Podcasts about Student life

  • 901PODCASTS
  • 1,958EPISODES
  • 30mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Jun 22, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Student life

Show all podcasts related to student life

Latest podcast episodes about Student life

Fluent Fiction - Swedish
Midsummer Magic: A Project & Friendship Forged in Blooms

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jun 22, 2025 15:29


Fluent Fiction - Swedish: Midsummer Magic: A Project & Friendship Forged in Blooms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-06-22-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Sommarens sol lyste starkt över botaniska trädgården.En: The summer sun shone brightly over the botaniska trädgården.Sv: Det var Midsommar, och doften av blommor fyllde luften.En: It was Midsummer, and the scent of flowers filled the air.Sv: Elsa och Viggo stod vid ingången och väntade.En: Elsa and Viggo stood at the entrance and waited.Sv: De hade arbetat hårt hela året på sin skolprojekt som de snart skulle presentera.En: They had worked hard all year on their school project, which they would soon present.Sv: Elsa, känd för sin noggrannhet, ville att allt skulle vara perfekt.En: Elsa, known for her meticulousness, wanted everything to be perfect.Sv: Hon hade planerat varje del av presentationen minutiöst.En: She had planned every part of the presentation minutely.Sv: Viggo var mer avslappnad.En: Viggo was more relaxed.Sv: Han var bra med människor men kände sig osäker när det kom till att prata inför folk.En: He was good with people but felt insecure when it came to speaking in front of an audience.Sv: Trädgården runt dem var lummig och livlig, en harmonisk blandning av färger och dofter.En: The garden around them was lush and lively, a harmonious blend of colors and scents.Sv: Det här skulle vara den perfekta platsen för deras presentation, tänkte Elsa.En: This would be the perfect place for their presentation, Elsa thought.Sv: Men inuti kände hon sig orolig.En: But inside, she felt anxious.Sv: Viggo märkte hennes nervositet.En: Viggo noticed her nervousness.Sv: – Det kommer gå bra, sa han lugnande.En: "It will be fine," he said reassuringly.Sv: Jag är här för att hjälpa till.En: "I'm here to help."Sv: När det var deras tur att presentera, gick de fram tillsammans.En: When it was their turn to present, they stepped forward together.Sv: Elsa började med att sätta igång sitt digitala bildspel.En: Elsa began by starting her digital slideshow.Sv: Men inget hände.En: But nothing happened.Sv: Projektorn fungerade inte.En: The projector wasn't working.Sv: Paniken spred sig inom Elsa.En: Panic spread within Elsa.Sv: Viggo såg sig omkring och insåg att de behövde tänka snabbt.En: Viggo looked around and realized they needed to think fast.Sv: Han log mot publiken och sa, – Tekniska problem, hörni!En: He smiled at the audience and said, "Technical issues, folks!Sv: Men låt oss ta det som en chans att prata riktigt med varandra.En: But let's take this as a chance to really talk with one another."Sv: Elsa kände hur hennes hjärta bultade snabbt, men hon visste att hon behövde Viggos hjälp nu.En: Elsa felt her heart pounding fast, but she knew she needed Viggo's help now.Sv: Hon nickade mot honom och började beskriva bilderna istället för att visa dem.En: She nodded at him and started describing the images instead of showing them.Sv: – Viggo, kan du berätta om vårt experiment?En: "Viggo, can you talk about our experiment?"Sv: frågade Elsa.En: asked Elsa.Sv: Viggo klev fram med ett självsäkert leende.En: Viggo stepped forward with a confident smile.Sv: Han använde sin naturliga charm och berättade engagerat om deras projekt.En: He used his natural charm and engagingly talked about their project.Sv: Publiken lyssnade intensivt.En: The audience listened intently.Sv: Elsa kompletterade med fakta och svarade på frågor.En: Elsa complemented with facts and answered questions.Sv: Tillsammans tog de sig genom presentationen.En: Together, they made it through the presentation.Sv: När det var över, applåderade publiken och lärarna log.En: When it was over, the audience applauded, and the teachers smiled.Sv: Elsa insåg att det inte behövde vara perfekt för att vara bra.En: Elsa realized that it didn't need to be perfect to be good.Sv: Hon såg på Viggo, som nu strålade av självförtroende.En: She looked at Viggo, who was now beaming with confidence.Sv: – Tack, Viggo.En: "Thank you, Viggo.Sv: Du gjorde det verkligen, sa Elsa.En: You really did it," said Elsa.Sv: – Och du lärde mig att förbereda mig bättre, svarade Viggo.En: "And you taught me to prepare better," replied Viggo.Sv: De lämnade scenen sida vid sida, omgivna av den lummiga, blommande trädgården.En: They left the stage side by side, surrounded by the lush, blooming garden.Sv: Midsommar i botaniska trädgården blev en dag att minnas, för både deras projekt och den osynliga vänskapen som grodde starkare mellan dem.En: Midsummer in the botaniska trädgården became a day to remember, both for their project and the invisible friendship that grew stronger between them. Vocabulary Words:meticulousness: noggrannhetanxious: oroligharmonious: harmoniskreassuringly: lugnandecomplemented: kompletteradefiguratively: bildligt talatpounding: bultadeaudience: publikinsecure: osäkerbeaming: stråladeapplauded: applåderadeexperiment: experimentconfidence: självförtroendeprojector: projektorinvisible: osynligrealized: insågdescribe: beskrivapresentation: presentationturmoil: tumultblend: blandningtechnical: tekniskalively: livligslideshow: bildspelprepared: förberedainteraction: interaktionengagingly: engageratsurroundings: omgivningminutely: minutiöstcharm: charmpanic: panik

Fluent Fiction - Hindi
From Heatwave to Headway: A Student's Exam Survival Story

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Jun 16, 2025 15:13


Fluent Fiction - Hindi: From Heatwave to Headway: A Student's Exam Survival Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-06-16-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: गर्मी की छुट्टियों का महीना था।En: It was the month of summer vacation.Hi: कॉलेज के होस्टल का कमरा, जहाँ रजिव रहता था, गर्मी से तप रहा था।En: The hostel room of the college, where Rajiv lived, was scorching with heat.Hi: पंखा अपनी पूरी ताकत से चल रहा था, लेकिन हवा नहीं आ रही थी।En: The fan was running at full speed, but there was no air coming.Hi: कमरे में किताबें, कॉफी के मग और नोट्स बिखरे पड़े थे।En: The room was scattered with books, coffee mugs, and notes.Hi: दीवारों पर कुछ ऊर्जावान पोस्टर लगे थे जिनमें विभिन्न प्रेरणादायक संदेश लिखे थे।En: On the walls were a few energetic posters with various inspirational messages written on them.Hi: रजिव एक होनहार छात्र था।En: Rajiv was a promising student.Hi: उसकी पढ़ाई की धुन और छात्रवृत्ति बनाए रखना उसके लिए ज़रूरी था।En: It was essential for him to maintain his focus on studies and his scholarship.Hi: पर हाल में हुए स्नातक परीक्षा की घोषणा ने उसे चिंतित कर दिया था।En: But the announcement of the recent graduation exam had made him anxious.Hi: इस अप्रत्याशित इम्तिहान की खबर ने उसे हिला दिया था।En: The news of this unexpected exam had shaken him.Hi: वो नोट्स में डूबा हुआ था, और गर्मी ने उसके ध्यान को और भटकाना शुरू कर दिया था।En: He was buried in notes, and the heat was starting to distract him even more.Hi: उसी समय, अनिका कमरे में दाखिल हुई।En: At the same time, Anika entered the room.Hi: वह रजिव की करीबी दोस्त थी, और उसे खुश देखना चाहती थी।En: She was a close friend of Rajiv and wanted to see him happy.Hi: "रजिव, इतनी मनोबल मत गिराओ।En: "Rajiv, don't lose your morale so much.Hi: ये नॉट्स मेरा कलेक्शन है," उसने रजिव को कुछ व्यवस्थित नोट्स देते हुए कहा।En: This collection of notes is mine," she said, handing over some organized notes to Rajiv.Hi: "तुम इसे पढ़ो, और हम साथ में रिवीजन करेंगे।En: "You read these, and we'll revise together.Hi: थोड़ी मस्ती करेंगे, टेंशन मत लो," उसने हँसकर कहा।En: We'll have some fun, don't stress," she said with a smile.Hi: रजिव देख रहा था कि अनिका की मदद से उसका बोझ कम हो रहा था।En: Rajiv saw that his burden was reducing with Anika's help.Hi: उसने कुछ समय के लिए खुद को राहत देने का निर्णय किया।En: He decided to give himself some relief for a while.Hi: अनिका ने ठंडी बर्फीली चाय बनाई और दोनों ने उसका लुत्फ उठाया।En: Anika made cold icy tea, and they both enjoyed it.Hi: गहरी सांस लेते हुए, वे कुछ समय के लिए पढ़ाई को भूलकर हल्की-फुल्की बातें करने लगे।En: Taking a deep breath, they started chatting lightly, forgetting about studies for a while.Hi: रात बढ़ते-बढ़ते, रजिव को थोड़ी राहत महसूस होने लगी।En: As the night progressed, Rajiv began to feel a little relief.Hi: अनिका के साथ की गई बातें और हँसी-खुशबयानी ने उसकी चिंता थोड़ी कम कर दी।En: The conversations and laughter with Anika eased his anxiety somewhat.Hi: "चिंता मत करो रजिव, तुम निश्चित रूप से अच्छा करेंगे," अनिका ने प्रेरणा दी।En: "Don't worry, Rajiv, you'll definitely do well," Anika encouraged.Hi: अगली सुबह, रजिव परीक्षा के लिए तैयार हुआ।En: The next morning, Rajiv got ready for the exam.Hi: वह अधिक आत्मविश्वास से भरा हुआ महसूस कर रहा था।En: He was feeling more confident.Hi: जब परीक्षा खत्म हुई, तब रजिव ने शांतिकेत स्वर में अनिका को शुक्रिया कहा।En: When the exam was over, Rajiv thanked Anika in a calm tone.Hi: अंत में, रजिव ने सीखा कि पढ़ाई के साथ-साथ आराम और अंतःसंबंध भी महत्वपूर्ण हैं।En: In the end, Rajiv learned that along with studying, relaxation and relationships are also important.Hi: उसने समझ लिया कि जीवन में संतुलन होना कितना आवश्यक है और कठिन परिस्थितियों में दोस्तों का सहारा कितना अनमोल होता है।En: He realized how essential balance is in life and how invaluable the support of friends is in tough times.Hi: परीक्षा में अच्छे प्रदर्शन के बाद भी, वह मन की शांति में विश्वास करने लगा।En: Even after performing well in the exam, he started believing in the peace of mind.Hi: वर्तमान में जीना सीख लेना भी उसके लिए एक नई सीख थी।En: Learning to live in the present was also a new lesson for him. Vocabulary Words:scorching: तप रहाscattered: बिखरेenergetic: ऊर्जावानinspirational: प्रेरणादायकpromising: होनहारmaintain: बनाए रखनाannouncement: घोषणाanxious: चिंतितunexpected: अप्रत्याशितburied: डूबा हुआdistract: भटकानाentered: दाखिलmorale: मनोबलorganized: व्यवस्थितrelief: राहतchatted: बातें करनेforgotting: भूलकरprogressed: बढ़ते-बढ़तेeased: कम कर दीencouraged: प्रेरणा दीconfident: आत्मविश्वासinvaluable: अनमोलtough: कठिनbalance: संतुलनperforming: प्रदर्शनcalm: शांतिकेतmind: मनlive: जीनाsupport: सहाराrelationships: अंतःसंबंध

Fluent Fiction - Korean
Navigating Freshman Fears: Jinsu's Journey to Independence

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Jun 16, 2025 16:28


Fluent Fiction - Korean: Navigating Freshman Fears: Jinsu's Journey to Independence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-06-16-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 진수는 새벽 햇살을 받으며 좁은 침대에서 일어났다.En: Jinsu awoke in his narrow bed with the early morning sunlight streaming in.Ko: 오늘은 학교에서 첫 날이 아니다.En: Today is not the first day of school.Ko: 오늘은 기숙사에 필요한 물건들을 사러 가는 중요한 날이다.En: Today is an important day for shopping for essentials needed for his dorm room.Ko: 진수는 이제 대학 생활을 시작하기 위해 준비해야 한다.En: Jinsu must now prepare to start his university life.Ko: 하지만 여러 가지 걱정도 함께 시작되었다.En: However, a variety of worries also began to arise.Ko: 대학 첫 해, 집을 떠나 혼자 지내는 것이 아직은 익숙하지 않다.En: It's his first year in college, and he's still not used to living alone away from home.Ko: 진수는 거울 앞에서 스스로를 응원했다.En: Jinsu encouraged himself in front of the mirror.Ko: 이어서 숙정이 방 문을 열고 들어왔다.En: Just then, Sukjeong opened the door and came in.Ko: "진수야!" 활기찬 인사와 함께 숙정이 말했다.En: "Jinsu!" exclaimed Sukjeong with a cheerful greeting.Ko: 숙정은 이미 대학 생활을 경험한 상급생으로, 진수를 돕고 싶어 보였다.En: Sukjeong, being an upperclassman who has already experienced college life, seemed eager to help Jinsu.Ko: 그녀는 진수를 가이드해주고 친구가 되어주고 싶었다.En: She wanted to guide and become friends with him.Ko: "기숙사에 필요한 것은 많지 않아, 걱정하지 마!" 숙정이 웃으며 말했다.En: "There aren't too many things you need for the dormitory, so don't worry!" Sukjeong said with a smile.Ko: 두 사람은 함께 학교 근처의 상점가로 나섰다.En: The two of them set off together to the shopping district near the school.Ko: 여름의 햇살이 길에 쏟아졌다.En: The summer sun bathed the streets.Ko: 상점가에는 대학생들이 즐겨 찾는 여러 매장이 있었다.En: The shopping district had several stores frequented by university students.Ko: 가장 먼저 방문한 곳은 대형 할인점이었다.En: The first place they visited was a large discount store.Ko: 이곳에서 이불, 베개, 책상, 조명 등 진수에게 필요한 기본적인 물건들을 모두 구할 수 있었다.En: Here, they could find all the basic items Jinsu needed, such as blankets, pillows, a desk, and lighting.Ko: 그러나 진수는 어디서부터 시작해야 할지 몰랐다.En: However, Jinsu didn't know where to start.Ko: "뭐부터 살까?" 진수가 혼잣말했다.En: "What should I buy first?" he muttered to himself.Ko: 숙정은 여유롭게 말했다.En: Sukjeong spoke with ease.Ko: "처음에는 침구류부터 시작해. 네가 잘 자고 쉬어야 학교 생활도 잘 할 수 있어."En: "Start with bedding initially. If you sleep and rest well, you'll be able to manage school life better."Ko: 진수는 고개를 끄덕이며 숙정의 말을 따르기로 결정했다.En: Jinsu nodded and decided to follow her advice.Ko: 하지만 매장의 끝없는 물건들 앞에 서서 손이 떨리기 시작했다.En: But standing in front of the seemingly endless products in the store, his hands began to tremble.Ko: "이건 너무 많아. 나 혼자 할 수 있을까?" 진수는 속으로 계속해서 물었다.En: "This is too much. Can I do this alone?" Jinsu kept asking himself.Ko: 그때 숙정이 손을 얹으며 말했다. "진수야, 그냥 하나씩 천천히 하면 돼. 가장 필요한 것부터 사자."En: It was then that Sukjeong placed a reassuring hand on him and said, "Jinsu, just take it slow, one thing at a time. Let's buy the most necessary items first."Ko: 숙정의 차분한 말에 진수는 다시 마음을 진정시킬 수 있었다.En: Thanks to Sukjeong's calm words, Jinsu was able to regain his composure.Ko: 물건을 고를 때마다 진수는 숙정에게 조언을 구했다.En: Each time he chose an item, he sought Sukjeong's advice.Ko: 둘은 함께 작은 냄비에서 커튼까지 필요한 여러 물건들을 고르고 샀다.En: Together, they picked and purchased various essential items, from small pots to curtains.Ko: 며칠 후, 진수는 기숙사 방에 들어섰다.En: A few days later, Jinsu entered his dorm room.Ko: 이젠 휑했던 방이 작은 집처럼 변했다.En: It had transformed from an empty space into a cozy little home.Ko: 그는 자신이 모든 것을 준비했다는 안도감과 성취감을 느꼈다.En: He felt a sense of relief and accomplishment, knowing he had prepared everything.Ko: "숙정아, 정말 고마워!" 진수가 감사의 인사를 전했다.En: "Thank you so much, Sukjeong!" Jinsu expressed his gratitude.Ko: 숙정은 활짝 웃었다.En: Sukjeong smiled broadly.Ko: "언제든지 도울게."En: "I'll help whenever you need."Ko: 진수는 현실적인 결정을 내리는 능력을 가지게 됐고, 처음 기숙사 생활에 대한 두려움도 줄어들었다.En: Jinsu had gained the ability to make practical decisions, and his initial fear of dorm life had diminished.Ko: 이제 진수는 대학 생활을 기대하고 있었다.En: Now, he was looking forward to university life.Ko: 기숙사의 창문 밖으로 한여름의 찬란한 태양이 드리워졌다.En: Outside the dormitory window, the brilliant summer sun shone brightly. Vocabulary Words:awoke: 일어났다narrow: 좁은sunlight: 햇살streaming: 쏟아지다essentials: 필요한 물건들prepare: 준비하다variety: 여러 가지arise: 시작되다encouraged: 응원했다upperclassman: 상급생cheerful: 활기찬greet: 인사하다guide: 가이드dormitory: 기숙사frequented: 즐겨 찾다initially: 처음에는purchase: 구매하다tremble: 떨리다reassuring: 차분한composure: 마음을 진정하다accomplishment: 성취감gratitude: 감사의 인사practical: 현실적인diminished: 줄어들다bathed: 쏟아졌다discount: 할인endless: 끝없는necessary: 필요한advice: 조언retrieve: 구하다

