POPULARITY
De todos os lugares da Terra, Andreia D'Oliveira e Gabi Idealli decidiram acompanhar um filho a procura do pai até Comala nesta grande história escrita por Juan Rulfo, Pedro Páramo, o grande clássico da Literatura Mexicana. Chegando no povado, tomado por boa parte da fazenda Media Luna, vamos descobrir que dá sim para morrer de susto, que "Em cada suspiro é como se a gente se desfizesse de um sorvo de vida" e que alguém pode ser o rancor personificado. Venha ouvi, mas lembre-se: é por sua conta e risco! Comentado no Episódio Viva Zapata! (1952 ‧ Faroeste/Ação ‧ 1h 53m) dirigido por Elia Kazan Watchmen - O Filme (2009 ‧ Ação/Ficção científica ‧ 2h 42m) Watchmen, História em Quadrinhos com roteiro de Alan Moore e arte de Dave Gibbons Mapa do México
¡Buenas, buenas! Por fin llega esta novela al canal. Debo confesar que había intentado grabarla varias veces en estos cinco años de Viatrice Audiolibros, pero siempre abandonaba la empresa con bastante premura. La razón: siento que no se entiende, que es muy difícil darse cuenta de quién está hablando. Los que la leyeron sabrán a qué me refiero. Igualmente, a pedido del público, la traigo hoy completa y con risas y llantos de mi bebé Roma de fondo; si la descubren, dejen en comentarios en qué minuto se la escucha. También cuéntenme si la entendieron y valieron la pena las horas de grabación :)Por favor ayúdenme calificando este pódcast y siguiéndolo, que eso sirve un montón para que el algoritmo me muestre a más publico y obviamente es gratis. Como siempre les digo, si quieren colaborar con el proyecto que tanto disfruto, pueden hacerlo a través depaypal.me/ViatriceAudiolibrosodel alias de mercado pago "viatrice".¡Hasta la próxima!
Join us today as we consider theater as an archetypal quest, the magical realism of Pedro Paramo, and the shadow. In conversation with actor, Michael Moret; about his studies with John Coppola, the renowned acting coach, who teaches acting as an archetypal quest, and path to wholeness; not therapy, but therapeutic. And we turn to Pedro Paramo, for a brief intro to this quintessentially Mexican classic by Juan Rulfo, written in 1955 and giving birth to magical realism as a literary genre.
durée : 01:04:52 - Les Nuits de France Culture, archives d'exception - par : Antoine Dhulster - En 1963 Jacqueline Trutat et Severo Sarduy proposent une série de deux épisodes sur la littérature sud-américaine. Dans le premier volet, ils nous emmènent sur les terres des écrivains Jorge Luis Borges, Alejo Carpentier, Miguel Ángel Asturias, Juan Rulfo et Pablo Neruda à la découverte de leur art. - réalisation : Virginie Mourthé
Notes and Links to Douglas J. Weatherford's Work Doug was born in Salt Lake City but grew up in Statesboro, Georgia, where his father taught German at Georgia Southern University. Doug loves to read, travel, and ride bicycles and motorcycles. He graduated from BYU in 1988 (BA Spanish) and the Pennsylvania State University in 1997 (PhD Latin American Literature). He has been a professor at BYU since 1995. Doug's research and teaching emphases include Latin American literature and film, representations of the period of Discovery and Conquest, and Mexico at mid-Century (1920–1968, with particular focus on Rosario Castellanos and Juan Rulfo). His latest are new translations of Pedro Páramo and The Burning Plain. Buy Pedro Páramo (English Translation) Buy Pedro Páramo (En Español) Doug's BYU Webpage New York Times Book Review of Pedro Páramo by Valeria Luiselli At about 2:15, Doug talks about his “journey” to becoming a professor of Latin-American Literature and Film, with regard to his early language and reading backgrounds At about 6:00, Doug talks about his main focus in teaching over the years At about 7:15, The two discuss linguistics classes At about 8:30, Doug responds to Pete's questions about texts and writers who have resonated with his students At about 10:30, Doug reflects on Jorge Luis Borges' work and potential for teachability At about 11:35, The two talk about translations of Rulfo's titles At about 13:30, Doug gives a primer on the collection El Llano en llamas and its various translations At about 16:40, Doug emphasizes the need to “follow in Rulfo's footsteps” in translating the famous story “No Oyes Ladrar los Perros” At about 20:15, Doug responds to Pete's question about Juan Rulfo's evolving reputation/legacy in Mexico At about 24:15, Pete shares compliments and blurbs for Doug's Pedro Páramo translation and Pete and Doug talk about Gabriel Garcia Marquez's important Foreword At about 27:20, Doug gives background on screenplays done for Rulfo's work by Marquez and towering respect for Rulfo's work, especially Pedro Páramo At about 28:20, The two talk about Pedro Páramo's movie adaptations and challenges in adapting the work with connection to older characters At about 31:55, Pete and Doug reflect on key archetypes and connections featured in the first line of Pedro Páramo At about 35:00, Doug gives background on his decision-making that affected his translations, including the laser-focus on the book's first line At about 41:00, The two discuss the book's exposition, such as it in a chronologically-unique book, including the book's first narrator's role At about 42:55, Doug discusses the connections in the book: Citizen Kane and Pedro Páramo, as well as Hernán Cortes and Pedro Páramo At about 46:30, Doug talks about La Lllorona and Malinche and Páramo connections At about 49:30, Doug gives background on Pedro's son, Miguel and Father Renteria and ideas of betrayal and Biblical archetypes At about 52:35, Themes of sin and afterlife, including purgatory, are discussed, as Doug gives background on Rulfo's “conflicted” views regarding Catholicism At about 55:30, Doug goes into greater depth about the links between Citizen Kane and Pedro Páramo At about 59:45, Doug responds to Pete's question about At about 1:02:00, Doug responds to Pete's question about Rulfo's treatment of Mexican “Indians” At about 1:04:20, Hope and misogyny as a theme in the novel are discussed, and Doug discusses the 2024 Rodrigo Prieto Pedro Páramo film At about 1:09:40, Doug “puts a spin” on the novel's ending At about 1:15:45, Doug gives book buying information for his translations of Rulfo's work You can now subscribe to the podcast on Apple Podcasts, and leave me a five-star review. You can also ask for the podcast by name using Alexa, and find the pod on Stitcher, Spotify, and on Amazon Music. Follow Pete on IG, where he is @chillsatwillpodcast, or on Twitter, where he is @chillsatwillpo1. You can watch other episodes on YouTube-watch and subscribe to The Chills at Will Podcast Channel. Please subscribe to both the YouTube Channel and the podcast while you're checking out this episode. Pete is very excited to have one or two podcast episodes per month featured on the website of Chicago Review of Books. The audio will be posted, along with a written interview culled from the audio. My conversation with Episode 270 guest Jason De León is up on the website this week. A big thanks to Rachel León and Michael Welch at Chicago Review. Sign up now for The Chills at Will Podcast Patreon: it can be found at patreon.com/chillsatwillpodcastpeterriehl Check out the page that describes the benefits of a Patreon membership, including cool swag and bonus episodes. Thanks in advance for supporting Pete's one-man show, his DIY podcast and his extensive reading, research, editing, and promoting to keep this independent podcast pumping out high-quality content! This month's Patreon bonus episode will feature an exploration of the wonderful poetry of Khalil Gibran. I have added a $1 a month tier for “Well-Wishers” and Cheerleaders of the Show. This is a passion project of Pete's, a DIY operation, and he'd love for your help in promoting what he's convinced is a unique and spirited look at an often-ignored art form. The intro song for The Chills at Will Podcast is “Wind Down” (Instrumental Version), and the other song played on this episode was “Hoops” (Instrumental)” by Matt Weidauer, and both songs are used through ArchesAudio.com. Please tune in for Episode 278 with Kevin Nguyen, features editor at The Verge, previous senior editor at GQ. He has written for New York Magazine, The New York Times, The Paris Review and elsewhere, and is the author of New Waves and the novel Mỹ Documents, which has April 8, the same day the episode airs, as its Pub Day.
En entrevista para MVS Noticias con Ana Francisca Vega, Valentina Leduc, directora, y Juan Rulfo, director de fotografía, hablaron sobre todos los detalles de "Los sueños que compartimos", el primer documental que dirige y que se estrena en Ambulante 2025. "Esto empieza con la gira zapatista a Europa, que fue un viaje que hicieron comunidades zapatistas en el 2021, recién saliendo, todavía muy cercano a la pandemia; y era como intención de encontrarse con colectivos que estaban en Europa haciendo frente a la destrucción planetaria de alguna manera", dijo Valentina Leduc. Comentó que el evento se llamó "Viaje por la vida", y al enterarse del viaje, le pareció muy importante e increíble que sucediera; al considerar histórico y que debía registrarse. Mencionó que al investigar qué colectivos participarían, encontró esas historias, que le parecieron increíbles por diferentes razones. See omnystudio.com/listener for privacy information.
