POPULARITY
Categories
Join me for a transformative live in person event in Maui on May 14-17 https://www.brianscottlive.com/hawaii-2026 Join The Reality Revolution Tribe
Fluent Fiction - Hebrew: Unveiled Secrets: The Kinneret's Treasure Hunt Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-03-12-07-38-19-he Story Transcript:He: על שפת הכנרת, בזמן שהשמים עסוקים בעננים אפורים, אביב הפצעתה גשמי ברכה ופריחה ירוקה מקשטת את החוף.En: On the shores of the Kinneret, while the skies were busy with gray clouds, the spring heralded blessed rains, and green blossoms adorned the coast.He: הציפורים מזמרות שירי ברכה, כמו ברקע לתעלומה עתיקה הממתינה להתגלות.En: The birds sang songs of blessing, like a backdrop to an ancient mystery waiting to be revealed.He: אביבה עמדה על החול הרך, מביטה אל המים בתשוקה ושאיפה למצוא את התרם הנעלמת מההיסטוריה.En: Aviva stood on the soft sand, gazing at the water with passion and aspiration to find the missing artifact from history.He: היא הרימה חתיכה קטנה של חרס שהשתרבבה מתוך החול.En: She picked up a small piece of pottery that had emerged from the sand.He: בעיניה ברק — היא הבינה שזה משהו עתיק.En: There was a sparkle in her eyes — she realized it was something ancient.He: "נסתכל מקרוב," הציעה מירי, כשהיא ניצבת לצדה של אביבה.En: "Let's take a closer look," suggested Miri, standing by Aviva's side.He: מירי הייתה היסטוריונית שהתמחית בזמנים קדומים — היא הייתה ספקנית, אך החששביתה מהפריט סקרן את תשומת ליבה.En: Miri was a historian specializing in ancient times — she was skeptical, but the intrigue of the item piqued her interest.He: "אני לא בטוח שכדאי להתקרב עכשיו," הזהיר איתן, הדייג המקומי.En: "I'm not sure it's wise to get closer now," warned Eitan, the local fisherman.He: הוא הכיר את הכנרת היטב וכיבד את כוחה.En: He knew the Kinneret well and respected its power.He: "הסערה קרבה, והמים האלה לא יציבים.En: "The storm is approaching, and these waters are unstable."He: ""אם לא נעשה זאת עכשיו, אנחנו עלולים לאבד הכל," התעקשה אביבה בלהט.En: "If we don't do it now, we might lose everything," Aviva insisted passionately.He: לבה הפועם אמר לה שזה הרגע שלה.En: Her beating heart told her this was her moment.He: הם החליטו לפתוח את המקטע שהחזיקו בידיהם.En: They decided to examine the fragment they held in their hands.He: הכתבים על החתיכה נראו נדירים ומיוחדים.En: The writings on the piece seemed rare and special.He: המילים כירכו בסיפור מן העבר, וסיכן את הכל כדי להספיק להתבונן על הכתובים לפני שהסופה תכה בכל כוחה.En: The words entwined a story from the past, risking everything to observe the writings before the storm struck with full force.He: הרוח החלה לנשוף ברוב כוחה, ובמים התעצמו גלים גדולים.En: The wind began to blow with great strength, and large waves grew in the water.He: איתן מיהר להתנפל על הפריט כבר דאג שהגלים יבלעו אותו.En: Eitan hurried to seize the item, already concerned that the waves would swallow it.He: תוך כך, ניסו אביבה ומירי לכתוב רשימות ולצלם מה שניתן.En: Meanwhile, Aviva and Miri tried to write notes and photograph whatever they could.He: הסערה התעצמה, אך דבר אחד נותר בחוזק — קטע קטן שמורה על משוי אוצר.En: The storm grew stronger, but one thing remained intact — a small section pointing to a treasure.He: הם התעקשו להחזיק אותו, והמאמץ המשותף שלהם הניב פרי.En: They insisted on holding onto it, and their joint effort bore fruit.He: לאחר שהסערה שככה, הם התיישבו בעייפות וראו את תוצאת העבודה.En: After the storm subsided, they sat down in exhaustion and saw the result of their work.He: אביבה חשה מלאות — שם בליבו של פריט ישן, חבויים סודות רבים.En: Aviva felt a sense of fulfillment — there, at the heart of an old artifact, many secrets lay hidden.He: חלק מחלומותיה התאמתו, אך דווקא יותר שאלות נותרו בפניה.En: Some of her dreams were realized, but even more questions remained.He: היא הבינה שעבודה זו דורשת מאמץ משותף.En: She understood that this task required collaborative effort.He: היא למדה להאזין ולשתף פעולה.En: She learned to listen and cooperate.He: ולפתע הדייג הישן, ששמר מכל משמר את שבר החרס, רק חייך וזרק מבט קדימה.En: And suddenly, the old fisherman who had carefully guarded the shard, just smiled and looked ahead.He: "הים תמיד יספר לך סיפור אחר," ציין בזמן שהרפתקה אחרת מחכה על החוף.En: "The sea will always tell you a different story," he remarked as another adventure awaited on the shore.He: הכנרת נשמעה שירה רכה, כאילו גם היא מודה להם על התגליות שחשפה עבורם.En: The Kinneret resonated with a soft song, as if it too thanked them for the discoveries it had revealed to them. Vocabulary Words:shores: שפתheralded: הפצעתהadorned: מקשטתblossoms: פריחהartifact: התרםfragment: שברaspiration: שאיפהintrigue: החששביתהskeptical: ספקניתunstable: לא יציביםresonated: נשמעהfulfillment: מלאותentwined: כירכוemerged: השתרבבהcognizant: הבינהventure: לפתוחscribe: כותבseize: להתנפלsubsided: שככהintact: חוזקreveal: לחשוףadventure: הרפתקהcollaborative: משותףaspired: שואפתrite: מנהגornate: מעוטרתgusts: נשיפותhistorian: היסטוריוניתphotograph: לצלםtreasure: אוצרBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
March 7, 2026 Ex. 15:19-16:18; Ps. 27:4-6; Prov. 10:29-30; Matt. 22:1-22
Fluent Fiction - Dutch: Treasure Hunt in the Rijksmuseum: Discovering Art and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-03-07-08-38-19-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen helder over Amsterdam op deze mooie lentedag.En: The sun shone brightly over Amsterdam on this beautiful spring day.Nl: Het Rijksmuseum, een baken van cultuur en geschiedenis, stond trots in de Grachtengordel.En: The Rijksmuseum, a beacon of culture and history, stood proudly in the Grachtengordel.Nl: Binnen de imposante muren van het gebouw, baaddend in licht dat door de hoge ramen viel, begonnen Kees en Sanne aan hun avontuur.En: Within the imposing walls of the building, bathed in light streaming through the high windows, Kees and Sanne began their adventure.Nl: Kees, een enthousiaste student kunstgeschiedenis, stond met een lijst in zijn handen.En: Kees, an enthusiastic art history student, stood with a list in his hands.Nl: "Dit wordt geweldig, Sanne!En: "This is going to be great, Sanne!Nl: Als we winnen, maak ik echt indruk op mijn professor," zei hij met glinsterende ogen.En: If we win, I'll really impress my professor," he said with sparkling eyes.Nl: Sanne grinnikte en gaf hem een speelse duw.En: Sanne chuckled and gave him a playful shove.Nl: "Rustig maar, Kees.En: "Take it easy, Kees.Nl: We zijn hier ook om plezier te hebben, toch?"En: We're here to have fun too, right?"Nl: De eerste aanwijzing leidde hen naar de Eregalerij, waar het beroemde schilderij "Nachtwacht" hing.En: The first clue led them to the Eregalerij, where the famous painting "Nachtwacht" hung.Nl: Sanne bekeek het schilderij met nieuwsgierige ogen.En: Sanne examined the painting with curious eyes.Nl: "Wauw, dit is echt indrukwekkend!"En: "Wow, this is really impressive!"Nl: Kees glimlachte.En: Kees smiled.Nl: "Ja, Rembrandt was een meester."En: "Yes, Rembrandt was a master."Nl: Ze losten de eerste aanwijzing snel op en markeerden het als gevonden.En: They quickly solved the first clue and marked it as found.Nl: Naarmate de dag vorderde, merkte Kees dat Sanne steeds meer wilde genieten van de kunst en de sfeer.En: As the day progressed, Kees noticed that Sanne increasingly wanted to enjoy the art and the atmosphere.Nl: Maar de tijd tikte door, en de druk om te winnen groeide voor Kees.En: But time was ticking, and the pressure to win grew for Kees.Nl: "Sanne, focus!"En: "Sanne, focus!"Nl: zei hij scherper dan bedoeld.En: he said more sharply than intended.Nl: Sanne zuchtte.En: Sanne sighed.Nl: "Kees, het is ook belangrijk om te genieten van wat we zien."En: "Kees, it's also important to enjoy what we see."Nl: Terwijl ze door de schilderachtige gangen van het museum liepen, besefte Kees dat hij te veel bezig was met winnen en minder met het prachtige gezelschap en de kunst om hem heen.En: As they walked through the picturesque halls of the museum, Kees realized he was too focused on winning and less on the beautiful company and art around him.Nl: Bij de laatste aanwijzing stonden zij en een ander team zij aan zij.En: At the final clue, they stood shoulder to shoulder with another team.Nl: Ze waren gelijk.En: They were tied.Nl: De laatste aanwijzing leidde hen naar een minder bekende zaal.En: The last clue led them to a lesser-known room.Nl: Kees keek naar Sanne.En: Kees looked at Sanne.Nl: "Laten we dit samen doen."En: "Let's do this together."Nl: Sanne knikte vastberaden.En: Sanne nodded decisively.Nl: "Oké, laten we dit winnen en er ook van genieten."En: "Okay, let's win this and enjoy it too."Nl: Met hun krachten gebundeld, werkten Kees en Sanne snel de aanwijzingen af.En: With their strengths combined, Kees and Sanne quickly worked through the clues.Nl: Sanne's speurneus en Kees' kunstkennis waren de perfecte combinatie.En: Sanne's sleuthing skill and Kees's art knowledge were the perfect combination.Nl: Binnen enkele momenten vonden ze het laatste schilderij.En: In moments, they found the last painting.Nl: Net op tijd riepen ze: "GEVONDEN!"En: Just in time, they shouted, "FOUND!"Nl: Het personeel van het museum kwam hen feliciteren met hun overwinning.En: The museum staff came to congratulate them on their victory.Nl: Kees keek naar Sanne, een brede glimlach op zijn gezicht.En: Kees looked at Sanne, a broad smile on his face.Nl: "Dank je, Sanne.En: "Thank you, Sanne.Nl: Zonder jou had ik dit niet kunnen doen en zo niet van de ervaring kunnen genieten."En: Without you, I couldn't have done this and wouldn't have enjoyed the experience."Nl: Sanne grijnsde.En: Sanne grinned.Nl: "Ik wist wel dat je het leuk zou vinden als je een beetje ontspande."En: "I knew you'd enjoy it if you relaxed a bit."Nl: Die dag in het Rijksmuseum leerde Kees dat het niet alleen om winnen draaide, maar ook om het plezier in de reis en het waardevolle gezelschap.En: That day in the Rijksmuseum, Kees learned that it wasn't just about winning, but also about enjoying the journey and the valuable company.Nl: Terwijl ze het museum verlieten, bedankte hij Sanne nog eenmaal.En: As they left the museum, he thanked Sanne once more.Nl: Samen vertrokken ze, handen vol nieuwe herinneringen en de belofte om deze dag nooit te vergeten.En: Together they departed, hands full of new memories and the promise never to forget this day. Vocabulary Words:shone: scheenbeacon: bakenimposing: imposantestreaming: baaddendenthusiastic: enthousiastesparkling: glinsterendechuckled: grinnikteplayful: speelseEregalerij: Eregalerijexamined: bekeekcurious: nieuwsgierigeimpressive: indrukwekkendmaster: meesterprogressed: vorderdeticking: tiktepressure: drukpicturesque: schilderachtigerealized: beseftecompany: gezelschapshoulder: schoudertied: gelijklesser-known: minder bekendedecisively: vastberadensleuthing: speurneuscombined: gebundeldcongratulate: feliciterenvictory: overwinningbroad: bredegrinned: grijnsdedeparted: vertrokken
Fluent Fiction - Dutch: Uncovering Secrets: A Greenhouse Mystery Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-03-07-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: In het hart van Amsterdam stond een bijzondere plek, een groene oase die bekend stond als de Urban Jungle.En: In the heart of Amsterdam stood a special place, a green oasis known as the Urban Jungle.Nl: Dit was een kleine kas met planten die overal heen groeiden.En: This was a small greenhouse with plants growing everywhere.Nl: De lucht was vochtig en gevuld met de geur van aarde en bladeren.En: The air was humid and filled with the scent of earth and leaves.Nl: Buiten de kas was de drukte van de stad te horen, maar binnen was het stil en kalm.En: Outside the greenhouse, the hustle and bustle of the city could be heard, but inside it was quiet and calm.Nl: Jeroen, een enthousiaste botanicus, werkte graag in deze kas.En: Jeroen, an enthusiastic botanist, enjoyed working in this greenhouse.Nl: Hij hield van de geheimen die planten konden verbergen.En: He loved the secrets that plants could hide.Nl: Op een lentedag, terwijl de knopjes aan de bomen begonnen te bloeien, vond hij een oude, vergeelde kaart.En: On a spring day, as the buds on the trees began to bloom, he found an old, yellowed map.Nl: De kaart was bedekt met vreemde symbolen en gaf aanwijzingen over een verborgen kamer.En: The map was covered with strange symbols and provided clues about a hidden room.Nl: Jeroen zat vol nieuwsgierigheid.En: Jeroen was full of curiosity.Nl: Hij wilde deze verborgen kamer vinden en ontdekken wat erin zat.En: He wanted to find this hidden room and discover what was inside.Nl: Maar de kaart was niet compleet.En: But the map was not complete.Nl: Hij moest de symbolen ontcijferen zonder de zeldzame planten te beschadigen.En: He had to decipher the symbols without damaging the rare plants.Nl: De situatie was moeilijk en Jeroen wist dat hij hulp nodig had.En: The situation was difficult, and Jeroen knew he needed help.Nl: Hij besloot zijn collega's Lisette en Bram te vragen om hem te helpen.En: He decided to ask his colleagues Lisette and Bram to help him.Nl: Lisette was goed in het lezen van oude teksten en Bram was handig met gereedschap.En: Lisette was good at reading ancient texts, and Bram was handy with tools.Nl: Samen konden ze misschien het mysterie oplossen.En: Together, they might be able to solve the mystery.Nl: "We moeten samenwerken," zei Jeroen vastberaden.En: "We must work together," said Jeroen