POPULARITY
Triggernometry is proudly independent. Thanks to the sponsors below for making that possible: - We use Ground News to escape the echo chamber and stay fully informed. Go to https://ground.news/triggernometry to save 40% on the Ground News unlimited access Vantage plan. - CyberGhost VPN: Our VPN of choice. Grab the offer at https://cyberghost.com/triggernometry - Lingopie: immersive language learning. Get 55% off an annual plan https://learn.lingopie.com/triggernometry - CyberGhost VPN: Our VPN of choice. Grab the offer at https://cyberghost.com/triggernometry Join our exclusive TRIGGERnometry community on Substack! https://triggernometry.substack.com/ OR Support TRIGGERnometry Here: Bitcoin: bc1qm6vvhduc6s3rvy8u76sllmrfpynfv94qw8p8d5 Shop Merch here - https://shop.triggerpod.co.uk/ Advertise on Triggernometry: https://trigger-brands.com | or enquire at marketing@triggerpod.co.uk Find TRIGGERnometry on Social Media: https://twitter.com/triggerpod https://www.facebook.com/triggerpod/ https://www.instagram.com/triggerpod/ About TRIGGERnometry: Stand-up comedians Konstantin Kisin (@konstantinkisin) and Francis Foster (@francisjfoster) make sense of politics, economics, free speech, AI, drug policy and WW3 with the help of presidential advisors, renowned economists, award-winning journalists, controversial writers, leading scientists and notorious comedians. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodVoici un tour d'horizon rapide de cette incroyable tombola qui a transformé un simple billet de 100 euros en un vrai chef-d'œuvre de Picasso, tout en boostant la recherche médicale.Here is a quick overview of this incredible raffle that turned a simple 100-euro ticket into a true Picasso masterpiece, while boosting medical research.Imaginez un peu, rafler une toile inestimable juste en faisant une bonne action.Imagine winning an invaluable canvas just by doing a good deed.C'est le pari dingue de l'opération « Un Picasso pour 100 euros ».This is the crazy bet of the "A Picasso for 100 euros" operation.Un projet super important quand on sait que l'OMS prévoit que les cas d'Alzheimer vont sûrement doubler d'ici 2050.A very important project when you consider that the WHO predicts that Alzheimer's cases will likely double by 2050.Alors premièrement, parlons du gagnant, parce que c'est une histoire de fou.So first, let's talk about the winner, because it's a crazy story.C'est un ingénieur parisien de 58 ans qui s'est offert pour 100 balles un portrait peint par Pablo Picasso en 1941, estimé à près d'un million et demi d'euros.It's a 58-year-old Parisian engineer who, for 100 bucks, treated himself to a portrait painted by Pablo Picasso in 1941, estimated at nearly one and a half million euros.Mais bon, ce jackpot perso n'est qu'une goutte d'eau comparé à la victoire collective, ce qui m'amène au point suivant.But anyway, this personal jackpot is just a drop in the ocean compared to the collective victory, which brings me to the next point.Deuxièmement, l'impact financier est juste monumental.Second, the financial impact is simply monumental.En quelques mois, les billets se sont arrachés dans plus de 150 pays, récoltant 12 millions d'euros reversés direct à la Fondation Recherche Alzheimer.In a few months, tickets were snapped up in over 150 countries, raising 12 million euros donated directly to the Alzheimer's Research Foundation.On pourrait se dire : « Mais attends, le monde de l'art pour financer la science ? »One might think: "But wait, the art world to finance science?"Eh ben oui, miser sur l'inaccessible, ça attire un monde fou.Well yes, betting on the inaccessible attracts a huge crowd.Troisièmement, faut saluer que cette idée de génie n'est pas un coup d'essai.Third, it should be noted that this stroke of genius is not a first attempt.La créatrice utilise cette méthode avec succès depuis 2013.The creator has been using this method successfully since 2013. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodLa flambée des prix du carburant pousse les Français à redoubler d'ingéniosité pour faire des économies. La crise au Moyen-Orient a déjà conduit 800 000 Français à renoncer à partir à l'étranger cet été. Traduction : Soaring fuel prices are pushing French households to find creative ways to cut costs. The Middle East crisis has already led 800,000 French people to cancel foreign travel plans for the summer. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodEn visite en Asie, Emmanuel Macron a appelé les puissances moyennes à s'unir pour résister aux États-Unis et à la Chine. Traduction : On a tour of Asia, Emmanuel Macron called on middle powers to join forces against the US and China. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodVoici l'essentiel de ce qu'il faut absolument savoir sur ce terrible drame survenu sur un chantier industriel au Japon.Here is the essential information you need to know about this terrible tragedy that occurred on an industrial site in Japan.En fait, un échafaudage géant s'est effondré en plein démantèlement d'une aciérie près de Tokyo, et ça nous montre bien à quel point ces chantiers titanesques sont vraiment, vraiment risqués.In fact, a giant scaffolding collapsed during the dismantling of a steel plant near Tokyo, and it clearly shows how truly, truly risky these titanic construction sites are.Sur un site portuaire de Kawasaki, on parle d'un échafaudage de 40 mètres de haut qui s'est complètement écroulé pendant que les équipes démontaient une grue, emportant cinq ouvriers dans sa chute.At a port site in Kawasaki, we are talking about a 40-meter-high scaffolding that completely collapsed while crews were dismantling a crane, taking five workers down with it.Pour vous donner une idée, 40 mètres, c'est littéralement comme si la façade entière d'un immeuble de 13 étages s'effondrait d'un seul coup devant vous.To give you an idea, 40 meters is literally as if the entire facade of a 13-story building collapsed all at once in front of you.Ce qui m'amène deuxièmement au bilan humain, qui est malheureusement tragique.Which brings me, secondly, to the human toll, which is unfortunately tragic.Parmi les cinq ouvriers tombés, plusieurs ont été blessés, et on sait aujourd'hui que deux d'entre eux ont perdu la vie.Among the five workers who fell, several were injured, and we know today that two of them lost their lives.Comment une structure censée justement protéger les travailleurs peut-elle soudainement se transformer en un véritable piège mortel ?How can a structure meant precisely to protect workers suddenly turn into a real death trap?L'urgence absolue en ce moment, c'est de retrouver le dernier ouvrier toujours porté disparu.The absolute priority right now is to find the last worker who is still reported missing.