels, Antonio Domenech, ha explicado en Gente Viajera que la compañía ha apostado por reinvertir todos sus beneficios en renovar la planta hotelera, ampliar su oferta gastronómica y avanzar hacia un turismo más consciente y sostenible. También ha subrayado el valor de la ubicación, la música y la experiencia como parte del nuevo posicionamiento del grupo en la isla de Ibiza.[[LINK:INTERNO|||Audio|||69ff2cd5f64fb0e48ff283f7|||El Ayuntamiento de Sant Antoni de Portmany impulsa la renovación del municipio para atraer un turismo más diverso y de mayor calidad]][[LINK:INTERNO|||Audio|||69ff1ea17995e40008cb5c3b|||Vicent Marí llama a proteger la esencia de la isla de Ibiza: "No apostamos por más turistas, sino por más calidad"]]

Gente Viajera
La isla de Ibiza se transforma: calidad, sostenibilidad y bienestar como nuevos ejes turísticos

Gente Viajera

Play Episode Listen Later May 9, 2026 113:11


Gente Viajera ha puesto el foco en la transformación turística de la isla de Ibiza con tres voces clave del destino: Vicent Marí, Marcos Serra y Antonio Domenech. A través de sus entrevistas, el programa ha dibujado una isla que apuesta por la calidad, la sostenibilidad, la diversificación de la oferta y la desestacionalización.[[LINK:INTERNO|||Audio|||69ff1ea17995e40008cb5c3b|||Vicent Marí llama a proteger la esencia de la isla de Ibiza: "No apostamos por más turistas, sino por más calidad"]][[LINK:INTERNO|||Audio|||69ff2cd5f64fb0e48ff283f7|||El Ayuntamiento de Sant Antoni de Portmany impulsa la renovación del municipio para atraer un turismo más diverso y de mayor calidad]][[LINK:INTERNO|||Audio|||69ff330f7995e40008cb5c5b|||Antonio Domenech, CEO de Vibra Hotels, defiende un modelo hotelero más sostenible y gastronómico en la isla de Ibiza]]

Platicando Podcast - Rescatando Música Olvidada

Dyango, cuyo nombre real es José Gómez Romero, es un cantante español de música romántica nacido el 5 de marzo de 1940 en Barcelona, España. Es conocido como "La Voz del Amor" y ha vendido más de 20 millones de álbumes en todo el mundo. *Infancia y Carrera* Dyango creció en el barrio de Sant Antoni de Barcelona y se inició en la música a temprana edad, estudiando solfeo, trompeta y violín en el Conservatorio de Barcelona. Comenzó su carrera en 1965, presentándose en el Festival de la Canción del Duero, y lanzó su primer álbum en 1969. *Éxitos y Reconocimientos* Algunos de sus éxitos más destacados incluyen "Si yo fuera él", "Nostalgia", "Corazón mágico" y "La mare". Ha ganado numerosos premios, incluyendo 55 discos de oro y 40 de platino, y ha sido nominado al Grammy Latino en varias ocasiones.

Nova Ràdio Lloret
Ja està en marxa la quinzena edició de la Lloret Cup d’handbol, amb 2.000 persones

Nova Ràdio Lloret

Play Episode Listen Later Mar 31, 2026 0:28


Aquest dilluns, ha començat la quinzena edició del torneig internacional d'handbol “Lloret Cup”, que reuneix 2.000 persones a la vila entre esportistes i acompanyants. Una competició de base que té clubs representants de diverses nacionalitats com Espanya, Suècia, Noruega, Polònia, Lituània i Letònia. Tot i que els partits es disputen amb normalitat, el fort vent de diumenge va obligar a suspendre l'acte d'inauguració, que es va fer ahir a la nit. A més, alguns equips van tenir problemes per arribar, a causa de la vaga a l'aeroport del Prat. Però, malgrat aquests inconvenients, tots els equips han pogut arribar bé de temps a les seves seus. Ho ha explicat l'organitzadora de l'esdeveniment, Clàudia Peña, que assegura que la quinzena edició de la Lloret Cup serà tot un èxit. “Amb una mica de retard amb la vaga de l’aeroport i l’alerta pel vent, però tothom està content, hem arrencat i aquesta quinzena edició serà un èxit”Clàudia Peña L'epicentre del torneig és Lloret de Mar, on s'allotgen els participants, però també es disputen partits a altres municipis com Anglès, Palafrugell, Calonge i Sant Antoni, Sarrià de Ter i Vilablareix. Hi participen 120 equips i l'organització calcula que l'impacte de l'esdeveniment serà d'un milió d'euros, tenint en compte que les estades dels equips seran de gairebé una setmana. Aquesta quinzena edició té dues presències destacades. Una d'elles és Viran Morros, que fa d'ambaixador del torneig. Es tracta d'un exjugador professional, retirat el 2024, que va militar en equips de primer nivell com Ciudad Real, Barça, PSG o Füsche Berlin, amb els que va guanyar un bon grapat de títols nacionals i internacionals. L'altre nom destacat és el de padrina Martina Capdevila, que la temporada passada va ser la màxima golejadora de la lliga espanyola femenina, amb 187 gols, i va ser escollida la millor central del campionat. La quinzena edició de la Lloret Cup va començar ahir i s'allarga fins al pròxim diumenge, 2 d'abril.

Nova Ràdio Lloret
Es presenta la Costa Brava Lloret Cup d’handbol de base, amb 120 equips d’Europa

Nova Ràdio Lloret

Play Episode Listen Later Mar 19, 2026 1:15


Una de les competicions esportives destacades de la Setmana Santa a Lloret de Mar és el torneig Costa Brava Lloret Cup d'handbol de base. Arriba a la 15a edició i que s'ha presentat aquesta setmana. La inauguració tindrà lloc el diumenge 29 de març a les pistes d'atletisme de Lloret de Mar. La competició començarà l'endemà i acabarà el 2 d'abril, amb les finals. L'epicentre de l'esdeveniment serà a Lloret de Mar, on s'allotjaran tots els equips, però també hi haurà partits a Anglès, Palafrugell, Calonge i Sant Antoni, Sarrià de Ter i Vilablareix. Es duu a terme en un total de tres comarques. En total, hi participaran uns 120 equips de Catalunya, d'arreu de l'Estat -sobretot del País Basc, València i Canàries- i de països d'arreu d'Europa com Suècia, Noruega, Lituània, Letònia i Polònia. La presentació de la competició ha tingut lloc aquesta setmana. El torneig Costa Brava Lloret Cup d'handbol de base comptarà amb més de 1.500 participants des de la categoria alevina fins a la juvenil. L'organització quantifica l'impacte de l'esdeveniment en 1 milió d'euros, tenint en compte que les estades dels equips seran de gairebé una setmana. Tots disputaran un mínim de cinc partits. Clàudia Peña, l'organitzadora del torneig d'hanbdol, ha subratllat que “és un torneig molt especial, amb amistat i proximitat amb els participants, ambient càlid i familiar, els hotels i les instal·lacions de Lloret de Mar hi ajuden molt”. Des de Lloret, el regidor d'Esports, Fede Guich, destaca que “l'hanbdol és un esport no majoritari que té una llarga tradició al territori, estem orgullosos de tenir un any més 1.500 jugadors de tota Europa”. Tots els partits que es disputin a Lloret de Mar es podran veure per streaming, així com les finals a Palafrugell, a través del lloc web oficial del torneig. Presència destacada de l’ambaixador Viran Morros i la padrina Martina Capdevila La quinzena edició del Costa Brava Lloret Cup, que té el suport de la Diputació de Girona, té com a ambaixador Viran Morros. L'exjugador professional, retirat el 2024, va militar en equips de primer nivell (Ciudad Real, FC Barcelona, PSG o Füsche Berlín), amb els quals va guanyar gairebé mig centenar de títols com 3 Lligues de Campions, 10 Lligues i 7 Copes del Rei. Amb la selecció espanyola, va jugar 259 partits i, entre d'altres èxits, va guanyar un mundial, dos europeus i un bronze olímpic. Morros moderarà una taula rodona que reflexionarà sobre la salut mental en l'esport, que tindrà lloc el 31 de març al Casino de Lloret de Mar. Hi participarà la psicòloga esportiva Ana Merayo, juntament amb formadors de base de les comarques gironines. El torneig tindrà de padrina Martina Capdevila. Nascuda a Granollers l'any 2001, ha jugat tota la seva trajectòria a l'equip de la seva ciutat. La temporada passada, va ser la màxima golejadora de la Lliga espanyola (187 gols) i també la van escollir millor central.