determinedly.Nl: "Laten we dit avontuur aangaan."En: "Let's embark on this adventure."Nl: De drie collega's werkten onvermoeibaar.En: The three colleagues worked tirelessly.Nl: Ze bestudeerden de kaart nauwkeurig.En: They studied the map closely.Nl: Lisette vond een boek met oude symbolen in de kleine bibliotheek naast de kas.En: Lisette found a book with ancient symbols in the small library next to the greenhouse.Nl: Bram ontwierp een plan om een poort vrij te maken zonder de planten te beschadigen.En: Bram devised a plan to clear a gate without damaging the plants.Nl: Het was een race tegen de tijd want de lucht boven hen werd donker.En: It was a race against time as the sky above them grew dark.Nl: Er kwam een storm opzetten.En: A storm was approaching.Nl: Net toen ze het laatste stukje van de puzzel hadden opgelost, begon het te bliksemen.En: Just when they solved the last piece of the puzzle, it started to lightning.Nl: De storm raasde door de stad en bedreigde de kas.En: The storm raged through the city and threatened the greenhouse.Nl: Het glas rammelde en de planten wiegden gevaarlijk heen en weer.En: The glass rattled, and the plants swayed dangerously back and forth.Nl: "Vlug!"En: "Quick!"Nl: riep Lisette, terwijl ze de ingang van de verborgen kamer ontdekte.En: Lisette shouted as she discovered the entrance to the hidden room.Nl: Jeroen en Bram volgden haar op de voet.En: Jeroen and Bram followed her closely.Nl: Binnen vonden ze een klein bronzen beeldje, bedekt met stof en spinnenwebben.En: Inside, they found a small bronze statue, covered with dust and cobwebs.Nl: Het was het waardevolle artefact dat door de kaart werd voorgesteld.En: It was the valuable artifact indicated by the map.Nl: Ze wisten dat het bewaard moest blijven.En: They knew it had to be preserved.Nl: Met het beeldje veilig in hun handen renden ze terug en sloten de deur van de kamer.En: With the statue safely in their hands, they ran back and closed the door to the room.Nl: Ze werkten samen om de kas te verstevigen en te beschermen tegen de storm.En: They worked together to reinforce the greenhouse and protect it from the storm.Nl: Zodra de rust was teruggekeerd, stonden ze stil en keken elkaar glimlachend aan.En: Once the calm had returned, they paused and smiled at each other.Nl: Jeroen realiseerde zich dat hij zonder zijn vrienden nooit de verborgen kamer had ontdekt.En: Jeroen realized that without his friends, he would never have discovered the hidden room.Nl: Hij was dankbaar voor hun hulp en voelde zich meer verbonden met hen dan ooit tevoren.En: He was grateful for their help and felt more connected to them than ever before.Nl: De storm was voorbij en de Urban Jungle stond nog steeds.En: The storm had passed, and the Urban Jungle still stood.Nl: De collega's hadden niet alleen een verborgen schat gevonden, maar ook de waarde van samenwerking.En: The colleagues had not only found a hidden treasure but also the value of collaboration.Nl: Samen waren ze sterker en konden ze de wereld van geheimen verder ontdekken.En: Together they were stronger and could further explore the world of secrets. Vocabulary Words:oasis: oasegreenhouse: kasbotanist: botanicushumid: vochtigscent: geurhustle and bustle: druktebloom: bloeienyellowed: vergeelddecipher: ontcijferenrare: zeldzaamembark: aangaantirelessly: onvermoeibaarclosely: nauwkeurigdevised: ontwierprace against time: race tegen de tijdstorm: stormlightning: bliksemenrattled: rammeldeswayed: wiegdencobwebs: spinnenwebbenartifact: artefactreinforce: verstevigengrateful: dankbaarcuriosity: nieuwsgierigheidentrance: ingangstatue: beeldjethreatened: bedreigdevaluable: waardevoldiscovered: ontdektcollaboration: samenwerking
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Unearthing Legacy: The Hidden Pathway at Great Wall's Foot Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-03-06-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 清晨,梅林、建军和莲子站在长城脚下,面前是一个神秘的入口。En: Early in the morning, Meilin, Jianjun, and Lianzi stood at the foot of the Great Wall, in front of a mysterious entrance.Zh: 阳光洒在蔓藤植物间,给这个秦明节日增添了几分神秘的气氛。En: Sunlight spilled over the vines, adding a touch of mystery to this Qinming festival.Zh: 长城脚下的密道传说中藏着古老的秘密,梅林相信这里有她家族的宝藏。En: It was said that the hidden pathway at the foot of the Great Wall concealed ancient secrets, and Meilin believed there was her family's treasure here.Zh: 梅林是个充满决心的年轻女子。En: Meilin was a determined young woman.Zh: 她听说过关于家族宝藏的传奇,很想找到它以荣耀祖宗。En: She had heard the legends of the family treasure and wanted to find it to honor her ancestors.Zh: 建军是梅林从小到大的朋友,心中不相信这些神话,但抱着一颗爱冒险的心来了。En: Jianjun was Meilin's childhood friend, who didn't believe in these myths but came with a heart for adventure.Zh: 莲子是梅林疏远的表兄,只对宝藏的价值感兴趣,对梅林的动机充满怀疑。En: Lianzi was Meilin's estranged cousin, only interested in the treasure's value and suspicious of Meilin's motives.Zh: “就是这里。”梅林低声对他们说。En: "This is the place," Meilin whispered to them.Zh: 入口是石墙之间狭长的一条缝,三人都小心翼翼地进入这个地下世界。En: The entrance was a narrow gap between stone walls, and the three carefully entered this underground world.Zh: 地道内凉爽昏暗,到处都是古老的雕刻和石柱,仿佛回到了几千年前。En: The tunnel was cool and dim, filled with ancient carvings and stone pillars, as if stepping back thousands of years.Zh: 里面躺着一幅古地图,上面满是难解的谜题。En: Inside lay an ancient map full of intricate puzzles.Zh: 地图指向家族宝藏,但文字晦涩难懂。En: The map pointed to the family treasure, but the text was obscure and hard to understand.Zh: 梅林深知这张地图是破解此谜的关键。En: Meilin knew that this map was the key to unraveling the mystery.Zh: “我觉得我能翻译这些。”建军自信满满地说,他学过一些古代文字。En: "I think I can translate these," Jianjun said confidently, having studied some ancient texts.Zh: 梅林犹豫了,她知道建军没有完全掌握这种文字,但莲子也不可信。En: Meilin hesitated; she knew Jianjun hadn't fully mastered this language, but Lianzi was even less trustworthy.Zh: 她最终选择相信建军的翻译。En: She ultimately chose to trust Jianjun's translation.Zh: 两人合作解出一个又一个线索,然而莲子一直窃窃私语着,他显然有另一个计划。En: The two worked together to solve one clue after another, while Lianzi continuously muttered, clearly having another plan in mind.Zh: 终于,他们找到了一处关键地点。En: Finally, they found a crucial location.Zh: 然而,正当他们努力解开谜底时,却无意中触发了一个陷阱。En: However, just as they were about to unlock the secret, they accidentally triggered a trap.Zh: 墙体摇晃开始坍塌。En: The walls shook and began to collapse.Zh: 三人迅速逃离,避开了坠落的石块,跌入一个隐藏的密室。En: The three quickly fled, avoiding falling stones, and stumbled into a hidden chamber.Zh: 这个密室里陈列着许多古代文物。En: This secret chamber was filled with various ancient artifacts.Zh: 在密室中心,展开的是一个古老的卷轴。En: In the center lay an old scroll.Zh: 梅林小心翼翼地展开卷轴,上面写着:“真正的宝藏是留给后代的智慧,而非财富。”En: Meilin carefully unrolled the scroll, which read: "The true treasure left for descendants is wisdom, not wealth."Zh: 此刻,梅林明白了祖先的遗志,以及家庭和传承比金银更为珍贵。En: At this moment, Meilin understood her ancestors' legacy and realized that family and heritage were more precious than gold and silver.Zh: 她和莲子对视,看到他眼中的悔意,知道是时候和解了。En: She met Lianzi's gaze and saw remorse in his eyes, knowing it was time to reconcile.Zh: 阳光透过密室的石缝,照亮了他们,梅林终于找到自己真正的宝藏——亲情、传承,还有那古老而无价的智慧。En: Sunlight penetrated the chamber's stone cracks, illuminating them, and Meilin finally found her true treasure—family, heritage, and the ancient and invaluable wisdom. Vocabulary Words:mysterious: 神秘的entrance: 入口concealed: 藏着determined: 充满决心的legends: 传奇estranged: 疏远的suspicious: 怀疑的whispered: 低声说carvings: 雕刻intricate: 复杂的puzzles: 谜题obscure: 晦涩的unraveling: 破解trap: 陷阱collapse: 坍塌fled: 逃离artifacts: 文物scroll: 卷轴descendants: 后代wisdom: 智慧remorse: 悔意reconcile: 和解penetrated: 透过illuminating: 照亮heritage: 传承legacy: 遗志narrow: 狭长的dim: 昏暗的chamber: 密室stumbled: 跌入
Fluent Fiction - Danish: Unearthing Ancestral Secrets: A Bunker's Legacy Unearthed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-03-06-08-38-20-da Story Transcript:Da: I de tætte danske skove, hvor den svage forårssol kæmpede sig gennem grenene, opdagede Mikkel, Astrid og Niels noget usædvanligt.En: In the dense danske forests, where the weak spring sun struggled through the branches, Mikkel, Astrid, and Niels discovered something unusual.Da: En dag, mens de gik tur, stødte de på en gammel, mosdækket dør, som var næsten skjult af vinranker.En: One day, while on a walk, they came across an old, moss-covered door that was almost hidden by vines.Da: Det var en hemmelig bunker, og Mikkel kunne næsten mærke eventyret kaldet.En: It was a secret bunker, and Mikkel could almost feel the adventure calling.Da: "Vi skal undersøge det her!"En: "We have to explore this!"Da: sagde Mikkel ivrigt, mens hans øjne glødede med nysgerrighed.En: Mikkel said eagerly, his eyes glowing with curiosity.Da: Astrid kiggede på døren med en blanding af frygt og spænding.En: Astrid looked at the door with a mix of fear and excitement.Da: "Det ser ikke sikkert ud," svarede hun eftertænksomt.En: "It doesn't look safe," she replied thoughtfully.Da: "Men jeg stoler på dig."En: "But I trust you."Da: Niels, den mest skeptiske af trekløveret, rystede på hovedet.En: Niels, the most skeptical of the trio, shook his head.Da: "Det er nok bare en gammel kælder.En: "It's probably just an old cellar.Da: Ingen grund til at risikere vores liv."En: No reason to risk our lives."Da: Mikkel nikkede forstående, men hans beslutsomhed var stærkere end nogensinde.En: Mikkel nodded understandingly, but his determination was stronger than ever.Da: Han havde hørt historier om en familielegende involverende skjulte skatte, og han følte i hjertet, at dette kunne være nøglen.En: He had heard stories of a family legend involving hidden treasures, and he felt in his heart that this could be the key.Da: "Vi tager det stille og roligt," sagde Mikkel, mens han forsigtigt åbnede døren.En: "We'll take it slow," said Mikkel, as he carefully opened the door.Da: Deres lykter kastede spøgelsesagtige skygger på bunkerns vægge.En: Their lanterns cast ghostly shadows on the bunker's walls.Da: Lugten af støv og historie lå tungt i luften.En: The smell of dust and history hung heavy in the air.Da: De skridtede forsigtigt ned ad de ujævne sten trin.En: They cautiously stepped down the uneven stone steps.Da: Inde i bunkeren var der en stilhed, der kun blev brudt af deres hviskende stemmer.En: Inside the bunker, there was a silence broken only by their whispering voices.Da: Små trickende lyde af dryppende vand fik dem til at stoppe hvert andet sekund.En: Small trickling sounds of dripping water made them pause every few seconds.Da: Da de nåede den inderste del, stødte de på en gammel kiste, dækket af støv.En: When they reached the innermost part, they encountered an old chest covered in dust.Da: "Åbn den," opfordrede Mikkel med bævende stemme.En: "Open it," urged Mikkel with a trembling voice.Da: Med rystende hænder åbnede Astrid låget.En: With shaking hands, Astrid lifted the lid.Da: Indeni fandt de gamle dokumenter og mystiske genstande, der bar deres familiers insignier.En: Inside, they found old documents and mysterious items bearing their family's insignias.Da: En antik medalje, et falmet brev, og en mærkelig amulet, hver bar en historie fra fortiden.En: An antique medal, a faded letter, and a strange amulet, each carried a story from the past.Da: Det var en forbindelse til deres forfædre, til mysterierne, der havde bundet deres familier sammen i årtier.En: It was a connection to their ancestors, to the mysteries that had tied their families together for decades.Da: Men pludselig lød et knirkende brag.En: But suddenly, there was a creaking crash.Da: Bunkeren begyndte at ryste.En: The bunker began to shake.Da: Jorden under deres fødder føltes som om den gav sig.En: The ground beneath their feet felt as if it was giving way.Da: "Vi skal ud nu!"En: "We need to get out now!"Da: råbte Niels med en skarp, frygtsom tone.En: shouted Niels in a sharp, fearful tone.Da: De greb hurtigt de vigtigste dokumenter og genstande, mens de skyndte sig mod udgangen.En: They quickly grabbed the most important documents and items as they hurried towards the exit.Da: Friheden udenfor ventede som et kærkomment syn.En: The freedom outside awaited as a welcome sight.Da: Lige som de nåede døren, bag dem faldt bunkeren sammen i en sky af støv og minder.En: Just as they reached the door, behind them, the bunker collapsed in a cloud of dust and memories.Da: Stående under den klare forårshimmel, med dokumenterne i hænderne, følte de en ny forbindelse – til fortiden og til hinanden.En: Standing under the clear spring sky, with the documents in their hands, they felt a new connection—to the past and to each other.Da: "Nu forstår jeg," sagde Mikkel stille.En: "Now I understand," Mikkel said quietly.Da: "Det handler ikke bare om skatten.En: "It's not just about the treasure.Da: Det handler om os.En: It's about us.Da: Om vores historie."En: About our history."Da: Astrid nikkede med et lille smil.En: Astrid nodded with a small smile.Da: "Og måske skal vi være lidt mere forsigtige næste gang."En: "And maybe we should be a bit more careful next time."Da: Niels lo, stadig lettet over deres flugt.En: Niels laughed, still relieved from their escape.Da: "Enig.En: "Agreed.Da: Men jeg må indrømme, det var lidt spændende."En: But I must admit, it was a bit exciting."Da: De tre venner vendte tilbage til landsbyen, med en ny historie at fortælle.En: The three friends returned to the village with a new story to tell.Da: De besluttede at bevare og beskytte deres fund, for på den måde holdt de liv i en gammel arv, som nu knyttede dem endnu tættere sammen.En: They decided to preserve and protect their findings, thus keeping alive an old legacy that now bound them even closer together. Vocabulary Words:dense: tætteweak: svagestruggled: kæmpedeunusual: usædvanligtmoss-covered: mosdækketvines: vinrankersecret: hemmeligbunker: bunkereagerly: ivrigtcuriosity: nysgerrighedexcitement: spændingskeptical: skeptiskedetermination: beslutsomhedadventure: eventyretlegend: legendetreasures: skattelanterns: lykterghostly: spøgelsesagtigeuneven: ujævnewhispering: hviskendetrickling: trickendechest: kisteinsignias: insignierantique: antikamulet: amuletancestors: forfædremysteries: mysteriercreaking: knirkendecrash: bragcollapsed: faldt sammen
