POPULARITY
Categories
Oolá e Oolibá - A Adoração que Deus Rejeita | Eriks Jhony | 25/10/25
Fluent Fiction - Dutch: Sanne's Quest: A Tulip Adventure in Autumnal Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-20-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: De zon hing laag aan de hemel terwijl Sanne door de drukke marktkraampjes in Amsterdam liep.En: The sun hung low in the sky as Sanne walked through the busy market stalls in Amsterdam.Nl: Het was de laatste zaterdag van oktober.En: It was the last Saturday of October.Nl: De lucht was fris en rook naar pompoenen en kaneel.En: The air was crisp and smelled of pumpkins and cinnamon.Nl: Halloween versieringen hingen aan de stalletjes.En: Halloween decorations were hanging on the stalls.Nl: Lichtjes flonkerden tussen de felgekleurde bloemen.En: Lights twinkled among the brightly colored flowers.Nl: Sanne stopte bij een kraampje met tulpen.En: Sanne stopped at a stall with tulips.Nl: Haar ogen zochten naar een specifieke bol.En: Her eyes searched for a specific bulb.Nl: Haar oma, een liefhebber van tuinieren, had altijd van deze zeldzame tulp gedroomd.En: Her grandmother, a gardening enthusiast, had always dreamed of this rare tulip.Nl: Sanne wilde haar verrassen voor de winter begon.En: Sanne wanted to surprise her before winter began.Nl: Maar het was druk, en de kraameigenaar schudde zijn hoofd.En: But it was busy, and the stall owner shook his head.Nl: "Uitverkocht," zei hij.En: "Sold out," he said.Nl: Sanne's hart zonk even.En: Sanne's heart sank a little.Nl: Ze bedankte de man en vervolgde haar tocht.En: She thanked the man and continued on her way.Nl: De tijd tikte verder en de zon zakte lager.En: Time ticked by, and the sun sank lower.Nl: Jasper, een vriend, zwaaide naar haar van een andere kraam.En: Jasper, a friend, waved at her from another stall.Nl: "Op zoek naar iets bijzonders, Sanne?"En: "Looking for something special, Sanne?"Nl: vroeg hij met een vriendelijke glimlach.En: he asked with a friendly smile.Nl: Sanne vertelde hem over haar zoektocht.En: Sanne told him about her quest.Nl: "Ik ben bijna te laat, de markt sluit straks," zei ze bezorgd.En: "I'm almost too late, the market is closing soon," she said worriedly.Nl: Noor, die naast Jasper stond, haalde haar schouders op.En: Noor, who stood next to Jasper, shrugged her shoulders.Nl: "Misschien heeft Erik bij de hoek nog wat," stelde ze voor.En: "Maybe Erik around the corner still has something," she suggested.Nl: Sanne knikte dankbaar en haaste zich in die richting.En: Sanne nodded gratefully and hurried in that direction.Nl: Bij de hoek was Eriks kraam bijna leeg.En: At the corner, Erik's stall was almost empty.Nl: "Erik, heb je toevallig nog een tulpenbol?"En: "Erik, do you happen to have a tulip bulb?"Nl: vroeg Sanne, terwijl de marktgeluiden om hen heen vervaagden.En: Sanne asked, as the market sounds around them faded.Nl: Erik lachte.En: Erik laughed.Nl: "Ja, ik heb er nog één,” antwoordde hij.En: "Yes, I have one left," he replied.Nl: “Ik begreep nooit waarom ik deze zeldzame bol nog had, nu weet ik het."En: "I never understood why I still had this rare bulb, now I know."Nl: Sanne's ogen straalden van vreugde.En: Sanne's eyes beamed with joy.Nl: Ze kocht de bol en bedankte Erik uitbundig.En: She bought the bulb and thanked Erik exuberantly.Nl: Met bloemen in haar hand en een warm gevoel in haar hart, liep ze langzaam terug naar huis.En: With flowers in her hand and a warm feeling in her heart, she walked slowly back home.Nl: Thuis aangekomen, zat haar oma in de woonkamer met een kop thee.En: When she arrived home, her grandmother was sitting in the living room with a cup of tea.Nl: Sanne liet de tulpenbol zien met een brede glimlach.En: Sanne showed the tulip bulb with a wide smile.Nl: "Oma, kijk eens wat ik voor jou heb gevonden!"En: "Grandma, look at what I found for you!"Nl: Oma's ogen werden groot en straalden van geluk.En: Grandma's eyes grew wide and shone with happiness.Nl: "Oh, Sanne, je weet precies hoe je mijn dag moet maken," zei ze dankbaar.En: "Oh, Sanne, you know exactly how to make my day," she said gratefully.Nl: Sanne omarmde haar en voelde de warmte van hun band sterker dan ooit.En: Sanne embraced her and felt the warmth of their bond stronger than ever.Nl: Die avond leerde Sanne iets belangrijks.En: That evening, Sanne learned something important.Nl: De moeite die ze had gedaan om de bloemen te vinden, had gezorgd voor een glimlach op gezicht van haar oma.En: The effort she had made to find the flowers had brought a smile to her grandmother's face.Nl: Kleine gebaren van liefde hebben grote betekenis.En: Little acts of love have great meaning.Nl: Terwijl de laatste kaarsen van Halloween brandden, voelde Sanne zich tevreden.En: As the last Halloween candles burned down, Sanne felt content.Nl: Ze had bereikt wat ze wilde, en de liefde die ze met haar oma deelde was onveranderd speciaal.En: She had achieved what she wanted, and the love she shared with her grandmother was unchanged and special. Vocabulary Words:crisp: frissmelled: rooktwinkled: flonkerdenspecific: specifiekegardening: tuinierenenthusiast: liefhebbersurprise: verrassenrare: zeldzamebulb: bolsank: zonkalmost: bijnawaved: zwaaidespecial: bijzondersquest: zoektochtworriedly: bezorgdcorner: hoekshrugged: haaldepossibly: toevalliglaughter: lachteexuberantly: uitbundigbeamed: straaldengratefully: dankbaarembraced: omarmdebond: bandeffort: moeitemeaning: betekeniscontent: tevredenachieved: bereiktunchanged: onveranderdsuggested: stelde
