POPULARITY
Alexander Grosse | Psalm 113:4-9 | Grace by Vens Adams | Pont de la Tournelle by Stanislas Lépine | Find more at www.ryanbush.org
Los tres mosqueteros (Les trois mousquetaires) Alexandre Dumas Capítulo VII Los mosqueteros por dentro Cuando D'Artagnan estuvo fuera del Louvre y hubo consultado a sus amigos sobre el empleo que debía hacer de su parte de las cuarenta pistolas, Athos le aconsejó que encargase una buena comida en la Pomme de Pin[63], Porthos que tomase un lacayo, y Aramis que se echase una amante conveniente. La comida se celebró aquel mismo día, y el lacayo sirvió la mesa. La comida había sido encargada por Athos y el lacayo proporcionado por Porthos. Era un picardo al que el glorioso mosquetero había contratado aquel mismo día y para esta ocasión en el puente de la Tournelle, mientras hacía círculos al escupir en el agua. Porthos había pretendido que tal ocupación era prueba de una organización reflexiva y contemplativa, y lo había llevado sin más recomendación. La gran cara de aquel gentilhombre, a cuya cuenta se creyó contratado, había seducido a Planchet[64] —tal era el nombre del picardo—; hubo en él una ligera decepción cuando vio que el puesto estaba ya ocupado por un cofrade llamado Mosquetón y cuando Porthos le hubo manifestado que la situación de su casa, aunque grande, no soportaba dos criados, y que tenía que entrar al servicio de D'Artagnan. Sin embargo, cuando asistió a la comida que daba su amo y le vio sacar para pagar un puñado de oro de su bolsillo, creyó labrada su fortuna y agradeció al cielo haber caído en posesión de semejante Creso[65]; perseveró en esa opinión hasta después del festín, con cuyas sobras reparó largas abstinencias. Pero al hacer aquella noche la cama de su amo, las quimeras de Planchet se desvanecieron. La cama era lo único del alojamiento, que se componía de una antecámara y de un dormitorio. Planchet se acostó en la antecámara sobre una colcha sacada del lecho de D'Artagnan, de la que D'Artagnan prescindió en adelante. Athos, por su parte, tenía un criado que había hecho ingresar a su servicio de una forma muy particular, y que se llamaba Grimaud. Era muy silencioso aquel digno señor. Hablamos de Athos, por supuesto. Desde hacía cinco o seis años vivía en la más profunda intimidad con sus compañeros Porthos y Aramis, los cuales recordaban haberle visto sonreír a menudo, pero jamás le habían oído reír. Sus palabras eran breves y expresivas, diciendo siempre lo que querían decir, nada más: nada de adornos, nada de florituras, nada de arabescos. Su conversación era un hecho sin ningún episodio. Aunque Athos apenas tuviera treinta años y fuese de gran belleza de cuerpo y espíritu, nadie le conocía amantes. Jamás hablaba de mujeres. Sólo que no impedía que se hablase de ellas delante de él, aunque fuera fácil ver que tal género de conversación, al que no se mezclaba más que con palabras amargas y observaciones misantrópicas, le era completamente desagradable. Su reserva, su hurañía y su mutismo hacían de él casi un viejo; para no ir contra sus costumbres había habituado a Grimaud a obedecerle a un simple gesto o a un simple movimiento de labios. No le hablaba más que en las circunstancias supremas. A veces, Grimaud, que temía a su amo como al fuego, teniendo a la vez por su persona un gran apego y por su genio una gran veneración, creía haber entendido perfectamente lo que deseaba, se apresuraba para ejecutar la orden recibida y hacía precisamente lo contrario. Entonces Athos se encogía de hombros y sin encolerizarse vapuleaba a Grimaud. Esos días hablaba un poco.
