Podcasts about iterum

  • 23PODCASTS
  • 101EPISODES
  • 10mAVG DURATION
  • 1EPISODE EVERY OTHER WEEK
  • Dec 13, 2025LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026


Best podcasts about iterum

Latest podcast episodes about iterum

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Dec 13, 2025. Gospel: Matt 13:44-52. St Lucy, Virgin, Martyr

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Dec 13, 2025 2:13


 44 The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in a field. Which a man having found, hid it, and for joy thereof goeth, and selleth all that he hath, and buyeth that field.Simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro : quem qui invenit homo, abscondit, et prae gaudio illius vadit, et vendit universa quae habet, et emit agrum illum. 45 Again the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls.Iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori, quaerenti bonas margaritas. 46 Who when he had found one pearl of great price, went his way, and sold all that he had, and bought it.Inventa autem una pretiosa margarita, abiit, et vendidit omnia quae habuit, et emit eam. 47 Again the kingdom of heaven is like to a net cast into the sea, and gathering together of all kind of fishes.Iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare, et ex omni genere piscium congreganti. 48 Which, when it was filled, they drew out, and sitting by the shore, they chose out the good into vessels, but the bad they cast forth.Quam, cum impleta esset, educentes, et secus littus sedentes, elegerunt bonis in vasa, malos autem foras miserunt. 49 So shall it be at the end of the world. The angels shall go out, and shall separate the wicked from among the just.Sic erit in consummatione saeculi : exibunt angeli, et separabunt malos de medio justorum, 50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth.et mittent eos in caminum ignis : ibi erit fletus, et stridor dentium. 51 Have ye understood all these things? They say to him: Yes.Intellexistis haec omnia? Dicunt ei : Etiam. 52 He said unto them: Therefore every scribe instructed in the kingdom of heaven, is like to a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure new things and old.Ait illis : Ideo omnis scriba doctus in regno caelorum, similis est homini patrifamilias, qui profert de thesauro suo nova et vetera.Born at Syracuse in Sicily of noble parents, St Lucy gave herself to Jesus and chose death rather than to lose the incorruptible treasure of her virginity, A.D. 303. Her name occurs in the Canon of the Mass.

Sports Wagon Podcast
Episode 345: Pacem numquam iterum inveniant

Sports Wagon Podcast

Play Episode Listen Later Dec 10, 2025 38:41


NFLWeek 14 winnersThursday Night FootballNews/NotesCollege BasketballMen's and Women's Week 6 AP Top 10Scores from the weekMid-week 25 scheduleCollege FootballWeek 16 AP Top 10Recap of championship weekendCFP final rankings and matchupsShow music by DJ Cam One: Twitter/Instagram/SpotifyDJ Cam One's label: Mysteryismusic.comCover art by Xclusive Packaging & Design: InstagramEmail: x.pac.design@gmail.com Your host Uncle Dub: Bluesky/Twitter/InstagramPodcast InstagramUntappd (Beer Check-in app): ItsUncle_DubEmail: sportswagonpodcast@gmail.comCheck out the Bald Head Logic podcast co-hosted with DJ Cam OnePlease consider supporting the podcast: Buy Me a CoffeeSend a voicemail, subscribe, rate and tell a friend about the show!Thank you for listening! 

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Dec 2, 2025. Gospel: Matt 13:44-52. St Bibiana, Virgin and Martyr

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Dec 2, 2025 2:21


44 The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in a field. Which a man having found, hid it, and for joy thereof goeth, and selleth all that he hath, and buyeth that field.Simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro : quem qui invenit homo, abscondit, et prae gaudio illius vadit, et vendit universa quae habet, et emit agrum illum. 45 Again the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls.Iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori, quaerenti bonas margaritas. 46 Who when he had found one pearl of great price, went his way, and sold all that he had, and bought it.Inventa autem una pretiosa margarita, abiit, et vendidit omnia quae habuit, et emit eam. 47 Again the kingdom of heaven is like to a net cast into the sea, and gathering together of all kind of fishes.Iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare, et ex omni genere piscium congreganti. 48 Which, when it was filled, they drew out, and sitting by the shore, they chose out the good into vessels, but the bad they cast forth.Quam, cum impleta esset, educentes, et secus littus sedentes, elegerunt bonis in vasa, malos autem foras miserunt. 49 So shall it be at the end of the world. The angels shall go out, and shall separate the wicked from among the just.Sic erit in consummatione saeculi : exibunt angeli, et separabunt malos de medio justorum, 50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth.et mittent eos in caminum ignis : ibi erit fletus, et stridor dentium. 51 Have ye understood all these things? They say to him: Yes.Intellexistis haec omnia? Dicunt ei : Etiam. 52 He said unto them: Therefore every scribe instructed in the kingdom of heaven, is like to a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure new things and old.Ait illis : Ideo omnis scriba doctus in regno caelorum, similis est homini patrifamilias, qui profert de thesauro suo nova et vetera.St Bibiana was murdered at Rome under Julian the Apostate A.D. 363.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Nov 19, 2025. Gospel: Matt 13:44-52. St Elizabeth, Widow

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Nov 19, 2025 2:14


44 The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in a field. Which a man having found, hid it, and for joy thereof goeth, and selleth all that he hath, and buyeth that field.Simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro : quem qui invenit homo, abscondit, et prae gaudio illius vadit, et vendit universa quae habet, et emit agrum illum. 45 Again the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls.Iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori, quaerenti bonas margaritas. 46 Who when he had found one pearl of great price, went his way, and sold all that he had, and bought it.Inventa autem una pretiosa margarita, abiit, et vendidit omnia quae habuit, et emit eam. 47 Again the kingdom of heaven is like to a net cast into the sea, and gathering together of all kind of fishes.Iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare, et ex omni genere piscium congreganti. 48 Which, when it was filled, they drew out, and sitting by the shore, they chose out the good into vessels, but the bad they cast forth.Quam, cum impleta esset, educentes, et secus littus sedentes, elegerunt bonis in vasa, malos autem foras miserunt. 49 So shall it be at the end of the world. The angels shall go out, and shall separate the wicked from among the just.Sic erit in consummatione saeculi : exibunt angeli, et separabunt malos de medio justorum, 50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth.et mittent eos in caminum ignis : ibi erit fletus, et stridor dentium. 51 Have ye understood all these things? They say to him: Yes.Intellexistis haec omnia? Dicunt ei : Etiam. 52 He said unto them: Therefore every scribe instructed in the kingdom of heaven, is like to a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure new things and old.Ait illis : Ideo omnis scriba doctus in regno caelorum, similis est homini patrifamilias, qui profert de thesauro suo nova et vetera.St Elizabeth, daughter of Andrew, king of Hungary, was given in marriage to the holy landgrave Thuringia, Louis IV. After the death of her husband, she entered the Third Order of St Francis and died in poverty and humiliation, exiled by her brother-in-law A.D. 1231.

Flos Carmeli Podcasts
E1810 1810 - AULA - Gaudete, iterum dico, gaudete - Profa. Dra. Ir. Anna Maria Fedeli

Flos Carmeli Podcasts

Play Episode Listen Later Nov 10, 2025 61:40


1810 - AULA - Gaudete, iterum dico, gaudete - Profa. Dra. Ir. Anna Maria Fedeli

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Oct 22, 2025. Gospel: Matt 22:1-14. Feria.

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Oct 22, 2025 2:51


1 And Jesus answering, spoke again in parables to them, saying:Et respondens Jesus, dixit iterum in parabolis eis, dicens : 2 The kingdom of heaven is likened to a king, who made a marriage for his son.Simile factum est regnum caelorum homini regi, qui fecit nuptias filio suo. 3 And he sent his servants, to call them that were invited to the marriage; and they would not come.Et misit servos suos vocare invitatos ad nuptias, et nolebant venire. 4 Again he sent other servants, saying: Tell them that were invited, Behold, I have prepared my dinner; my calves and fatlings are killed, and all things are ready: come ye to the marriage.Iterum misit alios servos, dicens : Dicite invitatis : Ecce prandium meum paravi, tauri mei et altilia occisa sunt, et omnia parata : venite ad nuptias. 5 But they neglected, and went their own ways, one to his farm, and another to his merchandise.Illi autem neglexerunt : et abierunt, alius in villam suam, alius vero ad negotiationem suam : 6 And the rest laid hands on his servants, and having treated them contumeliously, put them to death.reliqui vero tenuerunt servos ejus, et contumeliis affectos occiderunt. 7 But when the king had heard of it, he was angry, and sending his armies, he destroyed those murderers, and burnt their city.Rex autem cum audisset, iratus est : et missis exercitibus suis, perdidit homicidas illos, et civitatem illorum succendit. 8 Then he saith to his servants: The marriage indeed is ready; but they that were invited were not worthy.Tunc ait servis suis : Nuptiae quidem paratae sunt, sed qui invitati erant, non fuerunt digni : 9 Go ye therefore into the highways; and as many as you shall find, call to the marriage.ite ergo ad exitus viarum, et quoscumque inveneritis, vocate ad nuptias. 10 And his servants going forth into the ways, gathered together all that they found, both bad and good: and the marriage was filled with guests.Et egressi servi ejus in vias, congregaverunt omnes quos invenerunt, malos et bonos : et impletae sunt nuptiae discumbentium. 11 And the king went in to see the guests: and he saw there a man who had not on a wedding garment.Intravit autem rex ut viderent discumbentes, et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali. 12 And he saith to him: Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? But he was silent.Et ait illi : Amice, quomodo huc intrasti non habens vestem nuptialem? At ille obmutavit. 13 Then the king said to the waiters: Bind his hands and feet, and cast him into the exterior darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.Tunc dicit rex ministris : Ligatis manibus et pedibus ejus, mittite eum in tenebras exteriores : ibi erit fletus et stridor dentium. 14 For many are called, but few are chosen.Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Oct 21, 2025. Gospel: Matt 22:1-14. Feria.

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Oct 21, 2025 2:53


 1 And Jesus answering, spoke again in parables to them, saying:Et respondens Jesus, dixit iterum in parabolis eis, dicens : 2 The kingdom of heaven is likened to a king, who made a marriage for his son.Simile factum est regnum caelorum homini regi, qui fecit nuptias filio suo. 3 And he sent his servants, to call them that were invited to the marriage; and they would not come.Et misit servos suos vocare invitatos ad nuptias, et nolebant venire. 4 Again he sent other servants, saying: Tell them that were invited, Behold, I have prepared my dinner; my calves and fatlings are killed, and all things are ready: come ye to the marriage.Iterum misit alios servos, dicens : Dicite invitatis : Ecce prandium meum paravi, tauri mei et altilia occisa sunt, et omnia parata : venite ad nuptias. 5 But they neglected, and went their own ways, one to his farm, and another to his merchandise.Illi autem neglexerunt : et abierunt, alius in villam suam, alius vero ad negotiationem suam : 6 And the rest laid hands on his servants, and having treated them contumeliously, put them to death.reliqui vero tenuerunt servos ejus, et contumeliis affectos occiderunt. 7 But when the king had heard of it, he was angry, and sending his armies, he destroyed those murderers, and burnt their city.Rex autem cum audisset, iratus est : et missis exercitibus suis, perdidit homicidas illos, et civitatem illorum succendit. 8 Then he saith to his servants: The marriage indeed is ready; but they that were invited were not worthy.Tunc ait servis suis : Nuptiae quidem paratae sunt, sed qui invitati erant, non fuerunt digni : 9 Go ye therefore into the highways; and as many as you shall find, call to the marriage.ite ergo ad exitus viarum, et quoscumque inveneritis, vocate ad nuptias. 10 And his servants going forth into the ways, gathered together all that they found, both bad and good: and the marriage was filled with guests.Et egressi servi ejus in vias, congregaverunt omnes quos invenerunt, malos et bonos : et impletae sunt nuptiae discumbentium. 11 And the king went in to see the guests: and he saw there a man who had not on a wedding garment.Intravit autem rex ut viderent discumbentes, et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali. 12 And he saith to him: Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? But he was silent.Et ait illi : Amice, quomodo huc intrasti non habens vestem nuptialem? At ille obmutavit. 13 Then the king said to the waiters: Bind his hands and feet, and cast him into the exterior darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.Tunc dicit rex ministris : Ligatis manibus et pedibus ejus, mittite eum in tenebras exteriores : ibi erit fletus et stridor dentium. 14 For many are called, but few are chosen.Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.All men are called to the heavenly beatific union, but few are chosen: those who wear the nuptial robe of baptism and the state of grace.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Oct 19, 2025. Gospel: Matt 22:-14. Nineteenth Sunday after Pentecost.