Fluent Fiction - Swedish: From Perfect Plans to Perfect Chaos: An Unexpected Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-10-19-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Erik stod i fönstret och tittade ut över det lilla villaområdet.En: Erik stood at the window and looked out over the small residential area.Sv: Det var en klar höstdag, och de gyllene löven dansade i vinden.En: It was a clear autumn day, and the golden leaves danced in the wind.Sv: Varje hus var redo för Halloween, med pumpor och små ljussträngar som lyste upp kvällarna.En: Every house was ready for Halloween, with pumpkins and small strings of lights brightening the evenings.Sv: Erik, som älskade traditioner, hade blivit utsedd till ledare för årets festival.En: Erik, who loved traditions, had been appointed as the leader of this year's festival.Sv: Hans plan låg prydligt på bordet.En: His plan lay neatly on the table.Sv: Varje station, varje dekoration, han hade tänkt på allt.En: Every station, every decoration, he had thought of everything.Sv: Men mitt bland de organiserade anteckningarna fanns en röd cirkel - "Dekorationer - Lina".En: But amid the organized notes was a red circle - "Decorations - Lina."Sv: Lina, Eriks granne, var känd för sin kreativitet och sitt motto: "Perfekt är tråkigt!"En: Lina, Erik's neighbor, was known for her creativity and her motto: "Perfect is boring!"Sv: Erik var nervös, för han visste att deras stilar skiljde sig åt.En: Erik was nervous because he knew their styles differed.Sv: Men han behövde hjälp, och Lina var perfekt för jobbet.En: But he needed help, and Lina was perfect for the job.Sv: Eller det hoppades han i alla fall.En: Or so he hoped, at least.Sv: "När börjar vi?"En: "When do we start?"Sv: ropade Lina glatt över staketet.En: called Lina cheerfully over the fence.Sv: Hon hade redan några pumpor med konstiga ansikten med sig.En: She already had some pumpkins with strange faces with her.Sv: Erik log osäkert.En: Erik smiled uncertainly.Sv: "Vi kan börja nu", sa han medan han försökte dölja sin oro.En: "We can start now," he said, while he tried to hide his worry.Sv: När de började dekorera, märkte Erik hur Lina lade till oväntade detaljer.En: As they began decorating, Erik noticed how Lina added unexpected details.Sv: Hon placerade en pumpa på sniskan här, klistrade färgglada löv där.En: She placed a pumpkin askew here, stuck colorful leaves there.Sv: Allt kändes fel för Erik, men han suckade och lät Lina hållas.En: Everything felt wrong for Erik, but he sighed and let Lina continue.Sv: "Det kanske kan bli charmigt," tänkte han tyst för sig själv.En: "Perhaps it can be charming," he thought silently to himself.Sv: Men dagen innan festivalen blev himlen plötsligt mörk, och vinden tilltog.En: But the day before the festival, the sky suddenly turned dark, and the wind picked up.Sv: Snart blåste det upp till en ordentlig storm.En: Soon, it blew up into a proper storm.Sv: Dekorationerna svajade och höll på att lossna.En: The decorations swayed and were about to come loose.Sv: Erik fick panik men Lina grep hans arm och sa: "Lugn, vi fixar det här!"En: Erik panicked, but Lina grabbed his arm and said: "Calm down, we'll fix this!"Sv: Tillsammans sprang de runt i området, fästa dekorationerna igen, ibland på nya platser.En: Together they ran around the area, securing the decorations again, sometimes in new places.Sv: Deras improvisation startade som kaos men blev snart till något magiskt.En: Their improvisation started as chaos but soon turned into something magical.Sv: När stormen slutade och molnen skingrades, badade området i kvällssol.En: When the storm ended and the clouds parted, the area bathed in evening sun.Sv: Folk började komma ut, och Erik hörde dem mumla om hur vacker och unik festivalen var.En: People began to come out, and Erik heard them murmuring about how beautiful and unique the festival was.Sv: På kvällen, när lamporna tändes och musiken spelade, kändes hela området levande.En: In the evening, when the lights were lit and the music played, the whole area felt alive.Sv: Erik insåg att även om inte allt blivit som han planerat, var det bättre så.En: Erik realized that even though not everything had gone as planned, it was better that way.Sv: Han lärde sig att ibland kan det oväntade bli ännu bättre.En: He learned that sometimes the unexpected can be even better.Sv: När kvällen avslutades och Erik och Lina satt utmattade på en bänk, log Erik mot Lina och sa: "Din galna idé med sneda pumpor... den var nog det bästa som hänt mitt perfekta kaos."En: When the evening ended and Erik and Lina sat exhausted on a bench, Erik smiled at Lina and said: "Your crazy idea with the slanted pumpkins... it was probably the best thing that happened to my perfect chaos."Sv: Lina skrattade.En: Lina laughed.Sv: "Det är något magiskt med imperfektion, Erik."En: "There's something magical about imperfection, Erik."Sv: Och, för första gången sedan festivalen började, höll Erik med henne.En: And, for the first time since the festival began, Erik agreed with her. Vocabulary Words:residential: villaområdetappointed: utsettneatly: prydligtamid: blandanxious: nervöscheerfully: glattstrange: konstigauncertainly: osäkerthide: döljaworry: orounexpected: oväntadeaskew: sniskansigh: suckadeimprovisation: improvisationchaos: kaosmagical: magisktbathed: badademurmuring: mumlaunique: unikexhausted: utmattadebench: bänkcrazy: galnaimperfection: imperfektiongust: tilltogstorm: stormswayed: svajadeloose: lossnacalm: lugnsecuring: fästapluck: klistrade
Tu, porém... | Eriks Jhony | 11/10/25
Hon har lyckats skapa en egen bubbla, där inga sorger finns. Hur är livet i den bubblan? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Marianne Mörck är sångaren och skådespelaren som stått på scen ett helt liv. Men för ungefär tio år sedan hände något. Hon blev folkkär, nästan över en natt.I år skulle Marianne Mörck gå i pension och dra sig tillbaka till sin gigantiska, älskade säng ”Bismarck”, där hon lever sitt liv. Men när hon gästar Söndagsintervjun i P1 är hon alldeles bubblig och ledig från repetitioner inför pjäsen Eriks och Elisabets semester, på Orionteatern i Stockholm.”Jag sparar inte på dåliga minnen”I den här intervjun berättar hon om lusten till teatern, maten och livet.Hon berättar också om destruktiva relationer, om uppväxten på ett barnhem och hur det var att förra året förlora två av sina närmaste: nära vännen Lars Humble och katten Pysen.Programledare: Martin WicklinProducent: Filip BohmKontakt: sondagsintervjun@sr.se
