Podcasts about eriks

  • 463PODCASTS
  • 1,122EPISODES
  • 52mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Jun 8, 2026LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories



Best podcasts about eriks

Show all podcasts related to eriks

Latest podcast episodes about eriks

Igreja Batista Alameda Santa Felicidade
#490 | O Que Falta? | Eriks Jhony | 06/06/26

Igreja Batista Alameda Santa Felicidade

Play Episode Listen Later Jun 8, 2026 53:38


O Que Falta? | Eriks Jhony | 06/06/26

Igreja Batista Alameda Santa Felicidade
#487 | Série Os Doze: A Grande Ceia | Eriks Jhony | 30/05/26

Igreja Batista Alameda Santa Felicidade

Play Episode Listen Later Jun 5, 2026 45:42


Série Os Doze: A Grande Ceia | Eriks Jhony | 30/05/26

Countermelody
Episode 466. Baritones Both Butch and Bonnie

Countermelody

Play Episode Listen Later May 25, 2026 103:22


Today's episode features baritones of all stripes (with the occasional bass-baritone) in a program focusing primarily on song in its various manifestations. Whether that be Broadway and pop tunes (sung by Alfred Drake, Allan Evans, and Harve Presnell); Schubert (performed by Doda Conrad, Bernard Diamant, Max van Egmond, Robert Holl, and Siegfried Lorenz); other German Lieder (with Victor Braun and Heinrich Schlusnus); Russian and Nordic song (sung by Matti Lehtinen, Yuri Mazurok, Erik Sædén, Martti Talvela, Knut Skram, and Gerhard Hüsch); or folk song (as recorded by Arne Dørumsgaard, John Bröcheler, and Spyros Sakkas), there's something here for everyone. And to avoid accusations of prejudice against arias, I round off the episode with three arias: one from opera (Tannhäuser, sung – in Italian! – by Apollo Granforte), one oratorio (Handel's Samson, with Thomas Stewart), and one operetta (from Viktoria und ihr Husar, performed by Bernd Weikl). Countermelody is the podcast devoted to the glory and the power of the human voice raised in song. Singer and vocal aficionado Daniel Gundlach explores great singers of the past and present focusing in particular on those who are less well-remembered today than they should be. Daniel's lifetime in music as a professional countertenor, pianist, vocal coach, voice teacher, and author yields an exciting array of anecdotes, impressions, and “inside stories.” At Countermelody's core is the celebration of great singers of all stripes, their instruments, and the connection they make to the words they sing. By clicking on the following link (https://linktr.ee/CountermelodyPodcast) you can find the dedicated Countermelody website which contains additional content including artist photos and episode setlists. The link will also take you to Countermelody's Patreon page, where you can pledge your monthly or yearly support at whatever level you can afford.

RPPR Actual Play
Delta Green: The Labor of Dogs – Episode 7

RPPR Actual Play

Play Episode Listen Later May 21, 2026 150:09


The agents learn of a strange nightshade growing operation in a sleepy Washington town and an even stranger mobile app called Mythical Sage Hermes. Dark occult forces are at work, pulling the agents deeper into a lethal game... Bridget as the Handler. Check out Bridget's Patreon for more unique RPG content! Ross as Agent JULIAN, Erik Sørensen, antique dealer Yeti as agent JENNIFER, Emma Masterson, naval intelligence/consultant Fae as agent JöRMUNGANDR, Estelle Cunegonde, wildlife forensics specialist

P1 Dokumentär: Miniserie
Eriks jakt på tjuvarna och den internationella stöldhärvan

P1 Dokumentär: Miniserie

Play Episode Listen Later May 11, 2026 25:01


När Erik blir bestulen får han en idé. Hans envishet ska leda honom och polisen rakt in i en gigantisk stöldhärva. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Det är juni 2025 när snickaren Göran Sandell utanför Knivsta väcks. Det är grannen som ringer och säger att tjuvar håller på att stjäla hans motocrosscyklar. Tillsammans går de ut i natten och försöker hindra brottslingarna.– Jag hinner inte göra så mycket mer. Sen blir hela jävla himlen blå. Då bara väller det in poliser här.Men historien slutar inte här. Det kommer att stjälas många fler motorcyklar och fyrhjulingar runt om i Mellansverige, ända tills tjuvarna stjäl från fel person: Erik Asp, trebarnspappa och företagare i Leksand.Han ringer den svenska polisen men möts av tystnad.– Det var pinsamt. Det är ju rätt dåligt när man hör av sig under pågående brott och ingen ringer tillbaka.Startar egen jakt på tjuvarnaNu inleder Erik en jakt på egen hand efter sin stulna fyrhjuling. Och via en kompis får han tag i den polska polisen som är mer än villiga att hjälpa till. Och det de hittar i byggnaden blir början på en internationell härva.I det här avsnittet av Brottsutredarna följer reportern Martin Eriksson och den tidigare förundersökningsledaren Lena Ljungdahl Eriks jakt som leder till polisens stora kartläggning av en stor härva.Reporter: Martin ErikssonProducent: Steffen RenklintExekutiv producent: Jenny GustafssonAnsvarig utgivare: Karin Lindblom

Tales from the Eastside
Episode 295: Erik

Tales from the Eastside

Play Episode Listen Later May 11, 2026 108:16


Punkrock met goede verhalen erbij klinkt toch net wat lekkerder. Luister naar Eriks verhalen over New Pokerface en meer!Link naar de playlist met alle gedraaide nummers: Tales from the Eastside Spotify PlaylistBeschikbaar op: Spotify Apple Podcasts Pocketcast Alle afleveringen op spotify via het web.

Fluent Fiction - Swedish
Secrets Beneath the Tundra: Maja's Arctic Adventure

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Apr 29, 2026 18:49 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Secrets Beneath the Tundra: Maja's Arctic Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-04-29-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: Maja svepte en lång, tung kappa tätare om kroppen när hon öppnade dörren till den lilla handelsboden.En: Maja wrapped a long, heavy coat tighter around her body as she opened the door to the small general store.Sv: Tundravinden ylande utanför, men där inne var det varmt och välkomnande.En: The tundra wind howled outside, but inside it was warm and welcoming.Sv: En vedkamin knastrade i hörnet, och lagerhyllorna var fyllda med torrvaror och konserver, allt som en person skulle behöva för att överleva på tundran.En: A wood stove crackled in the corner, and the shelves were filled with dry goods and canned food, everything a person would need to survive on the tundra.Sv: Det var vår på Arktis tundra, även om termometern sällan steg över nollpunkten.En: It was spring on the Arctic tundra, even if the thermometer rarely rose above freezing.Sv: Maja stannade en stund vid dörren, tog ett djupt andetag och gick sedan mot hyllorna.En: Maja paused for a moment at the door, took a deep breath, and then moved toward the shelves.Sv: Hon behövde vara smart och diskret.En: She needed to be smart and discreet.Sv: Erik och Lina stod redan vid disken och diskuterade kvällens Walpurgis Night.En: Erik and Lina were already at the counter discussing the evening's Walpurgis Night.Sv: De planerade en liten brasa för att fira övergången från vinter till vår.En: They were planning a small bonfire to celebrate the transition from winter to spring.Sv: Maja vinkade till dem, försökte dölja sin nervositet.En: Maja waved at them, trying to hide her nervousness.Sv: Hennes hemlighet skulle ingen få veta.En: Her secret was something no one should know.Sv: Hon plockade upp en burk bönor och lade den i korgen.En: She picked up a can of beans and placed it in the basket.Sv: Sedan lite torkat kött och ett par paket med nudlar.En: Then some dried meat and a couple of packets of noodles.Sv: Hon behövde allt som skulle räcka länge.En: She needed everything to last a long time.Sv: Men hon visste att Eriks vaksamma öga var på henne, och snart kom frågorna.En: But she knew that Erik's watchful eye was on her, and soon the questions came.Sv: "Maja, vad ska du göra med så mycket mat?"En: "Maja, what are you going to do with so much food?"Sv: frågade Erik efter att ha kastat en blick på hennes val.En: Erik asked after glancing at her choices.Sv: "Jag vill bara ha lite extra utifall vädret blir värre.En: "I just want a little extra in case the weather gets worse.Sv: Tundran är oförutsägbar," svarade Maja snabbt, med ett leende som hon hoppades var lugnande.En: The tundra is unpredictable," Maja answered quickly, with a smile she hoped was reassuring.Sv: Erik ryckte på axlarna men fortsatte att titta tveksamt på hennes korg.En: Erik shrugged but continued to look skeptically at her basket.Sv: Maja kände hur hennes hjärta slog snabbare, men hon behöll kylan.En: Maja felt her heart beat faster, but she kept her cool.Sv: När hon gick till kassan hade hon fortfarande bara det allra nödvändigaste.En: When she went to the checkout, she still had only the bare essentials.Sv: Lina log och började packa varorna i en papperspåse.En: Lina smiled and began packing the goods into a paper bag.Sv: "Behöver du hjälp med att bära, Maja?"En: "Do you need help carrying this, Maja?"Sv: frågade Erik till sist och erbjöd sitt stöd.En: Erik finally asked, offering his support.Sv: Maja tvekade ett ögonblick.En: Maja hesitated for a moment.Sv: Då insåg hon att förtroende mellan vänner var viktigare än att bära en hemlighet ensam.En: Then she realized that trust between friends was more important than bearing a secret alone.Sv: "Jo, faktiskt.En: "Actually, yes.Sv: Tack, Erik."En: Thank you, Erik."Sv: När de klev ut ur butiken och tundravinden åter svepte in över dem, kände Maja en nyfikenhet lyfta inom sig.En: As they stepped out of the store and the tundra wind once again swept over them, Maja felt a curiosity lift within her.Sv: Hon skymtade Eriks förtroende och deras gemensamma mål att överleva och frodas i denna karga miljö.En: She glimpsed Erik's trust and their shared goal of surviving and thriving in this harsh environment.Sv: "Vad handlar det egentligen om, Maja?"En: "What is it really about, Maja?"Sv: frågade Erik när de gick över isiga klippor mot deras stugor.En: Erik asked as they walked over icy rocks toward their cabins.Sv: Hon tog ett djupt andetag, kände att det var dags.En: She took a deep breath, feeling it was time.Sv: "Jag planerar en resa, en längre.En: "I'm planning a journey, a longer one.Sv: Till den avlägsna forskarstationen."En: To the remote research station."Sv: Erik tittade på henne med vidöppna ögon, men han sa inget.En: Erik looked at her with wide-open eyes, but he said nothing.Sv: Snarare log han större och hjälpte henne genom den hårda vinden.En: Rather, he smiled bigger and helped her through the harsh wind.Sv: Den natten, när de tände brasan under Walpurgis Night, brann inte bara elden, utan också deras nya band av förtroende.En: That night, when they lit the bonfire during Walpurgis Night, not only the fire burned but also their new bond of trust.Sv: Maja kände sig lättad och glad över att hon delat sina planer med Erik och Lina.En: Maja felt relieved and happy she had shared her plans with Erik and Lina.Sv: Hon visste att med deras stöd skulle hennes resa börja med styrka och mod.En: She knew that with their support, her journey would begin with strength and courage. Vocabulary Words:wrapped: sveptetundra: tundrahowled: yladewelcoming: välkomnandecrackled: knastradeshelves: lagerhyllornadiscreet: diskretbonfire: brasatransition: övergångennervousness: nervositetskeptically: tveksamtbare essentials: det allra nödvändigastecabin: stugorresearch station: forskarstationenremote: avlägsnatrust: förtroendethriving: frodasharsh: kargagoal: målskeptical: tveksamtrelieved: lättadcourage: modunpredictable: oförutsägbarextra: extralong: långheavy: tungdistant: avlägsnawoods: vedkamingoods: varorcuriosity: nyfikenhet

Igreja Batista Alameda Santa Felicidade
#475 | Eu e a Minha Família no Céu: A Casa de Levi | Eriks Jhony | 26/04/26

Igreja Batista Alameda Santa Felicidade

Play Episode Listen Later Apr 27, 2026 49:46


Eu e a Minha Família no Céu: A Casa de Levi | Eriks Jhony | 26/04/26

Senaste Gry Forssell med Vänner
24 april 2026 - Fredagsfest med Isak and the Soulmachine

Senaste Gry Forssell med Vänner

Play Episode Listen Later Apr 24, 2026 56:19


Fredagskänslan är maxad när Morgongänget kickar igång och Halvtids‑Erik sänder live från bondgården i Blekinge – med kossor, kalvar och husbil.Karro levererar Glada nyheter om 16‑årige Axel i Östersund som dansar gammeldans tre gånger i veckan med pensionärer. Vi hinner också med Eriks klippfavoriter, morgonens första lyssnare Hanna Bilén (bebis, Emil i Lönneberga och “dörrkarm”-knak), och 10 000‑kronorsmixen med Tommy i Halmstad.Dessutom: Ragge gästar och vi spikar rubriken, snackar fotbollsnerver, löser dilemmat om parkeringsböter i gemensam ekonomi – och får studiobesök av Isak från Isak and the Soul Machine med live‑plopp och premiär av nya låten “Champagne”. Nyhetstestet avgör veckan, och på måndag väntar “Pricka hitten” med Halvtids‑Erik!

RPPR Actual Play
Delta Green: The Labor of Dogs – Episode 6

RPPR Actual Play

Play Episode Listen Later Apr 23, 2026 100:47


The agents intensify their search for the grimoire "On Healing the Sick", leading to new revelations and horrors. A seemingly normal black cat is far more dangerous than Estelle realizes. As they draw nearer to answers, can they survive the truth? Bridget as the Handler. Check out Bridget's Patreon for more unique RPG content! Ross as Agent JULIAN, Erik Sørensen, antique dealer Yeti as agent JENNIFER, Emma Masterson, naval intelligence/consultant Fae as agent JöRMUNGANDR, Estelle Cunegonde, wildlife forensics specialist

Dine Penger - Pengerådet
#469 Slik kan du utnytte renteoppgangen

Dine Penger - Pengerådet

Play Episode Listen Later Apr 23, 2026 42:43


Rentene er på vei opp igjen, men det trenger ikke bare å være dårlig nytt. I denne episoden ser vi på hvordan du kan få mer ut av renteoppgangen – enten du har penger på konto, vurderer likviditetsfond, obligasjonsfond eller høyrentefond. Sammen med Bjørn Erik Sættem i Fixrate snakker vi om hvorfor rentene har snudd, hvorfor pengemarkedsrenta er så viktig, og hvorfor bankene ennå ikke har fulgt fullt opp med høyere innskuddsrenter. Vi går også gjennom forskjellen på sparekonto, likviditetsfond, obligasjonsfond og høyrentefond – og hvem de ulike produktene passer for. Du får også høre hvilke risikoer du faktisk tar i de ulike rentefondene, hvorfor obligasjonsfond kan være vanskeligere enn mange tror, og hvordan du kan bruke renteoppgangen til din fordel uten å ta mer risiko enn nødvendig. Med Hallgeir Kvadsheim. Programleder og produsent Andreas W. Fredriksen. Ansvarlig redaktør Gard Steiro. Ny episode hver tirsdag i VG-appen med VG+ og i Podme med premium, og hver torsdag i alle podkast-apper.

