Slow Russian

Follow Slow Russian
Share on
Copy link to clipboard

Russian teacher Daria will help you to improve your Russian listening skills. In this podcast the Russian language is finally SLOW enough, so you don't have any problems understanding it. And if you do, the vocabulary section is just for you! You will also get some tips on Russian culture, traditi…

Daria Molchanova


    • Feb 20, 2025 LATEST EPISODE
    • monthly NEW EPISODES
    • 18m AVG DURATION
    • 121 EPISODES

    4.8 from 347 ratings Listeners of Slow Russian that love the show mention: learning russian, russian language, studying russian, textbook, language learning, learner, intermediate, texts, comprehension, vocabulary, grammar, pronunciation, studied, beginner, sentence, advanced, slowly, repeat, examples, cultural.


    Ivy Insights

    The Slow Russian podcast is an excellent resource for those learning the Russian language. The host, Daria, provides engaging and informative content that not only helps improve language skills but also offers insights into Russian culture, history, and norms. The podcast is unique in its approach, with Daria telling stories or having conversations in Russian and then breaking them down in English, making it accessible to learners at various levels.

    One of the best aspects of this podcast is Daria's clear pronunciation and calm voice, which make it easier to understand and follow along. She also provides transcripts for each episode in the show notes, as well as a website with additional resources, making it convenient for learners to revisit any challenging parts of the episodes. The inclusion of fairy tales and classic books read slowly in Russian is a favorite segment among listeners, as it allows them to practice listening skills while enjoying interesting stories.

    Another great aspect of The Slow Russian podcast is Daria's detailed explanations of grammar and vocabulary. She takes the time to break down sentences and phrases, helping learners understand the context and meaning behind them. Her approach feels almost like being in a classroom, making the learning experience more interactive and immersive.

    While there may not be any major flaws with this podcast, some listeners may find certain episodes challenging due to their difficulty level. However, even with more advanced episodes like Episode 100, Daria's combined use of text and clear pronunciation makes it possible for learners to still benefit from listening.

    In conclusion, The Slow Russian podcast is a wonderful tool for anyone learning the Russian language. Daria's storytelling style paired with her detailed explanations make each episode engaging and educational. Whether you're a beginner or more advanced learner, this podcast offers valuable lessons that help improve listening skills as well as provide insights into Russian culture. With its unique approach and helpful resources provided by Daria such as transcripts and additional materials on her website, The Slow Russian podcast stands out as a one-of-a-kind resource for language learners.



    Search for episodes from Slow Russian with a specific topic:

    Latest episodes from Slow Russian

    112 – Difference Between УЧИТЬСЯ, УЧИТЬ, ИЗУЧАТЬ

    Play Episode Listen Later Feb 20, 2025 14:21


    Let's talk about the difference between УЧИТЬ, УЧИТЬСЯ, ИЗУЧАТЬ. Slow Russian Podcast Transcript and audio download for $20 – https://russian.fromzerotofluency.com/courses/slowrussian  Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe  My premium step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/ Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency  UNDERSTANDING RUSSIA (new cultural course, no knowledge of Russian language required)–  https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia    Here is the transcript:Я всегда хотела учиться в США, потому что американские университеты дают хорошее образование. Когда я училась в Университете Колорадо, я изучала славянскую культуру и славянские языки. Сейчас я профессор и работаю в университете, и мне очень нравится учить других. Это прекрасная профессия. Я часто говорю студентам, что надо учить стихи наизусть, это полезно для памяти. Вообще, всегда учиться чему-то новому это очень важно. Например, сейчас я хочу учиться играть на пианино и танцевать. I have always wanted to study in the USA because American universities provide a good education. When I was studying at the University of Colorado, I studied Slavic culture and Slavic languages. Now I work at a university, and I really enjoy teaching others. It is a wonderful profession. I often tell my students that they should memorize poems by heart—it's good for memory. In general, constantly learning something new is very important. For example, now I want to learn to play the piano and dance. *** My Instagram – https://instagram.com/realrussianclub  Personal insta – https://instagram.com/dasha.savage  Slow Russian Podcast Transcript and audio download for $20 – https://russian.fromzerotofluency.com/courses/slowrussian  Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe  My premium step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/ Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency  UNDERSTANDING RUSSIA (new cultural course, no knowledge of Russian language required)–  https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia 

    Don't Miss!!!

    Play Episode Listen Later Nov 27, 2024 2:57


    Only for 1 week, please don't miss this opportunity this year – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/black-friday-2024 

    111 – The Most Famous Spacecraft

    Play Episode Listen Later Nov 25, 2024 20:22


    Let's talk about the 44 Merry Siskins by Daniil Kharms :D  Slow Russian Podcast Transcript and audio download for $20 – https://russian.fromzerotofluency.com/courses/slowrussian  Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe  My premium step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/ Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency  UNDERSTANDING RUSSIA (new cultural course, no knowledge of Russian language required)–  https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia    Here is the transcript:Программа «Энергия» — «Буран» стала знаковым проектом в истории советской космонавтики. Это была многоразовая транспортная космическая система (МТКС), созданная как ответ на американскую программу «Спейс шаттл». «Энергия» — «Буран» была одной из двух реализованных в мире систем такого типа. The "Energia" — "Buran" program was a landmark project in the history of Soviet space exploration. It was a reusable transport space system (RTSS), developed as a response to the American Space Shuttle program. "Energia" — "Buran" was one of only two such systems ever implemented in the world. Единственный полёт корабля «Буран» состоялся 15 ноября 1988 года. Он прошёл в полностью беспилотном режиме. Программа стартовала в 1974 году, но уже в 1993 году работы по проекту были официально прекращены. Главными конструкторами системы были Юрий Павлович Семенов, ответственный за разработку «Бурана», и Борис Иванович Губанов, руководивший созданием ракеты-носителя «Энергия». The only flight of the "Buran" spacecraft took place on November 15, 1988, in a fully unmanned mode. The program was launched in 1974, but by 1993, work on the project was officially terminated. The chief designers of the system were Yuri Pavlovich Semenov, responsible for developing the "Buran," and Boris Ivanovich Gubanov, who led the creation of the "Energia" launch vehicle. Программа обошлась бюджету в 14 миллиардов рублей. Сюда не входят дополнительные расходы на постройку самого «Бурана», ракеты-носителя и запуск. По другим оценкам, общая стоимость программы достигала 16,5 миллиардов рублей. The program's cost was significant for the state budget—14 billion rubles. This estimate does not include additional expenses for constructing the "Buran" spacecraft, the launch vehicle, and the actual launch. According to other estimates, the total cost of the program reached 16.5 billion rubles. *** Slow Russian Podcast Transcript and audio download for $20 – https://russian.fromzerotofluency.com/courses/slowrussian  Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe  My premium step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/ Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency  UNDERSTANDING RUSSIA (new cultural course, no knowledge of Russian language required)–  https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia 

    110 – The best Halloween song EVER (in Russian:))

    Play Episode Listen Later Nov 3, 2024 25:40


    Nightmare before Christmas in Russian is one of my favorite cartoons :) I hope you enjoy this version as much as I do! Slow Russian Podcast Transcript and audio download for $20 – https://russian.fromzerotofluency.com/courses/slowrussian  Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe  My premium step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/ Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency  UNDERSTANDING RUSSIA (new cultural course, no knowledge of Russian language required)–  https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia    Lyrics: Дети разных возрастов Час покинуть отчий кров Путь теперь у нас один - В королевство Хэллоуин Это Хэллоуин, Это Хэллоуин, Тыквы пляшут меж руин Это Хэллоуин, Смерть кругом и ты один Хэппиэнд невообразим! Жуткий страх,ты один В королевстве Хэллоуин -Я кровожадный кошмар под тахтой Зубастый,глазастый и страшный собой! -Я хоронюсь под ступенями днём А выползаю во тьме пауком!   Это Хэллоуин,Это Хэллоуин, Хэллоуин,Хэллоуин,Хэллоуин,Хэллоуин Город дрим,город дым Под названием Хэллоуин   Гостя мы Всегда хотим Удивить, так удивить Аж до седин! Упыри здесь кругом В каждом парке за улом Ждёт тебя какой нибуть уродец или гном   -Город! -Хэллоуин! -Из гробов -Из трясин -Страшно,да? -Никогда! Скажешь раз,скажешь два, Вот и с плеч голова С нами оттопырешься - не уйдёшь! Покричим, Порычим! В королевстве Хэллоуин   -Я злобный клоун с пустой башкой Вродебы весёлый,а так просто никакой -Кто здесь так кто,это просто я Холод в груди,паронойя твоя -Тенью возникну на фоне луны Мышью летучею влечу в ваши сны   Это Хэллоуин,Это Хэллоуин, Хэллоуин,Хэллоуин,Хэллоуин,Хэллоуин   Вряд ли круче есть азарт Жертве подарить инфаркт -Просто служба, здесь она И опасна и трудна Всякий раз, как в первый раз В обморок с гарантией Отправим вас Жуткий Джек возьмёт правильный разбег И рухнет вам на голову как первый снег   Это Хэллоуин Факелы запалены Время пришло Для главного героя шоу Призрак Джек ставит шоу много лет Салют,Джек,Повелитель Тыкв! Это Хэллоуин,Это Хэллоуин, Хэллоуин,Хэллоуин,Хэллоуин,Хэллоуин Мой и твой дом родной За родину за нашу Да хоть в омут с головой Ла ла ла ла ла ла ла ла.... *** Slow Russian Podcast Transcript and audio download for $20 – https://russian.fromzerotofluency.com/courses/slowrussian  Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe  My premium step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/ Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency  UNDERSTANDING RUSSIA (new cultural course, no knowledge of Russian language required)–  https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia 

    109 – Catherine the Great (why is she popular?)

    Play Episode Listen Later Aug 5, 2024 26:41


    Who is Catherine the Great and why is she popular?  Slow Russian Podcast Transcript and audio download for $20 – https://russian.fromzerotofluency.com/courses/slowrussian  Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe  My premium step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/ Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency  UNDERSTANDING RUSSIA (new cultural course, no knowledge of Russian language required)–  https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia    Transcript: Екатерина II, также известная как Екатерина Великая, правила Российской империей в 18 веке. Она является одной из самых известных и влиятельных фигур в истории России. Екатерина пришла к власти после свержения своего мужа, Петра III, и вошла в историю как просвещённый монарх, активно содействовавший расширению и модернизации России. Екатерина провела ряд важных реформ, направленных на укрепление государственной власти и развитие культуры. Её правление ознаменовалось значительными территориальными приобретениями, включая включение Крыма и частей Польши. Екатерина также активно взаимодействовала со многими выдающимися умами своего времени, включая Вольтера и Дидро, и её вклад в развитие идеалов Просвещения в России был значителен. Екатерина не смогла полностью преодолеть устойчивые феодальные порядки, и крепостное право оставалось неизменным до конца её царствования. Её правление оставило глубокий след в истории России. Translation: Catherine II, also known as Catherine the Great, ruled the Russian Empire in the 18th century. She is one of the most famous and influential figures in Russian history. Catherine came to power after overthrowing her husband, Peter III, and entered history as an enlightened monarch who actively contributed to the expansion and modernization of Russia. Catherine carried out a number of important reforms aimed at strengthening state power and developing culture. Her reign was marked by significant territorial acquisitions, including the inclusion of Crimea, and parts of Poland. Catherine also actively interacted with many of the leading minds of her time, including Voltaire and Diderot, and her contribution to the development of Enlightenment ideals in Russia was significant. Catherine was unable to completely overcome the entrenched feudal orders, and serfdom remained unchanged until the end of her reign. Her rule left a deep mark in the history of Russia. *** Slow Russian Podcast Transcript and audio download for $20 – https://russian.fromzerotofluency.com/courses/slowrussian  Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe  My premium step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/ Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency  UNDERSTANDING RUSSIA (new cultural course, no knowledge of Russian language required)–  https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia 

    108 – Lion King in Russia

    Play Episode Listen Later Jul 1, 2024 27:59


    Let's talk about Lion King in Russian :D I love this cartoon! Slow Russian Podcast Transcript and audio download for $20 – https://russian.fromzerotofluency.com/courses/slowrussian  Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe  My premium step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/ Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency  UNDERSTANDING RUSSIA (new cultural course, no knowledge of Russian language required)–  https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia    Here is the transcript: Мультфильм "Король Лев" (1994) рассказывает историю молодого льва по имени Симба, который готовится стать королем африканской саванны. The animated film "The Lion King" (1994) tells the story of a young lion named Simba, who is preparing to become the king of the African savanna. Сюжет начинается с рождения Симбы, сына короля Муфасы и королевы Сараби. The plot begins with the birth of Simba, the son of King Mufasa and Queen Sarabi. Муфаса учит Симбу о круге жизни и обязанностях короля. Mufasa teaches Simba about the circle of life and the responsibilities of being a king. Однако, дядя Симбы, Шрам, завидует Муфасе и планирует захватить трон. However, Simba's uncle, Scar, is jealous of Mufasa and plans to seize the throne. Шрам устраивает ловушку, в результате которой Муфаса погибает, спасая Симбу. Scar sets a trap, resulting in Mufasa's death while saving Simba. Шрам убеждает Симбу, что он виновен в смерти отца, и Симба убегает из королевства. Scar convinces Simba that he is responsible for his father's death, and Simba flees the kingdom. Симба встречает Тимона и Пумбу, суриката и бородавочника, которые становятся его друзьями и учат его философии "Хакуна Матата" (беззаботная жизнь). Simba meets Timon and Pumbaa, a meerkat and a warthog, who become his friends and teach him the philosophy of "Hakuna Matata" (no worries). Симба вырастает вдали от своих обязанностей, но однажды встречает свою подругу детства Налу, которая убеждает его вернуться и спасти королевство от тирании Шрама. Simba grows up away from his responsibilities, but one day he meets his childhood friend Nala, who convinces him to return and save the kingdom from Scar's tyranny. Симба возвращается в Прайд-Ленд и сталкивается с Шрамом. Simba returns to the Pride Lands and confronts Scar. В битве за трон, Симба побеждает Шрама, который в конечном итоге погибает. In the battle for the throne, Simba defeats Scar, who ultimately dies. Симба становится новым королем и восстанавливает мир и гармонию в королевстве. Simba becomes the new king and restores peace and harmony to the kingdom. Мультфильм заканчивается тем, что Симба и Нала представляют своего новорожденного львенка животным королевства, продолжая круг жизни. The film ends with Simba and Nala presenting their newborn cub to the animals of the kingdom, continuing the circle of life. *** Slow Russian Podcast Transcript and audio download for $20 – https://russian.fromzerotofluency.com/courses/slowrussian  Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe  My premium step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/ Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency  UNDERSTANDING RUSSIA (new cultural course, no knowledge of Russian language required)–  https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia 

    IMPORTANT update!

