Historical province of Sweden
POPULARITY
Categories
Barn får inte ha en smart mobiltelefon. Fredrik i Dalarna förlorar sin kontaktperson. Anpassade gymnasiet tar studenten i Karlstad. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.
Johan Berggren, statssekreterare hos ministern för civilt försvar, kommenterar slutrapporten i SNS Beredskapskommission. Rapporten visar hur avvägningar och prioriteringar kan göras när samhällets krisberedskap ska stärkas. Sverige står inför en verklighet där beredskap inte längre främst handlar om förberedelser inför sällanhändelser, pandemier och klimatkriser. I takt med ett försämrat omvärldsläge har samtalet kommit att handla om totalförsvar och hur samhället ska rustas för krig. Näringslivet lyfts ofta som en förutsättning för fungerande beredskap och totalförsvar. Ändå upplever många företag förväntningarna som oklara. Med rapporten som utgångspunkt diskuteras exempel på när beredskapssystemet satts på prov, och de osäkerheter som kvarstår. Under snart tre år har SNS Beredskapskommission utgjort en viktig mötesplats för beredskapsfrågor. Under konferensen lyfts flera av de viktigaste temana för projektet, som hur den svenska förvaltningsmodellen fungerar i kris, privat-offentlig samverkan och hur kostnaderna för beredskapsåtgärder ska fördelas. Medverkande Caroline Asserup, generaldirektör, Energimyndigheten Johan Belfrage, Director innovation & Business Development på Saab Johan Berggren (M), statssekreterare hos minister för civilt försvar Carl-Oskar Bohlin Annemarie Gardshol, vd PostNord och ordförande i referensgruppen till SNS Beredskapskommission Lars Hultkrantz, professor emeritus i nationalekonomi vid Örebro universitet och ordförande för forskargruppen som är knuten till SNS Beredskapskommission. Rådet består även av Henrik Andersson, professor i nationalekonomi vid Statens väg- och transportforskningsinstitut (VTI), Elina Bryngemark, forskare i nationalekonomi vid Luleå tekniska universitet och Lena Nerhagen, universitetslektor i nationalekonomi vid Högskolan i Dalarna. Erik Lagersten, särskild utredare civilt försvar, Region Stockholm Johan Lindehag, vd, Ellevio Maja Lundbäck (KD), statssekreterare hos energi- och näringsminister Ebba Busch Samuel Sköld, biträdande stadsdirektör, Helsingborgs stad Gunilla Svantorp, landshövding i Östergötlands län och civilområdeschef för Sydöstra civilområdet Samtalet modereras av Anna Norén, forskningsledare på SNS.
Vem har sagt att man ska jobba med samma sak hela livet? Eller bara en sak åt gången? I veckans avsnitt delar Lotta med sig av ytterligare ett yrke hon testat på och vi pratar om de oväntade fördelarna med att styra sin karriärbana åt flera håll (på en gång). Samtidigt lider Katta av beslutströtthet. Är lösningen att flytta till stugan i Särna och leva utan el och vatten? Men hon njuter ju också av sitt nya deltidsjobb på Bergs kommun i en helt annan del av landet. Lotta är dock skeptisk till att det verkligen kan vara lätt, smidigt och kul att vara kommunanställd och diskussionen är igång. Det blir givetvis också en update på hur det går med Lottas antikbod på Sollerön som öppnar snart, om Kattas briljanta idé att använda sin födelsedag och sina vänner till praktikaliteter och om varför Lotta hänger i Stockholm. Dessutom så pitchar vi in varför NI ALLA ska boka in er på vårt nästa event: en halvdagsworkshop på vackra Silwagården på Sollerön i Dalarna lördag den 13 juni, kl. 11-15. Kom med och börja skapa din allra bästa vardag tillsammans med oss! Mer info och biljett: www.bortomekorrhjulet.com. Begränsat antal platser. Tack Ida Kabel på Dagny Records för klippning! Och tack till Sven Karlsson för musiken.
Midsommar ist ein Heiligtum in Schweden. Im ganzen Land gibt es größere und kleinere öffentliche Feiern. Ab wo sind die schönsten? Darum soll es in dieser Episode gehen!
Mittelschweden bietet Schweden von seiner schönsten Seite. In dieser Episode habe ich einen Vorschlag für eine vielfältige und sehr abwechslungsreiche Rundreise durch Mittelschweden zusammengestellt. Reise gerne mit! Du willst Elchkuss unterstützen? Dann besuche uns bei Steady: https://steady.page/de/elchkuss-schweden-entdecken/about
Det fanns en oro i riket när de församlade ständerna den 16 juni 1527 steg in i dominikanernas kloster i Västerås för att samlas till Sveriges första riktiga riksdag med representation av alla fyra stånden.Gustav Vasa var pressad av upprorsrykten från Dalarna och stora skulder till Lübeck, men han hade en lösning – kyrkan skulle betala. Med mycken politisk teater, åtminstone enligt Peder Svarts krönika, lyckades Gustav vingklippa den mäktiga kyrkan och ta en stor del av deras rikedomar. Riksdagen blev också ett godkännande för en försiktig reformation.I detta avsnitt av podden Historia Nu samtalar programledaren Urban Lindstedt med historikern Olle Larsson som skrivit boken Gustav Vasa – Furstar bland furstar. Detta är ett betalt samarbete med Västersås stad i inför 500 års-jubileet av Västerås riksdag år 1527.Västerås år 1527 räknas ofta som den första riksdagen i modern mening därför att ständerna här framträder tydligare som politiska aktörer i en förhandlingsprocess. Omkring 200 ledamöter nämns, och kungen lade fram sin proposition medan ständerna gav egna svar – ett mönster som gör det möjligt att tala om en riksdag som institution snarare än ett utvidgat rådsmöte.Att riksdagen hamnade i Västerås var inte självklart. Den var ursprungligen tänkt att hållas i Söderköping, men de oroliga förhållandena, särskilt i Dalarna, gjorde platsvalet osäkert. Västerås låg strategiskt så att kungens militära uppbåd snabbt kunde sättas in om läget försämrades norrut.Själva mötet kunde inte hållas på slottet eftersom det var härjat av unionsstriderna, och därför samlades man i dominikanernas kloster. Att just klostret blev riksdagens arena är talande: kort efteråt revs byggnaden och teglet användes för att renovera slottet – ett konkret eko av hur kyrkans resurser skulle komma att styras om till kronans behov.Det är också viktigt att notera att representationen inte var fullständig; den östra rikshalvan, Finland, var inte representerad. Ändå var uppslutningen och dokumentationen tillräckligt stark för att ge besluten särskild tyngd och för att Västerås 1527 i efterhand ska uppfattas som en milstolpe i riksdagens framväxt.I svensk tradition berättas också hur Gustav Vasa under förhandlingarna spelade högt – bland annat genom att antyda att han kunde avsäga sig ansvaret att styra om han inte fick stöd. Själva förloppet är källkritiskt svårt att följa i detalj; en central berättande källa är Peder Svarts krönika, som är omdiskuterad. Utfallet är däremot entydigt: ständerna accepterade en kursändring som gjorde kyrkans rikedomar åtkomliga för kronan.Bildtext: Västerås riksdag. Illustration av Elias Martin till Peder Svarts krönika, sent 1700-tal. På bilden skildras hur de fyra stånden håller enskilda överläggningar under riksdagen i Västerås 1527: adeln längst till vänster, därefter prästerna samlade kring biskop Brask (med biskopsmitra), följda av borgare och bönder. Bakom dem står kanslern Laurentius Andreæ, igenkännbar med långt skägg och kalott. Bilden ingår i samlingarna vid Uppsala universitetsbibliotek.Musik: Aria för sopran med obligat oboe ur Johann Sebastian Bachs kantat BWV 80, Ein' feste Burg ist unser Gott, komponerad och framförd i kyrklig kontext i Leipzig 1723. Musikexemplet belyser hur luthersk koraltradition blev konstmusik under reformationstidens efterklang. Johann Sebastian Bach. Wikimedia Commons. Public domain,Klippare: Emanuel Lehtonen Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Hej Somna. Idag ska jag intervjua en envåldshärskare. Hur bemöter man en envåldshärskare? Det vet jag faktiskt inte riktigt. Det visar sig att envåldshärskare är ett ärftligt tillstånd. Man kan alltså inte skylla allt han gör på honom själv, det är ett tillstånd han blivit fostrad till. Han bestämmer inte så mycket över andra heller, utan låter andra bestämma över andra och rapporterar till honom. Hans egentliga uppgift är att ha bra social koll över alla småpåvar.Visste du att jag är släkt med Gustav Vasas pappa Erik? Erik fick en dotter som hette Margareta och från henne härstammar jag. Jag tänker på Gustav Vasa. På sagorna från Dalarna och hur det egentligen var. Jag lyssnar på en bok om honom när jag ska sova. Jag brukar påminna mig om att det faktiskt hände, på riktigt. Föräldralös, fråntagen allt, efterlyst. Hur mådde han? Hur var det när han var i Dalarna? Det är mörkt och kallt. Han ber om hjälp men får nej. Ensam, 24 år, med ett uppdrag. Det är inga små grejer han gick igenom.Jag glömmer nästan bort härskaren. Han är inte road. Den enda anledningen till att han är kvar är att hans skjuts är borta och hämtar en router. Han vill ha wifi. Det är svårt att få det att funka i ett stort slott. Det enda han egentligen säger till folk är "jag hugger huvudet av dig" eller "jag ger dig ett slott". Han erbjuder dig ett slott, Somna.Mer från Somna med Henrik: https://somnamedhenrik.se/Mer om Henrik: https://www.henrikstahl.se/Lyssna utan reklam, få extraavsnitt, spellistor med mera på: https://somnamedhenrik.supercast.com/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
A round-up of the main headlines in Sweden on May 8th 2026. You can hear more reports on our homepage www.radiosweden.se, or in the app Sveriges Radio. Producer/presenter: Sujay Dutt
Svenskarna anser sig vara i en mindre spexig The Crown. Men bakom ceremonierna: Vilken roll spelar hovet i dagens demokratiska samhälle? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Den gamla monarken Kung Carl XVI Gustaf fyller 80! Han är tillräckligt gammal för att kännas ikonisk. Vi pratar ofta om kungahuset som kända personer, men hur formar egentligen Kungen kulturen och vad är kungahusets roll?P1 Kultur gästas av historikern My Hellsing, lektor i historia vid Högskolan Dalarna och forskare vid Åbo Akademi, och statsvetaren Cecilia Åse, som också är professor i genusvetenskap vid Stockholms universitet. Båda med stort intresse för kungafamiljens betydelse i vår tid.JOEL LYSSARIDES SLÄPPER FJÄRDE ALBUMETPianisten Joel Lyssarides, den yngre generationens svenska jazzstjärna, har fått stort internationellt genomslag. Nu är han och hans jazztrio aktuell med nya skivan ”Late on Earth”.Joel Lyssarides gästar P1 Kultur och pratar om sin genreöverskridande musik och att överge perfektion.JAZZGUDFADERN NILS LANDGREN FYLLER 70Ikväll, sista april, spelar Joel Lyssarides på en jubileumskonsert i Stockholm tillsammans med – och för att hylla – trombonisten Nils Landgren. Nu 70 år gammal är Nils Landgren en av landets största levande jazzmusiker i en äldre generation. Vilken betydelse har han haft för den yngre generationen svenska jazzmusiker?Och hur tänker han själv kring sitt avtryck? Jazzradions och P1 Kulturs Lisa Wall har pratat om arbete, integritet och död med jazzgudfadern Nils Landgren.MÅNADENS BÄSTA KLASSISKA MUSIKMer musik! Karin Birgersson, programledare för Musikrevyn i P2, summerar månadens bästa klassiska – franska tenoren Cyrille Dubois nya album "So poétique!".ESSÄ: OM SAMHÄLLSMODERLIGHETOmsorg och moderlighet värderas högt när det kommer barnens väl och ve, men varför kan inte samma principer värderas i samhället? Det undrar författaren och journalisten Eva-Lotta Hultén som hittar radikal potential i skönlitteraturen.Programledare: Eskil Krogh LarssonProducent: Sara Ek & Johanna Ihse
För drygt 100 år sedan så reste järnvägstjänstemannen Karl Tirén runt i norra Sverige och spelade in samisk jojk - går det att återställa ljudet? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Hur har inspelningstekniken påverkat musiken och musiker från förra sekelskiftet? Och går det att återskapa ljud som spelades in för drygt hundra år sedan? Det är något som de bägge ljud- och musikforskarna Thomas von Wachenfeldt och Berk Sirman, på Högskolan i Dalarna, funderar på.I Sverige finns det unika fonograf-inspelningar som är gjorda av järnvägstjänstemannen Karl Tirén som mellan åren 1909 och 1915 spelade in cirka 300 jojkar från norra Sverige - något som numera är ett svenskt världsminne. Dessutom så finns det inspelningar från Sveriges första riksspelstämma som var på Skansen år 1910.Genom att göra nyinspelningar av folkmusik och samisk jojk, både med fonograf och modern teknik, och sedan jämföra ljuden med de drygt 100 år gamla inspelningar så hoppas de bägge forskarna på att kunna återställa de gamla ljuden med hjälp av AI. Hör de unika inspelningarna och träffa de hängivna forskarna, varav en faktiskt är riksspelman.Reporter: Joacim Lindwalljoacim.lindwall@sr.seProducent: Lars Broströmlars.brostrom@sr.se
Sten adopteras till Sverige från Finland som nyfödd. När han blir vuxen börjar två familjers hemligheter rullas upp. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Sten Eriksson växer upp nära Umeå. Den två år yngre Marko Säävälä tillbringar sin barndom i Dalarna. Drygt 60 mil och åratal av tystnad skiljer bröderna åt.När Sten är i 25-årsåldern får han plötsligt ett brev som kommer att förändra allt.Marko är totalt ovetande om vad som väntar.Medverkande:Sten ErikssonMarko SääväläAnneli Rikala / Rädda Barnen FinlandEtt program av Maiju Ristkari maiju.ristkari@sverigesradio.seProducent: Lotta HoppuManusredaktör: Julia WiraeusBerättare: Ramin FarzinSlutmix: Johannes OscarssonProgrammet gjordes hösten 2025 och våren 2026.