Senaste Gry Forssell med Vänner
21 april 2026 - Samir Badran

Senaste Gry Forssell med Vänner

Play Episode Listen Later Apr 21, 2026 59:01


Dansken bjuder på en ny vårfavorit när vi snubblar in på Danmarks topplista och fastnar för “Låst inde” med Lamin – och plötsligt vill alla sjunga med i en text man bara förstår till hälften. Karro levererar glada nyheter: kattstegar i Amsterdams kanaler och rekordstart för Majblomman. Sen blir det Googlequiz! Vi lär känna morgonens första lyssnare Cecilia – fem jobb, undersköterskestudier och cancerbehandling – plus 10 000-kronorsmixen med Matilda och sonen Sam. Dessutom: “vanligaste frågan om ditt jobb”, kändisskvaller (Anne Hathaway, Dan Ekborg, Pedro Pascal), flygplansbråk med Samir, Dagens dilemma om en vän som alltid väljer upptagna män, “Tre saker på fem sekunder”, Nyhetstestet och uppladdning inför Eriks fest i Karlskrona.

Fluent Fiction - Swedish
Unveiling Secrets: A Mysterious Night in Gamla Stan

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Apr 18, 2026 17:05 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Unveiling Secrets: A Mysterious Night in Gamla Stan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-04-18-07-38-19-sv Story Transcript:Sv: Gamla Stan var täckt av en mjuk vårkväll.En: Gamla Stan was covered by a soft spring evening.Sv: De gamla stenarna på gatorna glödde i skenet från lyktorna.En: The old stones on the streets glowed in the light of the lanterns.Sv: Det var Valborgsmässoafton, en kväll full av liv och mystik.En: It was Valborgsmässoafton, a night full of life and mystique.Sv: Folk minglade, skrattade och njöt av vårens löfte.En: People mingled, laughed, and enjoyed the promise of spring.Sv: Men mitt i denna festliga atmosfär fanns det hemligheter, dolda i skuggorna av gamla legender.En: But in the midst of this festive atmosphere, there were secrets, hidden in the shadows of old legends.Sv: Erik var där med sin vän Lina.En: Erik was there with his friend Lina.Sv: Han var fascinerad av gamla historier, särskilt de mystiska.En: He was fascinated by old stories, especially the mysterious ones.Sv: Lina, alltid äventyrslysten, hade gått med på att följa med.En: Lina, always adventurous, had agreed to come along.Sv: De hade hört rykten om folk som försvunnit under Valborgsnatten.En: They had heard rumors of people disappearing during Valborg night.Sv: Markus, deras guide, berättade om en gammal legend som sa att folk försvann spårlöst varje år.En: Markus, their guide, told them of an old legend that said people vanished without a trace every year.Sv: Markus log hemlighetsfullt men vägrade säga mer.En: Markus smiled mysteriously but refused to say more.Sv: Erik kunde inte låta bli att undersöka vidare.En: Erik couldn't help but investigate further.Sv: Tillsammans med Lina beslöt han sig för att utforska de gamla tunnlarna under staden.En: Together with Lina, he decided to explore the old tunnels beneath the city.Sv: “Vi måste vara försiktiga,” varnade Lina, men Erik var redan för fokuserad på att lösa mysteriet.En: "We must be careful," warned Lina, but Erik was already too focused on solving the mystery.Sv: När mörkret föll, smög de ner för en smal trappa.En: As darkness fell, they sneaked down a narrow staircase.Sv: Den gamla stenarna var kalla och fuktiga under deras fötter.En: The old stones were cold and damp under their feet.Sv: Ljuset från deras ficklampor dansade över gamla väggar täckta med mystiska symboler.En: Light from their flashlights danced over old walls covered with mysterious symbols.Sv: Snart stod de inför en tung järndörr.En: Soon they stood before a heavy iron door.Sv: Med gemensam kraft lyckades de öppna den och snubblade in i ett stort rum.En: With combined effort, they managed to open it and stumbled into a large room.Sv: Väggarna var klädda med dammiga hyllor av gamla artefakter.En: The walls were lined with dusty shelves of ancient artifacts.Sv: Plötsligt svepte en kall vind genom rummet, och viskningar dansade i luften.En: Suddenly, a cold wind swept through the room, and whispers danced in the air.Sv: Lina grep Eriks arm, och hennes hjärta slog hårt.En: Lina grabbed Erik's arm, her heart pounding.Sv: De var inte ensamma.En: They were not alone.Sv: Erik blinkade snabbt och rösterna bleknade bort.En: Erik blinked quickly and the voices faded away.Sv: Men känslan av närvaro stannade kvar.En: But the feeling of presence lingered.Sv: Dånande steg hördes i avståndet.En: Thundering footsteps were heard in the distance.Sv: “Vi borde gå,” sa Lina tyst.En: "We should go," said Lina quietly.Sv: Erik nickade, nu med en ny förståelse för Gamla Stans mystiska rykten.En: Erik nodded, now with a new understanding of Gamla Stan's mysterious rumors.Sv: Utan att röja sina upptäckter för resten av festivalens deltagare, snubblade de tillbaka upp och ut på de nu tysta gatorna.En: Without revealing their discoveries to the rest of the festival's participants, they stumbled back up and out onto the now silent streets.Sv: Gryningens första ljus började skingra nattens dunkla slöjor.En: The first light of dawn began to dispel the dark veils of the night.Sv: Med en nyvunnen respekt för stadens legender lovade de att inte tala mer om vad de funnit.En: With a newfound respect for the city's legends, they promised not to speak more about what they had found.Sv: Erik hade lärt sig att ibland är det bättre att lämna vissa hemligheter orörda.En: Erik had learned that sometimes it's better to leave certain secrets untouched.Sv: Under de stilla timmens tysta ljus, såg han på Lina och visste att balans mellan att söka kunskap och respektera traditioner var det största mysteriet han kunde ha löst den natten.En: In the quiet light of the still hour, he looked at Lina and knew that the balance between seeking knowledge and respecting traditions was the greatest mystery he could have solved that night. Vocabulary Words:covered: täcktlanterns: lyktornamystique: mystikmingled: mingladeshadows: skuggornalegends: legenderdisappearing: försvunnitrumors: ryktenvanished: försvanntrace: spårlöstfocused: fokuseradsneaked: smögnarrow: smalstaircase: trappasymbols: symboleriron: järnartifacts: artefakterwhispers: viskningarpresence: närvarothundering: dånandedawn: gryningensdispel: skingraveils: slöjorquiet: tystabalance: balansuntouched: orördatraditions: traditionerperspective: förståelserespect: respekteramystery: mysteriet

Economía Pesada
La guerra con Irán ya se le complicó demasiado a Trump

Economía Pesada

Play Episode Listen Later Apr 13, 2026 31:50


El cierre del estrecho de Ormuz saca del mercado aproximadamente 13 millones de barriles de petróleo por día y eso complica las operaciones de una forma que aún no se puede medir. En México el caso es con el Gas Lp que sigue subiendo en precios y ya le empieza a pegar de manera global a los precios de los alimentos.Una conversación con Erik Sánchez, especialista en análisis de riesgo en el sector energético.Visita la sección de Finanzas de El Sol de México para estar al día del contexto económico. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Igreja Batista Alameda Santa Felicidade
#468 | Série Os Doze: Tiago, o Maior | Eriks Jhony | 11/04/26

Igreja Batista Alameda Santa Felicidade

Play Episode Listen Later Apr 13, 2026 55:44


Série Os Doze: Tiago, o Maior | Eriks Jhony | 11/04/26

geraumt
#75 | Sustainability in Wayfinding

geraumt

Play Episode Listen Later Apr 9, 2026 34:09


Sustainability in signage is a subject that often feels abstract. In conversation with Erik Sørensen Ruiz of Modulex, it becomes far more concrete. Modulex has worked with modular systems for many years and continues to explore how wayfinding can become more durable and more circular. Erik explains how deeply this mindset is embedded within the company. For Modulex, sustainability means considering materials across their entire life cycle: cleaning, recoating, reusing or recycling locally – depending on what is most appropriate from an environmental perspective. One example is ReBond, a material produced from discarded carpets from the hospitality sector. The textiles are shredded, processed and pressed into new panels. An independent CO₂ analysis shows that ReBond carries significantly lower emissions than conventional aluminium composite sheets. The discussion also turns to how designers and clients can make informed, sustainable choices: through certified raw materials, aluminium sourced from regions powered by renewable energy, local procurement and a clear understanding of genuine recycled content. The CO₂ footprint can act as a shared language – provided the data is gathered in a comparable way. Another key point: the most powerful levers often lie in design. The size, number and placement of signs influence the environmental impact more strongly than material selection alone. To support this, Modulex has developed a carbon modelling service that evaluates projects holistically and highlights early on where emissions arise. Towards the end, Erik reflects on the market share of sustainable solutions. It remains small. Pricing structures and limited awareness both play a role. Modulex therefore focuses on sharing knowledge and making alternatives more widely accessible. This episode illustrates how sustainability in wayfinding can emerge – not as an addon, but as an integral part of material, process and responsibility. Shownotes https://modulex.com Modulex | How to implement a sustainable signage project Modulex | Eco-Friendly Signage Modulex | Billund Upcycling Turning Waste into Worth: How Modulex Designs for a Circular Future Modulex | Carbon Modelling: How We Can Measure the Carbon Footprint of Your Project https://www.motasdesign.com

Igreja Batista Alameda Santa Felicidade
#462 | Série Os Doze: Mateus | Eriks Jhony | 28/03/26

Igreja Batista Alameda Santa Felicidade

Play Episode Listen Later Apr 6, 2026 58:34


Série Os Doze: Mateus | Eriks Jhony | 28/03/26

RPPR Actual Play
Delta Green: The Labor of Dogs – Episode 5

RPPR Actual Play

Play Episode Listen Later Mar 26, 2026 152:25


Project Fairlight was an attempt to learn the true name of God through deconstructing the text of a grimoire known as On Healing the Sick. The results of that project have created an unnatural vector and only three Delta Green agents can stop it. They'll have to strike bargains with mysterious strangers to have a chance, but is that enough? Bridget as the Handler. Check out Bridget's Patreon for more unique RPG content! Ross as Agent JULIAN, Erik Sørensen, antique dealer Yeti as agent JENNIFER, Emma Masterson, naval intelligence/consultant Fae as agent JöRMUNGANDR, eEtelle Cunegonde, wildlife forensics specialist

Fluent Fiction - Swedish
Sweater Story: When Matching Outfits Spark Unexpected Bonds

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Mar 24, 2026 18:24 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Sweater Story: When Matching Outfits Spark Unexpected Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-03-24-07-38-19-sv Story Transcript:Sv: En solig vårdag i Stockholm strömmade ljus in genom det lilla fönstret på kaféet i Gamla Stan.En: On a sunny spring day in Stockholm, light streamed in through the small window of the café in Gamla Stan.Sv: Doften av nybryggt kaffe fyllde luften och mufflade samtal skapade en varm stämning bland de rustika träbalkarna.En: The scent of freshly brewed coffee filled the air, and muffled conversations created a warm atmosphere among the rustic wooden beams.Sv: Erik satt i ett hörn, omgiven av böcker och anteckningar.En: Erik sat in a corner, surrounded by books and notes.Sv: Han var djupt försjunken i en värld av ord, nöjd med att vara anonym i folkmassan.En: He was deeply immersed in a world of words, content to be anonymous in the crowd.Sv: En märklig tröja med färgglada flodhästar täckte hans smala axlar.En: A peculiar sweater with colorful hippopotamuses covered his slender shoulders.Sv: Linnea klev in genom dörren, hennes ögon letade efter en plats.En: Linnea stepped through the door, her eyes searching for a seat.Sv: När hon hängde av sin jacka såg hon plötsligt något bekant.En: When she took off her jacket, she suddenly saw something familiar.Sv: Hon fnissade.En: She giggled.Sv: Erik och Linnea bar exakt samma ovanliga tröja.En: Erik and Linnea wore the exact same unusual sweater.Sv: Linnea var allt annat än blyg.En: Linnea was anything but shy.Sv: Hon beställde sin kopp kaffe och gick raka vägen till Eriks bord.En: She ordered her cup of coffee and went straight to Erik's table.Sv: "Hej!En: "Hi!Sv: Vi matchar.En: We match.Sv: Det är som taget ur en komedi!En: It's like something out of a comedy!"Sv: "Erik stammade lite förvånat, hans kinder blev röda.En: Erik stammered a bit surprised, his cheeks turning red.Sv: "Åh, hej.En: "Oh, hi...Sv: Ja, det verkar så.En: Yes, it seems so."Sv: "Deras utseende fångade snabbt andra gästers uppmärksamhet.En: Their appearance quickly caught the attention of other guests.Sv: Viskningar och småskratt hördes från alla håll.En: Whispers and chuckles could be heard from all around.Sv: "Jag skulle helst vilja smälta in," mumlade Erik, obekvämt med den plötsliga uppmärksamheten.En: "I would rather blend in," Erik mumbled, uncomfortable with the sudden attention.Sv: "Kom igen, Erik!En: "Come on, Erik!"Sv: " log Linnea.En: Linnea smiled.Sv: "Det här är en historia – låt oss ha lite kul med det.En: "This is a story—let's have some fun with it."Sv: "Erik funderade på att lämna kaféet, men Linneas entusiasm smittade av sig.En: Erik considered leaving the café, but Linnea's enthusiasm was contagious.Sv: "Okej," svarade han försiktigt, med en antydan till leende.En: "Okay," he replied cautiously, with a hint of a smile.Sv: "Vad har du i åtanke?En: "What do you have in mind?"Sv: "Plötsligt blev de ombedda av en grupp turister vid dörren.En: Suddenly, they were approached by a group of tourists at the door.Sv: "Kan vi ta en bild med er?En: "Can we take a picture with you?"Sv: " frågade en av dem entusiastiskt och höll upp en kamera.En: one of them asked enthusiastically, holding up a camera.Sv: Erik, som vanligtvis hade svårt för sådant, kände det som om hans bubblor av stelhet sprack.En: Erik, who usually had a hard time with such things, felt as if his bubbles of stiffness popped.Sv: "Visst, varför inte?En: "Sure, why not?"Sv: " sa han och höjde handen i ett glatt godkännande.En: he said, raising his hand in a cheerful approval.Sv: Bild efter bild fick gruppen att skratta hjärtligt.En: Picture after picture made the group laugh heartily.Sv: De tackade både Erik och Linnea, som nu hade blivit dagens höjdpunkt i kaféet.En: They thanked both Erik and Linnea, who had now become the highlight of the day at the café.Sv: När skratten avtog och kaffekoppar nästan var tomma, viskade Linnea: "Jag fick allt jag behövde.En: When the laughter subsided and the coffee cups were nearly empty, Linnea whispered: "I got everything I needed.Sv: Detta blir en fantastisk berättelse.En: This will make a fantastic story."Sv: "Erik, som blivit lättare till sinnes, sa: "Kanske har du rätt.En: Erik, feeling lighter in spirit, said: "Maybe you're right.Sv: Ibland behöver man bara slappna av.En: Sometimes you just need to relax."Sv: "Med dessa ord tog de på sig sina jackor, på väg ut i den krispiga vårvinden.En: With those words, they put on their jackets, heading out into the crisp spring breeze.Sv: Solen glittrade över kullerstensgatorna, och vad som började som en oväntad sammanträffande hade nu byggt en bro av gemenskap mellan dem.En: The sun sparkled over the cobblestone streets, and what began as an unexpected coincidence had now built a bridge of companionship between them.Sv: De gick var och en åt sitt håll, men kände båda hur en ny vänskap hade tagit form den dagen.En: They each went their separate ways, but both felt how a new friendship had formed that day.Sv: En dag då Erik hade lärt sig att omfamna det oväntade och Linnea hade funnit en berättelse där hon minst anade det.En: A day when Erik had learned to embrace the unexpected and Linnea had found a story where she least expected it. Vocabulary Words:streamed: strömmademuffled: muffladerustic: rustikaimmersed: försjunkenpeculiar: märkligslender: smalagiggled: fnissadestammered: stammadewhispers: viskningarblush: rodnaenthusiasm: entusiasmcontagious: smittade av sigcautiously: försiktigthint: antydantourists: turisterenthusiastically: entusiastisktstiffness: stelhetapproval: godkännandeheartily: hjärtligtsubside: avtogwhispered: viskadecrispy: krispigasparkled: glittradecobblestone: kullerstenscoincidence: sammanträffandecompanionship: gemenskapembrace: omfamnaunexpected: oväntadestory: berättelseshy: blyg