    Play Episode Listen Later Apr 14, 2024 3:12


    Please, join now – https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia

    107 – 44 Merry Siskins (???)

    Play Episode Listen Later Mar 18, 2024 30:07


    Let's talk about the 44 merry Siskins by Daniil Kharms :D  Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe  My premium step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/ Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency  UNDERSTANDING RUSSIA (new cultural course, no knowledge of Russian language required)–  https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia  Here is the transcript: Жили в квартире Сорок четыре Сорок четыре Веселых чижа: Чиж-судомойка, Чиж-поломойка, Чиж-огородник, Чиж-водовоз, Чиж за кухарку, Чиж за хозяйку, Чиж на посылках, Чиж-трубочист. Печку топили, Кашу варили, Сорок четыре Веселых чижа: Чиж — с поварешкой, Чиж — с кочережкой, Чиж — с коромыслом, Чиж — с решетом, Чиж накрывает, Чиж созывает, Чиж разливает, Чиж раздает. Кончив работу, Шли на охоту Сорок четыре Веселых чижа: Чиж — на медведя, Чиж — на лисицу, Чиж — на тетерку, Чиж — на ежа, Чиж — на индюшку, Чиж — на кукушку, Чиж — на лягушку, Чиж — на ужа. После охоты Брались за ноты Сорок четыре Веселых чижа: Дружно играли: Чиж — на рояле, Чиж — на цимбале, Чиж — на трубе, Чиж — на тромбоне, Чиж — на гармони, Чиж — на гребенке, Чиж — на губе! Ездили всем домом К зябликам знакомым Сорок четыре Веселых чижа: Чиж — на трамвае, Чиж — на моторе, Чиж — на телеге, Чиж — на возу, Чиж — в таратайке, Чиж — на запятках, Чиж — на оглобле, Чиж — на дуге! Спать захотели, Стелят постели, Сорок четыре Веселых чижа: Чиж — на кровати, Чиж — на диване, Чиж — на корзине, Чиж — на скамье, Чиж — на коробке, Чиж — на катушке, Чиж — на бумажке, Чиж — на полу. Лежа в постели, Дружно свистели Сорок четыре Веселых чижа: Чиж — трити-тити, Чиж — тирли-тирли, Чиж — дили-дили, Чиж — ти-ти-ти, Чиж — тики-тики, Чиж — тики-рики, Чиж — тюти-люти, Чиж — тю-тю-тю! Translation: Lived in an apartment, Forty-four Forty-four Merry siskins: Siskin, the dish washer, Siskin, the floor washer, Siskin, the gardener, Siskin, the water carrier, Siskin for the cook, Siskin for the mistress, Siskin the messenger, Siskin, the chimney sweep. They stoked the stove, Cooked porridge, Forty-four Merry siskins: Siskin with a ladle, Siskin with a spoon, Siskin with a rocker, Siskin with a sieve, Siskin covers, Siskin convenes, Siskin pours, Siskin distributes. After work, They went hunting, Forty-four Merry siskins: Siskin—for a bear, Siskin—for a fox, Siskin—for a grouse, Siskin—for a hedgehog, Siskin—for a turkey, Siskin—for a cuckoo, Siskin—for a frog, Siskin—for a snake. After hunting, They took up notes, Forty-four Merry siskins: They played together: Siskin on the piano, Siskin on the cymbals, Siskin on the trumpet, Siskin on the trombone, Siskin on the accordion, Siskin on the harmonica, Siskin on the lip! The whole family went To visit familiar bullfinches, Forty-four Merry siskins: Siskin—by tram, Siskin—by motor, Siskin—by cart, Siskin—by sled, Siskin—in a tarantass, Siskin—on a back, Siskin—on a sled, Siskin—on a bow! They wanted to sleep, They made their beds, Forty-four Merry siskins: Siskin—on the bed, Siskin—on the sofa, Siskin—on the basket, Siskin—on the bench, Siskin—on the box, Siskin—on the spool, Siskin—on the paper, Siskin—on the floor. Lying in bed, They whistled together, Forty-four Merry siskins: Siskin—triti-titi, Siskin—tirli-tirli, Siskin—dili-dili, Siskin—ti-ti-ti, Siskin—tiki-tiki, Siskin—tiki-riki, Siskin—tyuti-lyuti, Siskin—tyu-tyu-tyu! *** Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe  My premium step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/ Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency  UNDERSTANDING RUSSIA (new cultural course, no knowledge of Russian language required)–  https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia 

    106 – Russian Space Program

    Play Episode Listen Later Mar 4, 2024 28:42


    Russian Space program topic has been requested a lot:) So here we go! Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe  My premium step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/ Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency  UNDERSTANDING RUSSIA (new cultural course, no knowledge of Russian language required)–  https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia  Here is the transcript: Программа космических полётов России имеет долгую и богатую историю и уходит корнями ещё во времена СССР. Главные советские достижения – это, конечно, запуск первого спутника и отправка в космос первого человека, Юрия Гагарина. Программа также сыграла важную роль в космической гонке холодной войны с Соединёнными Штатами. В последние годы российская космическая программа продолжает работать и достигать успехов. Она запускала множество спутников и космических аппаратов, включая космический корабль "Союз". Россия также управляет своей собственной космической станцией "Мир" и имеет планы для будущих пилотируемых миссий на Луну. Вот несколько российских рекордов: Самый длительный полёт был осуществлён Валерием Поляковым на станции "Мир", который длился 437 суток, 17 часов, 58 минут и 17 секунд. Рекорд по общему времени, проведённому в орбите, принадлежит Геннадию Падалке, составляющий 878 суток, 11 часов, 29 минут и 36 секунд; он был зарегистрирован Международной аэронавтической федерацией (ФАИ) в сентябре 2015 года. Космонавт Анатолий Соловьёв совершил 16 выходов в открытый космос, проведя в общей сложности 78 часов и 48 минут в открытом космосе. Translation: The Russian space program has a long and rich history dating back to the times of the USSR. The main Soviet achievements include, of course, launching the first satellite and sending the first human, Yuri Gagarin, into space. The program also played a significant role in the Cold War space race with the United States. In recent years, the Russian space program has continued to operate and achieve successes. It has launched numerous satellites and spacecraft, including the Soyuz spacecraft. Russia also operates its own space station, "Mir," and has plans for future manned missions to the Moon. Here are some Russian records: The longest spaceflight was conducted by Valery Polyakov on the "Mir" station, which lasted 437 days, 17 hours, 58 minutes, and 17 seconds. The record for the total time spent in orbit belongs to Gennady Padalka, totaling 878 days, 11 hours, 29 minutes, and 36 seconds; it was registered by the International Aeronautical Federation (FAI) in September 2015. Cosmonaut Anatoly Solovyev conducted 16 spacewalks, spending a total of 78 hours and 48 minutes in open space. *** Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe  My premium step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/ Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency  UNDERSTANDING RUSSIA (new cultural course, no knowledge of Russian language required)–  https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia   

    105 – What is KGB?

    Play Episode Listen Later Feb 19, 2024 19:38


    What is KGB? Let's talk about it and learn some Russian too :)  Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe  My premium step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/ Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency  UNDERSTANDING RUSSIA (new cultural course, no knowledge of Russian language required)–  https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia  Here is the transcript: КГБ существовал с 1954 по 1991 год и служил основным органом безопасности СССР. Он занимался внутренней и внешней безопасностью, разведкой и контрразведкой. На протяжении Холодной войны КГБ занимался шпионажем, пропагандой и поддержкой коммунистических движений по всему миру.  Он был распущен в 1991 году вместе с распадом Советского Союза. Преемником стала Федеральная служба безопасности (ФСБ), которая продолжает свою роль в российской безопасности и разведке.  Translation: The KGB, active from 1954 to 1991, served as the primary security agency of the Soviet Union, handling internal and external security, intelligence, and counterintelligence. Throughout the Cold War, the KGB engaged in espionage, propaganda, and support for communist movements globally.  Dissolved in 1991 with the Soviet Union, it was succeeded by the Federal Security Service (FSB), which continues its role in Russian security and intelligence. *** Instagram – http://instagram.com/realrussianclub  Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe  My premium step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/ Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency  UNDERSTANDING RUSSIA (new cultural course, no knowledge of Russian language required)–  https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia 

    104 – My FAVORITE winter song

    Play Episode Listen Later Dec 1, 2023 21:56


    Today we have a song! Yaaaay:) I love learning with authentic materials!  Here is the cartoon I'm talking about in this episode – https://youtu.be/XuG3wbxPdT4?si=xHZ_H3VBut-A_QC9  ESSENCE OF RUSSIAN CHRISTMAS is open to join – https://russian.fromzerotofluency.com/courses/the-essence-of-russian-christmas  Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe  My new step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/ Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency  UNDERSTANDING RUSSIA (join now and save 50%, we start on January 1)–  https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia  Here is the transcript: Печкин: Ничего себе! Вашу маму и там, и тут передают. До чего техника дошла!  Мама: Я же говорила, что не могу жить без вашего Простоквашино. Кабы не было зимы В гоpодах и сёлах, Hикогда б не знали мы Этих дней весёлых. Hе кружила б малышня Возле снежной бабы, Hе петляла бы лыжня, Кабы, кабы, кабы… Hе петляла бы лыжня, Кабы, кабы, кабы… Кабы не было зимы, А всё время лето, Мы б не знали кутерьмы Hовогодней этой, Hе спешил бы Дед Мороз К нам через ухабы, Лёд на речке б не замёрз Кабы, кабы, кабы… Лёд на речке б не замёрз Кабы, кабы, кабы… Translation: Pechkin: Wow! They broadcast your mother both here and there. What technology has come to! Mom: I told you that I can't live without your Prostokvashino. If there had been no winter,  in the cities and villages, we would never have known these happy days. The little ones wouldn't be circling  around the snow woman, The ski track wouldn't be winding, If only, if only, if only...  If only it weren't winter, And all the time it's summer, We wouldn't know this New Year's chaos, Santa Claus wouldn't rush to us through the potholes, The ice on the river wouldn't freeze If only, if only, if only... *** ESSENCE OF RUSSIAN CHRISTMAS is open to join – https://russian.fromzerotofluency.com/courses/the-essence-of-russian-christmas  Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe  My new step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/ Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency  UNDERSTANDING RUSSIA (join now and save 50%, we start on January 1)–  https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia 

    BLACK FRIDAY 2023!!!

    Play Episode Listen Later Nov 18, 2023 5:44


    Hi everyone!  Until 24, you can save 50% on my course! It happens only once a year, so please don't miss this opportunity.  Use the code BF2023   ALL the courses in one bundle – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency  Level 1 (from scratch + first cases and verbs) – https://russian.fromzerotofluency.com/courses/from-zero-to-fluency Level 2 (cases, verbs of motion) – https://russian.fromzerotofluency.com/courses/russian-2  Level 3 (genitive singular and plural, verbs aspects) – https://russian.fromzerotofluency.com/courses/from-zero-to-fluency-level-3  Also, the Understanding Russia course is $49 only (no need for the promo code) – https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia  If you joined before, please, don't be upset! I have a lot more surprises to come:)  Take care, Daria

    103 – What is the Cold War?