Ràdio Ciutat de Valls
Info Pòdcast – Valls (18-02-2026)

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later Feb 18, 2026 3:00


Bon dia! Desperteu-vos que les campanes de Sant Joan fa estona que toquen i aquest és l'Infopòdcast de Valls d'aquest dimecres 18 de febrer. Comencem el nostre capítol informatiu explicant-vos que La Cambra de Comerç i Indústria de Valls i Vallsgenera presenten la tercera edició de la Fira de l'Ocupació de Valls i l'Alt Camp. L'esdeveniment tindrà lloc el dijous 16 d'abril, en horari de 9h a 13.30h i de 15h a 18.30h, al Pavelló Xavi Tondo i Volpini. Es tracta d'un espai que ofereix les sinèrgies necessàries entre el teixit empresarial en cerca de talent i les persones que busquen oportunitats laborals. A més de l'espai d'estands empresarials, l'esdeveniment comptarà amb un ampli dispositiu d'orientació i assessorament.Les empreses interessades poden inscriure's a la Fira a través de la pàgina web de la Cambra de Comerç de Valls o de Vallsgenera, fins al 10 d'abril. Anem a l'atenció comunitària. El proper dijous 19 de febrer es posarà en marxa la vuitena edició de l'Escola de Persones Cuidadores. Es tracta d'un espai de formació i suport adreçat a familiars i professionals que tenen cura de persones en situació de dependència. El programa inclou 12 sessions, que aniran a càrrec de diversos professionals de l'àmbit de la salut, social i esportiu, i tindran lloc els dijous de 15.15h a 17.15 h al Casal Cívic Municipal de Ca Xapes. L'Escola de Persones Cuidadores oferirà tallers pràctics, sessions informatives i espais d'intercanvi d'experiències per millorar el benestar físic i emocional de les persones cuidadores, així com eines per afrontar el dia a dia amb més seguretat i confiança.Seguim amb Carnaval. Aquest Dimecres de Cendra s'acaba al Carnaval amb el seguici fèretre de Sa Majestat el Rei Carnestoltes i la baixada de la Geganta Quaresma. La comitiva arrencarà, a les 19h, des de davant del local social de la Unió Anelles de la Flama, amb la cercavila de la Vella Quaresma. En el seu pas per la placeta de l'1 d'octubre, es recolliran les despulles del Carnestoltes, el qual serà cremat a la plaça del Blat. L'acte mantindrà la col·laboració de la Societat de Sant Antoni. Tot seguit, la Quaresma donarà 49 voltes sobre si mateixa per acabar amb la disbauxa i inaugurar el període de penitència. La geganta de la Vella Quaresma és un element nou, però basat en una tradició antiga que estava perduda en l'oblit. Per les festes de Carnaval de 1988, concretament el Dimecres de Cendra, la geganta va sortir per primera vegada al carrer després de l'enterro del rei Carnestoltes, acompanyada per un nombrós grup de timbalers. I acabem amb esports. El Patronat Municipal d'Esports informa que la propera sortida de Marxa Nòrdica està prevista pel diumenge 8 de març amb punt d'inici al poble de Lilla. Es tracta d'una ruta circular d'uns 9 quilòmetres que travessarà dues comarques, la Conca de Barberà i l'Alt Camp, fins arribar als 785 metres d'altitud del cim de la Cogulla de Miramar. Les inscripcions es poden tramitar a la pàgina web del Patronat. I això és tot per avui. L'Infopòdcast Valls és una coproducció de Ràdio Ciutat de Valls i La Xarxa de Comunicació Local. Moltes gràcies per la seva atenció i fins demà.

Ràdio Ciutat de Valls
Info Pòdcast – Valls (17-02-2026)

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later Feb 17, 2026 3:00


Bon dia! Desperteu-vos que les campanes de Sant Joan fa estona que toquen i aquest és l'Infopòdcast de Valls d'aquest dimarts 17 de febrer. Comencem el nostre capítol informatiu explicant-vos que el saló de plens de l'Ajuntament de Valls va acollir aquest dilluns al matí l'acte de constitució del Consell Local d'Infància de Valls, un espai de participació perquè els infants puguin expressar les seves opinions i propostes per millorar la ciutat. A la sessió de constitució del Consell Local d'Infància, la regidora d'Educació, Teresa Rull, va insistir que els infants són un motor important a tenir en compte de cara a decisions que es puguin prendre sobre el futur de la ciutat. Quant als representants, l'Heura Moreno, alumna del col·legi Els Baltis, va assegurar que s'ho prenen amb molta motivació. El Consell Local d'Infància, format per l'alcaldessa, la regidora d'Educació i quatre alumnes de 5è i 6è dels nou centres d'Educació Primària de la ciutat, es reunirà un cop al mes amb l'objectiu de debatre i fer treballs en grup que fomentin espais de participació. Anem al Carnaval. La plaça de l'Oli acollirà aquest dimarts una nova edició del tradicional sorteig de la Rifa del Porquet. Es tracta d'una cita festiva que combinarà música, participació i premis per a tots els assistents. La jornada començarà a les 18.30h amb música del P.D. R.E.S, que animarà l'ambient abans del moment central: el sorteig de la rifa, previst per a les 19h. Tot seguit, tindrà lloc el Bingo del Porquet, amb diferents premis de Carnaval. Qui canti línia rebrà un detallet festiu, mentre que el bingo complet premiarà amb una cistella de productes carnavalers. Els cartrons tindran un preu d'1 euro. La música continuarà fins a les 21h, en una activitat que forma part del projecte de recuperació històrica vinculat al Porquet de Sant Antoni; i que compta amb l'organització conjunta de la Unió Anelles de la Flama i la Societat de Sant Antoni. La proposta està oberta a tota la ciutadania per viure el Carnaval amb ambient popular, tradició i molta festa al centre de la ciutat. Anem a cultura. S'ha obert el termini per incloure actes als programes oficials de festes de Valls. Els terminis per incloure actes són el 15 de març (Sant Jordi), Sant Joan (31 de març), Santa Úrsula (31 de juliol) i Nadal (30 de setembre). I acabem amb un apunt d'esports. L'atleta de Cabra del Camp, Aleix Vives, s'ha proclamat campió d'Espanya sub-23 dels 3.000 metres en pista coberta, celebrat el passat dissabte 7 de febrer. Vives es va imposar a Sabadell amb un temps de 8:08.82 i va confirmar el seu favoritisme en el campionat estatal de short track. I això és tot per avui. L'Infopòdcast Valls és una coproducció de Ràdio Ciutat de Valls i La Xarxa de Comunicació Local. Moltes gràcies per la seva atenció i fins demà.

Mans
Els Foguerons de Sant Antoni ja s

Mans

Play Episode Listen Later Jan 31, 2026 42:46


Aquest dissabte es fan els tradicionals Foguerons de Sant Antoni a Gr

El Recapte
Ajornada per la previsió meteorològica la celebració de Sant Antoni

El Recapte

Play Episode Listen Later Jan 30, 2026 10:09


A la primera part del Voltant i Girant parlem amb José Antonio Llambrich, president de l’Associació de Cavallistes de Sant Jaume d’Enveja amb motiu de la celebració de Sant Antoni, programat per aquest cap de setmana però finalment ajornat per la previsió meteorològica.

El Recapte
Voltant i Girant (30-01-2026)

El Recapte

Play Episode Listen Later Jan 30, 2026 52:49


Avui al Voltant i Girant: - A la primera part del Voltant i Girant parlem amb José Antonio Llambrich, president de l’Associació de Cavallistes de Sant Jaume d’Enveja amb motiu de la celebració de Sant Antoni, programat per aquest cap de setmana però finalment ajornat per la previsió meteorològica. - A la segona part del programa ens acompanya Marian Drago, presidenta de l’Associació Cosmètica Artesana de les Terres de l’Ebre (ACATE). Amb la seua secció “Lo Sosar: cosmètica natural Km 0”.

Els experts
Els experts, de 9 a 10 h - 29/01/2026

Els experts

Play Episode Listen Later Jan 29, 2026 59:59


"Los Bridgerton".

Els experts
Els experts, de 8 a 9 h - 29/01/2026

Els experts

Play Episode Listen Later Jan 29, 2026 59:59


"Los Bridgerton".

Els experts
Els experts, de 7 a 8 h - 29/01/2026

Els experts

Play Episode Listen Later Jan 29, 2026 59:59


"Los Bridgerton".

