Podcasts about NL

  • 2,945PODCASTS
  • 10,903EPISODES
  • 51mAVG DURATION
  • 2DAILY NEW EPISODES
  • Oct 15, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about NL

Show all podcasts related to nl

Latest podcast episodes about NL

Juicebox Podcast: Type 1 Diabetes
#1653 Cottage Cheese Burps

Juicebox Podcast: Type 1 Diabetes

Play Episode Listen Later Oct 15, 2025 60:12


Go tubeless with Omnipod 5 or Omnipod DASH * Dexcom G7 CONTOUR NextGen smart meter and CONTOUR DIABETES app Get your supplies from US MED  or call 888-721-1514 Tandem Mobi  twiist AID System Free Juicebox Community (non Facebook) Eversense CGM Medtronic Diabetes Drink AG1.com/Juicebox Touched By Type 1 Take the T1DExchange survey Type 1 Diabetes Pro Tips - THE PODCAST Use code JUICEBOX to save 40% at Cozy Earth  Apple Podcasts> Subscribe to the podcast today! The podcast is available on Spotify, Google Play, iHeartRadio, Radio Public, Amazon Music and all Android devices The Juicebox Podcast is a free show, but if you'd like to support the podcast directly, you can make a gift here or buy me a coffee. Thank you! * Omnipod Wilmot E, et al. Presented at: ATTD; March 19-22, 2025; Amsterdam, NL. A 13-week randomized, parallel-group clinical trial conducted among 188 participants (age 4-70) with type 1 diabetes in France, Belgium, and the U.K., comparing the safety and effectiveness of the Omnipod 5 System versus multiple daily injections with CGM. Among all paid Omnipod 5 G6G7 Pods Commercial and Medicare claims in 2024. Actual co-pay amount depends on patient's health plan and coverage, they may be higher or lower than the advertised amount. Source IQVIA OPC Library. Disclaimer - Nothing you hear on the Juicebox Podcast or read on Arden's Day is intended as medical advice. You should always consult a physician before making changes to your health plan.  If the podcast has helped you to live better with type 1 please tell someone else how to find it!  

Craft Brewed Sports
James Franklin Fired | The Big Dumper Butt Plug Shirt | LeBron Got Sued | Section 231

Craft Brewed Sports

Play Episode Listen Later Oct 15, 2025 106:28


Fluent Fiction - Dutch
A Halloween Surprise: Rekindling Love Amid the Festivities

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 13, 2025 17:09 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: A Halloween Surprise: Rekindling Love Amid the Festivities Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-13-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: De bladeren vielen in gouden en rode tinten op de grond.En: The leaves fell to the ground in golden and red hues.Nl: Het was een drukke avond in de straten van New York.En: It was a busy evening on the streets of New York.Nl: Mensen in allerlei kostuums liepen langs de kraampjes, waar pompoenen en snoep werden verkocht.En: People in all sorts of costumes walked past stalls where pumpkins and candy were being sold.Nl: De lucht was fris en er hing een sfeer van verwachting in de stad.En: The air was crisp, and there was an atmosphere of anticipation in the city.Nl: Sander stond op de stoep, vlakbij een groot gebouw.En: Sander stood on the sidewalk, near a large building.Nl: Zijn handen trilden van opwinding en een beetje zenuwen.En: His hands trembled with excitement and a bit of nerves.Nl: Hij keek omhoog naar de hoge torens en ademde diep in.En: He looked up at the tall towers and took a deep breath.Nl: Vandaag was belangrijk.En: Today was important.Nl: Er lag een grote stapel kranten langs de weg.En: There was a big stack of newspapers along the road.Nl: De geur van kastanjes uit een nabije kraam vulde de lucht.En: The smell of chestnuts from a nearby stall filled the air.Nl: Annelies was zich niet bewust van de verrassing die op haar wachtte.En: Annelies was unaware of the surprise awaiting her.Nl: Ze had net een drukke dag op kantoor gehad en was moe.En: She had just had a busy day at the office and was tired.Nl: Ze dacht aan Sander, hoe ze zijn stem miste.En: She thought of Sander, how she missed his voice.Nl: Maar er waren zorgen die haar achtervolgden.En: But there were worries that haunted her.Nl: Wat was de toekomst voor hen?En: What did the future hold for them?Nl: Rond acht uur 's avonds vond het Halloweenfestival plaats.En: Around eight in the evening, the Halloween festival took place.Nl: Mensen verzamelden zich rond kraampjes, verkleed als heksen en spoken.En: People gathered around stalls, dressed as witches and ghosts.Nl: De vibrerende energie en het gelach vulden de straten.En: The vibrant energy and laughter filled the streets.Nl: Ineens zag Annelies een bekend gezicht in de menigte.En: Suddenly, Annelies saw a familiar face in the crowd.Nl: "Sander?"En: "Sander?"Nl: Haar stem was verbaasd en blij tegelijk.En: Her voice was surprised and happy at the same time.Nl: Hij knikte en glimlachte breed.En: He nodded and smiled broadly.Nl: Ze omhelsden elkaar stevig.En: They hugged each other tightly.Nl: "Wat doe je hier?"En: "What are you doing here?"Nl: vroeg ze.En: she asked.Nl: "We moeten praten, Annelies," zei Sander.En: "We need to talk, Annelies," Sander said.Nl: "Ik wil weten hoe jij je voelt over ons, over de toekomst."En: "I want to know how you feel about us, about the future."Nl: Ze liepen naast elkaar, terwijl de geur van verse pretzels hen omringde.En: They walked side by side, while the smell of fresh pretzels surrounded them.Nl: De muziek en het gelach vormden een achtergrond voor hun gesprek.En: The music and laughter formed a backdrop for their conversation.Nl: Sander vertelde haar over zijn verlangen om de afstand te overbruggen, en hij stelde voor om een plan te maken voor hun toekomst.En: Sander told her about his desire to bridge the distance, and he proposed making a plan for their future.Nl: Annelies slikte en stopte even met lopen.En: Annelies swallowed and stopped walking for a moment.Nl: "Sander, ik ben bang.En: "I'm afraid, Sander.Nl: Wat als het niet werkt?En: What if it doesn't work?Nl: Wat als ik alles op het spel zet voor iets dat niet zeker is?"En: What if I risk everything for something that's not certain?"Nl: Haar ogen werkten helder in het straatlicht.En: Her eyes shone bright in the streetlight.Nl: Hij hield haar handen vast, voelde de kou ervan.En: He held her hands, felt their coldness.Nl: "Ik begrijp het.En: "I understand.Nl: Maar ik wil het proberen, zelfs als het moeilijk is."En: But I want to try, even if it's difficult."Nl: Zijn stem was serieus en gevuld met hoop.En: His voice was serious and filled with hope.Nl: Ze dacht na, luisterend naar haar eigen hart.En: She thought, listening to her own heart.Nl: Misschien was dit het moment om eerlijk te zijn.En: Perhaps this was the moment to be honest.Nl: "Ik ben bereid om te proberen," zei ze uiteindelijk.En: "I'm willing to try," she eventually said.Nl: "Laten we vaker communiceren en plannen maken om elkaar vaker te zien."En: "Let's communicate more and make plans to see each other more often."Nl: Ze wandelden verder, de avond omarmend.En: They walked on, embracing the evening.Nl: De wereld om hen heen was luidruchtig, maar tussen hen was er een nieuwe rust.En: The world around them was noisy, but between them, there was a new calm.Nl: Sander had geleerd dat geduld en begrip de sleutel waren.En: Sander learned that patience and understanding were key.Nl: Annelies voelde zich dapperder, klaar om de toekomst samen onder ogen te zien.En: Annelies felt braver, ready to face the future together.Nl: De lucht werd kouder, maar ze waren samen, en dat was genoeg.En: The air grew colder, but they were together, and that was enough.Nl: Terwijl de avond vorderde en de sterren verschenen, vonden ze nieuw vertrouwen in elkaars blikken.En: As the evening progressed and the stars appeared, they found new confidence in each other's eyes.Nl: Halloween was een tijd voor veranderingen en, gelukkig, voor hen, een kans op een gezamenlijke toekomst.En: Halloween was a time for changes and, fortunately, for them, an opportunity for a shared future. Vocabulary Words:hues: tintenanticipation: verwachtingtrembled: trildennerves: zenuwenstack: stapelchestnuts: kastanjesunaware: zich niet bewusthaunted: achtervolgdenwitches: heksenvibrant: vibrerendeembracing: omarmendpatience: geduldcrisp: frissurprise: verrassingrisk: op het spel zetproposed: stelde voorconfidence: vertrouwenbackdrop: achtergrondbridging: overbruggensurrounded: omringdenodded: kniktetightly: stevigeventually: uiteindelijkafraid: banglaughter: gelachdesire: verlangenserious: serieushaunted: achtervolgdenfamiliar: bekendatmosphere: sfeer

Web3 with Sam Kamani
306: Real-World Energy, On-Chain: KWARKX, Cardano & Community-Owned Solar

Web3 with Sam Kamani

Play Episode Listen Later Oct 12, 2025 37:50


Sandro, founder of KWARKX, shares how his team is bringing utility-scale solar to chain via NFT membership passes that let anyone participate in project returns—without the usual high minimums. We cover: why Cardano (sustainability, security, decentralization), what on-chain access actually looks like (claimable pools, 10-year participation), and the nuts & bolts of real projects (e.g., a 51 MW Netherlands solar park with 20 MW battery storage powering ~35,000 homes). Sandro explains the surge of RWA interest, grid/storage realities, subsidies vs. open market power sales, and KWARKX's Project Catalyst journey. We also talk expansion (NL, Austria, Italy, Germany), regulation (MiCA & Dubai VARA), and the roadmap: exhibitions, partnerships, and the goal to fund first parks directly on-chain.Timestamps[00:00] Origin story: solar EPC roots → NFTs as access keys[00:02] Problem: Renewable projects require high buy-ins; KWARKX lowers the barrier[00:03] Why Cardano: mission fit, security (no hacks), governance, PoS sustainability[00:05] Reality of renewables: utility-scale builds, storage changes the game[00:06] Case study: 51 MW NL solar + 20 MW battery; ~900M kWh over 20 yrs[00:08] Peak demand patterns; storage & dam “battery” concepts[00:10] Investor access: NFT = membership pass; claimable ADA pool over 10 yrs[00:12] Transparency: on-chain claims, pool visibility, traceability[00:13] Customers: grid entities/governments, NFT community, broader RWA crowd[00:15] Subsidies vs. free-market power sales; cross-border electricity flows[00:16] How big can it get? Launchpad for other assets (real estate tokenization, etc.)[00:18] Challenges: regulation (MiCA, VARA), community growth, filtering bad actors[00:19] Project Catalyst: winning ~300k ADA, milestones, shipping the MVP[00:22] Cardano projects Sandro rates: World Mobile, Minswap, JPEG Store, Catalyst[00:23] Expansion map: Netherlands, Austria, Italy, Germany (+ Asia/Gulf interest)[00:25] Real-world reality: building in mud/rain; site vlogs; “from the trenches”[00:27] Roadmap (18–24 mo): Token2049, global expos, marketing, first on-chain funding[00:29] The ask: smart capital, strategic partners, supplier co-builds, community supportConnecthttps://x.com/sandrokwarxs https://x.com/KWARXSLinktree: https://linktr.ee/kwarxs Be a guest on the podcast or contact us - https://www.web3pod.xyz/DisclaimerNothing mentioned in this podcast is investment advice and please do your own research. Finally, it would mean a lot if you can leave a review of this podcast on Apple Podcasts or Spotify and share this podcast with a friend.

Fluent Fiction - Dutch
When Tulips Blossom: A Botanical Love Story Takes Root

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 12, 2025 16:12 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: When Tulips Blossom: A Botanical Love Story Takes Root Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-12-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: De lucht boven Keukenhof Gardens was helder en de herfstbladeren gaven een warme gouden gloed aan de omgeving.En: The sky above Keukenhof Gardens was clear, and the autumn leaves gave a warm golden glow to the surroundings.Nl: Tulpen in alle kleuren bloeiden uitbundig, als een schilderij van de natuur.En: Tulips of all colors bloomed exuberantly, like a painting of nature.Nl: Floris stond met zijn camera in de hand, onopvallend tussen de bezoekers, starend naar de bloemen die in perfecte rijen stonden.En: Floris stood with his camera in hand, inconspicuously among the visitors, staring at the flowers arranged in perfect rows.Nl: Hij voelde de zenuwen in zijn maag.En: He felt the nerves in his stomach.Nl: Zijn foto's hadden nooit iemand echt geraakt, dacht hij.En: His photos had never really touched anyone, he thought.Nl: Echter, vandaag had hij besloten de sprong te wagen.En: However, today he had decided to take the plunge.Nl: Niet ver daarvandaan stond Marlies.En: Not far away stood Marlies.Nl: Haar notitieboekje was leeg en haar gedachten zaten vast.En: Her notebook was empty and her thoughts were stuck.Nl: De druk om iets nieuws en creatiefs te bedenken voor haar stadsparkproject woog zwaar.En: The pressure to come up with something new and creative for her city park project weighed heavily.Nl: Hier, omringd door zoveel natuurlijke schoonheid, hoopte ze op nieuwe invloeden.En: Here, surrounded by so much natural beauty, she hoped for new influences.Nl: Ze ademde diep in, de geur van aarde in zich opnemend.En: She breathed in deeply, taking in the scent of the earth.Nl: Opeens bogen zowel Floris als Marlies zich naar voren, aangetrokken door dezelfde zeldzame bloem.En: Suddenly, both Floris and Marlies leaned forward, drawn to the same rare flower.Nl: Een onverwachte duw maakte dat hun schouders elkaar raakten.En: An unexpected nudge caused their shoulders to touch.Nl: Marlies liet een verraste lach horen, terwijl Floris zich verontschuldigde, zijn camera bijna vallend.En: Marlies let out a surprised laugh, while Floris apologized, his camera almost falling.Nl: "Oh, sorry," zei hij.En: "Oh, sorry," he said.Nl: "Wat een bijzondere bloem, nietwaar?"En: "What a remarkable flower, isn't it?"Nl: Marlies knikte, haar ogen glinsterend.En: Marlies nodded, her eyes glistening.Nl: "Ja, echt prachtig.En: "Yes, truly beautiful.Nl: Ik ontwerp parken en zoek hier naar inspiratie," verklaarde ze.En: I design parks and am looking for inspiration here," she explained.Nl: Floris voelde zijn belangstelling groeien.En: Floris felt his interest grow.Nl: "Ik ben Floris," zei hij.En: "I'm Floris," he said.Nl: "Ik ben een botanicus en doe ook aan fotografie, maar ik ben daar nog onzeker over.En: "I'm a botanist and also do photography, but I'm still uncertain about it.Nl: Ik ben hier om ideeën op te doen voor een tentoonstelling die ik wil houden."En: I'm here to gather ideas for an exhibition I want to hold."Nl: Een conversatie ontlook tussen hen, net zo natuurlijk als de bloemen om hen heen.En: A conversation blossomed between them, as naturally as the flowers around them.Nl: Marlies deelde haar creatieve blokkade en Floris vertelde over zijn onzekerheid.En: Marlies shared her creative block, and Floris spoke about his uncertainty.Nl: Samen wandelden ze door de tuin, pratend en ideeën uitwisselend.En: Together, they walked through the garden, talking and exchanging ideas.Nl: Marlies raakte geïnspireerd door Floris' passie voor de perfecte compositie in zijn foto's.En: Marlies became inspired by Floris' passion for the perfect composition in his photos.Nl: Naarmate de zon lager stond, kwam er een nieuw idee op bij Marlies.En: As the sun set lower, a new idea dawned on Marlies.Nl: "Wat als we samenwerken?"En: "What if we collaborate?"Nl: stelde ze voor.En: she proposed.Nl: "Jouw foto's kunnen in het ontwerp van het park worden geïntegreerd.En: "Your photos could be integrated into the design of the park.Nl: Het is een kans om de stad meer natuur te brengen met jouw unieke perspectief."En: It's an opportunity to bring more nature to the city with your unique perspective."Nl: Floris voelde een warme vreugde opwellen.En: Floris felt a warm joy well up.Nl: "Dat klinkt fantastisch," zei hij, zijn zelftwijfel verdampt.En: "That sounds fantastic," he said, his self-doubt evaporated.Nl: "Laten we dit proberen!"En: "Let's give this a try!"Nl: En zo, geïnspireerd door elkaar en de schoonheid van Keukenhof, begonnen ze aan een gezamenlijk project.En: And so, inspired by each other and the beauty of Keukenhof, they embarked on a joint project.Nl: Floris vond vertrouwen in zijn fotografie, terwijl Marlies nieuwe energie kreeg voor haar ontwerpen.En: Floris found confidence in his photography, while Marlies gained new energy for her designs.Nl: Samen creëerden ze iets moois dat de schoonheid van de natuur naar de mensen bracht.En: Together, they created something beautiful that brought the beauty of nature to the people. Vocabulary Words:exuberantly: uitbundiginconspicuously: onopvallendnerves: zenuwensurroundings: omgevingplunge: sprongnotebook: notitieboekjeinfluences: invloedenglistening: glinsterendremarkable: bijzonderebotanist: botanicuscomposition: compositieuncertainty: onzekerheidcollaborate: samenwerkenintegrated: geïntegreerdexhibition: tentoonstellingcreative block: creatieve blokkadedesign: ontwerpperspective: perspectiefevaporated: verdamptproject: projectconfidence: vertrouweninspired: geïnspireerdenergy: energieglow: gloednudge: duwopportunity: kansjoy: vreugderemarkable: bijzondercomposition: compositiedawned: opkwam

