Podcasts about Maja

  • 2,226PODCASTS
  • 6,465EPISODES
  • 40mAVG DURATION
  • 1DAILY NEW EPISODE
  • Sep 12, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Maja

Show all podcasts related to maja

Latest podcast episodes about Maja

Confessions of a Bikini Pro
MAJA DAHMKE; Pro at 3rd Show Ever, First Improvement Season, Post-Win Blues, Finding your Spark Again

Confessions of a Bikini Pro

Play Episode Listen Later Sep 12, 2025 62:17


In this episode, I sit down with IFBB Pro Maja Dahmke, a 24-year-old natural competitor from Germany, who turned Pro in her first season! With a background in gymnastics and years of consistent gym training, she only started her bodybuilding journey one year ago. Outside of competing, she holds a bachelor's in business psychology and is currently doing her Master's in Management & Entrepreneurship, working part-time in a corporate job. Maja loves to travel, has studied abroad in San Diego, and will spend the next month's living in Lisbon. After this time, she will probably starting to prep for her Pro debut next year.   TOPICS COVERED -Family support -Pro Card win + post-show blues -Imposter syndrome -Thoughts about turning Pro in the first season -Early off-season struggles -Life changes through bodybuilding & FOMO -Main takeaways from my first season   CONNECT WITH CELESTE: Website: http://www.celestial.fit Instagram: https://www.instagram.com/celestial_fit/ All Links: http://www.celestial.fit/links.html   CONNECT WITH MAJA:  Instagram: https://www.instagram.com/maja_dke/   TIME STAMPS 1:00 introduction 5:27 going Pro in her first year 8:45 life before competing  11:00 traveling to USA to compete 22:27 thoughts on turning pro quickly 27:40 doing what works for you 33:19 goals for her career 35:04 staying natural 36:40 education & studying abroad 44:32 feedback for improvement season 49:34 apply lessons learned 55:32 choosing a division 57:55  advice for competitors   CLICK HERE TO SIGN UP FOR THE FREE FOOD RELATIONSHIP COACHING SERIES   CLICK HERE TO SIGN UP FOR THE FREE POST SHOW BLUES COACHING SERIES   LEARN MORE AND APPLY FOR MY 5 WEEK FOOD RELATIONSHIP HEALING & DISCOVERY COACHING PROGRAM   FOR OTHER FREE RESOURCES, LIVE EVENTS, AND WAYS TO WORK WITH CELESTE CLICK HERE

Fluent Fiction - Norwegian
Survival and Strength: Embracing Unity in the Arctic

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Sep 10, 2025 16:31 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Survival and Strength: Embracing Unity in the Arctic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-10-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en klar, kald morgen i Arktis.En: It was a clear, cold morning in the Arctic.No: Siv sto ved kanten av leiren og så ut over den enorme tundraen.En: Siv stood at the edge of the camp and gazed out over the vast tundra.No: Landskapet var både vakkert og skremmende, med sin blendende hvithet og stille ro.En: The landscape was both beautiful and terrifying, with its dazzling whiteness and quiet calm.No: Hver dag førte henne nærmere forståelsen av livet her, men i dag hvilte bekymring over hjertet hennes.En: Each day brought her closer to understanding life here, but today there was a concern resting in her heart.No: Erik, en erfaren guide, hadde tidligere ulykkelig falt og skadet beinet sitt.En: Erik, an experienced guide, had unfortunately fallen earlier and injured his leg.No: Han lå nå i lavvoen, og smertene i benet gjorde det umulig for ham å gå.En: He now lay in the lavvo, and the pain in his leg made it impossible for him to walk.No: Maja, en ung forskningsassistent med et livlig smil, forsøkte å holde opp stemningen, men også hun visste hvor alvorlig situasjonen var.En: Maja, a young research assistant with a lively smile, tried to keep the spirits up, but she also knew how serious the situation was.No: Siv trakk pusten dypt.En: Siv took a deep breath.No: De var langt fra sivilisasjon, og kommunikasjonen var skral.En: They were far from civilization, and communication was poor.No: Å sende en nødmelding betydde å klatre opp en fjellhøyde for signal.En: Sending a distress signal meant climbing a mountain peak for reception.No: Tanken på ensomheten der oppe knuget om henne, men hun visste at Erik trengte hjelp fort.En: The thought of the loneliness up there weighed on her, but she knew that Erik needed help fast.No: "Siv," sa Maja, og avbrøt hennes tanker.En: "Siv," said Maja, interrupting her thoughts.No: "Vi har lite tid.En: "We have little time.No: Stormen kommer i ettermiddag.En: The storm is coming this afternoon."No: "Siv nikket.En: Siv nodded.No: Hun måtte handle raskt.En: She had to act quickly.No: Hun bestemte seg for å få utstyret sammen.En: She decided to gather the equipment.No: Hun måtte klare å balansere mellom forskningen og redningen av Erik.En: She needed to manage balancing her research and Erik's rescue.No: Men hver gang hun så på ham, overveldet frykten henne.En: But every time she looked at him, fear overwhelmed her.No: Hvis hun mistet ham, hvis hun mistet kontroll over situasjonen.En: If she lost him, if she lost control of the situation...No: De tre satte sammen nødutstyret, imens frostrøyken flagret fra munnene deres.En: The three of them assembled the emergency equipment, while frost smoke lingered from their mouths.No: Snøskyen i horisonten varslet om den truende stormen.En: The snow cloud on the horizon warned of the impending storm.No: Tiden var kritisk.En: Time was critical.No: Siv la ut på turen mot fjelltoppen.En: Siv set out on the journey towards the mountaintop.No: Føttene hennes kjempet mot den løs snøen, vinden svei, men tankene hennes var fokusert.En: Her feet battled against the loose snow, the wind stung, but her thoughts were focused.No: Da hun endelig nådde toppen, var himmelen dekket av grå skyer.En: When she finally reached the top, the sky was covered with gray clouds.No: Hånden hennes skalv da hun sendte signalet.En: Her hand trembled as she sent the signal.No: Verden stilnet idet teknologien gjorde sin jobb.En: The world quieted as the technology did its job.No: På vei nedover, kom stormen raskere enn forventet.En: On the descent, the storm came faster than expected.No: Vinden ulte og snøen pisket mot huden.En: The wind howled and the snow whipped against her skin.No: Men hun måtte tilbake til Erik, tilbake til sikkerheten.En: But she had to get back to Erik, back to safety.No: Da hun nådde leiren igjen, fant hun Erik og Maja som ventet med et bål.En: When she reached the camp again, she found Erik and Maja waiting with a fire.No: De satte seg tett sammen, farget av den lune gløden fra flammene.En: They sat close together, colored by the warm glow of the flames.No: Timer passerte i spent stillhet.En: Hours passed in tense silence.No: Så plutselig brøt en kraftig lyd av helikopterrotorer gjennom stormens døvhet.En: Suddenly, the powerful sound of helicopter rotors broke through the storm's deafening noise.No: Før de visste ordet av det, ble Erik løftet bort mot hjelp og trygghet.En: Before they knew it, Erik was lifted away towards help and safety.No: Siv kikket rundt på den nesten klare himmelen.En: Siv looked around at the almost clear sky.No: Hun hadde tatt sitt valg.En: She had made her choice.No: Nå forsto hun verdien av de rundt seg, og selv om forskningen var viktig, betydde deres sikkerhet mer.En: Now she understood the value of those around her, and even though the research was important, their safety meant more.No: Hun bestemte seg for å bli med på helikopteret.En: She decided to join the helicopter.No: Hun forlot tundraen, men med en ny forståelse for fellesskapets styrke.En: She left the tundra but with a new understanding of the strength of community.No: Da de fløy vekk, kastet hun et siste blikk over den mektige, snødekte vidda.En: As they flew away, she cast one last glance over the mighty, snow-covered expanse.No: Hun ville komme tilbake, men aldri alene.En: She would return, but never alone.No: Nå var hun en del av noe større, en del av et team.En: Now she was part of something greater, part of a team.No: Og i det øyeblikket, omfavnet hun en ny form for styrke.En: And in that moment, she embraced a new form of strength.No: En styrke som kom fra menneskene rundt henne.En: A strength that came from the people around her. Vocabulary Words:gazed: så utvast: enormetundra: tundraendazzling: blendendecalm: roconcern: bekymringunfortunately: ulykkeliginjured: skadetlavvo: lavvoenspirits: stemningencivilization: sivilisasjoncommunication: kommunikasjonendistress: nødloneliness: ensomhetenweighed: knugetequipment: utstyrlinger: flagretcloud: snøskyenimpending: truendebattled: kjempetloose: løstrembled: skalvdescend: veien nedoverhowled: ulteglow: glødtense: spentrotors: rotorerdeafening: døvhethorizon: horisontenstrength: styrke

Pioneers Of Now

In dieser Episode spreche ich darüber, warum Perfektionismus (gerade bei Frauen) Karrieren ausbremst, gebe dir zwei sofort nutzbare Tools – und checke ehrlich, ob AI nur Hype ist oder schon Infrastruktur. Mit dabei: Maja, meine virtuelle Assistentin (KI) – deshalb hörst du 1–2 Mini-Unterbrechungen. Passt, denn: Unperfektionismus ist heute Programm. Außerdem verweise ich auf die neue MIT-Forschung zu „cognitive debt“ (kognitive Schulden) bei zu viel KI-Nutzung, und auf den MIT-Report, der zeigt: 95 %der GenAI-Piloten liefern keinen ROI. Und hier die versprochenen Links:

