POPULARITY
Categories
En este nuevo segmento de finanzas en Café en Mano, nos sentamos nuevamente con Carlos Feliciano de CAF Investments para hablar claro y sin filtro sobre lo que está pasando con tu dinero, la economía y el mundo.Desmentimos la mala información que corre en las redes sobre las inversiones en propiedades versus la bolsa de valores. Carlos nos explica cómo la reciente guerra y la tensión en Irán afectan directamente nuestro bolsillo, el precio de la luz y el valor de nuestros planes de retiro (401k). Además, hablamos del peligroso auge de las aplicaciones de apuestas y "Prediction Markets" que están arruinando las finanzas de muchos jóvenes.¿Qué significa realmente ser millonario hoy en día? ¿Cómo puedes empezar a invertir si no tienes experiencia? Todo esto y mucho más en este episodio. ¡Busca tu libreta!☕ Este episodio es traído a ustedes por Fus Telecom, internet sin preocupaciones.
O Sport está classificado, mas a atuação deixou muitas dúvidas. Após empate por 1 x 1 com o Anápolis Futebol Clube no tempo normal, o Leão precisou das cobranças de pênaltis para avançar na Copa do Brasil, vencendo por 5 x 3 na Ilha do Retiro. O goleiro Thiago Couto foi decisivo ao defender uma cobrança […]
Bienvenidos a un nuevo APPLEaks con TODO sobre el futuro de Apple: cambios radicales en producción, iPhone plegable, productos Ultra, línea NEO y el 50 aniversario. Arrancamos fuerte: 1 de cada 4 iPhones ya se produce en India. Apple se aleja de China y se viene producción en territorio americano. Además, Apple está probando impresión 3D de aluminio para iPhone y Apple Watch: bajan costos, usan aluminio reciclado y mejoran el diseño. iPhone plegable confirmado: ya empezó la producción y saldría este año en septiembre. Por eso NO habrá iPhone 18 estándar, solo 18 Pro y 18 Pro Max + el iPhone Fold. Tendrá multitarea como iPad y posiblemente se llame "iPhone Ultra" siguiendo la lógica de nombres actuales. Productos Ultra: nueva categoría de alta gama. MacBook Pro Ultra con procesador M6, pantalla táctil, isla dinámica y panel exclusivo. El M6 llegaría primero a esta línea. Productos NEO: la revolución de Apple. MacBook NEO con 8GB RAM (ojalá 12GB próximamente), puerto USB 2.0, pero diseño reparable (iFixit le dio la mejor calificación en 14 años). Precios: $399 regular, $299 para estudiantes. Se viene línea completa: iPhone NEO, iPad NEO, Mac NEO, iMac NEO, Mac Mini NEO. Esto destruye el mercado de entrada. iPhone 18 Pro: isla dinámica más pequeña, Face ID bajo píxeles activos, mejor batería, sensores de cámara superiores, Always On Display mejorado y mayor eficiencia energética. 50 aniversario de Apple (1 de abril): Tim Cook adelantó celebraciones masivas. Se viene libro "The First Fifty", eventos especiales, nueva categoría Ultra, productos de edición limitada con logo Rainbow del Apple II. Rumores de iPod edición limitada (20-40 millones de unidades escala Apple). Tim Cook se retiraría: después de llevar Apple de $350 millones a $4 trillones, daría un paso al costado. Jony Ive ya se fue, ahora manda Jeff Williams (quien trajo de vuelta MagSafe, puertos USB y todo lo que Johnny había sacado). Se viene sangre nueva. La cara del futuro: rumores indican que el personaje Finder Guy (el muchachito del Finder) sería la imagen visible del asistente de IA de Apple. Recuerda a Clippy de Microsoft. ¿Te gusta la idea?
Conferencia del 7 de Marzo de 2026. Padre Javier Olivera Ravasi. Catedral de San Francisco, California.
Curtiu este conteúdo? Queremos te conhecer!Venha fazer parte desta família! .Rua Tupi, N°115 - Retiro, Volta Redonda - RJ. (Próximo à passarela da CSN na Beira-Rio). Encontros aos Domingos, 10h!..Link do Google Maps: https://maps.app.goo.gl/yEwwqS4XVZwpT7vu5.Se você entende que o que estamos fazendo é importante de alguma forma para você ou para outras pessoas, por favor, contribua!O nosso pix é pelo e-mail eusou@capela.churchSeja Grato! Seja Generoso!.Nosso website: https://capela.church/.Nos siga nas redes sociais:https://www.youtube.com/@CapelaChurchhttps://www.instagram.com/capelachurchhttps://www.facebook.com/capelachurch.
"El retiro nos lleva a confrontarnos con esas realidades y necesidades", Mario Vega, pastor general de Misión Cristiana Elim
"Todos clamábamos unos por otros...", pastor Mario Rivera, Elim Frederick, Maryland
"Mi pensamiento era el poder estar aquí", pastor Ángel Pérez de Elim El Triunfo, La Libertad
Fluent Fiction - Spanish: When Paths Unite: An Architect and a Writer in Retiro's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-03-07-08-38-19-es Story Transcript:Es: La primavera comenzaba a pintar el Parque del Retiro con colores vivos.En: La primavera began to paint the Parque del Retiro with vivid colors.Es: El aire era fresco, y las hojas de los árboles susurraban con el suave viento.En: The air was fresh, and the leaves of the trees whispered with the gentle wind.Es: Era un día perfecto para correr y absorber toda la energía positiva que Madrid podía ofrecer.En: It was a perfect day to run and absorb all the positive energy that Madrid could offer.Es: Álvaro, un joven arquitecto, buscaba un cambio en su vida.En: Álvaro, a young architect, was looking for a change in his life.Es: Estaba cansado de su rutina diaria.En: He was tired of his daily routine.Es: Así que decidió cambiar su ruta habitual e intentar un recorrido más escénico por el Retiro.En: So he decided to change his usual route and try a more scenic path through El Retiro.Es: Con sus zapatillas de correr bien ajustadas, comenzó su camino, admirando los tulipanes que florecían a lo largo de los senderos.En: With his running shoes tightly laced, he began his journey, admiring the tulips blooming along the paths.Es: Por otro lado, Lucía, una estudiante de literatura, caminaba lentamente por el mismo parque.En: On the other hand, Lucía, a literature student, was walking slowly through the same park.Es: Ella necesitaba inspiración para su tesis y pensó que el aire libre podría ayudarla.En: She needed inspiration for her thesis and thought that the open air might help her.Es: Su mente estaba llena de ideas, pero ninguna parecía lo suficientemente fuerte para su proyecto.En: Her mind was full of ideas, but none seemed strong enough for her project.Es: Fue en una curva rodeada de castaños donde el destino cruzó sus caminos.En: It was on a curve surrounded by chestnut trees where fate crossed their paths.Es: Sin darse cuenta, ambos coincidieron en el mismo sendero.En: Without realizing it, they both ended up on the same path.Es: Álvaro, despistado por el paisaje, no vio a Lucía hasta que casi chocaron.En: Álvaro, distracted by the landscape, didn't notice Lucía until he almost bumped into her.Es: —¡Perdón!En: "Sorry!"Es: —dijo Álvaro con una sonrisa.En: said Álvaro with a smile.Es: Lucía se detuvo y, aunque un poco sorprendida, sonrió también.En: Lucía stopped and, although a bit surprised, smiled too.Es: —No hay problema —respondió ella—.En: "No problem," she replied.Es: ¿Primer día en esta ruta?En: "First day on this route?"Es: —Sí, quise variar un poco —contestó Álvaro.En: "Yes, I wanted to change things up a bit," Álvaro answered.Es: Lucía asintió, entendiendo muy bien esa necesidad de cambio.En: Lucía nodded, understanding very well that need for change.Es: Poco a poco empezaron a conversar, la charla fluyó con naturalidad.En: Little by little, they started talking, and the conversation flowed naturally.Es: Álvaro le contó sobre su interés en el diseño urbano y su trabajo en la ciudad que le parecía monótono.En: Álvaro told her about his interest in urban design and his job in the city, which seemed monotonous to him.Es: Lucía habló de su búsqueda de nuevas ideas y conexiones para enriquecer su escritura.En: Lucía talked about her search for new ideas and connections to enrich her writing.Es: Aunque disfrutaban del paseo, sus diferentes horarios y compromisos pronto los separaron.En: Although they enjoyed the walk, their different schedules and commitments soon separated them.Es: Álvaro anhelaba romper con su rutina, pero le costaba salir de su zona de confort.En: Álvaro longed to break away from his routine, but it was hard for him to step out of his comfort zone.Es: Lucía, siempre ocupada con sus estudios, dudaba en dedicar tiempo a alguien que acababa de conocer.En: Lucía, always busy with her studies, hesitated to spend time with someone she just met.Es: El cielo se veía cada vez más oscuro y, antes de que se dieran cuenta, una lluvia repentina los obligó a buscar refugio bajo un gran roble.En: The sky grew increasingly darker, and before they realized it, a sudden shower forced them to seek shelter under a large oak tree.Es: Mientras esperaban que la tormenta pasara, compartieron historias más personales, quizás por la intimidad que otorgaba la lluvia.En: While they waited for the storm to pass, they shared more personal stories, perhaps due to the intimacy that the rain provided.Es: Álvaro habló de su deseo de