Semitic language native to Israel
POPULARITY
Categories
Rabbi Gordon studies one chapter a day from Maimonides' classic legal work of Mishneh Torah. The original Hebrew text is read and then translated and clearly explained in English.
These classes teach the day's section of the weekly Torah portion. The lesson is taught using the original Hebrew text with the indispensable commentary of Rashi—both translated and elucidated so that anyone can follow along.
Rabbi Gordon studies one chapter a day from Maimonides' classic legal work of Mishneh Torah. The original Hebrew text is read and then translated and clearly explained in English.
Rabbi Gordon studies one chapter a day from Maimonides' classic legal work of Mishneh Torah. The original Hebrew text is read and then translated and clearly explained in English.
Rabbi Gordon studies one chapter a day from Maimonides' classic legal work of Mishneh Torah. The original Hebrew text is read and then translated and clearly explained in English.
Rabbi Gordon studies one chapter a day from Maimonides' classic legal work of Mishneh Torah. The original Hebrew text is read and then translated and clearly explained in English.
www.dailybreadmoms.com Now coming to busy moms all over the world as a daily podcast! Daily Bread follows the weekly Torah Portion, one part each day, together with a healthy balance from the rest of Scripture — all in one year. More than just a one-year Bible reading plan, Daily Bread is designed as a journal, with a comprehensive Hebrew calendar. To support the podcast - www.patreon.com/dailybreadmoms Check out the Daily Bread Torah Class, LIVE from Israel! Join anytime. larsenarson.com/torah The Journals are available here: arielmedia.shop/
Rabbi Gordon studies one chapter a day from Maimonides' classic legal work of Mishneh Torah. The original Hebrew text is read and then translated and clearly explained in English.
These classes teach the day's section of the weekly Torah portion. The lesson is taught using the original Hebrew text with the indispensable commentary of Rashi—both translated and elucidated so that anyone can follow along.
Rabbi Gordon studies one chapter a day from Maimonides' classic legal work of Mishneh Torah. The original Hebrew text is read and then translated and clearly explained in English.
Fluent Fiction - Hebrew: Finding Light and Love: Ariel's Journey in Jerusalem Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-12-27-08-38-20-he Story Transcript:He: בירושלים העתיקה, בזמן החורף של חג החנוכה, אבנים עתיקות סיפרו סיפורים עתיקים וגשרים מוארים בחום זהוב הרגישו את שמחת החג המקיפה את הכול.En: In Yerushalayim (Jerusalem) of old, during the winter of Hanukkah, ancient stones told ancient stories and bridges illuminated in golden warmth felt the joy of the holiday that enveloped everything.He: אריאל, סטודנטית סקרנית ומחפשת משמעות, הגיעה לדרוך על האדמה הקדושה הזו כדי להרגיש חיבור עמוק יותר לשורשיה.En: Ariel, a curious and meaning-seeking student, arrived to tread on this holy ground to feel a deeper connection to her roots.He: בערב חגיגי של נרות חנוכה, אריאל נעמדה מול הכותל המערבי, מוקפת באנשים, במוזיקה ובשירה אשר מילאו את האוויר הקריר.En: On a festive evening of Hanukkah candles, Ariel stood before the Kotel HaMa'aravi (Western Wall), surrounded by people, music, and singing that filled the chilly air.He: היא רצתה למצוא משמעות ולהרגיש חלק מהחגיגות, אך גם היססה, לא בטוחה אם אכן זו מקומה.En: She wanted to find meaning and feel part of the celebrations, but she also hesitated, unsure if this was truly her place.He: בין ההמונים פגשה את דוד.En: Among the crowds, she met David.He: דוד היה מקומי חמים וקשוב, שהתנדב כמדריך והכיר בבקיאות כל אבן וכל סיפור בירושלים.En: David was a warm and attentive local, who volunteered as a guide and was knowledgeable about every stone and story in Yerushalayim (Jerusalem).He: חיוכו היה מדבק, ונראה היה שהוא מאיר באור משלו בכל מקום אליו הלך.En: His smile was infectious, and he seemed to light up every place he went.He: הוא קרא לה להצטרף אליו לסיור מיוחד באזור הכותל ובירושלים העתיקה.En: He invited her to join him on a special tour around the Kotel and in old Yerushalayim.He: אריאל, שעדיין הרגישה קצת אבודה, החליטה לנצל את ההזדמנות, להיפתח למסורת המקומית ולחברות החדשה עם דוד.En: Ariel, still feeling a bit lost, decided to seize the opportunity, open up to the local tradition, and explore the new friendship with David.He: השניים הלכו יחד בסמטאות הצרות, שם דוד הדגים לה כיצד כל פינה מספרת סיפור משל עצמה.En: The two walked together through the narrow alleys, where David demonstrated to her how every corner tells its own story.He: הם עצרו מול חנויות קטנות, היכן שנמכרו סופגניות ולביבות, והאווירה הייתה שמחה ומזמינה.En: They stopped in front of small shops, where sufganiyot and levivot were sold, and the atmosphere was joyful and inviting.He: ככל שעבר הזמן, אריאל הרגישה איזה חום בלב שלא הכירה.En: As time passed, Ariel felt a warmth in her heart that she hadn't known.He: היא הרגישה שייכת, למרות הזרות.En: She felt belonging, despite being a stranger.He: כשהגיע הרגע לשיאו, נרות החנוכה הודלקו בכותל המערבי.En: When the moment reached its peak, the Hanukkah candles were lit at the Kotel HaMa'aravi.He: אור חמים ורך נשטף עליהם, ואריאל ודוד עמדו יחד, מוקסמים מהמראה.En: Warm, soft light washed over them, and Ariel and David stood together, mesmerized by the sight.He: אריאל הרגישה משהו שהיה חסר לה, משהו עמוק ובעל משמעות אמיתית.En: Ariel felt something she had been missing, something deep and truly meaningful.He: הייתה זו רגע קסום של חיבור ורגע של התרחבות הלב.En: It was a magical moment of connection and a moment of the heart's expansion.He: אריאל הביטה בדוד והבינה שהיא רוצה להישאר, להמשיך לחקור ולהעמיק את הקשר שנוצר ביניהם.En: Ariel looked at David and realized that she wanted to stay, to continue exploring and deepening the relationship that had been formed between them.He: היא הייתה מוכנה להישאר מעבר לתכניתה המקורית, ומצאה עצמה מביטה לעבר עתיד חדש ומבטיח עם דוד לצידה.En: She was ready to stay beyond her original plan and found herself looking towards a new and promising future with David by her side.He: כך, בין נרות החנוכה וצלילי החגיגה, אריאל כבר לא הרגישה כזרה.En: Thus, between the Hanukkah candles and the sounds of celebration, Ariel no longer felt like a stranger.He: היא מצאה מקום בליבה לירושלים ולחברה החדשה שהולידה רגעי קסם בבית אבותיה.En: She found a place in her heart for Yerushalayim and the new friendship that had birthed moments of magic in the home of her ancestors.He: חג החנוכה הפך עבורה לסמל של אור, חיבור וזהות מחודשת.En: Hanukkah became for her a symbol of light, connection, and renewed identity. Vocabulary Words:ancient: עתיקהilluminated: מואריםenveloped: המקיפהtread: לדרוךhesitated: היססהattentive: קשובvolunteered: התנדבdemonstrated: הדגיםnarrow: צרותinviting: מזמינהmesmerized: מקסמיםbeyond: מעברgateway: שערroots: שורשיהfestive: חגיגיcurious: סקרניתconnection: חיבורstranger: זרהidentity: זהותexpansion: התרחבותpromising: מבטיחsurrounded: מוקפתknowledgeable: מכיר בבקיאותbelonging: שייכתshop: חנויותsufganiyot: סופגניותlevivot: לביבותmagical: קסוםmoment: רגעwarmth: חוםBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Rabbi Gordon studies one chapter a day from Maimonides' classic legal work of Mishneh Torah. The original Hebrew text is read and then translated and clearly explained in English.