Political scientist Adam Carrington defines just war theory and outlines Congress' role when it comes to a decision on whether or not to go to war, the pursuit of ultimate peace, and the need for Christians to seek to understand both sides of nuanced arguments. Billy Hallowell of FaithWire shares about a man facing substantial fines for stating the Truth and the movement of "Wake Up Your Campus" that aims to disciple students. The Reconnect with Carmen and all Faith Radio podcasts are made possible by your support. Give now: Click here
Leighton Sheldon joins the show as the Heritage night keeps moving, with major bidding updates including the Michael Jordan 1 of 1 crossing the 2 million mark and the Wagner still in play. We also hit a quick check-in on the wild Hulk Hogan WrestleMania boots sale and run through a Kronozio spotlight on their “trading cards to cash” business-in-a-box bundles. Then the conversation turns to hobby philosophy: should historic memorabilia be cut up into cards, and does it change anything if the artifacts would otherwise live in a vault? We also touch on the Jack Hughes “golden goal” puck and the reality of where hockey history gets displayed. David Chase joins and explains why 1948 Leaf is one of the most addictive sets in the hobby, how he hunts the lowest grade with the highest eye appeal, and why “upgrading” often means buying a lower number. That leads into the beginning of the now infamous PSA 1 Jackie Robinson saga, including the research rabbit hole, the record price, and the surprising ending that reminds everyone that comps never tell the full story. If you enjoy the show, follow Sports Cards Live and share it with a collector friend. And if you have not done it yet, head over to HobbySpectrum.com to take the assessment and share what you collect. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Sunday Morning Sermon 3/1/2026 w/ Pastor David Kuhfal
Hold on to your hats! My featured guest for this episode of Necronomicast is Dr. Rizwan Virk! A graduate of MIT and Stanford, Rizwan Virk is a successful entrepreneur, video game pioneer, film producer, venture capitalist, computer scientist and bestselling author. Virk recently finished his doctoral research at the Center for Science and the Imagination (CSI) and teaching classes on the Metaverse, Innovation and Simulation Theory at the College of Global Futures and the Fulton Schools of Engineering at Arizona State University. His books include The Simulation Hypothesis, Startup Myths & Models: What You Won't Learn in Business School, Wisdom of a Yogi, The Simulated Multiverse, Treasure Hunt and Zen Entrepreneurship. Virk founded Play Labs @ MIT, a startup accelerator, and invested in many successful startups including Discord, Theta Labs, Upland and Tapjoy. His startups created video games played by millions, including Tap Fish and games based on Game of Thrones, Star Trek, The Walking Dead, Grimm and Penny Dreadful. Virk and his books have been featured on The Joe Rogan Podcast, in Forbes, The Telegraph, NBC News, vox.com, Techcrunch, Inc., VentureBeat, Digital Trends, BBC Science Focus, and Scientific American, CBS, the CBC, Coast to Coast AM and The History Channel. He has been a speaker and mentor ranging from MIT's $100k Business Plan Competition and Delta V accelerator to 500 Startups, Talks @ Google and GamesBeat in Silicon Valley. Follow him @rizcambridge, and at zenentrepreneur.com. "The Simulation Hypothesis" at Amazon. Support the Necronomicast and "Buy Me A Coffee"!
This month Andy and Alex review the nostalgia-fest that is the classic Pertwee tale The Daemons. Andy has prepared a devilishly difficult Daemons-themed quiz and some highly-relevant info on satanist Aleister Crowley, while Alex has Quatermass in mind and her time as a young Maypole-dancer at Alnwick Fair. The patriarchy rears its ugly head and the Brigadier apparently plays fast and loose with his knickers, but more importantly it is definitively established whether this story is pronounced Day-mons or Dee-mons! All this and the usual pop culture bites: Treasure Hunt with Anneka Rice, Topic and Boost chocolate bars, Meloids, and Lucky Ladders with Lennie Bennett. Now don't you go believing that Farage chap that he can give you whatever you need just because he doesn't have a pet gargoyle! Next Time: The Underwater Menace
In this episode, we're fresh off the Gift Show and gearing up for ASD as we unpack why “treasure hunt” buying might be the smartest margin move independent retailers can make right now. From under-the-radar vendors to bold color trends and food-inspired merchandising, we're sharing what excited us most on the show floor and how to turn it into sales.We also dive into why bright, joyful product is everywhere, how heritage ornament buying differs from trend-driven holiday, and how thoughtful storytelling, yes even with pasta and ribbon, creates moments customers remember and buy from.Ask Michelle and Susan for Shelf Talk! Michelle and Susan will be co-hosting an episode every month! We're diving into all things design, display, and merchandising—and we want to hear from you! Got a question? Submit it by going to theretailwhorepodcast.com, clicking on SHELF TALK, and we'll answer it in an upcoming episode. Let's talk shop and bring your ideas to life!What's Inside:ASD as Hidden Margin Goldmine. Why this show flies under the radar, what categories are surprisingly strong including fashion, beauty, licensed, and regional, and how treasure hunt sourcing can increase profitability.Trend Takeaways from the Floor. Chartreuse, lilac, cabana stripes, Mediterranean vibes, sardines, citrus, farm to table displays, pressed florals, and bold joyful color everywhere.Storytelling That Converts. From charcuterie inspired displays and tomato vine candles to ribbon bars and heritage ornament strategy, how to merchandise with intention, not just product.We also talk about Dallas being up, independent retail momentum, education at trade shows, and why wrapping paper and ribbon might be your most underrated marketing tool.Support the show
Fluent Fiction - Catalan: Unveiling the Hidden Treasures of Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-17-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Neix un nou dia a Montserrat.En: A new day is born in Montserrat.Ca: La boira cobreix les muntanyes.En: The fog covers the mountains.Ca: El vent bufa fred, jugant amb les branques dels arbres coberts de neu.En: The wind blows cold, playing with the branches of snow-covered trees.Ca: En aquest paisatge hivernal, Esteve, un arqueòleg decidit i curiós, camina amb un mapa antic a les mans.En: In this winter landscape, Esteve, a determined and curious archaeologist, walks with an ancient map in his hands.Ca: Aquest mapa, trobat per casualitat durant la restauració d'una biblioteca vella, diu que hi ha un tresor amagat en el Temple Ocult de Montserrat.En: This map, found by chance during the restoration of an old library, says there is a hidden treasure in the Hidden Temple of Montserrat.Ca: Alguns ho consideren una llegenda.En: Some consider it a legend.Ca: Esteve, però, vol demostrar que és veritat.En: Esteve, however, wants to prove it's true.Ca: Marta acompanya a Esteve.En: Marta accompanies Esteve.Ca: És amiga de confiança i historiadora.En: She is a trustworthy friend and a historian.Ca: Ella creu en les llegendes catalanes.En: She believes in Catalan legends.Ca: Aquest matí, Joan, un altre arqueòleg, els segueix a distància.En: This morning, Joan, another archaeologist, follows them at a distance.Ca: Joan dubta dels mètodes d'Esteve.En: Joan doubts Esteve's methods.Ca: Creu que perseguir llegendes és una pèrdua de temps.En: He thinks that chasing legends is a waste of time.Ca: Però, sap que si Esteve té raó, serà una gran descoberta.En: But he knows that if Esteve is right, it will be a great discovery.Ca: El camí cap al temple és difícil.En: The path to the temple is difficult.Ca: La neu fa que cada pas sigui pesat.En: The snow makes each step heavy.Ca: Els arbres amaguen camins falsos.En: The trees hide false paths.Ca: Esteve, Marta i Joan caminen amb cura.En: Esteve, Marta, and Joan walk carefully.Ca: De tant en tant, el vent xiuxiueja secrets vells.En: From time to time, the wind whispers old secrets.Ca: Marta mira les ombres amb esperança, mentre Esteve, encara una mica escèptic, guia el grup amb decisió.En: Marta looks at the shadows with hope, while Esteve, still a bit skeptical, guides the group with determination.Ca: Prop del temple, Joan intenta persuadir Esteve de tornar enrere.En: Near the temple, Joan tries to persuade Esteve to turn back.Ca: "Esteve, no hi ha res allà.En: "Esteve, there is nothing there.Ca: Tornem.En: Let's go back.Ca: Són només contes de la vella Catalunya," diu Joan amb to de desafiament.En: They're just tales from old Catalunya," says Joan with a defiant tone.Ca: Però l'Esteve, amb el cor ferm, diu: "Les llegendes també tenen veritat, Joan.En: But Esteve, with a firm heart, says, "Legends also have truth, Joan.Ca: Seguiré endavant.En: I'll keep going."Ca: "Arriben al temple.En: They arrive at the temple.Ca: El portal està cobert de gel.En: The portal is covered in ice.Ca: Sembla una entrada a un altre temps.En: It seems like an entrance to another time.Ca: Esteve, amb ajuda de Marta, neteja la porta.En: Esteve, with help from Marta, clears the door.Ca: Amb molta força, aconsegueixen obrir-la.En: With great effort, they manage to open it.Ca: Dins és fosc però senten una presència màgica a l'aire.En: Inside it is dark but they feel a magical presence in the air.Ca: Avançant amb llanternes, troben una sèrie de gravats que expliquen la història de les ofrenes antigues.En: Advancing with flashlights, they find a series of engravings that recount the story of ancient offerings.Ca: Tots tres s'aturen davant d'una porta de pedra.En: All three stop in front of a stone door.Ca: Està tancada.En: It is closed.Ca: Marta llegeix un dels gravats.En: Marta reads one of the engravings.Ca: Explica una clau amagada al camí.En: It explains a hidden key along the way.Ca: Seguint les pistes, l'Esteve descobreix un mecanisme ocult que obre la porta de pedra.En: Following the clues, Esteve discovers a hidden mechanism that opens the stone door.Ca: Darrere, hi ha una cambra plena d'artefactes.En: Behind it, there is a chamber full of artifacts.Ca: Calzes, llibres antics i estàtues de deesses.En: Chalices, old books, and statues of goddesses.Ca: La llum rebotant dóna vida a aquell lloc secret.En: The rebounding light brings life to that secret place.Ca: Esteve, incrèdul però esperançat, somriu.En: Esteve, incredulous but hopeful, smiles.Ca: Les llegendes eren certes.En: The legends were true.Ca: Joan observa amb silenci, sorpresa i respecte.En: Joan observes in silence, surprised and respectful.Ca: Esteve se n'ha sortit.En: Esteve has succeeded.Ca: El seu instint i fe en les llegendes ho han aconseguit.En: His instinct and faith in the legends have accomplished this.Ca: Marta, esperançada, diu: "Les històries antigues són com fils que connecten el nostre passat i present.En: Marta, hopeful, says, "Old stories are like threads that connect our past and present."Ca: "A partir d'aquell dia, Esteve sap que es poden combinar la ciència amb la màgia de les llegendes.En: From that day on, Esteve knows that science can be combined with the magic of legends.Ca: La seva fe s'ha renovat.En: His faith has been renewed.Ca: A Montserrat, els somnis i la realitat es troben, i una nova història neix, per ser explicada a les generacions futures.En: In Montserrat, dreams and reality meet, and a new story is born, ready to be told to future generations. Vocabulary Words:fog: la boirawind: el ventbranches: les branqueslandscape: el paisatgearchaeologist: l'arqueòlegmap: el maparestoration: la restauraciótreasure: el tresortemple: el templelegend: la llegendahistorian: la historiadoramethod: el mètodediscovery: la descobertapath: el camístep: el passhadows: les ombressecret: el secretentrance: l'entradapresence: la presènciaengraving: el gravatoffering: l'ofrenamechanism: el mecanismechamber: la cambraartifact: l'artefactechalice: el calzestatue: l'estàtuagoddess: la deessalight: la llumhopeful: esperançatinstinct: l'instint
