city in northeastern Italy
POPULARITY
Categories
Ciao a tutti e bentornati su Monster Behind the Masks, il vostro podcast preferito su Carnevale, il gioco di miniature di TTcombat!Pronti a lanciarvi tra le strette calli di Venezia? Dopo il doveroso recappone delle uscite degli ultimi mesi in casa TTcombat e aver spiattellato novità succose, i nostri Dario e Matteo si lanceranno in discussioni profondissime usando Carnevale come base di partenza. Infine, scoprirete come giungeranno alla risposta alla domanda definitiva di qualsiasi Wargamer: COMPETITIVO o NARRATIVO?Scriveteci la vostra nei commenti all'episodio e nel sondaggione su Spotify!www.london1666.com
Una nuova giornata di guerra tra Israele e Iran, le incerte posizioni degli USA e dell'Europa, l'Italia che si chiede cosa fare con le base Usa e Nato. Il Regno Unito depenalizza l'aborto oltre i sei mesi. Seconda prova di maturità. "Spopolamento drammatico" secondo il ministro dell'Economia che invita la politica a fare qualcosa con urgenza. Intanto Venezia combatte contro il matrimonio del patron di Amazon, ma anche contro il "feudalismo tecnologico".
This is a preview — for the full episode, subscribe: https://newmodels.io https://patreon.com/newmodels https://newmodels.substack.com Our guest is Orit Halpern: co-author of The Smartness Mandate (MIT Press, 2023); author of Beautiful Data: A History of Vision and Reason since 1945 (Duke, 2014); and Full Professor and Chair of Digital Cultures at Technische Universität Dresden. Often in discussions about machine learning and smartness, AI is presented as the natural path of human progress, an evolutionary – almost biological – development that emerged out of human communication systems and that has the potential to far exceed them. But as Orit argues, these technologies are neither inevitable nor inhuman. Rather they are the result of a particular intersection of neoliberal theory, psychology, and computer science that generated the economic incentives, political will, and public desire for AI to exist in the specific form we have now. On this episode, Orit animates the technological imaginary that gave rise to our culture of AI, asking, among other things, how a highly adaptive, machine-learning enabled world changes the terms of political possibility and human revolution. For more: https://orithalpern.net “Financializing Intelligence: On the Integration of Markets & Machines“ https://www.e-flux.com/architecture/on-models/519993/financializing-intelligence-on-the-integration-of-machines-and-markets/ “Futures of Cybernetic Urbanism” in "Intelligens. Natural. Artificial. Collective" catalogue of the 19th Venice Architecture Biennale (2025) Counter-Practices and The Image of Thought https://journals.sagepub.com/doi/10.1177/29768640251335679 Planetary Infrastructure https://link.springer.com/referenceworkentry/10.1007/978-3-658-38128-8_1-1 - Episode image adapted from: Marco Zorzanello photo of the installation TERMS AND CONDITIONS by Transsolar, Bilge Kobas, Daniel A. Barber, and Sonia Seneviratne at La Biennale di Venezia, 2025
Proseguono ormai da giovedì notte gli attacchi tra Israele e l'Iran, in quella che sembra diventata una guerra a tutti gli effetti. Con Shirin Zakeri, docente di storia e politica dell'Asia occidentale e dell'Iran contemporaneo all'Università Unitelma Sapienza e all'Università La Sapienza di Roma.L'annuncio delle nozze sfarzose tra Jeff Bezos, il miliardario fondatore di Amazon, e la giornalista Lauren Sanchez ha acceso il malcontento a Venezia. Con Vera Mantengoli, giornalistaOggi parliamo anche di:Etiopia • “Cercatori d'oro digitali” di Bram Vertmeulenhttps://www.internazionale.it/magazine/julia-webster-ayuso/2025/06/12/l-estinzione-delle-paroleRaiPlay • “Mixer: Faccia a faccia. Intervista a Benjiamin Netanyahu” di Gianni MinoliCi piacerebbe sapere cosa pensi di questo episodio. Scrivici a podcast@internazionale.it Se ascolti questo podcast e ti piace, abbonati a Internazionale. È un modo concreto per sostenerci e per aiutarci a garantire ogni giorno un'informazione di qualità.