Fluent Fiction - Swedish
Spring Surprises: Discovering Friendship at Vasamuseet

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Mar 23, 2026 17:26 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Spring Surprises: Discovering Friendship at Vasamuseet Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-03-23-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: Det var påsk i Stockholm, och Vasamuseet levde upp med besökare som var lika ivriga att se det ståtliga skeppet.En: It was Easter in Stockholm, and the Vasamuseet buzzed with visitors eager to see the magnificent ship.Sv: Det skira vårvädret spred en härlig doft av blommor utanför museets väggar, och ljuset från vårsolen strömmade in genom de stora fönstren.En: The delicate spring weather spread a lovely scent of flowers outside the museum's walls, and the light from the spring sun streamed in through the large windows.Sv: Lina var där för att samla den sista informationen till sin forskning om skeppets historia.En: Lina was there to gather the last bit of information for her research on the ship's history.Sv: Hon var konsthistoriker och hade ett stort intresse för maritim historia.En: She was an art historian with a great interest in maritime history.Sv: Men hon gömde en rädsla inom sig.En: But she harbored a fear within her.Sv: Tänk om hon inte skulle hinna färdigt?En: What if she wouldn't finish in time?Sv: Hennes vän och kollega, Erik, följde henne runt på museet.En: Her friend and colleague, Erik, accompanied her around the museum.Sv: Han älskade även han historien och kände något speciellt för Lina, något som han inte riktigt vågat avslöja.En: He also loved history and felt something special for Lina, something he hadn't quite dared to reveal.Sv: Tillsammans med dem var Svea, en entusiastisk guide med stora drömmar om att bli kurator.En: Joining them was Svea, an enthusiastic guide with big dreams of becoming a curator.Sv: Mitt i deras rundvandring, medan Lina antecknade noggrant, snubblade hon och vred om foten.En: In the middle of their tour, while Lina was taking notes diligently, she stumbled and twisted her ankle.Sv: Hon kände genast den skarpa smärtan.En: She immediately felt the sharp pain.Sv: Hennes tanke var bara en: "Hur ska jag kunna avsluta min forskning med denna skada?"En: Her only thought was: "How will I be able to finish my research with this injury?"Sv: Erik såg på henne med oro.En: Erik looked at her with concern.Sv: "Lina, du ser inte ut att må bra.En: "Lina, you don't look well.Sv: Behöver du hjälp?"En: Do you need help?"Sv: frågade han försiktigt.En: he asked cautiously.Sv: Lina bet sig i läppen och kämpade med beslutet.En: Lina bit her lip and wrestled with the decision.Sv: Det var så mycket kvar att göra, så lite tid, men smärtan i ankeln gjorde sig konstant påmind.En: There was so much left to do, so little time, but the pain in her ankle was a constant reminder.Sv: Till slut bestämde hon sig för att be om hjälp.En: In the end, she decided to ask for help.Sv: "Erik, Svea," sa hon med en suck, "jag kan inte göra det här ensam.En: "Erik, Svea," she said with a sigh, "I can't do this alone.Sv: Kan ni hjälpa mig med att samla in den sista informationen?"En: Can you help me gather the final information?"Sv: Både Erik och Svea nickade bestämt.En: Both Erik and Svea nodded resolutely.Sv: De satte genast igång att skriva ner anteckningar och fotografera olika delar av skeppet, medan Lina vilade sin fot så gott det gick på en av bänkarna i museet.En: They immediately began writing down notes and photographing different parts of the ship, while Lina rested her foot as best she could on one of the museum's benches.Sv: När museet snart skulle stänga, hade de tillsammans fått ihop det material Lina behövde.En: As the museum was about to close, they had gathered the material Lina needed.Sv: Erik och Svea log, och när Lina tittade upp på dem, kände hon sig oerhört tacksam.En: Erik and Svea smiled, and when Lina looked up at them, she felt immensely grateful.Sv: På väg ut från museet, lutade hon sig på Eriks arm.En: On the way out of the museum, she leaned on Erik's arm.Sv: Hon insåg att hon inte behövde känna sig stark ensam.En: She realized that she didn't need to feel strong alone.Sv: Det var okej att be om hjälp.En: It was okay to ask for help.Sv: Med vårens värme i ryggen och solskenet som lekte över vattnet, visste Lina att hon lärt sig något viktigt den dagen.En: With the warmth of spring at her back and the sunshine playing over the water, Lina knew she had learned something important that day.Sv: Forskningen hade inte bara fått ett lyckligt slut, hon hade också funnit en närmare vänskap med Erik och Svea.En: The research had not only come to a happy conclusion, but she had also found a closer friendship with Erik and Svea.Sv: Och någonstans inombords, kände Lina sig lättad.En: And somewhere inside, Lina felt relieved.Sv: Hon log lite hemlighetsfullt för sig själv.En: She smiled a little secretively to herself.Sv: Ibland kommer oväntad hjälp när man minst anar det, och överraskar genom att ge mer än bara svar på frågor om ett gammalt skepp.En: Sometimes unexpected help comes when you least expect it, and surprises by giving more than just answers to questions about an old ship. Vocabulary Words:Easter: påskbuzzed: levde uppmagnificent: ståtligadelicate: skirascent: doftspread: spredstreamed: strömmadegather: samlaresearch: forskningmaritime: maritimharbored: gömdereveal: avslöjaenthusiastic: entusiastiskcurator: kuratortour: rundvandringdiligently: noggrantstumbled: snubbladetwisted: vred omsharp: skarpaankle: ankelncautiously: försiktigtwrestled: kämpadereminder: påmindrequest: beresolutely: bestämtphotographing: fotograferamaterial: materialleaned: lutadesunshine: solskenetrelieved: lättad

Igreja Batista Alameda Santa Felicidade
#456 | Série Os Doze: Judas (Não o Iscariotes) | Eriks Jhony | 14/03/26

Igreja Batista Alameda Santa Felicidade

Play Episode Listen Later Mar 16, 2026 60:30


Série Os Doze: Judas (Não o Iscariotes) | Eriks Jhony | 14/03/26

RPPR Actual Play
Delta Green: The Labor of Dogs – Episode 4

RPPR Actual Play

Play Episode Listen Later Mar 12, 2026 139:27


Teenagers in the Pacific Northwest suffer from mysterious anemia, and they're all linked to an extremist Christian organization. The victims are all marked with a Key of Solomon brand, drawing Delta Green's interest. The agents head to a remote summer camp the teens attended. There they'll find a new threat they've never encountered before and a mysterious grimoire. Ross as Agent JULIAN, Erik Sørensen, antique dealer yeti as agent JENNIFER, Emma Masterson, naval intelligence/consultant fae as agent JöRMUNGANDR, eEtelle Cunegonde, wildlife forensics specialist Bridget as the Handler. Check out Bridget's Patreon for more unique RPG content!

Igreja Batista Alameda Santa Felicidade
#450 | Série Os Doze: Judas Iscariotes | Eriks Jhony | 28/02/26

Igreja Batista Alameda Santa Felicidade

Play Episode Listen Later Mar 2, 2026 71:04


Série Os Doze: Judas Iscariotes | Eriks Jhony | 28/02/26

Fluent Fiction - Swedish
Brewing Dreams: Elin's Winter Coffee Adventure in Stockholm

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Feb 26, 2026 14:40 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Brewing Dreams: Elin's Winter Coffee Adventure in Stockholm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-26-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Stockholm i februari är en vacker plats, även när kylan biter och snön faller.En: Stockholm in February is a beautiful place, even when the cold bites and the snow falls.Sv: En klar vintermorgon bestämde sig Elin för att följas med sin vän, Lars, på ett speciellt äventyr.En: One clear winter morning, Elin decided to join her friend, Lars, on a special adventure.Sv: De skulle till en känd kafferosteri i stadens hjärta.En: They were going to a well-known coffee roastery in the heart of the city.Sv: Elin, som älskade kaffe, hade länge drömt om att lära sig om hantverket från någon med erfarenhet.En: Elin, who loved coffee, had long dreamed of learning about the craft from someone with experience.Sv: Lars, hennes vän sedan länge, var just den personen.En: Lars, her long-time friend, was just that person.Sv: När de anlände till rosteriet, möttes de av en överraskning.En: When they arrived at the roastery, they were met with a surprise.Sv: Den lilla byggnaden, som annars fylldes med doften av nyrostat kaffe, var inramad i byggställningar och högar med verktyg.En: The small building, which otherwise was filled with the scent of freshly roasted coffee, was framed in scaffolding and piles of tools.Sv: "Åh, nej!"En: "Oh, no!"Sv: utbrast Lars, "De håller på att renovera."En: exclaimed Lars, "They are renovating."Sv: Trots stöket bestämde Elin sig för att inte vända om.En: Despite the mess, Elin decided not to turn back.Sv: "Vi är redan här," sa hon uppmuntrande, "låt oss göra det bästa av situationen."En: "We are already here," she said encouragingly, "let's make the best of the situation."Sv: Lars ledde henne in i roasteriet, där den varma doften av kaffe strömmade ut och omfamnade dem.En: Lars led her into the roastery, where the warm smell of coffee streamed out and embraced them.Sv: Ägaren, en vänlig man vid namn Erik, välkomnade dem med ett leende, trots kaoset runt omkring.En: The owner, a friendly man named Erik, welcomed them with a smile, despite the chaos around them.Sv: "Tiden är knapp", sa han, "men om ni hjälper till att städa lite kan jag ge er en snabb lektion."En: "Time is short," he said, "but if you help clean up a bit I can give you a quick lesson."Sv: Elin tvekade inte.En: Elin did not hesitate.Sv: Medan hon och Lars hjälpte till att flytta lådor och ordna maskiner, berättade Erik om rostningsprocessen.En: While she and Lars helped move boxes and arrange machines, Erik explained the roasting process.Sv: Han förklarade hur bönor valdes ut och hur temperaturer påverkade smaken.En: He described how beans were selected and how temperatures affected the flavor.Sv: Elin lyssnade noga, ivrig att lära sig varje detalj.En: Elin listened carefully, eager to learn every detail.Sv: Snart fick hon prova att styra en av de stora rostmaskinerna under Eriks vägledning.En: Soon she got to try operating one of the large roasting machines under Erik's guidance.Sv: Den djupa, nötiga doften av nyrostade bönor fyllde rummet och Elin kände ett rus av glädje och tillfredsställelse.En: The deep, nutty scent of freshly roasted beans filled the room and Elin felt a rush of joy and satisfaction.Sv: När dagen närmade sig sitt slut, hade Elin inte bara lärt sig om kaffets konst.En: As the day approached its end, Elin had not only learned about the art of coffee.Sv: Hon hade även fått nya vänner och kände sig starkare i sin förståelse för industrin.En: She had also made new friends and felt stronger in her understanding of the industry.Sv: "Tack, Lars," sa hon, "jag känner mig verkligen inspirerad nu."En: "Thank you, Lars," she said, "I really feel inspired now."Sv: Den dagen blev en vändpunkt för Elin.En: That day became a turning point for Elin.Sv: Hon visste att hennes kärlek till kaffe hade nått en ny nivå.En: She knew that her love for coffee had reached a new level.Sv: Med nya kunskaper och självförtroende, bestämde hon sig för att sträva efter en professionell karriär inom kaffevärlden.En: With new knowledge and confidence, she decided to pursue a professional career in the coffee world.Sv: I Stockholms vinterkyla fann hon inte bara värmen i en kopp kaffe, utan också en ny väg i livet.En: In Stockholm's winter cold, she found not only the warmth in a cup of coffee but also a new path in life. Vocabulary Words:to bite: bitascaffolding: byggställningarembraced: omfamnadeadventure: äventyrcraft: hantverkroastery: rosterisurprise: överraskningrenovating: renoveramess: stökknapp: shorthesitate: tvekadeoperating: styraguidance: vägledningscent: doftrush: russatisfaction: tillfredsställelseapproached: närmadeconfidence: självförtroendestreamed: strömmadeturning point: vändpunktfamed: kändboxes: lådortemperatures: temperaturerart: konstfriendliness: vänlighetchaos: kaosensure: säkerställaeager: ivrigknowledge: kunskaperpursue: sträva

Igreja Batista Alameda Santa Felicidade
#447 | BRAVE 4.0 | Como Desenvolver Amizades | Pr. Jhonny Medeiros, Eriks Jhony e Vinícius Braga | 21/02/26

Igreja Batista Alameda Santa Felicidade

Play Episode Listen Later Feb 23, 2026 81:18


BRAVE 4.0 | Como Desenvolver Amizades | Pr. Jhonny Medeiros, Eriks Jhony e Vinícius Braga | 21/02/26