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Oct 19, 2025 2:59


 1 And Jesus answering, spoke again in parables to them, saying:Et respondens Jesus, dixit iterum in parabolis eis, dicens : 2 The kingdom of heaven is likened to a king, who made a marriage for his son.Simile factum est regnum caelorum homini regi, qui fecit nuptias filio suo. 3 And he sent his servants, to call them that were invited to the marriage; and they would not come.Et misit servos suos vocare invitatos ad nuptias, et nolebant venire. 4 Again he sent other servants, saying: Tell them that were invited, Behold, I have prepared my dinner; my calves and fatlings are killed, and all things are ready: come ye to the marriage.Iterum misit alios servos, dicens : Dicite invitatis : Ecce prandium meum paravi, tauri mei et altilia occisa sunt, et omnia parata : venite ad nuptias. 5 But they neglected, and went their own ways, one to his farm, and another to his merchandise.Illi autem neglexerunt : et abierunt, alius in villam suam, alius vero ad negotiationem suam : 6 And the rest laid hands on his servants, and having treated them contumeliously, put them to death.reliqui vero tenuerunt servos ejus, et contumeliis affectos occiderunt. 7 But when the king had heard of it, he was angry, and sending his armies, he destroyed those murderers, and burnt their city.Rex autem cum audisset, iratus est : et missis exercitibus suis, perdidit homicidas illos, et civitatem illorum succendit. 8 Then he saith to his servants: The marriage indeed is ready; but they that were invited were not worthy.Tunc ait servis suis : Nuptiae quidem paratae sunt, sed qui invitati erant, non fuerunt digni : 9 Go ye therefore into the highways; and as many as you shall find, call to the marriage.ite ergo ad exitus viarum, et quoscumque inveneritis, vocate ad nuptias. 10 And his servants going forth into the ways, gathered together all that they found, both bad and good: and the marriage was filled with guests.Et egressi servi ejus in vias, congregaverunt omnes quos invenerunt, malos et bonos : et impletae sunt nuptiae discumbentium. 11 And the king went in to see the guests: and he saw there a man who had not on a wedding garment.Intravit autem rex ut viderent discumbentes, et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali. 12 And he saith to him: Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? But he was silent.Et ait illi : Amice, quomodo huc intrasti non habens vestem nuptialem? At ille obmutavit. 13 Then the king said to the waiters: Bind his hands and feet, and cast him into the exterior darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.Tunc dicit rex ministris : Ligatis manibus et pedibus ejus, mittite eum in tenebras exteriores : ibi erit fletus et stridor dentium. 14 For many are called, but few are chosen.Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.Parable of the marriage guests. All men are called to the heavenly beatific union, but few are chosen: those who wear the nuptial robe of baptism and of the state of grace.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Oct 16, 2025. Gospel: Matt 13:44-52. St Hedwig, Widow

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Oct 16, 2025 2:36


44 The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in a field. Which a man having found, hid it, and for joy thereof goeth, and selleth all that he hath, and buyeth that field.Simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro : quem qui invenit homo, abscondit, et prae gaudio illius vadit, et vendit universa quae habet, et emit agrum illum. 45 Again the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls.Iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori, quaerenti bonas margaritas. 46 Who when he had found one pearl of great price, went his way, and sold all that he had, and bought it.Inventa autem una pretiosa margarita, abiit, et vendidit omnia quae habuit, et emit eam. 47 Again the kingdom of heaven is like to a net cast into the sea, and gathering together of all kind of fishes.Iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare, et ex omni genere piscium congreganti. 48 Which, when it was filled, they drew out, and sitting by the shore, they chose out the good into vessels, but the bad they cast forth.Quam, cum impleta esset, educentes, et secus littus sedentes, elegerunt bonis in vasa, malos autem foras miserunt. 49 So shall it be at the end of the world. The angels shall go out, and shall separate the wicked from among the just.Sic erit in consummatione saeculi : exibunt angeli, et separabunt malos de medio justorum, 50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth.et mittent eos in caminum ignis : ibi erit fletus, et stridor dentium. 51 Have ye understood all these things? They say to him: Yes.Intellexistis haec omnia? Dicunt ei : Etiam. 52 He said unto them: Therefore every scribe instructed in the kingdom of heaven, is like to a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure new things and old.Ait illis : Ideo omnis scriba doctus in regno caelorum, similis est homini patrifamilias, qui profert de thesauro suo nova et vetera.St Hedwig, duchess of Poland, of royal stock and the maternal aunt of St Elizabeth of Hungary, retired into a Cistercian convent after the death of her husband. She died A.D. 1243.

Retornados
Retornados 2x05: Iterum

Retornados

Play Episode Listen Later Oct 16, 2025 19:20


En Marte ha comenzado una carrera por la supervivencia y por lo que sucederá en la Tierra si no ganamos la batalla. El quinto episodio de la temporada profundiza en la herida abierta de Gastón: su responsabilidad como ingeniero en la construcción de la colonia. Entre sesiones de terapia y recuerdos, confiesa sentirse culpable por haber diseñado una trampa mortal, incapaz de prever un escenario de pánico y evacuación masiva. Mientras combate el insomnio y las pesadillas que le devuelven a los retornados y a su hija Ana, el peso de la culpa se mezcla con las teorías conspirativas que rodean la tragedia de Marte: desde las visiones místicas de extinciones múltiples hasta la posibilidad de sabotajes encubiertos por agencias y corporaciones. En paralelo, Almeida reanuda su relato del horror vivido en la colonia. La imagen de Alison, la mecánica jefe, quitándose el casco frente a las 113 cruces en la llanura marciana, queda grabada como el inicio del colapso psicológico de la tripulación. El descubrimiento de tumbas con símbolos religiosos diversos —cruces, estrellas, ruedas del karma, árboles— abre un enigma todavía más perturbador: ¿Quién había enterrado a los colonos con semejante detalle ritual? La explicación más simple, sugiere un miembro del equipo, es que lo hicieron los robots Phobos y Deimos, diseñados para mantener la base y, quizá, programados para replicar lo humano sin comprenderlo del todo. Pero la supuesta lógica tecnológica pronto se ve desbordada por el caos. El equipo empieza a desenterrar cuerpos para almacenarlos en contenedores, mientras las alucinaciones se multiplican: voces en idiomas desconocidos, risas en la bolera, caballos corriendo en la planicie. El miedo de que la colonia estuviera “embrujada” se propaga como un virus. Almeida lo resume con crudeza: “Nosotros también tuvimos nuestro día rojo. Yo también morí en Marte. Ahora solo soy un fantasma.” El clímax llega cuando, en medio de la confusión, descubren que falta una tumba y que la colonia guarda un secreto mayor en sus niveles subterráneos. Allí, en una bodega oculta, aparece la figura que dará un vuelco a todo: una joven viva, tranquila, observándolos en silencio. La llaman “Ricitos de Oro”. Y Almeida revela lo impensable: esa superviviente no es otra que Ana, la hija de Gastón, quien le habría pedido que sacrificara a toda la tripulación. La frontera entre testimonio y delirio se rompe, dejando en el aire la pregunta más inquietante hasta ahora: ¿y si la mensajera siempre estuvo allí?  Créditos Dirección: Julio Rojas Miguel A. Expósito Víctor Blanco Guion: Julio Rojas Voces: Gastón Laconte: Daniel García Nuria Wells: Ana Jiménez Nolasco Almeida: Juan Antonio Bernal, Berni Ana Gutiérrez: Anuska Alborg Ana Gutiérrez adolescente: Anuska Alborg Amparo: Amparo Bravo Psicólogo: Óscar Castellanos Phobos: Sergio Liébana Gilian: Licia Alonso Guardia Militar: Dave Rogers Médico: Pablo Sevilla Enfermera: Marisa Marciel Enfermera 02: Eva Raya Voz Informativo 1 + Informativo 2 + Informativo Radio: Mario Pérez Voz Informativo 1 + Informativo 2: Mamen Serrano Voz Española Grabadora: Eva Raya Voz Inglesa Grabadora: Sara Campbell Voz ambiente: Miriam Martín Voz ambiente: Jairo Costa Voz ambiente: Elena Corredera Voz ambiente: Laura Barros: Voz ambiente: Laura Martínez Diseño de sonido Alfonso Sanz (Mr. Peaks) Álex Escutia Sonorización Alfonso Sanz Álex Escutia Técnicos de grabación Carlos Colmenero Alberto Robleño Producción Miguel Ángel Expósito Víctor Blanco Producción Mr Peaks: Bernardo Corral Lucía Rodríguez Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Oct 8, 2025. Gospel: Matt 13:44-52. St Bridget, Widow

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Oct 8, 2025 2:49


44 The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in a field. Which a man having found, hid it, and for joy thereof goeth, and selleth all that he hath, and buyeth that field.Simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro : quem qui invenit homo, abscondit, et prae gaudio illius vadit, et vendit universa quae habet, et emit agrum illum. 45 Again the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls.Iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori, quaerenti bonas margaritas. 46 Who when he had found one pearl of great price, went his way, and sold all that he had, and bought it.Inventa autem una pretiosa margarita, abiit, et vendidit omnia quae habuit, et emit eam. 47 Again the kingdom of heaven is like to a net cast into the sea, and gathering together of all kind of fishes.Iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare, et ex omni genere piscium congreganti. 48 Which, when it was filled, they drew out, and sitting by the shore, they chose out the good into vessels, but the bad they cast forth.Quam, cum impleta esset, educentes, et secus littus sedentes, elegerunt bonis in vasa, malos autem foras miserunt. 49 So shall it be at the end of the world. The angels shall go out, and shall separate the wicked from among the just.Sic erit in consummatione saeculi : exibunt angeli, et separabunt malos de medio justorum, 50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth.et mittent eos in caminum ignis : ibi erit fletus, et stridor dentium. 51 Have ye understood all these things? They say to him: Yes.Intellexistis haec omnia? Dicunt ei : Etiam. 52 He said unto them: Therefore every scribe instructed in the kingdom of heaven, is like to a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure new things and old.Ait illis : Ideo omnis scriba doctus in regno caelorum, similis est homini patrifamilias, qui profert de thesauro suo nova et vetera.St Bridget, a descendent of the royal house of Sweden, was married to prince Ulfo. After the death of the latter, she founded the Order of the Most Holy Saviour, commonly called Bridgettines. She died at Rome A.D. 1373.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
July 26, 2025. Gospel: Matt 13:44-52. St Anne, Mother of the Blessed Virgin Mary

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Jul 26, 2025 2:32


 44 The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in a field. Which a man having found, hid it, and for joy thereof goeth, and selleth all that he hath, and buyeth that field.Simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro : quem qui invenit homo, abscondit, et prae gaudio illius vadit, et vendit universa quae habet, et emit agrum illum. 45 Again the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls.Iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori, quaerenti bonas margaritas. 46 Who when he had found one pearl of great price, went his way, and sold all that he had, and bought it.Inventa autem una pretiosa margarita, abiit, et vendidit omnia quae habuit, et emit eam. 47 Again the kingdom of heaven is like to a net cast into the sea, and gathering together of all kind of fishes.Iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare, et ex omni genere piscium congreganti. 48 Which, when it was filled, they drew out, and sitting by the shore, they chose out the good into vessels, but the bad they cast forth.Quam, cum impleta esset, educentes, et secus littus sedentes, elegerunt bonis in vasa, malos autem foras miserunt. 49 So shall it be at the end of the world. The angels shall go out, and shall separate the wicked from among the just.Sic erit in consummatione saeculi : exibunt angeli, et separabunt malos de medio justorum, 50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth.et mittent eos in caminum ignis : ibi erit fletus, et stridor dentium. 51 Have ye understood all these things? They say to him: Yes.Intellexistis haec omnia? Dicunt ei : Etiam. 52 He said unto them: Therefore every scribe instructed in the kingdom of heaven, is like to a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure new things and old.Ait illis : Ideo omnis scriba doctus in regno caelorum, similis est homini patrifamilias, qui profert de thesauro suo nova et vetera.St Anne, the spouse of Joachim, was the mother of Our Lady and the grandmother of Our Lord. Devotion to St Anne has increased very much in the whole Church.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
July 24, 2025. Gospel: Matt 13:44-52. St Christina, Virgin, Martyr

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Jul 24, 2025 2:01


44 The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in a field. Which a man having found, hid it, and for joy thereof goeth, and selleth all that he hath, and buyeth that field.Simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro : quem qui invenit homo, abscondit, et prae gaudio illius vadit, et vendit universa quae habet, et emit agrum illum. 45 Again the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls.Iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori, quaerenti bonas margaritas. 46 Who when he had found one pearl of great price, went his way, and sold all that he had, and bought it.Inventa autem una pretiosa margarita, abiit, et vendidit omnia quae habuit, et emit eam. 47 Again the kingdom of heaven is like to a net cast into the sea, and gathering together of all kind of fishes.Iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare, et ex omni genere piscium congreganti. 48 Which, when it was filled, they drew out, and sitting by the shore, they chose out the good into vessels, but the bad they cast forth.Quam, cum impleta esset, educentes, et secus littus sedentes, elegerunt bonis in vasa, malos autem foras miserunt. 49 So shall it be at the end of the world. The angels shall go out, and shall separate the wicked from among the just.Sic erit in consummatione saeculi : exibunt angeli, et separabunt malos de medio justorum, 50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth.et mittent eos in caminum ignis : ibi erit fletus, et stridor dentium. 51 Have ye understood all these things? They say to him: Yes.Intellexistis haec omnia? Dicunt ei : Etiam. 52 He said unto them: Therefore every scribe instructed in the kingdom of heaven, is like to a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure new things and old.Ait illis : Ideo omnis scriba doctus in regno caelorum, similis est homini patrifamilias, qui profert de thesauro suo nova et veteraSt Christina of Tuscany was martyred at the age of ten, under Diocletian, A.D. 300.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
July 8, 2025. Gospel: 13:44-52. St Elizabeth, Queen, Widow.

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Jul 8, 2025 2:25


 44 The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in a field. Which a man having found, hid it, and for joy thereof goeth, and selleth all that he hath, and buyeth that field.Simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro : quem qui invenit homo, abscondit, et prae gaudio illius vadit, et vendit universa quae habet, et emit agrum illum. 45 Again the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls.Iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori, quaerenti bonas margaritas. 46 Who when he had found one pearl of great price, went his way, and sold all that he had, and bought it.Inventa autem una pretiosa margarita, abiit, et vendidit omnia quae habuit, et emit eam. 47 Again the kingdom of heaven is like to a net cast into the sea, and gathering together of all kind of fishes.Iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare, et ex omni genere piscium congreganti. 48 Which, when it was filled, they drew out, and sitting by the shore, they chose out the good into vessels, but the bad they cast forth.Quam, cum impleta esset, educentes, et secus littus sedentes, elegerunt bonis in vasa, malos autem foras miserunt. 49 So shall it be at the end of the world. The angels shall go out, and shall separate the wicked from among the just.Sic erit in consummatione saeculi : exibunt angeli, et separabunt malos de medio justorum, 50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth.et mittent eos in caminum ignis : ibi erit fletus, et stridor dentium. 51 Have ye understood all these things? They say to him: Yes.Intellexistis haec omnia? Dicunt ei : Etiam. 52 He said unto them: Therefore every scribe instructed in the kingdom of heaven, is like to a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure new things and old.Ait illis : Ideo omnis scriba doctus in regno caelorum, similis est homini patrifamilias, qui profert de thesauro suo nova et vetera.The daughter of the Queen of Aragon and the grandniece of St Elizabeth of Hungary, St Elizabeth married Denis, King of Portugal. Becoming a widow, she entered the Order of the Poor Clares and died A.D. 1336.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Apr 5, 2025. Gospel: John 8:12-20. Feria of Lent.

