POPULARITY
Categories
Booste ton activité de marchand de biens avec Le Cercle MDB
Fluent Fiction - Spanish: Sofía's Secret Journey: Finding Peace in the Forest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-11-06-08-38-20-es Story Transcript:Es: El sol brillaba suavemente sobre el denso bosque, donde el canto de los pájaros llenaba el aire con melodías alegres.En: The sun shone gently over the dense forest, where the birds' songs filled the air with cheerful melodies.Es: Sofía, Mateo y Lucía caminaban junto al resto de sus compañeros de clase.En: Sofía, Mateo, and Lucía were walking alongside the rest of their classmates.Es: Era una excursión escolar para estudiar ecología.En: It was a school field trip to study ecology.Es: La primavera en el hemisferio sur mostraba su esplendor, y el Día de los Muertos resonaba en el corazón de Sofía.En: Spring in the southern hemisphere was showing its splendor, and the Día de los Muertos resonated in Sofía's heart.Es: Sofía amaba la naturaleza.En: Sofía loved nature.Es: Ella sentía una conexión especial con las plantas, como su abuela, que le contaba historias sobre un arbusto único en el bosque.En: She felt a special connection with plants, like her grandmother, who used to tell her stories about a unique bush in the forest.Es: Desde que su abuela falleció, Sofía buscaba la paz interior.En: Since her grandmother passed away, Sofía had been searching for inner peace.Es: Durante la caminata, Sofía no podía dejar de pensar en esa planta especial.En: During the hike, Sofía couldn't stop thinking about that special plant.Es: "Hoy es el día," pensó.En: "Today is the day," she thought.Es: El itinerario escolar era estricto, pero Sofía quería encontrar la planta que su abuela describía.En: The school itinerary was strict, but Sofía wanted to find the plant her grandmother had described.Es: Ella deseaba sentir esa cercanía perdida.En: She longed to feel that lost closeness.Es: A la hora del almuerzo, cuando el grupo se sentó a comer, Sofía miró alrededor.En: At lunchtime, when the group sat down to eat, Sofía looked around.Es: Mateo jugaba con unos insectos para el proyecto escolar y Lucía tomaba fotos.En: Mateo was playing with some insects for the school project, and Lucía was taking pictures.Es: Sofía sabía que debía actuar rápido.En: Sofía knew she had to act quickly.Es: Se levantó discretamente y se adentró en la espesura del bosque.En: She discreetly got up and ventured into the thicket of the forest.Es: El camino era difícil, con ramas bajas y hojas crujientes bajo sus zapatos.En: The path was difficult, with low branches and crunchy leaves beneath her shoes.Es: Pero ella estaba decidida.En: But she was determined.Es: El bosque estaba lleno de vida.En: The forest was full of life.Es: Las hojas verdes brillaban con la luz del sol que se filtraba a través de los árboles altos.En: The green leaves shone with the sunlight filtering through the tall trees.Es: Sofía sentía que su abuela caminaba con ella.En: Sofía felt as if her grandmother was walking with her.Es: Después de mucho buscar, Sofía descubrió un claro bañado por el sol.En: After much searching, Sofía discovered a sunlit clearing.Es: Allí, en el centro, estaba la planta que su abuela describía.En: There, in the center, was the plant her grandmother had described.Es: El corazón de Sofía se llenó de emoción.En: Sofía's heart filled with emotion.Es: Se agachó y tocó suavemente las hojas.En: She crouched down and gently touched the leaves.Es: En ese instante, sintió la presencia de su abuela, como si una cálida brisa del pasado la envolviera con cariño.En: In that moment, she felt her grandmother's presence, as if a warm breeze from the past enveloped her lovingly.Es: Sofía tomó un pequeño esqueje de la planta, un recuerdo físico de su conexión espiritual con su abuela.En: Sofía took a small cutting from the plant, a physical reminder of her spiritual connection to her grandmother.Es: Con cuidado, regresó al grupo justo a tiempo, antes de que alguien notara su ausencia.En: Carefully, she returned to the group just in time, before anyone noticed her absence.Es: De vuelta con sus amigos, Sofía sintió una paz nueva en su corazón.En: Back with her friends, Sofía felt a new peace in her heart.Es: Había encontrado lo que buscaba: un vínculo renovado con su abuela.En: She had found what she was looking for: a renewed bond with her grandmother.Es: Ahora, no solo llevaba un pedazo de la planta, sino un sentimiento de tranquilidad, como si su abuela le hubiera susurrado desde el más allá que todo estará bien.En: Now, she not only carried a piece of the plant but also a feeling of tranquility, as if her grandmother had whispered from beyond that everything would be okay. Vocabulary Words:the sun: el solthe forest: el bosquethe song: el cantothe air: el airethe melodies: las melodíasthe classmates: los compañeros de clasethe field trip: la excursiónthe ecology: la ecologíathe spring: la primaverathe hemisphere: el hemisferiothe splendor: el esplendorthe heart: el corazónthe nature: la naturalezathe plants: las plantasthe bush: el arbustothe peace: la pazthe itinerary: el itinerariothe thicket: la espesurathe path: el caminothe branches: las ramasthe leaves: las hojasthe shoes: los zapatosthe sunlight: la luz del solthe trees: los árbolesthe clearing: el clarothe center: el centrothe emotion: la emociónthe breeze: la brisathe cutting: el esquejethe bond: el vínculo
Contamos con Fernando Terry Osborne, CEO de Osborne; Lucía del Valle, directora de comunicación del Foro de Marcas Renombradas; y Vanesa Santos, responsable de comunicación de Crédito y Caución.
S'il fallait résumer Luc Monnet en un mot, ce serait l'humilité du sachant.Ses doigts d'or et son parcours exceptionnel parlent pour lui : Meilleur Ouvrier de France en horlogerie, il incarne l'excellence et la précision. Mais Luc est avant tout un homme conscient de ses limites, animé par une soif constante d'apprendre et de se dépasser.Dans cet épisode, Luc nous raconte son histoire : comment le fils d'un couple agriculteur-restaurateur a tracé sa route pour devenir une référence dans le monde horloger. Il revient sur les rencontres qui ont marqué sa carrière, sur ses expériences professionnelles, mais aussi sur ses aventures à travers le monde.Parmi elles, une anecdote marquante : un voyage à vélo jusqu'en Chine, qui l'a mené à une invitation inattendue… à un mariage en Iran.De Christophe Claret à son propre atelier en Lozère, découvrez le parcours d'un artisan hors norme, entre passion, rigueur et humanité.Si tu veux nous poser une question ou simplement discuter, ça se passe ici, sur ▶️ Instagram ◀️Si tu veux partager le podcast à un ami, tu peux utiliser ce lien : MERCI DU PARTAGEHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
====================================================SUSCRIBETEhttps://www.youtube.com/channel/UCNpffyr-7_zP1x1lS89ByaQ?sub_confirmation=1======a==============================================DEVOCIÓN MATUTINA PARA ADULTOS 2025“CON JESÚS HOY”Narrado por: Exyomara AvilaDesde: Bogotá, ColombiaUna cortesía de DR'Ministries y Canaan Seventh-Day Adventist Church ===================|| www.drministries.org ||===================06 de NoviembreLa voluntad de Dios«Venga tu reino. Hágase tu voluntad, como en el cielo, así también en la tierra» (Mat. 6: 12-13).Antes de que el niño conozca el sentido de la palabra «voluntad» ya sabe ejercerla. Por lo general, diciendo "no quiero" Hacer la voluntad de Dios es dejarlo reinar sobre nuestra vida. Aceptar su voluntad es pedir que venga su reino, ya ahora, gobernando nuestra existencia, a la espera de que un día pueda hacerlo de forma universal, gobernando por fin el universo renovado. Pero hasta la venida definitiva de su reino en gloria, nos queda un largo ejercicio de obediencia a la voluntad divina, en el que necesitamos hacer progresos continuos.Esta parte de la oración que nos enseñó Jesús nos pone como ideal para nosotros en la tierra la manera en que la voluntad de Dios es respetada en el cielo (Sal. 103: 20-22). El cielo sigue siendo para nosotros el modelo de lo que deberíamos hacer aquí.Hacer la voluntad de Dios es, en cierto sentido, renunciar a ejercer nuestra voluntad deformada por nuestra naturaleza rebelde, acostumbrada a querer salirse siempre con la suya. Por eso, la oración más sensata que podemos elevar a Dios, sin duda también la más difícil es la oración de Jesús: «No se haga mi voluntad, sino la tuya» (Luc. 22: 42). Ese fue también el secreto de su éxito.Cuando Jesús ora en Getsemaní «No se haga mi voluntad, sino la tuya», no ignora, sino que presiente con toda lucidez, los horrores que se le avecinan. Entregarse a la voluntad divina para Jesús era confiar en que de todo lo malo que estaba por pasarle, Dios podía sacar algo bueno.Esa confianza en su Padre celestial, que no iba a evitarle los efectos secundarios de dolor que lleva consigo la condición humana en este mundo injusto, iba acompañada de la convicción profunda de que Dios es capaz de sublimar ese sufrimiento y darle un sentido.Entregarnos a la voluntad de Dios no es mera resignación, sino casi lo contrario. Es la decisión de luchar a brazo partido contra la adversidad, pero sabiendo que no estamos solos, que con él nunca lo estaremos. Es la confianza en que lo que nos ocurra, aunque sea malo de momento, jamás podrá separarnos del amor de Dios (Rom. 8: 38-39).Muchos de nuestros semejantes que pasan por situaciones dolorosas necesitan saber que, cuando nos entregamos plenamente a la voluntad divina, podemos confiar en que nada de lo que nos ocurra será en vano. Si estamos en las manos de Dios, podemos estar seguros de que en ningún otro sitio estaremos mejor.Enséñame, Señor, a compartir esta esperanza.
