Podcasts about Maja

  • 2,274PODCASTS
  • 6,634EPISODES
  • 40mAVG DURATION
  • 1DAILY NEW EPISODE
  • Dec 29, 2025LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories



Best podcasts about Maja

Show all podcasts related to maja

Latest podcast episodes about Maja

Fluent Fiction - Danish
København Winter Magic: Friendship, Fireworks & New Beginnings

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Dec 29, 2025 14:34 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: København Winter Magic: Friendship, Fireworks & New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-29-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en iskold vinteraften i København.En: It was a freezing winter evening in København.Da: Julemarkedet blinkede med lys, og luften var fyldt med duften af gløgg og ristede mandler.En: The Christmas market was glowing with lights, and the air was filled with the scent of gløgg and roasted almonds.Da: Freja, en eftertænksom kunststuderende, gik forsigtigt ned ad strøget.En: Freja, a thoughtful art student, walked carefully down the strøget.Da: Hun var inviteret af Maja, deres fælles ven, til en lille møde ved de hyggelige boder.En: She had been invited by Maja, their mutual friend, to a small gathering by the cozy stalls.Da: Lukas, en glad softwareingeniør, besøgte København for nytåret.En: Lukas, a cheerful software engineer, was visiting København for the New Year.Da: Han glædede sig til at opleve juletraditionerne og håbede at møde nogen nye venner.En: He was excited to experience the Christmas traditions and hoped to meet some new friends.Da: Men der var også en ensomhed ved at rejse alene på denne tid af året.En: But there was also a loneliness in traveling alone at this time of year.Da: Freja stod udenfor en bod, hvor dekorationerne blinkede i alle regnbuens farver.En: Freja stood outside a stall where the decorations twinkled in all the colors of the rainbow.Da: Hun holdt sit kamera tæt, som hendes trofaste følgesvend.En: She held her camera close, like her faithful companion.Da: Pludselig hørte hun sit navn.En: Suddenly, she heard her name.Da: "Hej, Freja!"En: "Hej, Freja!"Da: råbte Maja med et stort smil.En: Maja shouted with a big smile.Da: Lukas stod ved hendes side, klar til at hilse.En: Lukas stood by her side, ready to say hello.Da: "Det her er Lukas," sagde Maja.En: "This is Lukas," said Maja.Da: "Han er her for at fejre nytår og vil gerne opleve, hvad vi har her."En: "He's here to celebrate New Year and wants to experience what we have here."Da: Freja smilede lidt tøvende men besluttede sig for at åbne op.En: Freja smiled a bit hesitantly but decided to open up.Da: Hun havde tidligere haft skuffelser men vidste, at livet handler om at tage chancer.En: She had had disappointments before but knew that life is about taking chances.Da: "Skal vi finde en bod med noget lækkert at spise?"En: "Shall we find a stall with something delicious to eat?"Da: spurgte hun.En: she asked.Da: Markedet var livligt, fyldt med latter og boblende stemmer.En: The market was lively, filled with laughter and bubbling voices.Da: Freja og Lukas gik rundt, omgivet af lydene og synet af festlige varer.En: Freja and Lukas walked around, surrounded by the sights and sounds of festive goods.Da: Hun viste ham hen til en bod med æbleskiver og fortalte historier om, hvordan hendes familie altid spiste dem til jul.En: She showed him to a stall with æbleskiver and shared stories about how her family always ate them at Christmas.Da: De satte sig ved et lille bord, delte de varme kager og talte om deres rejser og kærlighed til forskellige traditioner.En: They sat at a small table, shared the warm pastries, and talked about their travels and love for different traditions.Da: Lukas fortalte om sine oplevelser rundt om i verden, mens Freja lyttede med en interesse, hun sjældent følte for nye mennesker.En: Lukas spoke about his experiences around the world, while Freja listened with an interest she rarely felt for new people.Da: Efterhånden som natten gik, begyndte fyrværkeriet at male himlen med farver.En: As the night went on, fireworks began to paint the sky with colors.Da: Det var nytår, en tid til nye begyndelser.En: It was New Year, a time for new beginnings.Da: Freja indså, at hun havde fundet en ven, måske mere, i denne fremmede by.En: Freja realized that she had found a friend, perhaps more, in this foreign city.Da: "Takker du ja til flere markeder i fremtiden?"En: "Are you up for more markets in the future?"Da: spurgte Lukas med et skævt smil.En: Lukas asked with a crooked smile.Da: Med et varmt smil nikkede Freja.En: With a warm smile, Freja nodded.Da: "Ja, lad os holde kontakten."En: "Yes, let's keep in touch."Da: Da fyrværkeriet blev ved med at lyse op nattehimlen, vidste både Freja og Lukas, at de havde fundet noget særligt i hinanden.En: As the fireworks continued to light up the night sky, both Freja and Lukas knew they had found something special in each other.Da: De sagde farvel til det gamle år fulde af nye håb og lovede hinanden, at dette var kun begyndelsen på deres historie.En: They said goodbye to the old year full of new hopes and promised each other that this was just the beginning of their story.Da: Og således begyndte et nyt kapitel for både Freja og Lukas, mens København glødede smukt i vinterens omfavnelse.En: And so a new chapter began for both Freja and Lukas, while København glowed beautifully in the embrace of winter. Vocabulary Words:freezing: iskoldthoughtful: eftertænksomcarefully: forsigtigtgathering: mødemutual: fællescozy: hyggeligeloneliness: ensomhedtwinkled: blinkedefaithful: trofastecompanion: følgesvendhesitantly: tøvendedisappointments: skuffelserlively: livligtbubbling: boblendesurrounded: omgivetsights: synetpastries: kagerrarely: sjældentfireworks: fyrværkerietbeginnings: begyndelserforeign: fremmedecrooked: skævtpromised: lovedeembrace: omfavnelseglowing: glødedescent: duftenroasted: ristedestall: boddelicious: lækkerttraditions: traditioner

Wohlstand für Alle
Literatur #60: Die Biene Maja – Kriegspropaganda für Kinder!

Wohlstand für Alle

Play Episode Listen Later Dec 27, 2025 9:51


Wer braucht schon „In Stahlgewittern“ von Ernst Jünger, wenn es „Die Biene Maja und ihre Abenteuer“ von Waldemar Bonsels gibt? 1912 erschien der Roman, auf den in den 1970er-Jahren die berühmte Zeichentrickserie aufbaute. Der Bestseller hatte jedoch einen sehr anderen Ton als die Serie: Wir haben es mit einem Roman zu tun, der Kriegstüchtigkeit und Wehrfähigkeit propagiert, der die jungen Leser auf Opfertod und Heldenhaftigkeit eichen will.Die Protagonistin Maja erscheint zunächst als eine Individualistin, die sich nicht der Ordnung des Bienenstocks unterwerfen möchte. Stattdessen will sie die Welt und die Menschen kennenlernen. Als jedoch Gefahr durch die Hornissen droht, unterwirft sich Maja ganz und gar dem Staat. Was zehn Jahre später bei Ernst Jünger zu lesen und von Carl Schmitt theoretisch ausformuliert wird, hat Waldermar Bonsels bereits für ein junges Publikum antizipiert.In der neuen Folge von „Wohlstand für Alle“-Literatur sprechen Ole Nymoen und Wolfgang M. Schmitt über einen ungewöhnlichen Kinderbuchklassiker.Literatur:Waldemar Bonsels: Die Biene Maja und ihre Abenteuer. Reclam.Unsere Zusatzinhalte könnt ihr bei Apple Podcasts, Steady und Patreon hören. Vielen Dank!Apple Podcasts: https://podcasts.apple.com/de/podcast/wohlstand-f%C3%BCr-alle/id1476402723Patreon: https://www.patreon.com/oleundwolfgangSteady: https://steadyhq.com/de/oleundwolfgang/about

Strašno hudi
Maja

Strašno hudi

Play Episode Listen Later Dec 23, 2025 31:40


Na Mirovnem inštitutu deluje že skoraj osemnajst let. Maja Ladić je svojo pot začela kot študentka pri prepisovanju intervjujev z izbrisanimi, kar je bila njena vstopna točka v svet boja za človekove pravice in soočanja s sistemskimi krivicami. Kasneje jo je pot vodila v Ruando, kjer je sodelovala pri razvojnih projektih. Tam se je osebno soočila s posledicami genocida – trenutek, ko je na ulici srečala zapornike v rožnatih oblekah, obsojene zaradi grozodejstev, ji je odprl oči za razsežnosti tragedije, ki jo prebivalstvo čuti še desetletja kasneje. Ta izkušnja je trajno zaznamovala njeno delo na področju antidiskriminacije in boja proti zločinom iz sovraštva.Danes se pri svojem delu srečuje s podobnimi občutki ob dogajanju v Gazi, le da se ta genocid odvija v živo, pred našimi očmi, na naših zaslonih. Maja opozarja na absurdne birokratske ovire, ki ljudem preprečujejo beg na varno. Postopki za združitev družine so polni zank: bratje in sestre kot da niso ožji družinski člani, od njih zahtevajo originalne dokumente, ki so v vojni pogosto uničeni, in osebno prisotnost na veleposlaništvu, denimo v Kairu, do koder pa je iz zaprte Gaze nemogoče priti. »Jaz recimo še svoje mape z vsemi originalnimi dokumenti nimam. Če pride do vojne in bi morala pobegniti, bi verjetno padla na točno teh problemih.«Njeno glavno orožje v boju s togimi institucijami je nepopustljivost ali, kot sama pravi, »teženje in teženje in teženje«.Podpri Strašno hude. Vsaka donacija pomeni veliko. Ob vsaki bova tudi skočili do stropa. Obljubiva. To lahko storite tako, da kliknete tu.

Verbrechen für Weicheier - Der True Crime Podcast ohne Mord
Türchen 24: The Luckiest Man Alive (Folge 106)

Verbrechen für Weicheier - Der True Crime Podcast ohne Mord

Play Episode Listen Later Dec 23, 2025 59:51


Noch mehr Glück als Timothy Dexter habt nur ihr, denn wir haben ne kurze Pause vom Geschenke-Shoppen genommen, um an Heiligabend noch ne Folge für Euch aufzunehmen! Viel Spaß und frohe Weihnachten (oder einfach ein paar schöne Tage, falls ihr nicht feiert)!

Beyond Leadership
Andrej Hauptman, športni direktor ekipe UAE Team Emirates, legenda slovenskega kolesarstva - "Voditi iz avta, zmagovati na Touru: Kako razmišlja športni direktor ekipe UAE Team Emirates."

Beyond Leadership

Play Episode Listen Later Dec 23, 2025 66:43


Andrej Hauptman je eno izmed najbolj prepoznavnih imen slovenskega športa, ko govorimo o vrhunskem kolesarstvu, fokusu in zmagovalnem mindsetu. Nekdanji vrhunski kolesar in dolgoletni trener danes stoji ob strani najboljšim kolesarjem sveta, a njegovo delo presega šport. Andrej Hauptman je bil večkratni državni pravk, leta 2001 je postal prvi slovenski kolesar, ki je osvojil bronasto medaljo na svetovnem prvenstvu v cestnem kolesarstvu, ki je potekalo v Lizboni na Portugalskem. S tem je postavil slovensko kolesarstvo na svetovni zemljevid.Po koncu tekmovalne kariere je postal kolesarski trener in pomagal trenirati in kovati mlade talente. Bil je osebni trener slovenskega kolesarja Tadej Pogačar ter tudi glavni trener in vodja selektorjev slovenske kolesarske reprezentance. V preteklosti je vodil tudi ekipo Pogi Team Gusto Ljubljana, kjer je med drugim vodil Pogačarja skozi njegovo kategorijo do 23 let. Andrej je treniral tudi Primoža Rogliča, ko je ta prešel iz smučarskih skokov v kolesarstvo in vozil za razvojno ekipo moštva. Maja 2019 se je Andrej pridružil moštvu UAE Team Emirates kot športni direktor (directeur sportif), potem ko se je Pogačar pridružil tej ekipi. Od takrat ekipa kroji sam vrh in vsako leto znova preseže svoje rezultate, ki so izjemni. V letu 2025 so ponovno podirali rekorde in osvojili kar 95 zmag. Od leta 2019, ko se je pridružil Andrej, so osvojili tudi 4 naslove Tour de France, kjer je blestel Tadej Pogačar, ki že velja za enega najboljših kolesarjev vseh časov in izjemen talent. Andrej ima tudi dva otroka in izjemno ženo Tejo ter tudi psa in mačka, kar ga še dodatno izpopolnjuje.  Najljubša serija: Kriminalne serijeHobiji: KolesarjenjeNajljubša hrana: Italijanska hranaNajljubši podjetnik: veliko Slovenskih podjetnikov, ki krojijo sam vrh svetaNajljubša aplikacija: WhatsAppZaključni nauk:Sledite svojim sanjam in če nekaj verjamete s srcem, to storite.

