Podcasts about NL

  • 3,015PODCASTS
  • 11,673EPISODES
  • 51mAVG DURATION
  • 2DAILY NEW EPISODES
  • Jun 25, 2026LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories




Best podcasts about NL

Show all podcasts related to nl

Latest podcast episodes about NL

The Good Phight: for Philadelphia Phillies fans
Phillies Cardiac Kids in DC!

The Good Phight: for Philadelphia Phillies fans

Play Episode Listen Later Jun 25, 2026 51:58


After losing Monday's opener, the Phillies made MLB history with two incredible 9th inning comebacks against the Washington Nationals in DC. The Good Phight's John Stolnis recaps an incredible week in the nation's capital. So many heroes! Is this team channeling the 2022 NL champs? Also, Justin Klugh joins the show to talk about his book, "Summer of the Cheap Weiners," and Hittin' Season Nationals Insider Ethan Stolnis (yep, they're related).

Jigs & Reels
Off Da Rock Radio - Show Replay - June 22-2026

Jigs & Reels

Play Episode Listen Later Jun 23, 2026 119:24


Another packed night of Newfoundland & Labrador music is now available on demand!I announced that Up From Home 2026 was taking place, November 21 at Dallas Nightclub in Downtown Kitchener. Featuring, Asetha Power with Dave Fitzpatrick, Poverty's Arse, Mainland Kitchen Band and Derina Harvey band. Tickets availbe on eventbrite.ca or visit the Up From Home 2026 facebook page for the linkTonight's episode of Off Da Rock Radio was all about celebrating the incredible talent coming out of Newfoundland and Labrador, with a show loaded from start to finish with great music, stories, and conversation.

Angelo Cataldi And The Morning Team
Are The Phillies Going To Catch The Braves?

Angelo Cataldi And The Morning Team

Play Episode Listen Later Jun 22, 2026 15:21


The Philadelphia Phillies have closed the gap between them and the Atlanta Braves, trailing by 6.5 games after the weekend. Joe Giglio takes a look at Atlanta and the rest of the NL division leaders and wonders if the Phillies could pull off this improbable comeback.

Joe Giglio Show
Are The Phillies Going To Catch The Braves? | 'WIP Daily'

Joe Giglio Show

Play Episode Listen Later Jun 22, 2026 19:52


The Philadelphia Phillies have closed the gap between them and the Atlanta Braves, trailing by 6.5 games after the weekend. Joe Giglio takes a look at Atlanta and the rest of the NL division leaders and wonders if the Phillies could pull off this improbable comeback.

Fluent Fiction - Dutch
Heirloom Hunt: A Race Against Time at Delft's Medieval Fair

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 22, 2026 19:23 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Heirloom Hunt: A Race Against Time at Delft's Medieval Fair Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-06-22-07-38-19-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen helder op de markt van Delft tijdens de jaarlijkse Middeleeuwse Fair.En: The sun shone brightly on the markt of Delft during the annual Medieval Fair.Nl: De lucht vulde zich met de geur van specerijen en versgebakken pasteitjes.En: The air was filled with the scent of spices and freshly baked pastries.Nl: Tenten in vele kleuren stonden op de keien en muzikanten speelden vrolijke deuntjes.En: Tents in many colors stood on the cobblestones, and musicians played cheerful tunes.Nl: Het was een dag vol plezier, maar voor Sander was het een dag van zenuwen.En: It was a day full of fun, but for Sander, it was a day of nerves.Nl: Sander stond midden op het plein, zijn ogen zoekend.En: Sander stood in the middle of the square, his eyes searching.Nl: Hij had per ongeluk een kostbaar familie-erfstuk at verkocht.En: He had accidentally sold a precious family heirloom.Nl: Hij moest het terugkrijgen, anders zou zijn familie erg teleurgesteld zijn.En: He needed to retrieve it; otherwise, his family would be very disappointed.Nl: De erfstuk was een oude zilveren broche, prachtig bewerkt met symbolen van zijn voorouders.En: The heirloom was an old silver brooch, beautifully crafted with symbols of his ancestors.Nl: "Sander, maak je geen zorgen," zei Lieke, zijn goede vriendin, die naast hem stond.En: "Sander, don't worry," said Lieke, his good friend who stood next to him.Nl: "We vinden het wel terug.En: "We'll find it.Nl: Laat me eerst Bram zoeken.En: Let me first look for Bram.Nl: Hij is een slimme handelaar en heeft misschien wel een oplossing."En: He's a clever trader and might have a solution."Nl: Ze liepen samen door de drukte.En: They walked together through the crowd.Nl: Lieke was gedreven en wist wat ze deed.En: Lieke was driven and knew what she was doing.Nl: Al snel kwamen ze bij de kraam van Bram, vol met antieke snuisterijen en juwelen.En: Soon they arrived at Bram's stall, full of antique trinkets and jewelry.Nl: Bram was een jongeman, nieuwsgierig en ambitieus, en waardeerde de waarde van bijzondere voorwerpen.En: Bram was a young man, curious and ambitious, and appreciated the value of unique objects.Nl: "Bram, hallo!"En: "Bram, hello!"Nl: begroette Sander hem, met een zenuwachtige glimlach.En: Sander greeted him with a nervous smile.Nl: "We moeten praten.En: "We need to talk.Nl: Per ongeluk heb ik een belangrijk erfstuk verkocht.En: I accidentally sold an important heirloom.Nl: Het kwam via jouw kraam terecht."En: It ended up at your stall."Nl: Bram keek Sander aan en lachte vriendelijk.En: Bram looked at Sander and laughed kindly.Nl: "Ah, de zilveren broche.En: "Ah, the silver brooch.Nl: Die is bijzonder.En: It's special.Nl: Maar weet je dat het ook een diepere geschiedenis heeft?En: But did you know it also has a deeper history?Nl: Mijn oma vertelde me ooit verhalen erover."En: My grandma once told me stories about it."Nl: Sander voelde een kleine hoop oplichten.En: Sander felt a small hope light up.Nl: "Precies!En: "Exactly!Nl: Daarom moet ik het terugkrijgen.En: That's why I need to get it back.Nl: Mijn familie, de historie—het betekent veel."En: My family, the history—it means a lot."Nl: Lieke dacht snel na.En: Lieke thought quickly.Nl: "Bram, wij kunnen informatie ruilen.En: "Bram, we can trade information.Nl: Sander weet veel over de symbolen op die broche.En: Sander knows a lot about the symbols on that brooch.Nl: Misschien is dat interessant voor je?En: Maybe that's interesting for you?Nl: Wat als we je iets leren dat waardevol is voor jou?"En: What if we teach you something valuable?"Nl: Bram keek opnieuw naar de broche, zijn nieuwsgierigheid aangewakkerd.En: Bram looked again at the brooch, his curiosity piqued.Nl: "Vertel me, wat weten jullie?"En: "Tell me, what do you know?"Nl: Sander begon rustig de verhalen te delen die zijn grootvader hem had verteld.En: Sander calmly began to share the stories his grandfather had told him.Nl: Over hoe de broche geluk bracht in tijden van oorlog.En: About how the brooch brought luck in times of war.Nl: Hoe het gedragen werd tijdens belangrijke gebeurtenissen in hun stad.En: How it was worn during significant events in their town.Nl: Bram luisterde aandachtig.En: Bram listened attentively.Nl: Het was boeiend.En: It was fascinating.Nl: Hij voelde de geschiedenis bijna tot leven komen.En: He almost felt the history come to life.Nl: "Je hebt gelijk.En: "You're right.Nl: Er zijn verhalen die ik nooit kende," gaf Bram toe.En: There are stories I never knew," Bram admitted.Nl: "Ik waardeer die kennis.En: "I appreciate that knowledge.Nl: Hier, Sander, neem de broche terug."En: Here, Sander, take the brooch back."Nl: Sander's hart piekte van vreugde en dankbaarheid.En: Sander's heart soared with joy and gratitude.Nl: "Dank je, Bram.En: "Thank you, Bram.Nl: En Lieke, zonder jou was ik verloren geweest."En: And Lieke, without you, I would have been lost."Nl: Terwijl de zon verder zonk en de muziek vrolijk speelde, voelde Sander een nieuwe waardering voor de kracht van samenwerking en tradities.En: As the sun sank further and the music played cheerfully, Sander felt a new appreciation for the power of cooperation and traditions.Nl: En zoals het leven op de markt doorging, droeg hij de broche weer met trots, zijn familiegeschiedenis veilig bij hem terug.En: And as life on the markt continued, he wore the brooch again with pride, his family history safely back with him. Vocabulary Words:briskly: scherpannual: jaarlijkseheirloom: erfstukretrieve: terugkrijgencobblestones: keienbrooch: brochesymbols: symbolendisappointed: teleurgesteldnerves: zenuwencrafted: bewerktcheerful: vrolijkedriven: gedrevenstall: kraamantique: antieketrinkets: snuisterijenambitious: ambitieusunique: bijzonderegreeted: begroettesolution: oplossingattentively: aandachtigfascinating: boeiendgratitude: dankbaarheidcooperation: samenwerkingtraditions: traditiesappreciation: waarderingancestors: vooroudershistory: geschiedenishope: hoopcuriosity: nieuwsgierigheidknowledge: kennis

Fluent Fiction - Dutch
Shining in Silence: Bram's Moment at the Amsterdam Museum

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 21, 2026 18:28 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Shining in Silence: Bram's Moment at the Amsterdam Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-06-21-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De warme stralen van de zomerzon vielen zachtjes door de hoge ramen van het Science Museum in Amsterdam.En: The warm rays of the summer sun gently filtered through the tall windows of the Science Museum in Amsterdam.Nl: Schoolgroepen liepen kriskras door de grote gangen, waar interactieve tentoonstellingen over wetenschap en technologie iedereen uitnodigden om te ontdekken en te leren.En: School groups wandered crisscross through the large halls, where interactive exhibits about science and technology invited everyone to explore and learn.Nl: Het gelach van kinderen vulde de lucht, samen met het opgewonden geroezemoes van jonge ontdekkingsreizigers.En: The laughter of children filled the air, along with the excited buzz of young explorers.Nl: Bram stond samen met zijn klas bij de ingang van het museum.En: Bram stood with his class at the entrance of the museum.Nl: Zijn ogen straalden van nieuwsgierigheid.En: His eyes shone with curiosity.Nl: Hij hield van alles wat met wetenschap te maken had, maar soms voelde hij zich slechts een schaduw in zijn klas, vooral met kinderen zoals Sven in de buurt.En: He loved everything related to science, but sometimes he felt like just a shadow in his class, especially with kids like Sven nearby.Nl: Sven was luid en altijd in voor een grap.En: Sven was loud and always up for a joke.Nl: Elke keer als Bram probeerde iets te zeggen, zorgde Sven's grappen ervoor dat de aandacht tijdelijk van Bram verdween.En: Every time Bram tried to say something, Sven's jokes temporarily diverted attention away from him.Nl: Lotte, Bram's beste vriendin, stond naast hem met haar camera in de aanslag.En: Lotte, Bram's best friend, stood next to him with her camera ready.Nl: "Laten we mooie momenten vastleggen!"En: "Let's capture beautiful moments!"Nl: zei ze enthousiast.En: she said enthusiastically.Nl: Ze kende Bram goed en begreep zijn verlangen om zijn liefde voor wetenschap te delen.En: She knew Bram well and understood his desire to share his love for science.Nl: De klas splitste zich op en ging verschillende kanten op.En: The class split up and went in different directions.Nl: Bram merkte al snel een tentoonstelling op over hernieuwbare energie.En: Bram quickly noticed an exhibit on renewable energy.Nl: Talloze kleurrijke diagrammen en modellen namen de ruimte in beslag.En: Countless colorful diagrams and models filled the space.Nl: Dit was zijn kans.En: This was his chance.Nl: Terwijl hij trachtte zijn gedachten bij elkaar te rapen, hoorde hij Sven alweer flauwe grapjes maken achter hem.En: As he tried to gather his thoughts, he heard Sven making silly jokes behind him again.Nl: Het was moeilijk om zich te concentreren.En: It was difficult to concentrate.Nl: Toch besloot Bram zich vast te bijten in de complexe materie van de tentoonstelling.En: Still, Bram decided to immerse himself in the complex subject matter of the exhibit.Nl: Hij las de informatiepanelen aandachtig en stelde zichzelf vragen.En: He read the information panels carefully and asked himself questions.Nl: Lotte keek vanuit de verte naar hem, haar camera paraat.En: Lotte watched him from a distance, her camera ready.Nl: Ze moedigde hem stilletjes aan.En: She silently encouraged him.Nl: Het moment van de presentatie brak aan.En: The moment of the presentation arrived.Nl: Bram haalde diep adem en stapte naar voren.En: Bram took a deep breath and stepped forward.Nl: Hij begon te vertellen over de werking van windmolens en zonne-energie.En: He began to talk about the workings of wind turbines and solar energy.Nl: Zijn woorden kwamen vloeiender uit zijn mond dan hij ooit had verwacht.En: His words flowed more smoothly than he had ever expected.Nl: De grapjes van Sven vielen weg in het niets.En: Sven's jokes faded into nothingness.Nl: Bram's passie straalde door zijn uitleg en zijn klas begon te luisteren, gefascineerd door zijn enthousiasme en kennis.En: Bram's passion shone through his explanation, and his class began to listen, fascinated by his enthusiasm and knowledge.Nl: De leraar knikte waarderend en complimenteerde Bram voor zijn inzichten na de presentatie.En: The teacher nodded appreciatively and complimented Bram for his insights after the presentation.Nl: Lotte legde het moment vast, een foto van Bram met zijn wijdopen ogen, vol zelfvertrouwen.En: Lotte captured the moment, a photo of Bram with his eyes wide open, full of confidence.Nl: Zelfs Sven kwam naar Bram toe en knikte goedkeurend.En: Even Sven came up to Bram and nodded approvingly.Nl: "Goed gedaan, Bram," zei hij met een knipoog.En: "Well done, Bram," he said with a wink.Nl: Bram voelde een warme gloed van binnen.En: Bram felt a warm glow inside.Nl: Hij had eindelijk het gevoel dat hij op zijn eigen manier kon schijnen.En: He finally felt like he could shine in his own way.Nl: Het maakte niet uit of hij luid of stil was.En: It didn't matter if he was loud or quiet.Nl: Zijn passie en kennis waren waardevol.En: His passion and knowledge were valuable.Nl: Hij wist nu dat hij niet hoefde te concurreren met anderen om van waarde te zijn.En: He now knew he didn't have to compete with others to be of value.Nl: Lotte zette nog een foto, terwijl de groep verder het museum verkende, nu met Bram trots in hun midden.En: Lotte took another photo as the group continued to explore the museum, now with Bram proudly in their midst. Vocabulary Words:rays: stralenfiltered: vielenwandered: liepencrisscross: kriskrasexhibits: tentoonstellingenexplorers: ontdekkingsreizigerscuriosity: nieuwsgierigheiddiverted: zorgde...ervoorenthusiastically: enthousiastcapture: vastleggenrenewable: hernieuwbarediagrams: diagrammenimmersed: vast te bijtencomplex: complexepanels: panelenfaded: vielen...wegenthusiasm: enthousiasmeappreciatively: waarderendcomplimented: complimenteerdeinsights: inzichtenapprovingly: goedkeurendwink: knipoogglow: gloedshine: schijnencompete: concurrerenvaluable: waardevolcontinued: verdermidst: midden

Fluent Fiction - Dutch
Casting Votes and Building Futures: A Tale of Civic Engagement