Our mission today is to find a book that Emma may like, even though the book is unlike anything Emma normally reads. How successful are we? Let's find out. Books mentioned on this episode: What the Woods Took by Courtney Gould, Pedro Paramo by Juan Rulfo, translated by Douglas J. Weatherford, and The Hole by Hye-Young Pyun, translated by Sora Kim-Russell.
Pedro Páramo foi a DÍVIDA LITERÁRIA paga da vez. Com participação de Eliz Oliveira, Ivandro Menezes e Nathan Matos conversaram sobre como foi a leitura deste clássico mexicano, escrito por Juan Rulfo, um dos maiores escritores da América Latina. Este episódio também está nos streamings em nosso podcast!||Se você ainda não conhece o LiteraturaBr, acesse nosso site: ➡️ htttp://www.literaturabr.com|| Escute nosso podcast:https://abrir.link/FBmAK|| Já pode seguir a gente nas redes sociais:
Juan Rulfo schildert ein ländliches Mexiko, das unter archaischen Gewaltverhältnissen leidet und von toten, unerlösten Seelen bevölkert wird. Nicht einmal die Mexikanische Revolution hat einen Einfluss auf das existenzielle Elend der Dörfler gehabt, die von Gott und Gesetz im Stich gelassen zu sein scheinen – auf ewig. Die Menschen, mit denen der Ich-Erzähler spricht, sind Gespenster, der Erzähler liegt selbst seit längerer Zeit im Grab. Mit seinem kunstvoll spröden Stil und der kühnen, fragmentarischen Struktur seines vielstimmigen, mehrfach zeitversetzten Romans war Rulfo seiner Zeit weit voraus. Nach dem gleichnamigen Roman von Juan Rulfo Mit: Siegfried Wischnewski, Mario Warschun, Matthias Ponnier, Edda Seippel, Rainer Basedow, Grete Wurm, Brigitte Dryander, Ella Büchi, Hans Korte, Dieter Borsche u. a. Hörspielbearbeitung: Ulrich Raschke Regie: Otto Düben SDR/WDR 1976 (Kunstkopfstereo)
Después de unas largas vacaciones, Archivo General regresa. Nicolás y Ricardo leen con lupa un cuento de diez páginas que parece sencillo pero es en realidad muy complicado, sólo para concluir que no tienen idea del significado de la palabra “tierra” y que la literatura mexicana del siglo XX es en parte producto de la intervención de la CIA.
En este Extra tenemos a una invitada muy especial, Rocío Silva-Santisteban quien junto a Carlos Wertheman nos darán sus apreciaciones de la película de Netflix que adapta Pedro Páramo de Juan Rulfo.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Elvis welcomes Golden Globe nominee Colman Domingo who’s starring in the film Sing Sing. Then, cinematographer-turned-director Rodrigo Prieto stops by to talk about his first feature, Pedro Páramo, based on the novel by Juan Rulfo. And on The Treat, writer Carrie Courogen talks about a singer-songwriter who didn’t play by the music industry’s rules.
Trevor and Paul are back with the fourth annual best of the year extravaganza! In Part I, we count down the first half of our en favorite reads of 2024—and we are once again joined by a cast of friends and listeners who share some of their top books and best reading experiences of the year! Another great chance to grow your TBR pile for 2025!ShownotesBooks* The Postcard, by Anne Berest, translated by Tina Kover* Gabriëlle, by Anne Berest and Claire Berest, translated by Tina Kover* Two Hours, by Alba Arikha* Crooked Seeds, by Karen Jennings* Fathers and Fugitives, by S.J. Naudé, translated by Michiel Heyns* Not Even the Dead, by Juan Gómez Bárcena, translated by Katie Whittemore* Not a River, by Selva Almada, translated by Annie McDermott* The Wind That Lays Waste, by Selva Almada, translated by Chris Andrews* Dead Girls, by Selva Almada, translated by Annie McDermott* Brickmakers, by Selva Almada, translated by Annie McDermott* Any Person Is the Only Self, by Elisa Gabbert* The Unreality of Memory, by Elisa Gabbert* Ex Libris, by Anne Fadiman* Rhine Journey, by Anne Schlee* About Looking, by John Berger* The Inkal, by Alejandro Jodorowsky and Moebius* Pedro Páramo, by Juan Rulfo, translated by Douglas J. Weatherford* The Man Who Liked Slow Tomatoes, by K.C. Constantine* The Premier, by Georges Simenon* Two Thousand Million Man-Power, by Gertrude Trevelyan* Horror Movie, by Paul Tremblay* A County Doctor, by Franz Kafka* Kalpa Imperial: The Greatest Empire That Never Was, by Angélica Gorodischer, translated by Ursula K. Le Guin* Sons, by Robert De Maria* Brothers, by Robert De Maria* Fletch, by Gregory McDonald* Bedlam, by Charlene Elsby* Quarry, by Max Allan Collins* A Tiler's Afternoon, by Lars Gustfsson, translated by Tom Geddes* One Hundred Years of Solitude, by Gabriel Garcia Márquez, translated by * Lonesome Dove, by Larry McMurtry* The Carrying, by Ada Limón* Picnic, Lighting, by Billy Collins* The Peregrine, by J.A. Baker* Bright Dead Things, by Ada Limón* The Hurting King, by Ada Limón* You Are Here: Poetry in the Natural World, compiled by Ada Limón* Black Lamb and Grey Falcon, by Rebecca West* Clear, by Carys Davies* Malena, by Ingeborg Bachmann, translated by Philip Boehm* It Lasts Forever and Then It's Over, by Anne de Marcken* Last Words from Montmartre, by Qin Miaojin, translated by Ari Larissa Heinrich* The Preparation of the Novel, by Roland Barthes, translated by Kate Briggs* Earthly Signs: Moscow Diaries, 1917 - 1922, by Marina Tsvetaeva, translated by Jamey Gambrell* The Power of Gentleness: Meditation on the Risk of Living, by Anne Dufourmantelle, translated by Katherine Payne and Vincent Sallé* Matrescence: On Pregnancy, Childbirth, and Motherhood, by Lucy Jones* Question 7, by Richard Flanagan* The Narrow Road to the Deep North, by Richard Flanagan* Thunderclap: A Memoir of Art and Life and Sudden Death, by Laura Cumming* H Is for Hawk, by Helen Macdonald* The Goshawk, by T.H. White* The Vanishing Velázquez: A 19th Century Bookseller's Obsession with a Lost Masterpiece, by Laura Cumming* The Ice Palace, by Tarjei Vesaas, translated by Elizabeth Rokkan* The Birds, by Tarjei Vesaas, translated by Michael Barnes and Torbjørn Støverud* James, by Percival Everett* The Trees, by Percival EverettThe Mookse and the Gripes Podcast is a book chat podcast. Every other week Paul and Trevor get together to talk about some bookish topic or another. We hope you'll continue to join us!Many thanks to those who helped make this possible! If you'd like to donate as well, you can do so on Substack or on our Patreon page. These subscribers get periodic bonus episode and early access to all episodes! Every supporter has their own feed that he or she can use in their podcast app of choice to download our episodes a few days early. Please go check it out! This is a public episode. If you'd like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit mookse.substack.com/subscribe
Netflix se ha dado la tarea de adaptar novelas históricas de América Latina. Balam y Christian discuten sobre la película "Pedro Páramo" que fue dirigida por Adolfo Prieto. ¿Qué nos dice que Netflix se encargue de este tipo de producciones? ¿Hemos superado el mundo que nos dibuja Juan Rulfo en su novela? ... #pedroparamo #netflixpeliculas #juanrulfo
Notes and Links to Fernanda Trías' Work Fernanda Trías was born in Uruguay and is the award-winning author of three novels, two of which have been published in English. She is also the author of the short story collection No soñarás flores and the chapbook El regreso. A writer and instructor of creative writing, she holds an MFA in creative writing from New York University. She was awarded the National Uruguayan Literature Prize, The Critics' Choice Award Bartolomé Hidalgo, and the Sor Juana Inés de la Cruz International Prize in Mexico for her novel Pink Slime. Both The Rooftop and Pink Slime were awarded the British PEN Translates Award, and Pink Slime was chosen by The New York Times in Spanish as one of the ten best books of 2020. Translation rights for her work have been sold in fifteen languages. She currently lives in Bogotá, Colombia, where she is a teacher at the creative writing MFA program of Instituto Caro y Cuervo. In 2017, she was selected as Writer-in-Residence at the Casa de Velázquez in Madrid, where she started writing her latest novel, Pink Slime. Buy Pink Slime Fernanda Trias' Publisher Page for Simon and Schuster Review of Pink Slime from Reactor Mag At about 2:00, Pete and Fernanda discuss the book's Spanish and English titles and different subtleties of each; Fernanda details how she decided to title the book as she dd At about 3:20, Annie McDermott, Episode 91 and Mario Levrero shout outs! At about 4:00, Fernanda discusses her reading life growing up, the ways in which better translations slowly came to Uruguay, and reading At about 6:45, Fernanda talks about respect for Garcia Marquez, though not being a huge fan, and cites Juan Rulfo as “perfección” At about 8:15, Pete expands on a Rulfo favorite of his, “No Oyes Ladrar los Perros,” and Fernanda expands on her love of Rulfo's Pedro Paramo At about 10:05, Fernanda talks about favorite contemporary authors, like Herta Muller and Olga Tokarczuk At about 12:00, Pete shouts out Jennifer Croft, and Fernanda responds to Pete's questions about why there is such a affinity for Eastern European writing in Latin América, and she specifies the Río Plata region as connected At about 14:55, Fernanda describes her familial connections to Europe-particularly Italy and Spain At about 