Fluent Fiction - Swedish: Unearthed Secrets: A Viking Quest for the Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-13-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en kall vintermorgon när Elof, Signe och Gustav stod vid den svenska kusten.En: It was a cold winter morning when Elof, Signe, and Gustav stood by the Swedish coast.Sv: Det gamla vikingaskeppet reste sig från isen och snön som ett bortglömt monument.En: The old viking ship rose from the ice and snow like a forgotten monument.Sv: Trät var grått och mossigt, och skrovet var delvis begravt i en snödriva.En: The wood was gray and mossy, and the hull was partly buried in a snowdrift.Sv: Ryktena sa att det fanns en skatt ombord.En: Rumors said there was treasure on board.Sv: En skatt som skulle vara förbannad.En: A treasure that was said to be cursed.Sv: Elof hade alltid varit fascinerad av nordisk mytologi.En: Elof had always been fascinated by Norse mythology.Sv: Hans ögon lyste av äventyr när han såg skeppet.En: His eyes shone with adventure when he saw the ship.Sv: Han ville verkligen hitta skatten, kanske mest för att imponera på Signe.En: He really wanted to find the treasure, perhaps mostly to impress Signe.Sv: Signe stod bredvid honom, skeptisk, men med en hemlig värme i hjärtat för Elof.En: Signe stood beside him, skeptical, but with a secret warmth in her heart for Elof.Sv: Gustav, alltid den förnuftiga, skakade på huvudet.En: Gustav, always the sensible one, shook his head.Sv: "Vi borde vända tillbaka", sa han.En: "We should turn back," he said.Sv: "Vädret blir värre, och tidvattnet stiger snart."En: "The weather is getting worse, and the tide will rise soon."Sv: "Vi måste ge det ett försök", insisterade Elof.En: "We have to give it a try," insisted Elof.Sv: "Det kan vara vår enda chans att bevisa att skatten finns."En: "This may be our only chance to prove the treasure exists."Sv: Skeppet var gammalt och tyst, som om det vaktade gamla hemligheter.En: The ship was old and silent, as if it guarded ancient secrets.Sv: De vandrade försiktigt runt på däcket, försiktiga för att inte väcka någon slumrande förbannelse.En: They walked carefully around on the deck, careful not to awaken any slumbering curse.Sv: Plötsligt skrek Signe till.En: Suddenly, Signe shouted.Sv: "Titta på det här!En: "Look at this!"Sv: ", sa hon och pekade på något som glimmade under snön.En: she said, pointing at something gleaming under the snow.Sv: Det var en märklig artefakt, dekorerad med vikingasymboler.En: It was a strange artifact, decorated with Viking symbols.Sv: När de lyfte den, blev vinden starkare och himlen mörkare.En: As they lifted it, the wind grew stronger and the sky darker.Sv: Gustav tittade oroligt på stormmolnen.En: Gustav looked worriedly at the storm clouds.Sv: "Vi måste gå nu", sa han med en röst som inte tålde motsägelse.En: "We have to go now," he said with a voice that didn't tolerate disagreement.Sv: Elof stod där med artefakten i händerna.En: Elof stood there with the artifact in his hands.Sv: Hans dröm var inom räckhåll, men något inom honom sa att Gustav hade rätt.En: His dream was within reach, but something inside him told him that Gustav was right.Sv: "Okej", sa han motvilligt.En: "Okay," he said reluctantly.Sv: "Vi lämnar skeppet."En: "We're leaving the ship."Sv: De sprang tillbaka över det hala däcket, vinden kämpade mot dem som om skeppet inte ville släppa dem.En: They ran back across the slippery deck, the wind fighting against them as if the ship didn't want to release them.Sv: När de nådde stranden kände de hur tidvattnet börjat stiga.En: When they reached the shore, they felt the tide starting to rise.Sv: Trion tog sig till säkerhet, och när de såg tillbaka, var skeppet nästan helt omslutet av vattnet.En: The trio made it to safety, and when they looked back, the ship was almost entirely enveloped by the water.Sv: Elof höll fortfarande artefakten.En: Elof still held the artifact.Sv: Det hade varit nära, men de hade klarat sig.En: It had been close, but they had made it.Sv: Signe log mot Elof.En: Signe smiled at Elof.Sv: "Du riskerade mycket för detta", sa hon.En: "You risked a lot for this," she said.Sv: "Men vi är alla oskadda."En: "But we're all unharmed."Sv: "Jag förstår det nu", sa Elof med en nyvunnen respekt för sina vänner.En: "I understand that now," said Elof with a newfound respect for his friends.Sv: "Vissa skatter är inte värda risken."En: "Some treasures aren't worth the risk."Sv: Gustav nickade, och de började gå tillbaka genom snön, med en gemensam känsla av lättnad och något mer mellan Elof och Signe.En: Gustav nodded, and they started walking back through the snow, with a shared sense of relief and something more between Elof and Signe.Sv: När vinden slutligen mojnade tittade de på artefakten, osäkra på vad de verkligen hade hittat.En: When the wind finally died down, they looked at the artifact, unsure of what they had truly found.Sv: Men en sak var säker: vännernas säkerhet var skatten som inte kunde mätas med guld.En: But one thing was certain: the safety of friends was a treasure that couldn't be measured with gold.Sv: Och någonstans i stormens avtagande mäktade trion med fler känslor än ännu en episod av vinterkylan.En: And somewhere amid the waning storm, the trio managed more emotions than just another episode of winter's chill.Sv: De lämnade stranden, inte rika av guld, men rika av något mycket bättre.En: They left the beach, not rich with gold, but rich with something much better. Vocabulary Words:winter: vintercoast: kustviking: vikingavessel: skepphull: skrovrumors: ryktentreasure: skattcurse: förbannelsemythology: mytologiskeptical: skeptisksensible: förnuftigtide: tidvattenancient: gammalslumbering: slumrandeartifact: artefaktsymbols: symbolerstorm clouds: stormmolnreluctantly: motvilligtenveloped: omslutetrisked: riskeradeunharmed: oskaddnewfound: nyvunnenshared: gemensamrelief: lättnademotions: känslorepisode: episodwaning: avtagandesafety: säkerhetmeasured: mättbeach: strand
Fluent Fiction - Dutch: Uncovering Secrets: Winter's Quest in the Veluwe Bos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-02-05-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De lucht boven het Veluwe Bos was grijs, en sneeuwvlokken wiegden als veertjes naar beneden.En: The sky above the Veluwe Bos was gray, and snowflakes drifted down like feathers.Nl: Jasper en Tess stonden aan de rand van het bos, hun adem zichtbaar in de koude winterlucht.En: Jasper and Tess stood at the edge of the forest, their breath visible in the cold winter air.Nl: De wereld om hen heen was stil, op het verre geluid van Carnival trommels na.En: The world around them was silent, aside from the distant sound of carnival drums.Nl: Het was het perfecte moment voor hun avontuur.En: It was the perfect moment for their adventure.Nl: Jasper veegde wat sneeuw van zijn wollen muts en keek naar Tess met opwinding in zijn ogen.En: Jasper brushed some snow off his woolen hat and looked at Tess with excitement in his eyes.Nl: "Dit is het, Tess!En: "This is it, Tess!Nl: Hier moeten we beginnen met zoeken," zei hij, terwijl hij zijn wandelkaart omhoog hield.En: This is where we have to start searching," he said, holding up his hiking map.Nl: De kaart werd een beetje heen en weer gewaaid door de windvlagen.En: The map fluttered a bit in the gusts of wind.Nl: Tess knikte, haar gedachten ver in de verhalen van haar grootvader die ze vaak had gehoord over de schatten verborgen in deze bossen.En: Tess nodded, her thoughts far away in the stories of her grandfather that she had often heard about the treasures hidden in these woods.Nl: Ze liepen rustig tussen de majestueuze bomen, hun voetstappen kraakten in de verse sneeuw.En: They walked quietly among the majestic trees, their footsteps crunching in the fresh snow.Nl: "De cache is ergens hier, dat weet ik zeker," zei Jasper vastberaden.En: "The cache is somewhere here, I'm sure of it," said Jasper with determination.Nl: "Maar we moeten doorwerken voordat de storm ernstiger wordt."En: "But we need to keep going before the storm gets worse."Nl: Ondanks zijn opwinding voelde Jasper de urgentie om sneller te zijn dan de naderende sneeuwstorm.En: Despite his excitement, Jasper felt the urgency to be faster than the approaching snowstorm.Nl: Tess voelde een mengeling van angst en vastberadenheid.En: Tess felt a mix of fear and determination.Nl: Haar grootvader had haar verteld over de kostbare artefacten die hier ooit werden verborgen tijdens de oorlog, maar ook over de gevaren die hierin schuilgingen.En: Her grandfather had told her about the valuable artifacts that were once hidden here during the war, but also about the dangers lurking within.Nl: Ze bleef alerte, in gedachten verzonken over haar familiegeheimen.En: She stayed alert, lost in thoughts about her family's secrets.Nl: Na uren zoeken tussen bevroren takken vond Jasper een rare, driehoekige steen met inscripties.En: After hours of searching among frozen branches, Jasper found an odd, triangular stone with inscriptions.Nl: Hij knielde neer en verwijderde de sneeuw van de grond.En: He knelt down and cleared the snow from the ground.Nl: "Kijk, Tess!En: "Look, Tess!Nl: Dit moet het zijn, een aanwijzing!"En: This must be it, a clue!"Nl: riep hij uit.En: he exclaimed.Nl: Maar de sneeuwstorm werd sterker, de sneeuw plafond blies in hun gezichten en maakte het zicht onduidelijk.En: But the snowstorm grew stronger, the snow blew into their faces, making visibility unclear.Nl: Tess keek naar de lucht, ongerust.En: Tess looked at the sky, concerned.Nl: "Misschien moeten we terugkeren en het later opnieuw proberen," stelde ze voor.En: "Maybe we should go back and try again later," she suggested.Nl: Maar Jasper wilde niet opgeven.En: But Jasper didn't want to give up.Nl: "We hebben nu een kans, Tess.En: "We have a chance now, Tess.Nl: Wat als de sneeuw alles morgen bedekt?"En: What if the snow covers everything tomorrow?"Nl: De spanning tussen de twee groeide.En: The tension between the two grew.Nl: Maar Tess, wetend hoe gevaarlijk het bos kon zijn tijdens een storm, bleef vasthouden aan haar idee.En: But Tess, knowing how dangerous the forest could be during a storm, held onto her idea.Nl: "Als we nu doorgaan, kunnen we verdwalen.En: "If we go on now, we could get lost.Nl: Het is te riskant."En: It's too risky."Nl: Uiteindelijk, na een korte discussie, stemde Jasper met tegenzin in met haar beslissing.En: Eventually, after a short discussion, Jasper reluctantly agreed with her decision.Nl: Samen zochten ze naar beschutting, ruziënd met de wind tot ze een kleine holle eikenboom tegenkwamen.En: Together, they searched for shelter, battling the wind until they came across a small hollow oak tree.Nl: Daar wachtten ze tot de storm was gaan liggen, genietend van elkaars gezelschap en de warmte van het moment.En: There they waited for the storm to pass, enjoying each other's company and the warmth of the moment.Nl: Jasper begreep dat geschiedenis niet alleen ontdekkingen nodig heeft, maar ook respect en tijd.En: Jasper understood that history requires not only discoveries but also respect and time.Nl: Tess voelde zich blijkbaar vrijer om haar verhalen te delen, wetende dat die gekoesterd zullen worden.En: Tess felt apparently freer to share her stories, knowing they would be cherished.Nl: Toen de storm eindelijk voorbij was, keken ze naar buiten naar een wereld bedekt onder een serene, witte deken.En: When the storm finally passed, they looked outside at a world covered under a serene, white blanket.Nl: Ze besloten om samen terug te keren naar het dorp, met een vernieuwd plan en een wederzijds respect dat hun zoektocht richting zou geven.En: They decided to return to the village together, with a renewed plan and a mutual respect that would guide their quest.Nl: Hun avontuur was nog niet voorbij, maar hun vriendschap was onbreekbaar, net als de belofte van de terugkeer naar deze magische, verborgen plek.En: Their adventure wasn't over yet, but their friendship was unbreakable, just like the promise to return to this magical, hidden place. Vocabulary Words:drifted: wiegdenfeathers: veertjesvisible: zichtbaardistant: verreexcitement: opwindingfluttered: heen en weer gewaaidgusts: windvlagenmajestic: majesteueuzedetermination: vastberadenheidapproaching: naderendeartifacts: artefactenlurking: schuilgingenalert: alerteodd: rareinscriptions: inscriptiesknelt: knieldeblew: bliesconcerned: ongerustreluctantly: met tegenzinshelter: beschuttingbattling: ruziëndserene: sereneblanket: dekensynonymous: synoniemcherished: gekoesterdurgency: urgentiecompanionship: gezelschapquest: zoektochtunbreakable: onbreekbaarhidden: verborgen
In 2010, a man named Forrest Fenn took a bronze box filled with treasure into the Rocky Mountains and hid it. He told one treasure hunter, “You just need to put the clues together and go get it.” Justin Posey's book is called Beyond the Map's Edge. Say hello on Facebook and Instagram. Follow the show and review us on Apple Podcasts. Want to listen to This is Love ad-free? Sign up for Criminal Plus – you'll get to listen to This is Love, Criminal, and Phoebe Reads a Mystery without any ads. Plus, you'll get behind-the-scenes bonus episodes of Criminal and other exclusive benefits. Learn more and sign up here. We also make Criminal and Phoebe Reads a Mystery. Artwork by Julienne Alexander. Check out our online shop. Episode transcripts are posted on our website. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
In this episode of the OutThere Colorado Podcast, Spencer and Seth chat about a treasure hunt taking place at 14,000 feet in Colorado, a recent bike path death in Breckenridge (and the call for witnesses), a canyon that's got new trails and is totally worth checking out, a big change at Colorado's most iconic beer festival, and more.