Fluent Fiction - Dutch
Autumn Magic: A Tuscan Vineyard Sparks Love and Dreams

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 11, 2025 15:56 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Autumn Magic: A Tuscan Vineyard Sparks Love and Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-11-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: De herfst zon gaf de Toscaanse wijngaard een gouden glans en de bladeren kleurden in vurige tinten.En: The autumn sun gave the Tuscan vineyard a golden glow, and the leaves turned fiery shades.Nl: Hier, tussen de druivenranken, kwamen Sanne en Bram aan voor een tour.En: Here, amidst the vine rows, Sanne and Bram arrived for a tour.Nl: Sanne, met haar schetsboek in de hand, zocht inspiratie voor haar kunstscriptie.En: Sanne, with her sketchbook in hand, sought inspiration for her art thesis.Nl: Bram, altijd een goede vriend, hield haar gezelschap en genoot van de Italiaanse cultuur.En: Bram, always a good friend, kept her company and enjoyed the Italian culture.Nl: Ze ontmoetten Lars, de charmante sommelier, middenin de wijngaard.En: They met Lars, the charming sommelier, in the middle of the vineyard.Nl: Zijn ogen straalden als hij sprak over wijn en het leven tussen de druiven.En: His eyes sparkled as he spoke about wine and life among the grapes.Nl: "Welkom bij onze wijngaard," zei hij, een warme glimlach op zijn gezicht.En: "Welcome to our vineyard," he said, a warm smile on his face.Nl: De lucht was gevuld met de geur van net geperste druiven.En: The air was filled with the scent of freshly pressed grapes.Nl: Sanne voelde haar hart een sprongetje maken.En: Sanne felt her heart skip a beat.Nl: De tour begon en Lars leidde hen langs de rijen druiven.En: The tour began, and Lars guided them along the rows of grapes.Nl: Sanne luisterde aandachtig, maar haar gedachten dwaalden steeds af naar Lars' verhalen over zijn droom om ooit een eigen wijngaard te openen.En: Sanne listened attentively, but her thoughts kept drifting to Lars's stories about his dream of opening his own vineyard one day.Nl: Een verborgen avontuur vonkte in haar.En: A hidden adventure sparked within her.Nl: Die avond vierde de wijngaard Halloween.En: That evening, the vineyard celebrated Halloween.Nl: De boerderij was versierd met kaarsen en pompoenen.En: The farmhouse was decorated with candles and pumpkins.Nl: In deze sprookjesachtige setting onder de sterren besloot Sanne Lars te zoeken.En: In this fairy-tale setting under the stars, Sanne decided to find Lars.Nl: "Mag ik je even spreken?"En: "May I speak with you for a moment?"Nl: vroeg ze aarzelend.En: she asked hesitantly.Nl: Lars knikte en samen wandelden ze langs de wijngaard, de maan verlichtte hun pad.En: Lars nodded, and together they walked along the vineyard, the moon lighting their path.Nl: Bij een oude stenen muur, omarmd door de nachtelijke sereniteit, durfde Sanne haar verlangens te uiten.En: By an old stone wall, embraced by the serenity of the night, Sanne dared to express her desires.Nl: "Ik ben hier voor mijn studie," begon ze, "maar mijn hart verlangt naar iets meer."En: "I'm here for my studies," she began, "but my heart longs for something more."Nl: Lars glimlachte en zijn ogen straalden begrip.En: Lars smiled, and his eyes shone with understanding.Nl: Hij doorbrak de stilte.En: He broke the silence.Nl: "Ik voel hetzelfde, Sanne.En: "I feel the same, Sanne.Nl: Maar ik vreesde de rollen die we spelen."En: But I feared the roles we play."Nl: Onder de sterrenhemel deelden ze hun dromen en angsten.En: Under the starry sky, they shared their dreams and fears.Nl: Sanne vertelde over haar zoektocht naar inspiratie en Lars sprak over zijn ambities.En: Sanne spoke of her quest for inspiration, and Lars talked about his ambitions.Nl: Deze openhartigheid bracht hen dichterbij, hun harten vol hoop.En: This openness brought them closer, their hearts full of hope.Nl: De volgende dag voelde Sanne zich bevrijd.En: The next day, Sanne felt free.Nl: Ze wist wat ze wilde voor haar scriptie en, belangrijker nog, voor zichzelf.En: She knew what she wanted for her thesis and, more importantly, for herself.Nl: Ze vond de inspiratie in de passie van mensen zoals Lars.En: She found inspiration in the passion of people like Lars.Nl: Haar schetsboek was gevuld met nieuwe ideeën, vol van leven en liefde.En: Her sketchbook was filled with new ideas, full of life and love.Nl: Voordat ze vertrok, wist ze dat ze moest beloven terug te keren.En: Before she left, she knew she had to promise to return.Nl: "Zodra mijn studie voorbij is, kom ik terug," fluisterde ze tegen Lars.En: "As soon as my studies are finished, I'll come back," she whispered to Lars.Nl: En met die belofte vertrokken Sanne en Bram, de wijngaard achterlatend in de schittering van de herfst.En: And with that promise, Sanne and Bram departed, leaving the vineyard in the splendor of autumn.Nl: Lars bleef achter, maar hij was niet langer alleen.En: Lars stayed behind, but he was no longer alone.Nl: Geïnspireerd door Sanne's moed, wist hij dat het tijd was zijn eigen droom te volgen.En: Inspired by Sanne's courage, he knew it was time to follow his own dream.Nl: Beide harten, eens zoekend, vonden hun richting met de Toscaanse wijngaard als hun stille getuige.En: Both hearts, once searching, found their direction with the Tuscan vineyard as their silent witness. Vocabulary Words:autumn: herfstvineyard: wijngaardgolden: goudenglow: glansshades: tintenamidst: tussensketchbook: schetsboekinspiration: inspiratiethesis: scriptiesommelier: sommeliersparkled: straaldenscent: geurfreshly: netpressed: gepersteattentively: aandachtigdrifting: dwaaldenhidden: verborgenadventure: avontuursparked: vonktecandles: kaarsenhesitantly: aarzelendmoon: maanserenity: sereniteitdesires: verlangensquest: zoektochtambitions: ambitiesopenness: openhartigheidhope: hoopfulfilled: vervuldsplendor: schittering

Fluent Fiction - Dutch
Lost and Found in Keukenhof: A Guide's Autumn Journey

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 10, 2025 16:59 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Lost and Found in Keukenhof: A Guide's Autumn Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-10-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen zachtjes over de Keukenhof en kleurde de herfstbladeren oranje en goud.En: The sun shone gently over de Keukenhof, coloring the autumn leaves orange and gold.Nl: Sven, de zelfverzekerde gids, stond trots bij de ingang van de beroemde tuinen.En: Sven, the confident guide, stood proudly at the entrance of the famous gardens.Nl: Naast hem stond Anouk, nieuwsgierig en kritisch, haar ogen glinsterend met verwachting.En: Next to him stood Anouk, curious and critical, her eyes glistening with anticipation.Nl: "Volg mij," zei Sven, zijn stemming opgewekt.En: "Follow me," said Sven, his mood cheerful.Nl: "Ik ken elke hoek hier."En: "I know every corner here."Nl: Anouk trok haar jas strakker om zich heen tegen de frisse bries.En: Anouk pulled her coat tighter around her against the fresh breeze.Nl: "Weet je zeker dat we niet zullen verdwalen, Sven?"En: "Are you sure we won't get lost, Sven?"Nl: vroeg ze met een glimlach.En: she asked with a smile.Nl: "Het ziet er veel anders uit zonder de tulpen."En: "It looks much different without the tulips."Nl: "Natuurlijk niet!"En: "Of course not!"Nl: lachte Sven, terwijl hij een gebaar maakte naar het pad voor hen.En: laughed Sven, as he gestured toward the path ahead of them.Nl: De tuinen waren stil en leeg, omgeven door kale bomen en gevallen bladeren.En: The gardens were quiet and empty, surrounded by bare trees and fallen leaves.Nl: Geen kleurrijke tulpen velden, maar in plaats daarvan zuchten van de wind, die langs de paden fluisterde.En: No colorful tulip fields, but instead the sighs of the wind, whispering along the paths.Nl: Terwijl ze liepen, passeerden ze een opstelling van pompoenen en herfstverlichting, een voorbereiding voor Halloween.En: As they walked, they passed a display of pumpkins and autumn lights, a preparation for Halloween.Nl: "Waarom zijn er geen borden hier?"En: "Why are there no signs here?"Nl: vroeg Anouk.En: asked Anouk.Nl: Ze stopte om een bewegwijzering te inspecteren, die verborgen was onder gevallen bladeren.En: She stopped to inspect a signpost, which was hidden under fallen leaves.Nl: "Ze halen de borden weg voor onderhoud," zei Sven luchtiger dan hij zich voelde.En: "They take the signs down for maintenance," said Sven more lightly than he felt.Nl: Binnenin wist hij dat hij iets over het hoofd had gezien.En: Inside, he knew he had overlooked something.Nl: Ze gingen verder, hun voetstappen knisperend over de gevallen bladeren.En: They continued, their footsteps crunching over the fallen leaves.Nl: Al snel bevonden ze zich in het doolhof, de hoge hagen zorgde ervoor dat alles er hetzelfde uitzag.En: Soon they found themselves in the maze, the high hedges making everything look the same.Nl: "We moeten links," zei Sven zelfverzekerd, hoewel zijn stem niet zo vast klonk als hij hoopte.En: "We need to go left," said Sven confidently, although his voice didn't sound as firm as he hoped.Nl: "Laten we de kaarten gebruiken," drong Anouk aan, verwijzend naar hun routeplan.En: "Let's use the maps," urged Anouk, referring to their route plan.Nl: Maar Sven wuifde haar suggestie weg.En: But Sven waved her suggestion away.Nl: Hij dacht dat shortcuts hen sneller naar het centrum van de tuin zouden leiden.En: He thought that shortcuts would lead them faster to the center of the garden.Nl: Na een paar onvoorziene bochten kwamen ze bij een open ruimte.En: After a few unforeseen turns, they arrived at an open space.Nl: Er stonden grote pompoenen en kunstige spinnenwebben.En: There were large pumpkins and artistic spider webs.Nl: Decoraties die aan Halloween herinnerden, dansten in de wind.En: Decorations reminiscent of Halloween danced in the wind.Nl: Anouk wees enthousiast naar een bord dat half verborgen was tussen de decoraties.En: Anouk enthusiastically pointed to a sign that was half-hidden among the decorations.Nl: "Kijk, Sven!En: "Look, Sven!Nl: Dat moet onze weg terug zijn."En: That must be our way back."Nl: In plaats van dwaas door het labyrint te strompelen, besefte Sven dat hij naar Anouk moest luisteren.En: Instead of foolishly stumbling through the labyrinth, Sven realized he should listen to Anouk.Nl: Ze volgden de routeaanwijzingen die naar het volgende pad wezen.En: They followed the directional signs that pointed to the next path.Nl: Decor na decor, elk toonde een nieuwe aanwijzing, leidde hen uiteindelijk naar de uitgang.En: Decoration after decoration, each showing a new clue, eventually led them to the exit.Nl: Toen ze veilig buiten stonden, keek Sven naar Anouk.En: When they stood safely outside, Sven looked at Anouk.Nl: "Je had gelijk," gaf hij eerlijk toe.En: "You were right," he admitted honestly.Nl: "Het is tijd dat ik ook eens wat meer oplettend ben."En: "It's time I started paying more attention too."Nl: Anouk glimlachte ondeugend.En: Anouk smiled mischievously.Nl: "Misschien moeten we de volgende keer samen gidsen."En: "Maybe next time we should guide together."Nl: Sven knikte instemmend, zijn zelfverzekerdheid veranderd in een nieuwe samenwerking: één met meer waardering voor Anouk's inzicht en een les in nederigheid.En: Sven nodded in agreement, his confidence transformed into a new partnership: one with more appreciation for Anouk's insight and a lesson in humility.Nl: Zo verlieten ze samen, hand in hand, de betoverde kale wouden van Keukenhof.En: Thus, they left together, hand in hand, the enchanted bare woods of Keukenhof. Vocabulary Words:gently: zachtjesconfident: zelfverzekerdecurious: nieuwsgierigglistening: glinsterendanticipation: verwachtingbreeze: brieswhispering: fluisterdegestured: gebaarmaintenance: onderhoudhidden: verborgenoverlooked: over het hoofd gezienhedges: hagenunforeseen: onvoorzieneenthusiastically: enthousiastmischievously: ondeugendstumbling: strompelenlabyrinth: doolhofroute plan: routeplandisplay: opstellingcrunching: knisperendappreciation: waarderinghumility: nederigheidenchantment: betoverdecorners: hoekenrefreshing: frissesignpost: bewegwijzeringroute indications: routeaanwijzingenclue: aanwijzingdecorations: decoratiessafely: veilig

AP Audio Stories
The latest in sports

AP Audio Stories

Play Episode Listen Later Oct 9, 2025 0:57


Toronto returns to the ALCS for the first time since 2016, Detroit forces a win-or-go-home ALDS finale in Seattle, a multi-homer game and a close win help Philadelphia and Chicago stay alive in the NL and Las Vegas moves one win away from another WNBA title. Correspondent Gethin Coolbaugh reports.

Asians In Baseball
Episode 423: The Postseason- Running Out of Nails to Bite

Asians In Baseball

Play Episode Listen Later Oct 9, 2025 52:47


It's getting tense in the postseason with the road to the World Series being littered with fallen teams, hopes, dreams, fingernails, and sanity. The Yankees have blessedly joined the fallen today (Oct 8), but the Phillies, Dodgers, Cubs, Brewers, Mariners, Tigers, and Blue Jays remain, each with Asian and Asian American players to root for. We recap the Wild Card Series and the Divisional Series so far, setting up next week's League Championship Series. Two teams in the NL and two in the AL to fight for their shot at baseball glory. Yamamoto had been lights out, Suzuki rediscovered his power swing, Woo is out for the ALDS, Sasaki is crushing in relief, and Ohtani started hot, but has since looked lost at the plate. Lots to still be determined. And it's going to be explosive, tense, and a hell of a lot of fun.

Wrestling With FanBoy Mark Jabroni's Ring Rust
Episode 5340: Forbidden Doorway to Heaven!

Wrestling With FanBoy Mark Jabroni's Ring Rust

Play Episode Listen Later Oct 9, 2025 101:39


#RingRust with my #mlwSlaughterhouse, #nwaSamhain, #Wrestledream, #BoundForGlory & #EvolveSuccession chat... & I rewrite wrestling history with Michael Hayes' Pen of Destiny, in this week's #3WayDanceOff! #TagMeIn  ~ ~ ~ I'd like to hear from you! Please drop me a line @ ring-rust@hotmail.com {Subject Line: Ring Rust} & let me know what you like {or dislike} about my show! I'm always on the lookout for constructive criticism {if you want playlists again, start giving me feedback, people!}  ~ ~ ~ Check out my #Unboxing videos, all that snazzy anti-social media & support all my shows http://markjabroni.mysite.com/ ~ ~ ~ RECORDED LIVE @ the Holy Smackdown Hotel in Sunny St. John's NL!  If you want to contribute to Betty Cisneros' Stage 4 Cancer treatment, please donate @ https://www.gofundme.com/f/help-betty-battle-her-cancer-away & if you wanted to contribute to the surgeries of wrestling veteran Lufisto, you can check out her store @ http://www.lufisto.com/store-1/ SHOW NOTES... 0:04:32 Pay-Per-Review: Major League Wrestling's Slaughterhouse 1 0:06:37 Musicular Interlude 1 0:14:51 Pay-Per-Review: Major League Wrestling's Slaughterhouse 2 / Pre-Per-View: Total Nonstop Action Wrestling's Bound For Glory 1 0:16:11 Musicular Interlude 2 0:23:24 Pre-Per-View: Total Nonstop Action Wrestling's Bound For Glory 2 0:24:24 Musicular Interlude 3 0:37:08 Pre-Per-View: Total Nonstop Action Wrestling's Bound For Glory 3 / WWE Evolve's Succession 0:38:07 Musicular Interlude 4 0:43:39 Assuming the Intermissionary Position 0:46:44 This Week's Macho Fact 0:55:27 Pre-Per-View: National Wrestling Alliance's Samhain 0:56:27 Musicular Interlude 5 1:09:55 This Week's 3-Way Dance-Off: 3 Count Ain't Enough, Man! 1:20:40 Pre-Per-View: All Elite Wrestling's Wrestledream 1:21:57 Musicular Interlude 6 1:29:02 News That's Right on the Mark: John Cena Knows the Rep His Final Opponent! 1:30:49 Musicular Interlude 7 1:37:48 Podcast Extra 

The Brian Turner Show
Brian Turner Show (on East Village Radio), October 8, 2025

The Brian Turner Show

Play Episode Listen Later Oct 8, 2025 117:51


brianturnershow.com, eastvillageradio.comSHIT AND SHINE - Uuuim - Dead Beats Going Nowhere (BC, 2025)TEPPANA JÄNIS & ARJA KASTINEN - Vanha Valssi - Teppana Jänis (Death Is Not the End, 2025)SANTA CLARITA COUNCIL - McRib Public MeetingSHAKTI - Koh-I-Noor - Shakti (La Vida es en Mus, 2025)TEEZAR - Rockin Queen - Backstage Pass (MicrOvinyl, 2021)OSTSEETRAUM - Es ist Immer So - Der Sumpf (Oily and Stinky, 2025)ECKO BAZZ - Vawo Mpitewo - Nsiga Ensigo (Hakuna Kulala, 2025)PIERMARIO CIANI - Co.Mix -  V/A: Trax Test (Excerpts from the Modular Network 1981-1987) (Ecstatic, 2017)THE EMBARRASSMENT - Celebrity Art Party - Heyday 1979-83 (Bar None, 2008)FAMILY OF GOD - Teenage Beach Musical - Family of God (NL, 1996)BLANKOSCHRECK - Stumpff - V/A: Nur Hits 3: Punk Is Dead! (cs, Tape Trust/Meine Welle, 1982)DUSTY SHRIVER - Demo - Asbestos Grind and the Jimi Hendrix LIsp (Freak Gospel Tapes, 2025)GREAT AMERICAN DESERT - Dervish Shaitan - Solipsis (AWP, 2006)JEAN SCHWARZ - Koening Song - Unreleased & Rarities (1972-2002) (Transversales Disques, 2025)ZARFATI BUND - Moide Ani - V/A: Dossier Bordeaux 84 (cs, DMA2, 1984)AFTER DINNER - Paradise of Replica - Paradise Of Replica (RecRec, 1989)HECHECLICKE - Frühtau - Talfahrt. Sampler 01 (cs, Talfahrt, 1983)LA CHORALE - Saucisson Mécanique - V/A: BCG Vol. 2 - Participe Passé, France 81/91 (Poutre Apparente/Cameleon, 2017)BETTER BEATLES - Lady Madonna - Mercy Beat (Hook or Crook, 2007)LIQUIDS - Crazy Brain - Happy Halloween 2018 (cs, NL, 2018)MÉGOT - Mégot - V/A: Hard Punkers Vol. II (Get Bacque)THE BILL JONES SHOW - Jad Fair Shook My Hand - Sing Along With The Bill Jones Show (cs, GGE, 1989)OIRO PENA -  Voimaa - Béke (Ultraääni, 2025)EXMAGMA - It's So Nice - 3 (1975, re: Long Hair, 2016)GRAPH - March of the One State - V/A: Dreams To Fill The Vacuum - The Sound Of Sheffield 1977-1988 (Cherry Red, 2019)GOMORRHA - Trauma - Trauma (BASF, 1971)GERONIMO - Canons - Mother Earth Father Sky (Daft Alliance, 2025)

Noticentro
¡Toma precauciones! Lluvias fuertes en CDMX esta tarde

Noticentro

Play Episode Listen Later Oct 8, 2025 1:34 Transcription Available


Desfogan presa La Boca en NL, rebasó el 100 % de capacidadDetienen a “El Kisufur”, presunto líder de banda de robo de autos en CDMXBrote de ébola en Congo muestra contención, OMS mantiene alerta sanitariaMás información en nuestro Podcast

