POPULARITY
Author and accomplished musician Nick Greenberg welcomes readers into the heart of Cincinnati, where pierogi slinging food truck chef Anton Cherny is about to make a series of bad decisions in the new book The Culinary Caper. When readers meet Anton, he is up to his eyeballs in debt and desperate to find a way out of his dire situation. Enter Ricky, Anton's old art school buddy, who has concocted a daring solution: art thievery. The plan is straightforward. While catering parties for members of the Cincinnati Reds and Bengals teams, who are unknowingly buying priceless works of previously pilfered art, Anton and Ricky swap out the paintings with forgeries, then return the originals to the insurance company for the generous reward money. Easy-peasy, until Anton discovers that his new girlfriend is the daughter of a ruthless Russian mob boss. Adding to his plateful of anxieties are the emotional and financial strains of supporting a son he's never met, fielding threats from a Tolstoy-quoting loan shark, and mounting tension with his food truck partner. Will Chef Anton have to face the reality that his goose is cooked? Or can he employ his culinary expertise to prevail over the multifaceted morass in which he finds himself? The Culinary Caper is part of a highly entertaining three-book series from Greenberg that blends equal measures of food, music, humor, crime and romance with eccentric characters and unlikely escapades. The Culinary Caper Publisher: Speaking Volumes Release Date: May 20, 2025 ISBN-13: 979-8-89022-303-6 (print) ISBN-13: 979-8-89022-302-9 (eBook) Available from BN.com, https://www.indiebound.org/ and Amazon.com About the Author Nick Greenberg is a versatile bassist, composer and author who has performed a wide variety of musical styles, including classical, jazz, rock, Broadway shows and even the occasional polka gig. His music career has taken him to Carnegie Hall, the Kennedy Center and international stages in Taiwan. Greenberg is also a former chocolatier, a current winemaker and an award-winning home brewer. He lives in Cincinnati with his wife and golden retriever. For more information, please visit www.nickgreenberg-author.com, or connect with the author on Instagram (nickgreenbergauthor) and Facebook (Nick Greenberg-Author). Get to Know Ash: Imagine someone who just radiates good vibes and genuinely wants to see you shine – that's Ash Brown! This incredibly talented American wears many hats: she's a fantastic producer, a super engaging blogger, a captivating speaker, a natural media personality, and a fantastic host for events. Her energy is totally infectious, and you can tell she's truly passionate about helping everyone reach their full potential. What's Ash Up To? AshSaidit.com: Think of this as your VIP pass into Ash's world! Her blog is buzzing with exclusive invites to events, honest reviews of cool products, and all sorts of fun and informative stuff. It's the perfect place to stay in the loop and get a dose of Ash's personality. The Ash Said It Show: Get ready to feel inspired! Ash's podcast is a powerhouse of motivation, with over 2,000 episodes already out there and a whopping half a million listens worldwide! She has amazing conversations with inspiring people and dives into topics that really matter. Why We Love Ash: Ash isn't just talking the talk; she's walking the walk! What makes her truly special is how real she is. She connects with her audience on a genuine level, offering advice and encouragement that feels like a chat with a good friend. She doesn't shy away from the tough stuff but instead gives you the tools to tackle it head-on. Here's what makes Ash stand out: Sunshine Personified: Ash is a total optimist! Her positive energy is contagious, and you can't help but feel more empowered and ready for anything after connecting with her. Keeping It Real: Ash doesn't try to sugarcoat life. She gets that things can be tough and offers relatable advice that speaks to people from all walks of life. Turning Inspiration into Action: This isn't just about feeling good for a moment. Ash gives you practical tips and strategies to actually make things happen and turn your dreams into reality. So, if you're looking for a daily dose of inspiration, real-world advice, and someone who keeps it totally honest, Ash Brown is your go-to person! With her amazing positivity and genuine dedication to helping others, she's sure to become your favorite source for making the most out of life. ✨ ► Goli Gummy Discounts Link: https://go.goli.com/1loveash5 ► Luxury Women Handbag Discounts: https://www.theofficialathena.... ► Review Us: https://itunes.apple.com/us/po... ► Subscribe: http://www.youtube.com/c/AshSa... ► Instagram: https://www.instagram.com/1lov... ► Facebook: https://www.facebook.com/ashsa... ► Blog: http://www.ashsaidit.com/blog #atlanta #ashsaidit #theashsaiditshow #ashblogsit #ashsaidit®Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/the-ash-said-it-show--1213325/support.
Fluent Fiction - Spanish: Unveiling Mysteries on an Elqui Valley Road Trip Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-04-28-22-34-01-es Story Transcript:Es: El crujido de las hojas secas bajo los pies de Lucía resonaba en el aire fresco del otoño del Valle del Elqui.En: The crunch of dry leaves under Lucía's feet echoed in the fresh autumn air of the Valle del Elqui.Es: El sol iluminaba el valle, destacando las filas de viñedos y los picos imponentes de los Andes.En: The sun illuminated the valley, highlighting the rows of vineyards and the imposing peaks of the Andes.Es: Lucía, José y Marisol estaban en medio de un emocionante viaje en carretera, explorando la belleza del valle, cuando un hallazgo inesperado interrumpió su ruta.En: Lucía, José, and Marisol were in the midst of an exciting road trip, exploring the beauty of the valley, when an unexpected discovery interrupted their route.Es: En la curva de un camino poco transitado, un auto viejo y polvoriento se encontraba a un lado de la carretera.En: On the curve of a little-traveled road, an old and dusty car was found on the side of the road.Es: Estaba abandonado, con las puertas abiertas de par en par y sin señales de su dueño.En: It was abandoned, with the doors wide open and no sign of its owner.Es: Lucía, siempre curiosa y con un deseo insaciable de resolver misterios, se detuvo de inmediato.En: Lucía, always curious and with an insatiable desire to solve mysteries, stopped immediately.Es: "Tenemos que investigar", exclamó con emoción.En: "We have to investigate," she exclaimed with excitement.Es: José, siempre práctico y escéptico, frunció el ceño.En: José, always practical and skeptical, frowned.Es: "Tal vez el auto se descompuso y alguien vino a recoger al conductor", sugirió, deseando seguir adelante.En: "Maybe the car broke down and someone came to pick up the driver," he suggested, wishing to move on.Es: Marisol, con la cámara en mano, ya estaba tomando fotos.En: Marisol, with her camera in hand, was already taking pictures.Es: "Podría ser una historia fascinante", comentó, capturando cada detalle del coche y sus alrededores.En: "It could be a fascinating story," she commented, capturing every detail of the car and its surroundings.Es: A pesar de las reticencias de José, Lucía los convenció de explorar el área.En: Despite José's reluctance, Lucía convinced them to explore the area.Es: Buscaban pistas que les indicaran qué había llevado al abandono del auto.En: They searched for clues to tell them what had led to the car's abandonment.Es: Caminaron por el borde del camino, inspeccionando cada rincón.En: They walked along the edge of the road, inspecting every corner.Es: Finalmente, detrás de unos arbustos, descubrieron un sendero oculto, apenas visible bajo el manto de hojas caídas.En: Finally, behind some bushes, they discovered a hidden path, barely visible under the blanket of fallen leaves.Es: "¡Miren esto!En: "Look at this!"Es: ", exclamó Lucía con entusiasmo.En: Lucía exclaimed with enthusiasm.Es: "Podría llevarnos a una respuesta."En: "It could lead us to an answer."Es: Sin dudarlo, siguieron el sendero que descendía suavemente por una colina, bordeado de álamos cuyas hojas doradas brillaban bajo el sol.En: Without hesitation, they followed the path that gently descended a hill, bordered by poplar trees whose golden leaves shone under the sun.Es: Después de unos minutos de caminata, llegaron a un pequeño campamento escondido entre los árboles.En: After a few minutes of walking, they arrived at a small campsite hidden among the trees.Es: Una tienda de campaña y una fogata apagada les dieron la bienvenida.En: A tent and an extinguished campfire welcomed them.Es: En el suelo, había una mochila con notas y un libro abierto.En: On the ground, there was a backpack with notes and an open book.Es: Marisol hojeó las páginas del libro mientras José revisaba las notas con interés creciente.En: Marisol flipped through the pages of the book while José reviewed the notes with growing interest.Es: "Parece que alguien estaba aquí para estudiar las estrellas", dedujo.En: "It seems someone was here to study the stars," he deduced.Es: "El Valle del Elqui es famoso por sus cielos despejados."En: "The Valle del Elqui is famous for its clear skies."Es: Con el misterio del auto desentrañado, Lucía sonrió.En: With the mystery of the car unraveled, Lucía smiled.Es: Comprendió que su curiosidad había llevado a un descubrimiento compartido, valorando la ayuda de sus amigos.En: She understood that her curiosity had led to a shared discovery, valuing the help of her friends.Es: Y aunque él habitualmente evitaba lo incierto, José se dio cuenta de la alegría que una aventura inesperada podía ofrecer.En: And although he usually avoided uncertainty, José realized the joy that an unexpected adventure could offer.Es: Los tres regresaron al auto con un nuevo aprecio por su travesía conjunta.En: The three returned to the car with a new appreciation for their joint journey.Es: De nuevo en la carretera, el Valle del Elqui los rodeaba con su esplendor otoñal, y Marisol no pudo evitar capturar el momento en su último controlador de memoria antes de continuar.En: Back on the road, the Valle del Elqui surrounded them with its autumn splendor, and Marisol couldn't help but capture the moment in her last memory card before they continued. Vocabulary Words:the crunch: el crujidofresh: frescothe row: la filathe vineyard: el viñedothe peak: el picoimposing: imponentethe midst: el mediothe discovery: el hallazgothe curve: la curvadusty: polvorientothe owner: el dueñoinsatiable: insaciablethe desire: el deseoto solve: resolverexcited: emocionadopractical: prácticoskeptical: escépticoto frown: fruncir el ceñoto suggest: sugerirthe reluctance: la reticenciato inspect: inspeccionarto discover: descubrirthe bush: el arbustothe blanket: el mantoto descend: descenderthe backpack: la mochilato flip through: hojearto deduce: deducirto unravel: desentrañaruncertainty: lo incierto
Jeff Parker, actor recently seen on stage in Chicago alongside Helen Hunt in the Goodman Theatre’s production of Betrayal, joins Steve Dale on the show to discuss his new project, Da Vinci Code now showing at Drury Lane Theatre through June 1st. Listen in while Jeff gives listeners an inside look into the regional premiere […]
Alex Segura stops by to talk about the mystery genre and many of the books and comics he has written over the years. Then, Matthew and Stephen discuss The Great British Bump-Off from Dark Horse Comics. Show your thanks to Major Spoilers for this episode by becoming a Major Spoilers Patron at http://patreon.com/MajorSpoilers. It will help ensure the Major Spoilers Podcast continues far into the future! Join our Discord server and chat with fellow Spoilerites! (https://discord.gg/jWF9BbF) ALEX SEGURA [caption id="attachment_818388" align="alignright" width="230"] You can purchase this book via our Amazon affiliate link[/caption] Alex Segura is the bestselling and award-winning author of Secret Identity, winner of the Los Angeles Times Book Prize for Mystery/Thriller, a New York Times Editor's Choice and an NPR Best Mystery of the Year. He's also the author of the acclaimed Pete Fernandez series, as well as the Star Wars novel, Poe Dameron: Free Fall, and the YA Spider-Verse adventure, Araña/Spider-Man 2099: Dark Tomorrow. In 2024, he published a sci-fi/espionage novel, Dark Space, co-written with Rob Hart; the graphic novel The Legendary Lynx, illustrated by Sandy Jarrell; Encanto: Nightmares and Sueños; and Alter Ego, a standalone sequel to Secret Identity. Alter Ego was an instant USA Today bestseller, featured in Cosmpolitan, Parade, The Los Angeles Times, The Hollywood Reporter, and described as “thrilling” by the Wall Street Journal. In addition to his prose writing he has written a number of comics for Marvel and DC, including Star Wars: Battle of Jakku, Spider-Society, and The Question: All Along the Watchtower. With Michael Moreci he is the writer behind the noir re-launch of Dick Tracy. He lives in New York City with his family. DISCUSSION THE GREAT BRITISH BUMP-OFF Writer: John Allison Artist: Max Sarin Publisher: Dark Horse Comics Release Date: December 2023 Cover Price: $19.99 When she enters her country's most beloved baking competition, Shauna Wickle's goal is to delight the judges, charm the nation, and make a few friends along the way. But when a fellow contestant is poisoned, it falls to her to apprehend the culprit while avoiding premature elimination from the UK Bakery Tent…and being the poisoner's next victim! Collects issues #1–#4 of Dark Horse Comics series The Great British Bump-Off. You can purchase this issue via our Amazon affiliate link - https://amzn.to/4kS2f69 CLOSE Contact us at podcast@majorspoilers.com A big Thank You goes out to everyone who downloads, subscribes, listens, and supports this show. We really appreciate you taking the time to listen to our ramblings each week. Tell your friends!
Alex Segura stops by to talk about the mystery genre and many of the books and comics he has written over the years. Then, Matthew and Stephen discuss The Great British Bump-Off from Dark Horse Comics. Show your thanks to Major Spoilers for this episode by becoming a Major Spoilers Patron at http://patreon.com/MajorSpoilers. It will help ensure the Major Spoilers Podcast continues far into the future! Join our Discord server and chat with fellow Spoilerites! (https://discord.gg/jWF9BbF) ALEX SEGURA [caption id="attachment_818388" align="alignright" width="230"] You can purchase this book via our Amazon affiliate link[/caption] Alex Segura is the bestselling and award-winning author of Secret Identity, winner of the Los Angeles Times Book Prize for Mystery/Thriller, a New York Times Editor's Choice and an NPR Best Mystery of the Year. He's also the author of the acclaimed Pete Fernandez series, as well as the Star Wars novel, Poe Dameron: Free Fall, and the YA Spider-Verse adventure, Araña/Spider-Man 2099: Dark Tomorrow. In 2024, he published a sci-fi/espionage novel, Dark Space, co-written with Rob Hart; the graphic novel The Legendary Lynx, illustrated by Sandy Jarrell; Encanto: Nightmares and Sueños; and Alter Ego, a standalone sequel to Secret Identity. Alter Ego was an instant USA Today bestseller, featured in Cosmpolitan, Parade, The Los Angeles Times, The Hollywood Reporter, and described as “thrilling” by the Wall Street Journal. In addition to his prose writing he has written a number of comics for Marvel and DC, including Star Wars: Battle of Jakku, Spider-Society, and The Question: All Along the Watchtower. With Michael Moreci he is the writer behind the noir re-launch of Dick Tracy. He lives in New York City with his family. DISCUSSION THE GREAT BRITISH BUMP-OFF Writer: John Allison Artist: Max Sarin Publisher: Dark Horse Comics Release Date: December 2023 Cover Price: $19.99 When she enters her country's most beloved baking competition, Shauna Wickle's goal is to delight the judges, charm the nation, and make a few friends along the way. But when a fellow contestant is poisoned, it falls to her to apprehend the culprit while avoiding premature elimination from the UK Bakery Tent…and being the poisoner's next victim! Collects issues #1–#4 of Dark Horse Comics series The Great British Bump-Off. You can purchase this issue via our Amazon affiliate link - https://amzn.to/4kS2f69 CLOSE Contact us at podcast@majorspoilers.com A big Thank You goes out to everyone who downloads, subscribes, listens, and supports this show. We really appreciate you taking the time to listen to our ramblings each week. Tell your friends!