T is for Tour d'Argent. In this episode, we take you inside the famed Tour d'Argent restaurant on the Left Bank of Paris, and you'll hear from me and my wife Lina Nordin Gee as we dine. We also discuss our thoughts on the renovation job from 2022/2023, which has made for one of the most stunning dining experiences in France. And as for the food: Wow. Mentioned in this episode: The Tour d'Argent restaurant. Book a table here. Tour d'Argent address: 15 Quai de la Tournelle, 75005 Paris Do you like The Earful Tower? Become a Patreon member of The Earful Tower here to support this show and get extras. Want to do a tour? Get in touch on The Earful Tower's social media or book directly here: www.theearfultower.com/tours The music in this episode is from Pres Maxson, find his Substack here: https://presmaxson.substack.com/
Philippians 2:5-11 | Joseph Hart | Morning Flutes by Morning Mist | Pont de la Tournelle, Paris by Stanislas Lépine | Find the Gospel Portions book at www.ryanbush.org
Atsushi Tanaka is the Japanese born chef of the restaurant A.T. in Paris, France. Despite being one of the most talented people I know, he has somehow managed to stay off the radar. His restaurant has a Michelin star and he often will go and cook at restaurants around the world, though he doesn't give a lot of interviews. He's quiet and elegant rather than in your face and loud, which is refreshing to see, and his food is a reflection of his personality. I was there in Paris last summer and finally had his food after meeting him a couple of years before. It's a small, minimalist space in the Latin Quarter, a block from Pont de la Tournelle. It's one of those places I could go again and again. There's good music playing. The wines, always natural, are beautiful. The food is very ingredient driven, though there aren't long drawn out stories about anything. It's not French. It's not Japanese. It's not Nordic. It's not Latin American. It's just him and he's a lovely person. It's my favorite restaurant in Paris. Also, he breaks the news that he's probably going to open in New York in the not too distant future. It's something he has been wanting to do for years and it looks like it will finally happen.Disclaimer: We talk about cats a lot. We are both cat people. Check out the Instagram of his cats. I think the first 10 minutes of this episode is just two grown men talking about their cats. Don't judge.Find a transcript of the episode at New Worlder.
We revisit a chat with writer John Baxter about Paris and its compendium of history. We especially dig into the Left Bank and its classic restaurants, which are listed below. Le Select Address: 99 Bd du Montparnasse, 75006 Paris Lapérouse Address: 51 Quai des Grands Augustins, 75006 Paris Tour d'Argent Address: 19 Quai de la Tournelle, 75005 Paris Charivari Address: 143 Bd Raspail, 75006 Paris Le Balzar Address: 49 Rue des Écoles, 75005 Paris La Méditerranée Address: 2 Pl. de l'Odéon, 75006 Paris This episode was originally released for Patreon members, and each question was sent in from members. As such, we talk about a lot more than just restaurants, and John also mentions La Philharmonie de Paris (Address: 221 avenue Jean Jaurès - 75019 Paris), the poet Hart Crane, French actress and courtesan Liane de Pougy, and actress Kitty Carlisle Hart. Find John's books and his literary tours here. Support The Earful Tower podcast on Patreon here, where I'll release more members-only episodes in the future. SOCIAL MEDIA: Check out The Earful Tower on Instagram, TikTok, Facebook, and YouTube. More from the Earful Tower on the homepage here, and thanks to Pres Maxson for the music throughout.
durée : 00:41:44 - Côté saveurs - France Bleu Picardie
5th Arrondissement: Historic Paris The XXth arrondissement is xxxx (oliver writes description) The Earful Tower podcast episode This podcast episode on the XXth district of Paris includes an interview with xxx and our final ranking on the district out of 100. Video guide to the 5th arrondissement We'll share our visit, in video format, on our YouTube channel in the coming days. We'll be making one of these travel vlogs every week, so be sure to subscribe (you can do it in one click via this link). The Earful Tower's guide to the xxth arrondissement Oldest arrondissement in Paris (claimed Wikipedia) - first built by the Romans. Latin Quarter, known as such because in the Middle Ages the students here were taught in Latin. Students lived here historically and now. Beat Generation, many of the greats of that movement lived in the