Podcasts about Elin

  • 1,400PODCASTS
  • 4,333EPISODES
  • 40mAVG DURATION
  • 1DAILY NEW EPISODE
  • Feb 27, 2026LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories



Best podcasts about Elin

Show all podcasts related to elin

Latest podcast episodes about Elin

Aus der jüdischen Welt - Deutschlandfunk Kultur
Serie: Jüdische Gemeinden in Deutschland - Kölner Eltrnheim

Aus der jüdischen Welt - Deutschlandfunk Kultur

Play Episode Listen Later Feb 27, 2026 6:10


Hinrichsen, Elin www.deutschlandfunkkultur.de, Aus der jüdischen Welt

welt serie elin gemeinden hinrichsen deutschland k
Agenda
Spekulace s byty zastaví vyšší daň, ne omezení hypoték, říká bankéř Spurný

Agenda

Play Episode Listen Later Feb 27, 2026 25:09


Banky hlásí rekordní objemy hypoték, jenže se mění jejich příjemci. S průměrným platem je totiž čím dál tím těžší při žádosti uspět. „Za posledních pět let vidíme, že většina žadatelů o hypotéky má oproti průměru vyšší příjem na domácnost,“ říká generální ředitel Moneta Money Bank Tomáš Spurný s tím, že rostou náklady na hypotéky i regulatorní omezení. Chystané znevýhodnění hypoték na investiční byty ale podle něj s cenami na nemovitostním trhu nic neudělá. Pro zvýšení dostupnosti bydlení by naopak nejvíce udělal kvalitní stavební zákon, míní. Inside Talks. Pořad, ve kterém Zuzana Hodková se stálým týmem expertů rozebírá zákulisí českého byznysu. Jakými tématy žije průmysl, potravinářství, reality, startu-upy, finance, energetika nebo automobilový průmysl? Insidery jsou Tomáš Kolář z Linetu, Petr Palička z realitní divize EP Real Estate, Petr Novák z divize automotive společnosti JTEKT, Tomáš Spurný z Monety Money Bank, Martin Durčák z ČEPS, Jan Romportl z Elin.ai a investor Michal Nýdrle. Nový díl každý pátek na SZ Byznys a ve všech podcastových aplikacích. Odebírejte na Podcasty.cz, Apple Podcasts nebo Spotify.

Cellini and Dimino
Cellini & Dimino Hour 1 (2.26.2026)

Cellini and Dimino

Play Episode Listen Later Feb 26, 2026 51:28


Nick Cellini and Chris Dimino talk everything Atlanta Sports, the National Sports picture and the current (and WAY back when) in pop culture! Get the latest and your fill of Atlanta Braves, Georgia Bulldogs, Atlanta Falcons, Atlanta Hawks daily from two "Southern" Yankees daily Mon-Fri from 10a-2p! The 10 o'clock hour is brought to you by UROLOGY OF GREATER ATLANTA. Our team of top-rated Urologists offers treatment options that have helped men & women throughout Metro Atlanta! Visit us online today at UGATL.com Braves on & off the field at North Port RedZone - Combine Tiger Woods & Elin reunite for Charlie See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Swedish
Brewing Dreams: Elin's Winter Coffee Adventure in Stockholm

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Feb 26, 2026 14:40 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Brewing Dreams: Elin's Winter Coffee Adventure in Stockholm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-26-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Stockholm i februari är en vacker plats, även när kylan biter och snön faller.En: Stockholm in February is a beautiful place, even when the cold bites and the snow falls.Sv: En klar vintermorgon bestämde sig Elin för att följas med sin vän, Lars, på ett speciellt äventyr.En: One clear winter morning, Elin decided to join her friend, Lars, on a special adventure.Sv: De skulle till en känd kafferosteri i stadens hjärta.En: They were going to a well-known coffee roastery in the heart of the city.Sv: Elin, som älskade kaffe, hade länge drömt om att lära sig om hantverket från någon med erfarenhet.En: Elin, who loved coffee, had long dreamed of learning about the craft from someone with experience.Sv: Lars, hennes vän sedan länge, var just den personen.En: Lars, her long-time friend, was just that person.Sv: När de anlände till rosteriet, möttes de av en överraskning.En: When they arrived at the roastery, they were met with a surprise.Sv: Den lilla byggnaden, som annars fylldes med doften av nyrostat kaffe, var inramad i byggställningar och högar med verktyg.En: The small building, which otherwise was filled with the scent of freshly roasted coffee, was framed in scaffolding and piles of tools.Sv: "Åh, nej!"En: "Oh, no!"Sv: utbrast Lars, "De håller på att renovera."En: exclaimed Lars, "They are renovating."Sv: Trots stöket bestämde Elin sig för att inte vända om.En: Despite the mess, Elin decided not to turn back.Sv: "Vi är redan här," sa hon uppmuntrande, "låt oss göra det bästa av situationen."En: "We are already here," she said encouragingly, "let's make the best of the situation."Sv: Lars ledde henne in i roasteriet, där den varma doften av kaffe strömmade ut och omfamnade dem.En: Lars led her into the roastery, where the warm smell of coffee streamed out and embraced them.Sv: Ägaren, en vänlig man vid namn Erik, välkomnade dem med ett leende, trots kaoset runt omkring.En: The owner, a friendly man named Erik, welcomed them with a smile, despite the chaos around them.Sv: "Tiden är knapp", sa han, "men om ni hjälper till att städa lite kan jag ge er en snabb lektion."En: "Time is short," he said, "but if you help clean up a bit I can give you a quick lesson."Sv: Elin tvekade inte.En: Elin did not hesitate.Sv: Medan hon och Lars hjälpte till att flytta lådor och ordna maskiner, berättade Erik om rostningsprocessen.En: While she and Lars helped move boxes and arrange machines, Erik explained the roasting process.Sv: Han förklarade hur bönor valdes ut och hur temperaturer påverkade smaken.En: He described how beans were selected and how temperatures affected the flavor.Sv: Elin lyssnade noga, ivrig att lära sig varje detalj.En: Elin listened carefully, eager to learn every detail.Sv: Snart fick hon prova att styra en av de stora rostmaskinerna under Eriks vägledning.En: Soon she got to try operating one of the large roasting machines under Erik's guidance.Sv: Den djupa, nötiga doften av nyrostade bönor fyllde rummet och Elin kände ett rus av glädje och tillfredsställelse.En: The deep, nutty scent of freshly roasted beans filled the room and Elin felt a rush of joy and satisfaction.Sv: När dagen närmade sig sitt slut, hade Elin inte bara lärt sig om kaffets konst.En: As the day approached its end, Elin had not only learned about the art of coffee.Sv: Hon hade även fått nya vänner och kände sig starkare i sin förståelse för industrin.En: She had also made new friends and felt stronger in her understanding of the industry.Sv: "Tack, Lars," sa hon, "jag känner mig verkligen inspirerad nu."En: "Thank you, Lars," she said, "I really feel inspired now."Sv: Den dagen blev en vändpunkt för Elin.En: That day became a turning point for Elin.Sv: Hon visste att hennes kärlek till kaffe hade nått en ny nivå.En: She knew that her love for coffee had reached a new level.Sv: Med nya kunskaper och självförtroende, bestämde hon sig för att sträva efter en professionell karriär inom kaffevärlden.En: With new knowledge and confidence, she decided to pursue a professional career in the coffee world.Sv: I Stockholms vinterkyla fann hon inte bara värmen i en kopp kaffe, utan också en ny väg i livet.En: In Stockholm's winter cold, she found not only the warmth in a cup of coffee but also a new path in life. Vocabulary Words:to bite: bitascaffolding: byggställningarembraced: omfamnadeadventure: äventyrcraft: hantverkroastery: rosterisurprise: överraskningrenovating: renoveramess: stökknapp: shorthesitate: tvekadeoperating: styraguidance: vägledningscent: doftrush: russatisfaction: tillfredsställelseapproached: närmadeconfidence: självförtroendestreamed: strömmadeturning point: vändpunktfamed: kändboxes: lådortemperatures: temperaturerart: konstfriendliness: vänlighetchaos: kaosensure: säkerställaeager: ivrigknowledge: kunskaperpursue: sträva

Remember Me
Larry

Remember Me

Play Episode Listen Later Feb 25, 2026 71:38


We are excited to share this weeks guest, Elin with all of you. During our conversation, Elin openly shared her feelings and her confusion as her husband, Larry's, FTD began to set in. With a child at home, Elin shares the trials she encountered, the love that persists and the beautiful grief that remains. We loved chatting with Elin and we know you will enjoy hearing her perspective.Mentioned in this episode: ⁠ALS Scribes of Strength⁠---A big thank you to our listeners, our supporters, our Patreons and our guests. A special thank you to ⁠Psilera⁠ for supporting this season of Remember Me.Want to support the podcast + get more content? Join us over on ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Patreon⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠! You get exclusive content + a space to share and connect with others. ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠www.patreon.com/remembermecommunity⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠We'd love to connect with you on ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Instagram @remembermepodcast. For more general info about the podcast, please visit ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠our website at⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ www.remembermeftd.com⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠. Before you go, we'd love for you to check out our new non profit foundation for the general neurodegenerative community of caregivers: ⁠www.remembermefoundation.org⁠------Remember Me Podcast + Community is here to offer hope + human connection for families, caregivers, and individuals impacted by Frontotemporal Dementia (FTD).Always, always accept the good.

elin ftd frontotemporal dementia ftd
Lustmanualen
44: En vinskribents bekännelser

Lustmanualen

Play Episode Listen Later Feb 25, 2026 39:46


Hur ser det egentligen ut i den beryktade ”bunkern” på Systembolaget? Hur orkar man prova 100+ viner? Och blir vi verkligen fulla på jobbet? I dagens avsnitt tar vi er med bakom kulisserna i jobbet som vinskribent! Dessutom essar Elin veckans blindvin – och vi bjuder på veckans krogtips. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Efterfødselssamtalen
om at blive mor til en baby på 5 kg

Efterfødselssamtalen

Play Episode Listen Later Feb 24, 2026 48:09


UX Director Elin Linding Jørgensen har en ukompliceret graviditet. Men fem dage over termin estimeres det, at baby vejer 4,5 kg, og der er mistanke om sukkersyge. Elin skal nu træffe det svære valg: Skal hun forsøge at føde vaginalt eller ved et planlagt kejsersnit? Elin vælger at forsøge at føde, men efter en fire dage lang igangsættelse på hospitalet og manglende fremgang i fødslen, ender hun med at føde ved kejsersnit. En virkelig god oplevelse, der forløses i mødet med Kai, en stor dejlig dreng på 4,9 kg. 

Fluent Fiction - Swedish
Chasing Balance: Johan's Winter Exam Revelations

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Feb 21, 2026 16:30 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Chasing Balance: Johan's Winter Exam Revelations Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-21-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Snön föll lätt över Göteborgs Universitet den här vintermorgonen.En: The snow fell lightly over Göteborgs Universitet this winter morning.Sv: De gamla tegelbyggnaderna var täckta av ett tunt vitt täcke, och från havet kom en skarp kyla som gjorde att alla studenter hade dragit på sig sina varmaste sjalar och kappor.En: The old brick buildings were covered by a thin white blanket, and from the sea came a sharp chill that made all the students put on their warmest scarves and coats.Sv: Det var tentavecka, och stressen låg som en tung filt över hela campus.En: It was exam week, and stress lay like a heavy blanket over the entire campus.Sv: Johan hade suttit uppe sent i biblioteket.En: Johan had stayed up late in the library.Sv: Han drömde om att få toppbetyg för att säkra ett viktigt stipendium.En: He dreamed of getting top grades to secure an important scholarship.Sv: Men hans oro bet honom ständigt i nacken.En: But his worry constantly nagged at him.Sv: Han öppnade en av sina böcker igen men kunde inte riktigt koncentrera sig.En: He opened one of his books again but couldn't quite concentrate.Sv: Elin, hans vän, lutade sig fram över bordet och log.En: Elin, his friend, leaned over the table and smiled.Sv: "Kom ihåg att ta pauser, Johan," sa hon.En: "Remember to take breaks, Johan," she said.Sv: "Ditt välmående är minst lika viktigt som betygen."En: "Your well-being is just as important as the grades."Sv: Johan nickade men fyllde sitt huvud med mer information.En: Johan nodded but filled his head with more information.Sv: Lucas, deras gemensamma vän, kom in, skrattandes och gnuggade sina händer för att få upp värmen.En: Lucas, their mutual friend, came in, laughing and rubbing his hands to get warm.Sv: "Tentar du nu?"En: "Are you cramming now?"Sv: skrattade han när han såg Johans berg av böcker.En: he laughed when he saw Johan's mountain of books.Sv: "Måste," svarade Johan, ögonen fixerade på en rad text.En: "Have to," replied Johan, eyes fixed on a line of text.Sv: "Jag har knappt öppnat böckerna än," sa Lucas avslappnat.En: "I've barely opened the books yet," said Lucas casually.Sv: "Men det löser sig."En: "But it'll work out."Sv: "Alla kan inte vara som du, Lucas," svarade Elin och skakade på huvudet.En: "Not everyone can be like you, Lucas," replied Elin shaking her head.Sv: Lucas ryckte på axlarna och fortsatte mot kaféet.En: Lucas shrugged and continued toward the café.Sv: Natten innan den svåraste tentan bestämde Johan sig för att dra en all-nighter.En: The night before the hardest exam, Johan decided to pull an all-nighter.Sv: Elin hade varnat honom att det skulle vara bättre att sova, men hans oroliga tankar pressade honom till att läsa mer.En: Elin had warned him that it would be better to sleep, but his anxious thoughts pushed him to read more.Sv: Han satt med uppslagna böcker framför sig och kaffekoppen ständigt fylld.En: He sat with open books in front of him and his coffee cup constantly filled.Sv: När tentadagen äntligen kom, tågade studenterna genom den krispiga luften mot de gamla föreläsningssalarna.En: When exam day finally came, the students marched through the crisp air toward the old lecture halls.Sv: Johan kände sig trött och nervös.En: Johan felt tired and nervous.Sv: När han fick tentan framför sig, verkade orden simma framför hans trötta ögon.En: When he got the exam in front of him, the words seemed to swim before his tired eyes.Sv: En viktig fråga stirrade mot honom, men hans tankar var tomma.En: An important question stared at him, but his mind was blank.Sv: Paniken kröp in, men då mindes han något Elin hade sagt.En: Panic crept in, but then he remembered something Elin had said.Sv: "Andas in djupt och släpp ut sakta.En: "Breathe in deeply and exhale slowly.Sv: Det hjälper."En: It helps."Sv: Johan stängde ögonen ett ögonblick, fokuserade på att andas.En: Johan closed his eyes for a moment, focused on breathing.Sv: När han öppnade dem igen tycktes allt klarna.En: When he opened them again, everything seemed to clear up.Sv: Han skrev och texten fyllde sidorna med nyvunnen säkerhet.En: He wrote, and the pages filled with text and newfound confidence.Sv: När Johan lämnade in sin tenta mötte han Elin utanför.En: When Johan handed in his exam, he met Elin outside.Sv: "Hur gick det?"En: "How did it go?"Sv: frågade hon.En: she asked.Sv: "Bra, tack vare dig," log Johan.En: "Good, thanks to you," smiled Johan.Sv: "Du hade rätt.En: "You were right.Sv: Ibland behöver man bara andas."En: Sometimes you just need to breathe."Sv: Johan gick därifrån med en ny insikt.En: Johan walked away with a new insight.Sv: Balansen mellan studier och hälsa var viktigt.En: The balance between studies and health was important.Sv: Han skulle inte glömma det.En: He would not forget it.Sv: Göta älvs kyliga bris påminde honom om att livet alltid skulle vara fullt av utmaningar, men med rätt balans skulle han klara dem alla.En: Göta älv's chilly breeze reminded him that life would always be full of challenges, but with the right balance, he would manage them all. Vocabulary Words:chill: kylascholarship: stipendiumnagged: betconcentrate: koncentreracramming: tentarcasually: avslappnatblank: tommapanic: panikencrept: kröpbreathe: andasexhale: släpp utconfidence: säkerhetinsight: insiktbalance: balansanxious: oroligatired: tröttmutual: gemensammalecture halls: föreläsningssalarnacafé: kaféetscarves: salarstared: stirradewarned: varnatfilled: fylldblanket: täckemarch: tågacrisp: krispigascarf: sjalcoat: kappamaintain: upprätthållareminded: påminde

Fluent Fiction - Swedish
Lost in Snowflakes: An Architect's Journey Back to Joy

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Feb 21, 2026 15:18 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Lost in Snowflakes: An Architect's Journey Back to Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-21-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Utan förvarning började snöflingorna tumla över de kullerstensbelagda gatorna i Gamla Stan.En: Without warning, snowflakes began to tumble over the cobblestone streets of Gamla Stan.Sv: Inne i den lilla kaféet spred sig aromen av färskt kaffe i den varma och hemtrevliga atmosfären.En: Inside the little café, the aroma of fresh coffee spread in the warm and cozy atmosphere.Sv: Kaféet var fyllt av mjukt ljus som reflekterades i de gamla träbalkarna.En: The café was filled with soft light that reflected off the old wooden beams.Sv: Elin satt vid ett hörnbord och väntade nervöst.En: Elin sat at a corner table, waiting nervously.Sv: Elin hade alltid varit fokuserad på sin karriär.En: Elin had always been focused on her career.Sv: Som arkitekt tillbringade hon timmar på kontoret.En: As an architect, she spent hours at the office.Sv: Men ibland, när snön föll och staden blev en idyllisk snöglob, längtade Elin efter ett enklare liv.En: But sometimes, when the snow fell and the city became an idyllic snow globe, Elin longed for a simpler life.Sv: Hon tänkte ofta på sin barndomsvän Magnus.En: She often thought about her childhood friend, Magnus.Sv: Magnus hade valt en annan väg i livet.En: Magnus had chosen a different path in life.Sv: Han drev en liten bokhandel, precis runt hörnet.En: He ran a small bookstore just around the corner.Sv: De hade känt varandra sedan de var barn och nu, efter alla dessa år, hade de bestämt sig för att träffas igen.En: They had known each other since they were children, and now, after all these years, they had decided to meet again.Sv: Magnus anlände med ett leende.En: Magnus arrived with a smile.Sv: Hans kindrosor vittnade om den kalla vintervinden.En: His rosy cheeks testified to the cold winter wind.Sv: De beställde kaffe och någonstans mellan första och andra klunken kaffe, började prata.En: They ordered coffee, and somewhere between the first and second sip, they began to talk.Sv: De delade minnen och skratt, men inombords kämpade Elin.En: They shared memories and laughter, but inside, Elin was struggling.Sv: Hon ville berätta om sina känslor, sin stress och sitt behov av förändring.En: She wanted to talk about her feelings, her stress, and her need for change.Sv: Men vad skulle Magnus tycka?En: But what would Magnus think?Sv: Elins hjärta bultade när Magnus plötsligt ställde en fråga som träffade henne mitt i hjärtat: "Hur mår du egentligen, Elin?"En: Elin's heart pounded when Magnus suddenly asked a question that hit her right in the heart: "How are you really doing, Elin?"Sv: Hon tvekade, men de var ju vänner.En: She hesitated, but they were friends after all.Sv: "Magnus, jag... ibland känns det som om jag har tappat bort mig själv i allt jobb."En: "Magnus, I... sometimes it feels like I've lost myself in all the work."Sv: Magnus nickade förstående och lutade sig lite närmare.En: Magnus nodded understandingly and leaned in a little closer.Sv: "Du behöver tid för det som gör dig glad, Elin."En: "You need time for what makes you happy, Elin."Sv: Elin kände sig plötsligt lättare.En: Elin suddenly felt lighter.Sv: Det var som om en börda hade lyfts från hennes axlar.En: It was as if a burden had been lifted from her shoulders.Sv: Magnus talade vidare om att följa sin passion och inte glömma bort livets små glädjeämnen.En: Magnus continued talking about following one's passion and not forgetting the little joys of life.Sv: Kaféets varma ljus och känslan av en gammal väns förståelse trängde undan vinterkylan utanför.En: The warm light of the café and the feeling of an old friend's understanding pushed away the winter cold outside.Sv: Elin log, tacksam för Magnus uppriktighet.En: Elin smiled, thankful for Magnus' honesty.Sv: De pratade vidare och innan de skildes åt, hade Elin bestämt sig: hon skulle fokusera mer på det som gjorde henne lycklig.En: They talked further, and before they parted ways, Elin had made up her mind: she would focus more on what made her happy.Sv: När de lämnade kaféet och snöflingorna fortsatte sin dans genom luften, visste Elin att det var början på en ny balans i hennes liv.En: As they left the café and the snowflakes continued their dance through the air, Elin knew that it was the beginning of a new balance in her life.Sv: Hon såg inte längre på framtiden med samma bekymrade blick.En: She no longer looked at the future with the same worried gaze.Sv: Istället följde hon snöflingornas dans med ett nyfunnet lugn.En: Instead, she followed the dance of the snowflakes with a newfound calm.Sv: Och Magnus, han visste att han hade hjälpt en gammal vän att hitta vägen till sig själv.En: And Magnus, he knew he had helped an old friend find her way back to herself. Vocabulary Words:tumble: tumlacobblestone: kullerstensbelagdaaroma: aromencozy: hemtrevligbeam: träbalkarnervously: nervöstidyllic: idyllisklonged: längtadetestified: vittnadehesitated: tvekadeburden: bördashoulders: axlarpassion: passionjoys: glädjeämnenunderstanding: förståelsethankful: tacksamhonesty: uppriktighetbalance: balansgaze: blickcalm: lugnspread: spredfocused: fokuseradcareer: karriärsip: klunkenstruggling: kämpadepounded: bultadeleaned: lutademakes: görlifted: lyftsparted: skildes