Fluent Fiction - Swedish: Astrid's Snowbound Quest: Discovering Strength & the Past Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-02-19-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Visby ruiner låg framför henne, täckta av vinterens vita mantel.En: The Visby ruins lay before her, covered in winter's white mantle.Sv: Astrid drog jackan tätare kring kroppen när den kalla vinden svepte genom de gamla stenstrukturerna.En: Astrid pulled her jacket tighter around her body as the cold wind swept through the ancient stone structures.Sv: Hennes hjärta bultade av förväntan.En: Her heart pounded with anticipation.Sv: Hon hade hört berättelsen om en artefakt, begravd djupt i denna ruin, och hon var fast besluten att hitta den.En: She had heard the story of an artifact, buried deep within these ruins, and she was determined to find it.Sv: Bakom henne, flera steg bort, hade Kajsa och Björn väntat.En: Behind her, several steps away, Kajsa and Björn had been waiting.Sv: Men nu var hon ensam.En: But now she was alone.Sv: Kajsa hade återvänt till bilen för att vila, och Björn hade sagt att han skulle komma tillbaka senare.En: Kajsa had returned to the car to rest, and Björn had said he would come back later.Sv: Astrid hade fortsatt ensam.En: Astrid had continued alone.Sv: Hon kände sig stark, trots att hennes kroniska sjukdom ibland gjorde henne svag.En: She felt strong, even though her chronic illness sometimes made her weak.Sv: Plötsligt kände hon en bekant smärta.En: Suddenly, she felt a familiar pain.Sv: Det började med ett sting i magen och spred sig snabbt.En: It began with a stab in her stomach and spread quickly.Sv: Hon satte sig ner på en kall sten, försökte kontrollera andningen.En: She sat down on a cold stone, trying to control her breathing.Sv: "Inte nu", viskade hon för sig själv.En: "Not now," she whispered to herself.Sv: Snön föll sakta omkring henne, men började snart öka i takt och blev till en snöstorm.En: The snow fell slowly around her but soon began to pick up pace and turned into a snowstorm.Sv: Astrid visste att hon borde återvända, men något inom henne hindrade henne.En: Astrid knew she should go back, but something inside her stopped her.Sv: Hon tänkte på alla timmar av forskning, alla kartor hon studerat.En: She thought of all the hours of research, all the maps she had studied.Sv: Den här chansen kanske aldrig skulle komma igen.En: This chance might never come again.Sv: Hon såg något blänka i snön, nära en gammal mur.En: She saw something glinting in the snow, near an old wall.Sv: Smärtan försvagades av adrenalin och hon kämpade sig upp.En: The pain was dampened by adrenaline, and she struggled to her feet.Sv: Där, halvvägs begravd under snö och jord, låg artefakten - en gammal medaljong.En: There, halfway buried under snow and earth, lay the artifact—an old medallion.Sv: Astrid sträckte sig fram, men då ökade stormen till full styrka.En: Astrid reached out, but then the storm intensified to full strength.Sv: Hon kunde knappt se sina egna händer, vinden tjöt.En: She could barely see her own hands; the wind howled.Sv: Med medaljongen i handen beslöt hon sig för att söka skydd.En: With the medallion in hand, she decided to seek shelter.Sv: Smärtan var obarmhärtig, men Astrid kämpade vidare.En: The pain was relentless, but Astrid pressed on.Sv: Hon fann en öppning i en vägg, en ruinernas gamla dörröppning.En: She found an opening in a wall, an old doorway of the ruins.Sv: Där kurade hon i skydd, skyddad från vinden men inte kylan.En: There she crouched in shelter, protected from the wind but not the cold.Sv: Astrid satt där, krampaktigt hållande medaljongen.En: Astrid sat there, clutching the medallion tightly.Sv: Hennes viljestyrka började ebba ut.En: Her willpower began to ebb away.Sv: Efter vad som kändes som en evighet hörde hon en röst.En: After what felt like an eternity, she heard a voice.Sv: "Astrid!En: "Astrid!Sv: Är du där?"En: Are you there?"Sv: Det var Björn.En: It was Björn.Sv: Han hade blivit orolig när vädret försämrades och hade följt hennes spår.En: He had become worried when the weather worsened and had followed her tracks.Sv: När han nådde henne, linda de in henne i hans jacka och hjälpte henne mot bilen.En: When he reached her, he wrapped her in his jacket and helped her toward the car.Sv: Tillsammans tog de sig tillbaka till civilisationen, medaljongen säkert förpackad i hennes ryggsäck.En: Together, they made their way back to civilization, the medallion safely packed in her backpack.Sv: Några dagar senare, i ett varmt museum, överlämnade Astrid och Björn medaljongen till kuratorn.En: A few days later, in a warm museum, Astrid and Björn handed the medallion over to the curator.Sv: "Tillsammans har vi klarat det", sa Björn och log mot henne.En: "Together, we did it," said Björn, smiling at her.Sv: Astrid nickade.En: Astrid nodded.Sv: Hon hade lärt sig en viktig läxa: ibland är det okej att be om hjälp.En: She had learned an important lesson: sometimes it's okay to ask for help.Sv: Hon insåg att stora upptäckter inte alltid görs ensamma.En: She realized that great discoveries are not always made alone.Sv: Det var en ny vår i hennes liv.En: It was a new spring in her life.Sv: Tack vare vänskap hade hon funnit en styrka hon inte visste att hon hade.En: Thanks to friendship, she had found a strength she didn't know she had. Vocabulary Words:ruins: ruinermantle: mantelstone structures: stenstruktureranticipation: förväntanartifact: artefaktchronic: kroniskaillness: sjukdomstab: stingwhispered: viskadeglinting: blänkaadrenaline: adrenalinrelentless: obarmhärtigclutching: hållandewillpower: viljestyrkaebb away: ebba uteternity: evighetcurator: kuratornlesson: läxafriendship: vänskapstrength: styrkadetermined: fast beslutensnowstorm: snöstormstruggled: kämpadeshelter: skyddcrouched: kuradetracks: spårsafely: säkertcivilization: civilisationengreat discoveries: stora upptäcktermedallion: medaljong
Diverse Voices Book Review host Hopeton Hay interviewed Alex Segura, author of the thriller Alter Ego. In the story, Annie Bustamante, a celebrated filmmaker and comic book artist, gets a chance to work on her favorite superhero, The Lethal Lynx. Despite her excitement, she's wary of the offer, and her suspicions grow when she receives anonymous warnings not to trust anyone. The novel also explores Annie as a single mother with a precocious teenage daughter who has a tumultuous relationship with her own mother. Alex Segura is the bestselling and award-winning author of Secret Identity, winner of the Los Angeles Times Book Prize for Mystery/Thriller, a New York Times Editor's Choice and an NPR Best Mystery of the Year. He's also the author of the acclaimed Pete Fernandez series, as well as the Star Wars novel, Poe Dameron: Free Fall, and the YA Spider-Verse adventure, Araña/Spider-Man 2099: Dark Tomorrow. Diverse Voices Book Review Social Media: Facebook - @diversevoicesbookreview Instagram - @diverse_voices_book_review Email: hbh@diversevoicesbookreview.com
In this episode of The Book Fix, Yajaira and Cheli dive into Goodreads' Most Anticipated Reads of 2025 in the Mystery/Thriller and Horror categories. They break down the most buzzed-about books, from Ande Pliego's You Are Fatally Invited, a sinister locked-room mystery, to Alice Feeney's Beautiful Ugly, a psychological thriller exploring beauty and betrayal.They also discuss Stephen King's Never Flinch, Freida McFadden's The Crash, and Neena Viel's Listen to Your Sister—each packed with suspense and chilling twists. Plus, they dive into Gillian McAllister's Famous Last Words and Alex North's The Man Made of Smoke, promising unreliable narrators and supernatural tension.On the horror side, Silvia Moreno-Garcia's The Bewitching and Stephen Graham Jones' The Buffalo Hunter Hunter bring dark folklore and gothic chills, while Lisa Jewell's Don't Let Him In keeps the paranoia high.Which of these thrillers and horror tales will live up to the hype? Tune in to hear Yajaira and Cheli's thoughts based on the summaries!
Laurie Dove is a do-er. She likes to keep busy. Alongside writing for numerous places like CNN, Animal Planet, the LA Business Journal, and many more, Laurie was elected local Mayor back in 2015, has a Masters Degree from Harvard, and has just published 'Mask of the Deer Woman'.It tells the story of Carrie Starr. Once a detective in Chicago, Carrie has hit rock-bottom after a personal tragedy and returned to the reservation in which she grew up to be their local Marshal. When a college student goes missing, Carrie must wrestle with the reasons why her own daughter disappeared.We discuss why Laurie has found time to write for pleasure when she makes money writing for other people, also how she dealt with the ambiguity of magical realism, and why she likes to sneak up on the story. You can hear how fiction comes from character, how hard it is to find an organic ending to the first novel in a series, and why the only way to find out how to write novels... is to write novels.This week's episode is sponsored by the 'Charley Scott Mysteries', by Vanessa Westermann. To find out more about these feel-good thrillers set in the stunning Canadian countryside, head here - www.vanessa-westermann.info/Support the showpatreon.com/writersroutineko-fi.com/writersroutineGet copies of the novels we feature on the podcast - uk.bookshop.org/shop/writersroutine@writerspodwritersroutine.com Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Italian: Mystery at Genova's Aquarium: A Carnival of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-02-07-23-34-02-it Story Transcript:It: Nell'affascinante città di Genova, l'Acquario era in pieno fermento.En: In the charming city of Genova, the Acquario was buzzing with excitement.It: Era inverno, ma il calore del Carnevale di Venezia permeava l'aria.En: It was winter, but the warmth of the Carnevale di Venezia permeated the air.It: Le maschere colorate e i costumi sgargianti popolavano la città, portando con sé un'energia fuori dal comune.En: Colorful masks and dazzling costumes filled the city, bringing with them an extraordinary energy.It: Tra le bolle galleggianti e le onde create dai visitatori, Alessandro camminava lentamente.En: Among the floating bubbles and waves created by the visitors, Alessandro walked slowly.It: Giovane biologo marino, Alessandro aveva un'intensa passione per il mare e una curiosità che brillava nei suoi occhi.En: A young marine biologist, Alessandro had an intense passion for the sea and a curiosity that shone in his eyes.It: L'acquario, con i suoi tunnel d'acqua e i pesci dai colori vivaci, era un sogno per lui.En: The aquarium, with its water tunnels and vividly colored fish, was a dream for him.It: Ma ora vi era un altro motivo per cui Alessandro si trovava lì: una misteriosa scomparsa aveva scosso la comunità scientifica.En: But now there was another reason why Alessandro was there: a mysterious disappearance had shaken the scientific community.It: Un prezioso manufatto, una conchiglia rara, era sparito dalla nuova esposizione.En: A valuable artifact, a rare shell, had vanished from the new exhibition.It: Alessandro sapeva che trovare questo artefatto avrebbe potuto dare una svolta alla sua carriera.En: Alessandro knew that finding this artifact could be a turning point in his career.It: Il suo idolo, il celebre curatore del museo, era lì, e impressionarlo era il suo obiettivo.En: His idol, the famous museum curator, was there, and impressing him was his goal.It: Ma con il carnevale, l'acquario era più affollato del solito.En: But with the carnival, the aquarium was more crowded than usual.It: Era difficile muoversi e raccogliere informazioni.En: It was difficult to move and gather information.It: Alessandro, però, non si arrese.En: Alessandro, however, did not give up.It: Decise di restare dopo l'orario di chiusura, sperando di scoprire qualcosa di utile.En: He decided to stay after closing hours, hoping to discover something useful.It: Fu allora che incontrò Giulia, assistente del curatore.En: It was then that he met Giulia, the curator's assistant.It: Giulia era scettica all'inizio, ma la determinazione di Alessandro la intrigò.En: Giulia was skeptical at first, but Alessandro's determination intrigued her.It: Lentamente, i due iniziarono a indagare.En: Slowly, the two began to investigate.It: Osservarono il comportamento del personale e dei visitatori, parlando con chiunque sembrasse interessante.En: They observed the behavior of the staff and visitors, talking to anyone who seemed interesting.It: Una sera, mentre esploravano un angolo poco frequentato dell'acquario, scoprirono una porta nascosta.En: One evening, while exploring a less frequented corner of the aquarium, they discovered a hidden door.It: Questa conduceva a un passaggio segreto.En: This led to a secret passage.It: Il cuore di Alessandro batteva forte.En: Alessandro's heart was pounding.It: Finalmente, raggiunsero una stanza nascosta, dove scoprirono Marco, un altro giovane biologo marino.En: Finally, they reached a hidden room, where they found Marco, another young marine biologist.It: Marco era un rivale di Alessandro, e aveva pianificato di svelare il manufatto rubato durante una soirée privata.En: Marco was a rival of Alessandro, and he had planned to reveal the stolen artifact during a private soirée.It: Il suo piano era distruggere la reputazione del curatore e prendere la gloria per sé.En: His plan was to destroy the curator's reputation and take the glory for himself.It: Con l'aiuto di Giulia, Alessandro riuscì a riprendersi l'artefatto.En: With Giulia's help, Alessandro managed to recover the artifact.It: Con agilità, tornarono indietro e presentarono il manufatto al curatore proprio prima della soirée.En: With agility, they went back and presented the artifact to the curator just before the soirée.It: Il volto del curatore si illuminò di sorpresa e ammirazione.En: The curator's face lit up with surprise and admiration.It: Marco, invece, fu costretto a ritirarsi, umiliato.En: Marco, on the other hand, was forced to retreat, humiliated.It: Alla fine, Alessandro trovò non solo il riconoscimento che cercava, ma anche una nuova fiducia in se stesso.En: In the end, Alessandro found not only the recognition he sought but also a new confidence in himself.It: Capì quanto fossero importanti la collaborazione e la fiducia negli altri.En: He realized how important collaboration and trust in others are.It: L'acquario di Genova continuò a brillare sotto le luci colorate del carnevale, ma Alessandro aveva ormai trovato la sua strada nel vasto mare della ricerca scientifica.En: The aquarium of Genova continued to shine under the colorful lights of the carnival, but Alessandro had now found his path in the vast sea of scientific research. Vocabulary Words:the city: la cittàwinter: l'invernothe warmth: il calorecolorful: sgargiantithe waves: le ondethe curiosity: la curiositàthe artifact: l'artefattovaluable: preziosothe shell: la conchigliacareer: carrierathe goal: l'obiettivothe carnival: il carnevalecrowded: affollatothe information: le informazionithe assistant: l'assistentedetermination: determinazioneto observe: osservarethe behavior: il comportamentoto explore: esplorareto discover: scoprirethe corner: l'angolothe room: la stanzathe rival: il rivaleto plan: pianificareto reveal: svelareto destroy: distruggerereputation: reputazioneagility: agilitàadmiration: ammirazionedefeated: umiliato