Fluent Fiction - Korean: Chasing Clues and Friendship at Namsan Tower Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-01-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: Namsan 서울 타워는 서늘한 겨울 하늘 아래 높이 서 있다.En: Namsan Seoul Tower stands tall under the cool winter sky.Ko: 눈이 덮인 길들이 이어지고 타워는 설날 장식들로 화려하게 꾸며져 있다.En: The snow-covered paths lead on, and the tower is splendidly decorated with Seollal decorations.Ko: 가족, 관광객, 그리고 모험을 찾는 사람들을 초대한다.En: It invites families, tourists, and those seeking adventure.Ko: Joon은 타워의 관람 데크에서 이상한 메모를 발견했다.En: Joon discovered a strange note on the observation deck of the tower.Ko: 메모는 보물에 대한 단서를 힌트로 남겼다.En: The note left a hint as a clue about treasure.Ko: Joon은 아마추어 탐정이다.En: Joon is an amateur detective.Ko: 퍼즐을 푸는 것을 좋아한다.En: He loves solving puzzles.Ko: Suhyeon은 그의 가장 친한 친구이다.En: Suhyeon is his best friend.Ko: 그녀는 조심스럽지만 언제나 Joon을 지지한다.En: She is cautious but always supports Joon.Ko: Minji는 같은 보물 사냥꾼인데, 신비스러우며 경쟁적이다.En: Minji is a fellow treasure hunter, mysterious and competitive.Ko: 그녀에게는 자신만의 비밀스러운 목표가 있다.En: She has her own secretive goal.Ko: 메모는 복잡하고 시간적으로 제한이 있다.En: The note is complex and time-sensitive.Ko: 기온은 매우 낮고, 곧 눈이 더 내릴 것 같다.En: The temperature is very low, and it seems more snow is soon to fall.Ko: Joon은 서두르지만, 혼자 행동하면 안 된다고 결심했다.En: Joon hurries but decides he shouldn't act alone.Ko: 그는 Suhyeon을 믿고 그녀에게 도움을 구하기로 했다.En: He trusts Suhyeon and decides to ask for her help.Ko: 세 사람은 함께 단서를 조사했다.En: The three of them investigate the clue together.Ko: 길은 얼음으로 미끄럽다.En: The path is slippery with ice.Ko: 바람이 매섭다.En: The wind is fierce.Ko: 하지만 Joon은 포기하지 않는다.En: But Joon doesn't give up.Ko: Suhyeon은 추운 날씨에서도 조언을 제공한다.En: Suhyeon provides advice even in the cold weather.Ko: Minji는 앞서려고 한다.En: Minji tries to get ahead.Ko: 경쟁은 점점 심해진다.En: The competition becomes more intense.Ko: 마지막 단서가 나왔다.En: The final clue emerges.Ko: Joon은 들뜨는 마음으로 미소 지었다.En: Joon smiles with an excited heart.Ko: "여기야!" 그의 목소리가 차가운 공기를 가르며 울린다.En: "It's here!" his voice rings through the cold air.Ko: Minji도 도착했다.En: Minji has also arrived.Ko: 긴장감이 맴돌았다.En: Tension lingers.Ko: 마침내, 보물은 발견되었다.En: Finally, the treasure is discovered.Ko: 그것은 작은 역사적인 유물이었다.En: It is a small historic relic.Ko: 진실과 우정을 상징한다.En: It symbolizes truth and friendship.Ko: Joon은 고민했다.En: Joon pondered.Ko: 하지만 그는 모두와 함께 나누기로 했다.En: But he decided to share it with everyone.Ko: Minji와 Suhyeon도 미소 지었다.En: Minji and Suhyeon also smiled.Ko: "함께이길 잘했어," Joon은 말했다.En: "I'm glad we were together," Joon said.Ko: 돌아가는 길에는, Joon은 깨달았다. "미스터리를 푸는 것은 친구들과 함께할 때 더 즐겁구나."En: On the way back, Joon realized, "Solving mysteries is more enjoyable when you're with friends."Ko: 끝이 행복하게 맺어졌다.En: It ended happily.Ko: Namsan은 눈 속에서 빛나고 있었고, 세 친구는 다시 시작할 준비가 되어 있었다.En: Namsan was shining in the snow, and the three friends were ready to start again.Ko: Seollal의 따뜻한 기운 속에서 그들은 새로운 해를 맞이했다.En: In the warm spirit of Seollal, they welcomed the new year. Vocabulary Words:stands: 서 있다decorated: 꾸며져 있다observation: 관람strange: 이상한hint: 힌트amateur: 아마추어detective: 탐정cautious: 조심스러운complex: 복잡한time-sensitive: 시간적으로 제한이 있는temperature: 기온slippery: 미끄러운fierce: 매서운competition: 경쟁intense: 심해지는emerges: 나왔다tension: 긴장감discovered: 발견되었다relic: 유물symbolizes: 상징한다pondered: 고민했다welcomed: 맞이했다mysterious: 신비스러운competitive: 경쟁적인secretive: 비밀스러운goal: 목표advice: 조언together: 함께resolve: 결심했다excited: 들뜨는
Fluent Fiction - Norwegian: Unlocking Lofoten's Mysteries: A Journey Beyond Gold Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-27-08-38-20-no Story Transcript:No: Sigrid sto over den gamle kisten som hadde skylt innover den snødekkete stranden i Lofoten.En: Sigrid stood over the old chest that had washed up on the snow-covered beach in Lofoten.No: Himmelen var grå og tåkete, havet brølte i bakgrunnen.En: The sky was gray and foggy, the sea roared in the background.No: Hun hadde alltid drømt om et eventyr som dette.En: She had always dreamed of an adventure like this.No: "Se, Leif!En: "Look, Leif!"No: " ropte hun og vinket ham nærmere.En: she shouted, waving him closer.No: Ved siden av henne stanset Leif, skeptisk som vanlig.En: Beside her, Leif stopped, skeptical as usual.No: "Det er sikkert bare skrot," mumlet han.En: "It's probably just junk," he muttered.No: Astrid, den mystiske nykommeren, stod litt unna og så på med sine granskende øyne.En: Astrid, the mysterious newcomer, stood a little away, watching with her scrutinizing eyes.No: Det var noe ved henne som Sigrid ikke helt kunne sette fingeren på.En: There was something about her that Sigrid couldn't quite put her finger on.No: Hun visste mer enn hun noen gang sa høyt.En: She knew more than she ever said aloud.No: "Vi må åpne den," sa Sigrid bestemt.En: "We have to open it," Sigrid said decisively.No: Med et anstrøk av eventyr i stemmen, åpnet hun forsiktig kisten.En: With a touch of adventure in her voice, she carefully opened the chest.No: Inni lå det et gammelt kart, pergamentet nuppet og klart slitt.En: Inside lay an old map, the parchment puckered and clearly worn.No: "Det er et skattekart!En: "It's a treasure map!"No: " erklærte Sigrid triumferende.En: Sigrid declared triumphantly.No: Leif kikket over skulderen hennes.En: Leif looked over her shoulder.No: "Sannsynligvis bare en gammel fiskermannslek," sa han, men Sigrid hørte ikke etter.En: "Probably just an old fisherman's game," he said, but Sigrid didn't listen.No: Øynene hennes lyste av spenning.En: Her eyes were shining with excitement.No: Astrid kom nærmere, så på kartet med en merkelig intensitet.En: Astrid came closer, looked at the map with a strange intensity.No: Hun kjente igjen de gamle runene, gammelt sjømannsskrift som få forstod i dag.En: She recognized the old runes, ancient seafarer's script that few understood today.No: "Disse ruinene, de peker mot en hemmelighet," sa hun lavt.En: "These runes, they point to a secret," she said quietly.No: Sigrid var fascinert.En: Sigrid was fascinated.No: Men vintervinden var hard, og snøen blafret mot ansiktene deres.En: But the winter wind was harsh, and the snow fluttered against their faces.No: Leif ristet på hodet.En: Leif shook his head.No: "Dette er idioti," sa han mens han snudde seg for å gå tilbake til hytta.En: "This is madness," he said as he turned to head back to the cabin.No: "Jeg vil finne ut av det," sa Sigrid bestemt.En: "I want to figure this out," Sigrid said determinedly.No: "Kommer du, Astrid?En: "Are you coming, Astrid?"No: " spurte hun.En: she asked.No: Astrid nikket, et svakt smil på leppene.En: Astrid nodded, a faint smile on her lips.No: "Jeg vil vise deg veien," svarte hun.En: "I will show you the way," she replied.No: Leif så mot dem med bekymring.En: Leif looked at them with concern.No: "Vær forsiktig," sa han, visste at han ikke kunne stoppe dem.En: "Be careful," he said, knowing he couldn't stop them.No: Sigrid og Astrid dro av gårde, gjennom tåken og snøen, med kartet i hånden.En: Sigrid and Astrid set off, through the fog and snow, with the map in hand.No: De fulgte kartet langs de iskalde strendene.En: They followed the map along the icy beaches.No: Mens dagen ble til natt, blåste en storm inn over øyene.En: As day turned to night, a storm blew over the islands.No: Midt i stormens kraftigeste øyeblikk, nådde de frem til en gammel, glemt sjøhule.En: In the storm's fiercest moment, they reached an old, forgotten sea cave.No: Inne var atmosfæren tykk av historier fra fortiden.En: Inside, the atmosphere was thick with stories from the past.No: Astrid tok et dypt pust, som om hun endelig var hjemme.En: Astrid took a deep breath, as if she were finally home.No: "Dette er ingen skatt av gull eller sølv," begynte hun sakte.En: "This is no treasure of gold or silver," she began slowly.No: "Det er en magi av havet, en hemmelighet voktet av tid.En: "It's a magic of the sea, a secret guarded by time."No: "Sigrid så på henne, forsto mer enn noen gang.En: Sigrid looked at her, understanding more than ever.No: "Så, du visste dette hele tiden?En: "So, you knew this all along?"No: " spurte hun.En: she asked.No: Astrid nikket.En: Astrid nodded.No: "Havet er en del av meg," sa hun stille.En: "The sea is a part of me," she said quietly.No: "Vi er bundet sammen av tidens løfter.En: "We are bound together by the promises of time."No: "De sto der, to sjeler blant havets mysterier, forståelsen av hva som var skjult.En: They stood there, two souls among the sea's mysteries, understanding what was hidden.No: Sigrid innså at noen skatter var viktigere enn gull, og hun følte det sterkere nå.En: Sigrid realized that some treasures were more important than gold, and she felt it more strongly now.No: Leif fant dem til slutt og så lettet på dem.En: Leif eventually found them and looked relieved at them.No: Sigrid smilte til ham, takknemlig for vennskapets stille styrke.En: Sigrid smiled at him, grateful for the quiet strength of friendship.No: De hadde ikke funnet en materiell skatt, men Sigrid hadde funnet noe dypere: verdien av historie og båndene vi har med naturen og hverandre.En: They had not found a material treasure, but Sigrid had found something deeper: the value of history and the bonds we have with nature and each other.No: Hun så ut over det bølgende havet, full av framtidens løfter.En: She looked out over the rolling sea, full of the promises of the future. Vocabulary Words:chest: kistengray: gråfoggy: tåketeroared: brølteskeptical: skeptiskscrutinizing: granskendedecisively: bestemtparchment: pergamentetpuckered: nuppettriumphantly: triumferendeintensity: intensitetrunes: runeneseafarer's: sjømannsharsh: hardmadness: idiotideterminedly: bestemtconcern: bekymringstorm: stormcave: sjøhuleatmosphere: atmosfærenguarded: voktetsecret: hemmelighetpromises: løfterunderstanding: forståelsentreasures: skattergrateful: takknemligbound: bundetmaterial: materiellvalue: verdien