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 20, 2026 17:51 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Casting Votes and Building Futures: A Tale of Civic Engagement Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-06-20-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: Onder een felle zomerzon, in een drukke gemeenschapshal in Amsterdam, stonden Sander en Anouk in de rij om hun stem uit te brengen.En: Under a bright summer sun, in a busy community hall in Amsterdam, Sander and Anouk stood in line to cast their votes.Nl: De hal was gevuld met een vrolijke mix van stemmen.En: The hall was filled with a cheerful mix of voices.Nl: Mensen begroetten elkaar met een glimlach terwijl ze de stembiljetten vastpakten.En: People greeted each other with smiles as they picked up the ballots.Nl: Sander keek om zich heen met een vastberaden blik.En: Sander looked around with a determined expression.Nl: "Anouk," zei Sander met overtuiging, "het is echt belangrijk dat we op de milieuvriendelijke kandidaat stemmen.En: "Anouk," Sander said with conviction, "it's really important that we vote for the environmentally friendly candidate.Nl: Er zijn zoveel veranderingen nodig om onze stadsomgeving beter te maken."En: There are so many changes needed to make our urban environment better."Nl: Anouk zuchtte zachtjes, terwijl ze naar de kleurrijke informatiefolders keek die op tafel lagen.En: Anouk sighed softly as she glanced at the colorful informational brochures lying on the table.Nl: "Ik weet het, Sander.En: "I know, Sander.Nl: Maar het gaat niet alleen om het milieu.En: But it's not just about the environment.Nl: We hebben ook goede scholen, veilige straten en cultuur nodig."En: We also need good schools, safe streets, and culture."Nl: Sander knikte.En: Sander nodded.Nl: "Ja, dat is ook belangrijk.En: "Yes, that's important too.Nl: Maar zonder een gezond milieu, wat heeft dat allemaal voor zin?"En: But without a healthy environment, what does it all mean?"Nl: Anouk glimlachte flauw.En: Anouk smiled faintly.Nl: "Je hebt een goed punt, maar ik wil zeker weten dat ik mijn keuze baseer op een breder beeld."En: "You make a good point, but I want to make sure I base my decision on a broader perspective."Nl: Ondertussen kregen anderen hun stembiljetten en vulden ze met zorg in.En: Meanwhile, others received their ballots and filled them out carefully.Nl: De lucht had een levendige energie, en vrienden babbelden zachtjes met elkaar.En: The air had a lively energy, and friends chatted quietly with each other.Nl: Anouk haalde diep adem en besloot de folders te bekijken.En: Anouk took a deep breath and decided to look at the brochures.Nl: Ze luisterde naar de gesprekken om haar heen, terwijl ze de informatie over elke kandidaat las.En: She listened to the conversations around her while reading the information about each candidate.Nl: Ze kon zich voorstellen hoe haar leerlingen moesten bewegen door deze complexe wereld, en dat inspireerde haar om zorgvuldig na te denken over wie hun toekomst het beste zou beschermen.En: She could imagine how her students had to navigate through this complex world, and that inspired her to think carefully about who would best protect their future.Nl: Sander wachtte geduldig en kneep Anouk bemoedigend in haar schouder.En: Sander waited patiently and gave Anouk an encouraging squeeze on her shoulder.Nl: "Je doet goed werk.En: "You're doing great.Nl: Als je vragen hebt, laat het me weten."En: If you have any questions, let me know."Nl: Toen het eindelijk haar beurt was om te stemmen, stopte Anouk even in het stemhokje.En: When it was finally her turn to vote, Anouk paused slightly in the voting booth.Nl: Ze dacht aan de woorden van Sander, maar ook aan de inzichten van anderen die ze die ochtend had gehoord.En: She thought about Sander's words, but also the insights of others she had heard that morning.Nl: Met een vastberaden hand zette ze haar kruisje bij de kandidaat die volgens haar het beste was voor de gemeenschap.En: With a determined hand, she marked her choice for the candidate she believed was best for the community.Nl: Na het stemmen liepen Sander en Anouk samen naar buiten.En: After voting, Sander and Anouk walked outside together.Nl: Hun voetstappen echoden zachtjes op het trottoir.En: Their footsteps echoed softly on the sidewalk.Nl: "Zullen we koffie drinken?"En: "Shall we grab a coffee?"Nl: stelde Sander voor.En: Sander suggested.Nl: Anouk knikte enthousiast.En: Anouk nodded enthusiastically.Nl: "Laten we dat doen.En: "Let's do that.Nl: Ik wil meer weten over hoe we verder kunnen helpen, buiten alleen stemmen."En: I want to know more about how we can help further, beyond just voting."Nl: Terwijl ze verder liepen, besefte Anouk dat ze sterker was dan ze dacht.En: As they walked on, Anouk realized she was stronger than she thought.Nl: Sander glimlachte, dankbaar voor de nieuwe blik die hun discussie had gebracht.En: Sander smiled, grateful for the new perspective their discussion had brought.Nl: Ze begrepen allebei dat verandering begint met een simpel gesprek en de kleine keuzes die elke burger maakt.En: They both understood that change begins with a simple conversation and the small choices every citizen makes.Nl: En zo begonnen ze aan een nieuwe dialoog, hun ogen op de toekomst gericht, geworteld in een gedeelde wens om de plek die ze hun thuis noemden, te verbeteren.En: And so they began a new dialogue, eyes set on the future, rooted in a shared desire to improve the place they called home. Vocabulary Words:bright: fellecommunity: gemeenschapballots: stembiljettendetermined: vastberadencandidate: kandidaaturban: stadsenvironment: milieusafe: veiligeculture: cultuurconviction: overtuigingperspective: beeldencouraging: bemoedigendsqueeze: kneepinsights: inzichtenmark: kruisjesidewalk: trottoirgrab: drinkenenthusiastically: enthousiastcitizen: burgerdialogue: dialoogdesire: wensimprove: verbeterencheerful: vrolijkebrochures: informatiefoldersbroader: bredercarefully: zorgvuldigchatted: babbelennavigate: bewegenpatiently: geduldigechoed: echoden

Fluent Fiction - Dutch
Stormy Votes: Courage Under Thunderous Skies

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 20, 2026 19:17 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Stormy Votes: Courage Under Thunderous Skies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-06-20-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: Als de klokken van de Westerkerk zes uur slaan, haast Bas zich door de met regen doordrenkte straten van Amsterdam.En: As the bells of the Westerkerk strike six, Bas hurries through the rain-drenched streets of Amsterdam.Nl: De lucht is donker, dreigend, en gevuld met donder.En: The sky is dark, threatening, and filled with thunder.Nl: Bas trekt zijn jas strakker om zich heen terwijl hij richting het stemlokaal rent, een oude schoolgymzaal in de Jordaan.En: Bas pulls his coat tighter around him as he runs towards the polling station, an old school gymnasium in the Jordaan.Nl: Binnen is het warm en drukkend.En: Inside, it's warm and oppressive.Nl: Mensen staan in lange rijen te wachten, hun stemmen bijna niet hoorbaar boven het kabaal van de storm buiten.En: People stand in long queues waiting, their voices barely audible over the clamor of the storm outside.Nl: Lampen flikkeren af en toe, alsof ze elk moment kunnen uitgaan.En: Lights flicker occasionally, as if they could go out at any moment.Nl: De lucht ruikt muf en benauwd door de samengepakte mensenmassa.En: The air smells musty and stifling from the packed crowd.Nl: Bas voelt hoe zijn ademhaling sneller gaat.En: Bas feels his breathing quicken.Nl: Hij heeft moeite met drukke plekken, maar hij wil niet opgeven.En: He struggles with crowded places, but he doesn't want to give up.Nl: Zijn stem is belangrijk.En: His vote is important.Nl: Eva, een vriendelijke vrijwilliger bij de ingang, begroet hem.En: Eva, a friendly volunteer at the entrance, greets him.Nl: "Welkom," zegt ze met een glimlach.En: "Welcome," she says with a smile.Nl: "U moet wel even geduld hebben, het is gekkenhuis vandaag."En: "You'll need a bit of patience; it's craziness today."Nl: Bas knikt en probeert te glimlachen, al voelt hij de paniek opkomen.En: Bas nods and tries to smile, although he feels the panic rising.Nl: Hij schuift langzaam vooruit, één voet voor de ander, terwijl hij zijn blik op de vloer houdt.En: He shuffles forward slowly, one foot in front of the other, keeping his gaze on the floor.Nl: Elke kleine stap lijkt een eeuwigheid te duren.En: Every tiny step seems to take an eternity.Nl: De tijd tikt weg.En: Time ticks by.Nl: Buiten dondert het en de regen lijkt onophoudelijk.En: Outside, it thunders and the rain seems unending.Nl: Allerlei gedachten spoken door zijn hoofd.En: All sorts of thoughts run through his mind.Nl: Wat als hij het niet op tijd haalt?En: What if he doesn't make it on time?Nl: Wat als zijn stem verloren gaat?En: What if his vote is lost?Nl: Bas denkt aan zijn beslissing: blijven wachten of opgeven.En: Bas thinks about his decision: keep waiting or give up.Nl: Dan ziet hij Jan, een oude vriend, verderop in de rij.En: Then he sees Jan, an old friend, further down the line.Nl: Jan zwaait naar hem en lacht.En: Jan waves at him and laughs.Nl: "Bijna daar, Bas!"En: "Almost there, Bas!"Nl: roept hij bemoedigend.En: he calls encouragingly.Nl: Er is iets in die simpele groet dat Bas nieuwe moed geeft.En: There is something in that simple greeting that gives Bas new courage.Nl: Misschien zijn ze allemaal in dezelfde boot.En: Maybe they're all in the same boat.Nl: Misschien maakt hij zich te veel zorgen.En: Maybe he's worrying too much.Nl: Hij recht zijn schouders en volgt de rij, stap voor stap.En: He straightens his shoulders and follows the line, step by step.Nl: Plotseling gaat het licht uit.En: Suddenly, the lights go out.Nl: Een golf van gesmoord geschreeuw en gemompel gaat door de menigte.En: A wave of muffled screams and murmurs goes through the crowd.Nl: De vrijwilligers proberen de kalmte te bewaren.En: The volunteers try to maintain calm.Nl: Eva roept dat er nog tijd is en dat ze alles doen om het weer in orde te krijgen.En: Eva calls out that there is still time and they are doing everything to restore order.Nl: Het is juist op dat moment, in de bijna duisternis, dat Bas zijn besluit neemt.En: It's at that moment, in the near darkness, that Bas makes his decision.Nl: Hij duwt zijn angst opzij en manoeuvreert naar voren, zich excuserend terwijl hij voorbij de mensen glipt.En: He pushes his fear aside and maneuvers forward, excusing himself as he slips past people.Nl: Het moment voelt als een eeuwigheid, maar hij bereikt de stembus net wanneer het licht weer terugkomt.En: The moment feels like an eternity, but he reaches the ballot box just as the lights come back.Nl: Met trillende handen pakt Bas het stembiljet en stemt.En: With trembling hands, Bas takes the ballot and votes.Nl: Hij scheurt het papier af en laat het in de doos vallen.En: He tears off the paper and drops it into the box.Nl: Zijn hart klopt snel, maar hij voelt een enorme opluchting.En: His heart beats rapidly, but he feels a huge relief.Nl: Hij heeft het gehaald.En: He made it.Nl: Wanneer hij de gymzaal verlaat, merkt Bas dat de regen is gestopt.En: As he leaves the gymnasium, Bas notices that the rain has stopped.Nl: De lucht is fris en verfrissend.En: The air is fresh and refreshing.Nl: Hij voelt zich veranderd, sterker.En: He feels changed, stronger.Nl: Zijn stem heeft idee en dat geeft hem een gevoel van voldoening en trots.En: His vote has been cast, and that gives him a sense of satisfaction and pride.Nl: En zo wandelt Bas door de natte straten van Amsterdam, wetende dat hij zijn steentje heeft bijgedragen, en met een nieuw vertrouwen in zichzelf.En: And so Bas walks through the wet streets of Amsterdam, knowing he has contributed and with a new confidence in himself. Vocabulary Words:bells: klokkenstrike: slaanhurries: haastrain-drenched: met regen doordrenktethreatening: dreigendpolling station: stemlokaalqueues: rijenaudible: hoorbaarclamor: kabaaloppressive: drukkendflicker: flikkerenmurmurs: gemompelpacked crowd: samengepakte mensenmassabreathing quicken: ademhaling sneller gaatvote: stemsmile: glimlachpatience: geduldshuffles: schuifteternity: eeuwigheidencouragingly: bemoedigendcourage: moedmaneuvers: manoeuvreertexcusing: excuserendtrembling: trillenderelief: opluchtingsatisfaction: voldoeningpride: trotsfresh: frisrefreshing: verfrissendcontribute: steentje bijgedragen

Juicebox Podcast: Type 1 Diabetes
#1881 Subsistence Diabetes

Juicebox Podcast: Type 1 Diabetes

Play Episode Listen Later Jun 19, 2026 71:01


Emily spent months farming in Tennessee, attributing her extreme thirst to an electrolyte imbalance. Today, she shares her grounded, "roll with it" approach to managing Type 1 diabetes. Go tubeless with Omnipod 5 or Omnipod DASH * Dexcom G7 CONTOUR NextGen smart meter and CONTOUR DIABETES app Get your supplies from US MED  or call 888-721-1514 ABLEnow save for today's needs or invest for tomorrow Tandem Mobi  Eversense CGM Medtronic Diabetes Touched By Type 1 Take the T1DExchange survey Type 1 Diabetes Pro Tips - THE PODCAST Use code JUICEBOX to save 40% at Cozy Earth  Apple Podcasts> Subscribe to the podcast today! The podcast is available on Spotify, Google Play, iHeartRadio, Radio Public, Amazon Music and all Android devices The Juicebox Podcast is a free show, but if you'd like to support the podcast directly, you can make a gift here or buy me a coffee. Thank you! * Omnipod Wilmot E, et al. Presented at: ATTD; March 19-22, 2025; Amsterdam, NL. A 13-week randomized, parallel-group clinical trial conducted among 188 participants (age 4-70) with type 1 diabetes in France, Belgium, and the U.K., comparing the safety and effectiveness of the Omnipod 5 System versus multiple daily injections with CGM. Among all paid Omnipod 5 G6G7 Pods Commercial and Medicare claims in 2024. Actual co-pay amount depends on patient's health plan and coverage, they may be higher or lower than the advertised amount. Source IQVIA OPC Library. Disclaimer - Nothing you hear on the Juicebox Podcast or read on Arden's Day is intended as medical advice. You should always consult a physician before making changes to your health plan.  If the podcast has helped you to live better with type 1 please tell someone else how to find it!  

Baseball Bar-B-Cast
The problem with the American League, the latest in CBA negotiations and the Home Run Derby changes the rules AGAIN

Baseball Bar-B-Cast

Play Episode Listen Later Jun 19, 2026 76:17


As we rapidly approach the halfway point of the 2026 baseball season, some interesting trends are starting to become more apparent across Major League Baseball. One of the more jarring statistics is the difference in success between teams in the American and National Leagues. While NL teams seem to be having more success, is there a bigger issue at play for teams in the AL? On this episode of Baseball Bar-B-Cast, Jake Mintz and Jordan Shusterman try to make sense of why the vast majority of teams in the American League aren't having great seasons. While 10 teams in the NL have records above .500, only five teams in the AL are above that mark. Additionally, only the New York Yankees, Tampa Bay Rays and Cleveland Guardians have reached the 40-win mark. Could it be the amount teams are spending on payroll, or is competition within the AL divisions simply tighter? Later, Jake and Jordan discuss the latest developments in the MLB and MLBPA negotiations over a new CBA, which could feature radical changes to how teams draft eligible players and what those changes could mean for the college baseball landscape. The guys then get into the new format change for the 2026 Home Run Derby, which some fans might not be thrilled about, before making their picks for this week's edition of The Good, The Bad & The Uggla. 1:34 – The Opener: What's wrong with the AL? 23:17 – Around The League: Latest in CBA negotiations 53:40 – We Need To Talk About: HR Derby changes 57:16 – The Good 1:04:01 – The Bad 1:07:58 – The Uggla Subscribe to Baseball Bar-B-Cast on your favorite podcast app:

Fluent Fiction - Dutch
Amsterdam's Poker Night: A Suspenseful Quest for Honor

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 19, 2026 18:11 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Amsterdam's Poker Night: A Suspenseful Quest for Honor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-06-19-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: Het was een warme zomeravond in Amsterdam.En: It was a warm summer evening in Amsterdam.Nl: De zon ging langzaam onder en het zachte licht scheen door de grote ramen van een oud grachtenhuis.En: The sun was slowly setting, and the soft light shone through the large windows of an old canal house.Nl: Binnen was het sfeervol.En: Inside, the atmosphere was cozy.Nl: Het huis was gevuld met antieke meubels die fluisterden over verleden tijden.En: The house was filled with antique furniture that whispered of times past.Nl: Maarten zat aan een zware houten tafel.En: Maarten sat at a heavy wooden table.Nl: Om hem heen stonden Sophie en Joris.En: Around him stood Sophie and Joris.Nl: Ze waren allemaal hier voor hetzelfde doel: het grote pokerspel.En: They were all there for the same purpose: the big poker game.Nl: Maarten knikte naar Sophie.En: Maarten nodded at Sophie.Nl: Ze waren al sinds de basisschool vrienden en ze wist altijd wat hij dacht.En: They had been friends since elementary school, and she always knew what he was thinking.Nl: Joris, flamboyant als altijd, arrangeerde zijn kaarten met een zelfverzekerde grijns.En: Joris, flamboyant as ever, arranged his cards with a confident grin.Nl: De lucht was geladen met spanning.En: The air was charged with tension.Nl: Maarten voelde het klamme zweet in zijn handen, maar hij was vastberaden.En: Maarten felt the clammy sweat in his hands, but he was determined.Nl: Dit spel was zijn kans om de familienaam te herstellen.En: This game was his chance to restore the family name.Nl: "De kaarten zijn gedeeld," zei Joris met zijn gebruikelijke flair.En: "The cards are dealt," said Joris with his usual flair.Nl: Maar er hing iets in de lucht dat Sophie niet beviel.En: But there was something in the air that didn't sit right with Sophie.Nl: Iets was niet zoals het leek.En: Something was not as it seemed.Nl: Plotseling klonk er een lichte kreet.En: Suddenly, a light cry was heard.Nl: "De speciale fiche is weg!"En: "The special chip is gone!"Nl: riep Sophie en keek om zich heen.En: exclaimed Sophie, looking around.Nl: De waardevolle pokerchip, die als een soort trofee werd behandeld, was verdwenen.En: The valuable poker chip, which was treated as a kind of trophy, had disappeared.Nl: Maarten wist dat hij moest handelen.En: Maarten knew he had to act.Nl: Hij moest zich concentreren, maar zijn gedachten gingen razendsnel.En: He needed to concentrate, but his thoughts raced.Nl: Hij herinnerde zich de momenten voordat het spel begon.En: He remembered the moments before the game began.Nl: De manier waarop Joris zijn zakdoek steeds opnieuw had gevouwen.En: The way Joris kept folding his handkerchief repeatedly.Nl: Er kon niet aan zijn eerlijke speelstijl worden getwijfeld.En: There could be no doubt about his honest play style.Nl: "Sophie," fluisterde hij, "het moet Joris zijn.En: "Sophie," he whispered, "it must be Joris.Nl: Kijk naar zijn zakdoek."En: Look at his handkerchief."Nl: Sophie knikte, haar ogen werden smal van vastberadenheid.En: Sophie nodded, her eyes narrowing with determination.Nl: Het moment van confrontatie kwam terwijl de nacht voorbij kroop.En: The moment of confrontation came as the night slowly passed.Nl: "Joris," begon Maarten, "deze winreeks van jou lijkt niet zuiver.En: "Joris," Maarten began, "this winning streak of yours seems suspicious.Nl: Mag ik even iets zien?"En: May I see something?"Nl: Joris lachte schamper, maar zijn handen waren nerveus.En: Joris laughed derisively, but his hands were nervous.Nl: Uiteindelijk, met trillende vingers, haalde hij de waardevolle chip uit zijn zakdoek.En: Eventually, with trembling fingers, he pulled the valuable chip from his handkerchief.Nl: De waarheid was ondubbelzinnig.En: The truth was undeniable.Nl: De spelers rondom de tafel waren verontwaardigd.En: The players around the table were outraged.Nl: De valsspel bleek een keerpunt in het spel.En: The cheating proved a turning point in the game.Nl: Joris moest het veld ruimen.En: Joris had to leave.Nl: Maarten speelde nu verder in rust.En: Maarten continued to play in peace.Nl: Met de steun van Sophie won hij het spel, eerlijk en oprecht.En: With Sophie's support, he won the game, fair and square.Nl: Zijn familie zou weer trots kunnen zijn.En: His family could be proud once more.Nl: En hoewel hij nooit een uitgesproken avonturier was geweest, had hij iets nieuws ontdekt: vertrouwen in zichzelf en de moed om onrecht aan te pakken.En: And although he had never been an outspoken adventurer, he had discovered something new: trust in himself and the courage to tackle injustice.Nl: In het stille grachtenhuis, alleen verlicht door het zachte schijnsel van de maan die over het kalme water gleed, leerde Maarten dat zijn intuïtie hem nooit in de steek zou laten.En: In the quiet canal house, illuminated only by the soft glow of the moon gliding over the calm water, Maarten learned that his intuition would never let him down.Nl: De zomer zou voorbijgaan, maar deze overwinning markeerde een nieuw begin.En: The summer would pass, but this victory marked a new beginning. Vocabulary Words:setting: ondergaanatmosphere: sfeervolantique: antiekefurniture: meubelswhispered: fluisterdenpurpose: doelflamboyant: flamboyantself-assured: zelfverzekerdetension: spanningclammy: klammedetermined: vastberadenflair: flairvaluable: waardevolletrophy: trofeedisappeared: verdwenenconcentrate: concentrerentrembling: trillendefingers: vingersundeniable: ondubbelzinnigoutraged: verontwaardigdcheating: valsspelturning point: keerpuntsupport: steunoutspoken: uitgesprokenadventurer: avonturierintuition: intuïtielet down: in de steek latengliding: gleedilluminated: verlichtcourage: moed

Fluent Fiction - Dutch
Capturing Amsterdam: A Day of Canals, Cameras, and Confidence

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 19, 2026 16:19 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Capturing Amsterdam: A Day of Canals, Cameras, and Confidence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-06-19-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: De warme zonnestralen dansten op het kalme water van de Amsterdamse grachten.En: The warm sunbeams danced on the calm waters of the Amsterdamse canals.Nl: Het was een perfecte zomerdag.En: It was a perfect summer day.Nl: Jeroen, Lieke, en Martijn zaten samen in een kleine boot.En: Jeroen, Lieke, and Martijn were together in a small boat.Nl: De stad om hen heen was levendig met vrolijke stemmen vanaf de terrasjes en het zachte klotsen van het water tegen de kades.En: The city around them was lively with cheerful voices from the terraces and the gentle lapping of water against the quays.Nl: Jeroen had zijn camera stevig vast.En: Jeroen held his camera tightly.Nl: Elk gebouw langs het water vertelde een verhaal.En: Every building along the water told a story.Nl: "Ik wil de perfecte foto maken," zei hij, terwijl hij door de lens keek.En: "I want to take the perfect photo," he said, while looking through the lens.Nl: Lieke sprankelde van enthousiasme.En: Lieke sparkled with enthusiasm.Nl: "Misschien vind je je shot hier!"En: "Maybe you'll find your shot here!"Nl: riep ze, wijzend naar een prachtig grachtenpand.En: she exclaimed, pointing to a beautiful canal house.Nl: Martijn lachte.En: Martijn laughed.Nl: "Je weet dat dit gewoon een hobby is, toch?En: "You know this is just a hobby, right?Nl: Werk is belangrijker," zei hij met een knipoog.En: Work is more important," he said with a wink.Nl: Jeroen zuchtte.En: Jeroen sighed.Nl: Hij voelde een lichte twijfel.En: He felt a bit of doubt.Nl: Maar Lieke moedigde hem aan.En: But Lieke encouraged him.Nl: "Je moet proberen, Jeroen.En: "You have to try, Jeroen.Nl: Je hebt talent!"En: You have talent!"Nl: zei ze met een bemoedigende glimlach.En: she said with an encouraging smile.Nl: De boot gleed verder door de smalle kanalen.En: The boat glided further through the narrow canals.Nl: Jeroen concentreerde zich.En: Jeroen concentrated.Nl: Hij zocht naar dat ene moment, dat ene unieke perspectief.En: He searched for that one moment, that one unique perspective.Nl: Ze draaiden een smalle, stille gracht in.En: They turned into a narrow, quiet canal.Nl: Het licht spiegelde perfect in het water.En: The light reflected perfectly in the water.Nl: Hier was het.En: This was it.Nl: Dit was de kans.En: This was the chance.Nl: Net toen Jeroen zijn camera klaar had, maakte Lieke een onverwachte beweging.En: Just as Jeroen had his camera ready, Lieke made an unexpected movement.Nl: De boot schommelde, en Jeroen wankelde.En: The boat rocked, and Jeroen staggered.Nl: Het moment leek bijna voorbij.En: The moment almost seemed lost.Nl: Maar hij herpakte zich snel en klikte.En: But he quickly regained his composure and clicked.Nl: Het was precies goed, het was het bewijs van Amsterdam's schoonheid, een harmonie van oud en nieuw.En: It was just right, it was proof of Amsterdam's beauty, a harmony of old and new.Nl: "Hij is perfect!"En: "It's perfect!"Nl: riep Lieke opgewonden toen ze de foto op Jeroen's scherm zag.En: Lieke exclaimed excitedly when she saw the photo on Jeroen's screen.Nl: Martijn keek ernaar en glimlachte stilletjes.En: Martijn looked at it and smiled quietly.Nl: "Misschien heeft kunst wel zijn waarde," zei hij met een knipoog.En: "Maybe art does have its value," he said with a wink.Nl: Die avond, teruglopend langs de verlichte grachten, voelde Jeroen zich anders.En: That evening, walking back along the illuminated canals, Jeroen felt different.Nl: Hij had het vertrouwen gewonnen om zijn passie te volgen.En: He had gained the confidence to follow his passion.Nl: Martijn genoot van een moment van kunst en vriendschap, en Lieke, die altijd blonk van avontuur, omarmde de schoonheid van kalme momenten.En: Martijn enjoyed a moment of art and friendship, and Lieke, who always thrived on adventure, embraced the beauty of calm moments.Nl: De drie vrienden liepen verder, terwijl de stad hun voetstappen met zachte echo's begeleidde.En: The three friends walked on, while the city accompanied their footsteps with soft echoes.Nl: Het was geen gewone dag, maar een dag vol ontdekkingen en nieuwe perspectieven.En: It was no ordinary day, but a day full of discoveries and new perspectives. Vocabulary Words:sunbeams: zonnestralencalm: kalmeterraces: terrasjeslapping: klotsenquays: kadestightly: stevigsparkled: sprankeldeenthusiasm: enthousiasmeexclaimed: riepdoubt: twijfelencouraged: moedigdeglided: gleednarrow: smallereflected: spiegeldeunexpected: onverwachtestaggered: wankeldecomposure: herpakteharmony: harmonieexcitedly: opgewondenilluminated: verlichteconfidence: vertrouwenpassion: passiefriendship: vriendschapthrived: blonkembraced: omarmdecalm: kalmeaccompanied: begeleiddesoft: zachteechoes: echo'sdiscoveries: ontdekkingen

Bleav in the Southside
Strokin at Home, Fumblin On The Road

Bleav in the Southside

Play Episode Listen Later Jun 19, 2026 41:44


After going 4-1 on their most recent homestand against the two best teams in the NL, Sox fans had plenty to be happy about. However, a series loss against the Yankees highlights the Sox biggest issue which is pitching on the road. Plus Rogelio Castillo of Motor City Metrics joins Greg to give a preview of the Sox next opponent, the Detroit Tigers. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See https://pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.

La Corneta
La Corneta COMPLETA 18 de Junio del 2026

La Corneta

Play Episode Listen Later Jun 18, 2026 100:06


Hoy gana México y quién diga lo contrario que nos diga dónde nos vemos y nos partimos la ma... La Selección ya está en guanatos y vaya recibimiento que les dieron. Ya tendremos canción para ir a dormir dice la Presidenta de México, ¡muy bien! Y se candidatea fuerte Sandra Caves para ser la nueva novia del Mundial 2026, ¿qué opinan? Y que 'ghostean' a Samuelón de NL, Gignac no le responde el celu. Por fin sabemos de cómo surgió la frase "charrito monta perros" de Anahí en RBD. ¿Luis Miguel está bien? Esto sabemos de su estado de salud.

Fluent Fiction - Dutch
Breaking Out of Her Shell: Sofie's Bold Leap to Success

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 18, 2026 17:45 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Breaking Out of Her Shell: Sofie's Bold Leap to Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-06-18-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: Op een zonnige ochtend in juli stroomde het licht de open kantoorruimte binnen.En: On a sunny morning in July, light streamed into the open office space.Nl: Het was een mooie zomerdag, maar binnen de glazen muren van het kantoor was iedereen hard aan het werk.En: It was a beautiful summer day, but within the glass walls of the office, everyone was hard at work.Nl: Sofie zat achter haar bureau, diep in gedachten.En: Sofie sat behind her desk, deep in thought.Nl: Ze keek naar Maarten die met collega's lachte en zijn charmante zelf was.En: She watched Maarten, who was laughing with colleagues and being his charming self.Nl: Sofie was vastberaden.En: Sofie was determined.Nl: Vandaag was haar kans om indruk te maken op haar manager.En: Today was her chance to impress her manager.Nl: Ze wist dat haar familie hoopte dat ze deze stage zou omzetten in een vaste baan.En: She knew that her family hoped she would turn this internship into a permanent job.Nl: Maar daarvoor moest ze uit haar schulp komen.En: But for that, she needed to come out of her shell.Nl: Een vaste baan zou bewijzen dat ze het kon; dat haar inzet en studie de moeite waard waren geweest.En: A permanent job would prove that she could do it; that her hard work and studies had been worthwhile.Nl: De druk was hoog.En: The pressure was high.Nl: Maarten was altijd al goed in sociale relaties.En: Maarten was always good at social relationships.Nl: Hij wist precies hoe hij mensen aan zijn kant kreeg.En: He knew exactly how to win people over.Nl: Maar Sofie was anders; stil en nauwkeurig.En: But Sofie was different; quiet and meticulous.Nl: Die middag, tijdens de lunchpauze, verzamelde Sofie al haar moed en klopte op de deur van haar manager, Jan.En: That afternoon, during the lunch break, Sofie gathered all her courage and knocked on her manager Jan's door.Nl: Jan was vriendelijk en geduldig.En: Jan was friendly and patient.Nl: "Hoe kan ik je helpen, Sofie?"En: "How can I help you, Sofie?"Nl: vroeg hij.En: he asked.Nl: "Ik wil graag feedback over mijn werk tot nu toe," antwoordde Sofie aarzelend.En: "I would like some feedback on my work so far," Sofie responded hesitantly.Nl: "En... als er mogelijkheden zijn, wil ik graag een presentatie leiden."En: "And... if there are opportunities, I would like to lead a presentation."Nl: Jan glimlachte.En: Jan smiled.Nl: "Ik waardeer je initiatief.En: "I appreciate your initiative.Nl: Laten we kijken wat we voor elkaar kunnen krijgen."En: Let's see what we can arrange."Nl: Die vrijdag was de dag van de presentatie.En: That Friday was the day of the presentation.Nl: Het kantoor was vol spanning.En: The office was full of tension.Nl: Iedereen was benieuwd hoe de twee stagiairs het zouden doen.En: Everyone was curious about how the two interns would do.Nl: Maarten begon zelfverzekerd, maar halverwege kreeg hij te maken met technische mankementen.En: Maarten started confidently, but halfway through, he encountered technical difficulties.Nl: De dia's werkten niet meer, en hij raakte in paniek.En: The slides stopped working, and he panicked.Nl: Sofie sprong op.En: Sofie jumped up.Nl: "Geen zorgen, ik help," zei ze kalm.En: "No worries, I'll help," she said calmly.Nl: Ze stelde voor om het bord te gebruiken en de concepten handmatig uit te leggen.En: She suggested using the board to explain the concepts manually.Nl: Ze tekende en sprak duidelijk, en legde complexe ideeën simpel en helder uit.En: She drew and spoke clearly, explaining complex ideas simply and clearly.Nl: Toen de presentatie voorbij was, danste er applaus door de ruimte.En: When the presentation was over, applause rang through the room.Nl: Jan keek trots naar Sofie.En: Jan looked proudly at Sofie.Nl: "Fantastisch werk, Sofie," zei hij.En: "Fantastic work, Sofie," he said.Nl: "Je initiatief en probleemoplossend vermogen hebben indruk op me gemaakt.En: "Your initiative and problem-solving skills have impressed me.Nl: Ik heb besloten je een contract aan te bieden."En: I've decided to offer you a contract."Nl: Sofie kon haar oren niet geloven.En: Sofie couldn't believe her ears.Nl: Ze had het gedaan.En: She had done it.Nl: Ze had de stap gezet en het verschil gemaakt.En: She had taken the step and made the difference.Nl: In de dagen daarna voelde ze zich zekerder dan ooit.En: In the days that followed, she felt more confident than ever.Nl: Ze realiseerde zich dat niet alleen haar vaardigheden, maar ook haar moed en doorzettingsvermogen haar ver hadden gebracht.En: She realized that not only her skills but also her courage and perseverance had brought her far.Nl: De stad blonk buiten in de zomerzon, en Sofie's toekomst zag er net zo helder uit.En: The city shone outside in the summer sun, and Sofie's future looked just as bright. Vocabulary Words:streamed: stroomdedetermined: vastberadeninternship: stagepermanent: vasteshell: schulpmeticulous: nauwkeurighesitantly: aarzelendinitiative: initiatiefarrange: regelentension: spanningcurious: benieuwdencountered: kreeg te maken metdifficulties: mankementenpanicked: raakte in paniekcalmly: kalmconcepts: conceptenmanually: handmatigexplaining: uitleggencomplex: complexeapplause: applausinitiative: initiatiefproblem-solving: probleemoplossendimpressed: indruk gemaaktcontract: contractperspective: oogpuntconfident: zekercourage: moedperseverance: doorzettingsvermogenbright: heldergathered: verzamelde

Fluent Fiction - Dutch
Decaf Dilemma: How a Coffee Prank Transformed the Office Morning

