POPULARITY
Fluent Fiction - Catalan: Sant Pau Artifact Heist Solved on Sant Jordi Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-17-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Durant la Diada de Sant Jordi, Hospital de Sant Pau era un lloc ple d'història i encant.En: During the Diada de Sant Jordi, Hospital de Sant Pau was a place full of history and charm.Ca: Les rajoles de colors brillants i els mosaics intricats reflectien la cultura catalana.En: The brightly colored tiles and intricate mosaics reflected Catalan culture.Ca: A l'exposició del museu de l'hospital, Oriol treballava amb dedicació, però avui estava inquiet.En: In the hospital museum exhibit, Oriol worked diligently, but today he was restless.Ca: Un artefacte valuós havia desaparegut de l'exhibició.En: A valuable artifact had disappeared from the display.Ca: Oriol, tot i ser tímid, tenia una passió secreta per la història local i les endevinalles.En: Oriol, despite being shy, had a secret passion for local history and riddles.Ca: Volia trobar l'artefacte, demostrar les seves habilitats i preservar la integritat de l'exposició.En: He wanted to find the artifact, demonstrate his skills, and preserve the integrity of the exhibit.Ca: El problema era que l'hospital estava ple de gent per les celebracions de la Diada de Sant Jordi.En: The problem was that the hospital was crowded with people due to the Diada de Sant Jordi celebrations.Ca: Era difícil investigar sense cridar massa l'atenció.En: It was difficult to investigate without drawing too much attention.Ca: Laia, l'agent de seguretat, no confiava en les intuïcions d'Oriol.En: Laia, the security officer, did not trust Oriol's intuitions.Ca: Pere, un altre docent, dubtava de les seves capacitats.En: Pere, another docent, doubted his abilities.Ca: Però Oriol no es va desanimar.En: But Oriol was not discouraged.Ca: Va decidir col·laborar amb Laia i demostrar les seves teories.En: He decided to collaborate with Laia and prove his theories.Ca: Mentre Laia vigilava, Oriol examinava l'àrea de l'exposició amb discreció.En: While Laia kept watch, Oriol examined the exhibit area discreetly.Ca: Va observar detalls que els altres no havien vist.En: He noticed details that others had overlooked.Ca: Hi havia signes d'un pla secret per alterar les festivitats de Sant Jordi.En: There were signs of a secret plan to disrupt the Sant Jordi festivities.Ca: Oriol va seguir les pistes fins a descobrir un passadís ocult dins de l'hospital.En: Oriol followed the clues until he discovered a hidden corridor within the hospital.Ca: Aquí, va enfrontar-se al culpable, que preparava un sabotatge.En: There, he confronted the culprit, who was preparing a sabotage.Ca: La tensió va ser màxima, però Oriol va mantenir la calma i va recuperar l'artefacte perdut.En: The tension was high, but Oriol remained calm and recovered the lost artifact.Ca: Gràcies a Oriol, el pla es va frustrar, i l'administració de l'hospital li va agrair el seu treball.En: Thanks to Oriol, the plan was foiled, and the hospital administration thanked him for his work.Ca: Laia va començar a creure en les capacitats d'Oriol, i Pere va reconèixer la seva vàlua.En: Laia began to believe in Oriol's capabilities, and Pere acknowledged his worth.Ca: Oriol va guanyar confiança i va sentir que, finalment, havia trobat el seu lloc entre els seus companys.En: Oriol gained confidence and felt that he had finally found his place among his peers.Ca: Amb el misteri resolt, l'hospital va brillar amb més intensitat durant les celebracions de Sant Jordi.En: With the mystery solved, the hospital shone even brighter during the Sant Jordi celebrations.Ca: Oriol sabia que els seus esforços havien contribuït a mantenir viva la història i la cultura catalana.En: Oriol knew that his efforts had contributed to keeping Catalan history and culture alive.Ca: I, per a ell, això era el millor regal de Sant Jordi.En: And for him, that was the best Sant Jordi gift. Vocabulary Words:charm: l'encanttiles: les rajolesmosaics: els mosaicsartifact: l'artefacteriddles: les endevinallesintegrity: la integritatinvestigate: investigarintuitions: les intuïcionsabilities: les capacitatsdiscouraged: desanimatcollaborate: col·laborardiscreetly: amb discreciódetails: els detallsoverlooked: no havien vistplan: el placlues: les pisteshidden: ocultcorridor: el passadísculprit: el culpablesabotage: un sabotatgetension: la tensiócalm: la calmarecovered: va recuperarfoiled: es va frustraracknowledged: va reconèixerconfidence: la confiançapeers: els companysmystery: el misteriintensity: la intensitatefforts: els esforços
Fluent Fiction - Italian: Unmasking the Secrets of Venezia: A Carnevale Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-02-04-23-34-02-it Story Transcript:It: Venezia brillava come un sogno.En: Venezia shimmered like a dream.It: Era febbraio, e il Carnevale aveva trasformato la città in un mondo di colori e suoni.En: It was February, and the Carnevale had transformed the city into a world of colors and sounds.It: Gianni camminava per le strade strette, il chiacchiericcio delle maschere riempiva l'aria.En: Gianni walked through the narrow streets, the chatter of the masks filling the air.It: Aveva viaggiato a Venezia con il suo amico Luca per vivere l'emozione del Carnevale.En: He had traveled to Venezia with his friend Luca to experience the excitement of the Carnevale.It: Mentre gironzolava tra le bancarelle, un oggetto catturò la sua attenzione: una maschera, d'oro e argento, misteriosa e affascinante.En: As he wandered among the stalls, an object caught his attention: a mask, gold and silver, mysterious and fascinating.It: "Prendi quella," disse Luca, abbastanza scettico.En: "Take that one," said Luca, somewhat skeptical.It: Ma Gianni non poteva resistere.En: But Gianni couldn't resist.It: Comprò la maschera e, una volta lontano dal venditore, notò qualcosa di strano all'interno.En: He bought the mask, and once away from the seller, he noticed something strange inside.It: Una nota.En: A note.It: "Che cos'è?"En: "What is it?"It: chiese Luca.En: asked Luca.It: Gianni dispiegò il pezzo di carta.En: Gianni unfolded the piece of paper.It: La scrittura era antica, quasi incomprensibile.En: The writing was ancient, almost incomprehensible.It: Le parole menzionavano una "camera nascosta" durante il Carnevale.En: The words mentioned a "hidden chamber" during the Carnevale.It: "Dobbiamo scoprirlo," disse Gianni, la curiosità che brillava nei suoi occhi.En: "We must find out," said Gianni, curiosity shining in his eyes.It: "Non mi sembra una buona idea," rispose Luca.En: "It doesn't seem like a good idea to me," replied Luca.It: Il suo lato pragmatico aveva sempre vinto, ma gianni era più testardo.En: His pragmatic side had always prevailed, but Gianni was more stubborn.It: Decisero di seguire gli indizi.En: They decided to follow the clues.It: La nota li condusse attraverso i vicoli e le piazze affollate di maschere.En: The note led them through the alleys and crowded squares full of masks.It: Sentirono un senso di urgenza, quasi come se qualcuno li stesse seguendo.En: They felt a sense of urgency, almost as if someone was following them.It: Ed era vero.En: And it was true.It: Figure misteriose, avvolte da lunghe mantelle nere, li spiavano.En: Mysterious figures, wrapped in long black cloaks, were spying on them.It: Durante il tragitto, incontrarono Valentina, una giovane del posto con una profonda conoscenza del Carnevale.En: During their journey, they met Valentina, a local young woman with a deep knowledge of the Carnevale.It: "Conosco quella leggenda," disse Valentina.En: "I know that legend," said Valentina.It: "Posso aiutarvi."En: "I can help you."It: Gianni accettò con entusiasmo, mentre Luca rimase scettico ma acconsentì.En: Gianni accepted with enthusiasm, while Luca remained skeptical but consented.It: Insieme, decodificarono la nota, che li guidò verso un antico edificio, conosciuto solo da pochi.En: Together, they decoded the note, which led them to an ancient building, known only to a few.It: Lì, durante un ballo mascherato, trovarono l'accesso a una camera nascosta.En: There, during a masked ball, they found the entrance to a hidden chamber.It: Ma non erano soli.En: But they were not alone.It: Le figure misteriose li affrontarono.En: The mysterious figures confronted them.It: Erano parte di una società segreta, protettrice del tesoro nascosto.En: They were part of a secret society, protectors of the hidden treasure.It: "Questo appartiene al popolo," disse Gianni con coraggio.En: "This belongs to the people," said Gianni bravely.It: "Dobbiamo condividerlo."En: "We must share it."It: Le parole calme e ragionate di Gianni convinsero i membri della società a mostrare il tesoro: un antico artefatto che raccontava la storia di Venezia.En: Gianni's calm and reasoned words convinced the members of the society to reveal the treasure: an ancient artifact that told the history of Venezia.It: Un simbolo di cultura e tradizione.En: A symbol of culture and tradition.It: Con l'aiuto delle autorità locali, l'artefatto fu esibito, illuminando il Carnevale con un nuovo significato.En: With the help of local authorities, the artifact was exhibited, illuminating the Carnevale with a new significance.It: Gianni tornò a casa con un amore rinnovato per la storia e la cultura.En: Gianni returned home with a renewed love for history and culture.It: Luca, finalmente più aperto alle avventure, ringraziò Gianni per avergli fatto scoprire nuovi orizzonti.En: Luca, finally more open to adventures, thanked Gianni for showing him new horizons.It: Valentina fu onorata per il suo contributo e diventò un legame duraturo tra Gianni e Venezia, un ricordo indelebile del mistero svelato.En: Valentina was honored for her contribution and became a lasting connection between Gianni and Venezia, an indelible memory of the mystery unveiled.It: Così, il Carnevale si concluse, sotto il freddo cielo invernale, ma con calde melodie che penetravano nel cuore della città.En: And so, the Carnevale concluded, under the cold winter sky, but with warm melodies that penetrated the heart of the city. Vocabulary Words:to shimmer: brillarethe chatter: il chiacchiericciothe stall: la bancarellathe mask: la mascherato resist: resisterethe handwriting: la scritturato unfold: dispiegareincomprehensible: incomprensibilethe ally: il vicolothe cloak: la mantellato spy: spiareskeptical: scetticothe journey: il tragittothe young woman: la giovaneto decode: decodificarethe masked ball: il ballo mascheratothe secret society: la società segretato belong: appartenerebrave: coraggiosothe artifact: l'artefattoculture: culturato illuminate: illuminareto renew: rinnovarethe horizon: l'orizzonteto honor: onorarethe connection: il legamethe memory: il ricordoto unveil: svelarethe melody: la melodiathe heart: il cuore