Fluent Fiction - Swedish
Snowy First Day Survival: Elin's Nursing Debut

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Feb 19, 2026 16:03 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Snowy First Day Survival: Elin's Nursing Debut Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-19-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Snön föll tätt utanför sjukhusets fönster och täckte det kalla landskapet med sitt vita täcke.En: The snow fell densely outside the hospital window, covering the cold landscape with its white blanket.Sv: Inne på sjukhuset var atmosfären tydlig och hektisk.En: Inside the hospital, the atmosphere was tense and hectic.Sv: Människor rörde sig snabbt genom de sterila korridorerna, och ljudet av samtal och maskiner ekade överallt.En: People moved quickly through the sterile corridors, and the sound of conversations and machines echoed everywhere.Sv: Elin stod vid sitt skåp i personalrummet.En: Elin stood by her locker in the staff room.Sv: Idag var hennes första dag som sjuksköterska.En: Today was her first day as a nurse.Sv: Hennes hjärta bultade, och hennes händer skakade lite när hon fäste namnskylten på sitt vita förkläde.En: Her heart pounded, and her hands shook a little as she fastened the name tag onto her white apron.Sv: Hon försökte andas djupt.En: She tried to breathe deeply.Sv: Hon ville göra ett gott intryck på sina kollegor, men en röst inom henne ifrågasatte hennes förmågor.En: She wanted to make a good impression on her colleagues, but a voice within her questioned her abilities.Sv: Johan, en erfaren sjuksköterska, kom in i rummet och gav Elin en uppmuntrande nick.En: Johan, an experienced nurse, entered the room and gave Elin an encouraging nod.Sv: "Redo för din första dag?" frågade han med ett vänligt leende.En: "Ready for your first day?" he asked with a friendly smile.Sv: "Ja", svarade Elin och försökte låta självsäker.En: "Yes," Elin replied, trying to sound confident.Sv: "Jag tror det."En: "I think so."Sv: Elin följde Johan genom de livliga korridorerna.En: Elin followed Johan through the bustling corridors.Sv: Hennes tankar var en storm av oro och förväntan.En: Her thoughts were a storm of worry and anticipation.Sv: De kom fram till avdelningen där Karin arbetade som avdelningschef.En: They arrived at the ward where Karin worked as the department head.Sv: Karin var känd för sitt skarpa sinne och sin effektiva arbetsmetod.En: Karin was known for her sharp mind and efficient work method.Sv: "Välkommen, Elin", sa Karin kortfattat.En: "Welcome, Elin," said Karin succinctly.Sv: "Vi har en hektisk dag framför oss."En: "We have a hectic day ahead of us."Sv: Under morgonen ökade patientflödet oväntat.En: During the morning, the patient flow unexpectedly increased.Sv: Det kändes som om alla behövde hjälp på samma gång.En: It felt as if everyone needed help at the same time.Sv: Elin sprang från rum till rum, försökte hänga med i takten.En: Elin ran from room to room, trying to keep up with the pace.Sv: Men ett ögonblick av panik slog till när en av patienterna plötsligt började må dåligt.En: But a moment of panic struck when one of the patients suddenly fell ill.Sv: Hon stod där, ställd, medan tiden tycktes sakta in.En: She stood there, stunned, as time seemed to slow down.Sv: Skulle hon ropa på hjälp eller försöka hantera situationen själv?En: Should she call for help or try to handle the situation herself?Sv: Då hörde hon någon säga: "Du klarar det, Elin. Lyssna till ditt hjärta."En: Then she heard someone say, "You can do it, Elin. Listen to your heart."Sv: Det var Johan, som dykt upp precis i tid.En: It was Johan, who had appeared just in time.Sv: Hans närvaro gav henne mod.En: His presence gave her courage.Sv: Elin tog ett djupt andetag och fokuserade.En: Elin took a deep breath and focused.Sv: Hon följde sina instinkter, och tillsammans med Johan stabiliserade de patientens tillstånd.En: She followed her instincts, and together with Johan, they stabilized the patient's condition.Sv: Efteråt berömde Karin henne för hennes snabba agerande.En: Afterward, Karin praised her for her quick action.Sv: "Du gjorde ett bra jobb", sa hon.En: "You did a good job," she said.Sv: Elin log för sig själv när hon insåg att hon inte var ensam.En: Elin smiled to herself as she realized she was not alone.Sv: Att våga fråga om hjälp hade varit hennes styrka, inte hennes svaghet.En: Having the courage to ask for help had been her strength, not her weakness.Sv: Den lättnaden och självsäkerheten bar hon med sig resten av dagen.En: She carried that relief and confidence with her for the rest of the day.Sv: När skiftet slutade var det mörkt ute.En: When the shift ended, it was dark outside.Sv: Snön föll fortfarande, men nu kändes det som ett lugnt skydd, inte som ett hot.En: The snow was still falling, but now it felt like a calm protection, not a threat.Sv: Elin drog sin jacka tätare runt sig och lämnade sjukhuset med en ny förståelse för sitt jobb, redo för nya utmaningar och med större tillit till sig själv och sitt team.En: Elin pulled her jacket tighter around her and left the hospital with a new understanding of her job, ready for new challenges and with greater trust in herself and her team. Vocabulary Words:densely: tättlandscape: landskapblanket: täckehectic: hektiskcorridors: korridorernasterile: sterilaatmosphere: atmosfärenpounded: bultadeshook: skakadefastened: fästeapron: förklädeimpression: intryckquestioned: ifrågasatteanticipation: förväntanward: avdelningenefficient: effektivasuccinctly: kortfattatunexpectedly: oväntatflow: flödetpace: taktenpanicked: panikstunned: ställdinstincts: instinkterstabilized: stabiliseradecommended: berömdeaction: agerandestrength: styrkarelief: lättnadenconfidence: självsäkerhetencomprehension: förståelse

Fluent Fiction - Swedish
Navigating Winter Wonders: Elin and Nils' Snowy Adventure

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Feb 18, 2026 14:39 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Navigating Winter Wonders: Elin and Nils' Snowy Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-18-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: När vinden drog genom granarnas toppar och snön föll mjukt över Abisko National Park, var Elin och Nils på väg in i den stora sportbutiken.En: When the wind swept through the tops of the fir trees and the snow fell softly over Abisko National Park, Elin and Nils were on their way into the large sports store.Sv: Det var en mulen vinterdag, och fjällen låg som tysta väktare runt dem.En: It was a cloudy winter day, and the mountains lay like silent guardians around them.Sv: Elin var erfaren när det gällde vinteräventyr.En: Elin was experienced when it came to winter adventures.Sv: Hennes gamla vinterutrustning var sliten, och ett nytt äventyr hägrade.En: Her old winter gear was worn, and a new adventure beckoned.Sv: Hon behövde nytt och hållbart material.En: She needed new and durable material.Sv: Nils däremot, var nybörjare.En: Nils, on the other hand, was a beginner.Sv: Han var ivrig att göra ett bra intryck på Elin men visste inte särskilt mycket om vad han egentligen behövde.En: He was eager to make a good impression on Elin but didn't know much about what he actually needed.Sv: "Det här är spännande, eller hur?"En: "This is exciting, isn't it?"Sv: sa Nils och tittade runt i butiken med stora ögon.En: said Nils, looking around the store with wide eyes.Sv: Färgglada jackor och blänkande skidstövlar frestade vid varje hylla.En: Colorful jackets and shiny ski boots tempted on every shelf.Sv: "Ja, men vi har inte hela dagen," svarade Elin medan hon metodiskt gick igenom sin shoppinglista.En: "Yes, but we don't have all day," replied Elin as she methodically went through her shopping list.Sv: Hon visste vad hon behövde och ville inte slösa bort tid.En: She knew what she needed and didn't want to waste time.Sv: De båda kom överens om att dela upp listan.En: They both agreed to split up the list.Sv: Elin föreslog att de skulle mötas vid ingången om en timme.En: Elin suggested that they meet at the entrance in an hour.Sv: Nils skulle få köpa en bra jacka och några varma handskar.En: Nils was to buy a good jacket and some warm gloves.Sv: Elin gick snabbt och målmedvetet genom butiken.En: Elin walked quickly and purposefully through the store.Sv: Hon valde en varm jacka, slitstarka byxor och nya vinterkängor.En: She chose a warm jacket, durable pants, and new winter boots.Sv: Under tiden såg hon genom ett stort fönster hur Nils verkade tveka mellan två liknande, men mycket dyra jackor.En: Meanwhile, she saw through a large window that Nils seemed to hesitate between two similar but very expensive jackets.Sv: När klockan närmade sig stängning insåg Elin att hon behövde hjälpa Nils.En: As closing time approached, Elin realized she needed to help Nils.Sv: Hon gick tillbaka in till honom.En: She went back to him.Sv: "Behöver du hjälp?"En: "Do you need help?"Sv: frågade hon med ett leende.En: she asked with a smile.Sv: Nils suckade i lättnad.En: Nils sighed in relief.Sv: "Ja, jag vet inte vilken jag ska välja.En: "Yes, I don't know which one to choose.Sv: De ser likadana ut!"En: They look the same!"Sv: Elin skrattade lätt.En: Elin laughed lightly.Sv: "Här, låt mig visa dig."En: "Here, let me show you."Sv: Hon förklarade skillnaden mellan materialens kvalitet och vilken jacka som skulle passa hans behov bäst.En: She explained the difference in the quality of the materials and which jacket would suit his needs best.Sv: Tillsammans gjorde de ett välgrundat val, och Nils kände sig lite mer självsäker.En: Together they made a well-informed choice, and Nils felt a little more confident.Sv: De lämnade butiken precis innan den stängde, snöflingor virvlade runt dem i luften.En: They left the store just before it closed, snowflakes swirling around them in the air.Sv: "Tack, Elin," sa Nils.En: "Thank you, Elin," said Nils.Sv: "Jag lärde mig verkligen mycket idag."En: "I really learned a lot today."Sv: Elin kände en varm känsla av stolthet över Nils' framsteg.En: Elin felt a warm sense of pride over Nils' progress.Sv: "Det var roligt att hjälpa," sa hon, och de gav sig iväg, väl utrustade och redo för vinteräventyren som väntade i Abisko.En: "It was fun to help," she said, and they set off, well-equipped and ready for the winter adventures awaiting in Abisko. Vocabulary Words:fir: granarswept: drogsoftly: mjuktcloudy: mulensilent: tystaguardian: väktareexperienced: erfarenadventures: äventyrworn: slitenbeckoned: hägradedurable: hållbartbeginner: nybörjareimpression: intrycktempted: frestademethodically: metodisktlist: listasplit up: dela upppurposefully: målmedvetetapproached: närmade sighesitate: tvekasimilar: liknandeexpensive: dyrasigh: suckaderelief: lättnadsuit: passawell-informed: välgrundatchoice: valsnowflakes: snöflingorswirling: virvladepride: stolthet

Fluent Fiction - Swedish
A Snowy Stockholm Encounter: Uncovering History and New Love

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Feb 17, 2026 17:25 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: A Snowy Stockholm Encounter: Uncovering History and New Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-17-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Vintern i Stockholm var kall och snön föll lätt över staden.En: The winter in Stockholm was cold and the snow fell lightly over the city.Sv: Inne på Vasamuseet, bland de stora trämasterna och de intrikata snidade detaljerna av det magnifika skeppet, samlades en grupp besökare för en guidad tur.En: Inside the Vasamuseet, among the great wooden masts and the intricately carved details of the magnificent ship, a group of visitors gathered for a guided tour.Sv: I gruppen stod Elin, som just nu kände sig som en skör och osäker skugga av sig själv.En: In the group stood Elin, who at the moment felt like a fragile and uncertain shadow of herself.Sv: Historian hade alltid varit hennes tillflykt, särskilt efter en smärtsam separation.En: History had always been her refuge, especially after a painful separation.Sv: Elin bestämde sig för att följa med på visningen istället för att vandra runt på egen hand.En: Elin decided to join the tour instead of wandering around on her own.Sv: Något inom henne längtade efter förändring, efter den värme och gemenskap som hon en gång känt.En: Something within her longed for change, for the warmth and community she once felt.Sv: Hon var klädd i en varm kappa och bar sina favoritvantar, ett par som hennes mormor hade stickat åt henne.En: She was dressed in a warm coat and wore her favorite mittens, a pair her grandmother had knitted for her.Sv: Inte långt därifrån stod Arvid.En: Not far away stood Arvid.Sv: Han kände sig både inspirerad och ensam i sitt arbete som ingenjör.En: He felt both inspired and lonely in his work as an engineer.Sv: Fartygskonstruktion fascinerade honom, och han sökte nya idéer till ett projekt.En: Ship construction fascinated him, and he was seeking new ideas for a project.Sv: Hans kollega Sofia, alltid optimistisk och stödjande, hade föreslagit museet som ett bra ställe att starta.En: His colleague Sofia, always optimistic and supportive, had suggested the museum as a good place to start.Sv: Guiden började berätta om skeppets historia och hur det en gång färdades på Östersjöns vatten.En: The guide began to tell the history of the ship and how it once sailed on the waters of the Baltic Sea.Sv: Elin drogs in i berättelsen, och när hon sneglade runt såg hon Arvid, som också verkade djupt försjunken i historien.En: Elin was drawn into the story, and when she glanced around, she saw Arvid, who also seemed deeply absorbed by the history.Sv: Sofia hade rätt.En: Sofia was right.Sv: Tanken på skeppet Vasa och dess tragiska öde hade inspirerat honom mer än han förväntat sig.En: The thought of the ship Vasa and its tragic fate had inspired him more than he expected.Sv: Då möttes Elins och Arvids blickar kort.En: Then Elin's and Arvid's eyes met briefly.Sv: Ett blygt leende utbyttes, och en nyfikenhet vaknade.En: A shy smile was exchanged, and a curiosity awakened.Sv: Efter en stunds tvekan, vid en särskilt detaljerad modell av skeppet, vågade Arvid närma sig Elin.En: After a moment's hesitation, by a particularly detailed model of the ship, Arvid dared to approach Elin.Sv: "Intressanta detaljer på kanonerna, eller hur?"En: "Interesting details on the cannons, don't you think?"Sv: sa han lite nervöst.En: he said a little nervously.Sv: Elin nickade.En: Elin nodded.Sv: "Ja, verkligen fascinerande.En: "Yes, really fascinating.Sv: Jag undrar vilka historier de har att berätta."En: I wonder what stories they have to tell."Sv: Deras samtal flöt naturligt, och innan de visste ordet av hade de förlorat sig i diskussionen kring de tekniska detaljerna och historiska kontexterna som omgett skeppet Vasa.En: Their conversation flowed naturally, and before they knew it, they had lost themselves in a discussion about the technical details and historical contexts surrounding the ship Vasa.Sv: Under en särskild livfull diskussion om en segelsats krockade de mot varandra av misstag, vilket resulterade i oavsiktlig skratt.En: During a particularly lively discussion about a set of sails, they accidentally bumped into each other, resulting in unintended laughter.Sv: Det förflöt ett ögonblick av magi, som brusade bort den kyliga distansen de hade känt inombords.En: A moment of magic passed, which washed away the cold distance they had felt inside.Sv: Skrattet lättade deras hjärtan, och allt verkade plötsligt möjligt.En: The laughter lightened their hearts, and suddenly everything seemed possible.Sv: Elin kände en glädje hon inte upplevt på länge.En: Elin felt a joy she hadn't experienced in a long time.Sv: Arvid blev uppmärksam på hur socialt interagerande kunde skänka energi och inspiration till hans kreativa arbete.En: Arvid became aware of how social interaction could bring energy and inspiration to his creative work.Sv: Innan de skiljdes åt för dagen, utbytte Elin och Arvid kontaktinformation.En: Before they parted for the day, Elin and Arvid exchanged contact information.Sv: De lovade att ses igen, kanske en kopp kaffe för att fortsätta diskutera sin delade passion.En: They promised to meet again, perhaps for a cup of coffee to continue discussing their shared passion.Sv: Medan de lämnade museet, kände sig båda lättare, bärandes en känsla av framtida möjligheter och kanske en ny kärlek.En: As they left the museum, both felt lighter, carrying a sense of future possibilities and perhaps a new love.Sv: Stockholms snöiga vinternatt omfamnade dem, och Vasamuseet, som nyligen hade bevittnat början på denna nya vänskap, stod stadigt kvar som ett tyst men väldefinierat vittne.En: Stockholm's snowy winter night embraced them, and the Vasamuseet, which had just witnessed the beginning of this new friendship, stood steadily as a silent but well-defined witness. Vocabulary Words:winter: vintermagnificent: magnifikagathered: samladesguided: guidadintricately: intrikatafragile: skörrefuge: tillflyktseparation: separationwandering: vandralonged: längtadewarmth: värmecommunity: gemenskapinspired: inspireradlonely: ensamengineer: ingenjörconstruction: konstruktionfascinated: fascineradeproject: projektsupportive: stödjandetragedy: tragiskahesitation: tvekanapproach: närma sigcannons: kanonernacuriosity: nyfikenhetconversation: samtaltechnical: tekniskacontext: kontextbumped: krockadeunintended: oavsiktliginteraction: interagerande

Fluent Fiction - Swedish
From Crisis to Confidence: Sven and Elin's Bold Move

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Feb 15, 2026 15:53 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: From Crisis to Confidence: Sven and Elin's Bold Move Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-15-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en kall och snöig februaridag i Stockholm.En: It was a cold and snowy February day in Stockholm.Sv: Snön låg som ett vitt täcke över stadens tak, och ljuset från de stora fönstren i kontoret bröt genom molnen.En: The snow lay like a white blanket over the city's rooftops, and the light from the large windows in the office broke through the clouds.Sv: Inne på det moderna kontoret, vid ett av de öppna arbetsbordsklustren, satt Sven djupt försjunken i sina tankar.En: Inside the modern office, at one of the open work desk clusters, Sven sat deeply engrossed in his thoughts.Sv: Elin, hans kollega och vän, pratade glatt med en annan medarbetare om alla hjärtans dag-planerna.En: Elin, his colleague and friend, was chatting happily with another coworker about Valentine's Day plans.Sv: Sven hade precis hittat något mycket oroande.En: Sven had just discovered something very concerning.Sv: Ett konfidentiellt meddelande hade råkat hamna på hans skrivbord, och det avslöjade kommande uppsägningar.En: A confidential memo had accidentally ended up on his desk, revealing upcoming layoffs.Sv: Hans hjärta bultade.En: His heart pounded.Sv: Vad skulle han göra?En: What should he do?Sv: Han behövde sin anställning; han trivdes här, trots att han ofta blivit förbisedd för befordringar.En: He needed his job; he enjoyed it here, even though he had often been overlooked for promotions.Sv: Men vad skulle hända med hans vänner, med Elin?En: But what would happen to his friends, to Elin?Sv: Elin, som alltid utmanade status quo, märkte Svens tystnad.En: Elin, who always challenged the status quo, noticed Sven's silence.Sv: Hon gick fram till honom.En: She walked over to him.Sv: "Sven, går allt bra?"En: "Sven, is everything alright?"Sv: frågade hon mjukt.En: she asked gently.Sv: Sven tog ett djupt andetag.En: Sven took a deep breath.Sv: Han drog henne avsides.En: He pulled her aside.Sv: "Elin, jag har något att berätta," sa han och visade henne memot.En: "Elin, I have something to tell you," he said and showed her the memo.Sv: Hennes ögon vidgades.En: Her eyes widened.Sv: "Vad tänker du göra?"En: "What are you going to do?"Sv: frågade hon.En: she asked.Sv: Sven visste inte.En: Sven didn't know.Sv: Men när han såg hennes oro, beslöt han att de måste handla.En: But when he saw her concern, he decided that they needed to act.Sv: "Vi måste visa dem att vi är värdefulla," sa han.En: "We need to show them that we are valuable," he said.Sv: Elin log, hennes beslutsamhet tillbaka.En: Elin smiled, her determination returning.Sv: "Okej, vi gör det tillsammans."En: "Okay, we'll do it together."Sv: De tillbringade nästa vecka med att arbeta sent, vecklade ut planer och strategi.En: They spent the next week working late, unfolding plans and strategy.Sv: De kom på idéer om hur företaget kunde spara pengar och bli mer effektivt.En: They came up with ideas on how the company could save money and become more efficient.Sv: När det blev dags att presentera för ledningen, var de förväntansfulla men också nervösa.En: When it was time to present to management, they were excited but also nervous.Sv: Deras presentation var djärv och innovativ.En: Their presentation was bold and innovative.Sv: De visade specifika områden där företaget kunde förbättras och uppnå bättre resultat.En: They highlighted specific areas where the company could improve and achieve better results.Sv: Ledningen lyssnade noggrant, och när de var klara, applåderade de.En: The management listened carefully, and when they were done, they applauded.Sv: Chefen reste sig och sa: "Det här är exakt vad vi behöver."En: The boss stood up and said, "This is exactly what we need."Sv: Sven och Elin blev erbjudna positioner i en ny avdelning för att förbättra företagets processer.En: Sven and Elin were offered positions in a new department to improve the company's processes.Sv: Sven andades ut, lättad och glad.En: Sven breathed out, relieved and happy.Sv: Han hade vågat mer än han någonsin gjort tidigare.En: He had dared more than ever before.Sv: Och nu hade han både jobbtrygghet och en nyfunnen självsäkerhet.En: And now he had both job security and a newfound confidence.Sv: Snön föll tyst utanför fönstren när Sven och Elin återgick till sina skrivbord.En: The snow fell silently outside the windows as Sven and Elin returned to their desks.Sv: De utbytte en menande blick och visste att de tillsammans kunde möta vad som helst.En: They exchanged a meaningful look, knowing that together they could face anything.Sv: Vänskapen hade fördjupats, och framtiden såg ljus ut, trots vinterns mörker.En: Their friendship had deepened, and the future looked bright, despite the darkness of winter. Vocabulary Words:snowy: snöigengrossed: försjunkenconfidential: konfidentielltmemo: meddelandelayoffs: uppsägningaroverlooked: förbiseddchallenged: utmanadedetermination: beslutsamhetunfolding: vecklade utstrategy: strategiinnovative: innovativhighlighted: visadeimprove: förbättrasnervous: nervösaapplauded: applåderadeprocesses: processerrelieved: lättadconfidence: självsäkerhetmeaningful: menandedeepen: fördjupatsdespite: trotsblanket: täckerooftops: takconcern: orobreath: andetagvaluable: värdefullaefficient: effektivtmanagement: ledningendepartment: avdelningsecurity: trygghet