neighborhood. Tops things to find in the 5th arrondissement Plan: Breakfast at LouLou Cluny Pantheon Bibliotheque genevieve Jardin des plantes Musee natural history Zoo (but it was shit) Mosque for tea Mouffetard Midnight in Paris steps Le Contrescarpe Maison de Verlaine Caveau de la huchette Natural History Museum + Jardin des Plantes Address: 2 Rue Buffon, 75005 Tickets Grande Mosquée de Paris Address: 2bis Pl. du Puits de l'Ermite, 75005 Lockers available, only for women, open every day 10h - 21h, variety of hamman options, book tickets here Saint-Geneviève Library Address: 10 Pl. du Panthéon, 75005 Hours Mon - Sat 10h - 22h To enter you need to fill out this form and bring a valid form of ID. Then you complete your registration at the library. Shakespeare and Company @shakespeareandcoparis Address: 37 Rue de la Bûcherie, 75005 Place de l'Abbé Basset Address: 1 Rue Saint-Etienne du Mont, 75005 The Midnight in Paris steps Arab World Institute Address: 1 Rue des Fossés Saint-Bernard, 75005 Hours: Tues - Sun 10h - 19h Panthéon Address: Pl. du Panthéon, 75005 Cluny Museum - National Museum of the Middle Ages Address: 28 Rue du Sommerard, 75005 (with a quick visit to the roman ruins of the old bath houses) Le Caveau de la Huchette @caveaudelahuchetteofficiel Address: 5 Rue de la Huchette, 75005 Hours: Open every evening, no reservation. Fri, Sat & pubic holidays: 21h - 4h The musician: Du mercredi 29 juin au samedi 2 juillet : Matthieu Boré Blues in New Orleans Ancient vestiges of the city: Phillipe Auguste wall, the Romann baths and the Arène de Lutèce. Perhaps an honorable mention? Outdoor Sculpture Museum Along the banks of the Seine always such an amazing atmosphere here Address: 11 Bis Quai Saint-Bernard, 75005 Food Resturants La Tour D'Argent Address: 19 Quai de la Tournelle, 75005 Chinaski @chinaskiparis Address: 46 Rue Daubenton, 75005 Paris, France Cafe by day, neo bistro by night Restaurant Flocon @restaurantfocon Address: 75 Rue Mouffetard, 75005 Great spot to visit on the vibey Rue Mouffetard Le Bel Ordinaire @lebelordinaire Address: 5 Rue de Bazeilles, 75005 Au P'tit Grec Address: 68 Rue Mouffetard, 75005 Paris, France Great cheap crêpes on Mouffetard Marché Maubert Address: Pl. Maubert, 75005 Good square with great bakeries, cheese shops and green grocers. Le Loulou @loulou_restaurant Address: 90 Bd Saint-Germain, 75005 Brunch & Coffee Drink Place de la Contrescarpe Address: 2-2 Pl. de l'Estrapade, 75005 Hemmingway lived just around the corner ay 74 rue du Cardinal-Lemoine he came here often. James Joyce finished Ulysses just down the road at 71 rue du Cardinal Lemoine. Rue Mouffetard Rue Mouffetard was so-named because of the mouffle, Old French for stink, that came from the river Bièvre at the foot of the hill (!! cool link) Orwell wrote about this area in Down and Out in Paris and London. Coffee Jozi Café @jozicafeparis Address: 3 Rue Valette, 75005
On today's episode of the podcast, Annie Sargent and Elyse Rivin talk about Rosa Bonheur on the occasion of the 200th anniversary of her birth in Bordeaux. Rosa Bonheur was one of the most successful painters of her generation and was the most important and successful woman artist of the 19th century. Known for her paintings of animals and for her eccentric and somewhat exotic lifestyle, she was a consummate artist who lived a singular life. When people who know about art and painting hear her name, what immediately comes to mind is that she painted animals. They were the passion of her life. But her work is so much more than ‘just” painting animals, and the why and how of her becoming an artist are part of an incredible story. Thomery is the chateau where Rosa spent a lot of her time. You can visit it, you can even spend the night in Rosa's room! Book Recommendation: Art is a Tyrant, the Unconventional Life of Rosa Bonheur by Catherine Hewitt YouTube video about Rosa Bonheur Table of Contents for the Rosa Bonheur Episode [00:00:00] Intro [00:00:39] What's in this episode [00:01:59] Who supports the podcast [00:03:01] Main interview [00:03:48] Who was Rosa Bonheur? [00:04:38] Rosa Bonheur's parents [00:05:42] Art education in the family [00:06:39] Rosa's father [00:07:03] Rosa's childhood [00:08:03] Her artistic environment [00:08:59] Father's ambitions [00:10:07] Family moves to Paris [00:10:17] What was the ‘Salon'? [00:12:28] Rosalie was different and more independent [00:13:36] The Political Environment in the 1830s [00:14:49] Idealist vs Realist in the family [00:15:51] The Family Moved to Rue des Tournelle [00:16:07] Her Mother Passes Away from Cholera [00:17:44] Rosa's Art Education and Gifting [00:18:50] She didn't adhere to the ‘art for women' category [00:20:31] Her companion and assistant [00:21:53] Permission to wear men's clothing [00:23:32] Men still can't wear women's clothes today [00:25:49] Rosa Bonheur was a trail blazer [00:26:45] Admitted to the Salon and wins first prize [00:27:33] Her first really famous painting [00:28:07] Financially independent [00:29:07] Her sophisticated technique [00:29:41] Accepted in the Salon by default [00:30:43] Becomes the Director of the School of Drawing [00:31:14] Rosa Bonheur was an inspiration to many artists [00:31:39] She painted the rural France [00:32:32] Rosa Bonheur surrounded herself with animals [00:33:57] Le Marché aux Chevaux [00:36:08] No rights to the photos [00:37:10] Realism focused on rural life [00:38:29] Rosa Bonheur's “Category” [00:42:02] The Barbie of the 19th Century? [00:42:40] Her looks [00:43:37] Where can you see her work? [00:44:50] 200th anniversary of her birth [00:45:19] Do we like tortured artists? [00:46:43] Outro[00:46:43] Thank you, patrons [00:48:08] Preparing to Visit France? [00:48:25] Hire me to be your itinerary consultant [00:49:38] The self-guided tours [00:50:26] Travel question of the week [00:54:21] This Week in French News [00:57:38] Security changes at the Sainte Chapelle [00:59:04] Abortion Law Changes [01:01:34] Personal update [01:03:45] Show notes [01:04:10] Next week on the podcast
In this episode, we do some waterside romancing by journeying across the Seine River to the 5th district. We'll visit the loveliest stretch of the riverbank on the Left Bank. The Quai de la Tournelle offers spectacular viewpoints, romantic dining spots and fascinating history. Oh, so terribly romantic!Find Us OnlineWebsite: https://www.parisundergroundradio.com/romancinginparisFacebook: https://www.facebook.com/parisundergroundradioInstagram: https://www.instagram.com/parisundergroundradio/CreditsHost: Lily Heise https://www.parisundergroundradio.com/lilyheise; @JeTaimeMeNeither; Website: http://jetaimemeneither.comProducer: Jennifer Geraghty. https://www.parisundergroundradio.com/jenniferfoxgeraghty; @jennyphoria; Website: http://jennyphoria.comAbout UsJoin Paris's leading romantic expert, Lily Heise of the blog Je T'Aime Me Neither, as we travel around the city to discover Paris's top romantic places per arrondissement. Many of these gems are lesser known, and each spot will have its own captivating story to tell. Perfect for lovers… or lovers of Paris!
« (…) pendant le XIXe siècle, après 1807 et jusqu’en 1910, on n’eut à enregistrer que les crues de forces moyennes (…) dont la plus importante, celle de 1836, fut inférieure de 1 m 28 à celle de 1910 au pont de la Tournelle. Ces quelques remarques démontrent cependant combien il est nécessaire d’achever les travaux commencés et de réaliser enfin la série des grands travaux. Ces mesures s’imposent, d’autant plus que, depuis 1880, de nombreux immeubles ont été construits, à tort ou à raison, immédiatement en bordure de la Seine et la Marne, dans la zone inondable, et la plupart du temps pour la jouissance personnelle des riverains intéressés, sans que les pouvoirs publics, qui devaient par la suite payer de fortes indemnités, se préoccupassent des inconvénients qu’il y avait à accorder les autorisations de construire dans de telles conditions. (…) Certes, les travaux déjà exécutés, ceux qui sont en cours et ceux dont nous parlerons ci-après, ont apporté ou apporteront encore une notable amélioration dans la protection de Paris et de sa banlieue contre les inondations. Mais, sera-t-on sûr d’avoir pris toutes les précautions ? Nul ne peut l’affirmer. En effet, si les crues se suivent, leur arrangement (…) ne se ressemblent pas. Et, telle mesure qui peut paraître propice pour la préservation, risque, dans d’autres cas, de devenir gênante. Nul n’est maître des phénomènes atmosphériques. Quoi qu’il en soit, les mesures envisagées appellent une remarque qui a son importance, car, si l’on a jusqu’en 1924 réalisé de nombreux travaux pour préserver Paris, la banlieue a elle été, à part quelques mesures de second ordre, presque complètement délaissée. »
A la "Tournelle" entre Courrendlin et Delémont, Olivier Häfliger élève ses poulets dans les règles de l'art. Et l'abattage demande aussi des mesures strictes.
A la "Tournelle" entre Courrendlin et Delémont, Olivier Häfliger élève ses poulets dans les règles de l'art. Et l'abattage demande aussi des mesures strictes.
