POPULARITY
A VOZ DO TRADUTOR - ano VII - nº234 - Edição de 27 de janeiro de 2024
A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº231 - Edição de 15 de outubro de 2023 A Pausa para o café é com a Ana Julia Perrotti-Garcia, idealizadora do PROFT - Simpósio Profissão Tradutor que vai acontecer agora em novembro em São Paulo. Nesta entrevista, a Ana conta como surgiu o evento, algumas curiosidades de cada edição e as novidades para esta edição de 2023. https://www.proft.com.br/ --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº230 - Edição de 05 de outubro de 2023 -Você já garantiu sua vaga no PROFT?- O TradTec está chegando! E na Pausa para o Café, conversamos com as idealizadoras do evento, Cátia Santana e Bruna Marchi. Conversamos sobre como surgiu a ideia de organizar um simpósio dedicado à tradução técnica e tudo sobre esta primeira edição que acontece agora em outubro em São Paulo. Inscrições para o TradTec: https://www.sympla.com.br/evento/tradtec/2023435 Instagram do TradTec: https://www.instagram.com/tradtec/ Instagram do Tradusa: https://www.instagram.com/tradusaencontrocursosoficinas/ Instagram do Descomplicando Inglês Jurídico: https://www.instagram.com/descomplicandooinglesjuridico/ --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº229 - Edição de 27 de agosto de 2023 - Vai ter tradutor na Bienal do Livro RJ sim senhor! - I2B convida para o seu Módulo Língua Portuguesa para tradutores com Andréia Manfrin -O Congreso Uruguayo de Traducción e Interpretación está chegando -I2B responde @silvana.ol.yasue: "Não é cansativo traduzir? Estou pensando em trabalhar com tradução" -Dica de leitura da Tacet Books: 7 mejores cuentos - Horacio Quiroga - No quadro Tradutrix você vai descobrir com Dennys Silva-Reis quem foi Juana Manso -A Pausa para o café é com a tradutora intérprete Natália Estrella Neste bate-papo emocionante, a Natália conta tudo sem filtro: seu início de carreira na tradução técnica, suas alegrias e medos, seu trabalho na área audiovisual e agora na interpretação. A Natália nos presenteia um lindo relato da sua dedicação e busca incessante em se especializar cada dia mais e mais. APOIO: TraduSound ; Interpret2B; Editora Lexikos e Tacet Books --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº228 - Edição de 05 de agosto de 2023 - Universidade Federal de Minas Gerais convida para III Congresso sobre Estudos da Interpretação e IV Colóquio sobre Interpretação de Línguas de Sinais em Contextos Comunitários - Acaba de sair nova edição da Revista LinguíStica - Tradusa está com inscrições abertas para seu Curso Livre de Tradução Médica -Interpret2B responde a pergunta de @euamannsantos: "Posso fazer o curso da I2B e ser tradutora profissional ou preciso fazer letras? - Dica de leitura da Editora Lexikos: Tradução em Contexto: contos de Mark Twain - No quadro Tradutrix você vai descobrir com Dennys Silva-Reis quem foi Nísia Floresta -A Pausa para o café é com a tradutora intérprete de crioulo haitiano Jacqueline Ogea! Conversamos sobre como a Jacqueline descobriu e se encantou com o crioulo haitiano e como decidiu dar início a sua carreira como tradutora intérprete. Também compartilhou suas alegrias em trabalhar com o idioma, mas também seu sentimento de solidão e frustração por sentir que o idioma não é valorizado como deveria, além dos desafios que enfrenta com coragem e determinação no seu dia a dia. www.damianarosa.com --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº227 - Edição de 29 de julho de 2023 -Vem aí a VII Jornada ExTrad da UFPB - Setembro tem Congresso Uruguaio de Tradução e Interpretação -Interpret2B responde: "pode indicar uma pós em interpretação?" -Dica de leitura da Tacet Books: 7 Melhores Contos - Escritoras Brasileiras e Portuguesas - No quadro Tradutrix você vai descobrir com Dennys Silva-Reis quem foi Irina Margareta Nistor -A Pausa para o café é com a tradutora Ana Sofia Saldanha ! Conversamos sobre mercado x academia, o que é mentoria, diferença entre mentoria e coach e sobre seu mais novo lançamento "Prática de tradução: pontes entre Portugal e Brasil' APOIO: TraduSound, Editora Lexikos, Interpret2B e Tacet Books --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº226 - Edição de 27 de julho de 2023 -Inscrições para o Prêmio Literário da Biblioteca Nacional terminam em 28 de julho -I2B convida para seu curso "Conhecimentos linguísticos para textos" -USP abre inscrições para Maratona de escrita acadêmica em inglês - Agosto vai ter Barcamp em Araraquara! -Interpret2B responde: "É possível entrar no mercado de interpretação após os 40?" -Dica de leitura da Editora Lexikos: Estudos de Tradução em Contexto Estudos de Tradução em Contexto volume 1 - Ebook / Livro Estudos de Tradução em Contexto volume 2 - Ebook / Livro - No quadro Tradutrix você vai descobrir com Dennys Silva-Reis quem foi Émilie du Châtelet -A Pausa para o café é com a tradutora de espanhol Isabella Nogueira ! A Isabella conta como fez a transição de carreira do jornalismo para a tradução e sua experiência de formada em jornalismo cursando uma pós em tradução. Também conta o motivo da sua decisão em fazer a segunda graduação em Letras e como está sendo esta experiência. ----- Links mencionados na entrevistaDe mujeres y diccionarios. Evolución de lo femenino en la 22.a edición del DRAE Blog Mulher Projetada TraduSound, Editora Lexikos, Interpret2B e Tacet Books apoiam a Voz do Tradutor
A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº225 - Edição de 11 de julho de 2023 -Tradtec vem aí! -Universidade Federal de Santa Catarina abre inscrições para “Tradução e Línguas de Sinais” -Livros gratuitos para você fazer download e amar: "Traduzindo à margem" e "Falsas elegâncias: como evitar a hipercorreção na escrita formal" -Depoimento de um ouvinte para você se emocionar e se inspirar! -Interpret2B responde: quais universidades vocês indicam para um mestrado em interpretação? -Dica de leitura da Tacet Books: "7 mejores cuentos- Argentina" - E No quadro Tradutrix você vai descobrir com Dennys Silva-Reis quem foi Vanuíre Kaingang -A Pausa para o café é com o tradutor para dublagem Paulo Noriega! O Paulo divide com a gente seu amor pela tradução, contando sua trajetória até se tornar tradutor para dublagem. Conversamos sobre os projetos mais marcantes, histórias de bastidores e os desafios de se trabalhar com audiovisual hoje no Brasil. APOIO: TraduSound, Editora Lexikos, Interpret2B e Tacet Books --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº224 - Edição de 01 de julho de 2023 -O Curso de Formação de Intérpretes de Conferências da PUC-Rio está com inscrições abertas -SINTRA participa do "I Encontro Progressista dos Games no Brasil" e entrega as pautas da categoria ao Ministro Silvio Almeida - Vem aí mais um lançamento da editora Lexikos: “Prática de Tradução: pontes entre Portugal e Brasil”. - Translators 101 está com inscrições abertas para o seu Curso de Tradução Jurídica em Língua Inglesa - Prazo para se inscrever com valor promocional no PROFT termina esta semana - Que tal se você pudesse tirar qualquer dúvida sobre o mundo da tradução e interpretação com um especialista? - Dica de leitura da ed. Lexikos: A tradução de quadrinhos no Brasil - No quadro Tradutrix você vai descobrir quem foi Krotoa - A Pausa para o café é com a professora Lúcia Maria dos Santos. A Lúcia conta nesta entrevista sua transição de carreira da área da saúde para a tradução, sua trajetória como tradutora e intérprete na área da saúde, o desafio de ensinar tradução na universidade e sua pesquisa acadêmica na área da interpretação comunitária. Artigo citado na entrevista: Caminhos para proposta de formação em interpretação comunitária para população estrangeira encarcerada: estudo sociolinguístico etnográfico interacional do presídio de Itaí APOIO: TraduSound ; Editora Lexikos, Interpret2B e Tacet Books --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº223 - Edição de 23 de junho de 2023 - Proft 2023 vem aí! - Isabela Nogueira convida para os novos cursos online da UERJ - Solange Esteves convida para uma liveterapia - Tem dica de leitura da Tacet Books - Estreia do quadro Tradutrix, com o pesquisador Dennys Silva Reis - Pausa para o café é com a Cristina Frange, gestora de qualidade de linguagem da Netflix. Conversamos sobre a sua história e contribuição para a tradução audiovisual, destacando os desafios de se trabalhar com localização e linguagem inclusiva hoje no Brasil. www.damianarosa.com --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº222 - Edição de 04 de fevereiro de 2023 Revista Decifrar está recebendo artigos para publicação Vamos conferir o lançamento da Editora Bordô-Grená Dinaura Jules convida para seu curso de tradução de documentos pessoais Vamos ter dicas de passeios culturais para você aproveitar o verão: Ocupação Paulo Freire; Biblioteca Sinhá Junqueira e Gibiteca de Curitiba Dica de leitura da semana com a Tacet Books: 7 Mejores Cuentos - Horacio Quiroga Vale a pena ouvir de novo a história de Danilo Nogueira e mais um capítulo polêmico e eletrizante da novelinha sobre preços Vamos relembrar também A nossa Pausa para o Café com uma deliciosa e nostálgica viagem pela história da tradução audiovisual no Brasil com a colega Juliana Briotto. Neste delicioso bate-papo, Juliana contou sua fantástica trajetória e relata em detalhes sua história na Videolar, fazendo um paralelo com o mundo da tradução audiovisual atual. APOIO: TraduSound ; Editora Lexikos e Tacet Books --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº221 - Edição de 24 de janeiro de 2023 Casa das Rosas convida para seu curso de poesia expandida Novidade chegando: cursos do Descomplicando a Tradução e a Interpretação FAFIRE está com inscrições abertas para sua pós-graduação em tradução da língua inglesa Rafa Lombardino lança "Cantinho para tradutores" Vamos ter dicas de passeios culturais para você aproveitar o verão: Museu Egípcio Ordem Rosacruz de Curitiba; Centro Cultural Banco do Brasil e Museu de Arte do Rio Dica de leitura da Editora Lexikos: Traduzindo o Brazil Vale a pena ouvir de novo a história de Danilo Nogueira e o PQP Vamos relembrar também A nossa Pausa para o Café com a colega tradutora Jacqueline Tapajós. Neste bate-papo, a Jacqueline abriu o coração e contou como a bancária concursada decidiu ser tradutora. Contou também como decidiu fazer pós-graduação em tradução e dar seus primeiros passos no mercado audiovisual e na área técnica. E dividiu com a gente a alegria de traduzir literatura, contando os bastidores de traduzir Cyrano de Bergerac para a Ciranda Cultural. APOIO: TraduSound ; Editora Lexikos e Tacet Books --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº220 - Edição de 16 de janeiro de 2022 - Vem aí o II Simpósio de tradução teatral -Tradusa está com inscrições abertas para o seu curso de tradução médica -Dicas de verão: Memorial da Democracia de Pernambuco; Real Gabinete Português de Leitura; Memorial da América Latina- Exposição “Orixás”, por Eury Moreira - Dica de leitura da semana da Tacet Books: 7 Melhores Contos - Escritoras Brasileiras e Portuguesas - Danilo Nogueira conta a tradução mais interessante que já fez -E vamos relembrar nossa pausa para o café com a tradutora intérprete de ucraniano Dina Chetvertack. Conversamos sobre sua vinda para o Brasil, a experiência de trabalhar como intérprete de presidentes, autoridades e diplomatas em reuniões e eventos. Da área espacial a agronomia, da cirurgia plástica a mineração, a experiência da Dina vai longe. Também conversamos sobre os bastidores e desafios de interpretar para a GloboNews as notícias e pronunciamentos sobre a guerra que acontece no seu país natal. APOIO: TraduSound ; Editora Lexikos e Tacet Books --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº219 - Edição de 17 de dezembro de 2022 - Tem livro novo sobre literatura venezuelana contemporânea - Pesquisadores analisam como a sociedade influencia e é influenciada pelos estudos de léxico e o resultado é publicado em livro - Dilma Machado convida para as atividades de janeiro da Estrada- Escola de Tradução Audiovisual - A dica de leitura da semana da Editora Lexikos é "Saki, contos escolhidos" - Danilo Nogueira e o desfecho da novelinha de direitos autorais - E recebemos para a Pausa para o Café o grande tradutor literário Alípio Correia de Franca Neto. Alípio é pós-doutor em Teoria da Tradução e Doutor em Teoria Literária e Literatura Comparada pela Universidade de São Paulo, tendo sido professor associado ao Poetry Center na University of Roehampton. Em seu trabalho como poeta, tradutor, ensaísta e dramaturgo publicou mais de cem títulos. Seu trabalho como poeta-tradutor lhe granjeou por três vezes o Prêmio Jabuti. Conversando com a gente diretamente do seu escritório, Alípio conta como tudo começou, compartilhando sua paixão pela poesia, pela pesquisa e pela tradução, dividindo conosco sua preocupação de melhorar sempre e deixando dicas preciosas para quem deseja