À l'heure actuelle, des pompiers et des plongeurs fouillent activement une vaste cavité remplie d'eau sur le site, pendant que la police tente de comprendre la cause exacte d'un tel désastre.At the present time, firefighters and divers are actively searching a vast water-filled cavity on the site, while police try to understand the exact cause of such a disaster. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodLe second tour des élections municipales a dominé l'actualité de la semaine, redessinant les équilibres politiques dans de nombreuses communes françaises. Le Rassemblement national a poursuivi sa progression dans plusieurs territoires.Traduction :The second round of the municipal elections dominated the week's news, redrawing the political balance in many French towns. The Rassemblement national continued its advance across several territories. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodUn forage à plus de 3 600 mètres de profondeur a confirmé la présence massive d'hydrogène naturel dans le sous-sol de Moselle, potentiellement la plus grande réserve au monde selon des experts.Traduction :A borehole drilled more than 3,600 metres deep confirmed the massive presence of natural hydrogen beneath Moselle, potentially the world's largest reserve according to experts. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodVoici l'essentiel sur la saturation invisible de notre air par les pesticides en France. Here is the essential information about the invisible saturation of our air by pesticides in France.Une cartographie récente vient de révéler que les pesticides sont désormais présents dans l'air sur absolument tout le territoire français, soulevant des questions urgentes sur ce qu'on respire vraiment au quotidien. A recent mapping has just revealed that pesticides are now present in the air across absolutely the entire French territory, raising urgent questions about what we are really breathing on a daily basis.Sur 72 substances actives étudiées, un tiers est détecté direct, et la moitié des régions atteignent parfois des niveaux maximaux. Out of 72 active substances studied, one third is directly detected, and half of the regions sometimes reach maximum levels.Et le plus fou dans tout ça, contrairement aux particules fines, il n'existe aucune valeur réglementaire pour nous dire si ces niveaux sont dangereux pour notre santé. And the craziest part of all this, unlike fine particles, there is no regulatory value to tell us if these levels are dangerous for our health.C'est un peu comme mesurer la vitesse sur l'autoroute mais sans avoir jamais planté de panneau de limitation. It's a bit like measuring speed on the highway but without ever having planted a speed limit sign.Prenons le lindane, par exemple. Take lindane, for example.C'est un insecticide toxique et hyper persistant interdit depuis plus de 20 ans. It is a toxic and hyper-persistent insecticide that has been banned for over 20 years.Pourtant, on le retrouve encore dans 71 % des prélèvements récents. Yet, it is still found in 71% of recent samples.Et là on se demande forcément, comment est-ce possible, ou littéralement acceptable, qu'un poison interdit depuis deux décennies continue de voyager dans l'air que l'on respire aujourd'hui. And here we inevitably wonder, how is it possible, or literally acceptable, that a poison banned for two decades continues to travel in the air we breathe today. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodBruxelles finalise les décrets d'application de l'AI Act européen. Les grandes plateformes ont jusqu'en août pour se conformer aux nouvelles exigences de transparence algorithmique sous peine de lourdes sanctions.Traduction: Brussels is finalizing the implementing regulations of the European AI Act. Major platforms have until August to comply with new algorithmic transparency requirements or face heavy penalties. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodLe XV de France remporte le Tournoi des Six Nations pour la deuxième année consécutive, confirmant sa domination sur le rugby européen à quelques mois de la Coupe du monde.Traduction: The French national rugby team won the Six Nations Tournament for the second consecutive year, confirming its dominance over European rugby just months before the World Cup. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodVoici le point rapide sur ce changement de cap absolument radical de la NASA pour la reconquête lunaire.Here is a quick update on this absolutely radical change of course by NASA for the lunar reconquest.Face aux retards colossaux et à une pression internationale énorme, le programme Artemis revoit complètement ses priorités pour aller à l'essentiel.Faced with colossal delays and enormous international pressure, the Artemis program is completely revising its priorities to get to the basics.Premièrement, le nouveau patron de la NASA, Jared Isaacman, met le fameux projet de station orbitale Gateway sur pause.First, the new head of NASA, Jared Isaacman, is putting the famous Gateway orbital station project on hold.L'idée, c'est vraiment de se concentrer sur une présence humaine durable, mais cette fois directement à la surface de la Lune.The idea is really to focus on a sustainable human presence, but this time directly on the surface of the Moon.Pourquoi ce revirement soudain ?Why this sudden reversal?Eh bien, c'est la réalité financière, tout simplement.Well, it's quite simply the financial reality.Le projet Gateway accumulait les retards et devenait un véritable gouffre.The Gateway project was accumulating delays and becoming a real money pit.La priorité absolue maintenant, c'est de bâtir ce camp de base près du pôle sud lunaire.The top priority now is to build this base camp near the lunar south pole.Et c'est un choix crucial, hein, puisqu'on y a confirmé la présence d'eau glacée, ce qui est juste indispensable pour préparer nos futures missions vers Mars.And it's a crucial choice, as the presence of ice water has been confirmed there, which is just essential for preparing our future missions to Mars.Finalement, il y a une véritable urgence géopolitique derrière tout ça.Ultimately, there is a real geopolitical urgency behind all this.Si la NASA simplifie ses plans, c'est pour faire face à la pression énorme de la Chine.If NASA is simplifying its plans, it's to face the enormous pressure from China. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Aujourd'hui, on va voir si les IA comme ChatGPT peuvent vraiment vous aider à apprendre le français. Est-ce un professeur particulier miracle ou un simple gadget ? Je vais aussi vous dire comment utiliser l'IA selon votre niveau, du débutant à l'avancé dans cet épisode.