    Play Episode Listen Later Nov 15, 2023 21:30


    What is the Cold War? Let's put it here in simple words! Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe  My new step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/ Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency  UNDERSTANDING RUSSIA (join now and save 50%, we start on January 1)–  https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia  Here is the transcript: Холодная война была периодом политической и военной напряженности между западными державами во главе с США и восточными державами во главе с Советским Союзом. Это продолжалось с конца Второй мировой войны до начала 90-х годов. Советский Союз играл центральную роль в формировании политической и военной картины того времени. Во время Холодной войны СССР и США вели гонку ядерных вооружений, а также конкурировали за влияние в различных странах мира. Эта конкуренция часто принимала форму прокси-войн. Например, Корейская война, Вьетнамская война и Советско-афганская война. Оглядываясь назад, можно сказать, что холодная война оказала глубокое влияние на мир, сформировав глобальную политику и международную систему так, как это ощущается и сегодня. Окончание «холодной войны» ознаменовало конец биполярного мира и наступление новой эры международных отношений. Translation: The Cold War was a period of political and military tension between the Western powers, led by the United States, and the Eastern powers, led by the Soviet Union. It lasted from the end of World War II to the early 1990s. The Soviet Union played a central role in shaping the political and military landscape of the time. During the Cold War, the Soviet Union and the United States engaged in a nuclear arms race, as well as a competition for influence in various countries around the world. This competition often took the form of proxy wars. For example, the Korean War, the Vietnam War, and the Soviet-Afghan War. In retrospect, the Cold War had a profound impact on the world, shaping global politics and shaping the international system in ways that are still felt today. The end of the Cold War marked the end of the bipolar world and the emergence of a new era of international relations. *** Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe  My new step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/ Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency  UNDERSTANDING RUSSIA (join now and save 50%, we start on January 1)–  https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia 

    102 – You are the only one I loved

    Play Episode Listen Later Nov 10, 2023 27:29


    Today we talk about one of my favorite poems by Dmitry Bykov. Enjoy! And make sure to listen till the end, there's a normal narrator reading the poem:) Here is the text: На самом деле мне нравилась только ты, мой идеал и моё мерило. Во всех моих женщинах были твои черты, и это с ними меня мирило. Пока ты там, покорна своим страстям, летаешь между Орсе и Прадо, — я, можно сказать, собрал тебя по частям. Звучит ужасно, но это правда. Одна курноса, другая с родинкой на спине, третья умеет всё принимать как данность. Одна не чает души в себе, другая — во мне (вместе больше не попадалось). Одна, как ты, со лба отдувает прядь, другая вечно ключи теряет, а что я ни разу не мог в одно всё это собрать — так Бог ошибок не повторяет. И даже твоя душа, до которой ты  допустила меня раза три через все препоны, —  осталась тут, воплотившись во все живые цветы и все неисправные телефоны. А ты боялась, что я тут буду скучать, подачки сам себе предлагая. А ливни, а цены, а эти шахиды, а роспечать? Бог с тобой, ты со мной, моя дорогая. Translation: Well in truth you're the only one that I've loved My ideal that stands no comparison In all of my women, I'm looking for you now And that's what's helped me make peace with them And while you indulge in your passion for arts Taking trips from Orsay to Museo del Prado One might say I've assembled you from small parts I know how it sounds. That's the truth. I won't lie, you know. Her nose turns up at the end While Her back has got the same birthmark One of them thinks the world of herself, another — of me But no match made in heaven, no love spark One will blow a strand of hair from her face, One puts her keys God knows where That I failed to encounter all that in one place Is due to God being cautious in avoiding same errors. And even your soul that I've only reached thrice, through all of that stymieing It stayed Right here with me, in flowers that'll bloom in a trice And old broken phones that aren't dialing To think you were worried that I'd be all alone Feeling bad for myself — for good reason But those rains, prices, bombs or the press from back home, Why, you've never left me, my love, and you fill every season. Request topics for the podcast – daria@realrussianclub.com Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe  My new step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/ Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency  UNDERSTANDING RUSSIA (join now and save 50%, we start on January 1)–  https://russian.fromzerotofluency.com/courses/understanding-russia 

    101 – Russian music

    Play Episode Listen Later Oct 11, 2023 31:03


    Hey everyone! I hope everyhting is fine:)  Today we talk about Russian music. This episode is quite challenging but interesting. Here is the text: Русская музыка охватывает широкий спектр стилей и жанров: от традиционной народной музыки до классических композиций. Для народной музыки характерно использование балалайки и домры, традиционных русских струнных инструментов. Народные песни часто рассказывают истории о повседневной жизни, любви и природе. Классическая музыка в России имеет богатую историю: такие известные композиторы, как Петр Чайковский и Сергей Рахманинов, писали произведения, которые до сих пор исполняются во всем мире. Эти композиторы, наряду с Дмитрием Шостаковичем, Игорем Стравинским и Сергеем Прокофьевым, помогли сделать Россию центром классической музыки. Их произведения считаются одними из лучших образцов классической музыки в мире и до сих пор исполняются в концертных залах и оперных театрах многих стран. В последние годы в российской музыке также наблюдается появление новых жанров, таких как рок, поп и хип-хоп. Эти жанры завоевали популярность среди молодежи и открыли музыкантам новые возможности для демонстрации своих талантов. Кроме того, современные технологии, такие как Интернет и потоковые платформы, облегчили российским музыкантам доступ к мировой аудитории. В целом русская музыка представляет собой богатую и разнообразную область, простирающуюся от традиционных народных песен до самых передовых классических произведений, отражающую культурное наследие страны, ее исторический и политический контекст, а также художественное творчество ее народа. Translation: Russian music encompasses a diverse range of styles and genres, from traditional folk music to classical compositions. Folk music is characterized by its use of the balalaika and the domra, traditional Russian string instruments. Folk songs often tell stories about daily life, love, and nature. Classical music has a rich history in Russia, with famous composers such as Pyotr Tchaikovsky and Sergei Rachmaninoff, both of whom wrote works that are still performed today all over the world. These composers, along with Dmitry Shostakovich, Igor Stravinsky, and Sergei Prokofiev, helped establish Russia as a center for classical music. Their works are considered some of the finest examples of classical music in the world, and are still performed in concert halls and opera houses in many countries. In recent years, Russian music has also seen the emergence of new genres, such as rock, pop, and hip-hop. These genres have gained popularity among young people and have created new opportunities for musicians to showcase their talents. Additionally, modern technologies like the internet and streaming platforms have made it easier for Russian musicians to reach a global audience. Overall, Russian music is a rich and diverse field that spans from traditional folk songs to the most advanced classical compositions, reflecting the country's cultural heritage, its historical and political context, and the artistic creativity of its people. Request topics for the podcast – daria@realrussianclub.com Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe  My new step-by-step course for Russian language learners – https://russian.fromzerotofluency.com/ Get all three levels together and save $102 – https://russian.fromzerotofluency.com/bundles/all-of-from-zero-to-fluency 

    100 – Why I love Russian

    Play Episode Listen Later Jul 10, 2023 17:47


    Russian language is incredibly beautiful, thank you so much for learning it with me :) Here is the test in Russian and English. Почему я люблю русский язык? Есть множество причин, по которым я люблю русский язык. Вот несколько из них: Прежде всего, красота русского языка заключается в его мелодичности и выразительности. Каждое слово как бы обладает ритмичностью, как если бы оно было лирическим произведением. Страстные интонации доставляют удовольствие и слушать, и говорить. К тому же русская литература славится своей глубиной и сложностью, и, выучив язык, я могу погрузиться в произведения Толстого, Достоевского и Пушкина в их первоначальном виде. Русский язык открывает двери в литературный мир, обширный, глубокий, наполненный глубокими эмоциями и философскими размышлениями. Кроме того, русский язык позволяет заглянуть в яркую и разнообразную культуру. Это позволяет мне общаться с людьми, понимать их историю и ценить их традиции. Translation: There are numerous reasons why I find myself in love with the Russian language. Here are a few of them: First and foremost, the beauty of Russian lies in its melodic and expressive nature. Each word seems to possess a rhythmic quality as if it were a lyrical composition. The way the language rolls off the tongue and the passionate intonations it allows for make it a delight to listen to and speak. Moreover, Russian literature is renowned for its depth and complexity, and by learning the language, I am able to immerse myself in the works of Tolstoy, Dostoevsky, and Pushkin in their original form. The Russian language opens the doors to a literary world that is vast, profound, and filled with profound emotions and philosophical musings. Additionally, the Russian language offers a fascinating glimpse into a vibrant and diverse culture. It allows me to connect with the people, understand their history, and appreciate their traditions. I invite you to my premium Russian language course! Level 1 for beginners –  https://russian.fromzerotofluency.com/ Level 2 – https://russian.fromzerotofluency.com/courses/russian-2 (join now to save $50)  

    99 – How is Russian government organized?

    Play Episode Listen Later Mar 9, 2023 19:56


    Russian government explained in this short episode:) Here is the text in Russian and English: Россия –  это президентская республика.  Президент России – это глава государства и правительства.  Президент избирается всенародным голосованием на 6 лет и может избираться максимум на два срока подряд.  Президент также отвечает за назначение премьер-министра и других ключевых правительственных чиновников.  Премьер-министр – это глава правительства. Он отвечает за координацию работы федерального правительства.  Федеральное Собрание является законодательной ветвью власти и состоит из двух палат: Государственной Думы и Совета Федерации.  Государственная Дума – это нижняя палата, а Совет Федерации – верхняя палата. Депутаты Государственной Думы избираются всенародным голосованием на пять лет, а члены Совета Федерации назначаются руководителями регионов и республик страны. Судебная власть не зависит от исполнительной и законодательной власти и отвечает за толкование и соблюдение законов страны. Translation: Russia is a presidential republic.  The President of Russia is the head of state and government.  The President is elected by popular vote for a six-year term and can serve a maximum of two consecutive terms.  The President is also responsible for appointing the Prime Minister and other key government officials.  The Prime Minister is the head of government and is responsible for coordinating the work of the federal government.  The Federal Assembly is the legislative branch of the government and consists of two chambers: the State Duma and the Federation Council.  The State Duma is the lower house, and the Federation Council is the upper house.  Members of the State Duma are elected by popular vote for a five-year term. In contrast, members of the Federation Council are appointed by the leaders of the country's regions and republics.  The judiciary is independent of the executive and legislative branches and is responsible for interpreting and enforcing the country's laws. *** Please, join my brand new Russian language course! – https://russian.fromzerotofluency.com/  

    98 – Why we should work together. TURNIP!

    Play Episode Listen Later Nov 10, 2022 20:22


    Russian folk tales are back! Today we speak about The Turnip. Посадил дед репку. Выросла репка большая-пребольшая. Пошёл дед рвать репку: Тянет – потянет, Вытянуть не может! Позвал дед бабку. Бабка за дедку, Дедка за репку – Тянут – потянут, Вытянуть не могут! Пришла внучка. Внучка за бабку, Бабка за дедку, Дедка за репку – Тянут – потянут, Вытянуть не могут! Пришла собачка. Собачка за внучку, Внучка за бабку, Бабка за дедку, Дедка за репку – Тянут – потянут, Вытянуть не могут! Пришла кошка. Кошка за собачку, Собачка за внучку, Внучка за бабку, Бабка за дедку, Дедка за репку – Тянут – потянут, Вытянуть не могут! Пришла мышка. Мышка за кошку, Кошка за собачку, Собачка за внучку, Внучка за бабку, Бабка за дедку, Дедка за репку – Тянут – потянут – И вытянули репку! LINKS: My Russian Folk Tales book on Amazon (with audio) – https://amzn.to/3hkFbAE My courses are on Black Friday Sale right now (save $100) – https://realrussianclub.com/premium-courses/ 

    97 – Ukraine. Kyiv

    Play Episode Listen Later Feb 23, 2022 31:22


    Russia and Ukraine are all over the news today:( I simply can't stay silent in this situation. Let's all remain human in this situation and remember that peace in the world is the most important thing.  Here is the transcript: Киев – столица и самый густонаселенный город Украины. Это важный промышленный, научный, образовательный и культурный центр Восточной Европы. Говорят, что название города происходит от имени Кия, одного из четырех его легендарных основателей. Киев, вероятно, существовал как торговый центр еще в пятом веке. Славянское поселение на великом торговом пути между Скандинавией и Константинополем. Полностью разрушенный во время монгольского нашествия в 1240 году, город утратил большую часть своего влияния. Это была провинциальная столица второстепенного значения на окраине территорий, контролируемых ее могущественными соседями, сначала Литвой, затем Польшей и, наконец, Россией. Город снова процветал во время промышленной революции в Российской империи в конце 19 века. В 1918 году, после того как Украинская Народная Республика провозгласила независимость от Советской России, Киев стал ее столицей. С 1921 г. Киев был городом Советской Украины, а с 1934 г. Киев был ее столицей. Город был почти полностью разрушен во время Второй мировой войны, но быстро восстановился в послевоенные годы, оставаясь третьим по величине городом Советского Союза. После распада Советского Союза и обретения Украиной независимости в 1991 году Киев оставался столицей Украины. Kyiv is the capital and most populous city of Ukraine. It is an important industrial, scientific, educational, and cultural center of Eastern Europe. The city's name is said to derive from the name of Kyi, one of its four legendary founders. Kyiv probably existed as a commercial center as early as the 5th century. A Slavic settlement on the great trade route between Scandinavia and Constantinople. Completely destroyed during the Mongol invasions in 1240, the city lost most of its influence. It was a provincial capital of marginal importance in the outskirts of the territories controlled by its powerful neighbors, first Lithuania, then Poland and ultimately Russia. The city prospered again during the Russian Empire's Industrial Revolution in the late 19th century. In 1918, after the Ukrainian People's Republic declared independence from Soviet Russia, Kyiv became its capital. From 1921 onwards Kyiv was a city of Soviet Ukraine, and, from 1934, Kyiv was its capital. The city was almost completely ruined during World War II but quickly recovered in the postwar years, remaining the Soviet Union's third-largest city. Following the collapse of the Soviet Union and Ukrainian independence in 1991, Kyiv remained Ukraine's capital.   If you want to support my work, you can do it in one of these ways: Buy me a coffee – https://www.buymeacoffee.com/realrussianclub Patreon – http://patreon.com/realrussianclub PayPal – http://paypal.me/realrussianclub or directly to slowrussian@gmail.com And if someone decides to participate in my Amazon baby registry for my baby Misha, I'll be greatly happy❤️❤️❤️ – https://www.amazon.com/baby-reg/daria-molchanova-november-2021-boulder/3K2PFROR6ITHM Спасибо!

    96 – What an absent-minded man!