traçar seu caminho na área literária. A tese do Alípio está disponível aqui: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8151/tde-20012012-105413/fr.php APOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº218 - Edição de 17 de dezembro de 2022 -Museu da Língua Portuguesa traz exposição sobre línguas dos povos originários do Brasil - A tradutora Simone Brito divide com a gente sua experiência de ter participado da FLIP em Paraty - A dica de leitura da semana da Tacet Books é Essays, de Virginia Woolf - Danilo Nogueira e a última novelinha do ano sobre direitos autorais - A Pausa para o Café deste vez não será com uma tradutora, mas sim com a dubladora Vii Zedek! A Vii conta para nós como iniciou na área da dublagem, suas alegrias e ossos do ofício. Também dá a sua visão sobre o que o tradutor deve e não deve fazer ao preparar o texto para o dublador, deixando, a partir da sua vivência, dicas preciosas para quem deseja trabalhar na área. APOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº217 - Edição de 10 de dezembro de 2022 -Universidade Federal do Rio de Janeiro convida para " Bate-papo com jovens tradutores" -Revista "Linguagem em Foco" da Universidade Estadual do Ceará -traz importante reflexão sobre discurso de ódio e liberdade de expressão nas redes sociais - PUC-RJ convida para evento de lançamento do novo número da "Tradução em Revista" -A dica de leitura da editora Lexikos é "Tradução em contexto: Contos de M.R. James" -Danilo Nogueira testemunhou duas reformas ortográficas e aborda polêmicas sobre revisão e tradução - A Pausa para o café um bate-papo delicioso com o colega tradutor audiovisual e pesquisador Marco Azevedo. Conversamos sobre como nasceu o amor do Marco pela tradução, sua estratégia para ingressar no mercado profissional e a importância de se manter atualizado e ser um tradutor preocupado em solucionar problemas de seus clientes. O Marco também dividiu conosco sua vivência de mercado, contando os trabalhos que marcaram sua carreira e sua vivência como mestrando do IEL- UNICAMP, além da experiência em ensinar tradução. Mais informações em: www.damianarosa.com/vozdotradutor APOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº216 - Edição de 03 de dezembro de 2022 - Comunicado importante do Sindicato Nacional dos Tradutores sobre o andamento do Projeto de Lei nº 1.376 - Dia 08 de dezembro começa o VIII Encontro “Tradução dos Clássicos no Brasil”: Visões de Mundo - A Voz do tradutor e os surpreendentes números da retrospectiva Spotify - A dica de leitura da Tacet Books é 7 Mejores Cuentos - Horacio Quiroga - Danilo Nogueira fala sobre preços - A Pausa para o Café é com a colega tradutora de inglês e português Ana Elisa Igel, Conversamos sobre carreira, sua formação na Alumni, alegrias e ossos do ofício e também sobre traduções que marcaram sua vida. ----- Links citados neste episódio Quanto cobrar por uma tradução? https://www.linkedin.com/pulse/quanto-cobrar-por-uma-tradu%C3%A7%C3%A3o-jorge-rog%C3%A9rio-penha-rodrigues/ Projeto Água ]https://www.ventoleste.com/produto/agua-4#:~:text=de%20%C3%89rico%20Hiller,que%20vivem%20de%20forma%20prec%C3%A1ria. EP Language https://eplanguage.com.br/ Livro sobre a Angela Levy https://amzn.to/3H7VwU4 ----- Acesse: www.damianarosa.com APOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº215 - Edição de 25 de novembro de 2022 Casa Guilherme de Almeida promove VIII Encontro "Tradução dos Clássicos no Brasil: visões de mundo" Glória Terra traz novidades da FLIPELO A dica de leitura da Editora Lexikos é "The word is the thing: dicionário português-inglês de fórmulas situacionais, frases feitas e provérbios" Danilo Nogueira e a lauda, essa xexelenta E a Pausa para o Café é com o Alékson Victor, aluno da UFPB, que divide conosco sua história e o papel da universidade na sua trajetória. Conversamos também sobre a VI ExTRad e os projetos de extensão em tradução da UFPB. Acesse: www.damianarosa.com APOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº214 - Edição de 15 de outubro de 2022 * Extensão do curso de tradução da Universidade Federal da Paraíba convida para evento gratuito * Bienal do Livro do Ceará já tem data para acontecer * Começa curso de interpretação direcionado para iniciantes em São Paulo *Homenagem aos professores * A dica de leitura da semana da Tacet Books é o livro "7 Melhores Contos - Escritoras Brasileiras e Portuguesas " * Danilo Nogueira e o que é mito e o que é verdade sobre tradução * E na Pausa para o Café, conversamos com o colega professor e tradutor Fabio Delano! Conversamos sobre carreira, a importância da universidade pública e batemos um papo sobre pesquisa, linguística e como o Fábio pesquisador e professor começou a traduzir, primeiramente livros da área da linguística e depois área literária. O Fábio também compartilhou com a gente os bastidores do seu processo de tradução. ____ Links mencionados na entrevista Parole: www.institutoparole.com 1984 - https://amzn.to/3MxvVVx Aliterações- https://amzn.to/3MxvVVx ____ Você também pode nos ouvir pelo Spotify, Deezer, Apple Podcasts, Resso, YouTube e Rádio Achei USA APOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº213 - Edição de 08 de outubro de 2022 * Instituto Goethe convida para a edição especial do Burburinho Literário para comemorar o dia internacional da tradução * Mensagem da presidente do Sindicato Nacional dos Tradutores, Ana Beatriz Braga Dinucci * A dica de leitura da semana da Editora Lexikos é "Tradução em contexto: contos de Mark Twain" * Mensagem do Tradusa pelo nosso dia! *Danilo Nogueira nos lembra que traduzir cansa, mas não traduzir é horrível! *Mensagem especial da Tradusound *E na Pausa para o Café, conversamos com a queridíssima Simone Homem de Mello que divide conosco, neste bate papo emocionante e apaixonado, seu lindíssimo trabalho à frente da Casa Guilherme de Almeida. Conversamos sobre as atividades gratuitas desenvolvidas no espaço, relacionadas a todas as áreas de atuação de Guilherme de Almeida: da literatura traduzida ao cinema, passando pelo jornalismo e pelo teatro. Abordamos também as atividades do Centro de Estudos de Tradução Literária da Casa. Gostou da Pausa para o Café? Assista este bate-papo delicioso em vídeo clicando aqui Você também pode nos ouvir pelo Spotify, Deezer, Apple Podcasts, Resso, YouTube e Rádio Achei USA APOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº213 - Edição de 08 de outubro de 2022 * Instituto Goethe convida para a edição especial