Fluent Fiction - Swedish: Unveiling Legends: The Hidden Secrets of Gamla Uppsala Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-10-08-07-38-20-sv Story Transcript:Sv: Dimman låg tung över de gamla ruinerna i Gamla Uppsala.En: The fog lay heavy over the ancient ruins in Gamla Uppsala.Sv: Marken var täckt av höstens färgglada löv, och stora gravhögar reste sig runt omkring.En: The ground was covered with autumn's colorful leaves, and large burial mounds rose up around.Sv: I den skarpa höstluften hördes suset från trädens grenar, som bar på en hemlig historia.En: In the crisp autumn air, the rustling of the trees' branches could be heard, carrying a hidden story.Sv: Erik, Linnea och Johan arbetade på sin arkeologiska forskning vid platsen.En: Erik, Linnea, and Johan were working on their archaeological research at the site.Sv: Erik var uppfylld av fascination för gammal nordisk mytologi.En: Erik was filled with fascination for old Nordic mythology.Sv: Han trodde starkt på att det fanns dolda sanningar gömda i ruinerna.En: He strongly believed that there were hidden truths concealed in the ruins.Sv: Linnea, en begåvad forskare, var mer skeptisk.En: Linnea, a talented researcher, was more skeptical.Sv: Hon fokuserade på fakta och avfärdade ofta Eriks teorier som legender.En: She focused on facts and often dismissed Erik's theories as legends.Sv: Johan, gruppens ivrige praktikant, ville bevisa sig själv och lockades av mystikerna i deras fynd.En: Johan, the group's enthusiastic intern, wanted to prove himself and was drawn to the mysteries of their findings.Sv: Målet var tydligt.En: The goal was clear.Sv: Erik ville hitta bevis på uråldriga ritualer kopplade till de nordiska gudarna.En: Erik wanted to find evidence of ancient rituals connected to the Norse gods.Sv: Han var övertygad om att dessa kunde visa på en djupare historisk betydelse.En: He was convinced that these could show a deeper historical significance.Sv: Men det fanns konflikter.En: But there were conflicts.Sv: Linnea var tveksam och argumenterade mot de övernaturliga tolkningarna.En: Linnea was doubtful and argued against the supernatural interpretations.Sv: Dessutom närmade sig höststormarna, vilket hotade deras arbete.En: Additionally, the autumn storms were approaching, threatening their work.Sv: Trots detta bestämde Erik sig för att utforska ruinerna ensam, driven av nyfunna gravyrer han trodde kunde vara betydelsefulla.En: Despite this, Erik decided to explore the ruins alone, driven by newly found engravings he believed could be significant.Sv: En natt smög Erik iväg, medan vinden tilltog och regnet började falla.En: One night, Erik snuck away as the wind picked up and the rain began to fall.Sv: Djupt inne i ruinerna hittade han en gammal kammare.En: Deep inside the ruins, he found an ancient chamber.Sv: Där fanns rester av vad som såg ut att vara en ceremoniell plats tillägnad Oden.En: There were remains of what appeared to be a ceremonial place dedicated to Oden.Sv: Utanför ökade stormens styrka, och hans kontakt med teamet försvann.En: Outside, the storm's strength increased, and his contact with the team disappeared.Sv: Erik dokumenterade sina fynd snabbt.En: Erik documented his findings quickly.Sv: Vattnet sipprade in, och ljuset började falna.En: Water seeped in, and the light began to fade.Sv: Till sist dök Linnea och Johan upp, oroliga men beslutsamma att få honom tillbaka i säkerhet.En: Finally, Linnea and Johan appeared, worried but determined to get him back to safety.Sv: När de såg Eriks dokumentation stannade Linnea för ett ögonblick.En: When they saw Erik's documentation, Linnea paused for a moment.Sv: Bevisen var obestridliga.En: The evidence was indisputable.Sv: För första gången började hon ompröva sina tidigare uppfattningar.En: For the first time, she began to reconsider her previous perceptions.Sv: När teamet återvände till sitt basläger hade något förändrats.En: When the team returned to their base camp, something had changed.Sv: Erik hade hittat en balans mellan sin förkärlek för myter och arkeologi.En: Erik had found a balance between his fondness for myths and archaeology.Sv: Och Linnea, nu fascinerad, var mer öppen för att utforska där myt och historia möts.En: And Linnea, now fascinated, was more open to exploring where myth and history meet.Sv: Dimman lättade något, och i den skarpa höstluften hördes en nyfikenhetens sus.En: The fog lifted slightly, and in the crisp autumn air, a rustle of curiosity could be heard.Sv: Så tog deras forskning en ny vändning, där gamla legender kanske kunde tala sanning om vår värld.En: Thus, their research took a new turn, where old legends might speak the truth about our world. Vocabulary Words:fog: dimmaruins: ruinernaburial mounds: gravhögarrustling: susetarchaeological: arkeologiskafascination: fascinationmythology: mytologiconcealed: gömdaskeptical: skeptiskdismissed: avfärdadeintern: praktikantrituals: ritualersignificance: betydelseconflicts: konfliktersupernatural: övernaturligaengraving: gravyrerceremonial: ceremonielldocumented: dokumenteradeseeped: sippradeindisputable: obestridligareconsider: omprövabalance: balansfondness: förkärlekexploring: utforskalegends: legendercarrying: barchamber: kammarestorm's strength: stormens styrkaevidence: bevisperceptions: uppfattningar
Dawwa bojkottar skolkatalogen, Brutti krisar under en tacokväll och Erik Myrlund bryter ihop vid tomaterna i en matbutik.Missa inte Eriks föreställning "En 40-årskris", biljetter hittar du på: https://erikmyrlund.se/Föreställningen äger rum 25:e november i Stockholm och 28:e november i Skellefteå.Prenumerera på vår YouTube-kanal: https://www.youtube.com/@nagotkajkoNågot Kajkos officiella merch finns på:https://nagotkajko.se/Medverkande: David “Dawwa” Persson, Stefan “Brutti” Holmberg och Erik Myrlund.Vid feedback och frågor, maila oss gärna på nagotkajko@gmail.com - eller DM:a oss på @nagotkajko på Instagram.
Kristian och Erik ringer Jens Gustavsson, Jägarnas Riksförbund och pratar om varför antalet lösta jaktkort minskar, vad beror det på, vad kan vi göra och vad betyder det? Erik berättar om en andjakt han var iväg på förra veckan, Kristian lämnar lite skamset över en kniv-present som verkade kul, men som sen ändå kom från en crap webshop. Vi pratar också vargjakt i Lettland och mycket mer samt om Eriks längtan att jaga med en SAKO 90 Grizzly denna säsong.