Schnurri mit Buri
Maja Riniker – Nationalratspräsidentin Schweiz

Schnurri mit Buri

Play Episode Listen Later Sep 10, 2025 41:14


Diese Episode von „Schnurri mit Buri“ wurde im September 2025 live in Baden AG aufgezeichnet – mit dabei: ein begeistertes Publikum und die Präsidentin des Nationalrats, Maja Riniker.Im Gespräch mit Anita Buri erzählt sie, was es bedeutet, dieses Amt im Schweizer Staat zu bekleiden, welche Protokolle, Aufgaben und Verpflichtungen damit einhergehen und wie sie ihr Präsidialjahr persönlich erlebt.Maja Riniker blickt zurück auf ihren politischen Werdegang, vom Grossen Rat des Kantons Aargau bis in dieBundespolitik. Sie teilt Erfahrungen aus In- und Auslandreisen, ihren bewegenden Nationalfeiertag 2025 und Erlebnisse rund ums Eidgenössische Schwing- und Älplerfest. Ausserdem gibt sie wertvolle Tipps für politisch Interessierte und spricht über die Bedeutung der Stimmbeteiligung in einer direktenDemokratie.Anita Buri Instagram: anita_buri_officialInstagram: majarinikerSponsored by Lidl Schweiz: https://www.lidl.chLidl Schweiz Instagram: lidlch

Radio Naukowe
LAMU'25 #10 Dlaczego można podkręcić piłkę? Dlaczego zachodzące słońce jest duże i czerwone?

Radio Naukowe

Play Episode Listen Later Sep 9, 2025 30:46


Witajcie, witajcie, Młode Umysły! Czujne z was obserwatorki, baczni badacze… Przed Wami odcinek pełen pytań o zjawiska towarzyszące nam na co dzień… fizyka wokół nas!

Bibliotekspodden Solen
94. Ny poesi - poesimässan 2025

Bibliotekspodden Solen

Play Episode Listen Later Sep 9, 2025 64:51


Hur ser poesin i Sverige ut 2025? Vad handlar böckerna om och hur är de skrivna? På poesimässan 2025 samlas poeter, förläggare och läsare på Tranströmerbiblioteket för tre dagar av poesi. I detta avsnitt, inspelat inför publik en vecka innan mässan, gör Patrik, Alice, Maja & Elias en exposé över medverkande poeter och tipsar om några favoriter. Det handlar om språkmaterialism och lekfullhet, politik och verskonst, och vad är egentligen lätt och svårt när det handlar om poesi? Solen är en podcast om litteratur och bibliotek med bibliotekarierna Alice Thorburn, Elias Hillström, Maja Bünger och Patrik Schylström från Stadsbiblioteket i Stockholm.

Podcast BEZ SENSU
USA, szpital i kurtka z Red Bulla

Podcast BEZ SENSU

Play Episode Listen Later Sep 8, 2025 47:26


W tym odcinku wraca Maja, która jest na rocznej wymianie w USA. Opowie wam trochę o amerykańskiej szkole, a ja o tym, jak trafiłam do szpitala.

Ocene
Maja Haderlap: Ženske v temi

Ocene

Play Episode Listen Later Sep 8, 2025 11:51


Piše Majda Travnik Vode, bereta Igor Velše in Mateja Perpar. Za nekaj breztežnih, skorajda hipnotičnih trenutkov se zazdi, da se bo zgodila pripovedna čarovnija; da se bo prvi roman Maja Haderlap Angel pozabe na nevidni razpoki kot živo srebro prelil v novega, Ženske v temi, in se bosta knjigi strnili v nedeljivo celoto. Ta vzgib je morda posledica neubranljive sile pričakovanja; v Angelu pozabe avtorica hkrati z apokalipso koroških Slovencev med drugo svetovno vojno in po njej izriše nepozabna družinska in družbena portreta babice Mici in očeta Zdravka, medtem ko lik matere ostane oklevajoče ambivalenten – in zato toliko bolj vznemirljiv. Zato ne preseneča, da ob podatku na začetku romana Ženske v temi, da se bo protagonistka z Dunaja odpeljala k ostareli mami na Koroško, samodejno potegnemo sklep, da bo avtorica družinsko galerijo podaljšala z monumentalnim portretom matere. In vendar ne: roman Ženske v temi po nekaj uvodnih zamahih krene v povsem drugo smer, na drugačna tematska križišča in v drugačno atmosfero kot Angel pozabe; še najbolj pa preseneti drugačen, poenostavljeno rečeno, veliko bolj negotov notranji tempo romana. V Angelu pozabe, čeprav zvečine pisanim iz otroške perspektive (Drago Jančar ga je po Lojzetu Kovačiču parafraziral Deklica in smrt), so vsebinska in vrednostna razmerja in stališča jasna; in temu sledi tudi pisava. Nasprotno Ženske v temi – kot v retrovizorju nemara sugerira že naslov – že v uvodnih akordih zazvenijo tipajoče, krhko in že tudi nekoliko nepovezano, pri čemer je osrednji katalizator tovrstnega vzdušja ranljiva in razpršena protagonistka Mira, za katero se zdi, da jo je avtorica zavestno umestila daleč proč od brezimne, a notranje veliko bolj navzoče prvoosebne pripovedovalke v Angelu pozabe. Deklica, kasneje mladostnica, v Angelu pozabe sama pri sebi ves čas dobro vé in ubeseduje, kdo je in kaj se ji dogaja, medtem ko Mira v Ženskah v temi samo sebe zaznava nekako haptično, tako da se poraja vtis, kot da zmore zgolj občasno slediti valovanju svoje zavesti. Mirino stanje občasno spomni na junake Marka Sosiča: »To je kača, ki leže jajca v meni, je tuhtala Mira, ta žival je večna, razmnožuje se po železni, zame nedoumljivi zakonitosti. Začutila je plamtenje hladnega ognja, ki se je sprijel v visok, vse višji vrtinec plamenov, se najprej zatikajoče se, naposled pa odločno in neomajno razmahnil in požgal vse, kar ga je skušalo ustaviti.« Razlogov za Mirino bolj ali manj stalno tesnobo je veliko; eden od najbolj pomenljivih je jezik, saj Mira, Koroška Slovenka, ne v slovenščini ne v nemščini nima besed za svoja občutja: »V Mirini družini so zaupali robatim tonom, za vse so bili nekaj najbolj običajnega. ( … ) S tem jezikom je Mira zrasla, bil je njen dejanski materni jezik, robat in skrčen na najnujnejše, jezik, ki jo je izoblikoval in ki se mu ni mogla drugače postaviti po robu, kakor da se mu je izmaknila, se ogradila od njega.« Povod za tokratni Mirin odhod z Dunaja je obisk ostarele matere v domači podjunski vasi. Stik z domačim okoljem opiše z besedami: »Bil je zadah umiranja, sladkoben in žarek, četudi opojen zadah umiranja življenja.« Še prej v besedilu svojo vas imenuje »past«, ob čemer se spomnimo na dekličin citat iz Angela pozabe, ko prihaja na počitnice: »Domači griči se preobrazijo v past, ki vsako poletje seže po meni in me zgrabi.« 'Past' je torej eden od skupnih in hkrati najbolj simptomatičnih in izzivalnih toposov obeh romanov. To, da obe protagonistki koroške vasi in njihov okoliš, imenujeta 'past', nazorno govori, kako trpko je, zlasti za mladega človeka, biti koroški Slovenec, vsak trenutek izpostavljen in zaznamovan. Mira ni dovolj pogumna, da bi se borila za slovenstvo, kar pa ne pomeni, da se ji ob prihodu vsakič znova ne vzbudijo mešani občutki odpadništva in pripadnosti slovenski manjšini. Ob snidenju z materjo po dolgem času spregovori v slovenščini, naslednji dan pa med opravki v Železnem Dolu, majhnem sosednjem mestu, nepričakovano naleti na Jurija, svojo mladostno ljubezen, in se dogovori za zmenek. Z Jurijem se je razšla, ker je podtaknil razstrelivo pod električno napeljavo, da bi mednarodno javnost opozoril na koroški problem. Jurij je torej drugačen od nje, ki je pred »nevšečnostjo biti koroški Slovenec« pobegnila na Dunaj, se poročila z Avstrijcem Martinom in se zaposlila v knjižnici. Ko Mira med obiskom preiskuje vzroke za svoje partnerske, identitetne in duševne težave, se med drugim spominja, kako ji je okolica kot otroku nič krivi naprtila krivdo za očetovo smrt (ta motiv se ujema z utopitvijo v Angelu pozabe) in kako je ob tem čutila, da jo mati zaradi tega sovraži (mati ji to zdaj tudi potrdi), ter kako so jo kot deklico otipavali in nadlegovali vaški pijanci. Za to, da bi odkrila poglavitni vzrok svojih težav, pa sluti, da bi morala »pobrskati pod pepel druge svetovne vojne« – kar pa se ji zdi tako neznosno, da se temu takoj odpove: »Bala se je, da se kot potomka žrtev nasilja ne bi več rešila iz klobčiča vezi in ne bi mogla nikomur razložiti, zakaj se ne vidi kot Slovenko.« Poleg tega Mira med pospravljanjem najde anketo, s katero je pred diplomo raziskovala položaj koroških Slovenk, pa tudi svoj najstniški dnevnik iz časa, ko je zanosila, splavila in pristala na psihiatriji. Mira si med vračanjem h koreninam torej prizadeva, da bi poiskala vzroke za svoje osebno počutje in nelagodje v (slovenski) kulturi – in jih najdeva vsenaokrog, vendar zaenkrat nima moči, da bi jih presegla; tako tudi ni čudno, da konec njene zgodbe ostane povsem odprt. V drugem delu, v trenutku Mirinega odhoda na Dunaj, roman preklopi na pripoved Mirine mame Ani, pri čemer nemudoma izstopi neskladnost predstav, ki jih imata mati in hči druga o drugi. Jasno je, da je Ani kljub telesni betežnosti duhovno in miselno prožna, tudi sama pa se, ob selitvi iz domače hiše v varovano okolje, znajde na križpotju. Tudi Ani ne razpolaga z jezikom za svoje spomine in občutja, zato ji pride na misel, da bi si življenje najlaže približala z risanjem: »Če bi hotela narisati svojo mater, bi jo kot temno gorsko kraljico, ki živi v ledu in premore lastnost, da ob nekaterih dnevih stopi na dan kot velikanka, ob drugih dneh pa je prozorno bitje.« V primerjavi s hčerjo Ani deluje veliko bolj uravnoteženo; zdi se, da predvsem zahvaljujoč svoji sposobnosti, da se pravočasno ustavi pred usodnimi vprašanji, nekako v skladu z Nietzschejevim spoznanjem, da če predolgo gledamo v brezno, nas lahko brezno pogleda nazaj. Ani je – morda tudi zaradi globoke osebne vere – podarjeno, da je brezno ne privlači predolgo ... Ta lastnost je dobro vidna ob njenem premišljevanju o materi Neži, za katero Ani ni nikoli dokončno dognala, ali je bila žrtvujoča se svetnica ali gostilniška lahkoživka. Ko se v Ani poleže trenutno vznemirjenje, lahko mirno in razsodno živi naprej življenje slehernice. Njena nedoslednost v spoznavanju je eden od vidikov njene osebnosti, zaradi katerega ostaja ženska v temi, in hkrati učinkovit preživetveni mehanizem. Maja Haderlap v knjigi Ženske v temi odpira večna vprašanja človeške bližine, ženske in narodnostne identitete, odnosov med materami in hčerami, strategij soočanja s travmami, minevanja in drugih, vendar se ob koncu zdi, da ji ni uspelo poiskati tako učinkovitih notranje- in zunanjeformalnih kanalov za posredovanje svojih tematik kot v romanu Angel pozabe. Lika Mire in Ani nista dovolj karizmatična in večplastna, da bi iz njiju lahko zrasel prepričljiv skelet romana (medtem ko njuni potencialno veliko bolj zagonetni sorodnici, Neža in Dragica, ostaneta v ozadju). Kot kontrapunkt premalo magnetičnima junakinjama bi avtorica verjetno lahko učinkovito zgradila dinamično zunanje dogajanje, vendar je tega malo, zgolj za nujni okvir. Notranji tonus pripovedi rahljajo tudi dolgi, ponekod preveč površinski oziroma pozunanjeni opisi, ki večkrat nimajo dovolj razvidnega vpliva na dogajanje in razvoj romana. Delež bežnih impresij, spominov, opisov in drugih zastranitev je tolikšen, da se izgubljata rdeča nit in linearnost romana, fokus pripovedi pa dodatno zamegljuje tematska neosredotočenost, saj ni povsem jasno, kaj avtorica izpostavlja kot ključen Mirin oziroma Anin problem, in, v povezavi s tem, kaj je središčna tema romana – duševna neravnovesja, identiteta ali odnos med materami in hčerami? Roman tako ves čas nekako niha in od bralca pogosto terja, da si ga sam osmišlja in razlaga. Ženske v temi ponujajo zanimive nastavke, ki pa so izpeljani preveč nejasno, da bi jih forma romana lahko ustrezno podčrtala in povzdignila. Kot da roman že po svoji naravi terja odločnejšo strukturo, zato bi bilo nemara zanimivo preizkusiti, kako bi avtoričine tokratne literarne odločitve učinkovale v krajših formah.

