Political system of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
POPULARITY
Anh và Pháp đang cáo buộc lẫn nhau vìhành động chưa đủ để ngăn cản người di cư mạo hiểm mạng sống vượt qua eo biển Manche. Cuộc khủng hoảng chính trị mới phát sinh sau cái chết của 27 người di cư ở ngoài khơi cảng Calais của Pháp.
As top European migration officials met in the French port of Calais to discuss migrant smuggling, the absence of U-K officials was noticeable.
Cảnh sát Pháp đã di tản hàng trăm người khỏi các trại tị nạn tạm bợ ở miền Bắc nước này, ngăn dòng người băng qua eo biển Manche tiến vào Anh quốc. Các đường giao nhau là trung tâm của căng thẳng diễn ra giữa Pháp và Anh, khi chính phủ Anh nhấn mạnh cần phải hành động nhiều hơn để ngăn chặn làn sóng di cư các đường biên giới giao nhau...
British police say an explosion in a taxi outside Liverpool Women's Hospital in the northwest of England that killed a man is being treated as a terrorist incident, but the motive remains unclear.
Hội nghị thượng đỉnh khí hậu COP26 sẽ diễn ra hai tuần ở Glasgow với sự tham dự của các nhà lãnh đạo thế giới, và Thủ tướng Anh Boris Johnson sẽ chủ động đề ra các mục tiêu khó khăn hơn thúc đẩy các quốc gia cùng hưởng ứng. Thế nhưng cùng lúc đó thì ở thị trấn Whitehaven của Anh chỉ cách Glasgow vài giờ lái xe về phía nam một kế hoạch xây dựng một mỏ than sâu mới - sau 30 năm đóng cửa các hầm mỏ, đang được xem xét.
A few hours' drive south of the COP26 summit, in the English town of Whitehaven, plans are being considered to build a new deep coal mine - the UK's first in 30 years.
Police in the UK have declared the stabbing murder of British MP Sir David Amess a terrorist incident. The 69 year old was attacked during a meeting with his constituents.
Da un' indagine condotta dalle Commissioni Salute e Scienza e Tecnologia del Parlamento britannico, sono emersi diversi errori che il governo avrebbe commesso nella fase iniziale della pandemia, provocando l'ira delle famiglie delle vittime che ora pretendono delle scuse ufficiali.
Sebbene il governo britannico insista sul fatto che il peggio della crisi sia passato, le prospettive per un Natale difficile dal punto di vista dei rifornimenti per il Regno Unito sono reali.
英國首相約翰遜(Boris Johnson)堅稱,國家燃料供應危機正得到緩解。英國政府已為歐洲貨車司機發出短期簽證,以舒解物資運送問題,可是效果不大。許多加油站依然排著長隊。
The UK has offered short-term visas to European truck drivers to get supplies moving again - but there's little enthusiasm after Brexit.
Thủ Tướng Anh Boris Johnson nhấn mạnh rằng cuộc khủng hoảng về nhiên liệu tại nước nầy hiện giảm dần. Chính phủ Anh đã cấp visa ngắn hạn cho các tài xế xe tải Âu Châu để có thể cung cấp nhiên liệu ngay, thế nhưng nhiều người không phấn khởi trước việc nầy khi xe cộ vẫn xếp hàng dài trước các trạm xăng.
En un nuevo acuerdo de defensa trilateral con Estados Unidos y el Reino Unido, llamado AUKUS, Australia obtendrá por primera vez en su historia submarinos de propulsión nuclear, a pesar de no contar con una industrial nuclear local que pueda proporcionar suministros. El acuerdo implica una nueva alianza de seguridad internacional en el Indo-Pacífico. El experto en seguridad Cesar Alvarez analiza para SBS Spanish las repercusiones de esta importante alianza.
Chính phủ Anh quốc hiện tìm cách áp dụng chính sách giống như Úc là ‘đẩy thuyền trở lại', trong một cố gắng nhằm giảm bớt làn sóng di dân băng qua eo biển giữa Anh và Pháp. Hành động nầy dấy lên phản ứng giận dữ từ Pháp khi cáo buộc rằng, Anh quốc dự tính phá vỡ luật lệ quốc tế.
The move has sparked a furious response from France, accusing the United Kingdom of planning to break international law.