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Apr 5, 2025 2:44


12 Again therefore, Jesus spoke to them, saying: I am the light of the world: he that followeth me, walketh not in darkness, but shall have the light of life.Iterum ergo locutus est eis Jesus, dicens : Ego sum lux mundi : qui sequitur me, non ambulat in tenebris, sed habebit lumen vitae. 13 The Pharisees therefore said to him: Thou givest testimony of thyself: thy testimony is not true.Dixerunt ergo ei pharisaei : Tu de teipso testimonium perhibes; testimonium tuum non est verum. 14 Jesus answered, and said to them: Although I give testimony of myself, my testimony is true: for I know whence I came, and whither I go: but you know not whence I come, or whither I go.Respondit Jesus, et dixit eis : Et si ego testimonium perhibeo de meipso, verum est testimonium meum : quia scio unde veni et quo vado; vos autem nescitis unde venio aut quo vado. 15 You judge according to the flesh: I judge not any man.Vos secundum carnem judicatis : ego non judico quemquam; 16 And if I do judge, my judgment is true: because I am not alone, but I and the Father that sent me.et si judico ego, judicium meum verum est, quia solus non sum : sed ego et qui misit me, Pater. 17 And in your law it is written, that the testimony of two men is true.Et in lege vestra scriptum est, quia duorum hominum testimonium verum est. 18 I am one that give testimony of myself: and the Father that sent me giveth testimony of me.Ego sum qui testimonium perhibeo de meipso, et testimonium perhibet de me qui misit me, Pater. 19 They said therefore to him: Where is thy Father? Jesus answered: Neither me do you know, nor my Father: if you did know me, perhaps you would know my Father also.Dicebant ergo ei : Ubi est Pater tuus? Respondit Jesus : Neque me scitis, neque Patrem meum : si me sciretis, forsitan et Patrem meum sciretis. 20 These words Jesus spoke in the treasury, teaching in the temple: and no man laid hands on him, because his hour was not yet come.Haec verba locutus est Jesus in gazophylacio, docens in templo : et nemo apprehendit eum, quia necdum venerat hora ejus.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Mar 13, 2025. Gospel: Matt 4:1-11. Feria of Lent.

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Mar 13, 2025 2:28


 1 Then Jesus was led by the spirit into the desert, to be tempted by the devil.Tunc Jesus ductus est in desertum a Spiritu, ut tentaretur a diabolo. 2 And when he had fasted forty days and forty nights, afterwards he was hungry.Et cum jejunasset quadraginta diebus, et quadraginta noctibus, postea esuriit. 3 And the tempter coming said to him: If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.Et accedens tentator dixit ei : Si Filius Dei es, dic ut lapides isti panes fiant. 4 Who answered and said: It is written, Not in bread alone doth man live, but in every word that proceedeth from the mouth of God.Qui respondens dixit : Scriptum est : Non in solo pane vivit homo, sed in omni verbo, quod procedit de ore Dei. 5 Then the devil took him up into the holy city, and set him upon the pinnacle of the temple,Tunc assumpsit eum diabolus in sanctam civitatem, et statuit eum super pinnaculum templi, 6 And said to him: If thou be the Son of God, cast thyself down, for it is written: That he hath given his angels charge over thee, and in their hands shall they bear thee up, lest perhaps thou dash thy foot against a stone.et dixit ei : Si Filius Dei es, mitte te deorsum. Scriptum est enim : Quia angelis suis mandavit de te, et in manibus tollent te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum. 7 Jesus said to him: It is written again: Thou shalt not tempt the Lord thy God.Ait illi Jesus : Rursum scriptum est : Non tentabis Dominum Deum tuum. 8 Again the devil took him up into a very high mountain, and shewed him all the kingdoms of the world, and the glory of them,Iterum assumpsit eum diabolus in montem excelsum valde : et ostendit ei omnia regna mundi, et gloriam eorum, 9 And said to him: All these will I give thee, if falling down thou wilt adore me.et dixit ei : Haec omnia tibi dabo, si cadens adoraveris me. 10 Then Jesus saith to him: Begone, Satan: for it is written, The Lord thy God shalt thou adore, and him only shalt thou serve.Tunc dicit ei Jesus : Vade Satana : Scriptum est enim : Dominum Deum tuum adorabis, et illi soli servies. 11 Then the devil left him; and behold angels came and ministered to him.Tunc reliquit eum diabolus : et ecce angeli accesserunt, et ministrabant ei.Jube Domine benedicere.Give me Thy blessing, O Lord.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Mar 11, 2025. Gospel: Matt 4:1-11. Feria of Lent

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Mar 11, 2025 3:07


1 Then Jesus was led by the spirit into the desert, to be tempted by the devil.Tunc Jesus ductus est in desertum a Spiritu, ut tentaretur a diabolo. 2 And when he had fasted forty days and forty nights, afterwards he was hungry.Et cum jejunasset quadraginta diebus, et quadraginta noctibus, postea esuriit. 3 And the tempter coming said to him: If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.Et accedens tentator dixit ei : Si Filius Dei es, dic ut lapides isti panes fiant. 4 Who answered and said: It is written, Not in bread alone doth man live, but in every word that proceedeth from the mouth of God.Qui respondens dixit : Scriptum est : Non in solo pane vivit homo, sed in omni verbo, quod procedit de ore Dei. 5 Then the devil took him up into the holy city, and set him upon the pinnacle of the temple,Tunc assumpsit eum diabolus in sanctam civitatem, et statuit eum super pinnaculum templi, 6 And said to him: If thou be the Son of God, cast thyself down, for it is written: That he hath given his angels charge over thee, and in their hands shall they bear thee up, lest perhaps thou dash thy foot against a stone.et dixit ei : Si Filius Dei es, mitte te deorsum. Scriptum est enim : Quia angelis suis mandavit de te, et in manibus tollent te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum. 7 Jesus said to him: It is written again: Thou shalt not tempt the Lord thy God.Ait illi Jesus : Rursum scriptum est : Non tentabis Dominum Deum tuum. 8 Again the devil took him up into a very high mountain, and shewed him all the kingdoms of the world, and the glory of them,Iterum assumpsit eum diabolus in montem excelsum valde : et ostendit ei omnia regna mundi, et gloriam eorum, 9 And said to him: All these will I give thee, if falling down thou wilt adore me.et dixit ei : Haec omnia tibi dabo, si cadens adoraveris me. 10 Then Jesus saith to him: Begone, Satan: for it is written, The Lord thy God shalt thou adore, and him only shalt thou serve.Tunc dicit ei Jesus : Vade Satana : Scriptum est enim : Dominum Deum tuum adorabis, et illi soli servies. 11 Then the devil left him; and behold angels came and ministered to him.Tunc reliquit eum diabolus : et ecce angeli accesserunt, et ministrabant ei.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Mar 10, 2025. Gospel: Matt 4:1-11. Feria of Lent.

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Mar 10, 2025 3:21


1 Then Jesus was led by the spirit into the desert, to be tempted by the devil.Tunc Jesus ductus est in desertum a Spiritu, ut tentaretur a diabolo. 2 And when he had fasted forty days and forty nights, afterwards he was hungry.Et cum jejunasset quadraginta diebus, et quadraginta noctibus, postea esuriit. 3 And the tempter coming said to him: If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.Et accedens tentator dixit ei : Si Filius Dei es, dic ut lapides isti panes fiant. 4 Who answered and said: It is written, Not in bread alone doth man live, but in every word that proceedeth from the mouth of God.Qui respondens dixit : Scriptum est : Non in solo pane vivit homo, sed in omni verbo, quod procedit de ore Dei. 5 Then the devil took him up into the holy city, and set him upon the pinnacle of the temple,Tunc assumpsit eum diabolus in sanctam civitatem, et statuit eum super pinnaculum templi, 6 And said to him: If thou be the Son of God, cast thyself down, for it is written: That he hath given his angels charge over thee, and in their hands shall they bear thee up, lest perhaps thou dash thy foot against a stone.et dixit ei : Si Filius Dei es, mitte te deorsum. Scriptum est enim : Quia angelis suis mandavit de te, et in manibus tollent te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum. 7 Jesus said to him: It is written again: Thou shalt not tempt the Lord thy God.Ait illi Jesus : Rursum scriptum est : Non tentabis Dominum Deum tuum. 8 Again the devil took him up into a very high mountain, and shewed him all the kingdoms of the world, and the glory of them,Iterum assumpsit eum diabolus in montem excelsum valde : et ostendit ei omnia regna mundi, et gloriam eorum, 9 And said to him: All these will I give thee, if falling down thou wilt adore me.et dixit ei : Haec omnia tibi dabo, si cadens adoraveris me. 10 Then Jesus saith to him: Begone, Satan: for it is written, The Lord thy God shalt thou adore, and him only shalt thou serve.Tunc dicit ei Jesus : Vade Satana : Scriptum est enim : Dominum Deum tuum adorabis, et illi soli servies. 11 Then the devil left him; and behold angels came and ministered to him.Tunc reliquit eum diabolus : et ecce angeli accesserunt, et ministrabant ei.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Mar 9, 2025. Gospel: Matt 4:1-11. First Sunday in Lent.

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Mar 9, 2025 2:33


1 Then Jesus was led by the spirit into the desert, to be tempted by the devil.Tunc Jesus ductus est in desertum a Spiritu, ut tentaretur a diabolo. 2 And when he had fasted forty days and forty nights, afterwards he was hungry.Et cum jejunasset quadraginta diebus, et quadraginta noctibus, postea esuriit. 3 And the tempter coming said to him: If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.Et accedens tentator dixit ei : Si Filius Dei es, dic ut lapides isti panes fiant. 4 Who answered and said: It is written, Not in bread alone doth man live, but in every word that proceedeth from the mouth of God.Qui respondens dixit : Scriptum est : Non in solo pane vivit homo, sed in omni verbo, quod procedit de ore Dei. 5 Then the devil took him up into the holy city, and set him upon the pinnacle of the temple,Tunc assumpsit eum diabolus in sanctam civitatem, et statuit eum super pinnaculum templi, 6 And said to him: If thou be the Son of God, cast thyself down, for it is written: That he hath given his angels charge over thee, and in their hands shall they bear thee up, lest perhaps thou dash thy foot against a stone.et dixit ei : Si Filius Dei es, mitte te deorsum. Scriptum est enim : Quia angelis suis mandavit de te, et in manibus tollent te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum. 7 Jesus said to him: It is written again: Thou shalt not tempt the Lord thy God.Ait illi Jesus : Rursum scriptum est : Non tentabis Dominum Deum tuum. 8 Again the devil took him up into a very high mountain, and shewed him all the kingdoms of the world, and the glory of them,Iterum assumpsit eum diabolus in montem excelsum valde : et ostendit ei omnia regna mundi, et gloriam eorum, 9 And said to him: All these will I give thee, if falling down thou wilt adore me.et dixit ei : Haec omnia tibi dabo, si cadens adoraveris me. 10 Then Jesus saith to him: Begone, Satan: for it is written, The Lord thy God shalt thou adore, and him only shalt thou serve.Tunc dicit ei Jesus : Vade Satana : Scriptum est enim : Dominum Deum tuum adorabis, et illi soli servies. 11 Then the devil left him; and behold angels came and ministered to him.Tunc reliquit eum diabolus : et ecce angeli accesserunt, et ministrabant ei.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Feb 21, 2025. Gospel: Matt 20:1-16. Feria.

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Feb 21, 2025 3:53


 1 The kingdom of heaven is like to an householder, who went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.Simile est regnum caelorum homini patrifamilias, qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam. 2 And having agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.Conventione autem facta cum operariis ex denario diurno, misit eos in vineam suam. 3 And going out about the third hour, he saw others standing in the market place idle.Et egressus circa horam tertiam, vidit alios stantes in foro otiosos, 4 And he said to them: Go you also into my vineyard, and I will give you what shall be just.et dixit illis : Ite et vos in vineam meam, et quod justum fuerit dabo vobis. 5 And they went their way. And again he went out about the sixth and the ninth hour, and did in like manner.Illi autem abierunt. Iterum autem exiit circa sextam et nonam horam : et fecit similiter. 6 But about the eleventh hour he went out and found others standing, and he saith to them: Why stand you here all the day idle?Circa undecimam vero exiit, et invenit alios stantes, et dicit illis : Quid hic statis tota die otiosi? 7 They say to him: Because no man hath hired us. He saith to them: Go you also into my vineyard.Dicunt ei : Quia nemo nos conduxit. Dicit illis : Ite et vos in vineam meam. 8 And when evening was come, the lord of the vineyard saith to his steward: Call the labourers and pay them their hire, beginning from the last even to the first.Cum sero autem factum esset, dicit dominus vineae procuratori suo : Voca operarios, et redde illis mercedem incipiens a novissimis usque ad primos. 9 When therefore they were come, that came about the eleventh hour, they received every man a penny.Cum venissent ergo qui circa undecimam horam venerant, acceperunt singulos denarios. 10 But when the first also came, they thought that they should receive more: and they also received every man a penny.Venientes autem et primi, arbitrati sunt quod plus essent accepturi : acceperunt autem et ipsi singulos denarios. 11 And receiving it they murmured against the master of the house,Et accipientes murmurabant adversus patremfamilias, 12 Saying: These last have worked but one hour, and thou hast made them equal to us, that have borne the burden of the day and the heats.dicentes : Hi novissimi una hora fecerunt, et pares illos nobis fecisti, qui portavimus pondus diei, et aestus. 13 But he answering said to one of them: Friend, I do thee no wrong: didst thou not agree with me for a penny?At ille respondens uni eorum, dixit : Amice, non facio tibi injuriam : nonne ex denario convenisti mecum? 14 Take what is thine, and go thy way: I will also give to this last even as to thee.Tolle quod tuum est, et vade : volo autem et huic novissimo dare sicut et tibi. 15 Or, is it not lawful for me to do what I will? is thy eye evil, because I am good?Aut non licet mihi quod volo, facere? an oculus tuus nequam est, quia ego bonus sum? 16 So shall the last be first, and the first last. For many are called, but few chosen.Sic erunt novissimi primi, et primi novissimi. Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Feb 20, 2025. Gospel: Matt 20:1-16. Feria.