Fluent Fiction - Italian: Gondolier's Quest: Chasing Dreams Beyond Venezia's Canals Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-06-17-22-34-02-it Story Transcript:It: Il sole di mezzogiorno splendeva forte sui canali di Venezia.En: The midday sun shone brightly over the canals of Venezia.It: Lorenzo era in piedi sulla sua gondola, la barca nera lucente, mentre remava dolcemente tra le acque calme.En: Lorenzo stood on his gondola, the shiny black boat, while he rowed gently through the calm waters.It: Accanto a lui, Giulia sedeva una piccola panchina di legno, sognando ad occhi aperti.En: Next to him, Giulia sat on a small wooden bench, daydreaming.It: "Fratello," disse Giulia con un sorriso, "Ti vedo sempre felice qui, ma so che vuoi vedere il mondo."En: "Brother," Giulia said with a smile, "I always see you happy here, but I know you want to see the world."It: Lorenzo sospirò, guardando le antiche facciate degli edifici che scorrevano lentamente alla loro destra.En: Lorenzo sighed, looking at the ancient facades of the buildings slowly floating by on their right.It: Amava Venezia, ma il desiderio di viaggiare era forte.En: He loved Venezia, but the desire to travel was strong.It: "Sofia dice che c'è tanta bellezza qui," iniziò Lorenzo, pensando alla sua amica e guida turistica esperta.En: "Sofia says there is so much beauty here," Lorenzo began, thinking about his friend and expert tour guide.It: "Ma io voglio vedere cosa c'è oltre l'orizzonte.En: "But I want to see what's beyond the horizon.It: Ogni tanto mi chiedo se il mondo là fuori può offrire quello che cerco."En: Sometimes I wonder if the world out there can offer what I'm looking for."It: Giulia lo guardò seriamente.En: Giulia looked at him seriously.It: "Non dovresti sentirti in colpa per quello che vuoi.En: "You shouldn't feel guilty for what you want.It: La mamma e il papà capiranno."En: Mom and Dad will understand."It: Proprio in quel momento, mentre passavano sotto uno dei ponti di pietra, Sofia salutò dalla riva.En: Just at that moment, as they passed under one of the stone bridges, Sofia waved from the shore.It: "Buongiorno, amici miei!"En: "Good morning, my friends!"It: esclamò, avvicinandosi con passo agile.En: she exclaimed, approaching with a spry step.It: "Vedo che il cielo è sereno, perfetto per una nuova avventura, no?"En: "I see the sky is clear, perfect for a new adventure, isn't it?"It: Lorenzo fermò la gondola e alzò lo sguardo verso Sofia, sapendo che lei conosceva bene le sue inquietudini.En: Lorenzo stopped the gondola and looked up at Sofia, knowing that she understood his restlessness well.It: "Sofia," iniziò, "cosa faresti se avessi la possibilità di esplorare il mondo, ma ti sentissi legato da responsabilità qui?"En: "Sofia," he began, "what would you do if you had the chance to explore the world, but felt tied down by responsibilities here?"It: Sofia sorrise saggiamente.En: Sofia smiled wisely.It: "Lorenzo, Venezia sarà sempre qui.En: "Lorenzo, Venezia will always be here.It: Non perdere il tuo sogno.En: Don't lose your dream.It: Puoi sempre tornare a casa con storie e ricordi, e nel frattempo, sarai più ricco di esperienze."En: You can always come back home with stories and memories, and in the meantime, you'll be richer in experiences."It: Quelle parole risuonarono profondamente in Lorenzo.En: Those words resonated deeply with Lorenzo.It: Le acque tranquille sembravano ora riflettere nuove speranze.En: The tranquil waters now seemed to reflect new hopes.It: Lorenzo sentì il peso dell'angoscia sollevarsi un poco, lasciando spazio a un pizzico di eccitazione.En: Lorenzo felt the weight of his anguish lift a little, making room for a spark of excitement.It: "Sai una cosa?"En: "You know what?"It: disse Lorenzo, rivolgendosi a Giulia e Sofia.En: said Lorenzo, addressing Giulia and Sofia.It: "Ho deciso di fare un breve viaggio.En: "I've decided to take a short trip.It: Non troppo lontano, ma abbastanza per scoprire qualcosa di nuovo.En: Not too far, but enough to discover something new.It: Prometto che tornerò presto."En: I promise I'll come back soon."It: Giulia applaudì e Sofia annuì con incoraggiamento.En: Giulia clapped and Sofia nodded with encouragement.It: "Sì, Lorenzo.En: "Yes, Lorenzo.It: Scopri il mondo," disse