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 18, 2026 18:36 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Decaf Dilemma: How a Coffee Prank Transformed the Office Morning Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-06-18-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: In een strak, modern kantoor met zonlicht dat door grote ramen naar binnen stroomt, zit Bram nerveus te wachten op zijn ochtendritueel.En: In a sleek, modern office with sunlight pouring in through large windows, Bram nervously waits for his morning ritual.Nl: Hij kijkt naar de koffieautomaat aan het einde van de gang.En: He looks at the coffee machine at the end of the hallway.Nl: Deze machine is zijn reddingslijn, zijn dagelijkse shot energie om de ochtendbespreking door te komen.En: This machine is his lifeline, his daily shot of energy to get through the morning meeting.Nl: Maar vandaag heeft de machine een ander idee.En: But today, the machine has another idea.Nl: Bram loopt naar de automaat en drukt op de knop voor gewone koffie.En: Bram walks to the machine and presses the button for regular coffee.Nl: Maar, tot zijn ergernis, vult zijn beker zich langzaam met decaf.En: But, to his annoyance, his cup slowly fills with decaf.Nl: Hij fronst.En: He frowns.Nl: Nog een keer drukken.En: Presses again.Nl: Weer decaf.En: Again decaf.Nl: Sanne, zijn vrolijke collega, kijkt op vanachter haar bureau.En: Sanne, his cheerful colleague, looks up from behind her desk.Nl: "Gaat het goed, Bram?"En: "Is everything okay, Bram?"Nl: vraagt Sanne, terwijl ze zich naar hem toebuigt.En: Sanne asks, leaning toward him.Nl: "Nee, het is weer die decaf.En: "No, it's that decaf again.Nl: Het is elke ochtend hetzelfde," zucht Bram gefrustreerd.En: It's the same every morning," sighs Bram frustrated.Nl: "Misschien is er iets mis met de machine?"En: "Maybe there's something wrong with the machine?"Nl: oppert Sanne, altijd bereid om te helpen.En: Sanne suggests, always ready to help.Nl: Bram knikt.En: Bram nods.Nl: "We moeten dit oplossen.En: "We need to solve this.Nl: Ik kan zo niet werken."En: I can't work like this."Nl: Ze besluiten de machine uit elkaar te halen, ondanks hun gebrek aan technische kennis.En: They decide to take the machine apart, despite their lack of technical knowledge.Nl: Hun zoektocht begint met het verwijderen van de bovenkant, alleen om een wirwar van slangen en draden te vinden.En: Their quest begins with removing the top, only to find a tangle of tubes and wires.Nl: Hun onbegrip groeit, net als de stapel lege koffiebekers naast hen.En: Their confusion grows, as does the pile of empty coffee cups next to them.Nl: "Misschien moeten we iemand anders vragen," suggereert Sanne, terwijl ze twijfelend kijkt naar de gestripte machine.En: "Maybe we should ask someone else," Sanne suggests, looking doubtfully at the stripped-down machine.Nl: "Nee, we kunnen dit," zegt Bram vastberaden, hoewel het een uitdaging is zonder een handleiding of ervaring.En: "No, we can do this," says Bram determinedly, though it's a challenge without a manual or experience.Nl: Terwijl ze verder puzzelen, duikt de teamleider, Rob, plotseling op.En: As they continue tinkering, the team leader, Rob, suddenly appears.Nl: Met een grijns op zijn gezicht vraagt hij: "Problemen met de koffie?"En: With a grin on his face, he asks, "Problems with the coffee?"Nl: Bram zucht.En: Bram sighs.Nl: "Ja, en we krijgen het alleen maar erger."En: "Yes, and we're only making it worse."Nl: Rob lacht.En: Rob laughs.Nl: "Vergeet de 'decaf grap modus' niet."En: "Don't forget the 'decaf prank mode'."Nl: Bram en Sanne kijken elkaar verbaasd aan.En: Bram and Sanne look at each other in surprise.Nl: "Decaf grap modus?"En: "Decaf prank mode?"Nl: Rob wijst naar een kleine knop achter de machine.En: Rob points to a small button behind the machine.Nl: "Het is een grapje dat iemand heeft ingesteld vanwege jouw 'koffiestress', Bram."En: "It's a joke someone set up because of your 'coffee stress', Bram."Nl: In een mengeling van opluchting en schaamte beginnen ze te lachen.En: In a mix of relief and embarrassment, they begin to laugh.Nl: De koffiemachine was nooit kapot.En: The coffee machine was never broken.Nl: Bram buigt zich over van het lachen.En: Bram bends over laughing.Nl: Sanne glimlacht en biedt hem een mok van haar favoriete thee aan.En: Sanne smiles and offers him a mug of her favorite tea.Nl: "Probeer dit eens, misschien werkt het nog beter," zegt Sanne.En: "Try this, maybe it works even better," says Sanne.Nl: Bram neemt een slok, zijn ogen worden groot.En: Bram takes a sip, his eyes widen.Nl: "Dit is sterk!"En: "This is strong!"Nl: De rest van de ochtend gaat verrassend snel voorbij.En: The rest of the morning goes by surprisingly quickly.Nl: Bram merkt dat hij zich lichter voelt zonder zijn gebruikelijke sterke koffie.En: Bram notices he feels lighter without his usual strong coffee.Nl: Hij realiseert zich dat soms een goede lach en een nieuwe ervaring precies zijn wat hij nodig heeft.En: He realizes that sometimes a good laugh and a new experience are exactly what he needs.Nl: En zo stond de koffieautomaat niet langer in het middelpunt van aandacht, maar werd Bram een beetje anders wakker.En: And so, the coffee machine was no longer the center of attention, but Bram woke up a bit differently.Nl: Niet alleen door de kracht van koffie, maar door de kracht van een glimlach en een nieuwe, onverwachte smaak.En: Not just through the power of coffee, but through the power of a smile and a new, unexpected taste. Vocabulary Words:sleek: strakritual: ritueellifeline: reddingslijnannoyance: ergernisfrowns: fronstcheerful: vrolijkelack: gebrektechnical: technischeknowledge: kennistangle: wirwarconfusion: onbegripchallenge: uitdagingtinkering: puzzelenleader: leidergrin: grijnsprank: grapsurprise: verbaasdrelief: opluchtingembarrassment: schaamtelaugh: lachenmug: moksip: slokrealizes: realiseertunexpected: onverwachteattention: aandachtwoke: wakkerdespite: ondanksleaning: toebuigtsolve: oplossensuggests: oppert

Fantasy MLB Today
Fantasy MLB Today: Early Fantasy All-Stars: NL

Fantasy MLB Today

Play Episode Listen Later Jun 18, 2026 61:42


Nathan Baker discusses the latest injury news, provides a pitching streamer for Friday, and breaks down the fantasy all star team from the NL thus far. Presented by FanDuel SUBSCRIBE, Rate and Review on Apple and Spotify! Follow us on Twitter: @EthosFantasyBB Follow us on Bluesky: @ethosfantasymlb Join our Fantasy Sports Discord Server: https://discord.gg/jSwGWSHqaV Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.

spotify apple stars nl simplecast fantasy mlb nathan baker
Wrestling With FanBoy Mark Jabroni's Ring Rust
Episode 5376: All the Wrestling News That's Right on the Mark!

Wrestling With FanBoy Mark Jabroni's Ring Rust

Play Episode Listen Later Jun 18, 2026 109:48


#RingRust with my musicular wrestling news chat! & #TagMeIn as I conclude my celebration of the wrestling epicness of every wrestler's favourite Nu Metal band, in the #3wayDanceOff! ~ ~ ~ I'd like to hear from you! Please drop me a line @ ring-rust@hotmail.com {Subject Line: Ring Rust} & let me know what you like {or dislike} about my show! I'm always on the lookout for constructive criticism {if you want playlists again, start giving me feedback, people!}  ~ ~ ~ Check out my #Unboxing videos, all that snazzy anti-social media & support all my shows http://markjabroni.mysite.com/ ~ ~ ~ RECORDED LIVE @ the Holy Smackdown Hotel in Sunny St. John's NL!  & BROADCAST @ CHMR FM in sunny St. John's NL! Learn more @ https://www.chmr.ca/ If you want to contribute to Betty Cisneros' Stage 4 Cancer treatment, please donate @ https://www.gofundme.com/f/help-betty-battle-her-cancer-away & if you wanted to contribute to the surgeries of wrestling veteran Lufisto, you can check out her store @ http://www.lufisto.com/store-1/ SHOW NOTES... 0:05:08 Slamming Wrestling News Radio On Its Back: Wrestling With the Stutterer! 0:08:38 Musicular Interlude 1 0:19:18 Bleeding Wrestling News Radio Dry: Tessa Blanchard Takes Her Ball & Goes Home... Again! 0:20:25 Musicular Interlude 2  0:30:02 Slamming Wrestling News Radio On Its Back: the King of the Ring Was Born in Bawwwwwwstawn! 0:32:48 Musicular Interlude 3 0:42:57 Bleeding Wrestling News Radio Dry: Alex's Winsoring fWill's Ospreay! 0:44:14 Musicular Interlude 4 0:51:31 Assuming the Intermissionary Position 0:55:42 This Week's Macho Fact 1:06:50 Wrestler Birthdays...  1:08:30 Musicular Interlude 5 1:18:40 This Week's 3-Way Dance-Off: Downstait 3: Electric Boogaloo! 1:30:40 Slamming Wrestling News Radio On Its Back: メジャーリーグレスリング! 1:32:53 Musicular Interlude 6 1:39:43 Bleeding Wrestling News Radio Dry: Tasha Steelz Herself For Slammiversary! 1:41:26 Musicular Interlude 7

Baseball Tonight with Buster Olney
Hello Kitty: Nationals Manager Blake Butera; Mets & Giants Makeovers?; Deep Dive on Hamate Injuries

Baseball Tonight with Buster Olney

Play Episode Listen Later Jun 17, 2026 63:17


Washington Nationals manager Blake Butera joins Buster Olney to discuss CJ Abrams leading the All-Star voting for NL shortstops, his team's offense racking up runs, leadership from his young core and adjusting to life as a new dad. Then, ESPN's Jesse Rogers stops by to talk about why the Cubs need to loosen up, incoming makeovers for the Giants and Mets, why the White Sox have staying power, the Cardinals continue to amaze and confuse, and if Nick Kurtz is the AL MVP frontrunner with Aaron Judge injured. Later, ESPN injury expert Stephania Bell does a deep dive on hamate bone injuries after José Ramirez and Vinnie Pasquantino get bad news. Finally, Buster answers your questions during Bleacher Tweets. 3:02 Washington Nationals Manager Blake Butera 16:36 ESPN's Jesse Rogers joins 17:47 Is the Cubs' clubhouse too tight? 25:10 The Giants are open for business 29:29 Mets barreling toward a makeover 32:29 White Sox have staying power 33:28 Can't figure out the Cardinals 35:01 Nick Kurtz new AL MVP frontrunner? 35:38 ESPN injury expert Stephania Bell joins 36:28 The key to Tarik Skubal's rapid return 39:57 José Ramirez, Vinnie Pasquantino break hamates 44:23 Theory on why hamates keep breaking 51:57 Bleacher Tweets CALL THE SHOW: 406-404-8460 EMAIL THE SHOW: BleacherTweets@gmail.com REACH OUT ON X: #BLEACHERTWEETS Follow The Baseball Tonight Podcast on… YouTube: https://www.youtube.com/playlist?list=PLHeL6O-A-ASmSMwbSCFvPKEq1Cslo_lrw Spotify: https://open.spotify.com/show/5FG6xCcd338SgZjZ9urHRI Apple Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/baseball-tonight-with-buster-olney/id137699414 Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Fantasy Focus Baseball
Hello Kitty: Nationals Manager Blake Butera; Mets & Giants Makeovers?; Deep Dive on Hamate Injuries

Fantasy Focus Baseball

Play Episode Listen Later Jun 17, 2026 63:17


Washington Nationals manager Blake Butera joins Buster Olney to discuss CJ Abrams leading the All-Star voting for NL shortstops, his team's offense racking up runs, leadership from his young core and adjusting to life as a new dad. Then, ESPN's Jesse Rogers stops by to talk about why the Cubs need to loosen up, incoming makeovers for the Giants and Mets, why the White Sox have staying power, the Cardinals continue to amaze and confuse, and if Nick Kurtz is the AL MVP frontrunner with Aaron Judge injured. Later, ESPN injury expert Stephania Bell does a deep dive on hamate bone injuries after José Ramirez and Vinnie Pasquantino get bad news. Finally, Buster answers your questions during Bleacher Tweets. 3:02 Washington Nationals Manager Blake Butera 16:36 ESPN's Jesse Rogers joins 17:47 Is the Cubs' clubhouse too tight? 25:10 The Giants are open for business 29:29 Mets barreling toward a makeover 32:29 White Sox have staying power 33:28 Can't figure out the Cardinals 35:01 Nick Kurtz new AL MVP frontrunner? 35:38 ESPN injury expert Stephania Bell joins 36:28 The key to Tarik Skubal's rapid return 39:57 José Ramirez, Vinnie Pasquantino break hamates 44:23 Theory on why hamates keep breaking 51:57 Bleacher Tweets CALL THE SHOW: 406-404-8460 EMAIL THE SHOW: BleacherTweets@gmail.com REACH OUT ON X: #BLEACHERTWEETS Follow The Baseball Tonight Podcast on… YouTube: https://www.youtube.com/playlist?list=PLHeL6O-A-ASmSMwbSCFvPKEq1Cslo_lrw Spotify: https://open.spotify.com/show/5FG6xCcd338SgZjZ9urHRI Apple Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/baseball-tonight-with-buster-olney/id137699414 Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Russell & Medhurst
Hour 1 - Nationals Chase Sweep, A-MAC Farewell Plans, and Jaden Daniels Injury Concerns

Russell & Medhurst

Play Episode Listen Later Jun 17, 2026 47:03


The hour opens with the Nationals looking to complete a series sweep of the Royals as Chris Russell discusses Washington's recent surge, their growing fan support, and whether the club can sustain its push in the NL race. Later, Chris and A-MAC reflect on A-MAC's final show with “The Rooster” approaching, sharing stories and brainstorming ways to celebrate the end of an era on The Team 980. The conversation then shifts to the Commanders, where Chris examines concerns surrounding Jayden Daniels' durability after an injury-shortened season in which he played only seven games. The hour wraps with Dan Quinn's encouraging comments about Washington's wide receiver room and what those remarks could mean for the Commanders' offense heading into the season.

Russell & Medhurst
Full Show | Wednesday 06-17-26

Russell & Medhurst

Play Episode Listen Later Jun 17, 2026 130:23


The show opens with the Nationals pushing for a series sweep of the Royals as Chris Russell assesses their recent surge, growing fan momentum, and whether Washington can sustain its push in the NL race. Attention then turns to the Washington Commanders, where concerns about Jayden Daniels' durability are discussed alongside encouraging comments from head coach Dan Quinn on the team's wide receiver group and overall offensive outlook heading into the season. The conversation expands with fan reaction to minicamp, including calls and big-picture takeaways from David Harrison (Locked on Commanders Podcast) on how this roster compares to previous Quinn-era teams and where the franchise stands in its development. The discussion also revisits the Knicks' championship run as a case study in roster building without tanking, before shifting into NBA Draft buzz surrounding prospect Darryn Peterson and his reported preference for certain landing spots, along with broader league and NHL headlines including a major coaching shakeup in Vegas and ongoing Commanders offseason optimism.

La Corneta
La Corneta COMPLETA 16 de Junio del 2026

La Corneta

Play Episode Listen Later Jun 16, 2026 89:16


Se están poniendo d emoda los cánticos a los políticos; Samuelón de NL estaba en una carnita asada y la gente le empezó a cantar, luego Pablo Lemus estaba en el mingi y ya lo están presidenciando. El Gob de la CDMX le regresa sus 7 pesos a un usuario que encontró cerrado el baño público. Luis Romo dice que no están obsesionado con el triunfo y enciende las alarmas de todo el país y se adelanta la independencia tras triunfo mexicano. Pedrito Sola expone hipótesis sobre el nombre del perrito de nuestra Beli querida y Shakibecca aclara que no era ella la que estaba en el show de la inauguración.

The Kevin Sheehan Show
HR2: Greg Finberg dissects Trae Young trade rumors & Wizards draft direction | Jesse Dougherty evaluates the Nationals hot streak

The Kevin Sheehan Show

Play Episode Listen Later Jun 16, 2026 44:24


6.16.26 Hour 2, Greg Finberg from Bullets Forever joins the Kevin Sheehan Show to discuss the rumors around the Wizards possibly trading Trae Young and gives his thoughts on who the Wizards will draft with the first overall pick. Jesse Dougherty from NOTUS joins The Kevin Sheehan Show to break down the Nationals rise up the NL standings, if it's real and is there a solution for the pitching issues.

The Kevin Sheehan Show
Full Show | June 16, 2026

The Kevin Sheehan Show

Play Episode Listen Later Jun 16, 2026 137:22


6.16.26 Hour 1, Kevin Sheehan opens up the show discussing his comments about Victor Wembanyama from yesterday and if he was too harsh on him for his first playoff run. Kevin Sheehan asks callers for their thoughts on if they would prefer the dynasty era of the NBA or the current Parity era where we get different winners every year. 6.16.26 Hour 2, Greg Finberg from Bullets Forever joins the Kevin Sheehan Show to discuss the rumors around the Wizards possibly trading Trae Young and gives his thoughts on who the Wizards will draft with the first overall pick. Jesse Dougherty from NOTUS joins The Kevin Sheehan Show to break down the Nationals rise up the NL standings, if it's real and is there a solution for the pitching issues. 6.16.26 Hour 3, Tim Bontemps from ESPN joins The Kevin Sheehan Show to give his recap and analysis on the NBA Finals and where do the Spurs and Knicks go from here moving forward. Kevin Sheehan goes over a list of the top 5 landing spots for free agent Stefon Diggs to sign this offseason and reacts to the Commanders' ranking on the list. Kevin Sheehan reacts to comments from Dan Quinn about acquiring roster depth in free agency.

The Kevin Sheehan Show
Jesse Dougherty on if we should start believing in the Nationals making a playoff push & MLB trade deadline talk

The Kevin Sheehan Show

Play Episode Listen Later Jun 16, 2026 22:12


6.16.26, Jesse Dougherty from NOTUS joins The Kevin Sheehan Show to break down the Nationals rise up the NL standings, if it's real and is there a solution for the pitching issues.

Dodger Talk
Teoscar Hernández (6-15-26)

Dodger Talk

Play Episode Listen Later Jun 16, 2026 4:22 Transcription Available


Teoscar talks about Andy Pages' incredible first half and Andy leading all NL outfielders in voting for the All-Star Game. He also gives an update on his hamstring injury. See omnystudio.com/listener for privacy information.

ML Sports Platter
BallNine MLB Columnist Kevin Kernan.

ML Sports Platter

Play Episode Listen Later Jun 16, 2026 23:50


00:00-20:00: KK is back to discuss the state of the Yankees, the terrible AL, why Ohtani isn't the GOAT yet, the fantastic Brewers, an eventual strike, the NL's big picture and more. Thanks to CH Insurance and Batavia Downs Gaming. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See https://pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.