Els experts
Els experts, de 6 a 7 h - 29/01/2026

Els experts

Play Episode Listen Later Jan 29, 2026 59:59


"Los

La Finestra del Rey
Sabeu què és un assistent sexual? – Sempre plou quan no fan escola 149

La Finestra del Rey

Play Episode Listen Later Jan 24, 2026 73:22


El programa Sempre Plou quan no fan Escola, episodi 149, hem parlat de la recent celebració de Sant Antoni el porquet, on cada dia hi ha més animals i menys benediccions. Perquè serà? També hem parlat de la figura de l'assistent sexual, persona social necessària. L'assistència sexual és una gran opció per a viure dignament, sobretot en el pla de l'autoerotisme. Millor escolten el programa.

Males Vibracions
Males Vibracions 420

Males Vibracions

Play Episode Listen Later Jan 22, 2026 62:16


Aquesta setmana tenim l'especial Males Vibracions Sant Antoni Pop Festival. Ens reunim quasi tot l'equip per a rebre a la gent del SAPF per a destripar i explicar tot el festival que ens porten des de la Plana per a la resta del mon. Sí, sí, sí, el garatge està en Betxí! Garatge Rock que ens espera per al dia 31, però que pots fer un tast en l'episodi 420 de Males Vibracions. Eh! que teníem públic i tot, clar, hi havia berenar. Visca el pare Sant Antoni!!! llistat: MC5 - Cal me Animal; The Sences - Say Goodbye; Brighton 64 - Vent que bufa al meu favor; Narcís & Friends - Estagga Li; King Salami and the Cumberland 3 - Tiger in my tank; Solarflares - You want Blood; The Loons - High and Lonesome; The Len Price 3 - Haw Haw's Daugther; Dynamite Shakers - Nightclub.

Fluent Fiction - Catalan
Art Meets Science: A Barcelona Tale of Chemistry and Creativity

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jan 18, 2026 17:07 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Art Meets Science: A Barcelona Tale of Chemistry and Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-18-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol d'hivern il·luminava la façana del Museu de Ciències de Barcelona.En: The winter sun illuminated the facade of the Museu de Ciències de Barcelona.Ca: La plaça estava plena de famílies, estudiants i turistes desitjosos de descobrir les meravelles que s'hi amagaven.En: The square was full of families, students, and tourists eager to discover the wonders hidden inside.Ca: Laia caminava pels passadissos amb els ulls il·luminats, buscant inspiració.En: Laia walked through the corridors with bright eyes, seeking inspiration.Ca: Li encantava com l'art i la ciència es podien unir, i avui esperava trobar un nou element per a les seves creacions.En: She loved how art and science could unite, and today she hoped to find a new element for her creations.Ca: Just en un racó de l'exposició interactiva, Laia va escoltar una veu entusiasta que explicava les reaccions químiques.En: Just in a corner of the interactive exhibition, Laia heard an enthusiastic voice explaining chemical reactions.Ca: Era Jordi, amb una bata blanca i un somriure ampli, fent una demostració amb substàncies que canviaven de color sota la llum.En: It was Jordi, wearing a white coat and a wide smile, doing a demonstration with substances that changed color under the light.Ca: Els nens que l'envoltaven estaven fascinats, bocabadats amb les seves paraules.En: The children surrounding him were fascinated, amazed by his words.Ca: Laia va sentir-se intimidada al principi.En: Laia felt intimidated at first.Ca: No entenia el món de la química, però hi havia alguna cosa màgica en veure aquells colors transformant-se.En: She didn't understand the world of chemistry, but there was something magical about seeing those colors transform.Ca: Va decidir apropar-se i preguntar a Jordi sobre la seva demostració.En: She decided to approach and ask Jordi about his demonstration.Ca: "Què fa que els colors canviïn?En: "What makes the colors change?"Ca: ", va dir amb curiositat.En: she asked with curiosity.Ca: Jordi, encantat de tenir un nou oient, li va explicar amb paciència els processos químics.En: Jordi, delighted to have a new listener, patiently explained the chemical processes.Ca: Mentre parlava, s'adonà de l'interès genuí als ulls de Laia, i de cop, deixar d'estar tan centrat en les reaccions, es va adonar que la seva passió podia inspirar no només des d'un punt de vista científic.En: As he spoke, he noticed the genuine interest in Laia's eyes, and suddenly, instead of being so focused on the reactions, he realized that his passion could inspire not only from a scientific point of view.Ca: "Tu fas art, oi?En: "You do art, right?"Ca: ", li va preguntar de sobte, despertant la seva sorpresa.En: he suddenly asked, surprising her.Ca: "Sí, m'agrada trobar punts de trobada entre l'art i la ciència.En: "Yes, I like finding meeting points between art and science."Ca: ""Podríem crear una instal·lació amb aquests efectes?En: "Could we create an installation with these effects?"Ca: ", va proposar Jordi amb entusiasme.En: Jordi proposed enthusiastically.Ca: Laia va somriure.En: Laia smiled.Ca: "Seria increïble.En: "That would be amazing."Ca: "Van començar a treballar junts, combinant colors, llums i elements.En: They began working together, combining colors, lights, and elements.Ca: El resultat va ser una petita mostra que va captar l'atenció de molts visitants.En: The result was a small exhibit that captured the attention of many visitors.Ca: La màgia dels colors i la creativitat artística van captar la imaginació dels presents, especialment durant la festivitat del Dia de Sant Antoni, quan la gent celebrava al voltant del museu, i el seu treball brillava com un punter en la foscor.En: The magic of colors and artistic creativity captivated the imaginations of those present, especially during the festival of Dia de Sant Antoni, when people celebrated around the museum, and their work shone like a beacon in the dark.Ca: Quan el museu tancava, Laia i Jordi van sortir junts, emocionats amb el potencial del que havien creat.En: When the museum was closing, Laia and Jordi left together, excited about the potential of what they had created.Ca: Intercanviaren números de telèfon amb la promesa de tornar a treballar plegats.En: They exchanged phone numbers with the promise of working together again.Ca: Ara, la ciència era un estel guia per Laia, i Jordi apreciava com l'art podia obrir nous camins per la ciència.En: Now, science was a guiding star for Laia, and Jordi appreciated how art could open new paths for science.Ca: Amb la brisa gelada de gener, Barcelona brillava amb una nova llum d'inspiració i amistat.En: With the chilly breeze of January, Barcelona shone with a new light of inspiration and friendship.Ca: Laia i Jordi es van acomiadar.En: Laia and Jordi said goodbye.Ca: Els carrers de la ciutat prometien noves aventures, amb la fusió perfecta d'art i ciència per descobrir.En: The city's streets promised new adventures, with the perfect blend of art and science waiting to be discovered. Vocabulary Words:façade: façanacorridors: passadissoswonders: meravellesintimidated: intimidadacorner: racósubstances: substànciesinteraction: interactivachemical reactions: reaccions químiquesdemonstration: demostracióinspiration: inspiraciógenuine: genuíinstallation: instal·lacióelements: elementsexhibit: mostracreativity: creativitatimagination: imaginaciófestival: festivitatguide star: estel guiapotential: potencialchilly breeze: brisa geladasnowstorm: torbfascinated: fascinatscuriosity: curiositatmeeting points: punts de trobadanew paths: nous caminssparkle: esclatpromise: promesawork: laborfestival goers: festersart: art

Mans
Sant Antoni obre l'any festiu!

Mans

Play Episode Listen Later Jan 17, 2026 42:33


La festivitat de Sant Antoni obre el calendari festiu del 2026, amb les tradicionals celebracions dels Tres Tombs arreu del pa

5 Minuten Mallorca I der Insel-Podcast
5´ Mallorca Nachrichten am 16. Januar 2026

5 Minuten Mallorca I der Insel-Podcast

Play Episode Listen Later Jan 16, 2026 4:42


Tiersegnungen, Baumklettern und Lagerfeuer - in vielen Orten auf Mallorca wird Sant Antoni gefeiert. Wir sprechen heute über das Fest für den Schutzpatron der Tiere. Dabei blicken wir auch auf einige Traditionen, die sich erst im Laufe der Zeit entwickelt haben. Natürlich blicken wir auch auf das Wetter. Das war ja in den vergangenen Jahren nicht ideal zum Feiern. www.5minutenmallorca.com

Al Dia. Terres de l’Ebre
Al Dia Terres de l'Ebre (16-01-26)

Al Dia. Terres de l’Ebre

Play Episode Listen Later Jan 16, 2026 104:42


A l'Al Dia Terres de l'Ebre d'avui divendres, 16 de gener: - Obrim l'Informatiu amb les nostres emissores per conèixer que està marcant l'actualitat de la jornada al territori. - A l'Entrevista del Dia: amb Daniel Brasé, secretari de la Federació Empresarial d’Hostaleria i Turisme de les Terres de l’Ebre, parlem sobre l’increment de la taxa turística i el recàrrec municipal. - A de Poble en Poble: Mireia Faura des de la Cala Ràdio, parla amb Sam Ferré, alcalde del Perelló sobre la Festa Major de Sant Antoni. - Redacció Oberta: Cel Prieto, David Benito i Víctor Montecino Valls ens porten activitats, cinema, sèries i música per gaudir al 100% del cap de setmana.