Rabbi Gordon studies one chapter a day from Maimonides' classic legal work of Mishneh Torah. The original Hebrew text is read and then translated and clearly explained in English.
Rabbi Gordon studies one chapter a day from Maimonides' classic legal work of Mishneh Torah. The original Hebrew text is read and then translated and clearly explained in English.
These classes teach the day's section of the weekly Torah portion. The lesson is taught using the original Hebrew text with the indispensable commentary of Rashi—both translated and elucidated so that anyone can follow along.
Welcome to Day 2762 of Wisdom-Trek. Thank you for joining me. This is Guthrie Chamberlain, Your Guide to Wisdom. Day 2762 – Wisdom Nuggets – Psalm 103:19-22 – Daily Wisdom Wisdom-Trek Podcast Script - Day 2762 Welcome to Wisdom-Trek with Gramps! I am Guthrie Chamberlain, and we are on Day 2762 of our Trek. The Purpose of Wisdom-Trek is to create a legacy of wisdom, to seek out discernment and insights, and to boldly grow where few have chosen to grow before. The Titel for today's Wisdom-Trek is: The Cosmic Choir – Joining the Angels in the Throne Room. Today, we reach the magnificent summit of our journey through Psalm One Hundred Three. We are standing on the highest peak, looking out over not just the earth, but the entire cosmos. We are covering the final stanza, verses nineteen through twenty-two, in the New Living Translation. In our previous treks through this masterpiece of King David, we started deep inside the human heart. In the first section, David commanded his own soul to "Bless the Lord" for His personal benefits—forgiveness, healing, and redemption from the Pit. Then, in the middle section, we looked at the character of God. We saw Him as a compassionate Father who remembers that we are dust. We measured His love and found it to be as high as the heavens, and we saw His mercy removing our sins as far as the east is from the west. We contrasted our fleeting, flower-like existence with His eternal, unchangeable Covenant Love. Now, in this concluding section, the camera pulls back. We zoom out from the individual soul, past the community of Israel, past the earth itself, and into the Heavenly Throne Room. David realizes that his little voice of praise is not singing a solo. He discovers that he is actually joining a massive, thunderous, cosmic symphony that has been playing since the dawn of time. He invites the heavyweights of the spiritual world—the Divine Council, the mighty angels, and the armies of heaven—to join him in blessing Yahweh. This is the ultimate perspective shift. We are not just dust worshiping in the desert; we are fellow choristers with the Archangels. So, let us tune our hearts to the frequency of heaven and finish this song with a shout that shakes the stars. The first segment is: The Fixed Point in a Spinning Universe. Psalm One Hundred Three: verse nineteen. The Lord has made the heavens his throne; from there he rules over everything. Before David issues his final call to worship, he establishes the location and the authority of the One being worshiped. "The Lord has made the heavens his throne..." In the previous section, we talked about how man is like grass—here today, blown away by the wind tomorrow. We talked about how the earth itself wears out like an old garment (Psalm One Hundred Two). In a universe defined by change, entropy, and decay, we desperately need a Fixed Point. David tells us: The Throne is established. The Hebrew word kun (established or made firm) implies that it is unshakeable. God hasn't just set up a folding chair in the clouds; He has established a permanent seat of governance. And where is this throne? In "the heavens." Now, we need to put on our Ancient Israelite worldview lenses here. When the Bible speaks of "the heavens" in this context, it isn't just...
www.dailybreadmoms.com Now coming to busy moms all over the world as a daily podcast! Daily Bread follows the weekly Torah Portion, one part each day, together with a healthy balance from the rest of Scripture — all in one year. More than just a one-year Bible reading plan, Daily Bread is designed as a journal, with a comprehensive Hebrew calendar. To support the podcast - www.patreon.com/dailybreadmoms Check out the Daily Bread Torah Class, LIVE from Israel! Join anytime. larsenarson.com/torah The Journals are available here: arielmedia.shop/
December is my time for annual reflections. For the past three years, I've dedicated one episode to looking back at the year — what happened, what mattered, and what I learned. In this episode, I'm reviewing 2025 by answering five questions.
BERIYTH = covenant in Hebrew: a compact, covenant, confederacy, or league. - Two Hebrew root words : BARAH, (to eat) and BARA’ (meaning to cut, carve out, to create). Ancient covenant characteristics: - blood bond broken only by death - unbreakable agreement between at least 2 parties - made with a sacred oath in which the terms of the agreement were stated - unending loyalty and faithfulness - complete union of 2 parties in which all assets, liabilities and responsibilities are held mutual - Entering into a covenant: none of the symbols or memorials do it--they just represent it. The two covenant heads have to agree to the terms--it's a contract. All the rest is ceremony. Customs to symbolize a covenant - The shedding of blood / sacrifice of animals - Covenant heads - Exchange of names - Exchange of property - Exchange of garments - The Covenant Meal - Covenant Titles (Friend) - Memorial of the covenant Discover more Christian podcasts at lifeaudio.com and inquire about advertising opportunities at lifeaudio.com/contact-us.
Rabbi Gordon studies one chapter a day from Maimonides' classic legal work of Mishneh Torah. The original Hebrew text is read and then translated and clearly explained in English.
These classes teach the day's section of the weekly Torah portion. The lesson is taught using the original Hebrew text with the indispensable commentary of Rashi—both translated and elucidated so that anyone can follow along.
In this powerful Thinking Talmudist episode on Berachot 32b, Rabbi Aryeh Wolbe explores the depth and intensity of prayer through a dramatic Talmudic story of a pious man so immersed in Shemoneh Esrei that he ignores a Roman general's greeting—risking death—because he is conversing directly with Hashem. The general, furious at being snubbed, quotes Torah verses about protecting one's life, but the pious man responds: if you wouldn't interrupt a human king, how much more so the King of Kings? The general is appeased, and the man departs in peace.Rabbi Wolbe emphasizes "da lifnei mi atah omed" (know before Whom you stand) as the essence of prayer: an intimate, uninterrupted conversation with the Creator, more important than perfect wording. He shares personal anecdotes (e.g., praying slowly alone in an empty shul) and stresses creating a "bubble" of focus amid distractions, while praising the beauty of children in synagogue as the future generation. The episode includes a touching tribute to his grandmother Rivka bas Avrohom (author of Faith in the Night), whose life exemplified unwavering faith amid Holocaust horrors, and reflections on empowering others through belief in their greatness._____________The Thinking Talmudist Podcast shares select teachings of Talmud in a fresh, insightful and meaningful way. Many claim that they cannot learn Talmud because it is in ancient Aramaic or the concepts are too difficult. Well, no more excuses. In this podcast you will experience the refreshing and eye-opening teachings while gaining an amazing appreciation for the divine wisdom of the Torah and the depths of the Talmud._____________This Podcast Series is Generously Underwritten by David & Susan MarbinRecorded at TORCH Meyerland in the Levin Family Studios to a live audience on November 7, 2025, in Houston, Texas.Released as Podcast on December 26, 2025_____________Listen, Subscribe & Share: Apple Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/thinking-talmudist-podcast-rabbi-aryeh-wolbe/id1648951154Spotify: https://open.spotify.com/show/0cZ7q9bGYSBYSPQfJvwgzmShare your questions at aw@torchweb.org or visit torchweb.org for more Torah content._____________About the Host:Rabbi Aryeh Wolbe, Director of TORCH in Houston, brings decades of Torah scholarship to guide listeners in applying Jewish wisdom to daily life. To directly send your questions, comments, and feedback, please email: awolbe@torchweb.org_____________Support Our Mission:Help us share Jewish wisdom globally by sponsoring an episode at torchweb.org. Your support makes a difference!_____________Listen MoreOther podcasts by Rabbi Aryeh Wolbe: NEW!! Prayer Podcast: https://prayerpodcast.transistor.fm/episodesJewish Inspiration Podcast: https://inspiration.transistor.fm/episodesParsha Review Podcast: https://parsha.transistor.fm/episodesLiving Jewishly Podcast: https://jewishly.transistor.fm/episodesThinking Talmudist Podcast: https://talmud.transistor.fm/episodesUnboxing Judaism Podcast: https://unboxing.transistor.fm/episodesRabbi Aryeh Wolbe Podcast Collection: https://collection.transistor.fm/episodesFor a full listing of podcasts available by TORCH at http://podcast.torchweb.org_____________Keywords:#Talmud, #Berachot, #Prayer, #Conversation, #JewishFaith, #HolocaustSurvivor, #Spirituality ★ Support this podcast ★
David Justice and Mark Call take a look at what might – normally, if we still had such a thing – be called a “slow news week.” One of those year-end times when most reporters are on vacation, and even the high-paid criminals seem to take a break. Which really means that the “noise level is down.” And stories that might not even be noticed manage to get reported when most folks aren’t paying attention.