Tras prácticamente seis meses de cierre por causa del confinamiento, el período más largo en toda su historia, que comienza en 1582, el templo de las gastronomía francesa ha reabierto sus puertas. Su propietario André Terrail y el chef Yannick Franques recibieron a Radio Francia Internacional. La lista de personalidades que han dejado sus nombres inscritos en el salón de las dedicatorias es interminable. Desde la reina Isabel, pasando por Elton John, Vladimir Putin, el presidente Kennedy, Ava Gardner y Marilyn Monroe. A ellas se suman infinidad de franceses anónimos -prácticamente la mitad de la clientela- que han elegido festejar algún evento excepcional en el célebre restaurant parisino. La Tour d'Argent: ya cuenta varios siglos de existencia ofreciendo a sus comensales - entre otros- su plato emblemático: el «pato a la sangre». Cómo explica a RFI André Terrail, cuya familia dirige desde hace tres generaciones la Tour d'Argent:"La historia remonta muy lejos, hasta 1592, es uno de los establecimientos más antiguos de Paris. Cuando viajamos tan lejos en el tiempo, estamos un poco entre la historia y la leyenda. Se dice que era un negocio de vinos y hostería, efectivamente había una « Tour d'argent », justo al costado de la puerta de Saint Jacques y del castillo de la Tournelle." "A partir de 1825 tenemos el nombre de todos los propietarios: monsieur Paillard, Le Coq, Frédéric Delair -muy importante en nuestra historia- porque fue quien codificó la receta del « pato a la sangre », y tuvo la idea de numerarlos en 1890. No tenemos en el número uno, pero sabemos que Eduardo séptimo fue el número 18 o 19. Desde esa fecha todos los patos son numerados." Cómo el rey Henri IV descubrió el tenedor "Hay indicios concordantes de que Henri IV, volviendo de una cacería en el este de Paris, de regreso a la Conciergerie, hizo un alto en la Tour d'Argent, que ya tenía reputación y estaba en el camino. Aquí vió a unos gentilhombres italianos usando un tenedor de dos dientes, que permitía llevarse a la boca los bocados de carne, sin mancharse la gorguera. El cierre más largo de su larga historia "Es la primera vez en nuestra historia que cerramos tanto tiempo, incluso en los períodos más difíciles de nuestra historia. Imagínese la impaciencia de volver reunirnos. El primer objetivo, superado el choc del confinamiento, fue mantener el contacto con nuestros clientes. La panadería por ejemplo, permaneció abierta durante el confinamiento y permitió ofrecer "baguettes" en el barrio -teníamos unos 100 a 150 clientes diarios-. Para algunos de los cuales era la única salida del día. Fue muy emocionante seguir funcionando, aplicando naturalmente el protocolo sanitario." La Tour d'Argent en tiempos de Pandemia "Durante el confinamiento nos adaptamos y enviamos patos en toda Europa, cerca de 400, es un producto excepcional para nuestros clientes. También lanzamos en internet https://www.latourchezvous.com/ una experiencia gastronómica y podemos decir también teatral, ya que no es solo el chef, sino también el “sommelier” y el maître de hotel, que ofrecen una experiencia única a domicilio." Conseguir la segunda estrella Michelin y satisfacer al cliente El chef Yannick Franques mejor cocinero 2004 explica su filosofía:"La Tour d'Argent es moderna, incluso con platos antiguos que hemos modernizado, el pato a la sangre es el ejemplo perfecto, buscamos «madurarlo» para acentuar la textura, pero la salsa a la sangre apenas la hemos cambiado, aunque es verdad que ahora las salsas son un poco menos densas que antes, buscamos más untuosidad y ligereza, menos materia grasa.... Los proyectos son obtener la segunda estrella Michelin y todo el equipo estamos empeñados en ello, pero el primer objetivo es satisfacer al cliente." En sus varios siglos de existencia, a orillas del Sena y mirando a Notre Dame, la Tour d'Argent ha sido testigo de múltiples momentos -festivos o dramáticos- en la historia de Paris; hoy reabre sus puertas para brindar nuevamente una experiencia inolvidable.
Olivier Häfliger nous présente ses poulets frais de la Tournelle vers Courrendlin.
Olivier Häfliger nous présente ses poulets frais de la Tournelle vers Courrendlin.
