POPULARITY
Arrenquem amb la prèvia de L'aranya, l'estrena d'aquesta setmana al TNC que se suma a la commemoració del centenari de la mort d'Àngel Guimerà. Jaume Forés explica què trobarem a la Sala Gran a l'article El Guimerà familiar de Prat i Coll i que podeu complementar amb Àngel Guimerà, avui. Postil·les al centenari on Enric Gallén fa balanç crític de la commemoració del centenari del dramaturg. Encara amb teatre i els homenatges, passem a Oriol Puig Taulé que publica Els fantasmes de Joan Brossa. Avui destaca dues actuacions de totes que va veure a la Fundació Joan Brossa al cicle Exorcismes. Patrimoni i performativitat.Un altre article que no hauríeu de deixar escapar és Elias Khoury o lluitar per un país on no has estat de Júlia Bacardit on parla de La porta del sol, la reedició que ha fet Club editor de La cova del sol d'Elias Khoury, considerada la gran novel·la de la catàstrofe palestina i de tot el Llevant. L'autora ens fa cinc cèntims d'aquesta novel·la:Joan Burdeus aquesta setmana ha vist el primer capítol de la nova temporada de Crims i ha escrit Crims després de la mort de Twitter, que diu el següent:I viatgem a Ucraïna de la mà de Fran Richart, que es troba al cor artístic d'Ucraïna, a Khàrkiv, on la cultura ha esdevingut un pilar per la moral del país. Fa dies va escriure una primera crònica on menciona a diversos artistes joves amb qui ha pogut parlar durant la seva estada. Encara des d'Ucraïna ens explica des d'on escriurà el seu text que tindrà la poesia com a protagonista.Montserrat Dameson recita un fragment de Les ombres dels altres, escrit des d'una terrassa del barri de Gràcia on ha recordat les ombres dels homes del seu passat.No deixeu escapar Deu vulgarismes molt selectes d'Enric Gomà. De tots ells li hem demanat que en trii dos.Finalment, Bernat Puigtobella ha llegit l'última novel·la de Marta Orriols, A l'altra banda de la por (Proa). Escoltem un fragment de l'entrevista on l'autora explica com i quan va començar a escriure la novel·la.
Yehuda Shenhav Shaharabani, Professor Emeritus of sociology at Tel Aviv University and the editor in chief of Maktoob books, a series of Hebrew translations of Arabic literature, discusses the life and writing of Elias Khoury, the great Lebanese novelist who died in September, aged 76. Shenhav Shaharabani single-handedly translated ten of Khoury's novels, and was a close personal friend of his. The episode is sponsored by the Sady and Ludwig Kahn Chair in Jewish History at UCLA and co-hosted by Prof David N. Myers.
In this episode, we talk through some literary news from Algeria and France, discuss two big translations out this fall from towering authors, as well as a new favorite by Maya Abu al-Hayyat. Then we turn to Read Palestine Week and the new collection focused on writers in Gaza, And Still We Write, before a discussion on refusing to work with Israeli publishers that are complicit in the violence against Palestinians. Show notes:Author Kamel Daoud sued over claim he used life of wife's patient in novel (The Guardian)An excerpt from Aziz Binebine's own account of Tazmamart, translated by Lulu Norman (WWB). Binebine's story was the basis for Tahar Ben Jelloun's This Blinding Absence of Light.Radwa Ashour's classic Granada Trilogy is finally out in its complete form, in Kay Heikkenen's translation. You can find the launch discussion at the AUC Press YouTube.The late Elias Khoury's Children of the Ghetto: Star of the Sea, translated by the late Humphrey Davies, was published in November by Archipelago Books.Maya Abu al-Hayyat's soon-to-be-classic No One Knows Their Blood Type is out in Hazem Jamjoum's vibrant translation this fall, from Ohio State University PressYou can get a free digital copy of And Still We Write from the ArabLit storefront, https://arablit.gumroad.com/ Those who want a print copy can get one through Mixam.The letter on refusing to work with Israeli publishers complicit in violence against Palestinians is on the PalFest website.Ahdaf Soueif responds to some criticism of the letter in the London Review of Books. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Twenty years ago America was fighting insurgents in Afghanistan and Iran. As state-on-state clashes become more likely, Randy George is the person in charge of preparing US forces for a new age (9:45). Private tutoring has long been common in East Asia, now it is spreading throughout the continent. And celebrating Lebanese novelist Elias Khoury (17:12). Listen to what matters most, from global politics and business to science and technology—Subscribe to Economist Podcasts+For more information about how to access Economist Podcasts+, please visit our FAQs page or watch our video explaining how to link your account. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Twenty years ago America was fighting insurgents in Afghanistan and Iran. As state-on-state clashes become more likely, Randy George is the person in charge of preparing US forces for a new age (9:45). Private tutoring has long been common in East Asia, now it is spreading throughout the continent. And celebrating Lebanese novelist Elias Khoury (17:12). Listen to what matters most, from global politics and business to science and technology—Subscribe to Economist Podcasts+For more information about how to access Economist Podcasts+, please visit our FAQs page or watch our video explaining how to link your account.