    Play Episode Listen Later Dec 19, 2021 37:55


    Today we talk about another wonderful poem by Samuil Marshak. Please, read the text in Russian and English.  support my work, you can do it in one of these ways: Buy me a coffee – https://www.buymeacoffee.com/realrussianclub Patreon – http://patreon.com/realrussianclub PayPal – http://paypal.me/realrussianclub or directly to slowrussian@gmail.com And if someone decides to participate in my Amazon baby registry for my baby Misha, I'll be greatly happy❤️❤️❤️ – https://www.amazon.com/baby-reg/daria-molchanova-november-2021-boulder/3K2PFROR6ITHM Спасибо! Here is the text: Жил человек рассеянный На улице Бассейной. Сел он утром на кровать, Стал рубашку надевать, В рукава просунул руки — Оказалось, это брюки. Вот какой рассеянный С улицы Бассейной! Надевать он стал пальто — Говорят ему: не то. Стал натягивать гамаши — Говорят ему: не ваши. Вот какой рассеянный С улицы Бассейной! Вместо шапки на ходу Он надел сковороду. Вместо валенок перчатки Натянул себе на пятки. Вот какой рассеянный С улицы Бассейной! Однажды на трамвае Он ехал на вокзал И, двери открывая, Вожатому сказал: — Глубокоуважаемый Вагоноуважатый! Вагоноуважаемый Глубокоуважатый! Во что бы то ни стало Мне надо выходить. Нельзя ли у трамвала Вокзай остановить? Вожатый удивился — Трамвай остановился. Вот какой рассеянный С улицы Бассейной! Он отправился в буфет Покупать себе билет. А потом помчался в кассу Покупать бутылку квасу. Вот какой рассеянный С улицы Бассейной! Побежал он на перрон, Влез в отцепленный вагон, Внёс узлы и чемоданы, Рассовал их под диваны, Сел в углу перед окном И заснул спокойным сном... — Это что за полустанок? — Закричал он спозаранок. А с платформы говорят: — Это город Ленинград. Он опять поспал немножко И опять взглянул в окошко, Увидал большой вокзал, Удивился и сказал: — Это что за остановка — Бологое иль Поповка? А с платформы говорят: — Это город Ленинград. Он опять поспал немножко И опять взглянул в окошко, Увидал большой вокзал, Потянулся и сказал: — Что за станция такая — Дибуны или Ямская? А с платформы говорят: — Это город Ленинград. Закричал он: — Что за шутки! Еду я вторые сутки, А приехал я назад, А приехал в Ленинград! Вот какой рассеянный С улицы Бассейной! 1930   English: There lived an absent-minded lad, Whom on Basseynaya street we met   In the morning, on his bed, He, when putting on his shirt, In the sleeves then placed his arms- Sleeves turned out to be his pants.   Such an absent-minded lad There once lived in Basseynaya street!   When he tried to don his coat- They all tell him: wrong stuff, man! When he started putting gaiters- They all tell him: It's not yours!   Such an absent-minded lad There once lived in Basseynaya street!   In a hurry, on his head, Frying pan replaced his hat. His felt boots, he couldn't get So his heels got gloves instead.   Such an absent-minded lad There once lived in Basseynaya street!   By tram and to some station He, once, was heading towards Then, opening the doors, said he To the conductor-man:   - My dearest of friends, you are The best of all conductors! Respected by all carriages Respected by all people! Cost what it may, my chap I need to exit here. So it is ever possible This "stam" stop at the "tration"? Conductor-man got so surprised- The tram was stopped that instant.   Such an absent-minded lad There once lived in Basseynaya street!   Heading down to the canteen Tickets tried to purchase he. Later, ran to the cashier, Thinking he could get a drink.   Such an absent-minded lad There once lived in Basseynaya street!   Having reached the platform, then Found our lad a detached train. Got his sacks and cases in, Stuffed his stuff under the seats, Facing one of corner windows There he found a restful sleep. - What's this simple country station? - Cried our lad, the morning dawning. Platform people tell our man: - Leningrad's this town's name.   He again dozed off a little And anew looked out the window, Saw a great big station then, Got surprised, and asked again:   - What is, now, this current station - Bologoye or Petrovka? Platform people tell our man: - Leningrad's this town's name.   He again dozed off a little And anew looked out the window, Saw a great big station then, Yawned and stretched, and asked again:   - And what is supposed to be this station - Dibuny? Maybe Yamskaya? Platform people tell our man: - Leningrad's this town's name.   Then he cried: Is this some joke, eh! I've been on this train for days now, And you're telling me I'm back, I am back to Leningrad!   Such an absent-minded lad There once lived in Basseynaya street! If you want to support my work, you can do it in one of these ways: Buy me a coffee – https://www.buymeacoffee.com/realrussianclub Patreon – http://patreon.com/realrussianclub PayPal – http://paypal.me/realrussianclub or directly to slowrussian@gmail.com And if someone decides to participate in my Amazon baby registry for my baby Misha, I'll be greatly happy❤️❤️❤️ – https://www.amazon.com/baby-reg/daria-molchanova-november-2021-boulder/3K2PFROR6ITHM Спасибо!

    95 – Russian Composers. Part 1 – Pyotr Ilyich Tchaikovsky

    Play Episode Listen Later Sep 27, 2021 25:38


    Dear friends, don't forget to read the full text so you don't miss anything: В возрасте пяти лет Пётр начал учиться играть на фортепиано. В 1865 году Чайковский окончил с отличием консерваторию — получил диплом и серебряную медаль. В Москве в 1866 году Чайковский сочинил первую симфонию под названием "Зимние грезы" и первую оперу “Воевода". Композитор стал новатором в области балета, где главным компонентом балетной драматургии стала музыка. Он создал балеты "Лебединое озеро" (1876), "Спящая красавица" (1889), "Щелкунчик" (1892). 6 ноября 1893 года композитор скончался от холеры. Он  похоронен в Александро-Невской лавре в Санкт-Петербурге. Text in English At the age of five, Peter began to learn to play the piano. In 1865, Tchaikovsky graduated with honors from the Conservatory – he received diploma and a silver medal. In Moscow in 1866, Tchaikovsky composed his first symphony entitled “Winter Dreams” and the first opera “Voevoda”. The composer became an innovator in the field of ballet, where music became the main component of ballet drama. He created the ballets “Swan Lake” (1876), “The Sleeping Beauty” (1889), “The Nutcracker” (1892). On November 6 1893, the composer died of cholera. He was buried at the Alexander Nevsky Lavra in St. Petersburg. ❤️❤️❤️ If you want to support my work, you can do it in one of these ways: Buy me a coffee – https://www.buymeacoffee.com/realrussianclub Patreon – http://patreon.com/realrussianclub PayPal – http://paypal.me/realrussianclub or directly to slowrussian@gmail.com And if someone decides to participate in my Amazon baby registry for my baby Misha, I'll be greatly happy❤️❤️❤️ – https://www.amazon.com/baby-reg/daria-molchanova-november-2021-boulder/3K2PFROR6ITHM Спасибо!

    94 – First Man in Space (Russian of course:))

    Play Episode Listen Later May 26, 2021 23:34


    Who was the first man in space? Let's find out! Кто был первым человеком в космосе? Первым человеком в космосе был Юрий Гагарин.  Он родился 9 марта 1934 года в деревне Клушино рядом с городом Гжатском. Сейчас этот город называется Гагарин.  В 1950-е годы Юрий учился в Первом Военном авиационном училище лётчиков. Как он стал космонавтом? Работать с космической техникой могли только особые кандидаты — профессионалы, абсолютно здоровые, дисциплинированные. Гагарина выбрали из 20 человек.  12 апреля 1961 года Юрий Гагарин стал первым человеком в мировой истории, который совершил полёт в космос. На корабле “Восток-1” он провёл в космосе 108 минут.  12 апреля в России – национальный праздник, День Космонавтики.  Translation: Who was the first person in space? The first man in space was Yuri Gagarin. He was born on March 9, 1934, in the village of Klushino near the town of Gzhatsk. Now, this city is called Gagarin. In the 1950s, Yuri studied at the First Military Aviation Pilot School. How did he become an astronaut? Only special candidates could work with space technology - professionals, absolutely healthy, disciplined. Gagarin was chosen from among 20 people. On April 12, 1961, Yuri Gagarin became the first person in world history to fly into space. On the Vostok-1 spacecraft, he spent 108 minutes in space. April 12 in Russia is a national holiday, Cosmonautics Day. If you like my podcast you can buy me a cup of coffee here – https://www.buymeacoffee.com/realrussianclub  My new site for learning Russian (SALE NOW!!!) – https://realrussiancourses.com 

    93 – Soviet astronauts' hymn – Anna German

    Play Episode Listen Later Mar 30, 2021 25:15


    If you like my podcast you can buy me a cup of coffee here – https://www.buymeacoffee.com/realrussianclub  Translation: An unknown star is shining Again we are torn from home Again cities lie between us The airport's runway lights Here we have mists and rains Here the dawns are cold Here on this unexplored path Await intriguing adventures   Hope, my earthly compass And luck, a trophy for bravery Only one song is enough Just let it be about home   Believe, that here from afar A lot is lost from view The stormy clouds melt And the arguments seem absurd We need to learn patience We need to be calm and stubborn To get sometimes from life Restrained telegrams of happiness   Hope, my earthly compass And luck, a trophy for bravery Only one song is enough Just let it be about home   And still I can't forget All that we haven't finished singing Dear tired eyes Moscow's blue snowstorms Again cities between us Life is separating us, as it has before In the sky an unknown star Is shining, like a monument to hope   Hope, my earthly compass And luck, a trophy for bravery Only one song is enough Just let it be about home   Анна Герман. Надежда – мой компас земной Светит незнакомая звезда, Снова мы оторваны от дома, Снова между нами города, Взлетные огни аэродромов. Здесь у нас туманы и дожди, Здесь у нас холодные рассветы, Здесь на неизведанном пути Ждут замысловатые сюжеты. Припев: Надежда — мой компас земной, А удача — награда за смелость. А песни довольно одной, Чтоб только о доме в ней пелось. Ты поверь, что здесь, издалека, Многое теряется из виду, Тают грозовые облака, Кажутся нелепыми обиды. Надо только выучиться ждать, Надо быть спокойным и упрямым, Чтоб порой от жизни получать Радости скупые телеграммы. Припев тот же. И забыть по-прежнему нельзя Все, что мы когда-то не допели, Милые усталые глаза, Синие московские метели. Снова между нами города, Жизнь нас разлучает, как и прежде. В небе незнакомая звезда Светит, словно памятник надежде. Припев: Надежда — мой компас земной, А удача — награда за смелость. А песни довольно одной, Чтоб только о доме в ней пелось. Join my membership program with Russian lessons — http://realrussianclub.com/membership  If you like my podcast you can buy me a cup of coffee here – https://www.buymeacoffee.com/realrussianclub 