proyectos más creativos y de cómo la arquitectura podía transformar una ciudad.En: Álvaro talked about his desire for more creative projects and how architecture could transform a city.Es: Lucía explicó cómo las relaciones inesperadas podían convertirse en material valioso para su escritura.En: Lucía explained how unexpected relationships could become valuable material for her writing.Es: En ese momento, ambos comprendieron que sus caminos podían complementarse.En: At that moment, they both understood that their paths could complement each other.Es: Cuando la lluvia finalmente cesó, miraron al cielo despejado y se miraron con una complicidad recién descubierta.En: When the rain finally stopped, they looked at the clear sky and at each other with a newfound sense of complicity.Es: Decidieron volver a encontrarse.En: They decided to meet again.Es: No solo para correr, sino también para unir mundos: el diseño urbano de Álvaro con la narrativa de Lucía.En: Not just for running, but also to merge worlds: Álvaro's urban design with Lucía's narrative.Es: Juntos, podrían inspirarse y crecer.En: Together, they could inspire and grow.Es: Álvaro comenzó a apreciar los cambios y aventuras que la vida le ofrecía.En: Álvaro began to appreciate the changes and adventures life offered him.Es: Lucía, por su parte, aprendió a valorar las conexiones espontáneas como fuente de innovación creativa.En: Lucía, for her part, learned to value spontaneous connections as a source of creative innovation.Es: Y así, caminaron juntos, paso a paso, por el vibrante Retiro, listos para explorar no solo el parque, sino también un futuro pleno de posibilidades.En: And so, they walked together, step by step, through the vibrant Retiro, ready to explore not only the park but also a future full of possibilities. Vocabulary Words:the curve: la curvathe fate: el destinothe chestnut trees: los castañosthe oak tree: el roblethe thesis: la tesisthe shower: la lluviathe paths: los senderosthe inspiration: la inspiraciónthe routine: la rutinathe whisper: el susurrothe landscape: el paisajethe schedule: el horariothe commitment: el compromisothe shelter: el refugiothe storm: la tormentathe complicity: la complicidadthe zones: las zonasthe energy: la energíathe adventure: la aventurathe project: el proyectothe tulip: el tulipánthe urban design: el diseño urbanothe narrative: la narrativathe city: la ciudadthe change: el cambiothe spontaneity: la espontaneidadthe search: la búsquedathe air: el airethe leaf: la hojathe rain: la lluvia
Dial tal cual (Tramo de 12:00 a 13:00)
En la conversación actual sobre masculinidad, muchos hombres sienten que solo existen dos opciones: ser el “macho dominante” o convertirse en un hombre que se anula para no incomodar a nadie.En este episodio hablo de esos dos extremos en los que muchos hombres terminan cayendo.Por un lado, el hombre impositivo, que responde desde discursos de resentimiento, control o superioridad.Por el otro, el hombre sobrecomplaciente, que vive con culpa, miedo a ser juzgado y termina perdiendo su propia voz.¿Desde dónde estás siendo hombre? Únete al Círculo de Hombres Virtual.Un espacio donde hombres de toda Latinoamérica y el mundo nos reunimos a compartir, reflexionar y crecer juntos.Encuentra contención, claridad y comunidad.
Fluent Fiction - Spanish: Spring Blossoms and New Beginnings: A Tale of Courage in Madrid Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-03-05-08-38-20-es Story Transcript:Es: Las flores de cerezo llenaban el aire de Retiro Park en Madrid, mientras el sol primaveral bañaba el paisaje con su luz suave.En: The cherry blossoms filled the air of Retiro Park in Madrid, as the spring sun bathed the landscape with its gentle light.Es: Tulipanes rojos y amarillos salpicaban el césped, creando un mosaico de colores.En: Red and yellow tulips dotted the grass, creating a mosaic of colors.Es: En el tranquilo lago del parque, Isabella y Mateo pasaban tiempo juntos en un pequeño bote de remos.En: On the park's tranquil lake, Isabella and Mateo spent time together in a small rowboat.Es: El agua reflejaba el cielo azul, añadiendo serenidad al momento.En: The water reflected the blue sky, adding serenity to the moment.Es: Isabella, con mirada pensativa, remaba lentamente.En: Isabella, lost in thought, rowed slowly.Es: Sus ojos seguían su propio reflejo en el lago, buscando respuestas en las ondulaciones del agua.En: Her eyes followed her own reflection in the lake, seeking answers in the ripples of the water.Es: Mateo, sentado frente a ella, observaba su rostro con una sonrisa amable.En: Mateo, sitting across from her, watched her face with a kind smile.Es: Después de años de amistad, conocía los momentos en que Isabella se perdía en sus pensamientos.En: After years of friendship, he knew the moments when Isabella lost herself in her thoughts.Es: —¿Cómo estás, Isa?En: "How are you, Isa?"Es: —preguntó Mateo con calidez.En: Mateo asked warmly.Es: —Bien, creo —respondió ella, aunque la duda en su voz era evidente.En: "Fine, I think," she replied, though the doubt in her voice was evident.Es: Mateo suspiró, sabiendo que había algo más profundo.En: Mateo sighed, knowing there was something deeper.Es: —¿Segura?En: "Are you sure?Es: Somos amigos.En: We're friends.Es: Puedes hablar conmigo.En: You can talk to me."Es: Isabella dejó los remos y se cruzó de brazos.En: Isabella let go of the oars and crossed her arms.Es: Había una oferta de trabajo en otra ciudad.En: There was a job offer in another city.Es: Le atraía, pero tenía miedo.En: It intrigued her, but she was afraid.Es: Madrid era su hogar, un lugar cómodo y conocido.En: Madrid was her home, a comfortable and familiar place.Es: Mateo notó la indecisión en su expresión.En: Mateo noticed the indecision in her expression.Es: —Encontré un trabajo en Barcelona —confesó al fin—.En: "I found a job in Barcelona," she finally confessed.Es: Pero no sé si debo aceptarlo.En: "But I don't know if I should take it."Es: Mateo la miró con sorpresa y luego con comprensión.En: Mateo looked at her with surprise and then understanding.Es: —¿Por qué no?En: "Why not?"Es: —Porque tengo miedo, Mateo.En: "Because I'm scared, Mateo.Es: No sé si es lo correcto dejarlo todo aquí.En: I don't know if it's right to leave everything here."Es: El bote se balanceó ligeramente, rompiendo la tranquilidad del agua.En: The boat swayed slightly, breaking the calm of the water.Es: Las palabras revoloteaban en el aire, y finalmente Isabella dejó salir sus miedos, como una tormenta retenida durante mucho tiempo.En: The words fluttered in the air, and finally Isabella let out her fears, like a storm held back for a long time.Es: Mateo escuchó con atención.En: Mateo listened attentively.Es: —Retos y cambios siempre dan miedo —dijo tranquilamente—.En: "Challenges and changes are always scary," he said calmly.Es: Recuerdas cuando de niños temías aprender a andar en bicicleta.En: "Remember when we were kids and you were afraid to learn to ride a bike?Es: Pero al final, lo lograste porque eras valiente.En: But in the end, you did it because you were brave."Es: Isabella sonrió recordando aquellos días de infancia.En: Isabella smiled, recalling those childhood days.Es: Mateo siempre había estado allí, ayudándole y creyendo en ella cuando ella dudaba.En: Mateo had always been there, helping her and believing in her when she doubted.Es: —¿Y si me equivoco?En: "What if I'm wrong?"Es: —preguntó con voz temblorosa.En: she asked with a trembling voice.Es: —No pasa nada.En: "It's okay.Es: La vida es eso, un viaje con aciertos y errores.En: Life is like that, a journey with successes and mistakes.Es: Pero te conozco, Isabella.En: But I know you, Isabella.Es: Eres más fuerte de lo que piensas —le aseguró.En: You're stronger than you think," he assured her.Es: Ella miró el paisaje que la rodeaba.En: She looked at the landscape surrounding her.Es: El parque, el lago y el cielo parecían un lienzo pintado para inspirar serenidad.En: The park, the lake, and the sky seemed like a canvas painted to inspire serenity.Es: Mateo, con una mirada firme y llena de cariño, era el anclaje que necesitaba.En: Mateo, with a firm and loving gaze, was the anchor she needed.Es: Finalmente, tomó una decisión.En: Finally, she made a decision.Es: —Lo intentaré —dijo con más confianza.En: "I'll try," she said with more confidence.Es: El cambio no era un enemigo, sino una nueva oportunidad para crecer.En: Change wasn't an enemy but a new opportunity to grow.Es: Mateo sonrió ampliamente.En: Mateo beamed.Es: La claridad en los ojos de Isabella le confirmaba que había hecho lo correcto al apoyarla.En: The clarity in Isabella's eyes confirmed he had done the right thing by supporting her.Es: —Estés donde estés, siempre seremos amigos.En: "Wherever you are, we'll always be friends.Es: Siempre tendrás un lugar seguro conmigo —prometió.En: You'll always have a safe place with me," he promised.Es: El bote siguió su ritmo pausado por el