Pingst Härnösands podcast
20260215 - Du behöver någon, någon behöver dig - Elin Elg

Pingst Härnösands podcast

Play Episode Listen Later Feb 15, 2026 23:14


Predikan av Elin Elg Tema: Du behöver någon, någon behöver dig harnosand.pingst.se

Fluent Fiction - Swedish
Rekindling Creativity: A Winter's Tale in Gamla Stan

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Feb 14, 2026 16:42 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Rekindling Creativity: A Winter's Tale in Gamla Stan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-14-08-38-19-sv Story Transcript:Sv: Varm choklad doftade från kaféet, och snöflingor föll mjukt utanför fönstret.En: The scent of hot chocolate wafted from the kaféet, and snowflakes fell softly outside the window.Sv: Det var Alla hjärtans dag i Gamla Stan, och löften av värme och romantik fyllde luften.En: It was Valentine's Day in Gamla Stan, and promises of warmth and romance filled the air.Sv: Elin satt ensam vid ett hörn, gömd bakom sin skissbok.En: Elin sat alone in a corner, hidden behind her sketchbook.Sv: Hon tecknade figurer och anletsdrag, men någonting kändes tomt.En: She drew figures and facial features, but something felt empty.Sv: Inspirationen hade saknats länge.En: Inspiration had been lacking for a long time.Sv: Precis då dörren till kaféet öppnades, och med en kall bris kom Håkan in.En: Just then, the door to the kaféet opened, and with a cold breeze, Håkan entered.Sv: Hans bekanta ansikte fick Elin att minnas deras gamla skoltid.En: His familiar face reminded Elin of their old school days.Sv: Han hade ett lättsamt leende, som alltid, och hans steg dirigenterades av självsäkerhet.En: He had an easygoing smile, as always, and his steps were guided by confidence.Sv: När hans blick mötte Elins, stannade han upp.En: When his gaze met Elin's, he stopped.Sv: "Elin?"En: "Elin?"Sv: frågade han, nästan tveksamt.En: he asked, almost hesitantly.Sv: Hon nickade med ett förvånat leende.En: She nodded with a surprised smile.Sv: "Håkan.En: "Håkan.Sv: Länge sedan sist."En: It's been a long time."Sv: De satte sig ned tillsammans, varma från atmosfären och kaffet.En: They sat down together, warmed by the atmosphere and the coffee.Sv: De bytte artigheter om livet, jobb och minnen från skolan.En: They exchanged pleasantries about life, work, and memories from school.Sv: Håkan, fastän han var framgångsrik, talade i eviga cirklar om det senaste projektet, men något verkade saknas i hans ögon.En: Håkan, even though he was successful, spoke in eternal circles about his latest project, but something seemed missing in his eyes.Sv: Elin såg det.En: Elin saw it.Sv: Hon kände igen känslan.En: She recognized the feeling.Sv: "Hur går det, egentligen?"En: "How are things really going?"Sv: frågade hon till sist.En: she finally asked.Sv: Håkan pausade, nyansen i hans röst förändrades.En: Håkan paused, the tone of his voice changed.Sv: "Jag antar att något saknas.En: "I suppose something is missing.Sv: Riktig mänsklig kontakt kanske?"En: Real human connection, maybe?"Sv: Han funderade ett ögonblick och sa, "Minns du skolans konstutställning?En: He pondered for a moment and said, "Do you remember the school's art exhibition?Sv: Du lyste då.En: You shone then.Sv: Dina bilder var fantastiska."En: Your drawings were fantastic."Sv: Elin log och mindes tillbaka.En: Elin smiled and thought back.Sv: Den känslan, att verkligen skapa och vara en del av något.En: That feeling of truly creating and being part of something.Sv: "Jag har inte ritat så på länge," erkände hon.En: "I haven't drawn like that in a long time," she admitted.Sv: "Saknar du det?"En: "Do you miss it?"Sv: Håkan frågade varsamt.En: Håkan asked gently.Sv: Hon nickade långsamt, och en våg av mod tvättade över henne.En: She nodded slowly, and a wave of courage washed over her.Sv: "Ja, jag gör det.En: "Yes, I do.Sv: Jag måste komma tillbaka till den där känslan.En: I need to return to that feeling.Sv: Är det inte konstigt hur vi ibland glömmer det som ger oss glädje?"En: Isn't it strange how we sometimes forget what brings us joy?"Sv: Håkan lutade sig tillbaka, lättad av ärligheten mellan dem.En: Håkan leaned back, relieved by the honesty between them.Sv: "Jag gissar att vi alla behöver den påminnelsen.En: "I guess we all need that reminder.Sv: Tack för att du delade."En: Thank you for sharing."Sv: Klockan tickade vidare och snart var det dags att lämna.En: Time ticked on and soon it was time to leave.Sv: Med en nyvunnen förståelse och uppskattning för varandra, bytte de kontaktuppgifter.En: With a newfound understanding and appreciation for each other, they exchanged contact information.Sv: "Låt oss ta en kaffe igen snart," föreslog Håkan.En: "Let's have coffee again soon," Håkan suggested.Sv: Elin höll med, nu fylld med en ny känsla av inspiration.En: Elin agreed, now filled with a new sense of inspiration.Sv: Kanske hade detta möte varit början på att hitta tillbaka till den hon verkligen var.En: Perhaps this meeting had been the beginning of finding her way back to who she truly was.Sv: Kanske hade Håkan äntligen funnit den genuina kontakt han saknat.En: Perhaps Håkan had finally found the genuine connection he had been missing.Sv: De lämnade kaféet, varsamt inneslutna i vinterkylan och Gamla Stans magi.En: They left the kaféet, gently enveloped in the winter cold and the magic of Gamla Stan.Sv: Bara några molekylär förändringar i själen, men ibland är det precis vad som behövs.En: Just a few molecular changes in the soul, but sometimes that's exactly what's needed. Vocabulary Words:scent: doftwafted: sveptesketchbook: skissbokfeatures: anletsdraginspiration: inspirationenfamiliar: bekantahesitantly: tveksamtpleasantries: artighetereternal: evigamissing: saknasreal human connection: riktig mänsklig kontaktexhibition: konstutställningfantastic: fantastiskapondered: funderadegently: varsamtcourage: modjoy: glädjerelieved: lättadhonesty: ärlighetenreminder: påminnelsenappreciation: uppskattninginspiration: inspirationgenuine: genuinaenveloped: inneslutnamolecular: molekylärconfidence: självsäkerhetsuccessful: framgångsrikspoke: taladetick: tickadeexchange: bytte

Studentnyhetene
Ønskje du tilgang på plagiatkontroll?

Studentnyhetene

Play Episode Listen Later Feb 14, 2026 30:46


Endeleg er fredagens episode av Studentnyhetene ute i podkastform! Dagens episode er ekstra spesiell fordi vi har med oss ein heilt fersk journalist i studio, Shayan Zeida! Vi tar dere med gjennom ein rekkje saker i denne episoden. NTNU testar å gi studentar tilgang på plagiatkontroll. Franske rektorer slår alarm. Store budsjettkutt skapar uforsvarlege arbeidsforhold på univeristeta i følgje rektor Anne Frassier. Norsk akadamia er ein målskive for utlandsk etterretning. Særleg unge forskarar er utsatt. Sist men ikkje minst love is in the air! eller er det det? Elin sjekker tempen på campus rett før valentinsdagen. Sendingsansvarleg i studio var: Dennis Sjøberg GunnulfsenMed seg hadde han: Shayan Zeida, Elin Feili og Sofie KrumsvikAnsvarleg redaktør er Emma Rolfsnes SeleNyheitsredaktør er Sofie Krumsvik

Agenda
Strach je drahý. Jak panika ničí výnosy drobných investorů

Agenda

Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 23:07


Propad zlata, bitcoinu, technologické firmy pod tlakem, akciový index S&P 500 prochází turbulencemi. Jaká je to doba pro investory? „Pokud si nastaví pravidla jak investovat, chovají se podle nich a dodržují je, tak pro dlouhodobého investora je to skvělé. Je ale pravda, že retailový zákazník je teď ale v panice a prodává, i když se na fundamentu nic nezměnilo,“ popisuje v pořadu Inside Talks investor Michal Nýdrle. Část investorů ale panika zachvátila a řeší, kde se vlastně nachází dno. „Říká se, že většinou jsme na dně, když teče krev v ulicích. Na druhou stranu třeba u bitcoinu se prakticky nic nezměnilo a snížená cena byla primárně způsobená výprodejem. Na bitcoinové síti je ale stále vidět, že ty velké adresy, které mají množství bitcoinu, teď kupují jako zběsilí. I my jsme v posledních týdnech v naší aplikaci viděli až čtyřnásobné růsty v objemu nákupu “ dodává Nýdrle, do jehož firemního portfolia patří i bitcoinová peněženka Invity. Inside Talks. Pořad, ve kterém Zuzana Hodková se stálým týmem expertů rozebírá zákulisí českého byznysu. Jakými tématy žije průmysl, potravinářství, reality, startu-upy, finance, energetika nebo automobilový průmysl? Insidery jsou Tomáš Kolář z Linetu, Petr Palička z realitní divize EP Real Estate, Petr Novák z divize automotive společnosti JTEKT, Tomáš Spurný z Monety Money Bank, Ondřej Fryc z Reflex Capital, Martin Durčák z ČEPS a Jan Romportl z Elin.ai Nový díl každý pátek na SZ Byznys a ve všech podcastových aplikacích. Odebírejte na Podcasty.cz, Apple Podcasts nebo Spotify.

Fluent Fiction - Swedish
Frozen Hearts Melt: A School Trip to the Tundra

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Feb 11, 2026 15:59 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Frozen Hearts Melt: A School Trip to the Tundra Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-11-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Det var en kall vinterdag när klassen reste till Arktis för en ovanlig skolutflykt.En: It was a cold winter day when the class traveled to the Arktis for an unusual school trip.Sv: Snön gnistrade under den bleka solen, och isformationerna såg ut som skulpturer i en gigantisk utställning.En: The snow sparkled under the pale sun, and the ice formations looked like sculptures in a gigantic exhibition.Sv: Elin stod tyst och tittade sig omkring, förtrollad av tundrans magi.En: Elin stood quietly, looking around, enchanted by the tundra's magic.Sv: Hon var nyfiken, alltid ute efter nya äventyr, men innerst inne ville hon något mer.En: She was curious, always looking for new adventures, but deep down, she wanted something more.Sv: Hon längtade efter att komma närmare sina klasskompisar, särskilt Oskar.En: She longed to get closer to her classmates, especially Oskar.Sv: Oskar var en av Elins klasskamrater, och hon hade alltid haft en öm punkt för honom.En: Oskar was one of Elin's classmates, and she had always had a soft spot for him.Sv: Han verkade alltid så självsäker, och hon önskade de kunde dela något speciellt.En: He always seemed so confident, and she wished they could share something special.Sv: Men resans strikta schema gjorde det svårt.En: But the trip's strict schedule made it difficult.Sv: Det fanns alltid en guide som ropade att det var dags att gå vidare till nästa plats.En: There was always a guide shouting that it was time to move on to the next location.Sv: De var mitt i ett område av tundran med is och snö så långt ögat kunde nå.En: They were in the middle of a tundra area with ice and snow as far as the eye could see.Sv: Här växte bara den allra tåligaste vegetationen.En: Only the hardiest vegetation grew here.Sv: Läraren lät dem stanna en stund för att vila.En: The teacher let them rest for a moment.Sv: Elin visste att detta var hennes chans.En: Elin knew this was her chance.Sv: Hon hade hört om en fantastisk isgrotta inte långt därifrån och bestämde sig för att smyga iväg och hitta den.En: She had heard about a fantastic ice cave not far from there and decided to sneak away and find it.Sv: Det var ett riskabelt beslut, men hon tänkte att om hon kunde visa Oskar något riktigt unikt, skulle det göra intryck.En: It was a risky decision, but she thought if she could show Oskar something truly unique, it would make an impression.Sv: När Elin kom fram till grottan var den precis så fantastisk som hon hade föreställt sig.En: When Elin arrived at the cave, it was just as amazing as she had imagined.Sv: Den lysande isen reflekterade dagens sista ljus i alla regnbågens färger.En: The glowing ice reflected the day's last light in all the colors of the rainbow.Sv: Hon glömde bort tiden och sig själv, tills hon insåg att hon inte visste var hon var längre.En: She forgot about time and herself until she realized she no longer knew where she was.Sv: Paniken började krypa sig på.En: Panic began to creep in.Sv: Allt runt henne såg likadant ut, bara oändliga vidder av snö.En: Everything around her looked the same, just endless expanses of snow.Sv: Men hon var inte ensam länge.En: But she was not alone for long.Sv: Oskar, som hade märkt hennes frånvaro, hade följt hennes spår.En: Oskar, who had noticed her absence, had followed her tracks.Sv: När han nådde henne, log han och sa, "Jag visste att du inte kunde motstå ett äventyr."En: When he reached her, he smiled and said, "I knew you couldn't resist an adventure."Sv: Tillsammans började de hitta tillbaka, skrattande och pratatde om allt möjligt, den kalla vinden i deras ansikten.En: Together they began to find their way back, laughing and talking about all sorts of things, the cold wind in their faces.Sv: När de äntligen nådde tillbaka till gruppen kände Elin en värme i sitt hjärta starkare än kylan runt dem.En: When they finally reached back to the group, Elin felt a warmth in her heart stronger than the cold around them.Sv: Hon kände modet stiga inom sig och sa, "Oskar, jag gillar dig verkligen.En: She felt courage rise within her and said, "Oskar, I really like you.Sv: Jag ville visa dig något speciellt idag."En: I wanted to show you something special today."Sv: Oskar svarade med ett varmt leende, och deras blickar möttes i en tyst, men djup förståelse.En: Oskar responded with a warm smile, and their gazes met in a silent but profound understanding.Sv: Utflykten var snart slut, men Elin visste att något hade förändrats.En: The trip was soon over, but Elin knew that something had changed.Sv: Resan hade inte bara handlat om att upptäcka tundrans skönhet, utan även att våga öppna sitt hjärta för någon annan.En: The journey had not only been about discovering the beauty of the tundra but also about daring to open her heart to someone else.Sv: Hon insåg att mod kan belönas med riktiga, meningsfulla relationer.En: She realized that courage can be rewarded with real, meaningful relationships.Sv: Arktis må ha varit kallt, men Elins hjärta bar på en värme hon skapat själv.En: The Arktis may have been cold, but Elin's heart carried a warmth she had created herself. Vocabulary Words:unusual: ovanligsparkled: gnistradeformations: formationernaenchanted: förtrolladtundra: tundrancurious: nyfikenlonged: längtadeconfident: självsäkerstrict: striktaguide: guidevegetation: vegetationendecided: bestämdesneak: smygarisky: riskabeltimpression: intryckglowing: lysandereflected: reflekteradepanicked: panikencreep: krypatracks: spårresist: motståadventure: äventyrlaughing: skrattandecourage: modrewarded: belönasmeaningful: meningsfullarelationships: relationerexhibition: utställningwhispered: viskadeunderstanding: förståelse

My Perfect Console with Simon Parkin
Dr. Elin Festøy, creative producer (My Child Lebensborn; My Child: New Beginnings)

My Perfect Console with Simon Parkin

Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 74:06


Dr. Elin Festøy is a Norwegian creative producer, researcher, and storyteller whose work uses interactive media to illuminate some of the most painful and overlooked histories of the 20th century. After completing a Master's degree in 1995, she began her career as a journalist covering tech during the early emergence of digital culture. She later founded the transmedia studio Teknopilot, and in 2013 began a long-running project about the Lebensborn, children born to Norwegian mothers and Nazi soldiers during the Second World War. She co-produced the documentary Wars Don't End, and in 2018 created the BAFTA-winning mobile game My Child Lebensborn. Last year she completed a PhD at The Norwegian Film School, where she examined the unconscious biases that shape our understanding of children born of war. Most recently, she released My Child: New Beginnings, a follow-up game that further expands this vital narrative through interactive storytelling.Become a My Perfect Console supporter and receive a range of benefits at www.patreon.com/myperfectconsoleTake the Acast listener survey to help shape the show: My Perfect Console with Simon Parkin Survey 2025 Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Swedish
Axel's Arctic Adventure: Lessons in Friendship & Discovery

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Feb 9, 2026 17:33 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Axel's Arctic Adventure: Lessons in Friendship & Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-09-08-38-19-sv Story Transcript:Sv: Snön föll tyst över den vidsträckta landskapet i Lappland.En: The snow fell silently over the vast landscape of Lappland.Sv: Axel drog efter andan och kände kylan nypa i hans kinder.En: Axel caught his breath and felt the cold nip at his cheeks.Sv: Det här var hans chans.En: This was his chance.Sv: En skolutflykt i arkeologi kunde låta trist för vissa, men för Axel var det en möjlighet att skriva historia.En: A school field trip in archaeology might sound boring to some, but for Axel, it was an opportunity to make history.Sv: Lars, hans bästa vän, stod bredvid honom och såg ut över det oändliga vita havet av snö.En: Lars, his best friend, stood next to him and looked out over the endless white sea of snow.Sv: "Elin säger att de har hittat en gammal stenmur där nere", sa Lars och pekade mot gruppens utgrävning.En: "Elin says they've found an old stone wall down there," said Lars, pointing towards the group's excavation.Sv: Men Axels tankar dröjde sig kvar vid ett område längre bort, längre bort än där någon hade grävt tidigare.En: But Axel's thoughts lingered on an area further away, further than anyone had dug before.Sv: Axel tittade på Elin som, trots kylan, såg ivrig ut.En: Axel looked at Elin, who, despite the cold, looked eager.Sv: Hon höll i ett papper med kartor och anteckningar.En: She held a paper with maps and notes.Sv: "Kom igen, Axel," ropade hon med ett leende.En: "Come on, Axel," she shouted with a smile.Sv: Men Axel hade en annan plan.En: But Axel had a different plan.Sv: Han ville gå längre, pröva sin lycka på en okänd plats.En: He wanted to go further, try his luck in an unknown place.Sv: Kanske skulle han hitta något viktigt.En: Maybe he'd find something important.Sv: Föremålen som kunde överraska hans lärare, kanske ett tillräckligt viktigt fynd för att få särskild beröm.En: Artifacts that could surprise his teachers, perhaps a find important enough to earn special praise.Sv: Han började gå, steg för steg bort från de andra.En: He began to walk, step by step away from the others.Sv: Vinden blev bitigare när han avlägsnade sig.En: The wind became more biting as he distanced himself.Sv: Axels hjärta slog fortare, inte av kyla utan av förväntan.En: Axel's heart beat faster, not from the cold but from anticipation.Sv: Snart var han vid en plats där snön inte låg lika djupt.En: Soon he was at a place where the snow wasn't as deep.Sv: Med hans borste och lilla spade började han gräva.En: With his brush and small spade, he started to dig.Sv: Fingrarna var stela men han fortsatte.En: His fingers were stiff, but he continued.Sv: Efter vad som kändes som timmar slog han på något hårt.En: After what felt like hours, he struck something hard.Sv: Där, väl gömd under snön, låg något som liknade en gammal bronsföremål.En: There, well hidden under the snow, lay something that looked like an old bronze object.Sv: Axels ögon bländades nästan av sin egen framgång.En: Axel's eyes were almost dazzled by his own success.Sv: Men triumfen blev kort.En: But the triumph was short-lived.Sv: När han tittade upp insåg han att han hade gått för långt.En: When he looked up, he realized he had gone too far.Sv: Stormen hade gjort världen vit och suddig, och nu kunde han inte längre se lägret eller någon annan.En: The storm had made the world white and blurry, and now he could no longer see the camp or anyone else.Sv: Isoleringen vällde in som en kall våg.En: Isolation surged in like a cold wave.Sv: Axel kämpade för att hitta tillbaka, men varje steg kändes som att gå i cirklar.En: Axel struggled to find his way back, but every step felt like walking in circles.Sv: "Hjälp!En: "Help!Sv: Lars!En: Lars!Sv: Elin!"En: Elin!"Sv: ropade han, men det enda svaret var vinden.En: he shouted, but the only answer was the wind.Sv: Hjärtat dunkade nu av rädsla, och axlarna sjönk av vikten från förtvivlan.En: His heart now pounded with fear, and his shoulders sank under the weight of despair.Sv: Plötsligt hörde han röster, dämpade men distinkta.En: Suddenly, he heard voices, muffled but distinct.Sv: Det var Lars och Elin.En: It was Lars and Elin.Sv: De hade följt hans fotspår.En: They had followed his footprints.Sv: När de nådde Axel förstummade han av lättnad.En: When they reached Axel, he was stunned with relief.Sv: "Du hittade oss!"En: "You found us!"Sv: utropade Elin glatt.En: exclaimed Elin happily.Sv: "Och det där!"En: "And that!"Sv: De hjälpte honom tillbaka till lägret, och trots allt blev Axels upptäckt dagens höjdpunkt.En: They helped him back to the camp, and despite everything, Axel's discovery became the highlight of the day.Sv: Hans lärare lovordade honom för fyndet.En: His teacher praised him for the find.Sv: Men viktigare var Larse och Elins leenden, deras stöd.En: But more important were Lars's and Elin's smiles, their support.Sv: Axel insåg att erkännandet han sökte hade större betydelse när det delades.En: Axel realized that the recognition he sought had greater meaning when shared.Sv: Att hans impuls att dra sig undan och jaga egen framgång kunde ha kostat honom mer än bara en eftermiddag i snön.En: That his impulse to withdraw and chase personal success could have cost him more than just an afternoon in the snow.Sv: Han insåg att äventyr är bäst när de delas och att ingen upptäckt är värd mer än det egna välbefinnandet och vänskapens värme.En: He realized that adventures are best when shared and that no discovery is worth more than personal well-being and the warmth of friendship. Vocabulary Words:silently: tystvast: vidsträcktalandscape: landskapetnip: nypaarchaeology: arkeologiopportunity: möjlighetboring: tristexcavation: utgrävninglinger: dröjde sig kvareager: ivrigunknown: okändartifacts: föremålenpraise: berömdistance: avlägsna siganticipation: förväntanstiff: steladazzled: bländadestriumph: triumfenblurry: suddigisolation: isoleringenfear: rädsladespair: förtvivlanmuffled: dämpadedistinct: distinktastunned: förstummaderecognition: erkännandetwithdraw: dra sig undansuccess: framgångwell-being: välbefinnandetfriendship: vänskapens