Kultur heute (komplette Sendung) - Deutschlandfunk
Kultur heute 23.12.2025, komplette Sendung

Kultur heute (komplette Sendung) - Deutschlandfunk

Play Episode Listen Later Dec 23, 2025 24:35


Ellmenreich, Maja www.deutschlandfunk.de, Kultur heute

DEMENTES
Sobre convertir tu pasión en tu negocio, enamorar a tu equipo y hacer que las cosas sucedan - José Ignacio de Nicolás - 378

DEMENTES

Play Episode Listen Later Dec 22, 2025 120:28


José Ignacio de Nicolás, fundador de MAJA, revela la historia de su marca de ropa de aventura mexicana. Conoce la filosofía de invertir en calidad, la estrategia de "hacer que las cosas sucedan” y por qué seguir tu pasión en tu negocio hace toda la diferencia. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Inside The Firm
Monday Morning Coffee with Maja Kalra

Inside The Firm

Play Episode Listen Later Dec 22, 2025 31:32


Maja Kalra is a former architect turned marketing coach who spent over a decade in architectural practice before helping others avoid the same burnout she experienced. Today, she works with architects to attract better clients, get paid what they're worth, and build sustainable practices without relying solely on word of mouth. Through strategic LinkedIn marketing, Maja helps architects turn overlooked profiles into clear, compelling client magnets—so they can work on projects they actually enjoy and build a future on their own terms.

Podcast BEZ SENSU
MAM NOWEGO CRUSHA

Podcast BEZ SENSU

Play Episode Listen Later Dec 22, 2025 43:13


Maja wróciła z Ameryki i obgadujemy serial Motorheads, gotujemy pierogi oraz rozmawiamy o więzieniach i płatnych zabójcach. "Kurs spełniania marzeń" już w styczniu!P.S. Zac Torres>>>>>>

Hoaxilla - Der skeptische Podcast aus Hamburg
WildMics Special #238 – Transformation hat was

Hoaxilla - Der skeptische Podcast aus Hamburg

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 97:39


Im 238. Special bei den WildMics wollten wir über die positiven Aspekte von Transformation sprechen. Warum bremsen wir uns gesellschaftlich an vielen Stellen aus? Und welche Möglichkeiten für die Zukunft bieten moderne Transformationstechnologien? Darüber sprachen wir mit Maja Göpel. Diese Sendung wurde am 02.12.2025 aufgezeichnet. Hier findet ihr die Bücher von Maja. *Affiliate Link Wie man uns unterstützen kann, könnt ihr hier nachlesen. Zum HOAXILLA Merchandise geht es hier

Fluent Fiction - Swedish
A Christmas Miracle: The Letter That Changed Everything

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 16:23 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: A Christmas Miracle: The Letter That Changed Everything Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-19-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en gång vintern i Gamla Stan, en tid då snöflingor dansade som små lysande stjärnor i luften.En: Once upon a time, it was winter in Gamla Stan, a time when snowflakes danced like small shining stars in the air.Sv: På den trånga gatan stod Gamla Stans Bageri, en varm och välkomnande plats mitt i den kalla, historiska staden.En: On the narrow street stood Gamla Stans Bageri, a warm and welcoming place in the midst of the cold, historic town.Sv: Doften av nybakat bröd och kanelbullar spred sig genom luften och lockade förbipasserande att stanna till.En: The aroma of freshly baked bread and cinnamon buns spread through the air, enticing passersby to stop.Sv: Sven, bageriets ägare, älskade sitt jobb.En: Sven, the bakery's owner, loved his job.Sv: Han var alltid försiktig och noggrann med allt han gjorde.En: He was always careful and meticulous in everything he did.Sv: Maja, hans assistent, var däremot alltid ute efter något spännande.En: Maja, his assistant, on the other hand, was always looking for something exciting.Sv: Hon längtade efter äventyr, särskilt under den festliga julperioden.En: She longed for adventure, especially during the festive Christmas season.Sv: En kall decembermorgon, just när första julkunderna hade börjat strömma in, hände något ovanligt.En: One cold December morning, just as the first Christmas customers had begun to flow in, something unusual happened.Sv: Ett brev, adresserat felaktigt, hade levererats till bageriet.En: A letter, incorrectly addressed, had been delivered to the bakery.Sv: Maja plockade upp det från golvet där brevbäraren av misstag hade tappat det.En: Maja picked it up from the floor where the mailman had accidentally dropped it.Sv: Hon kände ett pirr av nyfikenhet i magen.En: She felt a twinge of curiosity in her stomach.Sv: Bör vi öppna det?En: Should we open it?Sv: tänkte hon.En: she thought.Sv: Sven, som alltid följde reglerna, skulle troligtvis vilja returnera det direkt.En: Sven, who always followed the rules, would likely want to return it immediately.Sv: Men Maja kunde inte motstå frestelsen.En: But Maja couldn't resist the temptation.Sv: Med försiktighet öppnade hon brevet.En: With caution, she opened the letter.Sv: Inuti fanns en djup och sorglig berättelse.En: Inside was a deep and sorrowful story.Sv: Ett hjärtskärande bekännelsebrev där någon bad om förlåtelse och en ny chans att få kontakt med en älskad.En: A heartbreaking confession letter where someone was asking for forgiveness and a new chance to connect with a loved one.Sv: Maja läste brevet för Sven, som blev rörd av textens ärlighet och desperata känsla.En: Maja read the letter to Sven, who was moved by the honesty and desperate feeling of the text.Sv: "Vi måste ge detta till den rätta mottagaren," sa Maja ivrigt.En: "We must give this to the rightful recipient," said Maja eagerly.Sv: "Det kan förändra någons liv!"En: "It could change someone's life!"Sv: Sven tvekade.En: Sven hesitated.Sv: Det var utanför hans trygghetszon.En: It was outside his comfort zone.Sv: Men han såg hur passionerat Maja talade, och kanske var det också den magiska julstämningen som påverkade honom.En: But he saw how passionately Maja spoke, and perhaps it was also the magical Christmas spirit affecting him.Sv: Han insåg då något viktigt: ibland kräver livet att vi tar risker för att något underbart ska hända.En: He then realized something important: sometimes life requires us to take risks for something wonderful to happen.Sv: "Ska vi ge oss ut och leta efter mottagaren tillsammans?"En: "Shall we go out and look for the recipient together?"Sv: föreslog han till slut.En: he finally suggested.Sv: Med julgranens ljus blinkande i bageriets fönster, gav sig Sven och Maja ut i vinternatten.En: With the Christmas tree lights blinking in the bakery's window, Sven and Maja ventured out into the winter night.Sv: De var fast beslutna att leverera brevet och kanske sprida lite julglädje på vägen.En: They were determined to deliver the letter and perhaps spread a little Christmas joy along the way.Sv: När de till slut fann den rätta personen att överlämna brevet till, kändes det som en julmirakel.En: When they finally found the right person to hand the letter to, it felt like a Christmas miracle.Sv: Deras handling värmde hjärtan och tände en gnista glädje i den kalla vinternatten.En: Their act warmed hearts and sparked a joy in the cold winter night.Sv: Sven hade upptäckt att ibland är det värdigt att lämna bekvämlighetszonen.En: Sven had discovered that sometimes it's worth leaving the comfort zone.Sv: Tillsammans hade de visat att även små handlingar kan ha stor betydelse och att äventyr faktiskt kan hittas även i en varsam bagares liv.En: Together, they had shown that even small actions can have a big impact and that adventure can indeed be found in a cautious baker's life.Sv: Och när julen kom, fanns det en ny sorts värme och belåtenhet i Gamla Stans Bageri, tack vare äventyret som började med ett litet, men betydelsefullt brev.En: And when Christmas came, there was a new kind of warmth and satisfaction in Gamla Stans Bageri, thanks to the adventure that started with a small but significant letter. Vocabulary Words:snowflakes: snöflingornarrow: trångawelcoming: välkomnandeamidst: mitt ienticing: lockadecareful: försiktigmeticulous: noggrannlonged: längtadefestive: festligaflow: strömmaincorrectly: felaktigttwinge: pirrcuriosity: nyfikenhetreturn: returneratemptation: frestelsensorrowful: sorgligheartbreaking: hjärtskärandeconfession: bekännelseforgiveness: förlåtelserecipient: mottagarenhesitated: tvekadecomfort zone: trygghetszonrealized: insågventure: ge sig utdeliver: levererasparked: tändediscovered: upptäcktsatisfaction: belåtenhetadventure: äventyrsignificant: betydelsefullt

Röntgenpodden
Avsnitt 52 - Med Maja Möllerström: Skåne släpper sargen med nytt PM om jodkontrast till njursviktare

Röntgenpodden

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 34:44


Vi följer upp Carin Wallquists genomgång av kunskapsläget kring CA/CI-AKI med att intervjua Maja Möllerström, ST-läkare i Skåne. Maja har varit med om att utarbeta nya lokala rutiner för jodkontrast till patienter med nedsatt njurfunktion. Numera är det GFR 30 som är gränsen för vad kräver bedömning av radiolog. Vad innebär detta i praktiken? Sen har Per gjort ett litet julquiz, där Jörgen får visa vad han kan om schlager, hårdrock och östgötska lokalkändisar. Länk till flödesschemat som Maja varit med om att utarbeta: https://drive.google.com/file/d/1B9PflDkcU-YLiLfwSn2BuEXl6RDZxwWn/view?usp=sharing Akutradiologikursens hemsida: www.akutradiologikursen.se Avsnittet presenteras i samarbete med Teleconsult. Läs mer om vad de kan erbjuda dig som radiolog, eller dig som chef på en underbemannad röntgenavdelning, på www.teleconsult.net !

Fluent Fiction - Danish
Romance at Tivoli: A Christmas Confession Under the Stars

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Dec 17, 2025 16:42 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Romance at Tivoli: A Christmas Confession Under the Stars Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-17-08-38-20-da Story Transcript:Da: Tivoli lyste op i den kolde vinteraften.En: Tivoli lit up in the cold winter evening.Da: Det var december, og julemarkederne var begyndt.En: It was December, and the Christmas markets had begun.Da: Tivoli Gardens i København glimtede i tusind farver, og julesangene fyldte luften.En: Tivoli Gardens in København glimmered in a thousand colors, and Christmas songs filled the air.Da: Sneen lå let over boderne, og duften af kandiserede æbler og varm kakao spredte sig.En: The snow lay lightly over the stalls, and the scent of candied apples and hot cocoa spread.Da: Kasper, Maja og Søren trådte ind gennem den store port, en smule overvældet af al glansen.En: Kasper, Maja, and Søren stepped in through the large gate, somewhat overwhelmed by all the splendor.Da: Kasper havde en plan.En: Kasper had a plan.Da: Denne aften ville han fortælle Maja, hvordan han havde det.En: This evening, he would tell Maja how he felt.Da: Men hans hænder var allerede fugtige af sved, og Søren gik ved siden af og grinede lidt.En: But his hands were already moist with sweat, and Søren walked beside him, laughing a little.Da: "Ser du noget, du kan lide, Maja?"En: "Do you see something you like, Maja?"Da: spurgte Søren og kastede et skævt blik til Kasper.En: asked Søren, casting a sidelong glance at Kasper.Da: Maja smilte stort og nikkede, mens hun så sig omkring.En: Maja smiled broadly and nodded as she looked around.Da: "Alt ser så magisk ud!"En: "Everything looks so magical!"Da: sagde hun og kiggede op på lysene.En: she said, looking up at the lights.Da: Kasper mærkede sit hjerte hoppe.En: Kasper felt his heart leap.Da: Måske var dette øjeblikket?En: Maybe this was the moment?Da: Men nej, der var for mange mennesker her.En: But no, there were too many people here.Da: De tre venner gik fra bod til bod.En: The three friends went from stall to stall.Da: Kasper forsøgte at nyde øjeblikket, men nervøsiteten ville ikke slippe sit tag i ham.En: Kasper tried to enjoy the moment, but the nervousness would not let go of him.Da: Søren begyndte at fortælle en historie om sidste år, hvor Kasper havde spildt gløgg over det hele.En: Søren began to tell a story about last year when Kasper had spilled gløgg everywhere.Da: Maja lo højt, og Kasper rødmede.En: Maja laughed loudly, and Kasper blushed.Da: "Okay, hvornår gør du det?"En: "Okay, when are you going to do it?"Da: hviskede Søren og puffede til Kasper med albuen.En: whispered Søren, nudging Kasper with his elbow.Da: Kasper sukkede og stirrede op på pariserhjulet.En: Kasper sighed and stared up at the Ferris wheel.Da: Det var stort og oplyst, snoede sig rundt, dets top rakte op mod stjernehimlen.En: It was large and illuminated, winding around, its top reached up toward the starry sky.Da: "Når vi er oppe," svarede Kasper lavmælt.En: "When we are up high," Kasper replied softly.Da: Søren nikkede, og hans ansigt blev kort alvorligt.En: Søren nodded, and his face briefly became serious.Da: Da de nåede hen til pariserhjulet, begyndte de at stige om bord.En: As they reached the Ferris wheel, they began to board.Da: Musikken og lysene blev fjernere, mens de steg op, op mod toppen.En: The music and lights became more distant as they rose up, up toward the top.Da: Kasper tog en dyb indånding.En: Kasper took a deep breath.Da: "Maja..." begyndte han.En: "Maja..." he began.Da: Hun vendte sig mod ham, hendes øjne store og nysgerrige.En: She turned towards him, her eyes wide and curious.Da: "Ja, Kasper?En: "Yes, Kasper?Da: Hvad er der?"En: What is it?"Da: spurgte hun blidt.En: she asked gently.Da: Hun var ikke klar over tumulten inden i ham.En: She was unaware of the turmoil inside him.Da: Derefter, på toppen af hjulet, med Københavns glitrende landskab nedenfor dem, fandt Kasper sine ord.En: Then, at the top of the wheel, with København's glittering landscape below them, Kasper found his words.Da: "Maja, jeg kan virkelig godt lide dig.En: "Maja, I really like you.Da: Altid har jeg...En: I always have...Da: Jeg håber, du føler lidt det samme?"En: I hope you feel a bit the same?"Da: Ordene kom ud, og han kunne næsten ikke tro, han havde sagt det.En: The words came out, and he could hardly believe he had said it.Da: Maja smilede blødt, hendes kinder blev røde.En: Maja smiled softly, her cheeks reddened.Da: "Kasper, jeg har også haft den følelse.En: "Kasper, I've had that feeling too.Da: Jeg vidste bare ikke, hvordan jeg skulle sige det."En: I just didn't know how to say it."Da: Nede fra jorden så Søren op mod dem.En: From down below, Søren looked up at them.Da: En sjælden stille stolthed fyldte hans stemme.En: A rare quiet pride filled his voice.Da: "Godt gået, Kasper," mumlede han for sig selv.En: "Well done, Kasper," he mumbled to himself.Da: Da de kom ned igen, følte Kasper sig lettere.En: When they came down again, Kasper felt lighter.Da: Alt han havde frygtet var forsvundet.En: Everything he had feared had disappeared.Da: Maja tog hans hånd, og Søren, stadigvæk grinende, kunne kun give dem et klap på skuldrene.En: Maja took his hand, and Søren, still grinning, could only give them a pat on the shoulders.Da: Det blev en vinteraften, de aldrig ville glemme, midt i Tivolis julelys og magi.En: It became a winter evening they would never forget, amidst Tivoli's Christmas lights and magic.Da: Og med den kolde decembervind om dem, vidste Kasper, at han havde taget et stort skridt.En: And with the cold December wind around them, Kasper knew that he had taken a big step.Da: Han var ikke længere nervøs, men fuld af mod.En: He was no longer nervous, but full of courage. Vocabulary Words:lit up: lyste opglimmered: glimtedescent: duftencandied: kandiseredeslendor: glansensomewhat: en smulemoist: fugtigesidelong glance: skævt blikbroadly: stortleap: hoppenervousness: nervøsitetenturmoil: tumultenreddened: rødepride: stolthedgrinning: grinendepat: klapamidst: midt icourage: modstalls: bodernestepped: trådtenod: nickedeelm: puffedeelbow: albuensoftly: lavmæltgentle: blidtdistant: fjernerelandscape: landskabfear: frygtetunaware: ikke klar overillumination: oplyst