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Feb 20, 2025 3:35


 1 The kingdom of heaven is like to an householder, who went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.Simile est regnum caelorum homini patrifamilias, qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam. 2 And having agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.Conventione autem facta cum operariis ex denario diurno, misit eos in vineam suam. 3 And going out about the third hour, he saw others standing in the market place idle.Et egressus circa horam tertiam, vidit alios stantes in foro otiosos, 4 And he said to them: Go you also into my vineyard, and I will give you what shall be just.et dixit illis : Ite et vos in vineam meam, et quod justum fuerit dabo vobis. 5 And they went their way. And again he went out about the sixth and the ninth hour, and did in like manner.Illi autem abierunt. Iterum autem exiit circa sextam et nonam horam : et fecit similiter. 6 But about the eleventh hour he went out and found others standing, and he saith to them: Why stand you here all the day idle?Circa undecimam vero exiit, et invenit alios stantes, et dicit illis : Quid hic statis tota die otiosi? 7 They say to him: Because no man hath hired us. He saith to them: Go you also into my vineyard.Dicunt ei : Quia nemo nos conduxit. Dicit illis : Ite et vos in vineam meam. 8 And when evening was come, the lord of the vineyard saith to his steward: Call the labourers and pay them their hire, beginning from the last even to the first.Cum sero autem factum esset, dicit dominus vineae procuratori suo : Voca operarios, et redde illis mercedem incipiens a novissimis usque ad primos. 9 When therefore they were come, that came about the eleventh hour, they received every man a penny.Cum venissent ergo qui circa undecimam horam venerant, acceperunt singulos denarios. 10 But when the first also came, they thought that they should receive more: and they also received every man a penny.Venientes autem et primi, arbitrati sunt quod plus essent accepturi : acceperunt autem et ipsi singulos denarios. 11 And receiving it they murmured against the master of the house,Et accipientes murmurabant adversus patremfamilias, 12 Saying: These last have worked but one hour, and thou hast made them equal to us, that have borne the burden of the day and the heats.dicentes : Hi novissimi una hora fecerunt, et pares illos nobis fecisti, qui portavimus pondus diei, et aestus. 13 But he answering said to one of them: Friend, I do thee no wrong: didst thou not agree with me for a penny?At ille respondens uni eorum, dixit : Amice, non facio tibi injuriam : nonne ex denario convenisti mecum? 14 Take what is thine, and go thy way: I will also give to this last even as to thee.Tolle quod tuum est, et vade : volo autem et huic novissimo dare sicut et tibi. 15 Or, is it not lawful for me to do what I will? is thy eye evil, because I am good?Aut non licet mihi quod volo, facere? an oculus tuus nequam est, quia ego bonus sum? 16 So shall the last be first, and the first last. For many are called, but few chosen.Sic erunt novissimi primi, et primi novissimi. Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Feb 19, 2025. Gospel: Matt 20:1-16. Feria.

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Feb 19, 2025 3:07


 1 The kingdom of heaven is like to an householder, who went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.Simile est regnum caelorum homini patrifamilias, qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam. 2 And having agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.Conventione autem facta cum operariis ex denario diurno, misit eos in vineam suam. 3 And going out about the third hour, he saw others standing in the market place idle.Et egressus circa horam tertiam, vidit alios stantes in foro otiosos, 4 And he said to them: Go you also into my vineyard, and I will give you what shall be just.et dixit illis : Ite et vos in vineam meam, et quod justum fuerit dabo vobis. 5 And they went their way. And again he went out about the sixth and the ninth hour, and did in like manner.Illi autem abierunt. Iterum autem exiit circa sextam et nonam horam : et fecit similiter. 6 But about the eleventh hour he went out and found others standing, and he saith to them: Why stand you here all the day idle?Circa undecimam vero exiit, et invenit alios stantes, et dicit illis : Quid hic statis tota die otiosi? 7 They say to him: Because no man hath hired us. He saith to them: Go you also into my vineyard.Dicunt ei : Quia nemo nos conduxit. Dicit illis : Ite et vos in vineam meam. 8 And when evening was come, the lord of the vineyard saith to his steward: Call the labourers and pay them their hire, beginning from the last even to the first.Cum sero autem factum esset, dicit dominus vineae procuratori suo : Voca operarios, et redde illis mercedem incipiens a novissimis usque ad primos. 9 When therefore they were come, that came about the eleventh hour, they received every man a penny.Cum venissent ergo qui circa undecimam horam venerant, acceperunt singulos denarios. 10 But when the first also came, they thought that they should receive more: and they also received every man a penny.Venientes autem et primi, arbitrati sunt quod plus essent accepturi : acceperunt autem et ipsi singulos denarios. 11 And receiving it they murmured against the master of the house,Et accipientes murmurabant adversus patremfamilias, 12 Saying: These last have worked but one hour, and thou hast made them equal to us, that have borne the burden of the day and the heats.dicentes : Hi novissimi una hora fecerunt, et pares illos nobis fecisti, qui portavimus pondus diei, et aestus. 13 But he answering said to one of them: Friend, I do thee no wrong: didst thou not agree with me for a penny?At ille respondens uni eorum, dixit : Amice, non facio tibi injuriam : nonne ex denario convenisti mecum? 14 Take what is thine, and go thy way: I will also give to this last even as to thee.Tolle quod tuum est, et vade : volo autem et huic novissimo dare sicut et tibi. 15 Or, is it not lawful for me to do what I will? is thy eye evil, because I am good?Aut non licet mihi quod volo, facere? an oculus tuus nequam est, quia ego bonus sum? 16 So shall the last be first, and the first last. For many are called, but few chosen.Sic erunt novissimi primi, et primi novissimi. Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Feb 18, 2025. Gospel: Matt 20:1-16. Feria.

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Feb 18, 2025 3:32


 1 The kingdom of heaven is like to an householder, who went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.Simile est regnum caelorum homini patrifamilias, qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam. 2 And having agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.Conventione autem facta cum operariis ex denario diurno, misit eos in vineam suam. 3 And going out about the third hour, he saw others standing in the market place idle.Et egressus circa horam tertiam, vidit alios stantes in foro otiosos, 4 And he said to them: Go you also into my vineyard, and I will give you what shall be just.et dixit illis : Ite et vos in vineam meam, et quod justum fuerit dabo vobis. 5 And they went their way. And again he went out about the sixth and the ninth hour, and did in like manner.Illi autem abierunt. Iterum autem exiit circa sextam et nonam horam : et fecit similiter. 6 But about the eleventh hour he went out and found others standing, and he saith to them: Why stand you here all the day idle?Circa undecimam vero exiit, et invenit alios stantes, et dicit illis : Quid hic statis tota die otiosi? 7 They say to him: Because no man hath hired us. He saith to them: Go you also into my vineyard.Dicunt ei : Quia nemo nos conduxit. Dicit illis : Ite et vos in vineam meam. 8 And when evening was come, the lord of the vineyard saith to his steward: Call the labourers and pay them their hire, beginning from the last even to the first.Cum sero autem factum esset, dicit dominus vineae procuratori suo : Voca operarios, et redde illis mercedem incipiens a novissimis usque ad primos. 9 When therefore they were come, that came about the eleventh hour, they received every man a penny.Cum venissent ergo qui circa undecimam horam venerant, acceperunt singulos denarios. 10 But when the first also came, they thought that they should receive more: and they also received every man a penny.Venientes autem et primi, arbitrati sunt quod plus essent accepturi : acceperunt autem et ipsi singulos denarios. 11 And receiving it they murmured against the master of the house,Et accipientes murmurabant adversus patremfamilias, 12 Saying: These last have worked but one hour, and thou hast made them equal to us, that have borne the burden of the day and the heats.dicentes : Hi novissimi una hora fecerunt, et pares illos nobis fecisti, qui portavimus pondus diei, et aestus. 13 But he answering said to one of them: Friend, I do thee no wrong: didst thou not agree with me for a penny?At ille respondens uni eorum, dixit : Amice, non facio tibi injuriam : nonne ex denario convenisti mecum? 14 Take what is thine, and go thy way: I will also give to this last even as to thee.Tolle quod tuum est, et vade : volo autem et huic novissimo dare sicut et tibi. 15 Or, is it not lawful for me to do what I will? is thy eye evil, because I am good?Aut non licet mihi quod volo, facere? an oculus tuus nequam est, quia ego bonus sum? 16 So shall the last be first, and the first last. For many are called, but few chosen.Sic erunt novissimi primi, et primi novissimi. Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Feb 17, 2025. Gospel: Matt 20:1-16. Feria.

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Feb 17, 2025 3:01


 1 The kingdom of heaven is like to an householder, who went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.Simile est regnum caelorum homini patrifamilias, qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam. 2 And having agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.Conventione autem facta cum operariis ex denario diurno, misit eos in vineam suam. 3 And going out about the third hour, he saw others standing in the market place idle.Et egressus circa horam tertiam, vidit alios stantes in foro otiosos, 4 And he said to them: Go you also into my vineyard, and I will give you what shall be just.et dixit illis : Ite et vos in vineam meam, et quod justum fuerit dabo vobis. 5 And they went their way. And again he went out about the sixth and the ninth hour, and did in like manner.Illi autem abierunt. Iterum autem exiit circa sextam et nonam horam : et fecit similiter. 6 But about the eleventh hour he went out and found others standing, and he saith to them: Why stand you here all the day idle?Circa undecimam vero exiit, et invenit alios stantes, et dicit illis : Quid hic statis tota die otiosi? 7 They say to him: Because no man hath hired us. He saith to them: Go you also into my vineyard.Dicunt ei : Quia nemo nos conduxit. Dicit illis : Ite et vos in vineam meam. 8 And when evening was come, the lord of the vineyard saith to his steward: Call the labourers and pay them their hire, beginning from the last even to the first.Cum sero autem factum esset, dicit dominus vineae procuratori suo : Voca operarios, et redde illis mercedem incipiens a novissimis usque ad primos. 9 When therefore they were come, that came about the eleventh hour, they received every man a penny.Cum venissent ergo qui circa undecimam horam venerant, acceperunt singulos denarios. 10 But when the first also came, they thought that they should receive more: and they also received every man a penny.Venientes autem et primi, arbitrati sunt quod plus essent accepturi : acceperunt autem et ipsi singulos denarios. 11 And receiving it they murmured against the master of the house,Et accipientes murmurabant adversus patremfamilias, 12 Saying: These last have worked but one hour, and thou hast made them equal to us, that have borne the burden of the day and the heats.dicentes : Hi novissimi una hora fecerunt, et pares illos nobis fecisti, qui portavimus pondus diei, et aestus. 13 But he answering said to one of them: Friend, I do thee no wrong: didst thou not agree with me for a penny?At ille respondens uni eorum, dixit : Amice, non facio tibi injuriam : nonne ex denario convenisti mecum? 14 Take what is thine, and go thy way: I will also give to this last even as to thee.Tolle quod tuum est, et vade : volo autem et huic novissimo dare sicut et tibi. 15 Or, is it not lawful for me to do what I will? is thy eye evil, because I am good?Aut non licet mihi quod volo, facere? an oculus tuus nequam est, quia ego bonus sum? 16 So shall the last be first, and the first last. For many are called, but few chosen.Sic erunt novissimi primi, et primi novissimi. Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Feb 16, 2025. Gospel Matt 20:1-16. Septuagesima Sunday.