17:15, Fernanda responds to Pete's question about seeds for her writing life At about 19:05, Fernanda references The Stranger and El Lugar by Levrero as chill-inducing books At about 21:30, Pete is complimentary of Fernanda's worldbuilding, and she expands on what she loves about it At about 23:00, Pete and Fernanda discuss translation in her book, especially of colloquialisms like “ni fu ni fa” At about 26:25, Fernanda responds to Pete's question about climate change and other stimuli for Mugre Rosa/Pink Slime At about 28:50, Pete mentions the book's interesting dialogues that complement the action, and Fernanda expands on the evolving dialogues At about 30:50, Fernanda talks about the book's opening and the “first image” in her mind of a foggy port that creates an ambience for the book At about 33:45, Pete shares laudatory blurbs for the book, especially about the book's “envelop[ing]” world built by Fernanda At about 34:25, Fernanda describes the book's opening, including a pivotal scene involving a possible last fish At about 37:05, Pete wonders about nostalgia, and Fernanda talks about her interest and lack of interest in certain ideas of what has been lost At about 39:40, Fernanda discusses the relationship between the narrator and Max and its significance in the novel, especially in charting changes in the narrator as the book continues At about 44:20, Pete points out a funny saying/joke from the book and Fernanda outlines her conversations with Heather Cleary in the translating of the joke At about 46:05, The two discuss “surrendering and letting go” and connections to the novel and specifically, the narrator and Max's relationship At about 47:30, Pete lays out some basics on the relationships between the narrator and her mother, as well as her work situation with Mauro; Fernanda talks about how Covid's social dynamics have mirrored so many parts of her novel and the ways in which the rich were able to move to safety At about 51:45, the two discuss the differing relationships between the narrator's two mother figure-Fernanda talks about the key questions of “What is a mother?” At about 55:50, Fernanda and Pete discuss Mauro and his health condition and his memories of the time outlined in the book At about 58:00, Pete and Fernanda reflect on ideas of community and if there is optimism/hope that comes with the book At about 1:01:50, The two discuss ideas of systems and individuals' culpability At about 1:04:00, Fernanda gives social media info, and places to buy her book You can now subscribe to the podcast on Apple Podcasts, and leave me a five-star review. You can also ask for the podcast by name using Alexa, and find the pod on Stitcher, Spotify, and on Amazon Music. Follow me on IG, where I'm @chillsatwillpodcast, or on Twitter, where I'm @chillsatwillpo1. You can watch this and other episodes on YouTube-watch and subscribe to The Chills at Will Podcast Channel. Please subscribe to both my YouTube Channel and my podcast while you're checking out this episode. I am very excited to have one or two podcast episodes per month featured on the website of Chicago Review of Books. The audio will be posted, along with a written interview culled from the audio. A big thanks to Rachel León and Michael Welch at Chicago Review. Sign up now for The Chills at Will Podcast Patreon: it can be found at patreon.com/chillsatwillpodcastpeterriehl Check out the page that describes the benefits of a Patreon membership, including cool swag and bonus episodes. Thanks in advance for supporting my one-man show, my DIY podcast and my extensive reading, research, editing, and promoting to keep this independent podcast pumping out high-quality content! This month's Patreon bonus episode features segments from conversations with Jeff Pearlman, Matt Bell, F. Douglas Brown, Jorge Lacera, Jean Guererro, Rachel Yoder, and more, as they reflect on chill-inducing writers who have inspired their own work. I have added a $1 a month tier for “Well-Wishers” and Cheerleaders of the Show. This is a passion project of mine, a DIY operation, and I'd love for your help in promoting what I'm convinced is a unique and spirited look at an often-ignored art form. The intro song for The Chills at Will Podcast is “Wind Down” (Instrumental Version), and the other song played on this episode was “Hoops” (Instrumental)” by Matt Weidauer, and both songs are used through ArchesAudio.com. Please tune in for Episode 264 with Maggie Sheffer. She is Professor of Practice at Tulane University, where she teaches courses in design thinking and speculative fiction as tools for social change. She is a founding member of Third Lantern Lit, a local writing collective, and her debut short story collection, The Man in the Banana Trees, was selected by judge Jamil Jan Kochai for the Iowa Short Fiction Award, and is published as of November 5. The episode airs on December 3. Lastly, please go to ceasefiretoday.com, which features 10+ actions to help bring about Ceasefire in Gaza.
Hoy el turno es para un episodio de la novela que bien puede ser el más enigmático y oscuro: el encuentro entre #JuanPreciado y los #hermanosincestuosos. Pero acá queremos iluminarlo y explicarlo, para que no suponga un obstáculo en la comprensión de la novela. Porque le seguimos apostando a que la leas completa, y puedas disfrutar -comprendéndola toda- una de las mejores novelas latinoamericanas de todos los tiempos: #PedroPáramo de #JuanRulfo. --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/paredropodcast/support
Sumérgete en la obra maestra de Juan Rulfo, uno de los grandes genios de la literatura latinoamericana. En este episodio, presentamos la primera parte de Pedro Páramo, una historia que nos lleva al misterioso y desolado pueblo de Comala, donde los ecos del pasado y los murmullos de los muertos cuentan historias de poder, amor, y redención fallida.
Vine a Política Ficción porque me dijeron que acá hablaron de mi padre, un tal Pedro Páramo. En esta ocasión aprovechamos el debut de Rodrigo Prieto como director para hablar de México a la luz de la obra de Juan Rulfo.
Seguimos con nuestros capítulos que no tienen otra intención que invitarlos e incentivarlos a leer #PedroPáramo de #JuanRulfo. Hoy el turno es para uno de los personajes secundarios más importantes de la novela (y al decir secundario puede que me arrepienta, dada su importancia) como lo es #Dorotea, apodada #LaCuarraca, que no es solamente la proxeneta y Celestina que se encarga de llevarle mujeres a #MiguelPáramo, sino que también representa la maternidad no conseguida y la tierra yerma que no da sus frutos. Bienvenidos, y no olviden leer la novela. --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/paredropodcast/support
Arthur Marchetto, Cecilia Garcia Marcon e Gustavo Magnani se reúnem para falar de uma das mais importantes obras da América Latina: "Pedro Páramo", novela escrita pelo escritor mexicano Juan Rulfo. Além de comentar sobre os fantasmas que circulam pelas ruas de Comala e das questões que envolvem a vida desse tal Pedro Páramo, os três também conversaram sobre a recente adaptação da Netflix: será que vale a pena? Aperta o play e vem com a gente para descobrir! -- Links Apoie o 30:MIN Siga a gente nas redes Já apoia? Acesse suas recompensas
Traemos un nuevo capítulo con el mismo propósito que el anterior, que no es más que invitarlos a que lean la novela #PedroPáramo de #JuanRulfo. En este caso traemos a uno de sus personajes más emblemáticos, el #PadreRentería, quien representa la espiritualidad vacía y la mercantilización del perdón en #Comala. Leemos en voz alta un fragmento del apartado 40 de la novela. Esta frase tiene evidentes resonancias con la famosa primera frase de #CienAñosdeSoledad de #GarcíaMárquez, así que aprovechamos esto para también visitar "Breves nostalgias sobre Juan Rulfo" del colombiano, para comprender el impacto que le supuso la novela de Rulfo.#PedroPáramo fue tan importante para García Márquez como lo fue la #Metamorfosis de #Kafka. Escuchen y sabrán por qué. --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/paredropodcast/support
El libro “El sonido en Rulfo” de Julio Estrada se propone invitar a una comprensión renovada de la literatura de Juan Rulfo, aquello relacionado con lo sensorial o con lo sonoro, lo que podríamos denominar sonoridades Rulfianas como la descripción puramente auditiva de la realidad, que en Rulfo denotan las cualidades de un explorador de la naturaleza y sonoridades inventivas, se refieren a una fantasía cercana a la creatividad musical. Pedro Páramo constituye una propuesta completa de construcción sonora, voces, atmósferas o imágenes de sonoridades, lo mismo que alusiones a formas de escuchar, son elementos centrales de su obra. En este podcast de El Expresso de las 10 te invitamos a adentrarnos en el Universo acústico de Juan Rulfo. Escucha los sonidos, los silencios, ecos, voces y murmullos en Pedro Páramo. Escucha el trailer la película producida por Netflix, una colaboración de nuestro especialista en cine Eduardo Quijano, la voz de Juan Rulfo y fragmentos del reportaje realizado por nuestro conductor Alonso Torres ganador del Premio Nacional de Periodismo Cultural Fernando Benítez en 1998; El universo acústico en la obra de Juan Rulfo.