Boosting Your Financial IQ
How AI and Energy Growth Are Changing Construction with Maja Ericksen of Mortenson | Ep 203

Boosting Your Financial IQ

Play Episode Listen Later Dec 17, 2025 40:56


Ready to see how much cash is hiding in your business? Get your free Financial Health Check now: coltivar.com/check AI and energy demand are quietly reshaping construction, and most people don't see it yet.Steve speaks with Maja Ericksen, Executive Vice President at Mortenson, to talk about why data centers and power projects are booming, how rural builds are changing the industry, and what these shifts mean for margins, talent, and long-term careers in construction. This conversation pulls back the curtain on where construction is really headed._______________________________________Disclaimer:The views expressed here are those of the individual Coltivar Group, LLC (“Coltivar”) personnel quoted and are not the views of Coltivar or its affiliates. Certain information contained in here has been obtained from third-party sources. While taken from sources believed to be reliable, Coltivar has not independently verified such information and makes no representations about the enduring accuracy of the information or its appropriateness for a given situation.This content is provided for informational purposes only, and should not be relied upon as legal, business, investment, or tax advice. You should consult your own advisers as to those matters. References to any securities or digital assets are for illustrative purposes only, and do not constitute an investment recommendation or offer to provide investment advisory services. The Company is not registered or licensed by any governing body in any jurisdiction to give investing advice or provide investment recommendations. The Company is not affiliated with, nor does it receive compensation from, any specific security. Please see https://www.coltivar.com/privacy-policy-and-terms-of-use for additional important information. Free Financial Health Check: coltivar.com/check LinkedIn | YouTube coltivar.com

Fluent Fiction - Danish
Flickering Lights to Futures: A Startup Christmas Tale

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Dec 16, 2025 16:29 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Flickering Lights to Futures: A Startup Christmas Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-16-23-34-02-da Story Transcript:Da: Inde i det travle rum i Københavns startup inkubator hang julelysene i loftet og klingede blidt mod hinanden.En: Inside the busy room of Københavns startup incubator, Christmas lights hung from the ceiling and gently clinked against each other.Da: Rummet var fyldt med ivrige iværksættere, der alle drømte om at blive den næste store succes i tech-branchen.En: The room was filled with eager entrepreneurs, all dreaming of becoming the next big success in the tech industry.Da: Silja stod nær et lille bord, hendes app på skærmen foran hende.En: Silja stood near a small table, her app displayed on the screen in front of her.Da: Hun tog en dyb indånding og rettede skuldrene.En: She took a deep breath and straightened her shoulders.Da: Det var en vigtig dag.En: It was an important day.Da: Silja var ambitiøs.En: Silja was ambitious.Da: Hun drømte om at lancere sin app, som skulle forbinde lokale kunstnere med købere.En: She dreamed of launching her app, which aimed to connect local artists with buyers.Da: Hendes søster, Maja, havde besluttet sig for at tage med som støtte.En: Her sister, Maja, had decided to come along for support.Da: Maja, selv om hun var skeptisk, var der for Silja.En: Maja, although skeptical, was there for Silja.Da: “Jeg tror på dig, Silja,” sagde Maja blidt, mens hun holdt en kop varm gløgg.En: “I believe in you, Silja,” Maja said gently, while holding a cup of warm gløgg.Da: Et par meter derfra stod Erik med en tablet i hænderne.En: A few meters away stood Erik with a tablet in hand.Da: Han var en dygtig softwareudvikler, men skeptisk over for nye projekter, da han tidligere havde oplevet nogle fiaskoer.En: He was a skilled software developer but skeptical about new projects after experiencing some failures in the past.Da: Men der var alligevel noget ved arrangementet, der tiltalte ham.En: However, there was something appealing about the event.Da: Han lyttede til de forskellige pitches, mens han spekulerede på potentielle samarbejder.En: He listened to various pitches, pondering potential collaborations.Da: Da Erik nåede Siljas stand, fangede noget hendes opmærksomhed ved hans rolige og analytiske væsen.En: When Erik reached Silja's booth, something about his calm and analytical demeanor caught her attention.Da: Hun tog chancen.En: She seized the opportunity.Da: “Hej, jeg er Silja,” sagde hun og gav ham hånden.En: “Hi, I'm Silja,” she said, extending her hand to him.Da: “Jeg tror måske, du vil kunne lide min app.” Erik lyttede opmærksomt, mens Silja passioneret forklarede sin vision.En: “I think you might like my app.” Erik listened attentively as Silja passionately explained her vision.Da: Han kunne lide hendes entusiasme og den klare idé.En: He liked her enthusiasm and clear idea.Da: Men han tøvede stadig lidt.En: But he still hesitated a little.Da: Silja svarede ivrigt på hans spørgsmål, men hun mærkede frustrationen vokse.En: Silja eagerly answered his questions, but she could feel frustration growing.Da: De andre startups var stærke konkurrenter.En: The other startups were strong competitors.Da: Midt i deres diskussion blinkede lysene et par gange og gik derefter ud.En: In the middle of their discussion, the lights flickered a few times and then went out.Da: Pludselig stod de i halvmørke, kun oplyst af de julelys, der stadig glødede.En: Suddenly, they were in semi-darkness, only illuminated by the Christmas lights that still glowed.Da: “Det her komplicerer det,” sagde Silja med et grin, mens hun fiskede en kuglepen og et papir op fra tasken.En: “This complicates things,” Silja said with a laugh, fishing out a pen and paper from her bag.Da: “Lad os gøre det på gammeldags måde.” Under de glødende lys begyndte Erik og Silja at skitsere idéer.En: “Let's do this the old-fashioned way.” Under the glowing lights, Erik and Silja began sketching ideas.Da: Måske var det juleånden, men Erik begyndte at føle en ny optimisme vokse i sig.En: Perhaps it was the Christmas spirit, but Erik began to feel a new optimism growing within him.Da: “Du har virkelig noget her,” sagde han og smilede til Silja.En: “You really have something here,” he said, smiling at Silja.Da: Pludselig var strømmen tilbage.En: Suddenly, the power returned.Da: Skærmen foran dem blev lys igen, og deres noteside var en rodebunke af idéer.En: The screen in front of them lit up again, and their notes were a jumble of ideas.Da: Men de havde nået et gennembrud.En: But they had reached a breakthrough.Da: Silja strålede.En: Silja beamed.Da: “Vi gjorde det!” udbrød hun.En: “We did it!” she exclaimed.Da: Erik nikkede, lettere overrasket over at finde sig selv så begejstret for et nyt projekt.En: Erik nodded, somewhat surprised to find himself so excited about a new project.Da: "Vi skal fejre det her," foreslog han.En: "We should celebrate this," he proposed.Da: “Lad os tage en festlig middag.” Sammen gik de ud i den kolde, vinterbeklædte aften i København, med Maja ved deres side.En: “Let's have a festive dinner.” Together, they stepped out into the cold, winter-clad night in København, with Maja by their side.Da: Silja havde lært at lade andre hjælpe og stole på dem omkring hende.En: Silja had learned to let others help and trust those around her.Da: Erik havde fundet ny tro på nye muligheder.En: Erik had found new faith in new opportunities.Da: Snart sad de på en hyggelig restaurant, og med varme retter foran sig og smilene lysende, fejrede de begyndelsen på deres partnerskab og opdagelsen af tillid.En: Soon they were sitting in a cozy restaurant, with warm dishes in front of them and smiles shining, celebrating the beginning of their partnership and the discovery of trust.Da: Julelysene omkring dem spejlede en ny begyndelse og nærhed.En: The Christmas lights around them reflected a new beginning and closeness. Vocabulary Words:incubator: inkubatorceiling: loftetentrepreneur: iværksætterambitious: ambitiøsskeptical: skeptiskdeveloper: softwareudviklerfailures: fiaskoerdemeanor: væsenenthusiasm: entusiasmefrustration: frustrationsemi-darkness: halvmørkeilluminated: oplystflickered: blinkedebreakthrough: gennembrudexclaimed: udbrødopportunity: mulighedcelebrate: fejrepartnership: partnerskabtrust: tillidcloseness: nærhedgløgg: gløggarrangement: arrangementetcollaborations: samarbejderanalytical: analytiskpitch: pitchpotential: potentiellecompetitors: konkurrentercomplicates: komplicerersketching: skitsereoptimism: optimisme

Waterfall - The Water Saving Podcast
#100 Talking rubbish

Waterfall - The Water Saving Podcast

Play Episode Listen Later Dec 16, 2025 34:21


In this milestone 100th episode of Waterfall, , Mike is joined by Professor Maja Kutlaca from Durham University to explore why recycling has become part of everyday life while saving water still lags behind. Drawing on her research in social psychology, Maja explains how visibility, social norms and trusted messengers shape our behaviour, and why water saving often feels less urgent or personal. Together, they discuss how better communication, community leadership and simple tools like water meters could help make water conservation a normal, everyday habit. Timestamps 00:00 – Introductions 01:00 – Recycling and water saving 03:13 – Why water saving is less visible 05:41 – Emotion and motivation 08:48 – Public trust and water saving 13:21 – Who should deliver messages 17:32 – Social pressure and habits 29:18 – Closing thoughts

Babi bere pravljice
Kosmati vrh, zgodbice iz Atlasa SLovenije

Babi bere pravljice

Play Episode Listen Later Dec 16, 2025 11:38


Sončni žarki že zbirajo moč, Maja in Luka pa hitita z zajtrkom, saj ju čaka izlet s starši v hribe. Domača naloga je bila končana sinoči in vse skrbi so ostale v starem zvezku. V kuhinji se pečejo palačinke, smeh skače iz sobe v sobo. Pred odhodom imata še uro časa, ki je kakor ustvarjena za raziskovanje. Zgodbice iz starega Atlasa Slovenije, Pozdravljeni v novi epizodi podkasta, kjer odkrivamo zanimiva zemljepisna imena skozi kratke, hudomušne zgodbe za otroke in vse radovedne člane družine. Besedila zgodbic mi je pomagal ustvariti UI. Nataša Holy Vir: Atlas Slovenije, Mladinska knjiga in Geodetski zavod Slovenije, Ljubljana, 1985,  slike: Artistly. Lektorira Tatjana Kovačič, bere Nataša Holy