lago, enmarcado por el florecer de primavera.En: The boat continued its slow rhythm across the lake, framed by the blossoming spring.Es: Isabella sintió cómo se despejaban las nubes de su corazón.En: Isabella felt the clouds in her heart clear away.Es: Había tomado una decisión, y el futuro ya no parecía tan incierto.En: She had made a decision, and the future no longer seemed so uncertain.Es: El parque Retiro los despedía con su esplendor floreciente, mientras Isabella y Mateo regresaban a la orilla, más unidos que nunca.En: Retiro Park bid them farewell with its blooming splendor as Isabella and Mateo returned to the shore, closer than ever.Es: La vida continuaba, y con ella, la esperanza de un nuevo comienzo.En: Life continued, and with it, the hope of a new beginning. Vocabulary Words:the cherry blossom: la flor de cerezothe tulip: el tulipánthe lake: el lagothe rowboat: el bote de remosthe oars: los remosthe reflection: el reflejothe ripple: la ondulaciónthe gaze: la miradathe sigh: el suspirothe surprise: la sorpresathe understanding: la comprensiónthe anchor: el anclajethe clarity: la claridadthe blossom: el florecerthe shore: la orillathe spring: la primaverathe landscape: el paisajethe canvas: el lienzothe childhood: la infanciathe offer: la ofertathe indecision: la indecisiónthe fear: el miedothe challenge: el retothe opportunity: la oportunidadthe journey: el viajethe success: el aciertothe mistake: el errorthe strength: la fuerzathe tranquility: la tranquilidadthe heart: el corazón
Predicador: P. Ignacio León, LC. En este retiro del mes de marzo meditaremos, en el marco de la Cuaresma, en la importancia de la confesión y de estar en amistad con Cristo en nuestra vida. Porque al final, lo que nos hace estar en gracia nos permitirá estar más abiertos y atentos a Sus bendiciones.Canción “Vuelvo otra vez” del artista "tuyo", recomendada por el Padre Ignacio para llevar a la meditación: https://open.spotify.com/track/5QG7pw4RFN6CpL5915xUkP?si=ScMPDUKvTluCGX2B2ruwAwRecuerda compartirlo a quien creas que le pueda ser de ayuda. ¡Dios te bendiga!
Fluent Fiction - Spanish: Love in Bloom: A Serendipitous Meeting at Retiro Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-03-04-23-34-02-es Story Transcript:Es: En una mañana clara de primavera, el Parque del Retiro en Madrid era un caleidoscopio de colores.En: On a clear spring morning, el Parque del Retiro in Madrid was a kaleidoscope of colors.Es: Los cerezos florecían, y el aire estaba lleno del aroma fresco de las flores.En: The cherry trees were in bloom, and the air was filled with the fresh scent of flowers.Es: Carmen, una estudiante de arte con el corazón abierto al amor, caminaba con cuidado entre la multitud.En: Carmen, an art student with her heart open to love, was carefully walking through the crowd.Es: Su amigo Mateo había arreglado un encuentro con Luis, un chico que conoció en una clase de pintura.En: Her friend Mateo had arranged a meeting with Luis, a guy he met in a painting class.Es: Luis llegó al lugar acordado, junto al monumento a Alfonso XII, llevando consigo una sonrisa que parecía brillar tanto como el sol.En: Luis arrived at the agreed spot, next to the monument to Alfonso XII, wearing a smile that seemed to shine as brightly as the sun.Es: Carmen, aunque emocionada, llevaba una carga invisible: su tobillo dolorido por un esguince reciente.En: Carmen, though excited, carried an invisible burden: her ankle, sore from a recent sprain.Es: Pero decidió no mencionar su molestia.En: But she decided not to mention her discomfort.Es: Quería que la cita fuera perfecta.En: She wanted the date to be perfect.Es: Mientras caminaban, disfrutando del bullicio del parque y la belleza de sus jardines, cada paso era un pequeño desafío para Carmen.En: As they walked, enjoying the hustle and bustle of the park and the beauty of its gardens, each step was a small challenge for Carmen.Es: El dolor en su tobillo comenzaba a hacer su presencia más fuerte.En: The pain in her ankle was starting to assert itself more strongly.Es: Sin embargo, mantenía la charla animada, hablando sobre sus mutuos intereses por el arte.En: However, she kept the conversation lively, talking about their mutual interests in art.Es: Luis, observador, notó la ligera mueca de incomodidad en el rostro de Carmen.En: Luis, observant, noticed the slight grimace of discomfort on Carmen's face.Es: "¿Te gustaría sentarnos un rato?En: "Would you like to sit for a while?"Es: ", sugirió, señalando un banco cerca del lago.En: he suggested, pointing to a bench near the lake.Es: Carmen, aliviada, aceptó su propuesta.En: Carmen, relieved, accepted his proposal.Es: Se sentaron juntos, sumidos en una agradable y tranquila conversación.En: They sat together, immersed in a pleasant and calm conversation.Es: "Hay algo que debo decirte," dijo Carmen finalmente, su voz suave pero decidida.En: "There is something I must tell you," Carmen finally said, her voice soft but determined.Es: "Me he lastimado el tobillo.En: "I've hurt my ankle.Es: No quería afectar nuestro día, pero está siendo más difícil de lo que pensé."En: I didn't want to affect our day, but it's becoming harder than I thought."Es: Luis sonrió comprensivamente, su mirada cálida y solidaria.En: Luis smiled understandingly, his gaze warm and supportive.Es: "Eso es importante de saber," contestó.En: "That's important to know," he replied.Es: "Tal vez podríamos hacer algo diferente.En: "Maybe we could do something different.Es: ¿Qué te parece si damos un paseo en bote por el lago?En: How about we take a boat ride on the lake?Es: Así no tendrás que caminar más."En: That way you won't have to walk anymore."Es: Carmen asintió, sintiéndose repentinamente más ligera.En: Carmen nodded, suddenly feeling lighter.Es: Agradeció la empatía de Luis, una señal de que aquella conexión que deseaba no solo era posible, sino también basada en la realidad y la comprensión mutua.En: She appreciated Luis' empathy, a sign that the connection she desired was not only possible but also based on reality and mutual understanding.Es: Ambos se dirigieron al pequeño embarcadero del Retiro, donde subieron a un agradable bote de remos.En: Both headed to el Retiro's small dock, where they boarded a pleasant rowboat.Es: El lago brillaba bajo el cielo azul, y el agua ondulaba suavemente con el paso de los remos.En: The lake shimmered under the blue sky, and the water gently rippled with the passage of the oars.Es: Desde allí, Carmen y Luis disfrutaron de vistas panorámicas del parque, acompañados por el sonido relajante del agua.En: From there, Carmen and Luis enjoyed panoramic views of the park, accompanied by the soothing sound of the water.Es: Durante ese tranquilo paseo, Carmen entendió una verdad fundamental: la apertura y la honestidad en una relación no la debilitaban, sino que la fortalecían.En: During that peaceful ride, Carmen understood a fundamental truth: openness and honesty in a relationship did not weaken it, but rather strengthened it.Es: Luis resultó ser tan atento como esperaba, ofreciendo no solo una mano amiga, sino también la promesa de días llenos de complicidad y cercanía.En: Luis turned out to be as considerate as she hoped, offering not just a helping hand but also the promise of days filled with complicity and closeness.Es: Mientras el sol comenzaba su descenso, bañando el parque en tonos dorados, ambos sabían que habían encontrado algo especial el uno en el otro, algo que prometía crecer como las flores de primavera a su alrededor.En: As the sun began its descent, bathing the park in golden hues, both knew they had found something special in each other—something that promised to grow like the spring flowers around them. Vocabulary Words:kaleidoscope: el caleidoscopiocherry trees: los cerezosbloom: florecermonument: el monumentosmile: la sonrisaburden: la cargasprain: el esguincediscomfort: la molestiahustle and bustle: el bulliciogardens: los jardineschallenge: el desafíogrimace: la muecabench: el bancorelieved: aliviado/aproposal: la propuestagaze: la miradaempathy: la empatíadock: el embarcaderorowboat: el bote de remosripples: las ondasoars: los remospanoramic: panorámico/asoothing: relajanteride: el paseoopenness: la aperturahonesty: la honestidadconsiderate: atento/acomplicity: la complicidadcloseness: la cercaníahues: los tonos
Curtiu este conteúdo? Queremos te conhecer!Venha fazer parte desta família! .Rua Tupi, N°115 - Retiro, Volta Redonda - RJ. (Próximo à passarela da CSN na Beira-Rio). Encontros aos Domingos, às 10h!.Link do Google Maps: https://maps.app.goo.gl/yEwwqS4XVZwpT7vu5.Se você entende que o que estamos fazendo é importante de alguma forma para você ou para outras pessoas, por favor, contribua!O nosso pix é pelo e-mail eusou@capela.churchSeja Grato! Seja Generoso!.Nosso website: https://capela.church/.Nos siga nas redes sociais:https://www.youtube.com/@CapelaChurchhttps://www.instagram.com/capelachurchhttps://www.facebook.com/capelachurch.