Fluent Fiction - Italian: Unmasking Venice: The Quest for a Hidden Masterpiece Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-02-01-23-34-02-it Story Transcript:It: Nel cuore di Venezia, mentre l'inverno avvolge i canali come un soffice mantello di nebbia, Luca passeggiava per i vicoli stretti.En: In the heart of Venice, as winter wrapped the canals like a soft cloak of fog, Luca strolled through the narrow alleys.It: Intorno a lui, la città si preparava per il Carnevale.En: Around him, the city was preparing for Carnival.It: Maschere colorate e costumi opulenti riaffioravano nei negozi e negli angoli delle strade.En: Colorful masks and opulent costumes reappeared in the shops and on street corners.It: Luca, con un taccuino stretto nella mano, sentiva il fremito dell'avventura.En: Luca, with a notebook clutched in his hand, felt the thrill of adventure.It: In quel preciso momento, un mistero affascinante lo attirava: un dipinto rinascimentale, scomparso da decenni, e si diceva nascosto tra i muri di Venezia.En: At that precise moment, a fascinating mystery drew him in: a Renaissance painting, missing for decades, was said to be hidden within the walls of Venice.It: Gli indizi erano celati in vecchie lettere, ma Luca non era solo in questa ricerca.En: The clues were concealed in old letters, but Luca was not alone in this quest.It: Aveva deciso di fidarsi di Giulia, nonostante girassero voci su di lei e i suoi legami misteriosi.En: He had decided to trust Giulia, despite the rumors about her and her mysterious connections.It: Giulia era una restauratrice d'arte, enigmatica e intelligente, con occhi che sembravano conoscere i segreti della città.En: Giulia was an art restorer, enigmatic and intelligent, with eyes that seemed to know the secrets of the city.It: Aveva incontrato Luca in un piccolo caffè nascosto, dove il profumo di caffè e biscotti caldi si mescolava all'aria fredda, e gli aveva raccontato di aver scoperto il primo indizio dentro una vecchia cornice dorata.En: She had met Luca in a small hidden café, where the aroma of coffee and warm cookies mingled with the cold air, and she had told him about discovering the first clue inside an old gilded frame.It: Seguendo le lettere, la coppia attraversò calli e campielli, sotto balconi scolpiti e tra ombre danzanti.En: Following the letters, the pair traversed calli and campielli, under carved balconies and amidst dancing shadows.It: Ogni indizio li portava più vicini al cuore del labirinto veneziano.En: Each clue brought them closer to the heart of the Venetian labyrinth.It: Un'indicazione parlava di "un ponte oltre il quale la maschera sorride," e così giunsero al Ponte dei Sospiri.En: One hint spoke of "a bridge beyond which the mask smiles," and thus they arrived at the Bridge of Sighs.It: Lì, un'altra lettera li guidò verso uno stretto vicolo, dove una porta consumata dal tempo si confondeva con il muro.En: There, another letter guided them to a narrow alley, where a time-worn door blended in with the wall.It: Luca e Giulia entrarono nel vicolo.En: Luca and Giulia entered the alley.It: Il freddo dell'inverno pizzicava la pelle, ma loro erano riscaldati dall'anticipazione.En: The winter chill nipped at their skin, but they were warmed by anticipation.It: Si avvicinava la notte di Carnevale e la città era un tripudio di luci e suoni.En: Carnival night was approaching, and the city was a riot of lights and sounds.It: Grazie agli indizi, trovarono una chiave nascosta sotto una lastra di pietra.En: Thanks to the clues, they found a key hidden beneath a stone slab.It: Aprivano la porta con cuore palpitante.En: They opened the door with pounding hearts.It: All'interno, in una stanza decorata con splendidi affreschi, il dipinto scomparso li attendeva.En: Inside, in a room decorated with splendid frescoes, the missing painting awaited them.It: Era circondato da figure mascherate, membri del gruppo che da anni ne custodiva il segreto.En: It was surrounded by masked figures, members of the group who had guarded its secret for years.It: I volti coperti dalle maschere esprimevano sorpresa e rispetto.En: The faces covered by the masks expressed surprise and respect.It: Luca e Giulia, dopo qualche istante di esitazione, misero da parte le paure e si fecero avanti.En: Luca and Giulia, after a moment's hesitation, set aside their fears and stepped forward.It: Il dipinto era un capolavoro, una celebrazione di colori e vita, un frammento di storia rinata.En: The painting was a masterpiece, a celebration of colors and life, a fragment of history reborn.It: Giulia, con tutte le sue conoscenze, si chinò per esaminarlo più da vicino.En: Giulia, with all her knowledge, bent down to examine it more closely.It: Luca la guardò con gratitudine.En: Luca watched her with gratitude.It: Saltavano insieme le tappe finali di una ricerca lunga e avvincente.En: They skipped together the final steps of a long and gripping quest.It: Quando le maschere si allontanarono, quasi in segno di approvazione, decisero che l'opera non doveva restare in ombra.En: When the masks withdrew, almost in a sign of approval, they decided that the artwork should not remain in the shadows.It: L'arte era fatta per essere vissuta, ammirata.En: Art was meant to be experienced, admired.It: Così, con attenzione e segretezza, consegnarono il dipinto a un museo veneziano, assicurandosi che fosse valorizzato al meglio.En: Thus, with care and secrecy, they delivered the painting to a Venetian museum, ensuring it was best appreciated.It: La loro identità restava un enigma per molti, ma il tesoro d'arte trovava una nuova casa.En: Their identity remained an enigma to many, but the art treasure found a new home.It: Luca si rese conto che l'arte, come l'avventura, non è mai completa se non viene condivisa.En: Luca realized that art, like adventure, is never complete unless shared.It: Avanzavano nel vicolo, ora illuminato dalle luci del Carnevale, con un nuovo legame e il cuore riempito di una gratitudine senza confini.En: They moved forward in the alley, now lit by the lights of Carnival, with a new bond and hearts filled with boundless gratitude. Vocabulary Words:the heart: il cuorethe winter: l'invernothe alley: il vicoloopulent: opulentethe costume: il costumeto stroll: passeggiarethe thrill: il fremitothe mystery: il misteroto trust: fidarsithe art restorer: la restauratrice d'arteenigmatic: enigmaticathe aroma: il profumothe clue: l'indizioto traverse: attraversarethe shadow: l'ombrathe labyrinth: il labirintothe bridge: il pontethe door: la portathe anticipation: l'anticipazionethe stone slab: la lastra di pietrathe fresco: l'affrescoto hesitate: esitarethe masterpiece: il capolavorothe gratitude: la gratitudineto examine: esaminarethe secrecy: la segretezzato ensure: assicurarsithe treasure: il tesoroto experience: viverethe enigma: l'enigma
Fluent Fiction - French: Mysteries of Mont Saint-Michel: Unearthing a Family Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-01-11-08-38-19-fr Story Transcript:Fr: Le vent froid de l'hiver soufflait sur Mont Saint-Michel, enveloppant l'abbaye de son habituel mystère.En: The cold winter wind blew over Mont Saint-Michel, enveloping the abbey in its usual mystery.Fr: Les rues pavées étaient humides et glissantes, et la bruine ajoutait un voile de secret à l'île.En: The cobblestone streets were wet and slippery, and the drizzle added a veil of secrecy to the island.Fr: Colette, une artiste en quête d'inspiration, se tenait parmi les visiteurs rassemblés pour une visite guidée.En: Colette, an artist in search of inspiration, stood among the visitors gathered for a guided tour.Fr: Elle regardait la grande abbaye, impressionnée.En: She looked at the grand abbey, impressed.Fr: Colette avait apporté avec elle un précieux héritage familial. Un médaillon ancien transmis de génération en génération, qu'elle gardait serré contre elle.En: Colette had brought with her a precious family heirloom—an ancient medallion passed down from generation to generation, which she kept clutched close to her.Fr: Son objectif était de découvrir les secrets de sa famille cachés dans ce médaillon.En: Her goal was to uncover the secrets of her family hidden in this medallion.Fr: Luc, le guide au sourire énigmatique, commença la visite.En: Luc, the guide with the enigmatic smile, began the tour.Fr: Il racontait des histoires fascinantes sur les mythes du Mont.En: He told fascinating stories about the myths of the Mont.Fr: À ses côtés, Émile, un journaliste sceptique, prenait des notes, méfiant des histoires trop belles pour être vraies.En: Beside him, Émile, a skeptical journalist, took notes, wary of stories too good to be true.Fr: Alors que la visite progressait à travers l'abbaye avec ses sombres couloirs et ses vastes salles de pierre, Colette réalisa que le médaillon avait disparu.En: As the tour progressed through the abbey with its dark corridors and vast stone halls, Colette realized that the medallion had disappeared.Fr: Affolée, elle chercha frénétiquement autour d'elle, mais il était introuvable.En: Panicked, she searched frantically around her, but it was nowhere to be found.Fr: Elle se tourna vers Luc et Émile pour leur demander de l'aide.En: She turned to Luc and Émile to ask for their help.Fr: "Luc, mon médaillon a disparu ! Vous devez m'aider à le retrouver", implora Colette.En: "Luc, my medallion has disappeared! You must help me find it," pleaded Colette.Fr: Luc haussa les épaules, un sourire mystérieux aux lèvres.En: Luc shrugged, a mysterious smile on his lips.Fr: "Peut-être connaissez-vous sa cachette ?" ajouta Colette, insistant.En: "Perhaps you know where it's hidden?" Colette insisted.Fr: Émile, bien qu'hésitant, se joignit à elle.En: Émile, though hesitant, joined her.Fr: "Ce lieu est rempli de secrets. Mais je suppose que nous pourrions chercher des indices ensemble," dit-il, curieux.En: "This place is filled with secrets. But