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Feb 16, 2025 3:03


 1 The kingdom of heaven is like to an householder, who went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.Simile est regnum caelorum homini patrifamilias, qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam. 2 And having agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.Conventione autem facta cum operariis ex denario diurno, misit eos in vineam suam. 3 And going out about the third hour, he saw others standing in the market place idle.Et egressus circa horam tertiam, vidit alios stantes in foro otiosos, 4 And he said to them: Go you also into my vineyard, and I will give you what shall be just.et dixit illis : Ite et vos in vineam meam, et quod justum fuerit dabo vobis. 5 And they went their way. And again he went out about the sixth and the ninth hour, and did in like manner.Illi autem abierunt. Iterum autem exiit circa sextam et nonam horam : et fecit similiter. 6 But about the eleventh hour he went out and found others standing, and he saith to them: Why stand you here all the day idle?Circa undecimam vero exiit, et invenit alios stantes, et dicit illis : Quid hic statis tota die otiosi? 7 They say to him: Because no man hath hired us. He saith to them: Go you also into my vineyard.Dicunt ei : Quia nemo nos conduxit. Dicit illis : Ite et vos in vineam meam. 8 And when evening was come, the lord of the vineyard saith to his steward: Call the labourers and pay them their hire, beginning from the last even to the first.Cum sero autem factum esset, dicit dominus vineae procuratori suo : Voca operarios, et redde illis mercedem incipiens a novissimis usque ad primos. 9 When therefore they were come, that came about the eleventh hour, they received every man a penny.Cum venissent ergo qui circa undecimam horam venerant, acceperunt singulos denarios. 10 But when the first also came, they thought that they should receive more: and they also received every man a penny.Venientes autem et primi, arbitrati sunt quod plus essent accepturi : acceperunt autem et ipsi singulos denarios. 11 And receiving it they murmured against the master of the house,Et accipientes murmurabant adversus patremfamilias, 12 Saying: These last have worked but one hour, and thou hast made them equal to us, that have borne the burden of the day and the heats.dicentes : Hi novissimi una hora fecerunt, et pares illos nobis fecisti, qui portavimus pondus diei, et aestus. 13 But he answering said to one of them: Friend, I do thee no wrong: didst thou not agree with me for a penny?At ille respondens uni eorum, dixit : Amice, non facio tibi injuriam : nonne ex denario convenisti mecum? 14 Take what is thine, and go thy way: I will also give to this last even as to thee.Tolle quod tuum est, et vade : volo autem et huic novissimo dare sicut et tibi. 15 Or, is it not lawful for me to do what I will? is thy eye evil, because I am good?Aut non licet mihi quod volo, facere? an oculus tuus nequam est, quia ego bonus sum? 16 So shall the last be first, and the first last. For many are called, but few chosen.Sic erunt novissimi primi, et primi novissimi. Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.The three Sundays preceeding Ash Wedesday are called Septuagesima, Sexagesima, and Quinquagesima, which mean, respectively, the seventieth, the sixtieth, and fiftieth day, that is, before Easter. They are mere names to correspond with the name of Lent (Quadragesima in Latin; fortieth); obviously they don't actually correspond with the period they indicate. The parable of the vineyard shows us that we must all work to obtain the reward of eternal life.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Dec 13, 2024. Gospel: Matt 13:44-52. St Lucy, Virgin, Martyr

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Dec 13, 2024 3:03


44 The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in a field. Which a man having found, hid it, and for joy thereof goeth, and selleth all that he hath, and buyeth that field.Simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro : quem qui invenit homo, abscondit, et prae gaudio illius vadit, et vendit universa quae habet, et emit agrum illum.  45 Again the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls.Iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori, quaerenti bonas margaritas.  46 Who when he had found one pearl of great price, went his way, and sold all that he had, and bought it.Inventa autem una pretiosa margarita, abiit, et vendidit omnia quae habuit, et emit eam.  47 Again the kingdom of heaven is like to a net cast into the sea, and gathering together of all kind of fishes.Iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare, et ex omni genere piscium congreganti.  48 Which, when it was filled, they drew out, and sitting by the shore, they chose out the good into vessels, but the bad they cast forth.Quam, cum impleta esset, educentes, et secus littus sedentes, elegerunt bonis in vasa, malos autem foras miserunt.  49 So shall it be at the end of the world. The angels shall go out, and shall separate the wicked from among the just.Sic erit in consummatione saeculi : exibunt angeli, et separabunt malos de medio justorum,  50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth.et mittent eos in caminum ignis : ibi erit fletus, et stridor dentium.  51 Have ye understood all these things? They say to him: Yes.Intellexistis haec omnia? Dicunt ei : Etiam.  52 He said unto them: Therefore every scribe instructed in the kingdom of heaven, is like to a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure new things and old.Ait illis : Ideo omnis scriba doctus in regno caelorum, similis est homini patrifamilias, qui profert de thesauro suo nova et vetera. Born at Syracuse at Sicily of noble parents, St Lucy gave herself to Jesus and chose death rather than lose the incorruptible treasure of her virginity, A.D. 303. Her name occurs in the canon of the Mass.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Dec 2, 2024. Gospel: Matt 13:44-52. St Bibiana, Virgin, Martyr

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Dec 2, 2024 2:34


44 The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in a field. Which a man having found, hid it, and for joy thereof goeth, and selleth all that he hath, and buyeth that field.Simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro : quem qui invenit homo, abscondit, et prae gaudio illius vadit, et vendit universa quae habet, et emit agrum illum.  45 Again the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls.Iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori, quaerenti bonas margaritas.  46 Who when he had found one pearl of great price, went his way, and sold all that he had, and bought it.Inventa autem una pretiosa margarita, abiit, et vendidit omnia quae habuit, et emit eam.  47 Again the kingdom of heaven is like to a net cast into the sea, and gathering together of all kind of fishes.Iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare, et ex omni genere piscium congreganti.  48 Which, when it was filled, they drew out, and sitting by the shore, they chose out the good into vessels, but the bad they cast forth.Quam, cum impleta esset, educentes, et secus littus sedentes, elegerunt bonis in vasa, malos autem foras miserunt.  49 So shall it be at the end of the world. The angels shall go out, and shall separate the wicked from among the just.Sic erit in consummatione saeculi : exibunt angeli, et separabunt malos de medio justorum,  50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth.et mittent eos in caminum ignis : ibi erit fletus, et stridor dentium.  51 Have ye understood all these things? They say to him: Yes.Intellexistis haec omnia? Dicunt ei : Etiam.  52 He said unto them: Therefore every scribe instructed in the kingdom of heaven, is like to a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure new things and old.Ait illis : Ideo omnis scriba doctus in regno caelorum, similis est homini patrifamilias, qui profert de thesauro suo nova et vetera. St Bibiana was martyred in Rome under Julian the Apostate A.D. 363.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Nov 19, 2024. Gospel: Matt 19:3-12. St Elizabeth, Widow

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Nov 19, 2024 2:50


44 The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in a field. Which a man having found, hid it, and for joy thereof goeth, and selleth all that he hath, and buyeth that field.Simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro : quem qui invenit homo, abscondit, et prae gaudio illius vadit, et vendit universa quae habet, et emit agrum illum.  45 Again the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls.Iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori, quaerenti bonas margaritas.  46 Who when he had found one pearl of great price, went his way, and sold all that he had, and bought it.Inventa autem una pretiosa margarita, abiit, et vendidit omnia quae habuit, et emit eam.  47 Again the kingdom of heaven is like to a net cast into the sea, and gathering together of all kind of fishes.Iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare, et ex omni genere piscium congreganti.  48 Which, when it was filled, they drew out, and sitting by the shore, they chose out the good into vessels, but the bad they cast forth.Quam, cum impleta esset, educentes, et secus littus sedentes, elegerunt bonis in vasa, malos autem foras miserunt.  49 So shall it be at the end of the world. The angels shall go out, and shall separate the wicked from among the just.Sic erit in consummatione saeculi : exibunt angeli, et separabunt malos de medio justorum,  50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth.et mittent eos in caminum ignis : ibi erit fletus, et stridor dentium.  51 Have ye understood all these things? They say to him: Yes.Intellexistis haec omnia? Dicunt ei : Etiam.  52 He said unto them: Therefore every scribe instructed in the kingdom of heaven, is like to a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure new things and old.Ait illis : Ideo omnis scriba doctus in regno caelorum, similis est homini patrifamilias, qui profert de thesauro suo nova et vetera. St Elizabeth, daughter of Andrew, king of Hungary, was given in marriage to the holy landgrave of Thuringia, Louis IV. After the death of her husband, she entered the Third Order of St Francis and died in poverty and humiliation, exiled by her brother-in-law A.D. 1231.

Pharma and BioTech Daily
The Pharma and Biotech Daily Podcast: Breaking Down the Latest Industry Acquisitions and Promising Therapies

Pharma and BioTech Daily

Play Episode Listen Later Oct 29, 2024 1:08


Good morning from Pharma and Biotech daily: the podcast that gives you only what's important to hear in Pharma and Biotech world.AbbVie has acquired Aliada Therapeutics for $1.4 billion, gaining access to a phase I anti-amyloid antibody and a novel platform for efficient blood-brain barrier transport. Meanwhile, the FDA's accelerated approval program is facing setbacks as therapies for rare and neurological diseases earn accelerated approval but are later withdrawn from the market. Novartis has signed a potential $2.2 billion deal with Monte Rosa for molecular glue degraders targeting Vav1, while Biogen and Vertex have presented mid-stage readouts for iga nephropathy treatments. Analysts are optimistic about the potential of these treatments in the autoimmune disorder space. Sarepta's recent presentations on elevidys for Duchenne leave the community wanting more, while Revolution Medicines targets hard-to-treat pancreatic cancer with early-phase readouts. Iterum has won FDA approval for an oral UTI antibiotic and is seeking strategic transactions for the asset. Overall, new therapies are set to revolutionize treatment for genetic disorders like AATD.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Oct 16, 2024. Gospel: Matt 13:44-52. St Hedwig, Widow

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Oct 16, 2024 2:31


44 The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in a field. Which a man having found, hid it, and for joy thereof goeth, and selleth all that he hath, and buyeth that field.Simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro : quem qui invenit homo, abscondit, et prae gaudio illius vadit, et vendit universa quae habet, et emit agrum illum.  45 Again the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls.Iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori, quaerenti bonas margaritas.  46 Who when he had found one pearl of great price, went his way, and sold all that he had, and bought it.Inventa autem una pretiosa margarita, abiit, et vendidit omnia quae habuit, et emit eam.  47 Again the kingdom of heaven is like to a net cast into the sea, and gathering together of all kind of fishes.Iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare, et ex omni genere piscium congreganti.  48 Which, when it was filled, they drew out, and sitting by the shore, they chose out the good into vessels, but the bad they cast forth.Quam, cum impleta esset, educentes, et secus littus sedentes, elegerunt bonis in vasa, malos autem foras miserunt.  49 So shall it be at the end of the world. The angels shall go out, and shall separate the wicked from among the just.Sic erit in consummatione saeculi : exibunt angeli, et separabunt malos de medio justorum,  50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth.et mittent eos in caminum ignis : ibi erit fletus, et stridor dentium.  51 Have ye understood all these things? They say to him: Yes.Intellexistis haec omnia? Dicunt ei : Etiam.  52 He said unto them: Therefore every scribe instructed in the kingdom of heaven, is like to a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure new things and old.Ait illis : Ideo omnis scriba doctus in regno caelorum, similis est homini patrifamilias, qui profert de thesauro suo nova et vetera. St Hedwig, duchess of Poland, of royal stock and the maternal aunt of St Elizabeth of Hungary, retired into a Cistercian convent after the death of her husband. She died A.D. 1243

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Oct 8, 2024. Gospel: Matt 13:44-52. St Bridget, Widow

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Oct 8, 2024 2:46


 44 The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in a field. Which a man having found, hid it, and for joy thereof goeth, and selleth all that he hath, and buyeth that field.Simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro : quem qui invenit homo, abscondit, et prae gaudio illius vadit, et vendit universa quae habet, et emit agrum illum.  45 Again the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls.Iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori, quaerenti bonas margaritas.  46 Who when he had found one pearl of great price, went his way, and sold all that he had, and bought it.Inventa autem una pretiosa margarita, abiit, et vendidit omnia quae habuit, et emit eam.  47 Again the kingdom of heaven is like to a net cast into the sea, and gathering together of all kind of fishes.Iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare, et ex omni genere piscium congreganti.  48 Which, when it was filled, they drew out, and sitting by the shore, they chose out the good into vessels, but the bad they cast forth.Quam, cum impleta esset, educentes, et secus littus sedentes, elegerunt bonis in vasa, malos autem foras miserunt.  49 So shall it be at the end of the world. The angels shall go out, and shall separate the wicked from among the just.Sic erit in consummatione saeculi : exibunt angeli, et separabunt malos de medio justorum,  50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth.et mittent eos in caminum ignis : ibi erit fletus, et stridor dentium.  51 Have ye understood all these things? They say to him: Yes.Intellexistis haec omnia? Dicunt ei : Etiam.  52 He said unto them: Therefore every scribe instructed in the kingdom of heaven, is like to a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure new things and old.Ait illis : Ideo omnis scriba doctus in regno caelorum, similis est homini patrifamilias, qui profert de thesauro suo nova et vetera. St Bridget, a descendent of the royal house of Sweden, was married to prince Ulfo. After the death of the latter, she founded the Order of the Most Holy Saviour, commonly called Bridgettines. She died at Rome A.D. 1873

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Sep 29, 2024. Gospel: Matt 22:1-14. Nineteenth Sunday after Pentecost.

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Sep 29, 2024 2:37


1 And Jesus answering, spoke again in parables to them, saying:Et respondens Jesus, dixit iterum in parabolis eis, dicens :  2 The kingdom of heaven is likened to a king, who made a marriage for his son.Simile factum est regnum caelorum homini regi, qui fecit nuptias filio suo.  3 And he sent his servants, to call them that were invited to the marriage; and they would not come.Et misit servos suos vocare invitatos ad nuptias, et nolebant venire.  4 Again he sent other servants, saying: Tell them that were invited, Behold, I have prepared my dinner; my calves and fatlings are killed, and all things are ready: come ye to the marriage.Iterum misit alios servos, dicens : Dicite invitatis : Ecce prandium meum paravi, tauri mei et altilia occisa sunt, et omnia parata : venite ad nuptias.  5 But they neglected, and went their own ways, one to his farm, and another to his merchandise.Illi autem neglexerunt : et abierunt, alius in villam suam, alius vero ad negotiationem suam :  6 And the rest laid hands on his servants, and having treated them contumeliously, put them to death.reliqui vero tenuerunt servos ejus, et contumeliis affectos occiderunt.  7 But when the king had heard of it, he was angry, and sending his armies, he destroyed those murderers, and burnt their city.Rex autem cum audisset, iratus est : et missis exercitibus suis, perdidit homicidas illos, et civitatem illorum succendit.  8 Then he saith to his servants: The marriage indeed is ready; but they that were invited were not worthy.Tunc ait servis suis : Nuptiae quidem paratae sunt, sed qui invitati erant, non fuerunt digni :  9 Go ye therefore into the highways; and as many as you shall find, call to the marriage.ite ergo ad exitus viarum, et quoscumque inveneritis, vocate ad nuptias.  10 And his servants going forth into the ways, gathered together all that they found, both bad and good: and the marriage was filled with guests.Et egressi servi ejus in vias, congregaverunt omnes quos invenerunt, malos et bonos : et impletae sunt nuptiae discumbentium.  11 And the king went in to see the guests: and he saw there a man who had not on a wedding garment.Intravit autem rex ut viderent discumbentes, et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali.  12 And he saith to him: Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? But he was silent.Et ait illi : Amice, quomodo huc intrasti non habens vestem nuptialem? At ille obmutavit.  13 Then the king said to the waiters: Bind his hands and feet, and cast him into the exterior darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.Tunc dicit rex ministris : Ligatis manibus et pedibus ejus, mittite eum in tenebras exteriores : ibi erit fletus et stridor dentium.  14 For many are called, but few are chosen.Multi enim sunt vocati, pauci vero electi. Parable of the marriage guests. All men are called to the heavenly beatific union, but few are chosen: those who wear the nuptial robe of baptism and of the state of grace.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Aug 21, 2024. Gospel: Matt 13:44-52. St Frances Fremiot De Chantal, Widow