Fluent Fiction - Swedish
From Grill to Hearth: A Cozy Cabin Barbecue Adventure

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Feb 22, 2026 14:24 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: From Grill to Hearth: A Cozy Cabin Barbecue Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-22-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Stugan låg vid kanten av en stor, frusen sjö.En: The cabin was located at the edge of a large, frozen lake.Sv: Snön föll lätt över tallarna, och den lilla stugan såg ut som om den var målad i vitt.En: Snow fell lightly over the pines, and the little cabin looked as if it were painted white.Sv: Inuti stugan värmde en sprakande brasa rummet och skapade en mysig och inbjudande atmosfär.En: Inside the cabin, a crackling fire warmed the room and created a cozy and inviting atmosphere.Sv: Erik tittade ut genom fönstret och suckade.En: Erik looked out the window and sighed.Sv: Hans planer för den perfekta barbecuefesten för hans vänner Anna och Björn verkade bli förstörda av snöstormen.En: His plans for the perfect barbecue party for his friends Anna and Björn seemed to be ruined by the snowstorm.Sv: Anna och Björn satt i soffan och pratade glatt.En: Anna and Björn sat on the sofa, talking happily.Sv: De var omedvetna om Eriks oro.En: They were unaware of Erik's concern.Sv: Han ville så gärna att allt skulle bli perfekt, men snön gjorde det omöjligt att grilla ute.En: He wanted so much for everything to be perfect, but the snow made it impossible to grill outside.Sv: Erik hade noga planerat allt i flera veckor och kände sig nu lite orolig.En: Erik had carefully planned everything for several weeks and now felt a little worried.Sv: "Erik, hur går det med planerna?"En: "Erik, how are the plans going?"Sv: frågade Anna och log uppmuntrande.En: asked Anna, smiling encouragingly.Sv: "Det är en snöstorm," svarade Erik och pekade mot fönstret.En: "It's a snowstorm," replied Erik, pointing toward the window.Sv: "Jag vet inte hur vi ska grilla nu."En: "I don't know how we're going to grill now."Sv: "Vi kan improvisera," föreslog Björn.En: "We can improvise," suggested Björn.Sv: "Vi kan laga maten på eldstaden inomhus."En: "We can cook the food on the fireplace indoors."Sv: Erik tvekade först.En: Erik hesitated at first.Sv: En barbecue utan grillen?En: A barbecue without the grill?Sv: Men han insåg att det ändå kanske kunde bli bra.En: But he realized that it might still be good.Sv: Han gick med på idén och började förbereda allt för den improviserade grillfesten.En: He agreed to the idea and started preparing everything for the improvised barbecue.Sv: Medan doften av grillad korv spred sig i stugan, började stämningen bli varm och glad igen.En: As the smell of grilled sausage spread in the cabin, the mood began to become warm and happy again.Sv: När allt var klart föreslog Anna att de skulle rosta marshmallows över elden.En: When everything was ready, Anna suggested they should roast marshmallows over the fire.Sv: "Det låter kul!"En: "That sounds fun!"Sv: sade Björn och plockade fram en påse marshmallows.En: said Björn, pulling out a bag of marshmallows.Sv: De tre vännerna satt tillsammans runt eldstaden, rostade marshmallows och skrattade åt hur snöstormen hade förändrat deras planer.En: The three friends sat together around the fireplace, roasting marshmallows and laughing at how the snowstorm had changed their plans.Sv: Det var kanske inte den barbecuefest som Erik hade planerat, men den blev en minnesvärd kväll ändå.En: It might not have been the barbecue party that Erik had planned, but it turned out to be a memorable evening anyway.Sv: När snön fortsatt föll utanför, insåg Erik att det inte alltid behövs en perfekt plan för att ha en bra tid.En: As the snow continued to fall outside, Erik realized that a perfect plan wasn't always needed to have a good time.Sv: Anpassning och lite kreativitet kunde skapa ännu bättre upplevelser.En: Adaptation and a little creativity could create even better experiences.Sv: De tre vännerna fortsatte att njuta av kvällen, glada i värmen inuti stugan.En: The three friends continued to enjoy the evening, happy in the warmth inside the cabin.Sv: Erik kände sig till slut lättad och insåg att flexibilitet ibland kunde leda till de bästa stunderna.En: Erik finally felt relieved and realized that flexibility could sometimes lead to the best moments.Sv: Snön föll fortfarande utanför, men inne i stugan var det varmt, tryggt och fullt av glädje.En: The snow was still falling outside, but inside the cabin, it was warm, safe, and full of joy. Vocabulary Words:cabin: stuganfrozen: frusenpines: tallarnafireplace: eldstadencrackling: sprakandecozy: mysiginviting: inbjudandesigh: suckadebarbecue: grillfestensnowstorm: snöstormenunaware: omedvetnaconcern: oroimpossible: omöjligthesitated: tvekadeimprovised: improviseradesausage: korvsuggested: föreslogroast: rostamarshmallows: marshmallowsmemorable: minnesvärdadaptation: anpassningrealized: insågflexibility: flexibilitetrelieved: lättadwarmth: värmensigh: suckadeplans: planernagrill: grillenspread: spred

Fluent Fiction - Swedish
The Perfect Shot: Erik's Journey to Photographic Mastery

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Feb 16, 2026 16:06 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: The Perfect Shot: Erik's Journey to Photographic Mastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-16-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Stockholm Centralstation var fylld med liv.En: Stockholm Centralstation was filled with life.Sv: Resenärer skyndade förbi.En: Travelers hurried past.Sv: Högtalarna ropade ut nästa tågs avgång.En: The speakers announced the next train departure.Sv: Erik stod stilla mitt i allt kaos.En: Erik stood still in the midst of all the chaos.Sv: Hans kamera hängde runt halsen, nästan som en del av honom.En: His camera hung around his neck, almost like a part of him.Sv: Han kände kylan genom sin tjocka halsduk, men uppmärksammade det knappt.En: He felt the cold through his thick scarf, but hardly noticed it.Sv: Han tänkte bara på det perfekta fotot för tävlingen.En: He was only thinking about the perfect photo for the competition.Sv: Lena och Johan, Eriks vänner, pratade högljutt nära automaterna.En: Lena and Johan, Erik's friends, were talking loudly near the vending machines.Sv: De var uppspelta inför skolresan.En: They were excited about the school trip.Sv: Men Erik ville något annat.En: But Erik wanted something else.Sv: Han längtade efter att fånga ett ögonblick som verkligen skulle betyda något.En: He longed to capture a moment that would really mean something.Sv: Men allt runt honom verkade så rörigt.En: But everything around him seemed so messy.Sv: "Erik, kom igen!En: "Erik, come on!Sv: Vi är sena!"En: We're late!"Sv: ropade Johan och vinkade med biljetterna i handen.En: Johan shouted, waving the tickets in his hand.Sv: Erik log och vinkade tillbaka, men hans sinne var någon annanstans.En: Erik smiled and waved back, but his mind was elsewhere.Sv: Han kände att han behövde mer utrymme för att kunna se klart.En: He felt that he needed more space to be able to see clearly.Sv: Med ett djupt andetag beslutade han sig för att lämna sina vänner en stund.En: With a deep breath, he decided to leave his friends for a moment.Sv: "Jag kommer strax!"En: "I'll be right back!"Sv: ropade han.En: he shouted.Sv: Han trängde sig försiktigt genom folkmassan och bort från den huvudränna där människor jäktade fram och tillbaka.En: He carefully made his way through the crowd and away from the main thoroughfare where people bustled back and forth.Sv: Långsamt utforskade han stationens mer avlägsna hörn.En: He slowly explored the more distant corners of the station.Sv: Varje steg kändes som ett upptäcktsfärd, hans blick hela tiden fäst vid detaljerna i muren och de gamla tågskyltarna.En: Every step felt like a discovery, his gaze constantly fixed on the details in the walls and the old train signs.Sv: Plötsligt upptäckte han en plats där solen strålade genom de stora fönstren.En: Suddenly, he discovered a spot where the sun shone through the large windows.Sv: Ljuset skapade ett magiskt spel av skuggor och ljus på marmorgolvet.En: The light created a magical play of shadows and light on the marble floor.Sv: Erik stod där ett ögonblick, andrakänslan, medan kameran vilade i hans händer.En: Erik stood there for a moment, savoring the feeling, while the camera rested in his hands.Sv: Sedan, med en nyfunnen beslutsamhet, höjde han kameran och knäppte flera bilder.En: Then, with newfound determination, he raised the camera and snapped several pictures.Sv: Varje bild fångade något speciellt, men en av dem var perfekt.En: Each picture captured something special, but one of them was perfect.Sv: Solens strålar, fönstrens dekorationer och folkmassans avlägsna sorl i bakgrunden.En: The sun's rays, the decorations on the windows, and the distant murmur of the crowd in the background.Sv: Det var som om hela hans inre äventyr hade fått liv i den bilden.En: It was as if his entire inner adventure had come to life in that picture.Sv: När Erik återförenades med sina vänner, värmde känslan av framgång hans bröst.En: When Erik reunited with his friends, the feeling of success warmed his chest.Sv: Lena och Johan märkte hans nya glöd.En: Lena and Johan noticed his new glow.Sv: "Något speciellt?"En: "Something special?"Sv: frågade Lena nyfiket.En: Lena asked curiously.Sv: "Ja, faktiskt," svarade Erik med ett lugnt leende.En: "Yes, actually," Erik replied with a calm smile.Sv: Han visste att han hade fångat något unikt.En: He knew he had captured something unique.Sv: Något som speglade hans egen resa och modet att gå sin egen väg.En: Something that reflected his own journey and the courage to go his own way.Sv: I den stunden förstod Erik att hans styrka låg i hans tysta observation och viljan att våga trotsa sina rädslor.En: In that moment, Erik understood that his strength lay in his quiet observation and willingness to dare to face his fears.Sv: Foto var mer än teknik, det var att se bortom det uppenbara.En: Photography was more than technique; it was about seeing beyond the obvious.Sv: Och nu kände han sig redo för skolresan och allt den hade att erbjuda.En: And now he felt ready for the school trip and all that it had to offer. Vocabulary Words:departure: avgångamidst: mitt iscarf: halsdukcompetition: tävlingvending machines: automaternalonged: längtademessy: rörigtcrowd: folkmassanthoroughfare: huvudrännabustled: jäktadeexplored: utforskadedistant: avlägsnacorners: hörndiscovery: upptäcktsfärdgaze: blickfixed: fästwalls: murensigns: tågskyltarnarays: strålarshadows: skuggormarble: marmorgolvetsavoring: andrakänslandetermination: beslutsamhetsnapped: knäpptemurmur: sorlreunited: återförenadessuccess: framgångglow: glödjourney: resacourage: modet

RPPR Actual Play
Delta Green: The Labor of Dogs – Episode 3

RPPR Actual Play

Play Episode Listen Later Feb 12, 2026 125:23


The agents make their final move to stop John Anthony Titus from completing his secret project. In order to do so, they'll need to deal with the Servant of the Great Silence, a powerful shadowy entity that roams the mansion at night. Can the agents learn Titus' ultimate secret? Ross as Agent JULIAN, Erik Sørensen, antique dealer yeti as agent JENNIFER, Emma Masterson, naval intelligence/consultant fae as agent JöRMUNGANDR, eEtelle Cunegonde, wildlife forensics specialist Bridget as the Handler. Check out Bridget's Patreon for more unique RPG content!

Igreja Batista Alameda Santa Felicidade
#438 | Barrabás, o Réu | Eriks Jhony | 24/01/26

Igreja Batista Alameda Santa Felicidade

Play Episode Listen Later Feb 3, 2026 58:22


Barrabás, o Réu | Eriks Jhony | 24/01/26

Fluent Fiction - Swedish
Snowflakes, Scholarships, and the Real Measure of Success

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Feb 2, 2026 15:25 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Snowflakes, Scholarships, and the Real Measure of Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-02-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Snön föll sakta utanför fönstret och täckte marken med ett vitt täcke.En: The snow fell slowly outside the window, covering the ground with a white blanket.Sv: Inne i det varma studentrummet satt Erik vid sitt skrivbord.En: Inside the warm student room, Erik sat at his desk.Sv: Förutom det ständiga surrandet av kaffebryggaren var det tyst.En: Except for the constant hum of the coffee maker, it was silent.Sv: Rummet var en blandning av ordning och kaos: skolböcker staplade på varandra, papper överallt och den milda doften av kaffe i luften.En: The room was a mix of order and chaos: schoolbooks stacked on each other, papers everywhere, and the mild scent of coffee in the air.Sv: Erik, med sin oroliga själ, stirrade på sina böcker.En: Erik, with his restless soul, stared at his books.Sv: Sista tentan närmade sig, och hans dröm om stipendium vägde tungt på hans axlar.En: The final exam was approaching, and his dream of a scholarship weighed heavily on his shoulders.Sv: Att passa in och prestera bra var avgörande.En: Fitting in and performing well was crucial.Sv: Men trycket började kännas övermäktigt, och varje litet ljud verkade störa hans koncentration.En: But the pressure was starting to feel overwhelming, and every little noise seemed to disturb his concentration.Sv: Karin och Oskar, hans vänner, bodde i rummet intill.En: Karin and Oskar, his friends, lived in the room next door.Sv: De var alltid avslappnade och verkade hantera stress på sitt eget sätt - ofta genom att skratta och umgås.En: They were always relaxed and seemed to handle stress in their own way—often through laughing and socializing.Sv: "Erik, kom och ta en paus med oss!"En: "Erik, come take a break with us!"Sv: ropade Karin genom väggen.En: shouted Karin through the wall.Sv: Men Erik skakade på huvudet, fast besluten att fokusera.En: But Erik shook his head, firmly determined to focus.Sv: "Jag måste studera," svarade han kort.En: "I have to study," he replied shortly.Sv: Efter dagar av isolering och strikta scheman började Erik känna sig nedslagen.En: After days of isolation and strict schedules, Erik began to feel downhearted.Sv: Ångesten blev till ett beprovat monster.En: The anxiety became a tried and tested monster.Sv: Kvällen innan den sista tentan satt Erik, stirrandes på skrivbordet, fylld av tvivel.En: The evening before the final exam, Erik sat staring at his desk, filled with doubt.Sv: Han började överväga att ge upp.En: He started to consider giving up.Sv: "Kanske är det inte värt det," tänkte han för sig själv.En: "Maybe it's not worth it," he thought to himself.Sv: Men just då knackade det på dörren.En: But just then, there was a knock on the door.Sv: Det var Karin och Oskar.En: It was Karin and Oskar.Sv: De kunde se Eriks trötta ansikte och förstod allt.En: They could see Erik's tired face and understood everything.Sv: "Erik, vi vet att du är orolig.En: "Erik, we know you're worried.Sv: Men dina vänner och din hälsa är också viktiga," sade Oskar lugnt.En: But your friends and your health are also important," said Oskar calmly.Sv: Karin lade handen på hans skuldra.En: Karin placed a hand on his shoulder.Sv: "Kom, vi går ut och ser snön en stund."En: "Come on, let's go out and see the snow for a while."Sv: Med en suck följde Erik med.En: With a sigh, Erik followed them.Sv: De gick tillsammans ut i kylan och lät snöflingorna smälta på sina ansikten.En: They went out into the cold together and let the snowflakes melt on their faces.Sv: "Det är okej att inte vara perfekt," sa Karin, "du har redan gjort ditt bästa."En: "It's okay not to be perfect," said Karin, "you've already done your best."Sv: Morgonen kom, och Erik kände sig lättare i själen.En: Morning came, and Erik felt lighter in spirit.Sv: Han avslutade sina tentor, inte perfekt, men tillräckligt bra.En: He completed his exams, not perfectly, but well enough.Sv: Och när resultaten kom, hade han fått sitt stipendium.En: And when the results came, he had received his scholarship.Sv: Erik förstod att framgång inte bara handlade om betyg.En: Erik understood that success wasn't just about grades.Sv: Det handlade också om hur man mår och de människor man har omkring sig.En: It was also about how you feel and the people you have around you.Sv: Med ett nytt perspektiv och ett leende på läpparna såg han fram emot nästa termin utan samma tunga börda.En: With a new perspective and a smile on his face, he looked forward to the next term without the same heavy burden.Sv: Vänner, pauser och hälsa skulle nu vara en del av hans resa mot framtiden.En: Friends, breaks, and health would now be part of his journey toward the future. Vocabulary Words:fell: föllblanket: täckehum: surrandetchaos: kaosscent: doftenrestless: oroligaapproaching: närmade sigscholarship: stipendiumweighed: vägdecrucial: avgörandeoverwhelming: övermäktigtconcentration: koncentrationperforming: presteraisolation: isoleringdownhearted: nedslagenanxiety: ångestendoubt: tvivelconsider: övervägatired: tröttacalmly: lugntshoulder: skuldrasnowflake: snöflingamelt: smältaperfect: perfektlighter: lättareburden: bördaperspective: perspektivperformed: avslutadesmile: leendejourney: resa