Terceiro Encontro do Retiro Quaresmal da Diocese dePetrópolis, com o tema “Fraternidade e Moradia”Neste encontro, refletimos sobre as famílias que vivenciarama perda de suas casas na tragédia de 2011, que causou a morte de mais de 900pessoas na Região Serrana.Muitas dessas famílias sobreviventes ainda aguardam umasolução. Outras, com o apoio da sociedade e de diversas instituições,conquistaram uma nova casa para viver com dignidade.Considerada a maior tragédia natural do estado do Rio deJaneiro, esse acontecimento influenciou a criação de políticas públicas deDefesa Civil, incluindo o Centro Nacional de Monitoramento e Alertas deDesastres Naturais (Cemaden).Entre as regiões atingidas, uma delas foi o Vale do Cuiabá,onde gravamos este nosso terceiro encontro, com a presença do padre João Rosa ede pessoas que viveram a tragédia. Mas, apesar de todos os problemas enfrentados, elas nuncaperderam a esperança no Deus que não desampara e que veio morar entre nós nasimplicidade do presépio. Acompanhe, semanalmente, sempre às segundas-feiras, osencontros do Retiro Quaresmal no canal da Diocese de Petrópolis no YouTube –WebTV Amor Divino – e em todas as nossas redes sociais. Vamos, juntos, rezar, refletir e nos preparar para a Páscoa!
Fluent Fiction - Spanish: Spring's Bloom: A Serendipitous Connection in Madrid Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-03-01-08-38-20-es Story Transcript:Es: La suave brisa de la primavera acariciaba los rostros de los visitantes en el Parque del Retiro.En: The gentle spring breeze caressed the faces of the visitors in Parque del Retiro.Es: Los cerezos en florían en todo su esplendor, cubriendo el paisaje con una alfombra de pétalos rosados.En: The cherry blossoms were blooming in all their splendor, covering the landscape with a carpet of pink petals.Es: Entre los visitantes, dos personas se destacaban.En: Among the visitors, two people stood out.Es: Diego, con su cámara colgando del cuello, y Clara, cuaderno en mano, llena de curiosidad.En: Diego, with his camera hanging from his neck, and Clara, notebook in hand, full of curiosity.Es: Diego había llegado a Madrid con un solo objetivo: capturar la imagen perfecta que resumiera la esencia de la primavera.En: Diego had arrived in Madrid with a single goal: to capture the perfect image that would sum up the essence of spring.Es: Pero secretamente, deseaba no solo fotografiar la belleza del mundo, sino también compartir su entusiasmo con alguien más.En: But secretly, he wished not only to photograph the beauty of the world but also to share his enthusiasm with someone else.Es: Clara, por otro lado, adoraba su ciudad y sus historias.En: Clara, on the other hand, adored her city and its stories.Es: Le encantaba guiar a los visitantes por el parque, relatando cada anécdota escondida entre árboles centenarios.En: She loved guiding visitors through the park, recounting every anecdote hidden among the ancient trees.Es: Ella ansiaba compartir su pasión con alguien que pudiera apreciarla.En: She longed to share her passion with someone who could appreciate it.Es: Mientras Diego ajustaba su cámara cerca del lago, escuchó la risa de Clara.En: As Diego adjusted his camera near the lake, he heard Clara's laughter.Es: Curioso, miró a su alrededor y la vio conversando alegremente con un grupo de turistas.En: Curious, he looked around and saw her chatting cheerfully with a group of tourists.Es: Decidió acercarse.En: He decided to approach.Es: "Hola," saludó Diego algo tímido.En: "Hello," greeted Diego somewhat timidly.Es: "Hola," respondió Clara con una sonrisa cálida.En: "Hello," Clara responded with a warm smile.Es: "¿Disfrutando del festival?"En: "Enjoying the festival?"Es: Diego asintió, su mirada enfocada en los cerezos.En: Diego nodded, his gaze focused on the cherry trees.Es: "Estoy aquí para fotografiar las flores."En: "I'm here to photograph the flowers."Es: Clara notó la seriedad en sus ojos.En: Clara noticed the seriousness in his eyes.Es: "¿Te gustaría unirte a mi tour histórico por el parque?En: "Would you like to join my historical tour of the park?Es: Creo que conocer la historia puede inspirar tus fotos," sugirió con entusiasmo.En: I think knowing the history can inspire your photos," she suggested enthusiastically.Es: Diego dudó un momento, pero la idea de un pequeño descanso le pareció tentadora.En: Diego hesitated for a moment, but the idea of a little break seemed tempting.Es: "Claro, ¿por qué no?"En: "Sure, why not?"Es: contestó al fin.En: he finally replied.Es: Durante el tour, Diego escuchó atentamente a Clara.En: During the tour, Diego listened attentively to Clara.Es: Ella hablaba de los paseos de la realeza, las obras de arte ocultas, y las leyendas del Retiro.En: She spoke about the royal promenades, the hidden artworks, and the legends of the Retiro.Es: Poco a poco, el interés de Diego se trasladó de las flores a las palabras de Clara.En: Gradually, Diego's interest shifted from the flowers to Clara's words.Es: Ambas disciplinas parecían conectarse de una manera inesperada y fascinante.En: Both disciplines seemed to connect in an unexpected and fascinating way.Es: Tras finalizar el recorrido, Clara propuso: "¿Te gustaría que te acompañe en una de tus sesiones de fotos?En: After the tour ended, Clara proposed, "Would you like me to accompany you on one of your photo sessions?Es: Me encantaría ver cómo capturas el parque."En: I'd love to see how you capture the park."Es: Diego aceptó, sintiéndose más cómodo de lo que había sentido en mucho tiempo.En: Diego agreed, feeling more comfortable than he had in a long time.Es: En su exploración compartida, un repentino soplo de viento elevó los pétalos de cerezo, envolviendo a Diego y Clara en un delicado torbellino rosa.En: In their shared exploration, a sudden gust of wind lifted the cherry petals, surrounding Diego and Clara in a delicate pink whirlwind.Es: Diego capturó el momento con su cámara, mientras Clara relataba con asombro una leyenda sobre los pétalos flotantes y los deseos realizados.En: Diego captured the moment with his camera, while Clara recounted with amazement a legend about the floating petals and wishes fulfilled.Es: En ese instante, entendieron que ambos buscaban lo mismo: conexión y compañerismo.En: In that instant, they understood that they both sought the same thing: connection and companionship.Es: Al concluir el día, Diego y Clara intercambiaron números de teléfono.En: At the end of the day, Diego and Clara exchanged phone numbers.Es: "Podríamos seguir explorando Madrid juntos," sugirió Diego, sintiéndose más abierto que nunca.En: "We could keep exploring Madrid together," suggested Diego, feeling more open than ever.Es: Clara asintió, sintiendo que había encontrado a alguien especial para compartir sus aventuras.En: Clara nodded, feeling like she had found someone special to share her adventures with.Es: Así, Diego y Clara se despidieron, conscientes de que esa primavera había traído consigo una conexión única.En: Thus, Diego and Clara said goodbye, aware that this spring had brought with it a unique connection.Es: Ambos habían hallado lo que secretamente anhelaban: Diego, una conexión humana más allá de su cámara, y Clara, alguien con quien descubrir el mundo más allá de sus historias.En: They had both found what they secretly longed for: Diego, a human connection beyond his camera, and Clara, someone with whom to discover the world beyond her stories. Vocabulary Words:the breeze: la brisato caress: acariciarthe splendor: el esplendorto bloom: florecerthe carpet: la alfombrato stand out: destacarcuriosity: curiosidadthe goal: el objetivoto capture: capturarenthusiasm: entusiasmoto guide: guiarthe anecdote: la anécdotaancient: centenariosto share: compartirto nod: asentirseriousness: seriedadto suggest: sugerirunexpected: inesperadafascinating: fascinanteto propose: proponerto accompany: acompañardelicate: delicadowhirlwind: torbellinoto fulfill: realizarthe legend: la leyendaconnection: conexióncompanionship: compañerismoto exchange: intercambiarto explore: explorarto long for: anhelar
La ansiedad de desempeño es una de las principales causas de disfunción eréctil en hombres jóvenes y adultos.Pero ¿qué tanto es realmente un problema físico… y qué tanto es emocional?En el episodio 151 de El Hombre de Hoy, converso con Ana Berrío, del proyecto Sapia, especialista en educación sexual masculina, sobre:- Las verdaderas causas de la ansiedad de desempeño.- El círculo vicioso entre miedo, expectativa y falla se xual.- Cuántos casos de disfunción no son fisiológicos, sino emocionales.- El impacto del pxrnx, la presión cultural y el mandato de “tener que rendir”.- Cómo empezar a romper este patrón desde la conciencia y la regulación emocional.Muchos hombres viven esto en silencio. Y mientras más se evita hablar del tema, más crece la vergüenza.Este episodio es una conversación seria, clara y necesaria sobre salud mental masculina y sexualidad.Si eres hombre —o tienes una relación con uno— este episodio puede cambiar tu perspectiva. Únete al Círculo de Hombres Virtual.Un espacio donde hombres de toda Latinoamérica y el mundo nos reunimos a compartir, reflexionar y crecer juntos.Encuentra contención, claridad y comunidad.