ACERO Y VIDA
Acero y vida. 9x16.Ronda norte

ACERO Y VIDA

Play Episode Listen Later Jan 16, 2026 128:57


Música : - Cass Elliot - Make your own kind of Music - Santiago Auserón - Irenita Noticias de actualidad : - Concierto Pop Rock, coro Almudafer en Canet - Se cae parte de una casa en Sagunt con intervención divina - La caída de parte del techo obliga a cerrar una planta del Museo de Sagunt - Buscan a un ganador de La Primitiva en un Canet Noticia de la semana: -Sant Antoni llega a Sagunt con un nuevo acto Old Style: Jai Jalai Death Match :Pepe Gil vs. Pepe el correcaminis Entrevista de la semana : Ronda norte Enfermerides : Regar los huertos ¿ Xavias que ? Sóc el drapaire #Sagunto #PuertoSagunto #rondanorte #punk #rock

Fluent Fiction - Catalan
A Day of Mystery and Trust in the Heart of Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jan 15, 2026 16:57 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: A Day of Mystery and Trust in the Heart of Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-15-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: A l'onzè pis d'un edifici modern, hi ha una oficina plena de vida.En: On the eleventh floor of a modern building, there is an office full of life.Ca: És l'època de Sant Antoni, i a través de les finestres es veuen els focs de la celebració encenent la ciutat de Barcelona.En: It is the Sant Antoni season, and through the windows, the fires of the celebration can be seen lighting up the city of Barcelona.Ca: Laia està rere la seva taula, ordenant els papers.En: Laia is behind her desk, organizing papers.Ca: Li agrada tenir tot sota control.En: She likes to have everything under control.Ca: Però avui, alguna cosa no va bé.En: But today, something is not right.Ca: L'informe confidencial ha desaparegut.En: The confidential report has disappeared.Ca: Aquest document és crucial per a la reunió de final de mes.En: This document is crucial for the end-of-month meeting.Ca: Sense ell, el projecte podria fracassar.En: Without it, the project could fail.Ca: Preocupada, intenta dissimular la seva ansietat a l'oficina.En: Worried, she tries to conceal her anxiety in the office.Ca: No vol que els rumors corrin.En: She doesn't want rumors to spread.Ca: Suspira i decideix actuar.En: She sighs and decides to act.Ca: En Jordi, l'expert en informàtica, és la seva millor opció.En: Jordi, the IT expert, is her best option.Ca: Té un talent especial per resoldre misteris, i sempre manté la calma en situacions difícils.En: He has a special talent for solving mysteries and always remains calm in difficult situations.Ca: “Jordi”, li diu ella, amb veu baixa, “necessito la teva ajuda.”En: “Jordi,” she says in a low voice, “I need your help.”Ca: Ell somriu, aixeca el cap i assenteix.En: He smiles, looks up, and nods.Ca: “Cap problema, Laia. M'agrada un bon repte.”En: “No problem, Laia. I like a good challenge.”Ca: Jordi comença la seva recerca per descobrir qui ha accedit a l'informe.En: Jordi begins his search to discover who accessed the report.Ca: Troba uns registres d'accés estranys.En: He finds some strange access logs.Ca: Sembla que la Carme, la jove becària, va obrir l'informe des del seu mòbil.En: It seems that Carme, the young intern, opened the report from her phone.Ca: Però ella és nova i nerviosa.En: But she is new and nervous.Ca: Potser no sabia que això causaria problemes al sistema.En: Maybe she didn't know that this would cause problems in the system.Ca: Suspicaç, Laia s'apropa a la Carme.En: Suspicious, Laia approaches Carme.Ca: “Carme, pots parlar un moment?”En: “Carme, can you talk for a moment?”Ca: Carme, amb els ulls ben oberts, segueix Laia al racó de l'oficina.En: Carme, with wide-open eyes, follows Laia to a corner of the office.Ca: Laia li explica la situació.En: Laia explains the situation to her.Ca: Carme, avergonyida, admet que volia només revisar el document per preparar-se millor per a la reunió.En: Carme, embarrassed, admits that she just wanted to review the document to better prepare for the meeting.Ca: Després d'una breu discussió, Jordi, Laia i Carme decideixen unir-se per recuperar les dades perdudes.En: After a brief discussion, Jordi, Laia, and Carme decide to team up to recover the lost data.Ca: Jordi utilitza les seves habilitats tècniques per restaurar el sistema, mentre Laia i Carme recreen parts de l'informe de memòria.En: Jordi uses his technical skills to restore the system, while Laia and Carme recreate parts of the report from memory.Ca: Junts, aconsegueixen salvar el projecte just a temps per la reunió.En: Together, they manage to save the project just in time for the meeting.Ca: Al final del dia, Laia es relaxa.En: At the end of the day, Laia relaxes.Ca: Ha après una lliçó valuosa.En: She has learned a valuable lesson.Ca: Pot confiar en els altres.En: She can trust others.Ca: I Carme, encara amb ganes d'aprendre, troba una mentora comprensiva en Laia.En: And Carme, still eager to learn, finds a supportive mentor in Laia.Ca: La jornada s'acaba i es senten les campanes de l'horari laboral.En: The workday ends, and the bells of the working hours can be heard.Ca: L'oficina es buida i les llums de Barcelona parpellegen sota el cel d'hivern.En: The office empties, and the lights of Barcelona twinkle under the winter sky.Ca: Els tres, ara un equip més fort, es preparen per a nous reptes amb una confiança renovada.En: The three of them, now a stronger team, prepare for new challenges with renewed confidence.Ca: Laia somriu, sabent que el control no sempre és assolir-ho tot sola, sinó compartir la càrrega.En: Laia smiles, knowing that control is not always about achieving everything alone but sharing the load. Vocabulary Words:the eleventh: l'onzèthe office: l'oficinafull of life: plena de vidathe fires: els focsthe report: l'informeconfidential: confidencialcrucial: crucialthe meeting: la reunióto fail: fracassarworried: preocupadato conceal: dissimularanxiety: l'ansietatrumors: els rumorssighs: suspirathe IT expert: l'expert en informàticaspecial talent: talent especialmysteries: misteriscalm: la calmasituation: situacionsto nod: assenteixchallenge: repteaccess logs: registres d'accésstrange: estranysintern: la becàrianervous: nerviosasuspicious: suspicaçmoment: momentembarrassed: avergonyidadiscussion: discussiótechnical skills: habilitats tècniques

Al Dia. Terres de l’Ebre
Al Dia Terres de l'Ebre (15-01-26)

Al Dia. Terres de l’Ebre

Play Episode Listen Later Jan 15, 2026 105:07


A l'Al Dia Terres de l'Ebre d'avui dijous, 15 de gener: - Obrim l'Informatiu, fent un repàs de l’actualitat del dia amb la participació de les nostres emissores col·laboradores. - Entrevista del Dia: amb Ivan Garcia, president del COPATE, l’ens que coordina el control del mosquit i la mosca negra a les Terres de l’Ebre. - De Poble en Poble: des de Móra la Nova, Roser Jordà, periodista de Vídeo Ascó TV i la pregonera de les festes de Sant Antoni d’Ascó, d’enguany, ens en dona més detalls. - “Me'n faig creus!”, la tertúlia dels dijous: Teresa castellà, Dani Andreu i Miquel Franch analitzen l’actualitat amb precisió quirúrgica!