In this powerful Thinking Talmudist episode on Berachot 32b, Rabbi Aryeh Wolbe explores the depth and intensity of prayer through a dramatic Talmudic story of a pious man so immersed in Shemoneh Esrei that he ignores a Roman general's greeting—risking death—because he is conversing directly with Hashem. The general, furious at being snubbed, quotes Torah verses about protecting one's life, but the pious man responds: if you wouldn't interrupt a human king, how much more so the King of Kings? The general is appeased, and the man departs in peace.Rabbi Wolbe emphasizes "da lifnei mi atah omed" (know before Whom you stand) as the essence of prayer: an intimate, uninterrupted conversation with the Creator, more important than perfect wording. He shares personal anecdotes (e.g., praying slowly alone in an empty shul) and stresses creating a "bubble" of focus amid distractions, while praising the beauty of children in synagogue as the future generation. The episode includes a touching tribute to his grandmother Rivka bas Avrohom (author of Faith in the Night), whose life exemplified unwavering faith amid Holocaust horrors, and reflections on empowering others through belief in their greatness._____________The Thinking Talmudist Podcast shares select teachings of Talmud in a fresh, insightful and meaningful way. Many claim that they cannot learn Talmud because it is in ancient Aramaic or the concepts are too difficult. Well, no more excuses. In this podcast you will experience the refreshing and eye-opening teachings while gaining an amazing appreciation for the divine wisdom of the Torah and the depths of the Talmud._____________This Podcast Series is Generously Underwritten by David & Susan MarbinRecorded at TORCH Meyerland in the Levin Family Studios to a live audience on November 7, 2025, in Houston, Texas.Released as Podcast on December 26, 2025_____________Listen, Subscribe & Share: Apple Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/thinking-talmudist-podcast-rabbi-aryeh-wolbe/id1648951154Spotify: https://open.spotify.com/show/0cZ7q9bGYSBYSPQfJvwgzmShare your questions at aw@torchweb.org or visit torchweb.org for more Torah content._____________About the Host:Rabbi Aryeh Wolbe, Director of TORCH in Houston, brings decades of Torah scholarship to guide listeners in applying Jewish wisdom to daily life. To directly send your questions, comments, and feedback, please email: awolbe@torchweb.org_____________Support Our Mission:Help us share Jewish wisdom globally by sponsoring an episode at torchweb.org. Your support makes a difference!_____________Listen MoreOther podcasts by Rabbi Aryeh Wolbe: NEW!! Prayer Podcast: https://prayerpodcast.transistor.fm/episodesJewish Inspiration Podcast: https://inspiration.transistor.fm/episodesParsha Review Podcast: https://parsha.transistor.fm/episodesLiving Jewishly Podcast: https://jewishly.transistor.fm/episodesThinking Talmudist Podcast: https://talmud.transistor.fm/episodesUnboxing Judaism Podcast: https://unboxing.transistor.fm/episodesRabbi Aryeh Wolbe Podcast Collection: https://collection.transistor.fm/episodesFor a full listing of podcasts available by TORCH at http://podcast.torchweb.org_____________Keywords:#Talmud, #Berachot, #Prayer, #Conversation, #JewishFaith, #HolocaustSurvivor, #Spirituality ★ Support this podcast ★
The Gospel of John Week 26 Scripture: John 20:19 - 21:25. Today's study will conclude our two year study of the Gospels with a dramatic and amazing ending. We begin with John 20:19, it is the first day of the week (Sunday) and the disciples were together with the doors locked for fear of the Jewish leaders. Suddenly Jesus was standing among them saying "Peace be with you." This is a phrase in English that sounds so common, like "have a good day." But in Hebrew it carries much more meaning. Shalom (peace) more than just an absence of conflict or warfare, it refers to all creation - it means everything is right between us and God. Real peace, lasting peace, God's peace, life-changing peace the way things were intended to be before sin broke into a perfect creation. Jesus shows them His hands and side and the disciples are overjoyed. Everything the Jewish people have been longing for has come to a dramatic crescendo. Then He breathed on them saying, "Receive the Holy Spirit." In verse 23 Jesus says, "If you forgive anyone's sins, their sins are forgiven; if you do not forgive them, they are not forgiven." Pastor spends time digging into what this verse is really saying. When we accept Jesus as our Savior our sins are forgiven through faith in Christ. But to those who say they don't need a Savior, that think they are just fine on their own, we can say to them, "That won't cut it. Without Christ there is no hope." Acts 4:12 "And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved." This commission from Jesus is given so that they can speak truth, so that they can use it to draw people into a relationship with the Living God. We read next of "Doubting Thomas." The disciples are again gathered together and Jesus appears, "Peace be with you. Put your finger here and put your hand into my side and stop doubting and believe!" And Thomas replies, "My Lord and my God!" That's not just an expression, this is a clear biblical title for the Living God. And Thomas suddenly realized that Jesus is not only alive, but He is the very One that was promised. Jesus is more than a miracle worker, He's more than a great teacher, He is God come to earth. John concludes chapter 20 with these words, "Jesus performed many other signs in the presence of his disciples, which are not recorded in this book. But these are written that you may believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that by believing you may have life in his name." We move into chapter 21, the epilogue. Pastor starts this chapter by sharing the story of a friend, a Russian Jew, who moved to Israel and became a Messianic believer and follower of Jesus. Pastor goes on to share the growth of Jewish believers in Jesus worldwide. Our story continues with the disciples fishing all night and not catching anything. Then a voice calls out to them to put their nets on the right side of the boat. When they do they were unable to haul the net in because of the large number of fish. John knows who the man is, "It is the Lord!" And Peter swims ashore. Pastor talks about the importance of the fire Jesus had started on shore to emphasize God's intentions. Jesus invites them to breakfast with Him but Jesus has a personal conversation with Peter. Purposefully, Jesus asks Peter 3 times (remember Peter denied knowing Jesus 3 times), "Do you love Me?" Peter responds yes each time and Jesus replies with, "Feed my sheep." Peter is forgiven, restored. This gospel ends with these dramatic words, "Jesus did many other things as well. If every one of them were written down, I suppose that even the whole world would not have room for the books that would be written." Jesus is in the business of redeeming and restoring and renewing, changing lives, transforming families, rebuilding communities, changing entire nations and continents. John is saying you've only caught a glimpse! Can you imagine the stories we're going to hear after Jesus returns! This is an incredible, amazing, uplifting, joyful, thought provoking, life-changing book! Thank you for joining us on this great two year tour of the Gospels of Matthew, Mark, Luke and John! Our website – https://www.awakeusnow.com Watch the video from our website! https://www.awakeusnow.com/2-year-study-of-the-gospels-upper Watch the video from our YouTube Channel!! https://www.youtube.com/playlist?list=PLTaaqrC3dMOzMkhPyiNWwlJRpV6Bwpu01 ⁃ The Gospel of John study is part five of five of our Two Year Study of the Gospels. ⁃ The Gospel of John may be one of the most powerful books ever written. Many people have come to faith after reading only this book of the Bible. Scholarly and archeological discoveries in recent decades give us new insight on details in the Gospel of John. We can now understand it as the most Jewish rather than the most "Gentile/Greek" of the Gospels, and and we see many things that we missed before.
Rabbi Gordon studies one chapter a day from Maimonides' classic legal work of Mishneh Torah. The original Hebrew text is read and then translated and clearly explained in English.