Fluent Fiction - French: Lost in Time: A Parisian Quest for Art and Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-24-23-34-01-fr Story Transcript:Fr: Dans le silence glacé de l'hiver parisien, le musée du Louvre, autrefois animé, se tient silencieux.En: In the frozen silence of the Parisian winter, the musée du Louvre, once vibrant, stands silent.Fr: Ses murs sont effrités, ses grandes galeries sont désertes, et la pyramide de verre, partiellement effondrée, laisse entrer un froid pénétrant.En: Its walls are crumbling, its grand galleries deserted, and the glass pyramid, partially collapsed, lets in a penetrating cold.Fr: Les vestiges de l'art y chuchotent encore, échos d'un monde révolu.En: The remnants of art still whisper there, echoes of a bygone world.Fr: Clément marche prudemment à travers les couloirs vides.En: Clément walks cautiously through the empty corridors.Fr: Cet ancien historien de l'art pense à la peinture disparue, une curieuse pièce qu'il estime essentielle à la préservation de la culture.En: This former art historian thinks of the missing painting, a curious piece he considers essential to preserving culture.Fr: "Où peut-elle bien être?"En: "Where could it be?"Fr: murmure-t-il, préoccupé.En: he murmurs, worried.Fr: Plus loin, à l'ombre d'une statue renversée, Sophie observe.En: Further away, in the shadow of an overturned statue, Sophie watches.Fr: Ses cheveux flottent doucement dans le vent glacial.En: Her hair floats gently in the freezing wind.Fr: Elle est une survivante, une chasseuse de trésors d'un autre temps.En: She is a survivor, a treasure hunter from another time.Fr: Elle sait que cette œuvre renferme un secret.En: She knows that this work holds a secret.Fr: Un secret qui pourrait la guider vers un refuge dans ce monde dangereux.En: A secret that could guide her to a refuge in this dangerous world.Fr: Clément et Sophie se rencontrent enfin sous la pyramide brisée.En: Clément and Sophie finally meet under the broken pyramid.Fr: Leurs yeux se croisent, et le poids de la méfiance et de l'espoir s'équilibre entre eux.En: Their eyes meet, and the weight of mistrust and hope balances between them.Fr: Clément déclare : "Je sais que tu cherches aussi la peinture.En: Clément declares: "I know you're looking for the painting too.Fr: Que veux-tu en faire?"En: What do you want to do with it?"Fr: Sophie hésite, mais son besoin de survie l'emporte.En: Sophie hesitates, but her need to survive prevails.Fr: "Cette œuvre, elle cache un chemin, un sanctuaire.En: "This work, it hides a path, a sanctuary.Fr: Mais je sais que tu veux la sauver pour l'avenir.En: But I know you want to save it for the future.Fr: Et si nous travaillions ensemble?"En: What if we worked together?"Fr: Le vent souffle par les brèches de la structure, les forçant à se rapprocher pour discuter.En: The wind blows through the breaches in the structure, forcing them to draw closer to discuss.Fr: Clément sent sa détermination vaciller; une collaboration pourrait être la clé.En: Clément feels his determination waver; a collaboration could be the key.Fr: Il respire profondément et hoche la tête.En: He takes a deep breath and nods.Fr: "Bien.En: "Fine.Fr: Je vais te faire confiance.En: I will trust you.Fr: Pour l'art... et peut-être pour nous," dit-il.En: For the art... and perhaps for us," he says.Fr: Sophie sourit faiblement.En: Sophie gives a faint smile.Fr: "Et moi, je te promets de partager ce que je sais.En: "And I promise to share what I know.Fr: Nous trouverons un moyen d'assurer la survie et la mémoire."En: We will find a way to ensure survival and memory."Fr: Ils commencent à fouiller ensemble, chaque coin et recoin du musée oubliés par le temps.En: They begin to search together, every forgotten corner and recess of the museum.Fr: Peu à peu, une alliance fragile prend forme, chaque geste ouvrant la voie à une nouvelle compréhension entre eux.En: Gradually, a fragile alliance takes shape, each gesture paving the way for a new understanding between them.Fr: Dans cette quête partagée, Clément découvre qu'il doit adapter ses valeurs à ce monde changé.En: In this shared quest, Clément discovers he must adapt his values to this changed world.Fr: Et Sophie, elle, apprend que la confiance et l'histoire peuvent être aussi précieux que l'espoir de survie.En: And Sophie, she learns that trust and history can be as precious as the hope for survival.Fr: L'œuvre reste cachée quelque part, mais à travers cette alliance inattendue, Clément et Sophie entrevoient un avenir différent où l'art peut encore briller et guider.En: The work remains hidden somewhere, but through this unexpected alliance, Clément and Sophie glimpse a different future where art can still shine and guide.Fr: Fin.En: The End. Vocabulary Words:the silence: le silencefrozen: glacéthe museum: le muséevibrant: animéthe walls: les murscrumbling: effritésdeserted: désertescollapsed: effondréethe remnants: les vestigesto whisper: chuchoterbygone: révolucautiously: prudemmentmissing: disparuecurious: curieuseessential: essentiellethe culture: la cultureto murmur: murmurerworried: préoccupéthe shadow: l'ombreoverturned: renverséethe survivor: la survivantethe secret: le secretthe refuge: le refugedangerous: dangereuxthe weight: le poidsthe mistrust: la méfianceto hesitate: hésiterthe sanctuary: le sanctuairethe breaches: les brèchesto waver: vaciller
What you treasure determines who you trust. Financial stewardship is spiritual alignment.
What you treasure determines who you trust. Financial stewardship is spiritual alignment.
Make sure to check the rest of the description for all of our social media links, including our Patreon (patreon.com/DoNotRelent)! Slidewhistle, Immunization, and Aaron return from the Void to bring you this episode, complete with mental breakdowns about the size and placement of a large door, Slidewhistle's completion of a years-long goal, and the announcement of a special treasure hunt! Find the 32 magic chess pieces in Aaron's home and you can win his riches! (Entrants should be able to come search if you temporarily friend me at ITSADUCKGUN#1629. I think if we're friends then you can freely enter my home. If this thing flops then I'll rework it into something else; just wanted to have a bit of a laugh) Please send all your love mail, hate mail, and pictures of all of Aaron's hidden chess pieces to @DoNotRelentPod (Twitter) or on gmail at DoNotRelentPod@gmail.com! We will respond to literally anything and read it on the pod. Find us at: Patreon: patreon.com/DoNotRelent Linktree: donotrelent.com (go here for our Discord) YouTube: @donotrelent on YouTube (the link is long and ugly) Instagram: www.instagram.com/donotrelent Twitter: twitter.com/DoNotRelentPod Livejournal: donotrelentpod.livejournal.com E-Mail: DoNotRelentPod@gmail.com Finally, if you feel so inclined, please rate us on iTunes and bonusroll.gg. We will take a shot on air in your honor! Every rating helps! :D
A hidden treasure. A cryptic poem. And a decade-long search that pulled thousands of people deep into the wilderness—sometimes with fatal consequences. Tara and Nancy unravel the full story of the Forrest Fenn treasure hunt, and the obsession it inspired across the Rocky Mountains. these clues sent people into some of the most dangerous terrain on public land, and the tragic deaths, rescues, and criminal cases tied to the hunt—Drawing on firsthand ranger experience and rarely discussed details, this episode explores how a quest meant to inspire adventure quietly became one of the deadliest games ever played on public land—and what it reveals about risk, obsession, and the unforgiving nature of the wilderness.Support the show!For bonus content join our Patreon!patreon.com/CrimeOfftheGridFor a one time donation:https://www.buymeacoffee.com/cotgFor more information about the podcast, check outhttps://crimeoffthegrid.com/Check out our Merch!! https://in-wild-places.square.site/s/shopFollow us on Instagram https://www.instagram.com/crimeoffthegridpodcast/ and (1) Facebookhttps://www.seattletimes.com/nation-world/a-treasure-hunter-got-lost-in-yellowstone-looking-for-a-millionaires-hidden-trove-he-must-repay-the-rescue-costs/#:~:text=He%20did%2C%20thanks%20to%20a,entering%20Yellowstone%20for%20five%20years.https://www.dailymail.co.uk/news/article-9118491/Utah-man-dug-Forrest-Fenns-hidden-treasure-Yellowstone-faces-years-prison.htmlhttps://www.justice.gov/usao-wy/pr/forrest-fenn-treasure-hunter-indicted-damage-yellowstone-national-parkhttps://www.nps.gov/aboutus/foia/upload/ForrestFenn_Emails_Incidents_forWeb.pdf
Allow us to reintroduce ourselves! Welcome to National Treasure Hunt, the award-winning podcast, books, biannual tour, and community event series examining the National Treasure film and television franchise through an interdisciplinary lens. Co-hosts Aubrey Paris and Emily Black bring fans edutaining conversations about history, science, ethics, and more while sharing exclusive interviews with National Treasure's cast and creative team. The National Treasure Hunt podcast returns for its twelfth season in January 2026. • National Treasure Hunt is now available as a video podcast! To watch video versions of this and future episodes, subscribe at www.youtube.com/@NTHuntPodcast. • Aubrey's new book, "Riley Poole's Book of Secrets: History for National Treasure Hunters," is coming in May 2026! Pre-order the book from Tucker DS Press at https://www.tuckerdspress.com/product-page/riley-poole-s-book-of-secrets. • National Treasure Hunt is hitting the road for our America 250 Tour, a series of interactive events across the country in honor of the 2026 semiquincentennial. Keep an eye on www.nthuntpodcast.com/events for new event announcements and to learn when National Treasure Hunt is visiting a city near you! • Order our first book, "National Treasure Hunt: One Step Short of Crazy," from Tucker DS Press or on Amazon at https://www.amazon.com/National-Treasure-Hunt-Short-Crazy/dp/1959748009/. • Join the hunt on Twitter and Instagram using @NTHuntPodcast, and find new episodes of National Treasure Hunt every-other Wednesday on YouTube, Spotify, Apple Podcasts, or wherever you listen. More information about the National Treasure Hunt podcast, walking tour, books, and events can be found at www.nthuntpodcast.com. • To access even more exclusive National Treasure Hunt content, including bonus episodes and watch parties, subscribe to our Patreon at www.patreon.com/NTHuntPodcast, and visit our Etsy store to find designs that celebrate your love of National Treasure: www.etsy.com/shop/NationalTreasurHunt/.