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodL'Agence internationale de l'énergie a annoncé le 15 mars le déblocage immédiat de réserves stratégiques de pétrole pour stabiliser les prix mondiaux face aux tensions persistantes.Traduction:The International Energy Agency announced on March 15 the immediate release of strategic oil reserves to stabilize global prices amid ongoing supply and market tensions. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Triggernometry is proudly independent. Thanks to the sponsors below for making that possible: - Trade on what happens next with Kalshi. Trade $10 with code TRIGGER and receive $10 free. - We're honoured to partner with Hillsdale College. Take their online courses for free at https://hillsdale.edu/trigger - Earn a yield on gold https://monetary-metals.com/triggernometry/ - Lingopie: immersive language learning. Get 55% off an annual plan https://learn.lingopie.com/triggernometry - Limited Time Offer: Get Huel today with our exclusive offer of 15% OFF online with code trigger15 at https://www.huel.com/trigger15. New Customers Only. Thank you to Huel for supporting Triggernometry! Join our exclusive TRIGGERnometry community on Substack! https://triggernometry.substack.com/ OR Support TRIGGERnometry Here: Bitcoin: bc1qm6vvhduc6s3rvy8u76sllmrfpynfv94qw8p8d5 Shop Merch here - https://shop.triggerpod.co.uk/ Advertise on Triggernometry: https://trigger-brands.com | or enquire at marketing@triggerpod.co.uk Find TRIGGERnometry on Social Media: https://twitter.com/triggerpod https://www.facebook.com/triggerpod/ https://www.instagram.com/triggerpod/ About TRIGGERnometry: Stand-up comedians Konstantin Kisin (@konstantinkisin) and Francis Foster (@francisjfoster) make sense of politics, economics, free speech, AI, drug policy and WW3 with the help of presidential advisors, renowned economists, award-winning journalists, controversial writers, leading scientists and notorious comedians. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodUn groupe de chercheurs franco-américains a annoncé le 11 mars des résultats prometteurs pour un nouveau traitement ralentissant significativement le déclin cognitif chez les patients.Traduction:A Franco-American research consortium announced promising results on March 11 for a new treatment significantly slowing cognitive decline in patients. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodVoici votre tour d'horizon rapide sur la hausse imminente des prix du gaz.Here is your quick overview of the imminent rise in gas prices.Alors que l'hiver 2026 s'achève, vos factures risquent de flamber à cause des crises géopolitiques, mais il y a une parade immédiate pour protéger votre portefeuille.As winter 2026 comes to an end, your bills are likely to skyrocket due to geopolitical crises, but there is an immediate solution to protect your wallet.Premièrement, parlons de cette vraie anomalie du marché.First, let's talk about this real market anomaly.Normalement après l'hiver, les prix baissent, logique, non ?Normally after winter, prices go down, logical, right?Eh ben là, depuis le 1er mars, on est déjà à +5,3% sur le chauffage.Well, since March 1st, heating is already up 5.3%.Pourquoi ?Why?Parce que l'indice européen, c'est-à-dire le marché de gros où les fournisseurs s'approvisionnent, a bondi de 30% suite aux tensions au Moyen-Orient et en Ukraine.Because the European index, which is the wholesale market where suppliers get their supplies, has jumped 30% following tensions in the Middle East and Ukraine.Résultat, une hausse de 5 à 10% va frapper 7 millions de Français dès le 1er mai.As a result, a 5 to 10% increase will hit 7 million French people starting May 1st.Deuxièmement, la solution d'urgence absolue, c'est de souscrire tout de suite à une offre à prix fixe.Secondly, the absolute emergency solution is to sign up for a fixed-price offer right away.Ça fige votre tarif pour un ou deux ans et ça vous met complètement à l'abri de ces fluctuations délirantes.This freezes your rate for one or two years and completely protects you from these crazy fluctuations.C'est littéralement geler le temps pour notre budget.It's literally freezing time for our budget. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Triggernometry is proudly independent. Thanks to the sponsors below for making that possible: - We use Ground News to escape the echo chamber and stay fully informed. Go to https://ground.news/triggernometry to save 40% on the Ground News unlimited access Vantage plan. - Qualia Stem Cell. Go to https://Qualialife.com/TRIG for up to 50% off AND use code TRIG at checkout for an additional 15% off. - Shopify! Sign up for a $1 per month trial at https://www.shopify.co.uk/trigger/ - Lingopie: immersive language learning. Get 55% off an annual plan https://learn.lingopie.com/triggernometry Join our exclusive TRIGGERnometry community on Substack! https://triggernometry.substack.com/ OR Support TRIGGERnometry Here: Bitcoin: bc1qm6vvhduc6s3rvy8u76sllmrfpynfv94qw8p8d5 Shop Merch here - https://shop.triggerpod.co.uk/ Advertise on TRIGGERnometry: marketing@triggerpod.co.uk Find TRIGGERnometry on Social Media: https://twitter.com/triggerpod https://www.facebook.com/triggerpod/ https://www.instagram.com/triggerpod/ Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodAllez, on fait le point sur le coût environnemental des roses qu'on offre pour la Saint-Valentin.Let's take a look at the environmental cost of the roses we give for Valentine's Day.Chaque 14 février, c'est la même histoire, la rose est la star des bouquets.Every February 