¿Cuáles son las diferentes formas de cocinar y preparar la flor de calabaza? ¿Qué leyendas y hechos históricos se esconden en las cuevas del Cerro de la Estrella? ¿Cómo es que Germán Valdés recibió el apodo de Tin Tan? ¿Qué esconde una de las obras más misteriosas de Juan Rulfo? En este capítulo hablamos de: La Flor de Calabaza, La sopa de milpa,La ceremonia del Fuego Nuevo, Tin Tan y su carnal Marcelo, Fantasmas de un oscuro pasado, Y más en los Entremeses del Banquete del Doctor Zagal.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Rogelio y Vladimir discuten sobre la canción "Con Calma" de Daddy Yankee y la reciente visita de Katy Perry en el programa "Venga la Alegría" de TV Azteca para anunciar su gira de conciertos en México, con fechas en Ciudad de México, Monterrey y Guadalajara. Luego, conversan sobre la nueva película de Netflix "Pedro Páramo", basada en la novela homónima de Juan Rulfo, dirigida por Rodrigo Prieto y protagonizada por Manuel García Rulfo y Tenoch Huerta. La película narra la historia de un hombre que busca a su padre en un pueblo fantasma llamado Comala, descubriendo secretos sobre su pasado. Rogelio y Vladimir discutieron la película "We Live in Time", dirigida por John Crowley y protagonizada por Andrew Garfield y Florence Pugh. Vladimir explicó que la película no sigue una narrativa lineal, sino que presenta fragmentos de la historia en diferentes momentos del tiempo. Rogelio y Vladimir discuten la serie mexicana "Somos Oro", disponible en Prime Video, protagonizada por Michelle Rodríguez y Diana Bovio. La serie narra la historia de dos mujeres que enfrentan dificultades económicas y deciden crear su propia estafa piramidal vendiendo champú.
1941 – El hombre de vida bohemia que leía hasta la madrugada a Goethe y Tolstoi tuvo que esperar tres años hasta hacer oficial el noviazgo con la joven Clara que lo tenía absolutamente obsesionado.
Ahora que todos estamos hablando sobre la reciente adaptación en Netflix de la novela #PedroPáramo de #JuanRulfo a cargo de #RodrigoPrieto, desde esta casa invitamos e incentivamos visitar la fuente primaria para disfrutar más la versión cinematográfica. En otras palabras, queremos que leas la novela. Para eso, este capítulo repasa un elemento de la novela que siempre nos ha gustado: los monólogos de los personajes #DoloresPreciado, #PedroPáramo y #SusanaSanJuan. Los leemos en voz alta y luego comentamos, esperando que te contagies y así vayas a leer esta grandísima novela, inagotable, de la literatura mexicana y latinoamericana. Bienvenidos. --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/paredropodcast/support
La fascinante historia detrás de los recuerdos para turistas que nos llevan a un lugar paradisíaco con palmeras, arena y mar ECDQEMSD podcast El Cyber Talk Show - episodio 5910 Recuerdos de Hawaii Conducen: El Pirata y El Sr. Lagartija https://canaltrans.com Noticias del Mundo: Milei ya compró pasajes - Reunión con Trump - Marihuana recreativa en Florida - Huracán Rafael golpeó Cuba - Similitudes y diferencias entre Milei y Trump - Pronóstico del Tiempo - Mi mal genio - David J en la Roma - Club de Lectura Historias Desintegradas: Ensenada de cara al puerto - Los arroyos y las inundaciones - Esto antes no pasaba - Misterio en Baja California - Dónde llevan la arena - Investigaciones profundas - Souvenires turbios - Agua milagrosa - Peluquera profesional - Canas, tintes y tratamientos - Una playera de Christdriver - Cambio de tiempos - Pelea de dinosaurios - Día mundial del spinning - A pedalear - Ferrocarrileros mexicanos - La fotografía de Juan Rulfo y más... En Caso De Que El Mundo Se Desintegre - Podcast no tiene publicidad, sponsors ni organizaciones que aporten para mantenerlo al aire. Solo el sistema cooperativo de los que aportan a través de las suscripciones hacen posible que todo esto siga siendo una realidad. Gracias Dragones Dorados!! NO AI: ECDQEMSD Podcast no utiliza ninguna inteligencia artificial de manera directa para su realización. Diseño, guionado, música, edición y voces son de nuestra completa intervención humana.
Manuel Garcia-Rulfo stars in the Netflix series THE LINCOLN LAWYER. He will next be seen starring as the title character in PEDRO PARAMO, the directorial debut of Rodrigo Prieto based on the iconic book by Juan Rulfo, and was recently cast in a lead role in JURASSIC WORLD 4 opposite Scarlett Johansson. In THE LINCOLN LAWYER, Manuel plays lawyer Mickey Haller, who works in the back of his Lincoln Navigator as he takes on cases in Los Angeles while balancing a private life that includes being a father and having two ex-wives. In this interview, we talk about early influences and moving to L.A., the changing landscape for Latino actors in the industry, his series THE LINCOLN LAWYER, JURASSIC WORLD 4, and more. Want more? Steal my first book, INK BY THE BARREL - SECRETS FROM PROLIFIC WRITERS right now for free. Simply head over to www.brockswinson.com to get your free digital download and audiobook. If you find value in the book, please share it with a friend as we're giving away 100,000 copies this year. It's based on over 400 interviews here at Creative Principles. Enjoy! If you enjoy the podcast, would you please consider leaving a short review on Apple Podcasts? It only takes about 60 seconds and it really helps convince some of the hard-to-get guests to sit down and have a chat (simply scroll to the bottom of your iTunes Podcast app and click “Write Review"). Enjoy the show!