Fluent Fiction - Serbian
Friendship & Fear: Navigating Exam Week in Serbia

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Jun 13, 2025 14:29


Fluent Fiction - Serbian: Friendship & Fear: Navigating Exam Week in Serbia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-06-13-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Пролеће је стигло у интернат смештен у зеленој равници српског села.En: Spring arrived in the boarding school nestled in the green plains of a Serbian village.Sr: Ваздух је био испуњен мирисом свеже траве и птичјим песмом, али за ученике је то била недеља испита.En: The air was filled with the scent of fresh grass and birdsong, but for the students, it was exam week.Sr: Луки и Јелени, двоје пријатеља и партнера за учење, ова недеља била је тренутак ишчекивања и напетости.En: For Luka and Jelena, two friends and study partners, this week was a moment of anticipation and tension.Sr: Лука је увек био вредан студент.En: Luka was always a diligent student.Sr: Сањао је о стипендији која би му отворила врата универзитета.En: He dreamed of a scholarship that would open the doors to university for him.Sr: Али сада, с притиском из економске позадине и тежином испита, осећао се преоптерећено.En: But now, with the pressure from his economic background and the weight of exams, he felt overwhelmed.Sr: Сваке ноћи, пре заспавања, мислио је о задацима и страховао од неуспеха.En: Every night before falling asleep, he thought about the assignments and feared failure.Sr: Јелена је, с друге стране, и сама имала своје борбе.En: Jelena, on the other hand, had her own struggles.Sr: Иако је често помагала Луки, осећала је бригу за сопствене испите.En: Although she often helped Luka, she was concerned about her own exams.Sr: Њихова соба у интернату постала је место где су се преплитали мир и хаос.En: Their room in the boarding school became a place where peace and chaos intertwined.Sr: На столу су били распоредни папири и свеске, док су сунчеви зраци упадали кроз прозор, подсећајући их да време тече.En: The table was cluttered with schedules and notebooks, while sunbeams streamed through the window, reminding them that time was passing.Sr: Једног поподнева, Лука је одлучио признати своје страхове.En: One afternoon, Luka decided to confess his fears.Sr: „Јелена, мислим да нећу успети.En: "Jelena, I think I won't make it.Sr: Све је превише," рекао је са осећањем беспомоћности.En: It's all too much," he said with a sense of helplessness.Sr: Јелена га је погледала сусретљивим очима.En: Jelena looked at him with compassionate eyes.Sr: „Луко, знаш да не мораш ово сам.En: "Luka, you know you don't have to do this alone.Sr: Узми паузу.En: Take a break.Sr: Помоћи ћу ти да прегледаш све што ниси сигуран.En: I'll help you review everything you're uncertain about."Sr: "Док су заједно учили, Јелена му је делила савете: „Фокусирај се на најважније делове.En: As they studied together, Jelena shared advice: "Focus on the most important parts.Sr: Запиши кратке белешке.En: Write short notes."Sr: " Њених речи се држао као спасоносне линије, проналазећи у њима нову снагу и храброст.En: He clung to her words like a lifeline, finding new strength and courage in them.Sr: Дошао је дан најтежег испита из математике.En: The day of the toughest math exam arrived.Sr: Лука је осетио како га обузима паника, као да све што је научио испари.En: Luka felt panic creeping in, as if everything he had learned vanished.Sr: Али онда му је у мислима одјекнула Јеленина подршка.En: But then Jelena's support echoed in his mind.Sr: Смирио се, дубоко удахнуо и почео да решава задатке, корак по корак.En: He calmed down, took a deep breath, and began solving the problems, step by step.Sr: Кад су напокон предали испите, Лука и Јелена су се погледали с осмехом од олакшања.En: When they finally submitted their exams, Luka and Jelena exchanged smiles of relief.Sr: Иако су се нашли пред великим препрекама, њихово пријатељство и подршка били су јачи од страха.En: Despite facing significant obstacles, their friendship and support were stronger than fear.Sr: На крају, обоје су успешно завршили недељу испита, осећајући се другачије.En: In the end, they both successfully completed exam week, feeling different.Sr: Лука је научио значај тражења помоћи и подршке у тешким временима.En: Luka learned the importance of seeking help and support in difficult times.Sr: Његово самопоуздање је порасло и знао је да је спреман за нове изазове који их тек чекају у животу.En: His self-confidence grew, and he knew he was ready for the new challenges that awaited them in life. Vocabulary Words:boarding school: интернатplains: равницаbirdsongs: птичја песмаanticipation: ишчекивањеdiligent: вреданscholarship: стипендијаeconomic background: економска позадинаoverwhelmed: преоптерећеноassignments: задациfear: страхstruggles: борбеintertwined: преплиталиschedules: распоредни папириcluttered: претрпанhelplessness: беспомоћностcompassionate: сусретљиваreview: прегледатиuncertain: несигуранlifeline: спасоносна линијаstep by step: корак по коракrelief: олакшањеobstacles: препрекеself-confidence: самопоуздањеchallenges: изазовиawaited: чекатиconfess: признатиcalm down: смирити сеvanished: испариоsubmitted: предалиsignificance: значај

Your Sorority Journey
125. Sorority or Campus Organization?: How Sisterhood Enhances Student Life ~ Ashley Beers

Your Sorority Journey

Play Episode Listen Later Jun 11, 2025 26:19


So what's the difference between joining a sorority or joining another campus organization?We're led to believe that joining a sorority prohibits us from joining any other campus organizations, but in reality, being a part of a chapter only empowers us further to be leaders in all kinds of communities on our campuses. What a sorority does is give us lifelong friendships, leadership experiences, and a sisterhood built on values we share rather than interests. Today's episode features a perfect example of the blend between both types of involvement with our guest, Ashley Beers.Throughout Ashley's time in college, she served as the vice president of recruitment and later chapter president, while also being a leader in ROTC, mock trial, and multiple other campus organizations. Ashley tells the story of her sorority journey and how valuable it's been not only in her chapter president role, but in her involvement all across campus. Ashley helps us understand the importance of being involved with both values-based sorority chapters and interest-based campus organizations.

ARU Podcast
ARU Reads Reddit: Mapping out your student experience from Open Days to student life

ARU Podcast

Play Episode Listen Later Jun 4, 2025 34:26


Introducing our second episode of ARU Reads Reddit. The them of this episode is 'mapping out your student experience' - Ellen, Partha and Tammi discuss whether Open Days are useful, commuting vs. living away from home and your unpopular opinions. The question is... do you need a chore chart?Timestamps:01:24: How important are Open Days? r/UniUK: https://www.reddit.com/r/UniUK/comments/1fbseyz/how_important_are_open_days/?rdt=5927110:00: Commuting to university: r/UniUK: https://www.reddit.com/r/UniUK/comments/153rvev/commuting_to_university/20:05: What is actually your unpopular uni opinion? r/UniUK: https://www.reddit.com/r/UniUK/comments/1bfek9c/what_is_your_actually_unpopular_uni_opinion/Book your Open Day: https://www.aru.ac.uk/study/open-day/open-day-form-ugChoosing where to live: at home or on campus? https://www.aru.ac.uk/student-life/preparing-for-study/where-to-live-at-universityFor an accessible version of this episode watch on Youtube (https://youtu.be/om3GAcqNi3g)Production: Hannah GladwinSound, video recording and editing: Rowan James

Fluent Fiction - Catalan
Spring Breeze & Silent Strength: A Tale of Friendship and Growth

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jun 3, 2025 17:34


Fluent Fiction - Catalan: Spring Breeze & Silent Strength: A Tale of Friendship and Growth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-03-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Les fulles verdes dansaven amb la brisa suau de primavera fora de la biblioteca de l'escola.En: The green leaves danced with the gentle spring breeze outside the biblioteca of the escola.Ca: Dins, el silenci només era trencat pel soroll suau dels llapis contra el paper i el lleu sospir dels estudiants ansiosos.En: Inside, the silence was only broken by the soft noise of pencils against paper and the faint sighs of anxious students.Ca: Entre tots, hi havia en Marc i la Júlia, asseguts a una taula vella de fusta ratllada.En: Among them were Marc and Júlia, sitting at an old scratched wooden table.Ca: En Marc, amb les celles arrufades, mirava fixament el llibre de matemàtiques.En: Marc, with furrowed brows, stared intently at the math book.Ca: Tot i ser un estudiant diligent, estava embolicat en un mar de dubtes.En: Although he was a diligent student, he was tangled in a sea of doubts.Ca: "Si no trec bones notes, no tindré la beca...," pensava, aclaparat.En: "If I don't get good grades, I won't get the scholarship...," he thought, overwhelmed.Ca: Per l'altra banda, la Júlia dibuixava petitets esbossos d'escenografies al marge del seu quadern.En: On the other hand, Júlia was drawing small sketches of stage designs in the margins of her notebook.Ca: La Júlia era el suport d'en Marc, sempre confiada i positiva.En: Júlia was Marc's support, always confident and positive.Ca: Però aquest cop, estava distreta amb pensaments sobre la seva pròxima actuació de dansa.En: But this time, she was distracted by thoughts of her upcoming dance performance.Ca: "Penso que no podré fer-ho," va dir en Marc finalment, esmicolant el silenci amb la seva veu suau.En: "I think I can't do it," Marc finally said, shattering the silence with his soft voice.Ca: La Júlia es va girar cap a ell, sorpresa per la confessió.En: Júlia turned to him, surprised by the confession.Ca: "Què tens, Marc?"En: "What's wrong, Marc?"Ca: "Tinc por de no ser prou bo," va admetre, mirant cap a baix.En: "I'm afraid I'm not good enough," he admitted, looking down.Ca: Ella el va mirar amb compassió.En: She looked at him with compassion.Ca: "Escolta, jo també estic una mica nerviosa pel meu espectacle," va confessar.En: "Listen, I'm a little nervous about my show too," she confessed.Ca: "Però saps què?"En: "But you know what?"Ca: "Què?" va preguntar en Marc, mirant-la als ulls per primer cop.En: "What?" Marc asked, looking into her eyes for the first time.Ca: "Compartir les nostres preocupacions sempre fa que les coses siguin més fàcils," va dir la Júlia, donant-li una palmellada a l'espatlla.En: "Sharing our worries always makes things easier," Júlia said, patting him on the shoulder.Ca: Animat per les paraules de la Júlia, en Marc va decidir sol·licitar la seva ajuda per estudiar.En: Encouraged by Júlia's words, Marc decided to ask for her help in studying.Ca: "Júlia, em pots ajudar amb les matemàtiques?" va demanar tímidament.En: "Júlia, can you help me with math?" he asked timidly.Ca: "És clar que sí!" va dir ella, somrient.En: "Of course!" she said, smiling.Ca: Van passar les hores i, finalment, la Júlia va suggerir un pla d'estudi basat en les tècniques de relaxació que utilitzava abans de les seves actuacions.En: Hours passed, and finally, Júlia suggested a study plan based on the relaxation techniques she used before her performances.Ca: En Marc va descobrir que respirar profundament i centrar-se en un pas a la vegada ajudava a calmar la seva ment inquieta.En: Marc discovered that deep breathing and focusing on one step at a time helped calm his restless mind.Ca: La llum del sol es va anar apagant mentre els dos amics continuaven treballant al seu ritme, en un pla que ja no semblava insuperable.En: The sunlight began to fade as the two friends continued working at their pace, on a plan that no longer seemed insurmountable.Ca: Amb la confiança renovada, en Marc es va adonar que tenir la Júlia al seu costat era la clau per superar els seus temors.En: With renewed confidence, Marc realized that having Júlia by his side was the key to overcoming his fears.Ca: I la Júlia, per la seva banda, va comprendre que obrir-se a en Marc reforçava la seva amistat.En: And Júlia, for her part, understood that opening up to Marc strengthened their friendship.Ca: En Marc va acabar reconciliat amb ell mateix, més segur i preparat per afrontar els exàmens finals amb determinació.En: Marc ended up reconciled with himself, more confident and prepared to face the final exams with determination.Ca: I la Júlia, amb nova llibertat per concentrar-se en la seva dansa, va saber que tenir un amic com en Marc era el seu suport més valuós.En: And Júlia, with new freedom to focus on her dance, knew that having a friend like Marc was her most valuable support.Ca: La primavera continuava florint fora de la biblioteca, testimoni silenciosa de la fortalesa i l'amistat que havien crescut dins, entre pàgines i paraules compartides.En: Spring continued blooming outside the biblioteca, a silent witness to the strength and friendship that had grown inside, among shared pages and words. Vocabulary Words:scholarship: la becasupport: el suportperformance: l'actuaciócompassion: la compassióshoulder: l'espatllaplan: el plarelaxation: la relaxaciótechnique: la tècnicabreath: la respiraciósilence: el silencinoise: el sorollsigh: el sospirstudent: l'estudiantsketch: l'esbósmargins: els margesnervous: nerviosaworries: les preocupacionsconfession: la confessióintently: fixamentdiligent: diligentscratched: ratlladafurrowed brows: les celles arrufadeswitness: el testimonianxious: ansiósdrawing: el dibuixdeterminación: la determinacióspring: la primaveraconfident: confiadarenewed: renovadafreedom: la llibertat

Fluent Fiction - Danish
Statues, Secrets, & Snap Decisions: The Museum Mishap

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jun 3, 2025 13:30


Fluent Fiction - Danish: Statues, Secrets, & Snap Decisions: The Museum Mishap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-06-03-22-34-01-da Story Transcript:Da: Kasper stod midt i den store sal på Ny Carlsberg Glyptotek.En: Kasper stood in the middle of the great hall at Ny Carlsberg Glyptotek.Da: Dæmpet lys spillede over de klassiske skulpturer, og lyden af stille samtaler diffuserede gennem rummet.En: Soft lighting played over the classical sculptures, and the sound of quiet conversations diffused through the room.Da: Det var forår, og museet var fyldt med mennesker, der nød kunsten.En: It was spring, and the museum was filled with people enjoying the art.Da: Kasper, en kunststuderende, gik rundt og beundrede de mange detaljer i en særlig fin romersk statue.En: Kasper, an art student, wandered around admiring the many details of a particularly fine Roman statue.Da: Pludselig tog han et skridt tilbage og ramlede ind i piedestalen, som statuen stod på.En: Suddenly, he took a step back and bumped into the pedestal the statue stood on.Da: Til hans rædsel begyndte statuen at vippe.En: To his horror, the statue began to tilt.Da: Han greb desperat fat i den, men ryggen bølgede under vægten.En: He desperately grabbed it, but his back wobbled under the weight.Da: "Kasper!"En: "Kasper!"Da: råbte Mikkel, hans ven, der stod ikke langt derfra.En: shouted Mikkel, his friend, who stood not far away.Da: "Hvad laver du?"En: "What are you doing?"Da: Kasper hviskede hektisk tilbage, "Mikkel, hjælp mig!En: Kasper whispered back frantically, "Mikkel, help me!Da: Hvis Sofie ser det her, bliver jeg smidt ud!"En: If Sofie sees this, I'll be thrown out!"Da: Sofie, museets omhyggelige guide, var allerede på vej mod dem med faste skridt.En: Sofie, the museum's meticulous guide, was already heading toward them with determined steps.Da: Kasper manglede kun få sekunder til at få statuen tilbage i balance.En: Kasper had only a few seconds to get the statue back in balance.Da: Mikkel tænkte hurtigt.En: Mikkel thought quickly.Da: "Okay, jeg laver en scene," sagde han og smilte.En: "Okay, I'll create a distraction," he said, smiling.Da: Han sprang op på en nærliggende bænk og begyndte at synge en vild sang, som han fandt på.En: He jumped onto a nearby bench and began singing a wild song he made up.Da: Folk vendte sig mod ham, forvirrede, men fascinerede.En: People turned to him, confused but intrigued.Da: Selv Sofie stoppede op et øjeblik.En: Even Sofie paused for a moment.Da: Kasper benyttede lejligheden.En: Kasper seized the opportunity.Da: Han rettede statuen op og tørrede sveden af panden.En: He straightened the statue and wiped the sweat from his forehead.Da: Nu stod den perfekt igen, uden et tegn på hans klodsethed.En: Now it stood perfectly again, without a sign of his clumsiness.Da: Da Sofie nåede dem, sendte hun Kasper et blik, der sagde, at hun nok havde opdaget noget.En: When Sofie reached them, she gave Kasper a look that suggested she might have noticed something.Da: Men til Kasper og Mikkels overraskelse gav hun bare et lille smil og fortsatte sin rute.En: But to Kasper and Mikkel's surprise, she just gave a small smile and continued on her route.Da: Senere, uden for museet, åndede Kasper lettet op.En: Later, outside the museum, Kasper breathed a sigh of relief.Da: "Tak, Mikkel," sagde han og klappede sin kammerat på ryggen.En: "Thanks, Mikkel," he said, patting his friend on the back.Da: Mikkel lo.En: Mikkel laughed.Da: "Altid klar til et show," svarede han muntert.En: "Always ready for a show," he replied cheerfully.Da: Og Kasper vidste nu, at han altid kunne tænke hurtigt og bruge sin kreativitet, når han var i knibe.En: And Kasper knew now that he could always think quickly and use his creativity when he was in trouble.Da: Sådan gik det til, at Kasper lærte en vigtig lektie, mens hans venskab med Mikkel blev endnu stærkere.En: That's how Kasper learned an important lesson, while his friendship with Mikkel became even stronger.Da: Mikkel havde måske været lidt vild, men han var altid en ven at stole på.En: Mikkel might have been a bit wild, but he was always a friend to rely on.Da: Og Sofie?En: And Sofie?Da: Tja, hun vidste, hvordan man holdt en hemmelighed.En: Well, she knew how to keep a secret. Vocabulary Words:diffused: diffuseredetilt: vippedesperately: desperatwobbled: bølgedemeticulous: omhyggeligedetermined: fasteseized: benyttedeopportunity: lejlighedenwiped: tørredeforehead: pandenclumsiness: klodsethedsuggested: sagdesigh of relief: lettet opcheerfully: muntertcreativity: kreativitetfriendship: venskabrely: stolehorror: rædselbumped: ramledepedestal: piedestalenstraightened: rettederoute: rutewild: vildadmiring: beundredeintrigued: fascineredepaused: stoppede opbreathed: åndedelesson: lektieleaned: lænehesitant: tøvende

Fluent Fiction - Swedish
Oskar's Spring: Balancing Academics and Art

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jun 3, 2025 15:24


Fluent Fiction - Swedish: Oskar's Spring: Balancing Academics and Art Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-06-03-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Oskar stod framför den stora glasdörren till Stockholm Public High School.En: Oskar stood in front of the large glass door to Stockholm Public High School.Sv: Skolan vibrerade av energi.En: The school buzzed with energy.Sv: Elever skyndade till sina klassrum med böcker under armen.En: Students hurried to their classrooms with books under their arms.Sv: Våren hade kommit, och parkens blommor utanför skolan blommade i varje färg.En: Spring had arrived, and the flowers in the park outside the school bloomed in every color.Sv: Oskar drog in ett djupt andetag.En: Oskar took a deep breath.Sv: Han älskade känslan av våren, men inombords bar han på en tung känsla av ansvar.En: He loved the feeling of spring, but inside he carried a heavy sense of responsibility.Sv: Hans föräldrar, båda framgångsrika läkare, hade höga förväntningar på honom.En: His parents, both successful doctors, had high expectations for him.Sv: De önskade att han skulle skriva in sig på ett prestigefullt universitet, och Oskar ville inte göra dem besvikna.En: They wished for him to enroll in a prestigious university, and Oskar did not want to disappoint them.Sv: Men Oskar hade en hemlighet: han älskade att måla.En: But Oskar had a secret: he loved to paint.Sv: Varje kväll satt han med sina färger och dukar, förlorad i världar av färg och form.En: Every evening he sat with his paints and canvases, lost in worlds of color and form.Sv: Men den press han kände från sina föräldrar gjorde det svårt att fokusera på sina mål.En: But the pressure he felt from his parents made it difficult to focus on his goals.Sv: Medan midsommar närmade sig, växte osäkerheten inom honom.En: As midsummer approached, the uncertainty within him grew.Sv: Hans föräldrar hade planerat att fira midsommarafton med traditionella festligheter.En: His parents had planned to celebrate midsommarafton with traditional festivities.Sv: Men Oskar längtade efter att delta i en konstverkstad som skulle hållas just den dagen.En: But Oskar longed to participate in an art workshop that would be held on that very day.Sv: Lars och Elin, hans bästa vänner, stöttade honom.En: Lars and Elin, his best friends, supported him.Sv: "Oskar, du borde göra det som gör dig lycklig," sa Elin en dag medan de satt under ett blommande körsbärsträd.En: "Oskar, you should do what makes you happy," said Elin one day as they sat under a blooming cherry tree.Sv: "Ja, glöm inte vem du är," lade Lars till med ett leende.En: "Yes, don't forget who you are," added Lars with a smile.Sv: På midsommaraftonens morgon stod Oskar framför sina föräldrar med en tavla i famnen.En: On the morning of midsommarafton, Oskar stood before his parents with a painting in his arms.Sv: Det var ett porträtt av skolan omgiven av vårens alla färger.En: It was a portrait of the school surrounded by all the colors of spring.Sv: Hjärtat bultade i bröstet.En: His heart pounded in his chest.Sv: "Jag älskar att måla," sa Oskar tyst men bestämt.En: "I love to paint," said Oskar quietly but firmly.Sv: "Det ger mig lycka.En: "It gives me happiness.Sv: Jag vill satsa på mina studier, men jag vill också måla."En: I want to focus on my studies, but I also want to paint."Sv: Hans föräldrar såg på honom, först förvånade.En: His parents looked at him, first surprised.Sv: Sedan mjuknade deras ansikten.En: Then their faces softened.Sv: Oskars pappa lade en hand på hans axel.En: Oskar's dad placed a hand on his shoulder.Sv: "Vi är stolta över dig, Oskar.En: "We are proud of you, Oskar.Sv: Följ ditt hjärta."En: Follow your heart."Sv: Med deras välsignelse deltog Oskar i konstverkstaden.En: With their blessing, Oskar participated in the art workshop.Sv: Han kände en lättnad över att kunna kombinera sin kärlek till konst med föräldrarnas förväntningar.En: He felt a relief in being able to combine his love for art with his parents' expectations.Sv: Från den dagen visste han att han skulle kunna balansera båda delarna av sitt liv – akademin och konsten.En: From that day, he knew he could balance both parts of his life — academics and art.Sv: Stockholm Public High School fortsatte att surra av liv.En: Stockholm Public High School continued to buzz with life.Sv: Vårens blommor skulle snart ge vika för sommarens gröna.En: The flowers of spring would soon give way to the greens of summer.Sv: Precis som naturen, fann Oskar sitt sätt att blomstra — han hade inte bara mött sina föräldrars förväntningar, utan också sin egen passion.En: Just like nature, Oskar found his way to bloom — he had not only met his parents' expectations but also followed his own passion. Vocabulary Words:bloomed: blommaderesponsibility: ansvarprestigious: prestigefulltenroll: skriva in sigcanvas: dukpressure: pressuncertainty: osäkerhetfestivities: festligheterworkshop: verkstadblooming: blommandechest: bröstetfirmly: bestämtblessing: välsignelserelief: lättnadcombine: kombinerabalance: balanseravibrated: vibreradedisappoint: besviknasecret: hemlighetlost: förloradapproached: närmade sigparticipate: deltasurrounded: omgivensurprised: förvånadesoftened: mjuknadeplaced: ladeshoulder: axelproud: stoltabuzz: surragive way: ge vika