I dagens avsnitt av Historier från Hälsingland tar vi oss ann det som för lite drygt hundra år sedan i riksmedia kallades för "hälsingeliv". Vad innebar begreppet häsingeliv och vilka följder fick det för hälsingarna? I avsnittet får vi ta del av följande rättsfall: Mordet på Jon Persson från Voxna 1831. Dråpet av Jon Larsson i Delsbo 1838. Knivmordet på Johannes Andersson i Delsbo 1858. Revolverskottet som dräpte Ester Svedberg I Forsa 1912. Gevärdskottet som dödade Viktor Bylund i Hassela 1912. Vi får också höra om hur Hudiksvalls stadsfängelse kom till. Kommande berättarkvällar 11 april kl. 19:00 Hemsökta Hälsingland – berättarkväll med spökhistorier i Hudiksvalls teater, Hälsingland. Hör berättelser om spöken och hemsökta platser hämtade från hela Sverige, inte minst Hälsingland. Pris: 200 kr per person. 18 april kl. 15 Häxprocesser, fäbodväsen och hemsökta platser – berättarkväll Insjöns Teater, Dalarna. Pris: 150 kr per person. Fikaförsäljning i pausen. 25 april kl. 16 Trollkunniga skogsfinnar, listiga rådare, hemsökta platser- berättarkväll med STOR fikabuffé på bygdegården Hedenborg i Svärdsjö, Dalarna. Pris inkl. buffé 300 kr per person. 150 kr för barn upp till 10 år. 4 maj kl. 18 Banditer och Rättsskipare i Hälsingland – Berättarkväll på The White Brig Hotell i Hudiksvall. Vi kommer att få möta välkända brottslingar som Hälsingeligans Nils Fredrik ”Hälsingeskräcken” Åkerberg och Per Mattias ”Kniven” Johansson Knifv men också stifta bekantskap med färgstarka lagens väktare likt länsmän Pär ”Skjut först fråga sen” Söderman och delsbostintans bror Albert Gawell. Dessutom kommer vi under kvällen ta del av mindre kända brottsfall samt besöka några av Hälsinglands alla avrättningsplatser. Kvällen avslutas med några spökhistorier kopplade till lokala historiska mord och avrättningar. Pris: 150 kr per person. Möjlighet att köpa förtäring i form av mackor, kaffe, fikabröd och öl före och i paus. SWISH 1235672431 I meddelande skriv förnamn ´+ datum på den/de som kommer exempel "Bertil Sara 11 april". Mer information på www.historierfranhalsingland.se samt Facebook och Instagram. Vill ni liva upp er personalaktivitet, ert event eller något annat arrangemang? Historier från Hälsingland dyker upp och levererar en skräddarsydd berättarkväll med spännande, roliga och skrämmande historier från såväl er bygd som Hälsinglands alla hörn. Givetvis kan vi också väva in historier från andra delar av Sverige. Vi rör oss mellan vidskepelse och verklighet. Det går att bygga en kväll kring ett tema alternativt mer allmänt d.v.s. en ”salig blandning” av berättelser. Ni bestämmer. För frågor och prisförslag kontakta oss på kontakta@historierfranhalsingland.se eller ring Robert 073-993 74 51 Fredrik 070-234 41 17
Uppgifter om röstköp, sprängladdningar och EU-läckor till Kreml. Viktor Orbán utmanas på allvar och Bryssel håller andan när Ungern går till val. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ungern går till val den 12 april och premiärminister Viktor Orbán står inför sin största utmaning på 16 år. Samtidigt har Ungern blivit en geopolitisk kokpunkt där stormakternas intressen sammanfaller i Europa. För Putin finns starka skäl att vilja påverka det ungerska valet och även Trump-administrationen ger sig in i slutspurten när JD Vance besöker Budapest för att backa Orbán.Viktor Orbán vs Péter MagyarViktor Orbán och hans Fidesz ställs mot utmanaren Peter Magyar, partiledare för mittenhögerpartiet Tisza. Ungernkännaren Anders Blomqvist beskriver hur Orbán förändrat det ungerska samhället i grunden och Östereuropakorrespondent Milan Djelevic berättar vilka frågor som driver de ungerska väljarna. Samtidigt finns utbredd kritik om att valet inte är fritt, utan att påtryckningar och press är en realitet som många ungerska väljare känner av.Röstköp, läckor och desinformationSlutspurten kantas av uppgifter om läckor inifrån EU-möten, rysk påverkan och röstköp. En dokumentär med vittnesmål om hur röster kan köpas för pengar och mutor har skakat valspurten, men avfärdas av Fidesz som smutskastning. Europarådets observatörer varnar samtidigt för en aggressiv valrörelse med vilseledande kampanjer. Hur påverkar allt detta väljarna och valet? Medverkande: Milan Djelevic, Östereuropakorrespondent. Anders Blomqvist, Ungernkännare och historiker vid Högskolan i Dalarna. Fredrik Wadström, Rysslandskorrespondent.Programledare: Catarina Spåre GustafssonProducent: Therese RosenvingeTekniker: Marcus Östlund
I studion sitter Martin, Panos, Ludvig, C.A. och Mattias Folke. Mattias Folke och C.A. är tillbaka i studion och gästar veckans program! Det blir dubbel dokumentär, en het diskussion om AI, nostalgi kring gamla Dreamworks-klassikern The Prince of Egypt och den senaste The Hunger Games-boken. Vill du veta allt om japansk reality från 90-talet eller om vandringssägner om nedgrävda dragspel i Dalarna? Då måste du lyssna på veckans Medis Radio! 6:34 - Intro 10:55 - The Contestant 32:19 - AI inom kulturen 1:08:20 - The Prince of Egypt 1:22:12 - Sunrise on the Reaping 1:36:21 - Dragspelsgraven i Älvdalen Har DU något att säga till oss? Tips på något att prata om, åsikter om något vi sagt eller vill kanske bara säga hej? Skriv till oss på Facebook, följ oss på Instagram och TikTok @medisradio och mejla till oss på medisradio@gmail.com. Kolla även in vår coola YouTube-kanal, Medis Radio TV, där vi lägger ut allt från stora recensioner till klipp där vi spelar spel och pratar film. Musik: Intro: Get Hyped - Moose With a Scarf Outro: Back to You - Moose With a Scarf feat. Lauren Richards
I det senaste avsnittet av Historier från Dalarna får vi möta ett fruktat väsen som i över hundra år använts till att skrämma barn – Mörksuggan. Exakt hur denna varelse kommit till och hur denne ser ut är oklart, ofta förknippas den med en svart, kattliknande eller "sugga"-liknande gestalt med stora ögon, ibland beskrivs Mörksuggan likt ett rent, ondsint mörker som suger musten ur sitt offer. De första anteckningarna vi har i arkiven är dokument från 1920-talet, hämtade ur folktrons värld kring Siljans södra delar så som Gagnef, Djura, Leksand och Rättvik. På senare år har detta skrämselväsen gått från att vara fruktad till att bli en populär symbol och hantverk från Dalarna, känd som en beskyddare av mörkrets makter. Historier från Dalarna hittar du där poddar finns så som i din podcastapp, via Spotify mfl. Länkar: Spotify Podbean Apple podcast Inom kort släpps också ett nytt avsnitt av Historier från Hälsingland. Håll utkik i din podcastapp. Kommande berättarkvällar 11 april kl. 19:00 Hemsökta Hälsingland – berättarkväll med spökhistorier i Hudiksvalls teater, Hälsingland. Hör berättelser om spöken och hemsökta platser hämtade från hela Sverige, inte minst Hälsingland. Platsen vi är på under kvällen – Hudiksvalls teater – är noga vald då många skådespelare, åskådare och vaktmästare genom åren varit med om oförklarliga händelser i teaterns lokaler. Pris: 200 kr per person. Har du inte SWISH funkar också Bankgiro 5111-9261 (glöm ej namn+datum). Föreställningen är cirka 1 tim 20 min. Insläpp ca 35 min före föreställningens start. 18 april kl. 15 Häxprocesser, fäbodväsen och hemsökta platser – berättarkväll Insjöns Teater, Dalarna. Under eftermiddagen utlovas historier från Leksand med omnejd, inte minst Åhls socken. Vi får möta kvinnor anklagade för häxeri, ta del av både vidskepelse och verklighet på fäbodar, besöka avrättningsplatser samt lära känna ett par av dalarnas trollkunniga skogsfinnar. Vi avslutar eftermiddagen med några spökhistorier. Pris: 150 kr per person. Fikaförsäljning i paus. 25 april kl. 16 Trollkunniga skogsfinnar, listiga rådare, hemsökta platser- berättarkväll med STOR fikabuffé på bygdegården Hedenborg i Svärdsjö, Dalarna. Hör historier om trollkunniga skogsfinnar, listiga rådare och hemsökta platser. Vi går från vidskepelse till verklighet, får möta skogens väsen, besöka avrättningsplatser och ta del av märkliga livsöden. Berättarkvällen avslutas med några spökhistorier. De flesta historierna för kvällen är hämtade kring Falun, Svärdsjö och Dalarna. Veras Bageri och Catering bjuder in till stor fikabuffé och dukar upp med flera sorters kakor, smörgåstårta samt andra godsaker. Pris: 300 kr per person för entré + fikabuffé (kakor, smörgåstårtor, bullar m.m.) Boka din plats via SWISH 1235672431 I meddelandet glöm ej att skriva förnamn på den/de som kommer + datum. Exempel: "Pelle Anna 18 april". För mer information www.historierfranhalsingland.se Vill du, din förening eller företag boka oss för en berättarkväll? Mejla oss på kontakta@historierfranhalsingland.se eller ring 0739937451 alt 070-234 41 17 För mer information besök www.historierfranhalsingland.se
It's been a week with several bombshells in Swedish politics, which has put the country's two liberal parties - the Liberals and the Centre Party - firmly on two different sides of the political divide. The Liberal Party's decision to accept the nationalist Sweden Democrats in government has upset many people in the party, and to add insult to injury, the former Liberal party politician Birgitta Ohlsson announced she will come back to Swedish politics, but for the Centre Party. In this Radio Sweden Weekly, we hear Birgitta Ohlsson and Centre Party leader Elisabeth Thand Ringqvist, but also speak to a disappointed Liberal party politician - and a liberal op-ed writer who welcomes the latest developments.And political earth quakes aside, in Garpenberg in Dalarna, there has been a real-life earth tremor that had one local thinking a Russian invasion was on the way.Producer: Kris BoswellPresenters: Michael Walsh and Ulla Engberg
Vilken efterrätt kommer på 81:a plats på Lukas godaste-lista? Vad var det för hemskt Anna G bjöd sin ingifta farbrors bror på under julfirandet i Dalarna? Och vad menar Ludvig egentligen med termen kötthäst? Svar (och framför allt mängder av frågor) i detta bonusavsnitt av KPodden!