Highlights of what's new in streaming for the week of November 9, 2024. Hulu Say Nothing, season 1 (Nov. 14) It's All Country, season 1 (Nov. 15) Netflix Arcane, season 2 (Nov. 9) A Balloon's Landing (Nov. 9) Love Game in Eastern Fantasy, season 1 (Nov. 10) My Boo (Nov. 10) Cien años con Juan Rulfo. (Nov. 10) Adrienne Iapalucci: The Dark Queen (Nov. 12) Rhythm+Flow: Brazil, season 1 (Nov. 12) Emilia Pérez (Nov. 13) Hot Frosty (Nov. 13) The Mothers of Penguins, season 1 (Nov. 13) Return of the King: The Fall and Rise of Elvis Presley (Nov. 13) Sisters' Feud, season 1 (Nov. 13) Sprint, season 2 (Nov. 13) Beyond Goodbye, season 1 (Nov. 14) The Lost Children (Nov. 14) Un / Happy for You (Nov. 14) Jake Paul vs. Mike Tyson (Nov. 15 at 8 p.m. EST) Cobra Kai, season 6, part 2 (Nov. 15) Disney+ Deadpool and Wolverine (Nov. 12) An Almost Christmas Story (Nov. 15) Max Call Me Ted (Nov. 13) Carville: Winning Is Everything, Stupid (Nov. 14) Peacock Trivia at St. Nick's (Nov. 9) Santa Tell Me (Nov. 10) ‘Tis the Season to Be Irish (Nov. 11) The Day of the Jackal, season 1 (Nov. 14) Twisters (Nov. 15) A Reason for the Season (Nov. 15) Amazon Prime Video Cross, season 1 (Nov. 14) The Night Before Christmas in Wonderland (Nov. 15) Apple TV+ Bad Sisters, season 2 (Nov. 13) Silo, season 2 (Nov. 15) Hallmark+ Unwrapping Christmas: Mia's Prince (Nov. 14)
SEASON 2 - EPISODE 114 - PEDRO PÁRAMO - with Rodrigo Prieto On this special episode of the Team Deakins Podcast, our friend and former guest Rodrigo Prieto (Season 1, Episode 112) joins us to discuss his directorial debut, PEDRO PÁRAMO, an adaptation of the eponymous and iconic Mexican novel written by venerated author Juan Rulfo. The focus of our conversation centers around Rodrigo's experiences as a first-time director, and we cover the lifetime of the film's journey from prep to release. Rodrigo starts by sharing how he came to direct the project in the first place, and he reveals why he felt he could be the one to tell this story today. We later discuss the novel's legacy within Mexico and Latin America, and we learn how the themes of the complex story informed many of Rodrigo's creative choices, from retooling the script to casting the appropriate actors. Rodrigo also shares what his biggest surprise was as a first-time director, and he reflects on the naturalistic direction of his telling of the story while discussing the 1967 adaptation of the novel. We also discuss the leniency with light enabled by modern digital cameras, and Rodrigo reveals how an added budgetary pressure can lead many to avoid spending money on lighting packages of any kind. Throughout the episode, Rodrigo reflects on his love for the magic trick that is cinema, and we learn if and how often he plans to direct again! PEDRO PÁRAMO is available worldwide on Netflix. - Recommended Reading: Pedro Páramo by Juan Rulfo - Recommended Viewing: PEDRO PÁRAMO - This episode is sponsored by Aputure
—En septiembre del año pasado, un poquito después de los temblores, cayó por aquí el gobernador para ver cómo nos había tratado el terremoto. Traía geólogo y gente conocedora, no crean ustedes que venía solo.... A la hora de los discursos se paró uno de sus acompañantes.... Y habló... de Juárez, que nosotros teníamos levantado en la plaza, y hasta entonces supimos que era la estatua de Juárez, pues nunca nadie nos había podido decir quién era el individuo que estaba encaramado en el monumento aquel. Siempre creíamos que podía ser Hidalgo o Morelos o Venustiano Carranza, porque en cada aniversario de cualquiera de ellos, allí les hacíamos su función. Hasta que el catrincito aquel nos vino a decir que se trataba de don Benito Juárez. ¡Y las cosas que dijo! ¿No es verdad, Melitón? Tú que tienes tan buena memoria te has de acordar bien de lo que recitó aquel fulano.... Bueno, no es necesario.... Ya les dirás mejor lo que dijo el gobernador. —Me acuerdo muy bien.... “Conciudadanos [tuxcacuenses] —dijo—.... ... me duele vuestra desgracia, pues a pesar de lo que decía Bernal, el gran Bernal Díaz del Castillo: ‘Los hombres que murieron habían sido contratados para la muerte’, yo, en los considerandos de mi concepto ontológico y humano, digo: ¡me duele!, con el dolor que produce ver derruido el árbol en su primera inflorescencia. Os ayudaremos con nuestro poder. Las fuerzas vivas del Estado desde su faldisterio claman por socorrer a los damnificados de esta hecatombe nunca predecida ni deseada. Mi regencia no terminará sin haberos cumplido. Por otra parte, no creo que la voluntad de Dios haya sido la de causaros detrimento, la de desaposentaros...” »Y allí terminó.1 En este cuento titulado «El día del derrumbe», uno de los quince que componen la obra clásica El llano en llamas, el escritor mexicano Juan Rulfo recrea con naturalidad el ambiente de su provincia natal de Jalisco. No sabemos si el acompañante del gobernador aprovechó la ocasión para citar algunos de los célebres discursos de don Benito Juárez. Rulfo no nos lo dice. Pero sí sabemos con certeza que al gobernador mismo le hubiera convenido poder citar las siguientes palabras de Juárez con la misma sinceridad con que aquel gran reformador mexicano las pronunció: «Como hijo del pueblo, nunca podría yo olvidar que mi único título es su voluntad, y que mi único fin debe ser siempre su mayor bien y prosperidad.»2 Si bien Benito Juárez no negó sus raíces sino que reconoció, una y otra vez, para beneficio temporal de sus compatriotas mexicanos, que era «hijo del pueblo» y que jamás lo olvidaría,3 Jesucristo, el Hijo de Dios, se hizo «Hijo del hombre» para beneficio eterno del mundo al que vino a vivir y a morir. A eso se refería Cristo cuando dijo que «el Hijo del hombre no vino para que le sirvan, sino para servir y para dar su vida en rescate por muchos».4 De modo que tiene razón el gobernador en el cuento de Rulfo. La voluntad de Dios no es causarnos mal ni detrimento alguno. Dios quiere, más bien, así como quería Juárez para su pueblo, nuestro «mayor bien y prosperidad». Carlos ReyUn Mensaje a la Concienciawww.conciencia.net 1 Juan Rulfo, «El día del derrumbe», El llano en llamas, Prólogo de Sergio López Mena (México, D.F.: Random House Mondadori, 2004), pp. 166‑71. 2 Benito Juárez, Discursos y manifiestos, Recopilación de Ángel Pola (México: Pola, 1905), p. 97, citado en Flor y látigo: Ideario político [de] Benito Juárez, Selección y prólogo de Andrés Henestrosa (México, D.F.: Boletín Bibliográfico de la Secretaría de Hacienda y Crédito Público, 1957), p. 66. 3 Ibíd., p. 195, citado en p. 7. 4 Mt 20:28; Mr 10:45
Pedro Páramo. Una plática con su director Rodrigo Prieto. Pedro Páramo, una de las mejores novelas escritas en español, tiene una nueva adaptación al cine. Después de las versiones de Carlos Velo en 1967 y de José Bolaños en 1977, las palabras del gran Juan Rulfo llegan a la pantalla ahora bajo la dirección de Rodrigo Prieto. Rodrigo es fotógrafo de cine y entre sus trabajos encontramos colaboraciones con Martin Scorsese como Los asesinos de la Luna, El irlandés, El lobo de Wall Street, con Pedro Almodóvar con Los abrazos rotos, con Ang Lee con Brokeback Mountain y lo hecho con Alejandro González Iñárritu en Amores perros y 21 gramos. Ahora, ese fotógrafo se lanza a dirigir una novela que, lo que son las cosas, es tremendamente visual y visualmente discursiva. ¿En este Pedro Páramo dominó el fotógrafo o se da a conocer un muy buen director? ¿Qué nos dicen las imágenes del Pedro Páramo personal de Rodrigo Prieto? Para hablar de este ambicioso proyecto, de sus procesos y de las decisiones para dejarlo así, listo para el México y el mundo del siglo XXI, es que en este podcast hablamos con Rodrigo Prieto, tanto el director como el fotógrafo. Rodrigo Prieto es el invitado a este podcast Cinegarage. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
En Hoy es Risco del martes 22 de octubre, Javier Risco analizó con Olivia Zerón en el Meollo del Asunto el montaje de la fiscalía de Sinaloa sobre la muerte Héctor Melesio Cuén, exrector de la Universidad Autónoma de Sinaloa perpetrado el 25 de julio. La FGR desmintió todas las versiones dadas a conocer y cada vez más, se confirma la versión de Ismael “El Mayo” Zambada sobre que fue raptado por Joaquín Guzmán López para entregarlo al gobierno de Estados Unidos y que Cuén fue asesinado en el mismo lugar, como lo reveló en una carta dada a conocer el 10 de agosto. En la sección “No voy a pedirle a nadie que lea” con Juan Pablo Villalobos habló de la importancia de las librerías de viejo, a donde asistimos con más apertura a ver qué nos encontramos. También hablaron de las obras de Leonardo Sciascia. En el estudio platicó con el elenco de la película Pedro Páramo, Ilse Salas, Manuel García Rulfo y con el director Rodrigo Prieto. El libro de Juan Rulfo es un símbolo patrio para los mexicanos.
Welcome back to the pod, William Faulkner! This week, Tatiana and Niko read the short story "Barn Burning," originally published in Harper's Magazine in 1939. They discuss cycles of violence within the structures of family, history, and class, make comparisons to Juan Rulfo, and try to figure out why so many people love American Southern Gothic literature.
Pedro Páramo, el clásico de Juan Rulfo, cuenta la historia de un hombre que llega al pueblo de su madre, en busca de su progenitor, Pedro, quien en otra época ha sido el amo y señor de todo el lugar, pero que luego de una herida de amor, lo dejó marchitar hasta convertirlo en un pueblo fantasma. Una historia imprescindible de la literatura mexicana y latinoamericana. Como invitada especial nos acompaña Laura Macías (@lauradeleer)
A underrated classic praised by Nobel winners. Niko and Tatiana read two short stories, "The Burning Plain" and "Tell Them Not to Kill Me!", from Juan Rulfo's El llano en llamas recently translated by Douglas J. Weatherford.