Fluent Fiction - Korean
Hamster Hijinks: A Heartfelt High School Adventure

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Jun 3, 2025 15:11


Fluent Fiction - Korean: Hamster Hijinks: A Heartfelt High School Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-06-03-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 봄의 기운이 가득한 아침, 공립 고등학교의 복도는 생기 넘치는 학생들로 가득 찼습니다.En: On a morning filled with the spirit of spring, the corridors of the public high school were bustling with lively students.Ko: 벚꽃이 활짝 피어난 창문 옆으로 사라락 떨어지는 꽃잎이 학생들의 고민을 잠시 잊게 해주었습니다.En: Cherry blossoms fell gently beside the windows in full bloom, momentarily helping students forget their worries.Ko: 지수는 걱정스러운 눈빛의 민호와 함께 계획을 실행에 옮기고 있었습니다.En: Jisoo was with a worried-looking Minho, putting their plan into action.Ko: "이번 주는 너무 힘들어," 지수가 속삭였습니다.En: "This week has been so tough," Jisoo whispered.Ko: "우리 반 친구들을 위해 귀여운 친구를 데려와야 해."En: "We need to bring a cute friend for our classmates."Ko: 민호는 고개를 흔들며 말했다.En: Minho shook his head.Ko: "하지만 학교 규칙은 엄격해... 만약 걸리면 큰일이야."En: "But the school rules are strict... we'll be in big trouble if we get caught."Ko: Jisoo는 자신감 있게 웃었습니다.En: Jisoo smiled confidently.Ko: "여기엔 항상 길이 있어. 그리고 함께 하면 돼."En: "There's always a way. And as long as we do it together, it'll be fine."Ko: 두 사람은 인기척 없는 빈 교실 안으로 들어갔습니다.En: The two of them entered an empty classroom where no one was around.Ko: 작은 상자 안에는 귀엽고 작은 햄스터가 있었습니다.En: Inside a small box was a cute little hamster.Ko: 이름은 ‘구름이'였습니다.En: Its name was ‘Gureumi'.Ko: 지수는 구름이를 천천히 꺼내어 조용히 책가방에 넣었습니다.En: Jisoo carefully took Gureumi out and gently placed it in her backpack.Ko: 하지만 예상치 못한 장애물이 나타났습니다.En: However, an unexpected obstacle appeared.Ko: 학교에 갑작스러운 검사가 온 것입니다.En: There was a sudden inspection at the school.Ko: 선생님들이 복도 곳곳을 순찰하며 엄격한 분위기가 이어졌습니다.En: Teachers were patrolling the hallways, and a tense atmosphere lingered.Ko: 민호는 불안한 눈초리로 지수를 쳐다보며 물었습니다. "어떡하지?"En: Minho looked anxiously at Jisoo and asked, "What should we do?"Ko: 지수는 잠시 망설였습니다. 하지만 눈을 반짝이며 속삭였습니다.En: Jisoo hesitated for a moment but then whispered with determination.Ko: "포기할 수 없어. 우리 반 친구들이 정말 이걸 필요로 해."En: "We can't give up. Our classmates really need this."Ko: 갑작스레 히엉 선생님이 복도에 나타났습니다.En: Suddenly, Ms. Hieong appeared in the corridor.Ko: 그녀는 엄격한 외모로 알려져 있지만, 사실 학생들을 아끼는 마음이 깊었습니다.En: Although known for her strict appearance, she genuinely cared for her students.Ko: 지수는 긴장했지만, 구름이를 꺼내기 위해 손을 가방 속으로 넣었습니다.En: Jisoo was nervous but reached into her bag to take out Gureumi.Ko: “지수, 뭘 하고 있는 거니?” 히엉 선생님이 물었습니다.En: "Jisoo, what are you doing?" Ms. Hieong asked.Ko: 지수는 순간적으로 멈칫했지만, 이내 마음을 다잡고 대답했습니다. "선생님, 친구들에게 작지만 큰 행복을 주고 싶었어요."En: Jisoo paused momentarily but then gathered her courage and replied, "Teacher, I wanted to give my friends a little, but meaningful happiness."Ko: 히엉 선생님은 놀랍게도 미소를 지으며 고개를 끄덕였습니다.En: Surprisingly, Ms. Hieong smiled and nodded.Ko: "빨리 해. 난 못 본 걸로 할게."En: "Quickly then. I'll pretend I didn't see it."Ko: 지수는 감동했고, 그 순간 구름이를 조심스럽게 꺼내어 반 친구들에게 보여주었습니다.En: Jisoo was touched and, at that moment, carefully took out Gureumi and showed it to her classmates.Ko: 친구들은 함성을 지르며 스트레스를 잊고 환하게 웃었습니다.En: They cheered, forgetting their stress, and smiled brightly.Ko: 그 순간이 이 학기의 하이라이트가 되었습니다.En: That moment became the highlight of the semester.Ko: 이번 경험을 통해 지수는 뜻밖의 동맹이 생길 수 있음을 배웠습니다. 그리고 그녀의 작은 도전이 사람들을 하나로 모을 수 있음을 깨달았습니다.En: Through this experience, Jisoo learned that unexpected allies could emerge and realized that her small challenge could bring people together.Ko: 봄날의 고등학교, 머릿속 깊이 남을 따스한 순간이었습니다.En: It was a warm moment in her high school days that would stay deep in her heart. Vocabulary Words:corridors: 복도bustling: 생기 넘치는blossoms: 꽃잎worried: 걱정스러운strict: 엄격한inspection: 검사patrolling: 순찰anxiously: 불안한hesitated: 망설였습니다determination: 결단력nervous: 긴장한gathered: 마음을 다잡고genuinely: 진심으로allies: 동맹emerge: 생기다venture: 도전resolve: 결의encounter: 경험pet: 애완동물highlight: 하이라이트unexpected: 예상치 못한encouragement: 격려persevere: 인내하다contraband: 밀수품amnesty: 행사하다defiant: 반항적인companion: 동반자transgression: 위반togetherness: 단결momentous: 중대한

Fluent Fiction - Serbian
From Stress to Success: Milica's Journey to Self-Care

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Jun 3, 2025 13:19


Fluent Fiction - Serbian: From Stress to Success: Milica's Journey to Self-Care Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-06-03-22-34-01-sr Story Transcript:Sr: Милица је седела у клупи у средњој школи у Београду.En: Milica was sitting at a desk in a high school in Belgrade.Sr: Ван учионице чули су се гласови ученика како нестрпљиво чекају свој ред за годишњи лекарски преглед.En: Outside the classroom, voices of students could be heard eagerly waiting for their turn for the annual medical check-up.Sr: Мирис цвета липе допирао је споља кроз отворене прозоре.En: The scent of linden blossoms wafted in from the open windows.Sr: Пролеће је било у пуном јеку.En: Spring was in full swing.Sr: Немања и Јована, Миличини добри другови из разреда, већ су прошли преглед.En: Nemanja and Jovana, Milica's good friends from class, had already been through their check-ups.Sr: Осећали су се релаксирано, шалећи се на рачун лекара и слушајући музику на својим телефонима.En: They felt relaxed, joking about the doctor and listening to music on their phones.Sr: Али Милица није делила њихову безбрижност.En: But Milica did not share their carefreeness.Sr: Милица је одувек била озбиљна и амбициозна.En: Milica had always been serious and ambitious.Sr: Њена највећа жеља била је да упише најбољи факултет у Србији.En: Her greatest wish was to enroll in the best university in Serbia.Sr: Међутим, у последње време патила је од честих главобоља и умора, и то јој је отежавало учење.En: However, lately, she had been suffering from frequent headaches and fatigue, which made studying difficult for her.Sr: Плашила се да ће лекар открити нешто озбиљно.En: She was afraid the doctor would discover something serious.Sr: Када је дошло њено време за преглед, дубоко је удахнула и ушла у ординацију.En: When her turn for the examination came, she took a deep breath and entered the doctor's office.Sr: Лекар, старији господин с наочарима, пажљиво ју је прегледао.En: The doctor, an elderly gentleman with glasses, examined her carefully.Sr: Постављао је многа питања о њеним симптомима.En: He asked many questions about her symptoms.Sr: „Чини ми се да су ваше главобоље последица стреса,“ рекао је лекар након прегледа.En: "It seems to me that your headaches are due to stress," the doctor said after the examination.Sr: „Мораћемо да урадимо још неке тестове, али мислим да нема разлога за велику бригу.En: "We'll need to do some more tests, but I don't think there's any reason for major concern."Sr: “Милица је осетила огромно олакшање.En: Milica felt a huge relief.Sr: На крају, резултати су показали да је заиста у питању био стрес.En: In the end, the results showed that stress was indeed the issue.Sr: То је био позив на буђење за њу.En: It was a wake-up call for her.Sr: Одлучила је да се више брине о себи, помогавши себи да успостави бољи баланс између учења и одмора.En: She decided to take better care of herself, helping her establish a better balance between studying and resting.Sr: Постепено, учила је како да постане мање оптерећена стресом.En: Gradually, she learned how to become less burdened by stress.Sr: Провела је више времена са пријатељима, шетала парком, слушала музику и практиковала технике за опуштање.En: She spent more time with friends, walked in the park, listened to music, and practiced relaxation techniques.Sr: Милица је сада била спремнија неголи икада да постигне своје циљеве.En: Milica was now more prepared than ever to achieve her goals.Sr: Постала је срећнија, енергичнија и самопоузданија.En: She became happier, more energetic, and more confident.Sr: Схватила је да је брига о себи кључ успеха и да је њено здравље најважније.En: She realized that self-care was the key to success and that her health was the most important.Sr: Пролеће је наставило да шири свој чаробни мирис кроз школске ходнике, а Милица је отворила нове странице у свом животу, спремна за све изазове на свом путу.En: Spring continued to spread its magical scent through the school hallways, and Milica opened new chapters in her life, ready for all the challenges on her path. Vocabulary Words:eagerly: нестрпљивоscent: мирисblossoms: цветаwafted: допираоcarefreeness: безбрижностambitious: амбициознаenroll: упишеsuffering: патилаheadaches: главобољаfatigue: уморexamination: прегледelderly: старијиsymptoms: симптомиstress: стресrelief: олакшањеconcern: бригаbalance: балансburdened: оптерећенаrelaxation: опуштањеenergetic: енергичнијаconfident: самопоузданијаself-care: брига о себиspready: ширитиhallways: ходникеestablish: успоставиchapters: страницеprepared: спремнијаchallenges: изазовеambitious: амбициознаmagical: чаробни

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Choosing Friendship Over Power: A Student Election Tale

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later May 31, 2025 13:28


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Choosing Friendship Over Power: A Student Election Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-05-31-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 繁忙的社区中心内,学生们聚集在一起,准备参加学生会主席的选举。En: In the bustling community center, students gathered together, preparing to participate in the election for student council president.Zh: 白墙上贴满了五颜六色的海报,每张海报上都有不同的承诺和笑脸。En: The white walls were covered with colorful posters, each displaying different promises and smiling faces.Zh: 阳光透过大窗户洒在地板上,屋子里充满了热情和希望。En: Sunlight spilled through the large windows, filling the room with enthusiasm and hope.Zh: 易辰站在窗边,心中满是紧张。En: Yichen stood by the window, his heart filled with nervousness.Zh: 他一直以来都想证明自己的能力,成为大家认可的领导者。En: He had always wanted to prove his abilities and become a leader recognized by everyone.Zh: 可是,他的好朋友美琳同样在竞选主席职务,并且是最受欢迎的候选人。En: However, his good friend Meilin was also running for the presidency and was the most popular candidate.Zh: 这让易辰很是纠结。En: This left Yichen quite conflicted.Zh: 美琳自然地融入人群,和每一个人轻松地交谈。En: Meilin naturally blended into the crowd, conversing effortlessly with everyone.Zh: 她的魅力如同春风一般,总能把大家的目光吸引过去。En: Her charm was like a spring breeze, always able to capture everyone's attention.Zh: 易辰知道如果美琳当选,必然能把事情处理得很好。En: Yichen knew that if Meilin were elected, she would undoubtedly handle things well.Zh: 但他内心深处,仍渴望能够赢得这场竞赛。En: But deep inside, he still yearned to win this competition.Zh: 佳怡则站在一旁,默默地观察着这一切。En: Jiayi, on the other hand, stood aside, quietly observing it all.Zh: 她了解易辰的心思,也理解他们三人之间微妙的平衡。En: She understood Yichen's thoughts and the subtle balance between the three of them.Zh: 佳怡总是给予易辰理智的建议,希望他能做出正确的选择。En: Jiayi always gave Yichen rational advice, hoping he would make the right choice.Zh: 轮到易辰上台演讲了,他站上台前深吸了一口气。En: When it was Yichen's turn to speak, he took a deep breath before stepping onto the stage.Zh: 他看见美琳站在台下,微笑着给他加油。En: He saw Meilin in the audience, smiling and cheering him on.Zh: 在这一刻,许多思绪涌上心头:是坚持自己的目标,还是支持自己的朋友?En: In that moment, many thoughts flooded his mind: should he stick to his goals or support his friend?Zh: 易辰调整好麦克风,开始讲述自己对学生会工作的展望。En: Yichen adjusted the microphone and began to talk about his vision for the student council.Zh: 他的声音坚定,目光如炬。En: His voice was firm, and his gaze piercing.Zh: 可随即,他语气转变,话题转到了美琳身上。En: But soon, his tone shifted, and the topic turned to Meilin.Zh: 他赞美了美琳的领导才能和她对大家的影响力。En: He praised Meilin's leadership skills and her influence on everyone.Zh: 在结尾,易辰真诚地表示,自己会在学生会里支持美琳的工作。En: In closing, Yichen sincerely expressed that he would support Meilin's work in the student council.Zh: 美琳最终当选学生会主席。En: Meilin was ultimately elected as the student council president.Zh: 易辰站在一旁,为她鼓掌,心里感到无比踏实。En: Yichen stood to the side, applauding for her, feeling incredibly at ease.Zh: 他意识到,领导力不仅仅是赢得一场选举,更重要的是成就友情和团队精神。En: He realized that leadership is not just about winning an election; it's more about achieving friendship and team spirit.Zh: 选举结束后,三个人一起走出社区中心。En: After the election, the three of them walked out of the community center together.Zh: 外面的阳光依旧温暖,微风轻拂脸颊。En: The sunlight outside was still warm, and the gentle breeze brushed against their cheeks.Zh: 易辰坦然微笑,他懂得了真正的领导者不只在胜利,更在于真诚的支持与合作。En: Yichen smiled calmly, having understood that a true leader is not defined solely by victory but by sincere support and cooperation. Vocabulary Words:bustling: 繁忙的gathered: 聚集participate: 参加election: 选举council: 会posters: 海报promises: 承诺nervousness: 紧张prove: 证明recognized: 认可的running: 竞选popular: 受欢迎的conflicted: 纠结effortlessly: 轻松地charm: 魅力capture: 吸引undoubtedly: 必然observing: 观察subtle: 微妙的balance: 平衡rational: 理智的advice: 建议vision: 展望piercing: 如炬shifted: 转变influence: 影响力applauding: 鼓掌gaze: 目光enthusiasm: 热情yearned: 渴望

AI in Education Podcast
Agents, Optimism & Essays: The Real AI Student Life

AI in Education Podcast

Play Episode Listen Later May 29, 2025 30:01


In this episode of the AI in Education Podcast, Dan and Ray dive deep into how students are really using - beyond the hype. They unpack recent findings from the Anthropic Education Report, exploring how students interact with models like Claude for study, writing, and even problem-solving. They discuss the latest sentiment data from a KPMG/University of Melbourne Business School report, "Trust, attitudes and use of artificial intelligence", revealing surprising differences in global optimism and concern about AI. (See the chart below, which isn't in the report, but Ray's creation from Figure 15) Plus, they share updates from Google I/O and Microsoft Build, highlight emerging trends in multi-agent systems, and reflect on how AI tools like VO are reshaping content creation. From skeptical spouses to the evolving role of educators, this episode blends data, insight, and laughs.

Fluent Fiction - French
Finding Balance: Mathilde's Journey to Academic Serenity

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later May 25, 2025 15:46


Fluent Fiction - French: Finding Balance: Mathilde's Journey to Academic Serenity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-05-25-22-34-01-fr Story Transcript:Fr: Le doux parfum du café frais remplissait l'air du Freelancer's Home, un refuge paisible pour les esprits studieux.En: The gentle aroma of fresh coffee filled the air of the Freelancer's Home, a peaceful haven for studious minds.Fr: Les grandes fenêtres laissaient entrer une lumière printanière, douce et réconfortante.En: The large windows allowed in a spring light, soft and comforting.Fr: Mathilde s'assit à une table en bois, entourée de ses manuels de cours.En: Mathilde sat at a wooden table, surrounded by her course textbooks.Fr: À côté d'elle, Éloi tapotait son ordinateur portable, l'air détendu mais concentré.En: Next to her, Éloi tapped away on his laptop, looking relaxed yet focused.Fr: — Alors, prête pour ces examens ?En: "Are you ready for these exams?"Fr: demanda Éloi, un sourire encourageant sur le visage.En: Éloi asked, with an encouraging smile on his face.Fr: Mathilde hocha la tête.En: Mathilde nodded.Fr: Elle observait Luc, assis à l'autre bout du café, plongé dans ses notes.En: She was observing Luc, sitting at the other end of the café, immersed in his notes.Fr: Sa rivalité avec lui était bien connue à l'université.En: Her rivalry with him was well-known at the university.Fr: Luc était toujours un pas en avance, ce qui la rendait nerveuse.En: Luc was always a step ahead, which made her nervous.Fr: — Je dois être au top pour obtenir cette bourse, confia Mathilde, serrant son stylo entre ses doigts.En: "I have to be at the top to get that scholarship," Mathilde confided, gripping her pen between her fingers.Fr: Cependant, une pression incomparable la submergeait.En: However, an incomparable pressure overwhelmed her.Fr: Les jours de révision se succédaient, longs et épuisants.En: The days of revision followed one another, long and exhausting.Fr: La question qui ne la quittait pas était : jusqu'où devait-elle aller ?En: The question that would not leave her was: how far did she have to go?Fr: Devait-elle continuer à travailler sans relâche ou apprendre à lever le pied ?En: Should she keep working tirelessly or learn to ease up?Fr: Pendant une pause dans les révisions, Éloi posa une question inattendue.En: During a break from studying, Éloi posed an unexpected question.Fr: — Tu ne penses pas que c'est important de se reposer un peu ?En: "Don't you think it's important to rest a little?Fr: On dirait que tu t'épuises.En: It looks like you're wearing yourself out."Fr: Mathilde réfléchit.En: Mathilde thought about it.Fr: Elle se sentait lasse.En: She felt weary.Fr: Mais le temps pressait et Luc, apparemment, n'avait pas besoin de pause.En: But time was pressing, and Luc, apparently, didn't need a break.Fr: Finalement, elle décida d'écouter son ami.En: Eventually, she decided to listen to her friend.Fr: — Peut-être as-tu raison, admit-elle doucement.En: "Maybe you're right," she admitted softly.Fr: Soudain, Luc se leva et se dirigea vers leur table.En: Suddenly, Luc stood up and walked over to their table.Fr: Il souriait avec une confiance tranquille.En: He was smiling with quiet confidence.Fr: — Mathilde, j'ai entendu parler d'une théorie qu'on n'a pas étudiée en classe.En: "Mathilde, I heard about a theory we haven't studied in class.Fr: Cela pourrait être crucial pour l'examen, dit-il, les yeux pétillants.En: It could be crucial for the exam," he said, his eyes sparkling.Fr: La tension monta.En: Tension rose.Fr: Mathilde le remercia pour l'information, mais son cœur s'emballa.En: Mathilde thanked him for the information, but her heart raced.Fr: Elle hésitait : devait-elle sacrifier encore plus de sommeil pour approfondir ce nouveau sujet ?En: She hesitated: should she sacrifice even more sleep to delve deeper into this new topic?Fr: En fin de journée, épuisée, Mathilde prit une décision importante.En: By the end of the day, exhausted, Mathilde made an important decision.Fr: Elle rangea ses affaires et invita Éloi à une courte promenade dans le quartier.En: She packed her things and invited Éloi on a short walk around the neighborhood.Fr: L'air frais lui fit du bien.En: The fresh air did her good.Fr: Elle réalisa que pousser ses limites l'empêcherait d'être efficace.En: She realized that pushing her limits would prevent her from being effective.Fr: Le jour des examens arriva.En: The day of the exams arrived.Fr: Mathilde entra dans la salle avec un étrange sentiment de calme.En: Mathilde entered the room with an unusual feeling of calm.Fr: Son équilibre retrouvé lui apporta la clarté qu'elle espérait.En: Her restored balance gave her the clarity she had hoped for.Fr: Personnellement satisfaite de sa performance, elle comprit que la bourse ne définissait pas sa valeur personnelle.En: Personally satisfied with her performance, she understood that the scholarship did not define her personal worth.Fr: Alors que la session académique s'achevait, Mathilde avait changé.En: As the academic session came to an end, Mathilde had changed.Fr: Elle avait appris à composer avec le stress et à accepter ses propres forces et faiblesses.En: She had learned to deal with stress and to accept her own strengths and weaknesses.Fr: Elle se rendit compte que la réussite ne se mesurait pas seulement par des notes, mais aussi par la paix intérieure et la confiance en soi.En: She realized that success was not only measured by grades but also by inner peace and self-confidence. Vocabulary Words:the aroma: le parfumthe haven: le refugethe spring: le printempsthe scholarship: la boursethe pressure: la pressionoverwhelmed: submergéthe revision: la révisionexhausting: épuisantthe clarity: la clartéthe balance: l'équilibrethe session: la sessionthe mind: l'espritthe window: la fenêtrethe textbook: le manuelrelaxed: détenduthe rivalry: la rivalitéto grip: serrertirelessly: sans relâcheto ease up: lever le piedthe break: la pausethe neighborhood: le quartierto delude oneself: se faire des illusionsweary: las(se)the exam: l'examenthe inner peace: la paix intérieurethe self-confidence: la confiance en soito delve deeper: approfondirunexpected: inattenduto sacrifice: sacrifierto restore: retrouver