I suppose we could look for clues together," he said, curious.Fr: Ils commencèrent à interroger les autres visiteurs, mais personne n'avait vu le médaillon.En: They began to question the other visitors, but no one had seen the medallion.Fr: Colette ne perdait pas espoir.En: Colette did not lose hope.Fr: Elle se rappela les histoires racontées par Luc, qui cachaient peut-être la clé de son mystère.En: She recalled the stories told by Luc, which perhaps held the key to her mystery.Fr: Elle décida de passer outre son scepticisme et de faire confiance à son instinct.En: She decided to set aside her skepticism and trust her instincts.Fr: Dans la grande salle de l'abbaye, Émile observa attentivement les murs.En: In the great hall of the abbey, Émile observed the walls closely.Fr: "Regardez là," dit-il en pointant un bas-relief représentant une scène ancienne.En: "Look there," he said, pointing to a bas-relief depicting an ancient scene.Fr: "Cela ressemble au médaillon, avec le même dessin."En: "That looks like the medallion, with the same design."Fr: Colette s'approcha et remarqua une pierre légèrement déplacée.En: Colette approached and noticed a slightly dislodged stone.Fr: Derrière elle, une petite cachette renfermait son médaillon.En: Behind it, a small cache concealed her medallion.Fr: Soulagée, elle le prit et le serra contre elle.En: Relieved, she took it and held it tightly against her.Fr: Luc, se tenant à côté, révéla alors sa propre connexion.En: Luc, standing beside her, then revealed his own connection.Fr: "Votre famille est liée à l'histoire de ce lieu. Ce médaillon est la clé de leur légende," expliqua-t-il, ajoutant un angle intrigant aux histoires qu'il racontait.En: "Your family is linked to the history of this place. This medallion is the key to their legend," he explained, adding an intriguing angle to the stories he told.Fr: Colette retrouva son héritage et un morceau vital de ses racines.En: Colette regained her heritage and a vital piece of her roots.Fr: Ce jour-là, elle apprit à avoir confiance en elle-même.En: That day, she learned to trust herself.Fr: Elle comprit que pour comprendre l'histoire de sa famille, elle devait oser poser les questions difficiles et accueillir l'aide, même de ceux qui semblaient d'abord ennemis.En: She understood that to comprehend her family's story, she had to dare to ask hard questions and welcome help, even from those who initially seemed like adversaries.Fr: Le Mont, avec ses secrets dévoilés petit à petit, prit une nouvelle signification pour elle.En: The Mont, with its secrets unveiled little by little, took on a new meaning for her.Fr: Le médaillon entre ses mains, elle se tenait, plus forte, avec le froid de l'hiver qui lui parut soudainement moins glacial.En: The medallion in her hands, she stood stronger, with the winter cold suddenly seeming less harsh. Vocabulary Words:the wind: le ventthe drizzle: la bruinethe veil: le voilethe abbey: l'abbayethe mystery: le mystèrethe cobblestones: les rues pavéeswet: humideslippery: glissantthe artist: l'artistethe inspiration: l'inspirationthe heirloom: l'héritagethe generation: la générationthe guide: le guideenigmatic: énigmatiquethe myth: le mythethe journalist: le journalisteskeptical: sceptiqueto take notes: prendre des notesto be wary: se méfierthe corridor: le couloirvast: vasteto disappear: disparaîtreto panic: être affoléto search frantically: chercher frénétiquementnowhere: nulle partto plead: implorerto shrug: hausser les épaulesthe clue: l'indicethe skepticism: le scepticismethe bas-relief: le bas-relief
Fluent Fiction - Catalan: Secrets of Montserrat: Unveiling a Hidden Reliquary Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-01-09-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El cel estava cobert de núvols grisos mentre colgava la neu suau sobre les aigües tranquil·les de Montserrat.En: The sky was covered with gray clouds as soft snow fell over the calm waters of Montserrat.Ca: Era el Dia de Reis, una data important per a molts.En: It was Dia de Reis, an important date for many.Ca: Els fidels es reunien al monestir per a les celebracions i les campanes ressonaven amb alegria.En: The faithful gathered at the monastery for the celebrations, and the bells rang out with joy.Ca: Entre ells, Roger, un jove guia turístic, observava atentament.En: Among them, Roger, a young tour guide, watched attentively.Ca: La seva mirada es desplaçava d'un costat a l'altre, buscant alguna cosa especial per impressionar Marta, una historiadora de Barcelona.En: His gaze moved from side to side, looking for something special to impress Marta, a historian from Barcelona.Ca: Marta havia arribat al monestir atreta per la seva fascinació pels artefactes religiosos.En: Marta had come to the monastery, drawn by her fascination with religious artifacts.Ca: Durant la visita, va escoltar amb admiració les històries de Roger, i Roger, al mateix temps, va quedar fascinat per la passió i el coneixement de Marta.En: During the visit, she listened with admiration to Roger's stories, and Roger, in turn, was captivated by Marta's passion and knowledge.Ca: Però de sobte, es va difondre la notícia que un valuós reliquiari havia desaparegut.En: But suddenly, the news spread that a valuable reliquary had disappeared.Ca: El caos va esclatar entre els visitants i els monjos, i el monestir va tancar les seves portes per investigar la desaparició.En: Chaos erupted among the visitors and monks, and the monastery closed its doors to investigate the disappearance.Ca: Roger no podia deixar de pensar en el misteri.En: Roger couldn't stop thinking about the mystery.Ca: Més encara, volia demostrar a Marta la importància de Montserrat.En: More than that, he wanted to demonstrate to Marta the importance of Montserrat.Ca: "Hem de fer alguna cosa," va dir Roger a Marta amb decisió.En: "We have to do something," Roger said to Marta with determination.Ca: "Però com investigarem si tot està tancat?En: "But how will we investigate if everything is closed?"Ca: " va preguntar Marta, dubitativa.En: Marta asked, doubtful.Ca: Roger va somriure.En: Roger smiled.Ca: "Conec aquest lloc com el palmell de la meva mà.En: "I know this place like the back of my hand.Ca: Hi ha camins que ningú més coneix.En: There are paths no one else knows."Ca: "Amb aquestes paraules, Roger va portar Marta a través de senders amagats darrere de parets de pedra.En: With these words, Roger led Marta through hidden paths behind stone walls.Ca: Caminaven amb cura, escoltant el silenci de l'hivern interromput només pel cruixir de la neu sota els seus peus.En: They walked carefully, listening to the winter silence interrupted only by the crunch of the snow under their feet.Ca: Van explorar cada racó, fins que van trobar una antiga porta mig amagada per l'heura.En: They explored every corner, until they found an old door half-hidden by ivy.Ca: "Diuen que hi ha passatges secrets que connecten parts del monestir que ningú viu recorda," va murmurar Roger, obrint la porta amb esforç.En: "They say there are secret passages connecting parts of the monastery that no one alive remembers," Roger murmured, opening the door with effort.Ca: Dins, un corredor fosc envoltat per pedres antigues els va conduir a una petita habitació.En: Inside, a dark corridor surrounded by ancient stones led them to a small room.Ca: Marta va observar les inscripcions a les parets i va recordar llegendes que havia estudiat.En: Marta observed the inscriptions on the walls and recalled legends she had studied.Ca: "Aquest lloc forma part d'un mite local, però mai vaig pensar que fos real.En: "This place is part of a local myth, but I never thought it was real."Ca: "Davant seu, una altra porta va cedir i van entrar a una sala il·luminada per la llum suau que es filtrava per una finestra estreta.En: Before them, another door gave way, and they entered a room illuminated by the soft light filtering through a narrow window.Ca: Al centre, relucint sobre un altar, hi havia el reliquiari desaparegut.En: In the center, gleaming on an altar, was the missing reliquary.Ca: Però no estaven sols.En: But they were not alone.Ca: Un home amb robes de monjo s'hi va apropar, amagat en aquesta habitació secreta.En: A man in monk's robes approached, hidden in this secret room.Ca: "Només volia protegir-lo," va dir l'home, confessant el seu temor que el reliquiari es perdés en el bullici de les celebracions.En: "I only wanted to protect it," the man confessed, fearing that the reliquary would be lost in the bustle of the celebrations.Ca: Amb delicadesa, Roger i Marta van persuadir l'home per retornar el reliquiari sense cap escàndol.En: Gently, Roger and Marta persuaded the man to return the reliquary without any scandal.Ca: Quan van sortir, les autoritats hi eren, sorpreses, però agraïdes, de veure el reliquiari tornat.En: When they emerged, the authorities were there, surprised but grateful to see the reliquary returned.Ca: Roger i Marta es van mirar amb complicitat.En: Roger and Marta exchanged a look of complicity.Ca: Ell havia demostrat la seva valentia i enginy, guanyant el respecte i l'admiració de Marta.En: He had demonstrated his bravery and ingenuity, earning Marta's respect and admiration.Ca: A partir d'aquell dia, Roger va decidir aprofundir en l'estudi de Montserrat, mentre que Marta es va emportar una nova apreciació de la riquesa humana i cultural que habitatge aquesta terra sagrada.En: From that day on, Roger decided to delve deeper into the study of Montserrat, while Marta left with a newfound appreciation for the human and cultural richness that this sacred land housed.Ca: El sol començava a enfonsar-se darrere dels pics de Montserrat, però, per Roger i Marta, una nova llum s'havia encès en els seus cors.En: The sun began to sink behind the peaks of Montserrat, but for Roger and Marta, a new light had ignited in their hearts. Vocabulary Words:the sky: el celgray clouds: núvols grisossoft snow: la neu suaucalm waters: les aigües tranquil·lesthe faithful: els fidelsthe monastery: el monestirthe bells: les campanestour guide: el guia turísticthe story: la històriareligious artifacts: els artefactes religiososthe news: la notíciareliquary: el reliquiarithe chaos: el caosthe mystery: el misterithe path: el camístone walls: les parets de pedrathe legend: la llegendathe myth: el mitethe altar: l'altarthe monk: el monjothe celebration: la celebracióthe inscription: la inscripcióthe peak: el picancient stones: les pedres antiguesthe corridor: el corredorsecret passages: els passatges secretsthe effort: l'esforçthe gown/robes: les robesthe scandal: l'escàndolthe admiration: l'admiració