Juan Rulfo y Comala Regresamos a México en nuestra serie de los Universos del arte latinoamericano. Aquí hablaremos del México más profundo y su representación en una obra impresionante: “Pedro Páramo”. Este es un capítulo completamente dedicado a Juan Rulfo y al universo que construyó en el pueblo de “Comala” Notas del episodio: Este episodio fue traído a ustedes gracias a Boston Scientific La vida de Juan Rulfo en la Enciclopedia de la Literatura Mexicana El México de las Guerras Cristeras “¡¡Diles que no me maten!!” un cuento de Rulfo Juan Rulfo el fotógrafo inmemorable “Vine a Comala porque me dijeron que acá vivía mi padre, un tal Pedro Páramo”. La relación entre Gabriel García Márquez y “Pedro Páramo” ¡Síguenos en nuestras Redes Sociales! Facebook: / dianauribe.fm Instagram: https://www.instagram.com/dianauribef... Twitter: https://twitter.com/dianauribefm?lang=es Pagina web: https://www.dianauribe.fm
The boys drink and review 2 award-winning beers from Heavy Seas, then special guest Longinus joins them at the bar to review Pedro Paramo, a Mexican novella. This is part of the P&C "shortcut to the classics" series. Pedro Paramo is a confusing book. The structure, timing, the use of punctuation, who's speaking, and even whether people are alive or dead is never quite certain. The book is named after the central character, Pedro Paramo, who is a powerful and tyrannical landowner in the town of Comala. He's also the father of Juan Preciado, the novel's primary protagonist, who is sent to Comala by Dolores Preciado, his dying mother, to get what they're owed. On his way to find Comala, Juan meets Abundio Martinez, another of Pedro's illegitimate sons. Comala is a ghost town in two senses. Not only is there almost no one there, it's full of ghosts. Rulfo's work is an example of magical realism, where seemingly impossible things happen and are accepted by the characters as if nothing special is happening. The story pursues themes like death and the supernatural, memory and time, despair and hoplelessness, power and corruption, religion and guilt, isolation and loneliness. The themes combine to create a haunting exploration of human existence, where the boundaries between life and death, past and present, are fluid. This is an interesting but difficult book. If you give it a try, plan to read it twice.
On to the Booker International Shortlist! This week Niko and Tatiana read Not a River by Selva Almada, translated from the Spanish by Annie McDermott. They talk about water, fire, eco-criticism, masculinity, and girlhood, and touch on authors like Virginia Woolf, William Faulkner, and Juan Rulfo.
This week we're joined by super reader Ron Restrepo for a discussion about Roberto Bolaño, whom Rodrigo Fresan described as “one of a kind, a writer who worked without a net, who went all out, with no brakes, and in doing so created a new way to be a great Latin American writer.”Do we unlock the mysteries of Bolaño's magic? Probably not. But we do have a great time digging into this fascinating author and his haunting books.Summer Book ClubThe book for the Mookse and the Gripes Summer Book Club 2024 is William Trevor's The Story of Lucy Gault. You can start reading it whenever you want to! We had to make a little change to our schedule. Where were were releasing the discussion episode as Episode 86 on August 8, we are now going to be releasing it two weeks later, August 22, as Episode 87. Apologies for the change in plans, but they were necessary to make sure this worked the way we want it to!ShownotesBooks* The Savage Detectives, by Roberto Bolaño, translated by Natasha Wimmer* Chronicle of the Murdered House, by Lúcio Cardoso, translated by Margaret Jull Costa and Robin Patterson* Taming of the Divine Heron, by Sergio Pitol, translated by George Henson* The Love Parade, by Sergio Pitol, translated by George Henson* Lanark, by Alasdair Gray* Pedro Páramo, by Juan Rulfo, translated by Douglas J. Weatherford* The Art of Flight, by Sergio Pitol, translated by George Henson* The Land Breakers, by John Ehle* The Story of Lucy Gault, by William Trevor* The Obscene Bird of Night, by José Donoso, translated by Megan McDowell and Leonard Mades* Gravity's Rainbow, by Thomas Pynchon* 2666, by Roberto Bolaño, translated by Natasha Wimmer* By Night in Chile, by Roberto Bolaño, translated by Chris Andrews* Nazi Literature in the Americas, by Roberto Bolaño, translated by Chris Andrews* The Skating Rink, by Roberto Bolaño, translated by Chris Andrews* Distant Star, by Roberto Bolaño, translated by Chris Andrews* Last Evenings on Earth, by Roberto Bolaño, translated by Chris Andrews* The Years, by Annie Ernaux, translated by Alison L. Strayer* Moby-Dick, by Herman Melville* The Adventures of Huckleberry Finn, by Mark Twain* Trieste, by Dasa Drndic, translated by Ellen Elias-Bursac* The Trees, by Percival Everett* Dead Girls, by Selva Almada, translated by Annie McDermott* Not a River, by Selva Almada, translated by Annie McDermott* Die, My Love, by Ariana Harwicz, translated by Sarah Moses and Carolina Orloff* Feebleminded, by Ariana Harwicz, translated by Sarah Moses and Carolina Orloff* Tender, by Ariana Harwicz, translated by Sarah Moses and Carolina Orloff* Amulet, by Roberto Bolaño, translated by Chris Andrews* A Little Lumpen Novelita, by Roberto Bolaño, translated by Natasha Wimmer* Atwerp, by Roberto Bolaño, translated by Natasha Wimmer* Roberto Bolaño's Fiction: An Expanding Universe, by Chris AndrewsThe Mookse and the Gripes Podcast is a book chat podcast. Every other week Paul and Trevor get together to talk about some bookish topic or another. We hope you'll continue to join us!Many thanks to those who helped make this possible! If you'd like to donate as well, you can do so on Substack or on our Patreon page. These subscribers get periodic bonus episode and early access to all episodes! Every supporter has their own feed that he or she can use in their podcast app of choice to download our episodes a few days early. Please go check it out! This is a public episode. If you'd like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit mookse.substack.com/subscribe
This week we look ahead to the second half of 2024 and each share the five forthcoming books we're most excited about . . . along with a few honorable mentions, of course.Which upcoming books are you most looking forward to?Summer Book ClubThe book for the Mookse and the Gripes Summer Book Club 2024 is William Trevor's The Story of Lucy Gault. You can start reading it whenever you want to! We have lined up a guest to join us to discuss the book in Episode 86, coming out on August 8. That's really soon!ShownotesBooks* The Warden, by Anthony Trollope* Pedro Páramo, by Juan Rulfo, translated by Douglas J. Weatherford* The Heart in Winter, by Kevin Barry* Nightboat to Tangier, by Kevin Barry* Beatlebone, by Kevin Barry* The City of Bohane, by Kevin Barry* James, by Percival Everett* Clear, by Carys Davies* Canoes, by Maylis de Kerangal, translated by Jessica Moore* There Are Rivers in the Sky, by Elif Shafak* The Island of Missing Trees, by Elif Shafak* Cloud Cuckoo Land, by Anthony Doerr* The B*****d of Istanbul, by Elif Shafak* Marshland, by Otohiko Kaga, translated by Albert Novick* The Mighty Red, by Louise Erdrich* The Night Watchman, by Louise Erdrich* The Round House, by Louise Erdrich* The Sentence, by Louise Erdrich* Plague of Doves, by Louise Erdrich* LaRose, by Louise Erdrich* Shadow Tag, by Louise Erdrich* The Night Watchman, by Louise Erdrich* The Painted Drum, by Louise Erdrich* Herscht 07769, by László Krasznahorkai, translated by Ottilie Mulzet* Satantago, by László Krasznahorkai, translated by George Szirtes* The Melancholy of Resistance, by László Krasznahorkai, translated by George Szirtes* War & War, by László Krasznahorkai, translated by George Szirtes* Seiobo There Below, by László Krasznahorkai, translated by Ottilie Mulzet* The World Goes On, by László Krasznahorkai, translated byGeorge Szirtes, Ottilie Mulzet and John Batki* Baron Wenckheim's Homecoming, by László Krasznahorkai, translated by Ottilie Mulzet* Colored Television, by Danzy Senna* New People, by Danzy Senna* Symptomatic, by Danzy Senna* Caucasia, by Danzy Senna* Miss MacIntosh, My Darling, by Marguerite Young* Seeing Further, by Esther Kinsky, translated by Caroline Schmidt* Rombo, by Esther Kinsky, translated by Caroline Schmidt* Grove, by Esther Kinsky, translated by Caroline Schmidt* River, by Esther Kinsky, translated by Iain Galbraith* Sister Deborah, by Scholastique Mukasonga, translated by Mark Polizzotti* The Empusium: A Health Resort Horror Story, by Olga Tokarczuk, translated by Antonia Lloyd-Jones* The Magic Mountain, by Thomas Mann, translated by John E. Woods* The Books of Jacob, by Olga Tokarczuk, translated by Jennifer Croft* Flights, by Olga Tokarczuk, translated by Jennifer Croft* Drive Your Plow Over the Bones of the Dead, by Olga Tokarczuk, translated by Antonia Lloyd-Jones* Waiting for the Fear, by Oguz Atay, translated by Ralph Hubbell* The Pornographer, by John McGahern* Command Performance, by Jean Echenoz, translated