Chính phủ Anh bị nhiều chỉ trích sau khi một email bị tiết lộ cho thấy, các viên chức chính phủ Anh đồng ý bỏ qua các thỏa thuận về biến đổi khí hậu trong hiệp ước mậu dịch với Úc. Điện thư cho thấy Úc đã áp lực với Anh về các điều khoản liên quan đến mục tiêu thải khí trong Hịêp định Paris đã bị làm ngơ. Trong khi đó, Thủ Tướng Scott Morrison không bác bỏ tin tức nầy và nói rằng thỏa ước là về thương mại chứ không phải là chuyện biến đổi khí hậu.
Emails leaked to media in the UK reveal that British ministers dropped 'climate asks' in order to secure a trade deal with Australia
Trong một phiên họp quốc hội đặc biệt, các chính trị gia Anh đã khiển trách Thủ tướng Boris Johnson và Tổng thống Mỹ Joe Biden về việc Taliban tiếp quản Afghanistan. Các nghị sĩ từng phục vụ trong quân đội tại chiến trường Afghanistan trước khi tham gia chính trường giờ cáo buộc Chính phủ Vương quốc Anh không đáp ứng nghĩa vụ đạo đức của mình.
British politicians have rebuked Prime Minister Boris Johnson and US President Joe Biden over Afghanistan's Taliban takeover
Experts are puzzled as to why the UK's daily COVID case rate has been dropping, leading some to wonder if the figures are too good to be true.
Više od 90 posto migranata koji se žele pridružiti svojim obiteljima u Velikoj Britaniji to više ne mogu zbog Brexita.
Các luật sư làm việc với những di dân ở Pháp cho biết hiện hầu như không có con đường hợp pháp nào để trẻ vị thành niên không có người đi kèm định cư gia đình của họ ở Anh. Hơn 90% những người có thể đủ điều kiện định cư theo diện cùng người thân ở Anh trước Brexit hiện bị cấm làm như vậy.
Lawyers working with migrants in France say there are now virtually no legal routes for unaccompanied minors to join their families in Britain.
The decision of the British Government to cut spending on overseas aid has seen one of the world's poorest countries pushed to the brink of famine. Aid workers in South Sudan say a humanitarian crisis is looming.
Các nhân viên cứu trợ tại Nam Sudan nói một cuộc khủng hoảng nhân đạo đang có dấu hiệu bùng lên tại đây. Giám đốc chương trình lương thực thế giới tại Nam Sudan nói ‘tại những khu vực nơi chúng tôi đang cố gắng giải quyết nạn đói, chúng tôi phải lấy bớt thực phẩm từ người đói để đưa cho những người sắp chết đói’.
መንግስቲ ብሪጣንያ ፡ ኣብ ወጻኢ ሃገራት ንዚግበር ሓገዝ ዝኸውን ገንዘብ ከጉድል ምውሳኑ ፡ ሓንቲ ካብ ድኻታት ሃገራት ዓለም ብጥሜት ክትሳቐ ዘስዓበ ዉሳነ ኮይኑ ኣሎ። ኣብ ደቡብ ሱዳን ዝርከቡ ሰራሕተኛታት ረድኤት ኣብታ ሃገር ሰብኣዊ ቅልውላው የንጸላሉ ኣሎ ይብሉ ።
The decision of the British Government to cut spending on overseas aid has seen one of the world's poorest countries pushed to the brink of famine. Aid workers in South Sudan say a humanitarian crisis is looming. - Одлуката на британската влада да ги скрати трошоците за помошта во странство, принуди една од најсиромашните земји во светот да биде турната до работ на глад. Работниците за помош во Јужен Судан велат дека претстои хуманитарна криза
The decision of the British Government to cut spending on overseas aid has seen one of the world's poorest countries pushed to the brink of famine.
The man who helped Boris Johnson achieve Brexit and win an election has turned on him in a parliamentary committee
La prima ministra scozzese Nicola Sturgeon può contare sull'appoggio dei Verdi che, assieme all'ottimo risultato del suo Scottish National Party, posizionano nel parlamento di Holyrood un'ampia maggioranza a favore dell'indipendenza dal Regno Unito.
As Scotland goes to the polls, the ruling Scottish National Party has pledged to hold a new referendum by 2023, if they secure another parliamentary majority.
"Niente più lockdown - a costo che i cadaveri si ammassino a migliaia". Questa la frase shock attribuita al premier inglese Boris Johnson, che lui nega di aver pronunciato.