Fluent Fiction - Dutch: Beneath Rome: Mystery, Treasure, and Unexpected Allies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2024-12-23-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De straten van het oude Rome bruisen van leven.En: The streets of ancient Rome are buzzing with life.Nl: Mensen lopen over de kasseien, hun gezichten bedekt tegen de winterse kou.En: People walk over the cobblestones, their faces covered against the winter cold.Nl: Het is bijna Saturnalia, het grote feest van licht en vreugde.En: It's almost Saturnalia, the great festival of light and joy.Nl: Sander, een nieuwsgierige koopman, haast zich door de drukte.En: Sander, a curious merchant, hurries through the crowd.Nl: Er ligt een mysterieuze brief in zijn tas, gevonden tussen zijn handelswaren.En: There is a mysterious letter in his bag, found among his trade goods.Nl: De brief is geschreven in onbekende tekens en spreekt over een verborgen schat onder de stad.En: The letter is written in unknown symbols and speaks of a hidden treasure beneath the city.Nl: Sander zoekt zijn zus Lieke op.En: Sander seeks out his sister Lieke.Nl: Zij is een getalenteerde taalkundige.En: She is a talented linguist.Nl: "Lieke," zegt hij, terwijl hij de brief laat zien, "ik begrijp deze tekens niet.En: "Lieke," he says, showing her the letter, "I don't understand these symbols.Nl: Helpen jullie me?"En: Can you help me?"Nl: Lieke onderzoekt de brief aandachtig.En: Lieke examines the letter carefully.Nl: Ze fronst en zegt: "Dit is een oude taal.En: She frowns and says, "This is an ancient language.Nl: Ik kan het ontcijferen, maar het zal tijd kosten."En: I can decipher it, but it will take time."Nl: Roos, een andere koopvrouw en vermeende vriendin van Sander, komt langs.En: Roos, another merchant and an alleged friend of Sander, passes by.Nl: Ze glimlacht vriendelijk maar er is iets in haar ogen dat Sander niet vertrouwt.En: She smiles warmly but there is something in her eyes that Sander does not trust.Nl: Hij besluit Lieke in vertrouwen te nemen, maar vertelt Roos niet alles.En: He decides to confide in Lieke, but does not tell Roos everything.Nl: Dagen verstrijken terwijl Lieke aan de brief werkt.En: Days pass while Lieke works on the letter.Nl: Ze begrijpt langzaam de aanwijzingen.En: She slowly understands the clues.Nl: "De catacomben," zegt ze opgewonden.En: "The catacombs," she says excitedly.Nl: "De schat ligt daar, diep verborgen."En: "The treasure lies there, deeply hidden."Nl: Samen dalen ze af in de donkere, koude gangen onder het bruisende Rome.En: Together, they descend into the dark, cold passages beneath bustling Rome.Nl: De catacomben zijn een doolhof van gangen en geesten uit het verleden lijken hen te volgen.En: The catacombs are a maze of corridors and spirits from the past seem to follow them.Nl: Plots verschijnt Roos in een donkere nis.En: Suddenly, Roos appears in a dark alcove.Nl: "Ik weet ook wat de brief betekent," zegt ze cryptisch.En: "I also know what the letter means," she says cryptically.Nl: "Ik wil de schat niet voor me houden.En: "I don't want to keep the treasure for myself.Nl: Laten we het samen doen."En: Let's do it together."Nl: Sander aarzelt, maar Lieke ziet de oprechtheid in Roos' ogen.En: Sander hesitates, but Lieke sees the sincerity in Roos' eyes.Nl: Ze besluiten samen verder te gaan.En: They decide to continue together.Nl: Ze ontdekken een geheime gang, duidelijk oud en lang vergeten.En: They discover a secret passage, clearly old and long forgotten.Nl: Aan het einde ligt een glimmende kist vol met kostbaarheden.En: At the end lies a gleaming chest full of treasures.Nl: Met de hulp van Lieke's kennis en Roos' verborgen aanwijzingen blijkt dat de samenwerking de sleutel was tot hun succes.En: With the help of Lieke's knowledge and Roos' hidden clues, it turns out that collaboration was the key to their success.Nl: Sander begrijpt nu dat vertrouwen en samenwerking belangrijker zijn dan pure ambitie.En: Sander now understands that trust and cooperation are more important than pure ambition.Nl: Het is Kerstmis als ze terugkeren, en Saturnalia wordt in volle gang gevierd.En: It is Christmas when they return, and Saturnalia is in full swing.Nl: Terwijl lichtjes de nachtelijke hemel verlichten, beseft Sander dat de echte schat de band met zijn zus en de verrassende loyaliteit van Roos is.En: As lights illuminate the night sky, Sander realizes that the real treasure is the bond with his sister and the surprising loyalty of Roos.Nl: Het was een avontuur dat hun leven voorgoed heeft veranderd en een les die hij nooit zal vergeten.En: It was an adventure that changed their lives forever and a lesson he will never forget. Vocabulary Words:buzzing: bruisencobblestones: kasseienfestival: feestcurious: nieuwsgierigemerchant: koopmanmysterious: mysterieuzesymbols: tekenslinguist: taalkundigedecipher: ontcijferenclues: aanwijzingencatacombs: catacombenmaze: doolhofcorridors: gangenspirits: geestenalcove: niscryptically: cryptischhesitates: aarzeltsincerity: oprechtheiddiscover: ontdekkenpassage: ganggleaming: glimmendechest: kisttreasures: kostbaarhedencollaboration: samenwerkingtrust: vertrouwenambition: ambitieilluminate: verlichtenbond: bandloyalty: loyaliteitadventure: avontuur
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Unveiling Secrets: Ming's Quest for Xi'an's Lost Artifact Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2024-12-23-08-38-19-zh Story Transcript:Zh: 在西安的冬天,空气中弥漫着一丝寒冷的气息。En: In the winter of Xi'an, the air carries a hint of chill.Zh: 大雪缓缓飘落,给秦始皇兵马俑披上了一层薄雪,仿佛替这些古老的守护者加上了神秘的面纱。En: Snowflakes slowly descend, draping the Qin Shi Huang Terracotta Warriors in a thin layer of snow, as if adding a veil of mystery to these ancient guardians.Zh: 明是一个年轻的考古学家,对古代历史充满热情。En: Ming is a young archaeologist, passionate about ancient history.Zh: 他站在兵马俑的展示厅中,眉头紧锁,心中有些不安。En: He stands in the exhibit hall of the Terracotta Warriors, his brow furrowed with some unease in his heart.Zh: 就在冬至节的一天晚上,明发现了一个问题:展览中的一个古代文物不见了。En: One evening during the winter solstice festival, Ming discovered a problem: one of the ancient artifacts in the exhibition was missing.Zh: 他知道,这对于展览的完整性来说,是一个严重的问题。En: He knew this was a serious issue for the integrity of the exhibition.Zh: 于是,他决定找到这个遗失的文物。En: Thus, he decided to find the missing artifact.Zh: 让明感到困扰的是,馆长莲似乎对调查并不积极。En: What troubled Ming was that the curator, Lian, seemed not very proactive about the investigation.Zh: 莲是一位经验丰富的策展人,以细致和神秘著称,但她对部分安全录像显得十分保密。En: Lian was an experienced curator, known for being meticulous and mysterious, but she was very secretive about some security footage.Zh: 为了弄清真相,明决定亲自采取行动。En: To uncover the truth, Ming decided to take matters into his own hands.Zh: 一个风雪交加的夜晚,明悄悄潜入莲的办公室,想要寻找线索。En: On a stormy, snowy night, Ming quietly sneaked into Lian's office, hoping to find clues.Zh: 他心跳加速,四周寂静无声,只能听见轻轻的雪落声。En: His heart raced, with silence all around except for the gentle sound of falling snow.Zh: 在满是书籍和档案的办公室里,明意外地发现了一张旧地图。En: In an office full of books and archives, Ming unexpectedly discovered an old map.Zh: 上面标示着一个从未见过的地下通道。En: It marked an underground passage he had never seen before.Zh: 第二天,明鼓起勇气直接找莲对质。En: The next day, Ming mustered the courage to confront Lian directly.Zh: 他坦言自己发现了地下通道,希望能一同查探。En: He confessed that he had found the underground passage and hoped they could explore it together.Zh: 莲终于接受了,并解释说她隐瞒信息是为了防止文物落入私人收藏者手中。En: Lian finally agreed and explained that she had withheld information to prevent the artifact from falling into the hands of private collectors.Zh: 两人一起走进兵马俑的展示厅。En: The two of them walked into the exhibit hall of the Terracotta Warriors.Zh: 顺着地图上的指引,在一个不起眼的角落,他们打开了一道隐蔽的门。En: Following the guidance of the map, they opened a concealed door in an inconspicuous corner.Zh: 门后是一个通向地下的石阶。En: Behind the door was a stone staircase leading underground.Zh: 在这个神秘的地下室里,他们找到了失踪的文物。En: In this mysterious basement, they found the missing artifact.Zh: 莲解释说,她暂时将文物藏在这里,以确保安全。En: Lian explained that she had temporarily hidden the artifact there to ensure its safety.Zh: 她的初心是保护文物,以免被不法之徒掠夺。En: Her intention was to protect the artifact from being plundered by unscrupulous people.Zh: 通过这次经历,明理解了文物保护工作的复杂性。En: Through this experience, Ming understood the complexity of artifact protection work.Zh: 虽然他的直觉是对的,但他也体会到莲的用心良苦。En: Although his intuition was right, he also appreciated Lian's well-intentioned efforts.Zh: 他对莲的信任和理解加深了。En: His trust and understanding of Lian deepened.Zh: 走出地道时,外面的雪停了,阳光透过云层洒在兵马俑上,仿佛为他们平息了这场风波。En: As they walked out of the tunnel, the snow outside had stopped, and sunlight broke through the clouds onto the Terracotta Warriors, as if calming the storm.Zh: 服务于共同的目标,他们并肩而立,更坚定地守护着这份历史的瑰宝。En: Serving a common goal, they stood side by side, more determined to safeguard this historical treasure. Vocabulary Words:chill: 寒冷snowflakes: 雪花descend: 飘落draping: 覆盖veil: 面纱unease: 不安solstice: 冬至artifact: 文物integrity: 完整性proactive: 积极meticulous: 细致secretive: 保密footage: 录像sneaked: 潜入clues: 线索archives: 档案mustered: 鼓起concealed: 隐蔽inconspicuous: 不起眼scrupulous: 不法plundered: 掠夺guardians: 守护者mysterious: 神秘curator: 策展人withheld: 隐瞒explore: 查探intention: 初心intuition: 直觉understanding: 理解determined: 坚定