O incêndio em Notre Dame, em abril deste ano, pode ter deixado rastros invisíveis de contaminação por chumbo. O fogo não fez vítimas mortais, mas o perigo pode continuar, já que cerca de 400 toneladas do metal se volatilizaram em nuvens de partículas tóxicas, e ameaçam a saúde de moradores e turistas. É o que acredita a associação Robin de Bois, que já havia exigido a “descontaminação” da catedral na época da tragédia, e que agora decidiu dar queixa pela “exposição alheia ao perigo”, como resultado desta poluição. A associação denuncia a ausência de medidas sanitárias por parte das autoridades na noite do incêndio e a falta de informações aos moradores nas semanas seguintes. Para Jacky Bonnemains, presidente da associação Robin de Bois, a informação foi divulgada tarde demais. "Me parece que houve uma política de divulgar a informação com atraso para evitar preocupações e prejuízos na economia turística do bairro", analisa. "Talvez a razão principal seja que os organismos do Estado tenham sido pegos de surpresa desde o 17 de abril por esse projeto de Lei Catedral e por essa vontade da Presidência da República de fazer isso o mais rápido possível, mesmo que significasse infrações ao código do meio ambiente", denuncia o ativista. "Houve dificuldades impostas aos organismos do Estado e, consequentemente, uma retenção de informações consecutivas ao incêndio", acredita. Segundo ele, desde a noite do 15 de abril, a Prefeitura e a Central de Polícia de Paris, e eventualmente outros atores institucionais, "não tiveram a diligência necessária para informar, por exemplo, os jornalistas e também as populações residentes e temporárias, como os turistas, do risco da queda da poeira de chumbo". "Demos queixa por exposição a risco alheio deliberado e por não-assistência a pessoas em perigo. Teria sido possível avisar a imprensa nacional para que, em um período de tempo razoável, de no máximo meia hora ou uma hora, os veículos pudessem divulgar conselhos e alertar as pessoas para saírem dos terraços, fechar as janelas dos quartos de hotel ou de apartamentos, além de evacuar o cais por causa de riscos potenciais derivados da fusão do chumbo", afirma Bonnemains. População flutuante não está preocupada Mas na beira do cais do Sena, em frente à catedral de Notre Dame, em Paris, uma população flutuante de profissionais, parisienses e turistas parece não se preocupar muito com a possível contaminação pelo chumbo. É o caso de Christian, que há 20 anos é bouquiniste no famoso Quai de la Tournelle, em frente à lateral esquerda da catedral atingida pelas chamas. Dono de uma das famosas barraquinhas verdes que vem livros e gravuras, verdadeiro cartão postal de Paris, ele chegou a receber um panfleto da Associação das famílias vítimas do saturnismo, a doença causada por intoxicação por chumbo no organismo. Christian, no entanto, não parece se preocupar demais. "É verdade que na primeira semana após o incêndio havia muita poeira nas bancas", contemporiza o vendedor. "Mas eu acho que, de todo jeito, se há riscos, isso será a longo prazo. É difícil medir, quantificar. Eu ouvi a Prefeitura de Paris declarar que não havia absolutamente nenhum risco nas escolas e, dois dias depois, fechar duas delas (risos). É preciso esperar. No nível da poluição, somos expostos aos carros o dia inteiro: é um risco calculado", afirma. O caricaturista Kyio, que desenha portraits de turistas há 23 anos no local, também afirma não se sentir em perigo. "É claro que existe o risco do chumbo, porque muito ferro foi fundido pelo incêndio, e existem mesmo escolas nos arredores que foram fechadas, para preservar a saúde das crianças. Mas eu, pessoalmente, não me preocupo muito com isso... O risco não é enorme, mas existe, é verdade, sobretudo para as crianças", acredita. Em sua segunda vista à capital francesa, a professora Heidi, de Washington, nos Estados Unidos, afirma, no entanto, que gostaria de ter sido prevenida de possíveis riscos ligados à uma possível contaminação pelo chumbo. "Não fazia ideia, considero a contaminação e a qualidade do ar questões muito importantes. Fiquei muito triste quando houve o incêndio, assisti o incêndio em Notre Dame chorando. Sou professora em uma escola, coloquei as imagens ao vivo na TV para que meus alunos pudessem testemunhar aquele momento. Gostaria de ter sido informada sobre o quão grave é essa possibilidade de contaminação pelo chumbo. O fato de não ter ouvido nada sobre o assunto me preocupa, porque talvez eles estejam mantendo isso em segredo. Vim aqui hoje completamente desprotegida, e isso é preocupante", diz à reportagem. De acordo com uma pesquisa conduzida pela mídia investigativa francesa Mediapart em 18 de julho, "as taxas de concentração de chumbo, às vezes dez vezes maior do que o limiar de alerta, foram encontradas nas escolas próximas" da catedral. O site acusou a prefeita de Paris de não ter "realizado uma limpeza completa das instalações". A prefeitura e os órgãos competentes da capital francesa não se pronunciaram sobre a queixa da associação até o fechamento desta edição.
durée : 00:15:03 - Fictions / Le Feuilleton - par : Blandine Masson - Le procès d'Esméralda se transforme en procès de sorcellerie, A bout de force, elle est amenée dans la salle de torture de la Tournelle afin d'avouer le crime qu'elle n'a pas commis.