Fluent Fiction - Swedish
Locked in Time: Night Adventure at the Viking Exhibit

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Feb 1, 2026 15:44 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Locked in Time: Night Adventure at the Viking Exhibit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-01-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Erik gick långsamt genom Vasa Museet i Stockholm.En: Erik walked slowly through the Vasa Museet in Stockholm.Sv: Han hade väntat länge på att få se den nya vikingautställningen.En: He had waited a long time to see the new Viking exhibition.Sv: Det var vinter, och snön föll sakta utanför de stora fönstren i entrén.En: It was winter, and snow was slowly falling outside the large windows in the entrance.Sv: Museet var tyst denna sena eftermiddag, nästan öde, precis som Erik hade hoppats.En: The museum was quiet this late afternoon, almost deserted, just as Erik had hoped.Sv: Erik, en lite klumpig men alltid entusiastisk historieälskare, gick med snabba steg mot den nya utställningen.En: Erik, a bit clumsy but always an enthusiastic lover of history, walked briskly towards the new exhibition.Sv: Skeppet Vasa tronade mörkt i mitten av rummet, nästan levande i skuggorna och med ljud av svagt knarrande trä och avlägsna vågor som skapade en historisk stämning.En: The swept Vasa loomed darkly in the center of the room, almost alive in the shadows, with sounds of faintly creaking wood and distant waves creating a historical atmosphere.Sv: Erik stod där, fascinerad, hans blick fascinerad av detaljerna på de gamla plankorna och de rika konstruktionerna.En: Erik stood there, fascinated, his gaze captivated by the details on the old planks and the rich constructions.Sv: Timmen blev sen, men Erik märkte inte tiden.En: The hour grew late, but Erik did not notice the time.Sv: Han var helt absorberad av de gamla föremålen.En: He was completely absorbed by the ancient artifacts.Sv: Det var först när han hörde ett svagt klickande ljud följt av en lågt surrande ton, som han insåg att museet stängdes.En: It wasn't until he heard a faint clicking sound followed by a low humming tone that he realized the museum was closing.Sv: Paniken grep tag i honom.En: Panic gripped him.Sv: "Jag är inlåst!"En: "I'm locked in!"Sv: tänkte han förskräckt.En: he thought in horror.Sv: Han kunde inte tro att han hade tappat bort sig i tiden så fullständigt.En: He couldn't believe he had lost track of time so completely.Sv: Erik började leta frenetiskt efter en lösning.En: Erik began to search frantically for a solution.Sv: Hur skulle han kunna larma någon utan att sätta igång ett alarm?En: How could he alert someone without setting off an alarm?Sv: Han försökte skicka meddelanden från sin telefon, men det fanns ingen täckning i de tjocka betongväggarna.En: He tried sending messages from his phone, but there was no reception in the thick concrete walls.Sv: Han började gå omkring, försökte tänka klart.En: He started to walk around, trying to think clearly.Sv: Plötsligt snavade han mot en interaktiv utställning.En: Suddenly, he stumbled upon an interactive display.Sv: Han rörde vid en knapp av misstag, och en hög, dramatisk segerdån klingade genom museet.En: He accidentally touched a button, and a loud, dramatic victory sound echoed through the museum.Sv: Eriks hjärta hoppade till i hans bröst.En: Erik's heart jumped in his chest.Sv: I samma ögonblick hörde han steg närma sig.En: At the same moment, he heard footsteps approaching.Sv: En säkerhetsvakt, Sven, en äldre herre med ett vänligt leende kom in i rummet.En: A security guard, Sven, an older gentleman with a friendly smile, came into the room.Sv: "Så du ville ha en VIP-tur?"En: "So, you wanted a VIP tour?"Sv: skämtade Sven när han såg Eriks förlägna uttryck.En: joked Sven when he saw Erik's embarrassed expression.Sv: Den gamle vakten verkade mer rolig än arg.En: The old guard seemed more amused than angry.Sv: "Kom, låt mig visa dig vägen ut," tillade han och ledde Erik genom de mörka korridorerna.En: "Come, let me show you the way out," he added, and led Erik through the dark corridors.Sv: När Erik äntligen kom ut i den friska vinterluften, kände han sig lättad men också tacksam.En: When Erik finally came out into the fresh winter air, he felt relieved but also grateful.Sv: Trots kaoset hade han haft en unik upplevelse.En: Despite the chaos, he had had a unique experience.Sv: Och han hade lärt sig att alltid hålla koll på klockan!En: And he had learned always to keep an eye on the clock!Sv: Med ett vänligt farväl från Sven, lovade Erik sig själv att vara mer uppmärksam nästa gång.En: With a friendly farewell from Sven, Erik promised himself to be more attentive next time.Sv: Erik gick hem den kvällen med ett leende.En: Erik went home that evening with a smile.Sv: Han hade fått se utställningen i tysthet och ensamhet, och trots incidenten värderade han den upplevelsen högt.En: He had gotten to see the exhibition in silence and solitude, and despite the incident, he valued the experience highly.Sv: Kanske skulle han komma tillbaka snart, men med lite bättre tidshantering.En: Perhaps he would return soon, but with a little better time management. Vocabulary Words:slowly: långsamtexhibition: utställningdeserted: ödeclumsy: klumpigentusiastic: entusiastiskloomed: tronadefascinated: fascineradartifact: föremålcreaking: knarrandecaptivated: fängsladgripped: grep tag ipanic: panikfrantically: frenetisktreception: täckningstumbled: snavadeinteractive: interaktivdisplay: utställningvictory: segerfootsteps: stegguard: vaktembarrassed: förlägencorridors: korridorerrelieved: lättadunique: unikchaos: kaoslearned: lärtattentive: uppmärksamsolitude: ensamhetincident: incidentvalued: värderade

RPPR Actual Play
Delta Green: The Labor of Dogs – Episode 2

RPPR Actual Play

Play Episode Listen Later Jan 22, 2026 143:23


The agents discover the extent of Titus' plans and decide to sabotage them. His research into immortality has gone too far and he has become too dangerous. But can Project DOGMA be stopped at this point? Ross as Agent JULIAN, Erik Sørensen, antique dealer yeti as agent JENNIFER, Emma Masterson, naval intelligence/consultant fae as agent JöRMUNGANDR, eEtelle Cunegonde, wildlife forensics specialist Bridget as the Handler. Check out Bridget's Patreon for more unique RPG content!

Igreja Batista Alameda Santa Felicidade
#432 | Só Quem se Arrisca Merece Viver o Extraordinário | Eriks Jhony | 10/01/26

Igreja Batista Alameda Santa Felicidade

Play Episode Listen Later Jan 22, 2026 66:16


Só Quem se Arrisca Merece Viver o Extraordinário | Eriks Jhony | 10/01/26

Igreja Batista Alameda Santa Felicidade
#436 | Verdadeira | Eriks Jhony | 18/01/26

Igreja Batista Alameda Santa Felicidade

Play Episode Listen Later Jan 22, 2026 61:45


Verdadeira | Eriks Jhony | 18/01/26

Igreja Batista Alameda Santa Felicidade
#437 | Além do Jordão | Eriks Jhony | 18/01/26

Igreja Batista Alameda Santa Felicidade

Play Episode Listen Later Jan 22, 2026 63:23


Além do Jordão | Eriks Jhony | 18/01/26

Fluent Fiction - Swedish
Unmasking Deception: A Poker Game of Wits and Betrayal

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jan 16, 2026 17:57 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Unmasking Deception: A Poker Game of Wits and Betrayal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-01-16-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: I det dunkla rummet satt ett dussin ansikten runt bordet i halvskugga.En: In the dimly lit room, a dozen faces sat around the table in half-shadow.Sv: Det var vinter utanför, vinterjackor låg i en hög vid dörren, men inuti var luften tung av rök och förväntan.En: It was winter outside, winter jackets lay in a heap by the door, but inside the air was heavy with smoke and anticipation.Sv: I mitten av spänningen satt Erik, med blicken fäst på sina kort.En: At the center of the tension sat Erik, his gaze fixed on his cards.Sv: Han funderade djupt, en hand full av pokermarker låg framför honom.En: He contemplated deeply, a hand full of poker chips lying in front of him.Sv: Till Eriks vänstra satt Linnea, hans partner både i livet och i spelet.En: To Erik's left sat Linnea, his partner in both life and in the game.Sv: Hon var känd för sin lugna yta, trots det tryckande allvaret.En: She was known for her calm demeanor, despite the pressing seriousness.Sv: Och så, mittemot Erik, satt Jonas.En: And then, opposite Erik, sat Jonas.Sv: Den nya killen i pokerscenen.En: The new guy on the poker scene.Sv: Jonas såg oansenlig ut, nästan oförarglig, men det var just det som gjorde honom farlig.En: Jonas looked unobtrusive, almost innocuous, but it was precisely that which made him dangerous.Sv: Hans spelstil var svår att tyda.En: His playing style was difficult to decipher.Sv: Erik, som vanligtvis kunde se igenom andras masker, blev frustrerad.En: Erik, who usually could see through others' masks, was frustrated.Sv: Han behövde vinna detta spel.En: He needed to win this game.Sv: Det betydde mer än pengar.En: It meant more than money.Sv: Det var hans rykte, en bekräftelse på hans skicklighet.En: It was his reputation, a confirmation of his skill.Sv: Handen på bordet skakade till.En: The hand on the table trembled.Sv: Erik stirrade på Jonas.En: Erik stared at Jonas.Sv: Det var något i hans blick, något i hans oskyldiga leende som retade Erik.En: There was something in his gaze, something in his innocent smile that irritated Erik.Sv: En gnagande känsla av att något inte stod rätt till.En: A nagging feeling that something was amiss.Sv: Kortens värde bleknade i jämförelse med den misstanke som växte inom honom.En: The value of the cards faded in comparison to the suspicion growing within him.Sv: Spelet fortsatte, marker hamnade och summan i potten växte.En: The game continued, chips found their places, and the sum in the pot grew.Sv: Plötsligt, mitt i hettan, klickade det till i Eriks huvud.En: Suddenly, amidst the heat, it clicked in Erik's mind.Sv: Han såg på Linnea och sedan tillbaka på Jonas.En: He looked at Linnea and then back at Jonas.Sv: Alla bitar föll på plats, nästan som ett magiskt trick som avslöjas.En: All the pieces fell into place, almost like a magic trick being revealed.Sv: Linnea och Jonas var i maskopi.En: Linnea and Jonas were in cahoots.Sv: De använde ett kodsystem, små signaler, för att lura motståndarna.En: They were using a code system, small signals, to deceive the opponents.Sv: Erik kände ilskan bubbla upp men tvingade sig att tänka klart.En: Erik felt anger bubbling up but forced himself to think clearly.Sv: Han väntade på rätt ögonblick.En: He waited for the right moment.Sv: Så, när allt stod på spel, reste sig Erik med en bestämdhet han inte känt tidigare.En: Then, when everything was at stake, Erik stood up with a determination he had not felt before.Sv: "Spelet är riggat," sa han högt, så att alla kunde höra.En: "The game is rigged," he said loudly, so that everyone could hear.Sv: "Jonas och Linnea fuskar tillsammans."En: "Jonas and Linnea are cheating together."Sv: Ett sus gick genom rummet.En: A murmur went through the room.Sv: Ansiktena vid bordet vände sig mot Jonas och Linnea.En: The faces at the table turned towards Jonas and Linnea.Sv: Deras förvåning var kortvarig; snart ersatt av skam.En: Their surprise was short-lived; soon replaced by shame.Sv: Erik presenterade det lilla bevis han samlat.En: Erik presented the small evidence he had gathered.Sv: Smekningarna över hakan, de små hostningarna som betydde färger och nummer.En: The strokes over the chin, the small coughs that meant colors and numbers.Sv: Det utbröt tumult.En: Chaos erupted.Sv: Spelarna reste sig upp, pratade intensivt.En: The players stood up, talking intensely.Sv: Erik bara stod där, tom.En: Erik just stood there, empty.Sv: Hans förlust var dubbel.En: His loss was twofold.Sv: Inte bara hade han förlorat spelet, utan även Linnea som han trodde han kände.En: Not only had he lost the game, but also Linnea whom he thought he knew.Sv: Utan ett ord mer tog han sin jacka och lämnade rummet.En: Without another word, he took his jacket and left the room.Sv: När dörren slog igen bakom honom, kände Erik kylan bita i kinderna.En: As the door slammed shut behind him, Erik felt the cold bite at his cheeks.Sv: Hans tankar var kaotiska men en sak var klar.En: His thoughts were chaotic but one thing was clear.Sv: Han skulle bli mer försiktig, mer medveten om vem han litade på.En: He would become more cautious, more aware of whom he trusted.Sv: Kanske skulle han till och med förlita sig lite mer på sina instinkter nästa gång livet presenterade ett nytt spel.En: Perhaps he would even rely a little more on his instincts the next time life presented a new game.Sv: Och där, i den vintriga kvällen, gick Erik vidare, ensam men lärdomar rikare.En: And there, in the wintry evening, Erik moved on, alone but richer in lessons.Sv: Han visste nu att i poker, liksom i livet, är det inte alltid korten som avgör, utan dem du håller dem med.En: He now knew that in poker, just like in life, it's not always the cards that decide, but those you hold them with. Vocabulary Words:dimly: dunklahalf-shadow: halvskuggaanticipation: förväntancontemplated: funderadedemeanor: ytaunobtrusive: oansenliginnocuous: oförargligdecipher: tydafrustrated: frustreradnagging: gnagandeamiss: inte stod rätt tilltrembled: skakade tilldeceive: luracahoots: maskopidetermine: avgörreputation: rykteconfirmation: bekräftelsebubbling: bubbla uppchaotic: kaotiskarely: förlita siginstincts: instinkterchaos: tumultashamed: skamevidence: bevisreplaced: ersattsalient: framträdandetrick: trickstake: på speldetermination: bestämdhetmurmur: sus

RPPR Actual Play
Delta Green: The Labor of Dogs – Episode 1

RPPR Actual Play

Play Episode Listen Later Jan 8, 2026 135:51


John Anthony Titus, a former defense contractor, is rumored to be an immortal alchemist. Delta Green has tracked him to a remote island near Japan and has found a way to send a team of three agents to investigate him. Their highest priority is the recovery of any occult texts Titus might have. Of course, Titus has his own plans, including a dinner party with a special presentation... Ross as Agent JULIAN, Erik Sørensen, antique dealer yeti as agent JENNIFER, Emma Masterson, naval intelligence/consultant fae as agent JöRMUNGANDR, eEtelle Cunegonde, wildlife forensics specialist Bridget as the Handler. Check out Bridget's Patreon for more unique RPG content!