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Aug 21, 2024 2:07


⁠44 ⁠The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in a field. Which a man having found, hid it, and for joy thereof goeth, and selleth all that he hath, and buyeth that field.Simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro : quem qui invenit homo, abscondit, et prae gaudio illius vadit, et vendit universa quae habet, et emit agrum illum. ⁠ 45 ⁠Again the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls.Iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori, quaerenti bonas margaritas. ⁠ 46 ⁠Who when he had found one pearl of great price, went his way, and sold all that he had, and bought it.Inventa autem una pretiosa margarita, abiit, et vendidit omnia quae habuit, et emit eam. ⁠ 47 ⁠Again the kingdom of heaven is like to a net cast into the sea, and gathering together of all kind of fishes.Iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare, et ex omni genere piscium congreganti. ⁠ 48 ⁠Which, when it was filled, they drew out, and sitting by the shore, they chose out the good into vessels, but the bad they cast forth.Quam, cum impleta esset, educentes, et secus littus sedentes, elegerunt bonis in vasa, malos autem foras miserunt. ⁠ 49 ⁠So shall it be at the end of the world. The angels shall go out, and shall separate the wicked from among the just.Sic erit in consummatione saeculi : exibunt angeli, et separabunt malos de medio justorum, ⁠ 50 ⁠And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth.et mittent eos in caminum ignis : ibi erit fletus, et stridor dentium. ⁠ 51 ⁠Have ye understood all these things? They say to him: Yes.Intellexistis haec omnia? Dicunt ei : Etiam. ⁠ 52 ⁠He said unto them: Therefore every scribe instructed in the kingdom of heaven, is like to a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure new things and old.Ait illis : Ideo omnis scriba doctus in regno caelorum, similis est homini patrifamilias, qui profert de thesauro suo nova et vetera. Born at Dijon, Jane Frances was a bright example as daughter, spouse, mother and widow. She founded the Order of the Visitation, guided by Saint Frances de Sales. She died at Moulins A.D. 1641.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
July 26, 2024. Gospel: Matt 13:44-52. St Anne, Mother of the Blessed Virgin Mary

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Jul 26, 2024 1:45


https://drbo.org/cgi-bin/d?b=drl&bk=47&ch=13&l=44-#xThe kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in a field. Which a man having found, hid it, and for joy thereof goeth, and selleth all that he hath, and buyeth that field. Simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro : quem qui invenit homo, abscondit, et prae gaudio illius vadit, et vendit universa quae habet, et emit agrum illum. https://drbo.org/cgi-bin/d?b=drl&bk=47&ch=13&l=45-#xAgain the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls. Iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori, quaerenti bonas margaritas. https://drbo.org/cgi-bin/d?b=drl&bk=47&ch=13&l=46-#xWho when he had found one pearl of great price, went his way, and sold all that he had, and bought it. Inventa autem una pretiosa margarita, abiit, et vendidit omnia quae habuit, et emit eam. https://drbo.org/cgi-bin/d?b=drl&bk=47&ch=13&l=47-#xAgain the kingdom of heaven is like to a net cast into the sea, and gathering together of all kind of fishes. Iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare, et ex omni genere piscium congreganti. https://drbo.org/cgi-bin/d?b=drl&bk=47&ch=13&l=48-#xWhich, when it was filled, they drew out, and sitting by the shore, they chose out the good into vessels, but the bad they cast forth. Quam, cum impleta esset, educentes, et secus littus sedentes, elegerunt bonis in vasa, malos autem foras miserunt. https://drbo.org/cgi-bin/d?b=drl&bk=47&ch=13&l=49-#xSo shall it be at the end of the world. The angels shall go out, and shall separate the wicked from among the just. Sic erit in consummatione saeculi : exibunt angeli, et separabunt malos de medio justorum, https://drbo.org/cgi-bin/d?b=drl&bk=47&ch=13&l=50-#xAnd shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth. et mittent eos in caminum ignis : ibi erit fletus, et stridor dentium. https://drbo.org/cgi-bin/d?b=drl&bk=47&ch=13&l=51-#xHave ye understood all these things? They say to him: Yes. Intellexistis haec omnia? Dicunt ei : Etiam. https://drbo.org/cgi-bin/d?b=drl&bk=47&ch=13&l=52-#xHe said unto them: Therefore every scribe instructed in the kingdom of heaven, is like to a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure new things and old. Ait illis : Ideo omnis scriba doctus in regno caelorum, similis est homini patrifamilias, qui profert de thesauro suo nova et vetera. St Anne, the spouse of Joachim, was the mother of Our Lady and the grandmother of our Lord. Devotion to St Anne has increased very much in the whole Church.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
July 24, 2024. Gospel: Matt 13:44-52. St Christina, Virgin, Martyr

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Jul 24, 2024 1:35


44 The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in a field. Which a man having found, hid it, and for joy thereof goeth, and selleth all that he hath, and buyeth that field.Simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro : quem qui invenit homo, abscondit, et prae gaudio illius vadit, et vendit universa quae habet, et emit agrum illum.  45 Again the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls.Iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori, quaerenti bonas margaritas.  46 Who when he had found one pearl of great price, went his way, and sold all that he had, and bought it.Inventa autem una pretiosa margarita, abiit, et vendidit omnia quae habuit, et emit eam.  47 Again the kingdom of heaven is like to a net cast into the sea, and gathering together of all kind of fishes.Iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare, et ex omni genere piscium congreganti.  48 Which, when it was filled, they drew out, and sitting by the shore, they chose out the good into vessels, but the bad they cast forth.Quam, cum impleta esset, educentes, et secus littus sedentes, elegerunt bonis in vasa, malos autem foras miserunt.  49 So shall it be at the end of the world. The angels shall go out, and shall separate the wicked from among the just.Sic erit in consummatione saeculi : exibunt angeli, et separabunt malos de medio justorum,  50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth.et mittent eos in caminum ignis : ibi erit fletus, et stridor dentium.  51 Have ye understood all these things? They say to him: Yes.Intellexistis haec omnia? Dicunt ei : Etiam.  52 He said unto them: Therefore every scribe instructed in the kingdom of heaven, is like to a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure new things and old.Ait illis : Ideo omnis scriba doctus in regno caelorum, similis est homini patrifamilias, qui profert de thesauro suo nova et vetera. St Christina of Tuscany was martyred at the age of ten, under Diocletian, A.D. 300.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
July 8, 2024. Gospel: Matt 13:44-52. St Elizabeth, Queen, Widow

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Jul 8, 2024 1:42


 44 The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in a field. Which a man having found, hid it, and for joy thereof goeth, and selleth all that he hath, and buyeth that field.Simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro : quem qui invenit homo, abscondit, et prae gaudio illius vadit, et vendit universa quae habet, et emit agrum illum.  45 Again the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls.Iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori, quaerenti bonas margaritas.  46 Who when he had found one pearl of great price, went his way, and sold all that he had, and bought it.Inventa autem una pretiosa margarita, abiit, et vendidit omnia quae habuit, et emit eam.  47 Again the kingdom of heaven is like to a net cast into the sea, and gathering together of all kind of fishes.Iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare, et ex omni genere piscium congreganti.  48 Which, when it was filled, they drew out, and sitting by the shore, they chose out the good into vessels, but the bad they cast forth.Quam, cum impleta esset, educentes, et secus littus sedentes, elegerunt bonis in vasa, malos autem foras miserunt.  49 So shall it be at the end of the world. The angels shall go out, and shall separate the wicked from among the just.Sic erit in consummatione saeculi : exibunt angeli, et separabunt malos de medio justorum,  50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth.et mittent eos in caminum ignis : ibi erit fletus, et stridor dentium.  51 Have ye understood all these things? They say to him: Yes.Intellexistis haec omnia? Dicunt ei : Etiam.  52 He said unto them: Therefore every scribe instructed in the kingdom of heaven, is like to a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure new things and old.Ait illis : Ideo omnis scriba doctus in regno caelorum, similis est homini patrifamilias, qui profert de thesauro suo nova et vetera. The daughter of the Kind of Aragon and the grandneice of St Elizabeth of Hungary, St Elizabeth married Denis, Kind of Portugal. Becoming a widow, she entered the Order of the Poor Clares and died A.D. 1336.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
June 10, 2024. Gospel: Matt 13:44-52. St Margaret, Queen of Scotland, Widow

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Jun 10, 2024 1:51


 44 The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in a field. Which a man having found, hid it, and for joy thereof goeth, and selleth all that he hath, and buyeth that field.Simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro : quem qui invenit homo, abscondit, et prae gaudio illius vadit, et vendit universa quae habet, et emit agrum illum.  45 Again the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls.Iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori, quaerenti bonas margaritas.  46 Who when he had found one pearl of great price, went his way, and sold all that he had, and bought it.Inventa autem una pretiosa margarita, abiit, et vendidit omnia quae habuit, et emit eam.  47 Again the kingdom of heaven is like to a net cast into the sea, and gathering together of all kind of fishes.Iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare, et ex omni genere piscium congreganti.  48 Which, when it was filled, they drew out, and sitting by the shore, they chose out the good into vessels, but the bad they cast forth.Quam, cum impleta esset, educentes, et secus littus sedentes, elegerunt bonis in vasa, malos autem foras miserunt.  49 So shall it be at the end of the world. The angels shall go out, and shall separate the wicked from among the just.Sic erit in consummatione saeculi : exibunt angeli, et separabunt malos de medio justorum,  50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth.et mittent eos in caminum ignis : ibi erit fletus, et stridor dentium.  51 Have ye understood all these things? They say to him: Yes.Intellexistis haec omnia? Dicunt ei : Etiam.  52 He said unto them: Therefore every scribe instructed in the kingdom of heaven, is like to a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure new things and old.Ait illis : Ideo omnis scriba doctus in regno caelorum, similis est homini patrifamilias, qui profert de thesauro suo nova et vetera.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Mar 5, 2024. Gospel: Matt 18:15-22. Tuesday of the Third Week in Lent.

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Mar 5, 2024 1:50


But if thy brother shall offend against thee, go, and rebuke him between thee and him alone. If he shall hear thee, thou shalt gain thy brother.Si autem peccaverit in te frater tuus, vade, et corripe eum inter te, et ipsum solum : si te audierit, lucratus eris fratrem tuum.  16 And if he will not hear thee, take with thee one or two more: that in the mouth of two or three witnesses every word may stand.Si autem te non audierit, adhibe tecum adhuc unum, vel duos, ut in ore duorum, vel trium testium stet omne verbum.  17 And if he will not hear them: tell the church. And if he will not hear the church, let him be to thee as the heathen and publican.Quod si non audierit eos : dic ecclesiae. Si autem ecclesiam non audierit, sit tibi sicut ethnicus et publicanus.  18 Amen I say to you, whatsoever you shall bind upon earth, shall be bound also in heaven; and whatsoever you shall loose upon earth, shall be loosed also in heaven.Amen dico vobis, quaecumque alligaveritis super terram, erunt ligata et in caelo : et quaecumque solveritis super terram, erunt soluta et in caelo.  19 Again I say to you, that if two of you shall consent upon earth, concerning any thing whatsoever they shall ask, it shall be done to them by my Father who is in heaven.Iterum dico vobis, quia si duo ex vobis consenserint super terram, de omni re quamcumque petierint, fiet illis a Patre meo, qui in caelis est.  20 For where there are two or three gathered together in my name, there am I in the midst of them.Ubi enim sunt duo vel tres congregati in nomine meo, ibi sum in medio eorum.  21 Then came Peter unto him and said: Lord, how often shall my brother offend against me, and I forgive him? till seven times?Tunc accedens Petrus ad eum, dixit : Domine, quoties peccabit in me frater meus, et dimittam ei? usque septies?  22 Jesus saith to him: I say not to thee, till seven times; but till seventy times seven times.Dicit illi Jesus : Non dico tibi usque septies : sed usque septuagies septies. The clemency of the Jews was content to forgive three times; Jesus says here in the Gospel that we are to forgive seventy times seven times, that is ; always.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Mar 1, 2024. Gospel: Matt 21:33-46. Friday of the Second Week of Lent.