Que Eu Possa Ver | Eriks Jhony | 13/09/25
Sven Erik, aka Dr. Dahl, deler åpent og ærlig om sin egen vektreise - og er nærmere sitt eget mål nå enn noen gang. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Teile der schwedischen Geschichte erinnern an ein Drama von Shakespeare. So auch die Geschichte und vor allem das Ende des Königs Erik XIV., des ältesten Sohns Gustav Vasas. Neun Jahre saß er in Gefangenschaft, ehe er starb. Ermordet? Durch vergiftete Erbsensuppe? Wer war dieser Erik überhaupt? Ein irrer Tyrann, wie er lange Zeit in der Geschichtsschreibung dargestellt wurde? Es gibt viele Fragen zu klären in dieser Folge der Serie "Streifzug durch die Geschichte Schwedens". Geschichte soll dabei immer an konkreten Orten festgemacht werden. In dieser Folge reisen wir unter anderem nach Kalmar, Uppsala und zum Örbyhus slott in Uppland. Komm mit in die schwedische Geschichte und in eine Geschichte, wie sie Shakespeare nicht dramatischer hätte erfinden können. Du willst Elchkuss unterstützen? Dann besuche uns bei Steady: https://steady.page/de/elchkuss-schweden-entdecken/about Falls bei dir die Shownotes nicht angezeigt werden, dann findest du sie auf jeden Fall bei Podigee: https://elchkuss.podigee.io/
Restaurando o Destino | Deus, o Transformador de Histórias #9 | Eriks Jhony | 31/08/25
Assim Como Ele Andou | Eriks Jhony | 23/08/25
Den 38-åriga frisören Sara försöker få tag på sin kompis Erik. Hon både ringer och smsar flera gånger utan svar. Till slut bestämmer hon sig för att åka hem till Erik och plinga på. Det första hon tänker på när Eriks olåsta dörr glider upp är att det är ovanligt tyst i lägenheten. Sen ser hon något som nästan får hennes hjärta att stanna. Mörkröda, kletiga ymboler har målats på väggen i hallen. En stor stjärna med spetsen nedåt, inuti en cirkel. Nedanför, på golvet, ligger ett vitt tygstycke nedsmutsat i samma mörkröda färg. * Det här är ett gammalt avsnitt från Podme. För att få tillgång till Podmes alla premiumpoddar samt fler avsnitt från den här podden, helt utan reklam, prova Podme Premium kostnadsfritt. *
Qual é o seu Preço? | Eriks Jhony | 16/08/25
Coração Rasgado | Eriks Batista | 26/07/25
Avivamento do Odre Novo | Eriks Jhony | 27/07/25
Fluent Fiction - Norwegian: Conquering Fears: A Leader's Journey in Norwegian Heights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-07-25-22-34-02-no Story Transcript:No: I de majestetiske fjellene i Norge, om sommeren, finner vi en leir full av unge studenter.En: In the majestic mountains of Norge, during the summer, we find a camp full of young students.No: Denne leiren er for de som ønsker å bli ledere i naturen.En: This camp is for those who wish to become leaders in the wild.No: Sander, Maja og Erik er blant dem.En: Sander, Maja, and Erik are among them.No: Skogen er tett og grønn, stiene er fulle av utfordrende terreng, og fjellene tilbyr perfekte steder for klatring.En: The forest is dense and green, the paths are full of challenging terrain, and the mountains offer perfect spots for climbing.No: Sander, en ivrig ung student, elsker eventyr i det fri.En: Sander, an eager young student, loves adventures in the outdoors.No: Han ser på seg selv som en framtidig leder.En: He sees himself as a future leader.No: Men han har en hemmelighet.En: But he has a secret.No: Han er redd for høyder.En: He is afraid of heights.No: Denne frykten har han aldri delt med noen.En: This fear he has never shared with anyone.No: Målet hans er klart.En: His goal is clear.No: Han vil overvinne frykten for å vise at han kan bli en ledende figur i gruppen.En: He wants to overcome the fear to show that he can become a leading figure in the group.No: Men programmets krevende klatreøvelse vekker hans indre bekymringer.En: But the program's demanding climbing exercise stirs his inner worries.No: Hva hvis de andre ser at han er redd?En: What if the others see that he is afraid?No: Vil de fortsatt respektere ham?En: Will they still respect him?No: Majas støttende natur og Eriks oppmuntring gir Sander trygghet.En: Maja's supportive nature and Erik's encouragement provide Sander with reassurance.No: Likevel, når klatringen begynner, merker Sander hvordan nervene strammer seg.En: Nevertheless, when the climbing begins, Sander notices how his nerves tense up.No: Himmelen er blå, og luften er klar, men fjellveggen foran ham ser enorm ut.En: The sky is blue, and the air is clear, but the rock face in front of him looks enormous.No: Da de når den mest skremmende delen av klatreøvelsen, stopper Sander opp.En: When they reach the most frightening part of the climbing exercise, Sander stops.No: Hjertet banker raskere.En: His heart beats faster.No: Bena nekter å bevege seg.En: His legs refuse to move.No: Tanker om å gi opp fyller hodet hans.En: Thoughts of giving up fill his head.No: Men Maja og Erik snur seg mot ham.En: But Maja and Erik turn towards him.No: "Du kan klare dette, Sander," sier Maja med et vennlig smil.En: "You can do this, Sander," says Maja with a friendly smile.No: "Vi er her for deg," legger Erik til.En: "We are here for you," adds Erik.No: Hans stemme er rolig og overbevisende.En: His voice is calm and convincing.No: Sander tar et dypt pust.En: Sander takes a deep breath.No: Alle tvil begynner å forsvinne.En: All doubts begin to fade.No: Han fokuserer på å ta ett skritt om gangen.En: He focuses on taking one step at a time.No: Med hver bevegelse føler han frykten slippe taket.En: With each movement, he feels the fear let go.No: Han endelig når toppen.En: He finally reaches the top.No: En følelse av frihet bryter gjennom ham.En: A sense of freedom breaks through him.No: Sander står på toppen av fjellet, ser utover dalen, og kjenner seg sterkere enn før.En: Sander stands on the top of the mountain, looks out over the valley, and feels stronger than before.No: Han smiler til Maja og Erik.En: He smiles at Maja and Erik.No: Takket være vennene hans, har han overvunnet sin største frykt.En: Thanks to his friends, he has overcome his greatest fear.No: Dagen er deres, og Sander vet at han kan møte hva som helst.En: The day is theirs, and Sander knows he can face anything.No: Denne dagen markerer et nytt kapittel for Sander.En: This day marks a new chapter for Sander.No: Han har lært verdien av vennskap og å stole på andre.En: He has learned the value of friendship and trusting others.No: En ny selvtillit spirer i ham.En: A new confidence sprouts within him.No: Leiren i de norske fjellene har gitt ham mer enn bare lederegenskaper.En: The camp in the Norwegian mountains has given him more than just leadership skills.No: Den har vist ham hva han virkelig er i stand til.En: It has shown him what he is truly capable of. Vocabulary Words:majestic: majestetiskedense: tettterrain: terrengeager: ivrigadventures: eventyrfear: fryktshared: deltgoal: målovercome: overvinnedemanding: krevendeexercise: øvelsestirs: vekkerworries: bekymringerrespect: respekteresupportive: støttendereassurance: trygghetnerves: nerverfrightening: skremmenderefuse: nektervoice: stemmeconvincing: overbevisendedoubts: tvilfade: forsvinnefocuses: fokuserermovement: bevegelsefreedom: frihetvalley: dalenovercome: overvunnetchapter: kapittelconfidence: selvtillit