14th, it's the same story: the rose is the star of the bouquets.Le truc, c'est que ce n'est pas du tout sa saison en France.The thing is, it's not its season at all in France.Du coup, elles doivent faire un très long voyage pour arriver jusqu'à nous, avec un impact écologique assez lourd.As a result, they have to make a very long journey to reach us, with a fairly heavy ecological impact.D'où viennent-elles au juste ?Where exactly do they come from?Eh bien, pour la Saint-Valentin, la quasi-totalité des roses vendues en France sont importées.Well, for Valentine's Day, almost all roses sold in France are imported.84 % nous arrivent des Pays-Bas et 11 % du Kenya.84% come to us from the Netherlands and 11% from Kenya.Celles des Pays-Bas poussent en hiver dans des serres surchauffées et éclairées.Those from the Netherlands grow in winter in overheated and lit greenhouses.Imaginez la consommation d'énergie.Imagine the energy consumption.Celles qui viennent d'Afrique ou d'Amérique du Sud, elles, sont transportées par avion, arrivant chez nous avec un petit parfum de kérosène.Those that come from Africa or South America are transported by plane, arriving here with a little scent of kerosene.Et le comble, c'est qu'une grande partie des fleurs venues des Pays-Bas sont elles-mêmes d'abord importées d'Afrique.And the height of it is that a large part of the flowers coming from the Netherlands are themselves first imported from Africa. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodDepuis le 1er février, les factures d'électricité des Français diminuent légèrement. Cette baisse résulte d'une réduction de la contribution tarifaire d'acheminement votée par le gouvernement.Traduction:Since February 1, French electricity bills have slightly decreased. This drop results from a reduction in the tariff contribution for energy transport approved by government. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodLa France est devenue le premier pays de l'UE à ouvrir un consulat général à Nuuk. Cette étape renforce les liens politiques et scientifiques polaires.Traduction:France became the first EU country to open a consulate general in Nuuk. This move strengthens political, scientific, and economic ties in the Arctic region. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Lerne Deutsch mit Lingopie: www.lingopie.comKüste oder Kiste? Drücken oder drucken? Höhle oder Hölle? Es gibt Wörter im Deutschen, die sich fast gleich anhören, aber komplett unterschiedliche Bedeutungen haben. In dieser Episode schauen wir uns 8 Wortpaare an, die selbst fortgeschrittene Lerner verwirren, mit Beispielen, Szenarien und Übungen.Hast du schon meine Mitgliedschaft ausprobiert? *1 Monat für nur 1€:* https://expertlygerman.com/membership-options/Zur Seite dieser Episode: https://expertlygerman.com/2026/02/20/episode-246-diese-worter-klingen-gleich-sind-aber-komplett-anders-b2-c1/Ich biete auch Konversationsgruppen an:https://expertlygerman.com/group-classes/Ich wünsche dir einen tollen Tag und vielen Dank, dass du dir meine Videos anschaust. Das bedeutet mir mehr als du wahrscheinlich glaubst. Ich bin ein ganz normaler Typ mit einer Kamera und Ehrgeiz. Ich hoffe, meine Videos helfen dir und unterhalten dich. Schreib mir gerne, wenn du Verbesserungsvorschläge hast oder einfach nur Danke sagen möchtest.Viele Grüße,Tom#learngerman #germanlanguage #wortschatzverbessern
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodOn fait le point aujourd'hui sur la vente du catalogue musical de Britney Spears.Today we are taking stock of the sale of Britney Spears' music catalog.La nouvelle qui agite l'industrie, c'est bien ça.The news shaking the industry is exactly that.La star aurait-elle vendu les droits de ses plus grands tubes ?Could the star have sold the rights to her greatest hits?C'est une décision qui serait vraiment majeure pour elle parce que ça s'inscrit à la fois dans sa nouvelle vie post-tutelle et puis dans une grosse tendance qui est en train de transformer la musique.It's a decision that would be truly major for her because it fits both into her new post-conservatorship life and into a major trend that is transforming music.D'abord, parlons un peu des détails de l'accord.First, let's talk a little bit about the details of the deal.L'acheteur serait une société d'édition qui s'appelle Primary Wave.The buyer would be a publishing company called Primary Wave.Mais attention, hein, il faut bien noter que rien n'a encore été confirmé officiellement.But be careful, it should be noted that nothing has yet been officially confirmed.Et le montant qui circule, on parle d'environ 200 millions de dollars.And regarding the amount circulating, we are talking about approximately 200 million dollars.Pour vous donner une idée, c'est tout à fait comparable à la vente du catalogue de Justin Bieber en 2023.To give you an idea, it is quite comparable to the sale of Justin Bieber's catalog in 2023.Ensuite, deuxième point, il y a le contexte personnel pour Britney.Then, the second point is the personal context for Britney.Au-delà de l'aspect purement financier, le timing est vraiment essentiel.Beyond the purely financial aspect, the timing is truly essential.Pour elle, c'est une étape logique pour reprendre le contrôle total de ses finances, surtout après 13 ans de tutelle.For her, it's a logical step to regain full control of her finances, especially after 13 years of conservatorship.Et puis, comme elle s'est pas mal retirée de la scène, et bien c'est une façon de monétiser son héritage musical.And then, since she has largely retired from the stage, well, it's a way to monetize her musical legacy.Alors pourquoi cette frénésie ?So why this frenzy?C'est parce qu'à l'ère du streaming, ces catalogues, c'est devenu un peu le trésor de guerre.It's because in the streaming era, these catalogs have become something of a war chest.Chaque écoute ou chaque utilisation dans un film, ça génère des revenus constants.Every listen or every use in a movie generates constant revenue.Du coup, pour les investisseurs, ce sont des actifs en or.As a result, for investors, these are gold assets. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodLe nord du Maroc a affronté de graves inondations cette semaine. Des milliers de personnes ont été évacuées alors que les secours luttent contre des intempéries.Traduction:Northern Morocco faced severe flooding this week. Thousands were evacuated as emergency services struggled against extreme weather conditions and rising waters. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodL'instabilité persiste au Moyen-Orient avec de nouveaux incidents maritimes signalés cette semaine. La coalition internationale reste en alerte pour protéger les routes commerciales stratégiques mondiales.Traduction:Instability persists in the Middle East with new maritime incidents reported this week. The international coalition remains on alert to protect strategic global trade routes. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodVous savez, on est nombreux à penser que s'il n'y a pas de nicotine, la cigarette électronique est sans danger.You know, many of us think that if there is no nicotine, the electronic cigarette is harmless.Alors premièrement, et c'est là que ça surprend, vapoter sans nicotine n'est pas du tout inoffensif, loin de là.So first of all, and this is where it's surprising, vaping without nicotine is not at all harmless, far from it.L'étude montre des effets négatifs sur les voies respiratoires et aussi sur le système cardiovasculaire.The study shows negative effects on the respiratory tract and also on the cardiovascular system.Et ça peut même jouer un rôle dans le processus qui mène au cancer.And it can even play a role in the process that leads to cancer.Deuxièmement, on peut se demander mais alors d'où vient le danger ?Secondly, one might wonder, where does the danger come from then?En fait, le problème c'est pas la nicotine, ce sont les autres substances que vous inhalez.In fact, the problem isn't the nicotine; it's the other substances you inhale.Quand le liquide chauffe, il crée des composés toxiques qu'on appelle des aldéhydes.When the liquid heats up, it creates toxic compounds called aldehydes.Et ça on sait que c'est cancérigène.And we know that those are carcinogenic.Et enfin ça nous ramène à l'essentiel : le vapotage ça doit rester un outil pour arrêter de fumer, pas un nouveau hobby.And finally, that brings us back to the basics: vaping must remain a tool to quit smoking, not a new hobby.C'est une aide temporaire pour les fumeurs et ça ne doit surtout pas devenir une porte d'entrée pour les jeunes et les non-fumeurs.It is a temporary aid for smokers and it must certainly not become a gateway for young people and non-smokers. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodLa sonde internationale a envoyé ses premières images haute définition du sol martien ce mardi. Cette étape cruciale prépare l'arrivée des premiers astronautes sur Mars.Traduction:The international probe sent its first high-definition images of Martian soil this Tuesday. This crucial step prepares for the arrival of the first astronauts. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodLe traditionnel défilé du Nouvel An chinois a envahi les Champs-Élysées ce dimanche. Des dragons robotisés ont marqué l'entrée dans l'année du Cheval de Feu.Traduction:The traditional Chinese New Year parade took over the Champs-Élysées this Sunday. Robotic dragons marked the beginning of the spectacular Year of the Fire Horse. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Hoy hablaremos de cómo usar series de Netflix para mejorar tu español. Esta es una forma muy divertida de adquirir nuevo vocabulario y expresiones. Te daremos una lista de series en Netflix y unos pasos prácticos que puedes seguir para aprender efectivamente. ¿Y adivina qué? Muchas de estas series funcionan con Lingopie. Una aplicación espectacular con la que puedes dar clic en cualquier palabra de los subtítulos y te muestra la traducción, luego guarda todas las palabras y hace flash cards para que las revises más tarde. ¿Quieres Mejorar tu Español de Forma Divertida? Usa Lingopie por 7 días GRATIS en en este link Recuerda que tendrás un descuento del 70% si te registras usando este link. ¿Qué te ofrece Lingopie? - Aprender un nuevo idioma a través de series y películas. - Miles de horas de contenido en diferentes géneros. - Subtítulos clicables en inglés y español juntos o solo en uno de los idiomas. - Tarjetas de vocabulario, lista de palabras extraídas de los subtítulos y quizzes para practicar el vocabulario aprendido. - Una etiqueta en cada serie o película con el nombre del país al cual pertenece el acento. - La posibilidad de ajustar la velocidad de reproducción si necesitas ir un poco más despacio. Y mucho más… Descarga la transcripción de este episodio aquí: www.espanolistos.com