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Mar 1, 2024 2:43


Hear ye another parable. There was a man an householder, who planted a vineyard, and made a hedge round about it, and dug in it a press, and built a tower, and let it out to husbandmen; and went into a strange country.Aliam parabolam audite : Homo erat paterfamilias, qui plantavit vineam, et sepem circumdedit ei, et fodit in ea torcular, et aedificavit turrim, et locavit eam agricolis, et peregre profectus est.  34 And when the time of the fruits drew nigh, he sent his servants to the husbandmen that they might receive the fruits thereof.Cum autem tempus fructuum appropinquasset, misit servos suos ad agricolas, ut acciperent fructus ejus.  35 And the husbandmen laying hands on his servants, beat one, and killed another, and stoned another.Et agricolae, apprehensis servis ejus, alium ceciderunt, alium occiderunt, alium vero lapidaverunt.  36 Again he sent other servants more than the former; and they did to them in like manner.Iterum misit alios servos plures prioribus, et fecerunt illis similiter.  37 And last of all he sent to them his son, saying: They will reverence my son.Novissime autem misit ad eos filium suum, dicens : Verebuntur filium meum.  38 But the husbandmen seeing the son, said among themselves: This is the heir: come, let us kill him, and we shall have his inheritance.Agricolae autem videntes filium dixerunt intra se : Hic est haeres, venite, occidamus eum, et habebimus haereditatem ejus.  39 And taking him, they cast him forth out of the vineyard, and killed him.Et apprehensum eum ejecerunt extra vineam, et occiderunt.  40 When therefore the lord of the vineyard shall come, what will he do to those husbandmen?Cum ergo venerit dominus vineae, quid faciet agricolis illis?  41 They say to him: He will bring those evil men to an evil end; and will let out his vineyard to other husbandmen, that shall render him the fruit in due season.Aiunt illi : Malos male perdet : et vineam suam locabit aliis agricolis, qui reddant ei fructum temporibus suis.  42 Jesus saith to them: Have you never read in the Scriptures: The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner? By the Lord this has been done; and it is wonderful in our eyes.Dicit illis Jesus : Numquam legistis in Scripturis : Lapidem quem reprobaverunt aedificantes, hic factus est in caput anguli : a Domino factum est istud, et est mirabile in oculis nostris?  43 Therefore I say to you, that the kingdom of God shall be taken from you, and shall be given to a nation yielding the fruits thereof.Ideo dico vobis, quia auferetur a vobis regnum Dei, et dabitur genti facienti fructus ejus.  44 And whosoever shall fall on this stone, shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it shall grind him to powder.Et qui ceciderit super lapidem istum, confringetur : super quem vero ceciderit, conteret eum.  45 And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they knew that he spoke of them.Et cum audissent principes sacerdotum et pharisaei parabolas ejus, cognoverunt quod de ipsis diceret.  46 And seeking to lay hands on him, they feared the multitudes: because they held him as a prophet.Et quaerentes eum tenere, timuerunt turbas : quoniam sicut prophetam eum habebant.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Feb 20, 2024. Gospel Matt 4:1-11. Feria in Lent.

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Feb 20, 2024 1:53


Then Jesus was led by the spirit into the desert, to be tempted by the devil.Tunc Jesus ductus est in desertum a Spiritu, ut tentaretur a diabolo.  2 And when he had fasted forty days and forty nights, afterwards he was hungry.Et cum jejunasset quadraginta diebus, et quadraginta noctibus, postea esuriit.  3 And the tempter coming said to him: If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.Et accedens tentator dixit ei : Si Filius Dei es, dic ut lapides isti panes fiant.  4 Who answered and said: It is written, Not in bread alone doth man live, but in every word that proceedeth from the mouth of God.Qui respondens dixit : Scriptum est : Non in solo pane vivit homo, sed in omni verbo, quod procedit de ore Dei.  5 Then the devil took him up into the holy city, and set him upon the pinnacle of the temple,Tunc assumpsit eum diabolus in sanctam civitatem, et statuit eum super pinnaculum templi,  6 And said to him: If thou be the Son of God, cast thyself down, for it is written: That he hath given his angels charge over thee, and in their hands shall they bear thee up, lest perhaps thou dash thy foot against a stone.et dixit ei : Si Filius Dei es, mitte te deorsum. Scriptum est enim : Quia angelis suis mandavit de te, et in manibus tollent te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.  7 Jesus said to him: It is written again: Thou shalt not tempt the Lord thy God.Ait illi Jesus : Rursum scriptum est : Non tentabis Dominum Deum tuum.  8 Again the devil took him up into a very high mountain, and shewed him all the kingdoms of the world, and the glory of them,Iterum assumpsit eum diabolus in montem excelsum valde : et ostendit ei omnia regna mundi, et gloriam eorum,  9 And said to him: All these will I give thee, if falling down thou wilt adore me.et dixit ei : Haec omnia tibi dabo, si cadens adoraveris me.  10 Then Jesus saith to him: Begone, Satan: for it is written, The Lord thy God shalt thou adore, and him only shalt thou serve.Tunc dicit ei Jesus : Vade Satana : Scriptum est enim : Dominum Deum tuum adorabis, et illi soli servies.  11 Then the devil left him; and behold angels came and ministered to him.Tunc reliquit eum diabolus : et ecce angeli accesserunt, et ministrabant ei.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Feb 19, 2024. Gospel: Matt 4:1-11. Feria in Lent.

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Feb 19, 2024 2:10


Then Jesus was led by the spirit into the desert, to be tempted by the devil.Tunc Jesus ductus est in desertum a Spiritu, ut tentaretur a diabolo.  2 And when he had fasted forty days and forty nights, afterwards he was hungry.Et cum jejunasset quadraginta diebus, et quadraginta noctibus, postea esuriit.  3 And the tempter coming said to him: If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.Et accedens tentator dixit ei : Si Filius Dei es, dic ut lapides isti panes fiant.  4 Who answered and said: It is written, Not in bread alone doth man live, but in every word that proceedeth from the mouth of God.Qui respondens dixit : Scriptum est : Non in solo pane vivit homo, sed in omni verbo, quod procedit de ore Dei.  5 Then the devil took him up into the holy city, and set him upon the pinnacle of the temple,Tunc assumpsit eum diabolus in sanctam civitatem, et statuit eum super pinnaculum templi,  6 And said to him: If thou be the Son of God, cast thyself down, for it is written: That he hath given his angels charge over thee, and in their hands shall they bear thee up, lest perhaps thou dash thy foot against a stone.et dixit ei : Si Filius Dei es, mitte te deorsum. Scriptum est enim : Quia angelis suis mandavit de te, et in manibus tollent te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.  7 Jesus said to him: It is written again: Thou shalt not tempt the Lord thy God.Ait illi Jesus : Rursum scriptum est : Non tentabis Dominum Deum tuum.  8 Again the devil took him up into a very high mountain, and shewed him all the kingdoms of the world, and the glory of them,Iterum assumpsit eum diabolus in montem excelsum valde : et ostendit ei omnia regna mundi, et gloriam eorum,  9 And said to him: All these will I give thee, if falling down thou wilt adore me.et dixit ei : Haec omnia tibi dabo, si cadens adoraveris me.  10 Then Jesus saith to him: Begone, Satan: for it is written, The Lord thy God shalt thou adore, and him only shalt thou serve.Tunc dicit ei Jesus : Vade Satana : Scriptum est enim : Dominum Deum tuum adorabis, et illi soli servies.  11 Then the devil left him; and behold angels came and ministered to him.Tunc reliquit eum diabolus : et ecce angeli accesserunt, et ministrabant ei.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Feb 18, 2024. Gospel Matt 4:1-11. First Sunday in Lent.

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Feb 18, 2024 1:58


Then Jesus was led by the spirit into the desert, to be tempted by the devil.Tunc Jesus ductus est in desertum a Spiritu, ut tentaretur a diabolo.  2 And when he had fasted forty days and forty nights, afterwards he was hungry.Et cum jejunasset quadraginta diebus, et quadraginta noctibus, postea esuriit.  3 And the tempter coming said to him: If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.Et accedens tentator dixit ei : Si Filius Dei es, dic ut lapides isti panes fiant.  4 Who answered and said: It is written, Not in bread alone doth man live, but in every word that proceedeth from the mouth of God.Qui respondens dixit : Scriptum est : Non in solo pane vivit homo, sed in omni verbo, quod procedit de ore Dei.  5 Then the devil took him up into the holy city, and set him upon the pinnacle of the temple,Tunc assumpsit eum diabolus in sanctam civitatem, et statuit eum super pinnaculum templi,  6 And said to him: If thou be the Son of God, cast thyself down, for it is written: That he hath given his angels charge over thee, and in their hands shall they bear thee up, lest perhaps thou dash thy foot against a stone.et dixit ei : Si Filius Dei es, mitte te deorsum. Scriptum est enim : Quia angelis suis mandavit de te, et in manibus tollent te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.  7 Jesus said to him: It is written again: Thou shalt not tempt the Lord thy God.Ait illi Jesus : Rursum scriptum est : Non tentabis Dominum Deum tuum.  8 Again the devil took him up into a very high mountain, and shewed him all the kingdoms of the world, and the glory of them,Iterum assumpsit eum diabolus in montem excelsum valde : et ostendit ei omnia regna mundi, et gloriam eorum,  9 And said to him: All these will I give thee, if falling down thou wilt adore me.et dixit ei : Haec omnia tibi dabo, si cadens adoraveris me.  10 Then Jesus saith to him: Begone, Satan: for it is written, The Lord thy God shalt thou adore, and him only shalt thou serve.Tunc dicit ei Jesus : Vade Satana : Scriptum est enim : Dominum Deum tuum adorabis, et illi soli servies.  11 Then the devil left him; and behold angels came and ministered to him.Tunc reliquit eum diabolus : et ecce angeli accesserunt, et ministrabant ei.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Jan 28, 2024. Gospel: Matt 20:1-16. Septuagesima Sunday.

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Jan 28, 2024 2:29


The kingdom of heaven is like to an householder, who went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.Simile est regnum caelorum homini patrifamilias, qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam.  2 And having agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.Conventione autem facta cum operariis ex denario diurno, misit eos in vineam suam.  3 And going out about the third hour, he saw others standing in the market place idle.Et egressus circa horam tertiam, vidit alios stantes in foro otiosos,  4 And he said to them: Go you also into my vineyard, and I will give you what shall be just.et dixit illis : Ite et vos in vineam meam, et quod justum fuerit dabo vobis.  5 And they went their way. And again he went out about the sixth and the ninth hour, and did in like manner.Illi autem abierunt. Iterum autem exiit circa sextam et nonam horam : et fecit similiter.  6 But about the eleventh hour he went out and found others standing, and he saith to them: Why stand you here all the day idle?Circa undecimam vero exiit, et invenit alios stantes, et dicit illis : Quid hic statis tota die otiosi?  7 They say to him: Because no man hath hired us. He saith to them: Go you also into my vineyard.Dicunt ei : Quia nemo nos conduxit. Dicit illis : Ite et vos in vineam meam.  8 And when evening was come, the lord of the vineyard saith to his steward: Call the labourers and pay them their hire, beginning from the last even to the first.Cum sero autem factum esset, dicit dominus vineae procuratori suo : Voca operarios, et redde illis mercedem incipiens a novissimis usque ad primos.  9 When therefore they were come, that came about the eleventh hour, they received every man a penny.Cum venissent ergo qui circa undecimam horam venerant, acceperunt singulos denarios.  10 But when the first also came, they thought that they should receive more: and they also received every man a penny.Venientes autem et primi, arbitrati sunt quod plus essent accepturi : acceperunt autem et ipsi singulos denarios.  11 And receiving it they murmured against the master of the house,Et accipientes murmurabant adversus patremfamilias,  12 Saying: These last have worked but one hour, and thou hast made them equal to us, that have borne the burden of the day and the heats.dicentes : Hi novissimi una hora fecerunt, et pares illos nobis fecisti, qui portavimus pondus diei, et aestus.  13 But he answering said to one of them: Friend, I do thee no wrong: didst thou not agree with me for a penny?At ille respondens uni eorum, dixit : Amice, non facio tibi injuriam : nonne ex denario convenisti mecum?  14 Take what is thine, and go thy way: I will also give to this last even as to thee.Tolle quod tuum est, et vade : volo autem et huic novissimo dare sicut et tibi.  15 Or, is it not lawful for me to do what I will? is thy eye evil, because I am good?Aut non licet mihi quod volo, facere? an oculus tuus nequam est, quia ego bonus sum?  16 So shall the last be first, and the first last. For many are called, but few chosen.Sic erunt novissimi primi, et primi novissimi. Multi enim sunt vocati, pauci vero electi. The Three Sundays preceeding Ash Wednesday are called Septuagesima, Sexagesima and Quinquagesima, which mean, respectively, the seventieth, sixtieth, and fiftieth day, that is, before Easter. They are mere names to correspond with the name Lent. (Quadragesima in Latin: fortieth) obviously they don't actually correspond with the period they indicate.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Jan 4, 2024. Gospel: Matt 13:44-52. St Elizabeth Ann Seton. Widow.

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Jan 4, 2024 1:42


The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in a field. Which a man having found, hid it, and for joy thereof goeth, and selleth all that he hath, and buyeth that field.Simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro : quem qui invenit homo, abscondit, et prae gaudio illius vadit, et vendit universa quae habet, et emit agrum illum.  45 Again the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls.Iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori, quaerenti bonas margaritas.  46 Who when he had found one pearl of great price, went his way, and sold all that he had, and bought it.Inventa autem una pretiosa margarita, abiit, et vendidit omnia quae habuit, et emit eam.  47 Again the kingdom of heaven is like to a net cast into the sea, and gathering together of all kind of fishes.Iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare, et ex omni genere piscium congreganti.  48 Which, when it was filled, they drew out, and sitting by the shore, they chose out the good into vessels, but the bad they cast forth.Quam, cum impleta esset, educentes, et secus littus sedentes, elegerunt bonis in vasa, malos autem foras miserunt.  49 So shall it be at the end of the world. The angels shall go out, and shall separate the wicked from among the just.Sic erit in consummatione saeculi : exibunt angeli, et separabunt malos de medio justorum,  50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth.et mittent eos in caminum ignis : ibi erit fletus, et stridor dentium.  51 Have ye understood all these things? They say to him: Yes.Intellexistis haec omnia? Dicunt ei : Etiam.  52 He said unto them: Therefore every scribe instructed in the kingdom of heaven, is like to a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure new things and old.Ait illis : Ideo omnis scriba doctus in regno caelorum, similis est homini patrifamilias, qui profert de thesauro suo nova et vetera. Saint Elizabeth Ann Seton founded the first Catholic girls school in the nation and the first American congregation of religious sisters, the Sisters of Charity.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Dec 13, 2023. Gospel Matt 13:44-52. St Lucy, Virgin, Martyr

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Dec 13, 2023 1:47


The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in a field. Which a man having found, hid it, and for joy thereof goeth, and selleth all that he hath, and buyeth that field.Simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro : quem qui invenit homo, abscondit, et prae gaudio illius vadit, et vendit universa quae habet, et emit agrum illum.  45 Again the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls.Iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori, quaerenti bonas margaritas.  46 Who when he had found one pearl of great price, went his way, and sold all that he had, and bought it.Inventa autem una pretiosa margarita, abiit, et vendidit omnia quae habuit, et emit eam.  47 Again the kingdom of heaven is like to a net cast into the sea, and gathering together of all kind of fishes.Iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare, et ex omni genere piscium congreganti.  48 Which, when it was filled, they drew out, and sitting by the shore, they chose out the good into vessels, but the bad they cast forth.Quam, cum impleta esset, educentes, et secus littus sedentes, elegerunt bonis in vasa, malos autem foras miserunt.  49 So shall it be at the end of the world. The angels shall go out, and shall separate the wicked from among the just.Sic erit in consummatione saeculi : exibunt angeli, et separabunt malos de medio justorum,  50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth.et mittent eos in caminum ignis : ibi erit fletus, et stridor dentium.  51 Have ye understood all these things? They say to him: Yes.Intellexistis haec omnia? Dicunt ei : Etiam.  52 He said unto them: Therefore every scribe instructed in the kingdom of heaven, is like to a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure new things and old.Ait illis : Ideo omnis scriba doctus in regno caelorum, similis est homini patrifamilias, qui profert de thesauro suo nova et vetera. Born at Syracuse in Sicily of noble parents, St Lucy gave herself to Jesus and chose death rather than to lose the incorruptible treasure of her virginity, A.D. 303, Her name occurs in the canon of the mass.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Dec 2, 2023. Gospel: Matt 13:44-52. St Bibiana, Virgin and Martyr.