by Mark Polizzotti* The Stone Door, by Leonora Carrington* The Uncollected Stories of Mavis Gallant* Sun City, by Tove Jansson, translated by Thomas Teal* We Solve Murders, by Richard Osman* The Thursday Murder Club, by Richard Osman* The Plains, by Federico Falco, translated by Jennifer Croft* A Perfect Cemetery, by Federico Falco, translated by Jennifer Croft* Children of the Ghetto: Star of the Sea, by Elias Khoury, translated by Humphrey Davies* Fog at Noon, by Tomás González, translated by Andrea Rosenberg* The Suicides, by Antonio Di Benedetto, translated by Esther Allen* The Besieged City, by Clarice Lispector, translated by Johnny Lorenz* The Voyage Home, by Pat Barker* A Philosophy of Translation, by Damion Searls* The City and Its Uncertain Walls, by Haruki Murakami, translated by Philip Gabriel* Tell Me Everything, by Elizabeth Strout* Every Arc Bends Its Radius, by Sergio de la Pava* A Naked Singularity, by Sergio de la Pava* Question 7, by Richard Flanagan* Is Mother Dead, by Vigdis Hjorth, translated by Charlotte Barslund* If Only, by Vigdis Hjorth, translated by Charlotte Barslund* Slave Road, by John Edgar Wideman* Anima: A Wild Pastoral, by Kapka Kassabova* Border: A Journey to the Edge of Europe, by Kapka Kassabova* Elixir: In the Valley at the End of Time, by Kapka Kassabova* Our Evenings, by Alan Hollinghurst* Lazarus Man, by Richard Price* Playground, by Richard Powers* Clockers, by Richard Price* Lush Life, by Richard Price* The Overstory, by Richard Powers* Bewilderment, by Richard PowersThe Mookse and the Gripes Podcast is a book chat podcast. Every other week Paul and Trevor get together to talk about some bookish topic or another. We hope you'll continue to join us!Many thanks to those who helped make this possible! If you'd like to donate as well, you can do so on Substack or on our Patreon page. These subscribers get periodic bonus episode and early access to all episodes! Every supporter has their own feed that he or she can use in their podcast app of choice to download our episodes a few days early. Please go check it out! This is a public episode. If you'd like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit mookse.substack.com/subscribe
En "No oyes ladrar a los perros", Juan Rulfo narra la conmovedora historia de un padre que carga a su hijo herido a través de un paisaje desolado en busca de ayuda. A lo largo del camino, el padre lucha con el peso físico y emocional del pasado, mientras el diálogo entre ambos revela una relación marcada por el sufrimiento y la esperanza. Con un lenguaje austero y poderoso, Rulfo captura la esencia de la desesperación y la resiliencia humana en medio de la adversidad.
El minoxidil estimula el crecimiento del cabello. Desacelera la calvicie pero no es solución definitiva. El estrés y la edad ECDQEMSD podcast El Cyber Talk Show - episodio 5784 Solución No Definitiva Conducen: El Pirata y El Sr. Lagartija https://canaltrans.com Noticias Del Mundo: El portal entre Dublín y NY queda suspendido - Duelo de cowboys - Intento de magnicidio en Eslovaquia - Festival de Cannes - Las mejores Hamburguesas chilangas - Juan Rulfo y su Pedro Páramo - El traductor que robaba por las apuestas - Estrella de los Dodgers. Historias Desintegradas: Lo hereditario - Pelo muy fino - Muy bien para su edad - El mejor cabellos del mundo - Minoxidil para Hombres y mujeres - La mujer barbuda - Australia me chingó - Escuela jarocha - Todos los productos juntos - El examen de la SEP - A más saber, más nervios - Al calor de San Luís Potosí - Me pegaron un piojo - Rituales extraños - La importancia de la luz y más... En Caso De Que El Mundo Se Desintegre - Podcast no tiene publicidad, sponsors ni organizaciones que aporten para mantenerlo al aire. Solo el sistema cooperativo de los que aportan a través de las suscripciones hacen posible que todo esto siga siendo una realidad. Gracias Dragones Dorados!!
En este episodio se analiza la condición mestiza, la racialización y la exposición realista de las raíces de nuestros pueblos. A partir de dos obras profundamente complejas y poéticas, Pedro Páramo de Juan Rulfo y El tiempo principia en Xibalbá del escritor desaparecido Luis de Lión.
El profesor y poeta Nacho Tajahuerce nos pone sobre la pista de poetas que "dimitieron" de sus funciones, como Juan Rulfo, Arthur Rimbaud o J.D. Salinger. Además, conocemos los detalles del certamen de poesía Rasmia que se celebra estos días en Zaragoza con una de sus organizadoras, Sandra Lario.
Notes and Links to Jazmina Barrera Velázquez's Work For Episode 233, Pete welcomes Jazmina Barrera Velásquez, and the two discuss, among other topics, her idyllic early childhood reading, her love for British, American, and Latin American authors, the ways in which Mexico City and Yucatán have informed her work, translation as an art, a craft, and a deep methods of editing, as well as salient themes from the story collection like evolving friendships, memory and tangibility, women's agency, and one's connection with her forebears and the sensitivities that come with living in a fragile world. Jazmina Barrera was born in Mexico City in 1988. She was a fellow at the Foundation for Mexican Letters and at Mexico's Fonca's Program for young writers and she's a member of the SNCA (National System of Art Creators in Mexico). She was a beneficiary of the residencies at Casa Estudio Cien años de Soledad. She has published work in various print and digital media, such as The Paris Review, El Malpensante, Words Without Borders, El País andThe New York Times. She has a Master's Degree in Creative Writing in Spanish from New York University, which she completed with the support of a Fulbright grant. She is the author of four books in Spanish: Cuerpo extraño, Cuaderno de faros, Linea nigra and the children's book, Los nombres de los animales and Punto de cruz. Her books have been published in nine countries and translated to English, Dutch, Italian, Portuguese and French. Her book of essays Cuerpo extraño (Foreign Body) was awarded the Latin American Voices prize by Literal Publishing in 2013. Cuaderno de faros (On Lighthouses) was long listed for the von Rezzori award and chosen for the Indie Next list by Indie Bound. Linea Nigra was a finalist for the National Book Critics Cricle's Gregg Barrios Book in Translation Prize, the National Book Critics Circle Autobiography Prize, the CANIEM's Book of the year award and the Amazon Primera Novela (First Novel) Award. Punto de cruz (Cross-Stitch) was a finalist in the Calamo Awards and long-listed for the Republic of Consciousness Prize. She is editor and co-founder of Ediciones Antílope. She lives in Mexico City. Jazmina Barrera (Ciudad de México, 1988) fue becaria de la Fundación para las Letras Mexicanas y beneficiaria de las residencias de la Casa Estudio Cien Años de Soledad. Fue becaria del programa de Jóvenes Creadores del Fonca y es miembro del Sistema Nacional de Creadores de Arte. Estudió la maestría en Escritura Creativa en Español en NYU con el apoyo de la beca Fullbright. Sus textos han sido publicados en revistas como The Paris Review, El País, Words Without Borders, Malpensante y The New York Times, entre otras. Es autora de Cuerpo extraño, Cuaderno de faros, Linea nigra, Los nombres de los animales y Punto de Cruz. Su libro de ensayos Cuerpo extraño / Foreign Body ganó el premio Latin American Voices 2013. Linea nigra fue finalista del premio CANIEM al libro del año, del premio Primera Novela, del National Book Critics Circle Gregg Barrios Book in Translation Prize y del National Book Critics Circle Autobiography Prize. Cuaderno de faros fue parte de la longlist del premio Von Rezzori. Punto de cruz fue finalista del premio Cálamo y parte de la longlist del premio The Republic of Consciousness. Sus libros han sido publicados en nueve países y traducidos al inglés, italiano, holandés, portugués y francés. Es socia fundadora de Ediciones Antílope. Vive en la Ciudad de México. Buy Cross-Stitch Jazmina's Website Review of Cross-Stitch in The New York Times At about 3:00, Jazmina talks about her early reading and writing life, including experiential coolness and professional-style printed books At about 8:45, Jazmina's reciting of her first short story leads to her making an astute observation about the famous Ernest Hemingway quote At about 10:40, Jazmina recounts some of the books and writers that ignited her love of reading At about 12:00, Jazmina describes Harry Potter as a gateway to learning English At about 13:05, Jazmina talks about her studying English literature at UNAM, and discovering many contemporary Latin American writers at NYU At about 15:10, The two talk about the ways in which American literature is often translated abroad, but not the other way around as much At about 17:05, Jazmina shares cool connections in her writing life to Gabriel Garcia Marquez's former writing haunts At about 18:10, The two discuss Garcia Marquez legends about time in Mexico City At about 19:20, Jazmina highlights “so many” Latin American standout contemporaries, including Mariana Enriquez, Dolores Reyes, Marta