Fluent Fiction - French
Étienne's Parisian Spring: A Tale of Exams and Renewal

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later May 22, 2025 14:58


Fluent Fiction - French: Étienne's Parisian Spring: A Tale of Exams and Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-05-22-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le matin est doux à Paris.En: The morning is gentle in Paris.Fr: Le printemps apporte une brise fraîche.En: Spring brings a cool breeze.Fr: Les oiseaux chantent.En: The birds sing.Fr: Au lycée, l'agitation est palpable.En: At the lycée, the excitement is palpable.Fr: Les étudiants parlent de leurs futurs examens.En: The students talk about their upcoming exams.Fr: La tension flotte dans l'air.En: The tension floats in the air.Fr: Étienne, un élève sérieux, regarde ses livres avec attention.En: Étienne, a serious student, looks at his books with attention.Fr: Il veut réussir ses examens finaux.En: He wants to succeed in his final exams.Fr: Il sait qu'ils sont importants pour son avenir.En: He knows they are important for his future.Fr: Mais une autre chose pèse sur son esprit.En: But another thing weighs on his mind.Fr: Ses parents se disputent souvent.En: His parents argue often.Fr: Le divorce semble inévitable.En: Divorce seems inevitable.Fr: Juliette, une amie proche, voit l'inquiétude sur le visage d'Étienne.En: Juliette, a close friend, sees the worry on Étienne's face.Fr: "Ça va, Étienne?"En: "Are you alright, Étienne?"Fr: demande-t-elle doucement.En: she asks gently.Fr: Étienne hoche la tête, mais son regard trahit son anxiété.En: Étienne nods, but his look betrays his anxiety.Fr: "Je suis juste fatigué," répond-il.En: "I'm just tired," he replies.Fr: Marc, un ami de longue date, le rejoint et dit : "Après les exams, on ira tous au cinéma, ça te changera les idées."En: Marc, a longtime friend, joins him and says, "After the exams, we'll all go to the movies, it'll take your mind off things."Fr: Chaque soir, après l'école, Étienne rentre chez lui avec appréhension.En: Every evening after school, Étienne goes home with apprehension.Fr: Ses parents parlent à voix basse dans la cuisine.En: His parents speak in low voices in the kitchen.Fr: Il n'entend pas tout, mais le ton est clair.En: He doesn't hear everything, but the tone is clear.Fr: L'après-midi, Étienne passe du temps à réviser.En: In the afternoon, Étienne spends time reviewing.Fr: Mais ses pensées dérivent souvent vers sa famille.En: But his thoughts often drift toward his family.Fr: Un jour, après une journée difficile à l'école, Étienne prend une décision courageuse.En: One day, after a difficult day at school, Étienne makes a courageous decision.Fr: Il sait qu'il doit parler à ses parents.En: He knows he must talk to his parents.Fr: Il veut leur expliquer combien leur situation l'affecte.En: He wants to explain how much their situation affects him.Fr: Après le dîner, il les rejoint dans le salon.En: After dinner, he joins them in the living room.Fr: "Papa, maman, je dois vous parler."En: "Dad, mom, I need to talk to you."Fr: Ses paroles sont hésitantes, mais sincères.En: His words are hesitant but sincere.Fr: "Je suis stressé par les examens.En: "I'm stressed about the exams.Fr: Et vos disputes n'aident pas."En: And your arguments don't help."Fr: Ses parents se regardent, surpris.En: His parents look at each other, surprised.Fr: Ils ne comprenaient pas l'impact de leur conflit sur lui.En: They didn't understand the impact of their conflict on him.Fr: "Je ne veux pas choisir entre vous.En: "I don't want to choose between you.Fr: Je veux juste que nous soyons heureux, même séparés."En: I just want us to be happy, even if we're apart."Fr: Après cette conversation, les parents d'Étienne prennent conscience de la situation.En: After this conversation, Étienne's parents become aware of the situation.Fr: Ils décident de trouver un accord à l'amiable.En: They decide to find an amicable agreement.Fr: Cela ne sera pas facile, mais ils veulent le meilleur pour leur fils.En: It won't be easy, but they want the best for their son.Fr: La semaine suivante, les résultats des examens sont affichés.En: The following week, the exam results are posted.Fr: Étienne regarde la feuille d'un air nerveux.En: Étienne looks at the sheet with a nervous air.Fr: Il prend une grande inspiration.En: He takes a deep breath.Fr: Il a réussi avec brio.En: He has succeeded brilliantly.Fr: Juliette et Marc le félicitent avec enthousiasme.En: Juliette and Marc congratulate him enthusiastically.Fr: Malgré le changement dans sa famille, Étienne ressent une nouvelle force en lui.En: Despite the change in his family, Étienne feels a new strength within him.Fr: Il a appris à gérer le stress et les émotions.En: He has learned to manage stress and emotions.Fr: Le soleil brille sur Paris.En: The sun shines on Paris.Fr: Il sait qu'un nouveau chapitre commence, aussi bien pour lui que pour sa famille.En: He knows that a new chapter is beginning, both for him and for his family.Fr: Le printemps, après tout, est une saison de renouveau.En: Spring, after all, is a season of renewal. Vocabulary Words:the breeze: la brisethe excitement: l'agitationthe exams: les examensthe tension: la tensionthe student: l'élèvethe future: l'avenirthe divorce: le divorcethe anxiety: l'anxiététhe apprehension: l'appréhensionto argue: se disputerthe afternoon: l'après-midito drift: dériverthe courage: le couragethe decision: la décisionto affect: affecterto manage: gérerthe emotion: l'émotionto hesitate: hésiterthe impact: l'impactto separate: se séparerthe agreement: l'accordamicable: à l'amiableto succeed: réussirthe result: le résultatbrilliantly: avec briodespite: malgréthe strength: la forceto shine: brillerthe renewal: le renouveauthe chapter: le chapitre

Fluent Fiction - Spanish
Voices and Video: A Tale of Teamwork at the Café

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later May 20, 2025 15:07


Fluent Fiction - Spanish: Voices and Video: A Tale of Teamwork at the Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-05-20-22-34-02-es Story Transcript:Es: El aroma a café recién preparado llenaba el aire en el pequeño café, mientras Lucía, Carlos y Sofía se sentaban en una mesa junto a la ventana.En: The aroma of freshly brewed café filled the air in the small café, as Lucía, Carlos, and Sofía sat at a table next to the window.Es: Era primavera y el sol se filtraba suavemente a través de las hojas verdes que comenzaban a brotar en los árboles fuera del local.En: It was spring, and the sun filtered gently through the green leaves that were beginning to sprout in the trees outside the shop.Es: La atmósfera dentro del café era ideal para trabajar: había un constante murmullo de conversaciones y el sonido ocasional de una máquina de espresso.En: The atmosphere inside the café was perfect for working: there was a constant murmur of conversations and the occasional sound of an espresso machine.Es: Lucía, con su cuaderno lleno de dibujos y notas, miraba nerviosa a Carlos y Sofía.En: Lucía, with her notebook full of drawings and notes, looked nervously at Carlos and Sofía.Es: Carlos, siempre seguro de sí mismo, les recordaba que su proyecto de fin de semestre debía ser perfecto.En: Carlos, always confident, reminded them that their end-of-semester project had to be perfect.Es: "Este proyecto es importante," dijo Carlos, sonriendo.En: "This project is important," said Carlos, smiling.Es: "Lucía, tú deberías presentarlo.En: "Lucía, you should present it.Es: Conoces cada detalle."En: You know every detail."Es: Lucía sintió un nudo en el estómago.En: Lucía felt a knot in her stomach.Es: No quería hablar frente a la clase.En: She didn't want to speak in front of the class.Es: Le aterraba.En: It terrified her.Es: Muchas veces había evitado hablar en público.En: Many times she had avoided public speaking.Es: "Yo no sé si pueda," murmuró, mirando su café.En: "I don't know if I can," she murmured, looking at her café.Es: Sofía, quien siempre fue buena organizando ideas, notó la incomodidad de Lucía.En: Sofía, who was always good at organizing ideas, noticed Lucía's discomfort.Es: "Podemos encontrar otra manera," sugirió, intentando mediar.En: "We can find another way," she suggested, trying to mediate.Es: Pero Carlos insistió.En: But Carlos insisted.Es: Finalmente, Lucía respiró hondo y habló.En: Finally, Lucía took a deep breath and spoke.Es: "Tengo miedo de hablar en público.En: "I'm afraid of speaking in public.Es: No creo poder hacerlo."En: I don't think I can do it."Es: Hubo un breve silencio.En: There was a brief silence.Es: Carlos la miró sorprendido, y Sofía asintió con comprensión.En: Carlos looked at her surprised, and Sofía nodded with understanding.Es: "Vamos a pensarlo mejor," dijo Carlos, cambiando de tono al ver la ansiedad de Lucía.En: "Let's think about it more," said Carlos, changing his tone when he saw Lucía's anxiety.Es: El grupo decidió hacer un video con su proyecto.En: The group decided to make a video with their project.Es: Todos colaborarían en la grabación.En: They would all collaborate on the recording.Es: Lucía podría aportar desde su habilidad creativa sin necesidad de hablar en vivo.En: Lucía could contribute with her creative skill without needing to speak live.Es: Carlos escribiría el guion con las ideas claras de Sofía.En: Carlos would write the script with Sofía's clear ideas.Es: Trabajaron juntos, y en el café, entre risas y dudas, grabaron el video.En: They worked together, and in the café, among laughter and doubts, they recorded the video.Es: La voz de Lucía se escuchaba segura mientras leía las notas que Carlos había escrito.En: Lucía's voice sounded confident as she read the notes that Carlos had written.Es: Los tres se veían en la pantalla, compartiendo sus ideas de manera coordinada.En: All three of them appeared on the screen, sharing their ideas in a coordinated way.Es: El día de la presentación, la clase aplaudió el video.En: On the day of the presentation, the class applauded the video.Es: El profesor sonrió y comentó cuánto habían avanzado.En: The professor smiled and commented on how much they had progressed.Es: Lucía sintió una nueva confianza al ver el éxito del grupo.En: Lucía felt a new confidence seeing the group's success.Es: Habían logrado su objetivo sin que ella tuviera que enfrentar su miedo directamente.En: They had achieved their goal without her having to directly face her fear.Es: Aprendió el valor del trabajo en equipo y de compartir sus preocupaciones.En: She learned the value of teamwork and sharing her concerns.Es: La experiencia en el café no solo mejoró su proyecto, sino también su amistad.En: The experience in the café not only improved their project but also their friendship.Es: Ahora Lucía sabía que podía confiar en sus amigos y que era importante expresar sus sentimientos.En: Now Lucía knew she could trust her friends and that it was important to express her feelings.Es: La primavera no solo trajo nuevas hojas, sino también nuevos comienzos para los tres amigos.En: Spring not only brought new leaves but also new beginnings for the three friends. Vocabulary Words:the aroma: el aromathe spring: la primaverathe murmur: el murmullothe window: la ventanato sprout: brotarthe knot: el nudothe script: el guionthe professor: el profesorto terrify: aterrarthe skill: la habilidadto filter: filtrarto avoid: evitarthe confidence: la confianzathe project: el proyectoto achieve: lograrthe leaf: la hojathe success: el éxitothe anxiety: la ansiedadthe discomfort: la incomodidadto suggest: sugerirthe breath: la respiraciónto face: enfrentarthe fear: el miedothe recording: la grabaciónthe note: la notathe teamwork: el trabajo en equipothe beginning: el comienzothe laughter: la risathe tree: el árbolthe friendship: la amistad

CLC Dayton
May 18 & 19 - Committed To The Church

CLC Dayton

Play Episode Listen Later May 19, 2025 44:32


Pastors: Chris Pinkston Series: Committed (3) Title: Committed to the Church Date: 2025.05.17+18   CHAPTERS: 00:00 - Teaser 00:34 - Series 01:09 - Sermon 03:55 - Point 1 10:05 - Point 2 14:30 - Short Sermon 21:06 - Point 3 25:04 - Point 4 32:45 - Testimony 35:24 - Closing 37:44 - Song 42:53 - NextGen   SERVICE TIMES:

Te lo spiega Studenti.it
Come studiare velocemente

Te lo spiega Studenti.it

Play Episode Listen Later May 19, 2025 1:34


Strategie per studiare velocemente usando attenzione, metodo e sintesi per ottimizzare il tempo passato seduti alla scrivania e andare bene a scuola.

Te lo spiega Studenti.it
Come studiare 2 pagine in 5 minuti

Te lo spiega Studenti.it

Play Episode Listen Later May 19, 2025 1:20


Come studiare 2 pagine in poco tempo con lettura attiva, scrittura e schematizzazione anche se ci siamo ridotti all'ultimo minuto.

Let's Talk UNLV
Explore On-Campus Living, Build Community, and Navigate Student Life at UNLV

Let's Talk UNLV

Play Episode Listen Later May 11, 2025 30:00


In the "Let's Talk UNLV" podcast episode from May 11, 2025, hosts Dr. Sammie Scales and guests Makaylen and Kyle Broyard discuss the benefits of living on campus versus commuting. Michael, the Housing Operations Coordinator, highlights the convenience, support services, and community aspects of on-campus living, including theme floors for diverse student groups. Kyle, the Housing Assignments Coordinator, emphasizes the ease of room changes and the amenities like mail lockers and 24/7 staff. They also discuss the First Year Experience housing requirement and the value of dining plans. Both guests share their personal experiences and advice for incoming students.

Fluent Fiction - Korean
From Waves to Wisdom: Jinwoo's Exam Triumph at Haeundae

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later May 11, 2025 13:47


Fluent Fiction - Korean: From Waves to Wisdom: Jinwoo's Exam Triumph at Haeundae Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-05-11-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 봄 햇살이 따스하게 비추는 해운대 해변.En: The spring sunlight warmly shines on Haeundae Beach.Ko: 파도 소리가 잔잔하게 들린다.En: The sound of waves can be heard gently.Ko: 해변 모래 위엔 사람들이 여유롭게 앉아 있다.En: People sit leisurely on the sand.Ko: 그중에는 진우도 있다.En: Among them is Jinwoo.Ko: 그는 학생이다.En: He is a student.Ko: 학교에서 한국어 능력 시험을 준비 중이다.En: He is preparing for the Korean language proficiency test at school.Ko: 진우는 학업에 열심인 학생이다.En: Jinwoo is a hardworking student.Ko: 그는 바다를 무척 좋아한다.En: He really likes the sea.Ko: 하지만 시험을 잘 봐야 한다는 압박감도 있다.En: However, he also feels the pressure that he needs to do well on the exam.Ko: 시험 공부는 쉽지 않다.En: Studying for the exam is not easy.Ko: 집에서 공부할 때 집중이 잘 되지 않는다.En: When studying at home, he can't concentrate well.Ko: 그래서 진우는 공부 자료를 들고 해변으로 온다.En: So Jinwoo takes his study materials and comes to the beach.Ko: 진우는 해변이 마음을 차분하게 해줄 것이라고 믿는다.En: He believes the beach will help calm his mind.Ko: 그는 생각했다, "바다가 나에게 좋은 영감을 줄 수 있을 거야."En: He thought, "The sea might give me good inspiration."Ko: 해변은 따뜻하고 평화롭다.En: The beach is warm and peaceful.Ko: 진우는 노트를 펼친다.En: Jinwoo opens his notebook.Ko: 하지만 모래 위에 앉아 책을 보는 일이 쉽진 않다.En: However, it's not easy to read a book while sitting on the sand.Ko: 파도 소리에 귀를 기울인다.En: He listens carefully to the sound of the waves.Ko: 조금 더 집중하려고 한다.En: He tries to focus a bit more.Ko: 그때, 진우는 옆에서 들리는 소리를 듣는다.En: Then, he hears a sound from nearby.Ko: 외국인 관광객들이다.En: It's foreign tourists.Ko: 그들은 한국어로 길을 묻고 있다.En: They are asking for directions in Korean.Ko: 하지만 어려워 보인다.En: But they seem to struggle.Ko: 진우는 잠시 생각한다.En: Jinwoo thinks for a moment.Ko: "도와줘야 할까?"En: "Should I help them?"Ko: 마침내 그는 자리에서 일어난다.En: Finally, he stands up.Ko: 가벼운 마음으로 다가가, "도와드릴까요?"라고 말한다.En: With a light heart, he approaches and says, "Can I help you?"Ko: 관광객들은 반갑게 대답한다.En: The tourists respond happily.Ko: 진우는 그들에게 필요한 정보를 알려준다.En: Jinwoo provides them with the needed information.Ko: 대화를 나누며 그는 실생활에서 한국어를 연습한다.En: While talking to them, he practices Korean in real-life situations.Ko: 마음속 깊은 곳에서, 자신감이 차오른다.En: Deep inside, his confidence rises.Ko: 해변은 여전히 환하다.En: The beach is still bright.Ko: 바람은 부드럽다.En: The breeze is gentle.Ko: 진우는 책을 다시 펴고, 미소 짓는다.En: Jinwoo opens his book again and smiles.Ko: 공부와 휴식이 함께할 때 더 큰 힘이 된다는 것을 깨닫는다.En: He realizes that when study and rest go together, they become a greater strength.Ko: 그는 시험을 잘 볼 수 있을 거란 확신이 든다.En: He feels confident that he will do well on the exam.Ko: 며칠 뒤, 진우는 시험장에 서 있다.En: A few days later, Jinwoo is at the exam hall.Ko: 그는 차분하다.En: He is calm.Ko: 해운대 해변에서의 경험이 떠오른다.En: The experience at Haeundae Beach comes to mind.Ko: 그때 느꼈던 자신감이 다시 채워진다.En: The confidence he felt then fills him again.Ko: 진우는 이제 알았다. 열정과 책임이 함께할 때, 진정한 성공에 도달할 수 있다는 것을.En: Jinwoo now knows that when passion and responsibility are together, true success can be achieved. Vocabulary Words:sunlight: 햇살waves: 파도leisurely: 여유롭게pressure: 압박감concentrate: 집중calm: 차분inspiration: 영감peaceful: 평화롭다notebook: 노트foreign: 외국인directions: 길struggle: 어려워 보인다confidence: 자신감breeze: 바람passion: 열정responsibility: 책임success: 성공achieved: 도달할 수spring: 봄beach: 해변proficiency: 능력calm: 차분하게realize: 깨닫는다exam: 시험hall: 시험장experience: 경험provides: 알려준다tourists: 관광객knowledge: 정보bright: 환하다

Wilkes-Barre Connect
Student Life and Success w/ Brenda Arias and Marytere Quintana-Avila

Wilkes-Barre Connect

Play Episode Listen Later Apr 24, 2025 27:28


Our host Dan Kimbrough sits down with Marytere and Brenda, two interns from the Greater Wyoming Valley Chamber of Commerce, working through the Bonner program at Wilkes University.  We discuss their expierence as interns overall, but also with such a high profile organization like a chamber. Both Brenda and Marytere share their experiences from being the first college bound family member to overcoming self doubt and putting yourself out there. Through their experiences, both feel poised for whatever comes next and offer great advice for the next class of interns looking to take over the valley.   To learn more about the Bonner Program, click here.  