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Dec 2, 2023 1:46


The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in a field. Which a man having found, hid it, and for joy thereof goeth, and selleth all that he hath, and buyeth that field.Simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro : quem qui invenit homo, abscondit, et prae gaudio illius vadit, et vendit universa quae habet, et emit agrum illum.  45 Again the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls.Iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori, quaerenti bonas margaritas.  46 Who when he had found one pearl of great price, went his way, and sold all that he had, and bought it.Inventa autem una pretiosa margarita, abiit, et vendidit omnia quae habuit, et emit eam.  47 Again the kingdom of heaven is like to a net cast into the sea, and gathering together of all kind of fishes.Iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare, et ex omni genere piscium congreganti.  48 Which, when it was filled, they drew out, and sitting by the shore, they chose out the good into vessels, but the bad they cast forth.Quam, cum impleta esset, educentes, et secus littus sedentes, elegerunt bonis in vasa, malos autem foras miserunt.  49 So shall it be at the end of the world. The angels shall go out, and shall separate the wicked from among the just.Sic erit in consummatione saeculi : exibunt angeli, et separabunt malos de medio justorum,  50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth.et mittent eos in caminum ignis : ibi erit fletus, et stridor dentium.  51 Have ye understood all these things? They say to him: Yes.Intellexistis haec omnia? Dicunt ei : Etiam.  52 He said unto them: Therefore every scribe instructed in the kingdom of heaven, is like to a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure new things and old.Ait illis : Ideo omnis scriba doctus in regno caelorum, similis est homini patrifamilias, qui profert de thesauro suo nova et vetera. St Bibiana was martyred at Rome under Julian the Apostate A.D. 363. Bibians's father Flavian had been prefect of the city of Rome. He and his wife were such fervent Christians that when the Emperor Julian left the Catholic Faith and began persecuting it, Flavian was arrested. He was branded on the face and exiled. After he died, his good wife was made a prisoner in her house on account of her good Christian life. Then, she too was put to death. Left alone with her sister, Demetria, Bibiana gave herself to confident prayer. Everything they had was taken. They were taken to court and Demetria dropped dead at the judge's feet. Bibiana was handed over to a sinful woman who was supposed to make the holy young girl as evil as she was. The Saint could not be moved. She was brought back to court and beaten, yet she still held her faith and her purity. She was put to death by being beaten with leaden scourges and her body was left to the mercy of fierce dogs. The dogs, however, did not touch it, and a priest buried it at night beside her mother and sister. To remain pure in the midst of temptations we have to pray, make sacrifices and mortify our senses.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Oct 16, 2023. Gospel: Matt 13:44-52. St. Hedwig, Widow.

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Oct 16, 2023 1:43


The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in a field. Which a man having found, hid it, and for joy thereof goeth, and selleth all that he hath, and buyeth that field.Simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro : quem qui invenit homo, abscondit, et prae gaudio illius vadit, et vendit universa quae habet, et emit agrum illum.  45 Again the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls.Iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori, quaerenti bonas margaritas.  46 Who when he had found one pearl of great price, went his way, and sold all that he had, and bought it.Inventa autem una pretiosa margarita, abiit, et vendidit omnia quae habuit, et emit eam.  47 Again the kingdom of heaven is like to a net cast into the sea, and gathering together of all kind of fishes.Iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare, et ex omni genere piscium congreganti.  48 Which, when it was filled, they drew out, and sitting by the shore, they chose out the good into vessels, but the bad they cast forth.Quam, cum impleta esset, educentes, et secus littus sedentes, elegerunt bonis in vasa, malos autem foras miserunt.  49 So shall it be at the end of the world. The angels shall go out, and shall separate the wicked from among the just.Sic erit in consummatione saeculi : exibunt angeli, et separabunt malos de medio justorum,  50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth.et mittent eos in caminum ignis : ibi erit fletus, et stridor dentium.  51 Have ye understood all these things? They say to him: Yes.Intellexistis haec omnia? Dicunt ei : Etiam.  52 He said unto them: Therefore every scribe instructed in the kingdom of heaven, is like to a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure new things and old.Ait illis : Ideo omnis scriba doctus in regno caelorum, similis est homini patrifamilias, qui profert de thesauro suo nova et vetera. St Hedwig, duchess of Poland, of royal stock and the maternal aunt of St Elizabeth of Hungary, retired into a Cistersian convent after the death of her husband. She died A.D. 1243.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Oct 12, 2023. Gospel: Matt 22:1-14. Feria.

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Oct 12, 2023 2:01


And Jesus answering, spoke again in parables to them, saying:Et respondens Jesus, dixit iterum in parabolis eis, dicens :  2 The kingdom of heaven is likened to a king, who made a marriage for his son.Simile factum est regnum caelorum homini regi, qui fecit nuptias filio suo.  3 And he sent his servants, to call them that were invited to the marriage; and they would not come.Et misit servos suos vocare invitatos ad nuptias, et nolebant venire.  4 Again he sent other servants, saying: Tell them that were invited, Behold, I have prepared my dinner; my calves and fatlings are killed, and all things are ready: come ye to the marriage.Iterum misit alios servos, dicens : Dicite invitatis : Ecce prandium meum paravi, tauri mei et altilia occisa sunt, et omnia parata : venite ad nuptias.  5 But they neglected, and went their own ways, one to his farm, and another to his merchandise.Illi autem neglexerunt : et abierunt, alius in villam suam, alius vero ad negotiationem suam :  6 And the rest laid hands on his servants, and having treated them contumeliously, put them to death.reliqui vero tenuerunt servos ejus, et contumeliis affectos occiderunt.  7 But when the king had heard of it, he was angry, and sending his armies, he destroyed those murderers, and burnt their city.Rex autem cum audisset, iratus est : et missis exercitibus suis, perdidit homicidas illos, et civitatem illorum succendit.  8 Then he saith to his servants: The marriage indeed is ready; but they that were invited were not worthy.Tunc ait servis suis : Nuptiae quidem paratae sunt, sed qui invitati erant, non fuerunt digni :  9 Go ye therefore into the highways; and as many as you shall find, call to the marriage.ite ergo ad exitus viarum, et quoscumque inveneritis, vocate ad nuptias.  10 And his servants going forth into the ways, gathered together all that they found, both bad and good: and the marriage was filled with guests.Et egressi servi ejus in vias, congregaverunt omnes quos invenerunt, malos et bonos : et impletae sunt nuptiae discumbentium.  11 And the king went in to see the guests: and he saw there a man who had not on a wedding garment.Intravit autem rex ut viderent discumbentes, et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali.  12 And he saith to him: Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? But he was silent.Et ait illi : Amice, quomodo huc intrasti non habens vestem nuptialem? At ille obmutavit.  13 Then the king said to the waiters: Bind his hands and feet, and cast him into the exterior darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.Tunc dicit rex ministris : Ligatis manibus et pedibus ejus, mittite eum in tenebras exteriores : ibi erit fletus et stridor dentium.  14 For many are called, but few are chosen.Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Oct 8, 2023. Gospel Matt 22:1-14. Nineteenth Sunday after Pentecost.

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Oct 8, 2023 2:15


And Jesus answering, spoke again in parables to them, saying:Et respondens Jesus, dixit iterum in parabolis eis, dicens :  2 The kingdom of heaven is likened to a king, who made a marriage for his son.Simile factum est regnum caelorum homini regi, qui fecit nuptias filio suo.  3 And he sent his servants, to call them that were invited to the marriage; and they would not come.Et misit servos suos vocare invitatos ad nuptias, et nolebant venire.  4 Again he sent other servants, saying: Tell them that were invited, Behold, I have prepared my dinner; my calves and fatlings are killed, and all things are ready: come ye to the marriage.Iterum misit alios servos, dicens : Dicite invitatis : Ecce prandium meum paravi, tauri mei et altilia occisa sunt, et omnia parata : venite ad nuptias.  5 But they neglected, and went their own ways, one to his farm, and another to his merchandise.Illi autem neglexerunt : et abierunt, alius in villam suam, alius vero ad negotiationem suam :  6 And the rest laid hands on his servants, and having treated them contumeliously, put them to death.reliqui vero tenuerunt servos ejus, et contumeliis affectos occiderunt.  7 But when the king had heard of it, he was angry, and sending his armies, he destroyed those murderers, and burnt their city.Rex autem cum audisset, iratus est : et missis exercitibus suis, perdidit homicidas illos, et civitatem illorum succendit.  8 Then he saith to his servants: The marriage indeed is ready; but they that were invited were not worthy.Tunc ait servis suis : Nuptiae quidem paratae sunt, sed qui invitati erant, non fuerunt digni :  9 Go ye therefore into the highways; and as many as you shall find, call to the marriage.ite ergo ad exitus viarum, et quoscumque inveneritis, vocate ad nuptias.  10 And his servants going forth into the ways, gathered together all that they found, both bad and good: and the marriage was filled with guests.Et egressi servi ejus in vias, congregaverunt omnes quos invenerunt, malos et bonos : et impletae sunt nuptiae discumbentium.  11 And the king went in to see the guests: and he saw there a man who had not on a wedding garment.Intravit autem rex ut viderent discumbentes, et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali.  12 And he saith to him: Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? But he was silent.Et ait illi : Amice, quomodo huc intrasti non habens vestem nuptialem? At ille obmutavit.  13 Then the king said to the waiters: Bind his hands and feet, and cast him into the exterior darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.Tunc dicit rex ministris : Ligatis manibus et pedibus ejus, mittite eum in tenebras exteriores : ibi erit fletus et stridor dentium.  14 For many are called, but few are chosen.Multi enim sunt vocati, pauci vero electi. The Mass of this Sunday reminds us that all are called to heavenly reward and happines..

Traditional Latin Mass Gospel Readings
Sep 18, 2023. Gospel: Matt 22:1-14. St Cupertino. Confessor.

Traditional Latin Mass Gospel Readings

Play Episode Listen Later Sep 18, 2023 2:01


And Jesus answering, spoke again in parables to them, saying:Et respondens Jesus, dixit iterum in parabolis eis, dicens :  2 The kingdom of heaven is likened to a king, who made a marriage for his son.Simile factum est regnum caelorum homini regi, qui fecit nuptias filio suo.  3 And he sent his servants, to call them that were invited to the marriage; and they would not come.Et misit servos suos vocare invitatos ad nuptias, et nolebant venire.  4 Again he sent other servants, saying: Tell them that were invited, Behold, I have prepared my dinner; my calves and fatlings are killed, and all things are ready: come ye to the marriage.Iterum misit alios servos, dicens : Dicite invitatis : Ecce prandium meum paravi, tauri mei et altilia occisa sunt, et omnia parata : venite ad nuptias.  5 But they neglected, and went their own ways, one to his farm, and another to his merchandise.Illi autem neglexerunt : et abierunt, alius in villam suam, alius vero ad negotiationem suam :  6 And the rest laid hands on his servants, and having treated them contumeliously, put them to death.reliqui vero tenuerunt servos ejus, et contumeliis affectos occiderunt.  7 But when the king had heard of it, he was angry, and sending his armies, he destroyed those murderers, and burnt their city.Rex autem cum audisset, iratus est : et missis exercitibus suis, perdidit homicidas illos, et civitatem illorum succendit.  8 Then he saith to his servants: The marriage indeed is ready; but they that were invited were not worthy.Tunc ait servis suis : Nuptiae quidem paratae sunt, sed qui invitati erant, non fuerunt digni :  9 Go ye therefore into the highways; and as many as you shall find, call to the marriage.ite ergo ad exitus viarum, et quoscumque inveneritis, vocate ad nuptias.  10 And his servants going forth into the ways, gathered together all that they found, both bad and good: and the marriage was filled with guests.Et egressi servi ejus in vias, congregaverunt omnes quos invenerunt, malos et bonos : et impletae sunt nuptiae discumbentium.  11 And the king went in to see the guests: and he saw there a man who had not on a wedding garment.Intravit autem rex ut viderent discumbentes, et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali.  12 And he saith to him: Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? But he was silent.Et ait illi : Amice, quomodo huc intrasti non habens vestem nuptialem? At ille obmutavit.  13 Then the king said to the waiters: Bind his hands and feet, and cast him into the exterior darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.Tunc dicit rex ministris : Ligatis manibus et pedibus ejus, mittite eum in tenebras exteriores : ibi erit fletus et stridor dentium.  14 For many are called, but few are chosen.Multi enim sunt vocati, pauci vero electi. St Joseph Cupertino, a humble Franciscan Friar of Cupertino Italy, could acquire but little of book knowledge and needed divine help to qualify for priesthood, was favored by his crucified God with a marvelous grace of contemplation, and with the remarkable power of miracles. He died at Orsino A.D. 1663.