Fluent Fiction - French: Souvenirs of the Sahara: Éloise's Journey to Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-05-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le soleil se levait dans le désert du Sahara, peignant le ciel de nuances rouges et dorées.En: The sun rose over the désert du Sahara, painting the sky with shades of red and gold.Fr: Éloise, Luc et Hugo se tenaient au bord d'un marché animé.En: Éloise, Luc and Hugo stood at the edge of a bustling market.Fr: Les bruits de la foule remplissaient l'air, mélangés aux appels des marchands et aux sons des animaux de la région.En: The sounds of the crowd filled the air, mixed with the calls of merchants and the sounds of regional animals.Fr: Éloise regardait autour, émerveillée par les couleurs vives des tissus suspendus dans les étals.En: Éloise looked around, amazed by the bright colors of the fabrics hanging from the stalls.Fr: Des tapis marocains, des bijoux en argent et des poteries artisanales s'étalaient devant elle.En: Moroccan carpets, silver jewelry, and handcrafted pottery spread out before her.Fr: Elle cherchait quelque chose de spécial, un souvenir qui représenterait son voyage.En: She was looking for something special, a souvenir that would represent her journey.Fr: Luc, son ami aventureux, s'approche d'une échoppe remplie de statuettes en bois.En: Luc, her adventurous friend, approached a stall filled with wooden figurines.Fr: "Regarde Éloise!"En: "Look Éloise!"Fr: cria-t-il, "Ces petits animaux sont adorables!"En: he shouted, "These little animals are adorable!"Fr: "Hugo," appela-t-elle à un marchand à la barbe grisonnante et au sourire accueillant.En: "Hugo," she called to a merchant with a graying beard and a welcoming smile.Fr: "Pouvez-vous me parler de ces objets?"En: "Can you tell me about these items?"Fr: Hugo hocha la tête avec enthousiasme.En: Hugo nodded enthusiastically.Fr: "Bien sûr," répondit-il, en tenant une sculpture en main.En: "Of course," he replied, holding a sculpture in hand.Fr: "Chaque pièce est unique, faite avec amour par des artisans du village voisin.En: "Each piece is unique, lovingly made by artisans from the nearby village.Fr: Cette statuette, par exemple, raconte l'histoire d'une légende ancienne.En: This figurine, for example, tells the story of an ancient legend.Fr: Elle porte chance à celui qui l'emporte."En: It brings luck to whoever takes it."Fr: Éloise écoutait attentivement, fascinée par les récits de Hugo.En: Éloise listened attentively, fascinated by Hugo's tales.Fr: Elle sentait que ces histoires donnaient vie aux objets.En: She felt that these stories brought the objects to life.Fr: Pour une raison qu'elle ne pouvait expliquer, Éloise se sentait attirée par un petit pendentif en argent, finement ciselé avec une pierre bleue en son centre.En: For a reason she couldn't explain, Éloise felt drawn to a small silver pendant, finely engraved with a blue stone at its center.Fr: "Quelle est son histoire?"En: "What is its story?"Fr: demanda-t-elle, en caressant doucement le bijou.En: she asked, gently caressing the jewelry.Fr: Hugo sourit et ses yeux brillèrent.En: Hugo smiled and his eyes sparkled.Fr: "C'est un talisman porte-bonheur.En: "It's a lucky charm.Fr: La pierre bleue symbolise le désert, éternel et magnifique.En: The blue stone symbolizes the desert, eternal and magnificent.Fr: On dit qu'il apporte paix et clarté à celui qui le porte."En: It's said to bring peace and clarity to its wearer."Fr: Éloise sentit une connexion immédiate.En: Éloise felt an immediate connection.Fr: Toutes ses hésitations s'évanouirent.En: All her hesitations vanished.Fr: Elle savait que c'était le souvenir qu'elle voulait.En: She knew this was the souvenir she wanted.Fr: "Je vais le prendre," dit-elle avec assurance.En: "I'll take it," she said with assurance.Fr: Elle paya Hugo et attacha délicatement le pendentif autour de son cou.En: She paid Hugo and delicately fastened the pendant around her neck.Fr: En quittant le marché, elle se sentait plus connectée à cette terre étrange mais magnifique.En: As she left the market, she felt more connected to this strange yet beautiful land.Fr: Elle se retourna vers Hugo et lui fit un signe de la main, un sourire large sur son visage.En: She turned back to Hugo and waved, a broad smile on her face.Fr: Sur le chemin du retour avec Luc, Éloise se sentit pleine de gratitude.En: On the way back with Luc, Éloise felt full of gratitude.Fr: Elle avait appris à écouter son cœur, découvrant que les histoires et les liens humains étaient bien plus précieux que n'importe quel objet.En: She had learned to listen to her heart, discovering that stories and human connections were far more precious than any object.Fr: C'était sa vraie découverte dans ce voyage au Sahara.En: This was her true discovery on this journey to the Sahara. Vocabulary Words:the desert: le désertthe shade: la nuancethe market: le marchéthe crowd: la foulethe merchant: le marchandthe fabric: le tissuthe stall: l'étalthe carpet: le tapisthe jewelry: le bijouthe pottery: la poteriethe souvenir: le souvenirsilver: l'argentthe figurine: la statuettethe sculpture: la sculpturethe legend: la légendethe pendative: le pendentifthe charm: le talismanthe connection: la connexionthe adventure: l'aventureancient: ancienmagnificent: magnifiqueeternal: éternelwelcoming: accueillantto vanish: s'évanouirthe gratitude: la gratitudeto carve: ciselerto symbolize: symboliserto fasten: attacherthe artisan: l'artisanto discover: découvrir
Nieuwe records en vertragingen bij Chinese ruimtestation, Frankrijk krijgt een ministerie van Ruimtevaart en: aan datacenters in de ruimte worden op deverse plaatsen serieus gewerkt. Dat en meer met Herbert Blankesteijn, Philippe Schoonejans en Luc van den Abeelen in deze nieuwe Space Cowboys. Links voor deze aflevering: Records voor Chinees ruimtestation Tiangonghttps://www.theguardian.com/world/2025/nov/05/chinese-astronauts-delayed-spacecraft-struck-by-debris-tiangong-space-station-shenzhou-20 Isaacman wordt toch NASA-directeurhttps://www.nasaspaceflight.com/2025/11/trump-re-nominates-isaacman-nasa-admin/ Simpeler naar de maan met Starship?https://forum.nasaspaceflight.com/index.php?topic=63803.0 Bonus: bekijk testritten van NASA maanauto-kandidatenhttps://www.nationalgeographic.com/science/article/moon-rover-space-innovation-nasa-artemis?s=03 Ontwikkelingen in geo- en industriele politiek en fundinghttps://spacenews.com/airbus-leonardo-and-thales-agree-to-combine-space-businesses/ https://www.linkedin.com/posts/robwpostma_circulaire-relative-au-minist%C3%A8re-de-lespace-activity-7390247011431903232-tMTL/?utm_medium=ios_app&rcm=ACoAAAYjAjIBjOadCZc56XkCtBcHGMGhmRsrpn8&utm_source=social_share_send&utm_campaign=whatsapp https://www.tweedekamer.nl/downloads/document?id=2025D44345 Copernicus aardobservatie programma – nieuwe lanceringen en dataportaalhttps://www.eumetsat.int/features/behind-data-monitoring-rising-seas dataspace.copernicus.eu/ Commerciele opvolgers ISShttps://www.youtube.com/watch?v=QzM8OMf49SE Een vervolg op het datacenters-in-space-verhaal van onlangs (toen met Eric Schmidt/Relativity Space)https://arstechnica.com/space/2025/10/elon-musk-on-data-centers-in-orbit-spacex-will-be-doing-this/ Testvlucht Lockheed/NASA met nieuw supersonisch vliegtuighttps://news.lockheedmartin.com/2025-10-28-X-59-Soars-A-New-Era-in-Supersonic-Flight-Begins 3I-Atlas veel helderder dan verwachthttps://www.space.com/astronomy/comets/interstellar-invader-comet-3i-atlas-is-still-full-of-surprises-an-unexpected-brightening-has-scientists-baffled Voorts:https://gizmodo.com/the-battle-over-space-shuttle-discovery-keeps-getting-crazier-2000676346See omnystudio.com/listener for privacy information.
La décima edición del Congreso Latinoamericano de Escritores se celebrará los días 6 y 7 de noviembre en el Centro Cultural Juan L. Ortiz de Paraná. Organizado por la Asociación de Escritores de Entre Ríos (A.E.E.R.), su presidenta Lucía Morales visitó Radio Diputados para brindar detalles del encuentro declarado de interés por la Cámara de Diputados, a instancias del legislador Juan Rossi.
A Amazon anunciou, na semana passada, a eliminação de 14 mil postos de trabalho. A empresa alegou que as demissões foram motivadas pelo desenvolvimento da inteligência artificial (IA). O anúncio reacendeu os piores temores sobre as consequências dessa tecnologia no mercado de trabalho. Pesquisadores entrevistados pela RFI analisam o que se pode esperar nos próximos anos. As demissões foram apresentadas pela Amazon como as primeiras de uma série de cortes que deve atingir 30 mil pessoas no grupo, que conta com 1,5 milhão de empregados em todo o mundo. Mas a empresa não é a única a reduzir sua força de trabalho em razão da IA. Embora o fenômeno ainda ocorra de forma gradual, os efeitos do avanço dessa tecnologia já são perceptíveis, sobretudo nos Estados Unidos. Na consultoria Accenture, 12 mil postos foram eliminados nos últimos três meses. Segundo a direção do grupo, tratava-se de funcionários “que não conseguiriam adquirir as habilidades necessárias para utilizar a IA”. Outros empregados foram alertados de que aqueles que não se adaptarem à nova tecnologia poderão ter o mesmo destino. A Microsoft, por sua vez, demitiu 15 mil funcionários neste ano, e muitos analistas associam essa redução à adoção da inteligência artificial. Mas quantos empregos estão realmente em risco? De acordo com um relatório de 2023 da Organização Internacional do Trabalho (OIT), cerca de 2,3% dos empregos no mundo — e até 5% nos países desenvolvidos — poderiam, teoricamente, ser totalmente automatizados pela IA. Questão de produtividade Malo Mofakhami, economista e professor da Universidade Sorbonne Paris Norte, lembra que a chegada de novas tecnologias sempre levantou questionamentos sobre o emprego ao longo da história da sociedade industrial. No entanto, segundo o pesquisador, o desemprego gerado por essas inovações tende a ser menor do que o previsto. “Não vimos a extensão das perdas de empregos que os pesquisadores anteciparam. Houve um artigo muito famoso em 2017 que previa a eliminação de 40% dos postos de trabalho nos dez anos seguintes, nos Estados Unidos. Mas essa perda não se concretizou”, observa. “Para que ocorram perdas significativas de emprego, é preciso haver um aumento expressivo da produtividade. E, na verdade, o que os economistas observam agora é que não estamos vendo ganhos massivos de produtividade. Algumas empresas estão, de fato, se beneficiando dessa onda tecnológica e a Amazon é uma delas. Estamos observando ganhos econômicos, mas eles estão mais ligados ao aumento da participação de mercado do que a melhorias na produtividade”, explica. “Na realidade, a redução de empregos nos Estados Unidos está amplamente relacionada a uma conjuntura econômica menos favorável no período de recuperação pós-Covid. As empresas estão, consequentemente, diminuindo seus quadros de pessoal.” As possibilidades e potencialidades da IA, contudo, ainda não são plenamente conhecidas ou exploradas pelas empresas. Por isso, o impacto sobre a produtividade permanece limitado. Martha Gabriel, futurista e autora do best-seller Inteligência Artificial – Do Zero a Superpoderes, explica que o mercado tende a demorar para reagir ou compreender as perspectivas do futuro. "Tem um cenário bonito mais para frente? Tem, porque a gente começa a transferir os humanos para partes de trabalhos mais adequadas para o nosso cérebro, para o nosso tipo de atividade, por exemplo, pensamento crítico, análise de cenários, pensamento mais complexo, mas num primeiro momento, a tendência é o que está acontecendo com a Amazon”, diz. "Vão surgir empregos? Vão, mas muito rapidamente vão desaparecer e em uma velocidade nunca vista." Alguns especialistas comparam a revolução da IA à chegada da internet no mundo do trabalho. Para Martha Gabriel, os dois momentos são comparáveis, mas com velocidades diferentes. "A gente pode fazer a comparação, sim, porque realmente a gente teve bolha, teve muita mudança de trabalho, surgiram várias profissões e várias outras acabaram desaparecendo", analisa. "A diferença agora é que a gente tem uma tecnologia inteligente. As outras tecnologias a gente mandava nelas, eram ferramentas. Essa não. E a segunda coisa é a velocidade. A velocidade que a gente tem em transformação no mercado, ela nunca foi vista antes. Então, a dificuldade aqui não é lidar com a transformação em si, se ela fosse ao longo do tempo, a gente conseguiria, como fizemos nas anteriores. O problema agora é a potência muito alta numa velocidade muito alta." Empregos afetados A tradução é uma das áreas mais afetadas pelo avanço da IA. No entanto, segundo Lucília Willaume, intérprete e tradutora com 20 anos de experiência, a tecnologia chega a um mercado já deteriorado pelo surgimento da internet. “Começou primeiro bom para nós, porque era uma ferramenta de pesquisa excelente, que nós precisávamos, mas aí abriu a porta para tantas outras coisas que escaparam ao nosso controle, ao controle da profissão. Mas agora o choque é maior”, explica. “A arte do bem escrever é secundária. O que as pessoas querem agora é que exista uma mensagem passada da forma 'menos pior' possível ao menor preço possível. Antigamente nós achávamos que a inteligência artificial fosse fazer a parte mais técnica, mais mecânica da tradução e que depois nós viríamos para revisar, redigir de novo. Só que isso leva tempo e tem que ser pago e a tendência não foi essa. A tendência foi sendo cada vez menos valorizar o trabalho humano”, lamenta Willaume, que se afastou da tradução e se concentra em trabalhos de interpretação. “A gente foi vendo essa evolução dos dicionários, dos tradutores online. Mas aí, quando as IAs chegam, foi outro nível de qualidade da tradução. Pouco a pouco, esse mercado vai se modificando, as empresas contratam menos para traduzir e acabam contratando mais para revisar. As IAs fazem a tradução”, conta a tradutora Emily Bandeira, lembrando que para o trabalho de revisão, a remuneração é menor. “Vários colegas que trabalhavam com tradução passaram a ser revisores. Enfim, é uma mudança que vai ocorrendo aos poucos, mas ela é perene”, diz a tradutora, que também passou a trabalhar como intérprete. Na Amazon, os empregos afetados concentram-se principalmente nos escritórios, e não nos armazéns. Entre as profissões mais vulneráveis estão, naturalmente, aquelas baseadas em processamento de dados e tarefas digitais facilmente automatizáveis, como análise de dados, contabilidade, suporte de TI, atendimento ao cliente e compras. Mesmo quando as demissões não resultam diretamente da automação, os cortes de pessoal podem ser um efeito indireto da inteligência artificial: as empresas precisam ajustar suas estruturas para recuperar os altos investimentos em infraestrutura exigidos por essa tecnologia. Após essa onda de demissões, a Amazon anunciou um investimento de US$ 5 bilhões na Coreia do Sul, destinado principalmente à construção de centros de dados de IA até 2031.
Nieuwe records en vertragingen bij Chinese ruimtestation, Frankrijk krijgt een ministerie van Ruimtevaart en: aan datacenters in de ruimte worden op deverse plaatsen serieus gewerkt. Dat en meer met Herbert Blankesteijn, Philippe Schoonejans en Luc van den Abeelen in deze nieuwe Space Cowboys.
Querides corneta avientes, el debate de hoy es: ¿Qué opinamos en pleno 2025 de los concursos de belleza? ¡Grandes palabras la de nuestra querida Fátima Bosch. Y hablando de mujeres de las que no sentimos orgullosos: Leticia Landa gana el Basque Culinary World Prize 2025, el “Nobel de la gastronomía". ¿Les gustaría estar en el grupo de 'guats' de Laura Pausini? Y, ¿qué hacía Lucía Méndez para bajarle la peda a José José?