Fluent Fiction - Catalan
Beyond the Tracks: A Catalonian Festival of Inspiration

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jan 14, 2026 19:30 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Beyond the Tracks: A Catalonian Festival of Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-14-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: A la petita estació de tren, la gent es movia amb presses, buscant refugiar-se del fred intens de l'hivern.En: At the small train station, people were moving hurriedly, seeking refuge from the intense winter cold.Ca: Sitges, amb les seves platges i bellesa, semblava un somni llunyà aquell matí.En: Sitges, with its beaches and beauty, seemed like a distant dream that morning.Ca: El Pere, amb el seu bloc de dibuix i ideals a la motxilla, esperava impacientment al tren.En: Pere, with his drawing pad and ideas in his backpack, waited impatiently for the train.Ca: Buscava inspiració nova per a les seves pintures.En: He was seeking new inspiration for his paintings.Ca: El festival de Sant Antoni prometia alegria i color.En: The Sant Antoni festival promised joy and color.Ca: Però el tren, inexplicablement, estava retrassat.En: But the train, inexplicably, was delayed.Ca: Els passatgers s'amuntegaven, i l'ambient era ple de murmuris de descontentament.En: Passengers crowded together, and the atmosphere was filled with murmurs of discontent.Ca: L'olor de castanyes torrades intentava suavitzar l'ànim, però el Pere es sentia atrapat, com un ocell en una gàbia.En: The smell of roasted chestnuts tried to soften the mood, but Pere felt trapped, like a bird in a cage.Ca: Mirava el rellotge, preocupat.En: He looked at his watch, worried.Ca: Els núvols grisos i la notícia d'una tempesta de neu als turons de Catalunya augmentaven la seva inquietud.En: The gray clouds and news of a snowstorm in the hills of Catalunya increased his unease.Ca: Va començar a caminar per l'estació per calmar-se.En: He started to walk around the station to calm himself.Ca: Pensava en tornar a casa, però el desig de veure el festival el retenia.En: He thought about returning home, but the desire to see the festival held him back.Ca: Al voltant, els cartells del Sant Antoni mostraven imatges de cavalls, focs i processons.En: Around him, the Sant Antoni posters displayed images of horses, fires, and processions.Ca: Una veu dolça va interrompre els seus pensaments.En: A sweet voice interrupted his thoughts.Ca: —Ei, tu!En: "Hey, you!Ca: També esperes anar a Sitges?En: Are you also waiting to go to Sitges?"Ca: —era la Marina, una noia amb somriure càlid.En: It was Marina, a girl with a warm smile.Ca: Al seu costat, en Jordi, amb un barret de llana, l'observava amb curiositat.En: Beside her, Jordi, with a wool hat, watched him with curiosity.Ca: —Sí, estic esperant.En: "Yes, I'm waiting.Ca: Però sembla que no arribarem avui —va respondre en Pere amb resignació.En: But it seems we won't get there today," Pere responded with resignation.Ca: —No et preocupis.En: "Don't worry.Ca: La nostra família té un restaurant a prop.En: Our family has a restaurant nearby.Ca: Celebrarem el Sant Antoni aquí.En: We will celebrate Sant Antoni here.Ca: Pots unir-te a nosaltres, si vols —va oferir la Marina.En: You can join us if you want," offered Marina.Ca: El Pere es va sorprendre, però l'oferta sonava temptadora.En: Pere was surprised, but the offer sounded tempting.Ca: Una opció per viure una experiència autèntica de festa sense esperar el tren.En: An option to experience an authentic celebration without waiting for the train.Ca: Va acceptar, agraint la invitació amb un somriure tímid.En: He accepted, thanking the invitation with a shy smile.Ca: Al restaurant de la família, els preparatius de la festa eren evidents.En: At the family's restaurant, the preparations for the festival were evident.Ca: L'olor de calçots i carn a la brasa el va captivar immediatament.En: The smell of calçots and grilled meat captivated him immediately.Ca: La calidesa de la llenya cremada i les rialles dels convidats contrastaven amb el fred exterior.En: The warmth of burning wood and the laughter of guests contrasted with the cold outside.Ca: En Jordi li va oferir una copa de vi negre mentre li explicava la tradició del Sant Antoni.En: Jordi offered him a glass of red wine while explaining the tradition of Sant Antoni.Ca: La música i les històries animoses omplien l'espai, i el Pere va començar a sentir-se part d'aquell món.En: Music and lively stories filled the space, and Pere began to feel part of that world.Ca: Durant la festa, va parlar amb gent que li va compartir els seus relats plens de vida.En: During the festival, he spoke with people who shared their life-filled stories with him.Ca: Va veure rostres radiants al voltant de la taula, i la seva imaginació es va encendre amb noves visions.En: He saw radiant faces around the table, and his imagination ignited with new visions.Ca: Veia inspiració en cada mirada i gest.En: He found inspiration in every look and gesture.Ca: Al final del dia, en Pere va comprendre que havia trobat el que buscava.En: At the end of the day, Pere realized that he had found what he was looking for.Ca: L'inspiració no sempre es troba en llocs llunyans o esdeveniments famosos.En: Inspiration isn't always found in distant places or famous events.Ca: Sovint, apareix en els moments senzills i les persones que t'envolten.En: Often, it appears in simple moments and the people around you.Ca: Va anar-se'n amb el cor plenament satisfet i noves idees per a les seves pintures.En: He left with a heart fully satisfied and new ideas for his paintings.Ca: Aquella experiència li va donar confiança.En: That experience gave him confidence.Ca: Ara sap que l'art pot néixer de petites celebracions genuïnes.En: Now he knows that art can be born from small genuine celebrations.Ca: Amb un últim cop d'ull a la festa, va donar les gràcies a la Marina i en Jordi, sabent que aquell cap de setmana imprevist havia canviat el seu destí artístic.En: With one last look at the festival, he thanked Marina and Jordi, knowing that this unexpected weekend had changed his artistic destiny. Vocabulary Words:the festival: el festivalthe cold: el fredthe inspiration: la inspiracióthe delay: el retardthe passengers: els passatgersthe murmurs: els murmuristhe discontent: el descontentamentthe chestnuts: les castanyesthe bird: l'ocellthe cage: la gàbiathe watch: el rellotgethe clouds: els núvolsthe snowstorm: la tempesta de neuthe hills: els turonsthe unease: la inquietudthe statues: els cartellsthe horses: els cavallsthe fires: els focsthe processions: les processonsthe sweetness: la dolcesathe wool hat: el barret de llanathe restaurant: el restaurantthe invitation: la invitacióthe calçots: els calçotsthe meat: la carnthe warmth: la calidesathe wood: la llenyathe laughter: les riallesthe space: l'espaithe traditions: les tradicions

Tots al Blitz! Un programa sobre la NFL, en català
Tots al Blitz! S09E41 - Per Sant Antoni, un fred com un dimoni

Tots al Blitz! Un programa sobre la NFL, en català

Play Episode Listen Later Jan 13, 2026 64:08


Benvingudes i benvinguts al quaranta-unè episodi de la novena temporada de Tots a l’escombra! El primer programa en català dedicat al Curling. Quan falten molts pocs dies perquè arribi la nostra cita més important, els Jocs Olímpics d’Hivern de Cortina-D’ampezzo, el rànking mundial de Curling està més apretat que mai. No, és broma. Tot i el drama dels Packers sí que parlarem del millor cap de setmana que ens ha donat l’NFL en molts anys. Un cap de setmana de Wild Card on tots els partits s’han decidit al final i on hem gaudit com animals.

Al Dia. Terres de l’Ebre
Al Dia Terres de l'Ebre (13-01-26)

Al Dia. Terres de l’Ebre

Play Episode Listen Later Jan 13, 2026 106:18


A l'Al Dia Terres de l'Ebre d'avui dimarts, 13 de gener: - Obrim l'Informatiu, amb el repàs a l'actualitat, a través de les nostres emissores col·laboradores. - A l'Entrevista del Dia: amb Daniel Gil, de la Plataforma Trens Dignes i Transport de les Terres de l'Ebre-Priorat. Parlem del nou abonament únic estatal, que entrarà en vigor el 19 de gener i pot suposar un estalvi important després de dècades de mancances. - A De Poble en Poble: des de la Plana Ràdio descobrim la festa de Sant Antoni a Santa Bàrbara i parlem amb l’organització sobre els canvis i novetats d’enguany. - Educació: des de Ràdio de Tortosa coneixem la Unitat Docent Multiprofessional de l’Hospital de la Santa Creu de Jesús, clau per a la formació en geriatria, amb la doctora Esther Martínez. - “Te conto una cançó”: Smoke on the Water - Deep Purple.