Fluent Fiction - Danish: Mystery Beneath the Snow: A Christmas Treasure Hunt in Copenhagen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-28-08-38-20-da Story Transcript:Da: I Nyhavn, København, var luften fyldt med juleduft og forventning.En: In Nyhavn, København, the air was filled with the scent of Christmas and anticipation.Da: Gaderne var pyntet med lys, og sneen faldt blidt over de farverige huse.En: The streets were adorned with lights, and snow gently fell over the colorful houses.Da: Midt i dette vinterlandskab stod Soren og Astrid.En: In the middle of this winter landscape stood Soren and Astrid.Da: Soren, en bibliotekar med en skjult passion for gamle kort, og Astrid, hans eventyrlystne barndomsveninde, kiggede spændt på en mystisk opdagelse.En: Soren, a librarian with a hidden passion for old maps, and Astrid, his adventurous childhood friend, looked excitedly at a mysterious discovery.Da: Det hele begyndte, da Soren fandt et gammelt kort gemt inde i en gammel julekugle, han havde arvet fra sin bedstemor.En: It all began when Soren found an old map hidden inside a Christmas ornament he had inherited from his grandmother.Da: Kuglen havde stået i en kasse på loftrummet i mange år.En: The ornament had been in a box in the attic for many years.Da: "Astrid, du skal se dette," sagde Soren og spredte det gulnede, skrøbelige pergament på bordet.En: "Astrid, you have to see this," said Soren and spread the yellowed, fragile parchment on the table.Da: Astrid, med lys i øjnene, stirrede på de kryptiske markeringer.En: Astrid, with light in her eyes, stared at the cryptic markings.Da: "Det ligner et skattejagtskort, Soren!"En: "It looks like a treasure map, Soren!"Da: udbrød hun, og hun havde allerede planer om eventyr.En: she exclaimed, and she already had plans for adventure.Da: Selvom Soren først var skeptisk over for kortets ægthed, blev han inspireret af Astrids iver.En: Although Soren was initially skeptical of the map's authenticity, he was inspired by Astrid's enthusiasm.Da: Han besluttede at samarbejde med hende.En: He decided to collaborate with her.Da: Sammen ville de bruge hans viden om kort og hendes evne til at løse mysterier.En: Together they would use his knowledge of maps and her ability to solve mysteries.Da: Dage gik med at dechifrere kortet.En: Days passed as they deciphered the map.Da: Skepsis fra andre truede med at kaste skygger over projektet, men Soren og Astrid lod sig ikke slå ud.En: Skepticism from others threatened to cast shadows over the project, but Soren and Astrid were undeterred.Da: De opdagede, at kortet førte dem rundt i København, til glemte gyder og hemmelige kroge.En: They discovered that the map led them around Copenhagen, to forgotten alleys and secret corners.Da: En aften før jul klatrede de op på en sneklædt tagtop i Nyhavn.En: One evening before Christmas, they climbed onto a snow-covered rooftop in Nyhavn.Da: De stod med blikket rettet mod et punkt, hvor kortet endelig skulle afsløres.En: They stood with their gaze fixed on a point where the map would finally be revealed.Da: Der, indgroet i tagstenene, fandt de en gammel kiste.En: There, embedded in the roof tiles, they found an old chest.Da: Inde i kisten lå en glemt historisk artefakt, smukt intakt og fyldt med fortidens skatte.En: Inside the chest lay a forgotten historical artifact, beautifully intact and filled with the treasures of the past.Da: Med denne opdagelse kunne Soren og Astrid bringe en ny udstilling til det lokale museum.En: With this discovery, Soren and Astrid could bring a new exhibition to the local museum.Da: Soren fik anerkendelse for sin dedikation til historien, og Astrid fandt glæden i selve eventyret.En: Soren gained recognition for his dedication to history, and Astrid found joy in the adventure itself.Da: Soren lærte at værdsætte det uventede og gav sin indre eventyrer lov til at blomstre, mens Astrid indså værdien i historie og viden gennem Sorens perspektiv.En: Soren learned to appreciate the unexpected and allowed his inner adventurer to flourish, while Astrid realized the value of history and knowledge through Soren's perspective.Da: De gik hen ad Nyhavns gader, sneen knirkede under dem, og de farverige lys reflekterede deres triumf.En: They walked down the streets of Nyhavn, the snow creaked beneath them, and the colorful lights reflected their triumph.Da: Og selvom skatten ikke var som forventet, havde de fundet noget langt mere værdifuldt - en ny forståelse for hinanden og verdens magi.En: And although the treasure wasn't as expected, they found something far more valuable—a new understanding of each other and the magic of the world.Da: Merry Christmas, sagde Astrid med et grin, og Soren kunne ikke lade være med at smile over de magiske øjeblikke, vinteren havde bragt dem.En: "Merry Christmas," said Astrid with a grin, and Soren couldn't help but smile at the magical moments winter had brought them. Vocabulary Words:scent: duftanticipation: forventningadorned: pyntetfragile: skræbeligeparchment: pergamentcryptic: kryptiskemarkings: markeringerauthenticity: ægthedenthusiasm: iverdeciphered: dechifrereskeptical: skeptiskcast shadows: kaste skyggerundeterred: lod sig ikke slå udforgotten: glemteembedded: indgroettiles: tagstenenechest: kisteartifact: artefaktintact: intakttreasures: skatterecognition: anerkendelsededication: dedikationflourish: blomstretriumph: triumfvaluable: værdifuldtreflection: reflekteredegaze: blikketadventurous: eventyrlystneperspective: perspektivrealized: indså
James Ashton is building Planet X, a new mobile-first extraction shooter that turns gameplay into a real-world treasure hunt—extract prizes, win physical rewards, and build community-driven competition.In this episode, we unpack how Gallaxia is structured as an on-chain gaming and entertainment studio co-owned by 50+ top creators (with a combined 200M audience), why “Web3 gaming” as a label misses the point, and how Planet X plans to scale through execution, brand partnerships, and influencer distribution—without paying creators upfront.Key timestamps[00:00:00] Intro: Planet X + 200M creator reach [00:01:00] James' origin story: Web2 fundraising → Web3 via digital ownership [00:02:00] What Gallaxia is: on-chain studio co-owned by 50+ top creators [00:04:00] Why Web3: instant revenue distribution + co-ownership model [00:06:00] Planet X loop: extraction shooter + real-world treasure hunt [00:08:00] Why it's different: skill-based prizes, not “incentives to mask boredom” [00:10:00] Creator distribution: co-owners, not paid influencers [00:13:00] What makes games win in 2025: clippable + viral + creator-native [00:17:00] Mobile-first thesis: the real mass market [00:19:00] Biggest challenges: rollout, optimization, scaling correctly[00:22:00] Monetization: microtransactions + brand advertising + prize economy [00:25:00] Roadmap: Jan showcases → open beta → launch window [00:28:00] Ask: community co-ownership + execute the launchConnecthttps://www.playplanetx.com/https://x.com/PlanetXhttps://x.com/MrGallaxiaDisclaimerNothing mentioned in this podcast is investment advice and please do your own research. It would mean a lot if you can leave a review of this podcast on Apple Podcasts or Spotify and share this podcast with a friend.Get featuredBe a guest on the podcast or contact us – https://www.web3pod.xyz/
Farmer Simon Johnson offers tours and experiences with alpacas. Rachel heads to Bowbridge Alpacas in Fife and begins by taking a look at some alpaca babies sheltering from the cold.It's National Robin Day on the 21st of December. Mark meets Ian Broadbent in Aberdeenshire to chat about the songbird and its small but mighty reputation.Rachel joins Dr Andrew Hoolachan in Glasgow, the wettest city in the UK. Andrew explains why it's important to consider how we live with the rain and shares findings from his report: ‘Living with rain – planning for everyday life in Glasgow.'Mark takes the Cairngorm Mountain funicular to a windy plateau and examines snow with Mark Diggins of the Scottish Avalanche Information Service. Mark discusses the changing conditions in the Cairngorms.The Spey Viaduct near Garmouth in Moray has partially collapsed. Rachel visits the bridge with Melanie Newbould of the Walk Wheel Cycle Trust to find out why it is so important to the outdoors community.Maud Start and Sarah Wann explore the streets of Edinburgh on a festive treasure hunt.In Sweden, Out of Doors has a counterpart in Naturmorgon, an nature and ecology focused radio programme. Rachel and Mark are joined by one of the presenters, Jenny Berntson Djurvall to discuss how Naturmorgon tells Sweden's stories.Mark travels to Fife to meet Johnnie Balfour, who is reducing emissions on his farm by grazing cattle all year round and moving them regularly.Calum Maclean has been swimming the length of the River Tay, one day per month across 2025. Linda Sinclair kayaks alongside Calum for his final swim of the challenge.
Fluent Fiction - Catalan: Unveiling l'Empordà: A Family's Hidden Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-19-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Pere, Núria i Gemma passejaven pel camp nevat de l'Empordà.En: Pere, Núria and Gemma were strolling through the snowy fields of l'Empordà.Ca: Feia fred, però el sol de l'hivern escalfava una mica l'aire.En: It was cold, but the winter sun warmed the air a little.Ca: Les vacances de Nadal els havien portat a la masia del vell avi de Pere, un lloc encantador ple d'història.En: The Christmas holidays had brought them to the farmhouse of Pere's old grandfather, a charming place full of history.Ca: "La masia és vella, però preciosa," comentava Gemma amb ulls brillants.En: "The farmhouse is old, but beautiful," Gemma commented with bright eyes.Ca: "Sempre he sentit que aquests llocs amaguen secrets.En: "I've always felt that these places hide secrets."Ca: "Núria posava els ulls en blanc.En: Núria rolled her eyes.Ca: "Els únics secrets aquí són els ratolins.En: "The only secrets here are the mice."Ca: "Un matí, mentre exploraven les habitacions plenes de pols de la masia, Pere va trobar un vell diari amagat sota una taula.En: One morning, while they were exploring the dusty rooms of the farmhouse, Pere found an old diary hidden under a table.Ca: Les pàgines eren grogues i fragils.En: The pages were yellow and fragile.Ca: "Mireu això!En: "Look at this!"Ca: " va exclamar.En: he exclaimed.Ca: "Hi ha pistes sobre un tresor!En: "There are clues about a treasure!"Ca: "Gemma va somriure emocionada.En: Gemma smiled excitedly.Ca: "Això és increïble.En: "This is incredible.Ca: Comencem a buscar!En: Let's start searching!"Ca: "Núria, però, era escèptica.En: Núria, however, was skeptical.Ca: "Hem de ser pràctics.En: "We must be practical.Ca: Aquestes coses solen ser contes.En: These things are usually just tales."Ca: "Pere, amb el diari a la mà, va insistir.En: Pere, with the diary in hand, insisted.Ca: "Hi ha pistes clares aquí.En: "There are clear clues here.Ca: Hem de trobar el tresor!En: We have to find the treasure!"Ca: "I així va començar la recerca.En: And so the search began.Ca: El diari contenia puzzles i mapes per desxifrar.En: The diary contained puzzles and maps to decipher.Ca: El camí no era fàcil, i aviat van sorgir desacords.En: The path was not easy, and soon disagreements arose.Ca: Pere confiava en el seu instint, però Núria preferia analitzar cada detall.En: Pere trusted his instinct, but Núria preferred to analyze every detail.Ca: Un dia, mentre el vent bufava fort, van descobrir una porta amagada darrere d'un tapís vell.En: One day, while the wind blew hard, they discovered a hidden door behind an old tapestry.Ca: Les pistes del diari parlaven d'una clau, i Pere va sentir un calfred d'emoció.En: The diary's clues spoke of a key, and Pere felt a thrill of excitement.Ca: La clau encaixava perfectament al pany.En: The key fit perfectly in the lock.Ca: Núria encara estava escèptica, però tots sentien que estaven a punt de descobrir alguna cosa important.En: Núria was still skeptical, but they all felt they were about to discover something important.Ca: Van obrir la porta i van trobar una habitació plena de pols, plena de caixes antigues.En: They opened the door and found a dust-filled room, full of ancient boxes.Ca: Gemma va obrir una d'elles amb cura.En: Gemma carefully opened one of them.Ca: Dins, hi havia centenars de cartes i diaris de la família de Pere, plens d'històries de temps passats.En: Inside, there were hundreds of letters and diaries from Pere's family, full of stories from past times.Ca: "No és or o joies," va dir Pere, una mica decebut.En: "It's not gold or jewels," Pere said, a little disappointed.Ca: "Però mira, és la història de la meva família.En: "But look, it's the history of my family."Ca: "Gemma va posar la mà a l'espatlla de Pere.En: Gemma put her hand on Pere's shoulder.Ca: "Això és un tresor en si mateix.En: "That is a treasure in itself."Ca: "Núria somreia.En: Núria smiled.Ca: "Sempre he dit que les històries valen més que l'or.En: "I've always said that stories are worth more than gold."Ca: "Van passar la resta del Nadal llegint aquells vells documents, redescobrint el passat familiar.En: They spent the rest of Christmas reading those old documents, rediscovering the family's past.Ca: Pere va aprendre que els veritables tresors de vegades no són materials.En: Pere learned that true treasures are sometimes not material.Ca: Eren les històries, les cartes, i els records que deixem enrere.En: They were the stories, the letters, and the memories we leave behind.Ca: Així, aquella masia antiga i desmanegada es va convertir en un tresor de família visible.En: Thus, that old, rundown farmhouse became a visible family treasure.Ca: I Pere va guanyar una nova perspectiva i gratitud pel llegat que li havien deixat.En: And Pere gained a new perspective and gratitude for the legacy that had been left to him. Vocabulary Words:strolling: passejavensnowy: nevatto warm: escalfarthe farmhouse: la masiacharming: encantadorto hide: amagarbright eyes: ulls brillantsto roll one's eyes: posar els ulls en blancdusty: plenes de polsthe diary: el diarifragile: fragilsthe clue: la pistatreasure: tresorto discover: descobrirthe puzzle: el puzzleto decipher: desxifrarthe disagreement: el desacordto trust: confiarthe instinct: l'instintto analyze: analitzarthe tapestry: el tapísthe lock: el panythe thrill: el calfredto fit: encaixarthe box: la caixacarefully: amb curathe letter: la cartathe shoulder: l'espatllaskeptical: escèpticathe legacy: el llegat