Gerk, Andrea www.deutschlandfunkkultur.de, Lesart
Gerk, Andrea www.deutschlandfunkkultur.de, Lesart
Lesart - das Literaturmagazin (ganze Sendung) - Deutschlandfunk Kultur
Gerk, Andrea www.deutschlandfunkkultur.de, Lesart
Weidner, Stefan www.deutschlandfunkkultur.de, Fazit
This week we look ahead to the second half of 2024 and each share the five forthcoming books we're most excited about . . . along with a few honorable mentions, of course.Which upcoming books are you most looking forward to?Summer Book ClubThe book for the Mookse and the Gripes Summer Book Club 2024 is William Trevor's The Story of Lucy Gault. You can start reading it whenever you want to! We have lined up a guest to join us to discuss the book in Episode 86, coming out on August 8. That's really soon!ShownotesBooks* The Warden, by Anthony Trollope* Pedro Páramo, by Juan Rulfo, translated by Douglas J. Weatherford* The Heart in Winter, by Kevin Barry* Nightboat to Tangier, by Kevin Barry* Beatlebone, by Kevin Barry* The City of Bohane, by Kevin Barry* James, by Percival Everett* Clear, by Carys Davies* Canoes, by Maylis de Kerangal, translated by Jessica Moore* There Are Rivers in the Sky, by Elif Shafak* The Island of Missing Trees, by Elif Shafak* Cloud Cuckoo Land, by Anthony Doerr* The B*****d of Istanbul, by Elif Shafak* Marshland, by Otohiko Kaga, translated by Albert Novick* The Mighty Red, by Louise Erdrich* The Night Watchman, by Louise Erdrich* The Round House, by Louise Erdrich* The Sentence, by Louise Erdrich* Plague of Doves, by Louise Erdrich* LaRose, by Louise Erdrich* Shadow Tag, by Louise Erdrich* The Night Watchman, by Louise Erdrich* The Painted Drum, by Louise Erdrich* Herscht 07769, by László Krasznahorkai, translated by Ottilie Mulzet* Satantago, by László Krasznahorkai, translated by George Szirtes* The Melancholy of Resistance, by László Krasznahorkai, translated by George Szirtes* War & War, by László Krasznahorkai, translated by George Szirtes* Seiobo There Below, by László Krasznahorkai, translated by Ottilie Mulzet* The World Goes On, by László Krasznahorkai, translated byGeorge Szirtes, Ottilie Mulzet and John Batki* Baron Wenckheim's Homecoming, by László Krasznahorkai, translated by Ottilie Mulzet* Colored Television, by Danzy Senna* New People, by Danzy Senna* Symptomatic, by Danzy Senna* Caucasia, by Danzy Senna* Miss MacIntosh, My Darling, by Marguerite Young* Seeing Further, by Esther Kinsky, translated by Caroline Schmidt* Rombo, by Esther Kinsky, translated by Caroline Schmidt* Grove, by Esther Kinsky, translated by Caroline Schmidt* River, by Esther Kinsky, translated by Iain Galbraith* Sister Deborah, by Scholastique Mukasonga, translated by Mark Polizzotti* The Empusium: A Health Resort Horror Story, by Olga Tokarczuk, translated by Antonia Lloyd-Jones* The Magic Mountain, by Thomas Mann, translated by John E. Woods* The Books of Jacob, by Olga Tokarczuk, translated by Jennifer Croft* Flights, by Olga Tokarczuk, translated by Jennifer Croft* Drive Your Plow Over the Bones of the Dead, by Olga Tokarczuk, translated by Antonia Lloyd-Jones* Waiting for the Fear, by Oguz Atay, translated by Ralph Hubbell* The Pornographer, by John McGahern* Command Performance, by Jean Echenoz, translated by Mark Polizzotti* The Stone Door, by Leonora Carrington* The Uncollected Stories of Mavis Gallant* Sun City, by Tove Jansson, translated by Thomas Teal* We Solve Murders, by Richard Osman* The