Fluent Fiction - Swedish: Finding His Voice: Erik's Authentic Path to Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-07-15-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Solen strålade över Stockholm när Erik steg in i den livliga startupinkubatorn.En: The sun shone over Stockholm as Erik stepped into the lively startup incubator.Sv: Rummet var öppet och modernt, fyllt av unga entreprenörer som jobbade passionerat med sina projekt.En: The room was open and modern, filled with young entrepreneurs passionately working on their projects.Sv: Utanför i staden glittrade vattnet i den långa sommarens ljus, en påminnelse om de nyligen firade Midsommartraditionerna.En: Outside in the city, the water sparkled in the long summer's light, a reminder of the recently celebrated Midsommar traditions.Sv: Erik var bara 17 år, men hans vision om att skapa en app som skulle förändra utbildningsvärlden var fast förankrad i hans sinne.En: Erik was only 17, but his vision of creating an app that would change the educational world was firmly rooted in his mind.Sv: "Jag måste imponera på Lena," tänkte han.En: "I have to impress Lena," he thought.Sv: Lena, som var hans mentor, hade en enorm erfarenhet i teknikvärlden.En: Lena, who was his mentor, had enormous experience in the tech world.Sv: Men det var inte lätt.En: But it wasn't easy.Sv: Erik kände sig ofta överskuggad av Johan, hans självsäkra och ibland arroganta kollega, som också tävlade om Lenas uppmärksamhet.En: Erik often felt overshadowed by Johan, his confident and sometimes arrogant colleague, who was also vying for Lena's attention.Sv: Sommaren var i full blom, och med den kom möjligheten att presentera sin idé.En: Summer was in full bloom, and with it came the opportunity to present his idea.Sv: Erik visste att Johans presentation skulle bli tekniskt perfekt.En: Erik knew that Johan's presentation would be technically perfect.Sv: Ibland tvivlade Erik på sig själv och pressen att överträffa Johan var överväldigande.En: Sometimes, Erik doubted himself, and the pressure to outshine Johan was overwhelming.Sv: Kvällen innan presentationen, satt Erik under en gammal ek i stadsparken och tänkte. "Jag vill visa vem jag verkligen är."En: The night before the presentation, Erik sat under an old oak tree in the city park and thought, "I want to show who I really am."Sv: Dagen för presentationen kom snabbt.En: The day of the presentation came quickly.Sv: Rummet på inkubatorn var fyllt av entusiastiska åhörare.En: The room at the incubator was filled with enthusiastic listeners.Sv: Johan hade redan framfört sin polerade presentation.En: Johan had already delivered his polished presentation.Sv: Nu var det Eriks tur.En: Now it was Erik's turn.Sv: Han tog ett djupt andetag och bestämde sig för att prata från hjärtat.En: He took a deep breath and decided to speak from the heart.Sv: "Jag växte upp med lärare som kämpade för att nå varje elev," började Erik.En: "I grew up with teachers who struggled to reach every student," Erik began.Sv: "Deras ansträngningar inspirerade mig att skapa något som verkligen kunde hjälpa."En: "Their efforts inspired me to create something that could really help."Sv: Han berättade om de utmaningar han sett och hur hans app skulle erbjuda en lösning.En: He spoke about the challenges he had seen and how his app would offer a solution.Sv: Publiken lyssnade uppmärksamt på hans ärliga och passionerade berättelse.En: The audience listened attentively to his honest and passionate story.Sv: När han avslutade, bröt en varm applåd ut i rummet.En: When he finished, a warm applause erupted in the room.Sv: Lena, som hade följt presentationen med noggrann uppmärksamhet, log varmt mot Erik.En: Lena, who had followed the presentation with careful attention, smiled warmly at Erik.Sv: Efter presentationerna tillkännagav hon: "Erik, jag skulle vilja erbjuda dig en plats i vårt specialprogram för mentorer.En: After the presentations, she announced, "Erik, I would like to offer you a place in our special program for mentors.Sv: Din berättelse och passion är imponerande."En: Your story and passion are impressive."Sv: Erik kände en våg av självförtroende.En: Erik felt a wave of confidence.Sv: Han insåg att äkthet och passion kunde vara mer kraftfullt än teknisk precision.En: He realized that authenticity and passion could be more powerful than technical precision.Sv: I den soliga Stockholmssommaren, mitt bland de kreativa energierna på inkubatorn, förstod Erik att han hade hittat sin röst.En: In the sunny Stockholm summer, amidst the creative energies at the incubator, Erik understood that he had found his voice.Sv: Och det var bara början.En: And this was just the beginning. Vocabulary Words:shone: stråladeincubator: inkubatornentrepreneurs: entreprenörersparkled: glittradecelebrated: firaderooted: förankradimpress: imponeramentor: mentorovershadowed: överskuggadarrogant: arrogantavying: tävladebloom: blomoutshine: överträffaoverwhelming: överväldigandeoak: ekattentively: uppmärksamtapplause: applådfollowed: följtenthusiastic: entusiastiskalisteners: åhörarepolished: poleradebreathed: andetagoverwhelming: överväldigandesolution: lösningauthenticity: äkthetrealized: insågconfidence: självförtroendecreativity: kreativaenergies: energiernabeginning: början
Crescendo Alto | Eriks Batista | 12/07/25
Ele Me Achou | Eriks Batista | 10/05/25
O Som do Avivamento | Eriks Batista | 28/06/25
Uma Vida Sem Propósito | Eriks Batista | 03/05/25
Inimigo Invisível | Eriks Batista | 31/05/25
Um Relacionamento de Valor | Eriks Batista | 21/06/25