Na náročný 90kilometrový běh Vasaloppet v kraji Dalarna ve středním Švédsku, který je součástí seriálu Sci Classics, se poctivě připravoval. Nastudoval si trať, některé její části dokonce navštívil. „Ale chtěl jsem si to hlavně užít,“ konstatuje Olomoučan Marek Poledna.
Na náročný 90kilometrový běh Vasaloppet v kraji Dalarna ve středním Švédsku, který je součástí seriálu Sci Classics, se poctivě připravoval. Nastudoval si trať, některé její části dokonce navštívil. „Ale chtěl jsem si to hlavně užít,“ konstatuje Olomoučan Marek Poledna.Všechny díly podcastu Větrník - Host ve studiu můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.
Lasses sprakande NHL-rapport från New York. Om framtidens hockey i Montreal, avslaget Madison Square Garden och lata målkungen Ovetjkin. Och om upprörda svenska hockeysupportrar på sociala medier efter bråket i spelargången i SHL-mötet mellan Skellefteå och Luleå."Svahn kan bli större än Svan" - Tommy Åström har en ny personlig skidfavorit efter OS och världscuptävlingarna i Falun denna stora skidhelg i Dalarna. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
I dagens avsnitt är Tobias Wikström från ledarsidan vikarie för PM Nilsson som åker skidor i Dalarna. Tillsammans med Frida Wallnor diskturerar de att USA:s högsta domstol ogiltigförklarat delar av Trumps tullar. Frida tycker att det är lite av en skräll eftersom de konservativa domarna tidigare dömt i linje med Vita huset. Men den stora frågan är vad de nya tullarna faktiskt innebär. Sen pratar de om ”tonårsutvisningarna” och hur de nya migrationsreglerna slår mot företagarna. De konstaterar att signaleffekten kan bli negativ och påverka Sveriges ställning som ett attraktivt land för högutbildade med familjer att komma till.
Dragspelsgraven, hår-brinnar-Marie i studion och bring back brödlådan Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Hela veckans Morgonpasset i P3 hör du i Sveriges Radios app.Davids fläskläpp och Linnea kastar konfetti på kassan i matbutiken. Rasmus Persson har jagat efter Dragspelsgraven i Dalarna där det sägs ligga över tio tusen dragspel begravda under en parkeringsplats. Babs Drougge rapporterar om bråket mellan Tidö-politikerna och Leif GW Persson efter ministerhoten och att BBC kan bekräfta att det finns endast ett sätt att fylla diskmaskinen. I privata hålet idag: Varför har ingen brödlåda längre? Marie Söderberg blev viral genom klippet där hennes hår fattar eld och vi pratar om vad som egentligen hände. Hur är det att vara på mingel? Farao och Linnea svarar. Direkt från OS i Italien kommer puckelpiståkaren Walter Wallberg som är den mest skadade i OS-truppen. Vi pratar allt om puckelpist och att snubbla precis på prispallen.Tidpunkter i avsnittet:11.40 Nyhetsfördjupning: Bråket mellan Tidö-politikerna och Leif GW Persson.16.35 Dragspelsgraven i Dalarna.36.57 Nyhetsfördjupning: Det är bekräftat att det finns ett rätt sätt att fylla diskmaskinen.43.00 Hela Sverige blundar.48.00 Marie Söderberg är kvinnan vars hår fattade eld.55.26 Babs privata hål.01.08.21 Walter Wallberg.Kapitellänkarna ovan leder till avsnittet utan musik i Sveriges Radios app.Programledare: David Druid och Linnea Wikblad.
Finns det tiotusentals nedgrävda dragspel i Dalarna? Rasmus Persson har grävt fram svaren. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Hela veckans Morgonpasset i P3 – Gästen hör du i Sveriges Radios app.Enligt myten, ska det finnas tusentals dragspel ligger nergrävda under en parkeringsplats i Älvdalen. Är det verkligen sant? Om så är fallet – varför hamnade de där? Och går de att gräva upp? Rasmus Persson står bakom den nya SVT-dokumentären om precis den här gamla myten och kommer till studion för att reda ut de lösa trådarna.Programledare: David Druid och Linnea Wikblad.
I veckans avsnitt tänkte vi prata om vad vi vill göra framåt, nu när Kattas år som hotellchef snart är slut och Lottas projekt slutar återbruka i juni. Och det blev väl…nåt åt det hållet? Vi kan beskriva det som jobbcoaching för Lotta kanske. Eller som det med mörk humor när världen brinner. I alla fall: Det blir lite kul, lite förvirrat och lite mysigt ändå. Katta funderar på att grädda våfflor i fjällen, Lotta kan tänka sig rädda klimatet, men helst bara på 20% så hon inte blir så arg. Kanske ska hon bara vara arbetslös med existentiell panik och bra värdegrund? Vi pratar om att ömsa skinn, om varför alla jobb märkligt nog kan göras på exakt 40 tim/vecka och på om det verkligen känns rimligt att optimera ROI på Google Ads när mänskligheten utplånar sig själv. Join the joyride! -------------- SISTA CHANSEN ATT FLYTTA TILL DALARNA! Nej, det är det såklart inte, men det är sista gången vi har med oss vår ljuvliga samarbetspartner InDalarna! De vill fortsatt att fler ska flytta hit och av goda skäl! Dalarna är fullt av livskvalitet OCH är en ruskigt het karriärregion. Här kan du inte bara bo och leva närmre naturen, du kan samtidigt förverkliga dina karriärdrömmar inom ny, hållbar teknik & industri. Det finns ett stort behov av kvalificerad kompetens, så kika in på www.indalarna.se och läs mer. Kanske väntar ditt drömliv där? -------------- Gå med i vår grupp! >> www.facebook.com/groups/bortomekorrhjulet -------------- Avsnittet är klippt av Ida Kabel > www.dagnyrecords.com - TACK Ida! -------------- Musik: The search within, Sven Karlsson / @sven-karlsson-1
Hi Sleepy.Tonight I welcome the new UK listeners with slightly nervous hands (if your'e a new listener from the UK, please reach out and say hello), and a very Swedish accent. I explain what this is. Or try to. An improvised hour. No preparation. English as a second language. Me wandering off and sometimes coming back.We talk about dreams and why they are considered boring, about childhood clichés and why some are noble while others are embarrassing. I question words. I question “dude.” I question kings. I question myself as an instrument.There's a field in the 70s with a long-haired violinist playing to a baby. There's Dalarna, folk music, menuets, and the regret of throwing a violin away at fifteen. There's the idea that maybe I am already playing something. The Henrik Lute. An instrument made of breath, memory and unfinished thoughts.We drift through farm animals, a librarian father, a night-working mother sleeping in the basement, and a lost Yoda melting into the grass of a Swedish lawn forty years ago. We break thought-constructs on purpose. We ask, “Are you asleep?” just to see what happens.This is not hypnosis. It's a journey to sleep through association, imagination and the quiet courage of not preparing. If you're new here, welcome. If you're old here, thank you for staying. Either way, you can fall asleep, drift off to sleep, or just rest in the mishmash.It is what it is. What happens, happens. And right now, there's nothing we can do about it.Sleep Tight!More about Henrik, click here: https://linktr.ee/Henrikstahl Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Kent Ekeroth är oppositionsråd i Dalarna för Sverigedemokraterna, reporter på Samnytt och var riksdagsledamot för Sverigedemokraterna 2010-2018.OBS. Det här är inte hela avsnittet. Vill du få tillgång till alla hela avsnitt? Bli medlem på Sista Måltiden. Som medlem får du tillgång till alla nya och gamla avsnitt i sin helhet och utan reklam. Lyssna i valfri podcast-app, inklusive Spotify. Enkelt att komma igång. Ingen bindningstid. Tryck här för att bli medlem eller gå in på https://sistamaltiden.se. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Kent Ekeroth är oppositionsråd i Dalarna för Sverigedemokraterna, reporter på Samnytt och var riksdagsledamot för Sverigedemokraterna 2010-2018.OBS. Det här är inte hela avsnittet. Vill du få tillgång till alla hela avsnitt? Bli medlem på Sista Måltiden. Som medlem får du tillgång till alla nya och gamla avsnitt i sin helhet och utan reklam. Lyssna i valfri podcast-app, inklusive Spotify. Enkelt att komma igång. Ingen bindningstid. Tryck här för att bli medlem eller gå in på https://sistamaltiden.se. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Vi besvarar lyssnarfrågor inför Vasaloppet. Om förkylningar, superklassikern, uppvärmning, björnkalsonger, bästa TV-frukosten, trugor, energiintag och val av skidor. Och självklart pratar vi om den givna frågan: Vänster eller höger i starten. Dessutom: Erik T har tränat som en galning på sportlovet. Erik W ger en race report från Borås Ski Maraton där han för första gången fick stryk av Johan Österlund. Tack till:
Fluent Fiction - Swedish: Trapped in Tradition: A Snowy Day at the Nordiska Museet Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-07-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Snön föll tätt mot marken när Lennart, Elin och Astrid klev av bussen vid Djurgårdsbron.En: The snow was falling heavily on the ground as Lennart, Elin, and Astrid got off the bus at Djurgårdsbron.Sv: Vinterkylan bet i kinderna och andedräkten lös som rök i den kalla luften.En: The winter chill bit at their cheeks, and their breath shimmered like smoke in the cold air.Sv: Trots vädret var de alla spända inför dagen.En: Despite the weather, they were all excited for the day ahead.Sv: Lennart, en ivrig älskare av historia, hade länge velat besöka Nordiska Museet för att se utställningen om traditionella svenska folkdräkter.En: Lennart, a keen lover of history, had long wanted to visit the Nordiska Museet to see the exhibition on traditional Swedish folk costumes.Sv: "Kom igen, Elin!"En: "Come on, Elin!"Sv: sa Lennart och försökte uppmuntra sin kusin.En: said Lennart, trying to encourage his cousin.Sv: "Du kommer verkligen att gilla det här, jag lovar."En: "You're really going to like this, I promise."Sv: Elin sneglade mot museets mäktiga byggnad.En: Elin glanced at the museum's imposing building.Sv: "Jag vet inte, Lennart," svarade hon tveksamt.En: "I don't know, Lennart," she replied hesitantly.Sv: "Jag vill gärna se mer av Stockholm istället för att spendera hela dagen inne."En: "I'd like to see more of Stockholm instead of spending the whole day indoors."Sv: Astrid log uppmuntrande åt Elin.En: Astrid smiled encouragingly at Elin.Sv: "Vi kan hinna med båda.En: "We can manage both.Sv: Jag vet några bra platser i närheten vi kan utforska efteråt, om du vill."En: I know some great places nearby we can explore afterward, if you'd like."Sv: Inne på museet välkomnades de av den varma luften och doften av gamla träbänkar.En: Inside the museum, they were greeted by the warm air and the smell of old wooden benches.Sv: De stora hallarna var fyllda med färgglada utställningar och ljudet av viskande röster.En: The large halls were filled with colorful exhibitions and the sound of whispering voices.Sv: Väggarna var prydda med berättelser om svenskt liv genom tiderna.En: The walls were adorned with stories of Swedish life throughout the ages.Sv: "Kolla på den här dräkten!"En: "Look at this costume!"Sv: utropade Lennart och pekade på en ståtlig folkdräkt från Dalarna.En: exclaimed Lennart, pointing at a magnificent folk costume from Dalarna.Sv: "Jag älskar hur de har bevarat dessa traditioner."En: "I love how they've preserved these traditions."Sv: Elin lutade sig närmare.En: Elin leaned closer.Sv: "Hur gamla är de här dräkterna egentligen?"En: "How old are these costumes, really?"Sv: Astrid förklarade entusiastiskt, "Vissa av dem är flera hundra år gamla.En: Astrid explained enthusiastically, "Some of them are several hundred