Thursday Murder Club, by Richard Osman* The Plains, by Federico Falco, translated by Jennifer Croft* A Perfect Cemetery, by Federico Falco, translated by Jennifer Croft* Children of the Ghetto: Star of the Sea, by Elias Khoury, translated by Humphrey Davies* Fog at Noon, by Tomás González, translated by Andrea Rosenberg* The Suicides, by Antonio Di Benedetto, translated by Esther Allen* The Besieged City, by Clarice Lispector, translated by Johnny Lorenz* The Voyage Home, by Pat Barker* A Philosophy of Translation, by Damion Searls* The City and Its Uncertain Walls, by Haruki Murakami, translated by Philip Gabriel* Tell Me Everything, by Elizabeth Strout* Every Arc Bends Its Radius, by Sergio de la Pava* A Naked Singularity, by Sergio de la Pava* Question 7, by Richard Flanagan* Is Mother Dead, by Vigdis Hjorth, translated by Charlotte Barslund* If Only, by Vigdis Hjorth, translated by Charlotte Barslund* Slave Road, by John Edgar Wideman* Anima: A Wild Pastoral, by Kapka Kassabova* Border: A Journey to the Edge of Europe, by Kapka Kassabova* Elixir: In the Valley at the End of Time, by Kapka Kassabova* Our Evenings, by Alan Hollinghurst* Lazarus Man, by Richard Price* Playground, by Richard Powers* Clockers, by Richard Price* Lush Life, by Richard Price* The Overstory, by Richard Powers* Bewilderment, by Richard PowersThe Mookse and the Gripes Podcast is a book chat podcast. Every other week Paul and Trevor get together to talk about some bookish topic or another. We hope you'll continue to join us!Many thanks to those who helped make this possible! If you'd like to donate as well, you can do so on Substack or on our Patreon page. These subscribers get periodic bonus episode and early access to all episodes! Every supporter has their own feed that he or she can use in their podcast app of choice to download our episodes a few days early. Please go check it out! This is a public episode. If you'd like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit mookse.substack.com/subscribe
Quais são as obras e os autores que você conhece da literatura árabe? Sim, eu sei que “As Mil e uma Noites” veio à cabeça. Mas tentemos ir além do clássico. Para conversar sobre essa tradição literária, ou as tradições irmanadas por uma língua em comum, que convidei Safa Jubran para o papo desta edição do podcast. Safa é libanesa e vive no Brasil desde a juventude. Pesquisadora e professora as USP, é um dos grandes nomes no país quando o assunto é cultura árabe. Como tradutora, Safa verteu para o português autores importantes da literatura árabe contemporânea. Coube a ela passar para a nossa língua títulos como “Porta do Sol”, do libanês Elias Khoury. “Tempo de Migrar para o Norte”, do sudanês Tayeb Salih. “Homens ao Sol”, do palestino Ghassan Kanafani. “Damas da Lua”, de Jocka Alharthi, autora do Omã que venceu o Internatiuonal Booker Prize em 2019. E “Detalhe Menor”, romance que em outubro fez sua autora, a também palestina Adania Shibli, ser alvo de uma truculência promovida pela Feira do Livro de Frankfurt. Conversamos a respeito disso no papo que vocês ouvem a seguir. A conexão entre arte e política, a diversidade dessa literatura e caminhos para quem quer começar a conhecê-la melhor também são assuntos desse papo com Safa. * Aqui o caminho para a newsletter da Página Cinco: https://paginacinco.substack.com/ Crédito da imagem usada na arte do podcast: Jebulon, Public domain, via Wikimedia Commons.