Fluent Fiction - Swedish
Trapped in Tradition: A Snowy Day at the Nordiska Museet

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Feb 7, 2026 16:37 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Trapped in Tradition: A Snowy Day at the Nordiska Museet Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-07-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Snön föll tätt mot marken när Lennart, Elin och Astrid klev av bussen vid Djurgårdsbron.En: The snow was falling heavily on the ground as Lennart, Elin, and Astrid got off the bus at Djurgårdsbron.Sv: Vinterkylan bet i kinderna och andedräkten lös som rök i den kalla luften.En: The winter chill bit at their cheeks, and their breath shimmered like smoke in the cold air.Sv: Trots vädret var de alla spända inför dagen.En: Despite the weather, they were all excited for the day ahead.Sv: Lennart, en ivrig älskare av historia, hade länge velat besöka Nordiska Museet för att se utställningen om traditionella svenska folkdräkter.En: Lennart, a keen lover of history, had long wanted to visit the Nordiska Museet to see the exhibition on traditional Swedish folk costumes.Sv: "Kom igen, Elin!"En: "Come on, Elin!"Sv: sa Lennart och försökte uppmuntra sin kusin.En: said Lennart, trying to encourage his cousin.Sv: "Du kommer verkligen att gilla det här, jag lovar."En: "You're really going to like this, I promise."Sv: Elin sneglade mot museets mäktiga byggnad.En: Elin glanced at the museum's imposing building.Sv: "Jag vet inte, Lennart," svarade hon tveksamt.En: "I don't know, Lennart," she replied hesitantly.Sv: "Jag vill gärna se mer av Stockholm istället för att spendera hela dagen inne."En: "I'd like to see more of Stockholm instead of spending the whole day indoors."Sv: Astrid log uppmuntrande åt Elin.En: Astrid smiled encouragingly at Elin.Sv: "Vi kan hinna med båda.En: "We can manage both.Sv: Jag vet några bra platser i närheten vi kan utforska efteråt, om du vill."En: I know some great places nearby we can explore afterward, if you'd like."Sv: Inne på museet välkomnades de av den varma luften och doften av gamla träbänkar.En: Inside the museum, they were greeted by the warm air and the smell of old wooden benches.Sv: De stora hallarna var fyllda med färgglada utställningar och ljudet av viskande röster.En: The large halls were filled with colorful exhibitions and the sound of whispering voices.Sv: Väggarna var prydda med berättelser om svenskt liv genom tiderna.En: The walls were adorned with stories of Swedish life throughout the ages.Sv: "Kolla på den här dräkten!"En: "Look at this costume!"Sv: utropade Lennart och pekade på en ståtlig folkdräkt från Dalarna.En: exclaimed Lennart, pointing at a magnificent folk costume from Dalarna.Sv: "Jag älskar hur de har bevarat dessa traditioner."En: "I love how they've preserved these traditions."Sv: Elin lutade sig närmare.En: Elin leaned closer.Sv: "Hur gamla är de här dräkterna egentligen?"En: "How old are these costumes, really?"Sv: Astrid förklarade entusiastiskt, "Vissa av dem är flera hundra år gamla.En: Astrid explained enthusiastically, "Some of them are several hundred years old.Sv: De är ett fönster till vårt förflutna."En: They are a window into our past."Sv: Elin lyssnade intresserat medan snöflingorna utanför täckte staden med ett tjockt vitt täcke.En: Elin listened with interest as snowflakes outside covered the city with a thick white blanket.Sv: Plötsligt tjöt vädret till från utanför fönstret, och en guide meddelade att en snöstorm tvingat museet att stänga sina dörrar tillfälligt.En: Suddenly, the weather howled from outside the window, and a guide announced that a snowstorm had forced the museum to close its doors temporarily.Sv: "Vi är fast här ett tag," sa Astrid med ett leende.En: "We're stuck here for a while," said Astrid with a smile.Sv: "Men vi har god tid att utforska nu."En: "But we have plenty of time to explore now."Sv: De fortsatte turen bland folkdräkter, verktyg och gamla fotografier.En: They continued their tour among the folk costumes, tools, and old photographs.Sv: Tiden flöt på, och till slut fann sig Elin fascinerad av historierna och detaljerna i utställningarna.En: Time passed by, and eventually, Elin found herself captivated by the stories and the details in the exhibitions.Sv: "Jag antar att jag förstår varför du gillar det här, Lennart," medgav hon med ett skratt.En: "I guess I understand why you like this, Lennart," she admitted with a laugh.Sv: När stormen äntligen lugnat sig och museet öppnade sina dörrar igen, steg det trevliga sällskapet ut i friska luften.En: When the storm finally calmed down and the museum reopened its doors, the pleasant company stepped out into the fresh air.Sv: Snön gnistrade som stjärnor mot gatlyktornas sken.En: The snow sparkled like stars against the glow of the streetlights.Sv: "Så, vad sägs om att vi utforskar mer av Stockholm tillsammans?"En: "So, how about we explore more of Stockholm together?"Sv: föreslog Lennart.En: Lennart suggested.Sv: Han såg på Elin som nu hade en ny glöd i ögonen.En: He looked at Elin, who now had a new spark in her eyes.Sv: "Kanske Gamla Stan?"En: "Maybe Gamla Stan?"Sv: "Ja!"En: "Yes!"Sv: svarade Elin ivrigt.En: replied Elin eagerly.Sv: "Jag vill se allt mitt nya intresse kan erbjuda."En: "I want to see everything my new interest can offer."Sv: Astrid hängde på, och tillsammans gick de vidare, berikade av dagens upptäckter och med ett djupare band till varandra och den historia de delade.En: Astrid joined in, and together they moved on, enriched by the day's discoveries and with a deeper bond to each other and the history they shared. Vocabulary Words:falling: föllheavily: tättwinter: vintercheeks: kindernabreath: andedräktenlover: älskareencourage: uppmuntraglanced: snegladeimposing: mäktigahesitantly: tveksamtindoors: inneencouragingly: uppmuntrandeexplore: utforskaexhibition: utställningencostumes: dräkteradorned: pryddamagnificent: ståtligpreserved: bevaratwindow: fönsterblanket: täckehowled: tjötstorm: snöstormtemporarily: tillfälligtcaptivated: fascineradsparkled: gnistradeglow: skeneagerly: ivrigtbond: banddiscoveries: upptäckterenthusiastically: entusiastiskt

Vakaras su knyga
Juhani Karila. „Lydekaitės burtai“. IV dalis

Vakaras su knyga

Play Episode Listen Later Feb 7, 2026 25:26


Juhani Karila romanas „Lydekaitės burtai“. Vertė Urtė Liepuoniūtė, išleido leidykla „Aukso žuvys“.Kasmet Elina Iulijako grįžta į gimtąjį kaimą Laplandijoje, kur turi per tris dienas sužvejoti lydeką. Kai iš tamsių vandenų pradeda lįsti įvairiausio plauko senovės pabaisos, Elinos kelionė virsta gyvenimo ir mirties nuotykiu. Eliną, be kita ko, vaikosi ir policija – moteris įtariama žmogžudyste. Vis dėlto netgi inspektoriams teks įveikti Laplandijos burtus ir jos baisumus, nevaldomas būtybes ir – tikrą siaubą – gūžynių naktį. Knygos ištraukas skaito aktorė Jurga Kalvaitytė.

Fluent Fiction - Swedish
Discovering Magic: A Journey Beyond Vintervikens Trädgård

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Feb 6, 2026 16:33 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Discovering Magic: A Journey Beyond Vintervikens Trädgård Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-06-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Det var en klar och kall vintermorgon när Elin, Sven och Kasper steg av bussen vid Vintervikens Trädgård.En: It was a clear and cold winter morning when Elin, Sven, and Kasper stepped off the bus at Vintervikens Trädgård.Sv: Snön låg tjock över marken och de små stigarna slingrade sig genom den tysta trädgården.En: The snow lay thick on the ground, and the small paths wound through the silent garden.Sv: Allt glittrade i den svaga vintersolen.En: Everything glittered in the faint winter sun.Sv: Elin, som alltid varit nyfiken och full av fantasi, kände pressen från skolan.En: Elin, who had always been curious and full of imagination, felt the pressure from school.Sv: Hon längtade efter att hitta en balans mellan sina akademiska krav och sina kreativa drömmar.En: She longed to find a balance between her academic demands and her creative dreams.Sv: Sven, hennes bäste vän, gick bredvid henne, alltid noga med att inte avvika från planen.En: Sven, her best friend, walked next to her, always careful not to deviate from the plan.Sv: Kasper, den nya eleven, gick tyst bakom dem.En: Kasper, the new student, walked quietly behind them.Sv: Han var blygsam, men det fanns något äventyrligt i hans ögon.En: He was shy, but there was something adventurous in his eyes.Sv: Lärarna började förklara dagens uppgifter, men Elin kunde inte släppa sina tankar på vad hon hade hört om en dold del av trädgården.En: The teachers began to explain the day's tasks, but Elin couldn't let go of her thoughts about what she had heard about a hidden part of the garden.Sv: Hon lutade sig närmare Sven och viskade: "Vi måste se den dolda delen av trädgården."En: She leaned closer to Sven and whispered, “We need to see the hidden part of the garden.”Sv: Sven såg tveksam ut. "Men, vi får inte avvika från gruppen."En: Sven looked hesitant. “But we can't deviate from the group.”Sv: Kasper hade lyssnat och viskade, "Jag vill följa med. Det kan bli roligt." Han log försiktigt.En: Kasper had been listening and whispered, “I want to come along. It could be fun.” He smiled cautiously.Sv: Efter en stunds övervägande nickade Sven.En: After a moment's consideration, Sven nodded.Sv: Tillsammans smög de iväg från de andra, försiktigt undvikande lärarnas vaksamma ögon.En: Together they sneaked away from the others, carefully avoiding the teachers' watchful eyes.Sv: Snö knastrade under deras fötter när de tog sig genom täta buskar och förbi snötäckta träd.En: Snow crunched under their feet as they made their way through dense bushes and past snow-covered trees.Sv: Till slut kom de till en avlägsen del av trädgården och stannade förbluffade.En: Eventually, they reached a distant part of the garden and stopped, astonished.Sv: Framför dem fanns en magisk vintervärld fylld av iskonstverk.En: In front of them was a magical winter world filled with ice artworks.Sv: Skulpturerna glittrade som kristaller i solen.En: The sculptures glittered like crystals in the sun.Sv: Det var som en hemlig skatt, långt från det strukturerade skolprogrammet.En: It was like a secret treasure, far from the structured school program.Sv: "Wow", viskade Elin förtjust. "Det är vackert. Vi måste ta med detta till vårt kreativa projekt."En: “Wow,” Elin whispered delightedly. “It's beautiful. We have to incorporate this into our creative project.”Sv: De tre vännerna gick långsamt runt skulpturerna och log brett.En: The three friends slowly walked around the sculptures, smiling broadly.Sv: Det kändes som om de upptäckte en ny värld, fri från stela regler och krav.En: It felt as if they were discovering a new world, free from rigid rules and demands.Sv: Plötsligt kikade Sven på klockan. "Vi måste tillbaka innan de märker att vi är borta."En: Suddenly, Sven glanced at the clock. “We have to get back before they notice we're gone.”Sv: De skyndade tillbaka, fyllda med nyfunnet självförtroende och idéer.En: They hurried back, filled with newfound confidence and ideas.Sv: När de anlände till gruppen igen, var deras magiska utflykt fortfarande en hemlighet, gömd i deras hjärtan.En: When they rejoined the group, their magical excursion was still a secret hidden in their hearts.Sv: Senare, när det var dags att diskutera det kreativa projektet, delade Elin sina idéer inspirerade av iskonstverken.En: Later, when it was time to discuss the creative project, Elin shared her ideas inspired by the ice artworks.Sv: Läraren log och nickade gillande.En: The teacher smiled and nodded approvingly.Sv: Elin kände stolthet och förstod att hon kunde balansera sina kreativa drömmar med skolans förväntningar.En: Elin felt proud and understood that she could balance her creative dreams with the school's expectations.Sv: Äventyret i den dolda delen av Vintervikens Trädgård hade förändrat henne.En: The adventure in the hidden part of Vintervikens Trädgård had changed her.Sv: Hon visste nu att kreativitet och akademisk framgång kunde gå hand i hand.En: She now knew that creativity and academic success could go hand in hand.Sv: Med ett leende såg hon på sina vänner, tacksam för deras stöd och det fantastiska äventyret de delat.En: With a smile, she looked at her friends, grateful for their support and the fantastic adventure they shared. Vocabulary Words:curious: nyfikenimagination: fantasipressure: pressacademic: akademiskademands: kravdeviate: avvikahesitant: tveksamwhispered: viskadeadventurous: äventyrligconsideration: övervägandecrunched: knastradedistant: avlägsenastonished: förbluffadesculptures: skulpturerglittered: glittradecrystals: kristallertreasure: skattrigid: stelaglanced: kikadehurried: skyndadeconfidence: självförtroendeexcursion: utflyktdiscuss: diskuteraapprove: gillabalance: balanseragrateful: tacksamsupport: stödfantastic: fantastiskshared: delatdiscovering: upptäcka

Vakaras su knyga
Juhani Karila. „Lydekaitės burtai“. III dalis

Vakaras su knyga

Play Episode Listen Later Feb 6, 2026 28:36


Juhani Karila romanas „Lydekaitės burtai“. Vertė Urtė Liepuoniūtė, išleido leidykla „Aukso žuvys“.Kasmet Elina Iulijako grįžta į gimtąjį kaimą Laplandijoje, kur turi per tris dienas sužvejoti lydeką. Kai iš tamsių vandenų pradeda lįsti įvairiausio plauko senovės pabaisos, Elinos kelionė virsta gyvenimo ir mirties nuotykiu. Eliną, be kita ko, vaikosi ir policija – moteris įtariama žmogžudyste. Vis dėlto netgi inspektoriams teks įveikti Laplandijos burtus ir jos baisumus, nevaldomas būtybes ir – tikrą siaubą – gūžynių naktį. Knygos ištraukas skaito aktorė Jurga Kalvaitytė.

Aus der jüdischen Welt - Deutschlandfunk Kultur
Wege der Erinnerung - Stolperstein Wanderung

Aus der jüdischen Welt - Deutschlandfunk Kultur

Play Episode Listen Later Feb 6, 2026 7:52


Hinrichsen, Elin www.deutschlandfunkkultur.de, Aus der jüdischen Welt

Fluent Fiction - Swedish
Tracking Shadows: Astrid's Quest for the Elusive Lynx

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Feb 5, 2026 15:22 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Tracking Shadows: Astrid's Quest for the Elusive Lynx Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-05-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Skogen i Småland var täckt av tjockt, vitt snötäcke.En: The forest in Småland was covered with a thick, white blanket of snow.Sv: Luften var krispig, och allt var tyst.En: The air was crisp, and everything was silent.Sv: Bara vinden viskade svagt mellan de höga granarna.En: Only the wind whispered softly between the tall spruces.Sv: Astrid, en livfull biolog, var mitt i skogen med sitt team, Nils och Elin.En: Astrid, a lively biologist, was in the middle of the forest with her team, Nils and Elin.Sv: De hade åtagit sig att genomföra en viktig undersökning av vilda djur.En: They had taken on an important wildlife survey.Sv: Astrid hade alltid fascinerats av lodjur.En: Astrid had always been fascinated by lynxes.Sv: De var smygande och gåtfulla.En: They were stealthy and enigmatic.Sv: Hennes mål var att dokumentera deras närvaro i skogen och få erkännande för sitt arbete.En: Her goal was to document their presence in the forest and gain recognition for her work.Sv: Hon drogs till denna plats, där vintern målade världen i dämpade nyanser av vitt och grått.En: She was drawn to this place, where winter painted the world in muted shades of white and gray.Sv: Men den tuffa vintern erbjöd svåra utmaningar.En: But the harsh winter posed tough challenges.Sv: Förnödenheterna de hade med sig började ta slut, och lodjuren verkade alltid vara ett steg före dem.En: The supplies they had brought with them were starting to run out, and the lynxes always seemed to be one step ahead of them.Sv: Trots detta kände Astrid att hon var tvungen att fortsätta.En: Despite this, Astrid felt she had to continue.Sv: Hon sa till Nils och Elin att de skulle stanna kvar några extra dagar, trots svårigheterna.En: She told Nils and Elin that they should stay a few extra days, despite the difficulties.Sv: Något inom henne sa att det var rätt beslut.En: Something inside her said it was the right decision.Sv: Dag för dag trotsade de elementen och undersökte ledtrådarna lodjuren lämnade bakom sig.En: Day by day they defied the elements and investigated the clues the lynxes left behind.Sv: De följde tassavtryck i snön och förstummades av hur elegant dessa djur rörde sig i sitt snötäcke.En: They followed paw prints in the snow and were amazed by how elegantly these animals moved in their snowy blanket.Sv: En tidig morgon, när solen knappt orkade igenom morgondimman, hände det.En: One early morning, when the sun barely managed to pierce through the morning mist, it happened.Sv: Astrid stod still och höll andan.En: Astrid stood still and held her breath.Sv: En lodjurshona smög fram, knappt synlig bland skuggorna.En: A female lynx crept forward, barely visible among the shadows.Sv: Hjärtat dunkade i Astrids bröst.En: Astrid's heart pounded in her chest.Sv: Hon fångade ögonblicket med sin kamera, varje detalj, varje rörelse.En: She captured the moment with her camera, every detail, every movement.Sv: Det var det bevis hon hade kämpat så hårt för att få.En: It was the evidence she had fought so hard to obtain.Sv: När hon till slut vände tillbaka mot lägret drog mörka moln ihop sig över himlen.En: When she finally turned back toward the camp, dark clouds gathered over the sky.Sv: En snöstorm drog in snabbt.En: A snowstorm came in quickly.Sv: Astrid kämpade mot vinden och snön som piskade hennes ansikte.En: Astrid fought against the wind and snow that lashed her face.Sv: Hon visste att hon inte fick stanna, så hon pressade sig framåt.En: She knew she couldn't stop, so she pushed forward.Sv: Till sist nådde hon lägret, utmattad men hel.En: Finally, she reached the camp, exhausted but intact.Sv: Elin och Nils välkomnade henne tillbaka.En: Elin and Nils welcomed her back.Sv: Astrid släppte tanken på tröttheten när hon såg sina kollegers glada miner.En: Astrid let go of the thought of fatigue when she saw her colleagues' happy faces.Sv: Hon hade lyckats.En: She had succeeded.Sv: Deras gemensamma arbete skulle få uppmärksamhet, och Astrid hade nu beviset på lodjurens mystiska närvaro i Smålands skogar.En: Their joint work would gain attention, and Astrid now had proof of the lynx's mysterious presence in Småland's forests.Sv: Genom denna erfarenhet hade Astrid inte bara fått erkännande, hon hade också funnit en djupare relation till den natur hon älskade.En: Through this experience, Astrid had not only gained recognition, but she had also found a deeper connection to the nature she loved.Sv: Hon hade överträffat sig själv, och känslan av att hon kunde påverka var starkare än någonsin.En: She had surpassed herself, and the feeling that she could make a difference was stronger than ever. Vocabulary Words:blanket: snötäckecrisp: krispigwhispered: viskadelively: livfullsurvey: undersökningfascinated: fascineratslynxes: lodjurstealthy: smygandeenigmatic: gåtfullapresence: närvarorecognition: erkännandemuted: dämpadeharsh: tuffasupplies: förnödenheternachallenges: utmaningardefied: trotsadeelements: elementenclues: ledtrådarnapaw prints: tassavtryckelegantly: elegantshadows: skuggornaevidence: bevisgathered: drog ihop siglashed: piskadeexhausted: utmattadintact: helcolleagues: kollegersfatigue: trötthetenelegantly: elegantsurpassed: överträffat

Vakaras su knyga
Juhani Karila. „Lydekaitės burtai“. II dalis

Vakaras su knyga

Play Episode Listen Later Feb 5, 2026 23:13


Juhani Karila romanas „Lydekaitės burtai“. Vertė Urtė Liepuoniūtė, išleido leidykla „Aukso žuvys“.Kasmet Elina Iulijako grįžta į gimtąjį kaimą Laplandijoje, kur turi per tris dienas sužvejoti lydeką. Kai iš tamsių vandenų pradeda lįsti įvairiausio plauko senovės pabaisos, Elinos kelionė virsta gyvenimo ir mirties nuotykiu. Eliną, be kita ko, vaikosi ir policija – moteris įtariama žmogžudyste. Vis dėlto netgi inspektoriams teks įveikti Laplandijos burtus ir jos baisumus, nevaldomas būtybes ir – tikrą siaubą – gūžynių naktį. Knygos ištraukas skaito aktorė Jurga Kalvaitytė.This episode includes AI-generated content.