Fluent Fiction - Dutch
A Rainy Proposal: Embracing Love Amidst Autumn's Storm

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 7, 2025 16:17 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: A Rainy Proposal: Embracing Love Amidst Autumn's Storm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-07-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: Het was een levendige herfstdag in de Keukenhof-tuinen.En: It was a lively autumn day in the Keukenhof-gardens.Nl: De bomen waren getooid in warme tinten rood, oranje en geel.En: The trees were adorned in warm shades of red, orange, and yellow.Nl: Joris, een jonge man met krullend bruin haar en een zenuwachtige glimlach, liep hand in hand met zijn vriendin Anouk.En: Joris, a young man with curly brown hair and a nervous smile, walked hand in hand with his girlfriend Anouk.Nl: Ze hielden van deze tuin, vol bloemen, zelfs in de herfst, en vandaag was een speciale dag.En: They loved this garden, full of flowers, even in the autumn, and today was a special day.Nl: Joris, in zijn blauwe jas, had grootse plannen.En: Joris, in his blue coat, had grand plans.Nl: Joris had de hulp ingeroepen van Bram, zijn beste vriend.En: Joris had enlisted the help of Bram, his best friend.Nl: Bram stond klaar met een camera, verstopt tussen de struiken.En: Bram was ready with a camera, hidden among the bushes.Nl: Hij zou het grote moment vastleggen.En: He would capture the big moment.Nl: Anouk, nietsvermoedend en vrolijk, tuurde naar de chrysanten en dacht aan niets anders dan de schoonheid van de bloembedden.En: Anouk, unsuspecting and cheerful, gazed at the chrysanthemums and thought of nothing but the beauty of the flower beds.Nl: Plotseling trokken donkere wolken samen boven Keukenhof.En: Suddenly, dark clouds gathered above Keukenhof.Nl: De lucht leek te grommen.En: The sky seemed to rumble.Nl: Een onverwachte storm had de zon verdrongen.En: An unexpected storm had replaced the sun.Nl: Joris keek bezorgd naar de lucht, zijn hart klopte sneller.En: Joris looked anxiously at the sky, his heart beating faster.Nl: "Wat moeten we doen, Bram?"En: "What should we do, Bram?"Nl: dacht hij wanhopig.En: he thought desperately.Nl: De regen begon te vallen, zachtjes op de bladeren tikkend.En: The rain began to fall, softly tapping on the leaves.Nl: De scherpe geur van regen drong in hun neus.En: The sharp scent of rain invaded their noses.Nl: De bezoekers verdwenen snel onder paraplu's of zochten dekking onder de grote bomen.En: The visitors quickly disappeared under umbrellas or sought cover under the large trees.Nl: Joris stopte.En: Joris stopped.Nl: Hij keek naar Anouk, haar gezicht licht vochtig van de eerste druppels.En: He looked at Anouk, her face lightly damp from the first drops.Nl: "Misschien moeten we wachten," zei Bram zacht, zijn ogen bezorgd.En: "Maybe we should wait," said Bram softly, his eyes concerned.Nl: Joris wist dat dit zijn moment was.En: Joris knew this was his moment.Nl: De kans die hij had gepland en waar hij van droomde.En: The chance he had planned and dreamed of.Nl: Hij voelde de ring in zijn jaszak branden als een klein geheim.En: He felt the ring in his coat pocket burning like a small secret.Nl: "Nee," zei hij vastberaden.En: "No," he said determinedly.Nl: "Nu of nooit."En: "Now or never."Nl: Terwijl de regen in volle hevigheid losbarstte, knielde Joris neer op het natte pad, voor Anouk.En: As the rain unleashed in full force, Joris knelt down on the wet path, before Anouk.Nl: De regen maakte zijn haar nat, en grote regendruppels vielen op zijn gezicht.En: The rain made his hair wet, and large raindrops fell on his face.Nl: "Anouk," riep hij door het geluid van de storm heen, "wil je met me trouwen?"En: "Anouk," he called through the sound of the storm, "will you marry me?"Nl: Anouk's ogen vulden zich met tranen, maar niet door de regen.En: Anouk's eyes filled with tears, but not from the rain.Nl: Verbazing en vreugde overspoelden haar gezicht.En: Surprise and joy flooded her face.Nl: "Ja!"En: "Yes!"Nl: riep ze, haar stem helder en gelukkig.En: she shouted, her voice clear and happy.Nl: Ze zakte op haar knieën in de modder en sloeg haar armen om Joris heen.En: She sank to her knees in the mud and wrapped her arms around Joris.Nl: Ze waren doorweekt, maar dat maakte nu niet meer uit.En: They were drenched, but that no longer mattered.Nl: De storm leek in hun vreugde te delen.En: The storm seemed to share in their joy.Nl: De regen verminderde, de wolken dreven langzaam weg, en een heldere hemel kwam tevoorschijn.En: The rain lessened, the clouds slowly drifted away, and a clear sky emerged.Nl: Bram kwam tevoorschijn uit zijn schuilplaats en maakte een foto van het stel, doorweekt maar stralend van geluk.En: Bram emerged from his hiding spot and took a picture of the couple, soaked but radiant with happiness.Nl: Joris keek naar de lucht, en toen naar Anouk, zijn kleren plakkerig en nat, maar zijn glimlach breder dan ooit.En: Joris looked at the sky, and then at Anouk, his clothes sticky and wet, but his smile wider than ever.Nl: Hij had geleerd dat perfecte momenten niet gepland hoeven te zijn.En: He had learned that perfect moments don't have to be planned.Nl: Soms zijn de verrassingen, zelfs in een storm, de mooiste geschenken.En: Sometimes the surprises, even in a storm, are the most beautiful gifts.Nl:

Fluent Fiction - Dutch
Mystery at Zaanse Schans: The Heist of the Hidden Masterpiece

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 7, 2025 17:05 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Mystery at Zaanse Schans: The Heist of the Hidden Masterpiece Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-07-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De lucht boven Zaanse Schans was grijs, en de wind blies door de bomen.En: The sky above Zaanse Schans was gray, and the wind blew through the trees.Nl: De bladeren dansten naar de grond.En: The leaves danced to the ground.Nl: Jeroen en Nina stonden stil voor het museum.En: Jeroen and Nina stood still in front of the museum.Nl: Ze waren vastbesloten.En: They were determined.Nl: De schilderij die eeuwen geleden was gemaakt was recentelijk gestolen.En: The painting, which had been created centuries ago, was recently stolen.Nl: Het was een meesterwerk, en het moest teruggebracht worden.En: It was a masterpiece, and it needed to be returned.Nl: Jeroen, de kunsthistoricus, had zijn tablet vol met aantekeningen en boeken onder zijn arm.En: Jeroen, the art historian, had his tablet full of notes and books under his arm.Nl: "Kom op, Nina," zei hij terwijl hij naar de ingang van het museum wees.En: "Come on, Nina," he said as he pointed to the entrance of the museum.Nl: "We moeten beginnen."En: "We need to start."Nl: Nina, met haar avontuurlijke geest en liefde voor puzzels, knikte.En: Nina, with her adventurous spirit and love for puzzles, nodded.Nl: Ze had al enkele oude documenten bij zich die haar zouden helpen bij het ontrafelen van het mysterie.En: She already had some old documents with her that would help her unravel the mystery.Nl: "We moeten stilletjes te werk gaan.En: "We must work quietly.Nl: Het museum wil geen ophef," fluisterde ze.En: The museum doesn't want a fuss," she whispered.Nl: Binnen het museum, terwijl toeristen langs de vitrines liepen, bekeken Jeroen en Nina de hoofdgalerij.En: Inside the museum, as tourists walked past the display cases, Jeroen and Nina looked at the main gallery.Nl: Daar hing ooit het gestolen schilderij.En: That's where the stolen painting had once hung.Nl: Jeroen merkte een oudere bewaker op, die het pand al jaren in de gaten hield.En: Jeroen noticed an older guard who had been watching over the place for years.Nl: Hij besloot met hem te praten.En: He decided to talk to him.Nl: "Weet u iets over de diefstal?"En: "Do you know anything about the theft?"Nl: vroeg Jeroen nonchalant.En: Jeroen asked nonchalantly.Nl: De bewaker aarzelde maar deelde uiteindelijk dat er geruchten waren van geheime doorgangen in de buurt van de oude windmolens.En: The guard hesitated but eventually shared that there were rumors of secret passageways near the old windmills.Nl: Dit was het eerste belangrijke spoor.En: This was the first important clue.Nl: Voordat ze verder gingen, liep Nina alleen naar de gesloten secties van het museum.En: Before proceeding, Nina walked alone to the closed sections of the museum.Nl: Haar blik viel op een deur die half openstond.En: Her eyes fell on a door that was half-open.Nl: Ze glipte naar binnen.En: She slipped inside.Nl: Het stof en de stilte begroetten haar.En: The dust and silence greeted her.Nl: Terwijl ze rondkeek, ontdekte zij vage sporen van voetstappen leidend naar een kier in de muur.En: As she looked around, she discovered vague traces of footprints leading to a crack in the wall.Nl: Ondertussen had Jeroen zich buiten bij de molens verzameld.En: Meanwhile, Jeroen had gathered outside by the mills.Nl: De wind maakte het moeilijk te horen, maar hij luisterde aandachtig naar de verhalen van dorpsbewoners.En: The wind made it hard to hear, but he listened intently to the stories of the villagers.Nl: Er werd gefluisterd over een geheime kamer onder een van de molens.En: There were whispers about a secret room beneath one of the mills.Nl: Na elkaar gevonden te hebben, besloten ze de molen te betreden.En: After finding each other, they decided to enter the mill.Nl: Binnen was het donker, en de houten vloer kraakte.En: Inside, it was dark, and the wooden floor creaked.Nl: Ze volgden een smalle trap omlaag.En: They followed a narrow staircase downwards.Nl: Tot hun verbazing ontdekten ze een verborgen kamer.En: To their surprise, they discovered a hidden room.Nl: Daar hing het gestolen schilderij, nog beter: het archaïsche meesterwerk was niet alleen heel, maar ook omringd door oudere kunstwerken.En: There hung the stolen painting, and even better: the archaic masterpiece was not only intact but also surrounded by older artworks.Nl: Het bleek dat de diefstal het werk was van een eeuwenoude bende, die kunstwerken verborg voor persoonlijk voordeel.En: It turned out the theft was the work of an ancient gang that hid artworks for personal gain.Nl: Met bewijsmateriaal in handen, keerden Jeroen en Nina terug naar het dorp.En: With evidence in hand, Jeroen and Nina returned to the village.Nl: Ze meldden hun bevindingen aan de lokale autoriteiten.En: They reported their findings to the local authorities.Nl: De schilderijen keerden terug naar het museum, en Jeroen kreeg de erkenning die hij wilde.En: The paintings were returned to the museum, and Jeroen received the recognition he desired.Nl: Nina had de kunstwerken gered en voelde zich verbonden met haar missie om kunst te behouden.En: Nina had saved the artworks and felt connected to her mission to preserve art.Nl: De koude wind fluisterde hun succes door het land.En: The cold wind whispered their success across the land.Nl: Zaanse Schans was weer compleet, haar culturele erfgoed veilig dankzij twee vastberaden zielen.En: Zaanse Schans was whole again, its cultural heritage safe thanks to two determined souls.Nl: Jeroen en Nina keken naar de molens en wisten dat hun passie voor kunst echte veranderingen teweeg had gebracht.En: Jeroen and Nina looked at the mills and knew that their passion for art had brought about real change. Vocabulary Words:gray: grijsdetermined: vastbeslotencenturies: eeuwenmasterpiece: meesterwerkart historian: kunsthistoricusadventurous: avontuurlijkeunravel: ontrafelenfuss: ophefnonchalantly: nonchalanthesitated: aarzelderumors: geruchtenpassageways: doorgangenwhispers: gefluisterdfootprints: sporen van voetstappencreaked: kraaktenarrow: smallearchaic: archaïscheintact: heelgain: voordeelrecognition: erkenningpreserve: behoudenvague: vagegreeted: begroettentrace: spoormill: molensoul: zielnodded: kniktedisplay cases: vitrinescrack: kiersurprise: verbazing

Fluent Fiction - Dutch
Autumn's Gentle Lesson: Finding Strength in Vulnerability

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 6, 2025 15:27 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Autumn's Gentle Lesson: Finding Strength in Vulnerability Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-06-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De lucht rook naar regen en gevallen bladeren.En: The air smelled of rain and fallen leaves.Nl: In het midden van het schilderachtige kleine stadje slenterde Bram over het plein.En: In the middle of the picturesque little town, Bram strolled across the square.Nl: De kleurrijke gevels van de huizen weerspiegelden de warme tinten van de herfst.En: The colorful façades of the houses reflected the warm tones of autumn.Nl: Een briesje zorgde ervoor dat de gouden bladeren boven het plein dansten.En: A breeze caused the golden leaves to dance above the square.Nl: Bram dacht diep na, zoals altijd.En: Bram was deep in thought, as always.Nl: Zijn gedachten maakten grote sprongen van onderwerp naar onderwerp, totdat hij plotseling stopte.En: His thoughts jumped wildly from subject to subject until he suddenly stopped.Nl: Een golf van duizeligheid overviel hem, en hij greep naar een nabijgelegen lantaarnpaal voor steun.En: A wave of dizziness overwhelmed him, and he grabbed a nearby lamppost for support.Nl: Hij had nooit eerder zoiets gevoeld en wilde niet dat anderen het zagen.En: He had never felt anything like this before and did not want others to see it.Nl: "Het gaat wel," mompelde hij tegen zichzelf, vastbesloten om door te lopen alsof er niets aan de hand was.En: "It's okay," he muttered to himself, determined to walk on as if nothing was the matter.Nl: Zijn trots was groot.En: His pride was great.Nl: Hulp vragen was niets voor hem.En: Asking for help was not in his nature.Nl: Echter, de duizeligheid verdween niet.En: However, the dizziness did not subside.Nl: Het plein leek om hem heen te draaien.En: The square seemed to spin around him.Nl: Hij probeerde even stil te staan, maar de wereld bewoog nog steeds.En: He tried to stand still for a moment, but the world kept moving.Nl: In de verte herkende hij Anouk.En: In the distance, he recognized Anouk.Nl: Haar scherpe blik leek altijd te weten wanneer er iets niet in orde was.En: Her keen eye always seemed to know when something was wrong.Nl: Bram rechtte zijn rug en begon weer te lopen.En: Bram straightened his back and started walking again.Nl: Maar zijn benen voelden plotseling zwaar.En: But his legs suddenly felt heavy.Nl: Hij wankelde en struikelde bijna.En: He staggered and nearly stumbled.Nl: Anouk zag het gebeuren en rende naar hem toe, haar ogen gevuld met bezorgdheid.En: Anouk saw it happen and ran towards him, her eyes filled with concern.Nl: "Bram, is alles in orde?"En: "Bram, is everything alright?"Nl: vroeg ze kalm.En: she asked calmly.Nl: Haar aanwezigheid voelde als een veilige haven.En: Her presence felt like a safe harbor.Nl: "Gewoon een beetje duizelig," zei hij, te trots om te zwichten.En: "Just a bit dizzy," he said, too proud to give in.Nl: "Bram, je ziet er niet goed uit.En: "Bram, you don't look well.Nl: Laten we even gaan zitten," drong Anouk aan.En: Let's sit down for a bit," Anouk insisted.Nl: Haar stem was zacht, maar vastberaden.En: Her voice was gentle but firm.Nl: Bram knikte uiteindelijk en liet zich naar een bankje leiden.En: Bram eventually nodded and allowed himself to be led to a bench.Nl: Terwijl ze daar zaten, voelde hij zich iets beter.En: As they sat there, he felt a bit better.Nl: Anouk bleef rustig naast hem zitten, wachtend tot hij zou praten.En: Anouk sat quietly next to him, waiting for him to speak.Nl: "Ik denk dat ik misschien naar een dokter moet," gaf hij uiteindelijk toe.En: "I think I might need to see a doctor," he finally admitted.Nl: Zijn stem klonk zachter dan hij wilde.En: His voice sounded softer than he wanted.Nl: Het was moeilijk voor Bram om die woorden uit te spreken, maar Anouk glimlachte bemoedigend.En: It was hard for Bram to say those words, but Anouk smiled encouragingly.Nl: "Goed idee.En: "Good idea.Nl: Ik ga met je mee," stelde ze voor.En: I'll go with you," she suggested.Nl: Samen verlieten ze het plein, met de veilige wetenschap dat Bram niet alleen was.En: Together, they left the square, with the comforting knowledge that Bram was not alone.Nl: Die avond, met Anouk aan zijn zijde, realiseerde Bram zich dat hulp vragen geen teken van zwakte is.En: That evening, with Anouk by his side, Bram realized that asking for help is not a sign of weakness.Nl: Het was juist een manier om sterker te worden.En: It is, in fact, a way to become stronger.Nl: En zo, met Anouks steun, voelde hij zich kalmer, klaar om zijn gezondheid onder ogen te zien.En: And so, with Anouk's support, he felt calmer, ready to face his health.Nl: De herfstwind blies zachtjes door de bladeren, maar zijn wereld voelde al een stuk stabieler.En: The autumn wind blew gently through the leaves, but his world already felt much steadier. Vocabulary Words:picturesque: schilderachtigefacades: gevelsautumn: herfstbreeze: briesjedizziness: duizeligheidlamppost: lantaarnpaalsupport: steunsubside: verdwijnenstaggered: wankeldestumbled: struikeldeconcern: bezorgdheidharbor: haveninsisted: drong aangentle: zachtfirm: vastberadenadmitted: toegevenencouragingly: bemoedigendrealized: realiserenweakness: zwaktecalmer: kalmersteadier: stabielerfallen: gevallenleaves: bladerenjumped: sprongenseemed: leekrecognized: herkendestraightened: rechtteeventually: uiteindelijkbench: bankjesupport: steun

Fluent Fiction - Dutch
The Tulip Patch Dilemma: A Photo Adventure in Keukenhof

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 6, 2025 15:49 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: The Tulip Patch Dilemma: A Photo Adventure in Keukenhof Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-06-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen helder op de Keukenhof.En: The sun shone brightly on the Keukenhof.Nl: Het was een prachtige herfstdag.En: It was a beautiful autumn day.Nl: Sander en Femke wandelden samen door het park.En: Sander and Femke were walking together through the park.Nl: De bloemen stonden er fleurig bij, zelfs in de herfst.En: The flowers looked vibrant, even in the fall.Nl: Sander, een enthousiaste fotograaf, kon zijn geluk niet op.En: Sander, an enthusiastic photographer, was overjoyed.Nl: Hij wilde de perfecte foto maken van de kleurrijke tulpen.En: He wanted to capture the perfect photo of the colorful tulips.Nl: "Femke, kijk hoe mooi!"En: "Femke, look how beautiful!"Nl: zei Sander terwijl hij zijn telefoon tevoorschijn haalde.En: Sander said as he took out his phone.Nl: Hij probeerde een selfie te maken met de tulpen op de achtergrond.En: He tried to take a selfie with the tulips in the background.Nl: Femke glimlachte, zoals altijd geduldig met zijn enthousiasme.En: Femke smiled, as always patient with his enthusiasm.Nl: Plotseling gleed de telefoon uit Sanders handen.En: Suddenly, the phone slipped from Sander's hands.Nl: Met een zachte plof viel hij midden in het tulpenperk.En: With a soft thud, it fell right into the tulip patch.Nl: Sander hapte naar adem.En: Sander gasped.Nl: "Nee, nee, nee!"En: "No, no, no!"Nl: riep hij.En: he shouted.Nl: De borden rondom het perk verboden hem om de bloemen te betreden.En: The signs around the patch forbade him from entering the flowerbed.Nl: "Dus, wat nu?"En: "So, what now?"Nl: plaagde Femke met een speelse glimlach.En: teased Femke with a playful smile.Nl: Sander keek paniekerig om zich heen.En: Sander looked around in a panic.Nl: Hij dacht na over zijn opties.En: He thought about his options.Nl: Hij kon om hulp vragen, maar schaamde zich.En: He could ask for help, but he was embarrassed.Nl: Over de omheining klimmen leek ook niet verstandig.En: Climbing over the fence didn't seem wise either.Nl: "Misschien..." begon Femke, terwijl ze naar Sanders rugzak wees.En: "Maybe..." Femke began, pointing to Sander's backpack.Nl: "Heb je nog die selfie-stick?"En: "Do you still have that selfie stick?"Nl: Sander bekeek zijn mogelijkheden.En: Sander considered his options.Nl: De selfie-stick, natuurlijk!En: The selfie stick, of course!Nl: Hij viste hem uit zijn tas.En: He fished it out of his bag.Nl: Met zorg stak Sander de stick uit.En: Carefully, Sander extended the stick.Nl: Femke gaf aanwijzingen terwijl Sander het uiteinde van de stick naar zijn telefoon manoeuvreerde.En: Femke gave directions while Sander maneuvered the end of the stick towards his phone.Nl: "Nog iets naar rechts," zei Femke behulpzaam.En: "A little more to the right," Femke said helpfully.Nl: Na enkele pogingen haakte Sander zijn telefoon met de stick.En: After a few attempts, Sander hooked his phone with the stick.Nl: "Yes, gelukt!"En: "Yes, got it!"Nl: juichte Sander triomfantelijk toen hij zijn telefoon veilig terug had.En: Sander cheered triumphantly when he safely retrieved his phone.Nl: Femke klapte in haar handen.En: Femke clapped her hands.Nl: "Laten we snel controleren of hij nog werkt," stelde ze voor.En: "Let's quickly check if it still works," she suggested.Nl: Sander deed de telefoon aan.En: Sander turned on the phone.Nl: Het scherm sprong aan, alles leek in orde.En: The screen lit up, everything seemed fine.Nl: Met trots hield Sander zijn telefoon in de lucht.En: Proudly, Sander held his phone in the air.Nl: "Dank je, Femke," zei hij oprecht.En: "Thank you, Femke," he said sincerely.Nl: "Zonder jouw idee was het niet gelukt."En: "Without your idea, it wouldn't have worked."Nl: Femke glimlachte breed.En: Femke smiled broadly.Nl: "Altijd blij om te helpen," zei ze.En: "Always happy to help," she said.Nl: Ze pakte haar eigen telefoon en maakte een foto van Sander.En: She took out her own phone and snapped a photo of Sander.Nl: Een herinnering aan het avontuur, en het moment waarop Sander leerde dat hulp vragen soms de beste oplossing is.En: A memory of the adventure and the moment when Sander learned that asking for help is sometimes the best solution.Nl: Ze vervolgden hun wandeling, beiden genietend van de schoonheid van de Keukenhof.En: They continued their walk, both enjoying the beauty of the Keukenhof.Nl: De lucht was fris, de bloemen kleurrijk.En: The air was fresh, the flowers colorful.Nl: En ondanks de kleine tegenslag begon Sander al na te denken over zijn volgende fotoproject, deze keer met een nieuwe waardering voor Femkes wijsheid.En: And despite the small setback, Sander was already thinking about his next photography project, this time with a newfound appreciation for Femke's wisdom. Vocabulary Words:autumn: herfstenthusiastic: enthousiastvibrant: fleurigoverjoyed: kon zijn geluk niet opcapture: makenselfie: selfiepatient: geduldigslipped: gleedforbade: verbodenplayful: speelsepanic: paniekerigembarrassed: schaamdefence: omheiningmaneuvered: manoeuvreerdehooked: haaktetriumphantly: triomfantelijkretrieved: terugsuggested: stelde voorsincerely: oprechtwisdom: wijsheidbroadly: breedsnap: makenadventure: avontuurfresh: frissetback: tegenslagappreciation: waarderingfished: vistecheered: juichtethankfully: dank jelit up: sprong aan