Fluent Fiction - Hebrew: Winter Laughs & Lessons: A Hanukkah Obstacle Course Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-12-26-23-34-02-he Story Transcript:He: ביום קר של חורף, השדה של מחנה האימונים היה מלא בשלג קל, מכוסה קישוטים של חנוכה.En: On a cold winter day, the field of the machane ha'imunim was covered in a light snow, decorated with Hanukkah ornaments.He: נעם עמד ליד מסלול המכשולים עם מבט רציני בעיניים.En: Noam stood by the obstacle course with a serious look in his eyes.He: "היום נלמד איך לעבור את המסלול בלי תקלות," אמר.En: "Today we'll learn how to get through the course without any mishaps," he said.He: תמר, לצדו, חייכה בעדינות.En: Tamar, beside him, smiled gently.He: היא אהבה לראות את החיילים החדשים מנסים לעשות כל דבר עם חיוך גדול על הפנים.En: She loved watching the new soldiers try everything with big smiles on their faces.He: "נעם, אולי נכניס קצת כיף?En: "Noam, maybe we could add a bit of fun?"He: " הציעה תמר, מקווה להכניס קצת חיים לשגרה.En: Tamar suggested, hoping to bring some life to the routine.He: החיילים מצידם, נראו כבר מוכנים לשבור את המשמעת.En: The soldiers, on their part, seemed ready to break the discipline.He: בכל פעם שנעם הסביר איך לעבור את הקרש המאונך או הקפיצה מעל הבורות, אחד מהחיילים היה מחליק ומפיל את כולם לצחוק מתגלגל.En: Every time Noam explained how to get over the vertical plank or the jump over the pits, one of the soldiers would slip, sending everyone into a fit of laughter.He: נעם ניסה לשמור על רצינות.En: Noam tried to maintain seriousness.He: הוא המציא חוקים חדשים, "אסור להחליק על הבור!En: He invented new rules, "No slipping on the pit!"He: " הכריז, אבל התוצאה הייתה הפוכה.En: he announced, but the result was the opposite.He: כל ניסיון להקשיח את הכללים רק גרם לעוד יותר החלקות וצחוק.En: Every attempt to tighten the rules only led to more slipping and laughter.He: תמר, שלא הפסיקה לחייך, הציעה דרך אחרת, "בואו נעשה תחרות, המנצחים יקבלו סופגניות.En: Tamar, who hadn't stopped smiling, suggested another way, "Let's have a competition; the winners will get sufganiyot."He: " האווירה השתנתה מיד.En: The atmosphere immediately changed.He: החיילים החלו להתאמץ, אך מי שהחליק, קיבל סופגניה כפרס על הבידור שסיפק.En: The soldiers began to put in effort, but anyone who slipped received a sufganiya as a reward for the entertainment they provided.He: ואז קרה הרגע שכל המחנה חיכה לו.En: Then the moment everyone in the camp had been waiting for happened.He: נעם עצמו החליק על סופגניה שנראתה תמימה בעלת פני שלג, ונחת ישר לתוך ערמת לביבות שזה עתה טוגנו.En: Noam himself slipped on a sufganiya that looked innocently like a snow face and landed straight into a heap of freshly fried levivot.He: החיילים פרצו בצחוק חזק יותר מתמיד, וגם נעם לא יכול היה להתאפק ולפתוח בצחוק.En: The soldiers burst into louder laughter than ever, and even Noam couldn't hold back, joining in the laughter.He: לבסוף, נעם הבין שמשהו חשוב קרה.En: Finally, Noam realized something important had happened.He: לפעמים, הצחוק הוא כלי האימון הטוב ביותר.En: Sometimes, laughter is the best training tool.He: "אולי כדאי שנרגיש את רוח החג," הוא אמר בחיוך רחב.En: "Maybe we should embrace the holiday spirit," he said with a broad smile.He: תמר והחיילים הפכו את יום האימונים ליום חג חנוכה.En: Tamar and the soldiers turned the training day into a Hanukkah celebration.He: בזמן שהסופגניות הוגשו והלביבות התקררו, הם רצו יחד במסלול, והצחוק לא חדל.En: As the sufganiyot were served and the levivot cooled, they ran through the course together, and the laughter didn't stop.He: כך, בין נפילה קלילה אחת לשנייה, הבין נעם שהמשמעת והלימוד באים גם בצחוק, ותמר הבינה שהיא יכולה לשלב כיף וערך יחד.En: Thus, between one lighthearted fall and another, Noam realized that discipline and learning also come with laughter, and Tamar understood she could combine fun and value together.He: נס החנוכה כבר היה כאן, לא רק במבחן, אלא גם בלב של כולם.En: The ness Hanukkah was already there, not just in the test, but also in everyone's hearts. Vocabulary Words:ornaments: קישוטיםmishaps: תקלותobstacle: מכשוליםvertical: מאונךpits: בורותseriousness: רצינותatmosphere: אווירהcompetition: תחרותreward: פרסentertainment: בידורinnocently: תמימהcelebration: חגdiscipline: משמעתembrace: להרגישspirits: רוחheap: ערמהcool: להתקררrealized: הביןattempt: ניסיוןtraining: אימוןlighthearted: קלילהcombine: לשלבeffort: להתאמץlaughter: צחוקtogether: יחדslipping: להחליקbroad: רחבtighten: להקשיחserved: הוגשוvalue: ערךBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Snow, Sparks, and Synchronicity: A Hanukkah Tale of Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-12-26-08-38-20-he Story Transcript:He: בעיצומו של חורף קר, הרקיע נמתח כתכלת עמוקה מעל מחנה האימונים למיחזור.En: In the midst of a cold winter, the sky stretched like a deep techelet above the recycling training camp.He: מסביב חנו עצים חסרי עלים, ובעקבות כל נשימה ששרקו את רוחם הקלה, הצטופפו פתיתים עדינים של שלג על האדמה.En: Around, leafless trees stood, and with each breath that the gentle wind whistled, delicate snowflakes crowded on the ground.He: הנרות בחנוכייה עמדו זקופים ומבהיקים, פזורים באורם על המחנה.En: The candles in the Hanukkiah stood upright and gleaming, scattering their light over the camp.He: תליה עמדה בצד האוהל שלה, מתבוננת בקור המקפיא.En: Talia stood beside her tent, gazing into the freezing cold.He: "אני צריכה להיות מוכנה", לחשה לעצמה.En: "I need to be prepared," she whispered to herself.He: הנה החנוכה, והיא נאבקת בין הרצון לשבת בחמימות החג לבין הצורך להתאמן לקראת המסע לשרוד בטבע.En: Here's Hanukkah, and she's torn between the desire to sit in the warmth of the holiday and the need to train for the survival journey in nature.He: תליה הייתה הרפתקנית בנשמתה, אבל החרדה בנוגע לכישוריה לא נתנה לה מנוח.En: Talia was adventurous by nature, yet the anxiety about her skills gave her no rest.He: איתן, לעומתה, התהלך בביטחון.En: Eitan, on the other hand, walked around confidently.He: "אין מה לדאוג, תלי," הוא אמר לה לעיתים קרובות.En: "There's nothing to worry about, Tali," he often told her.He: ככל ששמע את הקול הפנימי שלו, כך השתכנע שידע הכל.En: The more he listened to his inner voice, the more convinced he became that he knew everything.He: אבל תליה ידעה שהוא לא תמיד צודק, ונשארה ביקורתית על יכולותיו.En: But Talia knew he wasn't always right, and she remained critical of his abilities.He: בכל ערב, אחרי המפגש הקבוע עם הנרות והסופגניות, תליה החליטה להישאר בחוץ, הרחק מאור המדורה.En: Every evening, after the regular meeting with the candles and sufganiyot, Talia decided to stay outside, away from the campfire's light.He: היא תרגלה בשקט, מנסה להבעיר אש בלי גפרורים, אוחזת בענפי עץ קרים ומתאמצת כאילו היער כולו צופה.En: She practiced quietly, trying to kindle a fire without matches, holding onto cold tree branches and exerting herself as if the entire forest was watching.He: איתן ראה אותה וידע שהיא במאבק פנימי.En: Eitan saw her and knew she was struggling internally.He: באחד הלילות פנה אליה.En: One night he approached her.He: "בא נעשה את זה יחד," הוא הציע, בתחילה בחוסר רצון אך לבסוף בכוונה אמיתית לעזור.En: "Let's do it together," he offered, initially reluctantly but eventually with genuine intention to help.He: ברגע השיא של המחנה, איתן ותליה עמדו במרכז כולם, במבחן מול המדורה