Vikerhommiku intervjuud
Carolin Pihlap: Burmani maja müües jäi muinsuskaitse pisut infosulgu

Vikerhommiku intervjuud

Play Episode Listen Later Sep 8, 2025 14:09


Alain Elkann Interviews
Inside LUMA Arles: Maja Hoffmann on Art, Nature & Change - 252 - Alain Elkann Interviews

Alain Elkann Interviews

Play Episode Listen Later Sep 7, 2025 42:44


A VISION OF TRANSFORMATION. Explore the impact of Maja Hoffmann on contemporary culture through her LUMA Foundation and innovative art projects. Maja Hoffmann is a Swiss art collector and patron. The Founder and President of LUMA Foundation, she has led the development of LUMA Arles in Provence, an important international cultural project. By addressing urgent issues in culture, nature, scientific experimentation and ecology, she has promoted new structures for innovation and positive change. Her efforts have earned LUMA widespread recognition for its diverse projects and artistic programs. Appointed President of Locarno Film Festival in 2023, Maja Hoffmann is the President of the Swiss Institute, New York (USA) and the Fondation Vincent van Gogh Arles (France), the Vice-President of the Emanuel Hoffmann Foundation, Basel (Switzerland), and serves on the boards of Serpentine Galleries, London (UK), Kunsthalle Zürich (Switzerland), the New Museum of Contemporary Art, and the Center for Curatorial Studies at Bard College, both in New York (USA). “I was called a utopist, but I was always seeing the reality of what I can do.” “I love to ride horses and to come to Arles on Saturdays, drink pastis with the men and genuinely try to say what I believe in and think. “I'd like to see a change in the mentalities that allows a real movement, because I think we are here and now in the capacity of changing things.”

Pagaille - Radio Parleur
Podcast live au festival Fracas: lea militant·e Maja, ou les violences systémiques à l'encontre des identités queers

Pagaille - Radio Parleur

Play Episode Listen Later Sep 6, 2025 55:23


“On ne veut pas de ça chez nous”; “Je ne suis pas contre les trans et les non-binaires, mais s'ils pouvaient être plus discrets”; “De toute manière il ne faut pas se laisser avoir par le lobby-LGBT !”...Ces petites phrases, vous les avez peut-être déjà entendu dans des médias, lors de repas de famille, ou bien à un after work avec des collègues…Pourtant, elles ne sont pas si “petites” que ça, car elles sont lourdes de sens; du manque de reconnaissance des identités de genre queer - non-binarité, transidentité, gender fluidité pour n'en citer que quelques-unes - et de la violence existant encore et toujours à l'encontre des personnes queers.Lors du festival queer et féministe Fracas, nous avons eu l'occasion dans échanger avec comme point de départ la situation du militant·e antifasciste et non-binaire allemand·e Maja détenu en Hongrie lors de l'enregistrement de ce podcast (12/07/25). Une situation pas si anodine que cela.Invité·e·s:Comité pour la libération de GinoCollectif Insurrection TransHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

18. vzporednik
Maja Derčar, Berlin: Vlada skuša pokazati tujcem, da Nemčija ne bo več radodarna do njih

18. vzporednik

Play Episode Listen Later Sep 5, 2025 15:23


Z dopisnico Majo Derčar se pogovorimo o neonacistu Svenu Liebichu, ki je spremenil spol, da mu ne bi bilo treba v moški zapor, nedavno pa je tik pred začetkom prestajanja svoje kazni poniknil v neznano. Z vse močnejše skrajne desnice v Nemčiji, ki svoj retorični navdih zajema tudi iz ciničnega navduševanja nad njegovo genialnostjo, medtem prihaja več kritik glede domnevno preveč liberalne politike do marginaliziranih skupin. Ne le pripadnikov skupnosti LGBTQ+, temveč vseh tujcev, predvsem beguncev in po njihovem izkoriščevalskih uporabnikov socialne pomoči.

Kultur heute (komplette Sendung) - Deutschlandfunk
Kultur heute 05.09.2025, komplette Sendung

Kultur heute (komplette Sendung) - Deutschlandfunk

Play Episode Listen Later Sep 5, 2025 24:29


Ellmenreich, Maja www.deutschlandfunk.de, Kultur heute

Storž
Maja Ahačič: Doživljam obdobje modrosti

Storž

Play Episode Listen Later Sep 4, 2025 32:18


Maja Ahačič je nekdanja dolgoletna učiteljica in dolgoletna vodja Podružnične šole Podljubelj. Ob visokem jubileju šole je napisala knjigo Življenje je šola, šola je življenje, v kateri je podrobno predstavila 40 let svojega dela, vključno s povezovanjem šole z lokalno dediščino. Leta 2019 prejela državno nagrado za življenjsko delo na področju osnovnega šolstva. Pred petimi leti se je upokojila in našla nove izzive.