Fluent Fiction - Italian: Unveiling the Tempio Nascosto: A Historian's Daring Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2024-11-12-23-34-02-it Story Transcript:It: Nascosta tra gli alberi dorati dell'autunno, la Foresta del Nord custodiva un antico segreto: il Tempio Nascosto.En: Hidden among the golden trees of autumn, the Foresta del Nord guarded an ancient secret: the Tempio Nascosto.It: Giovanni, un noto storico, camminava pian piano tra foglie secche e rami caduti, con il cuore che batteva rapido.En: Giovanni, a well-known historian, walked slowly through dry leaves and fallen branches, his heart beating quickly.It: Accanto a lui c'erano Luca ed Elena, due amici e colleghi fidati.En: Beside him were Luca and Elena, two trusted friends and colleagues.It: Il tempio apparve improvvisamente davanti a loro.En: The temple suddenly appeared before them.It: Le antiche colonne di pietra erano ricoperte di muschio e intrecciate di viti.En: The ancient stone columns were covered with moss and entwined with vines.It: L'ingresso era buio, emanava un richiamo irresistibile per Giovanni.En: The entrance was dark, emitting an irresistible call to Giovanni.It: Sperava di trovare qualcosa di unico, che avrebbe portato prestigio e rispetto alla sua carriera.En: He hoped to find something unique that would bring prestige and respect to his career.It: Entrando nel tempio, l'aria si fece improvvisamente fredda e densa.En: Entering the temple, the air suddenly became cold and dense.It: Le pareti erano coperte di incisioni intricate.En: The walls were covered with intricate engravings.It: Giovanni le osservava affascinato.En: Giovanni observed them in fascination.It: Ma all'improvviso, un senso di vertigine lo assalì.En: But suddenly, a sense of vertigo struck him.It: Avvertì una strana stanchezza, come se ogni passo diventasse sempre più difficile.En: He felt a strange weariness, as if each step became increasingly difficult.It: “Giovanni, stai bene?” chiese Elena, preoccupata.En: “Giovanni, are you okay?” asked Elena, worried.It: Luca lo sostenne per un momento, cercando di capire cosa stesse succedendo.En: Luca supported him for a moment, trying to understand what was happening.It: Giovanni si fermò un attimo, indeciso.En: Giovanni paused for a moment, undecided.It: Era lì, così vicino a una possibile scoperta.En: He was there, so close to a potential discovery.It: Ma il suo corpo sembrava tradirlo.En: But his body seemed to betray him.It: “Devo continuare,” pensò.En: “I must continue,” he thought.It: Ma un altro attacco di giramenti lo piegò in due.En: But another bout of dizziness bent him double.It: Ma il destino volle che trovassero una stanza nascosta.En: But destiny wanted them to find a hidden room.It: La camera era spettacolare: iscrizioni antiche coprivano le pareti, raccontando storie di tempi dimenticati.En: The chamber was spectacular: ancient inscriptions covered the walls, telling stories of forgotten times.It: Giovanni, con il fiato corto, si appoggiò contro la parete.En: Giovanni, out of breath, leaned against the wall.It: Doveva decidere: rischiare la sua salute o rinunciare alla scoperta della sua vita.En: He had to decide: risk his health or give up the discovery of his life.It: Si fece coraggio; scattò qualche foto con le mani tremanti, sapendo che quel piccolo sacrificio poteva cambiare il corso della sua carriera.En: He gathered courage; he took some photos with trembling hands, knowing that this small sacrifice could change the course of his career.It: “In uscita, dobbiamo uscire subito,” disse.En: “Out, we have to get out immediately,” he said.It: Luca ed Elena lo aiutarono ad uscire dal tempio mentre la luce del giorno illuminava debolmente il loro cammino.En: Luca and Elena helped him exit the temple as the daylight faintly illuminated their path.It: Appena fuori, Giovanni crollò tra le braccia dei suoi amici.En: Once outside, Giovanni collapsed into the arms of his friends.It: Fortunatamente, aiuto era già in arrivo.En: Fortunately, help was already on the way.It: I soccorsi arrivarono in tempo per curarlo e riportarlo in salute.En: The rescuers arrived in time to care for him and restore his health.It: Durante il recupero, Giovanni rifletté sull'accaduto.En: During his recovery, Giovanni reflected on what had happened.It: Aveva appreso una lezione preziosa: la salute e il benessere sono più importanti di qualsiasi scoperta.En: He had learned a valuable lesson: health and well-being are more important than any discovery.It: Si rese conto del valore della squadra e dell'importanza di chiedere aiuto quando necessario.En: He realized the value of the team and the importance of asking for help when needed.It: In fine, quelle foto divennero la sua scoperta, ma anche un simbolo del suo viaggio interiore.En: In the end, those photos became his discovery, but also a symbol of his inner journey.It: Imparò a bilanciare ambizione e vita, appoggiandosi a chi aveva vicino.En: He learned to balance ambition and life, leaning on those around him.It: Giovanni non solo trovò riconoscimento, ma anche saggezza e nuova gioia nel lavorare con gli altri.En: Giovanni not only found recognition but also wisdom and newfound joy in working with others. Vocabulary Words:hidden: nascostaforesta: la forestathe secret: il segretohistorian: storicodry: secchefallen: cadutibranch: ramocolumn: colonnamoss: muschiovines: vitifrightened: preoccupatadense: densaengraving: incisionefascination: fascinatovertigo: vertigineweariness: stanchezzadizziness: giramentichamber: la camerainscription: iscrizioneforgot: dimenticatibreathless: fiato cortocourage: coraggiotrembling: tremantihelp: aiutorescuer: soccorritorerecovery: recuperovaluable: preziosawell-being: benesserewisdom: saggezzajoy: gioia
Fluent Fiction - Serbian: Secrets Beneath Kalemegdan: An Unlikely Alliance Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2024-11-08-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: У тишини испод Калемегданског парка, у мрачном бункеру, Мирко је корачао на прстима.En: In the silence beneath Kalemegdan Park, in a dark bunker, Mirko tiptoed quietly.Sr: Стари камени зидови тихо су чували тајне векова, али сада су крили један свежи нестанак.En: The old stone walls silently guarded secrets of the centuries, but now they concealed a fresh disappearance.Sr: Артефакт који је проучавао годинама је нестао, а страх од његове опасне моћи претворио је његов свет у питање опстанка.En: The artifact he had been studying for years was missing, and the fear of its dangerous power turned his world into a matter of survival.Sr: Јована, храбра новинарка, није могла одолети оваквој причи.En: Jovana, a brave journalist, could not resist such a story.Sr: Њена амбиција да открије истину водила ју је у неистражене дубине, али скривена жеља заштите своје заједнице јачала је њену одлучност.En: Her ambition to uncover the truth led her into unexplored depths, but her hidden desire to protect her community strengthened her resolve.Sr: Улазећи у бункер, срела је Мирка.En: Entering the bunker, she met Mirko.Sr: Иако су међу њима владали сумње, било је јасно да ће морати да раде заједно.En: Although suspicions loomed between them, it was clear they would have to work together.Sr: Око њих, сенке су се продужавале под слабо светлоњака.En: Around them, shadows lengthened under the dim lighting.Sr: Лука, обезбеђење бункера, чувао је своју тајну док је имигинирао све могуће разлоге нестанка артефакта.En: Luka, the security of the bunker, kept his secret while imagining all possible reasons for the artifact's disappearance.Sr: Његова лојалност према Мирку и знање о артефакту били су у сталном сукобу.En: His loyalty to Mirko and his knowledge of the artifact were in constant conflict.Sr: Ипак, одлучио је да помогне, али својом ценом, у тишини.En: Yet, he decided to help, but at his own price, in silence.Sr: Како су њих троје продубљивали своју истрагу, напетост је расла.En: As the three of them deepened their investigation, the tension grew.Sr: Коначно, у најдубљој одаји, сусрели су се са истином.En: Finally, in the deepest chamber, they came face to face with the truth.Sr: Лука је открио део своје прошлости, причу која је повезивала њега и артефакт.En: Luka revealed a part of his past, a story that connected him to the artifact.Sr: Мирко је био приморан да одлучи – да ли ће веровати Лукиној причи или ризиковати да изгуби све што је до сада изградио.En: Mirko was forced to decide – whether to trust Luka's story or risk losing everything he had built so far.Sr: Одлука је пала.En: The decision was made.Sr: Уз поверење у Лукин искрен мотив, одлучили су да артефакт остане скривен, закључан у безбедности бункера.En: With trust in Luka's sincere motive, they decided that the artifact should remain hidden, locked safely in the bunker.Sr: На крају, њих троје нашли су заједнички језик.En: In the end, the three of them found a common language.Sr: Дуговечни каменови Калемегдана били су поново њихови чувари тајне.En: The enduring stones of Kalemegdan once again became their keepers of secrets.Sr: Мирко је схватио важност сарадње и поверења, чак и када се чинило да се циљеви разликују.En: Mirko realized the importance of cooperation and trust, even when goals seemed to differ.Sr: Јована је нашла смисао у заштити своје заједнице више него у слави.En: Jovana found meaning in protecting her community more than in fame.Sr: Тајна бункера остала је тајна, али прича три различите особе исплела је нову, снажнију мрежу пријатељства и посвећености.En: The secret of the bunker remained a secret, but the story of three different people wove a new, stronger web of friendship and commitment. Vocabulary Words:silence: тишинаbunker: бункерtiptoed: корачао на прстимаconcealed: крилиartifact: артефактdisappearance: нестанакdangerous: опаснаsurvival: опстанакjournalist: новинаркаuncover: откријеambition: амбицијаunexplored: неистраженеdepths: дубинеresolve: одлучностshadows: сенкеlengthened: продужавалеsecurity: обезбеђењеloyalty: лојалностsincere: искренinvestigation: истрагаtension: напетостchamber: одајаenduring: дуговечниcooperation: сарадњаtrust: поверењеcommon language: заједнички језикcommitment: посвећеностconflict: сукобmotivation: мотивdecision: одлука