years old.Sv: De är ett fönster till vårt förflutna."En: They are a window into our past."Sv: Elin lyssnade intresserat medan snöflingorna utanför täckte staden med ett tjockt vitt täcke.En: Elin listened with interest as snowflakes outside covered the city with a thick white blanket.Sv: Plötsligt tjöt vädret till från utanför fönstret, och en guide meddelade att en snöstorm tvingat museet att stänga sina dörrar tillfälligt.En: Suddenly, the weather howled from outside the window, and a guide announced that a snowstorm had forced the museum to close its doors temporarily.Sv: "Vi är fast här ett tag," sa Astrid med ett leende.En: "We're stuck here for a while," said Astrid with a smile.Sv: "Men vi har god tid att utforska nu."En: "But we have plenty of time to explore now."Sv: De fortsatte turen bland folkdräkter, verktyg och gamla fotografier.En: They continued their tour among the folk costumes, tools, and old photographs.Sv: Tiden flöt på, och till slut fann sig Elin fascinerad av historierna och detaljerna i utställningarna.En: Time passed by, and eventually, Elin found herself captivated by the stories and the details in the exhibitions.Sv: "Jag antar att jag förstår varför du gillar det här, Lennart," medgav hon med ett skratt.En: "I guess I understand why you like this, Lennart," she admitted with a laugh.Sv: När stormen äntligen lugnat sig och museet öppnade sina dörrar igen, steg det trevliga sällskapet ut i friska luften.En: When the storm finally calmed down and the museum reopened its doors, the pleasant company stepped out into the fresh air.Sv: Snön gnistrade som stjärnor mot gatlyktornas sken.En: The snow sparkled like stars against the glow of the streetlights.Sv: "Så, vad sägs om att vi utforskar mer av Stockholm tillsammans?"En: "So, how about we explore more of Stockholm together?"Sv: föreslog Lennart.En: Lennart suggested.Sv: Han såg på Elin som nu hade en ny glöd i ögonen.En: He looked at Elin, who now had a new spark in her eyes.Sv: "Kanske Gamla Stan?"En: "Maybe Gamla Stan?"Sv: "Ja!"En: "Yes!"Sv: svarade Elin ivrigt.En: replied Elin eagerly.Sv: "Jag vill se allt mitt nya intresse kan erbjuda."En: "I want to see everything my new interest can offer."Sv: Astrid hängde på, och tillsammans gick de vidare, berikade av dagens upptäckter och med ett djupare band till varandra och den historia de delade.En: Astrid joined in, and together they moved on, enriched by the day's discoveries and with a deeper bond to each other and the history they shared. Vocabulary Words:falling: föllheavily: tättwinter: vintercheeks: kindernabreath: andedräktenlover: älskareencourage: uppmuntraglanced: snegladeimposing: mäktigahesitantly: tveksamtindoors: inneencouragingly: uppmuntrandeexplore: utforskaexhibition: utställningencostumes: dräkteradorned: pryddamagnificent: ståtligpreserved: bevaratwindow: fönsterblanket: täckehowled: tjötstorm: snöstormtemporarily: tillfälligtcaptivated: fascineradsparkled: gnistradeglow: skeneagerly: ivrigtbond: banddiscoveries: upptäckterenthusiastically: entusiastiskt
Fluent Fiction - Swedish: A Midwinter Celebration: Finding Warmth in Togetherness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-04-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: På en kall vintermorgon i Dalarna, när skogen verkade viska hemligheter och snön knarrade under fötterna, började Elin sin dag.En: On a cold winter morning in Dalarna, when the forest seemed to whisper secrets and the snow crunched underfoot, Elin began her day.Sv: Hon var i en mysig stuga, omgiven av frostklädda tallar.En: She was in a cozy cabin, surrounded by frost-covered pines.Sv: Det var dags för Midvinterfirande, en tid hon alltid sett fram emot.En: It was time for the Midwinter celebration, a time she always looked forward to.Sv: Men i år kändes det annorlunda.En: But this year felt different.Sv: Hon saknade sin mormor, vars varma skratt alltid fyllde stugan med glädje.En: She missed her grandmother, whose warm laughter always filled the cabin with joy.Sv: Elin gick runt i köket, där doften av nybakade pepparkakor spred sig.En: Elin walked around the kitchen, where the scent of freshly baked gingerbread cookies spread.Sv: Hon ville att allt skulle vara perfekt, men utmaningarna radade upp sig.En: She wanted everything to be perfect, but the challenges were piling up.Sv: Vädret var hårdare än vanligt, och ugnen hade gett upp precis när hon behövde den som mest.En: The weather was harsher than usual, and the oven had given out just when she needed it the most.Sv: Hon kände en klump i magen.En: She felt a lump in her stomach.Sv: Hennes bror Oskar anlände.En: Her brother Oskar arrived.Sv: Han var vanligtvis den avslappnade typen, men Elin märkte något annorlunda.En: He was usually the relaxed type, but Elin noticed something different.Sv: Han verkade tankspridd, nästan bekymrad.En: He seemed distracted, almost worried.Sv: Men när Elin berättade om sina problem, erbjöd han sin hjälp utan att tveka.En: But when Elin told him about her problems, he offered his help without hesitation.Sv: "Syskon hjälper varandra," sa han med ett leende, även om hans tankar tycktes vara någon annanstans.En: "Siblings help each other," he said with a smile, even if his thoughts seemed to be elsewhere.Sv: Tillsammans började de förbereda.En: Together they began to prepare.Sv: De släpade in extra ved för att hålla värmen uppe och diskuterade matlagningen trots den trasiga ugnen.En: They hauled in extra wood to keep the warmth up and discussed cooking despite the broken oven.Sv: Elin kände sig nervös men lättad över att inte vara ensam.En: Elin felt nervous but relieved not to be alone.Sv: Hon insåg att hon behövde mer hjälp och började kontakta andra familjemedlemmar.En: She realized she needed more help and started contacting other family members.Sv: Medan eftermiddagen övergick i kväll, kom fler gäster.En: As the afternoon turned into evening, more guests arrived.Sv: Ljusen i stugan lyste varmt ut mot det kyliga landskapet utanför.En: The lights in the cabin glowed warmly out into the chilly landscape outside.Sv: Stugan fylldes med ljudet av skratt, prat och julmusik.En: The cabin filled with the sound of laughter, conversation, and Christmas music.Sv: Plötsligt blåste en kall vind och strömmen slocknade.En: Suddenly a cold wind blew, and the power went out.Sv: Ett chockat sus hördes från gästerna.En: A shocked murmur was heard from the guests.Sv: Elin stirrade på de släckta lamporna.En: Elin stared at the extinguished lights.Sv: Hjärtat bultade, men hon visste att hon behövde agera snabbt.En: Her heart pounded, but she knew she needed to act quickly.Sv: "Ta fram ljusen," ropade hon.En: "Bring out the candles," she called.Sv: Snart spred sig ett mjukt ljus från levande ljus i varje hörn av stugan.En: Soon, a soft light from candles spread in every corner of the cabin.Sv: Det var som om lugnet återvände.En: It was as if calm returned.Sv: Oskar som hade ställt sig vid brasan, började underhålla barnen med historier om vintern och gamla familjelegender.En: Oskar, who had positioned himself by the fireplace, began entertaining the children with stories of winter and old family legends.Sv: Gästerna drog stolarna närmare varandra, och värmen från deras gemenskap blev starkare än elden.En: The guests pulled their chairs closer to each other, and the warmth from their togetherness became stronger than the fire.Sv: Det var i den stunden, i skenet av fladdrande ljus, som Oskar såg på sin syster med allvarliga ögon.En: It was in that moment, in the glow of flickering light, that Oskar looked at his sister with serious eyes.Sv: "Jag har haft saker på hjärtat," började han.En: "I've had things on my mind," he began.Sv: Elin la en hand på hans axel.En: Elin placed a hand on his shoulder.Sv: "Vi är här för dig," sa hon mjukt.En: "We are here for you," she said softly.Sv: Med familjens samlade styrka började Oskar prata om sina bekymmer, och stugan fylldes av förståelse och stöd.En: With the combined strength of the family, Oskar began to talk about his worries, and the cabin filled with understanding and support.Sv: När natten blev sen och stjärnorna syntes genom molnen, förstod Elin något nytt.En: As the night grew late and the stars appeared through the clouds, Elin understood something new.Sv: Firandet hade blivit minnesvärt inte trots, utan tack vare sina brister.En: The celebration had become memorable not despite, but because of its imperfections.Sv: Det var inte den perfekta matlagningen eller den mest fläckfria dekorationen som gjorde kvällen speciell.En: It wasn't the perfect cooking or the most flawless decorations that made the evening special.Sv: Det var närheten och banden mellan dem.En: It was the closeness and the bonds between them.Sv: Precis vad mormor alltid värdesatt.En: Exactly what Grandma always valued.Sv: Och medan de sista ljusen flämtade innan de slocknade, kände Elin sig lättare.En: And as the last candles flickered before going out, Elin felt lighter.Sv: Hon visste att de skapat minnen av det bästa slaget—tillsammans, oavsett om det var i ljus eller skugga.En: She knew they had created memories of the best kind—together, whether in light or shadow. Vocabulary Words:whisper: viskacrunched: knarradecozy: mysigfrost-covered: frostkläddachallenges: utmaningarnapiling up: radade upp siglump: klumphesitation: tvekahauled: släpadeextinguished: släcktamurmur: suscandles: levande ljusflickering: fladdrandeserious: allvarligaunderstanding: förståelsesupport: stödimperfections: bristerflawless: fläckfriatogetherness: gemenskapbonds: bandenvalued: värdesattmemorable: minnesvärtmyth: legenderentertaining: underhållapositioned: ställtcabin: stugashocked: chockatscattered: sprida sigcoarser: hårdarerelaxed: avslappnade