In this episode, the Spiders try to analyze Elias Khoury's Gate of the Sun, a harrowing novel of the decades-long occupation of Palestine by Israel. However, the challenge is overwhelming, as it appears that violence may not be interpretable.
durée : 01:00:00 - Les Nuits de France Culture - par : Philippe Garbit - L'émission de Pascale Casanova "Les jeudis littéraires" proposait en 2002 "Elias Khoury et Edmond Amran El Maleh : le roman, la politique et l'Histoire", deux entretiens avec Elias Khoury, libanais, et Edmond Amran El Maleh, originaire d'une famille juive marocaine, sur le thème de l'exil. - invités : Elias Khoury Critique littéraire, essayiste, chroniqueur, rédacteur en chef de la Revue d'études palestiniennes (édition arabe) et écrivain; Dominique Eddé Romancière et essayiste libanaise
Bestselling author of Reading Lolita in Tehran Azar Nafisi argues that in order to resist the populist and polarising impulses of contemporary politics we must read dangerously; works by authors like Salman Rushdie, Margaret Atwood, Elias Khoury and Ta-Nehisi Coates that challenge comforting clichés and attempt to change the world.
Mahmoud Muna is part of the family that runs the Educational Bookshop: the only English language bookstore in East Jerusalem. The current iteration of the Bookshop was opened in the 1980s by Mahmoud's father, Ahmed. Today, the shop has multiple locations and thousands of titles on its shelves. "Any book on Palestine-Israel that has ever [been] written," Mahmoud says, "there's a good chance we have it."When Unsettled producer Max Freedman visited Jerusalem at the start of 2020, he stopped by the Educational Bookshop and sat down with Mahmoud. In this episode of Unsettled, they talk about the history of the bookshop and what it means — to Palestinians in East Jerusalem and people around the world.Unsettled is produced by Emily Bell, Asaf Calderon, Max Freedman, and Ilana Levinson. This episode was reported by Max Freedman and produced by Emily Bell. Original music by Nat Rosenzweig. Additional music from Blue Dot Sessions.MAHMOUD'S PICKS: NON-FICTIONJerusalem in History by Kamil AsaliI Saw Ramallah by Mourid BarghoutiPalestine on a Plate: Memories from My Mother's Kitchen by Joudi KallaIn Search of Fatima: A Palestinian Story by Ghada KarmiThe Palestinian Table by Reem KassisJerusalem: The Biography by Simon Sebag MontefioreOnce Upon a Country: A Palestinian Life by Sari NusseibehThe Two-State Delusion: Israel and Palestine—A Tale of Two Narratives by Padraig O'MalleyThe Peace Process: From Breakthrough to Breakdown by Afif SafiehPalestinian Walks by Raja ShehadehThe Iron Wall: Israel and the Arab World by Avi ShlaimHollow Land: Israel's Architecture of Occupation by Eyal WeizmanMAHMOUD'S PICKS: FICTIONMornings in Jenin by Susan AbulhawaSalt Houses by Hala AlyanOut of It by Selma DabbaghThe Parisian by Isabella HammadThe Children of the Ghetto: My Name is Adam by Elias Khoury
País Líbano Dirección Nadine Labaki Guion Nadine Labaki. Historia: Labaki Jihad Hojeily Música Khaled Mouzanar Fotografía Christopher Aoun Reparto Zain Al Rafeea, Yordanos Shiferaw, Boluwatife Treasure Bankole, Kawthar Al Haddad, Fadi Kamel Youssef, Cedra Izam, Alaa Chouchnieh, Nour el Husseini, Elias Khoury, Nadine Labaki Sinopsis Ante un tribunal, Zain, un niño de 12 años, declara ante el juez. -¿Por qué has demandado a tus propios padres? -Por darme la vida.