Fluent Fiction - Dutch
Blooming Against the Odds: Anouk's Tulip Triumph

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 5, 2025 16:12 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Blooming Against the Odds: Anouk's Tulip Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-05-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen helder boven de tulpenvelden, een zee van kleuren die zich uitstrekte tot aan de horizon.En: The sun shone brightly above the tulip fields, a sea of colors stretching to the horizon.Nl: De lucht was koel en fris, terwijl de wind een zachte bries over de bloemen stuurde.En: The air was cool and fresh, while the wind sent a gentle breeze over the flowers.Nl: Midden in dit kleurrijke landschap stond Anouk, haar laarzen stevig in de rijke, donkere aarde.En: In the middle of this colorful landscape stood Anouk, her boots firmly in the rich, dark soil.Nl: Haar ogen glansden van vastberadenheid.En: Her eyes sparkled with determination.Nl: Ze was klaar om haar tulpen tot leven te brengen voor het grote Bloemenfestival.En: She was ready to bring her tulips to life for the big Bloemenfestival.Nl: Anouk was een toegewijde boerin.En: Anouk was a dedicated farmer.Nl: Haar liefde voor tulpen was zo diepgeworteld als de bollen zelf.En: Her love for tulips was as deep-rooted as the bulbs themselves.Nl: Maar dit jaar was anders.En: But this year was different.Nl: Ze wilde meer dan ooit de beste tulpen kweken, omdat ze erkend wilde worden als een van de besten in haar vak.En: She wanted more than ever to grow the best tulips, because she wanted to be recognized as one of the best in her field.Nl: Ze verlangde ernaar om te schitteren tijdens het festival.En: She longed to shine during the festival.Nl: Naast haar werkten Jasper en Mia, haar trouwe vrienden.En: Beside her worked Jasper and Mia, her loyal friends.Nl: Ze hielpen hard mee, maar ze voelden de spanning.En: They helped hard, but they felt the tension.Nl: Het weer was ongewoon dit jaar, veel regen gevolgd door droogte.En: The weather had been unusual this year, with lots of rain followed by drought.Nl: De tulpen kregen niet genoeg tijd om te bloeien zoals zou moeten.En: The tulips didn't get enough time to bloom as they should.Nl: "Hoe gaan we dit doen, Anouk?"En: "How are we going to do this, Anouk?"Nl: vroeg Jasper bezorgd.En: Jasper asked worriedly.Nl: "We hebben nog maar twee weken."En: "We only have two weeks left."Nl: Anouk zweeg even, haar gedachten draaiend als de wind.En: Anouk was silent for a moment, her thoughts swirling like the wind.Nl: Ze kende verhulde verhalen van oude boeren over geheime technieken.En: She knew veiled stories from old farmers about secret techniques.Nl: Zou zij dat risico durven nemen?En: Would she dare to take that risk?Nl: Het antwoord kwam 's nachts toen ze een oud boek vond dat van haar grootmoeder was geweest.En: The answer came at night when she found an old book that had belonged to her grandmother.Nl: Het stond vol verrassende methodes die haar onbekend waren.En: It was full of surprising methods unknown to her.Nl: Vol hoop besloot ze een paar technieken uit te proberen, in het geheim.En: Full of hope, she decided to try out a few techniques, in secret.Nl: Ze had niets te verliezen.En: She had nothing to lose.Nl: De dagen daarop werkten ze met vernieuwde energie.En: In the days that followed, they worked with renewed energy.Nl: Anouk gebruikte haar ontdekkingen.En: Anouk used her discoveries.Nl: Samen met Jasper en Mia bewaterden ze de bloemen op ongebruikelijke tijden en met speciale mengsels.En: Together with Jasper and Mia, they watered the flowers at unusual times and with special mixtures.Nl: De verandering was subtiel, maar zichtbaar.En: The change was subtle but visible.Nl: Binnen enkele dagen begonnen de tulpen te bloeien in kleuren die stralender leken dan ooit.En: Within a few days, the tulips began to bloom in colors that seemed more radiant than ever.Nl: De dag van het Bloemenfestival brak aan.En: The day of the Bloemenfestival arrived.Nl: De velden van Anouk schitterden als nooit tevoren.En: Anouk's fields shone like never before.Nl: Mensen uit het hele dorp en toeristen van ver kwamen kijken.En: People from the entire village and tourists from afar came to see.Nl: De tulpen lachten in het herfstlicht, elk bloemblad een kunstwerk.En: The tulips laughed in the autumn light, each petal a masterpiece.Nl: Toen de jury haar veld bereikte, was er een stilte van bewondering.En: When the jury reached her field, there was a hush of admiration.Nl: Anouk's tulpen waren de trots van het festival.En: Anouk's tulips were the pride of the festival.Nl: Haar vrienden knikten goedkeurend, en ze werd omringd door felicitaties en bewondering.En: Her friends nodded approvingly, and she was surrounded by congratulations and admiration.Nl: Hier stond ze nu, niet alleen als boerin, maar als kunstenaar van de natuur.En: Here she stood now, not just as a farmer but as an artist of nature.Nl: Met het festival achter de rug en de erkenning in haar zak, voelde Anouk iets nieuws.En: With the festival behind her and the recognition in her pocket, Anouk felt something new.Nl: Ze voelde vertrouwen in zichzelf, maar ook het belang van het eren van traditie terwijl ze openstond voor vernieuwing.En: She felt confidence in herself, but also the importance of honoring tradition while being open to innovation.Nl: Haar tulpen hadden hun verhaal verteld, en zij was klaar om haar volgende hoofdstuk te schrijven.En: Her tulips had told their story, and she was ready to write her next chapter. Vocabulary Words:shone: scheenhorizon: horizonbreeze: briessoil: aardesparkled: glansdendetermination: vastberadenheiddedicated: toegewijdedeep-rooted: diepgeworteldrecognized: erkendloyal: trouwetension: spanningdrought: droogteworriedly: bezorgdswirling: draaiendveiled: verhulderisk: risicosecret: geheimsubtle: subtielradiant: stralenderpride: trotsadmiration: bewonderingcongratulations: felicitatiesartist: kunstenaarconfidence: vertrouwenhonoring: ereninnovation: vernieuwingchapter: hoofdstukrecognized: erkendunusual: ongewoonmethods: methodes

Fluent Fiction - Dutch
Rainy Day Collaboration: A Creative Breakthrough in Amsterdam

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 4, 2025 15:33 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Rainy Day Collaboration: A Creative Breakthrough in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-04-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: Het was een regenachtige herfstochtend in Amsterdam.En: It was a rainy autumn morning in Amsterdam.Nl: De bladeren vielen zachtjes van de bomen en de geur van vers brood en koffie verspreidde zich door de straten.En: The leaves gently fell from the trees and the smell of fresh bread and coffee spread through the streets.Nl: Sven en Miriam zaten in het Urban Jungle Café, een oase van groen en rust in het hart van de drukke stad.En: Sven and Miriam sat in the Urban Jungle Café, an oasis of greenery and tranquility in the heart of the busy city.Nl: Sven staarde naar zijn laptop.En: Sven stared at his laptop.Nl: Hij hield van dit café.En: He loved this café.Nl: De planten gaven hem altijd een gevoel van kalmte.En: The plants always gave him a sense of calm.Nl: Zijn doel was duidelijk: het project snel en efficiënt afronden.En: His goal was clear: to finish the project quickly and efficiently.Nl: Hij was een man van structuur en plannen.En: He was a man of structure and plans.Nl: Miriam daarentegen was al bezig haar notitieboekje vol te krabbelen met ideeën.En: Miriam, on the other hand, was already busy scribbling her notebook full of ideas.Nl: Haar ogen glinsterden van enthousiasme.En: Her eyes sparkled with enthusiasm.Nl: "Ik denk dat we iets unieks kunnen doen!"En: "I think we can do something unique!"Nl: zei Miriam plotseling.En: Miriam said suddenly.Nl: Haar stem trilde van opwinding.En: Her voice trembled with excitement.Nl: Ze boog zich naar Sven toe en begon haar concept uit te leggen.En: She leaned towards Sven and began to explain her concept.Nl: Ze wilde kleuren en vormen gebruiken die ze in het café zag.En: She wanted to use colors and shapes she saw in the café.Nl: Ze wilde iets wat opviel.En: She wanted something that stood out.Nl: Sven keek naar haar.En: Sven looked at her.Nl: Hij kon voelen hoe zijn geduld langzaam verdween.En: He could feel his patience slowly fading.Nl: "We hebben een schema," zei hij.En: "We have a schedule," he said.Nl: "Het moet simpel en effectief zijn."En: "It needs to be simple and effective."Nl: Miriam zuchtte.En: Miriam sighed.Nl: "Maar we willen toch dat mensen ons project onthouden?En: "But we want people to remember our project, right?Nl: Een beetje flair kan geen kwaad."En: A little flair can't hurt."Nl: Er volgde een stilte.En: A silence followed.Nl: Het geluid van de regen die tegen de ruiten tikte vulde de ruimte.En: The sound of the rain tapping against the windows filled the space.Nl: Sven dacht na.En: Sven thought.Nl: Hij had graag zijn eigen plan gevolgd, maar hij zag ook dat Miriam gelijk had.En: He would have liked to follow his own plan, but he also saw that Miriam was right.Nl: Iets bijzonders zou het project kunnen laten schitteren.En: Something special could make the project shine.Nl: "Oké," zei Sven uiteindelijk.En: "Okay," Sven finally said.Nl: "Laten we jouw idee proberen, maar dan op mijn manier."En: "Let's try your idea, but in my way."Nl: Miriam glimlachte breed.En: Miriam beamed.Nl: Samen bogen ze zich over hun laptops en begonnen te werken.En: Together they leaned over their laptops and began to work.Nl: Ze mixte haar levendige ontwerpen met zijn gestructureerde ideeën.En: She mixed her vibrant designs with his structured ideas.Nl: De muur van het café, bedekt met groene klimop, scheen toe te kijken hoe hun plannen samenkwamen.En: The café wall, covered with green ivy, seemed to watch as their plans came together.Nl: Het was een intense ochtend vol discussies, maar uiteindelijk bereikten ze een doorbraak.En: It was an intense morning full of discussions, but ultimately they reached a breakthrough.Nl: Het beste van hun beide werelden kwam samen.En: The best of both their worlds came together.Nl: De presentatie was een succes.En: The presentation was a success.Nl: Hun klant was verrast en blij met de creativiteit en precisie van hun werk.En: Their client was surprised and pleased with the creativity and precision of their work.Nl: Sven keek naar Miriam en glimlachte.En: Sven looked at Miriam and smiled.Nl: "Jouw ideeën waren precies wat we nodig hadden," gaf hij toe.En: "Your ideas were exactly what we needed," he admitted.Nl: Vanaf die dag wist Sven dat samenwerking krachtig kon zijn.En: From that day on, Sven knew that collaboration could be powerful.Nl: Hij leerde dat openstaan voor nieuwe ideeën zijn werk niet alleen beter maakte, maar ook leuker.En: He learned that being open to new ideas not only made his work better but also more enjoyable.Nl: Het Urban Jungle Café bleef hun toevluchtsoord, een plek waar ideeën en vriendschappen konden bloeien.En: The Urban Jungle Café remained their haven, a place where ideas and friendships could flourish. Vocabulary Words:oasis: oasetranquility: rustenthusiasm: enthousiasmeconcept: concepttrembled: trildepatience: geduldschedule: schemafading: verdwijnenflair: flairbreakthrough: doorbraakprecision: precisiecollaboration: samenwerkingvibrant: levendigestructured: gestructureerdeivy: klimopflourish: bloeiensparkled: glinsterdenrainy: regenachtigeleaned: boogscribbling: krabbelenunique: uniekssurprised: verrastclient: klantgleam: schitterenhavens: toevluchtsoordchallenged: uitdagdetranscend: overstijgendefine: bepalenadmired: bewonderdeinstinctively: instinctief

Fluent Fiction - Dutch
The Hidden Letter: A Tale of Courage and Kindness

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 4, 2025 16:37 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: The Hidden Letter: A Tale of Courage and Kindness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-04-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Het was een kalme, frisse herfstdag.En: It was a calm, fresh autumn day.Nl: Blaadjes dwarrelden langs de ramen van het Anne Frank Huis in Amsterdam.En: Leaves fluttered past the windows of the Anne Frank Huis in Amsterdam.Nl: De sfeer binnen was plechtig en stil.En: The atmosphere inside was solemn and quiet.Nl: Lotte, Bram en Sofie liepen samen door de smalle gangpaden van het museum.En: Lotte, Bram, and Sofie walked together through the narrow corridors of the museum.Nl: Ze lazen de verhalen en keken naar de oude foto's die daar hingen.En: They read the stories and looked at the old photos hanging there.Nl: Maar Bram had iets anders aan zijn hoofd.En: But Bram had something else on his mind.Nl: Bram voelde in zijn jaszakken.En: Bram felt inside his jacket pockets.Nl: "Waar is het?"En: "Where is it?"Nl: fluisterde hij wanhopig.En: he whispered desperately.Nl: Hij had een brief geschreven.En: He had written a letter.Nl: Een brief die hij in het gastenboek wilde stoppen.En: A letter he wanted to put in the guest book.Nl: Het was belangrijk voor hem.En: It was important to him.Nl: Maar nu was de brief weg.En: But now the letter was gone.Nl: Bram keek paniekerig om zich heen.En: Bram looked around in a panic. "Nl: "Sofie, ik ben de brief kwijt!"En: Sofie, I've lost the letter!"Nl: zei hij met een bezorgde stem.En: he said with a worried voice.Nl: Sofie legde een hand op zijn schouder.En: Sofie placed a hand on his shoulder.Nl: "Rustig, Bram.En: "Calm down, Bram.Nl: We zoeken hem.En: We'll look for it.Nl: Misschien heb je hem in het café laten liggen?"En: Maybe you left it in the café?"Nl: stelde ze voor.En: she suggested.Nl: Lotte, Bram's jongere zus, luisterde aandachtig.En: Lotte, Bram's younger sister, listened intently.Nl: Ze wist dat ze iets moest doen.En: She knew she had to do something.Nl: Ze wilde Bram helpen zonder dat hij zich nog meer zorgen maakte.En: She wanted to help Bram without making him worry even more.Nl: "Ik ga even naar het begin van de tour," zei Lotte nonchalant.En: "I'll go to the beginning of the tour," Lotte said nonchalantly.Nl: "Wacht hier."En: "Wait here."Nl: Zonder een antwoord af te wachten, liep ze terug door de gangen.En: Without waiting for an answer, she walked back through the corridors.Nl: Haar ogen scanden elk hoekje.En: Her eyes scanned every corner.Nl: Ze dacht aan de drukte van de dag en hoe gemakkelijk zo'n klein papiertje verloren kon raken.En: She thought about the day's hustle and how easily such a small piece of paper could get lost.Nl: Het museum was bijna dicht.En: The museum was almost closing.Nl: Tijd was krap.En: Time was tight.Nl: Maar Lotte gaf niet op.En: But Lotte didn't give up.Nl: Bij de vitrines, naast Anne's dagboek, zag ze iets wits op de grond schitteren.En: Near the showcases, next to Anne's diary, she saw something white gleam on the ground.Nl: Het was Bram's brief!En: It was Bram's letter!Nl: Lotte voelde haar hart een sprongetje maken.En: Lotte felt her heart leap.Nl: Ze hoefde niet te twijfelen.En: She didn't hesitate.Nl: Ze pakte het papier voorzichtig op en stopte het achter in haar broekzak.En: She carefully picked up the paper and slipped it into the back pocket of her jeans.Nl: Terug bij Bram en Sofie, zag ze hoe Bram nog steeds angstig rondkeek.En: Back with Bram and Sofie, she saw how Bram was still anxiously looking around.Nl: "Niet meer te vinden, hè?"En: "Can't find it, can you?"Nl: vroeg Sofie.En: asked Sofie.Nl: Bram schudde moedeloos zijn hoofd.En: Bram shook his head hopelessly.Nl: Lotte deed alsof er niets gebeurd was.En: Lotte acted as if nothing had happened.Nl: Plotseling kwam een idee in haar op.En: Suddenly an idea came to her.Nl: Terwijl Bram even werd afgeleid door een gids die hun groep toesprak, schoof Lotte ongezien de brief terug in Bram's tas.En: While Bram was momentarily distracted by a guide speaking to their group, Lotte discreetly slipped the letter back into Bram's bag.Nl: Ze glimlachte, trots op zichzelf maar tevreden zonder erkenning.En: She smiled, proud of herself but content without recognition.Nl: Later, buiten op straat, voelde Bram opnieuw in zijn tas.En: Later, outside on the street, Bram felt inside his bag again.Nl: Zijn ogen werden groot van verbazing toen hij de brief ontdekte.En: His eyes grew wide with surprise when he found the letter.Nl: "Hij was er toch!En: "It was there after all!Nl: Ik moet hem over het hoofd hebben gezien," zei hij opgelucht tegen Sofie.En: I must have overlooked it," he said relieved to Sofie.Nl: Beide vrienden haalden opgelucht adem, niet wetende dat Lotte degene was die het mysterie had opgelost.En: Both friends sighed with relief, not knowing that Lotte was the one who had solved the mystery.Nl: En zo liep Lotte stilletjes naast hen.En: And so Lotte walked silently beside them.Nl: Ze genoot van de frisse lucht en het gevoel dat ze had gekregen door iets goeds te doen voor haar broer.En: She enjoyed the fresh air and the feeling she got from doing something good for her brother.Nl: Soms hoefde je geen applaus om te weten dat je iets belangrijks had gedaan.En: Sometimes you didn't need applause to know you had done something important. Vocabulary Words:calm: kalmefluttered: dwarreldensolemn: plechtigcorridors: gangpadenpanicked: paniekerigdesperately: wanhopigintently: aandachtignonchalantly: nonchalantscanned: scandenhustle: drukteshowcases: vitrinesgleam: schitterenhesitate: twijfelenanxiously: angstigdistracted: afgeleiddiscreetly: ongeziencontent: tevredenrecognition: erkenningsurprise: verbazingoverlooked: over het hoofd hebben gezienrelieved: opgeluchtsigh: adem halenmystery: mysteriesilently: stilletjesfresh: frisselost: kwijtshoulder: schouderleap: sprongetje makenproud: trotsapplause: applaus

Fall Classic Rewind
Aces Wild Part 2 - 2025 National League Wild Card Recap

Fall Classic Rewind

Play Episode Listen Later Oct 4, 2025 51:37


National League Wild Card RecapHighlights from the NL side of the Wild Card Round. The Dodgers dominate, as expected, and the Cubs survive a thrilling three game set against the Friars.San Diego Padres (90-72) @ Chicago Cubs (92-70)GM 1: Matthew Boyd (14-8 3.21 ERA 179 IP) vs. Nick Pivetta (13-5 2.87 ERA 181 IP)GM 2: Andrew Kittredge (3-5 3.40 ERA 53 IP) vs. Dylan Cease (8-12 4.55 ERA 168 IP)GM 3: Jameson Taillon (11-7 3.68 ERA 129 IP) vs. Yu Darvish (5-5 5.38 ERA 72 IP)Chicago Radio WSCR - Pat Hughes, Ron CoomerSan Diego Radio KWFN - Jesse Agler and Tony Gwynn, Jr.Cincinatti Reds (83-79) @ Los Angeles Dodgers (93-69)GM 1: Blake Snell (5-4 2.35 ERA 61 IP) vs. Hunter Greene (7-4 2.76 ERA 107 IP)GM 2: Yoshinobu Yamamoto (12-8 2.49 ERA 173 IP) vs. Zach Littell (10-8 3.81 ERA 186 IP)Los Angeles Radio AM570 - Stephen Nelson and Rick MondayCincinatti Radio WLW - Tommy Thrall and Jeff BrantleyAudio clips from MLB.tvAs always, thank you to Baseball Reference and SABR for statistics, box scores, background information, and much, much more.Catch you next time,P.C.O.