do Burburinho Literário para comemorar o dia internacional da tradução * Mensagem da presidente do Sindicato Nacional dos Tradutores, Ana Beatriz Braga Dinucci * A dica de leitura da semana da Editora Lexikos é "Tradução em contexto: contos de Mark Twain" * Mensagem do Tradusa pelo nosso dia! *Danilo Nogueira nos lembra que traduzir cansa, mas não traduzir é horrível! *Mensagem especial da Tradusound *E na Pausa para o Café, conversamos com a queridíssima Simone Homem de Mello que divide conosco, neste bate papo emocionante e apaixonado, seu lindíssimo trabalho à frente da Casa Guilherme de Almeida. Conversamos sobre as atividades gratuitas desenvolvidas no espaço, relacionadas a todas as áreas de atuação de Guilherme de Almeida: da literatura traduzida ao cinema, passando pelo jornalismo e pelo teatro. Abordamos também as atividades do Centro de Estudos de Tradução Literária da Casa. Gostou da Pausa para o Café? Assista este bate-papo delicioso em vídeo clicando aqui Você também pode nos ouvir pelo Spotify, Deezer, Apple Podcasts, Resso, YouTube e Rádio Achei USA APOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº212 - Edição de 24 de setembro de 2022 * Foi dada a largada para os eventos comemorativos pelo dia internacional do tradutor na FAFIRE e na Casa Guilherme de Almeida * Amanda Moura também tem novidades no seu canal do YouTube * A dica de leitura da semana com a Tacet Books: 7 Mejores Cuentos - Argentina * Danilo Nogueira traz hoje uma aulinha de informática * E na Pausa para o Café, vamos fazer um esquenta para o dia internacional do tradutor. O bate-papo da semana é com os colegas Paulo Jorge e Costa Cassoma que diretamente de Angola nos apresentam o CLUTRAD uma Organização de Tradutores e Intérpretes, de carácter técnico-profissional criada em 2020. Os colegas nos contam como surgiu a iniciativa e como podemos nos associar ao CLUTRAD, além de conversarmos sobre a realidade dos colegas tradutores intérpretes no continente africano, compartilhando as alegrias e as frustrações do ofício tanto lá na África como também aqui no Brasil. Você também pode nos ouvir pelo Spotify, Deezer, Apple Podcasts, Resso, YouTube e Rádio Achei USA APOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº212 - Edição de 24 de setembro de 2022* Foi dada a largada para os eventos comemorativos pelo dia internacional do tradutor na FAFIRE e na Casa Guilherme de Almeida * Amanda Moura também tem novidades no seu canal do YouTube * A dica de leitura da semana com a Tacet Books: 7 Mejores Cuentos - Argentina * Danilo Nogueira traz hoje uma aulinha de informática * E na Pausa para o Café, vamos fazer um esquenta para o dia internacional do tradutor. O bate-papo da semana é com os colegas Paulo Jorge e Costa Cassoma que diretamente de Angola nos apresentam o CLUTRAD uma Organização de Tradutores e Intérpretes, de carácter técnico-profissional criada em 2020. Os colegas nos contam como surgiu a iniciativa e como podemos nos associar ao CLUTRAD, além de conversarmos sobre a realidade dos colegas tradutores intérpretes no continente africano, compartilhando as alegrias e as frustrações do ofício tanto lá na África como também aqui no Brasil. Você também pode nos ouvir pelo Spotify, Deezer, Apple Podcasts, Resso, YouTube e Rádio Achei USA APOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº211 - Edição de 16 de setembro de 2022* A Voz do Tradutor está chegando ao YouTube! * Tradusound organiza oficinas de narração para audiodescrição em Campinas * Translators 101 e Tradusa convidam para palestra gratuita sobre tradução médica * A pós-graduação da Estácio está com promoção relâmpago * “E por falar em tradução” já tem data e terá formato remoto * Interpret2B está com inscrições abertas para seu curso de formação de tradutores * O legado de Murilo Jardelino, o tradutor e amigo que vai nos deixar muitas saudades. * A dica de leitura da semana com a Editora Lexikos é a série “Estudos de Tradução em Contexto: tradução literária” * Danilo Nogueira nos lembra que tem dia que a gente perde, mas tem dia que a gente ganha de goleada * E na Pausa para o Café, um bate-papo delicioso com Marcelo Andreoti. Conversamos sobre formação e o amor do Marcelo pelo mundo das letras e pela docência, seus primeiros passos na tradução técnica em um mundo repleto de desafios, em que em que o Google era a biblioteca das universidades e o computador era uma Olivetti e depois como nasceu o Marcelo intérprete. Também, conversamos sobre os trabalhos que marcaram sua trajetória e o desafio de formar intérpretes. -----------------------------Entrevista de Murilo Jardelino e Clélia Barqueta:https://a-voz-do-tradutor.megafono.site/episodes/uma-experiencia-de-traducao-compartilhadaEntrevista de Luciana Fiallo e Rane Souza:https://a-voz-do-tradutor.megafono.site/episodes/as-interpretes-superpoderosas-do-bet-awards-2021Sobre os cursos Quijote: https://lp.traducaoyarte.com/quijote-curso ----------------------------- Você também pode nos ouvir pelo Spotify, Deezer, Apple Podcasts, Resso, YouTube e Rádio Achei USA APOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº210 - Edição de 09 de setembro de 2022 * Barcamp de Jundiaí organiza encontro para curtir a natureza na Serra do Japi * V Fórum Nacional de Revisão de Textos vem aí! * Memorial da América Latina e USP convidam para o IV TREMA * A dica de leitura da semana da Tacet Books é Virginia Woolf - Essays * Danilo Nogueira te mostra onde está o futuro * E a pausa para o café é um bate-papo inspirador com a Profa. Dra. Ciça Lopes!Conversamos sobre sua linda trajetória no mundo da tradução e da pesquisa em ummomento de avanços tecnológicos consideráveis e a influência destas tecnologias nasua pesquisa no mestrado e no doutorado. Ciça também aborda de forma super didáticaa linguística de Corpus e sua importância na formação do tradutor profissional e arelevância da pesquisa com foco em aprender sempre mais. ----------------------------------------Para conhecer a pesquisa da Profa. Ciça