המדומה.En: At the climax of the camp, Eitan and Talia stood in front of everyone, facing a test at the mock campfire.He: עם חוט וחלוקי אבן, הם נדרשו להבעיר אש.En: With a string and pebbles, they were required to ignite a fire.He: המבט של איתן היה בוחן, אולי מעט לוחץ, אבל לא היה בו כעס.En: Eitan's gaze was scrutinizing, perhaps a little pressuring, but it was not angry.He: תליה הפתיעה את כולם באמתחת נאמנה ושלווה.En: Talia surprised everyone with her earnest and calm demeanor.He: היא מצאה את הקצב הנכון, התחממות הולכת וגוברת, האבן שהתחממה בתנועותיה המדודות.En: She found the right rhythm, an increasing warmth, the stone heating up with her measured movements.He: לפתע, ההבזק הראשון הופיע והלהבה ניצתה בגאווה קלה.En: Suddenly, the first spark appeared, and the flame ignited with a slight pride.He: בתשואות השאר, איתן חייך לה לראשונה בערכה מוחלטת.En: Amidst the cheers of the others, Eitan smiled at her for the first time with absolute appreciation.He: בסוף היום, הגאווה בערה בלב תליה, יותר מכל מדורה שנעשתה.En: By the end of the day, pride burned within Talia's heart, more than any campfire ever could.He: היא הבינה שאף אחד לא נמצא לבד, ואפילו העזרה הקטנה ביותר יכולה להיות ההחלטה הטובה ביותר.En: She realized that no one is truly alone, and even the smallest help can be the best decision.He: איתן למד גם הוא לשתף פעולה ולהכיר בערכו של כל פרט.En: Eitan also learned to collaborate and recognize the value of every detail.He: תחת אורם של הנרות, מעט לפני כיבוי המדורה והחזרה לקור החורף, תליה הרגישה בטוחה, והייתה מוכנה לכל מה שיבוא.En: Under the light of the candles, just before extinguishing the campfire and returning to the winter cold, Talia felt confident and ready for whatever would come. Vocabulary Words:midst: בעיצומוtechelet: תכלתgleaming: מבהיקיםscattering: פזוריםadventurous: הרפתקניתanxiety: חרדהscrutinizing: בוחןdemeanor: אמתחתrhythm: קצבignite: להבעירappreciation: ערכהcollaborate: לשתף פעולהextinguishing: כיבויsurvival: לשרודmock: מדומהgazing: מתבוננתexerting: מתאמצתreluctantly: בחוסר רצוןgenuine: אמיתיתspark: ההבזקcrowded: הצטופפוleafless: חסרי עליםwhispered: לחשהupright: זקופיםearnest: נאמןinternally: מאבק פנימיmeasured: מדודותrhythm: קצבpebbles: חלוקי אבןappreciation: ערכה מוחלטתBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Rabbi Gordon studies one chapter a day from Maimonides' classic legal work of Mishneh Torah. The original Hebrew text is read and then translated and clearly explained in English.
Rabbi Gordon studies one chapter a day from Maimonides' classic legal work of Mishneh Torah. The original Hebrew text is read and then translated and clearly explained in English.
Rabbi Gordon studies one chapter a day from Maimonides' classic legal work of Mishneh Torah. The original Hebrew text is read and then translated and clearly explained in English.
These classes teach the day's section of the weekly Torah portion. The lesson is taught using the original Hebrew text with the indispensable commentary of Rashi—both translated and elucidated so that anyone can follow along.
www.dailybreadmoms.com Now coming to busy moms all over the world as a daily podcast! Daily Bread follows the weekly Torah Portion, one part each day, together with a healthy balance from the rest of Scripture — all in one year. More than just a one-year Bible reading plan, Daily Bread is designed as a journal, with a comprehensive Hebrew calendar. To support the podcast - www.patreon.com/dailybreadmoms Check out the Daily Bread Torah Class, LIVE from Israel! Join anytime. larsenarson.com/torah The Journals are available here: arielmedia.shop/
In this deeply moving Mussar Masterclass (Day 109), Rabbi Aryeh Wolbe concludes the Gate of Remembrance in Orchos Tzaddikim with the final three remembrances, dedicating the session to the speedy recovery of his newborn preemie grandson (Tinoch ben Mi'ira bat Zahava) in the Jerusalem NICU. He urges listeners to pray Psalms and dedicate Torah study as merit for the baby and mother.The 28th remembrance: Treat everything—soul, spouse, children, possessions—as an outright gift to Hashem, fully dedicated to His service. Accept all decrees with love, trusting Hashem completely, earning immense reward even without trials.The 29th: Internal value trumps external—beauty, wealth, or status mean nothing without inner holiness, Torah, and spirituality. Avoid superficiality; invest in wisdom and purity over fleeting externals.The 30th (final): This world is a foreign land; we arrive as strangers sustained solely by Hashem's miracle. Like a vulnerable immigrant under a king's protection, humble yourself, abandon pride, and exert every effort to serve the King (Hashem) faithfully, knowing He alone controls life, success, and exit—without intermediaries.Rabbi Wolbe emphasizes constant awareness of divine control (illustrated by recent missile miracles near Tel Aviv airport), rejecting "happenstance" (mikre = only from Hashem), and prioritizing spiritual investment over materialism. The episode ends with profound gratitude for life's fragility and Hashem's constant presence.Recorded at TORCH Centre in the Levin Family Studios (B) to a live audience on May 5, 2025, in Houston, Texas.Released as Podcast on December 25, 2025_____________This series on Orchos Tzadikim/Ways of the Righteous is produced in partnership with Hachzek.Join the revolution of daily Mussar study at hachzek.com.We are using the Treasure of Life edition of the Orchos Tzadikkim (Published by Feldheim)_____________Listen, Subscribe & Share: Apple Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/jewish-inspiration-podcast-rabbi-aryeh-wolbe/id1476610783Spotify: https://open.spotify.com/show/4r0KfjMzmCNQbiNaZBCSU7) to stay inspired! Share your questions at aw@torchweb.org or visit torchweb.org for more Torah content. _____________About the Host:Rabbi Aryeh Wolbe, Director of TORCH in Houston, brings decades of Torah scholarship to guide listeners in applying Jewish wisdom to daily life. To directly send your questions, comments, and feedback, please email: awolbe@torchweb.org_____________Support Our Mission:Our Mission is Connecting Jews & Judaism. Help us spread Judaism globally by sponsoring an episode at torchweb.org.Your support makes a HUGE difference!_____________Listen MoreOther podcasts by Rabbi Aryeh Wolbe: NEW!! Prayer Podcast: https://prayerpodcast.transistor.fm/episodesJewish Inspiration Podcast: https://inspiration.transistor.fm/episodesParsha Review Podcast: https://parsha.transistor.fm/episodesLiving Jewishly Podcast: https://jewishly.transistor.fm/episodesThinking Talmudist Podcast: https://talmud.transistor.fm/episodesUnboxing Judaism Podcast: https://unboxing.transistor.fm/episodesRabbi Aryeh Wolbe Podcast Collection: https://collection.transistor.fm/episodesFor a full listing of podcasts available by TORCH at http://podcast.torchweb.org_____________Keywords:#JewishInspiration, #Mussar, #MasterClass, #Remembrance, #Dedication, #Internal, #Holiness, #Divine, #Miracles ★ Support this podcast ★
Rabbi Gordon studies one chapter a day from Maimonides' classic legal work of Mishneh Torah. The original Hebrew text is read and then translated and clearly explained in English.