Birmingham 99
231 - TENSIÓN

Birmingham 99

Play Episode Listen Later Jan 12, 2026 70:44


El episodio de esta semana empieza lento pero poco a poco entramos en calor y acaban saltando chispas entre los presentadores. La derrota contra el Rayo (2-1) deja al Mallorca muy tocado deportiva, institucional y socialmente. Imaginad cómo están las cosas que ni hablamos del penalti... Força Mallorca SEMPRE i bona festa de Sant Antoni.Recuerda que puedes vernos en Youtube y en Spotify, leernos en Ogunjimi y seguirnos en ⁠⁠⁠⁠@rcdmpatidor ⁠⁠⁠⁠y ⁠⁠⁠⁠@mallorcamovies⁠⁠⁠⁠ en Instagram.

5 Minuten Mallorca I der Insel-Podcast
5´ Mallorca Nachrichten am 9. Januar 2026

5 Minuten Mallorca I der Insel-Podcast

Play Episode Listen Later Jan 9, 2026 6:07


Im Januar gibt es auf Mallorca einige Feiertage. Wir sprechen heute über Sant Antoni in Manacor. Auch in diesem Jahr bleibt das Thema der illegalen Ferienvermietung auf der Agenda ganz oben. Wir haben einen weiteren Aspekt dazu. Die neuen Warnleuchten, die man seit Anfang des Jahres im Auto haben muss, sorgen für Verwirrung. Es geht um die Daten zur Standort-Ortung. www.5minutenmallorca.com

Fluent Fiction - Catalan
From Market to Masterpiece: Adrià's Culinary Journey

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Dec 28, 2025 18:06 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: From Market to Masterpiece: Adrià's Culinary Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-28-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Adrià estava nerviós.En: Adrià was nervous.Ca: Era el matí de la vigília de Cap d'Any, i l'aire fred de l'hivern omplia els carrers de Barcelona.En: It was the morning of New Year's Eve, and the cold winter air filled the streets of Barcelona.Ca: Els fanals de Nadal il·luminaven el camí cap al Mercat de Sant Antoni.En: The Christmas lights illuminated the path to the Mercat de Sant Antoni.Ca: Adrià volia impressionar els seus amics amb un sopar gourmet i especial.En: Adrià wanted to impress his friends with a gourmet and special dinner.Ca: Però, sincerament, sentir-se segur en una cuina plena d'estris i ingredients desconeguts no era el seu punt fort.En: But, honestly, feeling secure in a kitchen full of unknown utensils and ingredients was not his strong suit.Ca: Quan va arribar al mercat, va veure com els venedors cridaven per atraure els clients.En: When he arrived at the market, he saw vendors shouting to attract customers.Ca: Les taules estaven carregades de verdures de colors brillants, peixos frescos i delicades espècies.En: The tables were loaded with brightly colored vegetables, fresh fish, and delicate spices.Ca: L'olor dels fruits del mar es barrejava amb el perfum del romaní i el safrà.En: The smell of seafood mixed with the fragrance of rosemary and saffron.Ca: Adrià va sentir-se perdut de cop.En: Adrià suddenly felt lost.Ca: No tenia ni idea d'on començar.En: He had no idea where to start.Ca: Mentre intentava evitar els carrers més concorreguts per no topar amb coneguts, va notar una parada amb una llum càlida.En: While trying to avoid the busiest streets to not bump into acquaintances, he noticed a stall with a warm light.Ca: Allà, una dona amb un somriure amigable de cabells foscos i una energia acollidora atenia els seus clients.En: There, a woman with a friendly smile, dark hair, and a welcoming energy was attending to her clients.Ca: Era Laia, coneguda per la seva saviesa culinària.En: It was Laia, known for her culinary wisdom.Ca: Amb decisió, Adrià es va apropar a la seva parada.En: With determination, Adrià approached her stall.Ca: “Necessito ajuda”, va confessar a Laia.En: "I need help," he confessed to Laia.Ca: “Vull preparar un sopar inoblidable per Cap d'Any, però no sé què triar”.En: "I want to prepare an unforgettable New Year's Eve dinner, but I don't know what to choose."Ca: Laia va fer un petit riure empàtic.En: Laia let out a small empathetic laugh.Ca: “No et preocupis.En: "Don't worry.Ca: Amb un bon pla, farem màgia a la cuina”.En: With a good plan, we'll work magic in the kitchen."Ca: Llavors, Laia va començar a mostrar-li com triar els ingredients.En: Then, Laia began to show him how to choose ingredients.Ca: Van començar per les verdures, seleccionant albergínies brillants i tomàquets vermells.En: They started with the vegetables, selecting shiny eggplants and red tomatoes.Ca: “Toca'ls.En: "Touch them.Ca: Han de ser ferms però no durs”, explicava Laia.En: They should be firm but not hard," Laia explained.Ca: Més endavant, van caminar cap a la secció del peix.En: Later on, they walked towards the fish section.Ca: “Aquí, el més fresc sempre té brillantor als ulls del peix”, va dir ella mentre li passava un lluç fresc.En: "Here, the freshest always has a shine in the eyes of the fish," she said as she handed him a fresh hake.Ca: A poc a poc, Adrià anava acumulant confiança.En: Gradually, Adrià started gaining confidence.Ca: L'assessorament càlid de Laia li donava seguretat.En: Laia's warm guidance gave him security.Ca: Va aprendre a escollir els bolets perfectes, a distingir entre les espècies i a apreciar la qualitat dels productes.En: He learned to choose the perfect mushrooms, distinguish between spices, and appreciate the quality of the products.Ca: Quan van acabar la seva ruta pel mercat, Adrià va tenir un carro ple del millor que el Mercat de Sant Antoni podia oferir.En: When they finished their route through the market, Adrià had a cart full of the best that the Mercat de Sant Antoni could offer.Ca: Més important encara, va portar-se a casa un bossa plena d'ingredients de qualitat i una nova confiança per al seu menú de Cap d'Any.En: More importantly, he took home a bag full of quality ingredients and a newfound confidence for his New Year's Eve menu.Ca: Abans de marxar, Adrià va mirar Laia als ulls, agraït per la seva ajuda.En: Before leaving, Adrià looked Laia in the eyes, grateful for her help.Ca: “Gràcies, Laia.En: "Thank you, Laia.Ca: Ara sé que podré fer-ho”, va dir.En: Now I know I can do it," he said.Ca: Laia el va abraçar lleugerament.En: Laia gave him a light hug.Ca: “Confia en tu mateix i permet que la cuina et parli.En: "Trust yourself and allow the kitchen to speak to you.Ca: I recorda, sempre que ho necessitis, el mercat serà aquí per ajudar-te”.En: And remember, whenever you need it, the market will be here to help you."Ca: Amb aquell consell, Adrià va marxar del mercat, més segur que mai.En: With that advice, Adrià left the market, more confident than ever.Ca: Estava preparat per oferir un sopar que ningú oblidaria i va descobrir en Laia una amiga que el va ajudar a veure que les preocupacions es poden transformar en confiança.En: He was ready to offer a dinner that no one would forget and discovered in Laia a friend who helped him see that worries can be transformed into confidence. Vocabulary Words:the eve: la vigíliathe light: el fanalthe utensil: l'estrithe vendor: el venedorthe spice: l'espèciathe rosemary: el romaníthe saffron: el safràthe stall: la paradathe wisdom: la saviesathe eggplant: l'albergíniathe hake: el lluçthe mushroom: el boletthe product: el productethe hug: l'abraçadathe confidence: la confiançathe path: el camíthe table: la taulathe laughter: el riurethe section: la seccióthe market: el mercatthe quality: la qualitatthe fragrance: el perfumthe energy: l'energiathe friend: l'amigathe acquaintance: el conegutthe advice: el consellthe determination: la decisióthe dinner: el soparthe customer: el clientthe route: la ruta

Ràdio Ciutat de Valls
Tània Guasch: “Els Tres Tombs són la gran Festa Major de l’hivern”

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later Dec 23, 2025 24:38


Valls celebrarà la 47a edició dels Tres Tombs els dies 9, 10 i 11 de gener. Entrevista a Tània Guasch, co-presidenta de la Societat de Sant Antoni per conèixer els preparatius de la festivitat.

Ràdio Ciutat de Valls
El món dels traginers (18-12-2025). Seguim amb la promoció dels Tres Tombs 2026

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later Dec 18, 2025 6:58


“El món dels traginers”, un espai dirigit per Tània Guasch, co-presidenta de la Societat de Sant Antoni de Valls. El cinquè episodi de la nova temporada se segueixen promocionant els Tres Tombs que se celebraran els dies 9, 10 i 11 de gener.