Free Crush Live Poker Podcast
Free Crush Live Poker Podcast No. 193: Let's Play 10x Bigger! Aces in PLO

Free Crush Live Poker Podcast

Play Episode Listen Later Oct 3, 2025 15:12


Bart talks about the importance of game selection in this week's episode as he moves from a "dead" 2/5 NL game to 2/2 and then 5/5/10 PLO only to see multiple $5,000 swings in the same session.

Fluent Fiction - Dutch
Unveiling the Forest's Forgotten Secrets: A Hidden Past Emerges

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 3, 2025 16:37 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Unveiling the Forest's Forgotten Secrets: A Hidden Past Emerges Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-03-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De herfstzon wierp een gouden gloed over het bos.En: The autumn sun cast a golden glow over the forest.Nl: Sanne, Bram en Jeroen liepen voorzichtig over het kronkelige pad, hun voeten knisperend door de gevallen bladeren.En: Sanne, Bram, and Jeroen walked cautiously along the winding path, their feet crunching through the fallen leaves.Nl: De bomen stonden als wachters om hen heen, hun takken kaal en donker tegen de heldere lucht.En: The trees stood like sentinels around them, their branches bare and dark against the bright sky.Nl: Het was die ochtend tijdens hun kampeertocht dat Sanne iets merkwaardigs had opgemerkt.En: It was that morning during their camping trip that Sanne had noticed something peculiar.Nl: "Kijk daar!"En: "Look there!"Nl: had ze geroepen, wijzend naar een met mos bedekt luik dat half verborgen lag onder de bladeren.En: she had exclaimed, pointing to a moss-covered hatch that lay half-hidden under the leaves.Nl: "Wat denk je dat het is?"En: "What do you think it is?"Nl: Bram trok een wenkbrauw op, skeptisch.En: Bram raised an eyebrow, skeptical.Nl: "Misschien is het beter om het te laten rusten.En: "Maybe it's better to leave it alone.Nl: Wie weet wat daar beneden is."En: Who knows what's down there."Nl: Jeroen, altijd met een glimlach, haalde zijn schouders op.En: Jeroen, always with a smile, shrugged his shoulders.Nl: "Laten we in ieder geval kijken.En: "Let's at least take a look.Nl: We komen er toch niet voor niets langs."En: We didn't pass by here for nothing."Nl: Onder aanmoediging van Sanne besloten ze het mysterie te onderzoeken.En: Encouraged by Sanne, they decided to investigate the mystery.Nl: Het luik was zwaar en strak vergrendeld.En: The hatch was heavy and tightly locked.Nl: Ze moesten samenwerken.En: They had to work together.Nl: Sanne benut haar nieuwsgierigheid.En: Sanne used her curiosity.Nl: Bram keek rond voor gereedschap, terwijl Jeroen verhalen vertelde om de sfeer ontspannen te houden.En: Bram looked around for tools, while Jeroen told stories to keep the mood light.Nl: Na veel prutsen en zwoegen ging het luik open met een krakerig geluid.En: After much fiddling and struggling, the hatch opened with a creaky sound.Nl: Beneden was het donker en stoffig.En: Below, it was dark and dusty.Nl: De lucht rook naar oude stenen en vocht.En: The air smelled of old stone and dampness.Nl: Hun zaklampen verlichtten een smalle gang die zich verder naar beneden uitstrekte.En: Their flashlights illuminated a narrow passage stretching further down.Nl: "Kom op, Bram," drong Sanne aan.En: "Come on, Bram," urged Sanne.Nl: "Dit is een kans die we niet mogen missen.En: "This is an opportunity we can't miss.Nl: Wie weet wat we vinden."En: Who knows what we'll find."Nl: Zuchtend maar vastberaden volgde Bram.En: Sighing but determined, Bram followed.Nl: Door hun gezamenlijke inspanningen bereikten ze een kamer vol verlaten spullen; oude blikken, documenten en vergeten apparatuur.En: Through their collective efforts, they reached a room full of abandoned items: old cans, documents, and forgotten equipment.Nl: Het leek een verlaten onderkomen uit een oorlogstijdperk.En: It seemed like an abandoned shelter from a wartime era.Nl: "Dit is bijzonder," fluisterde Sanne, terwijl ze voorzichtig een vergeeld stuk papier oppakte.En: "This is special," Sanne whispered as she carefully picked up a yellowed piece of paper.Nl: "Hier is een verhaal dat verteld moet worden."En: "Here is a story that needs to be told."Nl: De vondsten waren onbekend en roken naar een vergeten verleden.En: The discoveries were unfamiliar and smelled of a forgotten past.Nl: Uiteindelijk kwamen ze tot een gezamenlijk besluit: deze plek moest bewaard worden voor anderen, voor de geschiedenis.En: Eventually, they came to a shared decision: this place needed to be preserved for others, for history.Nl: Nadat ze alles gedocumenteerd hadden, kropen ze voorzichtig terug naar buiten.En: After documenting everything, they cautiously crawled back outside.Nl: De lucht was scherp en verfrissend, en het zachte geritsel van de herfstbladeren begroette hen weer.En: The air was sharp and refreshing, and the gentle rustle of the autumn leaves greeted them again.Nl: Hoewel hun avontuur riskant was, had het hen iets belangrijks geleerd.En: Although their adventure was risky, it had taught them something important.Nl: Sanne besefte dat voorzichtigheid waardevol kon zijn, terwijl Bram inzag dat het soms de moeite waard was om risico's te nemen.En: Sanne realized that caution could be valuable, while Bram saw that sometimes it's worth taking risks.Nl: Jeroen, tevreden en opgelucht, zag hoe hun vriendschap sterker was dan ooit.En: Jeroen, content and relieved, saw how their friendship was stronger than ever.Nl: Eenmaal terug bij hun kampvuur bespraken ze enthousiast hun volgende stap: de autoriteiten op de hoogte brengen.En: Once back at their campfire, they eagerly discussed their next step: informing the authorities.Nl: Hun avontuur had hen verrijkt, en de ontdekking in het bos zou niet zomaar vergeten worden.En: Their adventure had enriched them, and the discovery in the forest would not soon be forgotten.Nl: Het team genoot nog van de warme gloed van hun nieuwe ervaringen en de prachtige herfst die hen omringde.En: The team continued to enjoy the warm glow of their new experiences and the beautiful autumn surrounding them. Vocabulary Words:autumn: herfstcautiously: voorzichtigsentinels: wachterspeculiar: merkwaardigexclaimed: riepmoss-covered: met mos bedekthatch: luikeyebrow: wenkbrauwskeptical: skeptischencouraged: aanmoediginginvestigate: onderzoekenfiddling: prutsencreaky: krakerigpassage: gangopportunity: kansdetermined: vastberadenabandoned: verlatenequipment: apparatuurshelter: onderkomenwhispered: fluisterdedocumenting: gedocumenteerdcrawled: kropenrustle: geritselrisk: risicorelieved: opgeluchtcampfire: kampvuurauthorities: autoriteitenenriched: verrijktforgotten: vergetensurrounding: omringde

dutch unveiling nederland nl jeroen bram sanne hidden past vocabulary words friendshipjourney en although en come forgotten secrets en once en eventually
Fluent Fiction - Dutch
Chasing Tulips: An Enchanted Day in Keukenhof's Treasures

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 3, 2025 16:18 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Chasing Tulips: An Enchanted Day in Keukenhof's Treasures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-03-07-38-19-nl Story Transcript:Nl: Maarten en Lotte stonden aan het begin van hun avontuur in de kleurrijke wereld van de Keukenhof.En: Maarten and Lotte stood at the beginning of their adventure in the colorful world of the Keukenhof.Nl: De herfstkleuren om hen heen waren betoverend, maar Maarten had maar één doel voor ogen.En: The autumn colors around them were enchanting, but Maarten had only one goal in mind.Nl: "Lotte, die zeldzame tulp, hij bloeit vandaag ergens hier!En: "Lotte, that rare tulip, it's blooming somewhere here today!"Nl: " zei Maarten enthousiast.En: Maarten said enthusiastically.Nl: Lotte glimlachte, deels uit liefde voor haar vriend, deels omdat ze wist dat dit weer zo'n dag zou worden.En: Lotte smiled, partly out of love for her friend, and partly because she knew it was going to be one of those days again.Nl: Ze liepen over de kronkelige paden tussen de bloembedden.En: They walked along the winding paths between the flower beds.Nl: De frisse lucht rook naar vochtige aarde en afgevallen bladeren.En: The fresh air smelled of damp earth and fallen leaves.Nl: Maarten hield zijn verouderde kaart stevig vast terwijl hij de route volgde die hij eerder zorgvuldig had uitgezocht.En: Maarten held his aged map firmly as he followed the route he had carefully planned earlier.Nl: "We hadden beter om hulp kunnen vragen, Maarten.En: "We should have asked for help, Maarten.Nl: Deze kaart is oud," zuchtte Lotte zachtjes.En: This map is old," Lotte sighed softly.Nl: "Ach, we hebben toch de tijd?En: "Ah, we've got time, right?"Nl: " antwoordde hij vrolijk.En: he replied cheerfully.Nl: De tuin leek eindeloos en elk hoekje bood een nieuw, prachtig spektakel aan bloemen.En: The garden seemed endless, and each corner offered a new, stunning spectacle of flowers.Nl: Toch wilde Maarten niets liever dan die ene tulp vinden.En: Still, Maarten wanted nothing more than to find that one tulip.Nl: De lucht werd grijs en donkere wolken begonnen zich samen te pakken boven hun hoofd.En: The sky turned gray, and dark clouds started gathering above their heads.Nl: "Maarten, het gaat regenen, misschien kunnen we beter naar het café gaan," stelde Lotte voor.En: "Maarten, it's going to rain, maybe we should head to the café," Lotte suggested.Nl: Maar Maarten, vastberaden als altijd, schudde zijn hoofd.En: But Maarten, determined as always, shook his head.Nl: "Nog even zoeken, Lotte, we zijn vast dichtbij.En: "Just a little more searching, Lotte, we must be close."Nl: "Plots zagen ze tussen de oranje en gele kleuren van de herfst een glimp van iets bijzonders.En: Suddenly, amidst the orange and yellow colors of autumn, they caught a glimpse of something special.Nl: Daar stond de legendarische tulp, stralend en alleen, omringd door een klein hek.En: There stood the legendary tulip, shining and alone, surrounded by a small fence.Nl: Net op dat moment begon de regen te vallen, harder dan ze hadden verwacht.En: Just then, the rain began to fall, harder than they had expected.Nl: Lotte probeerde snel een foto te maken en haastte zich overmodig naar het bloembed.En: Lotte quickly tried to take a picture and hurriedly approached the flower bed.Nl: Ze gleed uit op de modder en viel tegen het hek aan.En: She slipped on the mud and fell against the fence.Nl: Het hek stortte in en leek de tulp bijna te verpletteren.En: The fence collapsed and nearly crushed the tulip.Nl: Maarten sprintte naar voren en wist de tulp op tijd te redden.En: Maarten sprinted forward and managed to save the tulip in time.Nl: Zijn handen waren vies van modder, maar hij had het voor elkaar gekregen.En: His hands were dirty with mud, but he had accomplished it.Nl: “Snelle foto en dan weg hier!En: "Quick photo and then let's get out of here!"Nl: ” riep hij lachend naar Lotte, die inmiddels ook onder de modder zat maar gelukkig was.En: he shouted, laughing to Lotte, who was also covered in mud but happy.Nl: Ze maakten snel een foto terwijl de regen harder werd.En: They quickly took a picture as the rain grew heavier.Nl: Nat en koud renden ze naar het café.En: Wet and cold, they ran to the café.Nl: Binnen was het warm en de geur van verse koffie vulde de lucht.En: Inside, it was warm, and the smell of fresh coffee filled the air.Nl: Ze lachten samen terwijl ze hete thee en warme chocolademelk dronken.En: They laughed together as they drank hot tea and hot chocolate.Nl: "Maarten, je had gelijk.En: "Maarten, you were right.Nl: Het was een avontuur," gaf Lotte toe.En: It was an adventure," Lotte admitted.Nl: "Ik moet zeggen, het zoeken is net zo leuk als het vinden," zo bekende Maarten met een knipoog.En: "I have to say, searching is just as fun as finding," Maarten confessed with a wink.Nl: Ze keken uit het raam, waar de regen zachtjes op het glas tikte.En: They looked out the window, where the rain gently tapped against the glass.Nl: Ondanks de regen had hun zoektocht hen iets bijzonders gebracht.En: Despite the rain, their quest had brought them something special.Nl: Het was niet alleen een foto van een zeldzame tulp, maar ook een gedeelde herinnering aan een dag vol avontuur en plezier in de schoonheid van de herfsttuin.En: It was not just a photo of a rare tulip, but also a shared memory of a day full of adventure and fun in the beauty of the autumn garden. Vocabulary Words:adventure: avontuurcolorful: kleurrijkeenchanting: betoverendrare: zeldzamewinding: kronkeligedamp: vochtigeaged: verouderdesigh: zuchtstunning: prachtigdetermined: vastberadengathering: samen te pakkensuggested: stelde voorglimpse: glimplegendary: legendarischeshining: stralendcollapsed: stortte incrushed: verpletterenmanaged: wistaccomplished: voor elkaar gekregenquick: snelleconfessed: bekendequest: zoektochtmemory: herinneringspectacle: spektakelcarefully: zorgvuldigheavier: harderwindow: raamgently: zachtjesbeauty: schoonheidmud: modder

Why Am I a Mets Fan?
The Mets CLEAN HOUSE + Wild Card ROUNDUP

Why Am I a Mets Fan?

Play Episode Listen Later Oct 3, 2025 26:29


Samantha Croston and Ashley Wenskoski discuss comprehensive changes to the Mets' coaching staff heading into 2026 as well as a roundup of the results of each Wild Card series. The Mets made sweeping changes, parting ways with both hitting coach Eric Chavez and pitching coach Jeremy Hefner, among others. PLUS, analyzing each Wild Card series - the Yankees, Dodgers, and Tigers are moving on! 00:00-7:37: Mets coaching staff changes 7:38-14:22: Yankees top Red Sox with dominant Game 3 Schlittler performance 14:23-16:32: Tigers top Guardians - can anyone in the AL challenge the Yankees? 16:33-24:44: Dodgers advance to take on the Phillies - does the NL have a more competitive field? Would the Mets have beaten the Dodgers? #mlb #mlbb #baseball #wildcard #mlbbaseball #mlbpostseason #playoffs #mlbplayoffs #podcast #sports #newyorkmets #newyork #mets #redsox #yankees #newyorkyankees #dodgers #losangeles #losangelesdodgers #dodgersbaseball #philadelphiaphillies #phillies #philliesbaseball LIKE, COMMENT, SUBSCRIBE, LISTEN ON ALL PLATFORMS: https://www.flowcode.com/page/whymetspod Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Sports Insanity Podcast
Episode No. 450: MLB Wild Card Recap | NFL WEEK 5

Sports Insanity Podcast

Play Episode Listen Later Oct 3, 2025 62:41


Exciting MLB Wild Card series in the AL & NL. Bill & Danny Boy recap the biggest baseball games. Plus, a preview of NFL Week 5.

Wrestling With FanBoy Mark Jabroni's Ring Rust
Episode 5339: Willyweaver via Wayne Forkbeard!