Fluent Fiction - Catalan: Mysterious Autumn Quest: Barcelona's Lost Pendant Revealed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2024-11-05-23-34-03-ca Story Transcript:Ca: Les fulles grogues i vermelles de la tardor tenien una dansa viva per les estretes carreretes del Barri Gòtic de Barcelona.En: The yellow and red leaves of autumn danced vibrantly through the narrow alleyways of the Barri Gòtic in Barcelona.Ca: Tot el barri estava embolicat en una atmosfera misteriosa, perfecta per al Dia de Tots els Sants.En: The entire neighborhood was wrapped in a mysterious atmosphere, perfect for All Saints' Day.Ca: L'aire fresc portava històries antigues i secrets amagats que atrapaven l'atenció de qualsevol que s'aturés a escoltar.En: The cool air carried ancient stories and hidden secrets that captured the attention of anyone who stopped to listen.Ca: Enmig d'aquest escenari, un jove anomenat Pere, amb una mirada decidida, recorria les pedres velles del barri.En: Amidst this scene, a young man named Pere, with a determined look, walked the old stones of the neighborhood.Ca: Pere era un historiador curiós, fascinat pels artefactes medievals, mogut encara per la recança del seu difunt pare, que mai havia aprovats els seus esforços.En: Pere was a curious historian fascinated by medieval artifacts, still motivated by the longing left by his late father, who had never approved of his efforts.Ca: Ara, més que mai, sentia la necessitat de resoldre el misteri d'un penjoll antic que havia desaparegut del museu d'història local.En: Now, more than ever, he felt the need to solve the mystery of an ancient pendant that had disappeared from the local history museum.Ca: El penjoll no era qualsevol joia; es deia que tenia un poder curiós, però també una maledicció temuda.En: The pendant was not just any piece of jewelry; it was said to have a curious power, but also a feared curse.Ca: Laia, una fotògrafa aventurera, acompanyava Pere.En: Laia, an adventurous photographer, accompanied Pere.Ca: Volia demostrar les seves habilitats més enllà del que la seva família esperava d'ella.En: She wanted to prove her skills beyond what her family expected of her.Ca: Al seu costat, Marta, la bibliotecària reservada, somiava amb aventures lluny de les files de llibres polsosos.En: By her side, Marta, the reserved librarian, dreamed of adventures away from the dusty rows of books.Ca: Pere sabia que necessitava el seu coneixement dels registres antics per trobar pistes sense les molestes barreres oficials.En: Pere knew he needed her knowledge of old records to find clues without the bothersome official barriers.Ca: El trio es trobà en una petita plaça amagada després de passar per un passatge estret.En: The trio found themselves in a small hidden square after passing through a narrow passage.Ca: Laia alçà la càmera i capturà imatges de les ombres allargades sobre les parets de pedra.En: Laia raised her camera and captured images of the elongated shadows on the stone walls.Ca: "Aquí és on comença la nostra cerca", va dir Pere amb determinació.En: "This is where our search begins," Pere said with determination.Ca: Marta va obrir la seva motxilla, treient un vell pergamí ple de anotacions.En: Marta opened her backpack, pulling out an old parchment full of notes.Ca: "He trobat alguns indicis de passadissos amagats als edificis més antics", va comentar amb entusiasme mai vist.En: "I found some clues about hidden passages in the oldest buildings," she commented with enthusiasm never seen before.Ca: Guiats pel pergamí, es van ficar per carrerons encara més estrets fins trobar una porta mig oculta a la base d'un edifici que semblava desafiar les lleis del temps.En: Guided by the parchment, they entered even narrower alleyways until they found a half-hidden door at the base of a building that seemed to defy the laws of time.Ca: La porta cedí amb un cruixit, revelant una escala desgastada que descendia al cor d'una Barcelona medieval.En: The door creaked open, revealing a worn staircase descending to the heart of medieval Barcelona.Ca: Al final de l'escala, el grup descobrí una sala il·luminada per espelmes.En: At the end of the stairs, the group discovered a room lit by candles.Ca: Al centre, un cercle de persones l'envoltava el penjoll, estudiant-lo amb reverència.En: In the center, a circle of people surrounded the pendant, studying it with reverence.Ca: Amb coratge, Pere s'apropà i començà a negociar amb el líder del grup.En: With courage, Pere approached and began to negotiate with the group's leader.Ca: Van acordar reflexionar junts sobre els misteris del penjoll, prometent que estaria protegit pel bé de la història i, sobretot, del futur.En: They agreed to contemplate the mysteries of the pendant together, promising it would be protected for the sake of history and, most importantly, the future.Ca: Amb aquesta experiència, Pere es deslliurà del pes del seu pare, trobant una nova confiança en si mateix i una passió renovada per la història.En: With this experience, Pere freed himself from the weight of his father, finding new confidence in himself and a renewed passion for history.Ca: Al sortir de la sala, sentí el vent fresc de la tardor a la seva cara, sabent que el vincle amb el passat ara era més fort que mai, no com una càrrega, sinó com una inspiració constant.En: As he left the room, he felt the cool autumn wind on his face, knowing that his connection to the past was now stronger than ever, not as a burden, but as a constant inspiration.Ca: Amb el penjoll ben guardat i alhora compartit, la història del Barri Gòtic i l'herència de Pere continuarien brillants a través de les fulles caigudes i les històries sussurrades del passat.En: With the pendant safely kept and at the same time shared, the history of the Barri Gòtic and Pere's heritage would continue to shine through the fallen leaves and the whispered stories of the past. Vocabulary Words:the leaves: les fullesdanced: tenien una dansanarrow: estretesatmosphere: atmosferawrapped: embolicatalleyways: carreretesmysterious: misteriosasecrets: secretscaptured: atrapavendetermined: decididacurious: curióslate: difuntcurse: maledicciófearful: temudaancient: anticjewelry: joiaadventurous: aventureraskills: habilitatsreserved: reservadaknowledge: coneixementclues: pistesbothersome: molesteshidden: amagadaenthusiasm: entusiasmedoor: portastairs: escalacourage: coratgecandles: espelmesnegotiate: negociarmysteries: misteris
Fluent Fiction - Hungarian: The Mysterious Museum Heist: A Historian's Unexpected Ally Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-mysterious-museum-heist-a-historians-unexpected-ally Story Transcript:Hu: Egy ködös őszi reggelen, a Magyar Nemzeti Múzeum hatalmas épülete még mindig álmosan ébredezett.En: On a foggy autumn morning, the massive building of the Magyar Nemzeti Múzeum was still sleepily waking up.Hu: A falevelek puhán hullottak a kertbe, csöndesen takarva be az előző estét.En: The leaves softly fell into the garden, quietly covering the previous evening.Hu: Gábor, a múzeum lelkes történésze, egy régi kincs hiánya miatt nem találta a helyét.En: Gábor, the museum's enthusiastic historian, couldn't find his place due to the absence of an ancient treasure.Hu: Ez az elveszett műtárgy az ő kedvenc kiállítási darabja volt.En: This missing artifact was his favorite exhibit item.Hu: A múzeum nagytermét az idők múltjának csendjével töltötték meg a kiállított tárgyak.En: The museum's great hall was filled with the silence of ages past by the displayed objects.Hu: De ma valami nem stimmelt.En: But today, something was amiss.Hu: A bronzkori edény, amit Gábor mindig csodával nézett nap mint nap, eltűnt.En: The Bronze Age vessel, which Gábor admired with awe day after day, was gone.Hu: Itt nem lehetett hiba.En: There could be no mistake.Hu: Ez egy katasztrófa!En: This was a catastrophe!Hu: Zsófia, a múzeum okos és ügyes kurátora, épp akkor lépett be az irodába, amikor Gábor aggódva rendezgette a jegyzeteit.En: Zsófia, the museum's smart and capable curator, entered the office just as Gábor worriedly organized his notes.Hu: "Zsófia," sóhajtott Gábor.En: "Zsófia," sighed Gábor.Hu: "Valami nagyon nincsen rendben.En: "Something is very wrong.Hu: Az edény eltűnt, és menthetetlenül közeleg az új kiállítás ideje!En: The vessel is missing, and the time for the new exhibition is fast approaching!"Hu: "Zsófia egyből felfigyelt.En: Zsófia immediately took notice.Hu: Nyugodt hangján kezdett helyzetfelmérésbe.En: In her calm voice, she began assessing the situation.Hu: "Ne aggódj, Gábor!En: "Don't worry, Gábor!Hu: Együtt megoldjuk.En: We'll solve it together.Hu: Először is nézzünk körül, ki járt erre mostanában.En: First, let's look around to see who has been here recently."Hu: " Az eddigi látogatók között László neve egyiküknek sem volt ismerős.En: Among the previous visitors, the name László was unfamiliar to both of them.Hu: A férfi viszont mindennap órákig időzött a bronzkori leletek előtt.En: However, the man spent hours each day in front of the Bronze Age artifacts.Hu: Talán ő tud valamit.En: Perhaps he knew something.Hu: Gábor és Zsófia elhatározták, hogy diszkréten figyelik Lászlót.En: Gábor and Zsófia decided to discreetly watch László.Hu: A titokzatos férfi szinte beleolvadt a múzeum árnyékába, mintha a múlt titkait őrizné.En: The mysterious man seemed to blend into the museum's shadows, as if guarding the secrets of the past.Hu: De Gábor gyanúja erősödött.En: But Gábor's suspicion grew stronger.Hu: Egy borongós délután a múzeum csendes szárnyában László megjelent.En: One gloomy afternoon in the museum's quiet wing, László appeared.Hu: Gábor és Zsófia követték.En: Gábor and Zsófia followed him.Hu: "Mondd meg, László, mit tudsz a hiányzó tárgyról?En: "Tell us, László, what do you know about the missing item?"Hu: " – szólította meg Gábor határozottan.En: Gábor asked firmly.Hu: László azonban csak elmosolyodott.En: László, however, just smiled.Hu: "Csak meg akartam védeni.En: "I only wanted to protect it.Hu: Nem lopni.En: Not steal it."Hu: "László kiderítette, hogy az edény veszélyben volt.En: László revealed that the vessel was in danger.Hu: Valaki más el akarta csempészni a gyűjteményből, és ő csak meg akarta előzni ezt.En: Someone else wanted to smuggle it out of the collection, and he merely wanted to prevent this.Hu: Visszahozta az edényt, épen és sértetlenül, pont az új kiállítás előtt.En: He returned the vessel, intact and unharmed, just before the new exhibit.Hu: Gábor megkönnyebbülten sóhajtott fel, miközben a drága lelet újra a helyén ragyogott.En: Gábor sighed with relief as the precious artifact shone in its place once more.Hu: Zsófia csendesen megveregette a vállát.En: Zsófia quietly patted him on the shoulder.Hu: "Néha együtt kell megoldani a rejtélyeket, Gábor.En: "Sometimes we need to solve mysteries together, Gábor."Hu: "László pedig, miután felfedte motívumait, csendesen távozott a múzeumból, visszavonva rejtélyes árnyékát az évezredes falakról.En: And László, after revealing his motives, quietly left the museum, withdrawing his mysterious shadow from the millennia-old walls.Hu: Az őszi nap kényelmesen hintázott az ablakpárkányon, mintha mindkettőjük szívébe új meleget hozna.En: The autumn sun playfully danced on the windowsill, as if bringing newfound warmth to both their hearts.Hu: A történet egy új kiállítással és megújult baráti kötelékkel zárult.En: The story concluded with a new exhibit and renewed bonds of friendship.Hu: A múzeum most már készen állt fogadni a kíváncsi tekintetek özönét, múltját és jelenét összekötve a jövővel.En: The museum was now ready to welcome a flood of curious gazes, connecting its past and present with the future. Vocabulary Words:foggy: ködösmassive: hatalmassleepily: álmosanartifact: műtárgyexhibit: kiállítássilence: csendpast: múltamiss: nincsen rendbenvessel: edényadmired: csodáltcatastrophe: katasztrófacapable: ügyescurator: kurátorexhibition: kiállításassessing: helyzetfelmérésdiscreetly: diszkrétenshadows: árnyéksuspicion: gyanúgloomy: borongósfirmly: határozottansmuggle: csempészniintact: épenunharmed: sértetlenülpat: megveregetmotives: motívumokwithdraw: visszavonmillennia-old: évezredeswindowsill: ablakpárkányrenewed: megújultbonds: kötelékek