Hello Therapy: Mental Health Tips For Personal Growth
#72: How to Improve Your Sleep with Dr Maja Schaedel

Hello Therapy: Mental Health Tips For Personal Growth

Play Episode Listen Later Sep 2, 2025 50:17 Transcription Available


Are you tired of tossing and turning and want to know if a good night's sleep is ever possible?In the first episode of season 4 of the Hello Therapy podcast, I'm joined by clinical psychologist and sleep specialist Dr. Maja Schaedel where we unravel the mysteries and challenges of sleep. Maja shares her extensive experience from the NHS Sleep Disorder Centre and her private Good Sleep Clinic, offering practical insights into why sleep is so essential for our health, how different sleep disorders manifest across age groups, and what we can do to improve our nightly rest. You'll will learn about the surprising links between sleep and conditions like dementia and anxiety, the realities of insomnia, and actionable strategies for managing sleep disruptions, plus some myth-busting around sleep routines. Whether you've struggled with sleepless nights or just want to understand how to sleep better, this episode is full of valuable tips and eye-opening science.Highlights include:08:55 Common sleep disorders explained19:18 Teen sleep patterns and challenges28:59 Understanding sleep efficiency37:46 Strategies for 3am wake-ups50:22 Mental health and sleep connection57:30 Top tips for better sleep01:02:16 Sleep retreats and professional passionThis week's guest:Dr Maja Schaedel is a clinical psychologist and a sleep expert and has worked with people with sleep difficulties for over 20 years. She runs The Good Sleep Clinic and she founded The Good Sleep Retreat in 2023. Maja also works as the lead psychologist in one of the UK's leading NHS sleep disorder centres at Guy's & St Thomas' Hospital. She regularly speaks on the subject of sleep in the media, including The Telegraph, The Independent, Harper's Bazaar, Vogue, BBC 4's Woman's Hour and Channel 5's “Breaking the Taboos” on sleep in the menopause. InstagramTell us what you thought of this episode! -> JOIN OUR SUBSTACK NEED THERAPY? SOCIALS DISCLAIMER

Citipointe Church Redcliffe
Maja Gunsser - Anchored In Worship

Citipointe Church Redcliffe

Play Episode Listen Later Sep 1, 2025 25:19


Maja Gunsser - Anchored In Worship by Citipointe Church - Redcliffe

Ime tedna
Nick Vovk: Težko se pogovarjam z ljudmi, ki ne verjamejo v situacijo, ki jo v Gazi gledam z lastnimi očmi

Ime tedna

Play Episode Listen Later Sep 1, 2025 13:37


Ime tedna je postal Nick Vovk, diplomirani filozof, kulturni antropolog, etnolog, magister razvojnih študij na Univerzi v Cambridgeu in predvsem humanitarec. Kot sodelavec nevladne organizacije Danski svet za begunce je specializiran za področje eksplozivnih ubojnih sredstev. Že večkrat je v Gazi pomagal žrtvam eksplozivnih orožij in pri razdeljevanju najnujnejše pomoči. Pred tem je deloval tudi na drugih kriznih žariščih, predvsem na Kosovu in v Ukrajini. Foto: Arhiv Nicka Vovka Kandidatki sta bili še: Maja Žugič, odgovorna urednica Cicibana, najstarejše slovenske otroške revije, ki letos praznuje 80 let. Maja Žugič je tudi pobudnica akcije, v okviru katere so danes vsi prvošolci, tudi v zamejstvu, brezplačno prejeli svoj izvod tematske številke Ciciban gre v šolo. Od prve številke leta 1945 je doslej izšlo že več kot 900 številk revije, ki velja za enega ključnih stebrov mladinske in otroške književnosti. Vesna Guštin, kulturna delavka, pisateljica, predsednica Kulturnega društva Kraški dom in duša Kraške ohceti, ki aktivno sodeluje pri pripravi ter ohranjanju tega največjega etnografskega praznika na Tržaškem Krasu. Je tudi avtorica knjige Živio kraška ohcet!, v kateri je leta 2018 popisala in ovrednotila pol stoletja Kraške ohceti. To tradicijo je leta 1968 ponovno oživela zadruga Naš Kras, odtlej jo prirejajo vsaki dve leti; ta konec tedna so poročili 28. par.  

Bartgespräche
Aussteiger Willi

Bartgespräche

Play Episode Listen Later Aug 29, 2025 58:03


Aber nur weil Willi und die Eichenprozessionsspinner mit Maja nicht können.

Inkubator Dobre Glazbe
Inkubator dobre glazbe by HDU 2025/08/28

Inkubator Dobre Glazbe

Play Episode Listen Later Aug 28, 2025 53:24


We are introducing you to the summer edition of podcast Incubator of Good Music by HDU-IFPI Croatia, offering the HR Top 100 chart changes and bringing the local music news. Host: Ana Radišić

Radio Naukowe
LAMU'25 #08 Dlaczego dzieci zadają tyle pytań? Skąd się biorą pomysły? Dlaczego nie jesteśmy tacy sami?

Radio Naukowe

Play Episode Listen Later Aug 26, 2025 37:49


Witajcie, witajcie Młode Umysły! DZIECKIEM BYĆ – taki jest temat przewodni ósmego odcinka LAMU sezonu 2025!

Kultur heute Beiträge - Deutschlandfunk
Allmacht und Ohnmacht - Ökonomin Silja Graupe über Gesellschaft im Wandel

Kultur heute Beiträge - Deutschlandfunk

Play Episode Listen Later Aug 26, 2025 9:19


Ellmenreich, Maja www.deutschlandfunk.de, Kultur heute

Kultur heute (komplette Sendung) - Deutschlandfunk
Kultur heute 26.08.2025, komplette Sendung

Kultur heute (komplette Sendung) - Deutschlandfunk

Play Episode Listen Later Aug 26, 2025 24:46


Ellmenreich, Maja www.deutschlandfunk.de, Kultur heute

Female Business: Der nushu podcast
#210 Mode & Haltung – Greenwashing erkennen, Frauen weltweit stärken - mit Maia Milter

Female Business: Der nushu podcast

Play Episode Listen Later Aug 25, 2025 42:43


„Mode kann Frauen unterdrücken oder sie stärken - und wir entscheiden.“ Was sagt deine Kleidung über dich aus – und welchen Preis zahlen andere dafür? In dieser Folge sprechen wir mit Maia Milter, Brand & Customer Managerin, nushu member und ehrenamtlich aktiv bei Fashion Revolution Hamburg. - Wir gehen der Frage nach, wie wir Greenwashing erkennen, welche Siegel wirklich verlässlich sind und warum ein 10-Euro-Shirt niemals fair sein kann. - Du erfährst, welche Konzepte jenseits von Second Hand und Capsule Wardrobe noch mehr Impact haben – von Kleidertauschpartys bis Mietmodellen. - Wir diskutieren, warum Mode weit mehr ist als Stoff und Farbe: Sie ist Haltung. Und sie kann Frauen weltweit empowern oder ausbeuten.

freie-radios.net (Radio Freies Sender Kombinat, Hamburg (FSK))
Free Maja - Kieler tkkg hat das Wahlkreisbüro des Außenministers Wadephul in Rendsburg blockiert

freie-radios.net (Radio Freies Sender Kombinat, Hamburg (FSK))

Play Episode Listen Later Aug 25, 2025 32:12


Mit Besuch und Blockade des Büros, u.a. formuliert als Aufruf im Rahmen einer Arbeitsverweigerung des Außenministers "... sollten auch die Menschen in seinem Büro nicht arbeiten müssen! ..." hat die Kieler 'TurboKlimaKampfGruppe" unten stehende Forderungen überbracht. Studiogespräch. Die Presseerklärungen zu,m Geschen auf https://tkkg.noblogs.org/

PRZEtłumacze
Hiszpański bez tabu: Maja Opałka (Hiszpańska Palma)

PRZEtłumacze

Play Episode Listen Later Aug 25, 2025 43:10


Naszą rozmówczynią jest Maja Opałka, twórczyni popularnego profilu Hiszpańska Palma na Instagramie i TikToku. Rozmawiamy o jej pierwszej fascynacji Hiszpanią, o tym, jak zrodził się pomysł na projekt, i o tym, dlaczego kultura i język są nierozerwalnie ze sobą związane.Zastanawiamy się też, jak Polacy wypadają w mówieniu po hiszpańsku w porównaniu z innymi nacjami, czy social media rzeczywiście mogą pomóc w nauce języka i co kryje się za kursami językowymi 18+. To rozmowa o nauce, pasji i autentyczności w przekazywaniu języka. Posłuchajcie!https://www.instagram.com/hiszpanska.palma/

Aktywne Czytanie - książki dla dzieci
Maja i historia nie z tej Ziemi. Książki dla dzieci 7-12 lat