    92 – I have a dream in Russian

    Play Episode Listen Later Jan 19, 2021 16:13


    If you like my podcast you can buy me a cup of coffee here – https://www.buymeacoffee.com/realrussianclub  Here is the full speech "I have a dream" in Russian: «Сотню лет тому назад рукой великого американца, монумент которому символично возвышается над нами в этот день, был подписан манифест об освобождении рабов. Для миллионов подневольных жертв испепеляющей несправедливости сей судьбоносный указ обещал стать долгожданным маяком надежды. Сей указ лучезарный обещал положить конец кромешной тьме их мучительного плена. Но сотню лет спустя негр по-прежнему неволен. Сотню лет спустя жизнь негра по-прежнему калечат безжалостные путы сегрегации и цепи дискриминации. Сотню лет спустя негр по-прежнему обитает на одиноком острове нищеты посреди безбрежного океана материального благополучия. Сотню лет спустя негр по-прежнему томится на обочине американского общества в шкуре изгоя в своей же стране. И вот мы здесь, дабы гласности предать это неслыханное безобразие. В каком-то смысле, мы здесь, в столице нашей Родины, дабы обналичить чек. Слагая знаменательные слова Конституции и Декларации независимости, зодчие нашей республики подписали вексель, долгосрочное обязательство перед каждым американцем. Обязательством этим стало обещание всем без исключения — да, черным наравне с белыми, — гарантии неотъемлемых прав на жизнь, свободу и стремление к благополучию. Америка, безусловно, не выполнила своего обязательства перед цветным населением. Отказавшись от своей святой обязанности, Америка выдала негру чек необеспеченный, чек с пометкой «недостаток средств на счете». Мы же отказываемся верить в несостоятельность банка справедливости. Мы отказываемся верить в недостаток средств в хранилищах колоссальных возможностей этой страны. И вот мы здесь, дабы обналичить этот чек. Чек, что распахнет для нас врата в сокровищницу свободы и крепость справедливости. И вот мы здесь, на этом священном месте, дабы напомнить Америке об остроте вопроса насущного. Не по карману нам роскошь успокоения и транквилизатор постепенной отмены рабства. Пробил час претворить в жизнь обещания демократии. Пробил час, поднявшись из мрака и холода казематов сегрегации, выйти на солнечный путь расовой справедливости. Пробил час, вызволив нашу Родину из зыбучих песков расовых предрассудков, ступить на твердую почву братства. Пробил час сделать явью справедливость для всех чад Господа Бога нашего. Пренебрежение вопросом насущным и недооценка решимости цветного населения смерти подобно для нашей Родины. Это знойное лето оправданного недовольства цветного населения не закончится, пока не наступит бодрящая осень свободы и равенства. Одна тысяча девятьсот шестьдесят третий год — не конца год, а начала. Если завтра страна выйдет на работу, как ни в чем не бывало, то тех, кто думает, что негр, выпустив сегодня накопленный пар, наконец, расслабится, ждет горькое разочарование. Ни спокойствия, ни умиротворения не видать Америке, пока негр не получит своих гражданских прав. Вихри восстаний и впредь будут сотрясать основополагающие принципы нашей Родины, пока яркое солнце свободы не покажется из-за горизонта. Есть у меня и слово для людей моих, что стоят на теплом пороге, ведущем во дворец справедливости. Добиваясь своего законного места под солнцем, да не станем повинны мы в дурных поступках. Да не станем утолять мы жажду свободы глотками из чаши ненависти и злобы. Да будем мы всегда вести борьбу нашу с небес достоинства и дисциплины. Да не позволим мы протесту созидательному нашему пасть до низин насилия. Да будем вновь и вновь мы подниматься на величавые высоты сопротивления силе физической силой духовной. Да не повергнет нас дух решительный, что исполнил народ негритянский, в недоверие ко всем белым братьям, ибо многие из них — и присутствие наших белых соотечественников сегодня здесь тому свидетельство — поняли, что их судьба тесно с нашей переплетена, поняли, что их свобода неразрывно с нашей связана. Одним нам не под силу этот путь. И на пути этом мы слово дать должны только вперед идти. Нет пути назад. Кто-то обращается к поборникам гражданских прав с вопросом: «Ну, когда же вы успокоитесь?» Не успокоиться нам, пока негр не перестанет быть жертвой кошмара немыслимой жестокости служителей порядка. Нет, нам не успокоиться, пока телам нашим, дорогой тяжкой изнуренным, не перестанут в отдыхе отказывать в стенах гостиниц городских и придорожных. Не успокоиться нам, пока негр не перестанет перебираться лишь из маленького гетто в гетто побольше. Нет, нам не успокоиться, пока детей наших не перестанут лишать индивидуальности и чувства собственного достоинства безжалостные надписи «Только для белых». Не успокоиться нам, пока негр в Миссисипи не вправе голосовать, а негру в Нью-Йорке не за кого голосовать. Нет, не спокойны мы, и нам не успокоиться, пока не забьет ключом источник справедливости и праведности. Да, мне известно, что для кого-то из вас путь сюда лежал сквозь беды и невзгоды. Для кого-то из вас путь сюда лежал оттуда, где стремление к свободе страдает под градом гонений и от бурь жестокости блюстителей порядка. Вы — ветераны мук во имя созидания. Не оставляйте веры в воздаяние за незаслуженные муки. Назад ступайте в Миссисипи, назад ступайте в Алабаму, назад ступайте в Южную Каролину, назад ступайте в Джорджию, назад ступайте в Луизиану, назад ступайте в трущобы и гетто северных городов нашей Родины, зная, что выход есть и все изменится. Да не будем лететь мы в бездну отчаяния. Сегодня, друзья мои, несмотря на все проблемы настоящего и грядущего, я говорю вам: «Есть у меня по-прежнему мечта!» Мечта, что корнями глубокими восходит к американской мечте. Есть у меня мечта: однажды страна наша, осознав истинный смысл своей веры, станет его воплощением. Мы твердо уверены в том, что всеобщее равенство не требует никаких доказательств. Есть у меня мечта: однажды на багровых холмах Джорджии потомки бывших рабов смогут разделить трапезу братства с потомками бывших рабовладельцев. Есть у меня мечта: однажды даже штат Миссисипи, штат, изнывающий от палящей несправедливости, задыхающийся от знойного гнета, превратится в оазис свободы и справедливости. Есть у меня мечта: однажды четверо моих детишек проснутся в стране, где о людях судят не по цвету кожи, а по моральным качествам. Есть у меня мечта: однажды там, в Алабаме, штате жестоких расистов, штате губернатора, что щедр на речи о невмешательстве в дела штата и непризнании силы законов конгресса; однажды там, в Алабаме, чернокожие мальчишки и девчонки возьмутся за руки с белыми мальчишками и девчонками, словно братья и сестры. Есть у меня мечта: однажды дол всякий наполнится, и холм всякий возвысится, и гора всякая понизится, пути неровные гладкими станут, пути кривые выпрямятся, и явится слава Господа Бога нашего, и узрит ее всякая плоть. Это надежда наша. Это вера, с которой я вернусь на юг страны. С верою этой мы высечем из глыбы отчаянья камень надежды. С верою этой мы превратим бренчанье разногласий Родины нашей в прекрасную симфонию братства. С верою этой мы сможем трудиться вместе, молиться вместе, бороться вместе, в неволе томиться вместе, стоять за свободу вместе, зная, что однажды мы будем свободны. И настанет тот день… и настанет тот день, когда все чада Господа Бога нашего вложат новый смысл в слова: «Страна моя, родной свободы край, тебе пою я оду, Где мой отец вознесся в рай, праотцев гордый край, с высоких склонов гор да зазвенит свобода!» И если Америке суждено стать великой державой, то только через воплощенье слов этих в реальность. Да зазвенит же свобода с вершин изумительных штата Нью-Гемпшир. Да зазвенит свобода с гор колоссальных штата Нью-Йорк. Да зазвенит свобода с элегантных Аллеганских гор, что в Пенсильвании. Да зазвенит свобода с вершин заснеженных Скалистых гор, что в Колорадо. Да зазвенит свобода с фигурных склонов Калифорнии. И того более, да зазвенит свобода с Каменной горы, что в Джорджии. Да зазвенит свобода с горы Лукаут, что в Теннеси. Да зазвенит свобода со всех холмов и кочек Миссисипи, со всех склонов без исключения. Да зазвенит свобода, и когда случится это,… когда свободе мы звенеть позволим, когда звенеть позволим ей со всех сторон и сел, со всех городов и штатов, тогда приблизим мы тот день, когда все чада Господа Бога нашего, черные и белые, иудеи и не евреи, католики и протестанты, смогут, сомкнув руки, спеть слова из старого церковного гимна: «Мы свободны, наконец! Свободны, наконец! Благодарим тебя, отец, мы свободны, наконец!». If you like my podcast you can buy me a cup of coffee here – https://www.buymeacoffee.com/realrussianclub  Join my membership program with Russian lessons — http://realrussianclub.com/membership 

    91 – The smallest Russian town

    Play Episode Listen Later Dec 3, 2020 19:23


    Here is the text about this little Russian town: Чекалин — самый маленький город в России. Он находится в Тульской области. В Чекалине меньше тысячи жителей. В 2020 году в городе живут 863 человека.  Чекалин – это очень старый город. Впервые он был упомянут в летописях в 1565 году. При Иване Грозном город входил в состав опричнины, а к XIX веку превратился в зажиточный купеческий город на Оке.  Последнее столетие Чекалин пребывает в упадке: население сокращается, а городская инфраструктура разрушается. Тем не менее, когда в 2012 году администрация Тульской области предложила изменить статус поселения на сельский, многие чекалинцы выступили против и отстояли статус города. Chekalin is the smallest town in Russia. It is located in the Tula region. Chekalin has fewer than a thousand inhabitants. In 2020, 863 people live in the city. Chekalin is a very old town. It was first mentioned in chronicles in 1565. Under Ivan the Terrible, the city was part of the oprichnina, and by the 19th century, it had turned into a prosperous merchant city on the Oka river. Over the past century, Chekalin has been in decline: the population is shrinking, and the urban infrastructure is collapsing. Nevertheless, when in 2012 the administration of the Tula region proposed to change the status of the settlement to a rural one, many Chekalin residents opposed and defended the status of the city. You can buy me a cup of coffee here – https://www.buymeacoffee.com/realrussianclub    Join my membership program with Russian lessons — http://realrussianclub.com/membership  If you want to support my work you can donate on Patreon — http://patreon.com/realrussianclub  or via PayPal – slowrussian@gmail.com  Thank you❤️❤️❤️ Daria 

    90 – Thanksgiving in Russia (CLICKBAIT)

    Play Episode Listen Later Nov 23, 2020 19:04


    В России мы, конечно, не отмечаем американский День Благодарения. У каждой нации есть свой праздник благодарности и урожая. Для русских это так называемый Яблочный Спас.  Этот христианский праздник верующие начали отмечать в IV (четвертом) веке. Примерно с VII века православные верующие стали отмечать его 19 августа. А у католиков эта дата вошла в календарь только в XV (пятнадцатом) веке. Они празднуют её 6 (шестого) августа. В этот день люди идут в церковь и освящают яблоки и виноград. Кроме того, принято печь пироги и угощать ими родных и друзей. С праздником связаны некоторые приметы. Например, на Яблочный спас внимательно смотрели на погоду. Считалось, что если этот день холодный, то и январь будет суровым. Translation: In Russia, of course, we do not celebrate American Thanksgiving. Every nation has its own holiday of gratitude and harvest. For Russians, it is the so-called Apple Savior. Believers began to celebrate this Christian holiday in the IV (fourth) century. From about the 7th century, Orthodox believers began to celebrate it on August 19. And among Catholics, this date entered the calendar only in the XV (fifteenth) century. They celebrate it on August 6th. On this day, people go to church and consecrate apples and grapes. Also, it is customary to bake pies and treat them to family and friends. Some superstitions are associated with the holiday. For example, at Yablochny Spas, people carefully looked at the weather. It was believed that if this day is cold, then January will be severely cold.   Join my membership program with Russian lessons — http://realrussianclub.com/membership  If you want to support my work you can donate on Patreon — http://patreon.com/realrussianclub  Thank you❤️❤️❤️ Daria 

    89 — Current situation and No intro:(((

    Play Episode Listen Later Jul 4, 2020 14:05


    Here is the text in Russian with stressing marks: Всем приве́т! Ита́к, что со мной сейча́с происхо́дит? С про́шлого го́да я живу́ в Нитре. Э́то ма́ленький го́род в це́нтре Слова́кии. Мне о́чень нра́вится жить здесь, потому́ что здесь ти́хо и споко́йно. И лю́ди о́чень ми́лые. С ма́рта всё бы́ло закры́то на каранти́н, поэ́тому мы сиде́ли до́ма|дома́. Сейча́с всё сно́ва рабо́тает. Ро́ма хо́дит в де́тский сад ка́ждый день. По выходны́м мы хо́дим в кино́. В сентябре́ он пойдёт в нача́льную шко́лу. Translation: Hi everyone! So, what’s going on with me? Since last year, I live in Nitra. This is a small town in the center of Slovakia. I like to live here very much because it’s quiet and peaceful. And people are very nice.  Since March, everything was closed in quarantine, so we were staying at home. Now everything is working again. Roma goes to the kindergarten every day. On weekends, we go to the movies. In September he will go to elementary school.    Join my membership program with Russian lessons — http://realrussianclub.com/membership    If you want to support my work you can donate on Patreon — http://patreon.com/realrussianclub  Thank you❤️❤️❤️ Daria 

    88 – Coronavirus in Russia

    Play Episode Listen Later Mar 18, 2020 17:52


    Here is a short news article: В России зарегистрировано 114 случаев заражения новым коронавирусом, сообщила вице-премьер Татьяна Голикова. Десять человек заболели уже в стране после контакта с приезжими, добавила она. "В Российской Федерации на текущий момент зарегистрировано 114 заболевших в 26 регионах страны. Из них пятеро уже выздоровели и выписаны. Сто девять человек находятся в стационаре, у 106 из них заболевание протекает в легкой форме без каких-либо симптомов", — рассказала Голикова на совещании президента с членами правительства. В оперативном штабе уточнили, что новые случаи зафиксированы в 15 регионах. Под медицинским наблюдением остаются более 16 тысяч человек, которые прибыли из стран с неблагополучной ситуацией. Translation: In Russia, 114 cases of infection with a new coronavirus were registered, said Deputy Prime Minister Tatyana Golikova. Ten people fell ill in the country after contact with visitors, she added. "In the Russian Federation, 114 cases are currently registered in 26 regions of the country. Of these, five have recovered and were discharged. One hundred and nine people are in the hospital, 106 of them have a mild illness without any symptoms," Golikova told the president and other government officials at a recent meeting. Premium courses – https://realrussianclub.com/premium-courses/  If you want to support my work, please donate here: Patreon – https://www.patreon.com/realrussianclub PayPal – slowrussian@gmail.com  Where else to find me: YouTube – http://youtube.com/realrussianclubchannel  Instagram – http://instagram.com/realrussianclub  Facebook – http://facebook.com/realrussianclub  Email – daria@realrussianclub.com 

    87 – My New Year Resolutions

    Play Episode Listen Later Dec 31, 2019 10:20


    Here they are: ⁃ следить за своим здоровьем. заниматься спортом, есть овощи и фрукты ⁃ пить меньше кофе и больше воды ⁃ читать больше классической литературы ⁃ быть более ответственной в работе ⁃ быть более женственной  If you want to support my work, please donate here: Patreon – https://www.patreon.com/realrussianclub PayPal – slowrussian@gmail.com  Where else to find me: YouTube – http://youtube.com/realrussianclubchannel  Instagram – http://instagram.com/realrussianclub  Facebook – http://facebook.com/realrussianclub  Email – daria@realrussianclub.com 