Fluent Fiction - Catalan
Finding Balance at the Cova: A Journey Beyond Success

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 20, 2025 17:57


Fluent Fiction - Catalan: Finding Balance at the Cova: A Journey Beyond Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-20-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La cova de Sant Ignasi dormia tranquil·la a l'ombra dels boscos de Manresa.En: The cova de Sant Ignasi lay quietly asleep in the shadow of the boscos de Manresa.Ca: El suau ressò dels ocells i el murmuri del riu donaven la benvinguda a Jordi i Laia, armats amb els seus llibres i apunts per preparar-se per l'examen final.En: The gentle echo of the birds and the murmur of the river welcomed Jordi and Laia, armed with their books and notes, as they prepared for their final exam.Ca: El José somriure de Laia es reflectia en les parets humides, mentre ella intentava encoratjar el seu amic.En: Laia's smile was reflected on the damp walls, as she tried to encourage her friend.Ca: "Jordi, quina vista més bonica, oi? Podria relaxar-se una mica entre llibre i llibre," va dir Laia amb un to juganer.En: "Jordi, isn't it a beautiful view? We could relax a little between books," Laia said with a playful tone.Ca: Però Jordi estava completament immers en els seus papers, amb el cap ple de dates, teories i problemes matemàtics.En: But Jordi was completely immersed in his papers, his head full of dates, theories, and math problems.Ca: Volia ser el millor, ser reconegut per la seva dedicació.En: He wanted to be the best, to be recognized for his dedication.Ca: Tanmateix, li costava amagar el cansament als ulls.En: However, he found it hard to hide the exhaustion in his eyes.Ca: "Necessito treure la millor nota, Laia. Això és important per al meu futur," va respondre, intentant no sonar massa dur.En: "I need to get the best grade, Laia. This is important for my future," he responded, trying not to sound too harsh.Ca: Laia el va observar, preocupada.En: Laia watched him, concerned.Ca: Ella també tenia ganes d'aprovar, però sabia que un equilibri era necessari.En: She wanted to pass too, but she knew that balance was necessary.Ca: A mesura que el sol del migdia es colava per les fissures de la cova, il·luminant rostres de sants en les formes de les pedres, una idea va començar a brollar en el cor de Jordi.En: As the midday sun trickled through the fissures of the cova, illuminating faces of saints formed by the stones, an idea began to bloom in Jordi's heart.Ca: Potser, només potser, afluixar la corda li permetria respirar millor i aclarir la ment.En: Perhaps, just maybe, loosening up would allow him to breathe better and clear his mind.Ca: Sense dubtes grans, va tancar els seus llibres, respirant profundament, sentint la frescor de la cova.En: Without great doubts, he closed his books, taking a deep breath, feeling the coolness of the cova.Ca: "Em sembla que tens raó, Laia. Anem a fer una passejada," va proposar amb un somriure tímid.En: "I think you're right, Laia. Let's go for a walk," he suggested with a shy smile.Ca: Van sortir a l'exterior, envoltats per l'exuberant verdor de la primavera.En: They went outside, surrounded by the lush greenery of spring.Ca: El cant dels ocells i la brisa suau els embolcallaven, i per primera vegada des de feia temps, Jordi va deixar de costat la pressió que pesava sobre les seves espatlles.En: The birds' song and the gentle breeze enveloped them, and for the first time in a while, Jordi set aside the pressure weighing on his shoulders.Ca: "Què faràs després dels exàmens?" va preguntar Laia, mirant-lo als ulls amb entusiasme.En: "What will you do after the exams?" Laia asked, looking at him with enthusiasm.Ca: "M'agradaria viatjar, descobrir nous llocs. I tu?" va respondre Jordi, sorpresa per les paraules que sortien dels seus llavis gairebé sense pensar.En: "I'd like to travel, discover new places. And you?" Jordi replied, surprised by the words that came from his lips almost without thinking.Ca: "Jo també somio amb això. Viure aventures, conèixer gent nova... potser podem fer-ho junts," va proposar Laia amb un riure alegre.En: "I also dream of that. Live adventures, meet new people... maybe we could do it together," Laia proposed with a cheerful laugh.Ca: Jordi va sentir una calidesa que no provenia només del sol.En: Jordi felt a warmth that didn't come only from the sun.Ca: Aquell moment en la cova, amb la riquesa de la història amarant les seves parets i amb la companyia de Laia, li va fer adonar-se que l'èxit acadèmic no era l'única cosa que importava.En: That moment in the cova, with the richness of history soaking its walls and with the company of Laia, made him realize that academic success wasn't the only thing that mattered.Ca: Quan van tornar a la cova, amb nous ànims i una perspectiva renovada, Jordi sabia que havia trobat una part important de si mateix —un equilibri entre la feina i el gaudi, entre els somnis i la realitat.En: When they returned to the cova, with renewed spirits and perspective, Jordi knew he had found an important part of himself—a balance between work and enjoyment, between dreams and reality.Ca: Jordi i Laia van reprendre els estudis, però aquesta vegada amb una confiança i una serenitat que no havien tingut abans.En: Jordi and Laia resumed their studies, but this time with a confidence and serenity they hadn't had before.Ca: I mentre repassaven junts, Jordi va agrair aquell dia a la cova de Sant Ignasi, que els havia unit i els havia donat una nova visió de la vida.En: And as they reviewed together, Jordi was grateful for that day at the cova de Sant Ignasi, which had united them and given them a new vision of life. Vocabulary Words:the shadow: l'ombrathe murmur: el murmurithe notes: els apuntsthe smile: el somriureto encourage: encoratjarthe exhaustion: el cansamentthe midday: el migdiathe fissures: les fissuresthe saints: els santsto breathe: respirarthe coolness: la frescorto suggest: proposarthe greenery: el verdorthe breeze: la brisasurprised: sorpresathe warmth: la calidesathe richness: la riquesato soak: amararthe enjoyment: el gaudithe confidence: la confiançathe serenity: la serenitatto review: repassarthe success: l'èxitto realize: adonar-sethe balance: l'equilibrithe pressure: la pressióthe adventure: l'aventurato illuminate: il·luminarto embrace: embolicarthe enthusiasm: l'entusiasme

ResEdChat by Roompact
ResEdChat Ep 115: Sacred Spaces: Supporting Spirituality and Meaning-Making in Campus Housing

ResEdChat by Roompact

Play Episode Listen Later Apr 17, 2025 39:45


Supporting students and staff in their spiritual and meaning-making journeys is an important but often overlooked part of residence life.  In this episode of ResEdChat, Crystal sits down with Dr. Cherjanét Lenzy, Associate Provost for Student Life & Thriving at Fielding Graduate University, and they explore how housing professionals can navigate conversations around religion, spirituality, and meaning-making and build partnerships that enhance the residential experience.

The EdUp Experience
Why Due Process Matters in Academic Integrity Cases - with Jake Kasper⁠, Assistant Director, Office of Student Support & Accountability, Student Life & Engagement, ⁠Michigan State University⁠

The EdUp Experience

Play Episode Listen Later Apr 16, 2025 40:42


⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠It's YOUR time to #EdUpIn this episode, part of our Academic Integrity Series, sponsored by Pangram Labs,YOUR guest is Jake Kasper, Assistant Director, Office of Student Support & Accountability, Student Life & Engagement, Michigan State UniversityYOUR cohost is Bradley Emi, Cofounder & CTO, Pangram LabsYOUR host is Elvin FreytesHow does Kasper define academic integrity & its philosophy at Michigan State University?What process does MSU use to ensure students have due process when academic dishonesty is reported?How does Michigan State University approach AI tools & academic misconduct?What approach does faculty take when academic misconduct is suspected?Why does MSU focus on "restorative justice" rather than punishing students?Topics include:Managing academic integrity for 40,000 undergraduate studentsCreating clear guidelines for appropriate tool use across different collegesProviding due process through formal reporting & intervention coursesUsing preponderance of evidence rather than "beyond reasonable doubt" standardGiving students opportunity to expunge first-time violations from their recordThe future of AI as a tool to enhance human intelligence while maintaining integrityListen in to #EdUpDo YOU want to accelerate YOUR professional development?Do YOU want to get exclusive early access to ad-free episodes, extended episodes, bonus episodes, original content, invites to special events, & more?Then ⁠⁠⁠⁠⁠⁠BECOME A SUBSCRIBER TODAY⁠⁠ - $19.99/month or $199.99/year (Save 17%)!Want to get YOUR organization to pay for YOUR subscription? Email ⁠⁠⁠EdUp@edupexperience.comThank YOU so much for tuning in. Join us on the next episode for YOUR time to EdUp!Connect with YOUR EdUp Team - ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Elvin Freytes⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ & ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Dr. Joe Sallustio⁠⁠⁠⁠● Join YOUR EdUp community at ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠The EdUp Experience⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠!We make education YOUR business!

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Midterms and Cherry Blossoms: Lin's Journey to Balance

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Apr 10, 2025 12:30


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Midterms and Cherry Blossoms: Lin's Journey to Balance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-04-10-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 北京国际学校的校园里,春天的气息已经悄然降临。En: Spring has quietly descended upon the campus of Beijing International School.Zh: 樱花树下,学生们的欢声笑语弥漫在空气中,然而在忙碌的教学楼内,有一股紧张的气氛在蔓延。En: Under the cherry blossom trees, the students' laughter fills the air, yet inside the busy classroom buildings, a tense atmosphere is spreading.Zh: 期中考试即将来临,所有学生都在为之准备。En: Midterm exams are approaching, and all the students are preparing for them.Zh: 林是个勤奋的学生。En: Lin is a hardworking student.Zh: 她坐在图书馆的一个角落,书桌上摞满了复习资料。En: She sits in a corner of the library, her desk piled high with review materials.Zh: 林心里想着,一定要这次考出好成绩,让家人满意。En: Lin is determined to achieve good results this time and make her family proud.Zh: 家里的期望重如泰山,让她不敢松懈。En: The weight of her family's expectations feels like a mountain, leaving her no room to slack off.Zh: 她的好朋友嘉豪坐在旁边,翻着一本教材,脸上写满了烦恼。En: Her good friend Jiahao sits beside her, flipping through a textbook, his face full of worry.Zh: “林,你能帮我复习物理吗?”嘉豪问道。En: "Lin, can you help me review physics?" Jiahao asks.Zh: 他的成绩一直在下滑,这让他很担心。En: His grades have been slipping, which makes him very anxious.Zh: "我也很忙,嘉豪……" 林有些犹豫,她自己的复习还没做好。En: "I'm also very busy, Jiahao…" Lin hesitates, as she hasn't finished her own review.Zh: 明是班里的学霸,不常与人交谈。En: Ming is the top student in the class, and he doesn't talk to people often.Zh: 他静静地在一旁看书。En: He quietly reads on the side.Zh: 林偶尔会注意到他,他总是显得安静而孤独。En: Lin occasionally notices him, as he always seems quiet and alone.Zh: 清明节快到了。En: The Qingming Festival is coming up.Zh: 林的家人准备扫墓,她却犹豫着是否应该去。En: Lin's family is preparing to visit the graves, but she is hesitant about whether she should go.Zh: “去不去呢?”林心里想着。En: "Should I go or not?" Lin thinks to herself.Zh: 时间紧迫,她想利用这段时间复习。En: Time is pressing, and she wants to use this time for study.Zh: 终于,林决定和家人一起去祭奠祖先。En: Finally, Lin decides to accompany her family in honoring their ancestors.Zh: 在那片墓地,宁静的环境让她获得了意想不到的平静。En: In that cemetery, the tranquil surroundings give her unexpected peace.Zh: “家庭和成绩可以同时重要。”她对自己说。En: "Family and grades can be important at the same time," she tells herself.Zh: 回到学校,林找到嘉豪,说:“我来帮你。”En: Back at school, Lin finds Jiahao and says, "Let me help you."Zh: 两人抓紧最后的时间,一起复习备考。En: The two seize the last bit of time to review and prepare for the exams together.Zh: 第二天,考试结束后,林和嘉豪都笑着走出了考场。En: The next day, after the exams, Lin and Jiahao walk out of the exam hall smiling.Zh: 他们都发挥得不错,心里充满了轻松与成就感。En: They both performed quite well, and their hearts are filled with relaxation and a sense of achievement.Zh: 林意识到,成绩固然重要,但友情和家庭才是她生活中更不可或缺的部分。En: Lin realizes that while grades are important, friendship and family are the more indispensable parts of her life.Zh: 心灵的平衡让她焕发出新的活力,未来的路,似乎也更加清晰。En: This balance of the mind rejuvenates her, and the future path seems clearer. Vocabulary Words:descended: 降临blossom: 樱花laughter: 欢声笑语tense: 紧张atmosphere: 气氛approaching: 即将来临determined: 心里想着expectations: 期望mountain: 泰山textbook: 教材slipping: 下滑hesitates: 犹豫companion: 伴随honoring: 祭奠ancestors: 祖先cemetery: 墓地tranquil: 宁静unexpected: 意想不到peace: 平静seize: 抓紧performed: 发挥relaxation: 轻松achievement: 成就感rejuvenates: 焕发balance: 平衡indispensable: 不可或缺surroundings: 环境review: 复习flip: 翻corner: 角落

Take Note
3 Faculties, 1 Mic

Take Note

Play Episode Listen Later Apr 10, 2025 40:08


This week, the Take Note family expands to 5! We're introducing the newest voices you'll be hearing on the pod—our student correspondents! After a huge response to our call-out on Student News, we selected three incredible students from across the University to share their stories, passions, and unique perspectives on student life. Join us as we get to know Valerie, Molly, and Ahsan through fun questions, rapid-fire rounds, and chats about why they joined the podcast. It's the start of something exciting—don't miss it! Guest: Valerie + Molly + Ahsan Hosted by: Olivia Manser + Megan Chin This episode was produced by Megan Chin To support the show, click ‘subscribe' on Apple Podcasts or ‘follow' on Spotify. For more Take Note and UoA goodness, check out our Instagram page @uoa.oncampus and drop us a DM to let us know what you think of the show. If you or another student you know needs some mental health or wellbeing support, head to UoA's Wellbeing Hub: ⁠Student Health and Wellbeing⁠ or check out ⁠Getting Support⁠ for a list of services. You can also check out ⁠Student Life⁠ for support across all areas of university life at UoA. Take Note is a UoA On Campus Production. Thanks for listening!

Talking Away the Taboo with Dr. Aimee Baron
161. Surrogacy Unfiltered: Everything You Wanted to Know (but were afraid to ask) with Aliza Abrams Konig

Talking Away the Taboo with Dr. Aimee Baron

Play Episode Listen Later Mar 31, 2025 54:27


On this episode of Talking Away The Taboo, Aliza Abrams Konig joins Aimee Baron, MD to talk about... -the complex and deeply personal journey of surrogacy—one that comes with unique challenges, especially within the Jewish community -the realities of surrogacy, the emotional and halachic considerations, and the questions that so many intended parents struggle with -finding a “kosher” surrogate—how hard is it, and what are the costs? Are grants available? -the emotional and relational aspects—how involved are partners, and how does that shape the bond with the baby? -preparing for someone else to carry your child—what if disagreements arise? -explaining surrogacy to your child—when and how to tell them, and do some parents choose not to? This conversation is honest, raw, and full of insight for anyone exploring surrogacy or supporting someone on this path. Whether you're considering surrogacy yourself or just curious about the experience, this episode sheds light on the deeply personal and communal aspects of building a family through surrogacy. More about Aliza:  Aliza Abrams Konig is the Director of Student Leadership at Yeshiva University. Throughout Aliza's career, she has worked within areas of student life, team building, creating curricula, and enriching the experiences of thousands of students through Experiential Education. Earlier in Aliza's career she served as the YU Director of Alumni Engagement, Assistant Principal at Central, Yeshiva University High School for Girls, Director of Student Life at Stern College, and as the Director of Jewish Service Learning for the University, where she built the service learning curriculum and established chessed missions around the world. Aliza is a member of the inaugural Wexner Field Fellows program through the Wexner Foundation. She has spoken worldwide in synagogues, community centers, and schools about leadership, education, faith, prayer and issues related to the contemporary Jewish family, dating, infertility, surrogacy and family, and is a sought-after consultant on surrogacy. Aliza holds a BA in Judaic Studies from Stern College, and a Master's in Social Work from the Wurzweiler School of Social Work and is now a doctoral candidate at Wurzweiler. Aliza, her husband Samuel, and their family live in Riverdale, New York, where they are very involved with their community, synagogue, and other local organizations. Connect with Aliza: -Send her an email Connect with us: -Check out our Website - Follow us on Instagram and send us a message -Watch our TikToks -Follow us on Facebook -Watch us on YouTube