Observer les oiseaux à l'heure de la promenade, pique-niquer au bord de l'eau. Julien Cernobori descend la Seine pour aller à la rencontre des gens des rives.Réalisation : Julien Cernobori. Une production Binge Audio, pour la Ville de Paris. Direction de production : Joël Ronez. Chargée de production / édition : Camille Regache. Musique Originale : François Clos. Saxophone et flûtes : Thibault Lefranc. Photos : France Keyser, Ulrich Leboeuf / Agence MYOP. Voir Acast.com/privacy pour les informations sur la vie privée et l'opt-out.
El fotógrafo Stephen Wilkes crea impresionantes composiciones paisajísticas durante la transición del día en la noche y explora el continuo espacio-tiempo dentro de la fotografía bidimensional. Viaja con él a lugares emblemáticos como el puente Tournelle en París, El Capitán en el Parque Nacional de Yosemite y un pozo de agua que da vida en el corazón del Serengueti en esta charla que recorre su obra y su proceso creativo.
Le photographe Stephen Wilkes crée des compositions stupéfiantes de paysages passant du jour à la nuit, explorant le continuum espace-temps à travers la photographie en deux dimensions. Voyagez avec lui vers des destinations emblématiques, comme le pont de la Tournelle à Paris, El Capitan dans le parc national Yosemite et un point d'eau vivifiant au cœur du Serengeti, dans cette découverte de son art et de son processus.
O fotógrafo Stephen Wilkes cria composições deslumbrantes de paisagens enquanto elas transitam entre o dia e a noite, explorando o espaço-tempo contínuo dentro de uma fotografia bidimensional. Viaje com ele para locais emblemáticos como a ponte Tournelle em Paris, El Capitan no Parque Nacional Yosemite e um furo de água que dá vida no coração do Serengeti neste passeio de sua arte e processo.
Aprenda francês com Nabil, um marroquino de 32 anos. Em Paris ele gosta de passear pelas margens do Sena, mas ainda não pegou um barco para ver a cidade de dentro do rio. Nós vamos então fazer um tour de Batobus com Axelle Carlier, guia turística, que vai nos explicar a importância histórica, comercial e geográfica do Sena. Batobus na prática: um serviço de transporte no rio Sena Billets :Le pass 1 jour, 2 jours, 5 jours ou annuelLe pass « Paris à la Carte » : Batobus + Bus OpenTour dans ParisParticularité :On peut monter et descendre à la station qu’on veut et autant de fois qu’on veut.Il n’y a pas de guide à bord.Horaires :hiver de 10h à 19h, été de 10h à 21hFréquencestoutes les 20 à 25 minutes8 stationsRive gauche : Tour Eiffel, Musée d’Orsay, Saint-Germain-des-Près, Notre-Dame, Jardin des PlantesRive droite : Hôtel-de-Ville, Louvre, Champs-Elysées Flotte :6 bateauxCapacité :200 passagers par bateau Paradas no Sena 37 ponts traversent la Seine dans Paris. D’est en ouest, en voici quelques-uns :- Le plus récent : la passerelle piétonne Simone-de-Beauvoir (relie le parc de Bercy à la Bibliothèque François-Mitterrand)- Le plus ancien : le Pont-Neuf (traverse la pointe ouest de l’île de la Cité)- Le pont des Arts (passerelle piétonne, relie le Louvre à l’Institut de France)- Le pont Alexandre III (de l’esplanade des Invalides au Petit Palais)- Le pont d’Iéna (de la tour Eiffel au Trocadéro)- Le pont de Bir-Hakeim (traverse l’île aux Cignes, comprend un étage pour le métro)- Le pont Mirabeau (a inspiré un poème de Guillaume Apollinaire : « sous le pont Mirabeau coule la Seine ») Trecho sonoro Axelle : Et on arrive donc sur l’île de la Cité qui, en fait, est vraiment l’origine de Paris, là où les Gaulois et les Romains se sont installés, parce que c’était une défense naturelle d’être sur une île entouré d’eau, donc c’est vraiment le cœur historique de Paris.Nabil : C’est là où il y a Notre-Dame de Paris, je pense.Axelle : Exactement, c’est là où il y a Notre-Dame de Paris…Jusqu’au XIIIe siècle, Paris ce n’était que l’île de la Cité, donc en fait ça commençait à l’est à la Tournelle et ça finissait à l’ouest au square du Vert-Galant, c’est tout. Links Le BatobusLa Seine