#WELCOMETOHAUNTEDAUDIOSTATION #horrorstories #audiobook #adventure #3amchallenge #murdermystrey #mirchibangla আরোগ্য- মোহনা দেবরায় | bengali audio story | Crime/Drama/Suspense/ Horror
Welcome to another exciting episode of The Writing Community Chat Show! We had the pleasure of hosting the incredibly talented author Freya Berry. We dive into her fascinating career journey and explore her latest historical thriller, "The Birdcage Library."Part 1: The Road to WritingIn the first part of our interview, we'll discuss Freya's career path, from her years as a journalist to becoming a celebrated author. Discover how her passion for storytelling evolved and led her to the world of fiction.Part 2: What's the Story?Next, we delve into her latest novel, "The Birdcage Library." Set between a Scottish castle in the 1930s and an exotic animal emporium in Gilded Age New York, this Gothic tale of secrets, obsession, and murder is sure to captivate. Freya will share insights into the inspiration behind the book and what readers can expect from this thrilling story. We'll also touch on her debut novel, "The Dictator's Wife," and discuss potential future projects.Part 3: Audience Q&AFinally, we'll ask our staple show questions and open the floor to live audience questions. Don't miss this opportunity to interact with Freya and get your burning questions answered!About Freya Berry:Freya Berry is a London-based author who graduated with a double starred first in English from Cambridge. Her debut novel, "The Dictator's Wife," was shortlisted for the Authors' Club First Novel Award and named The New European's 2022 novel of the year. Her second novel, "The Birdcage Library," is out now and promises a twisting Gothic tale filled with secrets and intrigue.Tune in to gain insight into Freya's unique writing process, the stories behind her novels, and much more. Hit the subscribe button and ring the bell to stay updated with our latest episodes!THE BIRDCAGE LIBRARY--An Amazon Book of the Year 'Outstanding'--HARPER'S BAZAAR 'A remarkable talent'--ANTHONY HOROWITZ THE DICTATOR'S WIFE--Shortlisted for The Author's Club Best First Novel Award; A BBC Between the Covers pick; The New European's Novel of the Year'Richly imagined'--The TIMES 'Compelling, atmospheric...It's BRILLIANT'--MARIAN KEYESHey! We have spent 3 years using StreamYard. You can see how much we love its features, and how we can make it look great for live streaming. We are huge fans and they are constantly improving their service. Check it out with our link and we could earn from referrals!https://streamyard.com/pal/d/4835638006775808Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/the-writing-community-chat-show--5445493/support.
Fluent Fiction - Danish: Mystery at Rosenborg: The Great Crown Heist Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mystery-at-rosenborg-the-great-crown-heist Story Transcript:Da: Sofie vågnede tidligt.En: Sofie woke up early.Da: Solen skinnede blidt ind i hendes værelse.En: The sun was gently shining into her room.Da: Hun kunne se Rosenborg Slot fra sit vindue.En: She could see Rosenborg Castle from her window.Da: Det store slot stod majestætisk midt i København.En: The grand castle stood majestically in the middle of Copenhagen.Da: Sofie arbejdede på slottet som guide.En: Sofie worked at the castle as a guide.Da: Denne dag var speciel.En: This day was special.Da: Der var en vigtig udstilling om gamle kongelige skatte.En: There was an important exhibition of ancient royal treasures.Da: Mange mennesker kom for at se de gamle artefakter.En: Many people came to see the old artifacts.Da: Sofie glædede sig til at vise dem rundt.En: Sofie was excited to show them around.Da: Ved indgangen mødte Sofie sin kollega, Lars.En: At the entrance, Sofie met her colleague, Lars.Da: "Hej, Sofie!En: "Hi, Sofie!Da: Er du klar til den store dag?"En: Are you ready for the big day?"Da: spurgte han.En: he asked.Da: "Ja, Lars.En: "Yes, Lars.Da: Jeg er meget spændt," svarede Sofie.En: I'm very excited," Sofie replied.Da: De gik sammen gennem slottets lange gange.En: They walked together through the castle's long corridors.Da: De passerede flotte sale og gamle møbler.En: They passed splendid halls and old furniture.Da: Sofie kunne høre besøgende, som talte om de smukke udstillinger.En: Sofie could hear visitors talking about the beautiful exhibits.Da: Pludselig hørte de larm fra en af salene.En: Suddenly, they heard noise from one of the halls.Da: Sofie og Lars skyndte sig derind.En: Sofie and Lars hurried there.Da: En sikkerhedsvagt stod og talte med nogle besøgende.En: A security guard was speaking with some visitors.Da: Han så bekymret ud.En: He looked worried.Da: "Hvad sker der?"En: "What's happening?"Da: spurgte Sofie.En: Sofie asked.Da: "En af de gamle skatte er væk," svarede vagten.En: "One of the old treasures is missing," the guard replied.Da: "Den kongelige krone er forsvundet."En: "The royal crown is gone."Da: Sofie gispede.En: Sofie gasped.Da: "Hvordan kan det være sket?"En: "How could that have happened?"Da: Vagten pegede mod en udstillingsmonter, som stod tom.En: The guard pointed to an empty display case.Da: "Vi ved det ikke endnu.En: "We don't know yet.Da: Men vi må finde den!"En: But we must find it!"Da: Sofie tænkte hurtigt.En: Sofie thought quickly.Da: "Lad os søge i hele slottet.En: "Let's search the entire castle.Da: Vi kan tjekke alle rum," foreslog hun.En: We can check every room," she suggested.Da: Lars og vagten nikkede.En: Lars and the guard nodded.Da: "God idé, Sofie."En: "Good idea, Sofie."Da: De begyndte deres søgning.En: They began their search.Da: Sofie løb fra rum til rum.En: Sofie ran from room to room.Da: Hun kiggede bag møbler og inde i skabe.En: She looked behind furniture and inside closets.Da: Efter en times søgen var de stadig tomhændede.En: After an hour of searching, they were still empty-handed.Da: Sofie satte sig på en bænk og tænkte.En: Sofie sat on a bench and thought.Da: Hvor kunne kronen være?En: Where could the crown be?Da: Så fik hun en idé.En: Then she had an idea.Da: Hun løb til biblioteket, hvor gamle kort og planer af slottet blev opbevaret.En: She ran to the library, where old maps and plans of the castle were kept.Da: Hun fandt en plan over en hemmelig korridor.En: She found a plan of a secret corridor.Da: "Se, Lars!"En: "Look, Lars!"Da: sagde hun og viste ham planerne.En: she said, showing him the plans.Da: "Måske er artefakten gemt her."En: "Maybe the artifact is hidden here."Da: Lars kiggede.En: Lars looked.Da: "Lad os tjekke det ud."En: "Let's check it out."Da: De gik gennem en smal dør og ned ad en mørk korridor.En: They went through a narrow door and down a dark corridor.Da: Der var næsten ingen lys.En: There was almost no light.Da: Pludselig stødte de på en lille kiste.En: Suddenly, they came across a small chest.Da: Lars åbnede kisten forsigtigt.En: Lars opened the chest carefully.Da: Der, midt i kisten, lå den kongelige krone.En: There, in the middle of the chest, lay the royal crown.Da: Den glimtede i lyset fra deres lommelygter.En: It glittered in the light from their flashlights.Da: "Vi fandt den!"En: "We found it!"Da: råbte Sofie glad.En: Sofie shouted joyfully.Da: De bar kronen forsigtigt tilbage til udstillingen.En: They carefully carried the crown back to the exhibition.Da: Vagten så lettet ud.En: The guard looked relieved.Da: Besøgende klappede, da de hørte nyheden.En: Visitors applauded when they heard the news.Da: Sofie smilede.En: Sofie smiled.Da: Hun kunne mærke stoltheden i sit hjerte.En: She could feel the pride in her heart.Da: De gamle skatte var sikre igen, og Rosenborg Slot var i ro.En: The ancient treasures were safe again, and Rosenborg Castle was at peace.Da: Dagen sluttede med en fest for alle, der arbejdede på slottet.En: The day ended with a party for everyone who worked at the castle.Da: Sofie så ud over København fra slotlets balkon.En: Sofie looked out over Copenhagen from the castle's balcony.Da: Hun vidste, at hun havde gjort noget vigtigt.En: She knew she had done something important.Da: Slottet var igen fyldt med historie og glæde.En: The castle was once again filled with history and joy.Da: Og Sofie vidste, at hun ville huske denne dag for altid.En: And Sofie knew she would remember this day forever. Vocabulary Words:gently: blidtmajestic: majestætiskexhibition: udstillingtreasures: skatteartifacts: artefakterexcited: spændtcorridors: gangesplendid: flottefurniture: møblerexhibits: udstillingerworried: bekymretgasped: gispedesuggested: foreslognodded: nikkedeempty-handed: tomhændedebench: bænkmaps: kortplans: planerhidden: gemtnarrow: smaldark: mørklight: lyschest: kistecarefully: forsigtigtglittered: glimtedeflashlights: lommelygtershouted: råbtejoyfully: gladpride: stolthedpeace: ro
New York Times bestselling author LISA BARR joins BOOKSTORM Podcast to discuss THE GODDESS OF WARSAW, her newest release! In this fantastic discussion with Lisa, we move from Hollywood in 2005 to the Warsaw Ghetto in 1943. We talk about the strength of women, both then and now, the power of dark secrets, and our common humanity. We talked about faith, love, desire, and hope in the most desperate of times. We addressed dignity and death - and Lisa provides an incredible description of the historic event in Masada and its application to our lives today. We talked about the need to remember ... and the importance of recording history, even our personal histories. We might've cried a time or two - join us and be moved!You can find more of your favorite bestselling authors at BOOKSTORM Podcast! We're also on Instagram, TikTok, Facebook, and YouTube!