Fluent Fiction - Swedish: Amidst Frost and Fear: Elin's Courageous Call to Medicine Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-01-30-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Frosten bet i kinderna när Elin skyndade över skolgården.En: The frost bit her cheeks as Elin hurried across the schoolyard.Sv: Snön täckte marken utanför internatskolan i Dalarna och fick världen att se sagolik ut.En: The snow covered the ground outside the boarding school in Dalarna and made the world look magical.Sv: Inomhus var det annorlunda.En: Indoors, it was different.Sv: Osynligt, men hotfullt, spred sig en sjukdom bland eleverna.En: Invisible but threatening, a disease spread among the students.Sv: Elin var en av de som ännu höll sig frisk.En: Elin was one of those who still remained healthy.Sv: Hon höll en handfull anteckningar tätt tryckta mot bröstet.En: She held a handful of notes tightly pressed against her chest.Sv: Hon hade alltid älskat biologi och drömde om att bli läkare, men hon tvivlade ofta på sig själv.En: She had always loved biology and dreamed of becoming a doctor, but she often doubted herself.Sv: Nu, med så många sjuka kamrater, kände hon sig kallad att hjälpa.En: Now, with so many sick classmates, she felt called to help.Sv: "Elin, over here!"En: "Elin, over here!"Sv: Lars vinkade åt henne i korridoren.En: Lars waved at her in the hallway.Sv: Han skämtade nästan alltid, men nu var han allvarlig.En: He was almost always joking, but now he was serious.Sv: "Sofia says it's spreading fast."En: "Sofia says it's spreading fast."Sv: Sofia, den strikta men omtänksamma föreståndarinnan, såg oroad ut.En: Sofia, the strict but caring headmistress, looked worried.Sv: Hennes tid som sjuksköterska var ofta en hemlighet, men nu behövdes hennes gamla kunskaper mer än någonsin.En: Her time as a nurse was often a secret, but now her old skills were needed more than ever.Sv: "Vi måste hitta ett sätt att hjälpa eleverna," sa Sofia och såg på Elin med en blandning av oro och förtroende.En: "We must find a way to help the students," said Sofia, looking at Elin with a mix of concern and trust.Sv: "Har du några idéer?"En: "Do you have any ideas?"Sv: Elin drog ett djupt andetag.En: Elin took a deep breath.Sv: "Vi kan skapa ett provisoriskt sjuksal i konstklassrummet.En: "We can create a makeshift infirmary in the art classroom.Sv: Och jag kan ringa vårdcentralen för råd."En: And I can call the health center for advice."Sv: Sofia nickade, men Elin såg att hon var bekymrad.En: Sofia nodded, but Elin saw that she was worried.Sv: Skolans medicinska förråd var begränsat, och situationen blev värre för varje minut.En: The school's medical supplies were limited, and the situation worsened with each minute.Sv: När kvällen kom samlades många av eleverna i konstklassrummet.En: As evening came, many of the students gathered in the art classroom.Sv: Elin ringde sina föräldrar för vägledning och samlade alla resurser skolan hade.En: Elin called her parents for guidance and gathered all the resources the school had.Sv: Lars hjälpte till, trots att han själv kände en oroande värk i kroppen.En: Lars helped, even though he himself felt a worrying ache in his body.Sv: Timmarna kröp fram.En: The hours crept by.Sv: Plötsligt blev Lars sämre.En: Suddenly, Lars got worse.Sv: Han hade feber och började darra.En: He had a fever and began to shiver.Sv: Elin stod inför sitt största beslut.En: Elin faced her biggest decision.Sv: Skulle hon våga använda det lilla medicin som fanns kvar till en mer avancerad behandling?En: Should she dare to use the little medicine left for a more advanced treatment?Sv: Hon bestämde sig för att lita på sin magkänsla och sitt begränsade kunnande.En: She decided to trust her gut feeling and her limited knowledge.Sv: Men just när Elin skulle påbörja sin behandling hördes röster utanför.En: But just as Elin was about to start her treatment, voices were heard outside.Sv: Vårdcentralens team stod där, redo att ta över.En: The health center's team stood there, ready to take over.Sv: Med hjälp från kliniken blev utbrottet snabbt under kontroll.En: With help from the clinic, the outbreak was quickly brought under control.Sv: Elin andades ut, lättad men trött.En: Elin breathed a sigh of relief, tired but relieved.Sv: Sofia log mot henne och sa, "Du gjorde något fantastiskt, Elin.En: Sofia smiled at her and said, "You did something amazing, Elin.Sv: Mod och klokhet går i arv."En: Courage and wisdom run in the family."Sv: Elin kände en ny styrka inom sig.En: Elin felt a new strength within her.Sv: Kanske hade hon det som krävdes för att bli läkare, trots allt.En: Maybe she had what it took to become a doctor after all.Sv: Vindarna blåste fortfarande kalla ute, men inom henne brann nu en varm övertygelse - hon skulle göra sin dröm verklighet.En: The winds still blew cold outside, but inside her now burned a warm conviction—she would make her dream a reality. Vocabulary Words:frost: frostcheeks: kindernahurried: skyndadeboarding school: internatskolaninvisible: osynligtthreatening: hotfulltdisease: sjukdomhealthy: friskstrict: striktaheadmistress: föreståndarinnancaring: omtänksammainfirmary: sjuksalart classroom: konstklassrummetsupplies: förrådworsened: blev värreached: värkdecision: beslutfever: febershiver: darratreatment: behandlinggut feeling: magkänslalimited: begränsatknowledge: kunnandecontrol: kontrollsigh: andades utrelief: lättadcourage: modwisdom: klokhetconviction: övertygelse
TIFF 2026: I denne siste episoden av årets Filmprat fra Tromsø møter vi den svenske regissørduoen Per Bifrost og Alexander Rynéus og deres nye dokumentar Once You Shall Be One of Those Who Lived Long Ago. Montages leder Filmprat, et daglig arrangement på TIFF, hvor vi fører samtaler med besøkende filmskapere og andre relevante festivalgjester. Filmprat finner sted på Tromsø bibliotek, og publiseres som podkastepisoder her på Montages. Once You Shall Be One of Those Who Lived Long Ago skildrer den siste tiden i Malmberget, et samfunn som demonteres fordi det står i fare for å kollapse ned i gruvene under byen. Dokumentaren følger de siste gjenværende beboerne i en hverdag preget av at byen gradvis forsvinner, og tematiserer sporene mennesker etterlater seg i naturen. Filmen er regissørenes femte felles prosjekt og utmerker seg med et særskilt lydbilde og musikk av Nils Petter Molvær. Per Bifrost og Alexander Rynéus vokste opp sammen i Dalarna, og studerte samtidig ved folkehøgskolen Biskops Arnö. I denne samtalen snakker de om arbeidet med å dokumentere et samfunn i oppløsning, balansen mellom industri og natur, og hvordan de har utviklet filmens visuelle og auditive uttrykk. Bifrost, Rynéus og Montages-redaktør Karsten Meinich møttes til Filmprat fra TIFF-scenen på Tromsø bibliotek fredag 23. januar, og samtalen presenteres nedenfor i sin originale form. Arrangementet er gjennomført av TIFF og Montages i samarbeid, og podkasten er produsert av Montages. God lytting!
Fluent Fiction - Swedish: In Search of Winter's Secret: A Journey Through Dalarna Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-01-22-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: I en vintersagolik skog i Dalarna, där snön täckte de ståtliga tallarna som mjuka, vita filtar, gick en grupp skolbarn på en utflykt.En: In a winter fairy-tale forest in Dalarna, where the snow covered the majestic pines like soft, white blankets, a group of schoolchildren went on an excursion.Sv: Skogen var tyst och fridfull, med bara ljudet av krispig snö under fötterna och fåglarnas dämpade kvitter i bakgrunden.En: The forest was quiet and peaceful, with only the sound of crisp snow underfoot and the muted chirping of birds in the background.Sv: Svea, en modig flicka med ögon som glittrade av upptäckarlust, ledde gruppen.En: Svea, a brave girl with eyes that sparkled with a sense of discovery, led the group.Sv: Hon älskade naturen, men inombords tvivlade hon på sig själv.En: She loved nature, but inside she doubted herself.Sv: Hon önskade att de andra barnen skulle uppskatta henne och hoppas att utflykten skulle ge henne chansen.En: She wished that the other children would appreciate her and hoped that the trip would give her the chance.Sv: Johan, en pojke som var mer bekväm med djurliv än människor, gick tyst vid sidan.En: Johan, a boy who felt more at home with wildlife than with people, walked quietly beside her.Sv: Han hade alltid beundrat skogen och visste mycket om dess invånare.En: He had always admired the forest and knew a lot about its inhabitants.Sv: Men att våga gå vilse skrämde honom, speciellt i denna tjocka vintervärld där varje stig såg likadan ut.En: Yet the thought of getting lost scared him, especially in this thick winter world where every path looked the same.Sv: Under en rast samlades klassen i en liten glänta.En: During a break, the class gathered in a small clearing.Sv: Läraren berättade om skogens mysterier och nämnde en särskild vattenfall som nästan ingen hade sett, dolt djupt inne bland träden.En: The teacher talked about the mysteries of the forest and mentioned a particular waterfall that almost no one had seen, hidden deep among the trees.Sv: Sveas hjärta bultade.En: Svea's heart pounded.Sv: Detta var hennes chans!En: This was her chance!Sv: Hon vände sig till Johan och sa, "Kom med mig!En: She turned to Johan and said, "Come with me!Sv: Vi kan hitta vattenfallet och visa de andra."En: We can find the waterfall and show it to the others."Sv: Johan tvekade, men trodde på Sveas beslutsamhet.En: Johan hesitated, but he believed in Svea's determination.Sv: Med hans kunskap om stigen och Sveas entusiasm, började de sin färd djupt in i den snötyngda skogen.En: With his knowledge of the trail and Svea's enthusiasm, they began their journey deep into the snow-laden forest.Sv: Stigarna var hala och snöfyllda, men de steg framåt med försiktighet och beslutsamhet.En: The paths were slippery and snow-filled, but they moved forward with caution and determination.Sv: När de navigerade genom de knarrande träden, började de prata mer, och Johan öppnade upp om sin kärlek till naturens hemligheter.En: As they navigated through the creaking trees, they began to talk more, and Johan opened up about his love for nature's secrets.Sv: Efter vad som kändes som timmar, hörde de plötsligt ett nytt ljud: ett dovt brus av vatten.En: After what felt like hours, they suddenly heard a new sound: a dull roar of water.Sv: Spänningen ökade och de skyndade vidare.En: Excitement built up, and they hurried on.Sv: Framför dem öppnade sig skogen till en glittrande syn.En: In front of them, the forest opened up to a glistening sight.Sv: Ett majestätiskt vattenfall, delvis fruset och omgett av istäcken, kastade sig ner i en liten pool.En: A majestic waterfall, partially frozen and surrounded by ice, plunged into a small pool.Sv: Svea och Johan stod andlösa, fascinerade av den vackra synen.En: Svea and Johan stood breathless, captivated by the beautiful scene.Sv: De tog snabbt bilder som bevis, och när de återvände till gruppen, väntade rasklar med öppna munnar på deras berättelse.En: They quickly took pictures as proof, and when they returned to the group, classmates waited with open mouths for their story.Sv: Svea kände stoltheten välla över sig, och Johan log bredare än han någonsin gjort bland sina kamrater.En: Svea felt pride surge within her, and Johan smiled wider than he ever had among his peers.Sv: Senare, med klassen runt lägerelden, insåg Svea att den verkliga skatten var den vänskap och förtroende de hade byggt.En: Later, with the class around the campfire, Svea realized that the true treasure was the friendship and trust they had built.Sv: Johan fann ny glädje i att dela sin passion för naturen med andra.En: Johan found new joy in sharing his passion for nature with others.Sv: De hade hittat mer än bara vattenfallet; de hade hittat vänskap och självförtroende i varandra och sig själva.En: They had found more than just the waterfall; they had found friendship and self-confidence in each other and in themselves.Sv: Skogen, med sin tystnad och skönhet, hade gett dem mer än de någonsin kunde förvänta sig.En: The forest, with its silence and beauty, had given them more than they ever could have expected. Vocabulary Words:majestic: ståtligaexcursion: utflyktwhispering: dämpadediscovery: upptäckarlustinhabitants: invånarehesitated: tvekadedetermination: beslutsamhetnavigate: navigeracreaking: knarrandeglistening: glittrandeplunged: kastade sigcampfire: lägereldenself-confidence: självförtroendelayer: skiktfascinated: fascineradecrisp: krispighidden: doldeslippery: halaroar: dovt brussilence: tystnadcaptivated: andlösaenthusiasm: entusiasmknowledge: kunskapmysteries: mysteriertrusted: förtroendeadmired: beundradeshimmering: glänsandetreasure: skattenfrozen: frusetnature's secrets: naturens hemligheter
Qof shanaad oo hor leh oo looga shakisan yahay dilkii nin 21 jir ah oo ka dhacay Malmö. Nin ku dhintay shil quusid ah oo Dalarna ka dhacay. Dalabka cusub ee Maamulka Gaadiidka ee qadka xeebaha Bari ee Norrland oo la dhaliilay.