Wrestling With FanBoy Mark Jabroni's Ring Rust

Play Episode Listen Later Oct 3, 2025 113:59


#RingRust with my #VictoryRoad, #NoRestForTheWicked, #NXTnoMercy, #wweCrownJewel & #mlwFuryRoad chat... & I musicularly celebrate the greates NWA World's Title win in wrestling history, in this week's #3WayDanceOff! #TagMeIn  ~ ~ ~ I'd like to hear from you! Please drop me a line @ ring-rust@hotmail.com {Subject Line: Ring Rust} & let me know what you like {or dislike} about my show! I'm always on the lookout for constructive criticism {if you want playlists again, start giving me feedback, people!}  ~ ~ ~ Check out my #Unboxing videos, all that snazzy anti-social media & support all my shows http://markjabroni.mysite.com/ ~ ~ ~ RECORDED LIVE @ the Holy Smackdown Hotel in Sunny St. John's NL!  RECORDED LIVE @ CHMR FM in sunny St. John's NL! Learn more @ https://www.chmr.ca/ If you want to contribute to Betty Cisneros' Stage 4 Cancer treatment, please donate @ https://www.gofundme.com/f/help-betty-battle-her-cancer-away & if you wanted to contribute to the surgeries of wrestling veteran Lufisto, you can check out her store @ http://www.lufisto.com/store-1/ SHOW NOTES... 0:05:22 Pay-Per-Review: Total Nonstop Action Wrestling's Victory Road 1 0:08:09 Musicular Interlude 1 0:20:06 Pay-Per-Review: Total Nonstop Action Wrestling's Victory Road 2 0:21:15 Musicular Interlude 2 0:33:12 Pay-Per-Review: Total Nonstop Action Wrestling's Victory Road 3 / Major League Wrestling's Fury Road 1 0:34:47 Musicular Interlude 3 0:44:29 Pay-Per-Review: Major League Wrestling's Fury Road 2 / Ohio Valley Wrestling's No Rest For the Wicked 1 0:45:41 Musicular Interlude 4 0:53:24 Assuming the Intermissionary Position 0:57:50 This Week's Macho Fact 1:06:03 Pay-Per-Review: Ohio Valley Wrestling's No Rest For the Wicked 2 1:07:34 Musicular Interlude 5 1:15:36 This Week's 3-Way Dance-Off: Happy Birthday to My Favourite 77" Pianist! 1:29:37 Pay-Per-Review: Ohio Valley Wrestling's No Rest For the Wicked 3 / NXT's No Mercy 1 1:32:01 Musicular Interlude 6 1:39:53 Pay-Per-Review: NXT's No Mercy 2 / Pre-Per-View: WWE's Crown Jewel Perth 1:41:27 Musicular Interlude 7 1:48:55 Podcast Extra -= EXPLICIT =-

Fluent Fiction - Dutch
Mystery in the Keukenhof Gardens: A Tale of Trust and Tulips

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 2, 2025 16:55 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Mystery in the Keukenhof Gardens: A Tale of Trust and Tulips Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-02-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: Het was een heldere herfstochtend in de Keukenhof-tuinen.En: It was a clear autumn morning in the Keukenhof-gardens.Nl: De lucht was fris en de bladeren kleurden goudgeel en rood.En: The air was crisp and the leaves turned golden yellow and red.Nl: De geur van vochtige aarde vulde de lucht.En: The smell of damp earth filled the air.Nl: Sander liep langs de paden, zijn ogen gericht op de tulpenbedden.En: Sander walked along the paths, his eyes fixed on the tulip beds.Nl: Een gevoel van trots over de prachtige bloemen maakte al snel plaats voor bezorgdheid.En: A sense of pride over the beautiful flowers quickly gave way to concern.Nl: De tulpen waren zijn trots en vreugde.En: The tulips were his pride and joy.Nl: Maar er gingen geruchten.En: But rumors were circulating.Nl: Een aantal tulpenbollen was verdwenen.En: A number of tulip bulbs had disappeared.Nl: Verdwenen?En: Disappeared?Nl: Wie zou zoiets durven doen, vroeg Sander zich af.En: Who would dare do such a thing, Sander wondered.Nl: Tessa, een jonge vrouw met felblonde krullen, was al vroeg in de tuin.En: Tessa, a young woman with bright blonde curls, was already in the garden early.Nl: Ze had een passie voor planten.En: She had a passion for plants.Nl: Ze hoorde van de verdwijning van de bollen en zag het als een kans.En: She heard about the disappearance of the bulbs and saw it as an opportunity.Nl: Een kans om haar botanische talent te tonen.En: An opportunity to showcase her botanical talent.Nl: "Denk je dat je weet wie het gedaan heeft?"En: "Do you think you know who did it?"Nl: vroeg ze aan Sander toen ze elkaar tegenkwamen bij de fontein.En: she asked Sander when they met at the fountain.Nl: "Ik vertrouw niemand," mompelde Sander.En: "I trust no one," Sander muttered.Nl: Hij keek om zich heen alsof elke bezoeker een verdachte was.En: He looked around as if every visitor was a suspect.Nl: Bram, de gids, hoorde het gesprek.En: Bram, the guide, overheard the conversation.Nl: Hij was geobsedeerd door de geschiedenis van de tuin.En: He was obsessed with the history of the garden.Nl: De gedachte dat iemand het erfgoed zou schenden maakte hem woedend.En: The thought of someone violating the heritage made him furious.Nl: "Misschien moeten we samenwerken," stelde Bram voor.En: "Maybe we should work together," Bram suggested.Nl: "De dief wil misschien beroemd worden.En: "The thief might want to become famous.Nl: Die eer laat ik hem niet."En: I won't let them have that honor."Nl: Sander aarzelde.En: Sander hesitated.Nl: Hij werkte liever alleen.En: He preferred to work alone.Nl: Maar de ernst van de situatie dwong hem anders.En: But the seriousness of the situation forced him otherwise.Nl: "Goed," stemde hij in.En: "Okay," he agreed.Nl: "Laten we samenwerken."En: "Let's work together."Nl: Tegen de avond zigzagden ze door de tuin, zoekend naar aanwijzingen.En: By evening they zigzagged through the garden, searching for clues.Nl: De bezoekers waren vertrokken en de tuin was stil.En: The visitors had left, and the garden was quiet.Nl: Totdat Tessa een beweging zag in de schaduwen.En: Until Tessa saw a movement in the shadows.Nl: "Daar!"En: "There!"Nl: fluisterde ze.En: she whispered.Nl: Ze wezen naar een figuur, gebukt en geheimzinnig.En: They pointed to a figure, crouched and mysterious.Nl: De figuur sjouwde met een zak.En: The figure was lugging a sack.Nl: De drie slopen dichterbij.En: The three moved closer.Nl: "Hé, wat doe je daar?"En: "Hey, what are you doing there?"Nl: riep Sander, nu vastberaden.En: Sander called out, now determined.Nl: De figuur verstijfde en probeerde te rennen.En: The figure froze and tried to run.Nl: Bram was sneller.En: Bram was faster.Nl: Hij greep de vreemdeling bij de arm.En: He grabbed the stranger by the arm.Nl: De zak viel op de grond en bollen rolden eruit.En: The sack fell to the ground and bulbs rolled out.Nl: "Waarom?"En: "Why?"Nl: vroeg Tessa geschokt.En: asked Tessa, shocked.Nl: De dief, een voormalige werknemer, zuchtte.En: The thief, a former employee, sighed.Nl: "Wraak.En: "Revenge.Nl: Ik voelde me onterecht behandeld."En: I felt unjustly treated."Nl: Sander schudde zijn hoofd.En: Sander shook his head.Nl: "De bollen zijn de ziel van de tuin.En: "The bulbs are the soul of the garden.Nl: Je kunt de tuin niet beschadigen vanwege persoonlijke wrok."En: You can't damage the garden for personal grievances."Nl: Met de bollen terug bij hun rechtmatige plek, begon Sander de waarde van samenwerking te zien.En: With the bulbs back in their rightful place, Sander began to see the value of cooperation.Nl: "Dankzij jullie," zei hij tegen Tessa en Bram.En: "Thanks to you both," he said to Tessa and Bram.Nl: De drie stonden samen onder de sterrenhemel.En: The three stood together under the starry sky.Nl: De tuin fluisterde zijn geheimen en de bladeren ritselden hun goedkeuring.En: The garden whispered its secrets and the leaves rustled their approval.Nl: Sander had geleerd dat delen en vertrouwen sterker zijn dan wantrouwen en angst.En: Sander had learned that sharing and trust are stronger than distrust and fear.Nl: En de Keukenhof-tuinen zouden blijven stralen, zelfs in de donkere nachten van de herfst.En: And the Keukenhof-gardens would continue to shine, even in the dark nights of autumn. Vocabulary Words:crisp: frisdamp: vochtigeconcern: bezorgdheidrumors: geruchtencirculating: gingendisappeared: verdwenencurls: krullenbotanical: botanischesuspect: verdachteoverheard: hoordeobsessed: geobsedeerdheritage: erfgoedfurious: woedendhonor: eerhesitated: aarzeldezigzagged: zigzagdenclues: aanwijzingencrouched: gebuktmysterious: geheimzinniglugging: sjouwdefroze: verstijfderevenge: wraakgrievances: wrokcooperation: samenwerkingshining: stralenwhispered: fluisterderustled: ritseldensharing: delendistrust: wantrouwenapproval: goedkeuring

The Shakeout Podcast
Keep on Keeping on | Ultrarunner Ryan Keeping on his Iceland Ring Road World Record

The Shakeout Podcast

Play Episode Listen Later Oct 2, 2025 40:29


Huge thank you to this week's sponsor Smartwool. Join the Smartwool mailing list to received updates and 15% off your first purchase

Bri The Sports Guy
891: Oregon upsets Penn State, Bama upsets UGA; Giants shock Chargers, Jags upset 49ers, Pack ties Cowboys; Reds make the NL playoffs and Europe wins the Ryder Cup

Bri The Sports Guy

Play Episode Listen Later Oct 1, 2025 30:38


Oregon upsets Penn State, Bama upsets UGA; Giants shock Chargers, Jags upset 49ers, Pack ties Cowboys; Reds make the NL playoffs and Europe wins the Ryder Cup

Joe Ostrowski Show
Richards: Reaction to Cubs taking Game 1 over Padres in NL wild-card series (Hour 1)

Joe Ostrowski Show

Play Episode Listen Later Oct 1, 2025 41:51


Richards: Reaction to Cubs taking Game 1 over Padres in NL wild-card series (Hour 1) full 2511 Wed, 01 Oct 2025 02:10:23 +0000 C6ObHayzGXq1VByD6C3S5TpsErz7UcYU sports Score Evenings sports Richards: Reaction to Cubs taking Game 1 over Padres in NL wild-card series (Hour 1) 670 The Score personalities react to the latest Chicago sports news and storylines. 2024 © 2021 Audacy, Inc. Sports False https://

Joe Ostrowski Show
Richards: Reaction to Cubs taking Game 1 over Padres in NL wild-card series (Hour 2)

Joe Ostrowski Show

Play Episode Listen Later Oct 1, 2025 39:15


Richards: Reaction to Cubs taking Game 1 over Padres in NL wild-card series (Hour 2) full 2355 Wed, 01 Oct 2025 02:09:00 +0000 2cO2lEit4k8iA7d3uELFJh4ELfK36prL sports Score Evenings sports Richards: Reaction to Cubs taking Game 1 over Padres in NL wild-card series (Hour 2) 670 The Score personalities react to the latest Chicago sports news and storylines. 2024 © 2021 Audacy, Inc. Sports False https://

Fluent Fiction - Dutch
Unexpected Twists in Vondelpark: A Date to Remember

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 1, 2025 17:34 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Unexpected Twists in Vondelpark: A Date to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-01-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De bladeren in Vondelpark verkleurden langzaam van groen naar warme tinten van oranje en goud.En: The leaves in Vondelpark slowly changed from green to warm shades of orange and gold.Nl: Het was een frisse herfstdag, perfect voor een eerste date.En: It was a crisp fall day, perfect for a first date.Nl: Bram stond bij de ingang van het park, zijn handen diep in zijn jaszakken gestoken om de opkomende kou te weren.En: Bram stood at the entrance of the park, his hands deep in his coat pockets to ward off the rising cold.Nl: Zijn adem kwam in wolkjes tevoorschijn terwijl hij op Sanne wachtte.En: His breath appeared in little clouds as he waited for Sanne.Nl: Hij voelde zich toch wat nerveus.En: He felt somewhat nervous.Nl: Het was zo belangrijk voor hem om een goede indruk te maken.En: It was so important to him to make a good impression.Nl: Sanne kwam aan met een stralende lach.En: Sanne arrived with a radiant smile.Nl: Ze had een dikke sjaal om en haar wangen waren roze van de ijzige lucht.En: She had a thick scarf on and her cheeks were pink from the icy air.Nl: "Hoi, Bram!"En: "Hi, Bram!"Nl: zei ze opgewekt.En: she said cheerfully.Nl: Bram voelde zich meteen wat meer op zijn gemak.En: Bram immediately felt a bit more at ease.Nl: Ze begonnen door het park te lopen en spraken over van alles en nog wat.En: They started walking through the park, talking about all sorts of things.Nl: Bram merkte dat Sanne niet alleen zelfverzekerd was, maar ook heel attent.En: Bram noticed that Sanne was not only confident but also very attentive.Nl: Ze stelde vragen en luisterde echt naar zijn antwoorden.En: She asked questions and genuinely listened to his answers.Nl: Ze lachten om de eekhoorntjes die nergens bang voor leken te zijn en discussieerden over waar de beste plek was voor warme chocolademelk.En: They laughed at the squirrels that seemed afraid of nothing and discussed where the best place was for hot chocolate.Nl: Plotseling dook Jasper op vanuit het niets, een gemeenschappelijke vriend van beiden.En: Suddenly, Jasper appeared out of nowhere, a mutual friend of both.Nl: "Hé, jullie ook hier!"En: "Hey, you two here as well!"Nl: riep hij vrolijk, terwijl hij naar hen toe liep.En: he called out happily as he walked over to them.Nl: Zijn komst was als een plotselinge herfstbui op een zonnige dag.En: His arrival was like a sudden autumn shower on a sunny day.Nl: Bram voelde een mengeling van spanning en teleurstelling.En: Bram felt a mix of tension and disappointment.Nl: Dit zou een intiem moment worden, alleen voor hem en Sanne.En: This was supposed to be an intimate moment, just for him and Sanne.Nl: Maar nu was Jasper hier, vol energie en enthousiaste verhalen.En: But now Jasper was here, full of energy and enthusiastic stories.Nl: Bram realiseerde zich dat hij zich moest aanpassen.En: Bram realized he had to adapt.Nl: Hij besloot Jasper bij hun gesprek te betrekken, terwijl hij steeds probeerde een speciaal moment met Sanne te vinden.En: He decided to involve Jasper in their conversation while always trying to find a special moment with Sanne.Nl: De drie van hen wandelden verder, grapjes makend en verhalen delend.En: The three of them continued strolling, making jokes and sharing stories.Nl: Toch bleef er in Bram's achterhoofd die prangende vraag knagen: Wat vond Sanne nu eigenlijk van hun tijd samen?En: Yet in the back of Bram's mind, that nagging question remained: What did Sanne actually think of their time together?Nl: Halverwege het park, terwijl Jasper even wat selfies aan het maken was met de kleurrijke herfstbladeren op de achtergrond, vond Bram zijn moment.En: Halfway through the park, while Jasper was taking some selfies with the colorful autumn leaves in the background, Bram found his moment.Nl: "Sanne," begon hij aarzelend, "ik weet dat het anders loopt dan gepland.En: "Sanne," he began hesitantly, "I know this isn't going as planned.Nl: Maar ik wil graag weten... geniet je van onze tijd samen?"En: But I'd like to know... are you enjoying our time together?"Nl: Sanne keek naar hem met een oprechte blik.En: Sanne looked at him with a sincere expression.Nl: "Ja, Bram.En: "Yes, Bram.Nl: Ik waardeer je eerlijkheid en ik vind het fijn dat je open bent," gaf ze toe.En: I appreciate your honesty, and I like that you're being open," she admitted.Nl: "Dit is misschien niet precies wat je had verwacht, maar ik ben blij dat we Jasper nu ook beter leren kennen."En: "This may not be exactly what you expected, but I'm glad we're getting to know Jasper better too."Nl: Jasper, die het laatste deel van hun gesprek opving, stelde voor om de date een onverwachte wending te geven.En: Jasper, who caught the last part of their conversation, suggested giving the date an unexpected twist.Nl: "Waarom gaan we niet een rondje fietsen door het park?En: "Why don't we take a bike ride around the park?Nl: Ik weet een plek waar ze veilige en warme fietsen verhuren."En: I know a place where they rent safe and warm bikes."Nl: Bram stemde in, zijn aanvankelijke nervositeit verdampte.En: Bram agreed, his initial nervousness dissipating.Nl: Ze eindigden de dag met een spontane fietstocht, lachend en genietend van de koele wind en het prachtige landschap dat hen omringde.En: They ended the day with a spontaneous bike ride, laughing and enjoying the cool wind and the beautiful scenery surrounding them.Nl: Aan het einde van de dag realiseerde Bram zich dat de mooiste momenten vaak voortkomen uit de kleinste spontaniteit.En: By the end of the day, Bram realized that the most beautiful moments often arise from the smallest spontaneities.Nl: Door zichzelf te zijn en de situatie te omarmen zoals die was, had hij iets veel waardevollers bereikt met Sanne.En: By being himself and embracing the situation as it was, he had reached something much more valuable with Sanne.Nl: En dat was genoeg om de dag als een succes te zien.En: And that was enough to see the day as a success. Vocabulary Words:leaves: bladerenshades: tintencrisp: frisseradiant: stralendecheerfully: opgewektattentive: attentgenuinely: echtsquirrels: eekhoorntjesdiscussed: besprakenmutual: gemeenschappelijketension: spanningdisappointment: teleurstellingintimate: intiementhusiastic: enthousiastenagging: prangendeexpression: blikadmitted: toegevenunexpected: onverwachtetwist: wendinghesitantly: aarzelendappreciate: waardeerembracing: omarmenspontaneities: spontaniteitlandscape: landschapbicycle: fietsrental: verhurennervousness: nervositeitsincere: oprechteinitial: aanvankelijkevaluable: waardevollers

Fluent Fiction - Dutch
Blossoms & Brushes: A Serendipitous Tale of Art & Botany

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 1, 2025 16:11 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Blossoms & Brushes: A Serendipitous Tale of Art & Botany Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-01-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: De laatste stralen van de herfstzon glipten door de bomen van de Keukenhof.En: The last rays of the autumn sun slipped through the trees of the Keukenhof.Nl: Het was een frisse, heldere dag.En: It was a crisp, clear day.Nl: De grond was bedekt met een tapijt van rood en oranje bladeren.En: The ground was covered with a carpet of red and orange leaves.Nl: De lucht rook naar natte aarde en ver weg hoorde je het zachte ritselen van bladeren.En: The air smelled of damp earth, and in the distance, one could hear the gentle rustling of leaves.Nl: Sven, een stille kunstenaar, zat op een houten bankje langs een kronkelend pad.En: Sven, a quiet artist, sat on a wooden bench along a winding path.Nl: Hij keek naar de bloemen en pakte zijn schetsboek.En: He gazed at the flowers and picked up his sketchbook.Nl: Elke bloem leek met zorg te zijn neergezet, elk blaadje perfect.En: Each flower seemed to be placed with care, each leaf perfect.Nl: In de tuin liep Anika, een jonge botanist.En: In the garden walked Anika, a young botanist.Nl: Haar ogen glinsterden als ze aan bloemen rook en aantekeningen maakte.En: Her eyes sparkled as she smelled the flowers and took notes.Nl: Anika was er niet alleen om onderzoek te doen.En: Anika wasn't just there for research.Nl: Ze hoopte iemand te vinden met wie ze over bloemen kon praten.En: She hoped to find someone with whom she could talk about flowers.Nl: Terwijl Sven schetste, staarde hij naar een zeldzame bloem.En: While Sven sketched, he stared at a rare flower.Nl: Het was de Amaryllis, met haar diepe rode kleur en sterke steel.En: It was the Amaryllis, with its deep red color and strong stem.Nl: Toen verscheen Anika.En: Then Anika appeared.Nl: “Prachtige Amaryllis, nietwaar?” vroeg ze opgewekt.En: “Beautiful Amaryllis, isn't it?” she asked cheerfully.Nl: Sven knikte schuchter.En: Sven nodded shyly.Nl: Hij was gewend alleen te zijn met zijn kunst.En: He was used to being alone with his art.Nl: Toch voelde hij een zekere nieuwsgierigheid naar Anika.En: Yet, he felt a certain curiosity toward Anika.Nl: Ze straalde enthousiasme uit.En: She exuded enthusiasm.Nl: Anika begon over de bloemen te vertellen.En: Anika began to talk about the flowers.Nl: Haar passie voor de planten werkte aanstekelijk.En: Her passion for plants was infectious.Nl: Sven vond zich al luisterend, zijn potlood hangend boven het papier.En: Sven found himself listening, his pencil hovering above the paper.Nl: Anika legde de zeldzaamheid en het belang van de Amaryllis uit.En: Anika explained the rarity and significance of the Amaryllis.Nl: Sven voelde iets ontwaken in zich.En: Sven felt something awaken within him.Nl: Hier was iemand die zijn natuurlijke stille liefde voor de natuur leek te begrijpen.En: Here was someone who seemed to understand his natural quiet love for nature.Nl: Toen Anika merkte dat Sven geïnteresseerd raakte, voelde ze hoop.En: When Anika noticed that Sven was becoming interested, she felt hopeful.Nl: Misschien had ze eindelijk iemand gevonden die haar passie begreep.En: Maybe she had finally found someone who understood her passion.Nl: Ze vroeg voorzichtig, “Zou je me je schetsen willen laten zien?” Sven aarzelde, maar besloot Anika zijn tekeningen te tonen.En: She asked cautiously, “Would you like to show me your sketches?” Sven hesitated but decided to show Anika his drawings.Nl: Ze bewonderde zijn werk oprechte belangstelling.En: She admired his work with genuine interest.Nl: "Deze kleuren zijn perfect!En: "These colors are perfect!"Nl: ", zei ze.En: she said.Nl: Sven bloosde, maar voelde trots.En: Sven blushed but felt proud.Nl: Hun gesprek gleed moeiteloos van bloemen naar kunst.En: Their conversation smoothly flowed from flowers to art.Nl: Langzaam maar zeker ontstond er een band.En: Slowly but surely, a bond formed.Nl: Anika deelde haar situatie met planten-studies en Sven zijn zoektocht naar inspiratie.En: Anika shared her situation with plant studies, and Sven his quest for inspiration.Nl: Tegen het einde van de middag wisselden ze telefoonnummers uit.En: By the end of the afternoon, they exchanged phone numbers.Nl: De zon begon te zakken achter de horizon toen Sven en Anika afscheid namen.En: The sun began to set behind the horizon as Sven and Anika said goodbye.Nl: Ze hadden ideeën over samenwerking en misschien wel meer.En: They had ideas about collaboration and perhaps more.Nl: Terwijl hij wegliep, voelde Sven een nieuwe inspiratie tot leven komen.En: As he walked away, Sven felt a new inspiration come to life.Nl: Niet alleen voor zijn kunst, maar ook voor een nieuw soort verbinding.En: Not only for his art but also for a new kind of connection.Nl: Anika voelde hetzelfde en liep met een glimlach naar de volgende bloemenperkje.En: Anika felt the same and walked with a smile to the next flower bed.Nl: Zo begon een nieuw hoofdstuk voor hen beiden, waar kunst en wetenschap samenkwamen in een kleurrijke herfsttuin.En: And so began a new chapter for both of them, where art and science came together in a colorful autumn garden. Vocabulary Words:rays: stralencrisp: frissecarpet: tapijtdamp: natterustling: ritselenwinding: kronkelendgazed: keekrare: zeldzamesketchbook: schetsboekexuded: straaldeinfectious: aanstekelijkawaken: ontwakenhesitated: aarzeldegenuine: oprechteblushed: bloosdesmoothly: moeiteloosbond: bandcollaboration: samenwerkinginspiration: inspiratieconnection: verbindingsparkled: glinsterdensignificance: belangenthusiasm: enthousiasmehovering: hangendadmired: bewonderdeflowed: gleedquest: zoektochthorizon: horizonbed: bloemenperkjechapter: hoofdstuk