====================================================SUSCRIBETEhttps://www.youtube.com/channel/UCNpffyr-7_zP1x1lS89ByaQ?sub_confirmation=1======a==============================================DEVOCIÓN MATUTINA PARA ADULTOS 2025“CON JESÚS HOY”Narrado por: Exyomara AvilaDesde: Bogotá, ColombiaUna cortesía de DR'Ministries y Canaan Seventh-Day Adventist Church ===================|| www.drministries.org ||===================05 DE NOVIEMBREBUENAS NOTICIAS PARA LOS POBRES «El Espíritu del Señor está sobre mí, por cuanto me ha ungido para dar buenas nuevas a los pobres» (Luc. 4: 18).Jesús dejó muy claro que su misión como Mesías, como enviado de Dios a un mundo lleno de injusticias, y qué cualquier tarea realmente salvífica, tenía que llevar consigo una clara dimensión social. Lo que implicaba, ante todo, buenas noticias para los pobres.En cabeza de su programa estaba, pues, poner en práctica la exigencia divina expresada en Proverbios 31: 8: «¡Levanta la voz por los que no tienen voz! ¡Defiende los derechos de los desposeídos!» (NVI). Es decir: «Habla por los que no pueden hablar y defiende los derechos de los desamparados» (PDT). O como dice todavía otra versión: «¡Alza la voz por aquellos que no pueden alzarla j por sí mismos, defiende a los indefensos!» (NBV).Para todos los que deseamos ser seguidores de Cristo, esto significa que el aportar «buenas noticias a los pobres» tiene que formar parte de nuestro programa. Al asumir la obra de predicar el evangelio de salvación necesitamos asumir también sus implicaciones sociales. No podemos cruzarnos de brazos ante las injusticias como si eso no tuviera nada que ver con nuestro compromiso cristiano. No podemos permanecer indiferentes ante los que sufren y mirar hacia otro lado, limitando nuestro compromiso a un mensaje espiritual.Como decía Martin Luther King Jr., «lo que más me duele no son los actos de la gente mala, sino la indiferencia de la gente buena».Hay un conocido texto atribuido al pastor Martín Niemöller, y del que circulan varias versiones, que dice: «Primero vinieron los nazis a llevarse a los comunistas y yo guardé silencio porque yo no era comunista. Después vinieron a por los sindicalistas, y yo guardé silencio porque yo no era sindicalista. Luego vinieron a por los judíos, y yo me callé porque yo no era judío. Y cuando vinieron a por mí, no había nadie para protestar».Sin embargo, no se trata necesariamente de manifestarse públicamente protestando con pancartas. Se trata mucho más de incluir la solidaridad en nuestro programa de vida. Desde la distribución de nuestro presupuesto, colaboración con algunas ONG, ofrendas o donaciones, hasta actos de voluntariado o de compromiso comunitario. Porque hay maneras de vivir, de consumir, de gastar o de actuar que en lugar de reducir las desigualdades y las injusticias sociales, siempre terminan por dar más poder a los más poderosos, y más dinero a los más ricos.Señor, abre mis ojos para que vea qué puedo hacer para contribuir a «dar buenas noticias a los pobres».
What's it like being accepted into Mexican film school and later direct a film that the country chooses to represent its filmmaking at the Academy Awards? My guest, Pierre Saint-Martin, can speak to that as well as a love for sound design and film noir cinematography.The podcast begins its highlighting of international films nominated for the 98th Academy Awards with WE SHALL NOT BE MOVED (2024), Mexico's selection. The film was directed by an artist who is by turns thoughtful and proud of his work.It can be seen in November at the Portland Latin American Film Festival, among other venues. Follow Pierre on Instagram to keep up with where the film will be screening.The synopsis: "Socorro is a headstrong lawyer obsessed with finding the soldier who killed her brother during the 1968 student massacre in Tlatelolco, Mexico City. This need for justice masks an old guilt that has alienated her sister Esperanza and her son Jorge."In this episode, Pierre and I discuss:the story behind WE SHALL NOT BE MOVED;the stunning story of how he got started in filmmaking;what film school is like in Mexico and what he had to do to get in;his work between film school and WE SHALL NOT BE MOVED;why the film should be seen in theaters, especially because of the sound;what the film's theatrical run was like in Mexico City;Mexico's choice of his film to represent the country for the 2026 Oscars and what he feels about the marketing campaign;what's next for him.Pierre's Indie Film Highlight: SUJO (2024) dir. by Astrid Rondero; Fernanda Valadez; A BRIGHT FUTURE (2025) dir. by Lucía GaribaldiLinks:Follow Pierre On InstagramSupport this podcast at — https://redcircle.com/first-time-go/exclusive-content
Análisis con Esther Palomera, Carlos Cue y Lucía Méndez
“Si el dueño de una casa supiera exactamente a qué hora viene un ladrón, no dejaría que asaltara su casa” (Luc. 12:39, NTV)Siempre alerta ~ Devocional de Jóvenes ~ 4 de noviembre 2025 ~ AD7Devocional----------------------------Code: HLZEREBI8HIWAUYLBUSCA en Facebook el texto de la matutina:http://www.facebook.com/AD7Devocional/SIGUE en Instagram el post de la matutina y el versículo diario:http://www.instagram.com/AD7Devocional/VISITA nuestra pagina de internet:http://www.ad7devocional.comSUSCRIBE a YouTube, comparte y ve nuestros videos:http://www.youtube.com/AD7DevocionalESCUCHA a traves de Spotify:https://open.spotify.com/show/4VfzQUU2omzsrqITRsL6AhAutor: Jorge L. Rodriguez (Rodriguez, Jorge L.)Titulo: Hoy es Tendencia - Seguir a Jesús nunca pasa de moda(Lecturas devocionales para jóvenes) (Spanish Edition). IADPA. Matutina Para JóvenesDevoción Matutina Para JóvenesGracias a Ti por escucharnos, un abrazo AD7… Hasta la próxima!
Fluent Fiction - French: Trusting Teamwork: An Autumn Morning at Le Café de Flore Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-04-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Un léger brouillard enveloppe Paris en ce matin d'automne.En: A light fog envelops Paris on this autumn morning.Fr: Le Café de Flore est un havre chaleureux, où l'arôme du café danse dans l'air frais.En: Le Café de Flore is a warm haven, where the aroma of coffee dances in the fresh air.Fr: Dehors, les feuilles tapissent les trottoirs de teintes rouges et oranges, créant une toile vivante sous les pas pressés des Parisiens.En: Outside, leaves carpet the sidewalks in shades of red and orange, creating a living canvas under the hurried steps of the Parisians.Fr: À l'intérieur, Camille, Luc et Sophie sont installés autour d'une petite table.En: Inside, Camille, Luc, and Sophie are seated around a small table.Fr: Devant eux, des cahiers ouverts, des stylos colorés et une tablette avec des diapositives du projet.En: In front of them are open notebooks, colorful pens, and a tablet with project slides.Fr: Camille commence la réunion.En: Camille begins the meeting.Fr: Elle veut une note parfaite pour le projet et n'a pas de temps à perdre.En: She wants a perfect grade for the project and has no time to waste.Fr: « Alors, qu'avons-nous jusqu'ici ?En: "So, what do we have so far?"Fr: » demande Camille, son regard se posant tour à tour sur Luc et Sophie.En: asks Camille, her gaze shifting between Luc and Sophie.Fr: Luc, un sourire un peu distrait aux lèvres, tord une serviette entre ses doigts.En: Luc, with a slightly distracted smile on his lips, twists a napkin between his fingers.Fr: « J'ai une idée pour la conclusion », dit-il.En: "I have an idea for the conclusion," he says.Fr: Camille le fixe, peu convaincue.En: Camille stares at him, unconvinced.Fr: Elle se souvient de ses projets précédents avec Luc et se sent anxieuse.En: She remembers her previous projects with Luc and feels anxious.Fr: Sophie, toujours la médiatrice, sent la tension monter.En: Sophie, always the mediator, senses the tension rising.Fr: « Prenons un moment, » propose-t-elle, son ton apaisant.En: "Let's take a moment," she suggests, her tone soothing.Fr: « Luc, qu'as-tu imaginé ?En: "Luc, what have you imagined?"Fr: » Luc prend une grande inspiration.En: Luc takes a deep breath.Fr: « Je pense que si on intègre un graphisme dynamique, cela captera mieux l'essence de notre sujet.En: "I think if we incorporate dynamic graphics, it will better capture the essence of our subject."Fr: » Camille hésite.En: Camille hesitates.Fr: Elle a du mal à croire que Luc livrera à temps, mais Sophie lui lance un regard encourageant.En: She struggles to believe Luc will deliver on time, but Sophie gives her an encouraging look.Fr: Elle se souvient de l'importance de la confiance dans une équipe.En: She remembers the importance of trust in a team.Fr: « D'accord, Luc, allons-y.En: "Okay, Luc, let's go with it.Fr: Mais n'oublie pas que le délai est important », dit Camille, adoucissant son ton.En: But don't forget the deadline is important," says Camille, softening her tone.Fr: Sophie sourit, contente de voir Camille lâcher un peu prise.En: Sophie smiles, happy to see Camille ease up a bit.Fr: Plus tard, lors d'une réunion critique au café, Luc présente sa solution.En: Later, during a critical meeting at the café, Luc presents his solution.Fr: C'est audacieux, et Camille ne peut s'empêcher d'être impressionnée.En: It's bold, and Camille can't help but be impressed.Fr: Il a non seulement respecté le délai, mais il a aussi apporté quelque chose de révolutionnaire au projet.En: He has not only met the deadline, but he has also brought something revolutionary to the project.Fr: Sophie claque des doigts.En: Sophie snaps her fingers.Fr: « C'est excellent, Luc !En: "That's excellent, Luc!"Fr: » Camille se sent soudainement soulagée et reconnaissante.En: Camille suddenly feels relieved and grateful.Fr: Elle réalise que chacun a joué son rôle avec brio.En: She realizes that everyone played their role brilliantly.Fr: « Merci, Luc, » dit-elle sincèrement.En: "Thank you, Luc," she says sincerely.Fr: « Tu as fait du bon travail.En: "You've done a great job."Fr: » Le projet est remis, et les résultats tombent : une note parfaite.En: The project is submitted, and the results come in: a perfect grade.Fr: Ils se retrouvent au Café de Flore pour célébrer.En: They meet at Le Café de Flore to celebrate.Fr: Camille, avec un chocolat chaud entre les mains, sourit à ses amis.En: Camille, with a hot chocolate in her hands, smiles at her friends.Fr: Elle a appris une leçon précieuse sur le travail d'équipe et la confiance.En: She has learned a valuable lesson about teamwork and trust.Fr: Les trois amis lèvent leur tasse : « À notre succès !En: The three friends raise their cups: "To our success!"Fr: » crient-ils en chœur, alors que le bruit du café se mêle à leurs rires.En: they shout in unison, as the café's noise mingles with their laughter.Fr: L'automne à Paris n'a jamais été aussi doux.En: Autumn in Paris has never been sweeter. Vocabulary Words:the fog: le brouillardthe haven: le havrethe aroma: l'arômethe sidewalk: le trottoirthe shades: les teintesthe canvas: la toilethe steps: les pasthe notebook: le cahierthe mediator: la médiatricethe tension: la tensionthe deadline: le délaithe graphics: le graphismethe breath: la respirationthe gaze: le regardthe project: le projetthe conclusion: la conclusionthe tablet: la tablettethe pen: le stylothe grade: la notethe inspiration: l'inspirationthe solution: la solutionthe lesson: la leçonthe essence: l'essencethe role: le rôlethe success: le succèsthe noise: le bruitthe smile: le sourirethe chocolate: le chocolatthe air: l'airthe idea: l'idée
Fluent Fiction - Spanish: From Stage Fright to Spotlight: Esteban's Debating Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-11-04-08-38-20-es Story Transcript:Es: En el corazón de Buenos Aires, en un colegio público que se llenaba de la energía vibrante de la primavera, había una agitación especial.En: In the heart of Buenos Aires, in a public school filled with the vibrant energy of spring, there was a special excitement.Es: Estudiantes caminaban por los pasillos, cargando libros y nervios, preparándose para una competencia importante: el Campeonato Nacional de Debate Interescolar.En: Students were walking through the hallways, carrying books and nerves, preparing for an important competition: the National Inter-School Debate Championship.Es: Esteban, un joven alto y delgado, estaba sentado en una esquina del aula, repasando sus notas.En: Esteban, a tall and slender young man, was sitting in a corner of the classroom, reviewing his notes.Es: Era un orador talentoso pero muy tímido.En: He was a talented speaker but very shy.Es: Siempre luchaba con el miedo escénico.En: He always struggled with stage fright.Es: En la misma mesa, Valeria, la líder del equipo de debate, explicaba sus estrategias con voz firme y segura.En: At the same table, Valeria, the leader of the debate team, was explaining her strategies with a firm and confident voice.Es: Lucía, mientras tanto, escribía su propio discurso y sonreía a Esteban, ofreciendo palabras de ánimo.En: Lucía, meanwhile, was writing her own speech and smiling at Esteban, offering words of encouragement.Es: "Esteban, debes hacer la introducción," dijo Valeria, con sus ojos brillantes y decididos.En: "Esteban, you have to do the introduction," said Valeria, with her bright and determined eyes.Es: "Es nuestra mejor oportunidad."En: "It's our best chance."Es: Esteban sintió un nudo en su estómago.En: Esteban felt a knot in his stomach.Es: El solo pensamiento de hablar frente a una multitud le hacía temblar.En: The mere thought of speaking in front of a crowd made him tremble.Es: "No sé si puedo, Valeria."En: "I don't know if I can, Valeria."Es: Valeria suspiró, no porque no confiara en él, sino porque se preocupaba por el equipo.En: Valeria sighed, not because she didn't trust him, but because she was concerned about the team.Es: Estaba convencida de que su enfoque era el mejor.En: She was convinced that their approach was the best.Es: "Tienes que intentar, es por el bien del equipo."En: "You have to try, it's for the good of the team."Es: Lucía, notando la tensión, intervino.En: Lucía, noticing the tension, intervened.Es: "¿Por qué no lo intentas una vez más?En: "Why don't you try one more time?Es: Estoy segura de que lo harás bien."En: I'm sure you'll do well."Es: Esteban respiró hondo.En: Esteban took a deep breath.Es: Estaba cansado de huir de sus miedos.En: He was tired of running away from his fears.Es: "Lo haré.En: "I will.Es: Haré la introducción," dijo finalmente, con voz determinada.En: I'll do the introduction," he finally said with a determined voice.Es: Llegó el Día de la Tradición, una fecha repleta de orgullo cultural.En: The Día de la Tradición, a date full of cultural pride, arrived.Es: Además, sería la víspera del campeonato.En: Additionally, it would be the eve of the championship.Es: El espíritu del colegio estaba en su punto más alto, las aulas decoradas con banderas y colores patrios.En: The school's spirit was at its peak, the classrooms decorated with flags and patriotic colors.Es: El día del debate llegó rápidamente.En: The day of the debate came quickly.Es: En el gran auditorio, la expectación llenaba el aire.En: In the large auditorium, anticipation filled the air.Es: Era el turno de Esteban.En: It was Esteban's turn.Es: Caminó hacia el podio mientras sus manos temblaban.En: He walked to the podium while his hands