Fluent Fiction - Dutch
A Breath of Friendship: How a Crisis Sparked Change

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Mar 31, 2025 14:58


Fluent Fiction - Dutch: A Breath of Friendship: How a Crisis Sparked Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-03-31-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: De lentezon scheen zacht door het kleine raam van de studentenwoning.En: The spring sun shone softly through the small window of the student dormitory.Nl: De kamer van Bram leek een rommelige berg van kleding, aantekeningen en dikke studieboeken.En: Bram's room looked like a cluttered mountain of clothes, notes, and thick textbooks.Nl: Posters van verschillende bands hingen scheef aan de muur.En: Posters of various bands hung crooked on the wall.Nl: Sanne keek om zich heen, haar gedachten razendsnel.En: Sanne looked around, her thoughts racing.Nl: Bram zat ineengedoken op het bed.En: Bram sat huddled on the bed.Nl: Hij worstelde met zijn ademhaling, zijn gezicht bezorgd.En: He struggled with his breathing, his face worried.Nl: "Sanne," hijgde hij, "ik... mijn inhaler..." Sanne voelde haar hart sneller kloppen.En: "Sanne," he gasped, "I... my inhaler..." Sanne felt her heart beat faster.Nl: Al die verantwoordelijkheden voelde soms zwaar, maar nu was er geen tijd om te twijfelen.En: All those responsibilities sometimes felt heavy, but now there was no time to hesitate.Nl: Ze knielde naast het bed en begon door de stapels te graven.En: She knelt beside the bed and began digging through the piles.Nl: Sanne wist dat elke seconde telde.En: Sanne knew every second counted.Nl: Ze voelde stress opkomen.En: She felt stress rising.Nl: Hoe kon hij zo onverantwoordelijk zijn?En: How could he be so irresponsible?Nl: Geen tijd om nu boos te zijn, dacht ze.En: No time to be angry now, she thought.Nl: Haar hand raakte iets kouds onder een stapel shirts.En: Her hand touched something cold under a pile of shirts.Nl: De inhaler!En: The inhaler!Nl: Maar toen ze het omhoog hield, zag ze dat het bijna leeg was.En: But when she held it up, she saw that it was almost empty.Nl: Paniek dreigde, maar Sanne ademde diep in.En: Panic threatened, but Sanne took a deep breath.Nl: “Het komt goed, Bram.En: "It's going to be okay, Bram.Nl: Blijf rustig ademen alsjeblieft,” zei ze kalm.En: Please keep breathing calmly," she said calmly.Nl: Tidus leren ze dat niet op de universiteit, dacht ze.En: They don't teach you this at university, she thought.Nl: In haar gedachten stelde ze zichzelf gerust.En: In her mind, she reassured herself.Nl: Er was slechts één optie: hulp halen.En: There was only one option: get help.Nl: Ze trok haar telefoon uit haar zak en belde de alarmdiensten.En: She pulled her phone from her pocket and called emergency services.Nl: Terwijl ze wachtte, hielp ze Bram om langzaam en diep te ademen.En: While she waited, she helped Bram to breathe slowly and deeply.Nl: “Rustig aan, Bram.En: "Take it easy, Bram.Nl: Luister naar mijn stem,” spoorde ze aan.En: Listen to my voice," she encouraged.Nl: Samen ademde ze in en uit, langzaam en diep.En: Together they breathed in and out, slowly and deeply.Nl: Na een paar stressvolle minuten arriveerde de ambulance.En: After a few stressful minutes, the ambulance arrived.Nl: De verpleegkundigen namen het over en boden Bram het nodigen zuurstofmasker aan.En: The paramedics took over and offered Bram the necessary oxygen mask.Nl: Sanne slaakte een zucht van verlichting.En: Sanne sighed with relief.Nl: Ze had het gehaald, ze had hem geholpen.En: She had made it; she had helped him.Nl: In de dagen erna leerde Bram enkele wijze lessen.En: In the following days, Bram learned some wise lessons.Nl: Hij erkende zijn fout en beloofde meer verantwoordelijkheid te nemen.En: He acknowledged his mistake and promised to be more responsible.Nl: Sanne voelde een verandering in zichzelf; ze kon nu beter omgaan met stress.En: Sanne felt a change in herself; she could now handle stress better.Nl: En hoewel de kamer van Bram niet direct netter werd, was hun vriendschap sterker dan ooit.En: And although Bram's room didn't become tidier immediately, their friendship was stronger than ever.Nl: De lente bracht nieuw leven in de stad.En: Spring brought new life to the city.Nl: En in de kleine, rommelige kamer vol zonlicht, koesterden twee vrienden een ervaring die hen dichter bij elkaar had gebracht.En: And in the small, cluttered room filled with sunlight, two friends cherished an experience that brought them closer together.Nl: En zo werd een eenvoudig moment een nieuw begin voor hen beiden.En: And so, a simple moment became a new beginning for both of them. Vocabulary Words:cluttered: rommeligehuddled: ineengedokengasped: hijgdeirresponsible: onverantwoordelijkpanic: paniekreassured: stelde gerustemergency: alarmdienstenparamedics: verpleegkundigenoxygen mask: zuurstofmaskeracknowledged: erkendeexperience: ervaringcherished: koesterdenlessons: lessenresponsibilities: verantwoordelijkhedenbreathe: ademencrooked: scheefthick textbooks: dikke studieboekenknelt: knieldestressful: stressvollerelief: verlichtingarrival: aankomstcity: stadstruggled: worsteldebreathing: ademhalingmistake: fouttidiness: netterheiduniversity: universiteitgrave: gravenhesitate: twijfelencalmly: kalm

Fluent Fiction - Hebrew
Harmony in the Dorm: Bridging Traditions and Unity

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Mar 31, 2025 15:48


Fluent Fiction - Hebrew: Harmony in the Dorm: Bridging Traditions and Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-03-31-22-34-02-he Story Transcript:He: חדר המעונות היה מלא באור השמש של האביב, כשהוא משתרע דרך החלון הקטן שמעל השולחן.En: The dorm room was filled with the spring sunshine, stretching through the small window above the desk.He: ספרים פזורים על השולחן.En: Books were scattered on the desk.He: כרזות תלויות על הקירות, וחדר מלא באווירה של חיים סטודנטיאליים.En: Posters hung on the walls, and the room was full of a student atmosphere.He: בפינה, על שולחן קטן, הייתה הסדר פסח.En: In the corner, on a small table, was the Seder Pesach.He: את הסדר הכינה יעל, סטודנטית רצינית ואכפתית שגרה עם שניים חברים לחדר – נעם ועמית.En: The seder was prepared by Yael, a serious and caring student who lived with her two roommates – Noam and Amit.He: בימים לפני פסח, יעל הייתה עסוקה בלימודים כמו תמיד, אבל גם חשבה על החג.En: In the days leading up to Passover, Yael was busy with studies as usual, but she also thought about the holiday.He: היא רצתה להכין סדר פסח יפה, אפילו כאן בחדר המעונות.En: She wanted to prepare a beautiful Seder Pesach, even here in the dorm room.He: זה היה חשוב לה מאוד להרגיש מחוברת למסורת של המשפחה שלה.En: It was very important for her to feel connected to her family's tradition.He: אבל כל זה לא היה פשוט.En: But all of this wasn't simple.He: נעם ועמית לא הבינו למה היא משקיעה כל כך הרבה זמן ואנרגיה בהכנות.En: Noam and Amit didn't understand why she was investing so much time and energy in the preparations.He: "למה צריך את כל זה?En: "Why is all of this necessary?"He: " שואל נעם באגביות, מנקה פירורי מצות מהשולחן.En: Noam asked casually, brushing matzah crumbs off the table.He: "זה סתם מסורת ישנה".En: "It's just an old tradition."He: עמית הנהן בראשו, ולא אמר כלום.En: Amit nodded his head and said nothing.He: יעל ניסתה להסביר בעדינות על החשיבות של הפסח והמשמעות האישית שלו עבורה.En: Yael tried to gently explain the importance of Passover and its personal significance for her.He: "זה לא רק מסורת," היא השיבה, "זה חלק ממני ומהמשפחה שלי".En: "It's not just a tradition," she replied, "it's a part of me and my family."He: היא הבינה שהיא צריכה לכלול את נעם ועמית כדי להוריד את המתח שעלה בחדר.En: She realized she needed to include Noam and Amit to ease the tension that had risen in the room.He: אז, יעל הציעה להם להצטרף אליה לסדר.En: So, Yael suggested they join her for the seder.He: "בואו, תנסו.En: "Come, give it a try.He: זה כבר יכול להיות חוויה מעניינת," היא חייכה בתקווה.En: It can be an interesting experience," she smiled hopefully.He: בליל הסדר, השולחן היה מוכן.En: On the night of the seder, the table was ready.He: הייתה בו הצלחת הפסח – עם מצה, מרור, חרוסת ועוד.En: There was the Seder plate – with matzah, maror, charoset, and more.He: כשישבו סביב השולחן, נעם נראה אדיש.En: As they sat around the table, Noam seemed indifferent.He: אבל אז, כשהגיע הזמן לקרוא את ההגדה, הוא ביטא אי שקט כשקרא לטקסים "מיושנים".En: But then, when it came time to read the Haggadah, he expressed discomfort by calling the rituals "outdated."He: יעל התחילה להרגיש כעס ותסכול.En: Yael started to feel anger and frustration.He: אבל אז היא לקחה נשימה עמוקה, והחליטה לדבר מהלב.En: But then she took a deep breath and decided to speak from the heart.He: "זה לא רק על המסורת, זה על מה שהיא מסמלת – על אחדות, על זיכרון ושחרור.En: "It's not just about the tradition, it's about what it symbolizes – about unity, about memory and liberation.He: זה על להיות חלק ממשהו גדול יותר.En: It's about being part of something greater."He: "נעם ועמית הקשיבו, והתחילו להבין.En: Noam and Amit listened and began to understand.He: השיחה הפכה פתוחה וכנה יותר.En: The conversation became more open and honest.He: הם דיברו על כבוד והכללה.En: They talked about respect and inclusion.He: בהדרגה, האווירה נעשתה רגועה וההרמוניה חזרה לחדר.En: Gradually, the atmosphere became calm, and harmony returned to the room.He: בסוף הערב, הם עשו את הסדר בצוותא, בצורה מכובדת יותר, ויעל הרגישה שבתקשורת אפשר לגשר על פערים.En: By the end of the evening, they conducted the seder together, in a more respectful manner, and Yael felt that through communication, differences could be bridged.He: היא למדה שהיא יכולה לשמור על המסורת וגם ליצור קשר משמעותי עם החברים שלה לחדר.En: She learned that she could keep her tradition and also create meaningful connections with her roommates.He: הלילה נחתם בשירה משותפת, ויעל ידעה שהיא הצליחה לשלב שני עולמות שונים, וליצור זיכרון חדש שכולם יחזיקו בלבם.En: The night ended with a shared song, and Yael knew she had succeeded in blending two different worlds and creating a new memory that everyone would hold in their hearts.He: השולחן לחג הפך לסמל של הכלה והבנה, ממש כפי שהתכוונה מההתחלה.En: The holiday table became a symbol of inclusion and understanding, just as she intended from the start. Vocabulary Words:dorm: מעונותscattered: פזוריםposters: כרזותatmosphere: אווירהcorner: פינהprepared: הכינהroommates: חברים לחדרinvesting: משקיעהcasually: באגביותcrumbs: פירוריםindifferent: אדישrituals: טקסיםdiscomfort: אי שקטfrustration: תסכולliberation: שחרורinclusion: הכלהharmony: הרמוניהconducted: עשוrespectful: מכובדתcommunication: תקשורתbridged: לגשרblend: לשלבmemory: זיכרוןsymbol: סמלunity: אחדותsignificance: משמעותconnecting: מחוברתconversations: שיחהshared: משותפתunderstanding: הבנהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Norwegian
Spring's Awakening: Balancing Life Amidst Struggles

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Mar 31, 2025 15:44


Fluent Fiction - Norwegian: Spring's Awakening: Balancing Life Amidst Struggles Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-03-31-22-34-02-no Story Transcript:No: Våren hadde nettopp kommet til Oslo, og trærne utenfor studenthjemmet var i ferd med å kle seg i friske, grønne blader.En: Spring had just arrived in Oslo, and the trees outside the student dorm were starting to dress in fresh, green leaves.No: Sigrid satt ved skrivebordet på rommet hun delte med Leif, og stirret på bøkene sine.En: Sigrid sat at the desk in the room she shared with Leif and stared at her books.No: Hun var en dedikert student, men nylig hadde noe endret seg.En: She was a dedicated student, but recently something had changed.No: Hun hadde fått vite at hun hadde en kronisk helseutfordring, noe som gjorde studiene hennes tyngre enn før.En: She had found out she had a chronic health challenge, which made her studies more difficult than before.No: Leif, hennes romkamerat, la merke til at Sigrid strevde.En: Leif, her roommate, noticed that Sigrid was struggling.No: Han ønsket å hjelpe henne, men visste ikke helt hvordan uten å krenke hennes uavhengighet.En: He wanted to help her but didn't know how without infringing on her independence.No: Leif var redd for at han kanskje ville miste vennskapet deres hvis han var for påtrengende.En: Leif was afraid that he might lose their friendship if he was too intrusive.No: "Vil du ta en pause og gå en tur?En: "Do you want to take a break and go for a walk?"No: " spurte Leif forsiktig.En: Leif asked carefully.No: Det var første påskedag, og solen skinte inn gjennom de store vinduene i fellesstua.En: It was Easter Sunday, and the sun was shining through the large windows in the common room.No: Sigrid ristet på hodet, fokusert på notatene sine.En: Sigrid shook her head, focused on her notes.No: "Jeg må studere," sa hun.En: "I have to study," she said.No: "Eksamen er i morgen.En: "The exam is tomorrow."No: "Leif gikk bort til henne og så på Sigrid med bekymret blikk.En: Leif went over to her and looked at Sigrid with a worried expression.No: "Men du bør kanskje hvile litt også?En: "But maybe you should rest a little too?No: Det er viktig.En: It's important."No: "Sigrid sukket, men smilte til ham.En: Sigrid sighed but smiled at him.No: "Jeg vil klare meg fint, Leif.En: "I'll be fine, Leif.No: Jeg må bare jobbe litt til.En: I just need to work a bit more."No: "Dagen gikk, og kvelden falt på.En: The day passed, and evening came.No: Utenfor hørte man lyden av fugler som kvitret, og Sigrid kjente vekten av stresset øke.En: Outside, one could hear the sound of birds chirping, and Sigrid felt the weight of stress increasing.No: Om natten, mens Leif sov, kollapset hun plutselig fra utmattelse.En: At night, while Leif slept, she suddenly collapsed from exhaustion.No: Leif våknet av et dunk og skyndte seg bort til henne.En: Leif woke up at a thud and rushed over to her.No: "Sigrid!En: "Sigrid!No: Er du OK?En: Are you OK?"No: "Sigrid prøvde å smile, men hun visste at hun hadde presset seg for hardt.En: Sigrid tried to smile, but she knew she had pushed herself too hard.No: "Jeg er bare litt sliten," innrømmet hun svakt.En: "I'm just a bit tired," she admitted weakly.No: Leif tok hånden hennes og så henne inn i øynene.En: Leif took her hand and looked her in the eyes.No: "Du må ta vare på deg selv.En: "You need to take care of yourself.No: Vennligst, du kan ikke hoppe over legeavtaler for å studere.En: Please, you can't skip doctor's appointments to study."No: "Tårene begynte å fylles i Sigrids øyne.En: Tears began to fill Sigrid's eyes.No: Hun visste at Leif hadde rett.En: She knew that Leif was right.No: Det var på tide å ta et skritt tilbake, å finne en balanse mellom studier og helse.En: It was time to step back, to find a balance between her studies and health.No: "Jeg skal snakke med professoren min og få utsettelse på eksamen," sa hun til slutt.En: "I will talk to my professor and get an extension on the exam," she finally said.No: Leif smilte, lettet.En: Leif smiled, relieved.No: "Det er en god idé.En: "That's a good idea.No: Jeg er her for å hjelpe deg, husk det.En: I'm here to help you, remember that."No: "De neste dagene begynte Sigrid å jobbe med å balansere livet sitt bedre.En: The next few days, Sigrid started to work on balancing her life better.No: Hun lærte hvordan man kunne be om hjelp uten å miste sin selvstendighet, og Leif lærte å støtte uten å overstyre.En: She learned how to ask for help without losing her independence, and Leif learned to support without overstepping.No: En uke senere, da trærne var i full blomst, gikk Sigrid og Leif en tur i parken.En: A week later, when the trees were in full bloom, Sigrid and Leif went for a walk in the park.No: For første gang på lenge følte Sigrid seg i fred med seg selv og situasjonen.En: For the first time in a long while, Sigrid felt at peace with herself and her situation.No: Hun visste nå at det var greit å ta en pause, til å akseptere hjelp, og at styrke også kunne være å innrømme sine grenser.En: She now knew that it was okay to take a break, to accept help, and that strength could also be admitting one's limits.No: Vårtomme Oslo var vakkert, og framtiden virket litt lysere – sammen kunne de møte utfordringer, støttende og likeverdige.En: Springtime Oslo was beautiful, and the future seemed a little brighter—together they could face challenges, supportive and egalitarian. Vocabulary Words:arrived: kommetdorm: studenthjemmetdedicated: dedikertchronic: kroniskchallenge: utfordringrecently: nyliginfringing: krenkeindependence: uavhengighetintrusive: påtrengendeexam: eksamenworried: bekymretexpression: blikkexhaustion: utmattelsecollapsed: kollapsetthud: dunktired: slitenbalance: balanseextension: utsettelserelieved: lettetsupportive: støttendeegalitarian: likeverdigebloom: blomstpeace: fredadmitting: innrømmelimits: grenserbrighter: lyseresituation: situasjonenfocused: fokusertstudies: studierprofessor: professoren

Fluent Fiction - Danish
Finding Balance: Søren's Journey to Joy Beyond Books

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Mar 31, 2025 13:58


Fluent Fiction - Danish: Finding Balance: Søren's Journey to Joy Beyond Books Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-03-31-22-34-00-da Story Transcript:Da: Søren sad ved sit skrivebord i det lille kollegieværelse.En: Søren sat at his desk in the small dorm room.Da: Det var forår, og de første solstråler sneg sig ind gennem vinduet.En: It was spring, and the first sun rays sneaked in through the window.Da: På bordet lå bøgerne i stablede bunker.En: On the desk, the books were stacked in piles.Da: Søren gned sine tindinger og sukkede.En: Søren rubbed his temples and sighed.Da: Hans hoved gjorde ondt igen.En: His head hurt again.Da: Camilla, hans roommate, kiggede op fra sin computer.En: Camilla, his roommate, looked up from her computer.Da: "Du skal tage en pause, Søren," sagde hun med et venligt smil.En: "You need to take a break, Søren," she said with a friendly smile.Da: Camilla var altid fuld af energi og livsglæde, en kontrast til Sørens stille og fokuserede natur.En: Camilla was always full of energy and joy, a contrast to Søren's quiet and focused nature.Da: "Jeg har ikke tid," svarede han.En: "I don't have time," he replied.Da: Opgaverne og læsningen tårnede sig op, og han følte, at han måtte holde tempoet.En: The assignments and reading were piling up, and he felt he had to keep the pace.Da: Men hovedpinen var svær at ignorere.En: But the headache was hard to ignore.Da: Camilla rejste sig og gik hen til Sørens bord.En: Camilla stood up and walked over to Søren's desk.Da: "Påskeferien nærmer sig.En: "Easter break is approaching.Da: Lad os tage en dag fri.En: Let's take a day off.Da: Der er en påskefest i parken," foreslog hun.En: There's an Easter party in the park," she suggested.Da: Søren vidste, at han havde brug for det, men modstanden sad dybt i ham.En: Søren knew he needed it, but the resistance was deep-seated in him.Da: Efter en stille kamp inde i sit hoved, nikkede Søren af og til.En: After a silent battle in his mind, Søren nodded occasionally.Da: "Okay.En: "Okay.Da: En enkelt dag," indvilligede han modvilligt.En: Just one day," he reluctantly agreed.Da: Dagen for festen kom hurtigt.En: The day of the party came quickly.Da: Solen skinnede klart, da de gik fra kollegiet til parken.En: The sun shone brightly as they walked from the dorm to the park.Da: Stien var kantet med blomstrende træer.En: The path was lined with blooming trees.Da: Duften af foråret var i luften.En: The scent of spring was in the air.Da: Camilla strålede af glæde og snakkede uafbrudt om alle de ting, de skulle se.En: Camilla beamed with joy and chatted endlessly about all the things they should see.Da: I parken var der liv og glæde overalt.En: In the park, there was life and joy everywhere.Da: Børn jagtede påskeæg, mens musikken spillede i baggrunden.En: Children were hunting Easter eggs while music played in the background.Da: Søren følte sig pludselig let.En: Søren suddenly felt light.Da: De satte sig på en tæppe i græsset.En: They sat on a blanket in the grass.Da: For første gang i lang tid, tænkte han ikke på bøgerne, der ventede derhjemme.En: For the first time in a long while, he didn't think about the books waiting at home.Da: Mens solen varmede hans ansigt, oplevede Søren et øjeblik af klarhed.En: As the sun warmed his face, Søren experienced a moment of clarity.Da: Det var som om al stressen forsvandt, og han kunne trække vejret frit.En: It was as if all the stress disappeared, and he could breathe freely.Da: "Jeg burde gøre dette oftere," indrømmede han langsomt til Camilla.En: "I should do this more often," he admitted slowly to Camilla.Da: Hun grinede og gav ham et venskabeligt puff.En: She laughed and gave him a friendly nudge.Da: "Det har jeg sagt hele tiden, Søren!En: "I've been saying that all along, Søren!Da: Balance er nøglen."En: Balance is the key."Da: Da de vendte tilbage til kollegiet, føltes vægten på hans skuldre lettere.En: As they returned to the dorm, the weight on his shoulders felt lighter.Da: Søren besluttede at indføre små pauser i sin hverdag.En: Søren decided to incorporate small breaks into his daily routine.Da: Hovedpinerne begyndte at forsvinde, og med dem kom en ny forståelse.En: The headaches began to disappear, and with them came a new understanding.Da: Søren havde fundet en ny balance.En: Søren had found a new balance.Da: Han lærte, at livet ikke kun handler om bøger og opgaver, men også om de små, vigtige pauser, der gør alt det andet muligt.En: He learned that life is not only about books and assignments, but also about the small, important breaks that make everything else possible. Vocabulary Words:temples: tindingerdormitory: kollegieværelsesighed: sukkederesistance: modstandendeep-seated: dybtnodded: nikkedereluctantly: modvilligtblooming: blomstrendeshed: kantetendlessly: uafbrudtclarity: klarhedbreathe: trække vejretbalance: balanceincorporate: indføreassignments: opgavercontrast: kontrasttemporal: temporalstacks: stablede bunkerapproaching: nærmer sigtowers: tårnede sig opblanket: tæppedisappeared: forsvandtglare: stråledesuggested: foreslogengagement: indvilligedehorizon: horisontnotebook: notebookdaybreak: daggrydensity: tæthedpitched: slog op