Durante o período de carnaval, mais de 700 jovens e adolescentes decidiram viver esses dias de uma forma diferente no Decanato Nossa Senhora do Amor Divino. Em vez de seguir apenas a programação de festas e blocos, eles participaram de dez retiros organizados pelo Setor Juventude das paróquias do decanato, realizados em diversos locais.Segundo o assessor do Setor Juventude, padre Rodolfo Rebello Martins, esses encontros têm sido fundamentais para a formação espiritual e também social dos participantes. Ele destaca que os retiros oferecem momentos intensos de oração e de proximidade com Jesus, mas também oportunidades de convivência fraterna, de amizade e de partilha entre os jovens.Mais informações em www.diocesepetropolis.com.br
A final do Campeonato Pernambucano 2026 terá Ilha do Retiro e Aflitos com torcida visitante — e isso muda o clima da decisão. No programa, Fred Figueiroa e Cassio Zirpoli resgatam o histórico das finais, comparam regulamentos, lembram decisões marcantes e analisam o impacto esportivo e financeiro do modelo adotado. Contexto, números e bastidores para […]
Nouveaux pilotes, un brin déjantés, à bord de la Libre Antenne sur RMC ! Jean-Christophe Drouet et Julien Cazarre prennent le relais. Après les grands matchs, quand la lumière reste allumée pour les vrais passionnés, place à la Libre Antenne : un espace à part, entre passion, humour et dérision, débats enflammés, franc-parler et second degré. Un rendez-vous nocturne à la Cazarre, où l'on parle foot bien sûr, mais aussi mauvaise foi, vannes, imitations et grands moments de radio imprévisibles !
Giga Bytes Podcast 397: Hoy hablamos del retiro de Phil Spencer y el futuro de Xbox Se retira Phil Spencer, renuncia Sarah Bond Asha Sharma reemplaza a Phil, Matt Booty a Bond Sigueme y Suscribete: Facebook.com/elgiga Youtube.com/elgiga947 Instagram.com/elgiga947 Twitch.tv/elgiga947 Twitter.com/elgiga947 Giga Bytes Podcast #monsterenergypr @monsterenergy @Stephreyesmarketing @caribbeanxsports @eriberto213 #gigabytespodcast #philspencer #xbox #gigabytespodcast
Si fem cas als testimonis, ha estat un gran Carnaval, amb especial atenció al desenvolupament de les rues. Per tant, els titulars van per un altre camí. Per un costat, el Prado ha presentat instància per a poder encarregar-se dels projectes dels personatges de Carnestoltes per l'any que ve, amb motiu del 150è aniversari de l'entitat. I, per l'altre, el president del Retiro, Franchu Núñez, va apuntar la possibilitat que la rua de l'extermini pugui plantejar-se amb el mateix horari que la rua de la Disbauxa del diumenge. Us oferim un resum de declaracions, i per aquest ordre intervenen: Andrea Figueres (Independents), Sandra Rubí (Prado), Roger Capafons (Retiro), Carme Artigas (Pdta. Prado), Franchu Núñez (Pdent. Retiro) Carles Garcia (Pdent comissió de Carnaval), Eva Martin (regidora festes) i l'alcaldessa Aurora Carbonell. L'entrada Bons balanços, i dos titulars: el Prado vol fer Carnestoltes i Reina l’any que ve, i des del Retiro s’apunta a una rua de l’extermini en horari de diumenge ha aparegut primer a Radio Maricel.
Tots dos ho havien desitjat des de petits, ell ser Carnestoltes i ella ser Reina i aquest 2026 han fet realitat el somni d'infància. En Miku Berbegal de mà de la colla del Retiro Èrem Pocs i la Davinia Herrada amb la colla que ella mateixa lidera i que va crear pensant en ser reina algun dia, La Salsa del Xató. Ara els queda digerir tot el viscut però l'endemà de Dimecres de Cendra asseguren que s'han superat les expectatives tot i quedar-se amb un cert gust agredolç per no haver pogut gaudir de la visita a les escoles amb tots els companys de les colles degut a la pluja. Fora d'això es queden amb el moment en que van ser presentats a les seves respectives colles i amb anècdotes tendres on canalla els regalava dibuixos o els demanaven fotografies. Han gaudit del Carnaval des de la posició privilegiada que els dona el personatge i la carrossa i asseguren haver vist un Carnaval en bon estat de forma. Amb el Carnaval ja acabat ara posen la mirada en la propera cita, la Davinia amb les Eternes i en Miku amb els Socarrimats, des d'avui formen part d'aquests grups selectes de sitgetans. L'entrada Miku i Davinia i un desig d’infància compartit, ser Carnestoltes i Reina del Carnaval ha aparegut primer a Radio Maricel.
Oro y plata explotaron, el dólar se debilita y el S&P 500 marca máximos. Con Carlos Feliciano (CAF Investments) hablamos claro: ¿conviene entrar ahora a metales? ¿Qué pasó con Microsoft/Meta/Tesla? ¿Cómo aprovechar el nuevo tope de IRAs en Puerto Rico ($7,000) y qué significa “retirarte a los 40” de verdad (dividendos, no fantasías).También bajamos a lo práctico: presupuesto base cero, por qué “ahorrar el café diario” es una falacia, cómo construir patrimonio (no solo ingreso), la diáspora y oportunidades reales en PR, y el mito detrás de Wolf of Wall Street y los penny stocks.Disclaimer: Contenido educativo, no es asesoría financiera. Consulte a un profesional licenciado.Separa tu consulta gratis de 15 min: https://calendly.com/cafinvestments/15min (no olvides poner que escuchaste en Café en Mano)Sponsor: Gracias a FUSE – internet sin preocupaciones.Merch: Tazas y camisas (oversize unisex) en mi tienda: juanvi.bigcartel.com00:00 Intro, sponsor y merch02:05 Oro y plata: por qué suben y riesgo de entrar “en la cima”06:45 Devaluación del dólar/yen y bancos centrales comprando oro10:35 ¿8k la onza? Miedo vs. fundamentos monetarios12:10 IRAs en PR suben a $7,000 (año contributivo 2025 → reporta 2026)14:05 Planes médicos en EE. UU. y efecto político en mercados16:40 Dividendos mensuales: vivir del portafolio (8–9% no garantizado)18:39 “Retiro a los 40”: organización, interés compuesto y ejemplo real23:30 La falacia de “ahorra el café diario” vs. problema de ingreso25:10 Presupuesto base cero y balance “vive hoy vs. ahorra”30:34 Diáspora, sueldos y oportunidades de regreso a PR35:55 Métricas: 68% de los estadounidenses invierten vs. ~15% en PR39:19 Cómo empezar hoy a invertir con poco (brokers, fracciones)41:00 “El retiro no es una edad, es un número”45:20 Patrimonio (net worth) ≠ dinero en la cuenta49:10 Caso 1: alto ingreso, cero inversiones, deudas de tarjeta51:07 Plan Keogh en PR: hasta $60k, rollover, ventajas57:30 Caso 2: renta absurda, cero patrimonio; qué corregir ya01:02:00 Wolf of Wall Street: por qué los penny stocks te pelan01:06:03 Cómo funcionaba el “spread” y el truco de las comisiones01:12:00 Cierre y cómo agendar con CAF
Ahora que CSP informó que enviará carta a RU por haber concedido asilo a Karime Macías, el que no la debe estar pasando muy bien es Gertz.