These classes teach the day's section of the weekly Torah portion. The lesson is taught using the original Hebrew text with the indispensable commentary of Rashi—both translated and elucidated so that anyone can follow along.
Rabbi Professor Shomo Pereira discussed his book "Monuments of Paper and Parchment: Hebrew Printing in Portugal in the Late 15th Century." He explained that while Portugal lacks physical Jewish monuments due to natural disasters, earthquakes, and persecution, the book highlights the country's rich Jewish history through its manuscript and printing heritage of the late 15th century. He explained how Hebrew printing in Portugal was a vibrant force, contributing to the spread of knowledge and influencing printing practices in the Ottoman Empire. Pereira also detailed the contributions of Rabbi Abraham Zakuto, a Jewish scientist and astronomer who developed crucial navigational tools and was recognized for his work by having a crater on the moon named after him. Pereira discussed his book on Iberian Jewish history, emphasizing contributions to scholarship, mathematics, astronomy, and poetry during the late 1400s, when many Spanish Jews fled to Portugal. He explained his goal is to highlight these accomplishments to build bridges with non-Jewish communities and enrich Iberian history, while acknowledging the context of persecution. Pereira clarified that during this period, most Jews in Portugal were Spanish, and he uses "Iberian Jews" to reflect this diversity. Pereira emphasized the unique characteristic of Iberian commentators, who often included personal experiences in their writings, contrasting this with the more detached approach of commentators like Rashi. Pereira explained the complexity of uncovering colophons in historical Jewish texts, noting that simple colophons provide basic information about the work's completion, printer, sponsor, and date, while more sophisticated ones use cryptic biblical references that modern AI cannot translate. He discussed the challenges in interpreting colophons from historical Jewish texts, particularly those printed in 1494 and 1498 in Spain and Portugal. He explained that the dates and years in these colophons are often confused due to the use of astrological and astronomical coincidences. Rabbi Shlomo Pereira emphasized that history is about how we perceive and learn from the past, rather than just focusing on the past itself. This bilingual book on Hebrew printing in Portugal, highlighting its significance in Jewish and Iberian history is published by Chabad Portugal Press in 2025, and is available on Amazon and other platforms. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network
In this deeply moving Mussar Masterclass (Day 109), Rabbi Aryeh Wolbe concludes the Gate of Remembrance in Orchos Tzaddikim with the final three remembrances, dedicating the session to the speedy recovery of his newborn preemie grandson (Tinoch ben Mi'ira bat Zahava) in the Jerusalem NICU. He urges listeners to pray Psalms and dedicate Torah study as merit for the baby and mother.The 28th remembrance: Treat everything—soul, spouse, children, possessions—as an outright gift to Hashem, fully dedicated to His service. Accept all decrees with love, trusting Hashem completely, earning immense reward even without trials.The 29th: Internal value trumps external—beauty, wealth, or status mean nothing without inner holiness, Torah, and spirituality. Avoid superficiality; invest in wisdom and purity over fleeting externals.The 30th (final): This world is a foreign land; we arrive as strangers sustained solely by Hashem's miracle. Like a vulnerable immigrant under a king's protection, humble yourself, abandon pride, and exert every effort to serve the King (Hashem) faithfully, knowing He alone controls life, success, and exit—without intermediaries.Rabbi Wolbe emphasizes constant awareness of divine control (illustrated by recent missile miracles near Tel Aviv airport), rejecting "happenstance" (mikre = only from Hashem), and prioritizing spiritual investment over materialism. The episode ends with profound gratitude for life's fragility and Hashem's constant presence.Recorded at TORCH Centre in the Levin Family Studios (B) to a live audience on May 5, 2025, in Houston, Texas.Released as Podcast on December 25, 2025_____________This series on Orchos Tzadikim/Ways of the Righteous is produced in partnership with Hachzek.Join the revolution of daily Mussar study at hachzek.com.We are using the Treasure of Life edition of the Orchos Tzadikkim (Published by Feldheim)_____________Listen, Subscribe & Share: Apple Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/jewish-inspiration-podcast-rabbi-aryeh-wolbe/id1476610783Spotify: https://open.spotify.com/show/4r0KfjMzmCNQbiNaZBCSU7) to stay inspired! Share your questions at aw@torchweb.org or visit torchweb.org for more Torah content. _____________About the Host:Rabbi Aryeh Wolbe, Director of TORCH in Houston, brings decades of Torah scholarship to guide listeners in applying Jewish wisdom to daily life. To directly send your questions, comments, and feedback, please email: awolbe@torchweb.org_____________Support Our Mission:Our Mission is Connecting Jews & Judaism. Help us spread Judaism globally by sponsoring an episode at torchweb.org.Your support makes a HUGE difference!_____________Listen MoreOther podcasts by Rabbi Aryeh Wolbe: NEW!! Prayer Podcast: https://prayerpodcast.transistor.fm/episodesJewish Inspiration Podcast: https://inspiration.transistor.fm/episodesParsha Review Podcast: https://parsha.transistor.fm/episodesLiving Jewishly Podcast: https://jewishly.transistor.fm/episodesThinking Talmudist Podcast: https://talmud.transistor.fm/episodesUnboxing Judaism Podcast: https://unboxing.transistor.fm/episodesRabbi Aryeh Wolbe Podcast Collection: https://collection.transistor.fm/episodesFor a full listing of podcasts available by TORCH at http://podcast.torchweb.org_____________Keywords:#JewishInspiration, #Mussar, #MasterClass, #Remembrance, #Dedication, #Internal, #Holiness, #Divine, #Miracles ★ Support this podcast ★
God's character and nature shine forth in studying His Hebrew names. The truth that Jesus is "Immanuel"—God with us—will shift your outlook on life. His presence makes all the difference. Jesus is the answer to our loneliness, our brokenness, and our longings. Melissa Briggs has been teaching Hebrew for years, and she joins us to share her joy in learning!
Rabbi Professor Shomo Pereira discussed his book "Monuments of Paper and Parchment: Hebrew Printing in Portugal in the Late 15th Century." He explained that while Portugal lacks physical Jewish monuments due to natural disasters, earthquakes, and persecution, the book highlights the country's rich Jewish history through its manuscript and printing heritage of the late 15th century. He explained how Hebrew printing in Portugal was a vibrant force, contributing to the spread of knowledge and influencing printing practices in the Ottoman Empire. Pereira also detailed the contributions of Rabbi Abraham Zakuto, a Jewish scientist and astronomer who developed crucial navigational tools and was recognized for his work by having a crater on the moon named after him. Pereira discussed his book on Iberian Jewish history, emphasizing contributions to scholarship, mathematics, astronomy, and poetry during the late 1400s, when many Spanish Jews fled to Portugal. He explained his goal is to highlight these accomplishments to build bridges with non-Jewish communities and enrich Iberian history, while acknowledging the context of persecution. Pereira clarified that during this period, most Jews in Portugal were Spanish, and he uses "Iberian Jews" to reflect this diversity. Pereira emphasized the unique characteristic of Iberian commentators, who often included personal experiences in their writings, contrasting this with the more detached approach of commentators like Rashi. Pereira explained the complexity of uncovering colophons in historical Jewish texts, noting that simple colophons provide basic information about the work's completion, printer, sponsor, and date, while more sophisticated ones use cryptic biblical references that modern AI cannot translate. He discussed the challenges in interpreting colophons from historical Jewish texts, particularly those printed in 1494 and 1498 in Spain and Portugal. He explained that the dates and years in these colophons are often confused due to the use of astrological and astronomical coincidences. Rabbi Shlomo Pereira emphasized that history is about how we perceive and learn from the past, rather than just focusing on the past itself. This bilingual book on Hebrew printing in Portugal, highlighting its significance in Jewish and Iberian history is published by Chabad Portugal Press in 2025, and is available on Amazon and other platforms. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/jewish-studies
Rabbi Gordon studies one chapter a day from Maimonides' classic legal work of Mishneh Torah. The original Hebrew text is read and then translated and clearly explained in English.