Fluent Fiction - Norwegian
Finding Balance: Siv's Journey from Fear to Confidence

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Mar 28, 2025 16:51


Fluent Fiction - Norwegian: Finding Balance: Siv's Journey from Fear to Confidence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-03-28-22-34-02-no Story Transcript:No: Våren hadde så vidt meldt sin ankomst på den gamle internatskolen.En: Spring had barely announced its arrival at the old boarding school.No: Siv satt alene ved et av de store vinduene i biblioteket.En: Siv sat alone by one of the large windows in the library.No: Lyset sildret inn og dannet mønstre på gulvet.En: The light trickled in and created patterns on the floor.No: Hun følte varmen, men i hjertet var det kaldt av frykt.En: She felt the warmth, but in her heart, it was cold with fear.No: Eksamenene var rett rundt hjørnet, og presset var nesten uutholdelig.En: Exams were just around the corner, and the pressure was almost unbearable.No: Biblioteket var en oase av ro med sine høye, trehyller og en svak lukt av gamle bøker.En: The library was an oasis of calm with its tall wooden shelves and a faint smell of old books.No: Stemmen til en ivrig hvisking hørte til et sted i nærheten, og side etter side ble bladd om i takt med klokken.En: The sound of eager whispering could be heard somewhere nearby, and page after page was turned in time with the clock.No: Dette var Sivs tilfluktssted, men i dag føltes til og med denne tryggheten urolig.En: This was Siv's refuge, but today even this sanctuary felt unsettling.No: Hun dro fingrene over ryggen på en mattebok, men klarte ikke å fokusere.En: She ran her fingers over the spine of a math book but couldn't focus.No: "Mange tanker?En: "Many thoughts?"No: " Magnus satte seg ved siden av henne, med et vennlig smil.En: Magnus sat down next to her with a friendly smile.No: Han var Sivs trofaste venn, alltid der når livet føltes overveldende.En: He was Siv's loyal friend, always there when life felt overwhelming.No: Siv nølte, men hun visste at hun hadde holdt denne frykten for seg selv altfor lenge.En: Siv hesitated, but she knew she had kept this fear to herself for too long.No: "Jeg vet ikke om jeg klarer det, Magnus," betrodde hun ham stille.En: "I don't know if I can do it, Magnus," she confided quietly.No: "Hva hvis jeg ikke består?En: "What if I don't pass?No: Hva hvis jeg skuffer alle?En: What if I disappoint everyone?"No: "Magnus så alvorlig på henne.En: Magnus looked at her seriously.No: "Du trenger ikke være perfekt, Siv.En: "You don't need to be perfect, Siv.No: Vi er her for å lære, ikke bare for å få karakterer.En: We're here to learn, not just to get grades.No: Husk, balanse er viktig," sa han, og la hånden oppmuntrende på hennes.En: Remember, balance is important," he said, placing his hand encouragingly on hers.No: Samme ettermiddag, i stedet for å lukke seg inne, valgte Siv å omgi seg med positiv energi.En: That same afternoon, instead of closing herself off, Siv chose to surround herself with positive energy.No: Ingrid kom til biblioteket med sitt vanlige avslappede vesen.En: Ingrid came to the library with her usual relaxed demeanor.No: "Hei, Siv!En: "Hi, Siv!No: Hvordan går det med puggingen?En: How's the studying going?"No: " spurte hun muntert, og så på Magnus med et lurt smil.En: she asked cheerfully, casting a sly smile at Magnus.No: "Jeg prøver å ta det litt med ro," svarte Siv, og følte med ett lettelse.En: "I'm trying to take it easy," replied Siv, feeling suddenly relieved.No: Ingrid hadde alltid et smittende humør og en evne til å få ting til å virke mindre skremmende.En: Ingrid always had a contagious mood and an ability to make things seem less daunting.No: Hun hadde et særlig talent for å finne glede, selv i utfordrende situasjoner.En: She had a particular talent for finding joy, even in challenging situations.No: Dette var noe Siv beundret.En: This was something Siv admired.No: I løpet av en intens studiesesjon, midt blant stabler av oppgaver og glansede håndbøker, slo angsten til for fullt.En: During an intense study session, amid stacks of assignments and glossy manuals, anxiety struck full force.No: Patetisk og liten kjente Siv seg, fengslet av frykt.En: Siv felt pathetic and small, imprisoned by fear.No: Håndflatene hennes ble klamme, og pusten altfor kort.En: Her palms became clammy, and her breathing too short.No: Magnus og Ingrid var der med en gang.En: Magnus and Ingrid were there immediately.No: Ingrid holdt henne i armene, mens Magnus snakket rolig.En: Ingrid held her in her arms while Magnus spoke calmly.No: "Det er greit å kjenne seg slik, Siv.En: "It's okay to feel like this, Siv.No: Ta et dypt pust.En: Take a deep breath.No: Du trenger ikke være alene om dette.En: You don't have to be alone in this."No: "Denne støtten vekket noe inni Siv.En: This support awakened something inside Siv.No: Hun innså at kampen for perfeksjon var en ensom vei, men hun var ikke alene.En: She realized that the pursuit of perfection was a lonely path, but she was not alone.No: Hun måtte endre seg, og nå visste hun hvordan.En: She needed to change, and now she knew how.No: Da eksamensdagene kom, gikk Siv til prøvelokalene med Magnus og Ingrid ved sin side.En: When exam days came, Siv went to the exam halls with Magnus and Ingrid by her side.No: Hun kjente fortsatt nervene, men nå var det en ny, balansert ro i hjertet hennes.En: She still felt the nerves, but now there was a new, balanced calmness in her heart.No: Hun hadde valgt å se på eksamenene som en del av læringsreisen, ikke som det endelige målet.En: She had chosen to view the exams as part of the learning journey, not the ultimate goal.No: Med støtte fra vennene, en nyvunnen forståelse av balanse, og en dypere selvtillit, gikk Siv trofast inn i framtiden og satte pris på seg selv – ikke bare for prestasjonene, men for at hun hadde vokst, og var villig til å møte livet med åpenhet og varme.En: With support from her friends, a newfound understanding of balance, and a deeper confidence, Siv faithfully stepped into the future and appreciated herself – not just for her achievements, but for the fact that she had grown, and was willing to face life with openness and warmth. Vocabulary Words:barely: så vidtannounce: meldtboarding school: internatskolentrickle: sildretunbearable: uutholdeligoasis: oasecalm: rowhispering: hviskingrefuge: tilfluktsstedhesitate: nølteconfide: betroddedisappoint: skufferencouragingly: oppmuntrendedemeanor: vesencontagious: smittendedaunting: skremmendetalent: talentpathetic: patetiskclammy: klammebreathing: pustenpursuit: kampenperfection: perfeksjonbalanced: balansertconfidence: selvtillitfaithfully: trofastopenness: åpenhetwarmth: varmeachievement: prestasjonappreciate: satte pris påimprisoned: fengslet

Fluent Fiction - Swedish
Spring Shadows: A Student's Quest for Balance and Dreams

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Mar 28, 2025 15:26


Fluent Fiction - Swedish: Spring Shadows: A Student's Quest for Balance and Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-03-28-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var vår i Uppsala.En: It was spring in Uppsala.Sv: Solens strålar värmde de gamla byggnaderna på internatskolan.En: The sun's rays warmed the old buildings of the boarding school.Sv: Träden började få knopp och färgglada blommor slog ut i trädgårdarna.En: The trees were beginning to bud, and colorful flowers bloomed in the gardens.Sv: Eleverna skyndade fram och tillbaka i korridorerna, alla förberedda sig för examen.En: Students hurried back and forth in the corridors, all preparing for exams.Sv: Men i detta ljusa vårväder kände Lars en tung skugga hänga över sig.En: But in this bright spring weather, Lars felt a heavy shadow hanging over him.Sv: Lars var en flitig student.En: Lars was a diligent student.Sv: Hans familj hade en lång tradition av akademiska framgångar. Men de kämpade nu ekonomiskt efter att Elin, hans syster, hade avbrutit sina studier och kommit hem.En: His family had a long tradition of academic success, but they were now struggling financially after Elin, his sister, had interrupted her studies and returned home.Sv: Lars visste att han behövde ett stipendium för att stanna kvar på skolan.En: Lars knew he needed a scholarship to stay at the school.Sv: Men han kände också pressen från familjen att hjälpa Elin, som nu kämpade hemma.En: But he also felt the pressure from his family to help Elin, who was now struggling at home.Sv: Oskar, Lars bästa vän, hade alltid ett leende på läpparna.En: Oskar, Lars' best friend, always had a smile on his face.Sv: Han älskade att locka Lars till festligheter och roligheter.En: He loved to coax Lars into festivities and fun.Sv: "Kom igen, Lars! Det är påsk och våren är äntligen här! Lite roligt kommer inte skada", sa Oskar och blinkade.En: "Come on, Lars! It's Easter and spring is finally here! A little fun won't hurt," said Oskar, winking.Sv: Men Lars stod vid sitt skrivbord, fylld av böcker.En: But Lars stood at his desk, surrounded by books.Sv: "Jag måste studera, Oskar. Om jag inte får stipendiet måste jag lämna skolan."En: "I have to study, Oskar. If I don't get the scholarship, I have to leave the school."Sv: Inom sig kände Lars en inre konflikt.En: Inside, Lars felt an inner conflict.Sv: Oskar förstod inte allvaret i situationen.En: Oskar didn't understand the seriousness of the situation.Sv: Och hemma väntade Elins bekymmer.En: And at home, Elin's concerns awaited.Sv: Lars visste att han behövde välja.En: Lars knew he needed to make a choice.Sv: På långfredagskvällen konfronterade Lars Oskar.En: On Good Friday evening, Lars confronted Oskar.Sv: "Oskar, jag måste prata med dig. Jag är glad att du vill att jag ska ha roligt, men jag kan inte just nu. Jag måste fokusera."En: "Oskar, I need to talk to you. I'm glad you want me to have fun, but I can't right now. I need to focus."Sv: Oskar blev förvånad men insåg sin väns dilemma.En: Oskar was surprised but realized his friend's dilemma.Sv: "Ledsen, Lars. Jag trodde bara du behövde en paus."En: "Sorry, Lars. I just thought you needed a break."Sv: "Ibland, men just nu behöver jag lite tid för att fokusera."En: "Sometimes, but right now I need some time to focus."Sv: Lars skickade också ett meddelande till Elin.En: Lars also sent a message to Elin.Sv: Han berättade hur pressad han kände sig och förklarade sin situation.En: He told her how pressured he felt and explained his situation.Sv: Elin svarade med stöd och förståelse.En: Elin responded with support and understanding.Sv: Våren fortsatte att lysa över skolan, och Lars fann ett nytt sätt att balansera sitt liv.En: Spring continued to shine over the school, and Lars found a new way to balance his life.Sv: Han bestämde sig för att sätta gränser med Oskar – njuta av våren men inte låta det distrahera honom för mycket.En: He decided to set boundaries with Oskar—enjoy the spring but not let it distract him too much.Sv: Och stöttade Elin så gott han kunde med regelbundna samtal och uppmuntran.En: And he supported Elin as best he could with regular calls and encouragement.Sv: På påskdagen promenerade Lars genom den ljusa trädgården.En: On Easter Sunday, Lars walked through the bright garden.Sv: Han kände sig lättare.En: He felt lighter.Sv: Han hade lärt sig att han kunde hjälpa sin familj och samtidigt drömma om framtiden.En: He had learned that he could help his family and still dream about the future.Sv: Våren viskade förändring, och Lars lyssnade noga.En: Spring whispered change, and Lars listened closely. Vocabulary Words:ray: stråleboarding school: internatskolabud: knoppcorridors: korridorerdiligent: flitigscholarship: stipendiumcoax: lockafestivities: festligheterwinking: blinkadeconfronted: konfronteradedilemma: dilemmasurrounded: fylldinner conflict: inre konfliktseriousness: allvarpressured: pressadboundaries: gränserencouragement: uppmuntranEaster: påskGood Friday: långfredagexam: examenstruggling: kämpadefinancially: ekonomiskttradition: traditionunderstanding: förståelsesupport: stödlight: ljusshadow: skuggabalance: balanserapromenaded: promeneradewhispered: viskade

Fluent Fiction - French
Finding Confidence: Luc's Transformation at the Spring Market

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Mar 28, 2025 14:47


Fluent Fiction - French: Finding Confidence: Luc's Transformation at the Spring Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-03-28-22-34-01-fr Story Transcript:Fr: Le soleil d'avril enveloppait le marché près de l'internat avec une douce chaleur.En: The April sun enveloped the market near the boarding school with a gentle warmth.Fr: Les étudiants, excités, flânaient entre les étals, discutant gaiement de la nouvelle saison et des tenues de printemps.En: The students, excited, strolled among the stalls, chatting cheerfully about the new season and spring outfits.Fr: Parmi eux, Luc avançait lentement, le regard perdu.En: Among them, Luc walked slowly, looking lost.Fr: Il était à la recherche de son uniforme idéal pour se fondre dans la foule tout en cachant son inquiétude intérieure.En: He was in search of his ideal uniform to blend in with the crowd while hiding his inner anxiety.Fr: Camille marchait à ses côtés, un éclat de joie dans les yeux.En: Camille walked beside him, a gleam of joy in her eyes.Fr: Elle aimait ce marché, avec les couleurs vives des vêtements et l'effervescence des élèves.En: She loved this market, with the bright colors of the clothes and the liveliness of the students.Fr: Elle tapota gentiment l'épaule de Luc. "Ne t'inquiète pas, Luc. Tu verras, on va trouver quelque chose qui te convient."En: She gently tapped Luc's shoulder. "Don't worry, Luc. You'll see, we'll find something that suits you."Fr: Luc acquiesça silencieusement.En: Luc nodded silently.Fr: Il ne savait pas trop si c'était son uniforme ou son attitude qui l'empêchait de se sentir à sa place.En: He wasn't quite sure if it was his uniform or his demeanor that kept him from feeling in place.Fr: Mais il savait que Camille essayait de l'aider, et cela lui réchauffait le cœur.En: But he knew that Camille was trying to help him, and that warmed his heart.Fr: En passant devant une boutique pleine de polos et de sweaters, Camille s'arrêta.En: As they passed by a shop full of polos and sweaters, Camille stopped.Fr: "Regarde ça ! C'est à la mode dans l'école cette année. Et je pense que cette couleur te va bien," dit-elle en désignant un polo bleu ciel.En: "Look at this! It's all the rage at school this year. And I think this color suits you well," she said, pointing to a sky blue polo.Fr: Hésitant, Luc prit le polo et l'observa.En: Hesitant, Luc took the polo and observed it.Fr: Il aimait le bleu, mais il avait peur de se tromper.En: He liked blue, but he was afraid of making a mistake.Fr: Pourtant, quelque chose dans la voix rassurante de Camille le poussa à essayer.En: Yet, something in Camille's reassuring voice urged him to try.Fr: Juste à ce moment-là, un groupe d'élèves populaires entra dans la boutique.En: Just then, a group of popular students entered the shop.Fr: Luc sentit son cœur s'accélérer.En: Luc felt his heart race.Fr: Camille, elle, les salua joyeusement. "Salut ! Vous cherchez aussi des vêtements de printemps ?"En: Camille, however, greeted them joyfully, "Hi! Are you also looking for spring clothes?"Fr: Les élèves s'approchèrent et l'un d'eux, Antoine, remarqua Luc avec l'uniforme.En: The students came closer, and one of them, Antoine, noticed Luc with the uniform.Fr: "Hey, c'est vraiment stylé, ce bleu ! Tu vas être super avec ça," dit-il avec sincérité.En: "Hey, that blue is really stylish! You're going to look great in it," he said sincerely.Fr: Luc fut surpris.En: Luc was surprised.Fr: Les mots d'Antoine résonnaient en lui, dissipant une partie de sa peur.En: Antoine's words resonated with him, dispelling part of his fear.Fr: Face à cette réaction positive, Luc décida de suivre les conseils de Camille.En: Faced with this positive reaction, Luc decided to follow Camille's advice.Fr: Il esquissa un sourire, remerciant ses camarades et se sentit soudain plus léger.En: He managed a smile, thanked his classmates, and suddenly felt lighter.Fr: Ils continuèrent leurs achats, Luc de plus en plus à l'aise, discutant des nouvelles tendances avec Camille et même avec Antoine et ses amis.En: They continued shopping, Luc getting more and more at ease, discussing new trends with Camille and even with Antoine and his friends.Fr: Ce simple échange avait transformé sa journée.En: This simple exchange had transformed his day.Fr: Il se rendit compte qu'il pouvait être lui-même.En: He realized that he could be himself.Fr: Le retour à l'internat était éclairé par le soleil déclinant, reflétant la nouvelle confiance de Luc.En: The return to the boarding school was lit by the setting sun, reflecting Luc's newfound confidence.Fr: Il n'était plus seulement Luc, l'étudiant discret et solitaire.En: He was no longer just Luc, the quiet and solitary student.Fr: Il était devenu Luc, un élève fier et plein de potentiel, prêt à tisser de nouvelles amitiés.En: He had become Luc, a proud student full of potential, ready to forge new friendships.Fr: Fin.En: The end. Vocabulary Words:the sun: le soleilthe market: le marchéthe boarding school: l'internatto stroll: flânerthe stalls: les étalscheerfully: gaiementthe outfit: la tenueto blend: se fondrethe crowd: la fouleanxiety: l'inquiétudea gleam: un éclatto tap: tapoterto suit: convenirto nod: acquiescerthe demeanor: l'attitudeto prevent: empêcherto warm the heart: réchauffer le cœurthe shop: la boutiquethe sweater: le sweaterto be all the rage: être à la modeto hesitate: hésiterto observe: observerreassuring: rassurantethe group: le groupeto accelerate: s'accélérerstylish: styléthe sincerity: la sincéritéto surprise: surprendreto dispel: dissipera classmate: un camarade

Take Note
Group Assignments Gone Wrong...

Take Note

Play Episode Listen Later Mar 27, 2025 30:16


Ever been stuck with a free-rider in a group project? In this episode of Take Note, we dive into the chaos of university group assignments—sharing our own horror stories and reading submissions from Student News and our Instagram. We also chat about our favorite (and least favorite) types of assessments. Vote in the poll below for yours!Hosted by: Olivia Manser + Megan Chin To support the show, click ‘subscribe' on Apple Podcasts or ‘follow' on Spotify. For more Take Note and UoA goodness, check out our Instagram page @uoa.oncampus and drop us a DM to let us know what you think of the show. If you or another student you know needs some mental health or wellbeing support, head to UoA's Wellbeing Hub: ⁠⁠Student Health and Wellbeing⁠⁠ or check out ⁠⁠Getting Support⁠⁠ for a list of services. You can also check out ⁠⁠Student Life⁠⁠ for support across all areas of university life at UoA. Take Note is a UoA On Campus Production.

In The Wild
Young professionals leading change in Augusta and beyond

In The Wild

Play Episode Listen Later Mar 25, 2025 41:52


Civic engagement isn't just about volunteering—it's a pathway to shaping communities and building meaningful careers. In this episode of In the Wild, we highlight how Augusta University fosters civic responsibility by talking to alum Shannon Sombar and current student James Allen from Young Professionals of Augusta (YPA). We also sit down with Tionna Thornton and Jaida Jeffreys from Student Life and Engagement to explore how students can get involved, make a local impact, and develop leadership skills that last a lifetime. Whether you're passionate about public service or just getting started, this episode offers insights on turning civic engagement into lasting change.Learn more about the Student Life and Engagement: https://www.augusta.edu/student-life/sle

Cedarville University Chapel Message
Paul Appeals to Caesar - Acts 24-26

Cedarville University Chapel Message

Play Episode Listen Later Mar 24, 2025 33:39


Today's speaker is Dr. Jon Wood, Vice President of Student Life and Christian Ministries at Cedarville University. Dr. Wood looks at three trials the apostle Paul endured in Acts 24-26, and then gives three lessons we can learn from Paul's defenses.