trembled.Es: Miró al público, a los jueces, y luego a Valeria y Lucía.En: He looked at the audience, the judges, and then at Valeria and Lucía.Es: Recordó sus palabras de apoyo.En: He remembered their words of support.Es: Comenzó a hablar.En: He began to speak.Es: Su voz era titubeante al principio, pero a medida que avanzaba, sus palabras se volvieron más fuertes, más seguras.En: His voice was hesitant at first, but as he continued, his words became stronger, more confident.Es: Los argumentos eran claros y precisos.En: The arguments were clear and precise.Es: El auditorio estaba en silencio, escuchando atentamente.En: The auditorium was silent, listening intently.Es: Cuando terminó, el auditorio estalló en aplausos.En: When he finished, the auditorium burst into applause.Es: Esteban sonrió, no podía creer lo que había logrado.En: Esteban smiled, unable to believe what he had achieved.Es: Valeria lo miró con admiración.En: Valeria looked at him with admiration.Es: "Lo hiciste increíble, Esteban," le dijo, sinceramente emocionada.En: "You did amazing, Esteban," she said, sincerely moved.Es: Después del debate, había aprendido una lección importante.En: After the debate, he had learned an important lesson.Es: Confiar en su equipo y permitir que cada miembro brille era parte fundamental del éxito.En: Trusting his team and allowing each member to shine was a fundamental part of success.Es: Lucía sonrió satisfecha, feliz de ver a sus dos amigos aprender y crecer.En: Lucía smiled contentedly, happy to see her two friends learn and grow.Es: Esteban, ahora más seguro, comprendió que enfrentar sus miedos lo había llevado a una inesperada victoria interna.En: Esteban, now more confident, understood that facing his fears had led him to an unexpected inner victory.Es: El campeonato no solo los había acercado, sino que les había enseñado el valor de la cooperación y la confianza en sí mismos.En: The championship had not only brought them closer, but it had taught them the value of cooperation and self-confidence.Es: Así, el sol de primavera continuó brillando sobre el colegio, iluminando nuevos comienzos y desafíos futuros.En: Thus, the spring sun continued to shine over the school, illuminating new beginnings and future challenges. Vocabulary Words:heart: el corazónexcitement: la agitaciónhallways: los pasilloschampionship: el campeonatospeaker: el oradorstage fright: el miedo escénicoknot: el nudomultitude: la multitudintroduction: la introducciónbreath: el alientoeve: la vísperapatriotic colors: los colores patriosanticipation: la expectaciónpodium: el podioauditorium: el auditorioapplause: los aplausosadmiration: la admiraciónlesson: la leccióntrust: la confianzasuccess: el éxitofear: el miedoinner victory: la victoria internacooperation: la cooperaciónself-confidence: la confianza en sí mismospring: la primaverabeginning: el comienzochallenge: el desafíoaudience: el públicojudges: los juecessupport: el apoyo
durée : 00:02:47 - Luc à Vimines prépare une exposition de ses travaux artistiques - Luc, médecin à la retraite, consacre désormais l'essentiel de son temps à la création artistique. Il prépare une exposition pour le printemps prochain et envisage d'accueillir le public dans son atelier de Vimines. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
El Gobierno aprueba hoy el Estatuto del Becario, más de dos años después de que el Ministerio de Trabajo y Economía Social presentara y firmara esta norma con los sindicatos. La norma, que deberá ser aprobada por el Parlamento, recoge sanciones de hasta 225.000 euros o compensación de gastos y se trata de la Ley que dará protección a las personas en formación práctica no laboral en el ámbito de la empresa, conocido coloquialmente como el Estatuto del Becario.En la rueda de prensa posterior al Consejo, la vicepresidenta segunda y ministra de Trabajo, Yolanda Díaz, ha asegurado que el objetivo de esta norma es "delimitar claramente lo que es la formación en España" y "cuáles son sus derechos". En este reportaje hablamos con los principales beneficiarios del Estatuto del Becario, los jóvenes.Lucía Calatayud, estudiante del Grado de Periodismo que este curso realizará sus prácticas, nos valora la medida junto al Consejo de Estudiantes de la UMU con su presidenta, Lucía Serna y con el representante del sindicato RUGE y secretario de Juventud de UGT en la Región de Murcia, Miguel Lajarín que nos responden entre otras cuestiones a ¿Elimina la precariedad de los becarios esta norma?, ¿Seguirá existiendo la figura ilegal de los 'falsos becarios'? o ¿Cómo impactará en el tejido empresarial la medida?.
====================================================SUSCRIBETEhttps://www.youtube.com/channel/UCNpffyr-7_zP1x1lS89ByaQ?sub_confirmation=1==================================================== LECCIÓN DE ESCUELA SABÁTICA IV TRIMESTRE DEL 2025Narrado por: Eddie RodriguezDesde: Guatemala, GuatemalaUna cortesía de DR'Ministries y Canaan Seventh-Day Adventist ChurchMARTES 04 DE NOVIEMBREDECISIONES EQUIVOCADAS Lee Josué 7:19-21. ¿Qué pide Josué a Acán? ¿Qué significaba esa petición? ¿Cómo entendemos la confesión de Acán? Josué pidió a Acán que hiciera dos cosas: primero, que diera gloria a Dios y lo honrara. Segundo, que confesara lo que había hecho y no lo encubriera. Acán debía tributar alabanza a Dios admitiendo lo que había hecho. El término hebreo traducido como “confiesa” o “declara” (todah) puede referirse tanto a la acción de gracias (Sal. 26:7; Isa. 51:3; Jer. 17:26) como a la confesión del pecado (Esd. 10:11). Lamentablemente, no hay en el texto bíblico indicación alguna de que Acán diera muestras de verdadero arrepentimiento. Su desafiante actitud indicaba que era un transgresor prepotente para el que no había expiación según la ley de Moisés (comparar con Núm. 15:27-31). Las palabras de Acán en Josué 7:21 recuerdan la caída de Adán y Eva. Ella vio (ra'ah) que el árbol era deseable (jamad) y finalmente tomó (laqaj) de su fruto (Gén. 3:6). En su confesión, Acán admitió que vio (ra'ah) en el botín un hermoso manto babilónico, 200 siclos (2,3 kg) de plata y un lingote de oro. Entonces, los codició (jamad) y los tomó (laqaj). Al igual que en el caso de Adán y Eva, la decisión de Acán reveló que la codicia es el pecado de la incredulidad, pues significa dudar de que Dios desea lo mejor para sus criaturas y sospechar que les oculta deleites extraordinarios que solo pertenecen al ámbito de la deidad. Lee Josué 7:19-21. ¿Qué pidió Josué a Acán? ¿Qué significaba esta petición? ¿Cómo debe interpretarse la confesión de Acán? Además de la alusión a la caída de Adán y Eva, el texto señala un marcado contraste entre la actitud de Rahab (comparar con Jos. 2:1-13) y la de Acán. Ella llevó a los espías a la azotea y los escondió de los soldados; el otro tomó cosas prohibidas y las escondió de Josué. Ella actuó bondadosamente con los espías israelitas y los ayudó a lograr la victoria; él trajo problemas a Israel con su avaricia y fue responsable de la derrota de su pueblo. Ella hizo un pacto con los israelitas; él rompió el pacto con Dios. Rahab libró su vida y la de sus familiares, quienes se convirtieron en ciudadanos respetados en Israel; Acán se condenó a sí mismo y a su familia a la muerte, y se convirtió en un ejemplo de ignominia. Piensa en el pecado de la codicia. ¿Cómo podemos evitar sucumbir a él, independientemente de cuánto poseamos o no? (Comparar con Luc. 12:15).
Hoy en LREM hablaremos del nuevo plan de vivienda de Asturias "Alquilámoste" con nuestros opinantes y oyentes. Ha comenzado el Wild Oceana Film Fest y charlaremos con María Gálvez, Embajadora del Pacto Climático Europeo. Contaremos con Lucía López de Cactus Comunicación que nos advierte de fraudes en las redes sociales , Mercedes Mérida nos enseña a planificar la semana con alimentos saludabess y Amada Álvarez pdta. del Club de Guisanderas nos cuenta sobre las bondades del maíz. Divulgamos la ciencia con Víctor Celemín y Antonio García-Bernardo, que nos explican las nuevas vacunas generadas a partir de la Covid-19 y cerramos hoy con Cristina Arias, madre de Inma que padece una enfermedad ultra rara el síndrome de Renu
REDIFF - Romain et Luc, deux hommes bien différents, répondent à la même annonce matrimoniale d'une magnifique jeune femme. Mais lorsqu'ils se retrouvent à l'aéroport pour accueillir Caroline, ils découvrent qu'ils sont loin d'être les seuls prétendants. En réalité, soixante hommes ont été escroqués par cette mystérieuse demoiselle. L'inspecteur Roland est prêt à tout pour démasquer la belle arnaqueuse. Des meurtres qui défient la raison, des enquêtes impossibles, ou encore des assassins imprenables : abonnez-vous pour ne rater aucun nouveau récit passionnant de Pierre Bellemare, pour qui l'art de conter n'avait aucun secret.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Escucha el episodio de esta semana con Alfonso Cardenal, David Moreu y Lucía Taboasa
Fluent Fiction - French: Discovering Joy in Spontaneous Museum Adventures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-02-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: En ce matin frais d'automne, Luc se tenait devant le musée des sciences à Paris, avec Claire et Emilie de chaque côté.En: On this cool autumn morning, Luc stood in front of the science museum in Paris, with Claire and Emilie on either side.Fr: Les arbres du jardin proche étaient dorés et rouges, laissant danser leurs feuilles au gré du vent.En: The trees in the nearby garden were golden and red, letting their leaves dance with the wind.Fr: C'était un jour spécial — La Toussaint — et Luc avait promis à ses filles une journée mémorable.En: It was a special day — La Toussaint — and Luc had promised his daughters a memorable day.Fr: En entrant dans le musée, ils furent accueillis par une explosion de couleurs et de sons.En: As they entered the museum, they were greeted by an explosion of colors and sounds.Fr: Des enfants couraient partout, émerveillés par les expositions autour d'eux.En: Children were running everywhere, amazed by the exhibits around them.Fr: Claire, l'aînée, avait déjà repéré la section sur l'espace depuis le dépliant qu'elle tenait fermement.En: Claire, the eldest, had already spotted the space section from the brochure she was holding tightly.Fr: Emilie, la petite, sautillait d'un pied sur l'autre, impatiente de découvrir tout ce que le musée avait à offrir.En: Emilie, the little one, was hopping from one foot to the other, eager to discover everything the museum had to offer.Fr: Luc se sentait à la fois excité et un peu nerveux.En: Luc felt both excited and a little nervous.Fr: Il voulait que la journée soit parfaite, mais savait combien il était difficile de répondre aux attentes différentes de ses deux filles.En: He wanted the day to be perfect but knew how difficult it was to meet the different expectations of his two daughters.Fr: Emilie s'échappa soudainement de sa main, attirée par un grand dinosaure en carton près de l'entrée.En: Emilie suddenly slipped from his hand, drawn by a large cardboard dinosaur near the entrance.Fr: Claire, quant à elle, n'avait d'yeux que pour un planétarium miniature.En: Claire, on the other hand, had eyes only for a miniature planetarium.Fr: La matinée passa dans un tourbillon.En: The morning passed in a whirlwind.Fr: Claire expliquait avec passion les constellations à son père, tandis qu'Emilie était fascinée par un énorme modèle de volcan.En: Claire passionately explained the constellations to her father, while Emilie was fascinated by a huge model of a volcano.Fr: Luc fit de son mieux pour suivre, mais il sentit la fatigue l'envahir peu à peu.En: Luc did his best to keep up, but he felt the fatigue slowly creeping in.Fr: Il réalisait qu'il devait lâcher prise, que suivre un plan parfait n'était pas la solution.En: He realized he had to let go, that following a perfect plan was not the solution.Fr: Quand Emilie disparut momentanément parmi une foule de touristes, le cœur de Luc se serra de peur.En: When Emilie momentarily disappeared among a crowd of tourists, Luc's heart tightened with fear.Fr: Il la chercha frénétiquement, et finalement, il la vit près du stand des expériences scientifiques, les yeux écarquillés devant une démonstration de chimie.En: He searched for her frantically, and finally, he saw her near the scientific experiments stand, eyes wide open in front of a chemistry demonstration.Fr: C'est à ce moment-là que Luc comprit: il devait faire confiance à ses filles et vivre chaque moment avec elles, même au milieu du chaos.En: It was at that moment that Luc understood: he had to trust his daughters and live each moment with them, even in the midst of chaos.Fr: Il se détendit et, au lieu de s'inquiéter, il se mit à rire.En: He relaxed and, instead of worrying, he started to laugh.Fr: Il encouragea Claire et Emilie à montrer le chemin, à choisir les expositions qui les fascinaient le plus.En: He encouraged Claire and Emilie to lead the way, to choose the exhibits that fascinated them the most.Fr: L'après-midi se déroula sans accroc majeur.En: The afternoon went by without any major hitches.Fr: Ils partagèrent un goûter autour d'une table, emplis de rires et de complicité.En: They shared a snack around a table, filled with laughter and togetherness.Fr: Luc aussi apprenait — à voir le monde avec les yeux de ses filles, à apprécier ces précieux instants.En: Luc was also learning—to see the world through his daughters' eyes, to appreciate those precious moments.Fr: En quittant le musée, le soleil déclinait, répandant une lumière dorée sur la ville.En: As they left the museum, the sun was setting, casting a golden light over the city.Fr: Luc rentra chez lui, la main dans celle de Claire, portant Emilie somnolente sur son épaule.En: Luc returned home, hand in hand with Claire, carrying a sleepy Emilie on his shoulder.Fr: Ce n'était pas seulement une visite au musée, cela avait été une aventure qui leur enseignerait tous à accueillir l'imprévu avec le sourire.En: It had not just been a visit to the museum; it had been an adventure that would teach them all to embrace the unexpected with a smile.Fr: Ainsi, Luc découvrit que la mémoire d'un jour parfait n'est pas la somme des expériences planifiées, mais la magie des moments partagés spontanément.En: Thus, Luc discovered that the memory of a perfect day is not the sum of planned experiences, but the magic of moments shared spontaneously.Fr: En fin de compte, le bonheur réside souvent dans l'inattendu.En: In the end, happiness often resides in the unexpected. Vocabulary Words:the autumn: l'automnethe museum: le muséethe garden: le jardinthe wind: le ventthe daughters: les fillesthe morning: la matinéethe whirlwind: le tourbillonthe fatigue: la fatiguethe stand: le standthe laughter: les riresthe chaos: le chaosthe magic: la magiethe happiness: le bonheurto trust: faire confianceto relax: se détendreto encourage: encouragerto share: partagerto see: voirto appreciate: appréciermemorable: mémorablethe constellations: les constellationsthe tourists: les touristesthe chemistry: la chimiethe snack: le goûterthe volcano: le volcanto tighten: se serrerto disappear: disparaîtreunexpected: l'imprévuthe planetarium: le planétariumthe shoulder: l'épaule
Lucía Prieto habla con ayuda de los especialistas de Mundo Natural del metabolismo de las grasas.