Fluent Fiction - Dutch
Behind Airport Doors: Bram's Accidental Adventure

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 16, 2026 17:15 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Behind Airport Doors: Bram's Accidental Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-06-16-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: Bram liep met zijn koffer door Schiphol.En: Bram walked with his suitcase through Schiphol.Nl: De zon scheen helder door de grote ramen van het vliegveld.En: The sun shone brightly through the large windows of the airport.Nl: Het was zomer en de luchtvaartmaatschappijen waren drukker dan ooit.En: It was summer, and the airlines were busier than ever.Nl: Overal waren mensen, koffers en de subtiele geur van koffie.En: Everywhere were people, suitcases, and the subtle scent of coffee.Nl: Bram was op weg naar een strandvakantie en zijn opwinding was groot.En: Bram was on his way to a beach vacation, and his excitement was great.Nl: Hij wilde het meeste uit zijn tijd op de luchthaven halen.En: He wanted to make the most of his time at the airport.Nl: In zijn enthousiasme zag hij een deur met daarop het bordje "alleen personeel".En: In his enthusiasm, he saw a door with the sign "alleen personeel" ("staff only").Nl: Zijn nieuwsgierigheid was sterker dan het bord.En: His curiosity was stronger than the sign.Nl: Hij dacht: "Misschien is er een nieuwe zelf-check toeristenprogramma?"En: He thought, "Maybe there's a new self-check tourist program?"Nl: Hij opende de deur en wandelde naar binnen.En: He opened the door and walked inside.Nl: Niemand leek hem tegen te houden.En: No one seemed to stop him.Nl: Hij kwam in een grote ruimte vol met lopende banden en geluiden van rijdende karren.En: He entered a large room full of conveyer belts and sounds of moving carts.Nl: Een man riep iets naar hem, maar Bram verstond het niet.En: A man shouted something at him, but Bram didn't understand it.Nl: In plaats daarvan pakte hij, in zijn enthousiasme, een koffer en legde die op de band.En: Instead, in his enthusiasm, he grabbed a suitcase and placed it on the belt.Nl: "Wat een interessante ervaring," dacht hij bij zichzelf.En: "What an interesting experience," he thought to himself.Nl: Ondertussen waren Joost en Sanne op het vliegveld.En: Meanwhile, Joost and Sanne were at the airport.Nl: Ze wachtten op hun vlucht en zagen Bram sjouwen met koffers.En: They were waiting for their flight and saw Bram lugging suitcases.Nl: "Wat doet hij daar?"En: "What's he doing there?"Nl: vroeg Sanne verbaasd.En: Sanne asked in surprise.Nl: Joost haalde zijn schouders op.En: Joost shrugged.Nl: "Misschien hoort het bij een nieuw programma?"En: "Maybe it's part of a new program?"Nl: Maar al snel werd de situatie duidelijk.En: But soon, the situation became clear.Nl: Twee beveiligers en een medewerker van de bagageafhandeling kwamen op Bram af.En: Two security guards and a baggage handling employee approached Bram.Nl: "Meneer, dit is een personeelsongeval!"En: "Sir, this is a staff-only area!"Nl: zei een van de beveiligers kordaat.En: said one of the security guards firmly.Nl: Bram stopte abrupt.En: Bram stopped abruptly.Nl: "Oh," zei hij, zich ineens bewust van zijn fout.En: "Oh," he said, suddenly aware of his mistake.Nl: "Ik dacht dat het een nieuwe ervaring op de luchthaven was."En: "I thought it was a new experience at the airport."Nl: De medewerkers lachten om zijn enthousiasme.En: The staff laughed at his enthusiasm.Nl: "Nee, meneer," grinnikte de bagageman.En: "No, sir," chuckled the baggage man.Nl: "Maar we waarderen de hulp."En: "But we appreciate the help."Nl: Met een bescheiden glimlach bood Bram zijn excuses aan.En: With a modest smile, Bram apologized.Nl: De veiligheidsmensen, welwillend gestemd door zijn goede bedoelingen, hielpen hem haastig terug naar de terminal.En: The security people, kindly disposed by his good intentions, hastily helped him back to the terminal.Nl: Bram voelde zijn hart bonzen toen hij de gate bereikte, net op tijd voor zijn vlucht.En: Bram felt his heart pounding as he reached the gate, just in time for his flight.Nl: Toen hij eindelijk in het vliegtuig zat, dacht hij na over zijn avontuur.En: When he was finally seated on the plane, he reflected on his adventure.Nl: "Volgende keer moet ik beter op de bordjes letten," mompelde hij tegen zichzelf, terwijl hij naar de helderblauwe lucht buiten keek.En: "Next time I should pay better attention to the signs," he mumbled to himself, as he looked out at the bright blue sky.Nl: Toch was hij stiekem blij.En: Still, he was secretly pleased.Nl: Want wie kan nu zeggen dat ze op hun vakantie het werk van vliegveldpersoneel hebben ervaren?En: Because who can say they've experienced airport staff work on their vacation?Nl: Dat was in elk geval een verhaal waard om te vertellen.En: That was certainly a story worth telling.Nl: En zo leerde Bram dat soms een beetje oppassen net zo belangrijk is als genieten van het avontuur.En: And so Bram learned that sometimes being a little cautious is just as important as enjoying the adventure. Vocabulary Words:suitcase: koffercuriosity: nieuwsgierigheidconveyer belts: lopende bandenlugging: sjouwenstaff: personeelenthusiasm: enthousiasmesubtle: subtielscent: geurexcited: opwindingdoor: deurprogram: programmabelt: bandtourist: toeristemployee: medewerkersecurity guards: beveiligersshouted: riepsurprised: verbaasdgate: gateterminal: terminalairport: vliegveldflight: vluchtmistake: foutexperience: ervaringhelp: hulpadventure: avontuurabruptly: abruptheart pounding: hart bonzenreflection: nadenkencautious: oppassenenjoying: genieten

True Blue LA
Three-Inning Save: Max Muncy having an All-Star season

True Blue LA

Play Episode Listen Later Jun 16, 2026 35:01


A closer look at Max Muncy's 2026 season, during which he has been arguably the best third baseman in the National League, and in line for a potential third All-Star Game appearance. Muncy leads all NL third basemen in home runs (16), runs scored (46), on-base percentage (.371), slugging percentage (.532), OPS (.903), wRC+ (151), Outs Above Average (+5), and FanGraphs WAR (2.9). His 225 home runs with the Dodgers are just three shy of fifth-most in franchise history. Plus, Shohei Ohtani's Cy Young Award chances against Jacob Misiorowski, Cristopher Sánchez, and others, and a look at the Dodgers schedule facing four American League teams in a row. The Three-Inning Save is part of Bleav Network. Hosted by Eric Stephen and Jacob Burch, with questions from Craig Minami. Produced by Brian Salvatore. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.

Fluent Fiction - Dutch
Mysteries Beneath: An Adventurous Quest in Ancient Rome

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 15, 2026 17:37 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Mysteries Beneath: An Adventurous Quest in Ancient Rome Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-06-15-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: De zon stond hoog aan de blauwe hemel, haar stralen dansten over de oude stenen van het Romeinse amfitheater.En: The sun stood high in the blue sky, its rays dancing over the old stones of the Romeinse amphitheater.Nl: Het was een plek doordrenkt van geschiedenis.En: It was a place steeped in history.Nl: Jasper keek verwonderd naar de imposante structuur.En: Jasper gazed in awe at the imposing structure.Nl: Hij had altijd al gedroomd om zulke ruïnes te verkennen.En: He had always dreamed of exploring such ruins.Nl: Zijn nieuwsgierigheid dreef hem verder, terwijl Femke en Leonie hem volgden.En: His curiosity drove him further, while Femke and Leonie followed him.Nl: “Kom op, Jasper,” lachte Femke.En: "Come on, Jasper," laughed Femke.Nl: “Het is allemaal een groot avontuur, nietwaar?En: "It's all one big adventure, isn't it?"Nl: ” Ze was altijd te porren voor iets spannends.En: She was always up for something exciting.Nl: Leonie daarentegen, bleef iets achter, haar ogen scanden de verweerde booggangen voor inspiratie.En: Leonie, on the other hand, lagged a bit behind, her eyes scanning the weathered arches for inspiration.Nl: “Ik heb gehoord dat er een verborgen deel is,” fluisterde Jasper, terwijl ze door de mensenmassa liepen.En: "I heard there's a hidden part," Jasper whispered as they walked through the crowd.Nl: Hij had gelezen over een afgesloten sectie in het amfitheater, waar nog nooit ontdekte artefacten konden liggen.En: He had read about a closed-off section in the amphitheater, where undiscovered artifacts might lie.Nl: “Maar het is verboden terrein, toch?En: "But it's forbidden territory, right?"Nl: ” vroeg Leonie bezorgd.En: asked Leonie worriedly.Nl: “Ach, regels zijn er om gebroken te worden,” zei Femke, met een knipoog.En: "Oh, rules are meant to be broken," said Femke, with a wink.Nl: Jasper grijnsde, zijn nieuwsgierigheid won het van zijn voorzichtigheid.En: Jasper grinned, his curiosity overcoming his caution.Nl: Samen kropen ze langs de afgezet lijnen, het avontuur tegemoet.En: Together, they crept past the barrier lines, heading towards the adventure.Nl: Binnen mum van tijd stonden ze in een stiller deel van het amfitheater, weg van de drukte.En: In no time, they found themselves in a quieter part of the amphitheater, away from the hustle and bustle.Nl: Het voelde alsof ze waren teruggestapt in de tijd.En: It felt as though they had stepped back in time.Nl: Oude pilaren rezen als wachters uit de grond.En: Old pillars rose like guardians from the ground.Nl: “Kijk daar!En: "Look there!"Nl: ” riep Jasper plotseling, zijn ogen gericht op iets glinsterends tussen de stenen.En: Jasper suddenly shouted, his eyes fixed on something glimmering between the stones.Nl: Voordat ze het goed en wel konden onderzoeken, klonken er snelle voetstappen.En: Before they could properly investigate, quick footsteps sounded.Nl: Een site official verscheen, woedend en waarschuwend.En: A site official appeared, angry and warning.Nl: "Jullie kunnen hier niet zijn!En: "You can't be here!"Nl: " riep hij boos, maar zijn stem verzachtte toen hij zag wat Jasper had ontdekt.En: he shouted angrily, but his voice softened when he saw what Jasper had discovered.Nl: Het leek een klein standbeeld van een gladiator te zijn, verstopt onder lagen stof en puin.En: It seemed to be a small statue of a gladiator, hidden under layers of dust and rubble.Nl: De official bestudeerde het met een groeiende belangstelling.En: The official studied it with growing interest.Nl: “Dit is bijzonder,” zei hij, nog steeds serieus, maar met een begripvolle glinstering in zijn ogen.En: "This is special," he said, still serious but with an understanding glimmer in his eyes.Nl: “Ik deel jullie liefde voor geschiedenis.En: "I share your love for history."Nl: ”De official bood Jasper en zijn vrienden kort de tijd om te kijken, onder toezicht weliswaar.En: The official offered Jasper and his friends a brief moment to look, under supervision, of course.Nl: Terwijl ze het standbeeld bekeken, voelde Jasper een golf van verwondering en respect.En: As they viewed the statue, Jasper felt a wave of wonder and respect.Nl: Hij besefte dat de geschiedenis voorzichtig en geduldig geëerd moest worden.En: He realized that history should be honored carefully and patiently.Nl: Toen ze onder begeleiding het terrein verlieten, voelde Jasper zich tevreden.En: As they left the site under supervision, Jasper felt satisfied.Nl: Er was veel meer te ontdekken, maar dat zou hij op een andere dag doen, op een geduldiger manier.En: There was much more to discover, but that would be for another day, in a more patient manner.Nl: Hij keek naar Femke en Leonie en wist dat het avontuur pas net begonnen was, maar dat het ontdekken van geschiedenis niet altijd betekent dat je regels moet breken.En: He looked at Femke and Leonie and knew that the adventure had only just begun, but that discovering history doesn't always mean you have to break the rules. Vocabulary Words:steeped: doordrenktimposing: imposantegazed: keekawe: verwonderdcuriosity: nieuwsgierigheidlagged: bleefweathered: verweerdeinspiration: inspiratiewhispered: fluisterdeundiscovered: nog nooit ontdekteartifacts: artefactenterritory: terreinworryingly: bezorgdbarrier: afgezethustle and bustle: drukteguardians: wachtersglimmering: glinsterendsproperly: goed en welsite official: site officiallayers: lagenrubble: puingrowing interest: groeiende belangstellingsupervision: toezichtwonder: verwonderingrespect: respecthonored: geëerdsatisfied: tevredenpatient: geduldigadventure: avontuurrules: regels

Almost Cooperstown
Ground balls kill hitters & the 17 highest Pitcher Game Scores in MLB history - Ep. 713 - 6.15.26

Almost Cooperstown

Play Episode Listen Later Jun 15, 2026 31:53


Send us Fan MailShohei Ohtani is on his way to his 5th MVP (in six seasons). He has the lowest ERA and highest OPS+ in the NL - not even HOFer Babe Ruth did that in the same season! We talk about the rash of injuries to stars including Jose Ramirez, Ronald Acuna Jr., and Spencer Strider. Jacob Misiorowski pitched a game for the ages and Mark tells you why when it comes to pitcher game score. Ground balls are more deadly to hitters today as hitting the ball in the air means everything!  Gordon tells you what that's all about. Thanks again to Mercury Maid for the Intro & Outro music. Check them out on Spotify or Apple Music!  Please subscribe to our podcast and thanks for listening! If you can give us 4 or 5 star rating that means a lot. And if you have a suggestion for an episode please drop us a line via email at Almostcooperstown@gmail.com.  You can also follow us on X @almostcoop or visit the Almost Cooperstown Facebook page or YouTube channel.  And please tell your friends to check us out!www.almostcooperstown.com

Fluent Fiction - Dutch
Rekindling Bonds Amid Keukenhof's Tulip Blooms

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 14, 2026 17:34 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Rekindling Bonds Amid Keukenhof's Tulip Blooms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-06-14-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: Het zonlicht viel zacht op de bloeiende tulpen in de Keukenhof.En: The sunlight gently fell on the blooming tulips in Keukenhof.Nl: Jasper keek om zich heen, terwijl hij wachtte op zijn zus.En: Jasper looked around as he waited for his sister.Nl: Hij was nerveus.En: He was nervous.Nl: Het was lang geleden dat hij Merel voor het laatst had gezien.En: It had been a long time since he had last seen Merel.Nl: Zijn kunst had hem vaak in zijn eigen wereld gehouden, ver weg van familie en vrienden.En: His art had often kept him in his own world, far away from family and friends.Nl: Maar vandaag was anders.En: But today was different.Nl: Hij hoopte dat de schoonheid om hen heen hen dichterbij zou brengen.En: He hoped the beauty around them would bring them closer together.Nl: Ondertussen naderde Merel, vol enthousiasme zoals altijd.En: Meanwhile, Merel approached, full of enthusiasm as always.Nl: Ze was blij Jasper te zien, maar merkte ook zijn terughoudendheid op.En: She was happy to see Jasper, but also noticed his reticence.Nl: "De bloemen zijn prachtig, hè?"En: "The flowers are beautiful, aren't they?"Nl: begon ze, haar ogen glinsterend van vreugde.En: she began, her eyes sparkling with joy.Nl: Haar liefde voor de natuur was altijd aanstekelijk geweest.En: Her love for nature had always been contagious.Nl: Jasper knikte en probeerde te glimlachen, maar hij voelde de spanning.En: Jasper nodded and tried to smile, but he felt the tension.Nl: "Ja, heel mooi," antwoordde hij zacht.En: "Yes, very beautiful," he replied softly.Nl: Terwijl ze langs de kleurige tulpenvelden liepen, vertelde Merel verhalen over haar reizen en avonturen.En: As they walked along the colorful tulip fields, Merel told stories about her travels and adventures.Nl: Ze probeerde de stilte te vullen met haar levendigheid.En: She tried to fill the silence with her liveliness.Nl: Maar de stilte tussen hen was niet zo makkelijk te breken.En: But the silence between them wasn't so easy to break.Nl: Jasper voelde zich schuldig over de verloren tijd en vond het moeilijk om zijn gevoelens te uiten.En: Jasper felt guilty about the lost time and found it difficult to express his feelings.Nl: Hij wist dat Merel dat voelde.En: He knew Merel felt that.Nl: Ze stopten bij een klein houten bankje, verscholen tussen hoge bloemen.En: They stopped at a small wooden bench, hidden among tall flowers.Nl: Het was daar rustig, alleen het geritsel van bladeren en het zachte gelach van andere bezoekers waren te horen.En: It was quiet there, only the rustling of leaves and the soft laughter of other visitors could be heard.Nl: Merel keek naar haar broer en vroeg, "Hoe gaat het echt met je, Jasper?"En: Merel looked at her brother and asked, "How are you really doing, Jasper?"Nl: Daar, omgeven door de kleuren van de lente, besloot Jasper eerlijk te zijn.En: There, surrounded by the colors of spring, Jasper decided to be honest.Nl: "Ik miste je," gaf hij toe, zijn stem breekbaar.En: "I missed you," he admitted, his voice fragile.Nl: "Ik wist niet hoe ik terug moest komen na al die tijd.En: "I didn't know how to come back after all that time.Nl: Ik was bang dat het te laat was."En: I was afraid it was too late."Nl: Merel glimlachte warm.En: Merel smiled warmly.Nl: "Het is nooit te laat, Jasper.En: "It's never too late, Jasper.Nl: We zijn hier nu samen, en dat is wat telt."En: We are here now together, and that's what matters."Nl: De woorden van Merel raakten Jasper.En: Merel's words touched Jasper.Nl: Hij voelde het ijs tussen hen smelten.En: He felt the ice between them melting.Nl: Ze praatten nog uren verder.En: They talked for hours more.Nl: Ze deelden herinneringen en lachten om de kleine dingen die ze samen hadden meegemaakt.En: They shared memories and laughed about the little things they had experienced together.Nl: Toen ze de tuinen verlieten, voelde Jasper zich opgelucht.En: When they left the gardens, Jasper felt relieved.Nl: De bloemen hadden hun magie gedaan.En: The flowers had worked their magic.Nl: Hij had zijn zus altijd bewonderd om haar openhartigheid en optimisme.En: He had always admired his sister for her openness and optimism.Nl: Vandaag had hij geleerd dat het nooit te laat was om opnieuw te verbinden.En: Today, he learned that it was never too late to reconnect.Nl: Terwijl ze het pad naar de uitgang volgden, was de lucht gevuld met het zoete parfum van bloemen en de vreugde van een hernieuwde band.En: As they followed the path to the exit, the air was filled with the sweet perfume of flowers and the joy of a renewed bond.Nl: Jasper was veranderd, een beetje meer open, klaar om te omarmen wat de toekomst voor hen in petto had.En: Jasper had changed, a little more open, ready to embrace what the future had in store for them.Nl: Merel en hij waren weer een team, en dat voelde heel goed.En: Merel and he were a team again, and that felt very good. Vocabulary Words:sunlight: zonlichtblooming: bloeiendenervous: nerveusreticence: terughoudendheidsparkling: glinsterendcontagious: aanstekelijkliveliness: levendigheidguilty: schuldigrustling: geritselfragile: breekbaarsurrounded: omgevenrelieved: opgeluchtrenewed: hernieuwdeperfume: parfumadmired: bewonderdopenness: openhartigheidoptimism: optimismeembrace: omarmenenthusiasm: enthousiasmegently: zachtdistance: afstandsparkle: glinsterennature: natuursoftly: zachtsilence: stilteshared: gedeeldexperiences: ervaringenfragrance: geurexperience: meegemaakttogether: samen