Fluent Fiction - Swedish: Stolen Secrets: Intrigue Under Stockholm's Snowy Night Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-01-31-23-34-01-sv Story Transcript:Sv: Det snöade sakta över Stockholm.En: It was snowing gently over Stockholm.Sv: Kvällen var magisk, med glittrande snöflingor som föll mjukt på gatorna.En: The evening was magical, with sparkling snowflakes softly falling on the streets.Sv: Inne i Kungliga Slottet förberedde sig gästerna för årets stora gala.En: Inside the Kungliga Slottet, the guests were preparing for the year's grand gala.Sv: Alla bar eleganta kläder, och palatset var dekorerat som för en romantisk saga.En: Everyone wore elegant clothes, and the palace was decorated like a romantic fairy tale.Sv: Oskar, som var en flitig säkerhetsrådgivare, stod vid ingången och kände sig stressad.En: Oskar, who was a diligent security advisor, stood at the entrance feeling stressed.Sv: Han blickade omkring med vaksamhet.En: He looked around with vigilance.Sv: Efter ett tidigare missöde var hans rykte på spel.En: After a previous mishap, his reputation was at stake.Sv: Samtidigt vandrade Linnea längs salongen, hennes blick vilade på den dyrbara artefakten i mitten av rummet.En: Meanwhile, Linnea wandered along the salon, her gaze resting on the precious artifact in the middle of the room.Sv: Hon såg sin chans; detta kunde vara hennes genombrott.En: She saw her chance; this could be her breakthrough.Sv: Plötsligt var artefakten borta.En: Suddenly, the artifact was gone.Sv: Gästerna andades häftigt och ett sorl spridde sig genom rummet.En: The guests breathed heavily, and a murmur spread through the room.Sv: Oskar kände sitt hjärta sjunka.En: Oskar felt his heart sink.Sv: Om han inte lyckades hitta artefakten skulle hans jobb vara i fara.En: If he didn't manage to find the artifact, his job would be in jeopardy.Sv: Linnea såg sin möjlighet.En: Linnea saw her opportunity.Sv: Hon måste agera snabbt för att inte bara säkra sitt renommé, utan också visa alla sin kunskap.En: She had to act quickly to not only secure her reputation but also to show everyone her expertise.Sv: "Vi måste samarbeta", sade Oskar till Linnea, trots att han tvekade.En: "We have to cooperate," said Oskar to Linnea, though he hesitated.Sv: "Du känner till artefaktens historia."En: "You know the artifact's history."Sv: Linnea nickade.En: Linnea nodded.Sv: Hon litade på Oskar, mot sin bättre vilja.En: She trusted Oskar, against her better judgment.Sv: Hon avslöjade en hemlighet: artefakten tillhörde en nära vän till hennes familj, en samlare känd i konstvärlden.En: She revealed a secret: the artifact belonged to a close friend of her family, a collector known in the art world.Sv: Deras sökande ledde dem genom de stora salarna, där ljuskronorna kastade varmt sken över eleganta kläder.En: Their search led them through the grand halls, where the chandeliers cast a warm glow over elegant clothes.Sv: De följde en diskret ledtråd som visade vägen till en hemlig passage under slottet.En: They followed a discreet clue that showed the way to a secret passage under the palace.Sv: Där fann de artefakten, i händerna på en känd filantrop, som i hemlighet ville smuggla ut den ur landet.En: There, they found the artifact in the hands of a well-known philanthropist, who secretly wanted to smuggle it out of the country.Sv: Efter en spänd konfrontation återställdes ordningen, och artefakten återbördades till sin plats.En: After a tense confrontation, order was restored, and the artifact was returned to its place.Sv: Oskar insåg att han inte kunde klara detta ensam.En: Oskar realized that he couldn't manage this alone.Sv: Han lärde sig värdet av samarbete och tillit.En: He learned the value of cooperation and trust.Sv: Linnea, å andra sidan, insåg att hennes arbete kunde påverka långt bortom hennes egen karriär.En: Linnea, on the other hand, realized that her work could impact far beyond her own career.Sv: Gästerna återvände till balen, och Oskar och Linnea var hjältar för en natt.En: The guests returned to the ball, and Oskar and Linnea were heroes for a night.Sv: Slottet höljde sig åter i den lugna elegansen av en vinterkväll, med snön som föll mjukt över Stockholm.En: The palace once again enveloped itself in the calm elegance of a winter evening, with the snow falling gently over Stockholm.Sv: En kväll som började i kaos, slutade i triumf.En: An evening that began in chaos ended in triumph. Vocabulary Words:gently: saktamagical: magisksparkling: glittrandeelegant: elegantadecorated: dekoreratdiligent: flitigvigilance: vaksamhetmishap: missödereputation: ryktewandered: vandradeprecious: dyrbarabreakthrough: genombrottbreathed: andadesmurmur: sorljeopardy: faraexpertise: kunskapcooperate: samarbetahesitated: tvekaderevealed: avslöjadecollector: samlarediscreet: diskretchandeliers: ljuskronornasecret passage: hemlig passagephilanthropist: filantropsmuggle: smugglatense: spändconfrontation: konfrontationrestored: återställdestrust: tillitimpact: påverka
Fluent Fiction - French: Unveiling Secrets: The Echoes of Saint-Michel Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-01-24-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans l'obscurité glacée de l'hiver, Émilie et ses compagnons, Lucien et Chloé, se trouvaient dans un bunker souterrain à la périphérie de la petite ville de Saint-Michel.En: In the icy darkness of winter, Émilie and her companions, Lucien and Chloé, found themselves in an underground bunker on the outskirts of the small town of Saint-Michel.Fr: Le bunker était abandonné depuis des décennies, rempli de consoles poussiéreuses et de machines délaissées.En: The bunker had been abandoned for decades, filled with dusty consoles and neglected machines.Fr: Des gouttes d'eau tombaient des plafonds, résonnant comme un écho mystérieux, ajoutant au climat lugubre du lieu.En: Drops of water fell from the ceilings, resonating like a mysterious echo, adding to the gloomy atmosphere of the place.Fr: Tout avait commencé quelques semaines plus tôt, lorsqu'un signal mystérieux avait été capté par Chloé, une passionnée de radio.En: It all began a few weeks earlier when a mysterious signal was picked up by Chloé, a radio enthusiast.Fr: Elle avait appelé Émilie et Lucien, persuadée que le signal cachait quelque chose d'important.En: She had called Émilie and Lucien, convinced that the signal concealed something important.Fr: Émilie, journaliste toujours à la recherche de la vérité, avait immédiatement accepté, rêvant d'écrire un article révolutionnaire.En: Émilie, a journalist always in search of the truth, had immediately agreed, dreaming of writing a groundbreaking article.Fr: Lucien, ancien ingénieur calme et réfléchi, avait rejoint le groupe par curiosité technique.En: Lucien, a calm and thoughtful former engineer, joined the group out of technical curiosity.Fr: Dans le bunker, la communication était difficile.En: In the bunker, communication was difficult.Fr: Les appareils étaient anciens, leurs boutons usés par le temps.En: The devices were old, their buttons worn by time.Fr: Les tensions augmentaient.En: Tensions were rising.Fr: Lucien, sceptique, doutait de l'importance du signal.En: Lucien, skeptical, doubted the importance of the signal.Fr: "Ce n'est peut-être qu'une interférence," disait-il.En: "It might just be interference," he said.Fr: Mais Chloé, optimiste, restait convaincue.En: But Chloé, optimistic, remained convinced.Fr: "Écoutez, je sens que c'est quelque chose de grand," insistait-elle.En: "Listen, I feel this is something big," she insisted.Fr: Suivre l'instinct de Chloé était risqué.En: Following Chloé's instinct was risky.Fr: Mais Émilie, poussée par l'intuition de sa collègue, prit la décision de lui faire confiance.En: But Émilie, driven by her colleague's intuition, decided to trust her.Fr: Elle incita le groupe à avancer plus profondément dans le bunker, explorant des couloirs oubliés et des pièces scellées depuis longtemps.En: She urged the group to delve deeper into the bunker, exploring forgotten corridors and rooms sealed for a long time.Fr: Finalement, ils découvrirent une salle de contrôle cachée derrière une porte en métal épaisse.En: Eventually, they discovered a control room hidden behind a thick metal door.Fr: À l'intérieur, un ancien magnétophone diffusait le signal.En: Inside, an old tape recorder was broadcasting the signal.Fr: Il s'agissait d'un message préenregistré.En: It was a pre-recorded message.Fr: Étonnamment, le message était en latin, une langue que ni Émilie, ni Lucien, ni Chloé ne s'attendaient à entendre.En: Surprisingly, the message was in Latin, a language that neither Émilie, nor Lucien, nor Chloé expected to hear.Fr: Avec patience et détermination, ils décryptèrent le message.En: With patience and determination, they decrypted the message.Fr: C'était une déclaration historique, un témoignage des années passées durant le chaos de la guerre.En: It was a historical declaration, a testimony from past years during the chaos of the war.Fr: Le message parlait de paix, d'espoir, quelque chose qui aurait pu changer le cours de l'histoire s'il avait été entendu à temps.En: The message spoke of peace, hope, something that could have changed the course of history if it had been heard in time.Fr: Émilie comprit la portée de cette découverte.En: Émilie understood the significance of this discovery.Fr: Pourtant, elle prit une décision surprenante.En: Yet, she made a surprising decision.Fr: Plutôt que d'exposer le message au monde, elle choisit de garder le secret.En: Rather than exposing the message to the world, she chose to keep it a secret.Fr: "Certains mystères doivent rester intacts," déclara-t-elle, réalisant que protéger l'histoire était parfois plus noble que de la partager.En: "Some mysteries must remain untouched," she declared, realizing that protecting history is sometimes more noble than sharing it.Fr: Le trio ressortit du bunker, ayant appris une précieuse leçon.En: The trio emerged from the bunker, having learned a valuable lesson.Fr: Émilie, en particulier, comprit que tous les secrets n'étaient pas faits pour être dévoilés.En: Émilie, in particular, realized that not all secrets are meant to be unveiled.Fr: Parfois, le véritable courage réside dans la préservation et le respect du passé.En: Sometimes, true courage lies in preserving and respecting the past. Vocabulary Words:the outskirts: la périphériethe bunker: le bunkerdusty: poussiéreuxneglected: délaissédrops: les gouttesthe ceiling: le plafondthe atmosphere: le climatgloomy: lugubrethe signal: le signalenthusiast: la passionnéeto conceal: cachergroundbreaking: révolutionnairethe engineer: l'ingénieurthe device: l'appareilworn: uséskeptical: sceptiqueinterference: l'interférenceoptimistic: optimisteinstinct: l'instinctto delve: avancercorridor: le couloirsealed: scelléthe control room: la salle de contrôlethe tape recorder: le magnétophonebroadcasting: diffusantpre-recorded: préenregistréto decrypt: déchiffrertestimony: le témoignagehope: l'espoirto unveil: dévoiler