Fluent Fiction - Norwegian: Echoes of Harmony: How Creativity Saved a Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-07-07-22-34-02-no Story Transcript:No: En grå himmel rullet inn over Trondheim.En: A gray sky rolled in over Trondheim.No: Skyene truet med å slippe regn over byen.En: The clouds threatened to release rain over the city.No: Sigrid stod foran Nidarosdomen, hvor de majestetiske tårnene og detaljerte steinverket reiste seg mot himmelen.En: Sigrid stood in front of Nidarosdomen, where the majestic towers and detailed stonework rose towards the sky.No: Hun var bekymret.En: She was worried.No: En storm kunne ødelegge sommerens musikkfest, en tradisjon som hadde brakt glede til både lokalbefolkningen og turister i mange år.En: A storm could ruin the summer music festival, a tradition that had brought joy to both locals and tourists for many years.No: Sigrid var organist i katedralen, og hun følte en sterk plikt til å bevare denne kulturelle tradisjonen.En: Sigrid was an organist in the cathedral, and she felt a strong duty to preserve this cultural tradition.No: Hun visste at musikken kunne forene og glede mennesker, spesielt i slike tider.En: She knew that music could unite and delight people, especially in such times.No: Retts ved siden av henne stod Lars, lederen for arrangementet.En: Right next to her stood Lars, the organizer of the event.No: Erik, en vennlig sjel som alltid hjalp til, var også i nærheten.En: Erik, a friendly soul who always helped, was also nearby.No: "Vi må gjøre noe," sa Sigrid bestemt.En: "We must do something," Sigrid said firmly.No: "Vi kan ikke la regnet ødelegge dette.En: "We can't let the rain ruin this."No: "Lars så bekymret på skyene.En: Lars looked worriedly at the clouds.No: "Men hva kan vi gjøre?En: "But what can we do?No: Planen var å ha konserten utendørs.En: The plan was to have the concert outdoors."No: "Sigrid tenkte raskt.En: Sigrid thought quickly.No: "Vi kan flytte feiringen inn i katedralen," foreslo hun.En: "We can move the celebration into the cathedral," she suggested.No: "Vi må bare tilpasse oss.En: "We just need to adapt."No: "Lars nikket.En: Lars nodded.No: "Men vil det fungere?En: "But will it work?"No: ""Vi må prøve," sa Sigrid med overbevisning.En: "We have to try," said Sigrid with conviction.No: Med Lars og Eriks hjelp begynte de å organisere feiringen på nytt.En: With Lars and Erik's help, they began to reorganize the celebration.No: Stoler ble overført inn i den store, gotiske hallen.En: Chairs were moved into the large, Gothic hall.No: Lys ble tent for å skape en varm atmosfære.En: Candles were lit to create a warm atmosphere.No: Publikum begynte å ankomme, til tross for det truende været.En: The audience began to arrive, despite the threatening weather.No: Da stormen endelig brøt løs utenfor, med regn og torden, begynte Sigrid å spille.En: When the storm finally broke outside, with rain and thunder, Sigrid began to play.No: Orgeltonene fylte katedralen, fanget alles oppmerksomhet.En: The organ tones filled the cathedral, capturing everyone's attention.No: Påtagelsen var sterk.En: The effect was strong.No: Musikken snakket til sjelene deres med en kraft som kun slike stunder kan bringe fram.En: The music spoke to their souls with a power that only such moments can bring forth.No: Publikum satt stille og lyttet, beveget av hver note.En: The audience sat silently and listened, moved by every note.No: Feiringen ble en suksess.En: The celebration was a success.No: Til tross for uværet utenfor, fant folk glede inni katedralens trygge vegger.En: Despite the storm outside, people found joy inside the cathedral's safe walls.No: Sigrid følte en ny styrke vokse i seg.En: Sigrid felt a new strength growing within her.No: Hun hadde hjulpet til med å redde en viktig tradisjon, og visste nå at kreativitet kunne overvinne selv de mest uventede hindringer.En: She had helped save an important tradition and now knew that creativity could overcome even the most unexpected obstacles.No: Ved slutten av konserten klappet publikum entusiastisk.En: At the end of the concert, the audience applauded enthusiastically.No: Mange takket Sigrid, Lars og Erik for deres innsats.En: Many thanked Sigrid, Lars, and Erik for their efforts.No: Lars ga Sigrid et anerkjennende nikk med et varmt smil.En: Lars gave Sigrid an appreciative nod with a warm smile.No: Sigrid så utover det samlete publikum.En: Sigrid looked out over the gathered audience.No: Hun kjente seg mer sikker på sin rolle i å bevare tradisjonene, og takket værgudene for at det hadde vært mulig, selv under truende skyer.En: She felt more confident in her role in preserving traditions and thanked the weather gods for making it possible, even under threatening skies. Vocabulary Words:gray: grårelease: slippemajestic: majestetiskestonework: steinverketworried: bekymretruin: ødeleggeorganist: organistduty: pliktpreserve: bevareunite: forenefirmly: bestemtoutdoors: utendørsadapt: tilpasseconviction: overbevisningatmosphere: atmosfæreaudience: publikumthreatening: truendecapture: fangeattention: oppmerksomhetmoved: bevegetobstacle: hindringerapplaud: klappeenthusiastically: entusiastiskappreciative: anerkjennendetradition: tradisjonunexpected: uventedestrength: styrkeconfidence: sikkerhetgathered: samletepossible: mulig
Níveis Mais Altos - Temor | Eriks Batista | 12/04/25
Níveis Mais Altos - Servir | Eriks Batista | 19/04/25
Níveis Mais Altos - Restauração | Eriks Batista | 26/04/25
Fluent Fiction - Swedish: A Summer's Strength: Bridging Fears & Forging Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-07-03-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var mitt i sommaren, och luften utanför sjukhuset var varm och fylld med doften av grönska.En: It was the middle of summer, and the air outside the hospital was warm and filled with the scent of greenery.Sv: Men inne i den kala, sterila vänthallen kändes håglösheten tung.En: But inside the bare, sterile waiting hall, the despondency felt heavy.Sv: Johann satt på en hård plaststol och tittade med tom blick mot den vita väggen mitt emot.En: Johan sat on a hard plastic chair and stared emptily at the white wall opposite.Sv: Det gröna skenet från lysrören reflekterades i det blankslitna golvet, medan avlägsna samtal och det dämpade pipandet av maskiner fyllde bakgrunden.En: The green glow from the fluorescent lights reflected on the shiny floor, while distant conversations and the muffled beeping of machines filled the background.Sv: Johan försökte leda bort tankarna från rädslan som grep honom och tvingade sig själv att andas djupt.En: Johan tried to steer his thoughts away from the fear that gripped him and forced himself to breathe deeply.Sv: Men oron för Lena tyngde honom.En: But the worry for Lena weighed on him.Sv: Hon hade plötsligt blivit sjuk under midsommarafton, en högtid de alltid hade älskat att fira tillsammans med sina nära och kära.En: She had suddenly become ill during Midsummer's Eve, a celebration they had always loved spending together with their loved ones.Sv: Nu låg hon på