Fluent Fiction - Swedish
A Midwinter Celebration: Finding Warmth in Togetherness

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Feb 4, 2026 17:54 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: A Midwinter Celebration: Finding Warmth in Togetherness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-04-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: På en kall vintermorgon i Dalarna, när skogen verkade viska hemligheter och snön knarrade under fötterna, började Elin sin dag.En: On a cold winter morning in Dalarna, when the forest seemed to whisper secrets and the snow crunched underfoot, Elin began her day.Sv: Hon var i en mysig stuga, omgiven av frostklädda tallar.En: She was in a cozy cabin, surrounded by frost-covered pines.Sv: Det var dags för Midvinterfirande, en tid hon alltid sett fram emot.En: It was time for the Midwinter celebration, a time she always looked forward to.Sv: Men i år kändes det annorlunda.En: But this year felt different.Sv: Hon saknade sin mormor, vars varma skratt alltid fyllde stugan med glädje.En: She missed her grandmother, whose warm laughter always filled the cabin with joy.Sv: Elin gick runt i köket, där doften av nybakade pepparkakor spred sig.En: Elin walked around the kitchen, where the scent of freshly baked gingerbread cookies spread.Sv: Hon ville att allt skulle vara perfekt, men utmaningarna radade upp sig.En: She wanted everything to be perfect, but the challenges were piling up.Sv: Vädret var hårdare än vanligt, och ugnen hade gett upp precis när hon behövde den som mest.En: The weather was harsher than usual, and the oven had given out just when she needed it the most.Sv: Hon kände en klump i magen.En: She felt a lump in her stomach.Sv: Hennes bror Oskar anlände.En: Her brother Oskar arrived.Sv: Han var vanligtvis den avslappnade typen, men Elin märkte något annorlunda.En: He was usually the relaxed type, but Elin noticed something different.Sv: Han verkade tankspridd, nästan bekymrad.En: He seemed distracted, almost worried.Sv: Men när Elin berättade om sina problem, erbjöd han sin hjälp utan att tveka.En: But when Elin told him about her problems, he offered his help without hesitation.Sv: "Syskon hjälper varandra," sa han med ett leende, även om hans tankar tycktes vara någon annanstans.En: "Siblings help each other," he said with a smile, even if his thoughts seemed to be elsewhere.Sv: Tillsammans började de förbereda.En: Together they began to prepare.Sv: De släpade in extra ved för att hålla värmen uppe och diskuterade matlagningen trots den trasiga ugnen.En: They hauled in extra wood to keep the warmth up and discussed cooking despite the broken oven.Sv: Elin kände sig nervös men lättad över att inte vara ensam.En: Elin felt nervous but relieved not to be alone.Sv: Hon insåg att hon behövde mer hjälp och började kontakta andra familjemedlemmar.En: She realized she needed more help and started contacting other family members.Sv: Medan eftermiddagen övergick i kväll, kom fler gäster.En: As the afternoon turned into evening, more guests arrived.Sv: Ljusen i stugan lyste varmt ut mot det kyliga landskapet utanför.En: The lights in the cabin glowed warmly out into the chilly landscape outside.Sv: Stugan fylldes med ljudet av skratt, prat och julmusik.En: The cabin filled with the sound of laughter, conversation, and Christmas music.Sv: Plötsligt blåste en kall vind och strömmen slocknade.En: Suddenly a cold wind blew, and the power went out.Sv: Ett chockat sus hördes från gästerna.En: A shocked murmur was heard from the guests.Sv: Elin stirrade på de släckta lamporna.En: Elin stared at the extinguished lights.Sv: Hjärtat bultade, men hon visste att hon behövde agera snabbt.En: Her heart pounded, but she knew she needed to act quickly.Sv: "Ta fram ljusen," ropade hon.En: "Bring out the candles," she called.Sv: Snart spred sig ett mjukt ljus från levande ljus i varje hörn av stugan.En: Soon, a soft light from candles spread in every corner of the cabin.Sv: Det var som om lugnet återvände.En: It was as if calm returned.Sv: Oskar som hade ställt sig vid brasan, började underhålla barnen med historier om vintern och gamla familjelegender.En: Oskar, who had positioned himself by the fireplace, began entertaining the children with stories of winter and old family legends.Sv: Gästerna drog stolarna närmare varandra, och värmen från deras gemenskap blev starkare än elden.En: The guests pulled their chairs closer to each other, and the warmth from their togetherness became stronger than the fire.Sv: Det var i den stunden, i skenet av fladdrande ljus, som Oskar såg på sin syster med allvarliga ögon.En: It was in that moment, in the glow of flickering light, that Oskar looked at his sister with serious eyes.Sv: "Jag har haft saker på hjärtat," började han.En: "I've had things on my mind," he began.Sv: Elin la en hand på hans axel.En: Elin placed a hand on his shoulder.Sv: "Vi är här för dig," sa hon mjukt.En: "We are here for you," she said softly.Sv: Med familjens samlade styrka började Oskar prata om sina bekymmer, och stugan fylldes av förståelse och stöd.En: With the combined strength of the family, Oskar began to talk about his worries, and the cabin filled with understanding and support.Sv: När natten blev sen och stjärnorna syntes genom molnen, förstod Elin något nytt.En: As the night grew late and the stars appeared through the clouds, Elin understood something new.Sv: Firandet hade blivit minnesvärt inte trots, utan tack vare sina brister.En: The celebration had become memorable not despite, but because of its imperfections.Sv: Det var inte den perfekta matlagningen eller den mest fläckfria dekorationen som gjorde kvällen speciell.En: It wasn't the perfect cooking or the most flawless decorations that made the evening special.Sv: Det var närheten och banden mellan dem.En: It was the closeness and the bonds between them.Sv: Precis vad mormor alltid värdesatt.En: Exactly what Grandma always valued.Sv: Och medan de sista ljusen flämtade innan de slocknade, kände Elin sig lättare.En: And as the last candles flickered before going out, Elin felt lighter.Sv: Hon visste att de skapat minnen av det bästa slaget—tillsammans, oavsett om det var i ljus eller skugga.En: She knew they had created memories of the best kind—together, whether in light or shadow. Vocabulary Words:whisper: viskacrunched: knarradecozy: mysigfrost-covered: frostkläddachallenges: utmaningarnapiling up: radade upp siglump: klumphesitation: tvekahauled: släpadeextinguished: släcktamurmur: suscandles: levande ljusflickering: fladdrandeserious: allvarligaunderstanding: förståelsesupport: stödimperfections: bristerflawless: fläckfriatogetherness: gemenskapbonds: bandenvalued: värdesattmemorable: minnesvärtmyth: legenderentertaining: underhållapositioned: ställtcabin: stugashocked: chockatscattered: sprida sigcoarser: hårdarerelaxed: avslappnade

Vakaras su knyga
Juhani Karila. „Lydekaitės burtai“. I dalis

Vakaras su knyga

Play Episode Listen Later Feb 4, 2026 20:15


Juhani Karila romanas „Lydekaitės burtai“. Vertė Urtė Liepuoniūtė, išleido leidykla „Aukso žuvys“.Kasmet Elina Iulijako grįžta į gimtąjį kaimą Laplandijoje, kur turi per tris dienas sužvejoti lydeką. Kai iš tamsių vandenų pradeda lįsti įvairiausio plauko senovės pabaisos, Elinos kelionė virsta gyvenimo ir mirties nuotykiu. Eliną, be kita ko, vaikosi ir policija – moteris įtariama žmogžudyste. Vis dėlto netgi inspektoriams teks įveikti Laplandijos burtus ir jos baisumus, nevaldomas būtybes ir – tikrą siaubą – gūžynių naktį. Knygos ištraukas skaito aktorė Jurga Kalvaitytė.

Fluent Fiction - Norwegian
Memories in Snow: Finding Connection at Vigeland Park

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Feb 1, 2026 15:14 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Memories in Snow: Finding Connection at Vigeland Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-02-01-23-34-02-no Story Transcript:No: Vigeland Park var vakker under vinterens grep.En: Vigeland Park was beautiful under the grip of winter.No: Snøen dekket bakken som et mykt teppe.En: The snow covered the ground like a soft blanket.No: Skulpturene sto stolte og stive, vakre i sine hvite kledninger.En: The sculptures stood proud and stiff, beautiful in their white attire.No: Overalt var det folk som nøt vinteren, barn som lekte, og voksne som sippet på varm kakao.En: Everywhere, there were people enjoying winter, children playing, and adults sipping on hot cocoa.No: Midt i dette landskapet var Sigrid og Lars.En: In the midst of this landscape were Sigrid and Lars.No: Sigrid dro jakken tettere rundt seg og så på Lars.En: Sigrid pulled her jacket tighter around herself and looked at Lars.No: "Er du sikker på at de vil like meg?En: "Are you sure they will like me?"No: " spurte hun, bekymret.En: she asked, worried.No: Lars smilte beroligende.En: Lars smiled reassuringly.No: "Selvfølgelig, Sigrid.En: "Of course, Sigrid.No: Tante Elin har gledet seg til å møte deg.En: Tante Elin has been looking forward to meeting you."No: "Familiegjenforeningen ble holdt ved den store fontenen i parken.En: The family reunion was held by the large fountain in the park.No: Tante Elin, en liten og livlig dame, organiserte hele arrangementet.En: Tante Elin, a small and lively lady, organized the whole event.No: Hun verdsatte familie tradisjoner og holdt alltid slike sammenkomster.En: She valued family traditions and always held such gatherings.No: "Sigrid, velkommen!En: "Sigrid, welcome!"No: " utbrøt tante Elin og ga henne en varm klem.En: exclaimed Tante Elin and gave her a warm hug.No: "Blir du med på vårt tradisjonelle spill?En: "Will you join our traditional game?"No: "Sigrid nølte litt, men nikker til slutt.En: Sigrid hesitated a bit but eventually nodded.No: Hun visste at det var en måte å bli en del av familien på.En: She knew it was a way to become part of the family.No: Lars sto ved hennes side, klar til å forklare.En: Lars stood by her side, ready to explain.No: "Dette spillet handler om skulpturene," sa han.En: "This game is about the sculptures," he said.No: "Vi deler historier om dem.En: "We share stories about them."No: "Spillet begynte, og Sigrid lyttet oppmerksomt.En: The game began, and Sigrid listened attentively.No: Hun forsto lite til å begynne med, men Lars hvisket forklaringer til henne.En: She understood little at first, but Lars whispered explanations to her.No: Snart var det hennes tur.En: Soon it was her turn.No: Hun pekte på skulpturen "Monolitten" og snakket om følelsene den vekket i henne.En: She pointed at the sculpture "Monolitten" and talked about the emotions it stirred in her.No: Tante Elin nikket med et glimt i øyet.En: Tante Elin nodded with a twinkle in her eye.No: Da de hadde pause, satt Sigrid og tante Elin sammen.En: During the break, Sigrid and Tante Elin sat together.No: "Jeg visste ikke at du var kunstinteressert," sa tanten.En: "I didn't know you were interested in art," said the aunt.No: Sigrid smilte.En: Sigrid smiled.No: "Jeg elsker kunst, spesielt skulpturer," svarte hun.En: "I love art, especially sculptures," she replied.No: "De forteller historier uten ord.En: "They tell stories without words."No: "De to snakket ivrig om kunst, og Sigrid følte seg endelig forstått.En: The two chatted enthusiastically about art, and Sigrid finally felt understood.No: Lars, som så dem fra avstand, pustet lettet ut.En: Lars, watching them from a distance, breathed a sigh of relief.No: Han så gleden i Sigrids ansikt og følte at hun var funnet sin plass.En: He saw the joy in Sigrid's face and felt that she had found her place.No: Familiemedlemmene kom bort til Sigrid etterpå.En: Family members came over to Sigrid afterward.No: "Vi er så glade for at du er en del av oss," sa en fetter.En: "We are so happy you are part of us," said a cousin.No: Det varmet Sigrids hjerte.En: It warmed Sigrid's heart.No: Da de gikk hjemover, tok Lars hånden hennes.En: As they walked home, Lars took her hand.No: "Du var fantastisk," sa han.En: "You were amazing," he said.No: "Jeg er så glad for at du gjorde en innsats.En: "I'm so glad you made an effort."No: "Sigrid smilte.En: Sigrid smiled.No: "Og takk for at du var ved min side," svarte hun.En: "And thank you for being by my side," she replied.No: Hun følte seg sterkere, og skrittene til den lille kvinnen ved siden av Lars var nå trygge.En: She felt stronger, and the steps of the little woman beside Lars were now confident.No: Snøen knirket under skoene deres mens Vigeland Park lå bak dem, fortsatt dekket av sitt vinterlige slør, men nå fylt med varme minner.En: The snow creaked under their shoes as Vigeland Park lay behind them, still covered in its wintry veil, but now filled with warm memories. Vocabulary Words:grip: grepattire: kledningersipping: sippetreassuringly: beroligendeevntually: til sluttattentively: oppmerksomtemotions: følelsenetwinkle: glimtbreak: pauseenthusiastically: ivrigwatching: sårelief: lettetjoy: gledeneffort: innsatsconfident: tryggeveil: slørlandscape: landskapworried: bekymretreunion: familiegjenforeningorganized: organisertevalued: verdsattegatherings: sammenkomsterhesitated: nøltesculptures: skulptureneshare: delerexplanations: forklaringercurious: kunstinteressertstories: historiermembers: medlemmenetraditions: tradisjoner

Mediterráneo
Mediterráneo - Cruzar el mar, cruzar la memoria - 01/02/26

Mediterráneo

Play Episode Listen Later Feb 1, 2026 59:36


En este episodio, Mediterráneo mira las fronteras desde dos orillas: la de la denuncia y la de la esperanza. Empezamos y cerramos con el simbolismo de la "Encesa de Torres, Talaies i Talaiots pels Drets Humans", una acción colectiva surgida en Mallorca promovida por el Fons Mallorquí de Cooperació que transforma un fuego de alerta en luz de acogida y solidaridad. Analizamos las nuevas fronteras “inteligentes” con Isa Jiménez de los servicios informativos de RNE y el uso de la inteligencia artificial en el control migratorio. Recordamos la XIII Marcha por la Dignidad de Tarajal en Ceuta con Ramsés Elin y ampliamos la mirada sobre el "necrocorredor" canario. Palabra y música se entrelazan para encender memoria y conciencia en el Mediterráneo.Suena en Mediterráneo:Àfrikemet&Dusmiguet - Àfrica (feat.Dusmiguet)Ya Rayah – Rachid National-Arab-Orchestra---Lama-Bada-Yatathana---Abeer-Nehme-&-UMS-Choral-Union Zamdane - Rahma-visualizerFairuz-Nassam-Alayna el HawaNuno Ribeiro-Calema-Mariza - “Maria Joana”EL KOUN - Dina El Wedidi, DJ TottiOdd Poetry – "Dhafer Youssef" Karol G & Manu Chao y - Viajando por el mundoEscuchar audio

Fluent Fiction - Swedish
Amidst Frost and Fear: Elin's Courageous Call to Medicine

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jan 30, 2026 15:49 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Amidst Frost and Fear: Elin's Courageous Call to Medicine Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-01-30-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Frosten bet i kinderna när Elin skyndade över skolgården.En: The frost bit her cheeks as Elin hurried across the schoolyard.Sv: Snön täckte marken utanför internatskolan i Dalarna och fick världen att se sagolik ut.En: The snow covered the ground outside the boarding school in Dalarna and made the world look magical.Sv: Inomhus var det annorlunda.En: Indoors, it was different.Sv: Osynligt, men hotfullt, spred sig en sjukdom bland eleverna.En: Invisible but threatening, a disease spread among the students.Sv: Elin var en av de som ännu höll sig frisk.En: Elin was one of those who still remained healthy.Sv: Hon höll en handfull anteckningar tätt tryckta mot bröstet.En: She held a handful of notes tightly pressed against her chest.Sv: Hon hade alltid älskat biologi och drömde om att bli läkare, men hon tvivlade ofta på sig själv.En: She had always loved biology and dreamed of becoming a doctor, but she often doubted herself.Sv: Nu, med så många sjuka kamrater, kände hon sig kallad att hjälpa.En: Now, with so many sick classmates, she felt called to help.Sv: "Elin, over here!"En: "Elin, over here!"Sv: Lars vinkade åt henne i korridoren.En: Lars waved at her in the hallway.Sv: Han skämtade nästan alltid, men nu var han allvarlig.En: He was almost always joking, but now he was serious.Sv: "Sofia says it's spreading fast."En: "Sofia says it's spreading fast."Sv: Sofia, den strikta men omtänksamma föreståndarinnan, såg oroad ut.En: Sofia, the strict but caring headmistress, looked worried.Sv: Hennes tid som sjuksköterska var ofta en hemlighet, men nu behövdes hennes gamla kunskaper mer än någonsin.En: Her time as a nurse was often a secret, but now her old skills were needed more than ever.Sv: "Vi måste hitta ett sätt att hjälpa eleverna," sa Sofia och såg på Elin med en blandning av oro och förtroende.En: "We must find a way to help the students," said Sofia, looking at Elin with a mix of concern and trust.Sv: "Har du några idéer?"En: "Do you have any ideas?"Sv: Elin drog ett djupt andetag.En: Elin took a deep breath.Sv: "Vi kan skapa ett provisoriskt sjuksal i konstklassrummet.En: "We can create a makeshift infirmary in the art classroom.Sv: Och jag kan ringa vårdcentralen för råd."En: And I can call the health center for advice."Sv: Sofia nickade, men Elin såg att hon var bekymrad.En: Sofia nodded, but Elin saw that she was worried.Sv: Skolans medicinska förråd var begränsat, och situationen blev värre för varje minut.En: The school's medical supplies were limited, and the situation worsened with each minute.Sv: När kvällen kom samlades många av eleverna i konstklassrummet.En: As evening came, many of the students gathered in the art classroom.Sv: Elin ringde sina föräldrar för vägledning och samlade alla resurser skolan hade.En: Elin called her parents for guidance and gathered all the resources the school had.Sv: Lars hjälpte till, trots att han själv kände en oroande värk i kroppen.En: Lars helped, even though he himself felt a worrying ache in his body.Sv: Timmarna kröp fram.En: The hours crept by.Sv: Plötsligt blev Lars sämre.En: Suddenly, Lars got worse.Sv: Han hade feber och började darra.En: He had a fever and began to shiver.Sv: Elin stod inför sitt största beslut.En: Elin faced her biggest decision.Sv: Skulle hon våga använda det lilla medicin som fanns kvar till en mer avancerad behandling?En: Should she dare to use the little medicine left for a more advanced treatment?Sv: Hon bestämde sig för att lita på sin magkänsla och sitt begränsade kunnande.En: She decided to trust her gut feeling and her limited knowledge.Sv: Men just när Elin skulle påbörja sin behandling hördes röster utanför.En: But just as Elin was about to start her treatment, voices were heard outside.Sv: Vårdcentralens team stod där, redo att ta över.En: The health center's team stood there, ready to take over.Sv: Med hjälp från kliniken blev utbrottet snabbt under kontroll.En: With help from the clinic, the outbreak was quickly brought under control.Sv: Elin andades ut, lättad men trött.En: Elin breathed a sigh of relief, tired but relieved.Sv: Sofia log mot henne och sa, "Du gjorde något fantastiskt, Elin.En: Sofia smiled at her and said, "You did something amazing, Elin.Sv: Mod och klokhet går i arv."En: Courage and wisdom run in the family."Sv: Elin kände en ny styrka inom sig.En: Elin felt a new strength within her.Sv: Kanske hade hon det som krävdes för att bli läkare, trots allt.En: Maybe she had what it took to become a doctor after all.Sv: Vindarna blåste fortfarande kalla ute, men inom henne brann nu en varm övertygelse - hon skulle göra sin dröm verklighet.En: The winds still blew cold outside, but inside her now burned a warm conviction—she would make her dream a reality. Vocabulary Words:frost: frostcheeks: kindernahurried: skyndadeboarding school: internatskolaninvisible: osynligtthreatening: hotfulltdisease: sjukdomhealthy: friskstrict: striktaheadmistress: föreståndarinnancaring: omtänksammainfirmary: sjuksalart classroom: konstklassrummetsupplies: förrådworsened: blev värreached: värkdecision: beslutfever: febershiver: darratreatment: behandlinggut feeling: magkänslalimited: begränsatknowledge: kunnandecontrol: kontrollsigh: andades utrelief: lättadcourage: modwisdom: klokhetconviction: övertygelse

Klartext
Klartext - nyheter på ett enklare sätt

Klartext

Play Episode Listen Later Jan 27, 2026 4:59


Sista personen ur Hamas gisslan hittad och lämnad till Israel. Brist på svenskt kött. Elin och Saga har gjort en bakbok för personer med funktionsnedsättning. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.

Verkligheten i P3
Elin fick cancer: ”De sa att det var mitt fel”

Verkligheten i P3

Play Episode Listen Later Jan 27, 2026 28:45


Efter beskedet hoppas Elin få stöd av vännerna på den andliga kursgården. Då får hon höra något oväntat. Elin fattar då ett drastiskt beslut. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Reporter & ljuddesign: Jonatan LoxdalProducent: Gustav AsplundSlutmix: Astrid AnkarcronaVerkligheten görs av produktionsbolaget Filt.

Jewellers Academy Podcast
296. Join the FREE Week of Wax Challenge: Creative Jewellery design Without Expensive Metal

Jewellers Academy Podcast

Play Episode Listen Later Jan 26, 2026 26:33


In this episode, Jess is joined by jeweller and wax tutor Elin Horgan to introduce Week of Wax - a free 5-day online wax carving course starting on 2nd February and open for enrolment now. They explore what wax jewellery is, why it's such an accessible and creative material to work with, and walk through each project you'll make during the week, from carved rings and granulation to charms, build-up techniques, and a classic signet ring. Whether you're completely new to wax carving or already working in wax, this episode will help you understand where to start and how wax can fit into your jewellery practice.