Fluent Fiction - Dutch: Bram's Winter Quest: Discovering Friendship's Hidden Treasure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-15-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: Het was een koude winteravond in Amsterdam.En: It was a cold winter evening in Amsterdam.Nl: De stad schitterde in het licht van Sinterklaas.En: The city glistened in the light of Sinterklaas.Nl: Bram, een jonge man vol nieuwsgierigheid naar oude verhalen, zat samen met zijn vrienden Sofie en Max in een rondvaartboot op de grachten.En: Bram, a young man filled with curiosity about old stories, sat with his friends Sofie and Max on a canal boat in the canals.Nl: De lucht was scherp en helder, de feestelijke lichtjes weerspiegelden in het donkere water.En: The air was sharp and clear, the festive lights reflecting in the dark water.Nl: Terwijl de boot onder de verlichte bruggen doorgleed, staarde Bram uit over het water.En: As the boat glided under the lit bridges, Bram stared out over the water.Nl: Plots viel zijn blik op iets vreemds naast zich op de bank.En: Suddenly, his eyes fell on something strange next to him on the bench.Nl: Het was een oud, vergeeld stuk papier.En: It was an old, yellowed piece of paper.Nl: Zijn hart klopte sneller terwijl hij het voorzichtig openvouwde.En: His heart beat faster as he carefully unfolded it.Nl: Het was een kaart, getekend in complexe lijnen en vreemde symbolen.En: It was a map, drawn with complex lines and strange symbols.Nl: Er stond een kruis ergens midden in het centrum van de stad.En: There was a cross somewhere in the center of the city.Nl: "Sofie, Max, kijk eens!"En: "Sofie, Max, look!"Nl: zei Bram enthousiast.En: said Bram excitedly.Nl: "Ik denk dat dit een schatkaart is!"En: "I think this is a treasure map!"Nl: Sofie lachte en schudde haar hoofd.En: Sofie laughed and shook her head.Nl: "Bram, het is vast een grap.En: "Bram, it's surely a joke.Nl: Het is Sinterklaas, iedereen is in de stemming voor verhalen."En: It's Sinterklaas, everyone is in the mood for stories."Nl: Max keek op van zijn glühwein.En: Max looked up from his glühwein.Nl: "Ja, kom op Bram, laten we genieten van de feestdagen."En: "Yeah, come on Bram, let's enjoy the holidays."Nl: Maar Bram was te gefascineerd om het op te geven.En: But Bram was too fascinated to give up.Nl: Ergens voelde hij dat dit zijn kans was op avontuur.En: Somewhere, he felt that this was his chance for adventure.Nl: Die nacht, terwijl Amsterdam in feeststemming verkeerde, besloot hij weg te sluipen om het mysterie van de kaart te ontrafelen.En: That night, while Amsterdam was in a festive mood, he decided to slip away to unravel the mystery of the map.Nl: De aanwijzingen op de kaart leidden Bram door de kronkelige straatjes van de stad, onder met sneeuw bedekte bomen door en langs de drukke wintermarkten.En: The clues on the map led Bram through the winding streets of the city, under snow-covered trees and past the busy winter markets.Nl: Elke stap bracht hem dichter bij een antwoord dat hij niet kende maar hoopte te vinden.En: Every step brought him closer to an answer he didn't know but hoped to find.Nl: Hij stond uiteindelijk stil voor een oude brug.En: He eventually stopped in front of an old bridge.Nl: Onder de brug vond hij een verroeste oude kist, precies zoals de kaart had aangegeven.En: Under the bridge, he found a rusty old chest, just as the map had indicated.Nl: Met enige moeite kreeg hij de sloten van de kist open.En: With some effort, he managed to open the locks of the chest.Nl: Binnenin vond hij geen goud en juwelen, maar een verzameling oude brieven en kleine voorwerpen.En: Inside, he found no gold and jewels, but a collection of old letters and small objects.Nl: Verward en gefascineerd begon hij de brieven te lezen.En: Confused and fascinated, he began to read the letters.Nl: Het waren de verhalen van vrienden, van gedeelde avonturen en ontdekkingen, achtergelaten door iemand lang geleden.En: They were stories of friends, of shared adventures and discoveries, left behind by someone long ago.Nl: Elk stuk papier sprak van de waarde van vriendschap en avontuur, meer waardevol dan enige schat.En: Each piece of paper spoke of the value of friendship and adventure, more valuable than any treasure.Nl: Bram stopte de brieven voorzichtig terug in de kist.En: Bram carefully put the letters back in the chest.Nl: Hij voelde zich vreemd tevreden.En: He felt strangely content.Nl: Het avontuur zelf en de verbinding die zijn ontdekkingen onthulden hadden hem een nieuw perspectief gegeven.En: The adventure itself and the connections his discoveries revealed had given him a new perspective.Nl: De ware schat was nooit materieel geweest maar lag in de reis en in de mensen om hem heen.En: The true treasure had never been material but lay in the journey and in the people around him.Nl: Met een glimlach keerde hij terug naar zijn vrienden.En: With a smile, he returned to his friends.Nl: De feestelijke muziek en het gelach omarmden hem als een warme deken.En: The festive music and laughter embraced him like a warm blanket.Nl: Sofie en Max stonden te wachten met warme chocolademelk.En: Sofie and Max were waiting with hot chocolate.Nl: "En?"En: "And?"Nl: vroeg Sofie nieuwsgierig.En: asked Sofie curiously.Nl: "Heb je je schat gevonden?"En: "Did you find your treasure?"Nl: Bram knikte met een zachte glimlach.En: Bram nodded with a soft smile.Nl: "Ja," zei hij.En: "Yes," he said.Nl: "Meer dan je je kunt voorstellen."En: "More than you can imagine."Nl: Het was Sinterklaasavond, en terwijl de stad verder vierde, wist Bram dat hij niet alleen een schat had gevonden, maar ook zichzelf een beetje beter had leren kennen, omgeven door vrienden en een wereld vol wonderen.En: It was Sinterklaas evening, and while the city continued to celebrate, Bram knew that he had not only found a treasure but had also learned a bit more about himself, surrounded by friends and a world full of wonders. Vocabulary Words:glistened: schitterdecuriosity: nieuwsgierigheidcanal: grachtlit: verlichtesharp: scherpglided: doorgleedstrange: vreemdbenches: bankenyellowed: vergeeldcomplex: complexsymbols: symbolenlaugh: lachtefascinated: gefascineerdunravel: ontrafelenwinding: kronkelingcovered: bedektrusty: verroestechest: kistlocks: slotenjewels: juwelenconfused: verwardadventures: avonturencontent: tevredenconnections: verbindingenperspective: perspectieftreasure: schatjourney: reislaughed: gelachblanket: dekenembraced: omarmden
Episode 1851 - brought to you by our incredible sponsors: True Classic - Upgrade your wardrobe and save on @trueclassic at trueclassic.com/hardfactor #trueclassicpod RIDGE - Take advantage of Ridge's Biggest Sale of the Year and GET UP TO 47% Off by going to https://www.Ridge.com/HARDFACTOR #Ridgepod DaftKings - Download the DraftKings Casino app, sign up with code HARDFACTOR, and spin your favorite slots! The Crown is Yours - Gambling problem? Call one eight hundred GAMBLER Timestamps: 00:00:00 Story teases 00:02:20 What happened in 1851? 00:03:00 Pat and the whole family are sick 00:05:00 Formerly fat celebrities on Ozempic and deleting old pics 00:08:30 Congrats to Pat and PFT's Duke Dogs, JMU makes CFB final 12 and we discuss 00:15:10 Sabrina Carpenter vs the White House 00:16:10 Sydney Sweeney new pics and she's “for leading with kindness.” 00:18:30 Norway's northern lights train is getting a panoramic roof upgrade and the biggest polar bear ever 00:30:15 Waymo is issuing a total software recall after the Austin school bus incidents 00:33:40 Columbia Sportswear CEO offers company to “any nutbag flat earther who can prove it via photo.” Thank you for listening!! Go to patreon.com/hardfactor to join our community, get access to bonus pods, discord chat, and trivia with the hosts on Friday 12/12 - but most importantly: HAGFD Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Jesus, there are a lot of things I pursue, but the greatest is you. Keywords: Treasure; parable; faith; appreciate; value; esteem. Matthew 13:44
Discover hidden treasures in the Christmas story with Raising Kids on Your Knees. In this special episode, A Christmas Story Treasure Hunt, Tina Chambers Smith unpacks five powerful lessons from Luke's gospel that reveal God's faithfulness, mercy, and sovereignty. From Mary's belief to God's unexpected provision, each treasure offers encouragement for parents and families seeking to keep Christ at the center of their holiday season.You'll hear real‑life stories, practical parenting tips, and biblical insights designed to equip you to pray powerful prayers that transform your children's lives. Whether you're wrestling with unbelief, learning to surrender, cherishing life in the womb, cultivating a healthy fear of God, or recognizing how He can use anyone to accomplish His will, this episode will inspire you to build a legacy of faith.Finding Jesus affiliate link https://seekhimfirst.com/TINAJoin us in the Zoom Room (meetings will re-zoom on December 15h) https://us02web.zoom.us/j/273129977?pwd=OEdMM2lYR3gvVXRoUHl6YW0wcmlEZz09Flying Arrow Productions
We're back with a special bonus episode of the Great Coffee Break Treasure Hunt! Join us for a detailed explanation of this year's Treasure Hunt clues. Sit back, relax and enjoy listening to this episode on your next coffee break. ☕️ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
We're back with a special bonus episode of the Great Coffee Break Treasure Hunt! Join us for a detailed explanation of this year's Treasure Hunt clues. Sit back, relax and enjoy listening to this episode on your next coffee break. ☕️ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
We're back with a special bonus episode of the Great Coffee Break Treasure Hunt! Join us for a detailed explanation of this year's Treasure Hunt clues. Sit back, relax and enjoy listening to this episode on your next coffee break. ☕️ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
We're back with a special bonus episode of the Great Coffee Break Treasure Hunt! Join us for a detailed explanation of this year's Treasure Hunt clues. Sit back, relax and enjoy listening to this episode on your next coffee break. ☕️ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
We have reached the last clue of our virtual treasure hunt - La fantástica caza del tesoro de Coffee Break de 2025 - which will lead us to the final location! Test your Spanish and detective skills as we reveal everything you need to know to determine the last destination. Remember to submit your entry form listing the location from each episode to be in with a chance of winning a prize.Click here to locate the entry form and for further details about the competition. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
We have reached the last clue of our virtual treasure hunt - La grande chasse au trésor de Coffee Break de 2025 - which will lead us to the final location! Test your French and detective skills as we reveal everything you need to know to determine the last destination. Remember to submit your entry form listing the location from each episode to be in with a chance of winning a prize.Click here to locate the entry form and for further details about the competition. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
It's time for the third clue of La fantástica caza del tesoro de Coffee Break de 2025, our virtual treasure hunt across Europe! Using the interesting facts we share and your language skills, see if you can you work out where checkpoint number three is. In case you missed it - everyone who correctly identifies the four mystery locations will win a free month's subscription to the Coffee Break Club. Good luck!Don't miss out on this exciting adventure! Click here for more details. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
It's time for the third clue of La grande chasse au trésor de Coffee Break de 2025, our virtual treasure hunt across Europe! Using the interesting facts we share, can you work out where checkpoint number three is? In case you missed it - everyone who correctly identifies the four mystery locations will win a free month's subscription to the Coffee Break Club, as well as being entered into a prize draw to win lifetime access to our entire collection of French courses!Don't miss out on this exciting adventure, click here for more details. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
We're back with the next episode of La fantástica caza del tesoro de Coffee Break de 2025, our virtual treasure hunt across Europe! Join us as we reveal clue number two which takes us one step closer to our final location. As we continue through this mini series we'll discover further clues to help you solve the mystery. Remember, you could be in with a chance of winning some great prizes!For further details about how you can take part in the treasure hunt and enter the competition, click here. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
We're back with the next episode of La grande chasse au trésor de Coffee Break de 2025, our virtual treasure hunt across Europe! Join us as we reveal clue number two which takes us one step closer to our final location. As we continue through this mini series we'll discover further clues to help you solve the mystery. Remember, you could be in with a chance of winning some great prizes!For further details about how you can take part in the treasure hunt and enter the competition, click here. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Welcome to the first episode of La fantástica caza del tesoro de Coffee Break de 2025, our virtual treasure hunt across Europe! Join us in this first episode as we reveal the initial clue. As you continue through this mini series you'll discover further clues, solve the mystery and practise your Spanish.For further details about how you can take part, click here. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Welcome to the first episode of La grande chasse au trésor de Coffee Break de 2025, our virtual treasure hunt across Europe! Join us in this first episode as we reveal the initial clue. As you continue through this mini series you'll discover further clues, solve the mystery and practise your French.For further details about how you can take part, click here. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
New mini-series! Starting on Monday 20th October, join Mark and the Coffee Break Spanish Team for a virtual treasure hunt across Europe, in which we'll discover clues, solve the mystery and practise our Spanish. But this is not just a language lesson – it's a competition! By taking part you could win some amazing prizes which will help you take your Spanish to the next level. For everything you need to know about this mini series and how to take part in the competition, click here.We hope you enjoy la fantástica caza del tesoro de Coffee Break 2025! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
New mini-series! Starting on Monday 20th October, join Mark and the Coffee Break French Team for a virtual treasure hunt across Europe, in which we'll discover clues, solve the mystery and practise our French.This is not just a language lesson – it's a competition! By taking part you could win some amazing prizes which will help you take your French to the next level. For everything you need to know about this mini series and how to take part in the competition, click here. We hope you enjoy la grande chasse au trésor de Coffee Break 2025! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.