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº209 - Edição de 02 de setembro de 2022* Inscrições abertas para o curso de tradução médica do Tradusa * Interpret2B está com inscrições abertas para seu curso de formação de tradutores * Goethe Institut convida para a quarta edição do Burburinho Literário * Conheça o troféu Arte em Movimento * A dica de leitura da semana com a Editora Lexikos é "A Tradução de quadrinhos no Brasil: princípios, práticas e perspectivas" * Danilo Nogueira lembra que tradução é uma estiva * E na Pausa para o Café, um bate-papo delicioso com a Rafa Lombardino. Conversamossobre a linda trajetória profissional da as suas diferentes áreas de atuação dentro datradução. Abordamos também os avanços tecnológicos e como tudo isso impactou natradução. Falamos também sobre as Fake News que rolam na internet sobre a profissãoe os projetos lindos da Rafa, como o podcast “Translation Confessional”. ----------Conheça o site bancanésimo da Rafa! https://rafalombardino.com/--------Você também pode nos ouvir pelo Spotify, Deezer, Apple Podcasts e Rádio Achei USA (Agora também estamos no Resso!) APOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº208 - Edição de 21 de agosto de 2022 *ABRATES convida para reunião on-line a respeito do Projeto de Lei 1376/2022*Casa Guilherme de Almeida convida para oficina gratuita de tradução de autoras venezianas*A Voz do Tradutor agora também está disponível no Resso!*A dica de leitura da semana é com a Tacet Books: 7 best short stories by H. P. Lovecraft* Danilo Nogueira e a parte dois sobre a norma ISO* E na Pausa para o Café, um bate-papo delicioso com a Larissa Souza Nunes. Aluna da UNISAGRADO, ela compartilha com a gente sua trajetória na área de letras e seu projeto de iniciação científica sobre a importância da audiodescrição para pessoas inclusas no transtorno do espectro autista. Você também pode nos ouvir pelo Spotify, Deezer, Apple Podcasts e Rádio Achei USA (Agora também estamos no Resso!) APOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº207 - Edição de 15 de agosto de 2022 *Tradusa tem um convite especial para você que quer se especializar na tradução na área da saúde *Interpret2B está com inscrições abertas para sua oficina de tradução culinária *A dica de leitura da semana é com a Editora Lexikos: Traduzindo o Brazil: o país mestiço de Jorge Amado *Danilo Nogueira e a norma ISO 171 de tradução* E na nossa Pausa para o Café vamos homenagear os papais tradutores em um momento "vale a pena ouvir de novo": vamos rever o nosso bate papo com o querido colega tradutor, intérprete e paizão, Samir Hattabi. Samir divide seus mais de 10 anos de carreira, com destaque para sua experiência como intérprete oficial da Presidência da República e em importantes eventos esportivos. Além disso, conversamos sobre o desafio de conciliar a carreira de tradutor-intérprete com a paternidade. Ouça também a entrevista de Samir Hattabi no TranslatorsPod101Conheça a Elos Intérpretes e Tradutores ---- Você também pode nos ouvir pelo Spotify, Deezer, Apple Podcasts e Rádio Achei USA (Agora também estamos no Resso!) APOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº206 - Edição de 06 de agosto de 2022 * Unesp abre concurso para professor assistente* Disponível gratuitamente livro Diálogos Transdisciplinares: ciências humanas, cultura e tecnologia que reúne estudos apresentados durante o Congresso Internacional da Abralic de 2021* A dica de leitura da semana da Tacet Books é 7 melhores contos de Julia Lopes de Almeida * Danilo Nogueira e a matemática* Ana Julia e tudo sobre o que você queria saber sobre o que faz um consultor de audiodescrição* A nossa Pausa para o Café é com a colega intérprete Sthefani Techera, que diretamente de Montevidéu traz todas as informações necessárias para você participar do Congresso Uruguaiode Tradução e Interpretação que começa agora em setembro em formato híbrido.Você também pode nos ouvir pela Rádio Achei USA, Spotify, Deezer ou Apple PodcastsAPOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº205 - Edição de 30 de julho de 2022 * Vem aí a 41º Semana do Tradutor da UNESP * Amanda Moura convida para live no YouTube * A dica de leitura da semana é da Editora Lexikos: "Saki, contos escolhidos" em edição impressa e e-book* Danilo Nogueira e sua segunda aula de tradução sobre transposição e relevância * A nossa Pausa para o Café é com a Carol Bruni, que trouxe as novidades da Bienal do Livrode São Paulo. Conversamos sobre o mercado editorial, o crescimento das publicações independentes e as oportunidades que se abrem para os tradutores neste novo cenário. Você também pode nos ouvir pela Rádio Achei USA, Spotify, Deezer ou Apple PodcastsAPOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº204 - Edição de 24 de julho de 2022 * Começa esta semana o VII Encontro de Museus-Casas Literários de São Paulo * A dica de leitura da semana 7 mejores cuentos - Horacio Quiroga * Danilo Nogueira e os erros encontrados nas traduções * A nossa Pausa para o Café é com o colega tradutor audiovisual Alexandre Fornel. Neste bate-papo, o Alexandre conta como nasceu o seu amor pela língua inglesa interagindo com os joysticks do Megadrive e como aprendeu com a prática do aikidô a ter foco e disciplina. Depois de ir parar na área da administração de empresas, a decisão de fazer a transição para a carreira de tradutor para dublagem e legendagem, compartilhando com a gente os trabalhos mais desafiadores e que marcaram sua trajetória. Alexandre também vem com novidades, incluindo a de dar o pontapé inicial para a organização do primeiro Barcamp de Jundiaí, que vai ter seu primeiro encontro esta semana. Você também pode nos ouvir pela Rádio Achei USA, Spotify, Deezer ou Apple PodcastsAPOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº203 - Edição de 19 de julho de 2022 * Vai ter minicurso online e gratuito sobre a Literatura de Luxemburgo * ABRAPT convida para curso sobre os Fundamentos teóricos e práticos da Tradução à Vista * A dica de leitura da semana é com a Editora Lexikos: Contos de MR James * Danilo Nogueira e as fortes emoções do último capítulo da novelinha sobre pqp * A nossa Pausa para o Café é especial com a dupla Mari Sabino e Fabrício Beltramini. Vamos descobrir como essa dupla imbatível deu seus primeiros passos na audiodescrição e descobrir os desafios de se trabalhar audiodescrevendo eventos ao vivo. A Mari e o Fabrício também nos contaram os bastidores e as curiosidades de audiodescrever o desfile de carnaval deste ano de São Paulo. Também vamos ouvir um breve relato dos outros colegas que participaram deste projeto sensacional: o consultor de audiodescrição Edgar Jacques e as audiodescritoras Caru Marin,Ana Julia Perrotti ----Canal no Youtube "Para todos verem": https://www.youtube.com/channel/UCTgTJB0TSw9_9B9K9jxF1Jg----Você também pode nos ouvir pela Rádio Achei USA, Spotify, Deezer ou Apple PodcastsAPOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº202 - Edição de 10 de julho de 2022 * ABRAPT anuncia segunda chamada para o ENTRAD 2022 * Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da USP abre inscrições para seus cursos de inverno * Ana Julia Perrotti conta tudo o que aconteceu na última edição do PROFT 2022. * A dica de leitura da semana é com a Tacet Books - 7 Melhores Contos - Escritoras Brasileiras e Portuguesas * Danilo Nogueira e as emoções do segundo capítulo da novelinha PQP * A nossa Pausa para o Café é com a colega tradutora Jacqueline Tapajós. Neste bate-papo, a Jacqueline abriu o coração e contou como a bancária concursada decidiu ser tradutora. Conta também como decidiu fazer pós-graduação em tradução e dar seus primeiros passos no mercado audiovisual e na área técnica. E divide com a gente a alegria de traduzir literatura, contando os bastidores de traduzir Cyrano de Bergerac para a Ciranda Cultural. Você também pode nos ouvir pela Rádio Achei USA, Spotify, Deezer ou Apple PodcastsAPOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº201 - Edição de 25 de junho de 2022 * Live importante sobre as normas da ABNT sobre tradução e interpretação aconteceessa semana * A Voz do Tradutor chega ao episódio 201 * A dica de leitura da semana da Editora Lexikos é "Tradução em Contexto: contos deMark Twain"* Danilo Nogueira e sua primeira aula sobre técnicas de tradução * A nossa Pausa para o Café é com a colega tradutora de literária e professora da Interpret2B,a maravilhosa Amarilis Okida. Conversamos sobre formação, como ela deu seus primeirospassos na tradução e como se tornou tradutora literária. Conversamos sobre os mitos da área,as alegrias e desafios e os projetos que marcaram sua carreira, incluindo seu último projetopela Editora Arte e Letra, que além de fascinante, traz bons ventos para toda acategoria tradutória. ____Curso de educação financeira gratuito pela Fundação Bradesco: https://www.ev.org.br/cursos/educacao-financeiraVocê também pode nos ouvir pela Rádio Achei USA, Spotify, Deezer ou Apple PodcastsAPOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº200 - Edição de 18 de junho de 2022 * A Associação Ibérica de Estudos de Tradução e Interpretação (AIETI) abre chamada deartigos para sua nova revista Métodos em Tradução e Interpretação * Casa Guilherme de Almeida organiza evento online gratuito sobre Poesia deJames Joyce e Bob Brown em Tradução * Horacio Corral convida para seu curso de Tradução de Games no Quijote * A dica de leitura da semana da Tacet Books é "7 mejores cuentos - Argentina"* Danilo Nogueira fala sobre PQP * A nossa Pausa para o Café é com o queridíssimo professor da FAFIRE, o Prof. Marcelo Costa. Diretamente do Recife, o Prof. Marcelo conta para nós como a tradução surgiu na sua vidadesde muito jovem e como essa paixão pelas línguas acabou virando profissão. Também conversamos sobre projetos que marcaram sua vida, o amor pela docência e os desafiosde formar futuros tradutores em um mundo em constante mudança. Você também pode nos ouvir pela Rádio Achei USA, Spotify, Deezer ou Apple PodcastsAPOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº199 - Edição de 12 de junho de 2022* Translators 101 organiza live sobre as normas da tradução e interpretação da ABNT * Descomplicando Inglês jurídico organiza evento grátis sobre CAT Tools com Ivar e Luciana * Inscrições abertas para curso de tradução para dublagem com a Carol Bruni na Quijote * Últimos dias para se inscrever no curso “Quero ser tradutor, e agora?”- versão 2.0 * Vamos ficar por dentro de como foi o primeiro evento presencial da Translators 101 neste fim de semana * A dica de leitura da semana é com a editora Lexikos “Estudos de Tradução em Contexto” * Danilo Nogueira e mais um episódio emocionante da novelinha sobre agências de tradução * A nossa Pausa para o Café é com a fada madrinha do mundo da tradução, a queridíssima Ana Julia Perrotti! Esquentamos os tambores para a nona edição Simpósio Profissão Tradutor, o PROFT, que vai acontecer esta semana. Ana Julia contou como surgiu o evento, histórias curiosas de bastidores e claro, todas as novidades desta edição de 2022. Você também pode nos ouvir pela Rádio Achei USA, Spotify, Deezer ou Apple PodcastsAPOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº198 - Edição de 04 de junho de 2022* Vem aí o V Fórum de Revisão de Textos! * Translators101 promove evento presencial neste sábado em São Paulo * Dica especial da Glossa para quem está pensando em dar seus primeiros passos nainterpretação simultânea * "Quero ser tradutor, e agora?” em versão 2.0 repaginada e atualizada acontece agora em junho * A dica de leitura da semana da Tacet Books é “Essays – de Virginia Woolf” * Danilo Nogueira se inspira em uma fria tarde de junho e compartilha mais um horripilante capítulo da novelinha sobre as agências de tradução * A nossa Pausa para o Café é com a tradutora Carol Bruni! Conversamos neste bate-papo sobre a história do Barcamp do Vale do Paraíba: como surgiu a ideia de reunir os tradutores intérpretes da região, os primeiros encontros, as conquistas e desafios e como conseguiram se manter unidos e produtivos apesar da pandemia. Carol também conta as novidades do Barcamp para este ano e traz informações sobre o próximo encontro presencial, que acontece agora em julho.(Conheça a página da Carol Bruni na Amazon clicando aqui) -------Para conhecer a origem dos Barcamps, clique aqui------Você também pode nos ouvir pela Rádio Achei USA, Spotify, Deezer ou Apple PodcastsAPOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº197 - Edição de 28 de maio de 2022 * A 26ª edição da Bienal Internacional do Livro de São Paulo está chegando! * Antropofagia e Tradução na Casa Guilherme de Almeida * Vamos juntos derrubar as fake news da tradução! * Que tal assistir stand-up em inglês em São Paulo? * A dica de leitura da semana da Editora Lexikos é “A morte do pequeno burguês” disponível em e-book e edição impressa * Danilo Nogueira nos lembra que uma agência de tradução é uma escola e tanto * A nossa Pausa para o Café é com a tradutora Ana Cristina Doca! Conversamos sobre nossas saudosas lembranças de nossa época como alunas de Letras da Universidade Metodistade São Paulo e a Ana compartilhou sobre o seu trabalho de conclusão de curso sobre tradução de quadrinhos, sua jornada como revisora de textos e a entrada no mercado profissionalda tradução e a alegria de cursar pós-graduação na PUC-RJ. Você também pode nos ouvir pela Rádio Achei USA, Spotify, Deezer ou Apple PodcastsAPOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº196 - Edição de 21 de maio de 2022 * Quijote inicia sua temporada de cursos livres em tradução * O TRADUSA convida a todos para o curso “Dicionário de dúvidas e dificuldades do inglês médico para o português: modo de usar” * Vamos juntos derrubar as fake News da tradução no evento gratuito Traduzindo o Tradutor! * Agenda da Escola de Tradutores * A dica de leitura da semana da Tacet Books é o livro “7 mejores cuentos de H. P. Lovecraft” * Era uma vez... Danilo Nogueira enfrenta um serviço monstro em um milênio distante * A nossa Pausa para o Café vai ter o tradicional cafezinho, mas acompanhado com umpãozinho de queijo bem quentinho com a boa companhia do prof. Coordenadordo curso de Tradução da Universidade Federal de Uberlândia, o Prof. Dr. Igor Lourenço! Conversamos sobre sua trajetória na tradução e como pesquisador, e o prof. Igor dividiucom a gente os desafios que encontrou como tradutor iniciante e seus projetos de pesquisa. Conversamos sobre as tendências para o futuro do mercado de tradução e tambémcomo acompanhar as atividades desenvolvidas pela faculdade de tradução da Federal de Uberlândia no perfil da UFU no Instagram, ----Links mencionados na entrevista (Des)compactação de significados e esforço cognitivo no processo tradutório: um estudo da metáfora gramatical na construção do texto traduzido https://repositorio.ufmg.br/handle/1843/LETR-96NP8J Conhecimento experto em tradução: aferição da durabilidade de tarefastradutórias realizadas por sujeitos não-tradutores em condições empírico-experimentais https://repositorio.ufmg.br/handle/1843/ALDR-797K7C Repositório Institucional da UFU: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/5170 Você também pode nos ouvir pela Rádio Achei USA, Spotify, Deezer ou Apple PodcastsAPOIO: TraduSound ; Editora Lexikos e Tacet Books
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº195 - Edição de 14 de maio de 2022 *Cosnautas lança dicionário e Tradusa já tem data para aula especial sobre ele *Vem aí o Prêmio de Tradução da Embaixada da França no Brasil *Agenda da Escola de Tradutores *A dica de leitura da semana com a Editora Lexikos é "A Tradução de quadrinhos no Brasil: princípios, práticas e perspectivas" * Danilo Nogueira tem 10 recomendações para você, colega iniciante * A nossa Pausa para o Café é com a queridíssima e amada professora da FAFIRE ManoelaMilena Oliveira. Conversamos sobre a sua trajetória na tradução, na pesquisa e na docência,os desafios de ensinar tradução hoje, o mundo da tradução antes e pós-pandemia , asnovidades de inovação e tecnologia e as tendências para o futuro. Aproveite paraconhecer o canal da Profa. Manoela no Youtube Você também pode nos ouvir pela Rádio Achei USA, Spotify, Deezer ou Apple PodcastsAPOIO: TraduSound ; Editora Lexikos e Tacet Books
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº194 - Edição de 07 de maio de 2022 * Grupo de Estudos de Adaptação e Tradução convida para o webinar gratuito Estudos da Traduçãoe Negritudes * Vai ter lançamento online do Dicionário de dúvidas e dificuldades da tradução do inglês médicopara o português da Dra. Carla Vorsatz pelo Cosnautas * Memorial da América Latina realiza mesa de debates sobre portunhol * Agenda da Escola de Tradutores * A dica de leitura da semana com a Tacet Books é o livro "7 melhores contos de Júlia Lopesde Almeida"* Danilo Nogueira fala sobre saber reconhecer os nossos erros * A nossa Pausa para o Café é com ela, a a mãezona dos alunos de tradução da UNISAGRADO, a Profa. Dra. Leila Felipini. Professora do curso de graduação em tradução, ela conta sua trajetória acadêmica e como se tornou professora e orientadora do curso de tradução. Também divide com a gente os desafios de ser tradutora médica e audiovisual e conciliar com a carreira de pesquisadora, de docente e a maternidade. Impossível não se inspirar com a dedicação e carinho com que a Leila dedica à pesquisa, à tradução e à docência. Você também pode nos ouvir pela Rádio Achei USA, Spotify, Deezer ou Apple PodcastsAPOIO: TraduSound ; Editora Lexikos e Tacet Books
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº193 - Edição de 30 de abril de 2022 *UNISAGRADO está com inscrições abertas para o seu curso “Recursos de acessibilidade na comunicação AD e LSE"*Amanda Moura e seu clube de leitura para tradutores, editores e revisores*Vamos conferir a agenda da Escola de Tradutores*Dica de leitura da semana com a editora Lexikos: Traduzindo o Brazil*Danilo Nogueira e seu sonho* A nossa Pausa para o Café é com a atual presidente da Associação Brasileira de Pesquisa em Tradução-ABRAPT, a Rozane Rebechi. Conversamos sobre os desafios deorganizar eventos gratuitos e remotos durante a pandemia e tudo sobre o XV EncontroNacional de Tradutores e VIII Encontro Internacional de Tradutores - o ENTRAD 2022A Rozane conta tudo sobre o que é o ENTRAD: como funciona para participarapresentando trabalho de pesquisa e como ouvinte. Também derruba as fake newsque rolam na internet sobre a ABRAPT e o ENTRAD e explica tim tim por tim timcomo se filiar à ABRAPT.---- Para quem quiser ouvir a primeira entrevista da Rozane aqui, acesse:https://a-voz-do-tradutor.megafono.site/episodes/abrapt-arrasando-barcamp-sp-bombando-e-viagem-no-tempo ----Você também pode nos ouvir pela Rádio Achei USA, Spotify, Deezer ou Apple PodcastsAPOIO: TraduSound ; Editora Lexikos e Tacet Books
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº192 - Edição de 23 de abril de 2022 *Começa a XV Semana de Filologia na USP *Associação Brasileira de Pesquisadores em Tradução convida para o curso “Introdução à interpretação comunitária” *Goethe Institut convida para o I Telas literárias de 2022 *Vamos conferir a agenda da Escola de Tradutores *Dica de leitura da semana com a Tacet Books: 7 mejores cuentos de Horacio Quiroga *Danilo Nogueira reforça: para ser tradutor, o português precisa estar tinindo *A nossa Pausa para o Café é com a médica e tradutora Carla Vorsatz, autora da série #SOStraduçãomédica e do blog “Ambulatório das Palavras” Nesta entrevista, a Carla divide com a gente o que é o projeto Cosnautas e conta em detalhes como recebeu o convite do Dr. Fernando Navarro para trabalhar na versão brasileira do Dicionário online de dúvidas e dificuldades da tradução do inglês médico para o português e conta como você pode participar do lançamento e acompanhar as novidades deste projeto incrível. Além disso, tem presente para você ouvinte!