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodVoici ce qu'il faut retenir de l'incendie qui a frappé l'hôtel de luxe des Grandes Alpes à Courchevel.Here is what to remember about the fire that struck the luxury hotel Les Grandes Alpes in Courchevel.Alors, pour vous donner le contexte, un énorme incendie s'est déclaré mardi soir dans cet hôtel cinq étoiles en plein cœur de la célèbre station de ski.So, to give you some context, a massive fire broke out Tuesday evening in this five-star hotel in the heart of the famous ski resort.Ça a bien sûr déclenché une évacuation massive et une intervention super complexe pour les pompiers.This of course triggered a massive evacuation and a very complex intervention for the firefighters.Premièrement, parlons de la situation humaine et là franchement, c'est la bonne nouvelle de l'histoire.First, let's talk about the human situation and frankly, that is the good news of the story.Le feu a pris au niveau de la toiture.The fire started at the roof level.Très, très vite, les 83 personnes, que ce soit les clients ou le personnel, ont été évacuées.Very, very quickly, the 83 people, whether they were guests or staff, were evacuated.Le plus important, c'est que pour l'instant, il n'y a aucune victime. Ouf !The most important thing is that for now, there are no victims. Phew!Et tout le monde a pu être relogé. And everyone was able to be rehoused.Deuxièmement, l'intervention des secours. Secondly, the emergency services' intervention.Et là, c'est vraiment un casse-tête.And there, it is truly a headache.Imaginez : une soixantaine de pompiers sont mobilisés et ils font face à deux gros problèmes.Imagine: about sixty firefighters are mobilized and they are facing two major problems.D'un côté, la forme du toit est super complexe.On one hand, the shape of the roof is super complex.De l'autre, il y a une épaisse couche de neige dessus ce qui les empêche de faire des ouvertures pour évacuer la fumée.On the other, there is a thick layer of snow on top which prevents them from making openings to vent the smoke.Et finalement, le risque que ça se propage.And finally, the risk that it spreads.Parce que oui, pour l'instant, le feu est confiné au toit mais il y a un risque.Because yes, for now, the fire is confined to the roof, but there is a risk.Le lieutenant-colonel des pompiers de Savoie l'a confirmé : le risque que l'incendie s'étende aux bâtiments juste à côté et bien, il est bien réel.The lieutenant-colonel of the Savoie firefighters confirmed it: the risk of the fire spreading to the buildings right next door is, well, very real.Donc vous l'aurez compris, la situation reste très, très tendue.So as you will have understood, the situation remains very, very tense.En bref, c'est une véritable course contre la montre qui est engagée pour maîtriser cet incendie dangereux dans un lieu emblématique où la priorité absolue a été de mettre tout le monde en sécurité.In short, it is a true race against time that has been undertaken to control this dangerous fire in an iconic location where the absolute priority was to get everyone to safety. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodLa France observe une vigilance accrue face aux infections respiratoires hivernales. Les autorités sanitaires rappellent l'importance des gestes barrières pour protéger les populations les plus vulnérables.Traduction:France is observing increased vigilance regarding winter respiratory infections. Health authorities reiterate the importance of protective measures to shield the most vulnerable populations from illness. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodPartout en France, les Nuits de la lecture célèbrent le patrimoine littéraire. Des milliers de bibliothèques ouvrent leurs portes pour des événements nocturnes et festifs.Traduction:Across France, Reading Nights celebrate literary heritage. Thousands of libraries are opening their doors for nocturnal and festive events, promoting the joys of reading books. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodOn fait le point sur cette nouvelle loi française qui pourrait bien interdire les réseaux sociaux aux moins de 15 ans.We are taking a look at this new French law that could well ban social media for those under 15.C'est une proposition assez radicale, hein, pour protéger les ados, mais il y a un gros mais.It's a fairly radical proposal, right, to protect teens, but there is a big "but".Tout le projet repose sur un défi technique qui bloque toute l'Europe depuis un moment.The entire project relies on a technical challenge that has been blocking all of Europe for a while.Premièrement, que dit cette loi, concrètement ?First, what does this law say, concretely?Eh bien, l'idée c'est d'interdire l'accès à des plateformes comme TikTok ou Instagram aux jeunes de moins de 15 ans.Well, the idea is to ban access to platforms like TikTok or Instagram for young people under 15.Si ça passe, la France serait l'un des tout premiers pays au monde à oser une mesure aussi forte.If it passes, France would be one of the very first countries in the world to dare such a strong measure.Deuxièmement, pourquoi une mesure aussi radicale ?Secondly, why such a radical measure?C'est avant tout pour protéger la santé mentale des jeunes.It is primarily to protect the mental health of young people.On parle de cyber-harcèlement, de comparaison sociale permanente, de troubles du sommeil.We are talking about cyberbullying, permanent social comparison, and sleep disorders.Le gouvernement soutient le projet à fond, même si évidemment ça ne plaît pas à tout le monde.The government fully supports the project, even if, obviously, not everyone likes it.Certains crient au paternalisme numérique.Some are crying out against digital paternalism.Et enfin le plus gros obstacle, le vrai casse-tête : comment on fait en pratique ?And finally, the biggest obstacle, the real headache: how do we do it in practice?C'est la fameuse question de la vérification de l'âge.It's the famous question of age verification.Il faut un système qui marche mais qui soit aussi légal au niveau européen.We need a system that works but is also legal at the European level. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodCe lundi 19 janvier marque le jour le plus déprimant de l'année. De nombreuses entreprises françaises lancent des initiatives pour favoriser le bien-être au travail.Traduction:This Monday, January 19, marks the most depressing day of the year. Many French companies are launching initiatives to promote mental well-being at work. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodLe salon Who's Next a ouvert ses portes à Paris, Porte de Versailles. Les professionnels de la mode s'y réunissent pour dévoiler les tendances mondiales.Traduction:The Who's Next trade show opened its doors at Paris Porte de Versailles. Fashion professionals are gathering there to unveil the latest global trends. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Learn Catalan with Couch Polyglot - Your morning sip of Catalan
Bon dia, com va tot? Avui us parlo de com descriure un llibre, una sèrie o una pel·lícula. Crec que és important saber parlar de les coses que ens interessen. Faig servir d'exemple la sèrie "El cor de la ciutat" i també parlo de "Plats Bruts". Hi ha una sèrie que també et recomano que es diu "Merlí". A l'episodi també d'un nou projecte en què estic treballant: un curs en català. Si vols saber-ne més, pots inscriure't a la llista d'espera a la meva pàgina web: www.couchpolyglot.com. Si tens cap dubte, em pots escriure un missatge! Per cert, si coneixes algú que aprèn altres idiomes, aviat comença el Black Friday i tindré descomptes exlcusius amb alguns dels partners amb qui col·laboro (Lingoda, StoryLearning, Lingopie, LingQ i italki). Em pots escriure un missatge a couch.polyglot@gmail.com i també els trobaràs a la meva pàgina web: www.couchpolyglot.com. Com em pots ajudar? Subscriu-te al meu canal de YouTube aquí. Hi trobaràs, entre altres coses, una llista de reproducció amb més de 70 vídeos per aprendre català, sempre amb l'opció d'activar els subtítols en català o en anglès (enllaç aquí). Per donar-me altres idees pel podcast, també em pots deixar un missatge aquí. Per comprar-me un cafè a Ko-Fi i ajudar-me a continuar amb aquest projecte, ves aquí. Si em vols ajudar, pots compartir el meu contingut o donar-me suport a Patreon. A Patreon també hi trobaràs gairebé totes les transcripcions del podcast i uns quants vídeos exclusius per aprendre català (ja n'hi ha 16 o més!). Moltes gràcies a l'Oskar per la música de fons (https://www.studionystrom.se) Espero que sigui interessant! Fins aviat, que vagi bé! Laura
Learn Catalan with Couch Polyglot - Your morning sip of Catalan
Hola, com esteu? A l'episodi d'avui parlo de fer i rebre regals. Us agrada fer regals? I rebre'n? Per què? I soleu celebrar l'aniversari o preferiu no fer-ho? Vivim en una societat en què hi ha gent que "no es vol fer gran" (o, almenys, no vol que es vegi!). Però fer-se gran és un privilegi i "un regal", de fet. Avui m'ha vingut la inspiració de parlar-vos d'això perquè demà és el meu aniversari i a mi sí que m'agrada celebrar-lo i penso que és important :) Per cert, si coneixes algú que aprèn altres idiomes, aviat comença el Black Friday i tindré descomptes exlcusius amb els partners amb qui col·laboro (Lingoda, StoryLearning, Lingopie, LingQ i italki). Em pots escriure un missatge a couch.polyglot@gmail.com i també els trobaràs a la meva pàgina web: www.couchpolyglot.com. Com sempre, si tens cap dubte, em pots escriure un missatge. Com em pots ajudar? Subscriu-te al meu canal de YouTube aquí. Hi trobaràs, entre altres coses, una llista de reproducció amb més de 70 vídeos per aprendre català, sempre amb l'opció d'activar els subtítols en català o en anglès (enllaç aquí). Per donar-me altres idees pel podcast, també em pots deixar un missatge aquí. Per comprar-me un cafè a Ko-Fi i ajudar-me a continuar amb aquest projecte, ves aquí. Si em vols ajudar, pots compartir el meu contingut o donar-me suport a Patreon. A Patreon també hi trobaràs gairebé totes les transcripcions del podcast i uns quants vídeos exclusius per aprendre català (ja n'hi ha 16 o més!). Moltes gràcies a l'Oskar per la música de fons (https://www.studionystrom.se) Espero que sigui interessant! Fins aviat, que vagi bé! Laura
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpod-------------------------Une étude révèle que 75 % des Français passent plus de trois heures quotidiennes devant un écran. Les autorités s'inquiètent des effets sur la santé.Traduction:A recent study shows 75 % of French people spend over three hours daily in front of screens. Authorities express concern over health implications. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpod---------------------------------L'Union européenne présente un plan pour diversifier ses importations de terres rares hors de Chine, cruciales pour la tech et l'industrie.Traduction:The European Union unveils a new strategy to diversify rare-earth imports beyond China, critical for technology and industrial supply chains. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpod----------------------Malgré plusieurs plaintes et condamnations, Brigitte Macron reste la cible de rumeurs persistantes en ligne, alimentées par des groupes complotistes et des comptes anonymes.Traduction:Despite legal action and convictions, Brigitte Macron continues to face relentless online rumors spread by conspiracy groups and anonymous accounts. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Apprends le français en regardant la TV avec Lingopie ! Commence ton essai gratuit aujourd'hui : https://learn.lingopie.com/frfluidite Les Français ne sont jamais contents, ils n'arrivent jamais à se satisfaire de ce qu'ils ont. Mais, grâce à ce côté rebelle, ils ont inventé plein de choses ! Alors, voici 8 autres inventions qui ont changé notre vie quotidienne créées par des Français. (C'est le deuxième épisode du podcast sur des inventions françaises). ▶ Rejoins notre club VIP : https://francaisavecfluidite.com/aboclubvip/