Mully & Haugh Show on 670 The Score
We're excited for Game 1 of Cubs-Padres (Hour 1)

Mully & Haugh Show on 670 The Score

Play Episode Listen Later Sep 30, 2025 72:11


Mike Mulligan and David Haugh opened their show by previewing the Cubs-Padres matchup in the NL wild-card round. Later, they conducted the Pick 6 segment, where they debated the top sports stories of the day.

Bat Flip Podcast
2025 MLB Playoffs: Wild Card Series Predictions, Red Sox vs Yankees, Padres vs Cubs & More!

Bat Flip Podcast

Play Episode Listen Later Sep 30, 2025 60:17


2025 MLB Playoff Bracket Breakdown: Wild Card Series Predictions for Yankees vs Red Sox, Guardians vs Tigers, Dodgers vs Reds & Cubs vs Padres! The 2025 MLB postseason is here—join us as we unveil the full playoff bracket and deliver bold Wild Card Series predictions! With the Toronto Blue Jays earning the AL's top seed and bye alongside the Seattle Mariners, we dive into the intense AL matchups: New York Yankees hosting Boston Red Sox in a heated rivalry rematch, and Cleveland Guardians facing Detroit Tigers in a Central showdown. In the NL, Milwaukee Brewers and Philadelphia Phillies get byes, while the Los Angeles Dodgers host Cincinnati Reds, and Chicago Cubs battle San Diego Padres for a spot in the NLDS. From key players like Aaron Judge, Tarik Skubal, and Riley Greene to upset potential and World Series paths, we've got expert analysis on every series! Perfect for MLB fans, fantasy baseball players, and playoff enthusiasts. #MLBPlayoffs2025 #WildCardPredictions #MLBBracket #YankeesVsRedSox #GuardiansVsTigers #DodgersVsReds #CubsVsPadres Subscribe for live playoff reactions, hit the bell , and share your Wild Card winners in the comments! Who advances to the ALDS?

Fluent Fiction - Dutch
From Chaos to Triumph: Solving the Code Crisis in Amsterdam

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Sep 30, 2025 16:01 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: From Chaos to Triumph: Solving the Code Crisis in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-09-30-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: In de vroege ochtend hing er een koekjeslucht in de lucht van Amsterdam.En: In the early morning, the scent of cookies wafted through the air of Amsterdam.Nl: Een frisse bries speelde met de herfstbladeren die zachtjes neerdaalden langs de grachten.En: A fresh breeze played with the autumn leaves that gently floated down along the canals.Nl: Binnen in het startup incubator, dat uitkeek over diezelfde rustige grachten, heerste spanning in de lucht.En: Inside the startup incubator, which overlooked those same tranquil canals, there was tension in the air.Nl: Jeroen zat voor zijn scherm.En: Jeroen sat before his screen.Nl: Zijn vingers raasden over het toetsenbord, maar zijn voorhoofd was bedekt met zweet.En: His fingers raced across the keyboard, but his forehead was covered with sweat.Nl: "Wat als ik het niet kan oplossen?"En: "What if I can't solve it?"Nl: dacht hij bij zichzelf.En: he thought to himself.Nl: De deadline naderde snel en hij voelde de druk van de aankomende productlancering.En: The deadline was quickly approaching, and he felt the pressure of the upcoming product launch.Nl: Een bug, zo kritisch als een lek in een dam, bedreigde hun werk.En: A bug, as critical as a leak in a dam, threatened their work.Nl: Annelies wandelde door het kantoor.En: Annelies strolled through the office.Nl: Haar koele blik nam alles in zich op.En: Her cool gaze took everything in.Nl: Ze wist hoe belangrijk deze lancering was, niet alleen voor het bedrijf maar voor het hele team.En: She knew how important this launch was, not only for the company but for the entire team.Nl: "Hoe gaat het, Jeroen?"En: "How's it going, Jeroen?"Nl: vroeg ze terwijl ze naast hem kwam staan.En: she asked as she stood beside him.Nl: "Niet goed," antwoordde Jeroen, zijn stem beefde een beetje.En: "Not good," Jeroen replied, his voice trembling slightly.Nl: "Ik maak steeds fouten.En: "I keep making mistakes.Nl: We hebben nog maar weinig tijd."En: We don't have much time left."Nl: Annelies knikte begripvol.En: Annelies nodded understandingly.Nl: Ze kende de druk, maar wist ook dat zonder kalmte ze het nooit zouden redden.En: She knew the pressure, but also knew that without calm, they would never make it.Nl: "We werken samen," stelde ze voor, "laten we een oplossing vinden."En: "Let's work together," she suggested, "let's find a solution."Nl: Jeroen aarzelde.En: Jeroen hesitated.Nl: Zijn trots zei dat hij het alleen moest doen, maar zijn verstand vertelde iets anders.En: His pride told him he had to do it alone, but his reason said otherwise.Nl: "Oké," zei hij uiteindelijk, zijn ogen omhoog naar haar opkijkend.En: "Okay," he finally said, looking up at her.Nl: "Ik heb hulp nodig."En: "I need help."Nl: Ze begonnen methodisch te brainstormen.En: They began to brainstorm methodically.Nl: Annelies hielp de chaos in zijn hoofd te ordenen.En: Annelies helped to organize the chaos in his mind.Nl: Uren vlogen voorbij.En: Hours flew by.Nl: Buiten viel de regen zachtjes neer, maar binnen groeide hoop.En: Outside, the rain fell softly, but inside, hope was growing.Nl: Het team verzamelde zich rond hen, ieder met een kleine bijdrage aan het grote probleem.En: The team gathered around them, each with a small contribution to the large problem.Nl: Net toen het avondlicht begon te vervagen, vonden ze de oplossing.En: Just as the evening light began to fade, they found the solution.Nl: De code was eindelijk vrij van fouten.En: The code was finally free of errors.Nl: Jeroen ademde opgelucht uit.En: Jeroen breathed a sigh of relief.Nl: Het gevoel van succes vulde de ruimte, als een warme bries na een storm.En: The feeling of success filled the room, like a warm breeze after a storm.Nl: De lancering ging zonder verdere problemen van start.En: The launch went off without further problems.Nl: Applaus vulde het incubator en een trots gevoel verbond iedereen aanwezig.En: Applause filled the incubator and a sense of pride connected everyone present.Nl: Jeroen voelde zich niet alleen erkend, maar ook verbonden.En: Jeroen felt not only acknowledged but also connected.Nl: Samenwerken was de sleutel geweest.En: Collaboration had been the key.Nl: Annelies lachte naar Jeroen.En: Annelies smiled at Jeroen.Nl: "Goed werk," zei ze, "we hebben het gered."En: "Good work," she said, "we made it."Nl: Ze wist nu dat ze op haar team kon vertrouwen.En: She now knew she could trust her team.Nl: In dat moment waren de grachten niet alleen stille getuigen, maar deel van een groter, triomfantelijk verhaal.En: In that moment, the canals were not just silent witnesses, but part of a larger, triumphant story.Nl: De les was duidelijk: soms is het belangrijkste niet hoe snel je werkt, maar met wie je werkt.En: The lesson was clear: sometimes the most important thing is not how fast you work, but who you work with.Nl: En met die gedachte sloten ze de dag af, klaar voor wat er komen zou.En: And with that thought, they closed the day, ready for whatever was to come. Vocabulary Words:incubator: incubatorscent: koekjesluchtwafted: hingbreeze: briestranquil: rustigetension: spanningforehead: voorhoofdapproaching: naderdeupcoming: aankomendecritical: kritischtrembling: beefdecalm: kalmtehesitated: aarzeldepride: trotsreason: verstandbrainstorm: brainstormenmethodically: methodischchaos: chaosfaded: vervagenrelief: opgeluchttriumphant: triomfantelijkacknowledged: erkendconnected: verbondencollaboration: samenwerkenwitnesses: getuigencontribution: bijdrageoverlooked: uitkeekredeemed: geredaccomplished: volbrachtteamwork: inspanningen

Baseball Tonight with Buster Olney
Baseball Tonight Live: 2025 MLB Playoff Preview

Baseball Tonight with Buster Olney

Play Episode Listen Later Sep 29, 2025 41:42


Join Tim Kurkjian, Buster Olney and Dave Schoenfield as they get you ready for the MLB playoffs! We'll break down the matchups to watch as the full postseason picture went down to the wire on the last day of the regular season. Will the Brewers and their home-field advantage throughout the entire postseason be a blessing or a curse? Which Wild Card team could make noise this postseason? Will the World Series champion come out of the NL, with the Phillies, Cubs, Dodgers and Padres all playoff bound? Or will the AL, and the Yankees, Blue Jays, Guardians, Mariners and Tigers emerge as the team to beat? We got everything to watch for so don't miss the action with this ultimate playoff preview!CALL THE SHOW: 406-404-8460 EMAIL THE SHOW: BleacherTweets@gmail.com REACH OUT ON X: #BLEACHERTWEETS 35:34 Sarah Langs Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Juicebox Podcast: Type 1 Diabetes
#1639 Heavy - Part 2

Juicebox Podcast: Type 1 Diabetes

Play Episode Listen Later Sep 29, 2025 45:58


B is  the mom of a T1D son who was diagnosed at a 16 months. He is currently 2 and they are about 9 months in to managing diabetes.  Go tubeless with Omnipod 5 or Omnipod DASH * Dexcom G7 CONTOUR NextGen smart meter and CONTOUR DIABETES app Get your supplies from US MED  or call 888-721-1514 Tandem Mobi  twiist AID System Free Juicebox Community (non Facebook) Eversense CGM Medtronic Diabetes Drink AG1.com/Juicebox Touched By Type 1 Take the T1DExchange survey Type 1 Diabetes Pro Tips - THE PODCAST Use code JUICEBOX to save 40% at Cozy Earth  Apple Podcasts> Subscribe to the podcast today! The podcast is available on Spotify, Google Play, iHeartRadio, Radio Public, Amazon Music and all Android devices The Juicebox Podcast is a free show, but if you'd like to support the podcast directly, you can make a gift here or buy me a coffee. Thank you! * Omnipod Wilmot E, et al. Presented at: ATTD; March 19-22, 2025; Amsterdam, NL. A 13-week randomized, parallel-group clinical trial conducted among 188 participants (age 4-70) with type 1 diabetes in France, Belgium, and the U.K., comparing the safety and effectiveness of the Omnipod 5 System versus multiple daily injections with CGM. Among all paid Omnipod 5 G6G7 Pods Commercial and Medicare claims in 2024. Actual co-pay amount depends on patient's health plan and coverage, they may be higher or lower than the advertised amount. Source IQVIA OPC Library. Disclaimer - Nothing you hear on the Juicebox Podcast or read on Arden's Day is intended as medical advice. You should always consult a physician before making changes to your health plan.  If the podcast has helped you to live better with type 1 please tell someone else how to find it!

Fantasy Focus Baseball
Baseball Tonight Live: 2025 MLB Playoff Preview

Fantasy Focus Baseball

Play Episode Listen Later Sep 29, 2025 41:42


Join Tim Kurkjian, Buster Olney and Dave Schoenfield as they get you ready for the MLB playoffs! We'll break down the matchups to watch as the full postseason picture went down to the wire on the last day of the regular season. Will the Brewers and their home-field advantage throughout the entire postseason be a blessing or a curse? Which Wild Card team could make noise this postseason? Will the World Series champion come out of the NL, with the Phillies, Cubs, Dodgers and Padres all playoff bound? Or will the AL, and the Yankees, Blue Jays, Guardians, Mariners and Tigers emerge as the team to beat? We got everything to watch for so don't miss the action with this ultimate playoff preview!CALL THE SHOW: 406-404-8460 EMAIL THE SHOW: BleacherTweets@gmail.com REACH OUT ON X: #BLEACHERTWEETS 35:34 Sarah Langs Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Atlanta Braves
Season Wrap-Up, Charlie Morton Farewell & 2026 Outlook

Atlanta Braves

Play Episode Listen Later Sep 29, 2025 17:40


The Atlanta Braves close the book on 2025, and Braves Central has all the storylines that matter. ⚾️ From Charlie Morton’s legendary farewell to the challenges and inconsistencies that defined the season, Chris Dimino and Barrett Sallee break down what went wrong, what went right, and how the Braves can bounce back in 2026. Plus, how the Mets’ collapse and Reds’ rise could shape the National League landscape. We’ll cover:

Atlanta Braves
Season Wrap-Up, Charlie Morton Farewell & 2026 Outlook

Atlanta Braves

Play Episode Listen Later Sep 29, 2025 21:11


The Atlanta Braves close the book on 2025, and Braves Central has all the storylines that matter. ⚾️ From Charlie Morton’s legendary farewell to the challenges and inconsistencies that defined the season, Chris Dimino and Barrett Sallee break down what went wrong, what went right, and how the Braves can bounce back in 2026. Plus, how the Mets’ collapse and Reds’ rise could shape the National League landscape. We’ll cover:

Productive Conversations with Matt Brown
A Productive Conversation About The MLB Playoffs

Productive Conversations with Matt Brown

Play Episode Listen Later Sep 29, 2025 16:13


The stage is set for October baseball! In this 2025 MLB Postseason Preview, we break down every matchup and storyline heading into the playoffs. From the stacked American League race featuring the Yankees, Red Sox, Guardians, and Tigers, to the powerhouse National League bracket with the Dodgers, Cubs, Padres, and Mets — we cover it all. Can the Blue Jays and Mariners cash in on their first-round byes? Will the Brewers or Phillies prove they're the team to beat in the NL? We dive into pitching rotations, star power, X-factors, and bold predictions for who will survive the gauntlet and make it to the World Series. If you're a baseball fan ready for October drama, this is the preview you don't want to miss.Tap in to Episode 609 of the Productive Conversations Podcast—available now on all podcast platforms and YouTube.Yankees- Red Sox (1:30)Guardians - Tigers (6:04)Dodgers - Reds (7:33)Cubs- Padres (8:35)Who wins AL Pennant (9:33)Who wins NL Pennant (10:42)World Series Predictions (11:24)#MLB #baseball #baseballplayer #mlbtheshow #sportsbetting #podcast #news #trending #trends #targeting #sports #sportsnews   Best way to contact our host is by emailing him at productiveconversationspodcast@gmail.com or mbrown3212@gmail.comThis show has been brought to you by our friends at MAGIC MIND. You have a limited offer you can use now, that gets you up to 48% off your first subscription or 20% off one time purchases with code PCMB20 at checkout. You can claim it at: https://magicmind.com/pcmb Apple Podcast: https://podcasts.apple.com/us/podcast/productive-conversations-with-matt-brown/id1535871441 Spotify: https://open.spotify.com/show/7qCsxuzYYoeqALrWu4x4Kb YouTube: @Productive_Conversations  Linktree:https://linktr.ee/productiveconversationsGoogle Podcasts: (https://podcasts.google.com/feed/aHR0cHM6Ly9mZWVkcy50cmFuc2lzdG9yLmZtL3Byb2R1Y3RpdmUtY29udmVyc2F0aW9ucy13aXRoLW1hdHQtYnJvd24) TuneIn Podcasts ( https://tunein.com/podcasts/Comedy-Podcasts/Productive-Conversations-with-Matt-Brown-p1375381/ ) Stitcher Podcasts: ( https://www.stitcher.com/podcast/productive-conversations-with-matt-brown ) Pandora: (https://www.pandora.com/podcast/productive-conversations-with-matt-brown/PC:45250?part=PC:45250&corr=podcast_organic_external_site&TID=Brand:POC:PC45250:podcast_organic_external_site)Audacy https://www.audacy.com/podcasts/productive-conversations-with-matt-brown-46824Amazon Music:https://www.amazon.com/Productive-Conversations-with-Matt-Brown/dp/B08K5841P9/ref=mp_s_a_1_1?dchild=1&keywords=productive+conversations+podcast&qid=1607346936&s=audible&sr=1-1 Audiblehttps://www.audible.com/pd/Productive-Conversations-with-Matt-Brown-Podcast/B08K55X439?qid=1607347069&sr=1-1&ref=a_search_c3_lProduct_1_1&pf_rd_p=83218cca-c308-412f-bfcf-90198b687a2f&pf_rd_r=Z2JBMK9TRPY8CXZRPYPZiHeartRadio: https://www.iheart.com/podcast/269-productive-conversations-w-74852464/ PocketCasthttps://pca.st/dt6mtz29 Bullhornhttps://www.bullhorn.fm/productiveconversationswithmat Podcast Addict:https://podcastaddict.com/podcast/3149084 Transistor: ( https://feeds.transistor.fm/productive-conversations-with-matt-brown )