Fluent Fiction - Hindi: Unlocking Humayun's Secrets: An Archaeologist's Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-01-07-08-38-19-hi Story Transcript:Hi: दिल्ली की सर्दियों में धुंधले कोहरे के बीच हुमायूँ के मकबरे का नज़ारा अद्भुत था।En: In the foggy haze of Delhi's winter, the view of Humayun's Tomb was magnificent.Hi: संगमरमर की पगडंडियों पर बर्फ की झलकी चमक रही थी, और मकबरे का भव्य गुंबद खामोशी से इतिहास के रहस्यों का गवाह बन रहा था।En: The snow shimmered on the marble pathways, and the grand dome of the tomb silently bore witness to the secrets of history.Hi: इसी शांत माहौल में अनाया, राघव, और मीरा एक विशेष खोज के लिए आए थे।En: In this serene atmosphere, Anaya, Raghav, and Meera had come for a special quest.Hi: अनाया एक समर्पित पुरातत्त्वविद् थी।En: Anaya was a dedicated archaeologist.Hi: उसके हाथों में हाल ही में खोजा गया एक प्राचीन कलाकृति थी, जिस पर रहस्यमयी शिलालेख अंकित थे।En: In her hands was a recently discovered ancient artifact inscribed with mysterious inscriptions.Hi: उसके मन में बस एक जिज्ञासा थी - इन शिलालेखों के भेद को खोलना।En: She was filled with only one curiosity - to unlock the mystery of these inscriptions.Hi: राघव, जो कि एक इतिहासकार था, इन किंवदंतियों पर अक्सर संदेह करता था, लेकिन इस कलाकृति ने उसका ध्यान खींच लिया था।En: Raghav, who was a historian, often doubted such legends, but this artifact had captured his attention.Hi: वहीं, मीरा, जो कि एक स्थानीय गाइड थी, दिल्ली की सांस्कृतिक विरासत से गहरा जुड़ाव रखती थी और इस जगह के पुराने किस्सों को जानती थी।En: Meanwhile, Meera, who was a local guide, had a deep connection with the cultural heritage of Delhi and knew the old stories of this place.Hi: लोहड़ी के त्यौहार की तैयारियों के बीच, यह तीनों मकबरे के भीतर मौजूद उन दीवारों पर काम कर रहे थे।En: Amidst the preparations for the Lohri festival, the three of them were working on the walls within the tomb.Hi: अनाया उन शिलालेखों को देख रही थी, जब राघव ने कहा, "क्या तुम इसका कुछ मतलब निकाल पाई?En: Anaya was examining the inscriptions when Raghav asked, "Have you been able to make any sense of it?"Hi: " अनाया ने सिर हिलाते हुए कहा, "यह एक पहेली की तरह लगता है।En: Anaya shook her head and said, "It feels like a puzzle.Hi: हमें इसे सुलझाना होगा।En: We need to solve it."Hi: "इसी बीच, उन्हें एक प्रतिद्वंद्वी समूह के इरादों का पता चला, जो इसी कलाकृति की खोज में थे।En: In the meantime, they learned of a rival group with intentions to find the same artifact.Hi: समय की दौड़ में, यह तीनों एक प्राचीन कक्ष को खोजने में लग गए, जो शायद इस रहस्य का हल दे सके।En: In a race against time, the three of them set out to discover an ancient chamber that might hold the key to this mystery.Hi: अंततः, मीरा की पुरानी कहानियों के आधार पर, उन्होंने एक गुप्त दरवाजे का पता लगाया।En: Finally, based on Meera's old stories, they discovered a secret door.Hi: वह दरवाजा एक छिपे हुए कक्ष की ओर ले गया।En: The door led to a hidden chamber.Hi: कक्ष के भीतर, उन्होंने एक रहस्यमय ऊर्जा का अनुभव किया।En: Inside the chamber, they experienced a mysterious energy.Hi: यह कलाकृति किसी विशेष शक्ति का प्रतिनिधित्व करती थी, जिसे समझना जरूरी था।En: This artifact represented some special power, which was necessary to comprehend.Hi: अनाया ने इस खोज में अपने दोनों साथियों पर विश्वास किया।En: Anaya had faith in her companions during this quest.Hi: उन्हीं की मदद से उन्होंने शिलालेखों के रहस्य को सुलझाया।En: With their help, they unraveled the secrets of the inscriptions.Hi: इस प्रक्रिया में अनाया ने यह सीखा कि अकेले ज्ञान की अपेक्षा सहयोग और भिन्न दृष्टिकोण अधिक महत्वपूर्ण होते हैं।En: In this process, Anaya learned that collaboration and diverse perspectives are more important than knowledge alone.Hi: सर्दियों की उस ठंडी रात में, उन्होंने सही निर्णय लिया।En: On that cold winter night, they made the right decision.Hi: उन्होंने अपने शोध को सार्वजनिक किया ताकि हुमायूँ के मकबरे की यह विरासत सुरक्षित रहे।En: They made their research public so that Humayun's Tomb's heritage could be preserved.Hi: उनकी इस पहल ने दिल्ली के सांस्कृतिक धरोहर को एक नया आयाम दिया।En: Their initiative gave a new dimension to Delhi's cultural heritage.Hi: इस शोध ने न केवल उस रहस्य को सुलझा दिया बल्कि अनाया को सहयोग के महत्व का भी एहसास दिलाया।En: This research not only solved the mystery but also made Anaya realize the importance of teamwork.Hi: और यूं, हुमायूँ का मकबरा एक और महान कहानी का गवाह बना।En: And so, Humayun's Tomb became a witness to another great story. Vocabulary Words:foggy: धुंधलेhaze: कोहरेmagnificent: अद्भुतshimmered: झलकीdome: गुंबदserene: शांतdedicated: समर्पितarchaeologist: पुरातत्त्वविद्artifact: कलाकृतिinscriptions: शिलालेखcuriosity: जिज्ञासाunlock: खोलनाmysterious: रहस्यमयीhistorian: इतिहासकारcultural heritage: सांस्कृतिक विरासतpreparations: तैयारियोंsense: मतलबpuzzle: पहेलीrival: प्रतिद्वंद्वीintentions: इरादोंchamber: कक्षcomprehend: समझनाcollaboration: सहयोगperspectives: दृष्टिकोणinitiative: पहलdimension: आयामpreserved: सुरक्षितwitness: गवाहfaith: विश्वासunraveled: सुलझाया
Fluent Fiction - Dutch: Midnight Secrets: Clocks and Clues in Amsterdam's Speakeasy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2024-12-27-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: De klokken in Amsterdam tikten naar middernacht.En: The clocks in Amsterdam ticked toward midnight.Nl: Een ruikje van rook en whisky hing zwaar in de lucht van de gezellige speakeasy.En: A hint of smoke and whiskey hung heavy in the air of the cozy speakeasy.Nl: Verwarmd door het amberkleurige licht, zat Milan kalm aan de pokertafel.En: Warmed by the amber-colored light, Milan sat calmly at the poker table.Nl: Hij was niet zomaar een speler.En: He was not just any player.Nl: Milan stond bekend om zijn serene controle, zelfs in de meest gespannen spellen.En: Milan was known for his serene control, even in the most tense games.Nl: Maar deze nacht had iets anders in petto.En: But this night had something different in store.Nl: De kaarten werden uitgedeeld door Sanne, de charmante dealer.En: The cards were dealt by Sanne, the charming dealer.Nl: Haar handen bewogen snel en zeker.En: Her hands moved quickly and surely.Nl: Haar glimlach hield geheimen die niemand nog had ontdekt.En: Her smile held secrets that no one had yet discovered.Nl: Naast Milan zat Bram, een man met een vriendelijke glimlach maar geurende naar eigen belang.En: Next to Milan sat Bram, a man with a friendly smile but reeking of self-interest.Nl: Terwijl de pot groeide, voelde Milan iets in zijn jaszak.En: As the pot grew, Milan felt something in his jacket pocket.Nl: Verbaasd trok hij een klein, oud notitiebriefje eruit.En: Surprised, he pulled out a small, old note.Nl: Zonder het te laten opvallen, wierp hij een blik op de woorden.En: Without drawing attention, he glanced at the words.Nl: Het was een raadselachtige boodschap: "De waarheid ligt in de schaduw van de oude klok."En: It was an enigmatic message: "The truth lies in the shadow of the old clock."Nl: Zijn hart sloeg sneller.En: His heart beat faster.Nl: Zou dit een spoor zijn naar zijn vermiste broer?En: Could this be a clue to his missing brother?Nl: De kaarten gingen rond, chips klonken op tafel, stemmen dreven langs.En: The cards went around, chips clinked on the table, voices drifted by.Nl: Milan moest zijn hoofd erbij houden.En: Milan needed to keep his head in the game.Nl: Hij was vastbesloten om het raadsel te ontrafelen, maar hij wist dat elke verkeerde beweging hem kon verraden aan Bram.En: He was determined to unravel the mystery, but he knew that every wrong move could betray him to Bram.Nl: Bram, die meer leek te weten dan hij toonde.En: Bram, who seemed to know more than he showed.Nl: Sanne ving zijn blik op en knikte bijna onzichtbaar, een subtiele bevestiging dat zij wist wat hij nodig had.En: Sanne caught his gaze and nodded almost imperceptibly, a subtle confirmation that she knew what he needed.Nl: Milan besloot haar te vertrouwen.En: Milan decided to trust her.Nl: In de pauze van het spel trok hij Sanne even apart.En: During the break from the game, he pulled Sanne aside for a moment.Nl: "Dit is belangrijk," fluisterde hij, en hij liet haar het briefje zien.En: "This is important," he whispered, showing her the note.Nl: Sanne bestudeerde het aandachtig.En: Sanne studied it carefully.Nl: "Ik denk dat ik weet waar dit over gaat," zei ze zacht.En: "I think I know what this is about," she said softly.Nl: "De oude klok in de kelder, daar komt bijna niemand."En: "The old clock in the basement, hardly anyone goes there."Nl: Terug aan de tafel keken Milan en Sanne elkaar aan.En: Back at the table, Milan and Sanne exchanged glances.Nl: De spanning liep verder op toen de kaarten weer werden verdeeld.En: The tension rose further as the cards were dealt again.Nl: Tijdens het spelen viel het hem ineens in; de boodschap refereerde naar een klok die Bram vaak beschreef in zijn verhalen.En: During the play, it suddenly dawned on him; the message referred to a clock that Bram often described in his stories.Nl: Het was nu duidelijk.En: It was now clear.Nl: Bram wist meer over zijn broer, mogelijk de sleutel tot zijn ontdekking.En: Bram knew more about his brother, possibly the key to his discovery.Nl: In de volgende zenuwslopende hand, betrapte Milan Bram.En: In the next nerve-wracking hand, Milan caught Bram.Nl: "Ik weet waar je mijn broer ziet," zei Milan vastberaden.En: "I know where you see my brother," said Milan resolutely.Nl: Bram glimlachte niet langer, zijn façade viel weg.En: Bram no longer smiled, his facade fell away.Nl: "Je bent dichterbij dan je denkt," antwoordde hij schor.En: "You are closer than you think," he replied hoarsely.Nl: Milan voelde de veranderingen in zichzelf.En: Milan felt the changes within himself.Nl: Hij had geleerd dat hij niet alles alleen kon oplossen.En: He had learned that he couldn't solve everything alone.Nl: Met de hulp van Sanne had hij het raadsel van de notitie ontrafeld.En: With Sanne's help, he had unraveled the mystery of the note.Nl: Samen zouden zij de aanwijzingen volgen en zijn broer vinden.En: Together they would follow the clues and find his brother.Nl: En terwijl de klok middernacht sloeg, wist Milan dat het nieuwe jaar hem dichter bij die waarheid zou brengen.En: And as the clock struck midnight, Milan knew that the new year would bring him closer to that truth. Vocabulary Words:hint: ruikjespeakeasy: speakeasyserene: serenetense: gespannendealt: uitgedeeldcharming: charmantesecrets: geheimenpocket: jaszaknote: notitiebriefjeenigmatic: raadselachtigebetray: verradenimperceptibly: onzichtbaarconfirmation: bevestigingunravel: ontrafelenmystery: raadseldawned: viel het hem ineens infacade: façadehoarsely: schorresolve: oplossenbasement: kelderglanced: wierp een blikdrifted: drevengaze: blikhoarse: schorclue: spoordetermine: vastbeslotenunraveled: ontrafeldtension: spanningconfirmation: bevestigingresolutely: vastberaden
Freud - Jenseits des Glaubens Originaltitel: Freud's Last Session Kinostart in Deutschland: 19.12.2024 Laufzeit: 1h 50m Produktion: Sony Pictures Classics, Fís Éireann / Screen Ireland, West End Films, 14 Sunset, Media Finance Capital, Golden Horde Entertainment, Global Screen Fund, Lipsync Productions, M.Y.R.A. Entertainment Verleih: X-Verleih Regie: Matthew Brown Drehbuch: Mark St. Germain, Matthew Brown, Armand M. Nicholi Jr. Besetzung: Anthony Hopkins, Matthew Goode, Liv Lisa Fries, Jodi Balfour, Jeremy Northam, Orla Brady, Stephen Campbell Moore, David Shields, Anna Amalie Blomeyer Offizielle Webseite: X-Verleih Inhalt London, 3. September 1939. Soeben ist der Zweite Weltkrieg ausgebrochen. Sigmund Freud (ANTHONY HOPKINS) ist mit seiner Tochter Anna Freud (LIV LISA FRIES) vor dem Nazi-Regime aus Wien geflohen. Anna, selbst Psychoanalytikerin, unterstützt ihren Vater bedingungslos, kämpft aber auch um die Anerkennung ihrer eigenen Bedürfnisse. Wenige Tage vor seinem Tod stattet ein Gelehrter vom College der University of Oxford Freud einen Besuch ab: C.S. Lewis (MATTHEW GOODE), der später mit „Die Chroniken von Narnia“ Weltruhm erlangen wird. An diesem Tag liefern sich zwei große Denker des zwanzigsten Jahrhunderts einen kontroversen Diskurs über Liebe, den Glauben, die Zukunft der Menschheit und die für sie alles entscheidende Frage: Gibt es einen Gott? Basierend auf einem fiktiven Treffen zweier großer Denker verwebt FREUD – JENSEITS DES GLAUBENS Vergangenheit, Gegenwart und Fantasie und bricht aus der Enge von Freuds Arbeitszimmer auf zu einer dynamischen Reise mit Gesprächen über das Diesseits und das Jenseits. Aus dem historischen Moment des Films heraus spiegeln sich auch aktuelle Konflikte wider. Zwei berühmte Intellektuelle versuchen, den freien Willen, den Glauben und di Freud - Jenseits des Glaubens - ist ein fiktives Historiendrama, das auf dem Theaterstück "Freud's Last Session" basiert. Es zeigt ein imaginäres Gespräch zwischen Sigmund Freud (Anthony Hopkins) und C.S. Lewis (Matthew Goode) am 3. September 1939 in London. Die beiden diskutieren über Themen wie Liebe, Glauben und die Existenz Gottes, während Freud an Krebs leidet und Lewis den Krieg überwindet. Der Film konzentriert sich auf die intellektuellen Auseinandersetzungen und die schauspielerischen Leistungen der Hauptdarsteller. Kraven - The Hunter ist ein Action-Abenteuerfilm, der die Geschichte von Sergei Kravinoff erzählt, einem ehemaligen Jäger, der sich in die Welt der Superhelden und Superschurken verstrickt. Die Hauptrolle spielt Aaron Taylor-Johnson („Bullet Train“). An seiner Seite zu sehen sind Ariana DeBose („Argylle“), Fred Hechinger („The Woman in the Window“), Alessandro Nivola („The Many Saints of Newark“), Christopher Abbott („Poor Things“) und Russell Crowe („The Pope's Exorcist“) u.v.m. Carry-on ist ein Mystery-Thriller von Jaume Collet-Serra. Der Actionfilm mit Taron Egerton, Jason Bateman, Sofia Carson und Danielle Deadwyler in den Hauptrollen wurde Mitte Dezember 2024 in das Programm von Netflix aufgenommen. Für den Mitarbeiter der Flugsicherheit ist plötzlich alles anders, als ein mysteriöser Fremder ihn zu seiner Marionette machen und ihn dazu zwingen will, ein gefährliches Paket die Sicherheitskontrolle passieren zu lassen. Um seiner Forderung Nachdruck zu verleihen, droht der Unbekannte damit, seine Freundin zu ermorden, sollte Ethan nicht tun, was er ihm sagt. Ethan steht vor einem Dilemma: schreitet er nicht ein, werden viele Unschuldige sterben. Tut er nichts, wird Nora das Opfer des Attentäters werden. Außerdem sprechen wir über die wichtigsten Serien Neustarts der Woche und losen den/die Gewinner/in von unserem Gewinnspiel zum 2. Advent aus. Timecodes: 00:00:00 Einleitung 00:02:12 Freud - Jenseits des Glaubens 00:16:11 Tipps für die nächste Sneak 00:18:28 Kraven - The Hunter 00:29:38 Kinocharts und Neustarts 00:36:45 Carry-on 00:46:38 Serien Neustarts 00:48:21 Auslosung Gewinnspiel 2. Advent 00:51:03 Musiktipps
Today - SunLit editor Kevin Simpson talks with the author of a mystery trilogy whose first book revolves around illegal adoption and human trafficking. See omnystudio.com/listener for privacy information.