Fluent Fiction - French: A Vote in the Wind: How One Autumn Day Changed a Community Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-01-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans un petit centre communautaire en automne, le vent frais jouait avec les feuilles mortes qui ornaient l'entrée.En: In a small community center in autumn, the fresh wind played with the dead leaves that adorned the entrance.Fr: Les villageois se rassemblaient pour l'élection locale, un moment décisif pour beaucoup.En: The villagers gathered for the local election, a decisive moment for many.Fr: À l'intérieur, Luc discutait avec les électeurs.En: Inside, Luc was talking with the voters.Fr: Il portait une écharpe tricolore et son enthousiasme était contagieux.En: He wore a tricolor scarf and his enthusiasm was contagious.Fr: Luc était bien connu pour son engagement civique.En: Luc was well known for his civic engagement.Fr: Luc était déterminé à rappeler aux gens l'importance de leur voix.En: Luc was determined to remind people of the importance of their voice.Fr: "Votre vote peut changer notre communauté.En: "Your vote can change our community.Fr: Chaque voix compte," disait-il.En: Every vote counts," he said.Fr: Sa passion était visible, mais certains restaient sceptiques.En: His passion was visible, but some remained skeptical.Fr: Sophie, une jeune femme timide, se tenait à l'entrée.En: Sophie, a shy young woman, stood at the entrance.Fr: C'était sa première élection.En: It was her first election.Fr: Elle était nerveuse.En: She was nervous.Fr: Elle écoutait attentivement Luc mais se demandait si son vote avait vraiment un poids.En: She listened attentively to Luc but wondered if her vote really mattered.Fr: Elle hésitait encore à passer la porte.En: She was still hesitating to step through the door.Fr: Près d'elle, Émile, un vieux monsieur, observait la scène.En: Near her, Émile, an old gentleman, observed the scene.Fr: Il avait vu beaucoup d'élections et restait cynique.En: He had seen many elections and remained cynical.Fr: Pour lui, les choses changeaient peu.En: For him, things changed little.Fr: Il levait les yeux au ciel, peu convaincu par les discours enthousiastes.En: He rolled his eyes, unconvinced by the enthusiastic speeches.Fr: Il se demandait si cette journée serait différente des autres.En: He wondered if this day would be different from the others.Fr: L'effervescence était palpable dans la salle.En: The excitement was palpable in the room.Fr: Les conversations étaient animées, parfois même houleuses.En: The conversations were lively, sometimes even stormy.Fr: Luc, voyant Sophie hésitante, décida de s'approcher.En: Luc, seeing Sophie hesitant, decided to approach her.Fr: "Sophie, tu penses que ton vote ne compte pas, mais il est crucial," lui dit-il avec un sourire encourageant.En: "Sophie, you think your vote doesn't count, but it is crucial," he said with an encouraging smile.Fr: "Tu peux inspirer le changement."En: "You can inspire change."Fr: Sophie resta silencieuse un moment.En: Sophie stayed silent for a moment.Fr: Elle réfléchit à ce que cela signifiait.En: She reflected on what it meant.Fr: Elle voyait l'espoir dans les yeux de Luc.En: She saw hope in Luc's eyes.Fr: Peu à peu, elle se sentit prête à participer à cette responsabilité collective.En: Gradually, she felt ready to participate in this collective responsibility.Fr: Alors que le temps avançait, Luc demanda l'attention de chacun.En: As time passed, Luc asked for everyone's attention.Fr: "Écoutez, amis, ce moment est le nôtre!En: "Listen, friends, this moment is ours!"Fr: ", proclama-t-il d'une voix forte.En: he proclaimed in a strong voice.Fr: Il partagea son rêve de progrès pour leur petite communauté.En: He shared his dream of progress for their small community.Fr: Les auditeurs étaient captivés, même Émile sembla touché, bien que légèrement.En: The listeners were captivated, even Émile seemed touched, albeit slightly.Fr: Les mots de Luc eurent un effet inattendu.En: Luc's words had an unexpected effect.Fr: Les gens commençaient à croire que leurs efforts pouvaient mener à un changement réel.En: People began to believe that their efforts could lead to real change.Fr: Sophie, galvanisée par l'élan collectif, se dirigea vers l'urne, sa décision enfin prise.En: Sophie, galvanized by the collective momentum, headed towards the ballot box, her decision finally made.Fr: Émile, touché par l'énergie environnante, commença à se demander s'il était peut-être temps de croire à nouveau.En: Émile, moved by the surrounding energy, started to wonder if it might be time to believe again.Fr: Ce sentiment d'unité faisait vibrer l'air.En: This feeling of unity vibrated in the air.Fr: À la fin de la journée, Sophie avait voté.En: At the end of the day, Sophie had voted.Fr: Elle sortit du centre le cœur léger, pleine de fierté et d'optimisme.En: She left the center with a light heart, full of pride and optimism.Fr: Pour la première fois, elle se sentait partie prenante du destin de sa communauté.En: For the first time, she felt part of the destiny of her community.Fr: Émile, de son côté, sortit en saluant Luc, avec un sourire presque imperceptible.En: Émile, for his part, left, greeting Luc with an almost imperceptible smile.Fr: Luc ressentait une nouvelle force en lui-même.En: Luc felt a new strength within himself.Fr: Il avait vu sa parole donner espoir et dynamisme à sa communauté.En: He had seen his words give hope and dynamism to his community.Fr: Cette journée d'automne, marquée par l'esprit de la Toussaint, avait allumé une lueur d'espoir dans chacun d'eux.En: This autumn day, marked by the spirit of la Toussaint, had ignited a spark of hope in each of them.Fr: Ainsi, dans ce petit centre communautaire, le changement semblait possible.En: Thus, in this small community center, change seemed possible.Fr: Les voix se mêlaient au vent frais, porteuses de rêve et d'avenir.En: The voices mingled with the fresh wind, carrying dreams and future.Fr: Loin de l'ombre des grands pouvoirs, ici, chaque voix comptait vraiment.En: Far from the shadow of great powers, here, every voice truly counted. Vocabulary Words:the community: la communautéthe scarf: l'écharpethe engagement: l'engagementthe voice: la voixthe election: l'électionthe voter: l'électeurthe entrance: l'entréethe leaf: la feuillethe village: le villagethe responsibility: la responsabilitéthe hope: l'espoirthe momentum: l'élanthe dream: le rêvethe destiny: le destinthe gentleman: le monsieurthe cynicism: le cynismethe unity: l'unitéthe effort: l'effortthe spark: la lueurthe ballot box: l'urnethe change: le changementthe energy: l'énergiethe pride: la fiertéthe enthusiasm: l'enthousiasmethe moment: le momentthe progress: le progrèsthe listener: l'auditeurthe eye: l'œilthe conversation: la conversationthe strength: la force
Lucía Prieto habla con ayuda de los especialistas de Mundo Natural de los efectos de la felicidad en la salud.
Tertulia y análisis con Isabel Morillo, María Eugenia Rodríguez Palop y Lucía Méndez
Después de cinco años conversando desde el corazón en Spotify, Corazonando Podcast da un paso más para seguir creciendo contigo: ahora también puedes vernos y sentirnos desde YouTube. En este episodio especial, con motivo del mes de la prevención del cáncer de mama, Leonelda Castillo, Laura Frías y Priscilla Zacarías, son acompañadas por tres mujeres valientes —Amelia Raposo, Joada Asilis y Lucía Brito— quienes comparten sus historias, aprendizajes y caminos de sanación. Lo que comparten va más allá de la prevención — es una invitación a escuchar al cuerpo, abrir el alma y reconocer la fuerza que habita en la vulnerabilidad.
Fluent Fiction - Spanish: Sibling Showdown: A Poker Night to Remember and Reconcile Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-10-31-07-38-20-es Story Transcript:Es: En una cálida noche de primavera en el hemisferio sur, el aire estaba cargado de un suave aroma a cempasúchil.En: On a warm spring night in the southern hemisphere, the air was filled with a gentle aroma of cempasúchil.Es: El día de los Muertos traía consigo una mezcla de recuerdos y emociones.En: The Día de los Muertos brought with it a mix of memories and emotions.Es: En un exclusivo salón de póker, iluminado solamente por velas y decorado con ofrendas florales, dos hermanos se preparaban para un juego de póker que decidiría más que solo una herencia.En: In an exclusive poker room, illuminated only by candles and decorated with floral offerings, two siblings prepared for a poker game that would decide more than just an inheritance.Es: Mateo y Lucía se sentaron enfrentados en la mesa redonda.En: Mateo and Lucía sat opposite each other at the round table.Es: Su padre recientemente fallecido había sido un amante de los juegos de cartas, y ese día, mientras jugaban, su presencia casi se podía sentir en la habitación.En: Their recently deceased father had been a lover of card games, and that day, as they played, his presence could almost be felt in the room.Es: Mateo siempre había sido determinado y lleno de recursos.En: Mateo had always been determined and resourceful.Es: Movía sus fichas con precisión, su mirada fija en Lucía.En: He moved his chips with precision, his gaze fixed on Lucía.Es: Ella, por su parte, era la estrategia personificada.En: She, on the other hand, was strategy personified.Es: Observaba cada movimiento de Mateo, segura de que ella era la verdadera estratega de la familia.En: She observed every move Mateo made, confident that she was the true strategist of the family.Es: La tensión en el aire aumentaba a medida que las rondas avanzaban.En: The tension in the air increased as the rounds progressed.Es: Mateo quería ganar este juego.En: Mateo wanted to win this game.Es: No solo por la herencia, sino para honrar la memoria de su padre, demostrando que había aprendido bien sus lecciones.En: Not just for the inheritance, but to honor his father's memory, proving that he had learned his lessons well.Es: Lucía, sin embargo, no planeaba dejar que su hermano la venciera.En: Lucía, however, did not plan to let her brother beat her.Es: Para ella, ganar significaba demostrar su habilidad.En: For her, winning meant demonstrating her skill.Es: Las cartas fueron repartidas.En: The cards were dealt.Es: Mateo miró las suyas y una idea loca pasó por su mente.En: Mateo looked at his and a crazy idea crossed his mind.Es: Decidió jugar una mano inesperada, arriesgándolo todo.En: He decided to play an unexpected hand, risking it all.Es: Su corazón latía con fuerza, pero se mantuvo firme, decidido.En: His heart was pounding, yet he remained firm and determined.Es: Lucía miró sus propias cartas.En: Lucía looked at her own cards.Es: Reflexionó sobre la posibilidad de hacer un farol.En: She pondered the possibility of bluffing.Es: ¿Y si perdía?En: What if she lost?Es: Dudó por un instante, pero sabía que debía ser calculadora.En: She hesitated for a moment but knew she had to be calculated.Es: Decide ir con precaución, respondiendo a la apuesta de su hermano.En: She decided to proceed with caution, matching her brother's bet.Es: La última carta fue revelada.En: The last card was revealed.Es: La respiración contenida de ambos llenó la sala mientras esperaban el veredicto del crupier.En: The held breath of both filled the room while they awaited the dealer's verdict.Es: Sus ojos estaban fijos en las fichas y las cartas sobre la mesa.En: Their eyes were fixed on the chips and cards on the table.Es: Mateo reveló su mano con calma, mientras Lucía mantenía su expresión estoica.En: Mateo revealed his hand calmly, while Lucía maintained her stoic expression.Es: El crupier anunció que Mateo había ganado, aunque solo por un estrecho margen.En: The dealer announced that Mateo had won, though only by a narrow margin.Es: En ese momento, un silencio cargado de significado llenó la sala.En: At that moment, a silence filled with meaning enveloped the room.Es: No era la victoria lo que importaba, sino lo que habían compartido en el camino.En: It wasn't the victory that mattered, but what they had shared along the way.Es: Mateo y Lucía se miraron, un nuevo entendimiento brotando entre ellos.En: Mateo and Lucía looked at each other, a new understanding emerging between them.Es: Un juego que comenzó con rivalidad terminó en reconocimiento mutuo.En: A game that began with rivalry ended in mutual recognition.Es: Habían aprendido, finalmente, que el legado de su padre no estaba en la fortuna, sino en las memorias que crearon juntos.En: They had learned, at last, that their father's legacy was not in the fortune, but in the memories they created together.Es: Con una sonrisa, Lucía extendió la mano hacia su hermano, y él la tomó.En: With a smile, Lucía extended her hand to her brother, and he took it.Es: En esa partida, ambos ganaron algo más valioso que el dinero: respeto y entendimiento.En: In that game, they both won something more valuable than money: respect and understanding.Es: En ese salón de póker adornado para honrar a los que se habían ido, descubrieron que su padre siempre había estado más cerca de lo que pensaban, guiándolos a su manera.En: In that poker room adorned to honor those who had passed, they discovered that their father had always been closer than they thought, guiding them in his own way. Vocabulary Words:the aroma: el aromathe hemisphere: el hemisferiothe offering: la ofrendathe inheritance: la herenciadeceased: fallecidodetermined: determinadoresourceful: lleno de recursosthe precision: la precisiónthe strategist: el estrategato strategize: hacer estrategiathe tension: la tensiónthe lesson: la lecciónthe skill: la habilidadthe bluff: el farolcalculated: calculadorthe dealer: el crupierthe margin: el margenthe silence: el silencioto emerge: brotarthe rivalry: la rivalidadthe recognition: el reconocimientothe legacy: el legadothe fortune: la fortunathe respect: el respetothe understanding: el entendimientoto honor: honrarto ponder: reflexionarthe gaze: la miradaunexpected: inesperadothe card: la carta
“El que es fiel en lo poco también lo será en lo mucho; y el que no es honrado en lo poco tampoco lo será en lo mucho” (Luc. 16:10, NVI)¡Arregla tu cama! ~ Devocional de Jóvenes ~ 30 de octubre 2025 ~ AD7Devocional----------------------------Code: ELSCRVONRB3I6ACMBUSCA en Facebook el texto de la matutina:http://www.facebook.com/AD7Devocional/SIGUE en Instagram el post de la matutina y el versículo diario:http://www.instagram.com/AD7Devocional/VISITA nuestra pagina de internet:http://www.ad7devocional.comSUSCRIBE a YouTube, comparte y ve nuestros videos:http://www.youtube.com/AD7DevocionalESCUCHA a traves de Spotify:https://open.spotify.com/show/4VfzQUU2omzsrqITRsL6AhAutor: Jorge L. Rodriguez (Rodriguez, Jorge L.)Titulo: Hoy es Tendencia - Seguir a Jesús nunca pasa de moda(Lecturas devocionales para jóvenes) (Spanish Edition). IADPA. Matutina Para JóvenesDevoción Matutina Para JóvenesGracias a Ti por escucharnos, un abrazo AD7… Hasta la próxima!