sua sorella con gioia negli occhi.En: Discover the world," his sister said with joy in her eyes.It: "E portaci storie incredibili quando tornerai."En: "And bring us incredible stories when you return."It: Mentre Lorenzo proseguiva lungo i canali, sentì un senso di libertà che non provava da tempo.En: As Lorenzo continued along the canals, he felt a sense of freedom he hadn't experienced in a long time.It: Era pronto per una nuova avventura, sapendo che avrebbe sempre avuto una casa a Venezia.En: He was ready for a new adventure, knowing he would always have a home in Venezia.It: Sorrise al pensiero del futuro, mentre il sole estivo continuava a baciare la città eterna con la sua luce dorata.En: He smiled at the thought of the future, while the summer sun kept kissing the eternal city with its golden light. Vocabulary Words:midday: mezzogiornoto shine: splenderebench: panchinato daydream: sognare ad occhi apertifaçade: facciataancient: anticohorizon: orizzonteguilty: in colparesponsibility: responsabilitàto wave: salutareshore: rivaspry: agileto approach: avvicinarsiwise: saggiorestlessness: inquietudineeternal: eternoanguish: angosciaspark: pizzicoadventure: avventurato explore: esplorareto reflect: riflettereto float: scorrerelighter: lucenteto untie: legatocalm: calmoto promise: prometterefreedom: libertàexperience: esperienzato encourage: incoraggiareto clap: applaudire
Fluent Fiction - Italian: A Venetian Café's Debate: Family, Dreams, and Togetherness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-06-16-22-34-02-it Story Transcript:It: Il sole di mezza estate scaldava le calli di Venezia.En: The midsummer sun warmed the calli of Venezia.It: Un piccolo caffè sulla strada era pieno di voci e profumi deliziosi.En: A small café on the street was filled with voices and delightful aromas.It: Tra il rombo delle chiacchiere e le note dei gondolieri in lontananza, Luca, Giulia e Marco erano seduti a un tavolino all'aperto, sorseggiando espresso.En: Amid the hum of chatter and the notes of the gondoliers in the distance, Luca, Giulia and Marco were seated at an outdoor table, sipping espresso.It: Luca, il maggiore, osservava i suoi fratelli.En: Luca, the oldest, observed his siblings.It: Sentiva il bisogno di tenerli uniti.En: He felt the need to keep them united.It: "Dobbiamo parlare del futuro," iniziò Luca, con una serietà che spesso lo contraddistingueva.En: "We need to talk about the future," Luca began, with a seriousness that often characterized him.It: Giulia, con i capelli ricci sciolti al vento, aveva occhi pieni di sogni.En: Giulia, with her curly hair blowing in the wind, had eyes full of dreams.It: "Voglio aprire un atelier a Milano," disse, il suo entusiasmo palpabile.En: "I want to open an atelier in Milano," she said, her enthusiasm palpable.It: "Ho bisogno di creare."En: "I need to create."It: Marco, dall'altro lato del tavolo, ridacchiava.En: Marco, on the other side of the table, chuckled.It: "Io voglio viaggiare.En: "I want to travel.It: Il mondo è così grande!En: The world is so big!It: America, Asia, Australia...En: America, Asia, Australia...It: Non voglio perdermi nulla!"En: I don't want to miss anything!"It: Luca sospirò.En: Luca sighed.It: "Ma la famiglia?En: "But the family?It: Non possiamo separarci.En: We can't separate.It: Mamma e papà contano su di noi."En: Mom and Dad count on us."It: Giulia corrugò la fronte.En: Giulia furrowed her brow.It: "Luca, possiamo restare uniti anche a distanza.En: "Luca, we can stay united even at a distance.It: La tecnologia ci aiuta."En: Technology helps us."It: "E fare esperienze ci farà crescere," aggiunse Marco, con il suo sorriso contagioso.En: "And having experiences will make us grow," added Marco, with his contagious smile.It: La discussione si accese.En: The discussion grew heated.It: Le parole si intensificarono, il caffè quasi dimenticato.En: Words intensified, the coffee almost forgotten.It: Luca voleva il meglio per i suoi fratelli, ma la paura di perderli era forte.En: Luca wanted the best for his siblings, but the fear of losing them was strong.It: "Non capite quanto sia importante rimanere vicini?"En: "Don't you understand how important it is to stay close?"It: Giulia mise una mano sulla spalla di Luca.En: Giulia placed a hand