Fluent Fiction - Dutch
Finding Solitude: A Young Photographer's Hidden Treasure

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Sep 29, 2025 15:50 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Finding Solitude: A Young Photographer's Hidden Treasure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-09-29-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: De zachte herfstwind ruist over de tulpenvelden, die zich eindeloos uitstrekken onder een heldere lucht.En: The soft autumn wind rustles over the tulpenvelden, stretching endlessly under a clear sky.Nl: De herfstzon werpt een warm licht op de kleurrijke bloemen.En: The autumn sun casts a warm light on the colorful flowers.Nl: Het is de perfecte dag voor een schooluitstapje.En: It's the perfect day for a school outing.Nl: De leerlingen van klas 5A stappen uit de bus en haasten zich naar de velden.En: The students of class 5A step off the bus and rush to the fields.Nl: Te midden van al die scholieren staat Sanne, met haar camera stevig vastgehouden in haar handen.En: Amidst all those students stands Sanne, holding her camera firmly in her hands.Nl: Ze is stil en kijkt rond, terwijl haar klasgenoten, Bram en Lotte, luid om haar heen praten.En: She is quiet and looks around while her classmates, Bram and Lotte, chat loudly around her.Nl: Bram en Lotte zijn blij.En: Bram and Lotte are happy.Nl: Ze rennen rond in het zonlicht en vertellen grapjes.En: They run around in the sunlight and tell jokes.Nl: Sanne glimlacht afwezig.En: Sanne smiles absentmindedly.Nl: Haar gedachten dwalen af naar de fotowedstrijd op school.En: Her thoughts drift to the photo contest at school.Nl: Ze wil het perfecte plaatje maken.En: She wants to capture the perfect picture.Nl: "Lukt het, Sanne?"En: "Is it working, Sanne?"Nl: roept Lotte over het veld.En: Lotte calls across the field.Nl: Sanne knikt, hoewel ze zich niet kan concentreren.En: Sanne nods, even though she cannot concentrate.Nl: De beste plekken, de plekken waar de tulpen het felst bloeien, zijn al volgepakt met studenten en hun camera's.En: The best spots, the places where the tulips are in full bloom, are already crowded with students and their cameras.Nl: Bram en Lotte beginnen te zingen, wat haar nog verder afleidt.En: Bram and Lotte start singing, distracting her even more.Nl: Sanne weet dat ze iets anders moet doen.En: Sanne knows she needs to do something different.Nl: Ze besluit weg te lopen van het lawaai.En: She decides to walk away from the noise.Nl: Met elke stap wordt het stiller.En: With each step, it gets quieter.Nl: Ze loopt naar het einde van het veld, waar minder mensen zijn.En: She walks to the end of the field, where there are fewer people.Nl: En daar vindt ze een geheime plek, verborgen tussen de rijen tulpen.En: And there, she finds a secret spot, hidden among the rows of tulips.Nl: Hier bloeien tulpen in een kleur die ze nog nooit heeft gezien.En: Here, tulips bloom in a color she has never seen before.Nl: Ze zijn dieper en levendiger dan ergens anders.En: They are deeper and more vibrant than anywhere else.Nl: Het is alsof de herfstzon alleen hier nog net iets meer glanst.En: It's as if the autumn sun shines just a bit brighter here.Nl: Sanne ademt diep in en haalt haar camera tevoorschijn.En: Sanne takes a deep breath and brings out her camera.Nl: Klik, klik.En: Click, click.Nl: Ze maakt foto's vanuit elke hoek.En: She takes photos from every angle.Nl: Haar hart klopt sneller van opwinding.En: Her heart beats faster with excitement.Nl: Ze weet dat ze iets speciaals heeft vastgelegd.En: She knows she's captured something special.Nl: Wanneer de tijd om is, keert Sanne terug naar de bus.En: When the time is up, Sanne returns to the bus.Nl: Ze is op tijd om Bram en Lotte te ontmoeten, die enthousiast zwaaien.En: She's in time to meet Bram and Lotte, who wave enthusiastically.Nl: "Waar was je?"En: "Where were you?"Nl: vraagt Bram nieuwsgierig.En: Bram asks curiously.Nl: Sanne glimlacht alleen maar mysterieus.En: Sanne just smiles mysteriously.Nl: Bij de prijsuitreiking op school hangt de spanning in de lucht.En: At the prize-giving ceremony at school, tension fills the air.Nl: Wanneer de winnaar wordt aangekondigd, is het Sannes foto die gekozen wordt als de beste.En: When the winner is announced, it's Sanne's photo that is chosen as the best.Nl: De juf prijst haar voor de bijzondere kleuren en de manier waarop ze het licht heeft gevangen.En: The teacher praises her for the extraordinary colors and the way she captured the light.Nl: Die dag verandert er iets in Sanne.En: Something changes in Sanne that day.Nl: Ze voelt zich zekerder, trots dat ze haar eigen weg ging.En: She feels more confident, proud that she took her own path.Nl: Ze glimlacht als Bram en Lotte haar feliciteren.En: She smiles as Bram and Lotte congratulate her.Nl: Sanne weet nu dat ze goed heeft gekozen door de drukte te vermijden en haar eigen plekje te vinden.En: Sanne now knows she made the right choice by avoiding the crowd and finding her own little spot.Nl: Ze heeft geleerd dat ze op zichzelf kan vertrouwen, en dat is het mooiste cadeau van allemaal.En: She has learned that she can trust herself, and that is the most beautiful gift of all. Vocabulary Words:rustles: ruistendlessly: eindeloostension: spanningcast: werptouting: uitstapjeamidst: te midden vanabsentmindedly: afwezigdrift: dwalenconcentrate: concentrerencrowded: volgepaktdistracting: afleidtsecret: geheimevibrant: levendigerangle: hoekexcitement: opwindingenthusiastically: enthousiastmysteriously: mysterieusannounced: aangekondigdextraordinary: bijzonderecaptured: vastgelegdconfident: zekerderproud: trotsavoiding: vermijdencongratulate: feliciterentrust: vertrouwenprize-giving ceremony: prijsuitreikingpraise: prijzenextraordinary: bijzonderecaptured: gevangengift: cadeau

Fluent Fiction - Dutch
Tulip Tangles: Surprising Proposals in Keukenhof Gardens

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Sep 29, 2025 16:03 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Tulip Tangles: Surprising Proposals in Keukenhof Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-09-29-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Onder de heldere herfsthemel van Nederland strekken de uitgestrekte Keukenhof-tuinen zich uit.En: Under the clear autumn sky of the Nederland, the sprawling Keukenhof gardens stretch out.Nl: De lucht is fris, en de paden kronkelen tussen bloembedden vol kleurige tulpen.En: The air is crisp, and the paths wind between flower beds full of colorful tulips.Nl: Het is de perfecte plek voor Sven, Jelle en Anouk om een dagje uit te genieten.En: It is the perfect place for Sven, Jelle, and Anouk to enjoy a day out.Nl: Sven, een kunstacademiestudent, is hier om inspiratie op te doen.En: Sven, an art academy student, is here to gain inspiration.Nl: Hij wil de levendige schoonheid van de herfstbloemen vastleggen voor zijn komende tentoonstelling.En: He wants to capture the vibrant beauty of the autumn flowers for his upcoming exhibition.Nl: Jelle, met zijn eindeloze kennis van bloemen, wijst regelmatig interessante feiten aan over tulpen.En: Jelle, with his endless knowledge of flowers, frequently points out interesting facts about tulips.Nl: Anouk, altijd in voor een grap, heeft andere plannen.En: Anouk, always up for a joke, has other plans.Nl: "Mannen, kijk eens naar die bloemen daar," zegt Anouk, wijzend naar een drukke plek in de verte.En: "Guys, look at those flowers over there," says Anouk, pointing to a busy spot in the distance.Nl: "Dat is het 'Bloeiend Spectakel'.En: "That's the 'Bloeiend Spectakel.'Nl: Echt prachtig!"En: Absolutely beautiful!"Nl: Sven, enthousiast en nietsvermoedend, pakt zijn camera en haast zich naar de locatie.En: Sven, enthusiastic and unsuspecting, grabs his camera and rushes to the location.Nl: Jelle volgt, ietwat twijfelend omdat hij denkt dat hij die bloemen niet herkent als onderdeel van de tuin.En: Jelle follows, somewhat doubtful because he thinks he doesn't recognize those flowers as part of the garden.Nl: Wanneer Sven dichterbij komt en begint te fotograferen, realiseert hij zich niet dat hij midden in een huwelijksspektakel is beland.En: When Sven gets closer and starts photographing, he doesn't realize he's stumbled into a wedding spectacle.Nl: Voor hem knielt een jonge man neer, klaar voor een romantisch aanzoek te midden van de herfstbladeren.En: In front of him, a young man kneels, ready for a romantic proposal amidst the autumn leaves.Nl: Sven klikt onverstoord door.En: Sven clicks away undisturbed.Nl: "Wow, deze bloemen zijn echt vreemd," mompelt Sven hardop, zijn camera instellend.En: "Wow, these flowers are really strange," Sven mutters aloud, adjusting his camera.Nl: "Ze lijken helemaal niet op tulpen."En: "They don't look like tulips at all."Nl: Zijn stem wekt de aandacht van alle aanwezigen, inclusief het aanstaande bruidspaar.En: His voice catches the attention of all present, including the soon-to-be-married couple.Nl: Even is er een moment van ongemakkelijke stilte.En: For a moment, there is an awkward silence.Nl: Jelle tikt op Sven's schouder.En: Jelle taps Sven's shoulder.Nl: "Sven... kijk eens beter."En: "Sven... take a closer look."Nl: Plotseling beseft Sven zijn fout.En: Suddenly, Sven realizes his mistake.Nl: Zijn gezicht kleurt dieprood van schaamte.En: His face turns deep red with embarrassment.Nl: "Oh nee, sorry!"En: "Oh no, sorry!"Nl: stamelt hij.En: he stammers.Nl: Het stel lacht hartelijk, hun huwelijksmoment al wat komischer door Sven's goede bedoelingen.En: The couple laughs heartily, their wedding moment now a bit funnier thanks to Sven's good intentions.Nl: Als de humor van de situatie doordringt, maken Sven en de bruisen even een praatje.En: As the humor of the situation sinks in, Sven and the newly engaged couple chat for a moment.Nl: Het bruidspaar bedankt hem zelfs voor de spontane verrassing.En: The couple even thanks him for the spontaneous surprise.Nl: "Eigen foto's van onze verloving,” zegt de bruidegom lachend, “dat is eens iets bijzonders!"En: "Own photos of our engagement,” the groom says laughingly, “that's really something special!"Nl: Na het misverstand krijgen Sven, Jelle en Anouk toestemming om alle bloemen van de show te fotograferen.En: After the misunderstanding, Sven, Jelle, and Anouk receive permission to photograph all the flowers of the show.Nl: Sven bestuurt zijn camera met meer aandacht voor de details om hem heen.En: Sven operates his camera with more attention to the details around him.Nl: Uiteindelijk legt hij prachtige foto's van de herfstbloemen vast, net zoals hij wilde.En: In the end, he captures stunning photos of the autumn flowers, just as he intended.Nl: Sven leert deze dag dat et observeren van zijn omgeving veel kostbare momenten kan opleveren, en Anouk ziet in dat grappen verrassende wendingen kunnen hebben.En: Sven learns this day that observing your surroundings can yield many precious moments, and Anouk realizes that jokes can take unexpected turns.Nl: Zij lachen samen om de herinnering, genietend van de rest van de dag tussen de golvende bloemenzeeën van Keukenhof.En: They laugh together about the memory, enjoying the rest of the day among the rolling seas of flowers in Keukenhof. Vocabulary Words:sprawling: uitgestrektecrisp: friswinding: kronkelenvibrant: levendigeexhibition: tentoonstellingunsuspecting: nietsvermoedendkneels: knieltromantic: romantischproposal: aanzoekmutters: mompeltawkward: ongemakkelijkeembarrassment: schaamtestammers: stameltmoment: momentspontaneous: spontanegroom: bruidegompermission: toestemmingattention: aandachtdetails: detailscaptures: legt vastobserving: observerenprecious: kostbareunexpected: verrassendeseas: zeeëninspiration: inspiratieart academy: kunstacademieknowledge: kennisengaged: verlovingsurroundings: omgevinghumor: humor

Fantasy Baseball from Prospect361.com
2242 - We wrap up the season

Fantasy Baseball from Prospect361.com

Play Episode Listen Later Sep 28, 2025 106:44 Transcription Available


Fantasy Baseball Live – September 28, 2025 – 5 pmSegment 1 – Review the Weekend Games and Playoff situationAdditional Questions:1.One playoff spot is left – Mets or Reds2.Both the Guards and Tigers make it, but for the first time in years, the Astros are out of the playoff race.a.Zach Cole looked really good to end the season. Hit his fourth home run yesterday and stole his third base. Thoughts?3.The Brewers and Phillies get byes in the NL and in the AL it's the Mariners and either the Yankees or Blue Jays that get the bye4.Give me the ALCS and NLCS finalist and ultimate WS opponents?Segment 1.5 – My Team Top 20s drop on Friday with the Cubs1.Two per week after that until we are done2.I've modified my approach and will be discussing.Segment 2 and 3 – Let's draft the first round1.Shohei Ohtani - Tim2.Aaron Judge - Rich3.Juan Soto - Tim4.Bobby Witt Jr. – Rich5.Jose Ramirez – Tim6.J-Rod – Rich7.Elly De La Rosa – Tim8.Francisco Lindor – Rich9.Corbin Carroll – Tim10.Tarik Skubal – Rich11.Fernando Tatis Jr – Tim12.Kyle Schwarber – Rich13.Gunnar Henderson – Tim14.Kyle Tucker – Rich15.Paul Skenes – Tim16.Junior Caminero - TimSegment 4 – 3 to 5 sleepers entering next season – Here are mineSleepers (5)1.Emmet Sheehan – ERA of 2.82, xERA of 3.01. Three plus pitches of a fastball with a huge whiff rate, signature pitch in his slider (43.6% whiff rate) and a good enough change-up. Above average control.2. Ranger Suarez – Will continue to be underrated because he's not an elite strikeout guy, but ground ball machine 3.04 xERA on a 3.20 ERA3.Eury Perez – Had a rough spot that drove his ERA up, but xERA is 3.24 with nearly a 10 K/9 strikeout rate. Fastball is back to averaging 98 MPH and his change-up is still ridiculous (60% whiff rate).4.Jac Cag – I'm hoping a .158 batting average surpresses his value. Had a 89 MPH exit velo, which is not elite (more average), but huge bat speed metric and I believe he's going to hit the ball hard. xBA is .249, reasonable strikeout rate of 22% (just below league average).5.Dylan Crews – Call me crazy, but speed is at 90th percentile, average exit velo is at 89.7 mph, bat speed ranks in upper third of the league, xBA is .248 on his .210 BA. Strikeout rate is a bit high (23%) and walk rate a bit low (7.5%), but nothing too alarming. Failed sleeper1.Coby Mayo – I got intrigued a few weeks ago, and now he's continued to hit and now has become a bit of Darling going into next season. That said, the data doesn't not support a breakout. He's not hitting the ball hard and striking out too much. Oh, he's been great over the last month, but the exit velos are worse with a .228 xBA. All his power is derived from pull and loft. This might be a sucker a pick, so I'm backing off.Close

Jon Marks & Ike Reese
Best of the Phillies: 2 Seed Locked, Schwarber's HR Chase & Red October Buzz

Jon Marks & Ike Reese

Play Episode Listen Later Sep 28, 2025 51:15


The full 94 WIP crew — Joe DeCamara, Jon Ritchie, Joe Giglio, Hugh Douglas, Spike Eskin, Ike Reese, Rhea Hughes, and Jack Fritz — break down the Phillies closing in on the No. 2 seed in the NL, with home field advantage nearly secured. Will Kyle Schwarber break Ryan Howard's franchise home run record? Plus, Rhea Hughes shares her take on the Midday Show and Jack Fritz delivers another Jackie Baseball Report as Philly ramps up for Red October. Tune in weekdays 6 AM – 6 PM EST on 94 WIP, the Audacy app, or live on YouTube at YouTube.com/@SportsRadio94WIP.

Joe DeCamara & Jon Ritchie
Best of the Phillies: 2 Seed Locked, Schwarber's HR Chase & Red October Buzz

Joe DeCamara & Jon Ritchie

Play Episode Listen Later Sep 28, 2025 51:15


The full 94 WIP crew — Joe DeCamara, Jon Ritchie, Joe Giglio, Hugh Douglas, Spike Eskin, Ike Reese, Rhea Hughes, and Jack Fritz — break down the Phillies closing in on the No. 2 seed in the NL, with home field advantage nearly secured. Will Kyle Schwarber break Ryan Howard's franchise home run record? Plus, Rhea Hughes shares her take on the Midday Show and Jack Fritz delivers another Jackie Baseball Report as Philly ramps up for Red October. Tune in weekdays 6 AM – 6 PM EST on 94 WIP, the Audacy app, or live on YouTube at YouTube.com/@SportsRadio94WIP.

Cubs Weekly
How can Cubs beat Padres in 2025 NL Wild Card Series?

Cubs Weekly

Play Episode Listen Later Sep 28, 2025 12:04


Lance Brozdowski previews the first Chicago Cubs playoff baseball since 2020, digging into everything about the Padres and how to beat them in the NL wild-card round.

Talkin' Baseball (MLB Podcast)
The Most Chaotic Week of Baseball This Season

Talkin' Baseball (MLB Podcast)

Play Episode Listen Later Sep 26, 2025 84:14


Use code TALKIN2025 for 10% off your next SeatGeek order*: https://seatgeek.onelink.me/RrnK/TALKIN2025. Sponsored by SeatGeek. *Restrictions apply. Max $20 discountCorona. La Playa Awaits. Be sure to get yours at https://OrderCorona.com.Download the DraftKings Sportsbook app and use promo code JMBASEBALLGAMBLING PROBLEM? CALL 1-800-GAMBLER, (800) 327-5050 or visit gamblinghelplinema.org (MA). Call 877-8-HOPENY/text HOPENY (467369) (NY). Please Gamble Responsibly. 888-789-7777/visit ccpg.org (CT) or visit www.mdgamblinghelp.org (MD). 21+ and present in most states. (18+ DC/KY/NH/WY). Void in ONT/OR/NH. Eligibility restrictions apply. On behalf of Boot Hill Casino & Resort (KS). 1 per new customer. $5+ first-time bet req. Max. $200 issued as non-withdrawable Bonus Bets that expire in 7 days (168 hours). Stake removed from payout. Terms: sportsbook.draftkings.com/promos. Ends 9/29/25 at 11:59 PM ET. Sponsored by DK.++++Timestamps:0:00 Jolly Olive is Here  2:20 THREE GAMES LEFT  3:20 National League Recap  7:25 NL Standings10:00 Mets Survived the Cubs Series18:40 Reds Faced Pirates and Brewers Next27:00 Dodgers Beat DBacks  29:15 What to Watch in the NL  30:05 American League Recap  34:45 AL Standings  37:25 What You NEED to Know39:30 All the Wild Card Matchups are Divisional40:30 Detroit vs. Cleveland was PLAYOFF BASEBALL  48:15 Red Sox Beat the Blue Jays (George Springer Lip Read is Nuts)  52:55 Yankees Face O's, Jays Face Rays  53:50 Boston-Detroit Series  55:50 Astros Facing Angels to Get Back In the Dance59:50 How Do Yankee Fans Feel?1:02:20 Standout Performance: Nico Hoerner  1:05:00 Edmundo Sosa  1:05:45 Standout Performance: Cal Raleigh Gets to 60 Homers1:09:20 EN FUEGO  1:12:20 Batters Who Are Struggling1:14:35 Injury Updates  1:16:40 Michael Harris II Great Second Half  1:20:00 The Mets Could Make History  Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.

The Good Phight: for Philadelphia Phillies fans
#1016: Will Kyle Schwarber Make Phillies History?

The Good Phight: for Philadelphia Phillies fans

Play Episode Listen Later Sep 26, 2025 58:57


Justin Klugh and Liz Roscher decide whether or not Kyle Schwarber will surpass Ryan Howard's single-season Phillies home run record as well as the vicious wild card fights going on the NL and AL as the season wraps up. Then, Baseball Prospectus editor Craig Goldstein gives some inside info on the Phillies' potential NLDS opponent, the Dodgers.