Joe Benigno and Evan Roberts
How Many Games Under .500 at All-Star Break? | 'Rico Brogna'

Joe Benigno and Evan Roberts

Play Episode Listen Later Jun 13, 2026 13:09


There is no way that the Mets will be over .500 at the all-star break. So, how many games under .500 will the Mets need to be for us to feel like they have a realistic fighting chance of making a run at the final wild card spot in the NL?

Dodger Talk
AJ Pierzynski (6-12-26)

Dodger Talk

Play Episode Listen Later Jun 13, 2026 10:36 Transcription Available


Former big-league catcher and current co-host of the Foul Territory Podcast joins DV before the Dodgers start a 3-game series against the White Sox. AJ shares which NL teams could challenge the Dodgers this year. He also talks about playing with Freddie Freeman and Miguel Vargas' All-Star caliber year with the White Sox. See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Dutch
Stolen Masterpiece: Unveiling Secrets at the Rijksmuseum Gala

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 13, 2026 19:26 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Stolen Masterpiece: Unveiling Secrets at the Rijksmuseum Gala Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-06-13-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: Het was een zwoele zomeravond in Amsterdam.En: It was a sultry summer evening in Amsterdam.Nl: De lucht was helder en de grachten schitterden in het avondlicht.En: The sky was clear and the canals glistened in the evening light.Nl: Het Rijksmuseum stond trots in de stad, vol geschiedenis en kunst.En: The Rijksmuseum stood proudly in the city, full of history and art.Nl: De jaarlijkse Zomer Kunstgala was in volle gang.En: The annual Summer Art Gala was in full swing.Nl: Mensen in feestelijke kledij wandelden door de brede gangen, bewonderend de meesterwerken aan de muren.En: People in festive attire strolled through the wide corridors, admiring the masterpieces on the walls.Nl: Bram, de somber ogende museumconservator, slenterde door de drukte.En: Bram, the somber-looking museum curator, wandered through the crowd.Nl: Hij had lang gewerkt aan een onderzoek naar een zeldzaam schilderij — de trots van het museum.En: He had long worked on research into a rare painting — the pride of the museum.Nl: Maar niemand leek ooit op te merken hoe toegewijd hij was.En: But no one ever seemed to notice how dedicated he was.Nl: Terwijl hij de menigte bestudeerde, voelde hij een onverwachte leegte.En: As he studied the crowd, he felt an unexpected emptiness.Nl: Het beroemde schilderij was verdwenen.En: The famous painting had disappeared.Nl: Wat begon als een prachtige avond veranderde in een nachtmerrie.En: What had begun as a beautiful evening turned into a nightmare.Nl: Femke, een gepassioneerde kunsthistoricus, had vanavond een doel.En: Femke, a passionate art historian, had a goal for the evening.Nl: Ze wilde het gestolen schilderij opnemen in haar aankomende boek.En: She wanted to include the stolen painting in her upcoming book.Nl: Maar nu was haar kans verloren.En: But now her chance was lost.Nl: Ze verdacht Bram.En: She suspected Bram.Nl: "Wat houdt hij achter?"En: "What is he hiding?"Nl: vroeg ze zichzelf af, terwijl ze hem scherp in de gaten hield.En: she asked herself, while keeping a sharp eye on him.Nl: De raad van het museum wilde het verlies in stilte bedekken.En: The museum board wanted to cover up the loss quietly.Nl: Ze spraken niet over de diefstal.En: They did not speak of the theft.Nl: Maar Bram kon het niet verdragen.En: But Bram could not bear it.Nl: Hij wilde de reputatie van het museum redden.En: He wanted to save the museum's reputation.Nl: Hij besloot Femke te vertrouwen.En: He decided to trust Femke.Nl: Hij kende de weg door de museumarchieven als geen ander.En: He knew his way around the museum archives like no other.Nl: “Misschien kan zij helpen,” dacht hij.En: “Maybe she can help,” he thought.Nl: "Bram, ik denk dat je iets te verbergen hebt," zei Femke op een dag.En: "Bram, I think you have something to hide," said Femke one day.Nl: Hij haalde diep adem en zei: "Nee, Femke, ik wil alleen de waarheid vinden.En: He took a deep breath and said, "No, Femke, I just want to find the truth.Nl: Laten we samenwerken."En: Let's work together."Nl: Samen doorzochten ze elke hoek van het museum.En: Together they searched every corner of the museum.Nl: Hun hoop was klein, maar hun vastberadenheid groot.En: Their hope was small, but their determination was great.Nl: Het duurde niet lang voordat ze iets opmerkelijks vonden.En: It didn't take long before they found something remarkable.Nl: De bewakingsbeelden toonden een verdachte beweging.En: The security footage showed suspicious movement.Nl: Ze zagen een andere conservator, een oude bekende van Bram, met het schilderij wegglippen.En: They saw another curator, an old acquaintance of Bram, slipping away with the painting.Nl: De spanning steeg.En: The tension rose.Nl: Ze hadden een aanwijzing.En: They had a clue.Nl: Femke en Bram haastten zich naar de beste weg naar hun winst.En: Femke and Bram hurried toward the best path to their success.Nl: Hun samenwerking bracht hen tot de dader.En: Their collaboration led them to the perpetrator.Nl: Het schilderij werd teruggevonden, verborgen in de loze ruimte van een opslagruimte op de bovenverdieping.En: The painting was found, hidden in the void space of a storage room on the upper floor.Nl: Het nieuws verspreidde zich snel.En: The news spread quickly.Nl: Bram en Femke werden geprezen voor hun moed en speurzin.En: Bram and Femke were praised for their courage and detective skills.Nl: Eindelijk kreeg Bram de erkenning die hij verdiende.En: Finally, Bram received the recognition he deserved.Nl: Hij voelde een nieuwe energie om zijn onderzoek te publiceren.En: He felt a new energy to publish his research.Nl: Femke leerde de kracht van samenwerken kennen.En: Femke learned the power of collaboration.Nl: Haar boek werd beter dan ze had durven hopen.En: Her book became better than she had dared to hope.Nl: Het was een zomeravond om nooit te vergeten.En: It was a summer evening never to be forgotten.Nl: In de gangen van het Rijksmuseum werden verhalen geboren.En: In the halls of the Rijksmuseum, stories were born.Nl: Kunst verbindt mensen, zelfs in tijden van crisis.En: Art connects people, even in times of crisis.Nl: En de zon ging onder boven Amsterdam, een stad vol historie en verhalen.En: And the sun set over Amsterdam, a city full of history and stories.Nl: Bram en Femke wandelden naar buiten, beide veranderd door de nacht.En: Bram and Femke walked outside, both changed by the night.Nl: Hun avontuur was voorbij, maar hun reis ging verder.En: Their adventure was over, but their journey continued. Vocabulary Words:sultry: zwoeleglistened: schitterdenproudly: trotsfestive: feestelijkecorridors: gangensomber: sombercurator: conservatorwandered: slenterdededicated: toegewijdunexpected: onverwachteemptiness: leegtenightmare: nachtmerriepassionate: gepassioneerdehistorian: historicussuspected: verdachtreputation: reputatiearchives: archievendetermination: vastberadenheidremarkable: opmerkelijksecurity footage: bewakingsbeeldensuspicious: verdachtemovement: bewegingacquaintance: bekendevoid space: loze ruimtestorage room: opslagruimteupper floor: bovenverdiepingrecognition: erkenningcourage: moeddetective skills: speurzincollaboration: samenwerking

Fluent Fiction - Dutch
From Pressure to Peace: Discovering True Art Appreciation

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 13, 2026 16:21 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: From Pressure to Peace: Discovering True Art Appreciation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-06-13-07-38-19-nl Story Transcript:Nl: Daan stond tussen de menigte in het Rijksmuseum.En: Daan stood among the crowd in the Rijksmuseum.Nl: De zomerzon scheen door de hoge ramen.En: The summer sun shone through the tall windows.Nl: Lichtvlekken dansten op de glanzende houten vloeren.En: Light patches danced on the gleaming wooden floors.Nl: De zachte stemmige geluiden van mensen om hem heen vulden de ruimte.En: The soft, subdued sounds of people around him filled the space.Nl: Voor hem hing "De Nachtwacht", het meesterwerk van Rembrandt.En: In front of him hung "The Night Watch", the masterpiece by Rembrandt.Nl: Daan voelde zijn hart sneller kloppen.En: Daan felt his heart beat faster.Nl: Hij was een kunstliefhebber uit Rotterdam.En: He was an art lover from Rotterdam.Nl: Vandaag was een droom die uitkwam.En: Today was a dream come true.Nl: Eindelijk zag hij de beroemde schilderijen van Rembrandt met eigen ogen.En: Finally, he was seeing the famous paintings of Rembrandt with his own eyes.Nl: Maar diep vanbinnen voelde hij druk.En: But deep inside, he felt pressure.Nl: Hij wilde begrijpen, bewonderen, en versteld staan.En: He wanted to understand, admire, and be amazed.Nl: Hoe kon hij anders zijn liefde voor kunst bewijzen, zelfs aan zichzelf?En: How could he prove his love for art, even to himself, otherwise?Nl: Daan voelde zweet op zijn voorhoofd.En: Daan felt sweat on his forehead.Nl: Zijn ademhaling werd zwaarder.En: His breathing became heavier.Nl: Hij probeerde zijn focus op het schilderij te houden, maar alles begon te draaien.En: He tried to keep his focus on the painting, but everything began to spin.Nl: De mix van bewondering en druk werd te veel.En: The mix of admiration and pressure became too much.Nl: Opeens werd alles zwart.En: Suddenly, everything went black.Nl: Toen Daan zijn ogen opende, hoorde hij een zachte stem.En: When Daan opened his eyes, he heard a soft voice.Nl: "Gaat het?"En: "Are you alright?"Nl: vroeg Eva, een vriendelijke medewerkster van het museum.En: asked Eva, a friendly staff member of the museum.Nl: Naast haar stond Max, een andere bezoeker die water aanbood.En: Next to her stood Max, another visitor who offered water.Nl: Daan knikte, nog een beetje duizelig.En: Daan nodded, still a little dizzy.Nl: Hij ging op een nabijgelegen bankje zitten en nam voorzichtig een slok water.En: He sat on a nearby bench and carefully took a sip of water.Nl: Terwijl hij zat, dacht Daan na.En: As he sat, Daan thought.Nl: Waarom hield hij zo van kunst?En: Why did he love art so much?Nl: Het was niet om anderen te imponeren.En: It wasn't to impress others.Nl: Het ging om het gevoel, de emotie die kunst hem gaf.En: It was about the feeling, the emotion that art gave him.Nl: Het besef kwam als een warme golf.En: The realization came like a warm wave.Nl: Het ging niet om begrijpen of imponeren.En: It wasn't about understanding or impressing.Nl: Het ging om genieten.En: It was about enjoying.Nl: Daan keek op.En: Daan looked up.Nl: Hij glimlachte naar Eva en Max.En: He smiled at Eva and Max.Nl: "Dank jullie," zei hij.En: "Thank you," he said.Nl: Langzaam stond hij op en liep terug naar "De Nachtwacht".En: Slowly, he stood up and walked back to "The Night Watch".Nl: Deze keer voelde hij zich kalm en ontspannen.En: This time, he felt calm and relaxed.Nl: De druk was weg.En: The pressure was gone.Nl: Hij stond op een afstand en liet het schilderij op zich inwerken zoals het voor hem natuurlijk voelde.En: He stood at a distance and let the painting wash over him as it naturally felt to him.Nl: In dat moment vond Daan de verbinding waar hij naar zocht.En: In that moment, Daan found the connection he was looking for.Nl: De schoonheid van de kunst raakte zijn hart.En: The beauty of the art touched his heart.Nl: Geen druk meer, alleen vreugde.En: No more pressure, only joy.Nl: Het was een waardevolle les.En: It was a valuable lesson.Nl: Nu wist hij waar echte waardering over ging: persoonlijk genot en verbinding.En: Now he knew what true appreciation was about: personal enjoyment and connection.Nl: En dat, besloot hij, was meer dan genoeg.En: And that, he decided, was more than enough. Vocabulary Words:crowd: menigteshone: scheengleaming: glanzendesubdued: stemmigemasterpiece: meesterwerkart lover: kunstliefhebberpressure: druksweat: zweetforehead: voorhoofddizzy: duizeligvisitor: bezoekersip: slokrealization: besefemotion: emotievalue: waardeadmire: bewonderenheavier: zwaarderbench: bankjeconnection: verbindingbeauty: schoonheidjoy: vreugdeappreciation: waarderingenough: genoegnaturally: natuurlijkcalm: kalmrelaxed: ontspannenimpress: imponerenadmiration: bewonderingsoft: zachtedream: droom

Rico Brogna
How Many Games Under .500 at All-Star Break?

Rico Brogna

Play Episode Listen Later Jun 12, 2026 8:21


There is no way that the Mets will be over .500 at the all-star break. So, how many games under .500 will the Mets need to be for us to feel like they have a realistic fighting chance of making a run at the final wild card spot in the NL?