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº191 - Edição de 16 de abril de 2022 *Casa Guilherme de Almeida convida para o evento "Narrativas Guarani em Escuta" *Vem aí o XVIII Encontro da Associação Brasileira de Literatura Comparada *Vamos conferir a agenda da Escola de Tradutores *A dica de leitura da Editora Lexikos: é "O coelhinho de veludo" *Danilo Nogueira nos lembra que "caminante no es camino" *E a pausa para o café é com a revisora e tradutora Talita Soares. Neste bate-papo, a Talita conta sua trajetória como revisora, como iniciou sua carreira de tradução trabalhando em uma agência. Também divide com a gente como planejou sua transição para a vida de autônoma e as estratégias que usou para realizar o sonho de traduzir o seu primeiro livro.*"Páscoa", cordel de autoria de Manoel Messias Belizario Neto Você também pode nos ouvir pela Rádio Achei USA, Spotify, Deezer ou Apple PodcastsAPOIO: TraduSound ; Editora Lexikos e Tacet Books
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº190 - Edição de 09 de abril de 2022 * Interpret2B abre inscrições para seu curso de tradução * Amanda Moura convida para a live sobre direitos autorais * Próximo fim de semana tem Barcamp em São José dos Campos! * Vamos conferir a Agenda da Escola de Tradutores * A dica de leitura da Tacet Books é "7 Melhores Contos - Escritoras Brasileiras e Portuguesas"* Danilo Nogueira conta a tradução mais interessante que já fez * E a pausa para o café é com a tradutora intérprete de ucraniano Dina Chetvertack. Conversamos sobre sua vinda para o Brasil, a experiência de trabalhar como intérprete de presidentes, autoridades e diplomatas em reuniões e eventos. Da área espacial a agronomia, da cirurgia plástica a mineração, a experiência da Dina vai longe. Também conversamos sobre os bastidores e desafios de interpretar para a GloboNews as notícias e pronunciamentos sobre a guerra que acontece no seu país natal. Você também pode nos ouvir pela Rádio Achei USA, Spotify, Deezer ou Apple PodcastsAPOIO: TraduSound ; Editora Lexikos e Tacet Books
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº189- - Edição de 02 de abril de 2022 * Tem livro fresquinho da Universidade Federal de Santa Catarina sobre as línguas da tradução * Abril vai ter edição presencial de Barcamp em São José dos Campos * Vamos ficar por dentro da Agenda da Escola de tradutores * E conferir a dica de leitura da semana com a Editora Lexikos * Danilo Nogueira fala sobre erros e suas consequências * A nossa pausa para o café é com o colega tradutor Gabriel Dutra! Neste bate-papo, Gabriel compartilha sua carreira na filosofia, a experiência de fazer pós-graduação em tradução vindo de outra área e o desafio de unir filosofia e tradução em seu trabalho de conclusão de curso em hermenêutica da tradução. Você também pode nos ouvir pela Rádio Achei USA, Spotify, Deezer ou Apple PodcastsAPOIO: TraduSound ; Editora Lexikos e Tacet Books
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº188- Edição de 26 de março de 2022 * FAFIRE debate os desafios e as perspectivas do mercado de tradução pós pandemia * Instituto Goethe convida para o Passaporte Literatura * Vamos ficar por dentro da programação da Escola de Tradutores * Conferir a dica de leitura da semana com a Tacet Books * Danilo Nogueira e as polêmicas do mundo da tradução * A nossa pausa para o café é com a colega tradutora intérprete Denise Bobadilha. Neste delicioso bate-papo, Denise conta sua trajetória como jornalista premiada e como fez sua transição de carreira para a tradução e a interpretação, além de conseguir unir sua paixão pelo jornalismo e pela tradução interpretando na CNN Brasil. Denise também compartilha os desafios de ser ponte de comunicação em um mundo complexo e em conflito. Você também pode nos ouvir pela Rádio Achei USA, Spotify, Deezer ou Apple PodcastsAPOIO: TraduSound ; Editora Lexikos e Tacet Books
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº187- O podcast da Escola de Tradutores! - Edição de 19 de março de 2022 *Que tal participar de um grupo de leitura sobre o Teatro da Guiana Francesa? *Faculdade Frassinetti do Recife abre inscrições para seu curso de pós-graduação em Língua inglesa: metodologia da tradução *Estão abertas as inscrições para o ENTRAD 2022 *Vamos ficar por dentro da programação da Escola de Tradutores *Conferir a dica de leitura da semana com a Tacet Books *Ouvir o conselho para lá de importante do Danilo Nogueira. *A nossa pausa para o café é com o Prof. Dr. Roberto Carlos de Assis, tradutor, pesquisador e coordenador do curso de tradução da Universidade Federal da Paraíba. Conversamos sobre sua trajetória como tradutor, os desafios de ser um pesquisador no Brasil hoje, a importância da universidade como espaço de formação e a arte de reger a coordenação do curso de tradução da UFPB em um mundo em eterno movimento. Você também pode nos ouvir pela Rádio Achei USA, Spotify, Deezer ou Apple PodcastsAPOIO: TraduSound ; Editora Lexikos e Tacet Books
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº186- O podcast da Escola de Tradutores! - Edição de 12 de março de 2022 *Interpret2B está com inscrições abertas para seu curso de interpretação *Faculdade Frassinetti do Recife abre inscrições para seu curso de pós-graduação em "Língua inglesa: metodologia da tradução" *Programação da Escola de Tradutores*Dica de Leitura da semana com a Editora Lexikos*Danilo Nogueira e mais um emocionante capítulo da novelinha sobre preços que está cativando o Brasil* E a nossa pausa para o café é com a querida colega Eleonora Barros. Aqui, ela nos conta seu amor pela língua francesa e pelo espanhol, sua trajetória na tradução, interpretação e na área juramentada, os desafios de se manter na profissão e se atualizar em um mundo sempre em evolução e em movimento. Você também pode nos ouvir pela Rádio Achei USA, Spotify, Deezer ou Apple PodcastsAPOIO: TraduSound ; Editora Lexikos e Tacet Books
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº185 - O podcast da Escola de Tradutores! - Edição de 05 de março de 2022 *Casa Guilherme de Almeida convida para aula de versificação na prática *Universidade Estadual de Londrina convida para sua Jornada de Estudos em processos tradutórios *Programação da Escola de Tradutores *Dica de Leitura da semana com a Tacet Books*Danilo Nogueira e mais um emocionante capítulo da novelinha sobre preços que está cativando o Brasil *E atendendo aos pedidos dos ouvintes, a nossa pausa para o café é com o tradutor e intérprete de russo Robson Ortlibas. Conversamos sobre carreira, os desafios de estudar e traduzir russo, amor por literatura, sobre a importância da pesquisa na vida do tradutor e o desejo de paz em tempos de guerra. Você também pode nos ouvir pela Rádio Achei USA, Spotify, Deezer ou Apple PodcastsAPOIO: TraduSound ; Editora Lexikos e Tacet Books