Ad inizio settimana il primo ministro britannico Boris Johnson ha annunciato l'inizio della Fase due, previsto per lunedì prossimo.
Scotland đã liên hiệp với Anh từ năm 1707, nhưng ngày càng có nhiều người Scotland kêu gọi đất nước của họ rời khỏi Vương quốc Anh. Đảng Quốc gia Scotland cầm quyền trong Quốc hội Scotland có vẻ sẽ được trở lại với đa số tại cuộc bầu cử tiếp theo, và họ muốn Scotland ly khai. Bảy năm trước, một cuộc trưng cầu dân ý cho thấy Scotland muốn ở lại Vương quốc Anh, nhưng có vẻ như người dân ngày nay đang thay đổi suy nghĩ của họ.
Scotland has been in a union with England since 1707 - but there are increasing calls by Scottish people for their country to leave the United Kingdom.
British Prime Minister Boris Johnson has announced plans for post-Brexit Britain to refocus its foreign policy towards countries such as India, Japan and Australia.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση ενέκρινε την αποστολή εμβολίων στην Αυστραλία. Στην Βικτώρια, ανεβαίνει ο αριθμός των κρουσμάτων που συνδέονται με το ξενοδοχείο καραντίνας Holiday Inn. Μέτρα από τις άλλες πολιτείες.
La Gran Bretagna, alle prese con una variante di COVID-19 più contagiosa, ha visto i nuovi casi quotidiani superare quota 60mila per la prima volta. Il primo ministro Boris Johnson ha annunciato il terzo lockdown nazionale in Inghilterra.
British Prime Minister Boris Johnson has signed the post-Brexit trade deal with the European Union. - Perdana Menteri Inggris Boris Johnson telah menandatangani kesepakatan perdagangan pasca-Brexit dengan Uni Eropa.
Thủ tướng Anh Boris Johnson đã ký thỏa thuận thương mại hậu Brexit với liên minh châu Âu (EU). Tiếng chuông từ tháp Big Ben lúc 11h đêm giao thừa đánh dấu sự kết thúc của quá trình chuyển giao đưa Anh quốc ra khỏi EU, mở đầu một trang mới cho quốc gia này.
British Prime Minister Boris Johnson has signed the post-Brexit trade deal with the European Union.
Hiệp ước Brexit giữa Anh quốc và Liên Âu đã đạt được, trước kỳ hạn vào năm mới. Hiệp ước vẫn cần có sự phê chuẩn của quốc hội Anh và nghị viện Liên Âu gồm 27 nước thành viên. Trong khi đó, tình trạng hỗn loạn tại hải cảng Dover vẫn chưa giải quyết.
ተራእዮም ዘይፈልጡ ቁጽርታት ኣብ መልከፍቲ ኮቪድ-19 ኣብ ዝምዝገብሉን ብሪጣንያ ካብ ሕብረት ኤውሮጳ ትወጻሉ መስርሕ ብሬግዚት ኣብ ኣድማስ ኣብ ዝቕልቀለሉን ዘሎ እዋን ዓባይ ብሪጣንያ ኣብ ቅልውላው ትርከብ።
With record numbers of COVID-19 cases being recorded and Brexit on the horizon, the United Kingdom is in a state of chaos.
Thủ Tướng Anh Boris Johnson cho biết mối quan hệ mậu dịch với Liên Âu dựa trên các điều kiện của Tổ Chức Thương Mại Thế Giới WTO sẽ hoàn toàn thích hợp. Được biết Anh quốc và Liên Âu không thể đạt được một thỏa ước chung cuộc, do các tranh chấp về quyền đánh cá.
Britain and the European Union have been unable to reach an overall agreement because of a dispute over fishing rights.
英國首相約翰遜在週末宣布,鑑於當地發現變種新冠病毒,令疫情加劇,當局要加強抗疫措施,倫敦及英格蘭南部大部份地區將會採取更加嚴厲的第四級措施,以遏止這種更容易傳播的變種病毒蔓延。
The leaders of the UK and the European Union have agreed to “go the extra mile” in coming days to try to reach an elusive trade agreement
A poche ore dalle prime vaccinazioni in Gran Bretagna e a un passo dall'uscita del Paese dall'Unione Europea, la giornalista Nicol Degli Innocenti ci aggiorna da Londra.