César Rivera y Lucía Astarloa, socios de Cuatrecasas y expertos en conflictos societarios, conversan con Idoya Fernández, socia y directora del Área de Conocimiento e Innovación de la Firma, sobre un tema capital del gobierno corporativo: el deber de diligencia de los administradores, la regla de la discrecionalidad empresarial y las consecuencias de su infracción. A partir de la regulación de la Ley de Sociedades de Capital, los expertos exponen qué significa actuar con la diligencia de un ordenado empresario, qué exige el proceso de toma de decisiones responsables y cómo se articula el puerto seguro de la discrecionalidad empresarial del artículo 226 LSC, que protege decisiones de negocio razonables tomadas de buena fe, informadas y siguiendo un procedimiento adecuado. A continuación, analizan dos sentencias del Tribunal Supremo de 2023 y de 2025 que confirman que las infracciones tributarias imputables a fallos de organización, control o reacción pueden fundamentar la acción social de responsabilidad frente a los administradores. Finalmente, exponen el deber de legalidad de los administradores, que se proyecta hoy como una manifestación del deber de diligencia, aunque persiste un debate doctrinal vivo sobre su alcance, el papel de la eficiencia en el incumplimiento y la compensación de beneficios. Este episodio ofrece pautas operativas para consejeros y administradores: cómo preparar, deliberar y documentar decisiones estratégicas; cuál es el alcance del puerto seguro de la regla de la discrecionalidad empresarial; y qué buenas prácticas de gobernanza son decisivas para sostener, mañana, las decisiones adoptadas hoy. ‘Deber de diligencia de los administradores' es el nuevo episodio de ‘Tendencias Legales', la serie de podcasts de Cuatrecasas que aporta, a través de un formato conversacional entre expertos, una visión técnica y aplicada sobre los debates jurídicos de mayor actualidad y repercusión económica.Hosted by Ausha. See ausha.co/privacy-policy for more information.
Marvin Josh and Luc talk about the NBA season that just started. The Gambling scandal that's shaken the NBA. Also gave some NFL talks with the Patriots having a good start to their season.
====================================================SUSCRIBETEhttps://www.youtube.com/channel/UCNpffyr-7_zP1x1lS89ByaQ?sub_confirmation=1======a==============================================DEVOCIÓN MATUTINA PARA ADULTOS 2025“CON JESÚS HOY”Narrado por: Exyomara AvilaDesde: Bogotá, ColombiaUna cortesía de DR'Ministries y Canaan Seventh-Day Adventist Church ===================|| www.drministries.org ||===================30 de OctubreEl gozo de dar«Levantando los ojos, vio a los ricos que echaban sus ofrendas en el arca de las ofrendas. Vio también a una viuda a muy pobre que echaba allí dos blancas. Y dijo: En verdad, os digo que esta viuda pobre echó más que todos, pues todos aquellos echaron para las ofrendas de Dios de lo que les sobra; pero esta, de su pobreza, echó todo el sustento que tenía"» (Luc. 21: 1-4).Me emociona meterme en los sentimientos de esta pobre mujer. La generosidad es el gozo que desborda ante la posibilidad de asistir a quienes son menos privilegiados que nosotros. Podíamos decir que la generosidad verdadera es el amor en acción.Ante las necesidades del mundo, Jesús invita a sus discípulos, y a nosotros con ellos, a observar a esta viuda y a comprometernos a continuar su obra por el radiante camino de la solidaridad. A abrir las fronteras de nuestros prejuicios, a dejar de justificarnos con nuestras excusas, a derribar los muros de nuestros miedos, a salir de una vez de nuestras trincheras. A compartir nuestra esperanza, nuestra fe, nuestro amor, nuestros talentos, nuestros privilegios y nuestros recursos con generosidad y alegría.Los diáconos de nuestra iglesia acababan de pasar la bolsa de la ofrenda cuando un hermano se acercó al tesorero muy afligido y le dijo:-Por favor, hermano, resulta que yo quería poner en la ofrenda 5 euros, pero me equivoqué y puse un billete de 50. Por favor, devuélvame la diferencia.A lo que el tesorero le respondió:-Lo siento mucho. Este es el dinero del Señor, no puedo dárselo a usted, así como así.Molesto, el hermano le respondió:-Está bien. Ahora habré dado al Señor 50 euros.A lo que el tesorero replicó sin pensarlo dos veces:-No, querido hermano. A los ojos de Dios usted solo ha dado 5.Cuando ante las necesidades del mundo y de la obra de Dios la gracia divina irrumpe en nuestro corazón, este desborda como un manantial de solidaridad. Y despierta impulsos generosos, insospechados, actos extraordinarios de compasión, signos inequívocos de que el Espíritu divino ya está produciendo en nuestros corazones el prodigioso fruto del amor.¿Qué espera Jesús de nosotros ante las necesidades de nuestros semejantes más desfavorecidos? Aquel que sabe perfectamente lo que compartimos también ve, con toda claridad, como en el caso de la viuda, lo que nos queda en el bolsillo o en nuestras cuentas bancarias.A la hora de dar, recuérdame, Señor, que tú tienes otro modo de contar que nosotros. Inspírame hasta dónde deseas que llegue mi solidaridad.
Ricardo y Lucía Luzondo del ministerio Renovación Familiar nos presentan diversos temas que enfocan las situaciones que ocurren en el mundo actual y que nos afectan a los hombres, mujeres, jóvenes y niños en cualquier condición o estado de vida. A través de sus enseñanzas, experiencias, invitados y con la participación del público en vivo nos orientarán para vivir en el día a día iluminados por la fe.
Fluent Fiction - French: Spectacular Chaos: The Accidental Triumph of Étienne's Halloween Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-29-07-38-20-fr Story Transcript:Fr: Dans la belle communauté sécurisée, à l'approche d'Halloween, Étienne était déterminé.En: In the beautiful gated community, as Halloween approached, Étienne was determined.Fr: Il voulait que sa maison soit la plus belle, la plus effrayante de toutes.En: He wanted his house to be the most beautiful, the scariest of all.Fr: Il espérait remporter le prix de la "Meilleure Maison Décorée".En: He hoped to win the "Best Decorated House" prize.Fr: Mais tout ne se passait pas comme prévu.En: But not everything went as planned.Fr: Étienne avait beaucoup de décorations.En: Étienne had many decorations.Fr: Des citrouilles lumineuses, des fantômes suspendus, des toiles d'araignées géantes.En: Lighted pumpkins, hanging ghosts, giant spider webs.Fr: Mais ses voisins aussi étaient ambitieux.En: But his neighbors were ambitious too.Fr: Leurs maisons brillaient déjà de mille feux et regorgeaient de sorcières et de squelettes animés.En: Their houses were already glowing brightly, filled with witches and animated skeletons.Fr: Étienne souriait, plein de confiance, mais une étincelle de doute brillait dans ses yeux.En: Étienne smiled, full of confidence, but a spark of doubt shone in his eyes.Fr: Un matin ensoleillé d'automne, Étienne commença à mettre ses décorations en place.En: On a sunny autumn morning, Étienne began to set up his decorations.Fr: Mais un problème inattendu apparut.En: But an unexpected problem appeared.Fr: Un écureuil curieux, attiré par les décorations, surgit de l'arbre.En: A curious squirrel, attracted by the decorations, sprang from the tree.Fr: Il sauta sur une toile d'araignée, la faisant tomber.En: It jumped onto a spider web, causing it to fall.Fr: Étienne soupira.En: Étienne sighed.Fr: "Pas encore!En: "Not again!"Fr: ", murmura-t-il.En: he murmured.Fr: Plus tard dans la journée, ses amis Sophie et Luc vinrent l'aider.En: Later in the day, his friends Sophie and Luc came to help him.Fr: Sophie était enthousiaste, mais avait tendance à trébucher sur les fils.En: Sophie was enthusiastic but had a tendency to trip over the wires.Fr: Luc, quant à lui, était distrait par chaque bruit dans la rue.En: Luc, on the other hand, was distracted by every noise on the street.Fr: Ensemble, ils formèrent une équipe chaotique mais joyeuse.En: Together, they formed a chaotic but joyful team.Fr: "Regarde cette citrouille!En: "Look at this pumpkin!"Fr: ", s'exclama Luc en pointant du doigt une citrouille que l'écureuil avait roulée sur la pelouse.En: exclaimed Luc, pointing at a pumpkin the squirrel had rolled onto the lawn.Fr: Étienne riait, même si à l'intérieur de lui, une petite voix disait qu'ils perdaient le contrôle.En: Étienne laughed, even though inside him, a small voice said they were losing control.Fr: La veille d'Halloween, les décorations prenaient forme.En: The night before Halloween, the decorations were taking shape.Fr: Cependant, l'écureuil ne s'arrêtait pas.En: However, the squirrel did not stop.Fr: Il dénouait des lumières, renversait des fantômes.En: It untied lights and knocked over ghosts.Fr: Étienne essayait de rester calme, mais il était inquiet.En: Étienne tried to stay calm, but he was worried.Fr: Puis, le grand soir arriva.En: Then, the big night arrived.Fr: Les enfants du quartier, vêtus de costumes colorés, parcouraient les rues à la recherche de bonbons.En: The neighborhood children, dressed in colorful costumes, roamed the streets in search of candy.Fr: Étienne, Sophie et Luc allumèrent toutes les décorations.En: Étienne, Sophie, and Luc turned on all the decorations.Fr: C'était magique.En: It was magical.Fr: La maison brillait, malgré quelques détails déplacés par l'écureuil.En: The house shone brightly, despite a few details displaced by the squirrel.Fr: Mais soudain, un cri retentit.En: But suddenly, a scream rang out.Fr: L'écureuil avait allumé par accident un feu d'artifice dans le jardin!En: The squirrel had accidentally set off a firework in the garden!Fr: Les fusées illuminèrent le ciel.En: The rockets lit up the sky.Fr: Les voisins sortirent pour voir le spectacle imprévu.En: The neighbors came out to see the unexpected show.Fr: Étienne souriait, même si ce n'était pas le plan.En: Étienne smiled, even if it wasn't the plan.Fr: Les rires envahirent la rue.En: Laughter filled the street.Fr: Les enfants applaudissaient.En: The children applauded.Fr: C'était le chaos, mais un chaos magnifique.En: It was chaos, but a magnificent chaos.Fr: À la fin de la soirée, les organisateurs vinrent chez Étienne.En: At the end of the evening, the organizers came to Étienne's house.Fr: Ils avaient un prix.En: They had a prize.Fr: Pas pour la "Meilleure Maison Décorée", mais pour "La Maison la Plus Amusante".En: Not for the "Best Decorated House," but for the "Most Fun House."Fr: Étienne réalisa que le vrai esprit d'Halloween était ici, dans les rires partagés.En: Étienne realized that the true spirit of Halloween was here, in the shared laughter.Fr: Lui, Sophie et Luc regardèrent la lune, satisfaits.En: He, Sophie, and Luc looked at the moon, satisfied.Fr: Étienne avait appris quelque chose d'important: le secret de la réussite réside parfois dans l'imperfection et la joie partagée avec des amis.En: Étienne had learned something important: the secret to success sometimes lies in imperfection and the joy shared with friends.Fr: C'était la vraie magie d'Halloween.En: That was the real magic of Halloween. Vocabulary Words:the community: la communautédetermined: déterminéthe prize: le prixlighted pumpkins: des citrouilles lumineuseshanging ghosts: des fantômes suspendusgiant spider webs: des toiles d'araignées géantesambitious: ambitieuxto glow: brilleranimated skeletons: des squelettes animésthe doubt: le doutethe problem: le problèmecurious: curieuxto murmur: murmurerenthusiastic: enthousiasteto trip: trébucherdistracted: distraitchaotic: chaotiquejoyful: joyeuxto laugh: rireto displace: déplacerto untie: dénouerto knock over: renverserto set off: allumerthe firework: le feu d'artificethe rockets: les fuséesto light up: illuminerunexpected: imprévuto applaud: applaudirthe organizer: l'organisateurfun: amusant
La papelería Ferrer se fundó en 1856 y casi 170 años después, va por su quita generación. Esta noche hablamos con Lucía Mejías Ferrer, una de las propietarias de la papelería que crearon sus tatarabuelos en Sevilla. Lucía nos cuenta que uno de los artículos que más venden son los sellos de cartas y asegura que la gente sigue escribiendo a mano y mucho. En los últimos meses, estamos siendo testigo de un fenómeno social sin precedentes. Jóvenes desde Nepal a Perú, pasando por Paraguay, Kenia, Marruecos, Indonesia o Filipinas, se han echado a las calles para pedir cambios sociales y políticos en sus respectivos países. A estas movilizaciones se las ha bautizado ya como 'Las protestas de la Generación Z'. Para hablarnos de estas protestas, esta madrugada nos acompaña Pablo Morán, jefe de la sección Internacional de la Cadena SER. Alejandro Pelayo se asoma al piano de la ser para hablar de los artistas que han marcado cada generación desde los setenta.