Fluent Fiction - French: Mystery at Château de Chenonceau: The Stolen Painting Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mystery-at-chateau-de-chenonceau-the-stolen-painting-adventure Story Transcript:Fr: Le Château de Chenonceau se dresse fièrement au-dessus de la rivière Cher, majestueux et mystérieux.En: The Château de Chenonceau stands proudly above the Cher River, majestic and mysterious.Fr: Un après-midi de printemps, Julien, Sophie et Margaux visitent ce château avec un groupe.En: One spring afternoon, Julien, Sophie, and Margaux are visiting this castle with a group.Fr: Le guide explique l'histoire riche de Chenonceau.En: The guide explains the rich history of Chenonceau.Fr: Les trois amis écoutent attentivement.En: The three friends listen attentively.Fr: Soudain, les lumières s'éteignent.En: Suddenly, the lights go out.Fr: La galerie est plongée dans l'obscurité totale.En: The gallery is plunged into total darkness.Fr: Julien attrape la main de Sophie pour la rassurer.En: Julien grabs Sophie's hand to reassure her.Fr: Margaux allume la torche de son téléphone.En: Margaux turns on the torch of her phone.Fr: Le groupe est silencieux et inquiet.En: The group is silent and worried.Fr: Quand les lumières reviennent, un grand tableau de la galerie a disparu.En: When the lights come back on, a large painting from the gallery is missing.Fr: Le guide, paniqué, appelle la sécurité.En: The guide, panicked, calls security.Fr: Julien, Sophie et Margaux décident d'aider.En: Julien, Sophie, and Margaux decide to help.Fr: Ils observent les alentours.En: They observe their surroundings.Fr: Julien remarque une petite fenêtre ouverte près du tableau disparu.En: Julien notices a small window open near where the painting was.Fr: "Regardez!" dit Julien. "Quelqu'un est passé par là."En: "Look!" says Julien. "Someone went through there."Fr: Sophie et Margaux suivent Julien.En: Sophie and Margaux follow Julien.Fr: Dans le jardin, ils trouvent une écharpe rouge.En: In the garden, they find a red scarf.Fr: Margaux se souvient de l'avoir vue sur une femme dans le groupe.En: Margaux remembers seeing it on a woman in their group.Fr: Ils retournent vers l'entrée et cherchent cette femme.En: They return to the entrance and look for this woman.Fr: Elle est là, nerveuse.En: She's there, looking nervous.Fr: Julien s'approche du guide.En: Julien approaches the guide.Fr: "Excusez-moi, monsieur, je crois que nous avons trouvé quelque chose."En: "Excuse me, sir, I think we found something."Fr: Le guide appelle la sécurité.En: The guide calls security.Fr: La femme est interrogée et avoue bientôt.En: The woman is questioned and soon confesses.Fr: Elle voulait vendre le tableau pour de l'argent.En: She wanted to sell the painting for money.Fr: La sécurité récupère le tableau caché dans sa voiture.En: Security retrieves the painting hidden in her car.Fr: Le guide remercie Julien, Sophie et Margaux.En: The guide thanks Julien, Sophie, and Margaux.Fr: Grâce à eux, le tableau précieux est à nouveau en sécurité.En: Thanks to them, the precious painting is safe again.Fr: Le groupe continue la visite.En: The group continues the visit.Fr: Julien, Sophie et Margaux sont satisfaits.En: Julien, Sophie, and Margaux are satisfied.Fr: Ils ont vécu une aventure et aidé le Château de Chenonceau.En: They experienced an adventure and helped the Château de Chenonceau. Vocabulary Words:proudly: fièrementmajestic: majestueuxmysterious: mystérieuxspring: printempsafternoon: après-midicastle: châteauexplains: expliquerich: richehistory: histoirelisten: écoutentattentively: attentivementsuddenly: soudainlights: lumièresgo out: s'éteignentdarkness: obscuritétotal: totalegrabs: attrapereassure: rassurertorch: torchesilent: silencieuxworried: inquietpainting: tableaumissing: disparupanicked: paniquésecurity: sécuritédecide: décidentobserve: observentsurroundings: alentourswindow: fenêtregarden: jardin
This episode is also available as a blog post: https://alternative-read.com/caroline-featuring-a-leading-blind-character-written-by-a-blind-author-guestpost-booktour-giveaway-with-author-adrian-spratt-historicalthriller-litfic-disabilities/ --- Send in a voice message: https://anchor.fm/alternative-readcom/message
Hosea leaves for boot camp. In the past, war is just around the corner. In the present, Hosea and his brothers wait for the men in the hallway to break down the door. Thanks for checking out my story, One Last Toast for Ebenezer Fleet. If you enjoyed this story, please leave a review on iTunes. Find out more about me and other work that I am doing at www.danielpoppie.com. Follow me on Facebook @howtowritegood, Twitter @HTWGPodcast, and Instagram @howtowritegood. Info Intro Music: Purple Nurple by Alex BerozaStory Intro Music: Longing for Tumbleweeds by Admiral BobExit Music: Hidden Blues by Pitx
Hosea leaves for boot camp. In the past, war is just around the corner. In the present, Hosea and his brothers wait for the men in the hallway to break down the door. Thanks for checking out my story, One Last Toast for Ebenezer Fleet. If you enjoyed this story, please leave a review on iTunes. Find out more about me and other work that I am doing at www.danielpoppie.com. Follow me on Facebook @howtowritegood, Twitter @HTWGPodcast, and Instagram @howtowritegood. Info Intro Music: Purple Nurple by Alex BerozaStory Intro Music: Longing for Tumbleweeds by Admiral BobExit Music: Hidden Blues by Pitx
The seminal chapter of One Last Toast for Ebenezer Fleet. Hosea arrives at his parents' house for their thirtieth anniversary with the fear of telling them that he is engaged, but this fear quickly goes away when he discovers something else, something wrong, very wrong.Thanks for checking out my story, One Last Toast for Ebenezer Fleet. If you enjoyed this story, please leave a review on iTunes. Find out more about me and other work that I am doing at www.danielpoppie.com. Follow me on Facebook @howtowritegood, Twitter @HTWGPodcast, and Instagram @howtowritegood. Info Intro Music: Purple Nurple by Alex BerozaStory Intro Music: Longing for Tumbleweeds by Admiral BobStory Music: Silence Await by Analog by NatureExit Music: Hidden Blues by PitxNighttime sounds and Car Door Close sound by Mike KoenigParty Crowd sounds and Hard Shoes sound by Daniel Simon
The seminal chapter of One Last Toast for Ebenezer Fleet. Hosea arrives at his parents' house for their thirtieth anniversary with the fear of telling them that he is engaged, but this fear quickly goes away when he discovers something else, something wrong, very wrong.Thanks for checking out my story, One Last Toast for Ebenezer Fleet. If you enjoyed this story, please leave a review on iTunes. Find out more about me and other work that I am doing at www.danielpoppie.com. Follow me on Facebook @howtowritegood, Twitter @HTWGPodcast, and Instagram @howtowritegood. Info Intro Music: Purple Nurple by Alex BerozaStory Intro Music: Longing for Tumbleweeds by Admiral BobStory Music: Silence Await by Analog by NatureExit Music: Hidden Blues by PitxNighttime sounds and Car Door Close sound by Mike KoenigParty Crowd sounds and Hard Shoes sound by Daniel Simon
The seminal chapter of One Last Toast for Ebenezer Fleet. Hosea arrives at his parents' house for their thirtieth anniversary with the fear of telling them that he is engaged, but this fear quickly goes away when he discovers something else, something wrong, very wrong.Thanks for checking out my story, One Last Toast for Ebenezer Fleet. If you enjoyed this story, please leave a review on iTunes. Find out more about me and other work that I am doing at www.danielpoppie.com. Follow me on Facebook @howtowritegood, Twitter @HTWGPodcast, and Instagram @howtowritegood. Info Intro Music: Purple Nurple by Alex BerozaStory Intro Music: Longing for Tumbleweeds by Admiral BobStory Music: Silence Await by Analog by NatureExit Music: Hidden Blues by PitxNighttime sounds and Car Door Close sound by Mike KoenigParty Crowd sounds and Hard Shoes sound by Daniel Simon
He’s a NY Times Best-Selling author who has seen his work translated into 40 different languages that have produced more than 23 million copies of his thrillers, sold in 51 countries around the world. He invested 30 years of his life as a trial lawyer; was a founding member of the International Thriller Writers and served as a publicly elected official for 14 years.History, mystery, and suspense drip from every page of his novels. Today, we follow the life and times of Cotton Malone with the creative mind that gave him voice. Best-Selling Thriller author Steve Berry joins me to talk about The Bishop’s Pawn and the origins of Cotton Malone.
He’s a NY Times Best-Selling author who has seen his work translated into 40 different languages that have produced more than 23 million copies of his thrillers, sold in 51 countries around the world. He invested 30 years of his life as a trial lawyer; was a founding member of the International Thriller Writers and served as a publicly elected official for 14 years.History, mystery, and suspense drip from every page of his novels. Today, we follow the life and times of Cotton Malone with the creative mind that gave him voice. Best-Selling Thriller author Steve Berry joins me to talk about The Bishop’s Pawn and the origins of Cotton Malone.
He’s a NY Times Best-Selling author who has seen his work translated into 40 different languages that have produced more than 23 million copies of his thrillers, sold in 51 countries around the world. He invested 30 years of his life as a trial lawyer; was a founding member of the International Thriller Writers and served as a publicly elected official for 14 years. History, mystery, and suspense drip from every page of his novels. Today, we follow the life and times of Cotton Malone with the creative mind that gave him voice. Best-Selling Thriller author Steve Berry joins me to talk about The Bishop’s Pawn and the origins of Cotton Malone.