Aktywne Czytanie - książki dla dzieci

Play Episode Listen Later Aug 24, 2025 5:31


ACM ByteCast
Maja Matarić - Episode 73

ACM ByteCast

Play Episode Listen Later Aug 20, 2025 46:22


In this episode of ACM ByteCast, Bruke Kifle hosts 2024 ACM Athena Lecturer and ACM Eugene L. Lawler Award recipient Maja Matarić, the Chan Soon-Shiong Chaired and Distinguished Professor of Computer Science, Neuroscience, and Pediatrics at the University of Southern California (USC), and a Principal Scientist at Google DeepMind. Maja is a roboticist and AI researcher known for her work in human-robot interaction for socially assistive robotics, a field she pioneered. She is the founding director of the USC Robotics and Autonomous Systems Center and co-director of the USC Robotics Research Lab. Maja is a member of the American Academy of Arts and Sciences (AMACAD), Fellow of the American Association for the Advancement of Science (AAAS), IEEE, AAAI, and ACM. She received the US Presidential Award for Excellence in Science, Mathematics, and Engineering Mentoring (PAESMEM) from President Obama in 2011. She also received the Okawa Foundation, NSF Career, the MIT TR35 Innovation, the IEEE Robotics and Automation Society Early Career, and the Anita Borg Institute Women of Vision Innovation Awards, among others, and is an ACM Distinguished Lecturer. She is featured in the documentary movie Me & Isaac Newton. In the interview, Maja talks about moving to the U.S. from Belgrade, Serbia and how her early interest in both computer and behavioral sciences led her to socially assistive robotics, a field she saw as measurably helpful. She discusses the challenges of social assistance as compared to physical assistance and why progress in the field is slow. Maja explains why Generative AI is conducive to creating socially engaging robots, and touches on the issues of privacy, bias, ethics, and personalization in the context of assistive robotics. She also shares some concerns about the future, such as the dehumanization of AI interactions, and also what she's looking forward to in the field. We want to hear from you!

Kultur heute Beiträge - Deutschlandfunk
Trump erhöht den Druck auf Smithsonian-Museen - Wiebke Ahrndt/Dt. Museumsbund

Kultur heute Beiträge - Deutschlandfunk

Play Episode Listen Later Aug 20, 2025 5:52


Ellmenreich, Maja www.deutschlandfunk.de, Kultur heute

Kultur heute Beiträge - Deutschlandfunk
Literarisches Schreiben über die eigene Familie - Bettina Flitner im Gespräch

Kultur heute Beiträge - Deutschlandfunk

Play Episode Listen Later Aug 20, 2025 9:27


Ellmenreich, Maja www.deutschlandfunk.de, Kultur heute

Verkligheten i P3
Magnus desperata 11 minuter när gravida sambon fick hjärtstopp

Verkligheten i P3

Play Episode Listen Later Aug 19, 2025 26:49


En söndagsmorgon har Magnus stora kärlek Maja plötsligt slutat andas. Nu ska han försöka hålla henne och fostret vid liv tills ambulansen kommer. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Reporter och ljuddesign: Simon SarneckiProducent: Gustav AsplundSlutmix: Astrid AnkarcronaVerkligheten görs av produktionsbolaget Filt.

Kirche für Düsseldorf
Wohnst du noch oder lebst du schon? | Maja Anderson

Kirche für Düsseldorf

Play Episode Listen Later Aug 19, 2025 44:18


Herzlich Willkommen zum Podcast der Kirche für Düsseldorf! DU BIST NEU HIER? Besuch doch auch unseren Gottesdienst live vor Ort oder online. Bleibe auf dem Laufenden, was in unserer Kirche passiert: https://www.kirchefuerduesseldorf.de/... Oder abonniere unseren Telegram Channel: telegram.kfdus.de FINDE ANSCHLUSS Du möchtest andere Leute aus der Kirche kennenlernen und im Glauben wachsen? Dann werde Teil einer Kleingruppen, die sich regelmäßig treffen um sich gemeinsam auszutauschen und zu beten. Eine Übersicht unserer Kleingruppen findest du hier: kleingruppen.kfdus.de GEBEN Um die Kirche für Düsseldorf zu unterstützen weiterhin lokal und global relevante Kirche zu bauen hier klicken: geben.kfdus.de GEBET & DANK Du hast eine Entscheidung getroffen Jesus Christus nachzufolgen? Oder du möchtest uns mitteilen, wie wir für dich beten können, wofür du gerade dankbar bist? Dann schreib uns: gebet@kfdus.de ENTSCHIEDEN? Du hast dich für ein Leben mit Jesus entschieden? Herzliche Gratulation! Teile uns deine Entscheidung mit, indem du das Kontaktformular ausfüllst (https://www.kirchefuerduesseldorf.de/.... Unser Team wird sich dann bei dir melden, dir gratulieren und dir bei den nächsten Schritten im Glauben weiterhelfen BLEIBE IN KONTAKT https://www.instagram.com/kirchefuerd... MEHR ERFAHREN https://www.kirchefuerduesseldorf.de Folge direkt herunterladen

samo bez panike.
Između lavande i WiFi mreže - ljetni pop-up na Hvaru

samo bez panike.

Play Episode Listen Later Aug 18, 2025 57:26


Maja i Margarita održale su još jedan LIVE podcast, ovaj put u najljepšoj prirodnoj kulisi Fjori Fora vrta na otoku Hvaru, gdje lavanda miriše jače, a sunce sjaji zagasitim tonom. I baš tamo su podijelile svoja iskustva o tome kako izgleda život na otoku iz obje perspektive, ali i zašto se ljetovanje s djecom treba klasificirati kao ekstreman sport. Publika, koja je tražila stolicu više, s njima je prošla sve faze ljetne logistike: od plaže i pazara, preko katamarana koji košta 4 puta više ako odeš na krivu stranu otoka, pa sve do iskustava onih koji su se priženili na otok i znaju nakon koliko generacija postaješ bodul. Margarita i Maja bile su zahvalne i na dolasku, kao i na odlasku, a posebno na čaši lokalnog vina dok su toćale noge u lavorima. Ne znate o čemu pričamo? Morat ćete pogledati podcast!

Eesti lugu
Eesti lugu. Raamatuaasta. Kurgja talumuuseumis

Eesti lugu

Play Episode Listen Later Aug 16, 2025 41:24


Kurgja perenaine Inge Sipelga: "See maja ei ole traditsiooniline talumehe elamine. Algul plaanis Carl Robert teha põllutöökooli, hiljem tuua teisele korrusele Sakala toimetuse ja, et oleks ka hea sõpru-sugulasi vastu võtta. Maja joonised ja plaanid tegi ta ise."

Kultur heute Beiträge - Deutschlandfunk
Treffpunkt Anchorage - Imperiale Rivalitäten kommen durch Alaska in den Blick

Kultur heute Beiträge - Deutschlandfunk

Play Episode Listen Later Aug 14, 2025 8:44


Alaska wurde erst 1867 US-Bundesstaat - vom russischen Zaren abgekauft. Der Ort des Treffens von Trump mit Putin erinnere an die "Kontingenz von territorialen Grenzen", sagt Amerikanistin Heike Paul - und an die Machtansprüche beider Staaten. Ellmenreich, Maja www.deutschlandfunk.de, Kultur heute

Fluent Fiction - Serbian
A Culinary Journey: Rediscovering Roots at the Market

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Aug 10, 2025 14:42 Transcription Available