https://www.the-christ.net/blog/the-way-of-the-mysticEn esta profunda y divertida sesión de «El camino del místico» del 14 de febrero de 2026, David Hoffmeister explora la intrincada red de «relaciones especiales» del ego a través de una lente cómica. Utilizando la metáfora de una transformación en la escuela secundaria y la incómoda búsqueda de la validación romántica, el debate desmantela la jerarquía del amor que enseña el mundo.Temas clave de la sesión:La ilusión de la especialidad: David examina cómo el ego utiliza categorías como «mejor amigo», «pareja» y la temida «zona de amistad» para mantener una sensación de separación y carencia.El humor como herramienta de sanación: La sesión destaca la necesidad de la risa para deshacer la seriedad del ego, recordándonos que simplemente «olvidamos reírnos» de la pequeña y loca idea de estar separados de Dios.De la escasez a la abundancia: Al observar nuestros desesperados intentos por encontrar el amor en la forma, comenzamos a reconocer nuestro valor inherente y el amor constante e incondicional del Cristo interior.«Dios no creó los cuerpos, y el problema del juicio es la creencia de que los cuerpos son reales. En el día de San Valentín, celebramos la liberación de estos conceptos hacia la luz pura del amor ágape».Estas reuniones tienen lugar todos los fines de semana de febrero y marzo de 2026 e incluyen enseñanzas, películas, música, mesas redondas y sesiones de preguntas y respuestas en directo con David Hoffmeister.Descubre las celebraciones de fin de semana de El Camino del Místico.Para obtener más información sobre las sesiones de películas bilingües, David Hoffmeister y los eventos de Living Miracles, visita: https://www.elcristoenti.com/eventosGrabado el 14 de febrero de 2026.YouTube: https://www.youtube.com/DavidHoffmeister Facebook: https://www.facebook.com/ACIM.ACourseInMiracles Learn more about David & Living Miracles: https://livingmiraclescenter.orgLearn more about A Course in Miracles: https://ACIM.bizDavid's Spanish Youtube Channel is: https://www.youtube.com/channel/UCP9Gw00CldPUmiu43y7fdWw
Discutimos el futuro de Aaron Rodgers en la NFL, la posición que jugará Travis Hunter en Jaguars la próxima temporada y más noticias.=============
Podcast de Inversión Inmobiliaria
Muchos hombres crecimos en casas donde el conflicto se evitaba…o explotaba de forma violenta.Aprendimos que confrontar era peligroso.Que era mejor callar, aguantar, ceder o desaparecer.El problema es que cuando evitas el conflicto, también evitas el filtro natural que te ayuda a saber quién puede sostener una relación contigo.Sin conflicto saludable no hay límites claros.Sin límites, no hay respeto.Y sin respeto, no hay relación sana.En este episodio hablo sobre:•Cómo la evasión del conflicto se vuelve un patrón invisible•Por qué confrontar no es pelear•Cómo el conflicto firme y consciente puede fortalecer relaciones•Y cómo empezar a usar el conflicto como filtro, no como amenazaSi quieres relaciones más sanas, necesitas aprender a incomodarte.Taller en línea: Básicos de las Relaciones para Hombres (iniciamos este próximo 25 de Febrero):https://nas.io/voices-of-brotherhood/events/basicos-relaciones Únete al Círculo de Hombres Virtual.Un espacio donde hombres de toda Latinoamérica y el mundo nos reunimos a compartir, reflexionar y crecer juntos.Encuentra contención, claridad y comunidad.
'Ha quedat una bombonera', confessa un feliç i emocionat Franchu Núñez l'endemà d'haver pogut celebrar la primera xatonada del Carnaval 2026 al saló teatre. Queda encara camí per acabar-lo, des de les pintures de la boca de l'escenari, fins a les butaques de la sala -que tenen un pressupost de 170000€- però ahir les sensacions dels socis retiristes van ser unànimes. En fem balanç. L'entrada El saló teatre del Retiro obre les portes per a la xatonada, després de dos anys tancat per obres ha aparegut primer a Radio Maricel.
IMEF mantiene previsión de crecimiento de 1.3% para 2026 Chocan dos buques de la Marina de EU en el CaribeCarlos Castellanos estrena horario nocturno informativoMás información en nuestro podcast
En el episodio 304 de Café on a Budget hablamos sin filtros de un patrón cultural que vemos todos los días y que está afectando seriamente la estabilidad financiera de muchas personas: la necesidad de aparentar estatus a costa del futuro.Este episodio no es para tomarlo personal, sino para identificar comportamientos normalizados que convierten ingresos en gastos fijos, gustos en obligaciones y deudas en “estilo de vida”. Enlaces y anuncios: Masterclass: Como ahorrar $10,000 en el 2026 sin presupuestos extremosCuando: 14 de febrero de 2026 Hora: 9:30am ASTCosto: Gratis para los primeros 50 registrosRegistro:https://www.cafeonabudget.com/ahorros2026 ☕ ¿Listo/a para convertirte en la persona que maneja sus finanzas con poder? Separa tu llamada gratis de 15 minutos con nosotros y descubre tu próximo paso.https://calendly.com/coab/consulta-de-15-mins-con-coab Enterate primero de todos los detalles del próximo Masterclasshttps://www.cafeonabudget.com/newsletter ☕7 SIMPLES PASOS PARA EL SALDO DE DEUDAS: Descarga nuestra guía gratis de saldo de deudas con los 7 pasos para saldar tus deudas de alto interés en 2 años o menos...https://www.cafeonabudget.com/deudas ❤️ GUÍA GRATIS: 5 Money Dates para conectar con tu pareja https://www.cafeonabudget.com/moneydate Síguenos en nuestras Redes Sociales:InstagramFacebookTikTokYouTube
Fluent Fiction - Spanish: Winter's Serene Dance: When Art and Love Collide Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-02-06-23-34-02-es Story Transcript:Es: En la tranquila serenidad del Parque del Retiro, las ramas de los árboles danzaban suavemente al ritmo del viento invernal.En: In the tranquil serenity of the Parque del Retiro, the branches of the trees danced gently to the rhythm of the winter wind.Es: El estanque del Palacio de Cristal reflejaba la luz tenue del sol, creando un paisaje mágico de invierno.En: The pond of the Palacio de Cristal reflected the soft light of the sun, creating a magical winter landscape.Es: Era el Día de San Valentín, un día de amor y nuevas posibilidades.En: It was Valentine's Day, a day of love and new possibilities.Es: Sofía caminaba por el parque con su cámara en mano.En: Sofía walked through the park with her camera in hand.Es: Era una joven periodista, siempre buscando capturar la belleza del mundo.En: She was a young journalist, always looking to capture the beauty of the world.Es: Sus ojos estaban atentos a cada detalle, pero su mente estaba concentrada en encontrar la imagen perfecta que reflejara la esencia del invierno.En: Her eyes were attentive to every detail, but her