Ràdio Ciutat de Valls
Valls celebrarà una nova edició dels Tres Tombs marcats per la recuperació de peces patrimonials

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later Dec 17, 2025 0:58


La celebració dels Tres Tombs de Sant Antoni de Valls arriba enguany amb una programació carregada de novetats que es desenvoluparà entre el 9 i l'11 de gener. La Festa, declarada d'interès nacional, compleix 47 anys de la represa convertida en una de les celebracions més espectaculars de Catalunya. La Vespra, agafa el protagonisme dissabte 10 de gener, amb un programa carregat de novetats i activitats per a tots els públics. Els Tres Tombs del diumenge 11 de gener adapten el recorregut amb motiu de les obres a la muralla de Sant Francesc i la benedicció es farà excepcionalment a la Capella del Roser. Ho explica la co-presidenta de la Societat de Sant Antoni, Tània Guasch. Els Tres Tombs comptaran amb dues peces patrimonials recuperades: el carro de Vilaverd i la diligència restaurada.

Darrers podcast - Ràdio Benicarló
Programa especial fira de Sant Antoni del 14/12/2025

Darrers podcast - Ràdio Benicarló

Play Episode Listen Later Dec 14, 2025 60:00


podcast recorded with enacast.com

YIRA YIRA
Penetración en Rusia y en Venezuela

YIRA YIRA

Play Episode Listen Later Dec 4, 2025 46:53


Yaiza Santos ¡Cuántas veces y desde hace cuánto no habrá repetido él que las lenguas son una maldición! Ahora resulta que la alerta de aquella dana mortal se retrasó porque Salomé Pradas quiso corregir el mensaje en valenciano. Sobre 230 muertos, una falta de ortografía. Qué país este, quiso penetrar a fondo, ocupándose de Francisco Salazar. Le extraña que la misma intelectualidad que defendía la presunción de inocencia de, pongamos, Plácido Domingo, dé ahora por buenas las denuncias de unas anónimas. Por otra parte, se preguntó –¡quién sabe si por esa proverbial ingenuidad que tantos errores de juicio lo ha llevado a cometer!– ¿existen hombres así, que salgan del baño con la farmacia abierta y se componga el pantalón junto a la cara de una compañera de trabajo? Siguiendo con las penetraciones, se encendió al saber que las agresiones sexuales con penetración de mujeres se han disparado un 792%, ¡y especialmente en Cataluña! Mujeres, claro, entre comillas. Pero quiso ir enseguida a las cosas que verdaderamente importan. No se debe tolerar que Putin amenace sin que Europa le responda como se merece, y tampoco que Trump asesine a gente en el Caribe, por más despreciable que esa gente sea. Esos ataques oscurecen, además, una pregunta moral de gran magnitud, repetida a lo largo de la historia: ¿debe Estados Unidos invadir Venezuela para devolverle la democracia? Celebraron el aniversario del fin del luto de Isabel Pantoja por Paquirri y que Cahiers du Cinéma haya elegido a Tardes de soledad como la mejor película del año. Y fue así que Espada yiró. Bibliografía: Juan Carlos I, Reconciliación. Albert Rigol Baulenas, «“¡Es un vicio, chico! ¡Ni virus, ni obleas!”: el Mercat de Sant Antoni, ajeno a la peste porcina», Ara- BSO See omnystudio.com/listener for privacy information.

Ràdio Ciutat de Valls
El món dels traginers (27-11-2025). La cercavila de la vigília dels Tres Tombs

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later Nov 27, 2025 6:09


“El món dels traginers”, un espai dirigit per Tània Guasch, co-presidenta de la Societat de Sant Antoni de Valls. El segon episodi de la nova temporada tracta la cercavila de la vigília dels Tres Tombs.

Grupo Risa
04:00H | 21 SEP 2025 | Grupo Risa

Grupo Risa

Play Episode Listen Later Sep 21, 2025 59:00


El conflicto entre Junts y Podemos se intensifica, con Jordi Turull acusando a Podemos de "catalanofobia" por vetar la transferencia de competencias de inmigración. Las relaciones entre el PSOE y Junts se congelan. En economía, el precio de la vivienda sube más del 10% en el segundo trimestre, alcanzando un récord en 17 años, y el suelo urbano un 8%, la mayor alza en 13 años. Se percibe una crisis de oferta y alta demanda que seguirá impulsando los precios al alza, con Sant Antoni de Portmany y Sant Eulàlia del Riu (Baleares) como zonas más caras. En Francia, continúan las movilizaciones sindicales en París, exigiendo un presupuesto diferente y amenazando con nuevas acciones. El Primer Ministro se compromete a recibirlos y a crear una misión para simplificar la administración. Deportivamente, el Real Madrid mantiene su pleno de victorias en La Liga, mientras que la Fórmula 1 celebra el Gran Premio de Bakú. En COPE, el segmento "La noche con el Grupo Risa" aborda la actualidad con ...

Hoy por Hoy
Pretérito pluscuamperfecto | El sonido Café del mar

Hoy por Hoy

Play Episode Listen Later Sep 17, 2025 16:18


En 1980 un café abrió en Ibiza, en Sant Antoni de Portmany, que proponía disfrutar del atardecer con buena música. Una década después Café del mar fue tomando forma de recopilatorios musicales que acabaría vendiendo más de 9 millones de discos en la década de los 2000 y así el mundo entero conoció el chill out. 

El búnquer
Edward J. Smith, el capit

El búnquer

Play Episode Listen Later Jul 2, 2025 49:29


El matí de Catalunya Ràdio

Parlem de les festes de Sant Antoni del barri de Gr

Fluent Fiction - Catalan
A Chaotic Christmas: Friendship and Surprises in Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Dec 16, 2024 16:12