Fluent Fiction - Serbian: A Culinary Journey: Rediscovering Roots at the Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-08-10-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Гроздови сунца висили су на небесима док се Александар пробијао кроз густу масу људи на пијаци.En: Bunches of sun hung in the skies as Aleksandar made his way through the dense crowd at the market.Sr: Био је то дан пре Велике Госпође, значајног празника, и Александар је желео да припреми посебан ручак за своју породицу.En: It was the day before Velika Gospođa, a significant holiday, and Aleksandar wanted to prepare a special lunch for his family.Sr: Његов задатак је био да пронађе савршене састојке.En: His task was to find the perfect ingredients.Sr: Али, гужва и непозната лица отежавали су му задатак.En: However, the crowd and unfamiliar faces made his task difficult.Sr: Пијаца је била препуна витамина.En: The market was full of vitamins.Sr: Боје зрелог воћа и поврћа одражавале су се у његовим очима.En: The colors of ripe fruits and vegetables reflected in his eyes.Sr: Људи су разговарали, смејали се и препирали, док се Александар, изгубљен у својим мислима, трудио да препозна потребне састојке.En: People were talking, laughing, and arguing, while Aleksandar, lost in his thoughts, tried to identify the necessary ingredients.Sr: Док је ходао, видех стару жену, Маю.En: As he walked, he saw an old woman, Maja.Sr: Њен штанд био је препун свеже паприке, парадајза и хрпе зрелих брескви.En: Her stall was full of fresh peppers, tomatoes, and piles of ripe peaches.Sr: Њена искуствена рука показивала је на најбоље плодове, а Александар осети потребу да је пита за савет.En: Her experienced hand pointed to the best produce, and Aleksandar felt the need to ask her for advice.Sr: „Мајо,“ упита он са малим оклевањем, „можете ли ми помоћи да пронађем најбоље састојке за ведри ручак?En: "Majo," he asked with a slight hesitation, "can you help me find the best ingredients for a bright lunch?"Sr: “Њен осмех га је одмах охрабрио.En: Her smile immediately encouraged him.Sr: „Наравно, младићу,“ рече Мая.En: "Of course, young man," Maja said.Sr: „За госпођин ручак потребне су ти свежа краставца, парадајз и мало мирођије.En: "For gospođa's lunch, you need fresh cucumbers, tomatoes, and a little dill.Sr: Погледај овде.En: Look here."Sr: “Уз њену помоћ, врло брзо је пронашао и краставце и парадајзе, али остало је још једно, тајно, састојак, који није успео да упамти.En: With her help, he quickly found the cucumbers and tomatoes, but one last, secret ingredient remained, which he couldn't recall.Sr: „Шта бих могао још да додам?En: "What else could I add?"Sr: ” упита он.En: he asked.Sr: Мая му се приближи и тихо рече: „Нека буде мало магије.En: Maja came closer to him and quietly said, "Let there be a bit of magic.Sr: Узми један свежи босиљак.En: Take a fresh basil leaf."Sr: “У том тренутку, облаци који су се надвили изнад пијаце, изненада се разидоше, ослобађајући јутарње сунце које обасја цео пазар.En: At that moment, the clouds that loomed over the market suddenly parted, releasing the morning sun that illuminated the entire marketplace.Sr: Свакодневни призор претворио се у тренутну свечаност.En: The everyday scene turned into an impromptu celebration.Sr: Срдачан и захвалан, Александар се вратио кући са своје куповине.En: Grateful and with a full heart, Aleksandar returned home from his shopping.Sr: Спремање ручка постало је више од културног подсећања.En: Preparing lunch became more than a cultural reminder.Sr: Био је то мост између прошлости и садашњости, традиције и тренутка.En: It was a bridge between the past and the present, tradition and the moment.Sr: Док је посматрао своју породицу која ужива у оброку, Александар је осетио да се његово срце испуњава новим осећањем повезаности и задовољства.En: As he watched his family enjoy the meal, Aleksandar felt his heart fill with a new sense of connection and satisfaction.Sr: Могао је да осети дах простих, али дубоких тренутака живота.En: He could feel the breath of simple yet profound moments of life.Sr: С тим осећањем, Александар је схватио да више није сам у својој потрази.En: With that feeling, Aleksandar realized he was not alone in his quest anymore.Sr: Пијаца, људи, и сам свакодневни живот постали су део његовог личног путовања ка поновном откривању културних корена.En: The market, the people, and everyday life itself became a part of his personal journey to rediscovering cultural roots.Sr: И док је летња ноћ лагано долазила, Александар се осећао културно обогаћено и срећно.En: And as the summer night gently fell, Aleksandar felt culturally enriched and happy. Vocabulary Words:dense: гушћуsignificant: значајногunfamiliar: непознатаhesitation: оклевањемencouraged: охрабриоsecret: тајноloomed: надвилиreleased: ослободившиillumination: обасјаimpromptu: тренутнуcelebration: свечаностcultural: културногreminder: подсећањаbridge: мостconnection: повезаностиsatisfaction: задовољстваquest: потрагуrediscovering: поновном откривањуroots: коренаenriched: обогаћеноgrateful: захваланprofound: дубокихventure: путовањеripe: зрелогreflected: одражавалеidentify: препознатиexperienced: искусственаbright: ведриbasil: босиљакcrowd: маса

Vakaro pasaka
Martin Widmark. „Sekliai Lasis ir Maja. Viešbučio paslaptis“. III dalis

Vakaro pasaka

Play Episode Listen Later Aug 6, 2025 14:16


Martin Widmark. „Sekliai Lasis ir Maja. Viešbučio paslaptis“. Skaito aktorė Dalia Michelevičiūtė.

vie maja dalis martin widmark skaito
Vakaro pasaka
Martin Widmark. „Sekliai Lasis ir Maja. Viešbučio paslaptis“. II dalis

Vakaro pasaka

Play Episode Listen Later Aug 5, 2025 13:49


Martin Widmark. „Sekliai Lasis ir Maja. Viešbučio paslaptis“. Skaito aktorė Dalia Michelevičiūtė.

vie maja dalis martin widmark skaito
Leadership Is Changing
771: Leadership is Changing Mash Up 2025 (ft. Dr. Maja Zelihic and Shari Foos)

Leadership Is Changing

Play Episode Listen Later Aug 4, 2025 14:27


Leadership is presence, not performance.In this powerful mashup, Denis Gianoutsos features Dr. Maja Zelihic and Shari Foos: two leaders redefining what it means to lead with authenticity, empathy, and purpose. From academic leadership to emotional connection, they reveal how real impact begins when we show up as our whole selves.This episode is a call to every leader who's ever felt the pressure to wear a mask. Let it go. The real work and the real connection start with showing up as you are.Tune in to hear what changes when leaders lead from humanity instead of hierarchy.EP 269 – Dr. Maja Zelihic: Leading with Perception, Purpose, and PresenceHow her journey from corporate training to interim dean shaped her leadership styleThe power of perception and why we experience the same moment differentlyThe truth about women in leadership and why mimicking masculine styles doesn't workHer take on authentic leadership and building strength through empathyEP 272 – Shari Foos: Vulnerability, Connection, and the Power of Being RealWhy sharing our stories is the fastest way to human connectionRedefining networking as a soul-to-soul interaction, not a transactionHow masking ourselves at work diminishes creativity and belongingWhat it means to lead with your wounds, not despite themKey Quotes:“Be yourself, with all of your faults and all of your opportunities. Work on those opportunities, but don't try to be someone else.” – Dr. Maja Zelihic“None of our accomplishments or gifts can compensate for the fact that we've all had to survive life.” – Shari Foos“Be you. Just be you.” – Denis GianoutsosThe 10 Proven Ways to Lead and Thrive in Today's World - FREE Executive Guide Download https://crm.leadingchangepartners.com/10-ways-to-lead Connect with Denis:Email: denis@leadingchangepartners.comWebsite: www.LeadingChangePartners.com Facebook: https://www.facebook.com/denisgianoutsos LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/denisgianoutsos/ Instagram: https://www.instagram.com/leadershipischanging/ YouTube Channel: https://www.youtube.com/@DenisGianoutsos

Vakaro pasaka
Martin Widmark. „Sekliai Lasis ir Maja. Viešbučio paslaptis“. I dalis

Vakaro pasaka

Play Episode Listen Later Aug 4, 2025 17:26


Martin Widmark. „Sekliai Lasis ir Maja. Viešbučio paslaptis“. Skaito aktorė Dalia Michelevičiūtė.

vie maja dalis martin widmark skaito
Leger om livet
#212. Snus, fertilitet, godt stress, fedme og skolemat. Med professor i medisin Maja-Lisa Løchen.

Leger om livet

Play Episode Listen Later Jul 29, 2025 59:07


I dag har jeg med meg professor Maja-Lisa Løchen – ekspert på forebyggende medisin, med en imponerende karriere som forsker, formidler og overlege ved Hjertemedisinsk avdeling ved UNN. Hun er også instituttleder ved Institutt for klinisk medisin ved UiT.Vi snakker blant annet om hva forskningen sier om tobakkbruk og hvorfor det ikke er ufarlig å røyke eller snuse «bare av og til» og hvordan snus kan påvirke både sædkvalitet og fosterets helse.Maja-Lisa deler også sin kunnskap om barn og fedme og hvorfor ansvaret ikke kan legges på enkeltbarn eller familier alene. Hva har egentlig skolemat og samfunnsstruktur med barnas helse å gjøre?For mer fra Maja-Lisa:https://uit.no/ansatte/maja-lisa.lochenØnsker deg en nydelig uke!AnnetteFølg meg gjerne på:Instagram.com/dr.annettedraglandFacebook.com/drannettedraglandhttps://youtube.com/@drannetteDisclaimer: Innholdet i podcasten og på denne nettsiden er ikke ment å utgjøre eller være en erstatning for profesjonell medisinsk rådgivning, diagnose eller behandling. Søk alltid råd fra legen din eller annet kvalifisert helsepersonell hvis du har spørsmål angående en medisinsk tilstand. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Swedish
How Loke's Impromptu Midsommar Became Unforgettable