mind was focused on finding the perfect image that would reflect the essence of winter.Es: A pocos metros de ella, Carlos terminaba de esbozar en su cuaderno.En: A few meters from her, Carlos was finishing sketching in his notebook.Es: Era un artista local, siempre en busca de inspiración en la naturaleza.En: He was a local artist, always in search of inspiration in nature.Es: Su energía y carisma eran contagiosos, y su amor por la vida le guiaba en cada trazo que dibujaba.En: His energy and charisma were contagious, and his love for life guided him in every stroke he drew.Es: El destino quiso que sus caminos se cruzaran.En: Destiny wanted their paths to cross.Es: Carlos, al ver a Sofía con su cámara, se sintió intrigado.En: Carlos, upon seeing Sofía with her camera, felt intrigued.Es: Decidió acercarse, pensando que tal vez podría encontrar en ella una nueva fuente de inspiración.En: He decided to approach, thinking that maybe he could find in her a new source of inspiration.Es: "Hola," dijo con una sonrisa, "parece que estás buscando algo especial".En: "Hello," he said with a smile, "it seems you're looking for something special."Es: Sofía, algo sorprendida, dudó un instante, pero la amabilidad de Carlos le dio confianza.En: Sofía, somewhat surprised, hesitated for a moment, but the kindness of Carlos made her feel confident.Es: "Sí," respondió, "quiero capturar el invierno en todo su esplendor".En: "Yes," she replied, "I want to capture winter in all its splendor."Es: Carlos, con su entusiasmo habitual, sugirió: "¿Qué tal si te convierto en parte de mi paisaje?En: Carlos, with his usual enthusiasm, suggested: "How about I make you part of my landscape?Es: Podríamos crear algo juntos".En: We could create something together."Es: La idea era diferente, pero tentadora.En: The idea was different but tempting.Es: Sofía aceptó y comenzó a fotografiarlo mientras él posaba con el parque como telón de fondo.En: Sofía agreed and began photographing him while he posed with the park as a backdrop.Es: Sin embargo, un revés inesperado surgió: el lente favorito de Sofía cayó y desapareció en la hierba helada.En: However, an unexpected setback arose: Sofía's favorite lens fell and disappeared into the frozen grass.Es: Alarmada, Sofía se puso a buscar el lente perdido.En: Alarmed, Sofía set out to find the lost lens.Es: Carlos, sin dudarlo, se unió a la búsqueda.En: Carlos, without hesitation, joined the search.Es: Mientras rastreaban la zona, comenzaron a hablar más cerca.En: While they scoured the area, they began to talk more closely.Es: Compartieron historias de sus vidas, sus sueños y sus miedos.En: They shared stories of their lives, their dreams, and their fears.Es: A medida que conversaban, una conexión especial surgió entre ellos.En: As they conversed, a special connection emerged between them.Es: Finalmente, bajo un manto de hojas secas, Carlos encontró el lente perdido.En: Finally, under a blanket of dry leaves, Carlos found the lost lens.Es: "¡Aquí está!"En: "Here it is!"Es: exclamó, entregándoselo a Sofía con una amplia sonrisa.En: he exclaimed, handing it to Sofía with a broad smile.Es: Sofía lo miró agradecida.En: Sofía looked at him gratefully.Es: "Gracias," dijo, y en ese momento, sintió que había encontrado algo más que una pieza de su equipo.En: "Thank you," she said, and at that moment, she felt that she had found more than just a piece of her equipment.Es: Había ganado a un amigo, y quizás, algo aún más profundo.En: She had gained a friend, and perhaps, something even deeper.Es: El parque del Retiro seguía siendo un refugio para el arte y la naturaleza.En: The Parque del Retiro continued to be a refuge for art and nature.Es: Pero en este día especial, también se había convertido en testigo de un nuevo comienzo.En: But on this special day, it had also become a witness to a new beginning.Es: Mientras Sofía y Carlos se alejaban, sus corazones latían con la promesa de futuras aventuras juntos, demostrando que incluso en el frío invierno, el amor puede florecer.En: As Sofía and Carlos walked away, their hearts beat with the promise of future adventures together, showing that even in the cold winter, love can bloom. Vocabulary Words:serenity: la serenidadbranches: las ramaspond: el estanquepalace: el palaciopossibilities: las posibilidadesto capture: capturarattentive: atentoessence: la esenciato sketch: esbozarartist: el artistacharisma: el carismadestiny: el destinointrigued: intrigadokindness: la amabilidadsplendor: el esplendorbackdrop: el telón de fondosetback: el revésfrozen: heladoto scour: rastrearto converse: conversarconnection: la conexiónblanket: el mantoto exclaim: exclamargratefully: agradecidaequipment: el equiporefuge: el refugiowitness: el testigobeginning: el comienzopromise: la promesato bloom: florecer
En los últimos años han surgido contenidos que “regañan” a los hombres como forma de corrección moral: mensajes que apelan a la vergüenza, al ataque directo a la masculinidad o a la idea de que si un hombre se equivoca es porque “le faltan huevos”.En este episodio hago una crítica directa a este tipo de narrativa, tomando como ejemplo algunos videos recientes de Arturo Facinetto.Mi postura: este enfoque no está ayudando a la salud mental masculina ni al cambio profundo de conductas.Quienes suelen aplaudir estos mensajes son, en su mayoría, personas afectadas por esas conductas —principalmente mujeres— (con justa razón), pero los hombres a quienes supuestamente va dirigido el mensaje difícilmente permanecen más de unos segundos frente a un contenido que juzga, jerarquiza y humilla.La vergüenza puede generar aplausos, pero no reflexión.Si de verdad queremos relaciones más sanas y hombres más conscientes, necesitamos otros caminos.-------------------------------------------------------------------------------------------Taller en línea: Básicos de las Relaciones para Hombres (iniciamos este próximo 25 de Febrero) Únete al Círculo de Hombres Virtual.Un espacio donde hombres de toda Latinoamérica y el mundo nos reunimos a compartir, reflexionar y crecer juntos.Encuentra contención, claridad y comunidad.
En este nuevo episodio de Snug en Español, Edgar del Snug Wrestling Podcast y Eric Padilla se juntan para analizar todo lo que dejó el Royal Rumble 2026
Predicador: P. Evaristo Sada, LC.En este retiro del mes de febrero, meditamos en 4 puntos sobre la aparición de la Virgen de Guadalupe a San Juan Diego: el llamado, la pequeñez, la mirada y la maternidad aceptada. Hoy ese llamado hace eco en nuestras vidas para encarnar el llamado y llevar el mensaje de Dios a los demás. Recuerda compartirlo a quien creas que le pueda ser de ayuda. ¡Dios te bendiga!