Fluent Fiction - Catalan: A Chaotic Christmas: Friendship and Surprises in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2024-12-16-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: El Mercat de Sant Antoni estava en plena efervescència nadalenca.En: The Mercat de Sant Antoni was in the midst of Christmas excitement.Ca: Les llums brillaven com petites estrelles al sostre, fent que tot semblés màgic.En: The lights shone like little stars on the ceiling, making everything seem magical.Ca: L'olor de castanyes torrades s'estenia per l'aire fresc d'hivern i la gent murmurava animadament mentre comprava regals i delícies de Nadal.En: The smell of roasted chestnuts spread through the fresh winter air, and people murmured animatedly while buying gifts and Christmas treats.Ca: En aquest entorn vibrant, l'Oriol i la Laia, dos amics inseparables, es trobaven immersos en el bullici.En: In this vibrant setting, Oriol and Laia, two inseparable friends, found themselves immersed in the bustle.Ca: L'Oriol, amb una llibreta plena de noms i idees per a cada regal, esperava anar tancant la seva llista perfectament ordenada.En: Oriol, with a notebook full of names and ideas for each gift, hoped to close his perfectly organized list.Ca: La Laia, amb els seus gargots d'artista, buscava inspiració entre les botigues de colors.En: Laia, with her artist's sketches, was seeking inspiration among the colorful shops.Ca: Tanmateix, un petit error va canviar el curs del seu dia.En: However, a small mistake changed the course of their day.Ca: Sense adonar-se, havien intercanviat les seves llibretetes.En: Without realizing it, they had swapped their notebooks.Ca: Els noms i descripcions dels regals s'havien barrejat, i ara no sabien quina sorpresa era per a qui.En: The names and descriptions of the gifts had mixed up, and now they didn't know which surprise was for whom.Ca: A l'Oriol li començava a bategar fort el cor, inquiet per l'organització desastrosa que tenien davant seu.En: Oriol's heart began to beat faster, anxious about the disorganized situation they faced.Ca: La Laia, per contra, veia la situació com un repte artístic, un embolic creatiu per desfer.En: Laia, on the other hand, saw the situation as an artistic challenge, a creative mess to unravel.Ca: Mentrestant, una música alegre va començar a sonar per tot el mercat.En: Meanwhile, cheerful music began to play throughout the market.Ca: Era un flash mob inesperat!En: It was an unexpected flash mob!Ca: Els ballarins van omplir l'espai, movent-se amb entusiasme al ritme de les nadales.En: The dancers filled the space, moving enthusiastically to the rhythm of Christmas carols.Ca: Sense adonar-se, l'Oriol i la Laia van ser engolits per la marea de ballarins.En: Without realizing it, Oriol and Laia were swept up by the wave of dancers.Ca: Les seves bosses de compres, plenes de regals i idees fusionades, es van quedar escampades pel terra.En: Their shopping bags, full of gifts and mingled ideas, were scattered on the ground.Ca: Amb la música avançant, l'Oriol va decidir deixar que una mica d'espontaneïtat guiés les seves decisions.En: With the music advancing, Oriol decided to let a bit of spontaneity guide his decisions.Ca: Va començar a recollir els regals seguint el seu instint.En: He started picking up the gifts following his instincts.Ca: En canvi, la Laia, inspirada per la precisió de l'Oriol, es va proposar identificar els regals basant-se en les seves particulars però lògiques deduccions.En: In contrast, Laia, inspired by Oriol's precision, set out to identify the gifts based on her peculiar yet logical deductions.Ca: Després del que va semblar una eternitat, en un moviment coordinat, van aconseguir recuperar tots els regals abans que l'última nota de la cançó acabés.En: After what seemed like an eternity, in a coordinated movement, they managed to recover all the gifts before the last note of the song ended.Ca: Davant les mirades de sorpresa dels que estaven al seu voltant, Oriol i Laia, amb rialles de complicitat, van aconseguir separar els regals.En: Before the surprised looks of those around them, Oriol and Laia, with complicit laughter, managed to separate the gifts.Ca: Les seves ments treballaven com un sol equip.En: Their minds worked as a single team.Ca: Al final del dia, mentre deixaven enrere l'enrenou del mercat, Oriol va comprendre que una mica de caos pot fer la vida més emocionant.En: At the end of the day, as they left behind the hustle and bustle of the market, Oriol realized that a bit of chaos can make life more exciting.Ca: La Laia, per la seva part, es va sentir orgullosa de la seva capacitat per organitzar i aclarir la situació.En: Laia, for her part, felt proud of her ability to organize and clarify the situation.Ca: Així, malgrat el contratemps, van poder lliurar cadascun dels regals correctament, sabent que el seu estil únic, quan s'uneix, pot superar qualsevol adversitat.En: Thus, despite the setback, they were able to deliver each gift correctly, knowing that their unique style, when united, can overcome any adversity.Ca: I mentre la ciutat de Barcelona brillava amb llums de Nadal, Oriol i Laia van aprendre que, de vegades, les millors sorpreses sorgeixen del caos.En: And as the city of Barcelona shone with Christmas lights, Oriol and Laia learned that, sometimes, the best surprises arise from chaos. Vocabulary Words:hustle and bustle: el bullicito swap: intercanviarmistake: el errorchaos: el caosto unravel: desfersketch: el garbotto scatter: escamparcoordinated movement: moviment coordinatsetback: el contratempsspontaneity: l'espontaneïtatto mumble: murmurarpeculiar: particularinstinct: l'instintvibrant: vibrantgift: el regalchaos: el caosshopping bag: la bossa de compresartistic challenge: el repte artísticclarify: aclarirto scatter: escamparseem: semblarunique style: l'estil únicflash mob: el flash mobinspiration: la inspiracióadversity: l'adversitatmall: el mercatchestnut: la castanyadescription: la descripciósmell: l'olorenthusiastically: amb entusiasme

Fluent Fiction - Catalan
Núria's Heartwarming Gift Hunt at Mercat de Sant Antoni

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Dec 12, 2024 14:45


Fluent Fiction - Catalan: Núria's Heartwarming Gift Hunt at Mercat de Sant Antoni Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2024-12-12-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El mercat de Sant Antoni bullia d'activitat aquell matí d'hivern.En: The mercat de Sant Antoni was buzzing with activity that winter morning.Ca: Els llums de Nadal penjaven a l'aire, il·luminant els passadissos entre les parades.En: The Nadal lights hung in the air, illuminating the aisles between the stalls.Ca: Núria avançava amb pas ràpid, cuidant de no topar amb els altres compradors.En: Núria moved quickly, careful not to bump into the other shoppers.Ca: Volia trobar els regals perfectes per a la seva família i amics.En: She wanted to find the perfect gifts for her family and friends.Ca: Sentia l'ansietat creixent a mesura que mirava les llistes de preus i calculava mentalment el pressupost.En: Her anxiety grew as she looked at the price lists and mentally calculated her budget.Ca: El soroll de la gent feia que Núria es sentís més perduda.En: The noise from the crowd made Núria feel more lost.Ca: Però tenia un pla: prioritzar primer els regals dels seus familiars més propers.En: But she had a plan: prioritize the gifts for her closest family members first.Ca: Si li quedaven temps i diners, aleshores pensaria en la resta.En: If she had any time and money left, then she would think about the others.Ca: Pere, el seu germà petit, estimava els llibres d'aventures, així que va decidir buscar un que li agradés.En: Pere, her little brother, loved adventure books, so she decided to look for one he would like.Ca: Però, entre la gentada, trobar una parada de llibres semblava una tasca titànica.En: But, amid the crowd, finding a book stall seemed like a Herculean task.Ca: Llavors, va recordar en Jordi, un botiguer amable que sempre li havia donat bons consells.En: Then, she remembered Jordi, a friendly shopkeeper who had always given her good advice.Ca: Va decidir buscar la seva parada per demanar ajuda.En: She decided to look for his stall to ask for help.Ca: En veure-la arribar, Jordi la va saludar amb un somriure càlid.En: Seeing her arrive, Jordi greeted her with a warm smile.Ca: "Núria, bon dia!En: "Núria, good morning!Ca: Què et porta per aquí avui?En: What brings you here today?"Ca: ""Hola, Jordi," va respondre Núria, "busco uns regals especials per Nadal i estic una mica perduda.En: "Hello, Jordi," Núria replied, "I'm looking for some special gifts for Nadal and I feel a bit lost.Ca: Creus que pots ajudar-me?En: Do you think you can help me?"Ca: "Jordi assentí amb entusiasme.En: Jordi nodded enthusiastically.Ca: "És clar que sí!En: "Of course!Ca: Vine, tinc algunes coses que podrien agradar-t'ho.En: Come, I have some things you might like."Ca: " La va conduir a una petita parada amagada darrere un badall de llums.En: He led her to a small stall hidden behind a curtain of lights.Ca: El lloc estava ple d'objectes fets a mà: artesanies, joies, bufandes de llana i, per descomptat, llibres.En: The place was full of handmade items: crafts, jewelry, wool scarves, and, of course, books.Ca: Núria va començar a veure possibilitats a tot arreu.En: Núria began to see possibilities everywhere.Ca: Va trobar un llibre il·lustrat per a Pere, una bufanda suau per a la seva mare i unes arracades elegants per a la seva germana.En: She found an illustrated book for Pere, a soft scarf for her mother, and elegant earrings for her sister.Ca: Mentre escollia, la seva ansietat es va anar dissipant, i va sentir una alegria creixent per haver trobat regals tan originals i significatius.En: As she chose, her anxiety dissipated, and she felt a growing joy for having found such original and meaningful gifts.Ca: Amb la bossa plena i el cor lleuger, Núria va sortir del mercat.En: With her bag full and her heart light, Núria left the market.Ca: La llum del matí brillava més intensament, reflectint-se en el seu somriure.En: The morning light shone more brightly, reflecting in her smile.Ca: Havia après que el que realment importava no era la perfecció dels regals, sinó el pensament i l'amor darrere d'ells.En: She had learned that what really mattered was not the perfection of the gifts, but the thought and love behind them.Ca: Ara, mentre caminava cap a casa, sabia que aquell Nadal seria especial.En: Now, as she walked home, she knew this Nadal would be special.Ca: No pel valor monetari dels regals, sinó per la dedicació i el sentiment que havia posat a cadascun d'ells.En: Not because of the monetary value of the gifts, but because of the dedication and feeling she had put into each one of them.Ca: Allò era el veritable esperit del Nadal.En: That was the true spirit of Nadal. Vocabulary Words:the market: el mercatbuzzing: bulliaactivity: activitatthe morning: el matílights: llumsto hang: penjaraisles: passadissosthe stalls: les paradesto bump: toparanxiety: ansietatthe crowd: la gentadatask: tascaHerculean: titànicathe shopkeeper: el botiguerwarm: càlidto nod: assentirenthusiastically: amb entusiasmeto lead: conduirhidden: amagadacurtain: badallhandmade: fets a màcrafts: artesaniesjewelry: joiesscarves: bufandespossibilities: possibilitatsillustrated: il·lustratelegant: elegantsto dissipate: dissiparto reflect: reflectirdedication: dedicació