Aprenda francês com Nabil, um jovem marroquino que está em Paris há um ano e meio. Em seu país, ele vivia na beira do mar. Então, em Paris, ele gosta de passear na beira do Sena, porque ali ele encontra um ambiente parecido com sua casa. Nabil quer conhecer as diferentes atividades que podem ser encontradas nas margens do Sena, os “quais”. Axelle Carlier, nossa guia que tem um blog sobre Paris chamado “Paris Zigzag”, vai leva-lo ao quai Saint-Bernard, no jardim Tino-Rossi. As duas ilhas de Paris L’île de la CitéL’île Saint-LouisSuperficieLa plus grande (22,5 ha)La plus petite (11 ha)HistoriqueBerceau de la capitale, habitée depuis 250 av. J.C.Urbanisée à partir de 1614ParticularitéClassée au patrimoine mondial de l’UNESCO, siège du pouvoir royal et épiscopalRésidence des bourgeoisMonuments la Conciergerie, le Palais de justice, la préfecture de police, l’Hôtel-DieuLes hôtels particuliers : Lambert, de Lauzun, de Chenizot…Les boutiquesLes édifices religieuxLa cathédrale Notre-Dame, la Sainte-Chapelle (concerts)L’église St-Louis en l’Île (concerts)Les pontsD’une rive à l’autre : le Pont-NeufDe l’île vers la rive droite : le pont au change, le pont Notre-Dame, le pont d’ArcoleDe l’île vers la rive gauche : le pont Saint-Michel, le Petit-Pont, le pont au Double, le pont de l’Archevêché D’une rive à l’autre : le pont de SullyDe l’île vers la rive droite : le pont Louis-Philippe, le pont MarieDe l’île vers la rive gauche : le pont de la TournelleRelie l’île Saint-Louis à l’île de la Cité : le pont Saint-Louis Sainte Geneviève, a santa padroeira de Paris Sur le pont de la Tournelle, une statue moderne représente Sainte Geneviève, la sainte patronne de Paris. Elle protège symboliquement la ville contre les envahisseurs venant de l’Est. Histoire de Sainte Geneviève :- Née à Nanterre vers 420- Quand en 451 les Huns de Attila menacent la ville, elle persuade les Parisiens de ne pas s’affoler et de rester. Elle acquiert ainsi un grand prestige.- En 475, le chef franc, Childéric, assiège Paris et veut affamer ses habitants. Elle se rend en Champagne pour rapporter des vivres en bateau sur la Seine.- Après sa mort vers 500, sainte Geneviève continue de protéger Paris. A plusieurs reprises, la procession de ses reliques à travers la ville écarte l’ennemi.- Elle a donné son nom à la montagne Sainte-Geneviève, la colline où se trouve le Panthéon (qui était à l’origine l’église Sainte-Geneviève), et la bibliothèque universitaire Sainte-Geneviève.Atividades nas margens do Sena• Quai Saint-Bernard : jardin Tino-Rossi (musée d’art contemporain en plein air), les soirs d’été, danse (salsa, rock, tango…), pique-nique• Concorde : clubs, péniches luxueuses• Jussieu, quai de l’Arsenal, pointe de l’île Saint-Louis : pique-nique, boire des verres entre amis• Bibliothèque François-Mitterrand : jeune, branché, bars à cocktail, musique électronique• Paris Plages : l’été sur la rive droite, jeux de sable, piscine, pétanque, concerts… Trecho sonoro Axelle : Alors les Parisiens, donc, viennent sur les bords de Seine depuis très longtemps. Déjà en 1900, ils venaient se baigner. Les Parisiens péchaient, lavaient leurs chevaux, faisaient leur linge ici sur les quais. Donc les quais ont toujours été très fréquentés pour la détente, le loisir, la maison, mais vraiment les clubs et les bars, ça c’est très moderne.Nabil : Et on peut nager toujours ici dans la Seine ou… ?Axelle : Alors non, maintenant elle est très polluée à cause surtout des bateaux, des péniches, des Bateaux-Mouches, donc on ne peut plus du tout se baigner dans la Seine ! C’est très dangereux, je le déconseille ! Links Le blog « Paris Zigzag »Les nouveaux aménagements sur les quais rive gaucheParis Plages