Fluent Fiction - Danish
Vanished on New Year's: A Brother's Quest to Find Mette

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 1, 2026 16:24 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Vanished on New Year's: A Brother's Quest to Find Mette Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-01-08-38-20-da Story Transcript:Da: Det var en stille vintermorgen efter en vild nytårsnat.En: It was a quiet winter morning after a wild New Year's Eve.Da: Snefnug lå stadig på gaderne i København, og lyset udenfor var gråt og koldt.En: Snowflakes still lay on the streets of København, and the light outside was gray and cold.Da: Inde i politistationen var der travlhed.En: Inside the police station, there was a lot of hustle and bustle.Da: Folk kom for at rapportere alt fra stjålne cykler til glemte telefoner.En: People came to report everything from stolen bicycles to forgotten phones.Da: Lars sad på en hård bænk og ventede på, at det blev hans tur.En: Lars sat on a hard bench, waiting for his turn.Da: Hans tanker var kun på én ting – Mette, hans yngre søster.En: His thoughts were focused on only one thing – Mette, his younger sister.Da: Hun var ikke kommet hjem efter nytårsaften.En: She hadn't come home after New Year's Eve.Da: Lars bekymrede sig, fordi Mette ofte var impulsiv.En: Lars was worried because Mette was often impulsive.Da: Hun kunne finde på at tage på eventyr uden at tænke det igennem.En: She might go on adventures without thinking them through.Da: Han følte skyld.En: He felt guilty.Da: Han burde have passet bedre på.En: He should have taken better care.Da: Endelig blev han kaldt ind til betjent Erik.En: Finally, he was called in to see Officer Erik.Da: Erik kendte familien.En: Erik knew the family.Da: Han havde mødt Lars og Mette før, da Mette engang var kommet til skade på rulleskøjter.En: He had met Lars and Mette before when Mette once got injured while roller skating.Da: Erik var en god mand, altid rolig og forstående.En: Erik was a good man, always calm and understanding.Da: "Godmorgen, Lars," sagde Erik venligt.En: "Good morning, Lars," said Erik kindly.Da: "Hvad kan jeg hjælpe dig med i dag?"En: "How can I help you today?"Da: Lars forklarede situationen.En: Lars explained the situation.Da: Hans stemme rystede lidt, mens han talte om, hvordan Mette ikke var vendt tilbage efter festen.En: His voice trembled a little as he spoke about how Mette hadn't returned after the party.Da: Erik lyttede opmærksomt.En: Erik listened attentively.Da: Han forstod Lars' bekymring.En: He understood Lars' concern.Da: "Vi skal have udfyldt nogle papirer først," sagde Erik.En: "We need to fill out some paperwork first," Erik said.Da: "Men jeg kommer til at hjælpe så meget, jeg kan."En: "But I will help as much as I can."Da: Lars nikkede, men han følte sig stadig magtesløs.En: Lars nodded, but he still felt powerless.Da: Papirarbejdet tog tid, og det blev kun til mere venten.En: The paperwork took time, resulting in more waiting.Da: Erik kunne se frustrationerne gro i Lars, og han vidste, systemet kunne være langsomt.En: Erik could see the frustrations growing in Lars, and he knew the system could be slow.Da: Derfor lænede han sig lidt tættere på og hviskede: "Hvis jeg var dig, ville jeg overveje de steder, Mette godt kan lide.En: So he leaned in a bit closer and whispered: "If I were you, I'd consider the places Mette likes.Da: Måske festivaler eller små markeder."En: Maybe festivals or small markets."Da: Inspireret af Eriks råd begyndte Lars at handle.En: Inspired by Erik's advice, Lars began to take action.Da: Han forlod politistationen med beslutsomhed.En: He left the police station with determination.Da: Han tænkte på de steder, Mette elskede – og så var der en festival, han havde hørt om uden for byen.En: He thought of the places Mette loved – and there was a festival he had heard about outside the city.Da: Lars tog derhen med det samme.En: Lars went there immediately.Da: Der var små boder, varm gløgg og duftende æbleskiver.En: There were small stalls, hot gløgg, and fragrant æbleskiver.Da: Skønt det var vinter, emmede stedet af liv.En: Although it was winter, the place was vibrant with life.Da: Han spejdede rundt.En: He looked around.Da: Og der, ved en bod med lys, så han Mette.En: And there, at a stall with lights, he saw Mette.Da: Hun sad alene og stirrede ud i verden, hendes ansigt lidt bedrøvet, men hun var uskadt.En: She was sitting alone, staring out into the world, her face a bit sad, but she was unharmed.Da: Lars skyndte sig hen til hende.En: Lars hurried over to her.Da: "Mette!"En: "Mette!"Da: råbte han lettet.En: he called out in relief.Da: Hun kiggede op, overrasket og lettet.En: She looked up, surprised and relieved.Da: "Lars...En: "Lars...Da: Jeg har det fint.En: I'm fine.Da: Jeg havde brug for lidt tid alene," forklarede hun.En: I just needed some time alone," she explained.Da: "Jeg skulle tænke over nogle ting."En: "I needed to think about some things."Da: De satte sig sammen, og for første gang i lang tid talte de ærligt om følelser.En: They sat together, and for the first time in a long time, they talked honestly about their feelings.Da: Lars lærte at åbne op, og Mette delte sine tanker om fremtiden.En: Lars learned to open up, and Mette shared her thoughts about the future.Da: Sammen gik de tilbage til byen, hånd i hånd, med et løfte om at støtte hinanden bedre.En: Together they walked back to the city, hand in hand, with a promise to support each other better.Da: Det var en ny begyndelse for dem begge.En: It was a new beginning for them both.Da: Mette havde fundet klarhed, og Lars havde fundet modet til at være til stede.En: Mette had found clarity, and Lars had found the courage to be present.Da: Deres bånd var stærkere end før, og de vidste, at de kunne klare det hele sammen.En: Their bond was stronger than before, and they knew they could handle anything together. Vocabulary Words:quiet: stillemorning: vintermorgenhustle and bustle: travlhedreport: rapporterestolen: stjålneforgotten: glemtebench: bænkimpulsive: impulsivguilty: skyldinjured: skadecalm: roligtrembled: rystedeattentively: opmærksomtpaperwork: papirerfrustrations: frustrationernewhispered: hviskedesmall stalls: små boderdetermination: beslutsomhedfragrant: duftendefestivals: festivalervibrant: emmedealone: alenesad: bedrøvetunharmed: uskadtexplained: forklaredetogether: sammensupport: støttearguments: bekymringbond: båndclarity: klarhed

Fluent Fiction - Swedish
Northern Lights and New Beginnings: A Night in Jukkasjärvi

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Dec 31, 2025 17:00 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Northern Lights and New Beginnings: A Night in Jukkasjärvi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-31-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Snön gnistrade under de mjuka ljusen av norrskenet.En: The snow sparkled under the soft lights of the aurora borealis.Sv: Jukkasjärvi, en liten by i norra Sverige, var alldeles stilla, förutom den livliga aktiviteten runt IsHotellet.En: Jukkasjärvi, a small village in northern Sweden, was completely still, except for the lively activity around the IceHotel.Sv: Inuti det magiska hotellet var väggarna skulpterade i kristallklar is, dekorerade med vackra mönster.En: Inside the magical hotel, the walls were sculpted in crystal-clear ice, decorated with beautiful patterns.Sv: Detta var platsen där Lina, Erik och Maja skulle fira nyårsafton.En: This was the place where Lina, Erik, and Maja would celebrate New Year's Eve.Sv: Lina hade alltid varit energisk och äventyrlig.En: Lina had always been energetic and adventurous.Sv: Men inombords fann hon oron för framtiden svår att ignorera.En: But inside, she found it difficult to ignore her worries about the future.Sv: Vid hennes sida gick Erik, djup i sina tankar.En: By her side walked Erik, deep in his thoughts.Sv: Hans känslor för Lina hade växt till något mer än vänskap, men han visste inte hur han skulle våga berätta det för henne.En: His feelings for Lina had grown to be more than friendship, but he didn't know how he would dare to tell her.Sv: Maja, å andra sidan, log glatt trots hemlängtan till familjen som var långt borta.En: Maja, on the other hand, smiled happily despite the homesickness for her family who were far away.Sv: Kvällen började med att vännerna njöt av värmande hjortronsoppa i hotellets isbar.En: The evening began with the friends enjoying warming cloudberry soup in the hotel's ice bar.Sv: Maja skrattade och skämtade för att göra stämningen lätt och glad.En: Maja laughed and joked to keep the mood light and cheerful.Sv: Lina satt några sekunder tyst och tittade ut över landskapet.En: Lina sat quietly for a few seconds, gazing out over the landscape.Sv: Hon bestämde sig för att göra denna nyårsnatt oförglömlig.En: She decided to make this New Year's night unforgettable.Sv: "Mina vänner," sa hon plötsligt och vände sig mot dem.En: "My friends," she suddenly said, turning to them.Sv: "När klockan slår tolv, låt oss dela våra nyårslöften.En: "When the clock strikes twelve, let's share our New Year's resolutions.Sv: Det kommer att bli en tradition för oss."En: It will become a tradition for us."Sv: Erik kände en våg av nervositet skölja över sig.En: Erik felt a wave of nervousness wash over him.Sv: Detta kunde vara hans chans att säga hur han verkligen kände.En: This could be his chance to say how he really felt.Sv: Men vad om Lina inte kände likadant?En: But what if Lina didn't feel the same way?Sv: Maja märkte hans tvekan och gav honom en uppmuntrande nick.En: Maja noticed his hesitation and gave him an encouraging nod.Sv: Tiden flög förbi.En: Time flew by.Sv: De gick ut för att se norrskenet dansa över himlen.En: They went outside to watch the northern lights dance across the sky.Sv: Kylan bet i deras kinder, men det bekymrade ingen.En: The cold bit at their cheeks, but no one was bothered.Sv: Stämningen var magisk.En: The atmosphere was magical.Sv: Det var en kort stund innan klockan skulle slå midnatt.En: It was a short moment before the clock would strike midnight.Sv: “Är ni redo?” frågade Lina när de ställde sig i en ring under det gröna ljuset från himlen.En: “Are you ready?” Lina asked as they stood in a circle under the green light from the sky.Sv: De började med sina löften.En: They started with their resolutions.Sv: Maja förklarade att hon skulle fokusera mer på sina vänner och mindre på distansen till sin familj.En: Maja declared that she would focus more on her friends and less on the distance from her family.Sv: Lina berättade sin önskan om att få klarhet i sitt liv, att hon ville följa sitt hjärta utan rädsla.En: Lina shared her wish to find clarity in her life, that she wanted to follow her heart without fear.Sv: När det var Eriks tur tvekade han.En: When it was Erik's turn, he hesitated.Sv: Hans hjärta slog snabbt.En: His heart was beating fast.Sv: Han tog ett djupt andetag och sa, “Lina, jag har velat säga detta länge...En: He took a deep breath and said, “Lina, I've wanted to say this for a long time...Sv: Jag gillar dig mer än som bara en vän.” Lina stirrade på honom förvånad men rörd av hans mod.En: I like you more than just a friend.” Lina stared at him, surprised but touched by his courage.Sv: “Erik,” svarade hon efter en stunds tystnad, “jag känner likadant.En: “Erik,” she replied after a moment of silence, “I feel the same way.Sv: Låt oss utforska detta tillsammans.” Med lätthet i hjärtat log Maja, glad för sina vänner och deras nyvunna löften.En: Let's explore this together.” With ease in her heart, Maja smiled, happy for her friends and their newfound promises.Sv: De tre vännerna kramade om varandra och blickade ut över det vackra landskapet.En: The three friends hugged each other and looked out over the beautiful landscape.Sv: Detta nya år skulle bli starten på något speciellt.En: This new year would be the start of something special.Sv: Norrskenet fortsatte att dansa i himlen, men något inom dem hade förändrats—en ny framtid hade öppnat sig i den kalla, klara midnatten i Jukkasjärvi.En: The northern lights continued to dance in the sky, but something within them had changed—a new future had opened up in the cold, clear midnight in Jukkasjärvi. Vocabulary Words:sparkled: gnistradeaurora borealis: norrskenetstill: stillalively: livligasculpted: skulpteradecrystal-clear: kristallklardecorated: dekoreradepatterns: mönsterenergetic: energiskadventurous: äventyrligworries: oronfriendship: vänskapdare: vågahomesickness: hemlängtanwarming: värmandegazing: tittadeunforgettable: oförglömligresolutions: nyårslöftennervousness: nervositethesitation: tvekanencouraging: uppmuntrandecheeks: kindermagical: magiskclarity: klarhetcourage: modtouched: rördsilence: tystnadease: lätthetpromises: löftenlandscape: landskap