Welcome true believers to X-Men Horoscopes where each week our host Lodro Rinzler is in conversation with a special guest to discuss the X-Men issue that aligns with a significant month and year from their life and what that issue reveals about their future. Novelist and comic book writer Alex Segura joins our host for a romp where the original five X-Men from the past time travel to the present from the past and the future X-Men from the future are also in the present and they want the past X-Men to go back to the past. Confused yet? Well strap in friend do we take you for a ride this week as we study X-Men 12 (from September, 2013). Also in this episode: what if it's a fireman calendar but it's just Magneto for each month Cyclops always puts Magik on his teams because he HATES getting his jets shot out of the sky and it happens ALL THE TIME Eva Bell is NOT an X-Man from the future the Zen koan of Xorn is Magneto is Xorn one of the best twists in comic history Angel exists in this comic but literally everyone forgot he was there What does any of this mean for Alex's marriage? Tune in to find out! Alex Segura is the bestselling and award-winning author of Secret Identity, which The New York Times called “wittily original” and named an Editor's Choice. NPR described the novel as “masterful,” and it received starred reviews from Publishers Weekly, Kirkus, and Booklist. Secret Identity was also listed as one of the Best Mysteries of the Year by NPR, Kirkus, Booklist, the South Florida Sun Sentinel and more, and was nominated for the Anthony Award for Best Hardcover, the Lefty and Barry Awards for Best Novel, the Macavity Award for Best Mystery Novel, and won the LA Times Book Prize in the Mystery/Thriller category. His next novel, the YA Spider-Verse adventure Araña/Spider-Man 2099: Dark Tomorrow is out now from Disney Books/Marvel Press. Marvel fans will know his voluminous work on Star Wars comics and the wildly acclaimed by me Spider Society series. You can find more of Alex on his Substack or on social media at Instagram, Blue Sky or Threads. More of Lodro Rinzler's work can be found here and here and you can follow the podcast on Instagram at xmenpanelsdaily where we post X-Men comic panels...daily. Have a question or comment for a future episode? Reach out at xmenhoroscopes.com
Uwe Bolls Blackwoods erschien im 2001 und konnte wieder mit einigen internationalen Namen glänzen. Patrick Maldoon (Starship Troopers) ist der Hauptdarsteller in diesem Mysterythriller und an seiner Seite glänzen unter anderem Michael Paré (Streets of Fire) und der geniale Clint Howard (Apollo 13). Eine Besprechung mit Tom Burgas (Bullets und Fists, Cine Entertainment Talk). Über Tom Burgas Podcast: Bullets und Fists Podcast: Cine Entertainment Talk Actionkult auf den sozialen Medien Instagram Facebook Twitter Bluesky Website Letterboxd Das Actionkult-Intro "Cracked Shell" by Furlong Furlong auf den Sozialen Medien Facebook Instagram Über Actionkult: Früher wurde über Filme geschrieben (kult.ch), heute wird darüber gesprochen. Meine Gäste und ich freuen uns immer über Feedback oder sonstige Anmerkungen und Ideen. Kontaktieren könnt ihr uns auf Instagram, Facebook und Twitter - oder herrlich old school via E-Mail: actionkult@gmail.com.
Dilini Eriyawala, a diploma holder in world literature from the University of Warwick, England, discusses the mysteries behind the world-famous novel The Da Vinci Code on SBS Sinhala "World Literary" program. - එංගලන්තයේ වොරික් විශ්ව විද්යාලයේ විශ්ව සාහිත්ය පිලිබඳ ඩිප්ලෝමාධරිනියක් වන මෙල්බර්න් වාසි දිලිනි ඊරියවල සමඟින් SBS සිංහල සේවයේ දිල්රුක්ෂි විජේසූරිය ගෙන එන "විශ්ව සාහිත්යයේ රස මං පෙත්" මෙම සාහිත්ය රසවින්දනාත්මක විශේෂාංගයට සවන්දෙන්න.
'Get Out meets Parasite in this eerily haunting debut and Reddit hit—soon to be a Netflix original movie starring Blake Lively—about two homeowners whose lives are turned upside down when the house's previous residents unexpectedly visit.'---In this Halloween episode of BYOB, hosts Nikki and Kelly dive into Marcus Kliewer's horror novel, 'We Used to Live Here'. The conversation explores the author's background, potential film adaptations, and casting choices, while also delving into the themes of reality and perception. They share their favourite scares, analyze the relationships between characters, and theorize about the mysterious family and the house itself.---Socials:Tiktok: @bringyourownbookpodcastInstagram: @byobookpodcastFacebook: @byobookpodcastYoutube: @bringyourownbookpodcast---Send Nikki & Kelly a message! :)
Gareth Rubin is back with one of the few Sherlock Holmes books officially authorised and certified by the Sir Arthur Conan Doyle estate. It's called 'Holmes and Moriarty', and tells the story of two of fiction's greatest adversaries being forced to form an alliance, to face a threat bigger than anything that's gone before.It's Gareth's 4th published novel, coming after 'Liberation Square', 'The Winter Agent', and 'The Turnglass'. They're high-concept historical thrillers that twist the way stories are told. We talk about the pressure of writing a Holmes story, and how concerned he was with getting the small details correct. You can hear how he went about planning the clues, the tricks and the mystery, and why he has to escape to somewhere incredibly dull to write. Also we discuss how, surprisingly, for a published author... Gareth doesn't enjoy writing. He likes being published... but not the act of getting words down.It's your last chance to get 10% off Writer's Rising 2024, one of the biggest writing retreats of the year. Use the code 'wr10' at writersrising.com.Support your local independent bookshop, and get a copy of Gareth's book in the dedicated Writer's Routine shop at Bookshop.org - https://uk.bookshop.org/shop/writersroutine@writerspodwritersroutine.com Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
This track has one of the outstanding horror-thriller shows from the "Lights Out" series. This one was written and produced by Arch Obler. Aired on CBS... it features the eternal triangle a bit lopsided when two of the "angles" are shrunken to doll size in a strange twist of fate. Good sound quality for a show that is 77 years old. This will be stored in the playlist "Horror-Suspense"
Fluent Fiction - Japanese: Unraveling Art: A Detective's Autumn Quest at Kinkaku-ji Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unraveling-art-a-detectives-autumn-quest-at-kinkaku-ji Story Transcript:Ja: 秋の木々が色づく季節、京都の金閣寺は多くの観光客で賑わっていました。En: In the season when autumn trees change colors, Kinkaku-ji in Kyoto was bustling with many tourists.Ja: 池の面に映る黄金の寺は、静かな彼岸の週に美しい景観を提供していました。En: The golden temple reflected on the surface of the pond offered a beautiful view during the peaceful Higan week.Ja: 観光客の一人である雪は、特別な目的でここに来ました。En: Yuki, one of the tourists, came here with a special purpose.Ja: 彼女は芸術史家であり、ここでの古典美術の展示が彼女の研究にとって非常に重要でした。En: She was an art historian, and the exhibition of classical art here was crucial to her research.Ja: しかし、ある日、珍しい絵画が展示から消えてしまいました。En: However, one day, a rare painting disappeared from the exhibition.Ja: 雪はとても動揺していました。En: Yuki was very upset.Ja: 「どうしよう...この絵がないと、私の研究が完成できない」と、彼女は心の中でつぶやきました。En: "What should I do... without this painting, I can't complete my research," she murmured to herself.Ja: 彼女のキャリアに悪影響を与えることを心配していました。En: She was worried about the negative impact on her career.Ja: そんな中、地元の刑事である春人も寺院を訪れていました。En: Meanwhile, Haruto, a local detective, was also visiting the temple.Ja: 紅葉を楽しむためにやってきた彼は、芸術への隠れた情熱を持ち合わせていました。En: He came to enjoy the autumn leaves and had a hidden passion for art.Ja: 事件を知った彼は、解決に向けて動き出すことを決意しました。En: Learning about the incident, he decided to strive for a resolution.Ja: 彼は自然に絵画の消失に興味を持ちました。En: He naturally became interested in the painting's disappearance.Ja: 雪もまた、静かに調査を開始しました。En: Yuki also quietly started her investigation.Ja: 訪問者にインタビューを始め、何か手がかりがないか探しました。En: She began interviewing visitors, looking for any clues.Ja: 春人は彼女の決意を見て、彼女を助けることにしました。En: Seeing her determination, Haruto decided to help her.Ja: 彼は自分の職業的 reputationsを risk にすることを躊躇しませんでした。En: He didn't hesitate to risk his professional reputation.Ja: 彼の keen な観察力が役立ちそうでした。En: His keen sense of observation seemed to be useful.Ja: 二人は協力して問題解決に取り組みました。En: Together, they tackled the problem.Ja: ついに、絵がメンテナンスの際に移動された可能性のある手がかりを見つけました。En: Finally, they found a clue suggesting the painting might have been moved during maintenance.Ja: 春人は内々の犯行を疑い始め、鋭い直感を持って調査を続けました。En: Haruto began to suspect an inside job and continued his investigation with sharp intuition.Ja: 緊張が高まる中、春人は倉庫の奥に隠された絵を発見しました。En: Amid growing tension, Haruto discovered the hidden painting in the back of a warehouse.Ja: 犯人は不満を抱く元キュレーターで、復讐心からこの事件を起こしていました。En: The culprit was a disgruntled former curator who orchestrated the incident out of revenge.Ja: 春人の smart な調査で彼は逮捕されました。En: Haruto's smart investigation led to his arrest.Ja: 事件が解決し、雪は自分の detective instincts に自信を持つことができました。En: With the case solved, Yuki gained confidence in her detective instincts.Ja: 協力の大切さを学んだ彼女は、学術的使命を果たすことができました。En: Having learned the importance of collaboration, she was able to fulfill her academic mission.Ja: 一方、春人は芸術の文化的意義に洞察を深め、犯罪解決以外の目的で彼のスキルを使うことに満足を感じました。En: Meanwhile, Haruto deepened his insight into the cultural significance of art and felt satisfied using his skills for purposes beyond crime solving.Ja: 金閣寺の秋の葉が風に揺れ、安堵のため息が境内に漂いました。En: The autumn leaves of Kinkaku-ji swayed in the wind, and a sigh of relief floated through the temple grounds.Ja: 物語は平和に終わり、金閣寺の美しい景色も、絵画の発見に喜ぶ彼らを祝福しているようでした。En: The story concluded peacefully, with the beautiful scenery of Kinkaku-ji seeming to celebrate their joy in the painting's discovery. Vocabulary Words:bustling: 賑わってreflected: 映るpurpose: 目的crucial: 非常に重要disappeared: 消えてupset: 動揺してinvestigation: 調査determination: 決意hesitate: 躊躇keen: 鋭いobservation: 観察力clue: 手がかりsuspect: 疑い始めるintuition: 直感tension: 緊張culprit: 犯人disgruntled: 不満を抱くcurator: キュレーターorchestrated: 起こしていましたrevenge: 復讐心insight: 洞察swayed: 揺れrelief: 安堵grounds: 境内celebrate: 祝福mission: 使命floating: 漂いましたcollaboration: 協力academic: 学術的art historian: 芸術史家
EPISODE 418 - Andrea Heckner - Crime Thriller Books - Secrets in the Heartland SeriesI'm Andrea Heckner, and I am an author of Crime Thriller Books. I live in Wisconsin with my husband, David. We have three grown sons and three grandchildren.Here's my why for writing: I became an avid reader as a teenager and love to lose myself in a great story, but that is not where my story begins. My story begins with a young girl who struggled to learn to read due to having Dyslexia. Thanks to parents, educators and tutors who were dedicated to helping me to become literate, I was able to not only learn to read and write but to find a true passion in literacy.After starting as a Special Education Teacher, I realized how little I knew about teaching others to read and went back to school. Becoming a Reading Specialist and Literacy Coach allowed me to be able to help other children to become readers and writers. Participating in the National Writing Project helped me to not only become a stronger teacher of writing but also to develop my voice as a writer.Thanks for visiting; feel free to get in touch if you have questions about my books, and don't forget to sign up for my newsletter to be one of the first to get updates.Secrets in the Heartland SeriesThis series of Mystery/Thriller fiction books follows Detective Kass Minor and FBI Agent Robert Matthews as they work to solve crimes in and around the Springfield, Missouri, region of the United States.Book 1-The FarmHave you ever wondered how an ordinary person could know and interact with a serial killer and not know it until it was too late? The Farm, book one in The Murder in the Heartland series, centers on the disappearance of Kelsey Learner, a seemingly ordinary midwestern single mom. Parallel to the investigation into Kelsey's disappearance, a pair of serial killers are murdering in the area for what they perceive to be a higher good. Police have yet to connect their victims and, in some cases, even know they are missing. Is Kelsey their latest victim, or is it a coincidence that a serial killer couple is on the loose and Kelsey has vanished?Book 2- Dismantling the FarmFBI Agent Robert Matthews came from a long line of civil servants, but it was his grandfather's love of a 1930s movie about the FBI that had made being an agent Robert's dream. He had visions of car chases, gun fights, and media releases that featured his name. Instead, he got assigned to the Springfield, Missouri field office, where he spent his days doing paperwork, going out on investigative interviews, testifying in court, or practicing firearms use and defensive tactics. When he is assigned to look into the disappearance of a young man as a favor to a friend of the Assistant Director of the FBI, no one could have predicted how big the case would be.Book 3-Remembering the FarmThe third book in the Secrets in the Heartland series brings the reader back to answer some of their lingering questions. When two boys go missing in Springfield, Detective Kass Minor must move fast to try to bring them home safely. Working with a new partner who is no Mitch Leet, she has no idea what this investigation will reveal. Is Kelsey Learner still alive, or did she perish at the hands of the serial killers? Will learning the truth help Claire to move forward in her life?https://andreahecknerauthor.com/Support the show___https://livingthenextchapter.com/podcast produced by: https://truemediasolutions.ca/
Betty Johansen shares her recommendations for the best Christian mystery novels and why she loves to read these faith-based tales. Learn more at https://bettyjohansen.com/2023/08/02/christian-mysteries-why-i-love-them/ Betty Johansen City: Big Spring Address: Texas Website: https://bettyjohansen.com/
Tonight we're chatting with Libby Cudmore, whose neo-noir thriller NEGATIVE GIRL comes out this month, September 10 from Datura Books. S.A. Cosby called it "fantastic" and “…a sharp subversive exploration of the PI novel that elevates the genre while never sacrificing the thrills." Libby is a Shamus and Black Orchid award winner and author of the acclaimed novel The Big Rewind. Her Wade and Jacks stories have appeared in Alfred Hitchcock's Mystery Magazine, Ellery Queen Mystery Magazine, Tough and the Anthony-nominated anthology Lawyers, Guns & Money: Crime Fiction Inspired by The Music of Warren Zevon (co-edited with Art Taylor). She is also the current co-host of the OST Party and Misbehavin' podcasts and the creator and host of the #RecordSaturday live-tween series, spinning an array of old and new vinyl in a weekly interactive conversation. About the book: Upstate New York. Former rock star, recovering addict and now private investigator, Martin Wade, and his assistant, Valerie Jacks, are hired by a young woman who wants them to deliver a warning to her overbearing father. But neither realize their new client's father is an old bandmate of Martin's. A man still burdened with regret at being thrown out of Martin's group, The French Letters, almost two decades before. When their young client is found dead on a riverbank, duty, nostalgia and a lifetime of guilt find Martin and Valerie on the case, searching for the young woman's killer. As the mystery begins to unravel, Martin struggles to hold onto his sobriety while Valerie becomes increasingly obsessed with their murdered client – finding correlation in the secrets, and the scars they've all tried to hide.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/castle-of-horror-podcast--4268760/support.