Fluent Fiction - Swedish
Vasa Museum's Lucia Miracle: Inspiration Amid Lights

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Dec 12, 2025 16:22 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Vasa Museum's Lucia Miracle: Inspiration Amid Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-12-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: En kall vintermorgon vibrerade Vasa-museet med liv.En: On a cold winter morning, the Vasa-museet vibrated with life.Sv: Det var Lucia-dagen, och salarna var fyllda med glittrande ljus och förväntansfulla besökare.En: It was Lucia-day, and the halls were filled with glittering lights and expectant visitors.Sv: Mitt bland allt detta stod Lars, en författare med tvivel som naggade hans självkänsla.En: Amidst all this stood Lars, a writer with doubts gnawing at his self-esteem.Sv: Han letade efter inspiration bland de gamla träbjälkarna av det ståtliga skeppet Vasa, som självt hade överlevt en dyster tid.En: He searched for inspiration among the old wooden beams of the majestic ship Vasa, which itself had survived a dark time.Sv: Elin, en entusiastisk museiguide, ledde en grupp med på en rundtur.En: Elin, an enthusiastic museum guide, was leading a group on a tour.Sv: Trots sin kärlek för historia kände hon sig ofta ouppskattad.En: Despite her love for history, she often felt unappreciated.Sv: Men idag kände hon en gnista av hopp; kanske kunde hon bevisa sitt värde inför chefer och besökare.En: But today, she felt a spark of hope; perhaps she could prove her worth to her bosses and visitors.Sv: Bland de besökande barnen fanns Maja, glad över att uppleva Lucia-firandet.En: Among the visiting children was Maja, delighted to experience the Lucia-celebration.Sv: Hon hade på sig en vit klänning och bar en ljuskrona, hennes ansikte strålade av glädje.En: She was wearing a white dress and carrying a crown of lights, her face glowing with joy.Sv: Men mitt i firandet hände det oväntade.En: But in the midst of the celebration, the unexpected happened.Sv: Maja ryckte till, och i nästa stund började hon hosta och kliade sig i ansiktet.En: Maja jerked, and in the next moment, she began coughing and scratching her face.Sv: Det var en allergisk reaktion.En: It was an allergic reaction.Sv: Rummet fylldes med oro.En: The room filled with concern.Sv: Lars såg Maja, hon behövde hjälp.En: Lars saw Maja, knowing she needed help.Sv: Trots sin inre osäkerhet insåg han att han måste agera.En: Despite his inner insecurities, he realized he had to act.Sv: Han närmade sig Maja och undersökte snabbt situationen.En: He approached Maja and assessed the situation quickly.Sv: Elin såg vad som hände och intog ledningen.En: Elin saw what was happening and took charge.Sv: Hon guidade besökare bort från tumultet men upprätthöll samtidigt lugnet.En: She guided visitors away from the commotion while maintaining calm.Sv: Elin undersökte Maja och insåg att reaktionen måste ha orsakats av några nötter i en av kakorna.En: Elin examined Maja and realized that the reaction must have been caused by some nuts in one of the cookies.Sv: Lars tog försiktigt Majas hand och viskade lugnande ord.En: Lars gently took Maja's hand and whispered soothing words.Sv: Samtidigt organiserade Elin att få Maja bort från kakorna och ordnade snabb hjälp.En: Meanwhile, Elin organized for Maja to be moved away from the cookies and arranged for quick assistance.Sv: Lars, inspirerad av Elins beslutsamhet, kände en ny styrka växa inom sig.En: Inspired by Elin's determination, Lars felt a new strength growing within him.Sv: Han började förstå att även i det oväntade kunde han finna sin röst.En: He began to understand that even in the unexpected, he could find his voice.Sv: Situationen löstes snabbt med Elins hjälp.En: The situation was resolved quickly with Elin's help.Sv: Maja återhämtade sig och firandet kunde fortsätta.En: Maja recovered, and the celebration could continue.Sv: Lars, uppmuntrad av de senaste händelserna, kände en ny idé spira för hans bok.En: Lars, encouraged by recent events, felt a new idea sprout for his book.Sv: Han fann inspiration i människornas oväntade mod och styrka.En: He found inspiration in people's unexpected courage and strength.Sv: Senare den dagen fick Elin beröm från museets administration för sin professionalism.En: Later that day, Elin received praise from the museum's administration for her professionalism.Sv: Hon stod rakare, fylld av en ny beslutsamhet att följa sina drömmar som kurator.En: She stood taller, filled with a new determination to pursue her dreams as a curator.Sv: Lars, med sitt anteckningsblock i handen, gick ut ur museet med ett leende, redo att skriva.En: Lars, with his notebook in hand, left the museum with a smile, ready to write.Sv: Lucia-dagens strålande ljus lämnade ett bestående intryck.En: Lucia-day's radiant light left a lasting impression.Sv: Vinterkylan omhuldade staden, men Vasa-museet hade bjudit både inspiration och hopp, gömda bland sina antika plankor och festliga ljus.En: The winter chill embraced the city, but the Vasa-museet had offered both inspiration and hope, hidden among its ancient planks and festive lights.Sv: Maja log och tackade Lars och Elin, likt en modern hjälte i en gammal saga, hade de visat mod när hon som mest hade behövt det.En: Maja smiled and thanked Lars and Elin, like a modern hero in an old tale; they had shown courage when she needed it most. Vocabulary Words:vibrated: vibreradeexpectant: förväntansfullagnawing: naggadeself-esteem: självkänslamajestic: ståtligaenthusiastic: entusiastiskunappreciated: ouppskattaddelighted: gladunexpected: oväntadereaction: reaktionconcern: oroinsecurities: osäkerhetcommotion: tumultetmaintaining: upprätthöllexamined: undersöktesoothing: lugnandedetermination: beslutsamhetresolved: löstesencouraged: uppmuntradinspiration: inspirationpursue: följacurator: kuratorradiant: strålandeembraced: omhuldadelasting: beståendeplanks: plankormodern: modernhero: hjältecourage: modwhispered: viskade

Kultur heute Beiträge - Deutschlandfunk
Sprache? Musik? Erika Stucky über das Schweizer Jodeln als UNESCO-Weltkulturerbe

Kultur heute Beiträge - Deutschlandfunk

Play Episode Listen Later Dec 11, 2025 3:17


Ellmenreich, Maja www.deutschlandfunk.de, Kultur heute

Kultur heute Beiträge - Deutschlandfunk
Schutzschild - Kunsthistoriker Kilian Heck über die UNESCO-Schutzliste

Kultur heute Beiträge - Deutschlandfunk

Play Episode Listen Later Dec 11, 2025 5:16


Ellmenreich, Maja www.deutschlandfunk.de, Kultur heute

Bibliotekspodden Solen
96. Julklappstips och favoriter 2025

Bibliotekspodden Solen

Play Episode Listen Later Dec 11, 2025 60:44


Vilka böcker var bäst 2025, och vilka passar bäst att ge bort som julklapp? Denna gång tipsar Alice, Maja, Patrik och Elias om årets och julens bästa läsning. Tips utlovas på böcker bland annat om en ung kvinna i Rom på 50-talet, en pappa som får ALS, en pojkes uppväxt i Luleå, en tysk författares skrivande, och fascismens grogrunder i vår samtid. Dessutom såklart: senaste Knausgård och en riktig julsaga.

Rowery, nie bajki
Rowery, nie bajki: Maja Włoszczowska wywiad – czy jest jedna recepta na wygrywanie? I jaka jest przyszłość MTB w Polsce?

Rowery, nie bajki

Play Episode Listen Later Dec 11, 2025 50:48


W nowym odcinku „Rowery, nie bajki” gość specjalny: Maja Włoszczowska, kolarka górska, dwukrotna wicemistrzyni olimpijska. Rozmawiamy o tym, jak się nie poddawać po upadkach i kontuzjach i jaki wpływ na wyniki ma „głowa”. Maja Włoszczowska mówi także o tym, że depresja jest obecna u wielu sportowców, szczególnie po zakończeniu kariery. W rozmowie także o tym, czy jest prosta recepta na wygrywanie wielkich zawodów, jak wyglądały jej przygotowania do olimpiady w Rio 2016 i który medal jest jej ulubionym. I jak wygląda kolarstwo w Polsce – czy rowery szosowe zdetronizowały kolarstwo górskie, MTB i dlaczego światowi zawodnicy wybierają wyścigi w grand tourach. Z Mają Włoszczowską rozmawia Julek Ćwieluch, Rowery, nie bajki.

Kultur heute (komplette Sendung) - Deutschlandfunk
Kultur heute 11.12.2025, komplette Sendung

Kultur heute (komplette Sendung) - Deutschlandfunk

Play Episode Listen Later Dec 11, 2025 24:29


Ellmenreich, Maja www.deutschlandfunk.de, Kultur heute

The Business Ownership Podcast
How to Make a Career Move - Maja Taylor

The Business Ownership Podcast

Play Episode Listen Later Dec 8, 2025 28:12


Feeling stuck in your career? What if your “secure job” isn't actually secure?In this episode of The Business Ownership Podcast I interviewed Maja Taylor. Maja Taylor is a Career Ownership Coach with The Entrepreneur's Source where she helps people explore opportunities outside of the traditional job market including entrepreneurship and business ownership, through investments or licensing and franchising. She is passionate about positive transformations and continuous learning. She enjoys watching people experience AHA moments and live up to their full potential. Maja is a certified professional coach with a background in talent development and science education. She has worked for global organizations across Europe and the United States as a team leader, scientist, strategic HR professional, trainer, coach and mentor. Her primary focus is for her clients to reach higher levels of success and happiness by helping them grow their dreams, wealth and equity on their path to self-sufficiency. Ready to make a career move but don't know how?Check this out!Show Links:Maja Taylor on Linkedin: https://www.linkedin.com/in/majataylor/overlay/about-this-profile/Maja on Facebook:  FacebookThe Entrepreneur's Source Wesbite: https://entrepreneurssource.com/Book a call with Michelle: https://go.appointmentcore.com/book/IcFD4cGJoin our Facebook group for business owners to get help or help other business owners!The Business Ownership Group - Secrets to Scaling: https://www.facebook.com/groups/businessownershipsecretstoscalingLooking to scale your business? Get free gifts here to help you on your way: https://www.awarenessstrategies.com/

La Historia en Ruta
La Historia en Ruta | 1975 Extra 01 La maja desnuda de Cáceres

La Historia en Ruta

Play Episode Listen Later Dec 8, 2025 5:36


Historia con desnudo integral. ¿Se puede montar un buen escándalo con una postal de Goya y bastante estrechez de miras? En la Cáceres franquista, sí. En este extra, David Botello (@DavidBotello4) y Esther Sánchez (@estesan1969), acompañados por Ainara Ariztoy, se pasean por el caso con su desparpajo histórico y nos recuerdan que la moral oficial de la época tenía la piel más fina que el papel de fumar. Bochorno ajeno, cachondeo, arte confiscado y una España que quería modernidad… pero solo de cintura para arriba. Si quieres acompañarlos, ¡súbete a la Historia!

Citipointe Church Redcliffe
Maja Gunsser - Can He Trust You With Revival

Citipointe Church Redcliffe

Play Episode Listen Later Dec 8, 2025 23:38


Maja Gunsser - Can He Trust You With Revival by Citipointe Church - Redcliffe

Fluent Fiction - Swedish
In the Light of Lucia: Courage in the Shadows of Gamla Stan