Fluent Fiction - Swedish
Rediscovering Love in a Cozy Winter Cabin

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Dec 25, 2025 16:01 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Rediscovering Love in a Cozy Winter Cabin Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-25-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en kall vinterafton i Dalarna, där snön lade sig som ett mjukt täcke över den fridfulla skogen.En: It was a cold winter evening in Dalarna, where the snow lay like a soft blanket over the peaceful forest.Sv: Då och då hördes det dova ljudet av snö som föll från grenarna på de höga granarna.En: Now and then, the muffled sound of snow falling from the branches of the tall spruces could be heard.Sv: Erik och Sofia hade beslutat sig för att fira jul i en liten stuga långt bort från stadens buller och stress.En: Erik and Sofia had decided to celebrate Christmas in a small cabin far away from the city's noise and stress.Sv: Stugan var liten men hemtrevlig.En: The cabin was small but cozy.Sv: Det sprakande ljudet från eldstaden fyllde rummet med värme.En: The crackling sound from the fireplace filled the room with warmth.Sv: Ljuset från de fladdrande stearinljusen kastade mjuka skuggor på väggarna, och utanför svepte snöflingorna förbi fönstret som vita små stjärnor.En: The light from the flickering candles cast soft shadows on the walls, and outside, snowflakes swirled past the window like tiny white stars.Sv: Erik stått i köket.En: Erik stood in the kitchen.Sv: Han rörde långsamt i den varma chokladen, och tankarna vandrade.En: He slowly stirred the hot chocolate, and his thoughts wandered.Sv: Han kände sig trött, inte bara fysiskt utan också mentalt.En: He felt tired, not only physically but also mentally.Sv: Arbetsdagarna i stan hade gjort honom utmattad.En: The workdays in the city had left him exhausted.Sv: Men nu var det annorlunda.En: But now it was different.Sv: Han och Sofia var här för att hitta tillbaka till varandra.En: He and Sofia were here to find their way back to each other.Sv: Sofia satt nära brasan, insvept i en filt.En: Sofia sat near the fire, wrapped in a blanket.Sv: Hon tittade på Erik, och hon visste att det här var deras chans.En: She looked at Erik, and she knew this was their chance.Sv: Hon ville känna att de verkligen var tillsammans, inte bara i samma rum utan i samma känsla.En: She wanted to feel that they were truly together, not just in the same room but in the same feeling.Sv: Julen var tiden för mirakel, tänkte hon.En: Christmas was the time for miracles, she thought.Sv: Kanske det kunde ske något magiskt här i stugan.En: Maybe something magical could happen here in the cabin.Sv: Efter en stund satte sig Erik mittemot Sofia.En: After a moment, Erik sat down opposite Sofia.Sv: Han räckte fram en kopp varm choklad till henne och tog ett djupt andetag.En: He handed her a mug of hot chocolate and took a deep breath.Sv: "Sofia," började han försiktigt, "jag har tänkt mycket på oss."En: "Sofia," he began gently, "I've been thinking a lot about us."Sv: Sofia såg på honom och kände en blandning av hopp och oro.En: Sofia looked at him and felt a mix of hope and worry.Sv: "Jag också," svarade hon mjukt.En: "Me too," she replied softly.Sv: "Det känns som om vi har glidit isär."En: "It feels like we've drifted apart."Sv: Erik nickade.En: Erik nodded.Sv: "Det har varit svårt för mig att hitta balansen.En: "It's been hard for me to find balance.Sv: Jobbet har tagit så mycket och jag har försummat oss.En: Work has taken so much, and I've neglected us.Sv: Jag vill att vi ska hitta varandra igen."En: I want us to find each other again."Sv: Tystnaden mellan dem fylldes av eldens knastrande.En: The silence between them was filled with the crackling of the fire.Sv: Sofia sträckte sig efter Eriks hand.En: Sofia reached for Erik's hand.Sv: "Jag har saknat dig," sade hon.En: "I've missed you," she said.Sv: "Jag vill att vi ska vara öppna med varandra, även när det är svårt."En: "I want us to be open with each other, even when it's hard."Sv: Ett svagt leende spred sig på Eriks läppar.En: A faint smile spread across Erik's lips.Sv: "Jag vill samma sak," sa han.En: "I want the same thing," he said.Sv: "Jag vill att vi ska börja om."En: "I want us to start over."Sv: De satt där, hand i hand, medan snön fortsatte att falla utanför.En: They sat there, hand in hand, while the snow continued to fall outside.Sv: Eldens värme och deras egna ord hade smält bort den kyla som hade byggts upp mellan dem.En: The warmth of the fire and their own words had melted the coldness that had built up between them.Sv: Julnatten omgav dem med sitt stilla lugn.En: Christmas night surrounded them with its quiet calm.Sv: De kände sig lättade och hoppfulla.En: They felt relieved and hopeful.Sv: Framtiden såg ljusare ut nu när de bestämt sig för att arbeta tillsammans, för att verkligen se och höra varandra.En: The future looked brighter now that they had decided to work together, to truly see and hear each other.Sv: När natten föll över skogen, hade Erik och Sofia inte bara funnit julens magi i stugan – de hade också återfunnit varandra.En: As night fell over the forest, Erik and Sofia had not only found the magic of Christmas in the cabin—they had also rediscovered each other. Vocabulary Words:muffled: dovaspruces: granarnacelebrate: firacozy: hemtrevligcrackling: sprakandeflickering: fladdrandeswirled: sveptewandered: vandradeexhausted: utmattadwrapped: insveptdrifted apart: glidit isärneglected: försummatbalance: balansenopen: öppnafaint: svagtspread: spredcoldness: kylarelieved: lättadehopeful: hoppfullarediscovered: återfunnitblanket: täckesnowflakes: snöflingornamiracles: mirakelopposite: mittemotbreath: andetagsilence: tystnadenmug: koppsmile: leendehand in hand: hand i handcalm: lugn

The Productivityist Podcast
Productivity A to Z with Erik Fisher: Volume 2 (Part 1)

The Productivityist Podcast

Play Episode Listen Later Dec 24, 2025 54:24


In December 2024, Erik Fisher and I sit down to explore the alphabet of productivity — a tradition that started as a one-off idea and has now become an annual ritual. This year, we dove back in to see how our thinking has shifted, sharpened, or completely transformed. Turns out, a lot can change in a year… especially when life, work, and expectations rearrange themselves without asking permission.In this special episode of A Productive Conversation, Erik joins me to unpack the first half of our A-to-Z list – the second part is featured on Eriks' podcast, Beyond the to-Do List. It's a rich mix of practice, philosophy, and the very human realities that shape how we show up to our work. If you're craving a more grounded, nuanced approach to productivity, this conversation is an invitation to rethink your rhythms.Exploring productivity through the alphabet isn't about clever wordplay — it's about noticing how our relationship with work evolves year after year. Erik and I always walk away from these conversations reminded that productivity isn't fixed; it's lived. And in that spirit, we'll pick up with N to Z on his show next. I hope you'll join us there.

Teach Me Sweden
#176 Eriks Hösttermin quiz

Teach Me Sweden

Play Episode Listen Later Dec 24, 2025 22:38


Teach me Sweden är en podcast om svensk historia med komikerna Jonathan Rollins (US) och Erik Broström (SE). Varje vecka läser en av dem för den andra om en händelse i svensk historia som förmodligen ingen av dem hört tidigare.In this episode, Jon goes through all of the lessons he's taught to Erik to see if Erik remembers. Enjoy!Support this podcast at www.patreon.com/teachmesweden Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Igreja Batista Alameda Santa Felicidade
#422 | Inabaláveis | Eriks Jhony | 06/12/25

Igreja Batista Alameda Santa Felicidade

Play Episode Listen Later Dec 24, 2025 55:08


Inabaláveis | Eriks Jhony | 06/12/25

E24-podden
Høydepunkt: Nye skatteregler vil gi mer til rentesparerne

E24-podden

Play Episode Listen Later Dec 22, 2025 23:49


Går forslaget til statsbudsjettet gjennom, blir det utsatt skatt på norskregistrerte rentefond. Det kan få store følger for mange norske sparere. Vil det få flere aksjepenger over til høyrentefond? Og vil bankkontoene nå tømmes, og heller havne i likviditetsfond? Med Bjørn Erik Sættem, podkaster og kommunikasjonssjef i Fixrate. Programleder Sindre Heyerdahl. Produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen. Sendt første gang november 2025.

Fluent Fiction - Swedish
Last-Minute Christmas Magic: The Gift of Nostalgia

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 15:56 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Last-Minute Christmas Magic: The Gift of Nostalgia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-19-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Det var en kall decemberkväll i Stockholm.En: It was a cold December evening in Stockholm.Sv: Snön föll stilla över staden och gatlyktorna kastade ett varmt sken över de smala gränderna.En: Snow fell quietly over the city, and the streetlights cast a warm glow over the narrow alleys.Sv: Erik, en ung man med mörkt hår och en glad men något nervös blick, skyndade sig genom den isiga vinden.En: Erik, a young man with dark hair and a cheerful but somewhat nervous look, hurried through the icy wind.Sv: Hans mål var Secret Bunker, en hemlig butik belägen i källaren på ett gammalt hus.En: His destination was Secret Bunker, a secret shop located in the basement of an old building.Sv: Ryktena sa att det var här man kunde hitta unika julklappar.En: Rumor had it that here one could find unique Christmas gifts.Sv: När Erik gick nedför den smala trappan till butiken, kände han en doft av kanel och apelsin från de tända ljusen.En: As Erik descended the narrow stairs to the shop, he caught a scent of cinnamon and orange from the lit candles.Sv: Trots att det var trångt med kunder insvepta i tjocka vinterkappor, fyllde den svaga julmusiken och blinkande dekorationerna lokalen med en hemtrevlig känsla.En: Despite the crowd of customers wrapped in thick winter coats, the faint Christmas music and twinkling decorations filled the place with a homely feeling.Sv: Butiken var en labyrint av hyllor, fylld med allt från vintage-posters till gamla vinylskivor.En: The shop was a labyrinth of shelves, filled with everything from vintage posters to old vinyl records.Sv: Erik tog ett djupt andetag.En: Erik took a deep breath.Sv: Han tänkte på sin syster, Sofia, och hoppades innerligt att han skulle hitta något som visade hur mycket han brydde sig om henne.En: He thought of his sister, Sofia, and sincerely hoped he would find something that showed how much he cared about her.Sv: Men tiden var knapp.En: But time was running out.Sv: Erik förbannade sig själv för att han var ute i sista minuten.En: Erik cursed himself for being out so last minute.Sv: Medan han rörde sig genom de smala gångarna, såg han hur folk rusade omkring.En: As he moved through the narrow aisles, he saw people rushing around.Sv: Var skulle han börja leta?En: Where should he start looking?Sv: Varje gång han plockade upp något, kändes det omedelbart opersonligt.En: Every time he picked up something, it immediately felt impersonal.Sv: Han ville ha något som påminde honom om deras gemensamma barndom.En: He wanted something that reminded him of their shared childhood.Sv: Efter att ha gått genom flera sektioner, började hans hopp svikta.En: After going through several sections, his hope began to wane.Sv: Han stannade ett ögonblick vid en hylla längst bak i butiken.En: He paused for a moment by a shelf at the back of the shop.Sv: Där, gömd bakom några gamla böcker, såg han plötsligt en dammig kartong.En: There, hidden behind a few old books, he suddenly saw a dusty box.Sv: Det var ett gammalt brädspel - samma spel de brukade spela tillsammans som barn.En: It was an old board game—the same one they used to play together as kids.Sv: Ett varmt leende bröt ut på Eriks ansikte.En: A warm smile broke out on Erik's face.Sv: Han tog spelet och kände en våg av lättnad.En: He took the game and felt a wave of relief.Sv: Detta var perfekt!En: This was perfect!Sv: Sofia skulle älska det.En: Sofia would love it.Sv: Erik skyndade sig till kassan och betalade, fortfarande med ett leende på läpparna.En: Erik hurried to the checkout and paid, still with a smile on his face.Sv: På julkvällen, innan ljusen på granen hade brunnit ner helt, öppnade Sofia paketet.En: On Christmas Eve, before the lights on the tree had completely burned down, Sofia opened the package.Sv: Hennes ögon tindrade av glädje när hon såg spelet.En: Her eyes sparkled with joy when she saw the game.Sv: De satt sig ner tillsammans på golvet, precis som när de var barn, och spelade hela kvällen.En: They sat down together on the floor, just like when they were children, and played all evening.Sv: Skatt och skratt fyllde rummet när de mindes gamla historier och skapade nya minnen.En: Laughter and joy filled the room as they reminisced about old stories and created new memories.Sv: När kvällen gick mot sitt slut, kände Erik en nyfunnen säkerhet i sig själv.En: As the evening came to a close, Erik felt a newfound confidence in himself.Sv: Han hade lyckats välja en gåva som betydde något, och det behövde verkligen inte vara dyrt eller flashigt.En: He had managed to choose a gift that meant something, and it really didn't have to be expensive or flashy.Sv: Det kanske var det enkelheten och tanken bakom gåvan som gjorde den så speciell.En: Perhaps it was the simplicity and thought behind the gift that made it so special.Sv: Och just då, medan han nu nöjt satt i soffan bredvid Sofia, visste han att någon annanstans sågs Stockholm mjukt somna i vinterns famn.En: And right then, as he contentedly sat on the couch next to Sofia, he knew that somewhere else, Stockholm softly fell asleep in winter's embrace. Vocabulary Words:descent: nedförcinnamon: kanelfaint: svagalabyrinth: labyrintvintage: vintageremind: påmindewaned: sviktadusty: dammigembrace: famnsparkled: tindradeglow: skenalley: grändunique: unikacheerful: gladnervous: nervösrumor: ryktenascent: doftcandles: ljusenthick: tjockahomely: hemtrevligaisle: gångold: gamlarelief: lättnadcheckout: kassanpackage: paketetchildhood: barndomconfidence: säkerhetreminisced: mindesflashed: flashigtsoftly: mjukt

The Danger Room: A Marvel Crisis Protocol Podcast
Danger Room December - A-Force

The Danger Room: A Marvel Crisis Protocol Podcast

Play Episode Listen Later Dec 2, 2025 68:55


Erik Söderlind joins the cast to talk A-Force.Roster: jarvis-protocol.com/rosters/146a40e4-5730-4a95-b772-7a407c8e4f1bJoin our discord where we chat every day: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://discord.gg/kYy7Z⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠If you enjoy this content and are in a position to support us, please consider becoming a patron: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.patreon.com/TheDangerRoomPodcast⁠⁠

Fluent Fiction - Swedish
Lost Sheep, Found Friendship: A Swedish Countryside Adventure