"A second wave was expected in the Autumn with the reopening of shops, schools, restaurants and pubs, but the acceleration is higher than expected: on the last day the confirmed cases exceeded 14 thousand", says London-based journalist Nicol Degli Innocenti. - La seconda ondata di COVID-19 in Gran Bretagna preoccupa le autorità, soprattutto nelle città del nord del Paese, dove sono già in vigore severe misure di lockdown.
United Nations chief Antonio Guterres urged countries to present tougher climate goals during an online event marking the fifth anniversary of the Paris Agreement. Mr Guterres urged a six-point climate plan that includes investing in environmentally-friendly jobs, ending bail-outs for polluting industries and fossil-fuel subsidies.
Cựu Thủ Tướng Úc Tony Abbott kêu gọi hãy chấm dứt việc phong tỏa cũng như cấm đi lại, khi ông chỉ trích những gì mà ông gọi là ‘sự kích động về coronavirus’. Ông tuyên bố như trên ở Luân Đôn, nơi ông hy vọng sẽ nhận chức cố vấn về thương mại của Anh quốc, vai trò mà ông đã bị nhiều chống đối.
Tony Abbott has questioned the amount of money spent by the Australian government to soften the economic consequences of lockdown measures.
Now that the Palace letters have been made accessible to the public, questions have again emerged about the dismissal of the Whitlam government and the roles played by key figures in one of the most unique events in Australian history. - Sekarang setelah surat-surat Istana dapat diakses oleh publik, sekali lagi pertanyaan yang muncul adalah tentang pemberhentian pemerintah Whitlam dan peran yang dimainkan oleh tokoh-tokoh kunci di salah satu peristiwa paling unik dalam sejarah Australia.
英國外相藍韜文在上星期表示,英國政府正考慮延長英國國民海外護照(BNO)持有人在英國的逗留期限,藉此容許持有人繼而申請成為該國公民。
Dominic Cummings, the controversial chief advisor to the British Prime Minister says he won't resign after driving across England despite the UK's strict lockdown.
Boris Johnson's Conservatives have won the UK election with a result that has prompted Labour's Jeremy Corbyn to declare he will eventually step down as leader. The Conservatives are on track to win 368 seats giving them the largest majority in decades. - Konzervativci u Velikoj Britaniji su premoćno pobijedili na opštim izborima tako da je Boris Johnson i zvanično dobio podršku da ostvari svoj san - Brexit. Uvjerljiv poraz laborističke stranke ali i vjetar u leđa pokretu za samostalnost Škotske.
Cuộc bầu cử sắp tới của Vương quốc Anh đang trở thành một cuộc trưng cầu dân ý về Brexit, khi Thủ tướng và lãnh đạo đảng Bảo thủ Anh Boris Johnson đang kêu gọi lá phiếu của các cử tri ủng hộ Brexit. Nhưng các đảng chống lại thỏa thuận Brexit như Dân chủ Tự do thì khẳng định cuộc đấu này vẫn bất phân thắng bại. SBS News đã đến thành phố Bath lịch sử ở phía tây nam nước Anh để gặp những người lãnh đạo cuộc biểu tình chống Brexit. - Cuộc bầu cử sắp tới của Vương quốc Anh đang trở thành một cuộc trưng cầu dân ý về Brexit, khi Thủ tướng và lãnh đạo đảng Bảo thủ Anh Boris Johnson đang kêu gọi lá phiếu của các cử tri ủng hộ Brexit. Nhưng các đảng chống lại thỏa thuận Brexit như Dân chủ Tự do thì khẳng định cuộc đấu này vẫn bất phân thắng bại. SBS News đã đến thành phố Bath lịch sử ở phía tây nam nước Anh để gặp những người lãnh đạo cuộc biểu tình chống Brexit.
O le a sa'ili se finagalo o le atunu'u o Peretania e auala i se faigapalota pe maua ai se faigamalo e mafai ona ave'esea mai Peretania mai le Iuni o Malo Europa. - O le a sa'ili se finagalo o le atunu'u o Peretania e auala i se faigapalota pe maua ai se faigamalo e mafai ona ave'esea Peretania mai le Iuni o Malo Europa.