Andy Farnsworth joins KSL-TV to help audiences decipher #WhatToWatch for the weekend of August 23, 2024. The Zoë Kravitz directed ‘Blink Twice’ is a slow-burn for most of the film, but then it picks up and turns into a mystery thriller. While that might be an ok watch, Andy warns you don't need to waste your time on "The Crow", a bloody and violent remake of the 1994 cult hit. On the other hand, John Woo's remake of his own movie "The Killer" on Peacock is very watchable, if you like artistic action films. Also streaming, "Chimp Crazy" is a HBO Original which looks at people who breed chimps to be human pets, and comes from the producer/director who made "Tiger King." The brains behind Fan Effect are connoisseurs of categories surpassing nerdy with a goal to publish a weekly "What to Watch on the Weekend" minisodes, taken from KSL-TV's Friday segment, and two deep-dives a month on shows, creative works, artists, local events, and other fandom topics. Based in the beautiful beehive state, Fan Effect celebrates Utah's unique fan culture as it has been declared The Nerdiest State in America by TIME, and is hosted by KSL Movie Show's Andy Farnsworth and KSL Podcasts' KellieAnn Halvorsen. Listen regularly on your favorite platform, at kslnewsradio.com, kslpodcasts.com, or on the KSL NewsRadio App. Join the conversation and get the latest 'nerdly' news on Facebook @FanEffectShow. Fan Effect is sponsored by Megaplex Theatres, Utah's premiere movie entertainment company.
Fluent Fiction - Danish: Astrid's Electrifying Mystery: Uncovering Secrets in a Quiet Town Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/astrids-electrifying-mystery-uncovering-secrets-in-a-quiet-town Story Transcript:Da: Astrid var ny i nabolaget.En: Astrid was new to the neighborhood.Da: Hun havde lige flyttet ind i et lille hus på en stille gade.En: She had just moved into a small house on a quiet street.Da: Husene her lignede hinanden med deres røde tage og hvide vægge.En: The houses here looked alike with their red roofs and white walls.Da: Det var sommer, og solen skinnede varmt ned på de grønne plæner.En: It was summer, and the sun shone warmly down on the green lawns.Da: En eftermiddag gik Astrid en tur for at tjekke sin postkasse.En: One afternoon, Astrid went to check her mailbox.Da: Hun fandt et kryptisk brev.En: She found a cryptic letter.Da: Der stod kun: "Følg lyset, men vær forsigtig."En: It only said: "Follow the light, but be careful."Da: På samme tid gik strømmen pludselig i hele nabolaget.En: At the same time, the power suddenly went out in the entire neighborhood.Da: Alt blev mørkt og stille.En: Everything became dark and quiet.Da: Astrid blev nervøs, men hendes nysgerrighed tog over.En: Astrid got nervous, but her curiosity took over.Da: Hun besluttede at undersøge sagen.En: She decided to investigate.Da: Hun gik hen til sin nabo Mikkels hus.En: She went to her neighbor Mikkel's house.Da: Han var hjælpsom, men så altid lidt hemmelighedsfuld ud.En: He was helpful but always seemed a little secretive.Da: "Ved du noget om strømmen?"En: "Do you know anything about the power outage?"Da: spurgte Astrid.En: asked Astrid.Da: Mikkel trak på skulderen.En: Mikkel shrugged.Da: "Jeg hørte noget om en gammel huskreds...En: "I heard something about an old household circuit...Da: Men jeg ved ikke meget," sagde han stille.En: But I don't know much," he said quietly.Da: "Vil du hjælpe mig med at finde ud af det?"En: "Will you help me figure it out?"Da: spurgte Astrid med et smil.En: asked Astrid with a smile.Da: Mikkel tøvede men nikkede til sidst.En: Mikkel hesitated but finally nodded.Da: De begyndte at gå rundt i nabolaget for at finde spor.En: They started walking around the neighborhood to find clues.Da: De næste par dage talte Astrid også med Elisabeth, den ældre dame ved siden af.En: Over the next few days, Astrid also spoke with Elisabeth, the elderly lady next door.Da: Elisabeth elskede at fortælle gamle historier.En: Elisabeth loved to tell old stories.Da: En dag sagde hun noget interessant.En: One day she said something interesting.Da: "Der var en gang en familie her, som skjulte noget under jorden.En: "There was once a family here that hid something underground.Da: Ingen ved, hvad det er nu," sagde hun med et skævt smil.En: No one knows what it is now," she said with a wry smile.Da: Astrid lyttede nøje.En: Astrid listened carefully.Da: Elisabeths historie kunne være en ledetråd.En: Elisabeth's story could be a clue.Da: Hun besluttede at følge sporerne trods skepsis fra enkelte naboer.En: She decided to follow the leads despite skepticism from some neighbors.Da: Nogle mente, at det ikke var værd at rode rundt med gamle sager, men Astrid ignorerede dem.En: Some thought it wasn't worth messing with old affairs, but Astrid ignored them.Da: Sent en nat, da alt var stille, gik Astrid og Mikkel ned i kælderen i Astrids hus.En: Late one night, when everything was quiet, Astrid and Mikkel went down to the basement of Astrid's house.Da: Der var en gammel gulvbræt, som knirkede mere end de andre.En: There was an old floorboard that creaked more than the others.Da: Mikkel hjalp Astrid med at åbne det.En: Mikkel helped Astrid open it.Da: Under gulvet fandt de en trappe, der førte ned til et skjult rum.En: Under the floor, they found stairs leading down to a hidden room.Da: Rummet var mørkt, men de havde en lommelygte.En: The room was dark, but they had a flashlight.Da: Der var gamle papirer og mærkelige maskiner.En: There were old papers and strange machines.Da: Langs kanten af rummet løb kabler, som tilsyneladende blev skåret af lede i nabolagernes strøm.En: Along the edges of the room ran cables that seemed to be the cause of the neighborhood's power outage.Da: I midten af rummet var et gammelt kort med mærker forskellige steder i nabolaget.En: In the center of the room was an old map with marks at different locations in the neighborhood.Da: Der var også en gammel dagbog.En: There was also an old diary.Da: Astrid begyndte at læse.En: Astrid began to read.Da: Det viste sig, at Elisabeths forfædre havde boet her og brugt rummet som et sted for hemmelige møder.En: It turned out Elisabeth's ancestors had lived here and used the room for secret meetings.Da: Dagbogen beskrev eksperimenter med elektricitet, som kunne påvirke hele nabolaget.En: The diary described experiments with electricity that could affect the entire neighborhood.Da: En særlig passage forklarede, hvordan man kunne tænde for strømmen igen.En: A particular passage explained how to turn the power back on.Da: Astrid fulgte instruktionerne.En: Astrid followed the instructions.Da: Da hun trykkede på den sidste kontakt, kom strømmen tilbage.En: When she pressed the final switch, the power came back.Da: Lyset vendte tilbage til nabolaget, og alt virkede normalt igen.En: The lights returned to the neighborhood, and everything seemed normal again.Da: Elisabeth dukkede op ved Astrids dør og smilede tilfreds.En: Elisabeth appeared at Astrid's door and smiled contentedly.Da: "Du fandt hemmeligheden," sagde hun.En: "You found the secret," she said.Da: Astrid følte en ny opnåelse.En: Astrid felt a new sense of accomplishment.Da: Hun forstod nu, at hendes instinkter var værd at stole på.En: She now understood that her instincts were worth trusting.Da: Hun havde opdaget en gammel forbindelse og løst mysteriet.En: She had discovered an old connection and solved the mystery.Da: Nabolaget var igen lyst, og livet gik videre, men denne gang med en følelse af dybere sammenhæng.En: The neighborhood was bright again, and life went on, but this time with a sense of deeper connection.Da: Historien om strømafbrydelsen blev hurtigt kendt blandt naboerne.En: The story of the power outage quickly became known among the neighbors.Da: Astrid og Mikkel blev gode venner, mens Elisabeth fortsatte med at fortælle sine gamle historier.En: Astrid and Mikkel became good friends, while Elisabeth continued to tell her old stories.Da: Nabolaget føltes nu som sit rigtige hjem for Astrid, og hun var klar til at face nye udfordringer med tillid og styrke.En: The neighborhood now felt like a real home for Astrid, and she was ready to face new challenges with confidence and strength. Vocabulary Words:neighborhood: nabolagetcryptic: kryptiskcareful: forsigtigpower: strømmensuddenly: pludseliginvestigate: undersøgesecretive: hemmelighedsfuldelderly: ældreskepticism: skepsiscreaked: knirkedeflashlight: lommelygtecables: kablerdiary: dagbogaffect: påvirkeswitch: kontaktcontentedly: tilfredsaccomplishment: opnåelsecuriosity: nysgerrighedhousehold circuit: huskredsclues: sporsituation: sagenunderground: under jordenfloorboard: gulvbræthidden: skjultancestors: forfædredescribed: beskrevpassage: passageinstructions: instruktionerneturned back on: tænde forconnection: forbindelse
Fluent Fiction - French: High-Stakes Showdown: Secrets and Strategy at the Poker Table Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/high-stakes-showdown-secrets-and-strategy-at-the-poker-table Story Transcript:Fr: Le soleil d'été se couchait doucement, déversant une lumière dorée à travers les rideaux lourds de velours rouge.En: The summer sun was setting gently, casting a golden light through the heavy red velvet curtains.Fr: La pièce était sombre et élégante, remplie de meubles en cuir coûteux et de l'odeur subtile du cigare.En: The room was dark and elegant, filled with expensive leather furniture and the subtle scent of cigar smoke.Fr: Trois personnes étaient assises autour de la table de poker, un air de tension palpable entre elles.En: Three people were seated around the poker table, a palpable tension hanging in the air.Fr: Lucien, un joueur de poker expérimenté, était concentré, son visage impassible.En: Lucien, an experienced poker player, was focused, his face impassive.Fr: Il avait une grosse dette à rembourser.En: He had a large debt to repay.Fr: Ce soir, il devait gagner.En: Tonight, he had to win.Fr: Camille, une nouvelle venue, paraissait innocente mais ses mouvements étaient précis et calculés.En: Camille, a newcomer, seemed innocent but her movements were precise and calculated.Fr: Elle était là pour une autre raison : rassembler des informations sur un des joueurs.En: She was there for another reason: to gather information on one of the players.Fr: Puis il y avait Étienne, l'hôte.En: Then there was Étienne, the host.Fr: Un personnage louche et manipulateur, prêt à tout pour que le jeu tourne en sa faveur.En: A shady and manipulative character, ready to do anything to ensure the game went in his favor.Fr: Les cartes étaient distribuées méthodiquement par Étienne, et chaque joueur cachait ses émotions derrière un masque.En: The cards were dealt methodically by Étienne, and each player hid their emotions behind a mask.Fr: La tension montait à mesure que les mises augmentaient.En: The tension mounted as the bets increased.Fr: Lucien réussit à remporter plusieurs mains avec stratégie et sang-froid.En: Lucien managed to win several hands with strategy and composure.Fr: Camille, elle aussi, gagna plusieurs tours, surprenant les autres par son habileté.En: Camille also won several rounds, surprising the others with her skill.Fr: Vers minuit, la partie prit fin.En: Around midnight, the game came to an end.Fr: Lucien avait gagné une somme énorme, quelque chose de suspect aux yeux d'Étienne.En: Lucien had won a huge sum, something suspect in Étienne's eyes.Fr: Les joueurs se levèrent et commencèrent à sortir.En: The players got up and began to leave.Fr: Soudain, une personne manquait à l'appel : Camille.En: Suddenly, one person was missing: Camille.Fr: "Elle est où, Camille ?"En: "Where's Camille?"Fr: demanda Lucien, sa voix teintée d'inquiétude.En: Lucien asked, his voice tinged with concern.Fr: "Bonne question," répondit Étienne avec un sourire étrange.En: "Good question," Étienne replied with a strange smile.Fr: "Peut-être qu'elle a pris peur avec tout cet argent en jeu."En: "Maybe she got scared with all that money at stake."Fr: Lucien, suspicieux, savait que quelque chose ne tournait pas rond.En: Lucien, suspicious, knew something was wrong.Fr: La disparition de Camille n'était pas normale.En: Camille's disappearance was not normal.Fr: Étienne semblait trop serein, comme s'il avait orchestré tout cela.En: Étienne seemed too calm, as if he had orchestrated it all.Fr: Lucien devait faire un choix : essayer de sauver son propre skin ou enquêter sur la disparition de Camille.En: Lucien had to make a choice: try to save his own skin or investigate Camille's disappearance.Fr: Il décida de confronter Étienne.En: He decided to confront Étienne.Fr: "Est-ce que tu sais quelque chose sur Camille ?"En: "Do you know anything about Camille?"Fr: lança Lucien, ses yeux perçant ceux d'Étienne.En: Lucien demanded, his eyes piercing into Étienne's.Fr: "Pourquoi tu serais intéressé ?"En: "Why would you be interested?"Fr: Étienne ricana.En: Étienne sneered.Fr: "Elle était juste une joueuse, non ?"En: "She was just a player, right?"Fr: Lucien ne se laissa pas intimider.En: Lucien wasn't intimidated.Fr: "Je sais que tu avais un plan.En: "I know you had a plan.Fr: Si tu veux que je reste tranquille, dis-moi ce qui se passe."En: If you want me to stay quiet, tell me what's going on."Fr: Étienne fut pris au dépourvu.En: Étienne was caught off guard.Fr: Finalement, il avoua qu'il avait orchestré la disparition de Camille pour récupérer ses gains suspects.En: Finally, he admitted that he had orchestrated Camille's disappearance to reclaim her suspect winnings.Fr: Lucien, avec sa victoire, était devenu une menace.En: Lucien, with his victory, had become a threat.Fr: Mais Lucien n'était pas seul.En: But Lucien wasn't alone.Fr: Il avait trouvé des indices sur Camille et avait découvert sa véritable mission.En: He had found clues about Camille and had discovered her true mission.Fr: Avant que tout cela ne dégénère, Camille réapparut, accompagnée d'un groupe de gardes, révélant qu'elle était en fait une enquêtrice sous couverture.En: Before things escalated, Camille reappeared, accompanied by a group of guards, revealing that she was actually an undercover investigator.Fr: Elle avait besoin d'exposer les manigances d'Étienne.En: She needed to expose Étienne's schemes.Fr: Avec leur aide, Lucien et Camille purent mettre fin aux activités illégales d'Étienne.En: With their help, Lucien and Camille were able to put an end to Étienne's illegal activities.Fr: Les vrais responsables furent arrêtés et Lucien put enfin se débarrasser de sa lourde dette.En: The real culprits were arrested and Lucien was finally able to get rid of his heavy debt.Fr: Il avait appris bien plus qu'à gagner au poker.En: He had learned more than just how to win at poker.Fr: Il avait découvert l'importance de la confiance et de l'alliance.En: He had discovered the importance of trust and alliance.Fr: Ensemble, il se sentait plus fort, prêt à affronter les défis de la vie avec de nouveaux amis à ses côtés.En: Together, he felt stronger, ready to face life's challenges with new friends by his side.Fr: Et alors que la nuit d'été touchait à sa fin, Lucien et Camille, unis par leur expérience, regardaient l'horizon avec espoir et détermination.En: And as the summer night drew to a close, Lucien and Camille, united by their experience, looked at the horizon with hope and determination. Vocabulary Words:the summer sun: le soleil d'ététo set (sun): se couchercasting: déversantthe heavy red velvet curtains: les rideaux lourds de velours rougethe subtle scent: l'odeur subtilecigar smoke: du cigareto repay: rembourserinnocent: innocentecalculated: calculésto gather information: rassembler des informationsthe shady character: le personnage loucheto ensure: s'assurerto hide emotions: cacher ses émotionsto win hands: remporter des mainscomposure: le sang-froidseveral rounds: plusieurs toursto suspect: suspectersuspicious: suspicieuxto confront: confronterto demand: demanderto admit: avouerto orchestrate: orchestrerthe undercover investigator: l'enquêtrice sous couverturethe illegal activities: les activités illégalesthe true mission: la véritable missionthe huge sum: l'énorme sommeto get rid of: se débarrasser dethe heavy debt: la lourde dettetrust: la confiancethe alliance: l'alliance
Fluent Fiction - Hindi: Mystery in the Rain: A Night of Honest Ambition and Cooperation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mystery-in-the-rain-a-night-of-honest-ambition-and-cooperation Story Transcript:Hi: बारिश की बूंदे बड़े कांच के खिड़कियों पर गिर रहीं थीं।En: Raindrops were falling on the large glass windows.Hi: बाहर की हलचल अंदर के सन्नाटे से बिल्कुल उलट थी।En: The bustle outside was the complete opposite of the silence inside.Hi: शहर के दिल में बसे इस आधुनिक ऑफिस में, सब कुछ साफ और चमचमाता था।En: In this modern office located in the heart of the city, everything was clean and sparkling.Hi: इस व्यस्त वातावरण के बीच, एक रहस्यमयी दस्तावेज ने सबका ध्यान खींचा।En: Amidst this busy environment, a mysterious document caught everyone's attention.Hi: आरव, जूनियर वकील, ने दस्तावेज को पहली बार देखा।En: Arav, a junior lawyer, saw the document for the first time.Hi: यह उनके बॉस की मेज पर पड़ा था।En: It was lying on his boss's desk.Hi: उसका मन कौतुहल से भर गया।En: Curiosity filled his mind.Hi: वह सबसे युवा पार्टनर बनने का सपना देखता था।En: He dreamt of becoming the youngest partner.Hi: यह दस्तावेज उसकी राह बना सकता था।En: This document could pave his way.Hi: दूसरी ओर, निशा, वरिष्ठ लेखाकार, को शक हुआ।En: On the other hand, Nisha, the senior accountant, was suspicious.Hi: दस्तावेज अचानक से आया था।En: The document had appeared suddenly.Hi: वह जानती थी कि यह कंपनी के लिए खतरा बन सकता है।En: She knew it could pose a threat to the company.Hi: निशा ने इसके पीछे की सच्चाई जानने की ठानी।En: Nisha decided to find out the truth behind it.Hi: आरव ने रात में देर तक ऑफिस में रुकने का फैसला किया।En: Arav decided to stay late at the office that night.Hi: उसने सोचा, "अगर मुझे इस दस्तावेज का रहस्य पता चले, तो मैं प्रमोशन पा सकता हूँ।"En: He thought, "If I can uncover the secret of this document, I can get a promotion."Hi: बेचैनी से वो फाइलें छानने लगा।En: Restlessly, he started sifting through files.Hi: तभी निशा ने उसे रंगे हाथों पकड़ लिया।En: Just then, Nisha caught him red-handed.Hi: "तुम यहाँ क्या कर रहे हो, आरव?" निशा ने कड़क आवाज में पूछा।En: "What are you doing here, Arav?" Nisha asked in a stern voice.Hi: आरव ने घबराकर देखा।En: Arav looked nervous.Hi: उसने कहा, "मैं बस इस दस्तावेज के बारे में जानना चाहता हूँ।En: He said, "I just want to know about this document.Hi: शायद इसमें कोई गड़बड़ हो।"En: Maybe there's something wrong with it."Hi: निशा की आँखों में संदेह था। परंतु उसने आरव की ईमानदारी देखी और उसे एक मौका देने का सोचा।En: There was doubt in Nisha's eyes, but she saw Arav's honesty and decided to give him a chance.Hi: निशा और आरव ने मिलकर दस्तावेज की जांच शुरू की।En: Nisha and Arav started investigating the document together.Hi: उन्होंने देखा कि एक उच्च-श्रेणी के पार्टनर का इसमें नाम था।En: They noticed that the name of a high-ranking partner was mentioned in it.Hi: यह दस्तावेज कंपनी के खिलाफ सबूत इकट्ठा कर सकता था।En: This document could gather evidence against the company.Hi: उन्हें समझ आया कि अब उन्हें साथ मिलकर ही इसका सामना करना होगा।En: They realized that they would have to face this together.Hi: दूसरे दिन, वे दोनों बॉस के केबिन में गए।En: The next day, the two of them went to the boss's cabin.Hi: निशा ने सबूत पेश किए और आरव ने उसकी मदद की।En: Nisha presented the evidence, and Arav helped her.Hi: बॉस ने पूरा मामला सुना और सराहना की।En: The boss listened to the whole matter and appreciated their effort.Hi: "तुम दोनों ने बहुत अच्छा काम किया।En: "You both have done a great job.Hi: इस ईमानदारी और सहयोग के लिए तुम्हें नई जिम्मेदारियाँ मिलेंगी," बॉस ने कहा।En: For this honesty and cooperation, you will get new responsibilities," the boss said.Hi: आरव ने समझा कि सिर्फ महत्वाकांक्षा से कुछ हासिल नहीं होता,En: Arav understood that ambition alone does not achieve anything;Hi: सहयोग और ईमानदारी भी महत्वपूर्ण हैं।En: cooperation and honesty are also important.Hi: निशा भी अब जोखिम उठाने और अपने अंतर्ज्ञान पर भरोसा करने लगी।En: Nisha, too, began to take risks and trust her intuition.Hi: इस तरह, बारिश के बीच, ऑफिस में एक नई शुरुआत हुई।En: Thus, amidst the rain, a new beginning took place in the office. Vocabulary Words:raindrops: बारिश की बूंदेbustle: हलचलsilence: सन्नाटाsparkling: चमचमाताmysterious: रहस्यमयीcuriosity: कौतुहलambition: महत्वाकांक्षाsuspicious: शकpose: खतराuncover: पता चलेsifting: छाननेred-handed: रंगे हाथोंstern: कड़कnervous: घबरायाdoubt: संदेहhonesty: ईमानदारीinvestigating: जांचhigh-ranking: उच्च-श्रेणीevidence: सबूतappreciated: सराहनाeffort: प्रयासcooperation: सहयोगpromotion: प्रमोशनresponsibilities: जिम्मेदारियाँintuition: अंतर्ज्ञानambition: महत्वाकांक्षाheart: दिलthreat: खतराtruth: सच्चाईface: सामना
B&S are back with a few Mystery/Thriller and Horror recommendations to add to your TBR! Bethann talks about Summerween and Samantha goes over her Frieda McFadden obsession while spilling the Booktok Tea. Join us!
Fluent Fiction - Korean: Mystical Awakening: A Rainy Quest in the Mountain Temple Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mystical-awakening-a-rainy-quest-in-the-mountain-temple Story Transcript:Ko: 여름, 장마철. 산속 깊은 곳에 고요한 사찰이 있었다.En: Summer, rainy season. Deep within the mountains, there was a quiet temple.Ko: 돌 계단은 이끼로 덮여 있고, 나무 건물은 바람에 삐걱거렸다.En: The stone steps were covered in moss, and the wooden buildings creaked in the wind.Ko: 비가 내리는 소리와 함께 안개가 깔린 아침은 몽환적이었다.En: The sound of rain and the misty morning created a dreamlike atmosphere.Ko: 그곳에서 명상을 하는 사람들 중 하나가 이제는 사라졌다.En: Among the people meditating there, one was now gone.Ko: 지우는 내성적인 엔지니어였다. 그는 내면의 평화를 찾기 위해 이곳에 왔다.En: Jiwoo was an introverted engineer. He had come here to find inner peace.Ko: 반대로 민서는 활발한 언어 교사였다. 그녀는 바쁜 일상에서 벗어나기 위해 이곳을 찾았다.En: On the other hand, Minseo was an energetic language teacher. She had come to escape her busy daily life.Ko: 사찰의 주인은 수진이었다. 그녀는 신비스럽고 영적인 사람으로 보였다.En: The temple's owner was Sujin. She appeared to be a mysterious and spiritual person.Ko: 수진은 많은 것을 알고 있었지만 쉽게 얘기하지 않았다.En: Sujin knew a lot but did not speak easily.Ko: 어느 날 민서가 사라졌다. 지우는 걱정스러운 마음으로 수진에게 말했다.En: One day, Minseo disappeared. With a worried heart, Jiwoo spoke to Sujin.Ko: "민서를 찾기 위해 사찰 주변을 살펴보겠습니다."En: "I will look around the temple to find Minseo."Ko: 수진은 고개를 저으며 경고했다. "여기에는 오래된 전설이 있습니다. 조심하세요."En: Sujin shook her head and warned, "There is an old legend here. Be careful."Ko: 그러나 지우는 멈추지 않았다. 그는 민서의 일기를 찾았다.En: But Jiwoo did not stop. He found Minseo's journal.Ko: 일기에는 숨겨진 동굴에 대한 힌트가 있었다.En: In it was a hint about a hidden cave.Ko: 지우는 그곳으로 가기로 결심했다. 비가 계속 내리고 길은 점점 미끄러워졌다.En: Jiwoo decided to go there. The rain continued to fall, and the path became increasingly slippery.Ko: 산은 점점 위험해 보였다. 그러나 지우는 포기하지 않았다.En: The mountain looked more and more dangerous. But Jiwoo did not give up.Ko: 결국, 지우는 동굴을 찾았다. 동굴 안에는 마치 의식이 벌어진 흔적이 있었다.En: Eventually, Jiwoo found the cave. Inside the cave, there were traces as if a ritual had taken place.Ko: 그리고 민서가 그곳에 있었다. 그녀는 달라 보였다. 하지만 안전했다. 민서는 새로운 깨달음을 얻게 되었다.En: And there was Minseo. She looked different, but she was safe. Minseo had gained a new realization.Ko: 수진은 그제서야 사찰의 진정한 목적과 의식을 설명했다.En: Only then did Sujin explain the temple's true purpose and the ritual.Ko: "이곳은 두려움을 마주하고, 정신적으로 깨어나게 하는 곳입니다."En: "This place is meant to confront fears and awaken oneself spiritually."Ko: 지우는 영적으로 더 깨어나고, 감정적으로 더 개방적인 사람이 되었다.En: Jiwoo became more spiritually awakened and emotionally open.Ko: 민서는 그녀가 찾던 깨달음을 얻었지만, 이제는 그 경험을 일상에 통합하는 도전을 맞이하게 되었다.En: Minseo obtained the enlightenment she sought, but now faced the challenge of integrating that experience into her daily life.Ko: 비가 멈추고 안개 속에서 둘은 새로운 빛을 보았다. 그들은 새로운 마음으로 산을 내려갔다.En: As the rain stopped, they saw a new light through the mist. With renewed hearts, they descended the mountain. Vocabulary Words:moss: 이끼creaked: 삐걱거렸다misty: 안개가 깔린dreamlike: 몽환적meditating: 명상하는introverted: 내성적인energetic: 활발한temple: 사찰spiritual: 영적인legend: 전설careful: 조심하세요path: 길slippery: 미끄러워졌다ritual: 의식traces: 흔적enlightenment: 깨달음awaken: 깨어나게confront: 마주하고emotionally: 감정적으로integrating: 통합하는daily life: 일상renewed: 새로운descended: 내려갔다worry: 걱정스러운journal: 일기hint: 힌트determined: 결심했다dangerous: 위험해introspective: 내성적인escaped: 벗어나기
Want a great summer read? We have it. A Better Place by Sarah Langan is a page turning mystery/thriller….like if The Stepford Wives met Shirley Jackson in The Lottery. The story is original, the characters are well written, and the mysteries presented will baffle you as they unfold. It's a terrific ride. We also talk also talk to John Mendelson, president of Nosy Crow Books, an independent publishing house for kids, who took the entire bike trail laid out by our Massachusetts guests from last week at Whitelam Books. Why did he do it, and how? Tune in and find out. Books mentioned in this week's episode: A Better World by Sarah Langan Good Neighbors by Sarah Langan Audrey's Door by Sarah Langan The Keeper by Sarah Langan The Missing by Sarah Langan The Lottery by Shirley Jackson The Stepford Wives by Ira Levin My Antonia by Willa Cather House of Leaves by Mark. Z. Danielewski The House of Last Resort by Christopher Golden A Head Full of Ghosts by Paul Tremblay Rum Punch by Elmore Leonard The Hunger Games by Suzanne Collins A Horse Called Now by Ruth Doyle and Alexandra Finkeldey Dig, Dig, Dinosaur by Anjali Goswami and Maggie Li Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Eigentlich heißt der Debütfilm von Ishana Shyamalan im Original „The Watchers“, der deutsche Filmverleih titelte aber in „They See You“ um. Eine Gruppe unterschiedlicher Menschen ist in dem Mysterythriller in einem bunkerartigen Haus gefangen. Draußen im Wald lauern finstere Kreaturen. Wer sich bei der wendungsreichen Story an Filme von M. Night Shyamalan erinnert, den Vater der Regisseurin, liegt richtig. Pia Reiser und Christian Fuchs blicken auch auf dessen makellosesten Film zurück, der ebenfalls im Wald spielt. In „The Village“ bekommen es Einwohner einer einsamen Siedlung mit bedrohlichen Wesen zu tun. Sendungshinweis: FM4 Film Podcast, 10.06. 2024, 0 Uhr.