    86 – My favorite song about a school

    Play Episode Listen Later Sep 25, 2019 15:25


    My favorite song about a school:) Read the lyrics below.   Учат в школе (Uchat v shkole) Буквы разные писать тонким перышком в тетрадь Учат в школе, учат в школе, учат в школе. Вычитать и умножать, малышей не обижать Учат в школе, учат в школе, учат в школе.   К четырем прибавить два, по слогам читать слова Учат в школе, учат в школе, учат в школе. Книжки добрые любить и воспитанными быть Учат в школе, учат в школе, учат в школе.   Находить Восток и Юг, рисовать квадрат и круг Учат в школе, учат в школе, учат в школе. И не путать никогда острова и города Учат в школе, учат в школе, учат в школе.   Про глагол и про тире, и про дождик на дворе Учат в школе, учат в школе, учат в школе. Крепко-накрепко дружить, с детства дружбой дорожить Учат в школе, учат в школе, учат в школе.     That's what they teach us in school To write different letters in an exercise book with a fine quill That's what they teach us in school To add up and take away, not to be mean to the smaller ones That's what they teach us in school   To add two to four, to spell out words That's what they teach us in school To love good books, to be brought up well That's what they teach us in school   To find the East and the South, to draw a square and circle That's what they teach us in school Not to confuse islands and towns That's what they teach us in school   About verbs and dashes and the rain in the backyard That's what they teach us in school To make true friends, to cherish friendship since childhood That's what they teach us in school.   If you want to support my work, please donate here: Patreon – https://www.patreon.com/realrussianclub PayPal – slowrussian@gmail.com  Where else to find me: YouTube – http://youtube.com/realrussianclubchannel  Instagram – http://instagram.com/realrussianclub  Facebook – http://facebook.com/realrussianclub  Email – daria@realrussianclub.com 

    85 – SMOKING in Russia

    Play Episode Listen Later May 29, 2019 17:34


    Smoking in Russia (Курение в России). Давайте поговорим о курении в России. Для начала некоторые факты. Население России – одно из самых курящих в мире, примерно одна треть взрослого населения регулярно курит сигареты. В 2013 году правительство запретило рекламу сигарет и курение в общественных местах. Минимальный возраст для покупки табака – 18 лет.  Что касается моего опыта, я знаю только одного человека, который регулярно курит – это моя свекровь. Остальные курильщики, которых я знала, давным-давно бросили курить.   Translation: Let’s talk about smoking in Russia. First, some facts. Russia has one of the largest smoking populations in the world with nearly one-third of its adult population smoking cigarettes regularly. In 2013, the government banned cigarettes advertising and smoking in public places. The minimum age to purchase tobacco is 18 years old.  As for my own experience, I know only one person who smokes regularly – my mother-in-law. All the other smokers I knew quit smoking long time ago.  What's new in the Real Russian Club? SPECIAL OFFER for Russian Vocabulary Booster – https://realrussianclub.com/russian-vocabulary-booster/ If you want to support my work, please donate here: Patreon – https://www.patreon.com/realrussianclub PayPal – slowrussian@gmail.com  Where else to find me: YouTube – http://youtube.com/realrussianclubchannel  Instagram – http://instagram.com/realrussianclub  Facebook – http://facebook.com/realrussianclub  Email – daria@realrussianclub.com 

    84 – The cranes by Mark Bernes

    Play Episode Listen Later May 8, 2019 12:45


    Lyrics in Russian: Мне кажется порою, что солдаты, С кровавых не пришедшие полей, Не в землю нашу полегли когда-то, А превратились в белых журавлей.   Они до сей поры с времен тех дальних Летят и подают нам голоса. Не потому ль так часто и печально Мы замолкаем, глядя в небеса?   Летит, летит по небу клин усталый, Летит в тумане на исходе дня, И в том строю есть промежуток малый, Быть может, это место для меня.   Настанет день, и с журавлиной стаей Я поплыву в такой же сизой мгле, Из-под небес по-птичьи окликая Всех вас, кого оставил на земле.   Мне кажется порою, что солдаты, С кровавых не пришедшие полей, Не в землю нашу полегли когда-то, А превратились в белых журавлей.. Translation: Sometimes I feel like the soldiers, Who never returned from the bloodied fields, Aren't perished in our earth, But turned into white cranes   Since those long gone times until today They fly and give us signs, so we can hear them. Isn't this why so frequently and sorrowfully We fall silent, watching the sky?   A tired flock is flying, flying up in the sky, Through the fog, at the end of the day. And among them there's a small gap, Perhaps that's the place for me   The day will come when together with the cranes I will float in that same blue-gray mist, With a bird's hailing out of the heavens, Calling on all of you, whom I've had left down on earth.   Sometimes I feel like the soldiers, Who never returned from the bloodied fields, Aren't perished in our earth, But turned into white cranes If you want to support my work, please donate here: Patreon – https://www.patreon.com/realrussianclub PayPal – slowrussian@gmail.com  Where else to find me: Latest video about Mamayev Kurgan – https://youtu.be/M90D9cUKS5Q  YouTube – http://youtube.com/realrussianclubchannel  Instagram – http://instagram.com/realrussianclub  Facebook – http://facebook.com/realrussianclub 

    83 – History of rubles

    Play Episode Listen Later Apr 3, 2019 19:32


    History of rubles В России используется валюта под названием рубль. Первая рублёвая монета появилась только в 1654 году в ходе денежной реформы Алексея Михайловича. В 19 веке монеты делали из меди, серебра и золота. Рубль стал третьей по стоимости валютой после Британского фунта и доллара США. В 1920-е годы рубль был деноминирован, денежная система была реформирована: появились монеты номиналом в 1, 3 и 5 рублей. Девальвация и деноминация рубля происходили позже не один раз. 1 июля 1992 года был введён свободный курс рубля, после чего он сразу же упал до 125 рублей за доллар. Появились купюры достоинством 50000 рублей, 100000 рублей и 500000 рублей. Сегодня мы используем монеты номиналом 1, 2, 5 и 10 рублей, и купюры по 50, 100, 200, 500, 1000, 2000 и 5000 рублей. Translation In the Russian Federation, the currency named «ruble» is used. First ruble coin appeared only in 1654 during the monetary reform of Alexey Mikhailovich. In the 19th century, coins were made of copper, silver, and gold. The ruble became the third currency in value after the British pound and the US dollar. In the 1920s, the ruble was denominated, and the monetary system was reformed: coins of 1, 3 and 5 rubles appeared. The devaluation and denomination of the ruble occurred more than once later. On July 1, 1992, the free exchange rate of the ruble was introduced, after which it immediately fell to 125 rubles per dollar. There were bills worth 50,000 rubles, 100,000 rubles, and 500,000 rubles. Today we use coins of 1, 2, 5 and 10 rubles, and banknotes of 50, 100, 200, 500, 1000 and 5000 rubles.   If you want to support my work, please donate here: Patreon – https://www.patreon.com/realrussianclub PayPal – slowrussian@gmail.com  Where else to find me: YouTube – http://youtube.com/realrussianclubchannel  Instagram – http://instagram.com/realrussianclub  Facebook – http://facebook.com/realrussianclub  My TPRS Podcast – https://realrussianclub.com/tprs-russian-effortless-russian/  

    82 – 8 March in Russia

    Play Episode Listen Later Mar 8, 2019 16:49


    Today we celebrate the International Women's Day in Russia. It's one of my favourite holidays :)    Here are the lyrics: Number 1: Женский день 8 Марта Поздравления принёс: Вы достойны бриллиантов, Миллиона алых роз! Пусть душа поет от счастья, А в глазах сияет свет. Пусть удача и надежда Будут с вами много лет! Number 2: В чудесный день 8 Марта Хочу тебе я пожелать Жизнь не откладывать на завтра И никогда не унывать! Любви тебе желаю светлой, Большой удачи на пути И каждый день с попутным ветром По жизни весело идти! Желаю чаще улыбаться, Всегда шикарной дамой быть, Такой же милой оставаться И счастью двери отворить! If you want to support my work, please donate here: Patreon – https://www.patreon.com/realrussianclub PayPal – slowrussian@gmail.com  Where else to find me: YouTube – http://youtube.com/realrussianclubchannel  Instagram – http://instagram.com/realrussianclub  Facebook – http://facebook.com/realrussianclub  My TPRS Podcast – https://realrussianclub.com/tprs-russian-effortless-russian/    

    81 – Russian superstitions I believe

    Play Episode Listen Later Feb 19, 2019 15:48


    Russian superstitions today ;) Text in Russian: Сегодня я расскажу о трёх суевериях, в которые сама верю.  Первое. Перед дальней дорогой вся семья должна сесть и посидеть одну минуту, чтобы путешествие было хорошим. Мы делаем это перед каждой поездкой.  Второе. Если вы вышли из дома, а потом пришлось вернуться – надо посмотреть в зеркало, чтобы день был удачным.  Третье. Если вы просыпали соль на стол – надо бросить щепотку под стол, иначе в доме будет ссора.  Translation: Today I will tell you three superstitions I believe. First. Before a long trip the whole family should sit down and remain sitting an entire minute, so the journey will be good. We do it before each trip.  Second. If you went out of a house and then immediately return for some reason, you need to look in a mirror so the day would be fine. Third. If you spill salt on a table, you ought to throw a pinch under the table, otherwise there will be an argument in the house.   If you want to support my work, please donate here: Patreon – https://www.patreon.com/realrussianclub PayPal – slowrussian@gmail.com  Where else to find me: YouTube – http://youtube.com/realrussianclubchannel  Instagram – http://instagram.com/realrussianclub  Facebook – http://facebook.com/realrussianclub  My TPRS Podcast – https://realrussianclub.com/tprs-russian-effortless-russian/

    80 – I AM FREE (one of my favorite songs)

    Play Episode Listen Later Feb 6, 2019 31:53


    We continue learning about Russian music. Today it's a Russian metal band Aria. Lyrics: Надо мною тишина,    Небо, полное дождя.Дождь проходит сквозь меня,Но боли больше нет. Под холодный шепот звёздМы сожгли последний мост,И все в бездну сорвалось.Свободным стану яОт зла и от добра.Моя душа была на лезвии ножа. Я бы мог с тобою быть,Я бы мог про всё забыть,Я бы мог тебя любить,Но это лишь игра. В шуме ветра за спинойЯ забуду голос твой,И о той любви земной,Что нас сжигала в прах,И я сходил с ума.В моей душе нет больше места для тебя. Я свободен! Словно птица в небесах.Я свободен! Я забыл, что значит страх.Я свободен! С диким ветром наравне.Я свободен! Наяву, а не во сне. Надо мною тишина,Небо, полное огня.Свет проходит сквозь меня,И я свободен вновь. Я свободен от любви,От вражды и от молвы,От предсказанной судьбыИ от земных оков,От зла и от добра.В моей душе нет больше места для тебя. Я свободен! Словно птица в небесах.Я свободен! Я забыл, что значит страх.Я свободен! С диким ветром наравне.Я свободен! Наяву, а не во сне.   Translation: The silence is above me The sky full of rain and this rain is piercing me out but there’s no pain anymore At the time when stars were whispering  We had burnt our last bridge. Suddenly, everything falls down to a hellhole And I will become free Without evil and goodness My soul was like that blade runner (*on the edge of a blade) I could be with you and forget about everything I could be loving you but it’s just a game With the noise of wind behind my back I’ll get over (*forget) your  voice I’ll get over that love which burnt us out to ashes and I was losing my mind… Now there’s no place for you in my soul  Chorus: I’m free – like that bird in the sky I’m free – I forgot the fear inside I’m free – like that wind-wildly I’m free – not in my dream but in realty The silence is above me The sky full of fire The light is piercing me out And here I’m free again I am free of love, of animosity and of rumors Free of fate of that bondage which held me down of evil and goodness… Now there’s no place for you in my soul Slow Russian Podcast site: https://realrussianclub.com/slowrussianpodcast/ If you want to support my work, please donate here: Patreon – https://www.patreon.com/realrussianclub PayPal – slowrussian@gmail.com  Where else to find me: YouTube – http://youtube.com/realrussianclubchannel  Instagram – http://instagram.com/realrussianclub  Facebook – http://facebook.com/realrussianclub  My TPRS Podcast – https://realrussianclub.com/tprs-russian-effortless-russian/

    I'm back:) Plus a question to you

    Play Episode Listen Later Jan 23, 2019 4:06


    Hello everyone! I'm so happy to be back!  Please share your suggestions for the future episodes somewhere here: slowrussian@gmail.com My Telegram group – http://t.me/realrussianclub  My Instagram – http://instagram.com/realrussianclub    Thank you:)) 

    The last episode

    Play Episode Listen Later Aug 28, 2018 4:29


    Unfortunately, I can't continue making this podcast:( Thank you so much for being with me! I truly appreciate it. If you have any questions, please feel free to contact me at daria@realrussianclub.com    Download the mp3 and PDF of all the episodes to your device:  https://realrussianclub.com/slowrussianpodcast/ If you want to support my work, please donate here: Patreon – https://www.patreon.com/realrussianclub PayPal – slowrussian@gmail.com    Where else to find me: YouTube – http://youtube.com/realrussianclubchannel  Instagram – http://instagram.com/realrussianclub  Facebook – http://facebook.com/realrussianclub  My TPRS Podcast – https://realrussianclub.com/tprs-russian-effortless-russian/  

    79 – Russian ballet

    Play Episode Listen Later Aug 24, 2018 13:49


    Text in Russian: Русский балет Балет в России стал одной из визитных карточек нашей страны. Согласно источникам, первое представление прошло еще в 1670-е, во время царствования царя Алексея Михайловича. Настоящий расцвет русского балета пришёлся на рубеж 18-19 веков, и к началу 20 в. он занял ведущее место в мировом балетном театре. Всемирно известные русские балеты – «Лебединое озеро» и «Щелкунчик» П.И. Чайковского, «Ромео и Джульетта» С. Прокофьева и «Спартак» А. Хачатуряна. Если вы когда-нибудь будете в России, обязательно сходите в Большой театр в Москве или Мариинский театр в Санкт-Петербурге.   Translation Ballet in Russia has become one of the calling cards of our country. According to sources, the first performance took place in 1670, during the reign of Tsar Alexei Mikhailovich. The real flowering of the Russian ballet fell on the turn of the 18-19th centuries, and by the beginning of the 20th century, it took the leading place in the world ballet theater. World-famous Russian ballets - "Swan Lake" and "The Nutcracker" P. Tchaikovsky, "Romeo and Juliet" by S. Prokofiev and "Spartacus" A. Khachaturyan.  If you ever come to Russia, be sure to visit the Bolshoi Theater in Moscow or the Mariinsky Theater in St. Petersburg. Join my Membership program for more lessons – https://realrussianclub.com/membership/ Support my podcast here –  https://www.patreon.com/realrussianclub or on PayPal – slowrussian@gmail.com 