Fluent Fiction - Hebrew: A Hanukkah Love Story: Finding the Perfect Gift in Yerushalayim Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-12-25-23-34-02-he Story Transcript:He: ברחובות המרוצפים של ירושלים, האורות החגיגיים של חנוכה זהרו מכל פינה.En: On the cobblestone streets of Yerushalayim, the festive lights of Hanukkah glowed from every corner.He: האוויר היה צונן והנרות דלקו בחלונות הבתים.En: The air was chilly, and candles burned in the windows of the houses.He: מראה החג התפשט בכל מקום, ושירים שמחים נשמעו מכל עבר.En: The holiday spirit spread everywhere, and cheerful songs were heard from all around.He: בתוך הקהל ההומה, צעד אליאב, מחפש מתנה מיוחדת לתמר.En: Amidst the bustling crowd, Eliyav walked, searching for a special gift for Tamar.He: הוא ידע עד כמה חשוב לו להראות לה כמה היא משמעותית בעיניו.En: He knew how important it was for him to show her how much she meant to him.He: תמר עמדה לצידו, חייכנית ונרגשת.En: Tamar stood by his side, smiling and excited.He: היא אהבה את האווירה החגיגית ואת כל התככנות המקושטים.En: She loved the festive atmosphere and all the decorated stalls.He: מאחוריהם, מטען, החבר הכי טוב של אליאב, היה שם כדי לתמוך ולעזור להם לבחור.En: Behind them, Mat'an, Eliyav's best friend, was there to support and help them choose.He: השלושה נכנסו לשוק הומה אדם.En: The three entered a bustling market.He: אורות צבעוניים וסמטאות צרות של העיר העתיקה הקיפו אותם.En: Colorful lights and narrow alleyways of the Old City surrounded them.He: חנויות מלאות חנוכיות, סביבונים, וממתקים צוהלים שדמויות של חנוכה עוטרו עליהם.En: Shops were full of chanukiot, dreidels, and cheerful candies adorned with Hanukkah figures.He: אליאב חיפש בעיניים את המתנה המושלמת, אך היה המום מכמות האפשרויות והאנשים.En: Eliyav searched with his eyes for the perfect gift but was overwhelmed by the number of options and people.He: "אני חייב למצוא משהו מיוחד," לחש אליאב למטען.En: "I must find something special," Eliyav whispered to Mat'an.He: "מה דעתך על תכשיט?En: "What do you think about jewelry?"He: " הציע מטען.En: suggested Mat'an.He: אליאב הניד בראשו.En: Eliyav shook his head.He: "אני רוצה משהו שונה, משהו שיגיד לה עד כמה אני אוהב אותה.En: "I want something different, something that will tell her how much I love her."He: "השעה התקדמה והחנויות החלו להיסגר לאט לאט.En: Time was advancing, and the shops began to close slowly.He: הם עברו בין הדוכנים הצבעוניים, תרים אחר הפתרון.En: They passed between the colorful stalls, searching for the solution.He: פתאום, בקצה סמטה שקטה, הבחינו בשלושה בחנות קטנה של אומן.En: Suddenly, at the end of a quiet alley, the three noticed a small artisan shop.He: הדלת העץ חורקה כשהם פתחו אותה.En: The wooden door creaked as they opened it.He: בפנים היו חנוכיות יפות עשויות עבודת יד.En: Inside were beautiful handmade chanukiot.He: אחת מהן הייתה מיוחדת במיוחד - חנוכיה בעלי קווים עדינים ויופי ייחודי שמשך את עין אליאב.En: One of them was particularly special - a chanukiah with delicate lines and unique beauty that caught Eliyav's eye.He: משהו בה הקרין את הרוח החופשית והמיוחדת של תמר.En: Something about it radiated Tamar's free and special spirit.He: הוא חייך לעצמו, יודע שזו המתנה שתמר חיכתה לה.En: He smiled to himself, knowing this was the gift Tamar had been waiting for.He: בלילה, לאחר חזרתם למלון הצופה על העיר המוארת, העניק אליאב את החנוכיה לתמר ברגע שקט ומיוחד.En: That night, after returning to the hotel overlooking the illuminated city, Eliyav gave the chanukiah to Tamar in a quiet and special moment.He: היא הביטה בתדהמה ובהתרגשות במתנה היפה שהחזיקה בידיה.En: She gazed in amazement and excitement at the beautiful gift she held in her hands.He: עיניה הבריקו ברוך, והיא נשקה לו בחום.En: Her eyes shone softly, and she kissed him warmly.He: "זו המחשבה שהכי חשובה," אמרה ברכות, "והמחשבה שלך היא הכי טובה שיש.En: "It's the thought that counts the most," she said gently, "and your thought is the best there is."He: "באותו הרגע, הבין אליאב שהמאמץ והאהבה שהשקיע היו חשובים יותר מכל מתנה חומרית.En: At that moment, Eliyav realized that the effort and love he invested were more important than any material gift.He: ערב חנוכה ובוקר חדש בירושלים.En: An erev Hanukkah and a new morning in Yerushalayim. Vocabulary Words:cobblestone: מרוצפיםfestive: חגיגייםglowed: זהרוchilly: צונןcandles: נרותburned: דלקוcheerful: שמחamidst: בתוךbustling: הומהcrowd: קהלstalls: דוכניםnarrow: צרותalleyways: סמטאותoverwhelmed: המוםsuggested: הציעartisan: אומןcreaked: חורקהdelicate: עדיניםradiated: הקריןspirit: רוחgazed: הביטהamazement: תדהמהexcitement: התרגשותshone: הבריקוeffort: מאמץmaterial: חומריתilluminated: מוארתchanukiot: חנוכיותdreidels: סביבוניםcandies: ממתקיםBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Stars and Strangers: A Desert Bond Under a New Sky Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-12-25-08-38-20-he Story Transcript:He: עוד לפני שמאורות הערב ירדו, אריאל פיסל את דרכו דרך המדבר הנגב.En: Before the lights of the evening descended, Ariel carved his way through the Negev Desert.He: צלם טבע, הוא חיפש את הצילום המושלם של שמי הלילה.En: A nature photographer, he was searching for the perfect shot of the night sky.He: היה חורף וקר, אך אור המדורות חימם את הזירה.En: It was winter and cold, but the light of the campfires warmed the scene.He: תמר ישבה עם הקבוצה.En: Tamar sat with the group.He: היא מורה, בחופש חורף, ומחפשת השראה.En: She is a teacher, on winter break, seeking inspiration.He: היא הגיעה למדבר בתקווה למצוא את השקט שהיא כה חיפשה.En: She came to the desert hoping to find the quiet she had been searching for.He: המדריך, נועם, היה נלהב.En: The guide, Noam, was enthusiastic.He: הוא סיפר על האסטרולוגיה וההיסטוריה של הכוכבים.En: He spoke about astrology and the history of the stars.He: השמיים היו מעוננים.En: The skies were cloudy.He: אריאל התאכזב, ואולי גם קצת העצב של החג חלחל בו.En: Ariel was disappointed, and perhaps the holiday sadness seeped into him a bit.He: חנוכה הגיע.En: Hanukkah had arrived.He: שמונה נרות דולקים, ולמרות האור, חש לבד.En: Eight candles were burning, and despite the light, he felt alone.He: תמר הבחינה בו.En: Tamar noticed him.He: היא עצמה הרגישה קצת בודדה, מחפשת חיבור שבעיר הגדולה לא מצאה.En: She herself felt a bit lonely, seeking a connection she couldn't find in the big city.He: הקבוצה הקשיבה לנועם, מדברת בקולות שקטים סביב המדורה.En: The group listened to Noam, speaking in soft voices around the campfire.He: פתאום, אריאל התקרב לתמר.En: Suddenly, Ariel approached Tamar.He: "בואי נעזוב את הקבוצה," הציע.En: "Let's leave the group," he suggested.He: תמר הססה לרגע, אך הוקסמה מהרעיון.En: Tamar hesitated for a moment but was enchanted by the idea.He: הם יצאו לחפש נקודת תצפית טובה יותר, רחוקים מהקבוצה והרעש.En: They went out to find a better vantage point, far from the group and the noise.He: הלכו יחד, בשקט, רק צעדי הנעליים על החול.En: They walked together, quietly, just the steps of their shoes on the sand.He: פתאום, העננים נסוגו, והשמיים התמלאו בכוכבים נוצצים.En: Suddenly, the clouds retreated, and the sky filled with sparkling stars.He: אריאל שלף את מצלמתו.En: Ariel pulled out his camera.He: הצילום היה מושלם.En: The shot was perfect.He: תמר הסתכלה לשמיים, חשה בערנות חדשה, ובחיבור הולך ונבנה ביניהם.En: Tamar looked at the sky, feeling a new alertness, and a connection growing between them.He: כשחזרו להתיישב