Fluent Fiction - French: Suitcases of Serendipity: A Parisian Encounter Amidst Chaos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-28-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans l'agitation du matin à l'aéroport Charles de Gaulle, le ciel d'automne s'étendait au-delà des grandes fenêtres vitrées.En: In the bustle of the morning at l'aéroport Charles de Gaulle, the autumn sky stretched beyond the large glass windows.Fr: Luc, un homme soigné en costume impeccablement repassé, se tenait dans la file d'enregistrement, serrant fermement la poignée de sa valise noire.En: Luc, a well-groomed man in an impeccably pressed suit, stood in the check-in line, gripping the handle of his black suitcase tightly.Fr: Cet homme d'affaires fixait l'écran des départs, sentant encore une fois la routine l'envahir.En: This businessman stared at the departures screen, feeling the routine wash over him once more.Fr: À quelques mètres de là, Élodie, une artiste pétillante, venait d'atterrir après un séjour mémorable à l'étranger.En: A few meters away, Élodie, a vibrant artist, had just landed after a memorable stay abroad.Fr: Sa valise, identique à celle de Luc, était pleine de ses dernières œuvres et d'un secret précieux qu'elle devait absolument protéger.En: Her suitcase, identical to Luc's, was full of her latest works and a precious secret she absolutely had to protect.Fr: Dans le hall bondé, entre les effluves de café et les voix pressées des voyageurs, le destin joua un tour.En: In the crowded hall, amid the scents of coffee and the hurried voices of travelers, destiny played a trick.Fr: Les deux protagonistes, distraits par leurs pensées respectives, échangèrent accidentellement leurs valises.En: The two protagonists, distracted by their respective thoughts, accidentally exchanged their suitcases.Fr: Luc, sans s'en rendre compte, quitta la file, la tête toujours plongée dans ses habitudes, manquant le changement de paysage qu'il désirait secrètement.En: Luc, without realizing it, left the line, his head still immersed in his habits, missing the change of scenery he secretly desired.Fr: Pendant ce temps, Élodie réalisait l'erreur une fois arrivée à la salle des bagages.En: Meanwhile, Élodie realized the mistake once she arrived at the baggage area.Fr: Paniquée, elle scrutait la foule à la recherche de Luc.En: Panicked, she scanned the crowd searching for Luc.Fr: Quand elle le repéra, elle s'élança vers lui, son cœur battant fort.En: When she spotted him, she rushed toward him, her heart pounding.Fr: "Monsieur, je crois que nous avons échangé nos valises."En: "Monsieur, I believe we exchanged our suitcases."Fr: Luc, d'abord surpris, laissa entrevoir un sourire.En: Luc, initially surprised, let a smile appear.Fr: Pour la première fois depuis longtemps, l'inconnu s'installait dans sa journée.En: For the first time in a long while, the unknown entered his day.Fr: Ensemble, ils trouvèrent un coin tranquille du terminal.En: Together, they found a quiet corner of the terminal.Fr: Luc ouvrit la valise à côté d'Élodie.En: Luc opened the suitcase next to Élodie.Fr: Un compartiment secret révéla des objets précieux : des dessins inestimables et un petit objet brillant et énigmatique.En: A secret compartment revealed precious items: invaluable drawings and a small shiny and enigmatic object.Fr: "Ce secret m'appartient," avoua Élodie, ses yeux pleins de mystère.En: "This secret belongs to me," admitted Élodie, her eyes full of mystery.Fr: Luc était fasciné.En: Luc was fascinated.Fr: Il accepta de l'aider, oubliant ses inquiétudes habituelles, embrassant l'aventure avec une excitation nouvelle.En: He agreed to help her, forgetting his usual worries and embracing the adventure with new excitement.Fr: Après avoir récupéré l'objet important, Élodie remercia chaleureusement Luc.En: After retrieving the important object, Élodie warmly thanked Luc.Fr: Ils se séparèrent, mais non sans la promesse discrète de se retrouver un jour à Paris, peut-être dans une galerie d'art ou un café caché.En: They parted ways, but not without the discreet promise to meet again one day in Paris, perhaps in an art gallery or a hidden café.Fr: Luc quitta l'aéroport, une nouvelle lumière dans le regard.En: Luc left the airport, a new light in his eyes.Fr: Sa vie, autrefois rigide et prévisible, présentait enfin la promesse de l'imprévu.En: His life, once rigid and predictable, finally held the promise of the unexpected.Fr: L'automne, avec ses couleurs changeantes, symbolisait parfaitement le renouveau qu'il s'apprêtait à vivre.En: Autumn, with its changing colors, perfectly symbolized the renewal he was about to experience.Fr: Fin.En: The End. Vocabulary Words:the bustle: l'agitationthe handle: la poignéethe departures screen: l'écran des départsto grip: serrerroutine: la routinethe artist: l'artistememorable: mémorableprecious: précieuxthe crowd: la fouledestiny: le destinto exchange: échangerthe habit: l'habitudeto realize: réaliserpanicked: paniquéeto scan: scruterthe mistake: l'erreurenigma: l'énigmeto admit: avouerto embrace: embrasserthe excitement: l'excitationthe promise: la promessethe gallery: la galeriehidden: cachéthe adventure: l'aventureto part ways: se séparerthe renewal: le renouveauthe scenery: le paysageto fascinate: fascinerto forget: oublierthe change: le changement
Lucía Gutiérrez-Mellado, directora de Estrategia de JP Morgan AM, analiza el optimismo actual de los mercados y las perspectivas económicas.
====================================================SUSCRIBETEhttps://www.youtube.com/channel/UCNpffyr-7_zP1x1lS89ByaQ?sub_confirmation=1======a==============================================DEVOCIÓN MATUTINA PARA ADULTOS 2025“CON JESÚS HOY”Narrado por: Exyomara AvilaDesde: Bogotá, ColombiaUna cortesía de DR'Ministries y Canaan Seventh-Day Adventist Church ===================|| www.drministries.org ||===================27 de OctubreGestión sabia«¿Quién de vosotros, queriendo edificar una torre, no se sienta primero y calcula los gastos, a ver si tiene lo que necesita para acabarla? No sea que, después que haya puesto el cimiento, no pueda acabarla y todos los que lo vean comiencen a hacer burla de él, diciendo: "Este hombre comenzó a edificar y no pudo acabar". ¿O qué rey, al marchar a la guerra contra otro rey, no se sienta primero y considera si puede hacer frente?, ¿con diez mil, al que viene contra él con veinte mil? Y si no puede, cuando el otro está todavía lejos, le envía una embajada y le pide condiciones de paz» (Luc. 14: 28-32).En su contexto, estas recomendaciones de Jesús son una advertencia ante la seriedad del compromiso cristiano, para evitar el fracaso de la inconsecuencia. Es necesario calcular el costo antes de asumir nuestras responsabilidades como ciudadanos y discípulos de Cristo. Para ello, Jesús se sirve de dos ejemplos incuestionables de la vida cotidiana: la prudencia en la gestión de proyectos de construcción y la gestión de la diplomacia en las relaciones internacionales.Cuando vemos la falta de sensatez con que algunos dirigentes gestionan los recursos públicos, nos sentimos tentados a recordar el dicho popular de que «el sentido común es el menos común de los sentidos».Con su humor habitual, Robert Fulghum dice que lo básico para vivir en comunidad lo tendríamos que aprender en el parvulario. Y lo resume en el decálogo siguiente: 1) Comparte lo que tengas. 2) No hagas trampas. 3) Procura no molestar a nadie. 4) Devuelve las cosas a donde estaban. 5) Limpia lo que ensucies. 6) No toques lo que no es tuyo. 7) Pide perdón cuando hagas daño a alguien. 8) Lávate las manos a menudo. 9) Deja el baño limpio después de usarlo. 10) Ten cuidado con el tráfico y haz caso al maestro. (Adaptado de Todo lo que hay que saber lo aprendí en el jardín de infantes, Buenos Aires: Emecé, 1990).La Biblia, con Jesús en su centro, viene a decirnos algo similar, señalando la dimensión ética y espiritual de todas nuestras responsabilidades en el seno de la sociedad: «No te metas en lo que no debes y procura llevarte bien con todos».También en nuestra vida personal, profesional y social, los creyentes estamos llamados a buscar soluciones sensatas a nuestros problemas, teniendo en cuenta no solo criterios de rentabilidad o prestigio, sino también de sensatez elemental y de humildad y tacto.La verdadera sabiduría consiste en hacer lo que se debe hacer, en el momento oportuno, de la mejor manera.Hazme, Señor, un gestor sabio.
En el comienzo la malagueña del Mellizo en la voz de Rafael Jiménez Falo y un coro de canto gregoriano. Seguimos con aires populares de Asturias que se plasman en el flamenco de la mano también de Falo o en el nuevo disco de Alba Carmona y Jesús Guerrero. Nos vamos a Chiclana con Antonio Reyes y la familia Rancapino, primero Alonso Núñez padre, después su nieta Esmeralda y para completar la familia nos visita el hijo, Rancapino Chico que nos presenta algunas de sus últimas grabaciones. Terminamos con el Río Ancho de Paco de Lucía en la versión Jazzcaló de Serrano y Kaele.Escuchar audio
====================================================SUSCRIBETEhttps://www.youtube.com/channel/UCNpffyr-7_zP1x1lS89ByaQ?sub_confirmation=1======a==============================================DEVOCIÓN MATUTINA PARA ADULTOS 2025“CON JESÚS HOY”Narrado por: Exyomara AvilaDesde: Bogotá, ColombiaUna cortesía de DR'Ministries y Canaan Seventh-Day Adventist Church ===================|| www.drministries.org ||===================26 de OctubreCuidar la naturaleza«Mirad las aves del cielo [...]. Considerad los lirios del campo... » (Mat. 6: 26, 28).Pocas tareas parecen hoy más urgentes a escala mundial que tomar conciencia de la fragilidad de nuestro entorno y sentir nuestra responsabilidad en la conservación de su equilibrio y en la gestión de sus recursos. Esa fue la primera tarea confiada a los seres humanos (Gén. 1: 26; 2: 15).Jesús invita a sus discípulos a observar la naturaleza y captar sus mensajes portadores de vida: los árboles que vuelven a brotar en primavera (Mar. 13: 28), el crecimiento prodigioso de las semillas (Mar. 4: 3-9; 26-29), el que «ni un solo gorrión pueda caer a tierra sin que el Padre lo sepa» (Mat. 10: 29, NTV), la belleza increíble de las flores (Mat. 6: 28-30) o el esplendor del crepúsculo (Luc. 12: 555).Sin sacralizarla, Jesús nos invita a observar la naturaleza con respeto y lucidez, como testigo y parábola de la providencia divina y de la imparcialidad de su amor (Mat. 5:45).En el que podríamos llamar su discurso más «ecológico» (Mat. 6: 19-34), Jesús nos habla sobre la actitud que debemos adoptar frente a los recursos de la tierra, frente a los riesgos que supone su explotación (vers. 19-24) y frente a la angustia de los que carecen de lo necesario (vers. 25-31), así como sobre la importancia de escoger bien nuestras prioridades para tener mayor calidad de vida (vers. 32-34).La frase «Basta al día su afán» (Mat. 6: 34), que podría parecerse a un carpe diem cristiano, es en realidad una invitación a poner nuestra vida cada día en las manos de Dios y actuar, en consecuencia, a la luz de la realidad que nos rodea. Liberados de la ansiedad de la acumulación, del consumo frenético y de la esclavitud de los bienes materiales que padecen quienes tienden a obrar insensatamente, implicándose en acciones codiciosas, insolidarias e injustas, Jesús nos invita a ponernos en sintonía con Dios y hacer frente a la existencia con solidaridad, realismo y esperanza.Liberar la naturaleza de la explotación despiadada a la que está sometida debiera ser uno de los anhelos del cristiano (Rom. 8: 19-23). La destrucción del medio ambiente es un delito tan grave que Dios advierte que un día va a tener que intervenir para» destruir a los que destruyen la tierra» (Apoc. 11: 18).Jesús nos invita a observar y admirar la naturaleza como objeto del amor de Dios y no como un mero recurso que hay que explotar o poseer. Proteger la vida en todas sus formas, como magnífica creación divina, es la manera más coherente de respetar y adorar a su Creador (Apoc. 14: 7).Hazme, Señor, cada vez más responsable del entorno en el que vivo.