Fluent Fiction - Dutch
Rising Above: Sanne's Elevator Epiphany

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 12, 2026 17:18 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Rising Above: Sanne's Elevator Epiphany Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-06-12-07-38-19-nl Story Transcript:Nl: In de stralende zon van juni stond het moderne, glanzende glazen gebouw trots in de lucht van de drukke stad.En: In the bright June sun, the modern, gleaming glass building stood proudly in the air of the busy city.Nl: De zomerse hitte weerkaatste van de hoge muren en de lucht was gevuld met het geluid van auto's en mensen.En: The summer heat reflected off the tall walls, and the air was filled with the sound of cars and people.Nl: Sanne stond in de lobby van de wolkenkrabber met haar collega's, Bram en Femke.En: Sanne stood in the lobby of the skyscraper with her colleagues, Bram and Femke.Nl: Ze moesten naar de bovenste verdieping voor een belangrijke vergadering.En: They needed to go to the top floor for an important meeting.Nl: Sanne was een toegewijde architect, bezeten van duurzaam ontwerp.En: Sanne was a dedicated architect, obsessed with sustainable design.Nl: Maar de gedachte aan spreken voor de groep maakte haar zenuwachtig.En: But the thought of speaking in front of the group made her nervous.Nl: Samen stapten ze de lift in.En: Together, they stepped into the elevator.Nl: De stalen deuren sloten met een zachte piep en de lift begon te stijgen.En: The steel doors closed with a soft beep, and the elevator began to ascend.Nl: Bram maakte een grapje over vogelnesten hoog in de lucht, en Femke lachte.En: Bram made a joke about bird nests high in the sky, and Femke laughed.Nl: Sanne glimlachte voorzichtig en hield haar spiekbriefjes stevig vast.En: Sanne smiled cautiously and held her cue cards tightly.Nl: Haar handen voelden klam.En: Her hands felt clammy.Nl: Plotseling stopte de lift.En: Suddenly, the elevator stopped.Nl: Het licht knipperde en doofde uit.En: The light flickered and went out.Nl: Sanne's hart sloeg een slag over.En: Sanne's heart skipped a beat.Nl: "Is alles oké?"En: "Is everything okay?"Nl: vroeg Femke.En: Femke asked.Nl: "Het moet een stroomstoring zijn," zei Bram kalm.En: "It must be a power outage," said Bram calmly.Nl: "Dit gebouw is oud, maar de beveiliging is goed.En: "This building is old, but the security is good.Nl: We zullen snel weer door gaan."En: We'll be moving again soon."Nl: Sanne ademde diep in, probeerde de angst in bedwang te houden.En: Sanne took a deep breath, trying to control her fear.Nl: Ze moest haar tijd verstandig gebruiken.En: She needed to use her time wisely.Nl: Ze haalde diep adem en begon haar presentatie zachtjes te oefenen.En: She took a deep breath and started practicing her presentation softly.Nl: Ze sloot haar ogen en stelde zich voor dat ze sprak met zelfvertrouwen en helderheid.En: She closed her eyes and imagined speaking with confidence and clarity.Nl: Na een tijdje kwamen de lichten weer aan, en de lift begon verder te stijgen.En: After a while, the lights came back on, and the elevator began to rise again.Nl: Sanne voelde haar zenuwen kalmeren.En: Sanne felt her nerves calm.Nl: Toen de deuren eindelijk open schoven, stonden ze op de bovenste verdieping.En: When the doors finally slid open, they were on the top floor.Nl: "Daar gaan we," zei Bram bemoedigend.En: "Here we go," said Bram encouragingly.Nl: Sanne stapte uit de lift.En: Sanne stepped out of the elevator.Nl: De grote glazen ramen van de hoge zaal boden een prachtig uitzicht over de skyline van de stad.En: The large glass windows of the high room offered a stunning view of the city skyline.Nl: De vergadering begon.En: The meeting began.Nl: Sanne voelde haar hart weer sneller kloppen, maar ze herinnerde zich het moment in de lift.En: Sanne felt her heart race again, but she remembered the moment in the elevator.Nl: Ze had herhaald, geoefend, en zich rustig gehouden.En: She had repeated, practiced, and stayed calm.Nl: Ze begon haar presentatie, en woorden stroomden met meer gemak dan ze had verwacht.En: She started her presentation, and words flowed with more ease than she had expected.Nl: Haar passie voor duurzaam ontwerpen was duidelijk merkbaar en boeide haar publiek.En: Her passion for sustainable design was clearly noticeable and captivated her audience.Nl: Na de presentatie keek het panel tevreden en begon te klappen.En: After the presentation, the panel looked satisfied and began to clap.Nl: Sanne glimlachte breed.En: Sanne smiled broadly.Nl: Ze had haar angst overwonnen en had haar passie gedeeld, en dat had een verschil gemaakt.En: She had overcome her fear and shared her passion, and it had made a difference.Nl: Vanaf dat moment wist ze dat ze elk stressvol moment aan zou kunnen.En: From that moment, she knew she could handle any stressful moment.Nl: Haar zelfvertrouwen, net als de zon buiten, straalde helder.En: Her self-confidence, like the sun outside, shone brightly. Vocabulary Words:gleaming: glanzendeskyscraper: wolkenkrabberdedicated: toegewijdeobsessed: bezetensustainable: duurzaamnervous: zenuwachtigelevator: liftascend: stijgencautiously: voorzichtigclammy: klamflickered: knipperdepower outage: stroomstoringsecurity: beveiligingwisely: verstandigclarity: helderheidstunning: prachtigcalm: rustigself-confidence: zelfvertrouwencautiously: voorzichtigpracticing: oefenenencouragingly: bemoedigendstunned: verbijsterdenoticeable: merkbaarcaptivated: boeidepresentation: presentatiecomposure: rustsatisfied: tevredenovercome: overwonnenstressful: stressvolbroadly: breed

Fluent Fiction - Dutch
Rising Above: Conquering Fears and Uniting Dreams

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 12, 2026 16:48 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Rising Above: Conquering Fears and Uniting Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-06-12-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Het was een snikhete zomerdag in de stad, en Sanne stond in de lobby van de hoge wolkenkrabber.En: It was a scorching hot summer day in the city, and Sanne stood in the lobby of the tall skyscraper.Nl: De zon glinsterde op de glazen muren van het gebouw, een architectonisch wonder dat zij mede had ontworpen.En: The sun glistened on the glass walls of the building, an architectural marvel that she had helped design.Nl: Sanne was trots, maar de gedachte aan de elevator maakte haar zenuwachtig.En: Sanne was proud, but the thought of the elevator made her nervous.Nl: Bram veegde het zweet van zijn voorhoofd terwijl hij in de technische ruimte werkte.En: Bram wiped the sweat from his forehead while working in the technical room.Nl: Zijn droom was om verder te komen in zijn carrière, maar vandaag was het zijn taak om de lift van de wolkenkrabber te controleren.En: His dream was to advance in his career, but today his task was to check the skyscraper's elevator.Nl: Toen hij Sanne de lobby zag binnenkomen, voelde hij een kans om zijn vaardigheden te laten zien.En: When he saw Sanne enter the lobby, he felt a chance to showcase his skills.Nl: Sanne stapte in de lift, haar ogen gericht op de knoppen, en drukte op het knopje voor de topverdieping.En: Sanne stepped into the elevator, her eyes focused on the buttons, and pressed the button for the top floor.Nl: Bram kwam snel binnen voordat de deuren gesloten werden.En: Bram quickly entered before the doors closed.Nl: "Mooie dag, hè?"En: "Nice day, isn't it?"Nl: zei hij opgewekt, in een poging het gesprek te beginnen.En: he said cheerfully, attempting to start a conversation.Nl: Plotseling maakte de lift een schokkende beweging en stopte.En: Suddenly, the elevator made a jarring movement and stopped.Nl: Sanne greep de reling vast, haar hartslag versnelde.En: Sanne grabbed the railing, her heartbeat quickened.Nl: De temperatuur begon te stijgen.En: The temperature began to rise.Nl: De spiegels van de lift reflecteerden haar bezorgdheid, en de lucht werd zwaarder met iedere seconde.En: The mirrors in the elevator reflected her concern, and the air grew heavier with every second.Nl: Bram zette zijn bekwaamheid aan het werk.En: Bram put his skills to work.Nl: "Geen zorgen, ik kijk ernaar," zei hij met zelfvertrouwen.En: "Don't worry, I'll take a look," he said confidently.Nl: Hij opende het paneel van de lift en begon verschillende draden te controleren.En: He opened the elevator panel and began checking various wires.Nl: Sanne stond gespannen aan de kant en bekeek zijn geconcentreerde gezicht.En: Sanne stood tensely to the side, watching his focused face.Nl: Met haar stem wat trillend zei Sanne: "Ik heb eigenlijk hoogtevrees en... liften maken me nerveus."En: With her voice slightly trembling, Sanne said, "I actually have a fear of heights and... elevators make me nervous."Nl: Bram stopte even en keek haar vriendelijk aan.En: Bram paused for a moment and looked at her kindly.Nl: "Je bent niet alleen.En: "You're not alone.Nl: Ik ben hier om te helpen, en samen kunnen we dit fiksen," stelde hij haar gerust.En: I'm here to help, and together we can fix this," he reassured her.Nl: Met hernieuwd vertrouwen en vastberadenheid werkte Bram verder.En: With renewed confidence and determination, Bram continued working.Nl: Na een paar minuten hoorde ze een tevreden "Aha!"En: After a few minutes, she heard a satisfied "Aha!"Nl: van hem.En: from him.Nl: Plotseling begon de lift zachtjes te bewegen, langzaam stijgend naar boven.En: Suddenly, the elevator gently began to move, slowly ascending upwards.Nl: De deuren van de topverdieping gingen eindelijk open en Sanne glimlachte, een beetje opgelucht.En: The doors to the top floor finally opened, and Sanne smiled, a bit relieved.Nl: "Dank je, Bram," zei ze oprecht.En: "Thank you, Bram," she said sincerely.Nl: "Ik kom een keer op je koffiepauze langs."En: "I'll stop by during your coffee break sometime."Nl: Sanne haalde diep adem en ging naar haar vergadering.En: Sanne took a deep breath and went to her meeting.Nl: Ondanks dat ze wat laat was, voelde ze zich sterker en had ze een nieuw respect voor Bram, die op een bescheiden manier zijn talenten had laten zien.En: Although she was a bit late, she felt stronger and had a newfound respect for Bram, who had humbly showcased his talents.Nl: Bram daarentegen voelde dat het tijd was om zijn dromen na te jagen.En: Bram, in turn, felt it was time to pursue his dreams.Nl: Samen hadden ze meer geleerd dan alleen hoe een lift werkt.En: Together, they had learned more than just how an elevator works. Vocabulary Words:scorching: snikheteglistened: glinsterdearchitectural: architectonischmarvel: wondertechnical: technischeadvance: verder te komennervous: zenuwachtigconcern: bezorgdheidshowcase: laten zienjarring: schokkenderailing: relingtrembling: trillendfear: hoogtevreesreassured: reassureddetermination: vastberadenheidascending: stijgendhumble: bescheidensatisfied: tevredenpause: stoptegently: zachtjesrelieved: opgeluchtsincerely: oprechtbreathe: adempursue: najagencareer: carrièreheartbeat: hartslagmirrors: spiegelsconcern: bezorgdheidfocused: geconcentreerdeconfidence: zelfvertrouwen

The Cook & Joe Show
The Bechtold Breakdown - Don Kelly says Pirates can play with the best

The Cook & Joe Show

Play Episode Listen Later Jun 12, 2026 13:01


WVU plays in the College World Series today. We thinks the Knicks will beat the Spurs in Game 6. We think Carolina will win the Stanley Cup Final. Don Kelly thinks the Pirates can compete with the best teams in the NL. He thinks the Pirates were right there with the Dodgers and also Atlanta. He thinks they battled and the lineup did well showing the Pirates could be in a good spot.

The Cook & Joe Show
12PM - Will Weiner of Pogopalooza on this weekend's Pittsburgh festivities! The Bechtold Breakdown - Don Kelly says Pirates can play with the best

The Cook & Joe Show

Play Episode Listen Later Jun 12, 2026 36:08


Hour 3 with Joe Starkey: Will Weiner of Pogopalooza joined the show. Pogopalooza is taking place this weekend. There will be a high jump competition tonight in Market Square. People are going over 10 feet in the air. WVU plays in the College World Series today. We thinks the Knicks will beat the Spurs in Game 6. We think Carolina will win the Stanley Cup Final. Don Kelly thinks the Pirates can compete with the best teams in the NL. He thinks the Pirates were right there with the Dodgers and also Atlanta. He thinks they battled and the lineup did well showing the Pirates could be in a good spot.

Noticentro
FGR lanza campaña contra el trabajo infantil

Noticentro

Play Episode Listen Later Jun 12, 2026 1:35 Transcription Available


Congreso de NL reactiva juicio político contra Samuel GarcíaEn vilo el resultado de elección presidencial en PerúFrancia va por su tercera corona en el fútbolMás información en nuestro Podcast#grc

Talking About Birds: A St. Louis Cardinals Podcast

The Cardinals are 36-28, riding a five-game win streak, and Jordan Walker is on 30/30 watch. He's got 16 homers and 10 steals with two-thirds of the season left, and the All-Star conversation is getting loud.Nootbaar is finally back and the lineup immediately looks different. Alec Burleson is the third-best first baseman in the NL by fWAR. The bench is actually working. Dustin May and JoJo Romero are reportedly on the trade block. And Nolan Gorman's strikeout numbers tell an uncomfortable story.Have a question or comment for the show? Text or leave us a voicemail at: (848) 48-BIRDS (848-482-4737)Play Nate's game at: https://crossonym.com/Talking About Birds is listener supported on Patreon. Support the show and join our private discord server at: www.patreon.com/talkingaboutbirds.

Fluent Fiction - Dutch
Unraveling Amsterdam's Hidden Schoolyard Mystery

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 11, 2026 18:27 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Unraveling Amsterdam's Hidden Schoolyard Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-06-11-07-38-19-nl Story Transcript:Nl: Jasper opende zijn kluisje op een zonnige zomerdag in Amsterdam.En: Jasper opened his locker on a sunny summer day in Amsterdam.Nl: De zon scheen door de ramen van de grote historische school en de geur van versgemaaid gras vulde de lucht.En: The sun shone through the windows of the large historic school, and the scent of freshly cut grass filled the air.Nl: Jasper was een rustige jongen, altijd in de schaduw van zijn uitbundige vrienden Anouk en Tom.En: Jasper was a quiet boy, always in the shadow of his lively friends Anouk and Tom.Nl: Maar vandaag stond hij voor een raadsel dat hem misschien wat meer in de schijnwerpers kon zetten.En: But today, he faced a mystery that might shine a spotlight on him.Nl: Tussen de stapel boeken en zijn lunchbox vond hij een mysterieuze brief.En: Among the pile of books and his lunchbox, he found a mysterious letter.Nl: Het papier was oud en vergeeld, maar de tekst was duidelijk: "Zoek onder de versteende boom op het schoolplein.En: The paper was old and yellowed, but the text was clear: "Look under the petrified tree in the schoolyard.Nl: Daar begint je avontuur."En: There begins your adventure."Nl: Zijn hart klopte sneller.En: His heart beat faster.Nl: Een schat op de campus?En: A treasure on campus?Nl: Hij twijfelde, was het een grap?En: He hesitated, was it a joke?Nl: Toch kon hij de verleiding niet weerstaan.En: Still, he couldn't resist the temptation.Nl: Jasper besloot Anouk en Tom in vertrouwen te nemen.En: Jasper decided to take Anouk and Tom into his confidence.Nl: Ze ontmoetten elkaar bij hun gebruikelijke plek, een bankje in de schaduw van een grote eik.En: They met at their usual spot, a bench in the shade of a large oak tree.Nl: "Jullie zullen het niet geloven," begon Jasper en toonde hen de mysterieuze brief.En: "You won't believe it," Jasper began, showing them the mysterious letter.Nl: Anouk fronste, maar Tom was direct enthousiast.En: Anouk frowned, but Tom was immediately enthusiastic.Nl: "Wat hebben we te verliezen?En: "What do we have to lose?Nl: Laten we het uitzoeken!"En: Let's find out!"Nl: En zo begonnen ze aan hun avontuur, geleid door de cryptische aanwijzingen.En: And so they started their adventure, guided by the cryptic clues.Nl: Eerst naar de oude eik op het plein, vervolgens naar een vergeten hoek in de gymzaal, en uiteindelijk naar het oude stenen gebouw van de bibliotheek op het terrein.En: First to the old oak in the plaza, then to a forgotten corner of the gym, and finally to the ancient stone building of the library on the premises.Nl: Jasper voelde zich alsof hij in een detectiveverhaal leefde.En: Jasper felt as if he were living in a detective story.Nl: Elke aanwijzing bracht hen dichterbij, maar vanuit de schaduwen van zijn gedachten kwam de twijfel.En: Each clue brought them closer, but from the shadows of his thoughts came doubt.Nl: "Wat als er geen schat is?"En: "What if there is no treasure?"Nl: fluisterde hij.En: he whispered.Nl: Maar Anouk legde een hand op zijn schouder.En: But Anouk placed a hand on his shoulder.Nl: "Het is de moeite waard, zelfs alleen voor de reis."En: "It's worth it, even just for the journey."Nl: Uiteindelijk, in de schemering van de middag, vonden ze het laatste aanwijzing dat hen naar een luik onder de bibliotheek leidde.En: Finally, in the twilight of the afternoon, they found the last clue leading them to a hatch beneath the library.Nl: Met kloppende harten openden ze het en zagen een stoffige doos.En: With pounding hearts, they opened it and saw a dusty box.Nl: Binnenin waren geen goudstukken of juwelen, maar oude foto's en brieven uit de begintijd van de school.En: Inside were no gold coins or jewels, but old photos and letters from the early days of the school.Nl: Jasper was even teleurgesteld, maar toen hij de brieven las, voelde hij iets anders.En: Jasper was momentarily disappointed, but as he read the letters, he felt something else.Nl: Het waren verhalen van leerlingen van lang geleden, hun dromen en avonturen.En: They were stories of students from long ago, their dreams and adventures.Nl: Dit was het ware erfgoed van de school.En: This was the true heritage of the school.Nl: Samen bekeken Jasper, Anouk en Tom de foto's en lazen de brieven hardop.En: Together, Jasper, Anouk, and Tom looked at the photos and read the letters aloud.Nl: Ze lachten en mijmerden over het verleden.En: They laughed and reminisced about the past.Nl: Jasper realiseerde zich dat de echte schat de ervaring zelf was, gedeeld met zijn beste vrienden.En: Jasper realized that the real treasure was the experience itself, shared with his best friends.Nl: Hij voelde zich plotseling belangrijker dan ooit, niet door de schat, maar door de verhalen die ze samen ontdekten.En: He suddenly felt more important than ever, not because of the treasure, but because of the stories they discovered together.Nl: De zon begon onder te gaan over Amsterdam, maar voor Jasper, Anouk en Tom was een nieuw soort licht aangebroken.En: The sun began to set over Amsterdam, but for Jasper, Anouk, and Tom, a new kind of light had dawned.Nl: Vriendschap en gedeelde herinneringen bleken de grootste schat van allemaal.En: Friendship and shared memories turned out to be the greatest treasure of all.Nl: En dat was iets wat voor altijd zou blijven.En: And that was something that would last forever. Vocabulary Words:locker: kluisjelively: uitbundigeshadow: schaduwmystery: raadselspotlight: schijnwerperspetrified: versteendeschoolyard: schoolpleintemptation: verleidinghesitate: twijfeldeconfidence: vertrouwenusual: gebruikelijkecipher: cryptischeforgotten: vergetenpremises: terreindetective: detectiveverhaalthoughts: gedachtenwhisper: fluisterdeheritage: erfgoedtwilight: schemeringhatch: luikdusty: stoffigedisappointed: teleurgesteldreminisce: mijmerendawn: aangebrokenfriendship: vriendschapadventure: avontuurpile: stapeloak: eikclue: aanwijzingjourney: reis

Juicebox Podcast: Type 1 Diabetes
#1873 Bend With Zevi

Juicebox Podcast: Type 1 Diabetes

Play Episode Listen Later Jun 10, 2026 72:06


Sabrina discusses her vigilant approach to managing her two-year-old son Zevi's Type 1 diabetes. Listen as she navigates diluted insulin, looping, and "vibe bolusing" a toddler. Go tubeless with Omnipod 5 or Omnipod DASH * Dexcom G7 CONTOUR NextGen smart meter and CONTOUR DIABETES app Get your supplies from US MED  or call 888-721-1514 ABLEnow save for today's needs or invest for tomorrow Tandem Mobi  Eversense CGM Medtronic Diabetes Touched By Type 1 Take the T1DExchange survey Type 1 Diabetes Pro Tips - THE PODCAST Use code JUICEBOX to save 40% at Cozy Earth  Apple Podcasts> Subscribe to the podcast today! The podcast is available on Spotify, Google Play, iHeartRadio, Radio Public, Amazon Music and all Android devices The Juicebox Podcast is a free show, but if you'd like to support the podcast directly, you can make a gift here or buy me a coffee. Thank you! * Omnipod Wilmot E, et al. Presented at: ATTD; March 19-22, 2025; Amsterdam, NL. A 13-week randomized, parallel-group clinical trial conducted among 188 participants (age 4-70) with type 1 diabetes in France, Belgium, and the U.K., comparing the safety and effectiveness of the Omnipod 5 System versus multiple daily injections with CGM. Among all paid Omnipod 5 G6G7 Pods Commercial and Medicare claims in 2024. Actual co-pay amount depends on patient's health plan and coverage, they may be higher or lower than the advertised amount. Source IQVIA OPC Library. Disclaimer - Nothing you hear on the Juicebox Podcast or read on Arden's Day is intended as medical advice. You should always consult a physician before making changes to your health plan.  If the podcast has helped you to live better with type 1 please tell someone else how to find it!