Fluent Fiction - Swedish
Chasing Shadows: Astrid's Arctic Adventure

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jan 26, 2026 15:48 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Chasing Shadows: Astrid's Arctic Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-01-26-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en kall vinterdag i Abisko Nationalpark.En: It was a cold winter's day in Abisko Nationalpark.Sv: Här, i hjärtat av Lappland, låg snön tjock över marken och de höga träden stod tysta och vita under en tung himmel.En: Here in the heart of Lapland, the snow lay thick on the ground, and the tall trees stood silent and white under a heavy sky.Sv: Astrid knäppte vant sin tjocka jacka och drog upp dragkedjan ända till hakan.En: Astrid expertly buttoned her thick jacket and zipped it up all the way to her chin.Sv: Hon var här för att fotografera vilda djur, bara för att upptäcka något anmärkningsvärt.En: She was here to photograph wild animals, just to discover something remarkable.Sv: Astrid vandrade försiktigt längs den snötäckta stigen, kameran redo i handen.En: Astrid cautiously walked along the snow-covered path, camera ready in hand.Sv: Trots isoleringen kände hon sig inte ensam.En: Despite the isolation, she did not feel lonely.Sv: Naturens tystnad var hennes musik och snön under hennes kängor kändes som en bekant vän.En: Nature's silence was her music, and the snow under her boots felt like a familiar friend.Sv: Hennes ögon scannade varje detalj omkring sig tills något oväntat fångade hennes uppmärksamhet - konstiga fotspår i snön.En: Her eyes scanned every detail around her until something unexpected caught her attention—strange footprints in the snow.Sv: De var små, men deras perfekta linje in i skogen väckte hennes nyfikenhet.En: They were small, but their perfect line into the forest piqued her curiosity.Sv: Hon stannade upp och insåg snabbt att något speciellt kunde vänta henne.En: She stopped and quickly realized that something special might await her.Sv: Astrid hade ett mål, och det kunde vara närmare än hon hade trott.En: Astrid had a goal, and it might be closer than she had thought.Sv: Trots att snön föll tätare och temperaturen sjönk, bestämde Astrid sig.En: Even though the snow was falling more heavily and the temperature was dropping, Astrid decided.Sv: Hon skulle följa spåren.En: She would follow the tracks.Sv: Johan och Elin, hennes vänner, hade fått höra om hennes dröm - att fånga ett ögonblick på bild som skulle sätta henne på kartan som en talangfull fotograf.En: Johan and Elin, her friends, had heard about her dream—to capture a moment on camera that would put her on the map as a talented photographer.Sv: "Jag är nära något stort!"En: "I am close to something big!"Sv: tänkte Astrid och trotsade den bitande kylan.En: Astrid thought, braving the biting cold.Sv: Fotspåren ledde henne allt djupare in i skogen, och snön gjorde det svårt att se.En: The footprints led her deeper into the forest, and the snow made it hard to see.Sv: Men hennes beslutsamhet lyste klart som norrskenet på nattsvart himmel.En: But her determination shone as brightly as the northern lights against a pitch-black sky.Sv: Hennes finger på avtryckaren var redo både mot kyla och fantastiska chanser.En: Her finger on the shutter was ready against both the cold and fantastic opportunities.Sv: Slutligen, bland de skyhöga snödrivorna, skymtade hon en räv.En: Finally, among the towering snowdrifts, she glimpsed a fox.Sv: Den var vit som snön själv, en sällsynt syn i sin fulla prakt - en fjällräv.En: It was as white as the snow itself, a rare sight in its full glory—a mountain fox.Sv: Astrid andades knappt, rädd för att skrämma bort djuret.En: Astrid barely breathed, afraid to scare the animal away.Sv: Men räven såg inte ut att bry sig.En: But the fox seemed uninterested.Sv: Den lekte obesvärat, hoppande i snön, helt omedveten om den magiska stunden som utspelade sig.En: It played effortlessly, jumping in the snow, completely unaware of the magical moment unfolding.Sv: Astrid höjde kameran och fotade noggrant, varje klick fyllde hennes hjärta med eufori.En: Astrid raised her camera and meticulously photographed, each click filled her heart with euphoria.Sv: Hon hade hittat sin chans, sin historia.En: She had found her opportunity, her story.Sv: Djupa andetag av lättnad och triumf värmde henne mot den kalla vinden.En: Deep breaths of relief and triumph warmed her against the cold wind.Sv: Bilderna blev allt hon hade hoppats på.En: The pictures were everything she had hoped for.Sv: När kvällen föll, gick Astrid tillbaka.En: As evening fell, Astrid returned.Sv: Stolt och tillfredsställd, mer självsäker än någonsin.En: Proud and satisfied, more confident than ever.Sv: Fotona av fjällräven skulle bli hennes stora genombrott, men hon hade också funnit en djupare koppling till den värld hon så älskade.En: The photos of the mountain fox would become her great breakthrough, but she had also found a deeper connection to the world she loved so much.Sv: En värld av tystnad och skönhet, gömd i snön och väntande på att upptäckas.En: A world of silence and beauty, hidden in the snow and waiting to be discovered. Vocabulary Words:expertly: vantbuttoned: knäpptecautiously: försiktigtisolation: isoleringenscanned: scannadeunexpected: oväntatattention: uppmärksamhetcuriosity: nyfikenhetrealized: insåggoal: målbraving: trotsadebiting: bitandedeeper: djuparedetermination: beslutsamhettowering: skyhögaglimpsed: skymtaderare: sällsyntuninterested: obesvärateffortlessly: obesväratmeticulously: noggranteuphoria: euforirelief: lättnadtriumph: triumfbreakthrough: genombrottconnection: kopplinghidden: gömdwaiting: väntandephotograph: fotograferapath: stigenfootprints: fotspår

History of South Africa podcast
Episode 259 - After Isandlwana and Rorke's Drift: Ghost Armies and a Unique Truce During a Savage War

History of South Africa podcast

Play Episode Listen Later Jan 24, 2026 21:53


It's the 23rd January 1879, one of the most momentous days in South African history has passed, and the ripple effect will be felt across the world. For missionary Otto Witt it was a time of particular terror. He had fled his mission station, Rorke's Drift, and now it was smashed to bits, the house which had doubled up as a hospital burned to the ground, the main warehouse which had been his church, broken, bloody. Witt had fled the day before and sought out his wife and children who he'd sent on to Msinga once it became apparent the British were going to invade Zululand. Witt had lost his way up the Biggarsberg escarpment on the terrifying night of the 22nd January, and staggered into the Gordon Memorial Mission at Msinga the next morning - but his wife Elin and their 3 young children had already left. He didn't know this — merely that she wasn't there. Elin had been told by refugees streaming away from Isandlwana that Otto had been killed at Rorke's Drift. So both believed the other dead. The family spent five days believing they were widows and orphans. The confusion was only cleared up when Witt finally tracked Erin's wagon trail to Pietermaritzburg where the family was reunited, exhausted and traumatized, but physically unharmed. In Newcastle, Maud Bradstreet had just assisted her friend, Mrs. Hitchcock, in delivering a baby girl named Georgina. Their joy was short-lived, however, as news arrived that the Newcastle Mounted Rifles had been decimated at Isandlwana—both of their husbands were among the dead. The two women set out for the Orange Free State, a grueling week-long journey by horse and cart, surviving on very little including water strained through a mealie bag. This was the raw reality for the survivors - later in the episode we'll hear from the Zulu. On the morning of January 23rd, a messenger reached Helpmekaar with a brief note from Lieutenant Chard Rorke's Drift commander Defying the grim expectations of the men at the camp, they had miraculously held their ground through the night. Back at Isandlwana, Chelmsford had awoken his men and rode away from the scene of carnage before dawn, one of the men had found the mangled body of Lieutenant Colonel Pulleine, Isandlwana's commanding officer, then the column passed down Manzimyama Valley. They moved past homesteads that had been abandoned only a day prior, but now the inhabitants were creeping back. Through the doorway of a single hut, they saw an Inyanga tending to amaQungebeni warriors who had likely fought at Isandlwana. The tension snapped; soldiers of the Natal Native Contingent opened fire and killed a man before order could be restored. A seething anger swirled through the British column, Trooper Fred Jones, one of the survivors of the Newcastle Mounted Rifles was not in a forgiving mood. “We saw red…” he admitted “ Exhausted and broken, the warriors shuffled forward, dragging their shields in the dust. The uThulwana were stunned—they thought no British soldiers were left alive after Isandlwana. For a long, tense moment, the two forces stared at one another across a distance easily covered by a bullet. Yet, neither side pulled a trigger. It was, as historian Ian Knight notes, a surreal conclusion to an extraordinary 48 hours: two armies, both feeling the weight of defeat, watching each other move silently into the distance. King Cetshwayo kaMpande did not get an accurate version of events at Rorke's Drift at first. Back at oNdini, Dabulamanzi reported that he had stormed and successfully taken the house… attacked again then retired…but admitted that he had suffered heavily …” It was to take another ten days before the warriors returned to oNdini and had been ritually cleansed .. only then did Cetshwayo address them in his huge cattle kraal. “If you think you have finished with all the white men you are wrong, because they are still coming…” he warned.

Fluent Fiction - Swedish
Escaping the Frozen Shadows: A New Dawn in Stockholm

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jan 24, 2026 15:55 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Escaping the Frozen Shadows: A New Dawn in Stockholm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-01-24-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Kylan var bitande.En: The cold was biting.Sv: Tunnelbanestationens väggar var täckta av frost.En: The walls of the subway station were covered with frost.Sv: Det fanns en tid då människor skyndade genom Stockholms underjordiska värld, fångade i sina vardagliga sysslor.En: There was a time when people hurried through Stockholm's underground world, caught in their everyday errands.Sv: Nu var det tyst.En: Now it was silent.Sv: Nils och Elin gick försiktigt framåt, deras andetag bildade vita moln i luften.En: Nils and Elin walked carefully forward, their breaths forming white clouds in the air.Sv: Nils ledde vägen genom den övergivna stationen.En: Nils led the way through the abandoned station.Sv: Hans blick vandrade över gamla annonser, blekta och slitna av tid.En: His gaze wandered over old advertisements, faded and worn by time.Sv: Han mindes hur han en gång hade åkt tåg här, innan världen föll sönder.En: He remembered how he once rode the train here, before the world fell apart.Sv: En känsla av skuld följde alltid hans steg, en skugga av ett beslut som han ångrade.En: A feeling of guilt always followed his steps, a shadow of a decision he regretted.Sv: Elin hostade svagt, och Nils stannade.En: Elin coughed softly, and Nils stopped.Sv: Hennes hud var blek under de smutsiga tygtrasorna de hade för att skydda sig mot kylan.En: Her skin was pale under the dirty rags they had to protect themselves against the cold.Sv: "Vi måste hitta medicinen," sa Nils bestämt.En: "We must find the medicine," Nils said resolutely.Sv: "Det finns ett apotek längre ner."En: "There is a pharmacy further down."Sv: De fortsatte framåt, men de var inte ensamma.En: They continued forward, but they were not alone.Sv: Små grupper av scavangers – farliga överlevare – sökte också sin lycka i ruinerna.En: Small groups of scavengers—dangerous survivors—also sought their fortune in the ruins.Sv: När de närmade sig apoteket såg de en grupp sådana män samlade.En: As they approached the pharmacy, they saw a group of such men gathered.Sv: Nils sneglade på Elin.En: Nils glanced at Elin.Sv: De kunde inte vänta längre.En: They couldn't wait any longer.Sv: Nils tog ett djupt andetag och närmade sig männen.En: Nils took a deep breath and approached the men.Sv: Hans röst var lugn men bestämd.En: His voice was calm but determined.Sv: Han talade i enkla, tydliga ord.En: He spoke in simple, clear words.Sv: Han förhandlade, erbjöd byten med vad de hade kvar av sina tillhörigheter.En: He negotiated, offering trades with what they had left of their belongings.Sv: En tvekan gnagde honom, minnen från ett svek han en gång begått fladdrade i hans sinne.En: A hesitation gnawed at him, memories of a betrayal he once committed fluttering in his mind.Sv: Men tiden var knapp, och Elins hälsa var viktigast.En: But time was short, and Elin's health was most important.Sv: När orden inte räckte till såg han ingen annan utväg.En: When words weren't enough, he saw no other way.Sv: Med snabbhet och mod tog han chansen att ta medicinen medan männen var distraherade.En: With speed and courage, he took the chance to grab the medicine while the men were distracted.Sv: De flydde snabbt tillbaka genom de mörka gångarna.En: They quickly fled back through the dark corridors.Sv: Elins hosta blev värre.En: Elin's cough worsened.Sv: Nils höll medicinflaskan hårt i handen.En: Nils held the medicine bottle tightly in his hand.Sv: Han förbannade sig själv för riskerna, men i mörkret av den underjordiska världen fann han en gnista av hopp.En: He cursed himself for the risks, but in the darkness of the underground world, he found a spark of hope.Sv: När de nådde säkerhet insåg Nils att han inte längre kunde fly sin skuld.En: When they reached safety, Nils realized he could no longer escape his guilt.Sv: Han knäböjde vid Elins sida, gav henne medicinen och tittade ut mot ingången till tunneln, där en svag strimma av ljus kämpade sig igenom sprickorna.En: He knelt by Elin's side, gave her the medicine, and looked out toward the tunnel entrance, where a faint streak of light struggled through the cracks.Sv: "Vi lämnar staden," sade han slutligen.En: "We're leaving the city," he finally said.Sv: "Det finns en annan väg.En: "There is another way.Sv: En plats där vi kan börja om."En: A place where we can start over."Sv: Elin log svagt genom febern, och för första gången på länge kände sig Nils fri.En: Elin smiled weakly through the fever, and for the first time in a long while, Nils felt free.Sv: Den nya resan började, och med den en ny framtid, en framtid där skuld och förluster skulle ge vika för hopp och försoning.En: The new journey began, and with it a new future, a future where guilt and losses would give way to hope and reconciliation.Sv: Stockholm, i sitt förfall, blev en aning ljusare av deras beslut att leta sig mot dagen, tillsammans.En: Stockholm, in its decay, grew a bit brighter by their decision to seek the day, together. Vocabulary Words:biting: bitandesubway: tunnelbanestationfrost: frosterrands: sysslorunderground: underjordiskaabandoned: övergivnagaze: blickworn: slitnaregretted: ångradepale: blekdirty rags: smutsiga tygtrasornaresolutely: bestämtpharmacy: apotekscavengers: scavangersfortune: lyckanegotiated: förhandladebelongings: tillhörigheterhesitation: tvekanbetrayal: svekgnawed: gnagdecourage: moddistracted: distraheradecorridors: gångarnacursed: förbannadespark: gnistaknelt: knäböjdestreak: strimmareconciliation: försoningdecay: förfallseek: leta

Fluent Fiction - Swedish
Whispers of the Woods: A Day of Discovery in the Snow

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jan 22, 2026 16:19 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Whispers of the Woods: A Day of Discovery in the Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-01-22-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Nils sträckte ut sin hand och rörde vid en snötyngd gren.En: Nils stretched out his hand and touched a snow-laden branch.Sv: "Känner du doften, Elin?"En: "Do you smell it, Elin?"Sv: frågade han.En: he asked.Sv: "Det är skogen som andas."En: "It's the forest breathing."Sv: Den täta skogen runt dem var full av tystnad och vacker vit snö.En: The dense forest around them was full of silence and beautiful white snow.Sv: Men jobbet väntade.En: But work awaited them.Sv: Elin, en junior medlem i laget, såg sig omkring med stora ögon.En: Elin, a junior member of the team, looked around with wide eyes.Sv: Hon ville verkligen imponera på Nils.En: She really wanted to impress Nils.Sv: Skogen var hennes kontor för dagen, och idag skulle de bedöma området för hållbar skogsskötsel.En: The forest was her office for the day, and today they would assess the area for sustainable forestry.Sv: Men tunga snömängder dolde många detaljer.En: But the heavy snow concealed many details.Sv: Nils, en erfaren skogvaktare, visste att sköta skogen var en balansakt.En: Nils, an experienced forest ranger, knew that managing the forest was a balancing act.Sv: Byta ut tillräckligt utan att skada ekosystemet.En: Replacing enough without harming the ecosystem.Sv: Och Nils var ivrig att lära Elin detta.En: And Nils was eager to teach Elin this.Sv: "Snön gör det svårt att se, eller hur?"En: "The snow makes it difficult to see, doesn't it?"Sv: sa han med ett vänligt leende.En: he said with a friendly smile.Sv: "Ja, det är svårt," medgav Elin.En: "Yes, it's difficult," Elin admitted.Sv: "Men jag ska göra mitt bästa!"En: "But I will do my best!"Sv: Nils nickade.En: Nils nodded.Sv: "Du är inte ensam i det här.En: "You're not alone in this.Sv: Vi kommer att ta det steg för steg."En: We'll take it step by step."Sv: De gick djupare in i skogen.En: They went deeper into the forest.Sv: Elin försökte bedöma några träd men gjorde flera misstag.En: Elin tried to assess some trees but made several mistakes.Sv: Hon suckade frustrerat.En: She sighed frustratingly.Sv: "Kom ihåg, lyssna på skogen," sa Nils.En: "Remember, listen to the forest," Nils said.Sv: "Den viskar hemligheter om du är noggrann."En: "It whispers secrets if you are careful."Sv: Under dagen lärde Nils Elin hur man använder markörer under snön och letar efter tecken på trädens hälsa.En: Throughout the day, Nils taught Elin how to use markers under the snow and look for signs of the trees' health.Sv: De jobbade metodiskt.En: They worked methodically.Sv: Plötsligt blåste en kraftig snöstorm upp.En: Suddenly, a strong snowstorm blew up.Sv: Snön yrde omkring dem, och sikten blev nästan noll.En: The snow whirled around them, and visibility was almost zero.Sv: "Vi måste tillbaka till stugan!"En: "We must get back to the cabin!"Sv: ropade Nils över vinden.En: shouted Nils over the wind.Sv: Elin tittade nervöst omkring.En: Elin looked nervously around.Sv: "Vilken väg?En: "Which way?Sv: Jag ser ingenting!"En: I can't see anything!"Sv: Nils tog ett djupt andetag.En: Nils took a deep breath.Sv: "Lita på dina sinnen, Elin.En: "Trust your senses, Elin.Sv: Vi känner skogen."En: We know the forest."Sv: Med Nils ledning manövrerade de noga genom snön.En: With Nils's guidance, they carefully maneuvered through the snow.Sv: Elin följde hans anvisningar, och snart kunde hon känna den lilla stugans trygga närvaro.En: Elin followed his directions, and soon she could sense the comforting presence of the small cabin.Sv: Inne i stugan tog de av sina våta jackor.En: Inside the cabin, they took off their wet jackets.Sv: Det värmde gott med elden sprakande i den lilla kaminen.En: It felt good to be warmed by the fire crackling in the small stove.Sv: "Du gjorde bra ifrån dig," erkände Nils med ett uppmuntrande leende.En: "You did well," acknowledged Nils with an encouraging smile.Sv: "Du lärde dig snabbt därute."En: "You learned quickly out there."Sv: Elin log tacksamt.En: Elin smiled gratefully.Sv: "Tack, Nils.En: "Thank you, Nils.Sv: Jag förstår nu."En: I understand now."Sv: De satte sig ner och började skriva sin rapport.En: They sat down and began writing their report.Sv: Elin hade fått värdefull kunskap och stöd.En: Elin had gained valuable knowledge and support.Sv: Nils fann glädje i att lära ut sina kunskaper.En: Nils found joy in imparting his knowledge.Sv: Tillsammans skickade de in en rapport som säkerställde att skogen skulle förbli en plats för framtida generationer.En: Together, they submitted a report that ensured the forest would remain a place for future generations.Sv: Utanför stod de majestätiska tallarna kvar, och skogen viskade fortfarande sina hemligheter för dem som ville lyssna.En: Outside, the majestic pines stood tall, and the forest still whispered its secrets to those who wanted to listen. Vocabulary Words:stretch: sträckaladen: tyngddense: tätbreathe: andasawait: väntajunior: juniorimpress: imponeraassess: bedömasustainable: hållbarforestry: skogsskötselconceal: döljabalance: balansecosystem: ekosystemadmit: medgemaneuver: manövreravisibility: siktencourage: uppmuntrafrustrating: frustrerandemethodically: metodisktsnowstorm: snöstormwhirl: yracomfortable: tryggcrackle: sprakaimpair: skadasubmit: skicka inmajestic: majestätiskwhisper: viskavaluable: värdefullimpart: lära utensure: säkerställa

The Way They Were
Tiger Woods and Elin Nordegren with Stuart McPherson

The Way They Were

Play Episode Listen Later Jan 20, 2026 71:11


Tiger Woods sold perfection: serene, disciplined, surgically controlled. Golf's ultimate good boy, engineered from childhood to never miss a shot. Off the course? A very different game was being played. On The Way They Were, we revisit the scandal that destroyed Tiger Woods' spotless image. Drugs, over 100 different women and the fateful night when Elin Nordegren smashed up his SUV with a golf club. This week, Gráinne and Chantal are joined by stand-up comedian Stuart McPherson, we ask how did the most managed athlete on Earth end up such a mess behind closed doors? Turns out even Tiger couldn't keep it on par.See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

Fluent Fiction - Swedish
Triumph in the Market Square: Elin's Winter Festival Win