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jul 27, 2025 15:42


Fluent Fiction - Swedish: How Loke's Impromptu Midsommar Became Unforgettable Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-07-27-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Loke promenerade genom Gamla stans trånga gränder i Stockholm.En: Loke walked through the narrow alleys of Gamla stan in Stockholm.Sv: Det var en varm sommardag, och solen sken över de färgglada marknadsstånden.En: It was a warm summer day, and the sun was shining over the colorful market stalls.Sv: Han var bestämd att göra detta midsommarfirande det bästa någonsin.En: He was determined to make this midsommar celebration the best ever.Sv: Men Loke kände också en gnagande oro.En: But Loke also felt a nagging worry.Sv: Allt måste bli perfekt.En: Everything had to be perfect.Sv: Överallt luktade det av nybakat bröd och friska jordgubbar.En: Everywhere, the scent of freshly baked bread and fresh strawberries filled the air.Sv: Det myllrade av folk, och rösterna från försäljare och kunder fyllde luften.En: It was teeming with people, and the voices of vendors and customers filled the atmosphere.Sv: Loke höll listan hårt i handen och började stanna vid varje stånd.En: Loke held the list tightly in his hand and began stopping at each stall.Sv: Han fick snabbt tag på färskpotatis och dill, men märkte snart att sillen redan var slut.En: He quickly got hold of fresh potatoes and dill but soon noticed that the herring was already sold out.Sv: Han kände en våg av oro skölja över sig.En: He felt a wave of anxiety wash over him.Sv: Med marknaden full av ljud, började Loke känna sig yr.En: With the market full of sounds, Loke began to feel dizzy.Sv: Planerna, hans noggrant genomtänkta planer, föll isär.En: The plans, his carefully thought-out plans, were falling apart.Sv: Han stod stilla mitt i allt kaos.En: He stood still in the midst of all the chaos.Sv: Han behövde sillen för kvällens festmåltid!En: He needed the herring for the evening's festive meal!Sv: Vad skulle han göra nu?En: What would he do now?Sv: Plötsligt dök Maja och Sven upp vid hans sida.En: Suddenly, Maja and Sven appeared by his side.Sv: "Hej Loke!"En: "Hey Loke!"Sv: ropade Maja och vinkade glatt.En: Maja shouted and waved cheerfully.Sv: "Vi kan hjälpa dig!"En: "We can help you!"Sv: lade Sven till med ett stort leende.En: added Sven with a big smile.Sv: Loke tog en djup andedräkt.En: Loke took a deep breath.Sv: Han hade alltid varit bra på att hålla sig till planen, men nu kändes det nästan omöjligt.En: He had always been good at sticking to the plan, but now it felt almost impossible.Sv: "Jag vet inte vad jag ska göra," erkände Loke och visade sin nästan tomma lista.En: "I don't know what to do," admitted Loke and showed his nearly empty list.Sv: "Ingen sill kvar."En: "No herring left."Sv: Maja log varmt.En: Maja smiled warmly.Sv: "Inga problem!En: "No problem!Sv: Vi kan improvisera.En: We can improvise.Sv: Vi hittar något annat som är lika bra!"En: We'll find something else just as good!"Sv: Sven nickade.En: Sven nodded.Sv: "Det finns alltid fler alternativ i stan.En: "There are always more options in town.Sv: Kom, vi letar tillsammans."En: Come on, let's search together."Sv: Tillsammans började de gå mellan stånden, prata och skratta.En: Together they started walking between the stalls, talking and laughing.Sv: De hittade rökta makrillar och färska örter.En: They found smoked mackerels and fresh herbs.Sv: Loke kunde känna hur spänningen inom honom sakta försvann.En: Loke could feel the tension within him slowly disappearing.Sv: När de till slut hade hittat alla ingredienser Loke aldrig hade tänkt på tidigare, insåg han att han faktiskt haft roligt.En: When they finally found all the ingredients Loke had never thought of before, he realized that he had actually had fun.Sv: När kvällen föll, samlades de alla runt ett bord fyllt med mat.En: As the evening fell, they all gathered around a table filled with food.Sv: Stämningen var lättsam, och Loke märkte att alla skrattade och pratade glatt.En: The atmosphere was lighthearted, and Loke noticed that everyone was laughing and talking happily.Sv: Loke tittade runt och förstod att det inte var maten som gjorde kvällen speciell, utan människorna omkring honom.En: Loke looked around and understood that it wasn't the food that made the evening special, but the people around him.Sv: Han insåg att det inte behövde vara perfekt.En: He realized that it didn't have to be perfect.Sv: Det var okej att improvisera och njuta av stunden.En: It was okay to improvise and enjoy the moment.Sv: Med Maja och Sven vid sin sida, log Loke för sig själv.En: With Maja and Sven by his side, Loke smiled to himself.Sv: Han hade förberett en ny sorts midsommarfest.En: He had prepared a new kind of midsommar celebration.Sv: Inte perfekt, men oförglömlig.En: Not perfect, but unforgettable.Sv: Och det var allt han egentligen hade behövt.En: And that was all he really needed. Vocabulary Words:narrow: trångaalley: gränddetermined: bestämdnagging: gnagandeworry: oroscent: luktfreshly: nybakatteeming: myllrandevendor: försäljaretightly: hårtstall: ståndanxiety: orodizzy: yrchaos: kaosfestive: festmåltidimprovise: improviseraoption: alternativsmoked: röktaherb: örttension: spänninglighthearted: lättsamunforgettable: oförglömligrealize: insegather: samlastable: bordatmosphere: stämningmeal: måltidplan: planlaughing: skrattadeenjoy: njuta

Fluent Fiction - Norwegian
Conquering Fears: A Leader's Journey in Norwegian Heights

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jul 25, 2025 14:05


Fluent Fiction - Norwegian: Conquering Fears: A Leader's Journey in Norwegian Heights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-07-25-22-34-02-no Story Transcript:No: I de majestetiske fjellene i Norge, om sommeren, finner vi en leir full av unge studenter.En: In the majestic mountains of Norge, during the summer, we find a camp full of young students.No: Denne leiren er for de som ønsker å bli ledere i naturen.En: This camp is for those who wish to become leaders in the wild.No: Sander, Maja og Erik er blant dem.En: Sander, Maja, and Erik are among them.No: Skogen er tett og grønn, stiene er fulle av utfordrende terreng, og fjellene tilbyr perfekte steder for klatring.En: The forest is dense and green, the paths are full of challenging terrain, and the mountains offer perfect spots for climbing.No: Sander, en ivrig ung student, elsker eventyr i det fri.En: Sander, an eager young student, loves adventures in the outdoors.No: Han ser på seg selv som en framtidig leder.En: He sees himself as a future leader.No: Men han har en hemmelighet.En: But he has a secret.No: Han er redd for høyder.En: He is afraid of heights.No: Denne frykten har han aldri delt med noen.En: This fear he has never shared with anyone.No: Målet hans er klart.En: His goal is clear.No: Han vil overvinne frykten for å vise at han kan bli en ledende figur i gruppen.En: He wants to overcome the fear to show that he can become a leading figure in the group.No: Men programmets krevende klatreøvelse vekker hans indre bekymringer.En: But the program's demanding climbing exercise stirs his inner worries.No: Hva hvis de andre ser at han er redd?En: What if the others see that he is afraid?No: Vil de fortsatt respektere ham?En: Will they still respect him?No: Majas støttende natur og Eriks oppmuntring gir Sander trygghet.En: Maja's supportive nature and Erik's encouragement provide Sander with reassurance.No: Likevel, når klatringen begynner, merker Sander hvordan nervene strammer seg.En: Nevertheless, when the climbing begins, Sander notices how his nerves tense up.No: Himmelen er blå, og luften er klar, men fjellveggen foran ham ser enorm ut.En: The sky is blue, and the air is clear, but the rock face in front of him looks enormous.No: Da de når den mest skremmende delen av klatreøvelsen, stopper Sander opp.En: When they reach the most frightening part of the climbing exercise, Sander stops.No: Hjertet banker raskere.En: His heart beats faster.No: Bena nekter å bevege seg.En: His legs refuse to move.No: Tanker om å gi opp fyller hodet hans.En: Thoughts of giving up fill his head.No: Men Maja og Erik snur seg mot ham.En: But Maja and Erik turn towards him.No: "Du kan klare dette, Sander," sier Maja med et vennlig smil.En: "You can do this, Sander," says Maja with a friendly smile.No: "Vi er her for deg," legger Erik til.En: "We are here for you," adds Erik.No: Hans stemme er rolig og overbevisende.En: His voice is calm and convincing.No: Sander tar et dypt pust.En: Sander takes a deep breath.No: Alle tvil begynner å forsvinne.En: All doubts begin to fade.No: Han fokuserer på å ta ett skritt om gangen.En: He focuses on taking one step at a time.No: Med hver bevegelse føler han frykten slippe taket.En: With each movement, he feels the fear let go.No: Han endelig når toppen.En: He finally reaches the top.No: En følelse av frihet bryter gjennom ham.En: A sense of freedom breaks through him.No: Sander står på toppen av fjellet, ser utover dalen, og kjenner seg sterkere enn før.En: Sander stands on the top of the mountain, looks out over the valley, and feels stronger than before.No: Han smiler til Maja og Erik.En: He smiles at Maja and Erik.No: Takket være vennene hans, har han overvunnet sin største frykt.En: Thanks to his friends, he has overcome his greatest fear.No: Dagen er deres, og Sander vet at han kan møte hva som helst.En: The day is theirs, and Sander knows he can face anything.No: Denne dagen markerer et nytt kapittel for Sander.En: This day marks a new chapter for Sander.No: Han har lært verdien av vennskap og å stole på andre.En: He has learned the value of friendship and trusting others.No: En ny selvtillit spirer i ham.En: A new confidence sprouts within him.No: Leiren i de norske fjellene har gitt ham mer enn bare lederegenskaper.En: The camp in the Norwegian mountains has given him more than just leadership skills.No: Den har vist ham hva han virkelig er i stand til.En: It has shown him what he is truly capable of. Vocabulary Words:majestic: majestetiskedense: tettterrain: terrengeager: ivrigadventures: eventyrfear: fryktshared: deltgoal: målovercome: overvinnedemanding: krevendeexercise: øvelsestirs: vekkerworries: bekymringerrespect: respekteresupportive: støttendereassurance: trygghetnerves: nerverfrightening: skremmenderefuse: nektervoice: stemmeconvincing: overbevisendedoubts: tvilfade: forsvinnefocuses: fokuserermovement: bevegelsefreedom: frihetvalley: dalenovercome: overvunnetchapter: kapittelconfidence: selvtillit

Podcast Historyczny
Historia Polski: Rozbiory!