    78 – On the hills of Manchuria

    Play Episode Listen Later Aug 15, 2018 25:19


    The lyrics of this wonderful song:   Ночь подошла, сумрак на землю лёг,    Тонут во мгле пустынные сопки, Тучей закрыт восток.   Здесь, под землёй, наши герои спят, Песню над ними ветер поёт И звезды с небес глядят.   То не залп с полей долетел - Это гром вдали прогремел, И опять кругом всё спокойно, Всё молчит в тишине ночной.   Спите бойцы, спите спокойным сном, Пусть вам приснятся нивы родные, Отчий далёкий дом.   Пусть погибли вы в боях с врагами, Подвиг ваш к борьбе нас зовёт, Кровью народной омытое знамя Мы понесём вперёд.   Мы пойдем навстречу новой жизни, Сбросим бремя рабских оков. И не забудут народ и отчизна Доблесть своих сынов.   Спите, бойцы. Слава навеки вам. Нашу отчизну, край наш родимый, Не покорить врагам.   Ночь, тишина, Лишь гаолян шумит. Спите, герои, память о вас Родина-мать хранит.       The night has come, the twilight laid upon the ground,    Lonely hill are drowning in darkness, The East is concealed by a dark cloud.   Here, under the ground, our heroes sleep, The wind is singing a song above them, And the stars are looking down from the heaven.   It’s not a cannon shot from the fields - It is a thunderclap from afar, And again everything around is peaceful, All is silent in the dark of the night.   Sleep soldiers, sleep and rest in peace, May you dream of the native meadows, Your father’s far away home.   You died in the battle against your enemies, Your feast is calling us to fight, We will bring forward the banner That was covered with people’s blood.   We will go to meet a new life, Let's drop the burden of slave chains. And people and the fatherland will not forget Valor of their sons.   Sleep, heroes... The eternal glory for you. Our motherland, our native land Won’t be taken by the enemies.   It’s night, it’s quiet, Only kaoliang is rustling, Rest in peace, heroes, the memory of you Is preserved by your motherland.   LINKS: About this waltz – https://en.wikipedia.org/wiki/On_the_Hills_of_Manchuria Instrumental version with pictures of the Russo-Japanese war – https://youtu.be/lIvZ8g6D6DE Song by Dmitry Khvorostovsky – https://youtu.be/C1Jpyy8AJwA Song by Maxim Troshin ("Russian Robertino Loretti") – https://youtu.be/fWDgs34wilk   Join my Membership program for more lessons – https://realrussianclub.com/membership/ Support my podcast here –  https://www.patreon.com/realrussianclub or on PayPal – slowrussian@gmail.com   

    77 – What was BAD in the USSR (dialogue)

    Play Episode Listen Later Aug 8, 2018 29:46


    Диалог: минусы СССР   – Теперь давай про негативные стороны жизни в СССР. – Я назову сразу один большой минус, из которого будет вытекать все остальное. Это так называемый железный занавес. И тогда мы это понимали, а сейчас прошло время – ещё больше это понимаем, осознаем. Что мы жили за большими железными воротами, и людей выпускали небольшими группами: артистов, партийных работников, и за ними следили всегда представители органов власти. Вот эта несвобода, этот занавес железный, невозможность увидеть мир породила целое поколение советских людей, которые не видели ничего дальше своего города, своей страны. Безусловно, это поколение с каким-то скошенным сознанием. Либо с манией величия своего государства, либо, наоборот, с ненавистью к нему, что «я не могу никуда поехать, увидеть то же море, кроме Черного». Да что моря, с людьми пообщаться, просто мир посмотреть. – А про дефицит, про еду? – Ну было такое понятие как «дефицит», да.  Особенно продукты, вещи. За каким-то предметом мебели: ну шкаф, диван, холодильник, телевизор – люди стояли годами в очереди и копили деньги на это. Не то что сейчас поехал и купил. – А про свободу слова? – Существовало такое понятие как «четвертая власть». Это была пресса. Если твоя фамилия в негативном контексте была опубликована в газете, тебя наутро снимали с работы. Вот такая была сила. Но это же не была свобода прессы, это диктат был. – Даже не про прессу, а про обычного человека. Действительно ли нельзя было говорить ничего? – Конечно. Конечно, нельзя было. В принципе, можно было, но чревато последствиями. То есть надо было как-то использовать так называемый эзопов язык. Отсюда все вот эти жанры: анекдоты, частушки. Народ вот в этом и выплёскивал. Не было конечно никакой свободы слова, не было. – Ну а если бы тебе сейчас предложили вернуть СССР? Назад всё что было? – Нет! Можешь даже не продолжать свой вопрос. Нет.   – Now let’s talk about the negative parts of life in the USSR. – I’ll name one big minus, and the rest will come out of it. It is the so-called Iron curtain. We used to understand it back then, and now after all this time, we understand and realize it even more. That we were living behind the big iron gate, and they were letting out only small groups of people: artists, political workers, and they were always followed by the representatives of power. And this lack of freedom, this iron curtain, the inability to see the world created a whole generation of Soviet people, who never saw anything beyond their city and country. And of course, it was a generation with a messed up mind. Either with a superiority complex about their country or on the contrary – with hatred towards it. Because «I can’t go anywhere, even to see a sea except the Black one. Well, who cares about seas! I can’t communicate with people or see the world!» – And what about the deficit? about food? – Well, there was such a term «deficit», yes. Especially food and goods. In order to buy a piece of furniture (wardrobe, sofa, fridge, TV) people had to wait in lines for years and save money. It was not like it is now – you go and buy. – What about freedom of speech? – There used to be such a term – «the fourth branch of authority». It was the press. If your name was published in the negative aspect in a newspaper, the very next morning you’d lose your job. That was the power of it. But it wasn’t the freedom of the press, it was a diktat. – I don’t even mean the press, it’s more about a regular person. Is it true that you couldn’t say anything? – Absolutely! Of course, we couldn’t. Actually, we could, but the consequences would follow. So we had to use the so-called Aesopian language. That’s why all those genres appeared: anecdotes, chastushka (funny folk song). People spilled it all out this way. But of course, there was no freedom of speech at all. – And if someone offered you to bring the USSR back? To get back everything that was there… – No! You may not even finish your question. No.   Join my Membership program for more lessons – https://realrussianclub.com/membership/ Support my podcast here –  https://www.patreon.com/realrussianclub or on PayPal – slowrussian@gmail.com 

    76 – He is alive and glows

    Play Episode Listen Later Jul 17, 2018 10:16


    Here is the story in Russian: Однажды вечером я сидел во дворе, возле песка, и ждал маму. Она, наверно, задерживалась в институте, или в магазине, или, может быть, долго стояла на автобусной остановке. Не знаю. Только все родители нашего двора уже пришли, и все ребята пошли с ними по домам и уже, наверно, пили чай с бубликами и брынзой, а моей мамы все еще не было… И вот уже стали зажигаться в окнах огоньки, и радио заиграло музыку, и в небе задвигались темные облака – они были похожи на бородатых стариков… И мне захотелось есть, а мамы все не было, и я подумал, что, если бы я знал, что моя мама хочет есть и ждет меня где-то на краю света, я бы моментально к ней побежал, а не опаздывал бы и не заставлял ее сидеть на песке и скучать. И в это время во двор вышел Мишка. Он сказал: – Здорово! И я сказал: – Здорово! Мишка сел со мной и взял в руки самосвал. – Ого! – сказал Мишка. – Где достал? А он сам набирает песок? Не сам? А сам сваливает? Да? А ручка? Для чего она? Ее можно вертеть? Да? А? Ого! Дашь мне его домой? Я сказал: – Нет, не дам. Подарок. Папа подарил перед отъездом. Мишка надулся и отодвинулся от меня. На дворе стало еще темнее. Я смотрел на ворота, чтоб не пропустить, когда придет мама. Но она все не шла. Видно, встретила тетю Розу, и они стоят и разговаривают и даже не думают про меня. Я лег на песок. Тут Мишка говорит: – Не дашь самосвал? – Отвяжись, Мишка. Тогда Мишка говорит: – Я тебе за него могу дать одну Гватемалу и два Барбадоса! Я говорю: – Сравнил Барбадос с самосвалом… А Мишка: – Ну, хочешь, я дам тебе плавательный круг? Я говорю: – Он у тебя лопнутый. А Мишка: – Ты его заклеишь! Я даже рассердился: – А плавать где? В ванной? По вторникам? И Мишка опять надулся. А потом говорит: – Ну, была не была! Знай мою доброту! На! И он протянул мне коробочку от спичек. Я взял ее в руки. – Ты открой ее, – сказал Мишка, – тогда увидишь! Я открыл коробочку и сперва ничего не увидел, а потом увидел маленький светло-зеленый огонек, как будто где-то далеко-далеко от меня горела крошечная звездочка, и в то же время я сам держал ее сейчас в руках. – Что это, Мишка, – сказал я шепотом, – что это такое? – Это светлячок, – сказал Мишка. – Что, хорош? Он живой, не думай. – Мишка, – сказал я, – бери мой самосвал, хочешь? Навсегда бери, насовсем! А мне отдай эту звездочку, я ее домой возьму… И Мишка схватил мой самосвал и побежал домой. А я остался со своим светлячком, глядел на него, глядел и никак не мог наглядеться: какой он зеленый, словно в сказке, и как он хоть и близко, на ладони, а светит, словно издалека… И я не мог ровно дышать, и я слышал, как стучит мое сердце, и чуть-чуть кололо в носу, как будто хотелось плакать. И я долго так сидел, очень долго. И никого не было вокруг. И я забыл про всех на белом свете. Но тут пришла мама, и я очень обрадовался, и мы пошли домой. А когда стали пить чай с бубликами и брынзой, мама спросила: – Ну, как твой самосвал? А я сказал: – Я, мама, променял его. Мама сказала: – Интересно! А на что? Я ответил: – На светлячка! Вот он, в коробочке живет. Погаси-ка свет! И мама погасила свет, и в комнате стало темно, и мы стали вдвоем смотреть на бледно-зеленую звездочку. Потом мама зажгла свет. – Да, – сказала она, – это волшебство! Но все-таки как ты решился отдать такую ценную вещь, как самосвал, за этого червячка? – Я так долго ждал тебя, – сказал я, – и мне было так скучно, а этот светлячок, он оказался лучше любого самосвала на свете. Мама пристально посмотрела на меня и спросила: – А чем же, чем же именно он лучше? Я сказал: – Да как же ты не понимаешь?! Ведь он живой! И светится!.. English text with illustrations you'll find here: https://realrussianclub.com/episode-76/ Join my Membership program for more lessons – https://realrussianclub.com/membership/ Support my podcast here –  https://www.patreon.com/realrussianclub or on PayPal – slowrussian@gmail.com 

    75 – Dialogue: What was good in the USSR?

    Play Episode Listen Later Jun 28, 2018 27:22


    Text in Russian: – Ну что, давай поговорим про жизнь в СССР. Были плюсы, были минусы. Сначала про плюсы. Что хорошего было? Если тебя попросят выделить три пункта, три плюса. Без политики, без каких-то таких вещей. Просто как человек в повседневной жизни. Три плюса. – Ну… Мне нравилось, что тогда не было такого жесткого разделения на бедных и богатых. Все-таки жили все более менее ровно. – Ровно бедно или нормально? – Средний уровень. Да, была верхушка, олигархи были. Но это не было выражено так, как сейчас. Пенсионеры получают в тысячу раз меньше, чем, например, депутаты. Был какой-то плюс, потому что выделялись другим. Не одеждой, не финансовым положением, а брали чем-то другим: умом, достижениями. Это больше ценилось. – Ладно, второй плюс. – Ну второй плюс – это то, что государство обеспечивало в общем-то всех работой. Причем той, которой ты хотел заниматься. Три года государство тебе помогало. Была стабильность. То есть у тебя… после ВУЗа ты не переживал, куда ты пойдешь работать. У тебя всегда было место с зарплатой и с жильем. Тебе предоставляли как молодому специалисту три года. Давали жилье и зарплату. Это гарантия государственная была, сейчас этого нет. – Что еще хорошего? – Ощущение такое было, что страна огромная, дружная. Вот эта фраза «15 республик – 15 сестёр». И это был патриотизм, это была любовь к Родине. А про минусы мы сейчас скажем.   Translation: – Well, let’s talk about life in the USSR. There were pluses and there were minuses. First about the pluses. What was good there? If someone asks you to name 3 points, 3 pluses. Without politics, without anything like that. Just like a person in everyday life. 3 pluses. – Well… I liked that there was no big difference between poor and rich. Everybody lived more or less equally. – Equally poor or better? – Something in the middle. Yes, there was a top, there were oligarchs. But it wasn’t as obvious as it is now. Pensioners earn a thousand times less than, for example, deputies. There was some plus. People could stand out differently. Not with clothes, not with financial success, but with intelligence and achievements. It was valued more. – Ok, the second plus. – Well, the second plus is that the state provided a job for everyone. The job you wanted to have. For 3 years the state was helping. There was stability. I mean that after college you didn’t worry about where to go. You always had a job with a good salary and accommodation. As a young specialist, you were provided with it for 3 years. They gave you an accommodation and a job. It was a state guarantee, now there’s no such a thing. – What else was good? – There was a feeling that the country was huge and united. This phrase «15 republics, 15 sisters». It was patriotism, it was love to the motherland. And now we’ll talk about minuses.   Join my Membership program for more lessons – https://realrussianclub.com/membership/ Support my podcast here –  https://www.patreon.com/realrussianclub or on PayPal – slowrussian@gmail.com 