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jan 19, 2026 16:00 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Triumph in the Market Square: Elin's Winter Festival Win Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-01-19-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Stockholm var täckt av ett tunt lager snö den dagen.En: Stockholm was covered with a thin layer of snow that day.Sv: Marknadstorget var fullt av färgglada stånd.En: The market square was full of colorful stalls.Sv: Här hördes ljudet av folk som pratade, skrattade och prutade.En: Here, the sounds of people talking, laughing, and haggling could be heard.Sv: Doften av nybakat bröd och kryddor fyllde luften.En: The scent of freshly baked bread and spices filled the air.Sv: Elin stod vid sitt stånd, hennes andedräkt gjorde små moln i den iskalla luften.En: Elin stood by her stall, her breath forming small clouds in the icy air.Sv: Hon sålde handgjorda träleksaker, noggrant skurna och målade för att glädja varje barn.En: She was selling handmade wooden toys, carefully carved and painted to delight every child.Sv: Det var midvinterfest, och trots kylan försökte Elin hålla sig varm.En: It was the midwinter festival, and despite the cold, Elin tried to keep warm.Sv: Hon svepte sin halsduk tätare runt halsen och beundrade den gamla medeltida arkitekturen som omringade torget.En: She wrapped her scarf tighter around her neck and admired the old medieval architecture surrounding the square.Sv: Sven hjälpte till vid ståndet bredvid.En: Sven was helping at the stall next door.Sv: Han sålde färska frukter, även om utbudet var begränsat på grund av vintern.En: He was selling fresh fruits, although the selection was limited due to the winter.Sv: Sven gav Elin ett uppmuntrande leende.En: Sven gave Elin an encouraging smile.Sv: "Det är en tuff dag", sade han.En: "It's a tough day," he said.Sv: "Men vi klarar det.” Elin kände tyngden av ansvaret.En: "But we'll make it.” Elin felt the weight of responsibility.Sv: Hon behövde sälja sina leksaker för att betala hyran för ståndet.En: She needed to sell her toys to pay the rent for the stall.Sv: Få kunder vågade sig ut i kylan, och konkurrensen bland försäljarna var hård.En: Few customers dared to venture out into the cold, and the competition among sellers was fierce.Sv: Hon visste att hon måste hitta ett sätt för att locka folk till sitt stånd.En: She knew she had to find a way to attract people to her stall.Sv: Då fick hon en idé.En: Then she got an idea.Sv: Hon placerade de mest livfulla leksakerna längst fram och sänkte rösten, nästan som om det var en hemlighet.En: She placed the most vibrant toys at the front and lowered her voice, almost as if it were a secret.Sv: "Här är en rabatt för idag," ropade hon glatt och försökte dämpa sin oro.En: "Here's a discount for today," she called out cheerfully, trying to suppress her worry.Sv: "Kolla på dessa underbara träleksaker!En: "Look at these wonderful wooden toys!Sv: Perfekta presenter!"En: Perfect gifts!"Sv: Karin, en stamkund och vän, stannade till vid Elins stånd.En: Karin, a regular customer and friend, stopped by Elin's stall.Sv: "Dina leksaker är fantastiska, Elin.En: "Your toys are amazing, Elin.Sv: Jag ska hjälpa till."En: I'll help out."Sv: Karin började prata med förbipasserande och gjorde reklam för leksakerna.En: Karin began talking to passersby, advertising the toys.Sv: Deras ansträngningar gav resultat.En: Their efforts paid off.Sv: Snart kom en liten grupp barn förbi.En: Soon, a small group of children came by.Sv: Deras ögon glittrade av fascination när de tittade på leksakerna som Elin entusiastiskt demonstrerade.En: Their eyes sparkled with fascination as they looked at the toys Elin enthusiastically demonstrated.Sv: Föräldrarna kom efter, lockade av barnens glädje.En: The parents followed, drawn by their children's joy.Sv: Solnedgången närmade sig, och himlen färgades röd.En: The sunset approached, and the sky turned red.Sv: Försäljningen hade långsamt förbättrats.En: Sales had slowly improved.Sv: Elin pustade ut och kände sig lättad.En: Elin sighed with relief.Sv: Hon sålde tillräckligt för att säkra sitt stånds plats för nästa vecka.En: She had sold enough to secure her stall's place for the next week.Sv: När kvällen föll över Stockholm, kände Elin en våg av självsäkerhet.En: As evening fell over Stockholm, Elin felt a wave of confidence.Sv: Hon förstod att hon med kreativitet och beslutsamhet kunde övervinna dagens utmaningar.En: She understood that with creativity and determination, she could overcome the day's challenges.Sv: Det var inte bara en försäljning; det var en seger för hennes drömmar.En: It wasn't just a sale; it was a victory for her dreams.Sv: Stockholm fortsatte att vara livfullt, full av historia och möjligheter.En: Stockholm continued to be vibrant, full of history and opportunities.Sv: Elin log, redo att skapa fler leksaker och nya möjligheter, ett steg i taget.En: Elin smiled, ready to create more toys and new opportunities, one step at a time. Vocabulary Words:thin: tuntlayer: lagermarket square: marknadstorgetstalls: ståndhaggling: prutadescent: doftenfreshly: nybakatbreath: andedräkticy: iskallacarved: skurnamidwinter: midvinteradmired: beundradearchitecture: arkitekturensurrounding: omringadeselection: utbudetencouraging: uppmuntrandeventure: vågadefierce: hårdvibrant: livfullalowered: sänktecheerfully: glattsuppress: dämparegular: stamkundsparkled: glittradefascination: fascinationdemonstrated: demonstreradedawned: närmaderelief: lättadsecure: säkraconfidence: självsäkerhet

Fluent Fiction - Swedish
Café Confessions: Finding Courage in a Stormy Winter

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jan 19, 2026 15:07 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Café Confessions: Finding Courage in a Stormy Winter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-01-19-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Vintervindarna ven utanför det lilla kaféet på en sidogata i Stockholm.En: The winter winds howled outside the small café on a side street in Stockholm.Sv: Det var en fristad från kylan, inbäddad mellan bokhandlar och antikvariat.En: It was a sanctuary from the cold, nestled between bookstores and antique shops.Sv: Kaféet bjöd på en doft av nybryggt kaffe och nybakade kanelbullar.En: The café offered a scent of freshly brewed coffee and newly baked cinnamon buns.Sv: Små ljusdekorationer glimmade i fönstren, och inomhus satt Elin och Magnus vid ett hörn av träbordet nära fönstret.En: Small light decorations twinkled in the windows, and inside, Elin and Magnus sat at a corner of the wooden table near the window.Sv: Elin tog en klunk av sitt kaffe och sneglade på Magnus.En: Elin took a sip of her coffee and glanced at Magnus.Sv: Hans blick var koncentrerad på tidningen framför honom, men det mjuka leendet avslöjade att han var avslappnad.En: His gaze was concentrated on the newspaper in front of him, but the soft smile revealed he was relaxed.Sv: "Magnus," började hon osäkert och hostade lite.En: "Magnus," she began hesitantly and coughed a little.Sv: Hennes hosta hade hållit i sig de senaste veckorna.En: Her cough had persisted over the past few weeks.Sv: Hjärtat slog fortare.En: Her heart beat faster.Sv: Skulle hon säga något?En: Should she say something?Sv: Magnus såg upp, hans ögon fylla av värme och intresse.En: Magnus looked up, his eyes full of warmth and interest.Sv: "Ja, Elin?"En: "Yes, Elin?"Sv: Han lade ner tidningen, redo att lyssna.En: He put down the newspaper, ready to listen.Sv: Hon tvekade.En: She hesitated.Sv: Det var något med Magnus, hans närvaro, som gav henne mod.En: There was something about Magnus, his presence, that gave her courage.Sv: Elin tog ett djupt andetag.En: Elin took a deep breath.Sv: "Jag har haft en envis hosta," erkände hon slutligen och såg rakt på honom.En: "I've had a stubborn cough," she finally admitted, looking directly at him.Sv: "Tror du jag borde gå till läkaren?"En: "Do you think I should see a doctor?"Sv: Hennes röst var nästan en viskning.En: Her voice was almost a whisper.Sv: Magnus lade sin hand över hennes, en ryggstödande gest som gjorde henne lugnare.En: Magnus placed his hand over hers, a supportive gesture that made her calmer.Sv: "Ja, Elin," sa han med bestämdhet.En: "Yes, Elin," he said with determination.Sv: "Det är bäst att kolla upp det, särskilt under den kalla vintern."En: "It's best to check it out, especially during the cold winter."Sv: Elin kände lättnaden skölja över henne.En: Elin felt relief wash over her.Sv: Att dela sin oro hade varit svårt, men Magnus gjorde det enklare.En: Sharing her worry had been difficult, but Magnus made it easier.Sv: Hon nickade och sa, "Jag bokar tid så snart jag kan."En: She nodded and said, "I'll book an appointment as soon as I can."Sv: Magnus log, en varm glimt i ögonen.En: Magnus smiled, a warm gleam in his eyes.Sv: "Jag kan följa med om du vill.En: "I can come with you if you want.Sv: För stöd."En: For support."Sv: Tårarna brände bakom Elins ögon, men av glädje.En: Tears burned behind Elin's eyes, but out of joy.Sv: Här, i det lilla kaféet där värmen kämpade mot kylan, insåg hon vikten av att vara ärlig mot sig själv och andra.En: Here, in the small café where warmth battled against the cold, she realized the importance of being honest with herself and others.Sv: "Det skulle vara underbart," sa hon med ett brett leende.En: "That would be wonderful," she said with a broad smile.Sv: Tiden flög förbi medan de satt där, och pratade om andra saker – konst, historia och de nya utställningarna i stan.En: Time flew by as they sat there, talking about other things—art, history, and the new exhibitions in town.Sv: Elin kände sig stärkt.En: Elin felt strengthened.Sv: Magnus granskade inte bara det förflutnas historia, han hade en förmåga att se människan här och nu.En: Magnus not only examined the history of the past, he had an ability to see the person here and now.Sv: När de lämnade kaféet, hand i hand, kände sig Elin lättare än på länge.En: As they left the café, hand in hand, Elin felt lighter than she had in a long time.Sv: Kylan utanför kändes inte lika genomträngande, och hon visste att med vänskap som denna kunde man övervinna det mesta.En: The cold outside didn't feel as piercing, and she knew that with friendship like this, one could overcome most things. Vocabulary Words:howled: vencafé: kafénestled: inbäddadsanctuary: fristadancient: antikbuns: kanelbullartwinkled: glimmadehesitantly: osäkertpersisted: hållit i siggaze: blickconcentrated: koncentreradstubborn: enviscough: hostaadmitted: erkändewhisper: viskninggesture: gestdetermination: bestämdhetrelief: lättnadensharing: delahesitated: tvekadebattled: kämpadestrengthened: stärktexamined: granskadegleam: glimtovercome: övervinnapiercing: genomträngandeappointment: tidsupportive: ryggstödandehesitated: tvekadepresence: närvaro

Fluent Fiction - Swedish
Johan's Icy Journey: The Day His Vote Mattered

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jan 17, 2026 14:57 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Johan's Icy Journey: The Day His Vote Mattered Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-01-17-08-38-19-sv Story Transcript:Sv: Johan svepte på den tjocka vinterjackan och såg ut genom fönstret.En: Johan wrapped up in his thick winter jacket and looked out the window.Sv: Snön täckte gatorna och vinden skapade virvlar av isiga flingor.En: The snow covered the streets and the wind created swirls of icy flakes.Sv: Idag var ingen vanlig dag.En: Today was no ordinary day.Sv: Det var nationell valdag i Sverige.En: It was a national election day in Sverige.Sv: Sven, hans kollega, hade tidigare samma morgon uppmanat honom att rösta.En: Sven, his colleague, had earlier that morning urged him to vote.Sv: Men Johan hade tvekat.En: But Johan had hesitated.Sv: Fast denna gång kände han ett oväntat begär att delta.En: This time, however, he felt an unexpected urge to participate.Sv: Elin, hans gamla vän, hade alltid varit djupt engagerad i politiska frågor.En: Elin, his old friend, had always been deeply engaged in political issues.Sv: Johan ville visa henne, och kanske sig själv, att han inte bara var den likgiltige bankmannen.En: Johan wanted to show her, and perhaps himself, that he was not just the indifferent banker.Sv: Men Johan kunde inte sluta tänka på den hala, farliga vägen till vallokalen.En: But Johan couldn't stop thinking about the slippery, dangerous road to the polling station.Sv: Trots detta, bestämde han sig för att gå.En: Despite this, he decided to go.Sv: Att välja en kandidat var inte lätt och han hade vridit sig i timmar, vilket ledde till att han nu var sen.En: Choosing a candidate was not easy, and he had twisted and turned for hours, which led to him now being late.Sv: Med en suck knöt han kängorna och gav sig ut.En: With a sigh, he tied his boots and set out.Sv: Gatorna var glashala och varenda steg krävde hans odelade uppmärksamhet.En: The streets were slick as glass, and every step required his undivided attention.Sv: Istället för att ta den vanliga vägen, valde Johan en längre men mindre farlig rutt.En: Instead of taking the usual route, Johan chose a longer but less dangerous path.Sv: Klockan tickade obarmhärtigt och han undrade om han skulle hinna i tid.En: The clock ticked mercilessly, and he wondered if he would make it in time.Sv: När han närmade sig valdistriktet, en enkel byggnad mitt i stan, kände han dramatiken byggas.En: As he approached the voting district, a simple building in the middle of town, he felt the drama building.Sv: Klockan närmade sig slutet på röstningstiden.En: The clock was nearing the end of voting time.Sv: Utanför syntes små moln av andedräkt mot den kalla luften.En: Outside, small clouds of breath were visible against the cold air.Sv: Johan småsprang de sista meterna och slirade till precis när han tog tag i dörrkarmen.En: Johan jogged the last few meters and skidded just as he grabbed the doorframe.Sv: Han hade gjort det!En: He had made it!Sv: Han var i tid.En: He was on time.Sv: Inne i byggnaden var det fullt av folk.En: Inside the building, it was full of people.Sv: Luften var varm och fylld av allvaret kring ett val.En: The air was warm and filled with the seriousness surrounding an election.Sv: Johan kunde känna betydelsen i luften medan han fyllde i sin röstsedel.En: Johan could feel the significance in the air while he filled in his ballot.Sv: När han gick ut, lättad, såg han Elin.En: When he walked out, relieved, he saw Elin.Sv: "Johan!En: "Johan!Sv: Du röstade!"En: You voted!"Sv: Hon log stort mot honom.En: She beamed at him.Sv: "Ja, jag gjorde det," svarade Johan och kände sig stolt över att ha deltagit.En: "Yes, I did," Johan replied, feeling proud to have participated.Sv: När han promenerade hem genom den kyliga kvällen, kände han en stärkande känsla av gemenskap.En: As he walked home through the chilly evening, he felt a strengthening sense of community.Sv: Johan visste nu att varje röst räknas och att han inte längre var en åskådare i sitt land.En: Johan now knew that every vote counts and that he was no longer a spectator in his country.Sv: Han tänkte på framtiden och kände hur hans ansvar växte.En: He thought about the future and felt his responsibilities grow.Sv: Johan fick äntligen bekräftelse och glädje i sitt nyfunna deltagande.En: Johan finally found validation and joy in his newfound participation.Sv: Och i snöns lugna skepnad, kände han sig mer ansluten till sitt samhälle än någonsin förr.En: And in the quiet guise of the snow, he felt more connected to his community than ever before. Vocabulary Words:wrapped: svepteswirls: virvlarordinary: vanligelection: valdagurged: uppmanathesitated: tvekatengaged: engageradindifferent: likgiltigslippery: haladespite: trotssigh: suckslick: glashalaundivided: odeladerequire: krävdemercilessly: obarmhärtigtapproached: närmade sigdrama: dramatikenbreath: andedräktgrabbed: tog tag idoorframe: dörrkarmenfilled: fylldeballot: röstsedelrelieved: lättadchilly: kyligacommunity: gemenskapspectator: åskådarevalidation: bekräftelsejoy: glädjeguise: skepnadconnected: ansluten

Fluent Fiction - Swedish
Snowbound Strangers: Finding Friendship at the Airport

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jan 13, 2026 17:58 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Snowbound Strangers: Finding Friendship at the Airport Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-01-13-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Elin såg ut genom de stora glasfönstren på Stockholm Arlanda International Airport.En: Elin looked out through the large glass windows at Stockholm Arlanda International Airport.Sv: Det snöade kraftigt.En: It was snowing heavily.Sv: Snöflingorna föll som om de var en del av en magisk vinterdans.En: The snowflakes fell as if they were part of a magical winter dance.Sv: Elin älskade sådana dagar för att hon kunde fånga vackra vinterbilder.En: Elin loved such days because she could capture beautiful winter photos.Sv: Men nu var hon fast här, eftersom hennes flyg var försenat.En: But now she was stuck here, as her flight was delayed.Sv: I terminalen var det mycket folk.En: In the terminal, there were many people.Sv: Alla verkade stressade och otåliga.En: Everyone seemed stressed and impatient.Sv: Lukas satt på en bänk mittemot där Elin stod.En: Lukas sat on a bench opposite where Elin stood.Sv: Han hade en laptop på knäet och fumlade med sina anteckningar.En: He had a laptop on his knee and was fumbling with his notes.Sv: Han skulle till en viktig konferens för att presentera sin nya forskning.En: He was going to an important conference to present his new research.Sv: Nu hade han inget annat val än att vänta.En: Now he had no choice but to wait.Sv: Elin bestämde sig för att fotografera terminalen.En: Elin decided to photograph the terminal.Sv: Hon gick runt och tog bilder av människorna, de lysande butikerna, och väntsalens långa rader av stolar.En: She walked around and took pictures of the people, the gleaming shops, and the waiting area's long rows of chairs.Sv: När hon närmade sig Lukas, råkade han titta upp och deras ögon möttes.En: As she approached Lukas, he happened to look up and their eyes met.Sv: "Hej!"En: "Hi!"Sv: sa Elin glatt.En: said Elin cheerfully.Sv: "Tråkigt att vara fast här, eller hur?"En: "Boring to be stuck here, isn't it?"Sv: "Hej," svarade Lukas och log.En: "Hi," replied Lukas with a smile.Sv: "Ja, verkligen.En: "Yes, indeed.Sv: Jag är Lukas, förresten."En: I'm Lukas, by the way."Sv: "Elin," sa hon och räckte fram handen.En: "Elin," she said, extending her hand.Sv: "Jag fotograferar och just nu letar jag efter intressanta motiv."En: "I photograph and right now I'm looking for interesting subjects."Sv: "Jag kan tänka mig att det finns många här.En: "I can imagine there are many here.Sv: Jag är ingenjör och just nu önskar jag att jag kunde göra något åt vädret", skämtade Lukas.En: I'm an engineer and right now I wish I could do something about the weather," Lukas joked.Sv: De pratade en stund och Elin märkte att Lukas var naturligt nyfiken.En: They talked for a while and Elin noticed that Lukas was naturally curious.Sv: Han började intressera sig för fotografering och undrade vilka platser hon hade besökt.En: He began to take an interest in photography and wondered which places she had visited.Sv: Lukas beslutade att slappna av och följde med Elin runt terminalen, delande sina perspektiv om hur flygplatsen fungerade.En: Lukas decided to relax and followed Elin around the terminal, sharing his perspectives on how the airport worked.Sv: Plötsligt råkade Elin ta bort en viktig bild av en vacker scen med snö och ljus.En: Suddenly, Elin accidentally deleted an important picture of a beautiful scene with snow and light.Sv: Hon blev förfärad.En: She was horrified.Sv: Lukas märkte hennes oro och erbjöd sin hjälp.En: Lukas noticed her concern and offered his help.Sv: "Jag kan försöka återställa den," föreslog Lukas.En: "I can try to restore it," Lukas suggested.Sv: Han arbetade intensivt vid sin laptop och efter några minuter hade han lyckats.En: He worked intently on his laptop and after a few minutes, he succeeded.Sv: "Tack så mycket!"En: "Thank you so much!"Sv: sa Elin lättat.En: said Elin, relieved.Sv: "Du är en räddare!"En: "You're a lifesaver!"Sv: Deras gemensamma tid fortsatte med samtal om livet, arbete och drömmar.En: Their shared time continued with conversations about life, work, and dreams.Sv: De insåg att de hade mer gemensamt än de först trodde.En: They realized they had more in common than they initially thought.Sv: Eftersom timmarna passerade och ingen ny information om flygen gavs, blev de mer avslappnade med sin situation.En: As the hours passed and no new information about the flights was given, they became more relaxed with their situation.Sv: De bestämde sig för att hålla kontakten och bytte nummer.En: They decided to keep in touch and exchanged numbers.Sv: "Vi ses snart, kanske under mer solsäkra omständigheter!"En: "See you soon, maybe under sunnier circumstances!"Sv: sa Elin leende.En: said Elin with a smile.Sv: När snöstormen slutligen började avta, visste Elin och Lukas att de hade fått något speciellt från denna oväntade dag.En: When the snowstorm finally began to subside, Elin and Lukas knew they had gained something special from this unexpected day.Sv: Elin hade lärt sig att ibland är det bra att sakta ner och njuta av ögonblicket.En: Elin had learned that sometimes it's good to slow down and enjoy the moment.Sv: Lukas insåg att det kan finnas något värdefullt även i det oväntade.En: Lukas realized that there can be something valuable even in the unexpected.Sv: De gick mot sina respektive gaten.En: They headed toward their respective gates.Sv: Värmen från deras nya vänskap stannade kvar hos dem och färgade världen kring dem, trots kylan utanför.En: The warmth of their new friendship lingered with them and colored the world around them, despite the cold outside.Sv: Stockholm Arlanda International Airport hade blivit en plats där de fann mer än bara en tillfällig väntan — de fann en oväntad vänskap.En: Stockholm Arlanda International Airport had become a place where they found more than just a temporary wait—they found an unexpected friendship. Vocabulary Words:capture: fångadelayed: försenatterminal: terminalenstressed: stressadeimpatient: otåligafumbling: fumladeresearch: forskninggleaming: lysandesubject: motivengineer: ingenjörunexpected: oväntaderestore: återställahorrified: förfäradrelieved: lättatlifesaver: räddaresubside: avtalingered: stannade kvarcolored: färgadecircumstances: omständighetermagical: magiskphotograph: fotograferanaturally: naturligtcurious: nyfikenperspectives: perspektivintently: intensivtsucceeded: lyckadesvaluable: värdefulltcircumstances: omständigheterfriendship: vänskapawait: väntsal

Fluent Fiction - Swedish
Unveiling Healing: Art's Power in a Snowy Stockholm Tale