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Nov 19, 2025 14:43 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Lost Sheep, Found Friendship: A Swedish Countryside Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-19-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Lars vaknade tidigt en höstdag i den svenska landsbygden.En: Lars woke up early one autumn day in the Swedish countryside.Sv: Himmel var klar och luften kall, löven färgades i nyanser av orange och guld längs de rullande kullarna.En: The sky was clear and the air cold, the leaves colored in shades of orange and gold along the rolling hills.Sv: Han skyndade sig ut för att se till sina får.En: He rushed out to check on his sheep.Sv: Men dagen började inte som han tänkt.En: But the day did not start as he had planned.Sv: När Lars öppnade grinden till fårhagen råkade han snubbla och tappa greppet.En: When Lars opened the gate to the sheep pen, he accidentally stumbled and lost his grip.Sv: Grinden svängde upp med fart och fåren, nyfikna och kvicka, rusade ut.En: The gate swung open quickly and the sheep, curious and quick, dashed out.Sv: De skingrades snabbt över fälten.En: They scattered across the fields in no time.Sv: Lars stod där förskräckt och klumpig, och insåg att han behövde hjälp.En: Lars stood there, shocked and awkward, realizing that he needed help.Sv: Lars ville inte verka inkompetent, men han visste att Ingrid, hans granne, hade en hel del erfarenhet med får.En: Lars didn't want to seem incompetent, but he knew that Ingrid, his neighbor, had quite a bit of experience with sheep.Sv: Ingrid var en klok och kvick kvinna med ett ständigt leende.En: Ingrid was a wise and quick-witted woman with a constant smile.Sv: Lars samlade mod och gick över till Ingrid.En: Lars gathered his courage and went over to Ingrid.Sv: När han berättade vad som hänt skrattade Ingrid först, men lovade sedan att hjälpa.En: When he told her what had happened, Ingrid laughed at first but then promised to help.Sv: De två begav sig genast ut i fälten.En: The two of them immediately headed out to the fields.Sv: Snart stötte de på Erik, den lokala veterinären.En: Soon they encountered Erik, the local veterinarian.Sv: Erik var en tystlåten man, men han blickade alltid mot Ingrid med något speciellt i ögonen.En: Erik was a quiet man, but he always looked at Ingrid with something special in his eyes.Sv: Han hörde vad som hänt och erbjöd genast sin hjälp.En: He heard what had happened and immediately offered his help.Sv: Tillsammans bildade de en osannolik men stark trio som skulle återföra fåren.En: Together, they formed an unlikely but strong trio to bring the sheep back.Sv: Jakten över fälten var fartfylld och ibland kaotisk.En: The chase across the fields was fast-paced and sometimes chaotic.Sv: De sprang genom ängar och kring snåriga buskar.En: They ran through meadows and around thorny bushes.Sv: Fåren var snabba, men lagarbetet tog form.En: The sheep were fast, but teamwork took shape.Sv: Ingrid och Erik jobbade skickligt tillsammans, medan Lars följde efter och dirigerade åt olika håll.En: Ingrid and Erik worked skillfully together, while Lars followed and directed in different directions.Sv: Efter mycket kämpande lyckades de äntligen fånga fåren vid en liten klunga träd.En: After much struggling, they finally managed to corner the sheep by a small cluster of trees.Sv: Med hjälp av Ingrids skratt och Eriks lugn samlade de ihop fåren och ledde dem tillbaka till hagen.En: With the help of Ingrid's laughter and Erik's calm, they gathered the sheep and led them back to the pen.Sv: När den sista fårungen hade återvänt och grinden var säkert låst, ställde sig trion nöjd uppe på en kulle.En: When the last lamb had returned and the gate was securely locked, the trio stood happily on top of a hill.Sv: Erik, som hade samlat mod under hela jakten, såg Ingrid djupt i ögonen och frågade om han kunde få bjuda henne på middag.En: Erik, who had gathered courage throughout the chase, looked deeply into Ingrid's eyes and asked if he could take her to dinner.Sv: Ingrid log brett och svarade ja.En: Ingrid smiled broadly and said yes.Sv: Lars stod där och kände en värme i bröstet, inte från ansträngningen, men för att han lärt sig en viktig läxa.En: Lars stood there and felt a warmth in his chest, not from the exertion, but because he had learned an important lesson.Sv: Att acceptera hjälp är inte ett tecken på svaghet, utan styrka.En: Accepting help is not a sign of weakness, but of strength.Sv: Den starka höstvinden svepte över dem och förde med sig löftena om nya äventyr och vänskap.En: The strong autumn wind swept over them, carrying promises of new adventures and friendship. Vocabulary Words:countryside: landsbygdenrolling: rullandestumbled: snubblagrip: greppetscattered: skingradesawkward: klumpigincompetent: inkompetentexperience: erfarenhetquick-witted: kvickcourage: modveterinarian: veterinärenunlikely: osannolikchase: jaktenfast-paced: fartfylldchaotic: kaotiskmeadows: ängarthorny: snårigateamwork: lagarbetetskillfully: skickligtcorner: fångacluster: klungaexertion: ansträngningenpromises: löftenaadventures: äventyrfriendship: vänskaplaughter: skrattcalm: lugnbroadly: brettrealizing: insesecurely: säkert

E24-podden
Nye skatteregler vil gi mer til rentesparerne

E24-podden

Play Episode Listen Later Nov 13, 2025 23:36


Går forslaget til statsbudsjettet gjennom, blir det utsatt skatt på norskregistrerte rentefond. Det kan få store følger for mange norske sparere. Vil det få flere aksjepenger over til høyrentefond? Og vil bankkontoene nå tømmes, og heller havne i likviditetsfond? Med Bjørn Erik Sættem, podkaster og kommunikasjonssjef i Fixrate. Programleder Sindre Heyerdahl. Produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen.

Fluent Fiction - Swedish
Secrets Beneath the Surface: Uncovering Family Legends

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Nov 9, 2025 16:36 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Secrets Beneath the Surface: Uncovering Family Legends Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-09-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Erik stod utanför Vasamuseet i Stockholm.En: Erik stood outside the Vasamuseet in Stockholm.Sv: En kall novemberbris fångade hans jacka.En: A cold November breeze caught his jacket.Sv: Löven var gyllene och bruna, och det knarrade under hans steg.En: The leaves were golden and brown, and they crunched under his steps.Sv: Han hade precis återvänt till Sverige efter många år utomlands.En: He had just returned to Sweden after many years abroad.Sv: Idag skulle han träffa sin familj för första gången på flera år.En: Today, he would meet his family for the first time in several years.Sv: Han var spänd.En: He was excited.Sv: Lena, hans kusin, hade organiserat återföreningen.En: Lena, his cousin, had organized the reunion.Sv: Hon var alltid den som hade koll på familjens hemligheter.En: She was always the one who had a handle on the family's secrets.Sv: Erik hade sett fram emot denna dag, både för att träffa sina släktingar igen och för att kanske få lära sig något nytt om sin familjs förflutna.En: Erik had been looking forward to this day, both to see his relatives again and perhaps to learn something new about his family's past.Sv: De gick in i museet, där den stora Vasaskeppet tornade upp sig framför dem.En: They went into the museum, where the large Vasaskeppet loomed before them.Sv: Det var en mäktig syn, berättade om Sveriges historia och havets osäkerheter.En: It was a majestic sight, telling of Sweden's history and the uncertainties of the sea.Sv: Vasaskeppet var gammalt, men ståtliga.En: The Vasaskeppet was old but regal.Sv: Precis som vissa av hans släktingar tänkte Erik och log.En: Just like some of his relatives, thought Erik and smiled.Sv: Astrid, Eriks faster, stod i skuggan nära ett av utställningsföremålen.En: Astrid, Erik's aunt, stood in the shadow near one of the exhibits.Sv: Hon hade en mystisk historia som ingen riktigt kände till.En: She had a mysterious history that no one really knew about.Sv: Det var också något i hennes ögon, en slags hemlig kunskap.En: There was also something in her eyes, a kind of secret knowledge.Sv: Erik var beslutsam att få reda på mer.En: Erik was determined to find out more.Sv: Under en paus från husets rundtur, när de alla samlades för kaffe och kanelbullar, närmade han sig Lena.En: During a break from the house tour, when they all gathered for coffee and cinnamon buns, he approached Lena.Sv: "Berätta om vår familj," sade han allvarligt.En: "Tell me about our family," he said seriously.Sv: Lena ryckte på axlarna, syntes tveksam.En: Lena shrugged, looking hesitant.Sv: "Vissa saker är bättre osagda," svarade hon, men Erik gav inte upp.En: "Some things are better left unsaid," she replied, but Erik didn't give up.Sv: Medan de fortsatte turen, stannade Erik vid en gammal fotografi.En: As they continued the tour, Erik stopped at an old photograph.Sv: Det föreställde ett skepp till sjöss, med en ung kvinna och en man som stod tätt tillsammans.En: It depicted a ship at sea, with a young woman and a man standing close together.Sv: Det föll honom in hur mycket den unga kvinnan liknade en ung version av hans faster Astrid.En: It occurred to him how much the young woman resembled a young version of his aunt Astrid.Sv: Efter turen drog Erik Astrid åt sidan.En: After the tour, Erik pulled Astrid aside.Sv: "Jag såg ett foto," sade han.En: "I saw a photo," he said.Sv: Astrid såg bekymrad ut men också lite road.En: Astrid looked worried but also a little amused.Sv: Hon log svagt.En: She smiled faintly.Sv: "Den kvinnan är min mormor," avslöjade hon.En: "That woman is my grandmother," she revealed.Sv: "Hon var ombord när skeppet byggdes.En: "She was on board when the ship was built.Sv: Det finns så många historier runt oss, vet du."En: There are so many stories around us, you know."Sv: Erik tyckte det var fascinerande.En: Erik found it fascinating.Sv: Mormodern hade arbetat med skeppet, varit en del av dess historia.En: The grandmother had worked with the ship, been part of its history.Sv: Familjens rötter sträckte sig så mycket djupare i Stockholms historia än han någonsin förstått.En: The family's roots extended so much deeper into Stockholm's history than he had ever understood.Sv: Vid dagens slut kände Erik sig mer bunden till sin familj.En: By the end of the day, Erik felt more connected to his family.Sv: Hemligheterna som tidigare kanske skapat misstänksamhet, hade nu blivit en källa till stolthet.En: The secrets that might have previously created suspicion had now become a source of pride.Sv: Han visste nu att hans familjs historia var en del av något mycket större.En: He now knew that his family's history was part of something much larger.Sv: Det var en del av Sveriges stolta historia, precis som skeppet de besökt.En: It was a part of Sweden's proud history, just like the ship they had visited.Sv: Helheten gjorde honom mer hel och förenad med dem.En: The whole made him feel more complete and united with them.Sv: Erik lämnade museet med ett leende, redo att skriva nästa kapitel i sin och hans familjs historia.En: Erik left the museum with a smile, ready to write the next chapter in his and his family's history. Vocabulary Words:breeze: briscrunched: knarradeabroad: utomlandscousin: kusinreunion: återföreningenmajestic: mäktigloomed: tornade upp sigregal: ståtligaexhibits: utställningsföremålmysterious: mystiskdetermined: beslutsamhestiant: tveksamdepicted: föreställderesembled: liknaderevealed: avslöjadefascinating: fascineranderoots: röttersuspicion: misstänksamhetunited: förenadshadow: skuggaexcitement: spändunsaid: osagdagathered: samladessource: källapride: stolthethandle: kollportrait: fotografichapter: kapitelseriously: allvarligtknowledge: kunskap

Fluent Fiction - Dutch
Sanne's Quest: A Tulip Adventure in Autumnal Amsterdam

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 20, 2025 15:29 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Sanne's Quest: A Tulip Adventure in Autumnal Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-20-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: De zon hing laag aan de hemel terwijl Sanne door de drukke marktkraampjes in Amsterdam liep.En: The sun hung low in the sky as Sanne walked through the busy market stalls in Amsterdam.Nl: Het was de laatste zaterdag van oktober.En: It was the last Saturday of October.Nl: De lucht was fris en rook naar pompoenen en kaneel.En: The air was crisp and smelled of pumpkins and cinnamon.Nl: Halloween versieringen hingen aan de stalletjes.En: Halloween decorations were hanging on the stalls.Nl: Lichtjes flonkerden tussen de felgekleurde bloemen.En: Lights twinkled among the brightly colored flowers.Nl: Sanne stopte bij een kraampje met tulpen.En: Sanne stopped at a stall with tulips.Nl: Haar ogen zochten naar een specifieke bol.En: Her eyes searched for a specific bulb.Nl: Haar oma, een liefhebber van tuinieren, had altijd van deze zeldzame tulp gedroomd.En: Her grandmother, a gardening enthusiast, had always dreamed of this rare tulip.Nl: Sanne wilde haar verrassen voor de winter begon.En: Sanne wanted to surprise her before winter began.Nl: Maar het was druk, en de kraameigenaar schudde zijn hoofd.En: But it was busy, and the stall owner shook his head.Nl: "Uitverkocht," zei hij.En: "Sold out," he said.Nl: Sanne's hart zonk even.En: Sanne's heart sank a little.Nl: Ze bedankte de man en vervolgde haar tocht.En: She thanked the man and continued on her way.Nl: De tijd tikte verder en de zon zakte lager.En: Time ticked by, and the sun sank lower.Nl: Jasper, een vriend, zwaaide naar haar van een andere kraam.En: Jasper, a friend, waved at her from another stall.Nl: "Op zoek naar iets bijzonders, Sanne?"En: "Looking for something special, Sanne?"Nl: vroeg hij met een vriendelijke glimlach.En: he asked with a friendly smile.Nl: Sanne vertelde hem over haar zoektocht.En: Sanne told him about her quest.Nl: "Ik ben bijna te laat, de markt sluit straks," zei ze bezorgd.En: "I'm almost too late, the market is closing soon," she said worriedly.Nl: Noor, die naast Jasper stond, haalde haar schouders op.En: Noor, who stood next to Jasper, shrugged her shoulders.Nl: "Misschien heeft Erik bij de hoek nog wat," stelde ze voor.En: "Maybe Erik around the corner still has something," she suggested.Nl: Sanne knikte dankbaar en haaste zich in die richting.En: Sanne nodded gratefully and hurried in that direction.Nl: Bij de hoek was Eriks kraam bijna leeg.En: At the corner, Erik's stall was almost empty.Nl: "Erik, heb je toevallig nog een tulpenbol?"En: "Erik, do you happen to have a tulip bulb?"Nl: vroeg Sanne, terwijl de marktgeluiden om hen heen vervaagden.En: Sanne asked, as the market sounds around them faded.Nl: Erik lachte.En: Erik laughed.Nl: "Ja, ik heb er nog één,” antwoordde hij.En: "Yes, I have one left," he replied.Nl: “Ik begreep nooit waarom ik deze zeldzame bol nog had, nu weet ik het."En: "I never understood why I still had this rare bulb, now I know."Nl: Sanne's ogen straalden van vreugde.En: Sanne's eyes beamed with joy.Nl: Ze kocht de bol en bedankte Erik uitbundig.En: She bought the bulb and thanked Erik exuberantly.Nl: Met bloemen in haar hand en een warm gevoel in haar hart, liep ze langzaam terug naar huis.En: With flowers in her hand and a warm feeling in her heart, she walked slowly back home.Nl: Thuis aangekomen, zat haar oma in de woonkamer met een kop thee.En: When she arrived home, her grandmother was sitting in the living room with a cup of tea.Nl: Sanne liet de tulpenbol zien met een brede glimlach.En: Sanne showed the tulip bulb with a wide smile.Nl: "Oma, kijk eens wat ik voor jou heb gevonden!"En: "Grandma, look at what I found for you!"Nl: Oma's ogen werden groot en straalden van geluk.En: Grandma's eyes grew wide and shone with happiness.Nl: "Oh, Sanne, je weet precies hoe je mijn dag moet maken," zei ze dankbaar.En: "Oh, Sanne, you know exactly how to make my day," she said gratefully.Nl: Sanne omarmde haar en voelde de warmte van hun band sterker dan ooit.En: Sanne embraced her and felt the warmth of their bond stronger than ever.Nl: Die avond leerde Sanne iets belangrijks.En: That evening, Sanne learned something important.Nl: De moeite die ze had gedaan om de bloemen te vinden, had gezorgd voor een glimlach op gezicht van haar oma.En: The effort she had made to find the flowers had brought a smile to her grandmother's face.Nl: Kleine gebaren van liefde hebben grote betekenis.En: Little acts of love have great meaning.Nl: Terwijl de laatste kaarsen van Halloween brandden, voelde Sanne zich tevreden.En: As the last Halloween candles burned down, Sanne felt content.Nl: Ze had bereikt wat ze wilde, en de liefde die ze met haar oma deelde was onveranderd speciaal.En: She had achieved what she wanted, and the love she shared with her grandmother was unchanged and special. Vocabulary Words:crisp: frissmelled: rooktwinkled: flonkerdenspecific: specifiekegardening: tuinierenenthusiast: liefhebbersurprise: verrassenrare: zeldzamebulb: bolsank: zonkalmost: bijnawaved: zwaaidespecial: bijzondersquest: zoektochtworriedly: bezorgdcorner: hoekshrugged: haaldepossibly: toevalliglaughter: lachteexuberantly: uitbundigbeamed: straaldengratefully: dankbaarembraced: omarmdebond: bandeffort: moeitemeaning: betekeniscontent: tevredenachieved: bereiktunchanged: onveranderdsuggested: stelde