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Dec 6, 2025 16:07 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: In the Light of Lucia: Courage in the Shadows of Gamla Stan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-06-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Det var en kylig vintermorgon i Gamla Stan.En: It was a chilly winter morning in Gamla Stan.Sv: Snön föll mjukt över de gamla kullerstensgatorna.En: Snow fell softly over the old cobblestone streets.Sv: Gamla byggnader med vackra, upplysta fönster bidrog till den magiska stämningen inför Luciafirandet.En: Old buildings with beautiful, illuminated windows contributed to the magical atmosphere in preparation for the Lucia celebration.Sv: Lina, en engagerad sjuksköterska, gjorde raskt sin väg genom folkmassorna till kliniken där hon arbetade.En: Lina, a dedicated nurse, quickly made her way through the crowds to the clinic where she worked.Sv: Hon älskade sitt jobb, men hade ofta bråttom och glömde bort att tänka på sig själv.En: She loved her job but was often rushed and forgot to think about herself.Sv: Till och med nu, när julen närmade sig, var hennes största oro Maja, en älskvärd gammal dam som Lina brydde sig mycket om.En: Even now, as Christmas approached, her greatest concern was Maja, a lovable old lady whom Lina cared deeply for.Sv: När Lina väl var på kliniken, hade hon ett rutinbesök på agendan, men det slutade med ett chockerande besked.En: Once Lina was at the clinic, she had a routine appointment on the agenda, but it ended with shocking news.Sv: Läkaren berättade att hon hade en sjukdom som krävde omedelbar behandling.En: The doctor told her that she had a disease that required immediate treatment.Sv: För Lina, vars liv kretsade kring att hjälpa andra, kändes det som att marken försvann under henne.En: For Lina, whose life revolved around helping others, it felt like the ground disappeared from under her.Sv: Hur skulle hon nu kunna ta hand om Maja och de andra patienterna?En: How would she now be able to take care of Maja and the other patients?Sv: Erik, Linas bästa vän, arbetade på sin senaste artikel.En: Erik, Lina's best friend, was working on his latest article.Sv: Han var alltid full av energi och hans berättelser om staden inspirerade många.En: He was always full of energy, and his stories about the city inspired many.Sv: När han såg Linas bleka ansiktsuttryck, visste han att något var fel.En: When he saw Lina's pale facial expression, he knew something was wrong.Sv: Lina var dock osäker.En: However, Lina was unsure.Sv: Kunde hon dela sin oro med Erik eller skulle hon bära bördan själv?En: Could she share her worries with Erik, or should she carry the burden herself?Sv: Ju närmare Luciafirandet kom, desto mer växte Linas inre konflikt.En: As the Lucia celebration drew closer, Lina's internal conflict grew.Sv: Hon ville vara stark för Maja.En: She wanted to be strong for Maja.Sv: Men hon kände sig ensam i sin kamp.En: But she felt alone in her struggle.Sv: Den 13 december kom.En: December 13th came.Sv: Gamla Stan var fylld av glada människor och stjärnprydda barn i Luciakläder.En: Gamla Stan was filled with happy people and star-adorned children in Lucia clothes.Sv: Ljusen lyste varmt i den kyliga skymningen.En: The lights shone warmly in the chilly dusk.Sv: Lina, klädd i en vit kappa, kände sig splittrad.En: Lina, dressed in a white coat, felt conflicted.Sv: Hon skulle fira livet och gemenskapen, men hur?En: She was supposed to celebrate life and community, but how?Sv: Hon visste att stunden var kommen.En: She knew the moment had come.Sv: Där, mitt i processionens ljus, vände sig Lina mot Erik och Maja.En: There, in the light of the procession, Lina turned to Erik and Maja.Sv: Tårarna rann lätt när hon berättade om sin diagnos.En: Tears flowed lightly as she told them about her diagnosis.Sv: Erik lade en trygg arm om hennes axlar, och Maja, med sin stilla visdom, log milt och nickade.En: Erik placed a reassuring arm around her shoulders, and Maja, with her quiet wisdom, smiled gently and nodded.Sv: "Vi är här för dig, Lina," sade Maja med värme.En: "We are here for you, Lina," Maja said warmly.Sv: Med nyfunnen styrka följde Lina med i processionen.En: With newfound strength, Lina joined the procession.Sv: Hon insåg att hon inte behövde bära sin börda ensam.En: She realized she didn't have to carry her burden alone.Sv: Erik och Majas stöd gav henne mod och hopp.En: Erik and Maja's support gave her courage and hope.Sv: Med varje steg kände hon en starkare koppling till både sig själv och de nära henne.En: With each step, she felt a stronger connection to both herself and those close to her.Sv: När kvällen slutade och Luciasångerna tystnade, var Lina inte längre rädd.En: When the evening ended and the Lucia songs quieted, Lina was no longer afraid.Sv: Hon visste att hon skulle klara av detta, med sina vänner vid sin sida.En: She knew she would get through this, with her friends by her side.Sv: Hon hade lärt sig vikten av att acceptera hjälp och vårda sitt eget välbefinnande.En: She had learned the importance of accepting help and nurturing her own well-being.Sv: Och i ljuset av Lucia, fann hon nytt mod för framtiden.En: And in the light of Lucia, she found new courage for the future. Vocabulary Words:chilly: kyligcobblestone: kullerstensilluminated: upplystadedicated: engageradrushed: bråttomconcern: oroappointment: rutinbesökshocking: chockerandedisappeared: försvannauthor: berättelserexpression: ansiktsuttryckconflict: konfliktprocession: processionreassuring: tryggwisdom: visdomcontributed: bidrogmagical: magiskaroutine: rutinrequired: krävdeinternal: inrestruggle: kampawareness: insiktburden: bördacourage: modnurturing: vårdawell-being: välbefinnandestrength: styrkapale: blekastar-adorned: stjärnpryddaconflicted: splittrad

New Books Network
Maja Davidović, "Governing the Past: 'Never Again' and the Transitional Justice Project" (Cambridge UP, 2025)

New Books Network

Play Episode Listen Later Dec 5, 2025 54:44


The way we govern the past to ensure peaceful futures keeps conflict anxieties alive. In pursuit of its own survival, permanence and legitimacy, the project of transitional justice, designed to put the 'Never Again' promise into practice, makes communities that ought to benefit from it anxious about potential repetition of conflict. Governing the Past: 'Never Again' and the Transitional Justice Project (Cambridge UP, 2025)challenges the benevolence of this human rights-led global project. It invites readers to reflect on the incompatibility between transitional justice and the grand goal of ensuring peace, and to imagine alternative and ungovernable futures. Rich in stories from the field, the author draws on personal experiences of conflict and transition in the former Yugoslavia to explore how different elements of transitional justice have changed the structure of this Bosnia and Herzegovina and neighbouring societies over the years. This powerful study is essential reading for students, scholars and practitioners interested in human rights and durable international peace. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network

New Books in World Affairs
Maja Davidović, "Governing the Past: 'Never Again' and the Transitional Justice Project" (Cambridge UP, 2025)

New Books in World Affairs

Play Episode Listen Later Dec 5, 2025 54:44


The way we govern the past to ensure peaceful futures keeps conflict anxieties alive. In pursuit of its own survival, permanence and legitimacy, the project of transitional justice, designed to put the 'Never Again' promise into practice, makes communities that ought to benefit from it anxious about potential repetition of conflict. Governing the Past: 'Never Again' and the Transitional Justice Project (Cambridge UP, 2025)challenges the benevolence of this human rights-led global project. It invites readers to reflect on the incompatibility between transitional justice and the grand goal of ensuring peace, and to imagine alternative and ungovernable futures. Rich in stories from the field, the author draws on personal experiences of conflict and transition in the former Yugoslavia to explore how different elements of transitional justice have changed the structure of this Bosnia and Herzegovina and neighbouring societies over the years. This powerful study is essential reading for students, scholars and practitioners interested in human rights and durable international peace. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/world-affairs

New Books in Sociology
Maja Davidović, "Governing the Past: 'Never Again' and the Transitional Justice Project" (Cambridge UP, 2025)

New Books in Sociology

Play Episode Listen Later Dec 5, 2025 54:44


The way we govern the past to ensure peaceful futures keeps conflict anxieties alive. In pursuit of its own survival, permanence and legitimacy, the project of transitional justice, designed to put the 'Never Again' promise into practice, makes communities that ought to benefit from it anxious about potential repetition of conflict. Governing the Past: 'Never Again' and the Transitional Justice Project (Cambridge UP, 2025)challenges the benevolence of this human rights-led global project. It invites readers to reflect on the incompatibility between transitional justice and the grand goal of ensuring peace, and to imagine alternative and ungovernable futures. Rich in stories from the field, the author draws on personal experiences of conflict and transition in the former Yugoslavia to explore how different elements of transitional justice have changed the structure of this Bosnia and Herzegovina and neighbouring societies over the years. This powerful study is essential reading for students, scholars and practitioners interested in human rights and durable international peace. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/sociology

New Books in Eastern European Studies
Maja Davidović, "Governing the Past: 'Never Again' and the Transitional Justice Project" (Cambridge UP, 2025)

New Books in Eastern European Studies

Play Episode Listen Later Dec 5, 2025 54:44


The way we govern the past to ensure peaceful futures keeps conflict anxieties alive. In pursuit of its own survival, permanence and legitimacy, the project of transitional justice, designed to put the 'Never Again' promise into practice, makes communities that ought to benefit from it anxious about potential repetition of conflict. Governing the Past: 'Never Again' and the Transitional Justice Project (Cambridge UP, 2025)challenges the benevolence of this human rights-led global project. It invites readers to reflect on the incompatibility between transitional justice and the grand goal of ensuring peace, and to imagine alternative and ungovernable futures. Rich in stories from the field, the author draws on personal experiences of conflict and transition in the former Yugoslavia to explore how different elements of transitional justice have changed the structure of this Bosnia and Herzegovina and neighbouring societies over the years. This powerful study is essential reading for students, scholars and practitioners interested in human rights and durable international peace. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/eastern-european-studies

Exchanges: A Cambridge UP Podcast
Maja Davidović, "Governing the Past: 'Never Again' and the Transitional Justice Project" (Cambridge UP, 2025)

Exchanges: A Cambridge UP Podcast

Play Episode Listen Later Dec 5, 2025 54:44


The way we govern the past to ensure peaceful futures keeps conflict anxieties alive. In pursuit of its own survival, permanence and legitimacy, the project of transitional justice, designed to put the 'Never Again' promise into practice, makes communities that ought to benefit from it anxious about potential repetition of conflict. Governing the Past: 'Never Again' and the Transitional Justice Project (Cambridge UP, 2025)challenges the benevolence of this human rights-led global project. It invites readers to reflect on the incompatibility between transitional justice and the grand goal of ensuring peace, and to imagine alternative and ungovernable futures. Rich in stories from the field, the author draws on personal experiences of conflict and transition in the former Yugoslavia to explore how different elements of transitional justice have changed the structure of this Bosnia and Herzegovina and neighbouring societies over the years. This powerful study is essential reading for students, scholars and practitioners interested in human rights and durable international peace.

New Books in Human Rights
Maja Davidović, "Governing the Past: 'Never Again' and the Transitional Justice Project" (Cambridge UP, 2025)

New Books in Human Rights

Play Episode Listen Later Dec 5, 2025 54:44


The way we govern the past to ensure peaceful futures keeps conflict anxieties alive. In pursuit of its own survival, permanence and legitimacy, the project of transitional justice, designed to put the 'Never Again' promise into practice, makes communities that ought to benefit from it anxious about potential repetition of conflict. Governing the Past: 'Never Again' and the Transitional Justice Project (Cambridge UP, 2025)challenges the benevolence of this human rights-led global project. It invites readers to reflect on the incompatibility between transitional justice and the grand goal of ensuring peace, and to imagine alternative and ungovernable futures. Rich in stories from the field, the author draws on personal experiences of conflict and transition in the former Yugoslavia to explore how different elements of transitional justice have changed the structure of this Bosnia and Herzegovina and neighbouring societies over the years. This powerful study is essential reading for students, scholars and practitioners interested in human rights and durable international peace. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

NBN Book of the Day
Maja Davidović, "Governing the Past: 'Never Again' and the Transitional Justice Project" (Cambridge UP, 2025)

NBN Book of the Day

Play Episode Listen Later Dec 5, 2025 54:44


The way we govern the past to ensure peaceful futures keeps conflict anxieties alive. In pursuit of its own survival, permanence and legitimacy, the project of transitional justice, designed to put the 'Never Again' promise into practice, makes communities that ought to benefit from it anxious about potential repetition of conflict. Governing the Past: 'Never Again' and the Transitional Justice Project (Cambridge UP, 2025)challenges the benevolence of this human rights-led global project. It invites readers to reflect on the incompatibility between transitional justice and the grand goal of ensuring peace, and to imagine alternative and ungovernable futures. Rich in stories from the field, the author draws on personal experiences of conflict and transition in the former Yugoslavia to explore how different elements of transitional justice have changed the structure of this Bosnia and Herzegovina and neighbouring societies over the years. This powerful study is essential reading for students, scholars and practitioners interested in human rights and durable international peace. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/book-of-the-day

Dahoam is Dahoam - Audiodeskription
DiD-Folge 3656: Dann hoid ned!

Dahoam is Dahoam - Audiodeskription

Play Episode Listen Later Nov 27, 2025 27:50


Ohne Philipps Nachhilfe lässt sich Maja beim Mathelernen ständig von ihrem Handy ablenken. Wie schafft sie es, diszipliniert dranzubleiben?

Tag für Tag Beiträge - Deutschlandfunk
Leben mit dem Tod: Doku "Der Tod ist ein Arschloch" über Bestatter Eric Wrede

Tag für Tag Beiträge - Deutschlandfunk

Play Episode Listen Later Nov 27, 2025 6:12


Ellmenreich, Maja www.deutschlandfunk.de, Tag für Tag

Kultur heute Beiträge - Deutschlandfunk
Der Tod ist ein Arschloch - Neuer Dokumentarfilm über ein Bestattungsunternehmen

Kultur heute Beiträge - Deutschlandfunk

Play Episode Listen Later Nov 23, 2025 6:53


Ellmenreich, Maja www.deutschlandfunk.de, Kultur heute

The Documentary Podcast
Raising children on a warming planet

The Documentary Podcast

Play Episode Listen Later Nov 22, 2025 23:35


Another round of global climate talks is taking place at the COP30 summit, but some are questioning whether there is much point to these gatherings. We bring people together who have decided to take their own action. One guest, Gwynn, suggests the best way to save the planet is to not have children. She has even had surgery so she cannot get pregnant. “Forests and oceans and prairies are being destroyed so I can exist, so I can have my life,” Gwynn tells us. “I decided that I didn't want to do that, I didn't want to continue that, and I realised that the most impactful thing I could do is to not make more people.” Gwynn, who is in the US, is joined in conversation with another environmental campaigner, Maja in Sweden. She has three children. We also explore what happens when families disagree about the environment. And, we hear from an airline pilot, Rich, and his son, Finn, a climate activist. Can they find common ground?

Fluent Fiction - Swedish
Dinosaurs in Motion: A Day of Discovery and Adventure

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Nov 22, 2025 20:33 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Dinosaurs in Motion: A Day of Discovery and Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-22-23-34-01-sv Story Transcript:Sv: Hösten hade färgat Stockholm i gyllene toner, och i det majestätiska Naturhistoriska museet samlades Oskar och Maja för en eftermiddag av upptäckter.En: Autumn had painted Stockholm in golden tones, and in the majestic Naturhistoriska museet, Oskar and Maja gathered for an afternoon of discoveries.Sv: Byggnaden med sina höga tak och stora fönster välkomnade dem med lövens färger som ramade in utsikten.En: The building, with its high ceilings and large windows, welcomed them with the colors of the leaves framing the view.Sv: Vinden bar med sig en doft av kall luft och förväntan.En: The wind carried the scent of cold air and anticipation.Sv: Oskar, med händerna fulla av broschyrer och entusiasm, visade stolt sina favoritutställningar för Maja, hans bästa vän.En: Oskar, with his hands full of brochures and enthusiasm, proudly showed his favorite exhibitions to Maja, his best friend.Sv: Han drömde om att en dag bli paleontolog och de enorma dinosauriemodellerna fick alltid hans hjärta att slå lite snabbare.En: He dreamed of one day becoming a paleontologist, and the enormous dinosaur models always made his heart beat a little faster.Sv: Maja, med sitt ständiga leende och kvicka kommentarer, gjorde upplevelsen ännu trevligare.En: Maja, with her constant smile and witty comments, made the experience even more enjoyable.Sv: "Vet du, Mai, den här dinosaurien var en av de största rovdjuren någonsin," sade Oskar med en gest mot en T-rex-modell.En: "You know, Mai, this dinosaur was one of the largest predators ever," said Oskar, gesturing towards a T-rex model.Sv: Maja skrattade.En: Maja laughed.Sv: "Fascinerande!En: "Fascinating!Sv: Och jag trodde att du var det största rovdjuret här," retades hon, vilket fick Oskar att le och rodna samtidigt.En: And I thought you were the biggest predator here," she teased, making Oskar smile and blush simultaneously.Sv: Säkerhetsvakten Sven, med blicken skarp och bestämd, patrullerade salarna i sin rutiga uniform.En: Security guard Sven, with a sharp and determined gaze, patrolled the halls in his checkered uniform.Sv: Han var sträng men rättvis, och såg till att allt gick sin lugna gång.En: He was strict but fair and made sure that everything proceeded calmly.Sv: Oskar och Maja stötte snart på honom när de rundade hörnet mot den interaktiva delen av museet.En: Oskar and Maja soon bumped into him as they rounded the corner towards the interactive part of the museum.Sv: "Följ reglerna, ungdomar," påminde Sven dem med ett nick.En: "Follow the rules, youngsters," Sven reminded them with a nod.Sv: Oskar nickade ivrigt, men snubblade till lite när han gick baklänges och pekade ut nästa utställning.En: Oskar nodded eagerly but stumbled a bit as he walked backward, pointing out the next exhibit.Sv: "Kolla här, Maja, det är en–" Men innan han hann avsluta meningen rörde hans armbåge vid en skärm som blinkade till liv.En: "Look here, Maja, it's a—" But before he could finish his sentence, his elbow touched a screen that flickered to life.Sv: Plötsligt hördes mekaniska ljud och de enorma dinosauriemodellerna började röra på sig.En: Suddenly, mechanical sounds were heard, and the enormous dinosaur models started to move.Sv: Maja såg överraskad ut.En: Maja looked surprised.Sv: "Oj då, Oskar!En: "Oh dear, Oskar!Sv: Vad gjorde du nu?"En: What did you do now?"Sv: Oskar stirrade på de rullande dinosaurierna med ögon stora som tefat.En: Oskar stared at the rolling dinosaurs with eyes wide as saucers.Sv: Sven såg genast problemet och rusade fram, men även han såg överrumplad ut.En: Sven immediately saw the problem and rushed forward, though he also looked bewildered.Sv: "Det är ingen fara," försökte Oskar lugnt.En: "It's no problem," Oskar tried to say calmly.Sv: "Jag fixar det här."En: "I can fix this."Sv: Han tog ett djupt andetag, samlade sig och började instruera.En: He took a deep breath, composed himself, and began to instruct.Sv: "Maja, följ efter mig.En: "Maja, follow me.Sv: Sven, vi behöver din hjälp med att återställa systemet!"En: Sven, we need your help to reset the system!"Sv: Tillsammans började de följa dinosaurierna, som nu elegant rörde sig genom salarna.En: Together, they began to follow the dinosaurs, which were now elegantly moving through the halls.Sv: Oskar kom ihåg varje liten faktabit han någonsin lärt sig om dessa urtidsdjur och delade dem med Maja medan de arbetade.En: Oskar remembered every little fact he had ever learned about these prehistoric creatures and shared them with Maja as they worked.Sv: "Visste du att Velociraptorer var ungefär som stora fåglar?"En: "Did you know that Velociraptors were a bit like large birds?"Sv: sade han glatt, samtidigt som han försökte leda gruppen.En: he said cheerfully, while he tried to lead the group.Sv: Men en av dinosaurierna, en gigantisk Diplodocus, rullade långsamt mot entrén.En: But one of the dinosaurs, a gigantic Diplodocus, was slowly rolling towards the entrance.Sv: "Den där måste stoppas!"En: "That one must be stopped!"Sv: ropade Sven.En: shouted Sven.Sv: Lyckligtvis, Maja hade fått syn på en kontrollpanel.En: Thankfully, Maja spotted a control panel.Sv: "Där!En: "There!Sv: Om vi når den innan dino går igenom dörrarna!"En: If we reach it before the dino goes through the doors!"Sv: Det blev ett samarbete av spontanitet och fokuserade ansträngningar.En: It became a collaboration of spontaneity and focused efforts.Sv: Oskar kunde, med Maja vid sin sida, hitta rätt knapp och stänga ner hela systemet.En: Oskar, with Maja by his side, was able to find the right button and shut down the entire system.Sv: Museet blev åter tyst och stilla.En: The museum became quiet and still again.Sv: Sven, som nu stod lättad, kände en tacksamhet.En: Sven, who now stood relieved, felt grateful.Sv: "Tack, ni två," sade han, något motvilligt men ändå uppriktigt.En: "Thank you, you two," he said, somewhat reluctantly but sincerely.Sv: "Utan er hade det kunnat sluta illa."En: "Without you, it could have ended badly."Sv: Oskar log blygsamt och sneglade på Maja.En: Oskar smiled modestly and glanced at Maja.Sv: "Det blev ändå en riktigt spännande dag, eller hur?En: "It turned out to be a really exciting day, didn't it?Sv: Jag menar, dinosaurier och allt."En: I mean, dinosaurs and all."Sv: Maja skrattade och nickade.En: Maja laughed and nodded.Sv: "Du är min hjälte, Oskar.En: "You're my hero, Oskar.Sv: Din passion är det som alltid är viktigast."En: Your passion is what always matters most."Sv: När de gick ut från museet, med löv prasslande under deras fötter, kände Oskar hur självförtroendet växte.En: As they walked out of the museum, with leaves rustling under their feet, Oskar felt his confidence grow.Sv: Han visste nu att han inte behövde dölja sina misstag.En: He now knew he didn't need to hide his mistakes.Sv: Det viktiga var att han kunnat dela sin passion, och det var nog.En: The important thing was that he could share his passion, and that was enough. Vocabulary Words:majestic: majestätiskaanticipation: förväntanbrochures: broschyrerpaleontologist: paleontologpredators: rovdjurengesturing: gestteased: retadessecurity guard: säkerhetsvaktencheckered: rutigapatrolled: patrulleradeinteractive: interaktivastumbled: snubbladeflickered: blinkademechanical: mekaniskabewildered: överrumpladinstruct: instruerareset: återställaelegantly: elegantprehistoric: urtidsdjurcheerfully: glattgigantic: gigantiskcollaboration: samarbetespontaneity: spontanitetfocused: fokuseraderelieved: lättadgrateful: tacksamhetmodestly: blygsamtconfidence: självförtroendetpassion: passionmistakes: misstag

Fluent Fiction - Danish
When Snowflakes Fall: A Mother's Journey to Help Her Daughter

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Nov 18, 2025 15:05 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: When Snowflakes Fall: A Mother's Journey to Help Her Daughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-18-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en kølig eftermiddag i november.En: It was a chilly afternoon in November.Da: Bladene dansede langs vejen, hvor små nisser i butiksvinduerne mindede folk om, at julen nærmede sig.En: The leaves danced along the road, where small nisser in shop windows reminded people that Christmas was approaching.Da: Maja kørte langsomt i sin bil gennem den moderne forstad, hvor lyset glimtede fra de pyntede huse og skolen, som lå i hjertet af nabolaget.En: Maja drove slowly in her car through the modern suburb, where the light twinkled from the decorated houses and the school, which lay at the heart of the neighborhood.Da: Maja var bekymret.En: Maja was worried.Da: Sofie, hendes datter, havde ikke været sig selv på det sidste.En: Sofie, her daughter, hadn't been herself lately.Da: Sofie var altid stille, men nu trak hun sig endnu mere.En: Sofie was always quiet, but now she was withdrawing even more.Da: Skolen?En: School?Da: Vennerne?En: Friends?Da: Eller bare det almindelige pres?En: Or just the ordinary pressure?Da: Maja kunne ikke helt finde ud af det.En: Maja couldn't quite figure it out.Da: Samtidig var Majas kalender fyldt til randen med deadlines, men hun besluttede sig alligevel for at tage tid fra arbejdet til at deltage i forældremødet.En: Meanwhile, Maja's calendar was filled to the brim with deadlines, but she decided to take time away from work to attend the parents' meeting.Da: Skolen var et farvestrålende sted.En: The school was a colorful place.Da: På opslagstavlerne hang der julekalendere og beskeder om den kommende julekoncert.En: On the bulletin boards hung advent calendars and messages about the upcoming Christmas concert.Da: Maja gik hurtigt gennem gangene, mens hun strammede frakken tættere om sig.En: Maja walked quickly through the halls, pulling her coat tighter around her.Da: I klasseværelset blev hun mødt af Lars, Sofies lærer.En: In the classroom, she was greeted by Lars, Sofie's teacher.Da: Lars var ung, entusiastisk og altid smilende.En: Lars was young, enthusiastic, and always smiling.Da: "Hej Maja," hilste han venligt, da hun trådte ind.En: "Hi Maja," he greeted kindly as she stepped in.Da: "Tak fordi du kom."En: "Thank you for coming."Da: Maja satte sig ned og tog en dyb indånding.En: Maja sat down and took a deep breath.Da: "Jeg er bekymret for Sofie," sagde hun.En: "I'm worried about Sofie," she said.Da: "Hun virker ikke glad for tiden."En: "She doesn't seem happy lately."Da: Lars nikkede forstående.En: Lars nodded understandingly.Da: "Jeg har også lagt mærke til, at hun er blevet mere tilbagetrukket i klassen," sagde han.En: "I've also noticed she's become more withdrawn in class," he said.Da: "Men jeg tror, vi kan hjælpe hende sammen."En: "But I think we can help her together."Da: I det øjeblik åbnede døren, og Sofie trådte ind.En: At that moment, the door opened, and Sofie stepped in.Da: Hun satte sig forsigtigt ved siden af Maja og så op på læreren.En: She sat carefully next to Maja and looked up at the teacher.Da: "Jeg føler mig presset," sagde hun pludselig.En: "I feel pressured," she suddenly said.Da: "Opgaverne.En: "The assignments.Da: Vennerne.En: The friends.Da: Alt er bare meget."En: Everything is just a lot."Da: Maja følte en bølge af følelser.En: Maja felt a wave of emotions.Da: "Vi vil gerne hjælpe," sagde hun blidt.En: "We want to help," she said gently.Da: Lars bøjede sig frem og sagde: "Vi kan lave en plan.En: Lars leaned forward and said, "We can make a plan.Da: Måske kan Sofie få en mentor i klassen?En: Maybe Sofie can get a mentor in the class?Da: Og vi kan fokusere på de emner, du synes er svære."En: And we can focus on the subjects you find difficult."Da: De tre blev enige om en plan, som gav Sofie mere støtte både derhjemme og i skolen.En: The three agreed on a plan that would give Sofie more support both at home and at school.Da: Lars ville holde et særligt øje med hende, mens Maja ville sørge for, at hendes datter følte sig hørt og værdsat.En: Lars would keep a special eye on her, while Maja would ensure that her daughter felt heard and appreciated.Da: På vej ud af skolen følte Maja sig lettere.En: On the way out of the school, Maja felt lighter.Da: Hun indså, hvor vigtigt det var at være til stede i Sofies liv, og hvordan små ændringer kunne skabe en stor forskel.En: She realized how important it was to be present in Sofie's life and how small changes could make a big difference.Da: Sofie virkede også mere afslappet ved tanken om, at hun ikke var alene.En: Sofie also seemed more relaxed at the thought that she wasn't alone.Da: Efterhånden som de gik mod deres bil, begyndte de første snefnug at falde stille ned.En: As they approached their car, the first snowflakes began to fall quietly.Da: "Vi klarer det," sagde Maja med et smil, og Sofie nikkede, mens lyset fra julelysene dansede om dem.En: "We'll manage," Maja said with a smile, and Sofie nodded, while the light from the Christmas lights danced around them. Vocabulary Words:chilly: køligleaves: bladeneapproaching: nærmede sigsuburb: forstadtwinkled: glimtedeworried: bekymretwithdrawing: trak sigfigure: finde ud afdeadline: deadlineattend: deltagecolourful: farvestrålendebulletin: opslagstavlerneadvent calendar: julekalenderconcert: koncertgreeted: hilsteenthusiastic: entusiastiskwithdrawn: tilbagetrukketassignments: opgavernepressured: pressetleaned: bøjedementor: mentorsubjects: emnersupport: støtteensured: sørge forlightweight: letpresence: til stederealized: indsåchanges: ændringerdifference: forskelsnowflakes: snefnug

Fluent Fiction - Swedish
Collaboration in Crisis: A University Tale of Perseverance

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Nov 17, 2025 17:14 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Collaboration in Crisis: A University Tale of Perseverance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-17-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Det var en kylig morgon på Stockholms universitet.En: It was a chilly morning at Stockholms universitet.Sv: De glödande löven på träden utanför Lennarts fönster bildade ett eldigt hav av höstfärg.En: The glowing leaves on the trees outside Lennart's window created a fiery sea of autumn colors.Sv: I sitt lilla, men mysiga studentrum försökte Lennart fokusera på sin projektpresentation.En: In his small but cozy student room, Lennart tried to focus on his project presentation.Sv: Projektet betydde allt för honom.En: The project meant everything to him.Sv: Om han lyckades, kunde han behålla sitt stipendium och fortsätta sina studier.En: If he succeeded, he could keep his scholarship and continue his studies.Sv: Medan Lennart bläddrade igenom sina anteckningar, gick Maja förbi hans skrivbord.En: As Lennart flipped through his notes, Maja passed by his desk.Sv: Hon märkte hans bleka ansikte och de röda utslagen som hade börjat sprida sig över hans händer.En: She noticed his pale face and the red rashes that had begun to spread over his hands.Sv: "Lennart, du ser inte bra ut," sa hon oroligt.En: "Lennart, you don't look well," she said worriedly.Sv: "Har du ätit något konstigt?"En: "Have you eaten something strange?"Sv: "Jag vet inte," svarade Lennart.En: "I don't know," answered Lennart.Sv: "Jag äter det jag alltid äter.En: "I eat what I always eat.Sv: Men det här är värre än vanligt."En: But this is worse than usual."Sv: Maja föreslog att Lennart skulle uppsöka läkare, men han skakade på huvudet.En: Maja suggested that Lennart see a doctor, but he shook his head.Sv: "Jag har inte tid.En: "I don't have time.Sv: Presentationen är i övermorgon."En: The presentation is the day after tomorrow."Sv: Trots allvaret i situationen, kämpade Lennart på.En: Despite the seriousness of the situation, Lennart kept struggling.Sv: När Stina, deras granne i korridoren, hörde om Lennarts tillstånd, kände hon en viss inre konflikt.En: When Stina, their neighbor in the corridor, heard about Lennart's condition, she felt a certain internal conflict.Sv: Hon hade alltid varit lite avundsjuk på Lennarts akademiska framgångar, men såg nu chansen att hjälpa.En: She had always been a bit jealous of Lennart's academic successes, but now saw the chance to help.Sv: Det kändes rätt.En: It felt right.Sv: Dagen innan presentationen knackade Stina på Lennarts dörr.En: The day before the presentation, Stina knocked on Lennart's door.Sv: "Hej," sa hon lite motvilligt.En: "Hi," she said a bit reluctantly.Sv: "Jag har lite forskning om ämnet du kanske vill kika på.En: "I have some research on the topic you might want to look at.Sv: Det kanske kan hjälpa."En: It might help."Sv: Lennart log svagt.En: Lennart smiled faintly.Sv: Han visste att det var en ovanlig gest, men han uppskattade det innerligt.En: He knew it was an unusual gesture, but he deeply appreciated it.Sv: "Tack, Stina.En: "Thank you, Stina.Sv: Det betyder mycket."En: It means a lot."Sv: På själva dagen för presentationen vaknade Lennart med en dundrande huvudvärk och en intensiv klåda.En: On the very day of the presentation, Lennart woke up with a pounding headache and intense itching.Sv: Paniken steg när han insåg att han inte kunde framträda ensam.En: Panic rose as he realized he couldn't perform alone.Sv: "Hur ska jag klara det här?"En: "How am I going to do this?"Sv: sa han till Maja med förtvivlan i rösten.En: he said to Maja with despair in his voice.Sv: "Räkna med mig," svarade Maja.En: "Count on me," replied Maja.Sv: "Jag kan hjälpa dig med presentationens delar om du behöver.En: "I can help you with parts of the presentation if you need.Sv: Och oroa dig inte, vi täcker det viktigaste."En: And don't worry, we'll cover the most important things."Sv: När tiden närmade sig för presentationen, satt Lennart nervöst i hörnet av salen.En: As the time for the presentation approached, Lennart sat nervously in the corner of the room.Sv: Han var redo att ge upp, men då knackade Stina honom på axeln.En: He was ready to give up, but then Stina tapped him on the shoulder.Sv: "Här," sa hon och överlämnade några utskrifter.En: "Here," she said, handing over some printouts.Sv: "Jag har sammanställt några extra fakta.En: "I've compiled some extra facts.Sv: De kanske kan stärka ditt argument."En: They might strengthen your argument."Sv: Med Maja och Stinas hjälp gick presentationen bättre än Lennart hade vågat hoppas på.En: With Maja and Stina's help, the presentation went better than Lennart had dared to hope.Sv: När det var över, kände han en våg av lättnad och tacksamhet.En: When it was over, he felt a wave of relief and gratitude.Sv: Han insåg nu vikten av att be om hjälp när det behövs och värdet av samarbete.En: He now realized the importance of asking for help when needed and the value of collaboration.Sv: Stina, som tidigare känt sig i skuggan av Lennarts prestationer, insåg också vikten av att stödja varandra.En: Stina, who had previously felt overshadowed by Lennart's achievements, also realized the importance of supporting one another.Sv: När de stegade ut ur salen, svepte den kalla höstvinden mot deras ansikten, men det kändes ändå varmt mellan dem.En: As they stepped out of the room, the cold autumn wind swept against their faces, but it still felt warm between them.Sv: Vänskap och samarbete hade fört dem genom stormen och skapat starkare band än någonsin.En: Friendship and collaboration had brought them through the storm and created stronger bonds than ever. Vocabulary Words:chilly: kyligglowing: glödandefiery: eldigtcozy: mysigapresentation: presentationnotes: anteckningarpale: blekarashes: utslagworriedly: oroligtshook: skakadesucceeded: lyckadesscholarship: stipendiumreluctantly: motvilligtgesture: gestappreciated: uppskattadeintensive: intensivitching: klådadespair: förtvivlancompile: sammanställtstrengthen: stärkaargument: argumentgratitude: tacksamhetcollaboration: samarbeteovershadowed: i skuggansupport: stödjabonds: bandfever: feberconflict: konfliktpanic: panikoppose: motsätta

Hashtag: Den følelsen
S4 E3: Grep 2: Å være fysisk aktiv med Maja Eilertsen

Hashtag: Den følelsen

Play Episode Listen Later Nov 17, 2025 98:26


I denne tredje episoden i sesong 4 snakker vi om det andre grepet for økt hverdagsglede, nemlig det å være fysisk aktiv. Vi snakker med lege og phd. stipendiat Maja Eilertsen som jobber i FHI og forsker på de fem grepene for hverdagsglede. Vi snakker om hva det faktisk vil si å være fysisk aktiv og hva som kan være hinderne til fysisk aktivitet og hva som kan være fremmerne. Dette er et grep som både Tuva og Marita opplever at de mestrer godt og kan mye om – allikevel er dette en episode med mye ny kunnskap om hva som faktisk skjer i kroppene våre når vi trener og hva som skjer når vi ikke trener. Vi snakker mye om hva som skjer når vi definerer noen som «talenter» ved å si at noen barn har «anlegg for sport» og andre ikke, og hvor skadelig det er for utviklingen av selvtillit, kompetanse og bevegelsesglede. Tuva deler hvordan inndeling etter nivå i sport på skolen påvirket hennes motivasjon for trening og Marita deler konkret hvordan hun jobber med hodet og tankene for å møte på utfordrende følelser under trening – nemlig hvordan hun bruker grep 1 for å få maksimalt utbytte av grep 2. Med varme, humor og håp deler Maja klokt hvor grunnleggende det å være fysisk aktiv er for oss alle – uavhengig av utgangspunktet man er på i dag. Og når alt kommer til alt – er dette noe man bare må gjøre. De positive effektene kommer uavhengig om du synes det er gøy eller ikke. Men, Tuva deler helt til slutt et lite tips på hvordan man kanskje kan «jukse» litt om man synes det er vanskelig å starte

Spanarna
Maja Aase: Alla borde göra språktest

Spanarna

Play Episode Listen Later Nov 14, 2025 43:00


Dilan Apak, Björn Edgren och Maja Aase spanar denna vecka, programledare Kristian Luuk. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Veckans panel 14 november 2025Dilan Apak - kollektivet är hett igen!Björn Edgren - en ny väckelse växer framMaja Aase - Språktest für allesProgrammet görs av:Programledare: Kristian LuukProducent: Märta MyrstenerTekniker: Fabian BegnertMusikredaktör: Berit NygrenSpanarna i P1 är ett underhållningsprogram för dig som är nyfiken på samtiden och framtiden. Här spekuleras med glimten i ögat.

Fluent Fiction - Swedish
Navigating Tradition and Innovation in a Sámi Migration

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Nov 13, 2025 18:16 Transcription Available


Fluent Fiction - Swedish: Navigating Tradition and Innovation in a Sámi Migration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-13-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Året lider mot sitt slut och en kylig vind sveper över det vidsträckta, snötäckta landskapet i norra Sverige.En: The year is drawing to a close, and a chilly wind sweeps over the vast, snow-covered landscape in northern Sverige.Sv: Mellan fjällens skarpa silhuetter sträcker sig vidderna där Lars och hans familj förbereder sig för renarnas årliga vandring till vinterbetesmarkerna.En: Between the sharp silhouettes of the mountains stretch the plains where Lars and his family prepare for the reindeer's annual migration to the winter grazing grounds.Sv: Det är sen höst, och marken har redan fått sin frusna skrud.En: It is late autumn, and the ground has already donned its frozen attire.Sv: Det är en tid för förnyelse och tradition.En: It is a time for renewal and tradition.Sv: Lars går bredvid sin far och sin lillasyster, Ingrid, medan de kontrollerar renarnas hälsa.En: Lars walks next to his father and his little sister, Ingrid, as they check the health of the reindeer.Sv: Tystnaden bryts endast av Maja, den kloka, gamla samiska hunden vars vaksamma ögon noga följer varje rörelse i flocken.En: The silence is broken only by Maja, the wise, old Sámi dog whose watchful eyes carefully follow every movement in the herd.Sv: Många av byns äldre har samlats för att ge sina råd, men det är Lars som vill leda denna gång.En: Many of the village elders have gathered to give their advice, but it is Lars who wants to lead this time.Sv: Lars har alltid beundrat sin far.En: Lars has always admired his father.Sv: Pappa är en erfaren herde som vet hur man läser naturen och renarnas beteende.En: Dad is an experienced herder who knows how to read nature and the reindeer's behavior.Sv: Men nu känner Lars att det är hans tur att bevisa sin handlingskraft och förmåga.En: But now Lars feels it is his turn to prove his decisiveness and ability.Sv: Hans hjärta slår lite snabbare vid tanken på vad som väntar.En: His heart beats a little faster at the thought of what awaits.Sv: Förberedelserna är i full gång.En: Preparations are in full swing.Sv: Renarna är rastlösa, rykten om kommande oväder oroar byn.En: The reindeer are restless, and rumors of impending storms worry the village.Sv: Lars står inför sitt första stora beslut.En: Lars stands before his first big decision.Sv: Han har med sig en modern GPS-enhet.En: He has with him a modern GPS device.Sv: "Teknik", tänker han.En: "Technology," he thinks.Sv: Ingen traditionell del av renflytten, men användbar.En: Not a traditional part of the reindeer migration, but useful.Sv: Ingvars, en av de äldre i byn, ser skeptiskt på den lilla apparaten.En: Ingvars, one of the village elders, looks skeptically at the little device.Sv: "Det där är inte vår väg", säger han kort.En: "That's not our way," he says shortly.Sv: "Tiderna ändras, Ingvars.En: "Times are changing, Ingvars.Sv: Vi måste vara beredda", försvarar Lars sig, samtidigt som Ingrid nickar instämmande vid sidan av honom.En: We must be prepared," Lars defends himself, while Ingrid nods in agreement beside him.Sv: Natten faller, och himlen mörknar.En: Night falls, and the sky darkens.Sv: Snöflingor börjar tätt dansa runt omkring dem, tills de täcker alla spår som renarna lämnat i tundran.En: Snowflakes begin to dance densely around them, until they cover all traces the reindeer left on the tundra.Sv: Lars ser på GPS:en; den är hans trygghet.En: Lars looks at the GPS; it is his security.Sv: Men samtidigt känner han en inre strid mot att lämna de gamla metoderna.En: But at the same time, he feels an inner struggle against abandoning the old methods.Sv: En känsla av tveksamhet kaklar genom honom.En: A feeling of hesitation tiles through him.Sv: Plötsligt hörs ett rop.En: Suddenly, a shout is heard.Sv: En blizzard sveper in över dem med ursinnig hastighet.En: A blizzard sweeps over them with furious speed.Sv: Lars känner sig liten i den vidsträckta naturen.En: Lars feels small in the vast nature.Sv: Det är nu han måste visa att han kan ta kontrollen.En: It is now he must show that he can take control.Sv: Han samlar styrka från både sitt inre och från de äldre traditionerna.En: He draws strength from both his inner self and the older traditions.Sv: "Följ mig!"En: "Follow me!"Sv: ropar Lars och litar både på GPS:en och sina instinkter.En: shouts Lars, trusting both the GPS and his instincts.Sv: De tystnar.En: They fall silent.Sv: Även snöns dova sus hörs när hela byn håller andan, förlitar sig på den unge mannens omdöme.En: Even the dull sound of the snow is heard as the entire village holds its breath, relying on the young man's judgment.Sv: Efter flera timmar av kamp mot kölden, när mörkret närmar sig, leder Lars renarna genom den vita stormens grep.En: After several hours of battling the cold, as darkness approaches, Lars leads the reindeer through the grip of the white storm.Sv: Slutligen nås de säkra vinterbetesmarkerna.En: Finally, they reach the safe winter grazing lands.Sv: Lars sänker axlarna och känner en djup lättnad.En: Lars lowers his shoulders and feels a deep relief.Sv: När de äldre samerna samlas för att se till att renarna är oskadda, går Ingvars fram till Lars.En: As the elder Sámi gather to make sure the reindeer are unharmed, Ingvars approaches Lars.Sv: Han tycks glad och imponerad.En: He seems happy and impressed.Sv: "Du har visat att du kan både tradition och nytänkande," säger han med ett varmt leende.En: "You have shown that you can both hold tradition and think innovatively," he says with a warm smile.Sv: Lars ler tillbaka, nu fylld av självförtroende.En: Lars smiles back, now filled with confidence.Sv: Han har vunnit både deras förtroende och sin egen tillit.En: He has won both their trust and his own self-belief.Sv: Den nya generationen är redo att bära facklan vidare.En: The new generation is ready to carry the torch forward.Sv: Här, på denna öppna snöklädda vinterscenen, vet Lars att han hittat sin plats bland fjällens sanna väktare.En: Here, on this open, snow-clad winter stage, Lars knows he has found his place among the true guardians of the mountains. Vocabulary Words:chilly: kyligsweep: svepasilhouette: silhuettplains: vidderattire: skrudrenewal: förnyelsesibling: systersilent: tystnadwatchful: vaksamdecisiveness: handlingskraftswing: gångrestless: rastlösrumor: rykteimpending: kommandeskeptical: skeptisknod: nickahesitation: tveksamhetshout: ropblizzard: blizzardfurious: ursinnigcontrol: kontrollstrength: styrkainstinct: instinktjudgment: omdömerelief: lättnadgather: samlastrust: förtroendeconfidence: självförtroendetorch: facklaguardian: väktare

Welcome to the Arena
Maja Vujinovic, CEO of Digital Assets, FG Nexus – Cutting Out the Middleman: How Ethereum is changing global finance (Part 2)

Welcome to the Arena

Play Episode Listen Later Nov 5, 2025 18:28


Please enjoy the second part of our conversation with Maja Vujinovic where we break down staking, the evolving crypto regulatory environment, and how the emergence of AI could influence blockchains. Maja is the CEO of Digital Assets at FG Nexus, which trades under the symbol FGNX and specializes in ETH accumulation, yield generation and real-world asset tokenization. She's been a pioneer in financial innovation for nearly two decades and helped shape the crypto industry from its earliest days.Part 1 came out last week, and you might want to go back and listen if you haven't already, especially if you don't have a strong understanding of crypto and blockchain technology.  Highlights:How does staking work? (2:00)How regulation is evolving (5:28)Geopolitical impacts (7:57)How will AI impact blockchains? (11:11)What it's like being a crypto expert (14:10)What sets FG Nexus apart? (15:21)Links:Maja's LinkedInFG Nexus LinkedInFG Nexus WebsiteICR LinkedInICR TwitterICR Website Feedback:If you have questions about the show, or have a topic in mind you'd like discussed in future episodes, email our producer, joe@lowerstreet.co.

The Europeans
Childcare policy: Who Does It Best?

The Europeans

Play Episode Listen Later Oct 31, 2025 58:42


Childcare policy affects all of us at some point in our lives. And depending on where you live, your country's parental leave and early-education policies can determine everything from what you do for a living to how you divide household labor to how you plan for your future. Reporters Maja Stepančič and Uršula Zaletelj took a whirlwind trip across Europe to find out which country does childcare policy best. And even if you don't have kids of your own, we're pretty sure you'll enjoy taking the journey with them. Maja and Uršula are the hosts of the Slovenian-language parenting podcast Šala za starše, or ‘A Joke for Parents'. You can find their show here. This series was fully funded by you, our listeners. Our generous crowdfunders hit our goal within two months, making it possible for us to do extensive reporting fully independently. We couldn't be more grateful. If you're feeling inspired to support The Europeans' ongoing work, please go to patreon.com/europeanspodcast.  Want to support us in another way? Please share this episode with one or two friends who you think might find it interesting. It's the most effective way for us to reach people! Additional resources for this episode:  The Day Iceland Stood Still  UNICEF report on parental leave and family-friendly policies Zoe Williams' Guardian piece “‘These are not numbers – they are people': what ex-communist Slovenia can teach the world about child poverty” 00:00:43 Introducing Uršula Zaletelj and Maja Stepančič 00:05:52 How childcare made this episode about childcare possible 00:13:55 How Icelandic women went on strike and brought the entire country to a halt 00:17:25 A Swedish toddler trouble 00:21:52 Is it best to raise your child in the shadow of the Eiffel Tower? 00:28:26 The longest parental leave in Europe 00:34:54 Italy: La Famiglia Mulino Bianco 00:42:39 No place like home! Written, reported and produced by: Uršula Zaletelj and Maja Stepančič Additional production: Katz Laszlo Editors: Jasmin Baoumy, Katz Laszlo Editorial support: Dominic Kraemer, Katy Lee, Morgan Childs Sound design: Jesse Lou Lawson Mixing and mastering: Wojciech Oleksiak Music and SFX: Jim Barne, Epidemic, FreeSound.org Artwork: RTiiiKA With thanks to everyone that talked to us for this episode: Mathieu Lefèvre, Ana Marija Sikirić Simčic, Martina Pezer, Petra Klasić, Ivona Ivić Lovrenović, Mojca Dominikovič, Katarina Hovfing, Katy Lee, Stephanie Scherer, Dana Thompson, Richard Thompson, Madalina Ion, Corina Parvu, Alenka Švab, Katarina Bogataj, Carlotta Giordano, Giulia Milan, Letizia Mencarini, Maria Rosaria Gualano and Anne Wiebke Peters. And a final, heartfelt thanks to the wonderful professionals who looked after Uršula and Maja's children so they could work on this episode ❤️ YouTube | Bluesky | Instagram⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ | Mastodon⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ | hello@europeanspodcast.com

Klartext
Klartext - nyheter på ett enklare sätt

Klartext

Play Episode Listen Later Oct 31, 2025 4:59


Bomb-larm i Borås. I New York har två personer har dött i översvämningar. Prins Andrew får inte kalla sig prins. Maja tävlar i ovanliga hästsporten. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

Klartext
Klartext - nyheter på ett enklare sätt

Klartext

Play Episode Listen Later Oct 31, 2025 4:59


Bomb-larm i Borås. I New York har två personer har dött i översvämningar. Prins Andrew får inte kalla sig prins. Maja tävlar i ovanliga hästsporten. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.

Welcome to the Arena
Maja Vujinovic, CEO, FG Nexus – Cutting Out the Middleman: How Ethereum is changing global finance (Part 1)

Welcome to the Arena

Play Episode Listen Later Oct 29, 2025 22:29


If you hear words like 'crypto', 'Ethereum' and 'Blockchain' and feel confused, you're definitely not alone. Today, we're sitting down with someone who's been in crypto since long before it became the hot new thing, and getting her insight into how it works, and why it matters. Maja Vujinovic is the CEO of FG Nexus, which trades under the symbol FGNX and specializes in ETH accumulation, yield Generation and real-world asset tokenization. Maja has been a pioneer in financial innovation for nearly two decades and helped shape the crypto industry from its earliest days. Today, you'll hear part 1 of our conversation where we break down what blockchain is, the role Ethereum plays in the decentralized finance ecosystem, and how FG Nexus aims to create value for clients.Tune in next week for part 2.Highlights:Where are we in crypto's evolution? (3:01)Maja's journey into crypto (4:49)What is Blockchain and Ethereum? (8:07)What makes Ethereum special? (10:36)How Ethereum is valued (12:12)Dollars 'on chain' (14:03)How Maja ended up at FG Nexus (15:39)FG Nexus' value creation strategy (18:08)Links:Maja's LinkedInFG Nexus LinkedInFG Nexus WebsiteICR LinkedInICR TwitterICR Website Feedback:If you have questions about the show, or have a topic in mind you'd like discussed in future episodes, email our producer, joe@lowerstreet.co.

The Business Brew
Maja Vujinovic - Crytpo Convo; Ethereum's Role In The Ecosystem

The Business Brew

Play Episode Listen Later Oct 9, 2025 97:38


Maja Vujinovic stops by The Business Brew for a crypto discussion. Maja is CEO of FGNX, a D.A.T. The meat of this conversation is about Maja's experience in payments and how that led her to crypto. Maja then discusses Bitcoin and Ethereum's role in the modern financial system. Sponsorship InformationThank you to ⁠⁠Fiscal.ai⁠⁠ for sponsoring the show. DISCOUNT INFO: If you use the affiliate link ⁠⁠⁠fiscal.ai/brew⁠⁠⁠, you will automatically get 2 weeks of Fiscal Pro for Free and if you find that you want to upgrade, my link will get you 15% off any paid plans. About ⁠⁠Fiscal.ai⁠⁠⁠⁠Fiscal.ai⁠⁠ is the complete modern data terminal for global equities.The ⁠⁠Fiscal.ai⁠⁠ platform combines a powerful user experience with all the financial data capabilities that professional investors need. Users get up to 20 years of historical financials for all stocks globally that they can easily chart, compare, or export into their own models. And unlike legacy data terminals where it can take hours or even days, ⁠⁠Fiscal.ai⁠⁠'s data is updated within minutes of earnings reports. ⁠⁠Fiscal.ai⁠⁠ also tracks all the company-specific Segment & KPI data so you don't have to. Like to track Amazon's Cloud Revenue? They've got it.How about Spotify's premium subscribers? Or Google's quarterly paid clicks?They've got all of it.TakeawaysMaja Vujinovic has been in the crypto space since 2010.Mobile payments are crucial for developing markets.Bitcoin's peer-to-peer nature addresses remittance issues.Traditional banks often overlook developing markets.Ethereum serves as a financial layer, while Bitcoin is a reserve asset.Stablecoins are essential for programmable finance.Tokenization can unlock liquidity in illiquid assets.Government regulation is crucial for crypto's future.The cultural mindset in large corporations can hinder innovation.Tokenization can expand market access and reduce operational costs. Maja believes Bitcoin is being brought mainstream by companies like MicroStrategy.Treasury companies can provide exposure to crypto assets without direct ownership.Family offices are increasingly interested in holding crypto through equity in companies.Ethereum is seen as a bridge for traditional finance to enter the crypto space.The future of finance is digital, with a focus on AI and crypto integration.Scale in the crypto ecosystem allows for greater influence and capital attraction.Vujinovic emphasizes the importance of community in the success of cryptocurrencies.The younger generation is moving away from traditional assets like treasuries.AI and crypto are expected to evolve together, creating new opportunities.Shitcoins have a place in the market, driven by community engagement.