Baseball Bar-B-Cast
All-Star Game starters debate, Braden Montgomery has an incredible MLB debut and and Paul Skenes' little leaguers side quest

Baseball Bar-B-Cast

Play Episode Listen Later Jun 10, 2026 69:45


The 2026 MLB All-Star Game is set to take place next month in Philadelphia, and while fan voting ballots have officially dropped, it's time to start thinking about who you might place on the American and National League squads. While there are some obvious names to make the team—looking at you, Shohei Ohtani and Yordan Alvarez—fans will have to make a few difficult decisions about who else will get their vote. On this episode of Baseball Bar-B-Cast, Jake Mintz and Jordan Shusterman break down both sides of the ballot and give their opinions on who they think should be voted in, including who might be the top vote-getter on the AL side with Aaron Judge set to miss the game. They also try to figure out how many players from the Philadelphia Phillies will represent their club with the game being hosted in the City of Brotherly Love. Later, Jake and Jordan discuss their recent trips to the ballpark, where they saw Paul Skenes take on the Los Angeles Dodgers, as well as his side quest to hang out with some little leaguers, and Gerrit Cole do something he hadn't done since 2022 against the Cleveland Guardians. They then talk about the incredible debut from Chicago White Sox prospect Braden Montgomery and look at the crazy numbers coming out of Sacramento A's and Milwaukee Brewers games in Las Vegas.   1:19 - The Opener: All-Star Game ballots released 4:34 - Who should make the AL squad? 18:25 - Who should make the NL squad? 37:15 - Field Report: Skenes on and off the field 47:35 - Cole against Cleveland 55:03 - Around The League: Montgomery's memorable debut 1:03:58 - Slugfest in Las Vegas Subscribe to Baseball Bar-B-Cast on your favorite podcast app:

Fluent Fiction - Dutch
Sven's Artistic Quest: Unveiling Hidden Dutch Treasures

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 10, 2026 17:47 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Sven's Artistic Quest: Unveiling Hidden Dutch Treasures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-06-10-07-38-19-nl Story Transcript:Nl: De ochtendzon stroomde door de ramen van het Rijksmuseum, het licht gleed over de glanzende marmeren vloeren.En: The morning sun streamed through the windows of the Rijksmuseum, the light gliding over the shiny marble floors.Nl: Sven, met zijn schilderspalet in gedachten, verdwaalde bijna in de grootsheid van de zaal.En: Sven, with his painter's palette in mind, almost got lost in the grandeur of the hall.Nl: Maar hij was hier met een missie: een bijzonder cadeau vinden voor zijn mentor.En: But he was here with a mission: to find a special gift for his mentor.Nl: Lotte, zijn jeugdvriendin, glimlachte terwijl ze naar hem keek.En: Lotte, his childhood friend, smiled as she watched him.Nl: Ze kende Sven's liefde voor kunst en begreep zijn dilemma.En: She knew Sven's love for art and understood his dilemma.Nl: Ze wandelden samen door de zalen vol met meesterwerken van Nederlandse schilders.En: They walked together through the halls full of masterpieces by Dutch painters.Nl: De geur van olie en verf leek in de lucht te hangen.En: The smell of oil and paint seemed to linger in the air.Nl: Sven kon niet wachten om de winkel te bereiken, in de hoop tussen de souvenirs iets speciaals te vinden.En: Sven couldn't wait to reach the store, hoping to find something special among the souvenirs.Nl: Toen ze eindelijk bij de museumwinkel aankwamen, werden ze begroet door een zee van kleuren en geluiden.En: When they finally arrived at the museum shop, they were greeted by a sea of colors and sounds.Nl: Boeken, schilderijen en kleine beeldjes stonden keurig gerangschikt op de planken.En: Books, paintings, and small statues were neatly arranged on the shelves.Nl: Maar de drukte bracht verwarring.En: But the hustle and bustle brought confusion.Nl: Sven kon de juiste keuze niet maken; alles leek hem mooi maar ontbrak aan dat persoonlijke tintje dat hij zocht.En: Sven couldn't make the right choice; everything seemed beautiful, but lacked that personal touch he was seeking.Nl: Lotte probeerde te helpen door verschillende cadeaus aan te wijzen, maar niets leek te passen.En: Lotte tried to help by pointing out various gifts, but nothing seemed to fit.Nl: Frustratie begon toe te slaan.En: Frustration began to hit.Nl: Precies op dat moment verscheen Bram, een lokale kunstenaar die in het museum werkte.En: Just at that moment, Bram, a local artist who worked at the museum, appeared.Nl: Hij maakte vaak een praatje met bezoekers, en zijn kennis over kunst was indrukwekkend.En: He often chatted with visitors, and his knowledge of art was impressive.Nl: Lotte legde het dilemma aan hem uit.En: Lotte explained the dilemma to him.Nl: Bram knikte begrijpend en leidde hen naar een specifiek hoekje van de winkel waar minder bekende maar prachtige werken stonden.En: Bram nodded understandingly and led them to a specific corner of the store where lesser-known but beautiful works were displayed.Nl: "Heb je dit al gezien?"En: "Have you seen this?"Nl: vroeg Bram, terwijl hij naar een prachtige replica wees van een schilderij dat nog niet veel bezoekers hadden opgemerkt.En: asked Bram, pointing to a stunning replica of a painting that not many visitors had noticed.Nl: Het was een werk dat Sven's mentor ooit geprezen had als een verborgen juweeltje van de Nederlandse kunst.En: It was a work that Sven's mentor had once praised as a hidden gem of Dutch art.Nl: Sven's ogen lichtten op.En: Sven's eyes lit up.Nl: Dit was perfect!En: This was perfect!Nl: Het was uniek en had een speciale betekenis.En: It was unique and had a special meaning.Nl: Misschien had hij het niet zonder Bram's hulp gevonden, besefte hij.En: He realized he might not have found it without Bram's help.Nl: Hij kocht de replica en voelde een golf van voldoening.En: He bought the replica and felt a wave of satisfaction.Nl: Terwijl ze het museum verlieten, straalde Sven.En: As they left the museum, Sven beamed.Nl: Hij had niet alleen een perfect cadeau gevonden, maar voelde zich ook dieper verbonden met de kunst van Nederland.En: He had not only found a perfect gift but also felt more deeply connected to the art of the Netherlands.Nl: Lotte keek naar haar vriend en glimlachte.En: Lotte looked at her friend and smiled.Nl: Sven had vertrouwen gevonden, niet alleen in zijn keuze, maar ook in zijn eigen artistieke pad.En: Sven had found confidence, not only in his choice but also in his own artistic path.Nl: Inspiratie stroomde door zijn gedachten, klaar om omgezet te worden in zijn volgende schilderij.En: Inspiration flowed through his thoughts, ready to be transformed into his next painting.Nl: De frisse lentelucht buiten het museum voelde voller aan met mogelijkheden.En: The fresh spring air outside the museum felt fuller with possibilities.Nl: Sven realiseerde zich dat de meest betekenisvolle geschenken vaak met persoonlijke ervaringen komen vast te zitten, iets dat dit avontuur hem zeker had laten zien.En: Sven realized that the most meaningful gifts often come tied with personal experiences, something that this adventure had certainly shown him. Vocabulary Words:streamed: stroomdegliding: gleedgrandeur: grootsheidmission: missiementor: mentordilemma: dilemmalinger: hangensouvenirs: souvenirshustle and bustle: drukteconfusion: verwarringreplica: replicahidden gem: verborgen juweeltjesatisfaction: voldoeningbeamed: straaldeconfidence: vertrouwenartistic path: artistieke padinspiration: inspiratietransformed: omgezetfresh spring air: frisse lenteluchtpossibilities: mogelijkhedenmeaningful: betekenisvollepersonal experiences: persoonlijke ervaringenstreamed: stroomdegliding: gleedconfused: verwardlocal artist: lokale kunstenaarmasterpieces: meesterwerkenocean of colors: zee van kleurenimpressive: indrukwekkendpointing out: aanwijzen

Fluent Fiction - Dutch
Unearthing Secrets: A Sibling Journey Through Amsterdam's Past

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 10, 2026 18:40 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Unearthing Secrets: A Sibling Journey Through Amsterdam's Past Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-06-10-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: Het was een zonnige lentedag in Amsterdam, maar onder de straten scheen geen zonlicht.En: It was a sunny spring day in Amsterdam, but beneath the streets, no sunlight shone.Nl: Sander en Marijke stonden samen voor een verborgen deur, diep onder het Anne Frank Huis.En: Sander and Marijke stood together before a hidden door, deep under the Anne Frank Huis.Nl: De lucht was muf en de glimmende stenen weerkaatsten hun gespannen gezichten.En: The air was musty, and the shiny stones reflected their tense faces.Nl: Al jaren hadden ze ruzie en elkaar gemeden, maar nu bracht een mysterieuze erfenis hen samen op deze rare plek.En: For years, they had argued and avoided each other, but now a mysterious inheritance had brought them together in this strange place.Nl: Sander, een bedachtzame historicus met een liefde voor het verleden, inspecteerde de complexe patronen op de muren.En: Sander, a thoughtful historian with a love for the past, inspected the complex patterns on the walls.Nl: "De geheimen van onze familie liggen hier ergens, Marijke," zei hij, terwijl hij naar een muur vol vreemde symbolen wees.En: "The secrets of our family are here somewhere, Marijke," he said, pointing to a wall full of strange symbols.Nl: Marijke, altijd op zoek naar nieuwe inspiratie voor haar kunst, volgde de lijnen met haar vingers.En: Marijke, always searching for new inspiration for her art, traced the lines with her fingers.Nl: "Denk je dat we hier iets over mama en papa zullen vinden?"En: "Do you think we'll find anything about mom and dad here?"Nl: vroeg ze, terwijl ze haar vaardigheden op haar intuïtieve manier inzette.En: she asked, employing her skills in her intuitive way.Nl: Ze waren in een geheime laboratorium.En: They were in a secret laboratory.Nl: Gevuld met oude boeken, mysterieuze instrumenten en krakende houten meubels.En: Filled with old books, mysterious instruments, and creaking wooden furniture.Nl: Het rook naar stof en geschiedenis.En: It smelled of dust and history.Nl: Samen probeerden ze de raadsels op te lossen die hun voorouders hadden achtergelaten.En: Together, they tried to solve the riddles that their ancestors had left behind.Nl: Sander stopte en keek naar zijn zus.En: Sander stopped and looked at his sister.Nl: "Misschien moet ik jou meer vertrouwen.En: "Maybe I need to trust you more.Nl: Jouw artistieke kijk kan ons helpen," gaf hij toe, terwijl hij de angst van zich afschudde.En: Your artistic perspective could help us," he admitted, shaking off his fear.Nl: Marijke glimlachte.En: Marijke smiled.Nl: "En ik heb jouw kennis nodig, Sander.En: "And I need your knowledge, Sander.Nl: Ik weet dat we dit kunnen."En: I know we can do this."Nl: Ze werkten samen en volgden de aanwijzingen.En: They worked together and followed the clues.Nl: Kluizen met cijfersloten, woorden in puzzels en verborgen deuren.En: Safes with combination locks, words in puzzles, and hidden doors.Nl: Het was een reis door hun gezamenlijke verleden.En: It was a journey through their shared past.Nl: Ze gebruikten hun krachten om elk raadsel te kraken.En: They used their strengths to crack each riddle.Nl: Op een beslissend moment, toen de laatste puzzel was opgelost, ging er een geheime deur open.En: At a decisive moment, when the last puzzle was solved, a secret door opened.Nl: Binnenin vonden ze brieven van hun voorouders.En: Inside, they found letters from their ancestors.Nl: Verhalen over hun clandestiene werk tijdens de Tweede Wereldoorlog kwamen tot leven.En: Stories of their clandestine work during World War II came to life.Nl: Hun familie had de onderduikers geholpen en zo levens gered.En: Their family had helped people in hiding and saved lives.Nl: Met tranen in hun ogen keken Sander en Marijke naar de brieven.En: With tears in their eyes, Sander and Marijke looked at the letters.Nl: Ze voelden de geschiedenis tot leven komen.En: They felt history come alive.Nl: Het gewicht van de geschiedenis drukte op hun schouders, maar het bracht hen ook dichter bij elkaar.En: The weight of the past pressed on their shoulders, but it also brought them closer together.Nl: "Dit moeten we met de wereld delen," zei Sander.En: "We need to share this with the world," said Sander.Nl: "Onze familie heeft zoveel gedaan.En: "Our family did so much.Nl: Dit is belangrijk."En: This is important."Nl: "En laten we beloven om elkaar nooit meer te verliezen," antwoordde Marijke, vastbesloten om de banden met haar broer te herstellen.En: "And let's promise to never lose each other again," replied Marijke, determined to restore the bond with her brother.Nl: Vanaf die dag veranderde hun leven.En: From that day on, their lives changed.Nl: Sander leerde om creatiever en emotioneler te zijn.En: Sander learned to be more creative and emotional.Nl: Marijke vond rust en een nieuw respect voor het verleden, die haar kunst verrijkte.En: Marijke found peace and a new respect for the past, which enriched her art.Nl: Sander en Marijke verlieten het laboratorium met een hernieuwde band.En: Sander and Marijke left the laboratory with a renewed bond.Nl: Samen, en met een nieuw perspectief op hun familie-erfenis, droegen ze het verleden naar het heden.En: Together, and with a fresh perspective on their family heritage, they carried the past into the present.Nl: Hun gedeelde avontuur was pas het begin van een nieuwe generatie verbondenheid.En: Their shared adventure was just the beginning of a new generation of connectedness. Vocabulary Words:sunny: zonnigebeneath: ondermusty: mufinheritance: erfenisthoughtful: bedachtzameinspires: inspiratieintuitive: intuïtievecreaking: krakenderiddles: raadselsacknowledges: geeft toeperspective: kijkdecisive: beslissendclandestine: clandestieneshared: gedeeldconnectedness: verbondenheidcrack: krakenancestral: vooroudersrenewed: hernieuwdecomplex: complexeancestral: vooroudersshared: gedeeldenrich: verrijktto restore: herstellenpast: verledenenlightened: verlichtelegacy: erfenisintimate: intiemeresolve: op te lossenrespected: gerespecteerdeunderstanding: begrip

La Corneta
La Corneta COMPLETA 8 de Junio del 2026

La Corneta

Play Episode Listen Later Jun 8, 2026 96:48


Ya casi casi casi empieza el mundial ¿están emocionados? Samuelón de NL, sí. Ya tenemos auto eléctrico mexicano, ¿están emocionados? El PRI ganó en Coahuila, ¿están... ? ¡Ok ya! 'Brincos dieras', les aplicará un "chamooooy" a los jugadores y Chamoy Muñoz dice que Félix Fernández no sabe nada y que todos los ex porteros son una basura. Gina Holguín lanza propuesta de ley y ya la queremos de Presidenta de México.