עם הקבוצה, החליטו לשמור על הקשר החדש ביניהם בסוד.En: When they returned to sit with the group, they decided to keep their new connection a secret.He: ידעו שאין טעם להיחפז.En: They knew there was no point in rushing.He: לפני שנפרדו, אריאל העניק לתמר צילום של רגע הכוכבים, כסמל לזיכרון הלילה.En: Before they parted, Ariel gave Tamar a photograph of the starry moment, as a symbol of the night's memory.He: דרך החוויה הזאת, אריאל למד את הערך של לחלוק רגעים ולעיתים להיפתח לחברויות חדשות.En: Through this experience, Ariel learned the value of sharing moments and sometimes opening up to new friendships.He: תמר מצאה את ההשראה שחיפשה, וגילתה יופי בעולם וגם במערכת היחסים הנבנית בינה לבין אריאל.En: Tamar found the inspiration she was looking for and discovered beauty in the world and in the relationship building between her and Ariel.He: הרגש היה כמו אור הנרות של חנוכה, מחמם את הלב ומאיר מעל לכל ספק.En: The feeling was like the light of the Hanukkah candles, warming the heart and illuminating beyond any doubt.He: כשהכוכבים קרצו בשמי הלילה מעליהם, ידעו ששנתם תחלוף בקרוב, אבל החלום החדש רק מתחיל.En: As the stars twinkled in the night sky above them, they knew their year would soon pass, but the new dream was just beginning. Vocabulary Words:carved: פיסלvantage: נקודת תצפיתsparkling: נוצציםalertness: ערנותconnection: חיבורilluminating: מאירseeped: חלחלenchanted: הוקסמהapproached: התקרבhesitated: הססהtwinkled: קרצוtwinkled: קרצוparted: נפרדוsymbol: סמלcampfire: מדורהretreated: נסוגוsparkling: נוצציםinspiration: השראהenthusiastic: נלהבastrology: אסטרולוגיהdoubt: ספקcandles: נרותquiet: שקטsolitary: בודדwarmed: חימםlandscape: זירהseagull: שחףnarrative: סיפורholiday: חגascended: עלהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
#top .av-special-heading.av-gs9o3p-1a22894841f28e2b67f92cbfde1152c9{ padding-bottom:10px; } body .av-special-heading.av-gs9o3p-1a22894841f28e2b67f92cbfde1152c9 .av-special-heading-tag .heading-char{ font-size:25px; } .av-special-heading.av-gs9o3p-1a22894841f28e2b67f92cbfde1152c9 .av-subheading{ font-size:15px; } Through My Bible Yr 02 – December 25Psalm 147 LISTEN HERE Through My Bible – December 25 Psalm 147 (EHV) https://wels2.blob.core.windows.net/tmb-ehv/02-1225db.mp3 See series: Through My Bible Psalm 147 Praise Him for Providing for His People The Creator Restores His People 1 Praise the Lord. [1] How good it is to make music to our God. Yes, praise is pleasant and fitting! 2 The one who builds Jerusalem is the Lord. He assembles the outcasts of Israel. 3 He is the one who heals the brokenhearted and who bandages their wounds. 4 He counts the number of the stars. He calls them all by name. 5 Great is our Lord and mighty in power. To his understanding there is no limit. 6 The one who sustains the humble is the Lord. He pushes the wicked down to the ground. The Creator Loves His People 7 Respond to the Lord with thanksgiving. Make music to our God on the lyre. 8 He is the one who covers the sky with clouds. He determines rain for the earth. He makes grass sprout on the mountains. 9 He gives their food to the cattle and to the young ravens when they call. 10 He is not impressed by the strength of the horse. He is not pleased with the legs of a man. 11 The Lord is pleased with those who fear him, those who wait for his mercy. The Creator Reveals His Word 12 Worship the Lord, O Jerusalem. Praise your God, O Zion, 13 because he strengthens the bars on your gates. He blesses your children within you. 14 He brings peace to your borders. He satisfies you with the best wheat. 15 He sends his message to the earth. His word runs swiftly. 16 He gives snow like wool. He scatters frost like ashes. 17 He sends his hail like pieces of bread. Who can stand in the face of his cold winds? 18 He sends his word, and the ice melts. He breathes on the snow. [2] The waters flow. [3] 19 He reveals his words to Jacob, his statutes and his judgments to Israel. 20 He has not done this for any other nation. They do not know his judgments. Praise the Lord. Footnotes Psalm 147:1 Hebrew hallelu Yah Psalm 147:18 Or he sends his wind on them Psalm 147:18 The words ice and snow are added to clarify the antecedents. #top .hr.hr-invisible.av-aocsdx-89cb4ca21532423cf697fc393b6fcee0{ height:10px; } The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved. #top .hr.hr-invisible.av-4vzadh-3f04b370105df1fd314a2a9d83e55b26{ height:50px; } Share this entryShare on FacebookShare on LinkedInShare by MailLink to FlickrLink to InstagramLink to Vimeo
Rabbi Gordon studies one chapter a day from Maimonides' classic legal work of Mishneh Torah. The original Hebrew text is read and then translated and clearly explained in English.
Rabbi Gordon studies one chapter a day from Maimonides' classic legal work of Mishneh Torah. The original Hebrew text is read and then translated and clearly explained in English.
Rabbi Gordon studies one chapter a day from Maimonides' classic legal work of Mishneh Torah. The original Hebrew text is read and then translated and clearly explained in English.
In this episode of Hebrew Voices #234 - The Jewish Bible: Part 1, Nehemia brings on “modern-day Masorete” Dr. Avi Kadish to discuss how crowdsourcing has produced what is possibly the most accurate version of the Hebrew Bible, the ancient … Continue reading → The post Hebrew Voices #234 – The Jewish Bible: Part 1 appeared first on Nehemia's Wall.
On today's Bible Answer Man broadcast (12/24/25), as we arrive at Christmas Eve, Hank concludes his special series on his acronym CHRISTMAS, detailing the final three letters of the acronym. The “M” in CHRISTMAS represents Miracles. Modernity has left many with the false impression that the virgin birth is nothing more than ancient superstition. But, in reality, miracles are not only possible, they are absolutely necessary in order to make sense of the universe in which we live. The “A” in CHRISTMAS represents Advent. The term Advent literally means “coming.” As such, Advent is a season in which the Christian church celebrates the coming in flesh of our Lord and Savior Jesus Christ. The final letter in the CHRISTMAS acronym is “S”, which represents Salvation. On Christmas Eve, it is time to turn our hearts toward the primary reason for the Incarnation of God in Jesus Christ—namely, the salvation of sinners. The very name—Jesus—embodies salvation, as it is the Greek form of the Hebrew name Joshua, meaning “Yahweh saves” or “Yahweh is salvation.” This Christmas season and throughout the coming year, may you be ever mindful of the reality that God has condescended to use you as the means through which the free gift of the water of life is dispensed to a parched and thirsty world.
www.dailybreadmoms.com Now coming to busy moms all over the world as a daily podcast! Daily Bread follows the weekly Torah Portion, one part each day, together with a healthy balance from the rest of Scripture — all in one year. More than just a one-year Bible reading plan, Daily Bread is designed as a journal, with a comprehensive Hebrew calendar. To support the podcast - www.patreon.com/dailybreadmoms Check out the Daily Bread Torah Class, LIVE from Israel! Join anytime. larsenarson.com/torah The Journals are available here: arielmedia.shop/