Fluent Fiction - Spanish: Serendipitous Encounters at the Madrid Book Fair Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-02-01-23-34-01-es Story Transcript:Es: El frío del invierno envolvía el Parque del Retiro en Madrid.En: The winter chill enveloped Parque del Retiro in Madrid.Es: A pesar de las bajas temperaturas, el parque estaba lleno de vida, especialmente porque era el Día de la Candelaria.En: Despite the low temperatures, the park was full of life, especially because it was Día de la Candelaria.Es: Las luces de las casetas de la feria del libro brillaban, atrayendo a los amantes de la literatura como polillas a una llama.En: The lights of the book fair stalls glowed, drawing literature lovers like moths to a flame.Es: Ana, una joven apasionada por los libros, caminaba entre los puestos, arropada en su bufanda, con el corazón rebosante de expectativa.En: Ana, a young woman passionate about books, walked among the stalls, wrapped in her scarf, her heart brimming with expectation.Es: Ana, con sus guantes de lana, tocaba los lomos de los libros mientras pasaba.En: Ana, with her woolen gloves, touched the spines of the books as she passed by.Es: Hoy no buscaba cualquier libro; ansiaba encontrar una primera edición rara de su novela favorita.En: Today she wasn't looking for just any book; she longed to find a rare first edition of her favorite novel.Es: Había oído rumores de que un vendedor en la feria la tenía.En: She had heard rumors that a vendor at the fair had it.Es: A pesar del bullicio y la multitud, su determinación no se debilitaba.En: Despite the hustle and bustle and the crowd, her determination didn't waver.Es: Sin embargo, no solo quería el libro.En: However, she not only wanted the book.Es: Ana también deseaba, aunque no lo dijera en voz alta, conocer a alguien que compartiera su pasión por las letras.En: Ana also wished, though she didn't say it out loud, to meet someone who shared her passion for literature.Es: En medio de las aglomeraciones, Ana sintió una pizca de ansiedad.En: In the midst of the crowds, Ana felt a hint of anxiety.Es: La feria estaba llena y a veces, la multitud puede ser abrumadora.En: The fair was packed, and sometimes the crowd can be overwhelming.Es: Después de recorrer varios puestos, sus ojos brillaron.En: After visiting several stalls, her eyes lit up.Es: Allí, en un estante, estaba su tesoro, la primera edición de la novela tan ansiada.En: There, on a shelf, was her treasure, the much-desired first edition of the novel.Es: Con un suspiro de alivio, se acercó rápidamente.En: With a sigh of relief, she approached quickly.Es: Pero justo cuando extendía la mano para tomar el libro, un hombre con rostro amable lo hacía también.En: But just as she reached out to grab the book, a man with a kind face did the same.Es: Se chocaron, y el libro cayó al suelo con un ligero golpe.En: They collided, and the book fell to the ground with a soft thud.Es: —¡Lo siento! —dijeron al unísono, ambos sorprendidos.En: “I'm sorry!” they said in unison, both surprised.Es: El hombre, Carlos, sonrió.En: The man, Carlos, smiled.Es: También era un entusiasta de los libros, explorando la feria en busca de joyas literarias.En: He was also a book enthusiast, exploring the fair in search of literary gems.Es: Ana y Carlos se miraron durante un segundo, y luego rieron juntos, aliviando cualquier tensión.En: Ana and Carlos looked at each other for a second, and then laughed together, easing any tension.Es: Se inclinaron al mismo tiempo para recoger el libro y comenzaron a conversar sobre su amor compartido por la lectura.En: They bent down at the same time to pick up the book and started chatting about their shared love of reading.Es: —Me encanta esta novela —dijo Ana, aún sonriendo.En: “I love this novel,” said Ana, still smiling.Es: —A mí también, es un clásico —respondió Carlos, con un brillo en los ojos.En: “So do I, it's a classic,” Carlos replied, with a twinkle in his eyes.Es: Continuaron hablando sobre autores, historias y sus libros favoritos mientras paseaban por la feria, olvidando el bullicio que los rodeaba.En: They continued talking about authors, stories, and their favorite books as they strolled through the fair, forgetting the commotion around them.Es: El aire estaba frío, pero la calidez de la conversación los envolvía.En: The air was cold, but the warmth of the conversation enveloped them.Es: Finalmente, Carlos propuso tomar un café en una de las cafeterías cercanas.En: Finally, Carlos suggested having a coffee at one of the nearby cafes.Es: Ana, que siempre se había sentido un poco tímida al conocer gente nueva, aceptó con entusiasmo, sorprendida de lo natural que resultaba el encuentro.En: Ana, who had always felt a bit shy when meeting new people, accepted enthusiastically, surprised at how natural the encounter felt.Es: Al dejar detrás la feria, Ana se dio cuenta de que algo había cambiado en ella.En: As they left the fair behind, Ana realized that something had changed in her.Es: Ahora entendía que al abrirse a nuevas experiencias, como el encuentro con Carlos, podía descubrir amistades inesperadas y compartir su mundo con alguien que de verdad lo entendiera.En: Now she understood that by opening herself to new experiences, like the meeting with Carlos, she could discover unexpected friendships and share her world with someone who truly understood it.Es: En el silencio acogedor del café, Ana sonrió, sabiendo que había encontrado más que un libro valioso ese día; había hallado una conexión que, como los buenos libros, prometía una gran historia por delante.En: In the cozy silence of the café, Ana smiled, knowing that she had found more than a valuable book that day; she had discovered a connection that, like good books, promised a great story ahead. Vocabulary Words:the chill: el fríoto envelop: envolverlife: la vidathe stall: la casetato glow: brillarmoth: la polillathe scarf: la bufandato expect: esperarthe glove: el guantethe spine (of a book): el lomoto long for: ansiarrare: raro/rarato rumor: rumorearthe hustle: el bulliciothe crowd: la multitudto waver: debilitarthe anxiety: la ansiedadto overwhelm: abrumarthe shelf: el estanteto collide: chocarthe thud: el golpeunison: unísonothe gem: la joyato ease: aliviarthe twinkle: el brilloto stroll: pasearto suggest: proponerenthusiastically: con entusiasmoto realize: darse cuentathe connection: la conexión
Metro operará con horario festivo el lunes 2 de febrero FGR destruye más de 100 toneladas de drogas y químicos en SinaloaPutin acepta pausar ataques en Ucrania por una semana: TrumpMás información en nuestro podcast
Una histórica nevada tiene colapsado a Nueva York y varios estados más.Son varios los artistas que, después de su retiro, se han visto involucrados en acusaciones por abuso sexual o abuso laboral. Te contamos los casos de Julio Iglesias, Plácido Domingo y otros.Te contamos todo lo que está sucediendo en la semana de la moda de Paris con nuestros artistas latinos favoritos.¿Qué pasó con el cuadro de María Félix que pertenecía a Juan Gabriel?
O Sport confirmou o favoritismo e venceu o Vitória por 3 a 0, na Ilha do Retiro, pela 5ª rodada do Campeonato Pernambucano. A equipe rubro-negra construiu o resultado todo no segundo tempo, mantendo-se na vice-liderança do Estadual. Nos comentários do programa, Fred Figueiroa e Cassio Zirpoli. Na técnica, Marcio Souza. Ouça agora ou quando […]
On Usap Tayo, we discussed the Philippine government's plan to encourage overseas Filipinos to retire back home through a model Continuing Care Retirement Community, as mixed views emerge between the security of life in Australia and the appeal of a simpler life in the Philippines. - Sa Usap Tayo, tinalakay ang bagong plano ng pamahalaan na hikayatin ang overseas Filipinos na mag-retire sa Pilipinas sa pamamagitan ng isang modelong Continuing Care Retirement Community, habang nananatiling hati ang opinyon ng diaspora sa pagitan ng seguridad sa Australia at buhay-probinsya sa Pilipinas.
Com elenco principal, o Sport fez uma partida dominante e goleou o Decisão por 5 a 0 na Ilha do Retiro. Sob o comando do técnico Roger Silva, o Leão controlou a partida do início ao fim, construiu o resultado ainda no primeiro tempo e manteve a intensidade na etapa final. Nos comentários, Fred Figueiroa, […]
México acumula 14,321 casos de gusano barrenadorVeracruz detecta posible daño al erario por 2,372 mdp en 2024Rescatan tigre en una casa en Cuautitlán IzcalliMás información en nuestro Podcast
En este episodio me senté con Luis Kuri, director general de Afore Banamex, para desmenuzar el tema que más le importa al trabajador formal en México: tu retiro. Empezamos con la historia que explica todo: Ley 73 vs Ley 97, por qué el sistema viejo se volvió insostenible y cómo, desde 1997, pasamos a un modelo de cuenta individual donde todos nos volvimos “inversionistas” aunque no hayamos pedido el puesto. Hablamos de las dudas que más ruido hacen: si las Afores son seguras, cómo pensar la Afore vs PPR y qué significa “apropiarte” de tu cuenta para no llegar a los 65 con cara de “¿y mi dinero?”. También aterrizamos los cambios recientes: por qué la aportación tenía que subir de 6.5% hacia 15% para mejorar la tasa de reemplazo, y qué onda con la polémica de cuentas no reclamadas y el Fondo de Pensiones para el Bienestar administrado vía fideicomiso en Banco de México. Un episodio para que entiendas qué tienes, qué te falta y qué puedes hacer hoy, porque del retiro nadie se escapa.
Pasa a retiro subsecretario de la Defensa por edad reglamentaria Refuerzan operativos por el Hoy No Circula en Toluca Protestan en Dinamarca contra amenazas de Trump sobre Groenlandia Más información en nuestro podcast
Em um jogo marcado pelo gol que Pelé não fez, o Sport, com um time sub-20, venceu o Retrô por 2 a 0 na Ilha do Retiro e encerrou um jejum de 115 dias sem vitórias. Nos comentários sobre a partida, Fred Figueiroa e Cassio Zirpoli. Vem com a turma! Na técnica, Marcio Souza. Ouça […]
En este episodio converso con Ángel Rielo y Kevtico sobre la felicidad real: esa que no niega el miedo, el dolor ni el vacío, sino que aprende a convivir con ellos desde la conciencia. Hablamos de la diferencia entre placer y felicidad, de por qué muchas personas “lo tienen todo” y aun así no se sienten en paz, y de cómo el humor, el perdón y la responsabilidad personal pueden abrirnos a una libertad interior más profunda. No es una charla de positivismo superficial, sino una conversación honesta para quienes desean vivir con más claridad, coherencia y paz interior. ✨ Si algo de este episodio te resonó, compártelo y cuéntame: ¿Qué es para ti la felicidad? Eventos y experiencias que menciono en el episodio: ✨ Conferencia en Málaga – 18 de enero Más información aquí ✨ Retiro espiritual en Málaga – 24 al 27 de enero Más información aquí ✨ Seminario de Ho'oponopono en Barcelona – 7 de febrero Más información aquí ✨ Bootcamp Emprendedores en Expansión Más información aquí
O QUE ESTÁ ACONTECENDO NOS BASTIDORES DO SPORT?