Från 2018. En dokumentär om knark, våld och machokultur i det som på 90-talet var Sveriges farligaste stad. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. I slutet av 90-talet är Dalarna på löpsedlar över hela landet. Flera attentat riktade mot polisen visar sig vara utförda av en tungt beväpnad ungdomsliga. Här berättar flera av Familjen-medlemmarna för första gången om tiden när de satte skräck i Borlänge.Eddy och Lenny blir bästisar i Borlänges skejtpark när de går i mellanstadiet. Några år senare tar Eddy, med snaggat hår och bling i vänster öra, på sig en rånarluva. Med ett hagelgevär i handen går han in i matbutiken i sitt kvarter.Serien är ursprungligen gjord i fem delar, men publiceras här som ett superavsnitt, 130 min långt.En dokumentär av: Sigge Dabrowski.Producent: Rosa Fernandez.Dokumentären publicerades första gången 2018.
Fluent Fiction - Swedish: Rediscovering Love in a Cozy Winter Cabin Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-25-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en kall vinterafton i Dalarna, där snön lade sig som ett mjukt täcke över den fridfulla skogen.En: It was a cold winter evening in Dalarna, where the snow lay like a soft blanket over the peaceful forest.Sv: Då och då hördes det dova ljudet av snö som föll från grenarna på de höga granarna.En: Now and then, the muffled sound of snow falling from the branches of the tall spruces could be heard.Sv: Erik och Sofia hade beslutat sig för att fira jul i en liten stuga långt bort från stadens buller och stress.En: Erik and Sofia had decided to celebrate Christmas in a small cabin far away from the city's noise and stress.Sv: Stugan var liten men hemtrevlig.En: The cabin was small but cozy.Sv: Det sprakande ljudet från eldstaden fyllde rummet med värme.En: The crackling sound from the fireplace filled the room with warmth.Sv: Ljuset från de fladdrande stearinljusen kastade mjuka skuggor på väggarna, och utanför svepte snöflingorna förbi fönstret som vita små stjärnor.En: The light from the flickering candles cast soft shadows on the walls, and outside, snowflakes swirled past the window like tiny white stars.Sv: Erik stått i köket.En: Erik stood in the kitchen.Sv: Han rörde långsamt i den varma chokladen, och tankarna vandrade.En: He slowly stirred the hot chocolate, and his thoughts wandered.Sv: Han kände sig trött, inte bara fysiskt utan också mentalt.En: He felt tired, not only physically but also mentally.Sv: Arbetsdagarna i stan hade gjort honom utmattad.En: The workdays in the city had left him exhausted.Sv: Men nu var det annorlunda.En: But now it was different.Sv: Han och Sofia var här för att hitta tillbaka till varandra.En: He and Sofia were here to find their way back to each other.Sv: Sofia satt nära brasan, insvept i en filt.En: Sofia sat near the fire, wrapped in a blanket.Sv: Hon tittade på Erik, och hon visste att det här var deras chans.En: She looked at Erik, and she knew this was their chance.Sv: Hon ville känna att de verkligen var tillsammans, inte bara i samma rum utan i samma känsla.En: She wanted to feel that they were truly together, not just in the same room but in the same feeling.Sv: Julen var tiden för mirakel, tänkte hon.En: Christmas was the time for miracles, she thought.Sv: Kanske det kunde ske något magiskt här i stugan.En: Maybe something magical could happen here in the cabin.Sv: Efter en stund satte sig Erik mittemot Sofia.En: After a moment, Erik sat down opposite Sofia.Sv: Han räckte fram en kopp varm choklad till henne och tog ett djupt andetag.En: He handed her a mug of hot chocolate and took a deep breath.Sv: "Sofia," började han försiktigt, "jag har tänkt mycket på oss."En: "Sofia," he began gently, "I've been thinking a lot about us."Sv: Sofia såg på honom och kände en blandning av hopp och oro.En: Sofia looked at him and felt a mix of hope and worry.Sv: "Jag också," svarade hon mjukt.En: "Me too," she replied softly.Sv: "Det känns som om vi har glidit isär."En: "It feels like we've drifted apart."Sv: Erik nickade.En: Erik nodded.Sv: "Det har varit svårt för mig att hitta balansen.En: "It's been hard for me to find balance.Sv: Jobbet har tagit så mycket och jag har försummat oss.En: Work has taken so much, and I've neglected us.Sv: Jag vill att vi ska hitta varandra igen."En: I want us to find each other again."Sv: Tystnaden mellan dem fylldes av eldens knastrande.En: The silence between them was filled with the crackling of the fire.Sv: Sofia sträckte sig efter Eriks hand.En: Sofia reached for Erik's hand.Sv: "Jag har saknat dig," sade hon.En: "I've missed you," she said.Sv: "Jag vill att vi ska vara öppna med varandra, även när det är svårt."En: "I want us to be open with each other, even when it's hard."Sv: Ett svagt leende spred sig på Eriks läppar.En: A faint smile spread across Erik's lips.Sv: "Jag vill samma sak," sa han.En: "I want the same thing," he said.Sv: "Jag vill att vi ska börja om."En: "I want us to start over."Sv: De satt där, hand i hand, medan snön fortsatte att falla utanför.En: They sat there, hand in hand, while the snow continued to fall outside.Sv: Eldens värme och deras egna ord hade smält bort den kyla som hade byggts upp mellan dem.En: The warmth of the fire and their own words had melted the coldness that had built up between them.Sv: Julnatten omgav dem med sitt stilla lugn.En: Christmas night surrounded them with its quiet calm.Sv: De kände sig lättade och hoppfulla.En: They felt relieved and hopeful.Sv: Framtiden såg ljusare ut nu när de bestämt sig för att arbeta tillsammans, för att verkligen se och höra varandra.En: The future looked brighter now that they had decided to work together, to truly see and hear each other.Sv: När natten föll över skogen, hade Erik och Sofia inte bara funnit julens magi i stugan – de hade också återfunnit varandra.En: As night fell over the forest, Erik and Sofia had not only found the magic of Christmas in the cabin—they had also rediscovered each other. Vocabulary Words:muffled: dovaspruces: granarnacelebrate: firacozy: hemtrevligcrackling: sprakandeflickering: fladdrandeswirled: sveptewandered: vandradeexhausted: utmattadwrapped: insveptdrifted apart: glidit isärneglected: försummatbalance: balansenopen: öppnafaint: svagtspread: spredcoldness: kylarelieved: lättadehopeful: hoppfullarediscovered: återfunnitblanket: täckesnowflakes: snöflingornamiracles: mirakelopposite: mittemotbreath: andetagsilence: tystnadenmug: koppsmile: leendehand in hand: hand i handcalm: lugn
Fluent Fiction - Swedish: Braving The Blizzard: A Christmas Eve of Tradition and Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-21-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Snöflingorna föll sakta mot marken, tyst täckande Dalarna i ett tjockt, vitt täcke.En: The snowflakes fell slowly to the ground, quietly covering Dalarna in a thick, white blanket.Sv: På en liten gård, där den varma stugan lyste som en fyr i vinternatten, bodde Lars.En: On a small farm, where the warm cottage shone like a beacon in the winter night, lived Lars.Sv: Han var en flitig bonde med ett stort hjärta.En: He was a diligent farmer with a big heart.Sv: Hans mål var att sälja sina hemgjorda syltburkar och handgjorda hantverk på julmarknaden i byn.En: His goal was to sell his homemade jars of jam and handcrafted goods at the Christmas market in the village.Sv: Det var tradition, en han värderade högt.En: It was a tradition, one he valued highly.Sv: Men i år var det annorlunda.En: But this year was different.Sv: En oväntad snöstorm hotade att stoppa marknaden.En: An unexpected snowstorm threatened to halt the market.Sv: Lars kände sig orolig, men hans yttre var lugnt.En: Lars felt worried, but his exterior remained calm.Sv: Hans gård var vacker; de storslagna granarna runt gården bar sina viktiga snömantlar, och de cirklade runt stugan som trogna vakter.En: His farm was beautiful; the majestic fir trees around the farm wore their significant snow cloaks, encircling the cottage like loyal guards.Sv: Grannarna, Karin och Björn, såg hur snön föll tätare.En: The neighbors, Karin and Björn, saw how the snow fell more densely.Sv: De kom över för att hjälpa till.En: They came over to help.Sv: "Lars, du kan inte stanna här och vänta.En: "Lars, you cannot stay here and wait.Sv: Vi kan hjälpa dig," sa Karin med ett vänligt leende.En: We can help you," said Karin with a friendly smile.Sv: Björn nickade, "Tillsammans kan vi ta oss genom snön."En: Björn nodded, "Together we can make it through the snow."Sv: Lars funderade.En: Lars pondered.Sv: Han kände hänsyn för traditioner och förstod betydelsen av att nå marknaden.En: He had regard for traditions and understood the importance of reaching the market.Sv: Men att riskera vägen i en sådan storm skrämde honom.En: But risking the road in such a storm scared him.Sv: Samtidigt, att missa julmarknaden skulle betyda problem för hans gård under vintern.En: At the same time, missing the Christmas market would mean trouble for his farm during the winter.Sv: Efter att ha tänkt klart, tackade Lars sina vänner.En: After thinking it through, Lars thanked his friends.Sv: "Vi försöker tillsammans," sa han slutligen.En: "We try together," he finally said.Sv: De lastade släden med burkar och hantverk, och tillsammans med Karin och Björn började de den snötäckta resan mot byn.En: They loaded the sled with jars and crafts, and together with Karin and Björn, they began the snow-covered journey towards the village.Sv: Vägen var svår.En: The road was difficult.Sv: Snön yrde och vinden blåste.En: The snow whipped around, and the wind blew.Sv: Men de kämpade vidare, tröstade av skrattet och den varma gemenskapen.En: But they persevered, comforted by laughter and warm companionship.Sv: När de äntligen nådde marknaden, fladdrade lyktorna i vinden, men de prydde platsen med ett älskvärt ljus.En: When they finally reached the market, the lanterns fluttered in the wind, but they adorned the place with a lovely light.Sv: Mot alla odds gick marknaden av stapeln.En: Against all odds, the market took place.Sv: Människor hade trotsat vädret, dragna av traditionens makt och gemenskapens styrka.En: People had braved the weather, drawn by the power of tradition and the strength of community.Sv: Lars, Karin och Björn