Apprends le français en regardant la TV avec Lingopie ! Commence ton essai gratuit aujourd'hui : https://learn.lingopie.com/fravecfluidite Dans cet épisode, je vous dis clairement pourquoi vous ne comprenez pas bien les films en français. J'explique comment vous devez utiliser les sous-titres et je donne des techniques pour mieux comprendre les films, par conséquent pour mieux apprendre le français et en profiter. ▶ Rejoins notre club VIP : https://francaisavecfluidite.com/aboclubvip/
Apprends le français en regardant la TV avec Lingopie ! Commence ton essai gratuit aujourd'hui : https://learn.lingopie.com/fravecfluidite Avoir une bonne prononciation est très important quand on parle une langue étrangère. Alors, je vais vous donner mes meilleurs conseils et vous citer les erreurs que vous devez éviter pour avoir la meilleure prononciation possible pour votre français. L'alphabet phonétique sur le site de TV5 monde : https://apprendre.tv5monde.com/fr/aides/lalphabet-phonetique-international-api-2 ▶ Rejoins notre club VIP : https://francaisavecfluidite.com/aboclubvip/
Click the link for the lesson to practice while listening to this week's episode. Read, Write and Speak the verb, the number, and the word of the weekMemorize the 3 phrases. Record yourself saying them. Play it back to listen.Listen for cognates from the song of the weekPractice listening to the language using lyrics trainingWatch Authentic foreign language TV shows and movies on Lingopie to practice your listening, and building vocabulary, and grammar skills. Referral linkUse the dictionary wordreference.com to practice understanding new words you are exposed toSign up for tutoring services for extra practice with me, check out my Website for more information to begin your journey to proficiency and fluency!
Learn French for 7-days FREE at Lingopie! https://learn.lingopie.com/mathildeIn this episode, you'll learn 15 easy French words to talk about TV and movies.
Learn French for 7-days FREE at Lingopie! https://learn.lingopie.com/mathilde_kienIn this episode, you'll learn the difference between le passé composé and l'imparfait, and when to use each one.
To get 55% OFF the Lingopie annual plan:https://learn.lingopie.com/FrenchPod-------------------------Le Royaume-Uni investit massivement dans l'IA militaire. Une stratégie pour renforcer sa position face aux cybermenaces croissantes.Traduction:The UK makes significant investments in military AI, aiming to bolster its stance against escalating cyber threats. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
To get 55% OFF the Lingopie annual plan:https://learn.lingopie.com/FrenchPod-------------------------Richard Gasquet a fait ses adieux à Roland-Garros. À 38 ans, il a reçut un hommage émouvant après son dernier match face à Jannik Sinner.Traduction:Richard Gasquet bids farewell at Roland-Garros. At 38, he received a heartfelt tribute after his final match against Jannik Sinner. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
To get 55% OFF the Lingopie annual plan:https://learn.lingopie.com/FrenchPod-------------------------Une opération ukrainienne majeure a ciblé l'aviation militaire russe. Préparée depuis plus d'un an, elle marque un tournant dans le conflit.Traduction:A major Ukrainian operation has targeted Russian military aviation. Over a year in the making, it marks a turning point in the conflict. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
➡️ Obtén un 55% de descuento en una suscripción a LingoPie para aprender español con series y películas: https://learn.lingopie.com/no_hay_tosEn este episodio de No Hay Tos hablamos de varios canales de YouTube que muestran la vida cotidiana en México — desde vendedores ambulantes hasta runners hipsters y entrevistas en la cárcel.- Para tener acceso a episodios ad-free y para ver la transcripción completa (word for word) de este episodio visítanos en Patreon.- Nuestro sitio web: www.nohaytospodcast.com- ¡Si el podcast te es útil por favor déjanos un review en Apple Podcasts!- Venos en video en YouTube. No Hay Tos is a Spanish podcast from Mexico for students who want to improve their listening comprehension, reinforce grammar, and learn about Mexican culture and Mexican Spanish. All rights reserved.
➡️ Obtén un 55% de descuento en una suscripción a LingoPie para aprender español con series y películas: https://learn.lingopie.com/no_hay_tosEn este episodio de No Hay Tos hablamos hablamos de cómo el “se” puede cambiar el sentido o el tono de verbos como venirse, morirse o caerse, dándoles un toque más emocional o coloquial. - Para ver los show notes de este episodio visítanos en Patreon.- Venos en video en YouTube.- ¡Si el podcast te es útil por favor déjanos un review en Apple Podcasts!- Donate: https://www.paypal.me/nohaytos No Hay Tos is a Spanish podcast from Mexico for students who want to improve their listening comprehension, reinforce grammar, and learn about Mexican culture and Mexican Spanish. All rights reserved.