Fluent Fiction - French: Crossing Paths in Paris: How Art Revived Two Lost Souls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-25-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans le cœur vibrant de Paris, l'automne danse dans l'air frais tandis que les feuilles tourbillonnent doucement sur le pavé.En: In the vibrant heart of Paris, autumn dances in the crisp air while leaves gently whirl on the pavement.Fr: Le musée d'art est un refuge, une immense bâtisse aux plafonds hauts, décorée de détails sculptés et illuminée par une lumière dorée filtrant à travers ses grandes fenêtres.En: The art museum is a refuge, an immense building with high ceilings, decorated with sculpted details and illuminated by golden light filtering through its large windows.Fr: Amélie, une étudiante en histoire de l'art, déambule dans les salles vastes du musée.En: Amélie, a student of art history, wanders through the vast halls of the museum.Fr: Elle cherche l'inspiration pour son mémoire.En: She is seeking inspiration for her thesis.Fr: Impressionnisme.En: Impressionism.Fr: Elle adore ce mouvement, mais elle doute de ses capacités.En: She loves this movement, but she doubts her abilities.Fr: Elle ressent la pression des attentes académiques et craint de ne pas être à la hauteur.En: She feels the pressure of academic expectations and fears she may not measure up.Fr: Non loin de là, Luc se tient devant une toile.En: Not far away, Luc stands in front of a canvas.Fr: Il est peintre, mais depuis quelque temps, il est en panne d'inspiration.En: He is a painter, but for some time now, he has been struggling with a lack of inspiration.Fr: Luc vient souvent ici, espérant qu'un éclat de couleur ou un détail dans une peinture ravive sa passion.En: Luc often comes here, hoping that a burst of color or a detail in a painting will reignite his passion.Fr: Mais aujourd'hui, comme les autres jours, il est perdu dans ses pensées, inquiet de ne plus jamais créer quelque chose de significatif.En: But today, like other days, he is lost in his thoughts, worried that he will never create something meaningful again.Fr: Leurs chemins se croisent devant un tableau de Monet.En: Their paths cross in front of a Monet painting.Fr: Les nénuphars flottent paisiblement sur la toile.En: Water lilies float peacefully on the canvas.Fr: Amélie est captivée par la fluidité des coups de pinceau.En: Amélie is captivated by the fluidity of the brushstrokes.Fr: Luc, lui, est attiré par la lumière douce qui émane de la scène.En: Luc, on the other hand, is drawn to the gentle light emanating from the scene.Fr: Le silence plane entre eux, mais il est plein de respect et de compréhension mutuelle.En: Silence hangs between them, but it is full of mutual respect and understanding.Fr: Amélie, d'un élan de courage, décide de briser ce silence.En: Amélie, with a burst of courage, decides to break the silence.Fr: "Ce tableau est magnifique, n'est-ce pas ?"En: "This painting is beautiful, isn't it?"Fr: demande-t-elle timidement.En: she asks timidly.Fr: Luc, surpris mais amusé, tourne la tête vers elle et sourit.En: Luc, surprised but amused, turns his head towards her and smiles.Fr: "Oui, il est apaisant.En: "Yes, it's soothing.Fr: Ces couleurs me font rêver."En: These colors make me dream."Fr: La conversation s'enclenche naturellement.En: The conversation flows naturally.Fr: Ils partagent leurs passions et leurs inquiétudes.En: They share their passions and their worries.Fr: Amélie parle de son mémoire, de ses peurs, et Luc lui raconte ses difficultés avec ses peintures.En: Amélie talks about her thesis, her fears, and Luc tells her about his difficulties with his paintings.Fr: Malgré leurs soucis respectifs, il semble qu'ils se comprennent parfaitement.En: Despite their respective concerns, it seems that they understand each other perfectly.Fr: Alors qu'ils échangent leurs idées, Amélie perçoit le monde de l'art sous un nouvel angle.En: As they exchange ideas, Amélie begins to see the art world from a new perspective.Fr: Elle sent émerger en elle une nouvelle approche pour son mémoire.En: She feels a new approach for her thesis emerging within her.Fr: Luc, quant à lui, se surprend à repenser à de nouvelles scènes à peindre, des paysages lumineux, inspirés par la sérénité des nénuphars.En: Luc, for his part, finds himself thinking about new scenes to paint, bright landscapes, inspired by the serenity of the water lilies.Fr: L'après-midi s'écoule et le musée se vide peu à peu.En: The afternoon passes and the museum gradually empties.Fr: Amélie et Luc se promettent de se revoir.En: Amélie and Luc promise to meet again.Fr: Ils se sentent revigorés, prêts à affronter leurs défis avec un regard neuf.En: They feel invigorated, ready to face their challenges with a fresh outlook.Fr: Amélie rentre chez elle, déterminée à écrire son mémoire avec une confiance retrouvée.En: Amélie returns home, determined to write her thesis with renewed confidence.Fr: Luc retourne à son atelier, impatient de reprendre ses pinceaux.En: Luc returns to his studio, eager to pick up his brushes again.Fr: Dans la lumière douce de l'automne, sous les ciels parisiens, deux âmes créatives ont trouvé l'étincelle qui manquait.En: In the gentle autumn light, under the Parisian skies, two creative souls have found the spark they were missing.Fr: Leur rencontre fortuite dans les salles silencieuses du musée les a transformées.En: Their chance encounter in the silent halls of the museum has transformed them.Fr: Amélie est prête à plonger dans ses études avec assurance, et Luc a renoué avec sa passion pour l'art.En: Amélie is ready to dive into her studies with assurance, and Luc has reconnected with his passion for art.Fr: C'est ainsi que, ce jour-là, au cœur d'un musée ancien, l'art a, encore une fois, changé des vies.En: And so, on that day, in the heart of an ancient museum, art, once again, changed lives. Vocabulary Words:the heart: le cœurvibrant: vibrantautumn: l'automnecrisp: fraisthe pavement: le pavéa refuge: un refugeimmense: immensethe ceiling: le plafondsculpted: sculptéto illuminate: illuminergolden: doréthe student: l'étudianteto wander: déambulerinspiration: l'inspirationthe thesis: le mémoireImpressionism: l'Impressionnismethe expectation: l'attenteto measure up: être à la hauteura canvas: une toileto struggle: être en panneto reignite: raviverthe brushstroke: le coup de pinceauto emanate: émanersoothing: apaisantto captivate: captiverthe mutual respect: le respect mutuelburst of courage: un élan de couragetimidly: timidementthe perspective: l'anglebrave: audacieux
En esta noche dedicada a reivindicar la palabra 'hortera', hemos invitado a Conrado Gómez, director ejecutivo del festival de música 'Hoteralia'. También nos hemos llevado 'El Faro por el mundo' hasta París, donde la corresponsal Lucía Riera nos ha hecho una guía de cómo evitar las horteradas turísticas cuando visitemos París. Antonio Lucas nos ha traído 'El Destello' como cada jueves y, además, hemos tenido tertulia con oyentes.
Tertulia y análisis con Lucía Méndez, María José Landaburu y Jesús Maraña
In this episode we answer emails from Luc and Nick. We discuss the four levels of investors, the fundamental problems with identity that terms like "saver" and "Boglehead" cause per Morgan Housel, fallacious reasoning often applied to investing and portfolio construction, equity core with growth–value balance and small-cap value tilt, VTI vs VUG trade-offs and tax considerations, tax efficient asset location for bonds, equities, gold, considerations about alternatives like managed futures, and using risk parity portfolios for intermediate term savings during your accumulation phase.Links:Luc's Boglehead Forum Link: Golden Ratio Portfolio - Frank Vasquez - Bogleheads.orgMindy Jensen's Risk Parity Style Portfolio: We Built a 5% SWR Retirement Portfolio Using Fidelity in 48 Minutes (Golden Ratio Portfolio)Breathless Unedited AI-Bot Summary:Want a portfolio that funds your life, not your identity? We dig into the fuss around the “Golden Ratio” name and get to what actually matters: principles that increase safe withdrawal rates and reduce stress when markets turn weird. Instead of defending a formula, we show how to use uncorrelated assets, thoughtful macro-allocation, and enough simplicity to keep you invested without blinding you to risk.We break down four investor levels—from money hygiene and shiny-object traps to the comfort of low-cost indexing—and then the jump to level four, where professional-grade ideas get translated for DIY investors. That's where uncorrelated assets like Treasuries, gold, and managed futures earn their keep, not because they're trendy, but because they lower correlation to stocks and smooth cash flows across regimes. We also call out common fallacies that derail portfolio debates: past performance cliches that prove nothing, irrelevant metrics used as cudgels, and cherry-picking that erases the 1970s and 2022 as if rare events never recur.Then we get practical with a young FI couple: how to build a durable equity core by pairing total market or large-cap growth with a small-cap value tilt, why VTI is usually fine while VUG may diversify better against value in tax-deferred accounts, and how to avoid tax pain when transitioning. We map smart asset location—ordinary-income generators in traditional, long-term growers in Roth, tax-efficient equities in taxable—and set realistic ranges: 40–70 percent stocks, 15–30 percent Treasuries, under 10 percent cash, and 10–25 percent alternatives. No dogma, just ranges that historically support higher withdrawal rates.We close with a versatile idea: an intermediate risk parity “slush” portfolio you can tap for big purchases without riding the all-stock rollercoaster. Add to laggards, sell winners, keep it simple, and stay focused on the only scoreboard that matters—sustainable spending. If you're ready to trade identity for outcomes and marketing for math, this one's for you.If this resonated, follow the show, leave a review, and share it with a friend who's rethinking their allocation. Your future self—and your future spending—will thank you.Support the show
TodoPorLaRadio con Toni Martínez, Especialistas Secundarios, El Mundo Today, Mario Panadero, Lydia Ramón, Cristina del Casar, Susanna Ruiz, La Prados, Laura Piñero, Lucía Taboada e Iñaki de la Torre
FOLLOW UP: UK DIESELGATE TRIAL BEGINSA trial has begun in the UK High Court to decide if some manufacturers used software to pass emission tests but then acted differently outside of test conditions. The brands all deny the charge. To read more, click this Motor Trader article link here. FOLLOW UP: JLR RESTARTS ALL PRODUCTION LINESJLR has now started the last of their production lines following the chaos from the cyber attack at the start of September. Halewood was the last facility to get back up. If you wish to find out more, click this Autocar article link here. PORSCHE FINDS A NEW BOSSFollowing the announcement that Oliver Blume would relinquish his role as CEO of Porsche the company has been searching for a replacement. Ex-McLaren CEO Michael Leiters returns to the brand to lead it, allowing Blume to focus on his Volkswagen Group role. You can learn more, by clicking this Autocar article link here. TOYOTA GB FINDS A NEW BOSSToyota GB has announced that Luigi Ksawery Lucá will be the new prsident and managing director of the company, as Scott Thompson will be returning to Toyota Australia. Lucá starts in the role from 1 January 2026. For more, click this Motor Trader article link here. CARDIFF PARKING PLANCardiff Council has announced how they will be revamping parking within the city. Unfortunately, nearly all of the reporting on the matter has been shockingly bad thanks to equating weight with size. There are no restrictions to the size of a car, being introduced only the weight. Cars over 2400kg revenue weight (gross weight) will face a surcharge for a parking permit. This includes EVs. However, they plan to phase in a reduced weight for the surcharge, of 2000kg revenue weight that will exempt EVs. Do residents actually know what cars will be charged extra? In all likelihood they are going to be surprised, especially when the reduced limit comes into force. To read one of the better articles out there on this story, click this Motoring Research link here. To read the Cardiff City Council parking plan, click this link here. QUICK FIRE CATCH UP ON EV RELATED NEWSTo read about the new funds for Cornish Lithium, click this electrive article link here. To read about Duracell entering the ultra-rapid charging network space, click this electrive article link here. To read about Blink Charging being engaged in a West Yorkshire charging infrastructure project, click...