stod tillsammans.En: Lars, Karin, and Björn stood together.Sv: Deras stånd fylldes snart av nyfikna besökare.En: Their stall was soon filled with curious visitors.Sv: Lars sålde nästan allt.En: Lars sold almost everything.Sv: Glädje och lättnad spreds i hans hjärta.En: Joy and relief spread in his heart.Sv: När marknaden gick mot sitt slut tackade Lars sina grannar.En: As the market drew to a close, Lars thanked his neighbors.Sv: Han förstod nu vikten av att be om hjälp och hur mycket starkare man blir tillsammans.En: He now understood the importance of asking for help and how much stronger one becomes together.Sv: Vänskapen mellan honom, Karin och Björn hade blivit starkare än någonsin.En: The friendship between him, Karin, and Björn had become stronger than ever.Sv: Den natten, när Lars återvände hem, var snön fortfarande tjock, men i hans hjärta hade en värme av tacksamhet tänt en ny eld.En: That night, when Lars returned home, the snow was still thick, but in his heart, a warmth of gratitude had kindled a new fire.Sv: Han visste nu att han inte längre behövde vara ensam i sina strider.En: He now knew that he no longer needed to fight his battles alone.Sv: Vintern kunde komma, men med sådana vänner vid sin sida, var han redo för vad som helst.En: Winter could come, but with such friends by his side, he was ready for anything.Sv: Och så, i Dalarna, i den lilla stugan mitt i vinternatten, vilade Lars, trygg i vetskapen om att gemenskapens band var starkare än någon storm.En: And so, in Dalarna, in the little cottage in the winter night, Lars rested, secure in the knowledge that the bonds of community were stronger than any storm. Vocabulary Words:snowflakes: snöflingornabeacon: fyrdiligent: flitighandcrafted: handgjordatradition: traditionunexpected: oväntadhalt: stoppamajestic: storslagnasignificant: viktigaencircling: cirkladeloyal: trognaregard: hänsynrisking: riskerapersevered: kämpade vidarecompanionship: gemenskapenadorned: pryddelanterns: lyktornabraved: trotsatodds: oddscurious: nyfiknarelief: lättnadbonds: bandgratitude: tacksamhetcompanionship: gemenskapenmajestic: storslagnamarket: marknadensignificant: viktigaencircling: cirkladetogether: tillsammansstrength: styrka
Fluent Fiction - Swedish: Elias's Quest for the Perfect Christmas Gift in Gamla Stan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-20-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Snön föll mjukt över de kullerstensbelagda gatorna i Gamla Stan.En: The snow fell softly over the cobblestone streets of Gamla Stan.Sv: Överallt lyste små ljus och dekorationer upp de gamla byggnaderna, och doften av glögg och pepparkakor svepte runt marknaden.En: Everywhere, small lights and decorations illuminated the old buildings, and the aroma of glögg and gingerbread wafted around the market.Sv: Elias, med händerna djupt nedstuckna i sina fickor, letade efter en alldeles speciell gåva.En: Elias, with his hands deeply thrust into his pockets, was searching for a very special gift.Sv: Han visste att Karin uppskattade det enkla, men något djupt inom honom ville ge henne en perfekt julklapp som verkligen visade hur mycket han brydde sig om henne.En: He knew that Karin appreciated simplicity, but something deep inside him wanted to give her a perfect Christmas present that truly showed how much he cared for her.Sv: Problemet var att varje gång han närmade sig en marknadsstånd blev han osäker.En: The problem was that every time he approached a market stall, he became uncertain.Sv: Allt såg vackert ut, men inget kändes rätt.En: Everything looked beautiful, but nothing felt right.Sv: Linnea, Karins barndomsvän, var där för första gången.En: Linnea, Karin's childhood friend, was there for the first time.Sv: Hon strålade av förväntan medan hon upptäckte varje stånd.En: She beamed with anticipation as she explored each stall.Sv: Elias beslöt sig för att be henne om hjälp.En: Elias decided to ask her for help.Sv: ”Linnea, jag behöver din hjälp.En: "Linnea, I need your help.Sv: Jag vill hitta något speciellt för Karin, men jag kan inte bestämma mig.En: I want to find something special for Karin, but I can't make up my mind."Sv: ”Linnea log och såg sig omkring.En: Linnea smiled and looked around.Sv: ”Kom, vi letar tillsammans.En: "Come, let's search together.Sv: Kanske hittar vi något som påminner om de gamla jularna hemma?En: Maybe we'll find something that reminds us of the old Christmases at home?"Sv: ”Elias och Linnea promenerade från stånd till stånd.En: Elias and Linnea strolled from stall to stall.Sv: Människor skrattade och pratade, och musiken från en närliggande ensemble spelade traditionella julsånger.En: People laughed and talked, and the music from a nearby ensemble played traditional Christmas songs.Sv: I ett av stånden såg Elias något som fångade hans uppmärksamhet.En: In one of the stalls, Elias saw something that caught his attention.Sv: En vacker, handgjord julgransprydnad i form av en dalahäst.En: A beautiful, handcrafted Christmas ornament in the shape of a dalahäst.Sv: Det var som en glödlampa tändes i hans minne.En: It was as if a light bulb went off in his memory.Sv: En gång hade Karin berättat för honom om julen när hon var barn.En: Once, Karin had told him about Christmas when she was a child.Sv: Hennes föräldrar hade alltid haft traditionella prydnader från Dalarna på granen.En: Her parents had always had traditional decorations from Dalarna on the tree.Sv: Den enkla men vackra dekorationen fick Elias att förstå vad hans hjärta redan visste.En: The simple but beautiful decoration made Elias understand what his heart already knew.Sv: Han vände sig mot Linnea.En: He turned to Linnea.Sv: ”Det här är det.En: "This is it.Sv: Det är perfekt.En: It's perfect.Sv: Karin kommer att älska det.En: Karin will love it."Sv: ”Senare samma kväll, när stjärnorna lyste över Gamla Stan, gav Elias prydnaden till Karin.En: Later that evening, when the stars shone over Gamla Stan, Elias gave the ornament to Karin.Sv: Hon såg på den med tårar i ögonen, rörd av hans tanke och förståelse.En: She looked at it with tears in her eyes, moved by his thoughtfulness and understanding.Sv: Hon kramade Elias hårt.En: She hugged Elias tightly.Sv: ”Detta är den vackraste presenten,” viskade hon.En: "This is the most beautiful gift," she whispered.Sv: ”Tack, Elias.En: "Thank you, Elias."Sv: ”I det ögonblicket förstod Elias att det inte var priset eller storleken på presenten som betydde mest.En: In that moment, Elias understood that it wasn't the price or size of the gift that mattered most.Sv: Det var kärleken och omtanken bakom den, ren och enkel.En: It was the love and consideration behind it, pure and simple.Sv: De stod där tillsammans, omgivna av den festliga folkmassan, men i sin egen värld av glädje och kärlek.En: They stood there together, surrounded by the festive crowd, but in their own world of joy and love.Sv: Och så, i vinterkvällens ljus, hade Elias och Karin funnit en ny nivå av förståelse, en som varar länge bortom julens magi.En: And so, in the light of the winter evening, Elias and Karin found a new level of understanding, one that lasts long beyond the magic of Christmas. Vocabulary Words:cobblestone: kullerstensbelagdailluminated: lystearoma: doftenwafted: svepteappreciated: uppskattadesimplicity: enklathrust: nedstucknauncertain: osäkerbeamed: stråladeanticipation: förväntanensemble: ensemblehandcrafted: handgjordornament: prydnaddalahäst: dalahästlight bulb: glödlampachildhood: barndomhugged: kramadedeeply: djuptunderstanding: förståelseconsideration: omtankepure: rendecorations: dekorationertraditional: traditionellagift: gåvaapproached: närmade sigwhispered: viskademarket stall: marknadsståndreminds: påminnerexplored: upptäckteshone: lyste
Regissören Maria Blom som gjorde Masjävlar har länge använt Dalarna som konstnärlig motor. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. På Dalateatern i Falun är det premiär i helgen för ”Kejsarens nya kläder” i regi av Maria Blom och samtidigt har hennes pjäs ”Parmiddag hos familjen Franck” turnerat med Riksteatern under hösten. Den handlar om två hemvändare som kommit tillbaka till födelsestaden Falun.Vad har Dalarna betytt för hennes konstnärliga utveckling och hur använder hon släktens hembygd i sitt skapande? Vad fick hon syn på när hon kom tillbaka till Falun efter åren i huvudstaden?Vi har också återvänt till Gagnef efter SVT- succén med ”Parterapi i Gagnef” och frågat några av de boende där hur bilden av orten stämmer överens med verkligheten.Programledare: Roger WilsonProducent: Nina Asarnoj
Det är så lätt att hitta syndbockar om man vill, och fastän häxprocesser hör de gångna tider till – hade man i alla fall inte på 1750-talet helt glömt bort hur en slipsten skulle dras. Det här är berättelsen om Sveriges sista häxprocess. Haveriet i Åhls socknen. Vi möter nybörjaren med domarklubban, den ränksmidande ärkebiskopen och den upplysta grevinnan. I mitten för hela eländet fanns tolv eller tretton kvinnor oskyldigt anklagade kvinnor.Frihetstidens motsvarighet till Quick-affären tog sig från ett litet ting i Dalarna hela vägen till Sveriges riksdag. Berättelsen är otrolig.——LäslistaSärman, Marianne, Charlotta Taube och den sista häxprocessen: ett 1700-tals drama i flera akter, 1. uppl., Carlsson, Stockholm, 1996Lennersand, Marie & Oja, Linda (red.), När oväsendet tystnat: efterspelet till uppror och religiösa konflikter, 1670-1860, Historiska institutionen, Uppsala universitet, Uppsala, 2004•Laestadius Larsson, Anna, Alla dessa djäfla qvinnor: berättelsen om de första feministerna, Piratförlaget, Stockholm, 2022 Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
År 1975. I ett vinterlandskap i Dalarna sker ett av Sveriges mest brutala familjedråp. Tre personer skjuts till döds – och en tioårig flicka överlever, men med livet förändrat för alltid. När polisen anländer står gärningsmannen kvar med vapnet i handen. Det som händer därefter ska sträcka sig över nästan fyrtio år – och sluta ännu mörkare.Hasse Aro får sällskap i studion av kriminalhistorikern och författaren Rolf ”Roffe” Wrangnert om morden i Dalarna, den chockerande domen och hur allt kunde hända igen – tre decennier senare.Lyssna på Fallen jag aldrig glömmer innan alla andra – på Podplay, varje torsdag!