Retour sur les violents affrontements qui ont embrasé les villes mixtes d’Israël. Des heurts allant parfois jusqu’au lynchage entre citoyens israéliens juifs et arabes. Comment expliquer une telle explosion de violence entre citoyens israéliens arabes et juifs ? On peut dire que c’est un passé de 70 ans qui ressurgit, un passé qui ne passe pas pour les Arabes israéliens - ou plus précisément les descendants des Palestiniens restés sur place en 1948, un peu plus de 150 000 personnes à l’époque, lorsque la création de l’État d’Israël provoqua le déplacement contraint de 700 000 autres Palestiniens vers des camps de fortune au Liban, en Syrie, en Jordanie, et bien sûr en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. Ce fut la Nakba, la catastrophe, qui ne fut « pas une calamité passagère, mais la pire crise qui soit arrivée aux Arabes », comme l’écrivait à l’époque l’intellectuel syrien Constantin Zureiq, qui conceptualisa ce concept de catastrophe. Dès l’origine, l’État israélien fut perçu comme un colonisateur de terres arabes, alimentant un puits sans fond de ressentiment. En 2011, l’écrivain libanais Elias Khoury écrivait : « la Nakba n’est pas seulement un évènement, mais aussi un processus qui n’a jamais cessé ». Pour lui – et pour tous les Palestiniens, c’est un processus de dépossession de territoires occupés par les Arabes en 1948 – au profit des Juifs. Y compris en Israël – et donc au détriment des Palestiniens israéliens. Discriminations persistantes Aujourd’hui, les Arabes israéliens représentent 21 % de la population israélienne. Officiellement, ils ont presque les mêmes droits que les Juifs israéliens. Ils participent à la vie politique et votent. Ils ne peuvent pas néanmoins effectuer leur service militaire au sein de Tsahal. Dans les faits les discriminations restent nombreuses, en matière d’accès au logement notamment. À cette situation s’ajoute depuis les années 2 000 la montée en puissance de partis juifs nationalistes et ultra religieux. Une parole racialiste et suprémaciste juive se libère dans l’espace politique, minoritaire, mais très active. Puis vient la loi fondamentale « État-Nation » en 2018, qui définit Israël comme « le foyer national du peuple juif », et Jérusalem comme capitale d’Israël « complète et unifiée ». ► À écouter aussi : Conflit au Proche-Orient: «Les Palestiniens d'Israël sont des citoyens de seconde zone» La goutte d’eau qui fait déborder le vase C’est dans ce contexte que survient l’affaire du quartier de Cheikh Jarrah à Jérusalem-Est, là encore et toujours une histoire de logements et de territoires, légitimités et revendications antagonistes. Sans doute la goutte d’eau qui fait déborder le vase des injustices ressenties par les Arabes israéliens, ce qui va provoquer les violences entre Juifs et Arabes dans les villes mixtes. Des expressions de haine minoritaires, mais portées à leur comble par des Palestiniens en colère et des Juifs nationalistes qui attisent le feu. Alors même que ces derniers mois, la cohabitation, toujours un peu méfiante, était néanmoins paisible, voire solidaire dans l’épreuve commune du Covid-19. Ce samedi, les Palestiniens commémorent la 73e édition de la Nakba, une catastrophe passée et pourtant si présente chez ces Arabes israéliens toujours déchirés entre leur citoyenneté israélienne et leur identité palestinienne.
En este episodio de MaracayExtrema Podcast llegó el gentiooooo para celebrar el cumple de Fher Donayre. Invitamos Hector González, Alex Goncalves, Karina Gallucci, Nene Castillo, Arturo Luque, Jonathan Cedeño, Mariell Alvarez, Elias Khoury, Marfa Mata, Vicky Cabrera, Venessa Alaimo, Luis Landaeta, Betzy Diaz, Marwil Sánchez, Lucho Marquez, Armando Rocha y Jhoan Alva. Te recomendamos nuestro video anterior episodio 7: https://youtu.be/1CpTdbhrq8k Suscríbete al canal de YouTube https://bit.ly/3dLf5A0 *Activa la campana de notificaciones y sabrás cuando subimos un video nuevo. Síguenos en nuestras redes: Instagram: @MaracayExtrema_ Twitter: @MaracayExtrema Facebook: MaracayExtrema.com Visita nuestra web: www.MaracayExtrema.com
durée : 01:00:03 - Les Nuits de France Culture - L'émission de Pascale Casanova "Les jeudis littéraires" proposait en 2002 "Elias Khoury et Edmond Amran El Maleh : le roman, la politique et l’Histoire", deux entretiens avec Elias Khoury, libanais et Edmond Amran El Maleh originaire d'une famille juive marocaine, sur le thème de l'exil.