Jimenez Serrano, and Marina Azahua, Astrid López Méndez, Isabel Zapata, César Tejeda, Irad León, Paula Abramo, Mariana Oliver, Veronica Murguia, and of course, her husband, the brilliant Alejandro Zambra At about 21:40-a cool Chilean word is introduced-”fome” At about 22:35, Jazmina reflects on the gendered language of “padre” and other expressions that seem to speak negatively about women At about 23:40, Jazmina speaks about the unique literary culture of Mexico City (en español), At about 26:25, Jazmina discusses Ediciones Antílope as a place to publish more eccentric, daring books and poetry At about 27:30, The two discuss translation, specifically with regard to Juan Rulfo's work, and the ways in which titles are rendered At about 28:45, Jazmina responds to Pete's questions about how she sees the art of translation, and she responds through talking about “untranslatable” words, diminutive words, and the power of translators as “the closest readers” At about 33:10, Jazmina provides background information on the book's title and her experience with needlework/embroidery At about 36:10, Jazmina talks about seeds for the book At about 37:50, The two lay out the book's exposition At about 39:00, Jazmina responds to Pete wondering about the narrator, Mina's, frustration/anger with her friend after a tragedy At about 42:20, Jazmina describes the main character of Dalia At about 44:35, Historical and mythical ideas of rebirth and needles bringing health and connection are discussed At about 47:30, Jazmina talks about a “genealogy of women” that is connected to embroidery At about 48:50, Jazmina responds to Pete's questions about her family history with embroidery and her family connections to Yucatan and her interest in xmanikben At about 51:20, Jazmina gives background on the indigenous communities of México and their rich history around textiles At about 54:15, Jazmina gives background on the literacy program in Queretaro in the book and her real experience with it At about 57:20, Pete traces some of the final scenes of the book and asks Jazmina about Citali's world view At about 1:01:35, Discussion of “empath” leads to discussion of “emos” and a shoutout to Daniel Hernández's Down and Delirious in México City At about 1:02:40, Pete points out an uncomfortable and well-written scene that highlights traumas in Citlali's life You can now subscribe to the podcast on Apple Podcasts, and leave me a five-star review. You can also ask for the podcast by name using Alexa, and find the pod on Stitcher, Spotify, and on Amazon Music. Follow me on IG, where I'm @chillsatwillpodcast, or on Twitter, where I'm @chillsatwillpo1. You can watch this and other episodes on YouTube-watch and subscribe to The Chills at Will Podcast Channel. Please subscribe to both my YouTube Channel and my podcast while you're checking out this episode. I am very excited about having one or two podcast episodes per month featured on the website of Chicago Review of Books. The audio will be posted, along with a written interview culled from the audio. A big thanks to Rachel León and Michael Welch at Chicago Review-I'm looking forward to the partnership! Sign up now for The Chills at Will Podcast Patreon: it can be found at patreon.com/chillsatwillpodcastpeterriehl Check out the page that describes the benefits of a Patreon membership, including cool swag and bonus episodes. Thanks in advance for supporting my one-man show, my DIY podcast and my extensive reading, research, editing, and promoting to keep this independent podcast pumping out high-quality content! This is a passion project of mine, a DIY operation, and I'd love for your help in promoting what I'm convinced is a unique and spirited look at an often-ignored art form. The intro song for The Chills at Will Podcast is “Wind Down” (Instrumental Version), and the other song played on this episode was “Hoops” (Instrumental)” by Matt Weidauer, and both songs are used through ArchesAudio.com. Please tune in for Episode 234 with Sasha Vasilyuk, a journalist and the author of the debut novel Your Presence is Mandatory, which came out to great acclaim on April 23 of this year. Sasha has won several writing awards, including the Solas Award for Best Travel Writing and the NATJA award. The episode will go live on May 7. Please go to https://ceasefiretoday.com/, which features 10+ actions to help bring about Ceasefire in Gaza.
Chapter 1 What's Pedro Paramo Book by Juan Rulfo"Pedro Páramo" is a novel by Mexican author Juan Rulfo, originally published in 1955. It is considered a classic of Latin American literature and is known for its innovative narrative structure and its exploration of themes such as death, memory, and the impact of the past on the present. The novel tells the story of Juan Preciado, who travels to the town of Comala to fulfill his dying mother's last wish and meets a cast of characters who are haunted by the legacy of the ruthless landowner Pedro Páramo.Chapter 2 Is Pedro Paramo Book A Good BookYes, "Pedro Páramo" by Juan Rulfo is considered a classic of Mexican literature and a highly acclaimed novel. It is known for its unique narrative style and haunting atmosphere, and it has had a significant influence on Latin American literature. Many readers and critics praise the book for its complex characters, rich imagery, and exploration of themes such as death, loneliness, and the passing of time. Overall, "Pedro Páramo" is widely regarded as a great work of literature and is definitely worth reading.Chapter 3 Pedro Paramo Book by Juan Rulfo SummaryPedro Páramo is a novel written by Mexican author Juan Rulfo, first published in 1955. The novel is set in the fictional town of Comala, Mexico, and follows the story of Juan Preciado, who travels to Comala to fulfill his mother's dying wish of finding his estranged father, Pedro Páramo.As Juan arrives in Comala, he discovers that the town is a ghost town, filled with the spirits of its deceased residents who haunt the living. Through a series of fragmented and nonlinear narratives, Juan learns about the tragic history of Comala and the brutal reign of his father, Pedro Páramo, who ruled the town with an iron fist.Pedro Páramo is depicted as a ruthless and cruel man who stops at nothing to achieve his desires, including manipulating and betraying those closest to him. The novel explores themes of power, violence, and the destructive legacy of colonialism in Mexico.As Juan delves deeper into the past, he uncovers the dark secrets and betrayals that have plagued his family for generations. Ultimately, Juan realizes that he is also a victim of Pedro Páramo's tyranny and must come to terms with his own complicity in the town's tragic history.Pedro Páramo is considered a classic of Mexican literature and a key work of magical realism. Its innovative narrative style, blending past and present, reality and fantasy, has influenced generations of Latin American writers and continues to captivate readers worldwide. Chapter 4 Pedro Paramo Book AuthorJuan Rulfo was a Mexican author, born on May 16, 1917, and he passed away on January 7, 1986. "Pedro Páramo" was first published in 1955 and is considered one of his most famous works. The book is a landmark of magical realism and is widely regarded as one of the most important Mexican novels of the 20th century.In addition to "Pedro Páramo", Juan Rulfo also wrote a collection of short stories called "El Llano en llamas" (The Burning Plain), which was published in 1953. It is also highly acclaimed and is seen as a significant contribution to Mexican literature.In terms of editions, "Pedro Páramo" has been published in numerous editions and translations since its original release. Some of the notable editions include the 1983 English translation by Margaret Sayers Peden, which is highly regarded for its faithful rendering of Rulfo's prose. Another notable edition is the 1994 edition published by Alfaguara, which includes illustrations by the Mexican...
Una joya de la literatura en lengua hispana, mexicanísima y universal al mismo tiempo. La historia de un pueblo que es “el lugar donde anida la tristeza”, y todo es polvo, soledad y silencio. Cuento original de Juan Rulfo leído por Gabriel Porras para gabrielvoice.com Producción: Gabriel Porras y Andre Sosa @drorangeacademy Portada de Ricardo Gil ricardo@scrav.com Música: La Guanábana, de Los Parientes de Playa Vicente, del álbum América Afroíndigena en freemusicarchive.com Creative Commons Licence
I read a story from Juan Rulfo's A Plain in Flames.
Pedro Páramo es uno de los grandes clásicos de la literatura mexicana. En este episodio, hablamos de la obra más conocida de Juan Rulfo, con uno de sus mejores lectores, el periodista Mauricio Rodríguez Múnera. Un libro que narra el viaje de Juan Preciado a Comala buscando a su padre. Así se revela un universo en él que la muerte, la vida, los sueños y la poesía se entremezclan con dolor. Conversamos sobre los retos para leerlo, las claves para acercarse a la obra, y los detalles que hacen de esta, una obra maestra que necesita sentirse más e intelectualizarla menos.