Av en slump blir Veronica kontaktad av en man med ett mörkt förflutet. Det blir början på slutet av hennes liv. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Nyårsafton 2023. Två vittnen ser hur en kvinna sparkas, dödshotas och släpas nedför trapporna i ett lägenhetshus, för att sedan kastas ut i snön. Polis kallas till platsen. Kvinnans skador dokumenteras på sjukhus.Mannen hon är tillsammans med har ett långt och våldsamt förflutet, med en tortyrliknande misshandel och sluten rättspsykiatrisk vård i sitt straffregister. Men denna gång ska han gå fri. För första gången berättar nu Veronicas dotter Chelsea om sin ilska mot rättsväsendet efter det som skulle bli hennes mammas sista tid i livet.– Om någon hade gjort sitt jobb rätt så hade det här 99 procent inte hänt, säger Chelsea.”Borde räcka längre”Under den korta tid Veronica och mannen var tillsammans utreddes han två gånger för grova brott mot henne. Båda gångerna lades utredningarna ned.Förre kriminalkommissarien Sven Alhbin blir beklämd när han läser om den våldsamma relationen och tycker att förundersökningsledare i både Stockholm och Dalarna kunde ha gjort mer.– Jag tycker det är märkligt eftersom det finns vittnesmål... det borde kunna räcka längre än så här.I det här avsnittet av Brottsutredarna undersöker förre kriminalkommissarien Sven Alhbin och reporter Martin Eriksson de många varningssignaler som fanns under Veronicas och mannens korta förhållande.Exekutiv producent: Jenny GustafssonProducent: Steffen RenklintSlutmix: Johannes Oscarsson
En natt stoppar polisen i Mora en skåpbil full med kopparplåt. Spåren leder till en omfattande stöldturné med en gemensam nämnare - kyrkor. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. På det lilla kapellet i Nornäs i norra Dalarna sitter nyckeln alltid i dörren - inga stölder, ingen vandalisering, det tycks som att tjuvar inte hittat hit. Men en vinterdag i mars sitter församlingens fastighetsskötare Ingemar och bläddrar i tidningen– Där läser jag en rubrik att polisen hade stoppat en bil med kopparplåt. Bara inte det är taket i Nornäs kapell, så tänkte jag.Snart går det upp för församlingen att det är just deras kapell som utsatts för kuppen. – Hur kan man stjäla ett tak och till och med på en kyrkobyggnad. Nu får ingenting vara ifred längre, säger prästen Åse Johansson. Polisen lägger pussel Tre utländska bröder häktas och nu börjar polisen lägga ett omfattande utredningspussel. Tekniker säkrar spår vid kapellet i Nornäs och IT-forensiker djupdyker i brödernas mobiler.– Det är ju mumma för en brottsutredare att ta tag i detta och lägga pusslet, säger förre kriminalkommissarien Sven Alhbin.Härvan växer och leder vidare till kyrkor som blivit av med sina koppartak från Kramfors i norr till Mariestad i söder.I det här avsnittet av Brottsutredarna förklarar Sven Alhbin och Pernilla Wadebäck hur polisen lyckades knäcka stöldligan.Producent: Hannah Engberg, Tredje Statsmakten MediaSlutmix: Fredrik Nilsson, Tredje Statsmakten MediaReporter: Martin Eriksson, P4 DalarnaExekutiv producent: Jenny Gustafsson, Sveriges Radio
Är det del av Moderaternas nya mediestrategi? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. I veckan publicerade Aftonbladet en granskning som fick moderaternas presstab att sparka bakut. Aftonbladet publicerade att Ulf Kristerssons dotter fått låna Harpsund när hennes studentförening skulle ha kick-off för två år sen. Ett tveksamt sätt att använda statsministerns residens menade en professor som tidningen intervjuat. Men det dröjde inte länge innan motattacken var ett faktum. På X gick statsministerns biträdande presschef ut och menade att Aftonbladet jagat statsministerns dotter och hennes vänner och att dom ska skämmas. Aftonbladet i sin tur började gasta om att Moderaternas pressis helt enkelt ljuger.Erik Petersson har dykt rakt in i veckans största skitstorm och intervjuat Aftonbladets samhälls- och grävchef Jonathan Jeppson.Bråk mellan Leksands IF och lokala medier - vapenvila eller fred? Det har stormat kring storlaget Leksands IF. Inte bara för att det för tillfället går riktigt dåligt i hockeyligan SHL, där de ligger i botten efter flera förluster i rad - utan också för att Leksand har haft en minst sagt turbulent relation till medier och då i synnerhet till lokaltidningen Falukuriren. I oktober låste klubben dörrarna till träningarna alla dagar förutom onsdagar, någonting som blev en riksnyhet. Men Leksands konflikt med medier går tillbaka längre än så - till april i år.Tonchi Percan har åkt till Dalarna i en tid av vapenvila och pratat med Markus Josefsson, reporter Falukuriren, Markus Bäckström, chef för sporten på Falukuriren, Thomas ”Tjomme” Johansson, general manager Leksands IF, Helena Nyman, chefredaktör och ansvarig utgivare Falukuriren, Thorbjörn Carlsson, chefredaktör och ansvarig utgivare Siljan News.Ny EU-lagstiftning om politisk reklamDen 10 oktober trädde EU:s nya lagstiftning om politisk reklam i kraft. Förordningen ska öka transparensen, minska risken för utländsk valpåverkan och undvika en ny Cambridge Analytica-skandal. Men - kritiker har beskrivit det som ökad byråkrati som missar målet, och dominerande aktörer som Meta och Google har meddelat att dom på grund av det här stoppar all politisk annonsering i sina annonssystem.Vad innebär då det här för den svenska annonsmarknaden när vi strax går in i ett valår? Ökade möjligheter för svenska mediehus att tjäna pengar eller ett hot mot demokratin?Joanna Korbutiak har den här veckan vadat sig igenom EU:s snåriga lagparagrafer och intervjuat Jacob Dexe, Public Affairs Manager på IAB Sverige och Calle Boija, Head of Adtech på NTM.
Ett svagt starkt grepp kan vara tecken på sjukdom och att du riskerar att dö i förtid. Ett starkt grepp kan vara tecken på styrka och livskraft. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. När forskarna tittar på åldrande och sjukdom är greppstyrka ett av de mått de använder sig av. Men varför är greppstyrka ett bra mått och kan man öva upp sin greppstyrka och på så vis få ett längre och friskare liv? Det tar Kropp & Själ reda på idag. Medverkande: Michail Tonkonogi, professor i medicinsk vetenskap med inriktning på medicinsk vetenskap vid Högskolan Dalarna, Tomas Deierborg professor i neuroinflammation vid Lunds universitet, Tove Wåhlin, Svenska Klätterförbundet, Gustaf Gredebäck, professor i utvecklingspsykologioch Antoni Lacinai, föreläsare om kommunikation och ledarskap. Programledare: Ulrika Hjalmarson NeidemanProducent: Stina NäslundReporter: Olivia Sandell och Leontine Olsbjörk
Ett litet kapell i Dalarna står plötsligt utan tak. Snart upprepas historien över hela Sverige. Värdefulla koppartak från kyrkor och krematorier försvinner spårlöst, natt efter natt. Vem är det som plundrar Sveriges kyrkor? Efter ett tag börjar polisen se ett mönster och snart är man en internationell liga på spåret. Det här är inte bara historien om en fräck stöldliga utan även en berättelse om koppartjuvarnas Sverige – där skrothandlare blir möjliggörare för kriminella nätverk. Programledare: Kim Malmgren Producent: Anna Westman Swantesson Ansvarig utgivare: Klas Granström, Expressen AB
I fjällbyn Idre i nordvästra Dalarna har den 20-åriga Ida ännu inte gått och lagt sig. Det har varit fest under natten, och hennes försök att gå hem och lägga sig har precis misslyckats. Hemnycklarna fanns inte i handväskan. Hon bestämmer sig för att gå tillbaka till festen och leta. Väl framme öppnar hon den olåsta dörren och smyger in i för att inte väcka någon. Därinne skvallrar tomflaskor och urdruckna glas om nattens festligheter. Hon hittar inga nycklar. Men när hon går mot badrummet och passerar sovrumsdörren stannar hon till. Där inne, på golvet, ligger en man livlös i en pöl av blod. * Det här är ett gammalt avsnitt från Podme. För att få tillgång till Podmes alla premiumpoddar samt fler avsnitt från den här podden, helt utan reklam, prova Podme Premium kostnadsfritt. *
I #40 av Hundåren åker Tomas Andersson Wij till Dalarna för att träffa Gustaf Norén, Mando Diaos före detta frontman. I ett långt, naket samtal berättar Norén om hur motgångarna var det som räddade hans själ. Han tar oss med genom de tidiga årens tröstlösa kamp för skivkontrakt, om beefarna med Kent, Thåström och Uggla, om varför han fick sparken från bandet och var tvungen att ta sin musik från fotbollsarenor i Tyskland till äldreboenden i Borlänge. Han berättar om den inre kampen mellan ljus och mörker, kärlek och elakhet, extas och utbrändhet. Och om det nya livet som timmerman och basist i ett spelmanslag.Följ Tomas Andersson Wij på sociala medier:Instagram: @tomasanderssonwijFacebook: /tomasanderssonwijAvsnittet är sponsrat av STIM (@stimsweden) Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
När andra världskriget närmade sig sitt slut var Socialdemokraternas ambitioner höga. De ville skapa ett nytt välfärdssamhälle med sociala rättigheter för alla medborgare. Välfärdsstaten formades utifrån en önskelista och det var pragmatism, snarare än ideologi, som gjorde visionerna möjliga.Mellan 1945 och 1965 växte ett system fram – ett socialt trygghetssystem, bostadsförsörjning och jämställdhet byggdes steg för steg – finansierat genom ett successivt ökande skattetryck. Utvecklingen präglades av kompromisser mellan staten, arbetsmarknadens parter och folkrörelserna.I detta avsnitt av podden Historia Nu samtalar programledaren Urban Lindstedt med historikern Urban Lundberg, verksam vid Högskolan Dalarna, aktuell med boken Efterkrigstider.Redan innan kriget var slut presenterade Socialdemokraterna sitt efterkrigsprogram från 1944 – 27 punkter för framtidens samhälle: full sysselsättning, pensioner, bostäder åt alla och en stark offentlig sektor. Planhushållningskommissionen, under ledning av nationalekonomen Gunnar Myrdal, följde upp med förslag om produktionsstyrning och sociala investeringar.Men den förväntade lågkonjunkturen uteblev. I stället kom en kraftig tillväxt, vilket möjliggjorde reformerna. Skattereformen 1947 höjde marginalskatterna för höginkomsttagare, sänkte dem för låginkomsttagare och lade grunden för bostadsbidrag och välfärdssystem.Det som började som arbetarrörelsens socialpolitiska reformförslag växte till ett nytt samhällskontrakt, där staten tog ansvar för medborgarna från vaggan till graven. Med stöd från fackföreningsrörelsen, en växande skattebas och en pragmatisk neutralitetspolitik lades grunden till det vi i dag kallar den svenska välfärdsmodellen.Den svenska välfärdsstaten var inget resultat av revolution – utan av kompromisser. Mellan ideal och verklighet, säkerhetspolitik och social rättvisa, stat och arbetsmarknad. Det var denna balans som gjorde det möjligt att forma en av världens mest omfattande välfärdsmodeller.Sverige skapade sin efterkrigstidens välfärdsstat genom ett nära samspel mellan socialdemokratisk vision, stark facklig samordning och neutralitetspolitiks anpassning till kalla kriget. Modellen blev en kompromiss mellan realpolitik och social rättvisa, med höga skatter, generella trygghetssystem och statliga bostadsprogram. Under högkonjunkturens tryck växte ett välfärdssamhälle fram som överlevde både politiska stormar och internationella kriser.Genomgripande reformer 1945–1965 • Allmän sjukförsäkring och barnbidrag (1948) • Förbättrade pensioner • Stöd till bostadsbyggande (1947) – ett förspel till Miljonprogrammet • Arbetarskyddslag (1949), tre veckors semester (1951), fria skolmåltider (1955) • Solidarisk lönepolitik och lagstadgad likalön (1965)Bildtext: En kvinna med barnvagn utanför Konsum Snabbköp – ett tidstypiskt motiv från efterkrigstiden då den svenska välfärdsstaten växte fram och konsumtionsmönstren förändrades. Tillgången till snabbköp och modern handel blev en symbol för folkhemmets ökade levnadsstandard och den nya vardagen för familjer. Fotograf: Karl Heinz HernriedKälla: Nordiska museet, identifikationsnummer NMA.0030041 Licens: CC BY-NC-ND (Erkännande–IckeKommersiell–IngaBearbetningar)Musik: Scat Time Lounge av Yagull Music, Storyblock AudioKlippare: Emanuel Lehtonen Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
De flesta har provat DuoLingo. Är det en bra app? Eller kan den till och med ha negativa konsekvenser för din utveckling? Årets Language Lock In Bootcamp börjar den 15:e augusti och det börjar bli bråttom om du vill söka in! Anmäl dig här! --- Transkript --- Ja men hallå och välkommen till Simple Swedish Podcast! Och ja, jag sitter här i Valencia. Hemkommen efter två veckor av resande. Jag har varit i min sommarstuga i Dalarna. Och jag har varit i Skottland. Ja, jag reste till Skottland med min pappa och min bror. Och ja, vi körde en liten roadtrip där i fem dagar. Så vi kollade in Skottland lite och några saker jag lärde mig om Skottland är att vädret är ungefär lika dåligt som i Sverige. Det var mycket regn och mulet. Men det var inget problem egentligen. Vi hade det jättetrevligt och det var väldigt intressant. Jag tyckte om Skottland mycket faktiskt. Jag kände att Skottland har mycket gemensamt med Skandinavien! Så det var kul och nu är jag tillbaka i Valencia! Det är varmt. Det har absolut blivit sommar här. Det var lite märkligt för när jag åkte var det inte jättevarmt, men nu är det den här smällvärmen, vi säger att det är smällvärme, alltså när det är såhär väldigt varmt. Så att man nästan smäller av. Att smälla av är att man typ svimmar eller liksom man smäller av. Så! Okej, och idag ska jag prata om Duolingo, faktiskt. Jag har tänkt på att göra en video, eller ett avsnitt, om Duolingo ett tag. Så jag tänkte att nu är det dags att göra ett avsnitt om Duolingo. ...för hela transkriptet - klicka här