A new Brexit divorce deal has been agreed between the United Kingdom and the European Union at a meeting of European leaders in Brussels. But British Prime Minister Boris Johnson is facing a battle to get it approved by the British Parliament. Key allies are withholding support ahead of a crucial vote on the agreement at Westminster this Saturday - Một thỏa thuận Brexit mới giữa nước Anh và Liên minh Châu Âu đã đạt được sự đồng thuận tại cuộc gặp gỡ của các nhà lãnh đạo cao cấp tại Brussels. Tuy vậy, Thủ tướng Anh Boris Johnson vẫn phải đấu để thỏa thuận này được Quốc Hội Anh chấp thuận trong cuộc họp sắp tới tại Westminster vào thứ Bảy này.
At the start of a critical week in the Brexit process, the official state opening of Britain’s parliament has taken place, featuring the Queen’s Speech. It's traditional for the Monarch to announce a list of the government’s policies, this time including plans to leave the European Union on October 31st. But with a snap election expected in the coming weeks, opposition parties have labelled the speech an ‘election manifesto’, as ........ reports. - Nước Anh bắt đầu một tuần quan trọng trong quá trình Brexit, bằng buổi lễ chính thức khai mạc quốc hội Anh bằng bài phát biểu của Nữ Hoàng. Theo truyền thống, Nữ Hoàng sẽ công bố các chính sách của chính phủ, lần này bao gồm cả kế hoạch rời khỏi Liên minh châu Âu vào ngày 31 tháng 10. Tuy nhiên với một cuộc bầu cử nhanh chóng đang được mong đợi sẽ diễn ra trong những tuần tới, với các đảng đối lập đã đặt tên cho bài phát biểu của Nữ Hoàng là bản gợi ý mở đường về bầu cử cấp tốc.
UK UNLAWFUL RNF - ዕለት ምውጻእ ብሪጣንያ ካብ ሕብረት ኣውሮጳ (Brexit) ቅድሚ ምብጻሑ፤ ቀዳማይ ሚኒስተር ቦሪስ ጆንሰን ንፓርላማኡ ዓጽዩ ኣባላት ፓርላማ ነናብ ገዛኦም ምፍናዉ ዘሕጋዊ እዩ ክብል ናይ ዩኬ ላዕለዋይ ቤት ፍርዲ ወሲኑ።እቲ ቀዳማይ ሚኒስተር ካብ ስልጣኑ ክወርድ ጻዊዒት ሓይሉ እንተሎ’ኳ ንሱ ግና ዕጭ ሓንፈፍኩ ይብል ኣሎ።
ເມື່ອທີ່ມີການຊາບວ່າ ຕໍ່ແຕ່ເມື່ອຄາວຍັງຢູ່ໃນວັຍເັດກຢູ່່ ບໍຣິສ ຈອນຊັນ ມີຄວາມທະເຍີທະຢານຈະເປັນນາຍົກຣັຖມົນຕຼີຂອງປະເທດອັງກິດ ແມ່ນວ່າ ສິ່ງທີ່ຮູ້ກັນດີແມ່ນທ່ານມີປະຫັວດຜິດພາດຫຼາຍຢ່າງໂດຍບໍ່ສຳນຶກເຖິງ ມາແລ້ວ. ທ່ານເປັນຄົນທີ່... - ເມື່ອທີ່ມີການຊາບວ່າ ຕໍ່ແຕ່ເມື່ອຄາວຍັງຢູ່ໃນວັຍເັດກຢູ່່ ບໍຣິສ ຈອນຊັນ ມີຄວາມທະເຍີທະຢານຈະເປັນນາຍົກຣັຖມົນຕຼີຂອງປະເທດອັງກິດ ແມ່ນວ່າ ສິ່ງທີ່ຮູ້ກັນດີແມ່ນທ່ານມີປະຫັວດຜິດພາດຫຼາຍຢ່າງໂດຍບໍ່ສຳນຶກເຖິງ ມາແລ້ວ. ທ່ານເປັນຄົນທີ່...
Britain's new prime minister and leader of the Conservative party will be Boris Johnson. The former mayor of London defeated rival Jeremy Hunt in the party ballot by a large majority. - Noul prim ministru si lider al partidului Conservator in Marea Britanie a fost ales in persoana lui Boris Johnson.Fostul primar al Londrei l-a invins pe rivalul sau, ministrul de externe, Jeremy Hunt, partidul dandu-i un mandat cu majoritate larga.
Madaxda dunida oo u hambalyaysay Boris Johnson - Madaxda dunida oo u hambalyaysay Boris Johnson