Fluent Fiction - Danish
A Goat's Tale: How Student Daring Led to Academic Fame

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Mar 18, 2025 15:54


Fluent Fiction - Danish: A Goat's Tale: How Student Daring Led to Academic Fame Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-03-18-22-34-01-da Story Transcript:Da: I det gamle røde murstensbyggeri, som var Københavns offentlige gymnasium, summede højttalerne med den vanlige morgensang.En: In the old red brick building, which was Københavns offentlige gymnasium, the speakers buzzed with the usual morning song.Da: Indenfor strøg eleverne frem og tilbage mellem klasserne, deres sko klaprede mod de slidte trægulve.En: Inside, the students rushed back and forth between classes, their shoes clattering on the worn wooden floors.Da: Væggene var fyldt med plakater af kommende skolekoncerter og projekter.En: The walls were filled with posters of upcoming school concerts and projects.Da: Foråret havde bragt regn med sig, og udenfor dryppede det stille på de store, halvsprækkede vinduer.En: Spring had brought rain with it, and outside it dripped quietly on the large, half-cracked windows.Da: Mikkel stod nervøst ved skolens bagindgang og tjekkede sit ur.En: Mikkel stood nervously at the school's back entrance and checked his watch.Da: Hans blik flakkede rundt i den fugtige morgenluft, mens han ventede på sine venner.En: His gaze darted around in the damp morning air as he waited for his friends.Da: Han vidste, at hvis dette projekt gik godt, ville hans nye biologilærer, fru Hansen, endelig lægge mærke til hans indsats.En: He knew that if this project went well, his new biology teacher, Mrs. Hansen, would finally notice his effort.Da: En lille ged som genstand for deres biologiopgave?En: A small goat as the subject of their biology project?Da: Det var noget, der kunne gøre indtryk.En: That was something that could make an impression.Da: Sofie, som altid var sprudlende og fyldt med ideer, kom gående med geden ved siden af sig.En: Sofie, who was always bubbling with ideas, came walking with the goat beside her.Da: Lucas, der bar på et gammeldags videokamera til sin YouTube-kanal, gik nonchalant bagved.En: Lucas, carrying an old-fashioned video camera for his YouTube channel, sauntered behind.Da: "Er du klar?"En: "Are you ready?"Da: spurgte Sofie med et glimt i øjet, mens geden stædigt forsøgte at gnave i hendes snørebånd.En: asked Sofie with a sparkle in her eye, while the goat stubbornly tried to gnaw on her shoelaces.Da: "Så klar som jeg kan blive," svarede Mikkel med et skævt smil og skærmede nervøst geden fra det voksende morgenmylder.En: "As ready as I can be," replied Mikkel with a crooked smile, nervously shielding the goat from the growing morning crowd.Da: Planen var enkel, men presserende.En: The plan was simple but urgent.Da: Mikkel ville distrahere de andre elever, mens Sofie og Lucas forsøgte at få geden ind gennem indgangen uden nogen anede uråd.En: Mikkel would distract the other students while Sofie and Lucas tried to get the goat in through the entrance without anyone noticing.Da: Alligevel havde de ikke forudset ét problem - geden havde tilsyneladende sine egne planer.En: Yet, they hadn't foreseen one problem—the goat apparently had its own plans.Da: Mens de hastede hen ad gangen, blev de pludselig mødt af et højt 'MÆÆÆH!'En: As they hurried down the hallway, they were suddenly met by a loud 'MÆÆÆH!'Da: Lyden rungede mellem væggene, og straks stirrede alle elever i nærheden nysgerrigt på dem.En: The sound echoed between the walls, and immediately, all nearby students stared curiously at them.Da: Geden benyttede øjeblikket til at trække sig fri af Sofies greb og spænede ned ad gangen.En: The goat seized the moment to break free from Sofie's grasp and sprinted down the hallway.Da: "Nu sker det," mumlede Lucas, halvvejs mellem panik og begejstring, mens han ivrigt filmede løjerne.En: "It's happening now," muttered Lucas, halfway between panic and excitement, eagerly filming the antics.Da: Sofie råbte opmuntrende instrukser, da de alle tre forsøgte at indhente det flygtige dyr.En: Sofie shouted encouraging instructions as all three tried to catch up with the elusive animal.Da: Kaos opstod hurtigt, da både elever og lærere sluttede sig til jagten, forundret over det usædvanlige syn.En: Chaos quickly ensued as both students and teachers joined the chase, bewildered by the unusual sight.Da: Endelig, efter et nervepirrende kapløb mod tiden, formåede de at få fat i geden igen uden at den havde lavet for meget skade.En: Finally, after a nerve-wracking race against time, they managed to catch the goat again without it causing too much damage.Da: De nåede til biologi-laboratoriet, hvor fru Hansen ventede.En: They reached the biology lab, where Mrs. Hansen waited.Da: Med svedperler på panden præsenterede Mikkel geden, mens Sofie og Lucas pustede lettet ud.En: With beads of sweat on his forehead, Mikkel presented the goat while Sofie and Lucas breathed a sigh of relief.Da: Fru Hansen smilede bredt.En: Mrs. Hansen smiled broadly.Da: Hun var både imponeret og lettere underholdt af deres dedikation og opfindsomhed.En: She was both impressed and slightly entertained by their dedication and inventiveness.Da: Geden, tiltusket gennem de smalle gange, blev symbolet på mod og kreativitet i skoleprojektet.En: The goat, smuggled through the narrow corridors, became a symbol of courage and creativity in the school project.Da: For Mikkel var det en sejr.En: For Mikkel, it was a victory.Da: Ikke kun overfor læreren men også overfor ham selv.En: Not only in front of the teacher but also before himself.Da: Han indså, at selvom deres rejse fyldt med pinlighed og tumult var uventet, var det disse øjeblikke, der skabte minder og selvtillid.En: He realized that although their journey filled with embarrassment and turmoil was unexpected, it was these moments that created memories and confidence.Da: Projektet var måske færdigt, men et var sikkert - intet kunne se noget af det samme igen.En: The project might be finished, but one thing was certain—nothing would ever look quite the same again. Vocabulary Words:buzzed: summedeclattering: klaprededarted: flakkedegaze: blikgnaw: gnaveshoelaces: snørebåndcrooked: skævtshielding: skærmedeurgent: presserendeforeseen: forudsetechoed: rungedecuriously: nysgerrigtelusive: flygtigeantics: løjerchaos: kaosensued: opstodbewildered: forundretrelief: lettetbroadly: bredtimpressed: imponeretsmuggled: tiltusketnarrow: smallecorridors: gangecourage: modcreativity: kreativitetvictory: sejrembarrassment: pinlighedturmoil: tumultmemories: minderconfidence: selvtillid

Confessions of a Higher Ed CMO — with Jaime Hunt
Ep. 74: “We All Play a Role”: A President's Perspective on Social Mobility and the Access Imperative

Confessions of a Higher Ed CMO — with Jaime Hunt

Play Episode Listen Later Mar 14, 2025 42:16


Social mobility is a defining mission for many regional public universities, but what does it take to truly move the needle? In this episode of Confessions of a Higher Ed CMO, host Jaime Hunt sits down with Ellen Neufeldt, President of Cal State San Marcos, to discuss how institutions can break down barriers for first-generation and underrepresented students. From innovative dual enrollment programs to rethinking enrollment marketing strategies, Neufeldt shares actionable insights on how universities can drive economic and social change.Guest Name: Ellen J. Neufeldt, President, California State University San MarcosGuest Social: https://www.linkedin.com/in/ellen-neufeldt/Guest Bio: Ellen J. Neufeldt was appointed CSU San Marcos' fourth president in May 2019. She came to CSUSM from Old Dominion University (ODU) in Norfolk, Virginia, where she served as vice president of Student Engagement and Enrollment Services from 2011 until her appointment at CSUSM.​Before joining ODU, Neufeldt served as vice president of Student Affairs at Salisbury University, where she oversaw 15 offices and programs, including admissions, athletics and campus recreation, career services and student activities. Her higher education experience also includes serving as assistant vice chancellor for Student Development and dean of Student Life at the University of Tennessee at Chattanooga. - - - -Connect With Our Host:Jaime Hunthttps://www.linkedin.com/in/jaimehunt/https://twitter.com/JaimeHuntIMCAbout The Enrollify Podcast Network:Confessions of a Higher Ed CMO is a part of the Enrollify Podcast Network. If you like this podcast, chances are you'll like other Enrollify shows too! Enrollify is made possible by Element451 — the next-generation AI student engagement platform helping institutions create meaningful and personalized interactions with students. Learn more at element451.com.Attend the 2025 Engage Summit! The Engage Summit is the premier conference for forward-thinking leaders and practitioners dedicated to exploring the transformative power of AI in education. Explore the strategies and tools to step into the next generation of student engagement, supercharged by AI. You'll leave ready to deliver the most personalized digital engagement experience every step of the way.Register now to secure your spot in Charlotte, NC, on June 24-25, 2025! Early bird registration ends February 1st -- https://engage.element451.com/register

Speak Chinese Like A Taiwanese Local
#270 台灣學生生活 Student Life in Taiwan

Speak Chinese Like A Taiwanese Local

Play Episode Listen Later Mar 12, 2025 9:09


忙錄 máng lù - busy schedule晚自習 wǎn zìxí - evening self-study session化學 huàxué - chemistry物理 wùlǐ - physics會考 huì kǎo - high school entrance exam (in Taiwan)大學學測 dàxué xué cè - university entrance exam in Taiwan往前衝 wǎng qián chōng - to push forward, to strive ahead玩樂 wán lè - to have fun, to enjoy leisure activities不妙 bù miào - bad, not good, unfortunate早自習 zǎo zìxí - morning self-study session班級導師 bān jí dǎo shī - class advisor, homeroom teacher自習室 zìxí shì - self-study room凌晨 língchén - early morning (before dawn)隔天 gé tiān - the next day必修課 bì xiū kè - required courses戲劇 xì jù - drama, theater課後活動 kè hòu huó dòng - after-school activities羨慕 xiàn mù - to envy, to admire專注 zhuān zhù - to concentrate, to focus探索 tàn suǒ - to explore講台 jiǎng tái - podium, teacher's desk互動 hù dòng - interaction小組討論 xiǎo zǔ tǎo lùn - group discussion培養 péi yǎng - to cultivate, to nurture批判性思考 pī pàn xìng sī kǎo - critical thinkingIf your goal in 2025 is to improve your Chinese, make more Taiwanese friends, and talk about topics like politics, culture, and news, let's make it happen!

The Internet Said So
The Internet Said So | EP 258 | Student life, Teachers & Exams

The Internet Said So

Play Episode Listen Later Mar 11, 2025 78:39


TISS is a weekly podcast where Varun, Kautuk, Neville & Aadar discuss Crazy "facts" they find on the internet. So come learn with them...or something like that. This week the boys are discussing on 'Student life, Teachers & Exams'To support TISS, check out our Instamojo: www.instamojo.com/@TISSOPFollow #TISS Shorts where we put out videos: https://bit.ly/3tUdLTCYou can also check out the podcast on Apple podcast, Spotify and Google podcast!http://apple.co/3neTO62http://spoti.fi/3blYG79http://bit.ly/3oh0BxkCheck out the TISS Sub-Reddit: https://bit.ly/2IEi0QsCheck out the TISS Discord: / discord Buy Varun Thakur's 420 Merch - http://bit.ly/2oDkhRVSubscribe To Our YT ChannelsVarun - https://bit.ly/2HgGwqcAadar - https://bit.ly/37m49J2Neville - https://bit.ly/2HfYlWyKautuk - https://bit.ly/3jcpKGaFollow Us on Instagram.Varun - / varunthakur Aadar - / theaadarguy Neville - / nevilleshah. Kautak - / cowtuk Creative Producer- Antariksh TakkarChannel Artwork by OMLThumbnail - OML

UCL Minds
Episode 01 - Student Life

UCL Minds

Play Episode Listen Later Mar 7, 2025 44:48


Episode 1 dives into all things student life. Whether you're in the middle of your studies or reminiscing about your time at university, we're here to explore the highs, lows, and everything in between. From myths about university life to the impact of COVID-19, and the real value of exams, we'll cover a range of topics that all students can relate to. Date of episode recording: 2025-02-11T00:00:00Z Duration: 44:49:00 Language of episode: English Presenter:Ayesha Qamar;Kate Goodall;Angelica Davis-Aladren Producer: Luther Mayers, Adella Forder-Gore, Devon Kuziw

Nihongo Toranomaki -Learn Japanese from Real conversation!!
172. 高校卒業!とらくんの学生生活を振り返る&母の新しい趣味探し High School Graduation! Looking Back on Tora's Student Life & Mom's Search for a New Hobby

Nihongo Toranomaki -Learn Japanese from Real conversation!!

Play Episode Listen Later Mar 2, 2025 32:32


3月(さんがつ)になると日本(にほん)は卒業式(そつぎょうしき)シーズンに入(はい)ります。とらくんもつい先日(せんじつ)無事(ぶじ)に高校(こうこう)を卒業(そつぎょう)しました。今日は卒業式(そつぎょうしき)を前(まえ)に、お弁当(べんとう)作(づく)りの生活(せいかつ)が終(お)わり、夜(よる)の時間(じかん)を持(も)て余(あま)すようになった私(わたし)の新(あたら)しい趣味(しゅみ)探(さが)しの話(はなし)から、とらくんの高校(こうこう)生活(せいかつ)や学生(がくせい)生活(せいかつ)の振(ふ)り返(かえ)りなどを話(はな)しました。In March, Japan enters the graduation ceremony season.Just the other day, Tora successfully graduated from high school.Today, I talked about my search for a new hobby now that my daily routine of making bento lunches has come to an end and I find myself with more free time in the evenings, as well as looking back on Tora's high school and student life.The script is available here: https://www.makiko-japanese.com/I will update this episode on Youtube as soon as possible!! Please check out and subscribe to our youtube channel: ⁠www.youtube.com/channel/UChu8-tNd_4RyWo-iE5cr-Ow⁠email, comments, requests, also Japanese lesson inquiries: toranomaki.nihongo@gmail.comにほんごのかいわのレッスンもしています。メールでれんらくください。toranomaki1212@gmail.comPlease follow our Instagram, @toranomaki.nihongo

Reaching For Real Life
Dr. Joe Rangel - Truett Theological Seminary

Reaching For Real Life

Play Episode Listen Later Feb 18, 2025 26:00


Did you know Baylor University's George W. Truett Theological Seminary has a campus at Trinity Baptist? Meet Dr. Joe Rangel, The Director of the San Antonio Campus as Pastor Sean celebrates the opportunity to get a solid education to pursue your calling. 00:00 Invitation to River City Community Church01:06 Welcome to Reaching for Real Life01:16 Cold Front Smack02:01 Easter Service Plans02:41 Current Series: The Disciple03:38 Special Guest: Dr. Joe Rangel03:45 Dr. Joe Rangel's Journey and Role04:49 Truett Theological Seminary in San Antonio05:25 Mission and Student Demographics07:37 Importance of Seminary Education09:37 Ideal Student for Truett San Antonio11:31 Theological Traditions and Teaching Approach13:45 Student Life and Class Schedules15:56 Scholarship Opportunities18:22 Final Thoughts and Encouragement

Reaching For Real Life
Dr. Joe Rangel - Truett Theological Seminary

Reaching For Real Life

Play Episode Listen Later Feb 18, 2025 26:00


Did you know Baylor University's George W. Truett Theological Seminary has a campus at Trinity Baptist? Meet Dr. Joe Rangel, The Director of the San Antonio Campus as Pastor Sean celebrates the opportunity to get a solid education to pursue your calling. 00:00 Invitation to River City Community Church01:06 Welcome to Reaching for Real Life01:16 Cold Front Smack02:01 Easter Service Plans02:41 Current Series: The Disciple03:38 Special Guest: Dr. Joe Rangel03:45 Dr. Joe Rangel's Journey and Role04:49 Truett Theological Seminary in San Antonio05:25 Mission and Student Demographics07:37 Importance of Seminary Education09:37 Ideal Student for Truett San Antonio11:31 Theological Traditions and Teaching Approach13:45 Student Life and Class Schedules15:56 Scholarship Opportunities18:22 Final Thoughts and Encouragement

The Happy Flosser RDH
#195: "Helpisode" Student Life in Dental Hygiene School with Anistinn

The Happy Flosser RDH

Play Episode Listen Later Feb 14, 2025 23:41


Are you thinking about going to school to become a dental hygienist? Or maybe you are already on your journey to becoming a dental hygienist - or even have the initials RDH after your name already. No matter where you are on your journey in the profession, this conversation is a must listen. Anistinn shares her journey's ups and downs and shows what it looks like to remain curious as you move toward your goals. One of my favorite things she shared is " Your plans may change, but your goal doesn't" She really embodies what it looks like when you are laser focused on your goals and follow your heart toward your dreams. Additional resources:  Study Sheets: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://thehappyflosserrdh.etsy.com/ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Specialized Course: How to be successful in Dental Hygiene School ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://billie-lunt-s-school.teachable.com/p/how-to-be-successful-in-dental-hygiene-school⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Other Podcasts: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠blog.feedspot.com/dental_hygiene_podcasts/⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠  Take a look at a recent product I have tried and recommend. ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠bit.ly/thehappyflosser ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠promo code: HAPPYFLOSSER   Email Me: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠HappyflosserRDH@gmail.com⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠

The Maine Question
Who can give insight to 40 years of student life at UMaine? Robert Dana.

The Maine Question

Play Episode Listen Later Feb 10, 2025 26:39


The man known to many students as Dean Dana or Dr. Dana retired in January after four decades of service to the University of Maine community. Robert Dana, former vice president of student life and inclusive excellence, guided students along their journeys through kindness, care and compassion. For nearly a quarter of the university's existence, Dana helped students through the highs and lows of being a college student and earning a degree — celebrating the joys and working through the challenges and tragedies. In this episode of “The Maine Question” podcast, Dana reflects on his time at UMaine one week into his retirement.

1.Question Leadership Podcast
Sarah Comstock | VP of Student Affairs - Dean of Students | University of Puget Sound - One Question Leadership Podcast

1.Question Leadership Podcast

Play Episode Listen Later Feb 2, 2025 23:15


@1QLeadership Question: How does a Vice President of Student Affairs develop a philosophy on college athletics? Sarah Comstock, VP for Student Affairs and Dean of Students at University of Puget Sound, discusses how she developed her philosophy on athletics after the department was recently reassigned to report to her. She talks about her input in creating a profile for hiring a new director of athletics. Comstock also gives insight into the importance of the position and how athletics fits into the mission of the university. Student-Athletes make up 33% of students on campus Rewriting Student Affairs strategic plan to include the student-athlete experience Comstock talks about studying other schools and figuring out what works best for Puget Sound in terms of leadership for the department. - One Question Leadership Podcast - Tai M. Brown  

Karl and Crew Mornings
Surrender to Christ

Karl and Crew Mornings

Play Episode Listen Later Jan 24, 2025 33:23 Transcription Available


On this Freedom Friday, Karl and Crew concluded the weekly theme of sober-mindedness with a discussion on surrendering. When we surrender to Jesus, we are freed from the bondage of sin because He takes the burden from us. We discuss this in reference to Matthew 11:28-30 and John 3:16. Are you still carrying the weight of sin, or have you surrendered it to Him? One of our special guests, Gina Cavallo, shared her surrender to Christ after enduring years of physical and sexual abuse by human traffickers. Now, she’s the founder and director of the survivor-led nonprofit Paying it Forward Foundation, also known as We RISE USA. She also authored the book "A Survivor’s Secret". We also had the Vice President of Student Life and Enrollment at Moody Bible Institute (MBI), Dr. William Washington. He shared how MBI equips students to receive and share the truth of the Gospel. You can hear the highlights of today’s program on the Karl and Crew showcast.Donate to Moody Radio: http://moodyradio.org/donateto/morningshowSee omnystudio.com/listener for privacy information.