operationsbordet, och Johan kunde inte göra annat än att vänta.En: Now she lay on the operating table, and Johan could do nothing but wait.Sv: Trots att han alltid hade en lugn yta kände Johan hur isande skräck snörde åt hans inre.En: Even though he always maintained a calm exterior, Johan felt an icy fear tightening inside him.Sv: Han visste att han behövde stöd, men tanken på att be Erik, Lenas bror, om hjälp gav honom också en klump i magen.En: He knew he needed support, but the thought of asking Erik, Lena's brother, for help also gave him a knot in his stomach.Sv: Deras relation hade alltid varit lite skev, som en båt som driver närmare och längre bort beroende på tidvatten.En: Their relationship had always been a bit skewed, like a boat drifting closer and further away depending on the tide.Sv: Beslutsamt plockade Johan upp mobilen och skickade ett kort meddelande till Erik.En: Determined, Johan picked up his phone and sent a short message to Erik.Sv: Den minut det tog för Erik att svara kändes som en evighet.En: The minute it took for Erik to respond felt like an eternity.Sv: När mobilen plingade till, stod Erik plötsligt där.En: When the phone pinged, Erik was suddenly there.Sv: Hans närvaro var tröstande, en stilla fyr i stormen av osäkerhet.En: His presence was comforting, a quiet beacon in the storm of uncertainty.Sv: De satt tysta tillsammans, medan minuterna tickade bort.En: They sat quietly together as the minutes ticked away.Sv: Erik frågade hur Johan mådde, och Johan bestämde sig för att inte dölja sin oro.En: Erik asked how Johan was feeling, and Johan decided not to hide his worry.Sv: "Jag önskar bara att hon ska bli bra igen," sa han och fick oväntat stöd i Eriks förstående blick.En: "I just wish she'll get better," he said, and found unexpected support in Erik's understanding gaze.Sv: Den känslan av att inte vara ensam gav honom styrka.En: That feeling of not being alone gave him strength.Sv: När läkaren till slut kom ut såg Johan spänningen i Eriks blick.En: When the doctor finally came out, Johan saw the tension in Erik's eyes.Sv: "Operationen har gått bra," sa läkaren med ett milt leende.En: "The operation went well," the doctor said with a gentle smile.Sv: En våg av lättnad sköljde över Johan, och han kände tårarna bränna i ögonen.En: A wave of relief washed over Johan, and he felt tears burn in his eyes.Sv: De var tårar av glädje, av lättnad, och av tacksamhet.En: They were tears of joy, of relief, and of gratitude.Sv: Erik klappade vänligt Johan på ryggen.En: Erik gently patted Johan on the back.Sv: Deras blickar möttes med tyst samförstånd, och de delade en stund av sanning.En: Their eyes met with silent understanding, and they shared a moment of truth.Sv: Det var en början på något nytt, en bro som byggdes över gamla missförstånd.En: It was the start of something new, a bridge being built over old misunderstandings.Sv: När de lämnade sjukhuset den kvällen, kände Johan en ny form av styrka inombords.En: As they left the hospital that evening, Johan felt a new kind of strength within himself.Sv: Han hade lärt sig att våga visa sig sårbar, och att luta sig på andra kunde vara en källa till mod.En: He had learned that daring to show vulnerability and leaning on others could be a source of courage.Sv: Sommarnatten kändes plötsligt mildare.En: The summer night suddenly felt milder.Sv: Storblommig fläder doftade i vinden, och i Johan spred sig en varsam glöd av hopp.En: Large blossom elderberry scented in the wind, and a gentle glow of hope spread within Johan.Sv: Lena skulle bli bra, och tillsammans skulle de se solen stiga över de svenska sommarängarna än en gång.En: Lena would be fine, and together they would see the sun rise over the Swedish summer meadows once again. Vocabulary Words:sterile: steriladespondency: håglöshetgripped: grepweighed: tyngdeicy: isandeskewed: skevdetermined: beslutsamteternity: evighetpresence: närvarobeacon: fyrtick: tickadegaze: blickvulnerability: sårbarcourage: modblossom: storblommigelderberry: fläderglow: glödgratitude: tacksamhetrelief: lättnadburn: brännatruth: sanningbridge: bromisunderstandings: missförståndmilder: mildaresupport: stödtightening: snördeknot: klumpdistorted: drifteroperations: operationsbordetticking: ticked
Série: Níveis Mais Altos - Braseiro | Eriks Batista | 08/03/25
Guiados pelo Espírito Santo | Eriks Batista | 22/02/25
Níveis Mais Altos - Intensidade | Eriks Batista | 29/03/25
Jesus e Betesda | Eriks Batista | 08/02/25
Série: Níveis Mais Altos - Excelência | Eriks Batista | 22/03/25
Ele Me Escolheu | Eriks Batista | 30/11/24
André | Eriks Batista | 02/11/24
Unidade no Espírito | Eriks Batista | 09/11/24
Um Passo de Fé | Eriks Batista | 10/11/24
Ainda Não Têm Fé? | Eriks Batista | 23/11/24
O Ano Ainda Não Acabou | Eriks Batista | 21/12/24
Onde Você Caiu? | Eriks Batista | 18/01/25
O Que A Voz Clamou No Deserto? | Eriks Batista | 01/02/25
Fluent Fiction - Swedish: Unearthing Friendship: A Midsummer's Sanctuary Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-06-27-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: Det var en varm sommardag utanför den gamla underjordiska bunkern.En: It was a warm summer day outside the old underground bunker.Sv: Erik hade tagit sig in med en bestämd blick och en lampa i handen.En: Erik had made his way in with a determined look and a flashlight in hand.Sv: Det var dags att förbereda för Midsommarfesten.En: It was time to prepare for the Midsummer party.Sv: Hans hjärta bultade i bröstet.En: His heart pounded in his chest.Sv: Allt behövde vara perfekt.En: Everything needed to be perfect.Sv: Midsommar var speciell.En: Midsummer was special.Sv: Bunkern var stor och sval.En: The bunker was large and cool.Sv: Hyllor fyllda med konserver, staplar av lådor, och dammiga hörn.En: Shelves filled with canned goods, stacks of boxes, and dusty corners.Sv: Erik visste att dekorationerna fanns där någonstans.En: Erik knew that the decorations were there somewhere.Sv: Han lade lampan på en hög med gamla böcker och började leta.En: He placed the flashlight on a pile of old books and began searching.Sv: Erik gick försiktigt mellan högarna.En: Erik walked carefully between the piles.Sv: "Var är den där lådan?"En: "Where is that box?"Sv: mumlade han för sig själv.En: he murmured to himself.Sv: Han kände pressen.En: He felt the pressure.Sv: Lena skulle också vara med på festen och Erik ville imponera på henne.En: Lena would also be at the party, and Erik wanted to impress her.Sv: Han var noggrann med allt.En: He was meticulous about everything.Sv: Efter flera timmars letande och utan resultat började Eriks