Es geht zurück in die weit entfernte Galaxis. Die neue Star Wars-Serie The Acolyte bei Disney+ erkundet als düsterer Mystery-Thriller die Vergangenheit der Jedi, 100 Jahre vor den Ereignissen von Episode I. Ist dazu Vorwissen nötig? Wie unterscheidet sie sich von anderen Kapiteln der Sternensaga? Und vor allem: Lohnt sich The Acolyte? Matthias und Max haben die ersten 4 Folgen gesehen und liefern euch Antworten. Nach einem spoilerfreien Ersteindruck tauchen wir im anschließenden Spoiler-Teil tief in die spannenden Mysterien, schockierenden Twists und natürlich unsere endlosen Theorien ab. Viel Spaß beim Zuhören. Timecodes: 00:07:06 - Die wichtigsten Infos zu The Acolyte 00:19:12 - Spoilerfreier Ersteindruck 00:26:15 - Spoiler-Teil: Stärken und Schwächen 01:08:08 - Fazit: Lohnt sich The Acolyte? *** Dieser Podcast wird gesponsert von MagentaTV – dem TV- und Streaming-Angebot der Telekom. Abonniere und bewerte Streamgestöber bei der Podcast-App deines Vertrauens! Wenn du mit deiner Meinung im Podcast landen willst, schick uns eine Sprachnachricht oder einen Kommentar per Mail an podcast@moviepilot.de.
I was delighted to have this conversation with Samantha Skal, an author and book coach of the mystery, thriller, and suspense genres, exploring the intricate journey of writing and publishing in these genres. We discuss the common challenges MTS writers face, including dealing with self-doubt, thinking the story is boring and obvious, understanding genre expectations, and forming a compelling villain.We hit on various aspects of the writing process, such as the importance of revision, the value of beta readers and how to use them, as well as the necessity of understanding and fulfilling reader expectations. Sam shares her personal journey from a budding writer to a certified book coach, emphasizing the role of perseverance and adapting to one's unique writing process. Sam also busts some myths surrounding the thriller and suspense genres, as well as the essential elements like character arcs and the psychological depth of villains that contribute to captivating storytelling. We highlight practical advice for writers, including viewing the first draft as a zero draft to reduce pressure, the benefits of book coaching, and the importance of finishing projects. Finally, Sam introduces her newest project, Shadows and Secrets Writing Retreats, and encourages writers to persist in their creative endeavors.00:00 The Journey of Writing: Embracing the Process01:21 Diving Deep into Mystery, Thriller, and Suspense Writing03:39 Crafting Villains and Emotional Arcs in MTS Genres09:09 Overcoming Common Struggles and Myths in Writing MTS19:29 Navigating the Writing Life: Time Management and Self-Doubt27:16 Final Thoughts and Encouragement for MTS Writers Learn more at www.samanthaskal.com and www.shadowsandsecretsretreats.com. Support the Show.To become a supporter of the show, click here!To get in touch with Stacy: Email: Stacy@writeitscared.co https://www.writeitscared.co/ https://www.instagram.com/writeitscared/ Take advantage of these Free Resources From Write It Scared: Download Your Free Novel Planning and Drafting Quick Start Guide Download Your Free Guide to Remove Creative Blocks and Work Through Fears
We had the absolute pleasure of interviewing literary agent Queen THE Eva Scalzo
You're in for a treat this week as Mere and McCall discuss 5 new mystery/thriller novels ranging from cozy mysteries to spooky thrillers! Not only are the ladies talking books but they are also uncovering who would make the best spy, detective, and murderer(!). Complete with a retraction and 4 little things – we hope this episode is one of your favorite hours of listening this week! If you love the episode, please share with a friend or right a review on iTunes. Enjoy :) Here are the shownotes with all books discussed!
Beim diesjährigen Europa! Europa! Filmfestival in Sydney und Melbourne erwartet die Besucher eine Bandbreite von ausgewählten Filmen europäischer Filmemmacher*innen. Aus Deutschland, Österreich & der Schweiz kommt der Film „Die Theorie von allem“ – ein Thriller in Schwarz weiß, um das Thema der Quantenphysik. Im Gespräch erzählt Regisseur Timm Kröger, wie es zu dem Film kam.
Acclaimed Montreal writer and past Canada Reads-winning author Heather O'Neill on why she chose to champion fellow Quebecer Catherine Leroux's novel The Future in this year's debate; why Drew Hayden Taylor is the ultimate modern day storyteller; examining abuse and gender expectations in novel The Red One by Safia Fazlul, and more.
Step into the delightfully deranged world of 'Psycho' (1960), where showers are scarier than you ever imagined, and motels offer more than just a continental breakfast! Directed by the maestro of suspense, Alfred Hitchcock, this classic film takes a stab at turning the ordinary into the extraordinarily twisted. Meet Marion Crane, who thought she was checking into a quaint motel for the night but ended up starring in the unforgettable role of 'guest gone wrong.' Get ready for iconic moments, a shower scene that's both cleansing and chilling, and a plot twist that would make even your grandma's meatloaf recipe jealous. 'Psycho' – because sometimes a night in a motel is more than you bargained for, and so is Norman Bates! Reviews begin at 19:04 --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/storiestodismember/message
2023 ‧ Mystery/Thriller ‧ 1h 51m "Missing" When her mother disappears while on vacation in Colombia with her new boyfriend, June's search for answers is hindered by international red tape. Stuck thousands of miles away in Los Angeles, June creatively uses all the latest technology at her fingertips to try and find her before it's too late. However, as she digs ever deeper, her digital sleuthing soon raises more questions than answers. Scorecard: 9.2/10 Feedback : blackgirlcouch@gmail.com (audio/written) Twitter: BlackGirl_Couch Tumblr: slowlandrogynousmiracle
Pop Art Painter Jamie Roxx (www.JamieRoxx.us) welcomes Justin Groetsch, Writer, Director (ZERO HOUR; Movie | Mystery, Thriller) to the Show! (Click to go there) ● FB: @justin.groetsch ● IG: @justinmgroetsch ● IMDB: www.imdb.com/title/tt19862820 Terror Films Unveils ZERO HOUR by Writer-Director Justin Groetsch 12/15/23 - Worldwide IDA takes some time away from her place of work following the sudden death of her husband. However, upon her first day back, working a nightshift, alone in a high rise building, she suddenly finds herself being stalked by those responsible. Justin Groetsch grew up in the New Orleans metro area. Having spent the summer of 2001 in a film program at UCLA, he went on to study filmmaking, drama, and communications at the University of New Orleans, where he graduated with honors. For two decades, Justin has worked in the film industry, where he spent the earlier portion of his career working in various areas, including the AD department, casting, and production. For over the past decade, he spent his time coordinating and supervising projects. Some highlights of his 20+ year career include THE TWILIGHT SAGA: BREAKING DAWN, SIN CITY: A DAME TO KILL FOR, THE CURIOUS CASE OF BENJAMIN BUTTONS, SCREAM: THE TV SERIES, DÉJÀ VU, and dozens of others. Always having a visual mind, Justin began developing many of his own projects while working on these other movies. In 2022, he wrote, produced, and directed ZERO HOUR, with plans for other features to follow. ● Media Inquiries: October Coast PR www.octobercoastpr.com
Today, Once Upon a Crime Books presents 7 Minutes in Book Heaven, the podcast where we interview LGBTQ authors about the new books they have coming out for us to love and cuddle up with.Once Upon a Crime Books is an independent bookstore specializing in mystery fiction. Located in Uptown Minneapolis, you can shop in their store Monday through Saturday 11am – 5:30pm. Or, visit their website! There, you can browse all of their books, from new releases to classic mysteries.In this new episode, Once Upon a Crime Books introduces us to Joshua Moehling and his new novel: Where The Dead Sleep which is available to buy in paperback in-store, or on their website, and it is also available as a digital audio book.Joshua Moehling (he/him) is the author of the Ben Packard series. The first book, And There He Kept Her, was a Barnes & Noble monthly Mystery/Thriller pick and a finalist for the Lambda Literary Award for Best LGBTQ+ Mystery. His second novel, Where the Dead Sleep, was described as “a well-paced whodunit” and “devastating” by The New York Times. Joshua lives in Minneapolis and works in the medical device industry.Buy Where The Dead SleepVisit Once Upon a Crime Books in-person or buy online: https://onceuponacrimebooks.indielite.org/book/9781728247922Buy the first book in the series And There He Kept Her: https://onceuponacrimebooks.indielite.org/book/9781728275772Also, in this episode, we talked about Five Decembers by James Kestrel, which is also available at Once Upon a Crime Books:https://onceuponacrimebooks.indielite.org/book/9781789098679Connect with Joshua MoehlingWebsite: joshuamoehling.comInstagram: @jmoehlingTwitter: @JoshuaMoehlingFacebook: facebook.com/jmoehlingCreditsPresented by: Once Upon a Crime BooksHost/Founder: J.P. Der BoghossianExecutive Producer: Jim PoundsTheme music: Summer Mood by lesfmSupport the show
Our longtime Fixators will be happy to see the triumphant return of Spencer Silva! In this episode, we talk Gone Girl in preparation for David Fincher's newest film, The Killer.
We are live, on-location at the TCL Chinese Theatre for AFI FEST 2023 (https://fest.afi.com) as the official podcast partner. These shorter, special episodes are with selected filmmakers. In this episode we interview Joshua Nathan (Co-Director) and Rayne Harris (Co-Director) of the film Cairn. AFI Thesis Film 2023. How did they co-direct? How to they establish shots for a mystery/thriller? You can also watch all AFI Fest interviews on our YouTube Channel Cinematography for Actors: https://youtube.com/@cinematographyforactors For our listeners, CFA has teamed up with We Make Movies to get you a discount on production management services, including access to comprehensive production insurance and workers' comp for your next shoot. Visit wemakemovies.org/insurance and use code CFA23 on your intake form for 10% off your quote. Calling all actors! Take 25% off your membership at WeAudition with code: CFA25. Follow us wherever you listen to your podcasts to keep up to date on new episode releases. A huge thank you to our sponsors: Band Pro Film & Digital, Rosco Laboratories, Deity Microphones & BlackMagic Design Website: https://www.cinematographyforactors.com Instagram: https://www.instagram.com/cinematographyforactors TikTok: https://www.tiktok.com/@cinematographyforactors Cinematography for Actors is a community aimed at bridging the gap between talent & crew through our weekly podcast & community events. Our weekly show supports the filmmaking community through transparent, honest & technically focused interviews with the goal of elevating the art of effective storytelling. Join the CFA Community, sign up to our newsletter: https://mailchi.mp/e27e1a2bc895/newsletter --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/cinematographyforactors/support
The Underrated Gems Movie Club returns and, along with playing Movie Trivia, Darío breaks down the 2017 Mystery Thriller, "Wind River," which was written and directed by the creator of "Yellowstone."
Welcome to The Movie Planet BONUS SHOW! After recording Bad Boys, Josh and Joe spoke for an additional hour. Here they talk: the Scream Franchise Spider-Man: Into AND Across the Spider-Verse Steve's grades for the John Wick franchise Joe challenges some of Josh's grades from the previous podcast Reviewing the Family Film, Mystery/Thriller, Erotic Thrillers, Romance Pantheon Sci/Fi Alien and Matrix grades Battling over Star Wars: The Last Jedi "Hot Sauce" provided by: Wavtracks Music PO Box 56 Sylvania, 2224 NSW Australia iTunes: https://itunes.apple.com/us/podcast/movie-planet-podcast/id1397030238?mt=2 GMAIL: movieplanetpodcast@gmail.com Twitter: @MoviePlanetPod Instagram: @movieplanetpod Facebook: /movieplanetpod The Movie Planet podcast is not affiliated with, prepared for, approved or licensed by any entity that created any films discussed or reviewed herein. All movie clips and music included in the podcast are the intellectual property of the respective copyright holders. They are included here for the purpose of review, and no infringement is intended.
Get ready to fill your summer TBR list with incredible reads! In this episode, I'm sharing eight must-read books from The BiblioLifestyle 2023 Summer Reading Guide. The books on this list cover a wide range of genres, from literary fiction to historical fiction, romance, and even a heartwarming memoir. Listen in as I share an elevator pitch for each book and share some books that they are similar to.JOIN THE COMMUNITY:Join the BiblioLifestyle Community & the Bring Your Own Book (BYOB) Club for a fun, online book club experience! Come and share books you've read, get inspiration for what to read next, make friends, and encourage each other along the way. Learn more and join the community: bibliolifestyle.com/community.THE 2023 SUMMER READING GUIDEThe BiblioLifestyle 2023 Summer Reading Guide features 48 new books, organized across eight categories, plus a minimalist reads list that includes eight must-read books from the guide. The guide also includes fun recipes, summer activities, reading and lifestyle tips, classic books, and a fun challenge. So download your free copy today at thesummerreadingguide.com!SHOW NOTES & BOOKLIST: Find the episode show notes and a list of all the books mentioned here.MORE RESOURCES: Visit bibliolifestyle.com for more information and resources to help you in your reading journey.Join the members-only BiblioLifestyle Community & Bring Your Own Book (BYOB) Club! Here we read what we want, make friends, and encourage each other along the way. Attend our online book club, seasonally-themed brunches, workshops, plus more. Visit bibliolifestyle.com/community for more details and to join us. Download your free copy of The BiblioLifestyle 2023 Summer Reading Guide by visiting thesummerreadingguide.com. This year's guide features forty-eight new books, organized across eight categories, plus a minimalist reads list of eight must-read books. The guide also includes fun recipes, summer activities, reading and lifestyle tips, classic books, and a fun challenge. Get your free guide today! Join the members-only BiblioLifestyle Community & Bring Your Own Book (BYOB) Club! Here we read what we want, make friends, and encourage each other along the way. Attend our online book club, seasonally-themed brunches, workshops, plus more. Visit bibliolifestyle.com/community for more details and to join us.
Come on in for the penultimate episode of X-Reads with celebrated author Alex Segura. Alex, Chris, and Chandler cover Uncanny X-Men 237 and the Genosha saga featuring the adventures of depowered Wolverine and Rogue trying to escape the island.Alex Segura is the bestselling and award-winning author of Secret Identity, which The New York Times called “wittily original” and named an Editor's Choice. NPR described the novel as “masterful,” and it received starred reviews from Publishers Weekly, Kirkus, and Booklist. Secret Identity was also listed as one of the Best Mysteries of the Year by NPR, Kirkus, Booklist, the South Florida Sun Sentinel and more, and was nominated for the Lefty and Barry Awards for Best Novel, and won the LA Times Book Prize in the Mystery/Thriller category. His next novel, the YA Spider-Verse adventure Araña/Spider-Man 2099: Dark Tomorrow is out now from Disney Books/Marvel Press.Find us on the AIPT Podcast Network. Follow our show to be alerted when new episodes appear the first and third Wednesday of the month. Check us out on social media @xreadspodcast on Twitter, Instagram, and Facebook. For business inquiries, email xreadspodcast@gmail.com. Learn more at https://aiptcomics.com