Podcast Historyczny

Play Episode Listen Later Jul 21, 2025 125:41


To historia o zdradzie, krótkowzroczności elit, wielkiej geopolityce i narodzie, który utracił swoją państwowość nie od razu - lecz kawałek po kawałku. W XVIII wieku Polska nie upadła nagle. Nie było jednej decydującej bitwy, jednego momentu klęski. Był za to długi proces osłabienia, w którym decyzje – albo ich brak – podejmowano przez dekady. To opowieść o kraju, który gasł powoli, stając się najpierw pionkiem, a potem łupem w rękach sąsiadów. W prologu przypomnimy losy Polski – od czasów Słowian aż po Sejm Niemy z 1717 roku – by pokazać, jak długa i złożona była droga ku upadkowi. W pierwszej części skupimy się na kontekście międzynarodowym. Zobaczycie, jak Rosja, Prusy i Austria – początkowo bez planu rozbiorów – zaczęły postrzegać Polskę jako strefę wpływów, a następnie jako wspólny problem do rozwiązania. Prześledzimy ich strategie, ambicje i motywacje. Opowiemy o podwójnej elekcji z 1733 roku, kiedy jednocześnie wybrano dwóch królów - Leszczyńskiego i Augusta III - i o wojnie o sukcesję polską. Zajrzymy do konfederacji dzikowskiej i poznamy konsekwencje tych wydarzeń dla suwerenności państwa. Omówimy rządy Augusta III Sasa - króla nieobecnego, którego panowanie upłynęło pod znakiem zrywanych sejmów, paraliżu instytucji i dominacji magnaterii. Zrozumiecie mechanizmy działania liberum veto i dowiecie się, jak wyglądała rywalizacja stronnictw magnackich: Familii Czartoryskich i obozu Potockich. W kolejnej części przeniesiemy się do czasów ostatniego monarchy - Stanisława Augusta Poniatowskiego. Prześledzimy drogę, która wyniosła go na tron: od misji dyplomatycznej w Petersburgu, przez romans z Katarzyną II, po elekcję z 1764 roku - przeprowadzoną w atmosferze presji militarnej i politycznej ze strony Rosji. Opowiemy o reformach Poniatowskiego: Komisji Skarbowej, Szkole Rycerskiej, wsparciu dla oświecenia i kultury. Ale także o przeszkodach, które spotkał - rosyjskiej ingerencji, oporze konserwatywnej szlachty, presji ze strony mocarstw. Prześledzimy sejm repninowski, porwania senatorów, konfederację barską i wydarzenia prowadzące do I rozbioru w 1772 roku. Zobaczymy też ostatnie próby ratowania państwa: Sejm Czteroletni, uchwalenie Konstytucji 3 Maja, II rozbiór, Insurekcję Kościuszkowską i ostateczny - III rozbiór Polski w 1795 roku. I wreszcie - zadamy sobie pytanie, które wraca zawsze, gdy kończy się jakaś epoka: czy ten koniec naprawdę był nieunikniony? Dobrego słuchania! Rafał Timeline: 0:00 Intro 3:10 Patroni 4:18 Prolog – podsumowanie losów Polski, od Słowian do Sejmu Niemego 1717 r. 9:25 Rozdział I : Przeddzień; Stanisław Leszczyński i August III Sas; 12:00 Rosja, Prusy, Austria – trzech adwersarzy 22:21 August II i Stanisław Leszczyński 28:45 August III Sas 1733-1763 34:56 Dalsze rządy Augusta III. Wołanie o reformy, podsumowanie. 36:42 Rozdział II: Ostatni Król – Stanisław August Poniatowski 41:45 Stanisław August Poniatowski – kim był? 49:51 1764 r. Elekcja nowego króla – Poniatowskiego 52:22 Poniatowski – Rządy 1:01:02 Przeddzień I Rozbioru Polski 1:02:38 Rozdział III: Dramat w Trzech Aktach. I-szy Rozbiór Polski 1772 r. 1:11:18 Po I-szym Rozbiorze Polski 1:15:50 Sejm Rozbiorowy 1773-1775 r. 1:20:08 Rok 1775 i kolejne lata po I-szym Rozbiorze Polski 1:24:41 Sejm Wielki (Czteroletni) – 1788 r. 1:26:52 Konstytucja 3 Maja – 1791 r. 1:29:15 Po Sejmie Wielkim. Zalążek Buntu. 1:31:48 Konfederacja Targowicka – 18/19 Maja 1792 r. 1:40:29 II-gi Rozbiór Polski 1793 r. 1:45:28 Tadeusz Kościuszko 1:48:11 Insurekcja Kościuszkowska 1794 r. 1:50:21 Bitwa pod Racławicami 4 kwietnia 1794 r. 1:55:47 III-ci rozbiór Polski – 1795 r. 1:59:55 Epilog: Koniec Państwa, Początek Narodu 2:02:07 Outro 2:04:34 Ciekawostka Źródła: https://pastebin.com/W09aUS2S TT: https://twitter.com/sadowski_rafal IG: https://www.instagram.com/rafal_sadowskii Patroni: https://pastebin.com/kaVRXaFx Dziękuję, że towarzyszycie mi na pokładzie tego statku podczas podróży przez fale historii! ✨ Zostań Patronem na https://patronite.pl/podcasthistoryczny

Auf die SCHNAUZE! - Haustiere und ihre Promis
Moderatoren Jennifer Sieglar und Tim Schreder & Maja

Auf die SCHNAUZE! - Haustiere und ihre Promis

Play Episode Listen Later Jul 20, 2025 53:57


The Curb | Culture. Unity. Reviews. Banter.
Maja Ajmia Yde Zellama on creating examples of healthy masculinity with Têtes Brulées

The Curb | Culture. Unity. Reviews. Banter.

Play Episode Listen Later Jul 14, 2025 29:44


Eya's (Safa Gharbaoui) world as a 12-year-old Belgian Tunisian is filled with warmth and humour. She's considered the welcome extension of her older brother Younès (Mehdi Bouziane) whose friends treat her like a part of their family. She loves viral dance moves, French rap, football, and riding on the back of Younès' motorcycle. She's bright and happy, especially when she's included in Younès circle.When Younès becomes “collateral damage” in a shooting incident, everything Eya thought was her life becomes turned upside down. Maja Ajmia Yde Zellama's debut feature is a beautiful and powerful representation of the Tunisian community in Brussels as Eya's family and extended family mourn and honour Younès and Eya finds strength in the gentle young men around her: and the spirit of Younès and what he meant to his community opening up a profound understanding of the importance of one life.Nadine Whitney spoke to Maja Ajmia Yde Zellama about creating examples of healthy masculinity and how her own upbringing influenced Têtes Brulées.Follow us on Instagram, Facebook, and Bluesky @thecurbau. We are a completely independent and ad free website that lives on the support of listeners and readers just like you. Visit Patreon.com/thecurbau, where you can support our work from as little as $1 a month. If you are unable to financially support us, then please consider sharing this interview with your podcast loving friends.We'd also love it if you could rate and review us on the podcast player of your choice. Every review helps amplify the interviews and stories to a wider audience. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

The Sports Junkies
Women's U.S. Open Champion Maja Stark Has NOW!

The Sports Junkies

Play Episode Listen Later Jun 20, 2025 44:50


On this episode of She's Got Next with Jordan Robinson, Jordan is joined by Maja Stark, champion of the Women's Golf U.S. Open! Maja shares her mindset as she went on to win the major and how it feels to be champion. Jordan also touches on the viewership of the 2025 French Open in the business of women's sports.

The Valenti Show
Women's U.S. Open Champion Maja Stark Has NOW!

The Valenti Show

Play Episode Listen Later Jun 20, 2025 44:50


On this episode of She's Got Next with Jordan Robinson, Jordan is joined by Maja Stark, champion of the Women's Golf U.S. Open! Maja shares her mindset as she went on to win the major and how it feels to be champion. Jordan also touches on the viewership of the 2025 French Open in the business of women's sports.

Joe Benigno and Evan Roberts
Women's U.S. Open Champion Maja Stark Has NOW!

Joe Benigno and Evan Roberts

Play Episode Listen Later Jun 20, 2025 44:50


On this episode of She's Got Next with Jordan Robinson, Jordan is joined by Maja Stark, champion of the Women's Golf U.S. Open! Maja shares her mindset as she went on to win the major and how it feels to be champion. Jordan also touches on the viewership of the 2025 French Open in the business of women's sports.

Boomer & Gio
Women's U.S. Open Champion Maja Stark Has NOW!

Boomer & Gio

Play Episode Listen Later Jun 20, 2025 44:50


On this episode of She's Got Next with Jordan Robinson, Jordan is joined by Maja Stark, champion of the Women's Golf U.S. Open! Maja shares her mindset as she went on to win the major and how it feels to be champion. Jordan also touches on the viewership of the 2025 French Open in the business of women's sports.

McNeil & Parkins Show
Women's U.S. Open Champion Maja Stark Has NOW!

McNeil & Parkins Show

Play Episode Listen Later Jun 20, 2025 44:50


On this episode of She's Got Next with Jordan Robinson, Jordan is joined by Maja Stark, champion of the Women's Golf U.S. Open! Maja shares her mindset as she went on to win the major and how it feels to be champion. Jordan also touches on the viewership of the 2025 French Open in the business of women's sports.