mod falna.En: After several hours of searching with no results, Erik's courage began to fade.Sv: Bunkern verkade bara bli större och mer kaotisk.En: The bunker seemed only bigger and more chaotic.Sv: Det var dags att tänka om.En: It was time to rethink.Sv: Han suckade och lutade sig mot en gammal stol.En: He sighed and leaned against an old chair.Sv: "Jag behöver hjälp," sa han tyst.En: "I need help," he said quietly.Sv: Trots sin stolthet var det rätt val.En: Despite his pride, it was the right choice.Sv: Erik gick tillbaka upp och hittade Lena och Nils.En: Erik went back up and found Lena and Nils.Sv: "Kan ni hjälpa mig leta?"En: "Can you help me look?"Sv: frågade han trevande.En: he asked hesitantly.Sv: Lena log varmt.En: Lena smiled warmly.Sv: "Självklart, Erik.En: "Of course, Erik.Sv: Vi hittar den tillsammans!"En: We will find it together!"Sv: Nils nickade och de tre gick ner i bunkern.En: Nils nodded, and the three of them went down into the bunker.Sv: De började från början, tillsammans.En: They started from the beginning, together.Sv: Lena var noggrann och metodisk, Nils stark och snabb.En: Lena was thorough and methodical, Nils strong and fast.Sv: Med deras hjälp gick det mycket lättare.En: With their help, it became much easier.Sv: Självklart, det var Lena som ropade till sist: "Här är den!"En: Of course, it was Lena who shouted at last: "Here it is!"Sv: Bakom en hög av dammiga lådor med märkningen "vintersaker" låg midsommarlådan.En: Behind a pile of dusty boxes marked "winter items" lay the Midsummer box.Sv: Erik kände en våg av lättnad och tacksamhet.En: Erik felt a wave of relief and gratitude.Sv: Tillsammans bar de lådan upp och började pynta för festen.En: Together, they carried the box up and began decorating for the party.Sv: Blommor, girlanger, och kransar fyllde snabbt trädgården.En: Flowers, garlands, and wreaths quickly filled the garden.Sv: Doften av sommar spred sig.En: The scent of summer spread.Sv: Erik kände sig glad.En: Erik felt happy.Sv: Han insåg att ensam inte alltid är bäst.En: He realized that being alone is not always best.Sv: Tillsammans kan man nå långt.En: Together, you can achieve a lot.Sv: När natten föll och lanternorna lyste mjukt över firandet, kunde Erik se att allt var perfekt.En: When night fell and the lanterns glowed softly over the celebration, Erik could see that everything was perfect.Sv: Festen blev en succé, alla var glada.En: The party was a success, and everyone was happy.Sv: Och Erik, han visste att han hade fått starka vänner vid sin sida.En: And Erik, he knew he had gained strong friends by his side.Sv: Det var en Midsommar att minnas.En: It was a Midsummer to remember. Vocabulary Words:bunker: bunkerndetermined: bestämdflashlight: lampapounded: bultadecool: svalshelves: hyllorcanned goods: konserverdusty: dammigameticulous: noggranncourage: modfade: falanchaotic: kaotiskleaned: lutadehesitantly: trevandethorough: noggrannmethodical: metodiskshouted: ropaderelief: lättnadgratitude: tacksamhetgarlands: girlangerwreaths: kransarscent: doftlanterns: lanternornaglowed: lystecelebration: firandetstrong: starksuccess: succéremember: minnasimpress: imponeraachievement: nåd
Série: Uma Grande Obra - Não Pode Parar | Eriks Batista | 14/09/24
Homens Sem Rostos | Eriks Batista | 05/10/24
Removendo a Pedra | Eriks Batista | 26/10/24
Teach me Sweden är en podcast om svensk historia med komikerna Jonathan Rollins (US) och Erik Broström (SE). Varje vecka läser en av dem för den andra om en händelse i svensk historia som förmodligen ingen av dem hört tidigare.In this episode, Jon quizzes Erik on all of the episodes from this Spring season to see if Erik remembers the lessons. Listen in to see how well Erik does! Enjoy!Support this podcast at www.patreon.com/teachmesweden Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
This week, Nate P. and Erik S. of “Shorelunch with Nate P.” fight the gales of Jersey while frying shad jowls, we stick a striper right in the cat hole, toss a dying bird in the cheesesteak blitz of the century, and show our bare bottoms to an entire family of jet boat cowboys.
There are very few singers that mean more to me than does Elisabeth Söderström. I was first made aware of her at the tender age of ten, when I became obsessed with Pelléas et Mélisande after hearing the (at the time) brand new recording of the opera conducted by Pierre Boulez which featured Söderström and George Shirley in the title roles. Further explorations yielded further delights: the complete Rachmaninov songs with Vladimir Ashkenazy, the Janáček heroines under Charles Mackerras. I began grabbing every recording of hers that I could get, and every time I encountered her unique voice, frail yet passionate, I fell further and further under her spell. And then I saw her onstage, both in recital and as the Marschallin on the Met Tour and I became an even more passionate devotee. When I was recently reminded that May 7 was her birthday, I determined that it was time to revisit her legacy and artistry. Because she was so quintessentially Swedish, I have chosen a program featuring Söderström singing primarily in Swedish, including a healthy sampling of music by Swedish composers (Blomdahl, Nordheim, Lindberg, Alfvén, Larsson, Nystroem, and Rangström). And because she sang so many of her operatic roles in Swedish translation, we also get to hear her as Charpentier's Louise and Puccini's Cio-Cio-San. Vocal guest stars are fellow great Swedish singers Erik Sædén and Hugo Hasslo. Also expect some delicious and delightful surprises, as this most spontaneous and inspired of singers always had something unexpected up her sleeve! Countermelody is a podcast devoted to the glory and the power of the human voice raised in song. Singer and vocal aficionado Daniel Gundlach explores great singers of the past and present focusing in particular on those who are less well-remembered today than they should be. Daniel's lifetime in music as a professional countertenor, pianist, vocal coach, voice teacher, and journalist yields an exciting array of anecdotes, impressions, and “inside stories.” At Countermelody's core is the celebration of great singers of all stripes, their instruments, and the connection they make to the words they sing. By clicking on the following link (https://linktr.ee/CountermelodyPodcast) you can find the dedicated Countermelody website which contains additional content including artist photos and episode setlists. The link will also take you to Countermelody's Patreon page, where you can pledge your monthly or yearly support at whatever level you can afford.