Alla conferenza di Varsavia sul Medio oriente, voluta soprattutto dagli Stati Uniti in funzione anti-Iran, non è emersa una linea unitaria. Prima di tutto la strategia di "massima pressione" verso Teheran che ha in mente Washington non è condivisa dalla Commissione europea e da Paesi come Francia e Germania, che intendono invece non archiviare l'accordo sul nucleare e mantenere aperto il dialogo. Allo stesso tempo anche i Paesi arabi si sono divisi: a Varsavia sono infatti arrivate delegazioni guidate da ministri di Arabia Saudita, Emirati Arabi, Bahrein, Marocco, Oman, Yemen, Giordania, mentre Egitto e Tunisia hanno mandato solo dei viceministri. Teheran può quindi contare sul sostegno o la neutralità di Algeria, Libia, Sudan, Libano, Siria, Iraq, Kuwait, Qatar, oltre che su quello della Turchia.Renata Balducci presenta La porta del Sole di Elias Khoury, scrittore libanese. Uscito nel 1998, è considerato il primo romanzo che racconta il popolo palestinese dal '48 attraverso la storia collettiva e il mosaico di storie individuali fatte di vita quotidiana, sogni e passioni.Intanto la Russia continua la sua azione in Medio oriente: se da un lato la presenza militare in Siria rimane costante, dall'altro si promuovono diverse iniziative diplomatiche parallele a quelle occidentali: a Sochi si è tenuto un trilaterale tra il presidente russo Putin e i suoi omologhi di Iran e Turchia, Hassan Rohani e Recep Tayyip Erdogan. Nei giorni scorsi erano invece andati in scena un vertice sull'Afghanistan e uno dedicato al dialogo interno tra le varie forze politiche palestinesi, inclusa Hamas.
2018.10.07 Distinguished and award-winning novelist, Elias Khoury, discusses his work and the Arab novel in general as it has developed over the last ten years. Ten years ago he discussed his celebrated Bab al-Shams. This evening he considers his own work and how the Arab literary scene has developed since the inaugural Institute event he took part in October 2008. Speakers Elias Khoury, Lebanese Novelist; Playwright; Critic. In conversation with Bilal Orfali, Chairperson and Associate Professor of Arabic Studies, American University of Beirut
Edward Said described Elias Khoury as an artist who gives 'voice to rooted exiles and trapped refugees, to dissolving boundaries and changing identities, to radical demands and new languages'. Khoury was in discussion with the writer and journalist Jeremy Harding, a contributing editor at the London Review of Books, who has written extensively on Khoury's life and work. See acast.com/privacy for privacy and opt-out information.
Black Mountain Institute (BMI) Podcast #22: Lebanese novelist and critic Elias Khoury, author of _Gate of the Sun_ and _Yalo_, and Israeli novelist and playwright A.B. Yehoshua, author of _A Woman in Jerusalem_ and _The Lover_, discuss the intractable situation that exists among Israel, Palestine, and Lebanon. Although great admirers of one another's work, Khoury and Yehoshua do not necessarily agree politically. Nobel Laureate and BMI Senior Fellow Wole Soyinka moderates. PLEASE NOTE that at certain points during this event, moderator Wole Soyinka's microphone malfunctioned. Any periods of impaired sound during the podcast may be attributed to this technical problem.
Elias Khoury is author of eleven novels including Little Mountain and Gates of the City. He is currently professor of Middle Eastern and Islamic studies at New York University, and editor in chief of the literary supplement of Beirut's daily newspaper, An-Nahar. We talk here, at the Blue Metropolis Montreal International Literary Festival, about his latest novel in English Gate of the Sun, of how great literature speaks to what is human and how religion doesn't; of how telling stories helps us to overcome death, and how knowledge helps to overcome power; of keys, loss, hatred and love; of how important the right to story, memory and language is to the existence of a people; of the double tragedy of Palestine in 1948, the real one and the fact that the telling of this catastrophe has not been permitted; of how reading literature helps us discover ourselves and of how literature attempts to give meaning to the meaninglessness of life. www.nigelbeale.com