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jan 10, 2026 16:46 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Unveiling Healing: Art's Power in a Snowy Stockholm Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-01-10-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en kall vinterdag i Stockholm.En: It was a cold winter day in Stockholm.Sv: Utanför snöade det, och museet låg som en varm ö i det annars kalla landskapet.En: Outside, it was snowing, and the museum stood like a warm island in the otherwise chilly landscape.Sv: Elin, konstälskare och alltid fascinerad av de nordiska mästerverken, gick genom de tysta salarna i museet.En: Elin, an art lover always fascinated by Nordic masterpieces, walked through the quiet halls of the museum.Sv: Väggarna var täckta av konstverk som fångade hennes uppmärksamhet och hjärta.En: The walls were covered with artworks that captured her attention and heart.Sv: Magnus, museets curator, gick genom samlingarna.En: Magnus, the museum's curator, walked through the collections.Sv: Han bar ansvaret för att bevara konsten och oroades över den ständigt minskande besöksstatistiken.En: He bore the responsibility of preserving the art and was worried about the constantly declining visitor statistics.Sv: Men idag kunde han känna en liten tröst när han såg människor försjunka i konsten, om så bara för en stund.En: But today, he felt a small comfort when he saw people immersing themselves in the art, even if just for a moment.Sv: Lars, en medelålders sjuksköterska, gick försiktigt genom hallarna.En: Lars, a middle-aged nurse, walked cautiously through the halls.Sv: Hans ögon skiftade snabbt från målningarna till de fåtal besökare, med tankarna flytande tillbaka till de stressiga dagarna på sjukhuset.En: His eyes quickly shifted from the paintings to the few visitors, with his thoughts drifting back to the stressful days at the hospital.Sv: Han kände tyngden av de liv han inte kunnat rädda.En: He felt the weight of the lives he hadn't been able to save.Sv: Elin stannade framför en målning som stal hennes andedräkt.En: Elin stopped in front of a painting that took her breath away.Sv: Det var en landskapstavla, där vit snö föll över en fridfull landsby.En: It was a landscape painting, where white snow fell over a peaceful rural village.Sv: Hon drog en djup suck och försökte skjuta bort tankarna om sin familjs historia av hjärtproblem.En: She took a deep breath, trying to push away thoughts about her family's history of heart problems.Sv: Här och nu ville hon bara förlora sig i konsten.En: Here and now, she just wanted to lose herself in the art.Sv: Men plötsligt kände hon sig yr.En: But suddenly, she felt dizzy.Sv: Rummet snurrade och hon tog ett steg bakåt.En: The room spun, and she took a step back.Sv: Det hjälpte inte.En: It didn't help.Sv: Paniken steg inom henne.En: Panic rose within her.Sv: Var detta hennes kropp som förrådde henne?En: Could this be her body betraying her?Sv: Lars noterade hennes bleka ansikte och osäkra steg.En: Lars noticed her pale face and unsteady steps.Sv: Något inom honom reagerade instinktivt.En: Something within him reacted instinctively.Sv: Han skyndade sig fram till henne, med mild men bestämd röst försökte han lugna henne.En: He hurried to her, trying to calm her with a gentle but firm voice.Sv: "Sätt dig ner, ta djupa andetag."En: "Sit down, take deep breaths."Sv: Magnus, som såg tumultet från andra sidan rummet, skyndade till deras plats och kontaktade genast ambulanstjänsten.En: Magnus, watching the commotion from the other side of the room, quickly rushed to their side and immediately contacted the ambulance service.Sv: Han var tacksam för att Lars, en sjukvårdsexpert, redan fanns på plats.En: He was grateful that Lars, a healthcare expert, was already present.Sv: Känslan av hjälplöshet blandades med en viss trygghet för Elin.En: The feeling of helplessness mingled with a sense of security for Elin.Sv: Lars fanns där, stabil och lugn i kaoset.En: Lars was there, stable and calm amidst the chaos.Sv: Hjärtat bultade vilt men långsamt återfick hon andan och sitt lugn.En: Her heart pounded wildly but gradually, she regained her breath and calm.Sv: Inom kort kom ambulanserpersonalen och så småningom åkte Elin i säkerhet bort från museet.En: Shortly afterward, the ambulance personnel arrived, and Elin was safely taken away from the museum.Sv: Dagen som hade börjat som en flykt från oro, blev en påminnelse om livets skörhet och hur viktigt stöd är.En: The day that had begun as an escape from worry became a reminder of life's fragility and the importance of support.Sv: När hon återhämtade sig, beslöt hon att förändra sitt liv. Våga prioritera hälsan och vårda relationer som bar henne i svårigheter.En: As she recovered, she decided to change her life, daring to prioritize health and nurture relationships that supported her through difficulties.Sv: Magnus och Lars hade blivit mer än främlingar, de var nu avgörande delar av hennes berättelse.En: Magnus and Lars had become more than strangers; they were now crucial parts of her story.Sv: Och museet, med sina tysta korridorer och värdefulla konstverk, blev en symbol för nystart.En: And the museum, with its quiet corridors and valuable artworks, became a symbol of a fresh start.Sv: För både Magnus och Lars blev det en plats där deras handlingar fick mer betydelse än de tidigare kunnat föreställa sig.En: For both Magnus and Lars, it became a place where their actions meant more than they could have imagined before.Sv: Elin, med ett nytt perspektiv, skulle snart återvända, inte bara för konsten, men för alla de ovärderliga ögonblicken av mänsklig förbindelse hon funnit där.En: Elin, with a new perspective, would soon return, not just for the art, but for all the invaluable moments of human connection she had found there. Vocabulary Words:chilly: kallalandscape: landskapetmasterpieces: mästerverkencurator: curatorpreserving: bevaradeclining: minskandeimmersing: försjunkacautiously: försiktigtdrifting: flytanderural: landsbybetraying: förråddeinstinctively: instinktivtcommotion: tumultetambulance: ambulanstjänstenhelplessness: hjälplöshetmingled: blandadespounded: bultadefragility: skörhetsupport: stöddaring: våganurture: vårdacrucial: avgörandesymbol: symbolcorridors: korridorerinvaluable: ovärderliga

Fluent Fiction - Norwegian
Beneath the Strings: A Violinist's Quest for Family Secrets

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jan 9, 2026 14:04 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Beneath the Strings: A Violinist's Quest for Family Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-09-08-38-20-no Story Transcript:No: Vintervinden gled langs Operaen i Oslo.En: The winter wind glided along the Operaen in Oslo.No: Snøfnugg danset i luften som små, hvite ballettdansere.En: Snowflakes danced in the air like small, white ballet dancers.No: Inne i varmen fra de gylne scenelysene, forberedte Elin seg på kveldens forestilling.En: Inside, warmed by the golden stage lights, Elin prepared for the evening's performance.No: Hun var en flink fiolinist, kjent for både teknikk og lidenskap.En: She was a talented violinist, known for both technique and passion.No: Men inni henne, var det et annet brennende ønske: å finne ut av hva som skjedde med faren hennes for mange år siden.En: But inside her, there was another burning desire: to find out what happened to her father many years ago.No: Mens Elin strammet strengene på fiolinen, merket hun noe uvanlig.En: As Elin tightened the strings on the violin, she noticed something unusual.No: En liten konvolutt var skjult inni fiolinens hulrom.En: A small envelope was hidden inside the hollow of the violin.No: Konvolutten var gulnet av tid.En: The envelope was yellowed with time.No: Forsiktig åpnet Elin den, hjertet slo raskere.En: Carefully, Elin opened it, her heart beating faster.No: Inni fant hun et brev skrevet med farens pene håndskrift.En: Inside, she found a letter written in her father's beautiful handwriting.No: Bokstavene virket som et gåtefullt dikt som minnet henne om en rød tråd i barndommen—en gammel familiegåte.En: The letters seemed like an enigmatic poem that reminded her of a red thread from childhood—an old family mystery.No: Med tårer i øynene tok hun brevet til Soren og Lars, hennes gode venner og kolleger.En: With tears in her eyes, she took the letter to Soren and Lars, her good friends and colleagues.No: De satt sammen i kantinen, i diskusjon om tonen som var både kjent og fryktelig ukjent.En: They sat together in the cafeteria, discussing the tone that was both familiar and terribly unknown.No: "Det må være noe her," sa Elin bestemt.En: "There must be something here," Elin said determinedly.No: Hun pekte på en linje som skrøt av lysets spill.En: She pointed to a line that praised the play of light.No: "'Lysets dans', far pleide å si dette."En: "'Dance of the light,' father used to say this."No: Lars og Soren delte et blikk som sa mer enn ord kunne.En: Lars and Soren shared a look that said more than words could.No: "Elin, kanskje det neste svaret er i kveldens musikk," foreslo Soren.En: "Elin, maybe the next answer is in tonight's music," Soren suggested.No: Forestillingens kveld kom fortere enn en vinterstorm.En: The evening of the performance arrived faster than a winter storm.No: Elin satte seg på scenen, trygt i lysets varme omfavnelse.En: Elin sat on stage, safely in the warm embrace of the light.No: Notene fosset fra fiolinen hennes, og ved siste del av stykket, så hun det - den siste brikken av gåten gjemt i partituret.En: The notes poured from her violin, and in the last part of the piece, she saw it—the final piece of the puzzle hidden in the sheet music.No: Et mystisk mønster av musikknoter, en kode bare hennes far kunne ha etterlatt.En: A mysterious pattern of musical notes, a code only her father could have left behind.No: Elin forsto nå.En: Elin understood now.No: Faren hadde vært involvert i en hemmelig musikksamfunn, viet til opplæring av musikkens dybde.En: Her father had been involved in a secret music society, dedicated to teaching the depths of music.No: Hun følte både tapet og gaven av kunnskapen som nå var hennes.En: She felt both the loss and the gift of knowledge that was now hers.No: Etter forestillingen stod Elin på den snørike operataket.En: After the performance, Elin stood on the snowy opera roof.No: Hun så mot himmelen og smilte.En: She looked up at the sky and smiled.No: Ikke bare hadde hun funnet et svar hun hadde lett etter, men også en ny retning i livet.En: Not only had she found an answer she had been searching for, but also a new direction in life.No: Hun ville fortsette å spille, ikke bare for seg selv, men for minnet om faren.En: She would continue to play, not just for herself, but in memory of her father.No: Med våken ild i blikket gikk Elin tilbake, glad og bestemt.En: With an awakened fire in her eyes, Elin walked back, happy and determined.No: Musikken var ikke bare hennes arv, men en bro til steder hun ennå hadde til gode å oppdage.En: The music was not only her heritage but a bridge to places she had yet to discover.No: Hennes nye start.En: Her new beginning. Vocabulary Words:glided: gledsnowflakes: snøfnuggballet: ballettwarmed: varmenprepared: forberedteperformance: forestillingtalented: flinktechnique: teknikkunusual: uvanlighollow: hulromyellowed: gulnetletter: brevhandwriting: håndskriftenigmatic: gåtefulltthread: trådmystery: gåtediscussing: diskusjondeterminedly: bestemtpraised: skråtembrace: omfavnelsepuzzle: gåtenpattern: mønstercode: kodesociety: musikksamfunndedicated: vietdepths: dybdeknowledge: kunnskaproof: operataketsmiled: smilteheritage: arv

Fluent Fiction - Swedish
Conquering Heights: A Friendship Scaled in Snow

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jan 9, 2026 14:22 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Conquering Heights: A Friendship Scaled in Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-01-09-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Västerås Skrapan tornade upp sig mot himlen, klädd i vinterns vita skrud.En: The Västerås Skrapan towered against the sky, dressed in winter's white robe.Sv: Där, på observationsdäcket, stod Lars och Elin.En: There, on the observation deck, stood Lars and Elin.Sv: Lars kände hjärtat dunka hårt i bröstet.En: Lars felt his heart pounding hard in his chest.Sv: Han var inte förtjust i höjder.En: He was not fond of heights.Sv: Elin, däremot, skrattade lätt och tog ett djupt andetag av den kyliga luften.En: Elin, on the other hand, laughed lightly and took a deep breath of the chilly air.Sv: "Kom igen, Lars," ropade Elin och pekade mot kanten.En: "Come on, Lars," shouted Elin, pointing towards the edge.Sv: "Härifrån kan vi se hela Västerås, till och med domkyrkan!"En: "From here we can see all of Västerås, even the cathedral!"Sv: Lars rörde sig försiktigt mot räcket, men stannade en bra bit ifrån.En: Lars moved cautiously towards the railing, but stopped a good distance away.Sv: Stark vind svepte om öronen.En: A strong wind swept around his ears.Sv: Han tittade ner på de små, snöiga bilarna långt där nere och kände yrseln omfamna honom.En: He looked down at the small, snowy cars far below and felt dizziness embrace him.Sv: Ändå, Elins leende sågade genom rädslan.En: Still, Elin's smile cut through the fear.Sv: "Vi tar en selfie," utbrast hon glatt och höjde kameran.En: "Let's take a selfie," she exclaimed happily, raising the camera.Sv: "Kom närmare!"En: "Come closer!"Sv: Lars svalde hårt, tittade upp på Elin.En: Lars swallowed hard, looked up at Elin.Sv: "Jag... jag vet inte..."En: "I... I don't know..."Sv: "Det är bara snö och is," skämtade hon.En: "It's just snow and ice," she joked.Sv: "Som en skidbacke utan skidor!"En: "Like a ski slope without skis!"Sv: Med små, försiktiga steg närmade han sig kanten.En: With small, cautious steps, he approached the edge.Sv: Hela kroppen kändes stel.En: His whole body felt stiff.Sv: Elin stod orädd intill och väntade tålmodigt.En: Elin stood fearlessly beside him, waiting patiently.Sv: Plötsligt, när han var bara några steg ifrån henne, utropar hon: "Du ser ut som en skräckslagen snögubbe!"En: Suddenly, when he was only a few steps away from her, she exclaimed: "You look like a terrified snowman!"Sv: Det bröt isen, och även Lars skrattade, om än nervöst.En: It broke the ice, and even Lars laughed, albeit nervously.Sv: Ett steg till.En: One more step.Sv: Hans fingrar grep hårt om räcket.En: His fingers gripped the railing tightly.Sv: En andetag.En: One breath.Sv: Två.En: Two.Sv: Han tittade snabbt över kanten och åter mot Elin, hennes ögon fulla av uppmuntran.En: He quickly looked over the edge and back at Elin, her eyes full of encouragement.Sv: "Klara...färdiga...nu!" Elin klickade på kameran.En: "Ready...set...now!" Elin clicked the camera.Sv: I ett kort ögonblick såg han inte bara de mäktiga vida vyerna, utan även glädjen i ett ögonblick av triumf.En: In a brief moment, he saw not only the magnificent wide views but also the joy in a moment of triumph.Sv: De delade en blick, laddad av vänskap och något mer.En: They shared a glance, charged with friendship and something more.Sv: Även om knäna fortfarande var ostadiga, kände Lars att han hade åstadkommit något stort.En: Even though his knees were still unsteady, Lars felt he had accomplished something great.Sv: En bit av rädslan lyfte, precis som snön som virvlade förbi dem.En: A piece of the fear lifted, just like the snow swirling past them.Sv: De började röra sig tillbaka mot ingången, fortfarande skrattande.En: They started moving back towards the entrance, still laughing.Sv: Lars kände sig lättad, men också modig.En: Lars felt relieved, but also brave.Sv: Han visste att detta ögonblick av att trotsa rädslan, tillsammans med Elin, var ett som han alltid skulle minnas.En: He knew that this moment of defying fear, together with Elin, was one he would always remember. Vocabulary Words:towered: tornade upp sigobservation deck: observationsdäcketpounding: dunkacautiously: försiktigtrailing: räcketdizziness: yrselnembrace: omfamnaselfie: selfieswallowed: svaldejoked: skämtadeslope: skidbackestiff: stelfearlessly: oräddterrified: skräckslagenbroke: brötsteadily: tålmodigttriumph: triumfswirling: virvladedefying: trotsaencouragement: uppmuntranunsteady: ostadigarelieved: lättadaccomplished: åstadkommitglance: blickfear: rädslabreath: andetagslope: skidbackerobe: skrudcharged: laddadmagnificent: mäktiga

The Hyperion Hub
Episode 273: 2025 Year In Review

The Hyperion Hub

Play Episode Listen Later Dec 24, 2025 49:12


Nina's Got Good News
Episode #132 - New Chapter (w/ Best-Selling Authors Elin Hilderbrand and Her Daughter Shelby Cunningham)

Nina's Got Good News

Play Episode Listen Later Dec 16, 2025 49:09


On this week's episode of Nina's Got Good News, host Nina B. Clarke is joined by her Good News VIP Guests, Elin Hilderbrand and her daughter, Shelby Cunningham! Elin is a New York Times Bestselling Author, and was dubbed The Queen of the Beach Read by New York Magazine in 2019. She's known for titles such as 28 Summers, The Hotel Nantucket and The Perfect Couple, with over 30 novels written since 2000. Her daughter, Shelby, is currently a student at the University of Miami after attending St. George's School in Rhode Island. Nina, Elin and Shelby discuss Shelby's experiences while attending boarding school, and how her time at St. George's shaped the storytelling of their first collaborative work, The Academy. They talk about how the collaborative writing process differed from Elin's traditional way of working, tease details about their follow-up novel, The Thoroughbreds, share info about Elin's upcoming television and movie projects, and much more. ——————— This week's episode of Nina's Got Good News is brought to you by MASA Chips! MASA are classic tortilla chips handmade with only three natural ingredients— organic corn, grass-fed beef tallow, and sea salt. Visit them online at masachips.com, and use code GOODNEWS at checkout for 20% off your purchase. ——————— Follow Nina on Instagram: www.instagram.com/ninabclarke/ Subscribe to Nina's Substack: https://ninabclarke.substack.com/?r=nan6w&utm_campaign=pub-share-checklist Visit Nina's LTK shop: https://www.shopltk.com/explore/NinaBClarke Visit Elin's website: https://www.elinhilderbrand.net/ Purchase Elin and Shelby's book, The Academy: https://www.elinhilderbrand.net/titles/elin-hilderbrand/the-academy/9780316567855/ Follow Elin on Instagram: https://www.instagram.com/elinhilderbrand/ Connect with Elin on Facebook: https://www.facebook.com/ElinHilderbrand/ Follow Shelby on Instagram: https://www.instagram.com/shelbykcunningham/?hl=en Check out Elin's podcast, “Books, Beach, & Beyond”: https://www.booksbeachandbeyond.com Listen to Episode #104 - Queen of the Beach Read (w/ Author Elin Hilderbrand) on Apple Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/ninas-got-good-news/id1400772422?i=1000598460215 Listen to Episode #104 - Queen of the Beach Read (w/ Author Elin Hilderbrand) on Spotify: https://open.spotify.com/episode/6gJmRBHYPgCMFlj9cRQXLF?si=07c3c62cbaad4dfc

Crawlspace: True Crime & Mysteries
602 // Carla Walker Murder Solved & More Stories From America's Crime Lab w/ Elin Lantz Lesser

Crawlspace: True Crime & Mysteries

Play Episode Listen Later Dec 14, 2025 59:09


In this episode, Crawlspace Media's Tim Pilleri and Lance Reenstierna speak with Elin Lantz Lesser about her new podcast, America's Crime Lab. We speak about the murder of Carla Walker from Fort Worth, Texas and how Othram Labs stepped in with advanced DNA and genetic genealogy technology to help solve the case. This episode was originally published on Missing on October 9th, 2025. Listen here: Spotify: ⁠https://open.spotify.com/show/7fYr80jBgXqMxPiQVZihKO⁠. Apple: ⁠https://podcasts.apple.com/us/podcast/americas-crime-lab/id1458661510⁠. Check out Elin's site: ⁠https://www.elinlantzlesser.com/⁠. Othram Labs: ⁠https://othram.com/⁠. Sources: ⁠https://txtruecrimeblog.com/blog-archive/carla-walker⁠. ⁠https://youtu.be/W4U6ChGIlAQ?si=nG5JBb6Xbt6xRoB8⁠. This episode is brought to you by Ask for Andrea, a novel by Noelle W. Ihli and released by Kensington Publishing. You can find the deluxe special edition trade paperback of Ask for Andrea wherever books are sold—for a limited time! Follow Missing: IG: ⁠⁠⁠https://www.instagram.com/MissingCSM/⁠⁠⁠. TT:⁠⁠⁠ https://www.tiktok.com/@missingcsm⁠⁠⁠. FB:⁠⁠⁠ https://www.facebook.com/MissingCSM⁠⁠⁠. X:⁠⁠⁠ https://twitter.com/MissingCSM⁠⁠⁠. Spotify:⁠⁠⁠ https://open.spotify.com/show/0yRXkJrZC85otfT7oXMcri⁠⁠⁠. Youtube:⁠⁠⁠ https://www.youtube.com/missingcsm⁠⁠⁠. Apple:⁠⁠⁠ https://podcasts.apple.com/us/podcast/missing/id1006974447⁠⁠⁠. Follow Crawlspace: IG:⁠⁠⁠ https://www.instagram.com/Crawlspacepodcast⁠⁠⁠. TT:⁠⁠⁠ https://www.tiktok.com/@crawlspacepodcast⁠⁠⁠. FB:⁠⁠⁠ https://www.facebook.com/Crawlspacepodcast⁠⁠⁠. X:⁠⁠⁠ https://twitter.com/crawlspacepod.⁠⁠⁠ Spotify:⁠⁠⁠ https://open.spotify.com/show/7iSnqnCf27NODdz0pJ1GvJ⁠⁠⁠. Youtube:⁠⁠⁠ https://www.youtube.com/crawlspace⁠⁠⁠. Apple:⁠⁠⁠ https://podcasts.apple.com/us/podcast/crawlspace-true-crime-mysteries/id1187326340⁠⁠⁠. Check out our entire network at⁠⁠⁠ http://crawlspace-media.com/⁠⁠⁠. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices