POPULARITY
Categories
It's YOUR time to #EdUpIn this episode, part of our Academic Integrity Series, sponsored by Pangram Labs,YOUR guest is Jake Kasper, Assistant Director, Office of Student Support & Accountability, Student Life & Engagement, Michigan State UniversityYOUR cohost is Bradley Emi, Cofounder & CTO, Pangram LabsYOUR host is Elvin FreytesHow does Kasper define academic integrity & its philosophy at Michigan State University?What process does MSU use to ensure students have due process when academic dishonesty is reported?How does Michigan State University approach AI tools & academic misconduct?What approach does faculty take when academic misconduct is suspected?Why does MSU focus on "restorative justice" rather than punishing students?Topics include:Managing academic integrity for 40,000 undergraduate studentsCreating clear guidelines for appropriate tool use across different collegesProviding due process through formal reporting & intervention coursesUsing preponderance of evidence rather than "beyond reasonable doubt" standardGiving students opportunity to expunge first-time violations from their recordThe future of AI as a tool to enhance human intelligence while maintaining integrityListen in to #EdUpDo YOU want to accelerate YOUR professional development?Do YOU want to get exclusive early access to ad-free episodes, extended episodes, bonus episodes, original content, invites to special events, & more?Then BECOME A SUBSCRIBER TODAY - $19.99/month or $199.99/year (Save 17%)!Want to get YOUR organization to pay for YOUR subscription? Email EdUp@edupexperience.comThank YOU so much for tuning in. Join us on the next episode for YOUR time to EdUp!Connect with YOUR EdUp Team - Elvin Freytes & Dr. Joe Sallustio● Join YOUR EdUp community at The EdUp Experience!We make education YOUR business!
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Midterms and Cherry Blossoms: Lin's Journey to Balance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-04-10-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 北京国际学校的校园里,春天的气息已经悄然降临。En: Spring has quietly descended upon the campus of Beijing International School.Zh: 樱花树下,学生们的欢声笑语弥漫在空气中,然而在忙碌的教学楼内,有一股紧张的气氛在蔓延。En: Under the cherry blossom trees, the students' laughter fills the air, yet inside the busy classroom buildings, a tense atmosphere is spreading.Zh: 期中考试即将来临,所有学生都在为之准备。En: Midterm exams are approaching, and all the students are preparing for them.Zh: 林是个勤奋的学生。En: Lin is a hardworking student.Zh: 她坐在图书馆的一个角落,书桌上摞满了复习资料。En: She sits in a corner of the library, her desk piled high with review materials.Zh: 林心里想着,一定要这次考出好成绩,让家人满意。En: Lin is determined to achieve good results this time and make her family proud.Zh: 家里的期望重如泰山,让她不敢松懈。En: The weight of her family's expectations feels like a mountain, leaving her no room to slack off.Zh: 她的好朋友嘉豪坐在旁边,翻着一本教材,脸上写满了烦恼。En: Her good friend Jiahao sits beside her, flipping through a textbook, his face full of worry.Zh: “林,你能帮我复习物理吗?”嘉豪问道。En: "Lin, can you help me review physics?" Jiahao asks.Zh: 他的成绩一直在下滑,这让他很担心。En: His grades have been slipping, which makes him very anxious.Zh: "我也很忙,嘉豪……" 林有些犹豫,她自己的复习还没做好。En: "I'm also very busy, Jiahao…" Lin hesitates, as she hasn't finished her own review.Zh: 明是班里的学霸,不常与人交谈。En: Ming is the top student in the class, and he doesn't talk to people often.Zh: 他静静地在一旁看书。En: He quietly reads on the side.Zh: 林偶尔会注意到他,他总是显得安静而孤独。En: Lin occasionally notices him, as he always seems quiet and alone.Zh: 清明节快到了。En: The Qingming Festival is coming up.Zh: 林的家人准备扫墓,她却犹豫着是否应该去。En: Lin's family is preparing to visit the graves, but she is hesitant about whether she should go.Zh: “去不去呢?”林心里想着。En: "Should I go or not?" Lin thinks to herself.Zh: 时间紧迫,她想利用这段时间复习。En: Time is pressing, and she wants to use this time for study.Zh: 终于,林决定和家人一起去祭奠祖先。En: Finally, Lin decides to accompany her family in honoring their ancestors.Zh: 在那片墓地,宁静的环境让她获得了意想不到的平静。En: In that cemetery, the tranquil surroundings give her unexpected peace.Zh: “家庭和成绩可以同时重要。”她对自己说。En: "Family and grades can be important at the same time," she tells herself.Zh: 回到学校,林找到嘉豪,说:“我来帮你。”En: Back at school, Lin finds Jiahao and says, "Let me help you."Zh: 两人抓紧最后的时间,一起复习备考。En: The two seize the last bit of time to review and prepare for the exams together.Zh: 第二天,考试结束后,林和嘉豪都笑着走出了考场。En: The next day, after the exams, Lin and Jiahao walk out of the exam hall smiling.Zh: 他们都发挥得不错,心里充满了轻松与成就感。En: They both performed quite well, and their hearts are filled with relaxation and a sense of achievement.Zh: 林意识到,成绩固然重要,但友情和家庭才是她生活中更不可或缺的部分。En: Lin realizes that while grades are important, friendship and family are the more indispensable parts of her life.Zh: 心灵的平衡让她焕发出新的活力,未来的路,似乎也更加清晰。En: This balance of the mind rejuvenates her, and the future path seems clearer. Vocabulary Words:descended: 降临blossom: 樱花laughter: 欢声笑语tense: 紧张atmosphere: 气氛approaching: 即将来临determined: 心里想着expectations: 期望mountain: 泰山textbook: 教材slipping: 下滑hesitates: 犹豫companion: 伴随honoring: 祭奠ancestors: 祖先cemetery: 墓地tranquil: 宁静unexpected: 意想不到peace: 平静seize: 抓紧performed: 发挥relaxation: 轻松achievement: 成就感rejuvenates: 焕发balance: 平衡indispensable: 不可或缺surroundings: 环境review: 复习flip: 翻corner: 角落
On this episode of Talking Away The Taboo, Aliza Abrams Konig joins Aimee Baron, MD to talk about... -the complex and deeply personal journey of surrogacy—one that comes with unique challenges, especially within the Jewish community -the realities of surrogacy, the emotional and halachic considerations, and the questions that so many intended parents struggle with -finding a “kosher” surrogate—how hard is it, and what are the costs? Are grants available? -the emotional and relational aspects—how involved are partners, and how does that shape the bond with the baby? -preparing for someone else to carry your child—what if disagreements arise? -explaining surrogacy to your child—when and how to tell them, and do some parents choose not to? This conversation is honest, raw, and full of insight for anyone exploring surrogacy or supporting someone on this path. Whether you're considering surrogacy yourself or just curious about the experience, this episode sheds light on the deeply personal and communal aspects of building a family through surrogacy. More about Aliza: Aliza Abrams Konig is the Director of Student Leadership at Yeshiva University. Throughout Aliza's career, she has worked within areas of student life, team building, creating curricula, and enriching the experiences of thousands of students through Experiential Education. Earlier in Aliza's career she served as the YU Director of Alumni Engagement, Assistant Principal at Central, Yeshiva University High School for Girls, Director of Student Life at Stern College, and as the Director of Jewish Service Learning for the University, where she built the service learning curriculum and established chessed missions around the world. Aliza is a member of the inaugural Wexner Field Fellows program through the Wexner Foundation. She has spoken worldwide in synagogues, community centers, and schools about leadership, education, faith, prayer and issues related to the contemporary Jewish family, dating, infertility, surrogacy and family, and is a sought-after consultant on surrogacy. Aliza holds a BA in Judaic Studies from Stern College, and a Master's in Social Work from the Wurzweiler School of Social Work and is now a doctoral candidate at Wurzweiler. Aliza, her husband Samuel, and their family live in Riverdale, New York, where they are very involved with their community, synagogue, and other local organizations. Connect with Aliza: -Send her an email Connect with us: -Check out our Website - Follow us on Instagram and send us a message -Watch our TikToks -Follow us on Facebook -Watch us on YouTube
Fluent Fiction - Dutch: A Breath of Friendship: How a Crisis Sparked Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-03-31-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: De lentezon scheen zacht door het kleine raam van de studentenwoning.En: The spring sun shone softly through the small window of the student dormitory.Nl: De kamer van Bram leek een rommelige berg van kleding, aantekeningen en dikke studieboeken.En: Bram's room looked like a cluttered mountain of clothes, notes, and thick textbooks.Nl: Posters van verschillende bands hingen scheef aan de muur.En: Posters of various bands hung crooked on the wall.Nl: Sanne keek om zich heen, haar gedachten razendsnel.En: Sanne looked around, her thoughts racing.Nl: Bram zat ineengedoken op het bed.En: Bram sat huddled on the bed.Nl: Hij worstelde met zijn ademhaling, zijn gezicht bezorgd.En: He struggled with his breathing, his face worried.Nl: "Sanne," hijgde hij, "ik... mijn inhaler..." Sanne voelde haar hart sneller kloppen.En: "Sanne," he gasped, "I... my inhaler..." Sanne felt her heart beat faster.Nl: Al die verantwoordelijkheden voelde soms zwaar, maar nu was er geen tijd om te twijfelen.En: All those responsibilities sometimes felt heavy, but now there was no time to hesitate.Nl: Ze knielde naast het bed en begon door de stapels te graven.En: She knelt beside the bed and began digging through the piles.Nl: Sanne wist dat elke seconde telde.En: Sanne knew every second counted.Nl: Ze voelde stress opkomen.En: She felt stress rising.Nl: Hoe kon hij zo onverantwoordelijk zijn?En: How could he be so irresponsible?Nl: Geen tijd om nu boos te zijn, dacht ze.En: No time to be angry now, she thought.Nl: Haar hand raakte iets kouds onder een stapel shirts.En: Her hand touched something cold under a pile of shirts.Nl: De inhaler!En: The inhaler!Nl: Maar toen ze het omhoog hield, zag ze dat het bijna leeg was.En: But when she held it up, she saw that it was almost empty.Nl: Paniek dreigde, maar Sanne ademde diep in.En: Panic threatened, but Sanne took a deep breath.Nl: “Het komt goed, Bram.En: "It's going to be okay, Bram.Nl: Blijf rustig ademen alsjeblieft,” zei ze kalm.En: Please keep breathing calmly," she said calmly.Nl: Tidus leren ze dat niet op de universiteit, dacht ze.En: They don't teach you this at university, she thought.Nl: In haar gedachten stelde ze zichzelf gerust.En: In her mind, she reassured herself.Nl: Er was slechts één optie: hulp halen.En: There was only one option: get help.Nl: Ze trok haar telefoon uit haar zak en belde de alarmdiensten.En: She pulled her phone from her pocket and called emergency services.Nl: Terwijl ze wachtte, hielp ze Bram om langzaam en diep te ademen.En: While she waited, she helped Bram to breathe slowly and deeply.Nl: “Rustig aan, Bram.En: "Take it easy, Bram.Nl: Luister naar mijn stem,” spoorde ze aan.En: Listen to my voice," she encouraged.Nl: Samen ademde ze in en uit, langzaam en diep.En: Together they breathed in and out, slowly and deeply.Nl: Na een paar stressvolle minuten arriveerde de ambulance.En: After a few stressful minutes, the ambulance arrived.Nl: De verpleegkundigen namen het over en boden Bram het nodigen zuurstofmasker aan.En: The paramedics took over and offered Bram the necessary oxygen mask.Nl: Sanne slaakte een zucht van verlichting.En: Sanne sighed with relief.Nl: Ze had het gehaald, ze had hem geholpen.En: She had made it; she had helped him.Nl: In de dagen erna leerde Bram enkele wijze lessen.En: In the following days, Bram learned some wise lessons.Nl: Hij erkende zijn fout en beloofde meer verantwoordelijkheid te nemen.En: He acknowledged his mistake and promised to be more responsible.Nl: Sanne voelde een verandering in zichzelf; ze kon nu beter omgaan met stress.En: Sanne felt a change in herself; she could now handle stress better.Nl: En hoewel de kamer van Bram niet direct netter werd, was hun vriendschap sterker dan ooit.En: And although Bram's room didn't become tidier immediately, their friendship was stronger than ever.Nl: De lente bracht nieuw leven in de stad.En: Spring brought new life to the city.Nl: En in de kleine, rommelige kamer vol zonlicht, koesterden twee vrienden een ervaring die hen dichter bij elkaar had gebracht.En: And in the small, cluttered room filled with sunlight, two friends cherished an experience that brought them closer together.Nl: En zo werd een eenvoudig moment een nieuw begin voor hen beiden.En: And so, a simple moment became a new beginning for both of them. Vocabulary Words:cluttered: rommeligehuddled: ineengedokengasped: hijgdeirresponsible: onverantwoordelijkpanic: paniekreassured: stelde gerustemergency: alarmdienstenparamedics: verpleegkundigenoxygen mask: zuurstofmaskeracknowledged: erkendeexperience: ervaringcherished: koesterdenlessons: lessenresponsibilities: verantwoordelijkhedenbreathe: ademencrooked: scheefthick textbooks: dikke studieboekenknelt: knieldestressful: stressvollerelief: verlichtingarrival: aankomstcity: stadstruggled: worsteldebreathing: ademhalingmistake: fouttidiness: netterheiduniversity: universiteitgrave: gravenhesitate: twijfelencalmly: kalm
Fluent Fiction - Hebrew: Harmony in the Dorm: Bridging Traditions and Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-03-31-22-34-02-he Story Transcript:He: חדר המעונות היה מלא באור השמש של האביב, כשהוא משתרע דרך החלון הקטן שמעל השולחן.En: The dorm room was filled with the spring sunshine, stretching through the small window above the desk.He: ספרים פזורים על השולחן.En: Books were scattered on the desk.He: כרזות תלויות על הקירות, וחדר מלא באווירה של חיים סטודנטיאליים.En: Posters hung on the walls, and the room was full of a student atmosphere.He: בפינה, על שולחן קטן, הייתה הסדר פסח.En: In the corner, on a small table, was the Seder Pesach.He: את הסדר הכינה יעל, סטודנטית רצינית ואכפתית שגרה עם שניים חברים לחדר – נעם ועמית.En: The seder was prepared by Yael, a serious and caring student who lived with her two roommates – Noam and Amit.He: בימים לפני פסח, יעל הייתה עסוקה בלימודים כמו תמיד, אבל גם חשבה על החג.En: In the days leading up to Passover, Yael was busy with studies as usual, but she also thought about the holiday.He: היא רצתה להכין סדר פסח יפה, אפילו כאן בחדר המעונות.En: She wanted to prepare a beautiful Seder Pesach, even here in the dorm room.He: זה היה חשוב לה מאוד להרגיש מחוברת למסורת של המשפחה שלה.En: It was very important for her to feel connected to her family's tradition.He: אבל כל זה לא היה פשוט.En: But all of this wasn't simple.He: נעם ועמית לא הבינו למה היא משקיעה כל כך הרבה זמן ואנרגיה בהכנות.En: Noam and Amit didn't understand why she was investing so much time and energy in the preparations.He: "למה צריך את כל זה?En: "Why is all of this necessary?"He: " שואל נעם באגביות, מנקה פירורי מצות מהשולחן.En: Noam asked casually, brushing matzah crumbs off the table.He: "זה סתם מסורת ישנה".En: "It's just an old tradition."He: עמית הנהן בראשו, ולא אמר כלום.En: Amit nodded his head and said nothing.He: יעל ניסתה להסביר בעדינות על החשיבות של הפסח והמשמעות האישית שלו עבורה.En: Yael tried to gently explain the importance of Passover and its personal significance for her.He: "זה לא רק מסורת," היא השיבה, "זה חלק ממני ומהמשפחה שלי".En: "It's not just a tradition," she replied, "it's a part of me and my family."He: היא הבינה שהיא צריכה לכלול את נעם ועמית כדי להוריד את המתח שעלה בחדר.En: She realized she needed to include Noam and Amit to ease the tension that had risen in the room.He: אז, יעל הציעה להם להצטרף אליה לסדר.En: So, Yael suggested they join her for the seder.He: "בואו, תנסו.En: "Come, give it a try.He: זה כבר יכול להיות חוויה מעניינת," היא חייכה בתקווה.En: It can be an interesting experience," she smiled hopefully.He: בליל הסדר, השולחן היה מוכן.En: On the night of the seder, the table was ready.He: הייתה בו הצלחת הפסח – עם מצה, מרור, חרוסת ועוד.En: There was the Seder plate – with matzah, maror, charoset, and more.He: כשישבו סביב השולחן, נעם נראה אדיש.En: As they sat around the table, Noam seemed indifferent.He: אבל אז, כשהגיע הזמן לקרוא את ההגדה, הוא ביטא אי שקט כשקרא לטקסים "מיושנים".En: But then, when it came time to read the Haggadah, he expressed discomfort by calling the rituals "outdated."He: יעל התחילה להרגיש כעס ותסכול.En: Yael started to feel anger and frustration.He: אבל אז היא לקחה נשימה עמוקה, והחליטה לדבר מהלב.En: But then she took a deep breath and decided to speak from the heart.He: "זה לא רק על המסורת, זה על מה שהיא מסמלת – על אחדות, על זיכרון ושחרור.En: "It's not just about the tradition, it's about what it symbolizes – about unity, about memory and liberation.He: זה על להיות חלק ממשהו גדול יותר.En: It's about being part of something greater."He: "נעם ועמית הקשיבו, והתחילו להבין.En: Noam and Amit listened and began to understand.He: השיחה הפכה פתוחה וכנה יותר.En: The conversation became more open and honest.He: הם דיברו על כבוד והכללה.En: They talked about respect and inclusion.He: בהדרגה, האווירה נעשתה רגועה וההרמוניה חזרה לחדר.En: Gradually, the atmosphere became calm, and harmony returned to the room.He: בסוף הערב, הם עשו את הסדר בצוותא, בצורה מכובדת יותר, ויעל הרגישה שבתקשורת אפשר לגשר על פערים.En: By the end of the evening, they conducted the seder together, in a more respectful manner, and Yael felt that through communication, differences could be bridged.He: היא למדה שהיא יכולה לשמור על המסורת וגם ליצור קשר משמעותי עם החברים שלה לחדר.En: She learned that she could keep her tradition and also create meaningful connections with her roommates.He: הלילה נחתם בשירה משותפת, ויעל ידעה שהיא הצליחה לשלב שני עולמות שונים, וליצור זיכרון חדש שכולם יחזיקו בלבם.En: The night ended with a shared song, and Yael knew she had succeeded in blending two different worlds and creating a new memory that everyone would hold in their hearts.He: השולחן לחג הפך לסמל של הכלה והבנה, ממש כפי שהתכוונה מההתחלה.En: The holiday table became a symbol of inclusion and understanding, just as she intended from the start. Vocabulary Words:dorm: מעונותscattered: פזוריםposters: כרזותatmosphere: אווירהcorner: פינהprepared: הכינהroommates: חברים לחדרinvesting: משקיעהcasually: באגביותcrumbs: פירוריםindifferent: אדישrituals: טקסיםdiscomfort: אי שקטfrustration: תסכולliberation: שחרורinclusion: הכלהharmony: הרמוניהconducted: עשוrespectful: מכובדתcommunication: תקשורתbridged: לגשרblend: לשלבmemory: זיכרוןsymbol: סמלunity: אחדותsignificance: משמעותconnecting: מחוברתconversations: שיחהshared: משותפתunderstanding: הבנהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Norwegian: Spring's Awakening: Balancing Life Amidst Struggles Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-03-31-22-34-02-no Story Transcript:No: Våren hadde nettopp kommet til Oslo, og trærne utenfor studenthjemmet var i ferd med å kle seg i friske, grønne blader.En: Spring had just arrived in Oslo, and the trees outside the student dorm were starting to dress in fresh, green leaves.No: Sigrid satt ved skrivebordet på rommet hun delte med Leif, og stirret på bøkene sine.En: Sigrid sat at the desk in the room she shared with Leif and stared at her books.No: Hun var en dedikert student, men nylig hadde noe endret seg.En: She was a dedicated student, but recently something had changed.No: Hun hadde fått vite at hun hadde en kronisk helseutfordring, noe som gjorde studiene hennes tyngre enn før.En: She had found out she had a chronic health challenge, which made her studies more difficult than before.No: Leif, hennes romkamerat, la merke til at Sigrid strevde.En: Leif, her roommate, noticed that Sigrid was struggling.No: Han ønsket å hjelpe henne, men visste ikke helt hvordan uten å krenke hennes uavhengighet.En: He wanted to help her but didn't know how without infringing on her independence.No: Leif var redd for at han kanskje ville miste vennskapet deres hvis han var for påtrengende.En: Leif was afraid that he might lose their friendship if he was too intrusive.No: "Vil du ta en pause og gå en tur?En: "Do you want to take a break and go for a walk?"No: " spurte Leif forsiktig.En: Leif asked carefully.No: Det var første påskedag, og solen skinte inn gjennom de store vinduene i fellesstua.En: It was Easter Sunday, and the sun was shining through the large windows in the common room.No: Sigrid ristet på hodet, fokusert på notatene sine.En: Sigrid shook her head, focused on her notes.No: "Jeg må studere," sa hun.En: "I have to study," she said.No: "Eksamen er i morgen.En: "The exam is tomorrow."No: "Leif gikk bort til henne og så på Sigrid med bekymret blikk.En: Leif went over to her and looked at Sigrid with a worried expression.No: "Men du bør kanskje hvile litt også?En: "But maybe you should rest a little too?No: Det er viktig.En: It's important."No: "Sigrid sukket, men smilte til ham.En: Sigrid sighed but smiled at him.No: "Jeg vil klare meg fint, Leif.En: "I'll be fine, Leif.No: Jeg må bare jobbe litt til.En: I just need to work a bit more."No: "Dagen gikk, og kvelden falt på.En: The day passed, and evening came.No: Utenfor hørte man lyden av fugler som kvitret, og Sigrid kjente vekten av stresset øke.En: Outside, one could hear the sound of birds chirping, and Sigrid felt the weight of stress increasing.No: Om natten, mens Leif sov, kollapset hun plutselig fra utmattelse.En: At night, while Leif slept, she suddenly collapsed from exhaustion.No: Leif våknet av et dunk og skyndte seg bort til henne.En: Leif woke up at a thud and rushed over to her.No: "Sigrid!En: "Sigrid!No: Er du OK?En: Are you OK?"No: "Sigrid prøvde å smile, men hun visste at hun hadde presset seg for hardt.En: Sigrid tried to smile, but she knew she had pushed herself too hard.No: "Jeg er bare litt sliten," innrømmet hun svakt.En: "I'm just a bit tired," she admitted weakly.No: Leif tok hånden hennes og så henne inn i øynene.En: Leif took her hand and looked her in the eyes.No: "Du må ta vare på deg selv.En: "You need to take care of yourself.No: Vennligst, du kan ikke hoppe over legeavtaler for å studere.En: Please, you can't skip doctor's appointments to study."No: "Tårene begynte å fylles i Sigrids øyne.En: Tears began to fill Sigrid's eyes.No: Hun visste at Leif hadde rett.En: She knew that Leif was right.No: Det var på tide å ta et skritt tilbake, å finne en balanse mellom studier og helse.En: It was time to step back, to find a balance between her studies and health.No: "Jeg skal snakke med professoren min og få utsettelse på eksamen," sa hun til slutt.En: "I will talk to my professor and get an extension on the exam," she finally said.No: Leif smilte, lettet.En: Leif smiled, relieved.No: "Det er en god idé.En: "That's a good idea.No: Jeg er her for å hjelpe deg, husk det.En: I'm here to help you, remember that."No: "De neste dagene begynte Sigrid å jobbe med å balansere livet sitt bedre.En: The next few days, Sigrid started to work on balancing her life better.No: Hun lærte hvordan man kunne be om hjelp uten å miste sin selvstendighet, og Leif lærte å støtte uten å overstyre.En: She learned how to ask for help without losing her independence, and Leif learned to support without overstepping.No: En uke senere, da trærne var i full blomst, gikk Sigrid og Leif en tur i parken.En: A week later, when the trees were in full bloom, Sigrid and Leif went for a walk in the park.No: For første gang på lenge følte Sigrid seg i fred med seg selv og situasjonen.En: For the first time in a long while, Sigrid felt at peace with herself and her situation.No: Hun visste nå at det var greit å ta en pause, til å akseptere hjelp, og at styrke også kunne være å innrømme sine grenser.En: She now knew that it was okay to take a break, to accept help, and that strength could also be admitting one's limits.No: Vårtomme Oslo var vakkert, og framtiden virket litt lysere – sammen kunne de møte utfordringer, støttende og likeverdige.En: Springtime Oslo was beautiful, and the future seemed a little brighter—together they could face challenges, supportive and egalitarian. Vocabulary Words:arrived: kommetdorm: studenthjemmetdedicated: dedikertchronic: kroniskchallenge: utfordringrecently: nyliginfringing: krenkeindependence: uavhengighetintrusive: påtrengendeexam: eksamenworried: bekymretexpression: blikkexhaustion: utmattelsecollapsed: kollapsetthud: dunktired: slitenbalance: balanseextension: utsettelserelieved: lettetsupportive: støttendeegalitarian: likeverdigebloom: blomstpeace: fredadmitting: innrømmelimits: grenserbrighter: lyseresituation: situasjonenfocused: fokusertstudies: studierprofessor: professoren
Fluent Fiction - Danish: Finding Balance: Søren's Journey to Joy Beyond Books Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-03-31-22-34-00-da Story Transcript:Da: Søren sad ved sit skrivebord i det lille kollegieværelse.En: Søren sat at his desk in the small dorm room.Da: Det var forår, og de første solstråler sneg sig ind gennem vinduet.En: It was spring, and the first sun rays sneaked in through the window.Da: På bordet lå bøgerne i stablede bunker.En: On the desk, the books were stacked in piles.Da: Søren gned sine tindinger og sukkede.En: Søren rubbed his temples and sighed.Da: Hans hoved gjorde ondt igen.En: His head hurt again.Da: Camilla, hans roommate, kiggede op fra sin computer.En: Camilla, his roommate, looked up from her computer.Da: "Du skal tage en pause, Søren," sagde hun med et venligt smil.En: "You need to take a break, Søren," she said with a friendly smile.Da: Camilla var altid fuld af energi og livsglæde, en kontrast til Sørens stille og fokuserede natur.En: Camilla was always full of energy and joy, a contrast to Søren's quiet and focused nature.Da: "Jeg har ikke tid," svarede han.En: "I don't have time," he replied.Da: Opgaverne og læsningen tårnede sig op, og han følte, at han måtte holde tempoet.En: The assignments and reading were piling up, and he felt he had to keep the pace.Da: Men hovedpinen var svær at ignorere.En: But the headache was hard to ignore.Da: Camilla rejste sig og gik hen til Sørens bord.En: Camilla stood up and walked over to Søren's desk.Da: "Påskeferien nærmer sig.En: "Easter break is approaching.Da: Lad os tage en dag fri.En: Let's take a day off.Da: Der er en påskefest i parken," foreslog hun.En: There's an Easter party in the park," she suggested.Da: Søren vidste, at han havde brug for det, men modstanden sad dybt i ham.En: Søren knew he needed it, but the resistance was deep-seated in him.Da: Efter en stille kamp inde i sit hoved, nikkede Søren af og til.En: After a silent battle in his mind, Søren nodded occasionally.Da: "Okay.En: "Okay.Da: En enkelt dag," indvilligede han modvilligt.En: Just one day," he reluctantly agreed.Da: Dagen for festen kom hurtigt.En: The day of the party came quickly.Da: Solen skinnede klart, da de gik fra kollegiet til parken.En: The sun shone brightly as they walked from the dorm to the park.Da: Stien var kantet med blomstrende træer.En: The path was lined with blooming trees.Da: Duften af foråret var i luften.En: The scent of spring was in the air.Da: Camilla strålede af glæde og snakkede uafbrudt om alle de ting, de skulle se.En: Camilla beamed with joy and chatted endlessly about all the things they should see.Da: I parken var der liv og glæde overalt.En: In the park, there was life and joy everywhere.Da: Børn jagtede påskeæg, mens musikken spillede i baggrunden.En: Children were hunting Easter eggs while music played in the background.Da: Søren følte sig pludselig let.En: Søren suddenly felt light.Da: De satte sig på en tæppe i græsset.En: They sat on a blanket in the grass.Da: For første gang i lang tid, tænkte han ikke på bøgerne, der ventede derhjemme.En: For the first time in a long while, he didn't think about the books waiting at home.Da: Mens solen varmede hans ansigt, oplevede Søren et øjeblik af klarhed.En: As the sun warmed his face, Søren experienced a moment of clarity.Da: Det var som om al stressen forsvandt, og han kunne trække vejret frit.En: It was as if all the stress disappeared, and he could breathe freely.Da: "Jeg burde gøre dette oftere," indrømmede han langsomt til Camilla.En: "I should do this more often," he admitted slowly to Camilla.Da: Hun grinede og gav ham et venskabeligt puff.En: She laughed and gave him a friendly nudge.Da: "Det har jeg sagt hele tiden, Søren!En: "I've been saying that all along, Søren!Da: Balance er nøglen."En: Balance is the key."Da: Da de vendte tilbage til kollegiet, føltes vægten på hans skuldre lettere.En: As they returned to the dorm, the weight on his shoulders felt lighter.Da: Søren besluttede at indføre små pauser i sin hverdag.En: Søren decided to incorporate small breaks into his daily routine.Da: Hovedpinerne begyndte at forsvinde, og med dem kom en ny forståelse.En: The headaches began to disappear, and with them came a new understanding.Da: Søren havde fundet en ny balance.En: Søren had found a new balance.Da: Han lærte, at livet ikke kun handler om bøger og opgaver, men også om de små, vigtige pauser, der gør alt det andet muligt.En: He learned that life is not only about books and assignments, but also about the small, important breaks that make everything else possible. Vocabulary Words:temples: tindingerdormitory: kollegieværelsesighed: sukkederesistance: modstandendeep-seated: dybtnodded: nikkedereluctantly: modvilligtblooming: blomstrendeshed: kantetendlessly: uafbrudtclarity: klarhedbreathe: trække vejretbalance: balanceincorporate: indføreassignments: opgavercontrast: kontrasttemporal: temporalstacks: stablede bunkerapproaching: nærmer sigtowers: tårnede sig opblanket: tæppedisappeared: forsvandtglare: stråledesuggested: foreslogengagement: indvilligedehorizon: horisontnotebook: notebookdaybreak: daggrydensity: tæthedpitched: slog op
Fluent Fiction - Serbian: Sprouting Confidence: A Night of Social Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-03-31-22-34-01-sr Story Transcript:Sr: У пролећну ноћ, студентски дом био је препун људи и енергије.En: On a spring night, the student dorm was filled with people and energy.Sr: Цветни венци висили су са плафона, а веселе боје украса красиле су ходнике.En: Floral garlands hung from the ceiling, and cheerful colors of decorations adorned the hallways.Sr: Арома печених колача испуњавала је ваздух, мешајући се са смехом и звуцима припрема за крај семестра.En: The aroma of baked cakes filled the air, mixing with laughter and the sounds of preparations for the end of the semester.Sr: У сред тог хаоса, Никола, Јелена и Марко стојали су у заједничкој просторији.En: In the midst of this chaos, Nikola, Jelena, and Marko stood in the common room.Sr: Јелена је увек била пун енергије и идеја.En: Jelena was always full of energy and ideas.Sr: „Морамо све припремити на време!En: "We have to prepare everything on time!"Sr: “ рекла је док је постављала сто.En: she said while setting the table.Sr: Марко је био ту да се шали и одржава атмосферу лаким.En: Marko was there to make jokes and keep the atmosphere light.Sr: Све му је било смешно, и то је чинило цео процес мање стресним.En: Everything was funny to him, and that made the whole process less stressful.Sr: Никола је, међутим, био другачији.En: Nikola, however, was different.Sr: Држао је белешке у руци, али није читао.En: He held notes in his hand, but he wasn't reading them.Sr: Био је забринут.En: He was worried.Sr: Увијек се бојао друштвених догађаја.En: He always feared social events.Sr: „Шта ако не будем имао о чему да причам с људима?En: "What if I have nothing to talk about with people?"Sr: “ питао је себе у мислима.En: he asked himself in his thoughts.Sr: Јелена је то приметила.En: Jelena noticed this.Sr: „Никола, хајде да помогнеш са организацијом.En: "Nikola, come help with the organization.Sr: Биће ти лакше кад си заузет,“ рекла је с осмехом.En: It will be easier for you when you are busy," she said with a smile.Sr: Никола је одлучио да покуша.En: Nikola decided to try.Sr: Пришао је столу да помогне са уређењем.En: He approached the table to help with the setup.Sr: Док су заједно украшавали, Никола је осетио како се напетост смањује.En: As they decorated together, Nikola felt the tension decrease.Sr: Био је заузет и његов ум није имао времена за бригу.En: He was busy, and his mind had no time for worry.Sr: Јелена му је увек давала задатке, охрабрујући га да се укључи.En: Jelena always gave him tasks, encouraging him to get involved.Sr: Коначно, вече је стигло и студенти су почели долазити.En: Finally, the evening arrived and students began to come.Sr: Музыка је свирала, смех се разлегао.En: Music played, laughter echoed.Sr: Никола је био нервозан, али и узбуђен.En: Nikola was nervous, but also excited.Sr: У једном тренутку, угледао је момка из свог разреда, оног ког је увек сматрао застрашујућим.En: At one point, he saw a guy from his class, one he had always found intimidating.Sr: Срце му је куцало брже, али се сетио Јелениних речи.En: His heart beat faster, but he remembered Jelena's words.Sr: Охрабрио је себе и пришао момку.En: He encouraged himself and approached the guy.Sr: Почели су причати о настави, задацима, а затим и о свакодневним стварима.En: They started talking about classes, assignments, and then everyday things.Sr: Разговор је текао лакше него што је очекивао.En: The conversation flowed more easily than he expected.Sr: Док је причао и смејао се, Никола је осетио како му страхови нестају.En: As he talked and laughed, Nikola felt his fears dissipate.Sr: Постао је свестан да може бити део оваквог догађаја и уживати.En: He became aware that he could be part of such an event and enjoy it.Sr: Када је вече завршило, осетио је олакшање и понос.En: When the evening ended, he felt relief and pride.Sr: За њега, та ноћ је била више од само једне журке.En: For him, that night was more than just a party.Sr: Била је то победа над страхом.En: It was a victory over fear.Sr: Схватио је да излазак из зоне комфора може донети лепа искуства.En: He realized that stepping out of his comfort zone could bring beautiful experiences.Sr: Уз помоћ пријатеља, научио је како да се носи са социјалним ситуацијама.En: With the help of friends, he learned how to handle social situations.Sr: Осећао се самоуверен и спреман за нове изазове.En: He felt confident and ready for new challenges.Sr: Вече које је започело с тензијом, завршило се с осећајем постигнућа.En: The evening that began with tension ended with a sense of achievement.Sr: Никола је сада знао да уз мали напор и охрабрење, може да превазиђе и највећи страх.En: Nikola now knew that with a little effort and encouragement, he could overcome even the greatest fear. Vocabulary Words:floral: цветниgarlands: венциadorned: красилеamidst: усредcommon room: заједничка просторијаjokes: шалеatmosphere: атмосфераintimidating: застрашујућимtension: напетостdissipate: нестајуrelief: олакшањеcomfort zone: зона комфораvictory: победаfear: страхencouraged: охрабриоachievement: постигнућеprepare: припремитиdecorations: украсиbusy: заузетrealize: схватитиhandles: носиchallenge: изазовsocial events: друштвени догађајиlaughter: смехencouragement: охрабрењеparticipate: укључиrecipes: рецептиdistract: ометањеmoment: тренутакconversation: разговор
Fluent Fiction - Norwegian: Finding Balance: Siv's Journey from Fear to Confidence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-03-28-22-34-02-no Story Transcript:No: Våren hadde så vidt meldt sin ankomst på den gamle internatskolen.En: Spring had barely announced its arrival at the old boarding school.No: Siv satt alene ved et av de store vinduene i biblioteket.En: Siv sat alone by one of the large windows in the library.No: Lyset sildret inn og dannet mønstre på gulvet.En: The light trickled in and created patterns on the floor.No: Hun følte varmen, men i hjertet var det kaldt av frykt.En: She felt the warmth, but in her heart, it was cold with fear.No: Eksamenene var rett rundt hjørnet, og presset var nesten uutholdelig.En: Exams were just around the corner, and the pressure was almost unbearable.No: Biblioteket var en oase av ro med sine høye, trehyller og en svak lukt av gamle bøker.En: The library was an oasis of calm with its tall wooden shelves and a faint smell of old books.No: Stemmen til en ivrig hvisking hørte til et sted i nærheten, og side etter side ble bladd om i takt med klokken.En: The sound of eager whispering could be heard somewhere nearby, and page after page was turned in time with the clock.No: Dette var Sivs tilfluktssted, men i dag føltes til og med denne tryggheten urolig.En: This was Siv's refuge, but today even this sanctuary felt unsettling.No: Hun dro fingrene over ryggen på en mattebok, men klarte ikke å fokusere.En: She ran her fingers over the spine of a math book but couldn't focus.No: "Mange tanker?En: "Many thoughts?"No: " Magnus satte seg ved siden av henne, med et vennlig smil.En: Magnus sat down next to her with a friendly smile.No: Han var Sivs trofaste venn, alltid der når livet føltes overveldende.En: He was Siv's loyal friend, always there when life felt overwhelming.No: Siv nølte, men hun visste at hun hadde holdt denne frykten for seg selv altfor lenge.En: Siv hesitated, but she knew she had kept this fear to herself for too long.No: "Jeg vet ikke om jeg klarer det, Magnus," betrodde hun ham stille.En: "I don't know if I can do it, Magnus," she confided quietly.No: "Hva hvis jeg ikke består?En: "What if I don't pass?No: Hva hvis jeg skuffer alle?En: What if I disappoint everyone?"No: "Magnus så alvorlig på henne.En: Magnus looked at her seriously.No: "Du trenger ikke være perfekt, Siv.En: "You don't need to be perfect, Siv.No: Vi er her for å lære, ikke bare for å få karakterer.En: We're here to learn, not just to get grades.No: Husk, balanse er viktig," sa han, og la hånden oppmuntrende på hennes.En: Remember, balance is important," he said, placing his hand encouragingly on hers.No: Samme ettermiddag, i stedet for å lukke seg inne, valgte Siv å omgi seg med positiv energi.En: That same afternoon, instead of closing herself off, Siv chose to surround herself with positive energy.No: Ingrid kom til biblioteket med sitt vanlige avslappede vesen.En: Ingrid came to the library with her usual relaxed demeanor.No: "Hei, Siv!En: "Hi, Siv!No: Hvordan går det med puggingen?En: How's the studying going?"No: " spurte hun muntert, og så på Magnus med et lurt smil.En: she asked cheerfully, casting a sly smile at Magnus.No: "Jeg prøver å ta det litt med ro," svarte Siv, og følte med ett lettelse.En: "I'm trying to take it easy," replied Siv, feeling suddenly relieved.No: Ingrid hadde alltid et smittende humør og en evne til å få ting til å virke mindre skremmende.En: Ingrid always had a contagious mood and an ability to make things seem less daunting.No: Hun hadde et særlig talent for å finne glede, selv i utfordrende situasjoner.En: She had a particular talent for finding joy, even in challenging situations.No: Dette var noe Siv beundret.En: This was something Siv admired.No: I løpet av en intens studiesesjon, midt blant stabler av oppgaver og glansede håndbøker, slo angsten til for fullt.En: During an intense study session, amid stacks of assignments and glossy manuals, anxiety struck full force.No: Patetisk og liten kjente Siv seg, fengslet av frykt.En: Siv felt pathetic and small, imprisoned by fear.No: Håndflatene hennes ble klamme, og pusten altfor kort.En: Her palms became clammy, and her breathing too short.No: Magnus og Ingrid var der med en gang.En: Magnus and Ingrid were there immediately.No: Ingrid holdt henne i armene, mens Magnus snakket rolig.En: Ingrid held her in her arms while Magnus spoke calmly.No: "Det er greit å kjenne seg slik, Siv.En: "It's okay to feel like this, Siv.No: Ta et dypt pust.En: Take a deep breath.No: Du trenger ikke være alene om dette.En: You don't have to be alone in this."No: "Denne støtten vekket noe inni Siv.En: This support awakened something inside Siv.No: Hun innså at kampen for perfeksjon var en ensom vei, men hun var ikke alene.En: She realized that the pursuit of perfection was a lonely path, but she was not alone.No: Hun måtte endre seg, og nå visste hun hvordan.En: She needed to change, and now she knew how.No: Da eksamensdagene kom, gikk Siv til prøvelokalene med Magnus og Ingrid ved sin side.En: When exam days came, Siv went to the exam halls with Magnus and Ingrid by her side.No: Hun kjente fortsatt nervene, men nå var det en ny, balansert ro i hjertet hennes.En: She still felt the nerves, but now there was a new, balanced calmness in her heart.No: Hun hadde valgt å se på eksamenene som en del av læringsreisen, ikke som det endelige målet.En: She had chosen to view the exams as part of the learning journey, not the ultimate goal.No: Med støtte fra vennene, en nyvunnen forståelse av balanse, og en dypere selvtillit, gikk Siv trofast inn i framtiden og satte pris på seg selv – ikke bare for prestasjonene, men for at hun hadde vokst, og var villig til å møte livet med åpenhet og varme.En: With support from her friends, a newfound understanding of balance, and a deeper confidence, Siv faithfully stepped into the future and appreciated herself – not just for her achievements, but for the fact that she had grown, and was willing to face life with openness and warmth. Vocabulary Words:barely: så vidtannounce: meldtboarding school: internatskolentrickle: sildretunbearable: uutholdeligoasis: oasecalm: rowhispering: hviskingrefuge: tilfluktsstedhesitate: nølteconfide: betroddedisappoint: skufferencouragingly: oppmuntrendedemeanor: vesencontagious: smittendedaunting: skremmendetalent: talentpathetic: patetiskclammy: klammebreathing: pustenpursuit: kampenperfection: perfeksjonbalanced: balansertconfidence: selvtillitfaithfully: trofastopenness: åpenhetwarmth: varmeachievement: prestasjonappreciate: satte pris påimprisoned: fengslet
Fluent Fiction - Swedish: Spring Shadows: A Student's Quest for Balance and Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-03-28-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var vår i Uppsala.En: It was spring in Uppsala.Sv: Solens strålar värmde de gamla byggnaderna på internatskolan.En: The sun's rays warmed the old buildings of the boarding school.Sv: Träden började få knopp och färgglada blommor slog ut i trädgårdarna.En: The trees were beginning to bud, and colorful flowers bloomed in the gardens.Sv: Eleverna skyndade fram och tillbaka i korridorerna, alla förberedda sig för examen.En: Students hurried back and forth in the corridors, all preparing for exams.Sv: Men i detta ljusa vårväder kände Lars en tung skugga hänga över sig.En: But in this bright spring weather, Lars felt a heavy shadow hanging over him.Sv: Lars var en flitig student.En: Lars was a diligent student.Sv: Hans familj hade en lång tradition av akademiska framgångar. Men de kämpade nu ekonomiskt efter att Elin, hans syster, hade avbrutit sina studier och kommit hem.En: His family had a long tradition of academic success, but they were now struggling financially after Elin, his sister, had interrupted her studies and returned home.Sv: Lars visste att han behövde ett stipendium för att stanna kvar på skolan.En: Lars knew he needed a scholarship to stay at the school.Sv: Men han kände också pressen från familjen att hjälpa Elin, som nu kämpade hemma.En: But he also felt the pressure from his family to help Elin, who was now struggling at home.Sv: Oskar, Lars bästa vän, hade alltid ett leende på läpparna.En: Oskar, Lars' best friend, always had a smile on his face.Sv: Han älskade att locka Lars till festligheter och roligheter.En: He loved to coax Lars into festivities and fun.Sv: "Kom igen, Lars! Det är påsk och våren är äntligen här! Lite roligt kommer inte skada", sa Oskar och blinkade.En: "Come on, Lars! It's Easter and spring is finally here! A little fun won't hurt," said Oskar, winking.Sv: Men Lars stod vid sitt skrivbord, fylld av böcker.En: But Lars stood at his desk, surrounded by books.Sv: "Jag måste studera, Oskar. Om jag inte får stipendiet måste jag lämna skolan."En: "I have to study, Oskar. If I don't get the scholarship, I have to leave the school."Sv: Inom sig kände Lars en inre konflikt.En: Inside, Lars felt an inner conflict.Sv: Oskar förstod inte allvaret i situationen.En: Oskar didn't understand the seriousness of the situation.Sv: Och hemma väntade Elins bekymmer.En: And at home, Elin's concerns awaited.Sv: Lars visste att han behövde välja.En: Lars knew he needed to make a choice.Sv: På långfredagskvällen konfronterade Lars Oskar.En: On Good Friday evening, Lars confronted Oskar.Sv: "Oskar, jag måste prata med dig. Jag är glad att du vill att jag ska ha roligt, men jag kan inte just nu. Jag måste fokusera."En: "Oskar, I need to talk to you. I'm glad you want me to have fun, but I can't right now. I need to focus."Sv: Oskar blev förvånad men insåg sin väns dilemma.En: Oskar was surprised but realized his friend's dilemma.Sv: "Ledsen, Lars. Jag trodde bara du behövde en paus."En: "Sorry, Lars. I just thought you needed a break."Sv: "Ibland, men just nu behöver jag lite tid för att fokusera."En: "Sometimes, but right now I need some time to focus."Sv: Lars skickade också ett meddelande till Elin.En: Lars also sent a message to Elin.Sv: Han berättade hur pressad han kände sig och förklarade sin situation.En: He told her how pressured he felt and explained his situation.Sv: Elin svarade med stöd och förståelse.En: Elin responded with support and understanding.Sv: Våren fortsatte att lysa över skolan, och Lars fann ett nytt sätt att balansera sitt liv.En: Spring continued to shine over the school, and Lars found a new way to balance his life.Sv: Han bestämde sig för att sätta gränser med Oskar – njuta av våren men inte låta det distrahera honom för mycket.En: He decided to set boundaries with Oskar—enjoy the spring but not let it distract him too much.Sv: Och stöttade Elin så gott han kunde med regelbundna samtal och uppmuntran.En: And he supported Elin as best he could with regular calls and encouragement.Sv: På påskdagen promenerade Lars genom den ljusa trädgården.En: On Easter Sunday, Lars walked through the bright garden.Sv: Han kände sig lättare.En: He felt lighter.Sv: Han hade lärt sig att han kunde hjälpa sin familj och samtidigt drömma om framtiden.En: He had learned that he could help his family and still dream about the future.Sv: Våren viskade förändring, och Lars lyssnade noga.En: Spring whispered change, and Lars listened closely. Vocabulary Words:ray: stråleboarding school: internatskolabud: knoppcorridors: korridorerdiligent: flitigscholarship: stipendiumcoax: lockafestivities: festligheterwinking: blinkadeconfronted: konfronteradedilemma: dilemmasurrounded: fylldinner conflict: inre konfliktseriousness: allvarpressured: pressadboundaries: gränserencouragement: uppmuntranEaster: påskGood Friday: långfredagexam: examenstruggling: kämpadefinancially: ekonomiskttradition: traditionunderstanding: förståelsesupport: stödlight: ljusshadow: skuggabalance: balanserapromenaded: promeneradewhispered: viskade
Fluent Fiction - French: Finding Confidence: Luc's Transformation at the Spring Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-03-28-22-34-01-fr Story Transcript:Fr: Le soleil d'avril enveloppait le marché près de l'internat avec une douce chaleur.En: The April sun enveloped the market near the boarding school with a gentle warmth.Fr: Les étudiants, excités, flânaient entre les étals, discutant gaiement de la nouvelle saison et des tenues de printemps.En: The students, excited, strolled among the stalls, chatting cheerfully about the new season and spring outfits.Fr: Parmi eux, Luc avançait lentement, le regard perdu.En: Among them, Luc walked slowly, looking lost.Fr: Il était à la recherche de son uniforme idéal pour se fondre dans la foule tout en cachant son inquiétude intérieure.En: He was in search of his ideal uniform to blend in with the crowd while hiding his inner anxiety.Fr: Camille marchait à ses côtés, un éclat de joie dans les yeux.En: Camille walked beside him, a gleam of joy in her eyes.Fr: Elle aimait ce marché, avec les couleurs vives des vêtements et l'effervescence des élèves.En: She loved this market, with the bright colors of the clothes and the liveliness of the students.Fr: Elle tapota gentiment l'épaule de Luc. "Ne t'inquiète pas, Luc. Tu verras, on va trouver quelque chose qui te convient."En: She gently tapped Luc's shoulder. "Don't worry, Luc. You'll see, we'll find something that suits you."Fr: Luc acquiesça silencieusement.En: Luc nodded silently.Fr: Il ne savait pas trop si c'était son uniforme ou son attitude qui l'empêchait de se sentir à sa place.En: He wasn't quite sure if it was his uniform or his demeanor that kept him from feeling in place.Fr: Mais il savait que Camille essayait de l'aider, et cela lui réchauffait le cœur.En: But he knew that Camille was trying to help him, and that warmed his heart.Fr: En passant devant une boutique pleine de polos et de sweaters, Camille s'arrêta.En: As they passed by a shop full of polos and sweaters, Camille stopped.Fr: "Regarde ça ! C'est à la mode dans l'école cette année. Et je pense que cette couleur te va bien," dit-elle en désignant un polo bleu ciel.En: "Look at this! It's all the rage at school this year. And I think this color suits you well," she said, pointing to a sky blue polo.Fr: Hésitant, Luc prit le polo et l'observa.En: Hesitant, Luc took the polo and observed it.Fr: Il aimait le bleu, mais il avait peur de se tromper.En: He liked blue, but he was afraid of making a mistake.Fr: Pourtant, quelque chose dans la voix rassurante de Camille le poussa à essayer.En: Yet, something in Camille's reassuring voice urged him to try.Fr: Juste à ce moment-là, un groupe d'élèves populaires entra dans la boutique.En: Just then, a group of popular students entered the shop.Fr: Luc sentit son cœur s'accélérer.En: Luc felt his heart race.Fr: Camille, elle, les salua joyeusement. "Salut ! Vous cherchez aussi des vêtements de printemps ?"En: Camille, however, greeted them joyfully, "Hi! Are you also looking for spring clothes?"Fr: Les élèves s'approchèrent et l'un d'eux, Antoine, remarqua Luc avec l'uniforme.En: The students came closer, and one of them, Antoine, noticed Luc with the uniform.Fr: "Hey, c'est vraiment stylé, ce bleu ! Tu vas être super avec ça," dit-il avec sincérité.En: "Hey, that blue is really stylish! You're going to look great in it," he said sincerely.Fr: Luc fut surpris.En: Luc was surprised.Fr: Les mots d'Antoine résonnaient en lui, dissipant une partie de sa peur.En: Antoine's words resonated with him, dispelling part of his fear.Fr: Face à cette réaction positive, Luc décida de suivre les conseils de Camille.En: Faced with this positive reaction, Luc decided to follow Camille's advice.Fr: Il esquissa un sourire, remerciant ses camarades et se sentit soudain plus léger.En: He managed a smile, thanked his classmates, and suddenly felt lighter.Fr: Ils continuèrent leurs achats, Luc de plus en plus à l'aise, discutant des nouvelles tendances avec Camille et même avec Antoine et ses amis.En: They continued shopping, Luc getting more and more at ease, discussing new trends with Camille and even with Antoine and his friends.Fr: Ce simple échange avait transformé sa journée.En: This simple exchange had transformed his day.Fr: Il se rendit compte qu'il pouvait être lui-même.En: He realized that he could be himself.Fr: Le retour à l'internat était éclairé par le soleil déclinant, reflétant la nouvelle confiance de Luc.En: The return to the boarding school was lit by the setting sun, reflecting Luc's newfound confidence.Fr: Il n'était plus seulement Luc, l'étudiant discret et solitaire.En: He was no longer just Luc, the quiet and solitary student.Fr: Il était devenu Luc, un élève fier et plein de potentiel, prêt à tisser de nouvelles amitiés.En: He had become Luc, a proud student full of potential, ready to forge new friendships.Fr: Fin.En: The end. Vocabulary Words:the sun: le soleilthe market: le marchéthe boarding school: l'internatto stroll: flânerthe stalls: les étalscheerfully: gaiementthe outfit: la tenueto blend: se fondrethe crowd: la fouleanxiety: l'inquiétudea gleam: un éclatto tap: tapoterto suit: convenirto nod: acquiescerthe demeanor: l'attitudeto prevent: empêcherto warm the heart: réchauffer le cœurthe shop: la boutiquethe sweater: le sweaterto be all the rage: être à la modeto hesitate: hésiterto observe: observerreassuring: rassurantethe group: le groupeto accelerate: s'accélérerstylish: styléthe sincerity: la sincéritéto surprise: surprendreto dispel: dissipera classmate: un camarade
Ever been stuck with a free-rider in a group project? In this episode of Take Note, we dive into the chaos of university group assignments—sharing our own horror stories and reading submissions from Student News and our Instagram. We also chat about our favorite (and least favorite) types of assessments. Vote in the poll below for yours!Hosted by: Olivia Manser + Megan Chin To support the show, click ‘subscribe' on Apple Podcasts or ‘follow' on Spotify. For more Take Note and UoA goodness, check out our Instagram page @uoa.oncampus and drop us a DM to let us know what you think of the show. If you or another student you know needs some mental health or wellbeing support, head to UoA's Wellbeing Hub: Student Health and Wellbeing or check out Getting Support for a list of services. You can also check out Student Life for support across all areas of university life at UoA. Take Note is a UoA On Campus Production.
Civic engagement isn't just about volunteering—it's a pathway to shaping communities and building meaningful careers. In this episode of In the Wild, we highlight how Augusta University fosters civic responsibility by talking to alum Shannon Sombar and current student James Allen from Young Professionals of Augusta (YPA). We also sit down with Tionna Thornton and Jaida Jeffreys from Student Life and Engagement to explore how students can get involved, make a local impact, and develop leadership skills that last a lifetime. Whether you're passionate about public service or just getting started, this episode offers insights on turning civic engagement into lasting change.Learn more about the Student Life and Engagement: https://www.augusta.edu/student-life/sle
Today's speaker is Dr. Jon Wood, Vice President of Student Life and Christian Ministries at Cedarville University. Dr. Wood looks at three trials the apostle Paul endured in Acts 24-26, and then gives three lessons we can learn from Paul's defenses.
✨ Bryan Esparza...writing since age 12, chose a subject...delicate but necessary to put forth with an explanation...unfiltered and without lies, to write around!!High School is an altogether different phase of schooling just like College is from the whole of the bags and books phase of one's life
Fluent Fiction - Danish: A Goat's Tale: How Student Daring Led to Academic Fame Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-03-18-22-34-01-da Story Transcript:Da: I det gamle røde murstensbyggeri, som var Københavns offentlige gymnasium, summede højttalerne med den vanlige morgensang.En: In the old red brick building, which was Københavns offentlige gymnasium, the speakers buzzed with the usual morning song.Da: Indenfor strøg eleverne frem og tilbage mellem klasserne, deres sko klaprede mod de slidte trægulve.En: Inside, the students rushed back and forth between classes, their shoes clattering on the worn wooden floors.Da: Væggene var fyldt med plakater af kommende skolekoncerter og projekter.En: The walls were filled with posters of upcoming school concerts and projects.Da: Foråret havde bragt regn med sig, og udenfor dryppede det stille på de store, halvsprækkede vinduer.En: Spring had brought rain with it, and outside it dripped quietly on the large, half-cracked windows.Da: Mikkel stod nervøst ved skolens bagindgang og tjekkede sit ur.En: Mikkel stood nervously at the school's back entrance and checked his watch.Da: Hans blik flakkede rundt i den fugtige morgenluft, mens han ventede på sine venner.En: His gaze darted around in the damp morning air as he waited for his friends.Da: Han vidste, at hvis dette projekt gik godt, ville hans nye biologilærer, fru Hansen, endelig lægge mærke til hans indsats.En: He knew that if this project went well, his new biology teacher, Mrs. Hansen, would finally notice his effort.Da: En lille ged som genstand for deres biologiopgave?En: A small goat as the subject of their biology project?Da: Det var noget, der kunne gøre indtryk.En: That was something that could make an impression.Da: Sofie, som altid var sprudlende og fyldt med ideer, kom gående med geden ved siden af sig.En: Sofie, who was always bubbling with ideas, came walking with the goat beside her.Da: Lucas, der bar på et gammeldags videokamera til sin YouTube-kanal, gik nonchalant bagved.En: Lucas, carrying an old-fashioned video camera for his YouTube channel, sauntered behind.Da: "Er du klar?"En: "Are you ready?"Da: spurgte Sofie med et glimt i øjet, mens geden stædigt forsøgte at gnave i hendes snørebånd.En: asked Sofie with a sparkle in her eye, while the goat stubbornly tried to gnaw on her shoelaces.Da: "Så klar som jeg kan blive," svarede Mikkel med et skævt smil og skærmede nervøst geden fra det voksende morgenmylder.En: "As ready as I can be," replied Mikkel with a crooked smile, nervously shielding the goat from the growing morning crowd.Da: Planen var enkel, men presserende.En: The plan was simple but urgent.Da: Mikkel ville distrahere de andre elever, mens Sofie og Lucas forsøgte at få geden ind gennem indgangen uden nogen anede uråd.En: Mikkel would distract the other students while Sofie and Lucas tried to get the goat in through the entrance without anyone noticing.Da: Alligevel havde de ikke forudset ét problem - geden havde tilsyneladende sine egne planer.En: Yet, they hadn't foreseen one problem—the goat apparently had its own plans.Da: Mens de hastede hen ad gangen, blev de pludselig mødt af et højt 'MÆÆÆH!'En: As they hurried down the hallway, they were suddenly met by a loud 'MÆÆÆH!'Da: Lyden rungede mellem væggene, og straks stirrede alle elever i nærheden nysgerrigt på dem.En: The sound echoed between the walls, and immediately, all nearby students stared curiously at them.Da: Geden benyttede øjeblikket til at trække sig fri af Sofies greb og spænede ned ad gangen.En: The goat seized the moment to break free from Sofie's grasp and sprinted down the hallway.Da: "Nu sker det," mumlede Lucas, halvvejs mellem panik og begejstring, mens han ivrigt filmede løjerne.En: "It's happening now," muttered Lucas, halfway between panic and excitement, eagerly filming the antics.Da: Sofie råbte opmuntrende instrukser, da de alle tre forsøgte at indhente det flygtige dyr.En: Sofie shouted encouraging instructions as all three tried to catch up with the elusive animal.Da: Kaos opstod hurtigt, da både elever og lærere sluttede sig til jagten, forundret over det usædvanlige syn.En: Chaos quickly ensued as both students and teachers joined the chase, bewildered by the unusual sight.Da: Endelig, efter et nervepirrende kapløb mod tiden, formåede de at få fat i geden igen uden at den havde lavet for meget skade.En: Finally, after a nerve-wracking race against time, they managed to catch the goat again without it causing too much damage.Da: De nåede til biologi-laboratoriet, hvor fru Hansen ventede.En: They reached the biology lab, where Mrs. Hansen waited.Da: Med svedperler på panden præsenterede Mikkel geden, mens Sofie og Lucas pustede lettet ud.En: With beads of sweat on his forehead, Mikkel presented the goat while Sofie and Lucas breathed a sigh of relief.Da: Fru Hansen smilede bredt.En: Mrs. Hansen smiled broadly.Da: Hun var både imponeret og lettere underholdt af deres dedikation og opfindsomhed.En: She was both impressed and slightly entertained by their dedication and inventiveness.Da: Geden, tiltusket gennem de smalle gange, blev symbolet på mod og kreativitet i skoleprojektet.En: The goat, smuggled through the narrow corridors, became a symbol of courage and creativity in the school project.Da: For Mikkel var det en sejr.En: For Mikkel, it was a victory.Da: Ikke kun overfor læreren men også overfor ham selv.En: Not only in front of the teacher but also before himself.Da: Han indså, at selvom deres rejse fyldt med pinlighed og tumult var uventet, var det disse øjeblikke, der skabte minder og selvtillid.En: He realized that although their journey filled with embarrassment and turmoil was unexpected, it was these moments that created memories and confidence.Da: Projektet var måske færdigt, men et var sikkert - intet kunne se noget af det samme igen.En: The project might be finished, but one thing was certain—nothing would ever look quite the same again. Vocabulary Words:buzzed: summedeclattering: klaprededarted: flakkedegaze: blikgnaw: gnaveshoelaces: snørebåndcrooked: skævtshielding: skærmedeurgent: presserendeforeseen: forudsetechoed: rungedecuriously: nysgerrigtelusive: flygtigeantics: løjerchaos: kaosensued: opstodbewildered: forundretrelief: lettetbroadly: bredtimpressed: imponeretsmuggled: tiltusketnarrow: smallecorridors: gangecourage: modcreativity: kreativitetvictory: sejrembarrassment: pinlighedturmoil: tumultmemories: minderconfidence: selvtillid
In today's episode, we sit down with a special guest—Tiana, a disability support project officer—who shares insights on navigating university life with a hidden disability. From understanding what it means to be neurodivergent to accessing support services, we unpack myths, misconceptions, and ways you can be an ally on campus. Whether you identify as neurodiverse, have a hidden disability, or just want to be more inclusive, this is one you won't want to miss!Hosted by: Olivia Manser + Megan Chin To support the show, click ‘subscribe' on Apple Podcasts or ‘follow' on Spotify. For more Take Note and UoA goodness, check out our Instagram page @uoa.oncampus and drop us a DM to let us know what you think of the show. If you or another student you know needs some mental health or wellbeing support, head to UoA's Wellbeing Hub: Student Health and Wellbeing or check out Getting Support for a list of services. You can also check out Student Life for support across all areas of university life at UoA. Take Note is a UoA On Campus Production.
Social mobility is a defining mission for many regional public universities, but what does it take to truly move the needle? In this episode of Confessions of a Higher Ed CMO, host Jaime Hunt sits down with Ellen Neufeldt, President of Cal State San Marcos, to discuss how institutions can break down barriers for first-generation and underrepresented students. From innovative dual enrollment programs to rethinking enrollment marketing strategies, Neufeldt shares actionable insights on how universities can drive economic and social change.Guest Name: Ellen J. Neufeldt, President, California State University San MarcosGuest Social: https://www.linkedin.com/in/ellen-neufeldt/Guest Bio: Ellen J. Neufeldt was appointed CSU San Marcos' fourth president in May 2019. She came to CSUSM from Old Dominion University (ODU) in Norfolk, Virginia, where she served as vice president of Student Engagement and Enrollment Services from 2011 until her appointment at CSUSM.Before joining ODU, Neufeldt served as vice president of Student Affairs at Salisbury University, where she oversaw 15 offices and programs, including admissions, athletics and campus recreation, career services and student activities. Her higher education experience also includes serving as assistant vice chancellor for Student Development and dean of Student Life at the University of Tennessee at Chattanooga. - - - -Connect With Our Host:Jaime Hunthttps://www.linkedin.com/in/jaimehunt/https://twitter.com/JaimeHuntIMCAbout The Enrollify Podcast Network:Confessions of a Higher Ed CMO is a part of the Enrollify Podcast Network. If you like this podcast, chances are you'll like other Enrollify shows too! Enrollify is made possible by Element451 — the next-generation AI student engagement platform helping institutions create meaningful and personalized interactions with students. Learn more at element451.com.Attend the 2025 Engage Summit! The Engage Summit is the premier conference for forward-thinking leaders and practitioners dedicated to exploring the transformative power of AI in education. Explore the strategies and tools to step into the next generation of student engagement, supercharged by AI. You'll leave ready to deliver the most personalized digital engagement experience every step of the way.Register now to secure your spot in Charlotte, NC, on June 24-25, 2025! Early bird registration ends February 1st -- https://engage.element451.com/register
忙錄 máng lù - busy schedule晚自習 wǎn zìxí - evening self-study session化學 huàxué - chemistry物理 wùlǐ - physics會考 huì kǎo - high school entrance exam (in Taiwan)大學學測 dàxué xué cè - university entrance exam in Taiwan往前衝 wǎng qián chōng - to push forward, to strive ahead玩樂 wán lè - to have fun, to enjoy leisure activities不妙 bù miào - bad, not good, unfortunate早自習 zǎo zìxí - morning self-study session班級導師 bān jí dǎo shī - class advisor, homeroom teacher自習室 zìxí shì - self-study room凌晨 língchén - early morning (before dawn)隔天 gé tiān - the next day必修課 bì xiū kè - required courses戲劇 xì jù - drama, theater課後活動 kè hòu huó dòng - after-school activities羨慕 xiàn mù - to envy, to admire專注 zhuān zhù - to concentrate, to focus探索 tàn suǒ - to explore講台 jiǎng tái - podium, teacher's desk互動 hù dòng - interaction小組討論 xiǎo zǔ tǎo lùn - group discussion培養 péi yǎng - to cultivate, to nurture批判性思考 pī pàn xìng sī kǎo - critical thinkingIf your goal in 2025 is to improve your Chinese, make more Taiwanese friends, and talk about topics like politics, culture, and news, let's make it happen!
TISS is a weekly podcast where Varun, Kautuk, Neville & Aadar discuss Crazy "facts" they find on the internet. So come learn with them...or something like that. This week the boys are discussing on 'Student life, Teachers & Exams'To support TISS, check out our Instamojo: www.instamojo.com/@TISSOPFollow #TISS Shorts where we put out videos: https://bit.ly/3tUdLTCYou can also check out the podcast on Apple podcast, Spotify and Google podcast!http://apple.co/3neTO62http://spoti.fi/3blYG79http://bit.ly/3oh0BxkCheck out the TISS Sub-Reddit: https://bit.ly/2IEi0QsCheck out the TISS Discord: / discord Buy Varun Thakur's 420 Merch - http://bit.ly/2oDkhRVSubscribe To Our YT ChannelsVarun - https://bit.ly/2HgGwqcAadar - https://bit.ly/37m49J2Neville - https://bit.ly/2HfYlWyKautuk - https://bit.ly/3jcpKGaFollow Us on Instagram.Varun - / varunthakur Aadar - / theaadarguy Neville - / nevilleshah. Kautak - / cowtuk Creative Producer- Antariksh TakkarChannel Artwork by OMLThumbnail - OML
Episode 1 dives into all things student life. Whether you're in the middle of your studies or reminiscing about your time at university, we're here to explore the highs, lows, and everything in between. From myths about university life to the impact of COVID-19, and the real value of exams, we'll cover a range of topics that all students can relate to. Date of episode recording: 2025-02-11T00:00:00Z Duration: 44:49:00 Language of episode: English Presenter:Ayesha Qamar;Kate Goodall;Angelica Davis-Aladren Producer: Luther Mayers, Adella Forder-Gore, Devon Kuziw
Fluent Fiction - Korean: Cherry Blossoms and Dreams: Minseo's Festival Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-06-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 봄바람이 살랑이는 어느 고등학교, 분홍 벚꽃이 만개했습니다.En: On a breezy spring day at a high school, pink cherry blossoms were in full bloom.Ko: 학생들은 벚꽃 축제를 준비하느라 분주하게 움직이고 있었습니다.En: The students were busily preparing for the cherry blossom festival.Ko: 그 중심에는 민서가 있었습니다.En: At the center of it all was Minseo.Ko: 민서는 늘 행사를 주관하는 성실한 학생이었고, 올해도 맡은 바를 충실히 수행하고 있었습니다.En: Minseo was always a diligent student in charge of events, and this year, too, she was faithfully carrying out her assigned tasks.Ko: 하지만 민서의 마음 한구석에는 숨겨 둔 꿈이 하나 있었습니다.En: However, in one corner of Minseo's heart, there was a hidden dream.Ko: 그 꿈은 바로 축제에서의 공연이었습니다.En: That dream was to perform at the festival.Ko: 늘 행사만 준비하느라 창의적인 활동은 마음껏 즐기지 못했죠.En: She had always been so busy organizing events that she couldn't fully enjoy creative activities.Ko: 하지만 이번에는 달랐습니다.En: But this time was different.Ko: 민서는 축제를 완벽하게 만들고, 동시에 무대에 서고 싶었습니다.En: Minseo wanted to create a perfect festival and simultaneously stand on stage.Ko: 물론 두 가지를 모두 해내기에는 너무 힘들었습니다.En: Of course, accomplishing both was very challenging.Ko: "민서야, 무슨 생각해?En: "Minseo, what's on your mind?"Ko: " 같은 반 친구 지수가 걱정스러운 눈으로 물었습니다.En: asked her classmate Jisoo with a concerned look.Ko: 민서는 잠시 망설였지만 마음속 고민을 털어놓기로 결심했습니다.En: Minseo hesitated for a moment but decided to share her inner thoughts.Ko: "지수야, 사실 나는 이번 축제에서 공연도 하고 싶어.En: "Jisoo, the truth is, I want to perform at this festival.Ko: 하지만 준비할 게 너무 많아.En: But there's just so much to prepare."Ko: "지수는 고개를 끄덕이며 이해했습니다.En: Jisoo nodded in understanding.Ko: "그러면 우리 도와줄게.En: "Then we'll help you.Ko: 현우도 함께 할 거야.En: Hyunwoo will join us too.Ko: 우리가 준비를 도울 테니 넌 공연 연습해.En: We'll help with the preparations so you can practice for the performance."Ko: "지수와 현우의 도움 제의를 받자, 민서는 마음이 한결 가벼워졌습니다.En: With the offer of help from Jisoo and Hyunwoo, Minseo felt much lighter at heart.Ko: 친구들의 도움 덕분에 민서는 공연 준비에 집중할 시간이 생겼습니다.En: Thanks to her friends' help, she had time to focus on preparing for her performance.Ko: 며칠이 지나 드디어 축제 날이 다가왔습니다.En: A few days passed, and finally, the day of the festival arrived.Ko: 학교 마당은 벚꽃으로 가득했고, 학생들은 활기차게 자신이 맡은 부스를 준비했습니다.En: The school yard was full of cherry blossoms, and students energetically prepared their assigned booths.Ko: 축제는 성공적이었습니다.En: The festival was a success.Ko: 모두들 웃으며 즐거운 시간을 보냈고, 특히 민서가 준비한 이벤트는 큰 호응을 얻었습니다.En: Everyone had a joyful time with smiles on their faces, and the events Minseo prepared received a great response.Ko: 그리고, 무대 타임이 시작되었습니다.En: Then, it was showtime.Ko: 민서가 무대에 올라서자 모두가 놀랐습니다.En: When Minseo stepped onto the stage, everyone was surprised.Ko: 민서는 한 번도 무대에서 공연한 적이 없었기 때문입니다.En: She had never performed on stage before.Ko: 민서는 마음속 깊이 품고 있던 음악을 연주하며 노래했습니다.En: Minseo played music and sang a song she had cherished deeply in her heart.Ko: 그녀의 목소리는 벚꽃이 흩날리는 봄바람처럼 부드럽고 아름다웠습니다.En: Her voice was soft and beautiful, like the spring breeze scattering the cherry blossoms.Ko: 관중들은 놀라움과 감동으로 가득 찬 채 박수를 보냈습니다.En: The audience was filled with surprise and emotion, and they applauded with enthusiasm.Ko: 축제가 끝난 후, 민서는 친구들에게 고마움을 전했습니다.En: After the festival, Minseo expressed her gratitude to her friends.Ko: "도와줘서 정말 고마워.En: "Thank you so much for your help.Ko: 덕분에 내 꿈을 이룰 수 있었어.En: Because of you, I was able to achieve my dream."Ko: "지수와 현우는 환하게 웃으며 민서를 축하했습니다.En: Jisoo and Hyunwoo congratulated Minseo with bright smiles.Ko: 이 경험은 민서에게 큰 교훈을 주었습니다.En: This experience taught Minseo a significant lesson.Ko: 사람들에게 도움을 요청하고 자신의 꿈을 위해 노력하는 것이 얼마나 중요한지 깨달았습니다.En: She realized the importance of asking for help and striving for her dreams.Ko: 민서는 앞으로도 창의적인 활동을 좀 더 적극적으로 해 보리라 결심했습니다.En: Minseo decided to take a more proactive approach to creative activities in the future.Ko: 벚꽃이 만개한 학교에서, 민서는 새로운 시작을 향한 첫 발걸음을 용감하게 내딛었습니다.En: In a school filled with blooming cherry blossoms, Minseo bravely took her first step toward a new beginning. Vocabulary Words:breezy: 살랑이는blossoms: 벚꽃diligent: 성실한assigned: 맡은simultaneously: 동시에accomplishing: 해내기challenging: 힘들었습니다hesitated: 망설였지만understanding: 이해했습니다enthusiasm: 열광cherished: 품고 있던gratitude: 고마움significant: 큰proactive: 적극적으로approach: 접근organizing: 주관하는creative: 창의적인energetically: 활기차게booths: 부스surprised: 놀랐습니다audience: 관중applauded: 박수를 보냈습니다bravely: 용감하게preparations: 준비response: 호응concerned: 걱정스러운perform: 공연festival: 축제striving: 노력하는realized: 깨달았습니다
SummaryIn this episode, Sandra San Miguel interviews Victoria Menendez, a veterinary student, about her experiences in the current semester. They discuss the challenges of keeping up with studies, the importance of hands-on learning, and the balance between academic responsibilities and personal care. Victoria shares her strategies for studying, her enjoyment of practical experiences with animals, and the significance of self-care amidst a busy schedule. The conversation concludes with advice on giving oneself grace during challenging times.Keywords VetaHumanz, Veterinary Medicine, Student Life, Study Strategies, Personal Care, Hands-On Learning, Veterinary Education, Time Management, Academic Challenges, Self-Care, Veterinary StudentsTakeawaysIt's been picking up; there's a lot of material to cover.Using outlines helps in studying more effectively.Hands-on learning is enjoyable and essential in veterinary education.Learning about large animals has been a new and exciting experience.Meal prepping helps manage time and maintain a healthy diet.It's important to have a bedtime to ensure adequate sleep.Finding time for personal care is crucial for well-being.It's okay to take breaks and give yourself grace during tough times.Getting involved in student organizations can enhance learning opportunities.Staying on top of material is challenging but necessary for success.Chapters00:00 Introduction and Semester Overview02:12 Study Strategies and Challenges04:46 Hands-On Learning Experiences07:33 Personal Care and Well-Being09:12 Wins and Advice for Students
Mentioned in this episode:SBCC DSPS - https://www.sbcc.edu/dsps/87-88 Lakers Back-to-Back (not 88-89 as mentioned on the show) - https://en.wikipedia.org/wiki/1987%E2%80%9388_Los_Angeles_Lakers_seasonSBCC EOPS - https://www.sbcc.edu/eopscare/SBCC Umoja - https://www.sbcc.edu/umoja/index.phpSBCC Office of Student Life - https://www.sbcc.edu/studentlife/SBCC Cartwright Learning Resource Center - https://www.sbcc.edu/clrc/SBCC Luria Library - https://www.sbcc.edu/library/SBCC Basic Needs Center Campus Location - https://www.sbcc.edu/map/locations/east-campus-classrooms.phpDSPS Email - dsps@sbcc.eduMaryLou in Enrollment Services - https://sbcc-vaquero-voices.simplecast.com/episodes/episode-57-marylou-huerta-JIry5cE1SBCC Student Health Services - https://www.sbcc.edu/healthservices/The WELL - https://www.thewellsbcc.com/DSPS Lab - https://www.sbcc.edu/computerresources/Assistive.phpSBCC Dual Enrollment - https://www.sbcc.edu/dualenrollment/Moped - https://en.wikipedia.org/wiki/MopedGT Performer - https://en.wikipedia.org/wiki/GT_BicyclesSBCC Baseball - https://www.sbccvaqueros.com/sports/bsb/indexCity of SB Summer Camps - https://sbparksandrec.santabarbaraca.gov/activities/summer-programs/summer-campsClass B Driver's License - https://www.dmv.ca.gov/portal/driver-licenses-identification-cards/commercial-driver-licenses-cdl/UCLA Center for Accessible Education - https://cae.ucla.edu/SBCC Enrollment Services - https://www.sbcc.edu/enrollmentservices/Chili con Carne - https://cooking.nytimes.com/recipes/1016037-classic-chili-con-carneBurrito - https://en.wikipedia.org/wiki/BurritoChile Verde with Pork and Nopales - https://www.latimes.com/recipe/chile-verde-with-pork-and-nopalesMexican Rice - https://cooking.nytimes.com/recipes/1016674-mexican-riceGuajillo Enchiladas - https://www.rickbayless.com/recipe/guajillo-tomato-enchiladas-with-braised-greens-or-roast-chicken-and-melted-cheese/Finney's Crafthouse (Best spicy chicken sandwich) - https://www.finneyscrafthouse.com/Popeyes - https://www.popeyes.com/Little Bird Kitchen - https://www.littlebirdsb.com/The Shop - https://www.shopbrunch.com/Jonesy's Fried Chicken - https://www.jonesysfriedchicken.com/Ten-Thousand Hour Rule - https://www.newyorker.com/sports/sporting-scene/complexity-and-the-ten-thousand-hour-ruleBlood In Blood Out - https://en.wikipedia.org/wiki/Blood_In_Blood_OutOriginal Gangstas (Not American Gangstas) - https://en.wikipedia.org/wiki/Original_GangstasFriday - https://en.wikipedia.org/wiki/Friday_(1995_film)Stand and Deliver - https://en.wikipedia.org/wiki/Stand_and_DeliverMi Familia - https://en.wikipedia.org/wiki/My_Family_(1995_film)Boyz n the Hood - https://en.wikipedia.org/wiki/Boyz_n_the_HoodThe Michoacan File - https://www.themichoacanfile.com/Intangible Cultural Heritage List - https://ich.unesco.org/en/listsUNESCO - https://www.unesco.org/enRegional Mexican Cuisine - https://en.wikipedia.org/wiki/Mexican_cuisineRegional Chinese Cuisine - https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_regional_cuisineLunar New Year - https://en.wikipedia.org/wiki/Lunar_New_YearMariscos Jalisco - https://www.mariscosjalisco.net/Shrimp Har Gow - https://thewoksoflife.com/har-gow/Yankees Appearance Policy - https://en.wikipedia.org/wiki/New_York_Yankees_appearance_policy
Fluent Fiction - French: Finding Confidence in a Parisian Tea Shop Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-03-04-23-34-01-fr Story Transcript:Fr: À Paris, un après-midi de printemps, Chloé et Jules se trouvaient dans une charmante petite boutique de thé.En: In Paris, on a spring afternoon, Chloé and Jules found themselves in a charming little tea shop.Fr: La chaleur du soleil baignait la rue tandis que le doux parfum des fleurs emplissait l'air.En: The sun's warmth bathed the street while the sweet fragrance of flowers filled the air.Fr: Le papier peint aux motifs floraux apportait une ambiance apaisante à l'intérieur du salon de thé.En: The floral-patterned wallpaper added a calming ambiance inside the tea salon.Fr: C'était un endroit parfait pour se détendre et échapper aux bruits de la ville.En: It was a perfect place to relax and escape the city's noise.Fr: Chloé et Jules, deux étudiants à l'université, s'étaient installés à une table près de la fenêtre.En: Chloé and Jules, two university students, had settled at a table near the window.Fr: Chloé feuilletait nerveusement ses notes, ses doigts tapotant le papier.En: Chloé was nervously leafing through her notes, her fingers tapping on the paper.Fr: Les examens finaux approchaient, et Chloé se sentait submergée par le stress.En: The final exams were approaching, and Chloé felt overwhelmed by stress.Fr: Son souci principal, une présentation orale, la remplissait d'anxiété.En: Her main worry, an oral presentation, filled her with anxiety.Fr: Jules, assis en face d'elle, la regardait avec un sourire réconfortant.En: Jules, sitting across from her, looked at her with a reassuring smile.Fr: "Chloé, tu veux qu'on révise ensemble?"En: "Chloé, do you want us to review together?"Fr: demanda-t-il doucement, en penchant la tête.En: he gently asked, tilting his head.Fr: "Ça pourrait aider à calmer tes nerfs."En: "It might help calm your nerves."Fr: Chloé hésita, jouant avec la cuillère dans sa tasse de thé.En: Chloé hesitated, playing with the spoon in her teacup.Fr: Elle savait qu'elle devait accepter de l'aide, mais la peur de paraître faible la retenait.En: She knew she should accept help, but the fear of appearing weak held her back.Fr: Finalement, elle prit une profonde inspiration.En: Finally, she took a deep breath.Fr: "D'accord, ça ne peut pas faire de mal," répondit-elle en essayant de sourire.En: "Alright, it can't hurt," she replied, trying to smile.Fr: Ils passèrent l'après-midi à revoir les notes, sirotant du thé parfumé et grignotant des macarons.En: They spent the afternoon reviewing notes, sipping fragrant tea, and nibbling on macarons.Fr: La voix apaisante de Jules lui donnait des conseils et répétait les points importants.En: Jules' soothing voice gave her advice and repeated important points.Fr: Avec son aide, Chloé se détendait un peu plus à chaque minute.En: With his help, Chloé relaxed a little more each minute.Fr: Soudain, Chloé se mit à parler de ses craintes, sa voix hésitante.En: Suddenly, Chloé began to talk about her fears, her voice hesitant.Fr: "Jules, et si je me trompais pendant la présentation?En: "Jules, what if I make a mistake during the presentation?Fr: Si j'oubliais mes mots?En: What if I forget my words?Fr: J'ai peur d'échouer."En: I'm afraid of failing."Fr: Jules posa une main amicale sur la sienne.En: Jules placed a friendly hand on hers.Fr: "Tu es bien préparée, Chloé.En: "You're well-prepared, Chloé.Fr: Je le sais.En: I know it.Fr: Tu es compétente et intelligente.En: You're competent and intelligent.Fr: Même si tu fais une erreur, ce n'est pas la fin du monde.En: Even if you make a mistake, it's not the end of the world.Fr: Je suis sûr que tu vas bien t'en sortir."En: I'm sure you'll do well."Fr: Encouragée, Chloé prit une grande inspiration et commença à s'entraîner devant Jules.En: Encouraged, Chloé took a deep breath and began to practice in front of Jules.Fr: Il l'écoutait attentivement, offrant des commentaires constructifs et des encouragements.En: He listened attentively, offering constructive feedback and encouragement.Fr: Petit à petit, Chloé se sentait plus sûre d'elle.En: Little by little, Chloé felt more confident.Fr: À la fin de l'après-midi, Chloé se sentait différente.En: By the end of the afternoon, Chloé felt different.Fr: Elle était toujours nerveuse, certes, mais elle savait qu'elle n'était pas seule.En: She was still nervous, of course, but she knew she wasn't alone.Fr: Elle avait enfin compris qu'elle pouvait s'appuyer sur ses amis.En: She had finally understood that she could rely on her friends.Fr: En sortant de la boutique de thé, Chloé regarda Jules.En: As they left the tea shop, Chloé looked at Jules.Fr: "Merci, Jules.En: "Thank you, Jules.Fr: Vraiment.En: Really.Fr: Ça m'aide énormément."En: It helps me a lot."Fr: Jules sourit en retour.En: Jules smiled in return.Fr: "Toujours là pour toi, Chloé.En: "Always here for you, Chloé.Fr: On réussira ces examens ensemble."En: We'll ace these exams together."Fr: Un vent doux caressait leur visage alors qu'ils marchaient dans la rue.En: A gentle breeze caressed their faces as they walked down the street.Fr: Chloé se sentait plus légère, prête à affronter ses examens avec confiance et gratitude pour son amitié précieuse avec Jules.En: Chloé felt lighter, ready to face her exams with confidence and gratitude for her precious friendship with Jules. Vocabulary Words:the afternoon: l'après-midithe tea shop: la boutique de théthe fragrance: le parfumthe wallpaper: le papier peintthe ambiance: l'ambiancethe students: les étudiantsthe window: la fenêtreto leaf through: feuilleteroverwhelmed: submergéethe stress: le stressthe anxiety: l'anxiététhe smile: le sourireto review: réviserto hesitate: hésiterthe spoon: la cuillèrethe teacup: la tasse de théto nibble: grignoterfragrant: parfuméthe mistake: l'erreurthe fear: la peurthe failure: l'échecthe hand: la maincompetent: compétenteto practice: s'entraînerthe feedback: les commentairesthe encouragement: les encouragementsto face: affronterthe breeze: le ventthe gratitude: la gratitudeprecious: précieuse
3月(さんがつ)になると日本(にほん)は卒業式(そつぎょうしき)シーズンに入(はい)ります。とらくんもつい先日(せんじつ)無事(ぶじ)に高校(こうこう)を卒業(そつぎょう)しました。今日は卒業式(そつぎょうしき)を前(まえ)に、お弁当(べんとう)作(づく)りの生活(せいかつ)が終(お)わり、夜(よる)の時間(じかん)を持(も)て余(あま)すようになった私(わたし)の新(あたら)しい趣味(しゅみ)探(さが)しの話(はなし)から、とらくんの高校(こうこう)生活(せいかつ)や学生(がくせい)生活(せいかつ)の振(ふ)り返(かえ)りなどを話(はな)しました。In March, Japan enters the graduation ceremony season.Just the other day, Tora successfully graduated from high school.Today, I talked about my search for a new hobby now that my daily routine of making bento lunches has come to an end and I find myself with more free time in the evenings, as well as looking back on Tora's high school and student life.The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and subscribe to our youtube channel: www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Owemail, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.comにほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。toranomaki1212@gmail.comPlease follow our Instagram, @toranomaki.nihongo
This fortnight, Take Note crashes the Succeed team's ‘How to Uni' student panel where they discussed everything you need to know for university life during orientation. From debates on the Uni's best study spots, to sharing tips on beating procrastination, we're sure you will pick up a thing or two on how you can Uni! O-Week trend alert: sunglasses. Not for fashion, but because everyone's future is just that bright! Guests: Grant Freeman, Chloe Le, Alex Nguyen + Scarlet Ojeda Hosted by: Olivia Manser + Megan Chin Video and audio were recorded, produced and live streamed by Frankie Films. This episode was recorded at the University of Adelaide's North Terrace campus on the 24th of February 2025, as a part of O'Week. To support the show, click ‘subscribe' on Apple Podcasts or ‘follow' on Spotify. For more Take Note and UoA goodness, check out our Instagram page @uoa.oncampus and drop us a DM to let us know what you think of the show. If you or another student you know needs some mental health or wellbeing support, head to UoA's Wellbeing Hub: Student Health and Wellbeing or check out Getting Support for a list of services. You can also check out Student Life for support across all areas of university life at UoA. Take Note is a UoA On Campus Production.
Dr. Loyd-Paige is an educator, author, speaker, podcaster, mentor, and diversity consultant. She earned her undergraduate degree from Calvin University and completed her PhD in Sociology at Purdue University. Loyd-Paige co-authored the book “Diversity Playbook:...
Athletes who are a part of the SALT (Student Athlete Leadership Team) give their testimonies.
This week, ENN Radio host Monika Jurevicius highlights the spread of bird flu in the U.S. and local favorite Persnickety Books moving locations.Assistant managing editor of elonnewsnetwork.com Nia Bedard sat down with associate vice president for Student Life and dean of students Jana Lynn Patterson to talk about her retirement after 39 years with Elon and the search for someone to take her place by Sept. 2026.
Summary In this episode of VetaHumanz Live, host Victoria Menendez speaks with Amanda Mills, a veterinary student, about her experiences in the first few weeks of the semester. Amanda shares her challenges with new material, her favorite classes, and the importance of hands-on learning in labs. They discuss the need to adapt study habits, the balance between academics and personal care, and Amanda's efforts to pursue opportunities beyond the classroom, including shadowing at a zoo. The conversation emphasizes the importance of maintaining a balance between academic responsibilities and personal well-being.Keywords VetaHumanz, Veterinary School, Study Habits, Personal Care, Hands-On Learning, Academic Challenges, Veterinary Medicine, Student Life, Lab Experience, Time Management, Career OpportunitiesTakeawaysThis semester's material is completely new and challenging.Hands-on labs enhance learning and application of skills.Adapting study habits is crucial for success in veterinary school.Meal prepping is important for maintaining a healthy lifestyle.Incorporating exercise with studying can be effective.Self-discipline is key to staying focused in class.Pursuing shadowing opportunities can lead to valuable experiences.Finding a balance between academics and fun is essential.Staying prepared with a resume can open doors for opportunities.Grades are important, but they shouldn't define your entire life.Chapters00:00 Amanda's Journey in Veterinary School03:51 Adapting Study Habits for New Challenges08:17 Balancing Academics and Personal Care09:06 Celebrating Wins and Looking Ahead
Did you know Baylor University's George W. Truett Theological Seminary has a campus at Trinity Baptist? Meet Dr. Joe Rangel, The Director of the San Antonio Campus as Pastor Sean celebrates the opportunity to get a solid education to pursue your calling. 00:00 Invitation to River City Community Church01:06 Welcome to Reaching for Real Life01:16 Cold Front Smack02:01 Easter Service Plans02:41 Current Series: The Disciple03:38 Special Guest: Dr. Joe Rangel03:45 Dr. Joe Rangel's Journey and Role04:49 Truett Theological Seminary in San Antonio05:25 Mission and Student Demographics07:37 Importance of Seminary Education09:37 Ideal Student for Truett San Antonio11:31 Theological Traditions and Teaching Approach13:45 Student Life and Class Schedules15:56 Scholarship Opportunities18:22 Final Thoughts and Encouragement
Did you know Baylor University's George W. Truett Theological Seminary has a campus at Trinity Baptist? Meet Dr. Joe Rangel, The Director of the San Antonio Campus as Pastor Sean celebrates the opportunity to get a solid education to pursue your calling. 00:00 Invitation to River City Community Church01:06 Welcome to Reaching for Real Life01:16 Cold Front Smack02:01 Easter Service Plans02:41 Current Series: The Disciple03:38 Special Guest: Dr. Joe Rangel03:45 Dr. Joe Rangel's Journey and Role04:49 Truett Theological Seminary in San Antonio05:25 Mission and Student Demographics07:37 Importance of Seminary Education09:37 Ideal Student for Truett San Antonio11:31 Theological Traditions and Teaching Approach13:45 Student Life and Class Schedules15:56 Scholarship Opportunities18:22 Final Thoughts and Encouragement
Are you thinking about going to school to become a dental hygienist? Or maybe you are already on your journey to becoming a dental hygienist - or even have the initials RDH after your name already. No matter where you are on your journey in the profession, this conversation is a must listen. Anistinn shares her journey's ups and downs and shows what it looks like to remain curious as you move toward your goals. One of my favorite things she shared is " Your plans may change, but your goal doesn't" She really embodies what it looks like when you are laser focused on your goals and follow your heart toward your dreams. Additional resources: Study Sheets: https://thehappyflosserrdh.etsy.com/ Specialized Course: How to be successful in Dental Hygiene School https://billie-lunt-s-school.teachable.com/p/how-to-be-successful-in-dental-hygiene-school Other Podcasts: blog.feedspot.com/dental_hygiene_podcasts/ Take a look at a recent product I have tried and recommend. bit.ly/thehappyflosser promo code: HAPPYFLOSSER Email Me: HappyflosserRDH@gmail.com
The man known to many students as Dean Dana or Dr. Dana retired in January after four decades of service to the University of Maine community. Robert Dana, former vice president of student life and inclusive excellence, guided students along their journeys through kindness, care and compassion. For nearly a quarter of the university's existence, Dana helped students through the highs and lows of being a college student and earning a degree — celebrating the joys and working through the challenges and tragedies. In this episode of “The Maine Question” podcast, Dana reflects on his time at UMaine one week into his retirement.
9-9:30 am Jason Sorens, Senior Research Fellow at AIER, joins the show to discuss the potential economic impact of the Trump tariffs on the regional & national economy 9:30-10 am James Czerniawski, Senior Policy Analyst at Americans for Prosperity, updates listeners about changes in the Artificial Intelligence race with the emergence of the Chinese DeepSeek application 10-10:30 am Mike Sylvester, former Canadian citizen & Canadian political expert, discusses the Trump tariffs from the Canadian perspective and what the approach will be from Canada going forward 10:30-11 am Michael Lofti, Deputy State Director of Americans for Prosperity-Tennessee, joins the program to update listeners about the expanding school choice movement and the big changes coming for students and families in Tennessee.
@1QLeadership Question: How does a Vice President of Student Affairs develop a philosophy on college athletics? Sarah Comstock, VP for Student Affairs and Dean of Students at University of Puget Sound, discusses how she developed her philosophy on athletics after the department was recently reassigned to report to her. She talks about her input in creating a profile for hiring a new director of athletics. Comstock also gives insight into the importance of the position and how athletics fits into the mission of the university. Student-Athletes make up 33% of students on campus Rewriting Student Affairs strategic plan to include the student-athlete experience Comstock talks about studying other schools and figuring out what works best for Puget Sound in terms of leadership for the department. - One Question Leadership Podcast - Tai M. Brown
Fluent Fiction - Norwegian: From Failing Code to Robot Glory: A Tale of Trust and Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-31-23-34-02-no Story Transcript:No: I det iskalde vinterværet rundt Oslo Universitet, var teknologidepartementet et livlig sted.En: In the icy winter weather around Oslo Universitet, the Department of Technology was a lively place.No: Studentene strømmet inn og ut av verkstedet med entusiasme og mål i blikket.En: Students streamed in and out of the workshop with enthusiasm and purpose in their eyes.No: Inne var det varmt, fylt med lyden av maskiner som summet og folk som diskuterte tekniske detaljer.En: Inside, it was warm, filled with the sound of humming machines and people discussing technical details.No: Her, midt mellom kabler og verktøy, sto Sander og Liv bøyd over roboten de hadde brukt måneder på å utvikle.En: Here, amidst cables and tools, Sander and Liv were bent over the robot they had spent months developing.No: Sander var lidenskapelig opptatt av robotikk.En: Sander was passionate about robotics.No: Han ville bevise seg selv i konkurransen som nærmet seg raskt.En: He wanted to prove himself in the competition that was approaching rapidly.No: Konkurransen, en stor begivenhet blant universitetets studenter, var bare tre dager unna.En: The competition, a major event among the university's students, was only three days away.No: Sander kjente på presset.En: Sander felt the pressure.No: Han ville vise professorene hva han var kapabel til, men han følte seg ofte usikker.En: He wanted to show the professors what he was capable of, but he often felt insecure.No: Liv, derimot, jobbet rolig og metodisk.En: Liv, on the other hand, worked calmly and methodically.No: Hun var flink til å holde hodet kaldt under press, men tvilte også iblant på sine valg.En: She was good at keeping her head cool under pressure, but also doubted her choices at times.No: "Vi bør endre algoritmen," foreslo Liv da hun tok en pause fra å programmere.En: "We should change the algorithm," Liv suggested when she took a break from programming.No: "Den kan forbedre presisjonen vår.En: "It could improve our precision."No: "Sander nølte.En: Sander hesitated.No: Hans egen plan for algoritmen hadde virket bra i teorien, men resultatene hadde skuffet.En: His own plan for the algorithm had seemed good in theory, but the results had been disappointing.No: De siste testene hadde ikke gått som forventet, og roboten hadde stoppet midt i løpet flere ganger.En: The last tests had not gone as expected, and the robot had stopped midway several times.No: Han tok en dyp pust og lot Liv endre koden.En: He took a deep breath and let Liv change the code.No: Tilliten til hennes evne var et lite skritt utenfor komfortsonen hans.En: Trusting in her ability was a small step outside his comfort zone.No: Konkurransedagen kom raskere enn de hadde trodd.En: The day of the competition arrived faster than they had thought.No: Snøen utenfor glitret, mens deltakerne inne begynte å stille opp sine robotter.En: The snow outside glittered as the participants inside began setting up their robots.No: Lokalet var fylt med spente stemmer og hektisk aktivitet.En: The venue was filled with excited voices and hectic activity.No: Sander kjente adrenalinet pumpe.En: Sander felt the adrenaline pumping.No: Han var nervøs, men også spent på hva de kunne få til sammen.En: He was nervous, but also excited about what they could achieve together.No: Da det endelig var deres tur, rullet roboten deres ut på banen.En: When it was finally their turn, their robot rolled out onto the track.No: Alt så ut til å gå som planlagt, men så, akkurat når de trodde de var trygge, oppstod en teknisk feil.En: Everything seemed to be going as planned, but then, just when they thought they were safe, a technical fault occurred.No: Publikum ble stille.En: The audience fell silent.No: Sander kunne høre hjertet hamre i brystet.En: Sander could hear his heart pounding in his chest.No: Under alles blikk, justerte han og Liv raskt koblingene og endret innstillingene.En: Under everyone's gaze, he and Liv quickly adjusted the connections and changed the settings.No: Hånden hans skalv litt, men Livs ro hjalp ham å fokusere.En: His hand trembled a little, but Liv's calmness helped him focus.No: Roboten levde til slutt opp igjen, bevegde seg fremover og fullførte oppgaven med imponerende presisjon.En: The robot eventually came back to life, moved forward, and completed the task with impressive precision.No: Dommerne nikket anerkjennende.En: The judges nodded appreciatively.No: Selv om de ikke vant førsteplassen, sikret de seg en solid andreplass.En: Although they did not win first place, they secured a solid second place.No: Gjennomstrålt av lettelse og glede, møtte Sander og Liv blikket til dommerne.En: Filled with relief and joy, Sander and Liv met the judges' eyes.No: Teamworket og innovasjonen deres ble verdsatt.En: Their teamwork and innovation were appreciated.No: På vei ut fra konkurransen, pakket inn i tykke jakker, så Sander på Liv.En: On their way out from the competition, wrapped in thick jackets, Sander looked at Liv.No: "Takk for at du presset på med algoritmen," sa han.En: "Thanks for insisting on the algorithm," he said.No: Han hadde lært noe viktig – at samarbeid kunne bringe frem det beste i en selv og andre.En: He had learned something important – that collaboration could bring out the best in oneself and others.No: Han hadde også lært at suksess ikke bare handler om å vinne, men om å vokse og lære.En: He had also learned that success is not just about winning but about growing and learning.No: Liv smilte.En: Liv smiled.No: "Vi gjorde en bra jobb sammen," svarte hun.En: "We did a great job together," she replied.No: De fortsatte nedover den snødekte stien, trygge i vissheten om at denne vinteren hadde brakt mer enn kulde – den hadde brakt nye muligheter for både lærdom og vennskap.En: They continued down the snow-covered path, secure in the knowledge that this winter had brought more than just cold – it had brought new opportunities for both learning and friendship. Vocabulary Words:icy: iskaldelively: livligenthusiasm: entusiasmepurpose: målhumming: summetamidst: midt mellombent over: bøyd overpassionate: lidenskapeligrapidly: rasktapproaching: nærmet seginsecure: usikkermethodically: metodiskalgorithm: algoritmenprecision: presisjonenhesitated: nøltedisappointing: skuffetglittered: glitretadrenaline: adrenalinetfault: feilpounding: hamretrembled: skalvcalmness: roinnovative: innovativesecure: sikretrelief: lettelseinsisting: presset påcollaboration: samarbeidgrowing: voksefriendship: vennskapopportunities: muligheter
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Balancing Books and Lanterns: Li Ang's Festival Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-01-31-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 高科技城市的冬天,寒风袭来,红灯笼在高楼间摇曳。En: In the winter of the high-tech city, cold winds swept through, and red lanterns swayed between the tall buildings.Zh: 此时此刻,李昂坐在学校图书馆窗边,窗外是热闹非凡的春节装饰,但他眉头紧锁,眼前满是不及消化的课本。En: At this moment, Li Ang sat by the window in the school library.Zh: 他是这所著名高中的学生,这里的教学质量一流,竞争激烈。En: Outside the window were the bustling Spring Festival decorations, yet he had a furrowed brow, with his eyes full of textbooks that he had yet to digest.Zh: 春节将至,可对李昂来说,期末考试就是当下最紧迫的事情。En: He was a student at this famous high school, where the teaching quality was top-notch and competition fierce.Zh: 他的家人在春节点庆祝取得的任何学术成就,而李昂希望能通过优异的成绩让他们骄傲。En: As the Spring Festival approached, the most urgent thing for Li Ang was the final exams.Zh: 李昂面临的挑战是,在春节的灯火喧嚣中集中精神学习。En: His family celebrates any academic achievement during this festival, and he hoped to make them proud with excellent grades.Zh: 每当他准备忘我学习时,他的朋友美和陈总是来找他,他们希望可以一起出去玩。En: The challenge Li Ang faced was concentrating on studying amidst the lively Spring Festival lights and noise.Zh: 李昂心里明白考试的重要性,于是他做出了一个艰难的决定:晚上继续待在图书馆,不参与家庭聚会。En: Every time he was about to immerse himself in studies, his friends Mei and Chen would come to find him, hoping to hang out together.Zh: 他相信这样能使他更专注。En: Li Ang knew the importance of the exams in his heart, so he made a difficult decision: to stay late at the library and not participate in family gatherings.Zh: 某一天晚上,李昂感到极度疲惫,快要撑不住了。En: He believed this would help him focus better.Zh: 他几乎想放弃。En: One night, Li Ang felt extremely exhausted, almost ready to give up.Zh: 然而,就在他恍惚之际,美和陈悄悄来到图书馆,他们带来了一个小小的春节礼物——自制的饺子和红纸灯笼。En: However, just as he was in a daze, Mei and Chen quietly came to the library, bringing a small Spring Festival gift—homemade dumplings and red paper lanterns.Zh: 美说:“我们知道你努力学习,也需要休息。En: Mei said, "We know you're working hard, but you also need to rest."Zh: ”陈接着说:“学习固然重要,但也别忘了春节的快乐。En: Chen added, "Studying is important, but don't forget the joy of the Spring Festival."Zh: ”李昂由此受到鼓舞,重拾精神,接下来的几天,他在朋友的帮助下,在学习和娱乐中找到了平衡。En: Inspired by this, Li Ang regained his spirit, and in the following days, he found a balance between studying and having fun with the help of his friends.Zh: 在整个考试期间他的信心大增,终于在最后一门考试中发挥出色。En: During the entire exam period, his confidence greatly increased, and he performed excellently in the final exam.Zh: 考试结束后,他长长地舒了一口气,收拾书本,回到家中,与家人共度春节。En: After the exams ended, he took a long deep breath, packed his books, and returned home to celebrate the Spring Festival with his family.Zh: 大年夜,李昂看着灯火通明的高楼和绚丽的烟花,意识到通过这次经历,他不仅提升了自己的学识,也体会到了亲情与友情的重要性。En: On New Year's Eve, Li Ang looked at the brightly lit skyscrapers and the splendid fireworks, realizing that through this experience, he had not only enhanced his knowledge but also realized the importance of family and friendship.Zh: 家人围坐在一起,其乐融融,李昂心里很平静,为自己的努力感到自豪。En: Sitting together cheerfully with his family, Li Ang felt at peace, proud of his own efforts.Zh: 就在这样一个充满温暖与希望的夜晚,李昂眺望远方,心里满怀对未来的憧憬。En: On such a warm and hopeful night, Li Ang gazed into the distance, filled with anticipation for the future.Zh: 他知道,在朋友和家人的支持下,他能够在人生的道路上走得更远。En: He knew that with the support of his friends and family, he could go further down the path of life.Zh: 春节的氛围在整个城市荡漾,而李昂的心情也如这灿烂的焰火般,光明且充满期待。En: The Festival's atmosphere rippled through the entire city, and Li Ang's mood was as bright and full of hope as the brilliant fireworks. Vocabulary Words:high-tech: 高科技winter: 冬天lanterns: 灯笼bustling: 热闹非凡furrowed: 紧锁digest: 消化top-notch: 一流fierce: 激烈urgent: 紧迫concentrating: 集中精神amidst: 中immerse: 忘我exhausted: 疲惫daunting: 艰难daze: 恍惚homemade: 自制的balance: 平衡confidence: 信心exam period: 考试期间knowledge: 学识enhance: 提升realized: 意识到anticipated: 期盼splendid: 绚丽fireworks: 烟花peace: 平静accomplishment: 成就efforts: 努力atmosphere: 氛围await: 憧憬
On this Freedom Friday, Karl and Crew concluded the weekly theme of sober-mindedness with a discussion on surrendering. When we surrender to Jesus, we are freed from the bondage of sin because He takes the burden from us. We discuss this in reference to Matthew 11:28-30 and John 3:16. Are you still carrying the weight of sin, or have you surrendered it to Him? One of our special guests, Gina Cavallo, shared her surrender to Christ after enduring years of physical and sexual abuse by human traffickers. Now, she’s the founder and director of the survivor-led nonprofit Paying it Forward Foundation, also known as We RISE USA. She also authored the book "A Survivor’s Secret". We also had the Vice President of Student Life and Enrollment at Moody Bible Institute (MBI), Dr. William Washington. He shared how MBI equips students to receive and share the truth of the Gospel. You can hear the highlights of today’s program on the Karl and Crew showcast.Donate to Moody Radio: http://moodyradio.org/donateto/morningshowSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Norwegian: From Doubt to Triumph: Astrid's Journey to Self-Belief Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-23-23-34-02-no Story Transcript:No: Snøfnuggene dalte sakte ned utenfor Oslo Universitetsbibliotek.En: The snowflakes drifted slowly outside the Oslo Universitetsbibliotek.No: Vinden var kald, men inne var det varmt.En: The wind was cold, but inside it was warm.No: Astrid satt ved et bord, omgitt av bunker med bøker.En: Astrid sat at a table, surrounded by piles of books.No: Hun var stresset.En: She was stressed.No: Eksamenene nærmet seg raskt, og hun følte presset.En: The exams were approaching fast, and she felt the pressure.No: Lars satt ved bordet ved siden av henne.En: Lars sat at the table next to her.No: Han hadde en stabel bøker, men fokuset var et annet sted.En: He had a stack of books, but his focus was elsewhere.No: Lars elsket å snakke, alltid med en morsom historie eller et vitsefylt innslag.En: Lars loved to talk, always with a funny story or a humorous anecdote.No: Han smilte ofte og så bekymringsløs ut.En: He often smiled and seemed carefree.No: "Astrid," begynte han, "har du hørt om festen på fredag?En: "Astrid," he began, "have you heard about the party on Friday?No: Du må bli med!En: You have to come!"No: "Astrid tittet opp fra notatene sine.En: Astrid glanced up from her notes.No: "Lars," svarte hun, litt irritert, "jeg må studere.En: "Lars," she replied, a bit irritated, "I have to study.No: Jeg trenger et stipend.En: I need a scholarship.No: Det er viktig for meg.En: It's important to me."No: " Hun prøvde å holde fokus, men det var vanskelig når Lars alltid ville snakke.En: She tried to stay focused, but it was difficult when Lars always wanted to chat.No: Hun så utover biblioteket.En: She looked across the library.No: Det var stille, bare lyden av kalde vinduer som klapret lett.En: It was quiet, only the sound of cold windows lightly rattling.No: Andre studenter leste, noen skrev, mens andre hvisket lavt.En: Other students were reading, some writing, while others whispered softly.No: Alle var dypt konsentrerte, men Astrid kjempet med tvilen i seg selv.En: Everyone was deeply concentrated, but Astrid struggled with self-doubt.No: Hun visste at akademisk suksess betydde mye for fremtiden hennes.En: She knew that academic success meant a lot for her future.No: En dag, etter flere avbrudd fra Lars, bestemte Astrid seg for å be professoren om hjelp.En: One day, after several interruptions from Lars, Astrid decided to ask the professor for help.No: Hun gikk nølende til kontoret hans.En: She went hesitantly to his office.No: "Unnskyld, professor," sa hun forsiktig, "kan jeg få litt ekstra veiledning?En: "Excuse me, professor," she said carefully, "can I get some extra guidance?No: Jeg vil virkelig forstå dette emnet.En: I really want to understand this subject."No: "Professoren smilte vennlig.En: The professor smiled kindly.No: "Selvfølgelig, Astrid.En: "Of course, Astrid.No: Det er alltid bra å stille spørsmål.En: It's always good to ask questions.No: Jeg er her for å hjelpe.En: I'm here to help."No: "De satt sammen i flere timer.En: They sat together for several hours.No: Astrid følte seg mer selvsikker etterpå.En: Astrid felt more confident afterward.No: Hun visste hva hun trengte å gjøre.En: She knew what she needed to do.No: Hun returnerte til biblioteket og satte seg igjen, denne gangen med en tydelig plan.En: She returned to the library and sat down again, this time with a clear plan.No: Dagene gikk.En: The days passed.No: Astrid kom til biblioteket tidlig og ble sent.En: Astrid came to the library early and stayed late.No: Hun la merke til mindre av Lars' distraksjoner og merket også at han en gang i blant så imponert ut når han så hennes arbeidsstasjon overfylle med notater.En: She noticed Lars' distractions less and also noticed that he occasionally looked impressed when he saw her workstation overflowing with notes.No: Til slutt kom eksamensdagene.En: Finally, the exam days came.No: Astrid følte seg klar, nervøs men sterk.En: Astrid felt ready, nervous but strong.No: Hun svarte på spørsmålene med overbevisning.En: She answered the questions with conviction.No: Da siste eksamen var over, pustet hun dypt ut, lettet.En: When the last exam was over, she breathed deeply, relieved.No: Da resultatene kom, var hun henrykt.En: When the results came, she was elated.No: Hun hadde ikke bare fullført eksamenene, men også fått det ettertraktede stipendiet.En: Not only had she completed the exams, but she had also gotten the coveted scholarship.No: Astrid smilte for seg selv.En: Astrid smiled to herself.No: Hun hadde overvunnet tvilen.En: She had overcome her doubts.No: Lars så henne og ga henne et klapp på skulderen.En: Lars saw her and gave her a pat on the shoulder.No: "Gratulerer, Astrid!En: "Congratulations, Astrid!No: Jeg visste du kunne gjøre det.En: I knew you could do it."No: "Astrid smilte takknemlig.En: Astrid smiled gratefully.No: "Takk, Lars.En: "Thank you, Lars.No: Det handlet om å tro på seg selv," sa hun, tydelig roligere og mer selvsikker enn før.En: It was about believing in myself," she said, noticeably calmer and more confident than before.No: Denne vinteren lærte Astrid at det viktigste ikke var hva andre gjorde, men hva hun selv trodde på.En: This winter, Astrid learned that the most important thing wasn't what others did, but what she believed in herself.No: Hun hadde funnet sin indre styrke.En: She had found her inner strength. Vocabulary Words:drifted: daltesurrounded: omgittpiles: bunkerapproaching: nærmetpressure: pressetirritated: irritertscholarship: stipendfocused: fokuswindows: vinduerrattling: klapretwhispered: hvisketself-doubt: tvilen i seg selvinterruptions: avbruddhesitantly: nølendekindly: vennligguidance: veiledningquestions: spørsmålconcentrated: konsentrerteconfident: selvsikkerstruggled: kjempetconviction: overbevisningelated: henryktcoveted: ettertraktedeovercome: overvunnetgratefully: takknemligbelieving: troinner strength: indre styrkecarefree: bekymringsløsimpressed: imponertrelieved: lettet
S2EP6 - Welcoming SANDHYA SIVAKANTHAN (@sandsxfitness) to the Gym Girls Locker Room! Sandhya is the QUEEN of the 5AM slay and shared all about what she has learnt about balancing fitness, content creation and being a full-time student, from meal prep to the importance of structure, she knows what it takes to find discipline and balance. We also discussed how she has dealt with her changing relationship with her body, navigating unwanted family expectations and overcoming fear in her self-discovery journey. We hope you enjoy and remember to tune in every Tuesday for a new episode.
Fluent Fiction - Dutch: From Overwhelmed to Empowered: Sven's Winter Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-01-13-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: Het was diep in de winter, en het sneeuwde hard buiten.En: It was deep in the winter, and it was snowing heavily outside.Nl: Sven zat alleen in zijn studentenkamer aan zijn bureau, omringd door stapels boeken en notities.En: Sven sat alone in his dorm room at his desk, surrounded by stacks of books and notes.Nl: Zijn neus zat verstopt, en hij probeerde zijn zere keel te verzachten met een warme kop muntthee.En: His nose was stuffy, and he tried to soothe his sore throat with a warm cup of mint tea.Nl: Ondanks de geur van eucalyptus uit de luchtbevochtiger, voelde Sven zich vermoeid en ziek.En: Despite the scent of eucalyptus from the humidifier, Sven felt tired and sick.Nl: Maar hij had weinig tijd om te rusten; een belangrijk project schreeuwde om zijn aandacht.En: But he had little time to rest; an important project was demanding his attention.Nl: Sven studeerde aan de universiteit en was vastberaden om het goed te doen.En: Sven was studying at the university and was determined to do well.Nl: Zijn mentor had hem net een grote verantwoordelijkheid gegeven, en hij wilde laten zien dat hij het aankon.En: His mentor had just given him a major responsibility, and he wanted to prove he could handle it.Nl: Maar de kou die hij al weken meedroeg, leek niet te wijken.En: However, the cold he had been carrying for weeks seemed unwilling to relent.Nl: Hij wilde niet toegeven aan zijn ziekte en zwak lijken voor de anderen.En: He didn't want to give in to his illness and appear weak to others.Nl: Elke nacht stoof hij aan zijn werk, maar elke ochtend werd hij moe wakker.En: Every night he threw himself into his work, but every morning he woke up tired.Nl: Zijn energie was op, en de deadlines kropen dichterbij.En: His energy was depleted, and the deadlines were creeping closer.Nl: Hij probeerde harder te werken, zichzelf op te peppen met koffie en korte dutjes, maar het bleek niet genoeg te zijn.En: He tried to work harder, pep himself up with coffee and short naps, but it wasn't proving to be enough.Nl: Op een druilerige maandagmorgen, miste Sven een belangrijke les.En: On a dreary Monday morning, Sven missed an important class.Nl: Hij wist dat hij geen tijd had om achterop te raken.En: He knew he didn't have time to fall behind.Nl: De stress begon hem te overweldigen.En: The stress began to overwhelm him.Nl: In een moment van helderheid, besloot hij eindelijk dat hij hulp nodig had, iets wat hij zo lang uit had gesteld.En: In a moment of clarity, he finally decided he needed help, something he had postponed for so long.Nl: Hij klopte voorzichtig op de deur van Lars, zijn slaapgenoot.En: He knocked gently on the door of Lars, his roommate.Nl: "Lars," begon Sven, zijn stem schor, "ik heb je hulp nodig.En: "Lars," Sven began, his voice hoarse, "I need your help.Nl: Ik heb aantekeningen van de les gemist.En: I've missed notes from class.Nl: Kun je me helpen?"En: Can you help me?"Nl: Lars glimlachte medelijdend.En: Lars smiled sympathetically.Nl: "Natuurlijk, Sven.En: "Of course, Sven.Nl: Je had eerder moeten vragen", zei hij terwijl hij Sven de aantekeningen overhandigde die hij zo hard nodig had.En: You should have asked sooner," he said as he handed Sven the notes he needed so badly.Nl: Sven voelde opluchting maar wist dat hij nog meer hulp nodig had.En: Sven felt relief but knew he needed more help.Nl: Hij dacht aan Jelka, die altijd georganiseerd en efficiënt was.En: He thought of Jelka, who was always organized and efficient.Nl: Hij liep naar haar kamer, klopte aan en vroeg of ze kon helpen zijn project te organiseren.En: He walked to her room, knocked, and asked if she could help organize his project.Nl: Met de hulp van zijn vrienden, gaf Sven zichzelf eindelijk de kans om te herstellen.En: With the help of his friends, Sven finally gave himself the chance to recover.Nl: Hij leerde dat samenwerken geen zwakte was, maar eerder een kracht.En: He learned that working together wasn't a weakness but rather a strength.Nl: Samen met Lars en Jelka haalde hij de deadline en voltooide het project naar tevredenheid.En: Together with Lars and Jelka, he met the deadline and completed the project satisfactorily.Nl: Toen hij die avond naar bed ging, voelde Sven een weemoedige tevredenheid.En: When he went to bed that night, Sven felt a wistful contentment.Nl: Hij realiseerde zich dat naast zijn ambities, het ook belangrijk was om vriendelijk voor zichzelf te zijn en om hulp te vragen wanneer dat nodig was.En: He realized that in addition to his ambitions, it was also important to be kind to himself and to ask for help when needed.Nl: De sneeuw schilderde zijn raam wit, en de nacht was rustiger dan voorheen.En: The snow painted his window white, and the night was quieter than before.Nl: Sven glimlachte, wetende dat hij een belangrijke les had geleerd.En: Sven smiled, knowing he had learned an important lesson. Vocabulary Words:dorm: studentenkamerstuffy: verstoptsoothe: verzachtenhumidifier: luchtbevochtigerrelent: wijkendreary: druilerigehoarse: schorsympathetically: medelijdendefficiency: efficiëntiewistful: weemoedigeambitions: ambitiesdespite: ondanksdetermined: vastberadendepleted: opoverwhelm: overweldigenclarity: helderheidpostponed: uitgesteldcontentment: tevredenheidresponsibility: verantwoordelijkheidsatisfactory: naar tevredenheidovercome: te boven komensympathize: medelijdenproject: projectrelief: opluchtingrecover: herstellenprocrastinate: uitstellendeadline: deadlineorganized: georganiseerdtired: vermoeidstrength: kracht
Fluent Fiction - Hebrew: Winter Solace: Embracing Change and Finding Balance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-01-13-23-34-02-he Story Transcript:He: עבירה של חורף עטפה את מעונות הקולג', כששלג כיסה את הדשא שבחוץ והסטודנטים נעלמו לחופשותיהם.En: A winter atmosphere enveloped the college dormitories as snow covered the outside grass and the students disappeared for their vacations.He: דלתות החדרים סגורות, והמסדרונות כמעט ריקים.En: The room doors were closed, and the corridors were almost empty.He: אך בחדר קטן, קליידוסקופ של רגשות לא נתן מנוח לעבירה, סטודנטית שנה ראשונה.En: But in a small room, a kaleidoscope of emotions gave no rest to Avira, a first-year student.He: היא ישבה על המיטה שלה, מחזיקה ספר פתוח, אך מחשבותיה נדדו.En: She sat on her bed, holding an open book, but her thoughts wandered.He: היא חשבה על משפחתה. על המצב החדש בבית - ההורים שלה שהחליטו להיפרד.En: She thought about her family, about the new situation at home—her parents deciding to separate.He: "לנסוע הביתה או להישאר?" שאלה את עצמה בקול רם, אך השקט של המעונות השיב לה בשקט בלבד.En: "To travel home or to stay?" she asked herself out loud, but the dormitory's silence responded with only silence.He: פעמון הטלפון שלה קטע את מחשבותיה.En: Her phone ringing interrupted her thoughts.He: זה היה נוח, החבר הטוב שלה.En: It was Noah, her good friend.He: "עבירה, אפשר לדבר?" שאל בטון המוכר שלו.En: "Avira, can we talk?" he asked in his familiar tone.He: "כן, בטח. אני פשוט... מהורהרת," השיבה.En: "Yes, of course. I'm just... pensive," she replied.He: נוח הבין את התלבטויותיה.En: Noah understood her dilemmas.He: הם דיברו על משפחתה, ועל איך המעבר יכול להיות קשה לא רק להורים, אלא גם לילדים.En: They talked about her family and how the transition could be difficult not just for the parents but also for the children.He: "את תמיד שם בשבילם," הוא הזכיר לה.En: "You're always there for them," he reminded her.He: "מתי לקחת זמן לעצמך?"En: "When did you take time for yourself?"He: עבירה מחייכת קלות, "אני לא בטוחה.En: Avira smiled slightly, "I'm not sure.He: אבל, אני חייבת לדבר עם מאיה.En: But, I have to talk to Maya.He: היא קטנה ואני חוששת איך היא מתמודדת."En: She's young, and I'm worried about how she's coping."He: כעבור כמה דקות, עבירה התקשרה הביתה.En: A few minutes later, Avira called home.He: הקול של מאיה נשמע דרך הקו.En: Maya's voice came through the line.He: "עבירה! התגעגעתי!" אמרה האחות הקטנה בלהט טבעי.En: "Avira! I missed you!" the little sister said with natural enthusiasm.He: "היי מאיה, גם אני התגעגעתי.En: "Hey Maya, I missed you too.He: איך הכל הולך בבית?" עבירה שאלה בזהירות.En: How is everything at home?" Avira asked cautiously.He: מאיה הפסיקה לרגע.En: Maya paused for a moment.He: "קשה קצת, אבל אני בסדר.En: "It's a bit tough, but I'm okay.He: ומה איתך?En: What about you?He: תחזרי בחופשה?"En: Will you come back for the break?"He: בשיחה הזו, עבירה ומאיה דיברו בפתיחות על הכל - הפחדים, התקוות והאהבה שלהן.En: In that conversation, Avira and Maya spoke openly about everything—their fears, hopes, and love.He: עבירה הבינה שהיא אינה לבד, ושמאיה גם זקוקה לתמיכה.En: Avira realized she wasn't alone and that Maya also needed support.He: לאחר השיחה, עבירה נשענה אחורה על הכריות, שקועה במחשבות.En: After the call, Avira leaned back on the pillows, deep in thought.He: "אני אחזור הביתה לכמה ימים," היא החליטה.En: "I will go home for a few days," she decided.He: "אבל גם אדאג לעצמי.En: "But I'll also take care of myself.He: זה הזמן לעשות סדר בדברים."En: It's time to sort things out."He: היא ארגנה את חפציה, אך גם דאגה למצוא זמן ללימודים שלה, כשחזרה למעונות.En: She packed her belongings but also made sure to find time for her studies when she returned to the dormitories.He: היא הבינה שצריך איזון בין החיים האישיים והשאיפות האקדמיות.En: She understood the need for balance between personal life and academic aspirations.He: בחזרה במעונות, לבד עם השלג שמתסקרן מחלון גדול, עבירה חשה נינוחה יותר עם התפניות הבאות בחייה.En: Back in the dorms, alone with the snow curious from the large window, Avira felt more at ease with the upcoming changes in her life.He: היא למדה לבטא רגשות, לשתף ולמצוא דרכים לשלב בין החובות לחיים האישיים.En: She learned to express emotions, to share, and to find ways to balance obligations with personal life.He: עכשיו, היא כבר ידעה איך לחיות עם חוסרים והשתנה.En: Now, she knew how to live with absences and change.He: השלג המשיך לרדת, אך עבירה הרגישה חמימות בליבה.En: The snow continued to fall, yet Avira felt warmth in her heart.He: היא חשה שהחורף, למרות כל מה שהיה, הביא שינוי אמיתי וחשוב לחייה.En: She sensed that winter, despite everything, had brought an important and genuine change to her life.He: התחלה חדשה.En: A new beginning. Vocabulary Words:enveloped: עטפהdormitories: מעונותwandered: נדדוseparate: להיפרדkaleidoscope: קליידוסקופtransition: מעברcoping: מתמודדתenthusiasm: להטaspirations: שאיפותcorridors: מסדרונותdeafening: מחרישpensive: מהורהרתhesitation: התלבטויותobligations: חובותrealize: הבינהsupport: תמיכהexpress: לבטאbalance: איזוןgenuine: אמיתיsorted: לסדרleaned: נשענהpaused: הפסיקהdecided: החליטוfears: הפחדיםupcoming: הבאותabsences: חוסריםbeginning: התחלהcurious: מתסקרןgives no rest: לא נתן מנוחcautiously: בזהירותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: From Snowy Struggles to Unbreakable Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-01-13-08-38-20-he Story Transcript:He: השלג ירד לאט מחוץ לחלון הקטן של חדר המגורים במעונות.En: The snow fell slowly outside the small window of the dorm's living room.He: החדר היה מלא בספרים, ותזכורות קטנות הודבקו על הקירות.En: The room was filled with books, and little reminders were stuck on the walls.He: אורהּ הרך של מנורת השולחן יצר אווירה חמימה בתוך הבית הקטן.En: The soft light of the desk lamp created a warm atmosphere inside the small home.He: עמוס התבונן בחלון, חושש שמא יכשיל את עצמו בלימודים.En: Amos looked at the window, fearing he might fail his studies.He: הוא היה עמל מאוד וסדור תמיד מהיום הראשון בקולג', ושאף לשמור על ציונים גבוהים כדי לזכות במלגה.En: He was very diligent and organized from the first day of college, striving to maintain high grades to earn a scholarship.He: אבל, בתוך תוכו, היה מלא תסכול וחרדה.En: But deep inside, he was filled with frustration and anxiety.He: הוא לא ידע איך יתמודד עם הלחץ.En: He didn't know how he would handle the pressure.He: רינה, שותפתו לחדר, התהלכה הלוך ושוב.En: Rina, his roommate, paced back and forth.He: היא הייתה מלאה חיים, תמיד ידעה איך להפוך ימים קשים לקלים יותר.En: She was full of life, always knowing how to turn difficult days into easier ones.He: אך היום, נוספה לה גם דאגה חדשה - היא ידעה שהיא דוחה את הלימודים יתר על המידה.En: But today, she had a new worry - she knew she was postponing her studies too much.He: כל כך הרבה חומר וכל כך מעט זמן.En: So much material and so little time.He: היא חששה מהרעיון של ללמוד מתוך תכנון מוקדם, שכן אהבה לחיות לפי תחושתה הפנימית ולפנות זמן לחברים.En: She feared the idea of studying with a pre-planned schedule since she loved living by her intuition and making time for friends.He: "עמוס," היא אמרה, "אני צריכה עזרה.En: "Amos," she said, "I need help.He: אני טובעת בחומר ולא יודעת מאיפה להתחיל.En: I'm drowning in material and don't know where to start."He: "עמוס הביט בה, והבין שאולי, בשיתוף פעולה, יוכלו למצוא פתרון.En: Amos looked at her and realized that perhaps, by working together, they could find a solution.He: "בואי נבנה לו"ז יחד," הציע.En: "Let's build a schedule together," he suggested.He: "בואי נתמקד על מה שחשוב באמת.En: "Let's focus on what's really important."He: "רינה הייתה סקפטית, אך בסופו של דבר הסכימה.En: Rina was skeptical, but in the end, she agreed.He: הם ישבו יחד ובנו תוכנית לימודים מסודרת, והתמקמו בכיסאותיהם מול ספרי הלימוד.En: They sat together and constructed a structured study plan, settling into their chairs in front of the textbooks.He: זה היה אתגר, אבל השותפות עידדה אותם.En: It was a challenge, but their partnership encouraged them.He: במוצאי היום האחרון שלפני הבחינה הקשה ביותר, קרה משהו בלתי צפוי.En: On the last evening before the hardest exam, something unexpected happened.He: רינה קיבלה שיחת טלפון מהמשפחה שהכניס אותה למשבר רגשי.En: Rina received a phone call from her family that plunged her into an emotional crisis.He: היא הזדקקה לעזרתו של עמוס יותר מתמיד.En: She needed Amos's help more than ever.He: בזמן שרינה נאבקה עם דמעותיה, עמוס ידע שהוא יכול לתת כתף.En: While Rina struggled with her tears, Amos knew he could lend a shoulder.He: "אנחנו יחד בזה," אמר בחיוך, ולחץ בעדינות על ידיה.En: "We're in this together," he said with a smile, gently squeezing her hands.He: "נמצא דרך.En: "We'll find a way."He: "הלילה ההוא היה קשה, אבל הם המשיכו ללמוד יחד, תומכים זה בזה.En: That night was tough, but they continued studying together, supporting each other.He: בבוקר הבחינה, כשהיה שלג מחוץ לחלון, הם נשמו עמוק ונכנסו לתוך הכיתה.En: On the morning of the exam, with snow outside the window, they took a deep breath and entered the classroom.He: בסופו של דבר, עמוס ורינה עברו את הבחינות בהצלחה.En: In the end, Amos and Rina passed their exams successfully.He: עמוס למד איך לשלב עבודה עם שיתוף פעולה, ורינה גילתה את חשיבותה של תכנון במקביל לחיים החברתיים.En: Amos learned how to combine work with collaboration, and Rina discovered the importance of planning alongside her social life.He: השלג המשיך לרדת, אך החדר הפך מקום של חום ועידוד.En: The snow continued to fall, but the room became a place of warmth and encouragement.He: כאשר סיימו עם הבחינות, הם ידעו שיישארו חברים לתמיד, מכירים את ערכם של סדר ומשפחה במלואם.En: When they finished their exams, they knew they would remain friends forever, fully appreciating the value of order and family. Vocabulary Words:diligent: עמל מאודfrustration: תסכולanxiety: חרדהpace: התהלכהskeptical: סקפטיתconstructed: בנוpartnership: שותפותunexpected: בלתי צפויcrisis: משברlend a shoulder: לתת כתףencouragement: עידודorganized: סדורintuition: תחושתה הפנימיתstructured: מסודרתemotional: רגשיgently: בעדינותsettled: התמקמוstriving: שאףreminders: תזכורותatmosphere: אווירהdrowning: טובעתencouraged: עידדהplunged: הכניסbreathe: נשמוappreciating: מכיריםsettling: והתיישבchallenge: אתגרcollaboration: שיתוף פעולהdiscover: גילתהremain: יישארוBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Catalan: Late-Night Breakthrough: How Friendship Fuels Academic Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-01-13-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: En una nit freda d'hivern, mentre la neu caia suaument a fora, el dormitori de l'estudiant Jordi estava il·luminat per la llum fluorescent que penjava just sobre el seu escriptori.En: On a cold winter night, while the snow fell gently outside, the student Jordi's bedroom was illuminated by the fluorescent light hanging just above his desk.Ca: Els llibres i apunts estaven escampats per tota la taula.En: Books and notes were scattered all over the table.Ca: L'aire a dins era càlid, però el Jordi se sentia atrapat, com si el pes del món sencer descansés sobre les seves espatlles.En: The air inside was warm, but Jordi felt trapped, as if the weight of the entire world rested on his shoulders.Ca: Jordi era un estudiant aplicat, però en les últimes setmanes, el seu cap estava ple de dubtes.En: Jordi was a diligent student, but in recent weeks, his head was full of doubts.Ca: Necessitava mantenir la seva beca i demostrar-se a si mateix que podia aguantar aquest ritme universitari.En: He needed to maintain his scholarship and prove to himself that he could handle this university pace.Ca: Però ara, el seu objectiu més important se sentia tan llunyà.En: But now, his most important goal felt so distant.Ca: Va decidir que la millor manera de concentrar-se era estudiar a la nit, quan tot estava en silenci.En: He decided that the best way to concentrate was to study at night, when everything was silent.Ca: Així, no hi hauria distraccions de les rialles o música que sovint omplien el dormitori durant el dia.En: That way, there would be no distractions from the laughter or music that often filled the dormitory during the day.Ca: Va sentir que la calma de la nit podria ser la seva aliada.En: He felt that the calm of the night could be his ally.Ca: Però aquesta calma no estava ajudant en absolut.En: But this calm was not helping at all.Ca: Feia hores que intentava assimilar la informació, mirant les mateixes pàgines sense comprendre res.En: For hours he had been trying to absorb the information, staring at the same pages without understanding anything.Ca: El temps passava i la frustració creixia.En: Time passed, and frustration grew.Ca: Se sentia sol, sol davant una batalla que semblava impossible de guanyar.En: He felt alone, alone in front of a battle that seemed impossible to win.Ca: Just quan pensava en rendir-se, un truc a la porta el va sorprendre.En: Just when he was thinking of giving up, a knock at the door surprised him.Ca: Marta, la seva amiga i veïna del pis, estava a fora amb un somriure i un parell de cafès a la mà.En: Marta, his friend and neighbor, was outside with a smile and a couple of coffees in hand.Ca: "He pensat que potser necessitaves una pausa", va dir ella, oferint-li una tassa fumejant.En: "I thought maybe you needed a break," she said, offering him a steaming cup.Ca: Jordi va acceptar amb gratitud, i la Marta es va asseure al seu costat.En: Jordi accepted with gratitude, and Marta sat down next to him.Ca: Van parlar de tot i de res, des dels estudis fins a les petites anècdotes que almenys per uns moments van alleugerir la càrrega que Jordi sentia.En: They talked about everything and nothing, from studies to little anecdotes that, at least for a few moments, eased the burden Jordi felt.Ca: A poc a poc, la tensió es va dissipar i, amb aquesta nova energia, Jordi va tornar als llibres.En: Gradually, the tension dissipated, and with this new energy, Jordi returned to the books.Ca: Aquesta vegada, les paraules semblaven cobrar sentit i la seva confiança, poc a poc, va tornar.En: This time, the words seemed to make sense, and his confidence slowly returned.Ca: Amb Marta a prop, va recordar que no estava sol.En: With Marta nearby, he remembered that he was not alone.Ca: L'amistat i el suport podien ser tan importants com els mateixos estudis.En: Friendship and support could be as important as the studies themselves.Ca: Quan la nit va anar passant, el dormitori de Jordi es va convertir en un racó de treball on la companyonia va guanyar sobre la pressió.En: As the night wore on, Jordi's bedroom became a workspace where companionship triumphed over pressure.Ca: Jordi va aprendre que demanar ajuda era un acte de força, no de debilitat, i aquest coneixement el va acompanyar fins a les aules d'examen.En: Jordi learned that asking for help was an act of strength, not weakness, and this knowledge accompanied him to the exam halls.Ca: Amb els primers raigs de llum de l'alba, Jordi es va sentir renovat i preparat per afrontar els exàmens.En: With the first rays of dawn, Jordi felt renewed and ready to face the exams.Ca: Ara, sabia que podia comptar amb els seus amics i que les lluites no es guanyen sol.En: Now, he knew he could rely on his friends and that battles are not won alone.Ca: Una lliçó valuosa que el seguiria en el seu camí.En: A valuable lesson that would follow him on his journey. Vocabulary Words:night: la nitwinter: l'hivernscholarship: la becacalm: la calmaally: l'aliadadistractions: les distraccionslaughter: les riallesdormitory: el dormitorishoulders: les espatllesdoubt: el dubtebattle: la batallapressure: la pressiófrustration: la frustraciósupport: el suportfriendship: l'amistatknowledge: el coneixementexam halls: les aules d'examendawn: l'albafluorescent light: la llum fluorescentdesk: l'escriptoripages: les pàginescoffee: el cafègratitude: la gratitudanecdotes: les anècdotesburden: la càrregaconfidence: la confiançaenergy: l'energiasilence: el silencijourney: el camíact of strength: un acte de força
Fluent Fiction - Norwegian: Serendipity in Snow: Finding Friendship by the Fireplace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-13-08-38-20-no Story Transcript:No: Det var en snødekket kveld i januar.En: It was a snow-covered evening in January.No: Snøen dalte sakte ned over Oslo, og dekket byen i et tykt teppe av ro og stillhet.En: The snow was slowly falling over Oslo, covering the city in a thick blanket of peace and silence.No: Mens vinden ulte utenfor, var det en varm glød i fellesrommet på Oslo universitetshøyskole.En: While the wind howled outside, there was a warm glow in the common room at Oslo universitetshøyskole.No: Den store steinpeisen kastet et lys som ga rommet en koselig atmosfære.En: The large stone fireplace cast a light that gave the room a cozy atmosphere.No: Sigrid satt alene i en myk lenestol, godt inntullet i et pledd.En: Sigrid sat alone in a soft armchair, wrapped snugly in a blanket.No: Hun kikket rundt på de andre studentene som småpratet lavt rundt henne.En: She looked around at the other students who were chatting quietly around her.No: Hun hadde alltid vært sjenert, men vinterens ensomhet hadde fått henne til å lengte etter nye venner.En: She had always been shy, but the solitude of winter had made her long for new friends.No: Derfor, da det plutselig ble snakk om et uformelt nyttårstreff, bestemte hun seg for å bli med.En: Therefore, when there was suddenly talk of an informal New Year's gathering, she decided to join in.No: I den andre enden av rommet stod Lars og snakket ivrig med noen medstudenter.En: At the other end of the room, Lars stood talking eagerly with some fellow students.No: Som arkitektstudent var han alltid opptatt av bærekraftige løsninger, og han fortalte engasjert om et prosjekt han arbeidet med.En: As an architecture student, he was always focused on sustainable solutions, and he was passionately discussing a project he was working on.No: Men langt inne følte han at noe manglet.En: But deep inside, he felt something was missing.No: Han ønsket seg mer enn bare overfladiske bekjentskaper.En: He wanted more than just superficial acquaintances.No: Etter hvert som kvelden gikk, begynte studentene å samles nærmere peisen.En: As the evening went on, the students began to gather closer to the fireplace.No: Snart var det Lars sin tur til å ta pause fra samtalene.En: Soon it was Lars's turn to take a break from the conversations.No: Han satte seg like ved Sigrid, uvedkommende hvem hun var.En: He sat down near Sigrid, not knowing who she was.No: Sigrid, på sin side, så Lars komme nærmere og hjertet begynte å slå litt raskere.En: Sigrid, on her part, saw Lars coming closer and felt her heart begin to beat a little faster.No: Kanskje dette var et sjanse hun hadde ventet på?En: Could this be the chance she had been waiting for?No: "Hei," sa Lars vennlig, mens han strakte seg etter en kopp med gløgg.En: "Hi," Lars said kindly, as he reached for a cup of gløgg.No: "Er du også her for stormen?En: "Are you here for the storm too?"No: "Sigrid nikket nervøst, men smilte.En: Sigrid nodded nervously but smiled.No: "Ja, det er koselig her inne mens snøen faller utenfor.En: "Yes, it's nice in here while the snow falls outside.No: Jeg er Sigrid, forresten.En: I'm Sigrid, by the way."No: "De begynte å snakke, først om den typiske studenthverdagen.En: They started talking, first about the typical student life.No: Men snart ført samtalen dem til felles interesser.En: But soon the conversation led them to shared interests.No: Da Lars nevnte sitt engasjement for bærekraft, lyste Sigrid opp.En: When Lars mentioned his commitment to sustainability, Sigrid lit up.No: Hun fortalte om sitt studie på miljøvitenskap og hennes drøm om å bidra til en grønnere fremtid.En: She talked about her studies in environmental science and her dream of contributing to a greener future.No: Peisens varme og den uformelle samtalen gjorde noe med dem begge.En: The warmth of the fireplace and the informal conversation did something to them both.No: Sigrid følte en trygghet hun sjelden hadde kjent, og Lars følte han endelig kunne snakke med noen som virkelig forstod ham.En: Sigrid felt a sense of security she rarely knew, and Lars felt he could finally talk to someone who truly understood him.No: Tiden forsvant mens de fortsatte å dele sine ideer og drømmer.En: Time disappeared as they continued to share their ideas and dreams.No: De oppdaget at de begge hadde en idé til et prosjekt for universitets bærekraftsinitiativet.En: They discovered they both had an idea for a project for the university's sustainability initiative.No: Sigrid foreslo at de kunne samarbeide, og Lars var mer enn ivrig.En: Sigrid suggested they could collaborate, and Lars was more than eager.No: Bakgrunnen av latter og småprat fra de andre studentene ble en bakgrunnsmelodi for vinterkvelden deres.En: The background of laughter and chatter from the other students became a soundtrack to their winter evening.No: Før de visste ordet av det, var det nesten midnatt.En: Before they knew it, it was almost midnight.No: Med et smil og en avtale om å møtes igjen for å planlegge, tok Sigrid farvel med Lars.En: With a smile and a plan to meet again to organize, Sigrid said goodbye to Lars.No: Uken som fulgte, møttes de stadig oftere, og fra samarbeid vokste det en vennskap.En: In the week that followed, they met more frequently, and from collaboration grew a friendship.No: Sigrid merket at hun ble tryggere i sosiale settinger, og Lars så hvilken verdi ekte menneskelige forbindelser hadde.En: Sigrid noticed she became more confident in social settings, and Lars saw the value of genuine human connections.No: Sammen tok de de første stegene mot å realisere sine ideer, men også mot noe mer enn bare vennskap.En: Together, they took the first steps toward realizing their ideas, but also toward something more than just friendship.No: Med nyttår og nye drømmer snurret rundt dem, hadde de begge funnet noe spesielt denne vinterkvelden.En: With New Year and new dreams swirling around them, they had both found something special that winter evening.No: Sigrid tør nå å være den hun er, mens Lars fant den ekte forbindelsen han lengtet etter.En: Sigrid now dared to be who she was, while Lars found the genuine connection he longed for.No: Sammen stirret de fremover, like trygge på hverandre som den solide steinpeisen som fortsatt lyste opp fellesrommet.En: Together, they looked ahead, as secure in each other as the solid stone fireplace still lighting up the common room. Vocabulary Words:howled: ultesnugly: godt inntulletsolitude: ensomhetgathering: treffarchitecture: arkitektsustainable: bærekraftigesuperficial: overfladiskeacquaintances: bekjentskapercommitment: engasjementsecurity: trygghetinitiative: initiativetcollaborate: samarbeidefrequently: stadigchatter: småpratcommon room: fellesrommetcozy: koseligblanket: pleddinformal: uformeltpassionately: engasjertcontributing: bidragenuine: ektehuman connections: menneskelige forbindelserenvironmental science: miljøvitenskapfireplace: peiseagerly: ivrigglow: glødcozy atmosphere: koselig atmosfæresecure: sikresustainability: bærekraftbackground: bakgrunn
Fluent Fiction - Dutch: Snowflakes and New Beginnings: A Heartwarming Welcome Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-01-10-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: De lucht boven het internaat was donker en zwaar, met sneeuwvlokken die langzaam omlaag dwarrelden.En: The sky above the internaath was dark and heavy, with snowflakes slowly drifting down.Nl: De bakstenen gebouwen stonden stoer en sterker dan de winter.En: The brick buildings stood sturdy and stronger than the winter.Nl: Binnen, in de lange gangen, klonk het geluid van schoenen op de houten vloeren.En: Inside, in the long hallways, the sound of shoes on the wooden floors echoed.Nl: Studenten liepen gehaast, hun adem zichtbaar in de koude lucht.En: Students hurried along, their breath visible in the cold air.Nl: Maarten keek uit het raam naar de witte wereld buiten.En: Maarten looked out the window at the white world outside.Nl: Het was het begin van het nieuwe jaar, en de studenten waren net terug van hun wintervakantie.En: It was the beginning of the new year, and the students had just returned from their winter vacation.Nl: Hij voelde zich anders.En: He felt different.Nl: Dit was het moment om zijn ideeën een kans te geven en nieuwe studenten zoals Sophie wat warmte te bieden.En: This was the moment to give his ideas a chance and offer some warmth to new students like Sophie.Nl: Sophie was nerveus toen ze door de gangen liep.En: Sophie was nervous as she walked through the hallways.Nl: Alles was nieuw en vreemd.En: Everything was new and strange.Nl: Ze had Maarten in de verte gezien en hoorde geruchten over zijn plan om een welkomstevenement te organiseren.En: She had seen Maarten in the distance and heard rumors about his plan to organize a welcome event.Nl: Hierdoor voelde ze een sprankje hoop om nieuwe vrienden te maken.En: This made her feel a spark of hope to make new friends.Nl: Lotte, Maartens beste vriendin, liep met een frons op haar gezicht naast Maarten.En: Lotte, Maarten's best friend, walked next to him with a frown on her face.Nl: "Je neemt wel veel hooi op je vork, toch?"En: "You're taking on quite a lot, aren't you?"Nl: vroeg ze.En: she asked.Nl: Maar tegelijkertijd bewonderde ze zijn vastberadenheid om de nieuwe studenten welkom te heten.En: But at the same time, she admired his determination to welcome the new students.Nl: In het kantoor van de rector voelde Maarten zich klein, maar hij wist wat hij wilde.En: In the principal's office, Maarten felt small, but he knew what he wanted.Nl: Hij had een plan nodig om de regels van de school te omzeilen.En: He needed a plan to circumvent the school rules.Nl: Met de hulp van Sophie stelde hij voor om een informele bijeenkomst te organiseren.En: With Sophie's help, he proposed organizing an informal gathering.Nl: "We willen alleen dat iedereen zich welkom voelt," legde hij uit.En: "We just want everyone to feel welcome," he explained.Nl: De dag van het evenement kwam snel.En: The day of the event came quickly.Nl: De aula was vol studenten, zowel nieuwkomers als terugkerende gezichten.En: The aula was full of students, both newcomers and returning faces.Nl: Kaarsen verspreidden een warme gloed, en de lucht was gevuld met gelach en gesprekken.En: Candles spread a warm glow, and the air was filled with laughter and conversations.Nl: Maarten en Sophie werkten perfect samen, terwijl Lotte hen ondersteunde.En: Maarten and Sophie worked perfectly together, while Lotte supported them.Nl: Net toen het feest goed op gang kwam, ging de deur open.En: Just as the party was getting into full swing, the door opened.Nl: De rector stond in de deuropening en keek rond met een strenge blik.En: The principal stood in the doorway, looking around with a stern gaze.Nl: Even leek het alsof het feest zou stoppen.En: For a moment, it seemed like the party would stop.Nl: Maar Maarten stapte naar voren, met bonkend hart.En: But Maarten stepped forward, heart pounding.Nl: "We willen gewoon samenkomen en elkaar leren kennen," zei hij met schorre stem.En: "We just want to come together and get to know each other," he said with a hoarse voice.Nl: Een moment van stilte volgde, en toen knikte de rector langzaam.En: A moment of silence followed, and then the principal slowly nodded.Nl: "Ik zie de waarde hiervan," zei hij uiteindelijk.En: "I see the value in this," he eventually said.Nl: De ontspanning was voelbaar, en het feest ging door.En: The relief was palpable, and the party continued.Nl: Het was een kans voor de nieuwe studenten om zich één te voelen met de rest.En: It was a chance for the new students to feel united with the rest.Nl: Toen de avond eindigde, realiseerde Maarten zich dat hij iets belangrijks had bereikt.En: As the evening ended, Maarten realized he had achieved something important.Nl: Hij had zichzelf bewezen als een leider.En: He had proven himself as a leader.Nl: Lotte glimlachte naar hem, opgelucht en trots.En: Lotte smiled at him, relieved and proud.Nl: Sophie lachte, omringd door haar nieuwe vrienden.En: Sophie laughed, surrounded by her new friends.Nl: Buiten dwarrelde de sneeuw nog steeds naar beneden, maar binnen was er warmte en een gevoel van saamhorigheid.En: Outside, the snow was still drifting down, but inside there was warmth and a sense of togetherness.Nl: Het nieuwe jaar in het internaat was veelbelovend begonnen, en Maarten had geleerd zijn verantwoordelijkheden te balanceren met de banden van vriendschap.En: The new year at the internaath had begun promisingly, and Maarten had learned to balance his responsibilities with the bonds of friendship. Vocabulary Words:drifting: dwarreldensturdy: stoerechoed: klonknervous: nerveusrumors: geruchtenplan: plangathering: bijeenkomstsupported: ondersteundestern: strengegaze: blikpounding: bonkendhoarse: schorresilence: stilterelief: ontspanningpalpable: voelbaarrelieved: opgeluchtsurrounded: omringdtogetherness: saamhorigheidprincipal: rectorinformal: informelebrick: bakstenenglow: gloeddetermination: vastberadenheidcircumvent: omzeilensturdy: stoervaluable: waardevolbalanced: balancerenresponsibilities: verantwoordelijkhedenappreciated: gewaardeerdeventually: uiteindelijk
Fluent Fiction - Danish: Finding Balance: Emil's Night of Adventure and Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-01-10-23-34-01-da Story Transcript:Da: Emil stod ved vinduet og kiggede ud over det vinterklædte landskab.En: Emil stood by the window, looking out over the winter-clad landscape.Da: Det var hans første vinter på kostskolen ved den danske kyst, og han følte sig stadig fremmed her.En: It was his first winter at the boarding school by the danske coast, and he still felt like a stranger here.Da: Skolen var stor, med høje murstensbygninger, der beskyttede mod de kolde havvinde, men Emil kunne stadig mærke dem suse gennem sprækkerne.En: The school was large, with tall brick buildings that shielded against the cold sea winds, but Emil could still feel them whistling through the cracks.Da: Han tænkte på sin familie.En: He thought about his family.Da: De havde høje forventninger til ham.En: They had high expectations for him.Da: Akademisk succes var deres håb.En: Academic success was their hope.Da: Emil følte presset på sine skuldre, selv her, langt væk hjemmefra.En: Emil felt the pressure on his shoulders, even here, far from home.Da: "Fokuser på dine studier," havde hans far sagt, inden han rejste.En: "Focus on your studies," his father had said before he left.Da: "Gør os stolte."En: "Make us proud."Da: Men det var svært at fokusere, når Freja var i nærheden.En: But it was hard to focus when Freja was around.Da: Hun var i hans klasse, fyldt med energi og ønsker om eventyr.En: She was in his class, full of energy and a desire for adventure.Da: Hun længtes efter at bryde skolens rammer.En: She longed to break free from the school's boundaries.Da: Emil var fascineret af hende men også lidt bange for, hvad hun kunne få ham til at gøre.En: Emil was fascinated by her but also a little afraid of what she might lead him to do.Da: En dag efter frokosten kom Freja hen til Emil.En: One day after lunch, Freja approached Emil.Da: "Vi planlægger noget spændende i nat," sagde hun med et glimt i øjet.En: "We're planning something exciting tonight," she said with a sparkle in her eyes.Da: "Nikolaj har fortalt om et sted nede ved klipperne.En: "Nikolaj has mentioned a place down by the cliffs.Da: Kom med os."En: Come with us."Da: Emil tøvede.En: Emil hesitated.Da: Han havde hørt om dette sted, en uofficiel del af skolen, hvor elever ofte gik for at slippe væk.En: He had heard about this place, an unofficial part of the school where students often went to escape.Da: Men hvad nu hvis han blev opdaget?En: But what if he got caught?Da: Skolens regler var strenge, og han havde ikke råd til at skuffe sine forældre.En: The school's rules were strict, and he couldn't afford to disappoint his parents.Da: Om aftenen lagde Emil bøgerne væk og spekulerede på Frejas ord.En: That evening, Emil put his books away and pondered Freja's words.Da: Nok ventede eksamener, men var det ikke også vigtigt at opleve noget andet?En: Exams awaited, but wasn't it also important to experience something different?Da: Havde Nikolaj, den ældre elev, ikke sagt, at livet handlede om balance?En: Hadn't Nikolaj, the older student, said that life was about balance?Da: Lidt over midnat forlod Emil diskret sit værelse.En: A little after midnight, Emil discreetly left his room.Da: Sneen knirkede under hans fødder, da han mødtes med Freja og Nikolaj udenfor.En: The snow crunched under his feet as he met Freja and Nikolaj outside.Da: Deres ånde blev til små skyer i luften.En: Their breath turned into small clouds in the air.Da: Emil hørte sit hjerte banke, men han var også spændt.En: Emil heard his heart pounding, but he was also excited.Da: Sammen gik de ned mod klipperne, havet var mørkt og uroligt.En: Together, they made their way down to the cliffs, the sea dark and restless.Da: Der stod de, indhyllet i nattens stilhed, kun afbrudt af bølgernes brusen.En: There they stood, enveloped in the night's silence, only interrupted by the crashing waves.Da: Emil følte en frihed, han ikke havde forventet.En: Emil felt a freedom he hadn't expected.Da: Han forstod nu, hvad Nikolaj mente med balance.En: He now understood what Nikolaj meant by balance.Da: Man kunne begge studere og finde tid til eventyr.En: One could both study and find time for adventure.Da: Da de vendte tilbage til skolen, følte Emil sig anderledes.En: When they returned to the school, Emil felt different.Da: Han havde taget en chance og fundet sin egen vej.En: He had taken a chance and found his own path.Da: Han vidste, at hans familie stadig ville have forventninger, men han kunne imødekomme dem uden at miste sig selv.En: He knew his family would still have expectations, but he could meet them without losing himself.Da: Nikolaj gav ham et nik, et tegn på respekt.En: Nikolaj gave him a nod, a sign of respect.Da: Emil gik tilbage til sit værelse med et smil.En: Emil went back to his room with a smile.Da: Han havde fundet sit sted blandt sine nye venner.En: He had found his place among his new friends.Da: I morgen ville han studere med fornyet energi, men i nat havde han lært noget vigtigere.En: Tomorrow he would study with renewed energy, but tonight he had learned something more important.Da: Han kunne være tro mod sig selv og stadig stå til ansvar for sin familie.En: He could stay true to himself and still be accountable to his family.Da: Og det var en balance, han kunne leve med.En: And that was a balance he could live with. Vocabulary Words:landscape: landskabstranger: fremmedshielded: beskyttedewhistling: susecracks: sprækkerneexpectations: forventningerpressure: pressetboundaries: rammerfascinated: fascineretapproached: kom hen tilunofficial: uofficielhesitated: tøvedeafford: råd tildiscreetly: diskretcrunched: knirkedepounding: bankerestless: uroligtenveloped: indhylletsilence: stilhedcrashing: brusenfreedom: frihedbalance: balancereturned: vendte tilbagechance: chanceexpectations: forventningerdisappoint: skuffestudies: studierimportant: vigtigtenergy: energirenewed: fornyet