    74 – Football in Russia

    Play Episode Listen Later Jun 6, 2018 15:24


    Футбол в России   Родиной российского футбола считается небольшой городок Орехово-Зуево, где в конце 19 века появилась первая команда.   С тех пор прошло много времени, и футбол стал любимой игрой россиян. Сегодня самые известные клубы – это Спартак, Зенит, ЦСКА, Локомотив и Динамо.   Сборная России, к сожалению, не может похвастаться достойными результатами. По состоянию на 15 февраля 2018 года сборная России в рейтинге ФИФА занимает только 61-е место. Лучший результат команда показала в 2008 году на чемпионате Европы. Россия вместе с Турцией заняла тогда третье место.   Translation The homeland of Russian football is a small town Orekhovo-Zuevo, where in the late 19th century the first team appeared.   Since then, a lot of time has passed, and football has become a favorite game for Russians. Today the most famous clubs are Spartak, Zenit, CSKA, Lokomotiv and Dynamo.   The Russian National team, unfortunately, can not boast of worthy results. As of February 15, 2018, the Russian team in the FIFA ranking takes only 61 place. The best result was shown by the team in 2008 at the European Championships. Russia took third place together with Turkey.   Join my Membership program for more lessons – https://realrussianclub.com/membership/   Support my podcast here –  https://www.patreon.com/realrussianclub

    73 – Russia in WW2 (and why Victory day is important)

    Play Episode Listen Later May 8, 2018 15:41


    Lyrics in Russian: От героев былых времён Не осталось порой имён. Те, кто приняли смертный бой, Стали просто землёй и травой. Только грозная доблесть их Поселилась в сердцах живых, Этот вечный огонь, Нам завещанный одним, Мы в груди храним.   Погляди на моих бойцов, Целый свет помнит их в лицо. Вот застыл батальон в строю, Снова старых друзей узнаю. Хоть им нет двадцати пяти, Трудный путь им пришлось пройти. Это те, кто в штыки Поднимался, как один, Те, кто брал Берлин.   Нет в России семьи такой, Где б не памятен был свой герой, И глаза молодых солдат С фотографий увядших глядят. Этот взгляд, словно высший суд, Для ребят, что сейчас растут. И мальчишкам нельзя Ни солгать, ни обмануть, Ни с пути свернуть.   Lyrics in English: Nothing is left of the heroes of bygone days. Or names sometimes. Those who sacrificed their lives, Became just ashes and dust, Only their formidable courage Settled in the hearts of the living This eternal flame was bequeathed For only us And we will keep it in our hearts.   Look at my soldiers, The whole world remembers their faces. Here stood a battalion in line-up. I can recognize my old friends again. The hard times they had to go through. Though they were only twenty-five years old (or less then) They were those, who with bayonets in their hands, Stood as a single entity. Those who took Berlin.   There is not some family in Russia, who has not remembered their heroes. And the eyes of young soldiers Are looking at us from faded pictures They look at us, and it is like the High Court For the guys that are growing now. And the boys cannot lie. They cannot deceive And they have no way to turn away.   Victory day video on YouTube – https://youtu.be/Qgfp4zLgVTw   Join my Membership program for more lessons – https://realrussianclub.com/membership/   Support my podcast here –  https://www.patreon.com/realrussianclub

    72 – What is Crimea?

    Play Episode Listen Later Apr 25, 2018 18:37


    Что такое Крым?   Крым – это полуостров в северной части Чёрного моря. Его площадь – около 26 860 км². Население примерно 2 миллиона человек.    Что касается истории Крыма, то первые поселения появились здесь в 12 веке до н.э. В разное время территорией владели готы, гунны, татары, армяне, монголы и т.д.    В 18 веке по указу императрицы Екатерины Второй Крым был включён в состав Российской империи, тогда же здесь разместился и знаменитый российский черноморский флот.    В 1920-е годы эта территория называлась Автономная Крымская Советская Социалистическая Республика в составе РСФСР. В 1950-е годы Крым передали во владение УССР. А после распада Советского Союза в 1991 году Горбачёв передал Крым Украине.    Translation Crimea is a peninsula on the northern coast of the Black Sea. Its area is about 26 860 km ². The population is about 2 million people.   As for the history of the Crimea, the first settlements appeared here in the 12th century BC. At different times, the territory was owned by the Goths, Huns, Tatars, Armenians, Mongols, etc.   In the 18th century, under a decree from Empress Catherine II, the Crimea was included in the Russian Empire, then the famous Russian Black Sea Fleet was also housed here. In the 1920s, this territory was called the Autonomous Crimean Soviet Socialist Republic in the RSFSR. In the 1950s the Crimea was transferred to the possession of the Ukrainian SSR. And after the collapse of the Soviet Union in 1991, Gorbachev «handed» Crimea to Ukraine.   Join my Membership program to receive more episodes and books – https://realrussianclub.com/membership Support my podcast via PayPal – https://paypal.me/realrussianclub  or become a patron –  https://www.patreon.com/realrussianclub    

    71 – Russian cartoons

    Play Episode Listen Later Apr 11, 2018 13:18


      Today I want to talk about Russian cartoons that I like. In childhood my favorite cartoon was "Prostokvashino". I used to dream of living in a village house all by myself, too. I also liked the Soviet version of Winnie the Pooh much more than the Disney version. I do not really like modern cartoons, because they are not so sincere. But the quality has become much better; it’s a fact. For example, today the cartoons from the series "Three heroes" are very popular. Русские мультфильмы   Сегодня я хочу поговорить о российских мультфильмах, которые я люблю. В детстве мой любимый мультик был «Простоквашино». Я тоже мечтала жить в деревенском доме сама по себе.  Ещё мне нравился советский вариант «Винни Пуха» гораздо больше, чем диснеевский.  Современные мультфильмы я не очень люблю, потому что они не такие душевные. Зато качество стало значительно лучше, это факт. Например, сегодня очень популярны мультики из серии «Три богатыря».  This episode – http://realrussianclub.com/slowrussianpodcast/episode-71 Cartoons: Winnie – https://youtu.be/7G_fYgW5Tys Prostokvashino – https://youtu.be/pXD3txG2bVQ Join my Membership program to receive more episodes and books – https://realrussianclub.com/membership Support my podcast via PayPal – https://paypal.me/realrussianclub or become a patron –  https://www.patreon.com/realrussianclub

    70 – Geography of Russia

    Play Episode Listen Later Mar 28, 2018 17:42


    География России Россия – одна из крупнейших стран в мире. Она занимает 1/9 часть суши и находится одновременно и в Европе, и в Азии. Россия граничит с Казахстаном, Китаем, Монголией, Украиной, Финляндией, Республикой Беларусь, Абхазией, Азербайджаном, Южной Осетией, Латвией, Польшей, Литвой, Эстонией, Норвегией и КНДР. Кроме того, Россия имеет морские границы с Японией и США.  Интересные факты: в России находится самое глубокое озеро в мире (Байкал), длиннейшая река в Европе (Волга) и главная вершина Европы – гора Эльбрус. В России около 2,5 миллионов рек и 2 миллионов озёр. Вообще, у нас невероятно красивая природа!   Translation Geography of Russia Russia is one of the largest countries in the world. It occupies 1/9 of the land area and is located both in Europe and in Asia. Russia borders with Kazakhstan, China, Mongolia, Ukraine, Finland, the Republic of Belarus, Abkhazia, Azerbaijan, South Ossetia, Latvia, Poland, Lithuania, Estonia, Norway, and North Korea. Moreover, Russia has maritime borders with Japan and the United States. Interesting facts: in Russia there is the deepest lake in the world (Baikal), the longest river in Europe (Volga) and the main peak of Europe - Mount Elbrus. In Russia there are about 2.5 million rivers and 2 million lakes. In general, we have  incredibly beautiful nature! Join my Membership program to receive more episodes and books – https://realrussianclub.com/membership Join my free email course – https://realrussianclub.com/subscribe  Support my podcast via PayPal – https://paypal.me/realrussianclub or become a patron –  https://www.patreon.com/realrussianclub

    69 – Top-3 Russian writers

    Play Episode Listen Later Mar 13, 2018 15:16


    Russian literature is loved all over the world. Today we will talk about several Russian writers of the 19th century.  Alexander Sergeevich Pushkin was not only a poet, but also a playwrite and a prose writer. At school we study his works Dubrovsky and The Captain's Daughter. Fyodor Mikhailovich Dostoevsky was a Russian writer and philosopher of the 19th century. His most famous novels are Crime and Punishment, The Idiot, The Brothers Karamazov, Demons. Leo Nikolaevich Tolstoy was one of the greatest writers in the world. Novels War and Peace and Anna Karenina are included as two of the treasures of world literature. ТОП-3 русских писателей: Русскую литературу любят во всём мире. Сегодня мы поговорим о нескольких русских писателях 19 века. Александр Сергеевич Пушкин – это не только поэт, но и драматург и прозаик. В школе мы проходим его произведения «Дубровский» и «Капитанская дочка». Фёдор Михайлович Достоевский – русский писатель и философ 19 века. Самые знаменитые его романы – «Преступление и наказание», «Идиот», «Братья Карамазовы», «Бесы». Лев Николаевич Толстой – один из величайших писателей мира. Романы «Война и мир» и «Анна Каренина» входят в сокровищницу мировой литературы.   Join my Membership program to receive more episodes and books – https://realrussianclub.com/membership Join my free email course – https://realrussianclub.com/subscribe  Support my podcast via PayPal – https://paypal.me/realrussianclub Become a patron –  https://www.patreon.com/realrussianclub    

    68 – The sail by Mikhail Lermontov

    Play Episode Listen Later Jan 8, 2018 14:11


    Read the text with translation: Белеет парус одинокий В тумане моря голубом!.. Что ищет он в стране далёкой? Что кинул он в краю родном?... Играют волны — ветер свищет, И мачта гнётся и скрипит... Увы! Он счастия не ищет И не от счастия бежит! Под ним струя светлей лазури, Над ним луч солнца золотой... А он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой!    A lonely sail is flashing white Amdist the blue mist of the sea!... What does it seek in foreign lands? What did it leave behind at home?.. Waves heave, wind whistles, The mast, it bends and creaks... Alas, it seeks not happiness Nor happiness does it escape! Below, a current azure bright, Above, a golden ray of sun... Rebellious, it seeks out a storm As if in storms it could find peace!Join my membership program – https://realrussianclub.com/membership Support my podcast here:  https://www.patreon.com/realrussianclub

    67 – Happy New Year!

    Play Episode Listen Later Dec 31, 2017 7:24


    Happy New Year, my dear friends!   Text: Итак, всем ещё раз привет! Сегодня тридцать первое декабря. Последний день в году. Для всех россиян это очень важный праздник. Я бы сказала, самый главный праздник. Все родственники, друзья собираются за большим столом и отмечают Новый год. Ещё мы подводим итоги года прошедшего, 2017-го. Для меня это был сложный год. Было много всего плохого. Например, моя мама сильно болеет. И были проблемы на работе. Но, тем не менее, всё хорошо и я надеюсь, что следующий год, 2018, будет гораздо лучше. Ещё я хочу сказать большое спасибо всем вам. Спасибо, что весь год вы слушали меня или смотрели мои видео, писали мне трогательные письма. Я очень-очень это ценю. И каждый мой слушатель, мой зритель, мой студент для меня невероятно важен. Большое вам спасибо. И, наконец, я хочу пожелать вам в следующем году большого счастья. Такого счастья, которое наполняло бы каждый прожитый день только радостью. Чтобы даже если что-то плохое случается, вы могли смотреть на это без уныния. Очень важно сохранять в себе оптимизм, что бы ни произошло. Счастья вам, здоровья и, конечно, любви, чтобы вокруг были только дорогие и любящие люди. Пожалуй, всё. С Новым годом, дорогие друзья!   Well, hello again everyone! Today it is December 31. The last day of the year. For all Russians it’s a very important holiday. I would say the main holiday. All relatives and friends gather together at a big table and celebrate the New Year. Also we summarize the results of the passing year of 2017. For me it’s been a very difficult year. There were a lot of bad things. For example, my mother is very sick. And there were problems at work. But nevertheless, I hope that the next year, 2018, will be much better. Also I want to say thank you to all of you. Thank you for listening to me this year, watching my videos, writing touching emails to me. I truly appreciate it. And each listener of mine, each viewer, each student is very important to me. Thank you very much! And finally I want to wish you big happiness in the next year. That kind of happiness that would fill each day only with joy. Even if something bad happens, you would be able to accept it without gloom. It’s very important to keep optimism inside, no matter what happens. I wish you happiness, good health and of course love, I wish only dear and caring people to surround you. I guess, that’s it. Happy New Year, dear friends! Join my FREE email course: http://realrussianclub.com/subscribe Support my podcast here:  https://www.patreon.com/realrussianclub

    Claim Slow Russian

    In order to claim this podcast we'll send an email to with a verification link. Simply click the link and you will be able to edit tags, request a refresh, and other features to take control of your podcast page!

    Claim Cancel