on Luca's shoulder.It: "Saremo sempre una famiglia.En: "We will always be a family.It: Voglio che tu capisca che inseguire i nostri sogni non significa allontanarci."En: I want you to understand that chasing our dreams doesn't mean drifting apart."It: Luca stava in silenzio, assorbendo le parole.En: Luca stood silent, absorbing the words.It: L'idea di famiglia poteva essere flessibile, realizzò finalmente.En: The idea of family could be flexible, he finally realized.It: Allentò la tensione delle sue spalle.En: He relaxed the tension in his shoulders.It: "Forse avete ragione."En: "Maybe you're right."It: Marco e Giulia sorridettero, all'unisono.En: Marco and Giulia smiled, in unison.It: "Promettiamo di ritrovarci spesso.En: "We promise to meet often.It: Le discussioni d'estate al caffè non mancheranno," concluse Marco, brindando con il suo caffè.En: The summer discussions at the café will not be missed," concluded Marco, toasting with his coffee.It: Sulle strade di Venezia, il sole calava mentre la decisione maturava dentro di loro.En: On the streets of Venezia, the sun was setting as the decision matured within them.It: Luca capì che supportare i sogni di Giulia e Marco avrebbe reso i loro legami più forti.En: Luca understood that supporting Giulia and Marco's dreams would strengthen their bonds.It: La famiglia non si misura in distanza, ma in amore e comprensione.En: Family is not measured by distance, but by love and understanding. Vocabulary Words:midsummer: mezza estatethe sun: il soleto warm: scaldarethe calli: le callithe aroma: il profumothe hum: il romboto sip: sorseggiarethe table: il tavolinothe seriousness: la serietàcurly: riccithe wind: il ventothe dream: il sognothe brow: la fronteto furrow: corrugarethe experience: l'esperienzacontagious: contagiosoto grow: crescereto intensify: intensificarsito forget: dimenticareto release: allentareto relax: rilassarethe tension: la tensioneto absorb: assorbirethe fear: la paurato chase: inseguireto drift apart: allontanarsito mature: maturareto realize: realizzareto support: supportareto strengthen: rendere più forte
Ora è ufficiale: nel 2027 Napoli ospiterà l’America’s Cup, il trofeo velico più antico e prestigioso al mondo. Ma il Golfo di Napoli è da sempre una delle grandi culle mondiali della vela, al punto da aver già ospitato le competizioni veliche di un’Olimpiade, quella di Roma 1960. Ne parliamo oggi a Olympia con Davide Tizzano, presidente della Federazione Italiana Canottaggio, pluricampione olimpico e che ha pure regatato in Coppa America a bordo del Moro di Venezia, che sfiorò la vittoria finale; con Giovanni Bruno, editorialista e commentatore di Skysport, ripercorreremo le gare veliche proprio dell’Olimpiade romana, mentre la presidente di Unimpresa, Giovanna Ferrara, ci aiuterà a capire l’impatto economico stimato per l’edizione napoletana dell’America’s Cup. olympia@radio24.it
Quella curata da Carlo Ratti - uno dei dieci studiosi più citati a livello internazionale nel campo della pianificazione urbana – è una Biennale d'architettura che pone certamente al suo centro l'architetto e la sua disciplina, ma a cui affianca tutta una serie di figure provenienti da altre discipline: scienziati, filosofi e artisti, cuochi e codificatori, scrittori, creature vegetali e animali ….Una selezione frutto anche di una metodologia curatoriale che è partita da un Manifesto di economia circolare e da una Open call che invitava alla partecipazione sulla base di quei principi. Il risultato è una delle selezioni più vaste mai viste in Biennale (300 contributi e più di 750 partecipanti) che ad alcuni visitatori è risultata un po' troppo ricca, ma che rende perfettamente conto della complessità del tema affrontato: passare dalla mitigazione all'adattamento a un pianeta irreversibilmente segnato dall'Antropocene.Con l'architetto ticinese Davide Macullo, che con il padiglione Albania espone a Venezia alcuni dei suoi ultimi progetti e con l'architetta, artista sonora e ricercatrice Sofia Boarino, visitiamo virtualmente i Giardini e l'Arsenale alla scoperta dei progetti più interessanti e innovativi di questa 19. Biennale di architettura.
Radio Gioconda Notizie Sabato ore 9:30 Le news di #RadioGioconda, che raccontano che cosa accade in Friuli-Venezia Giulia.
Radio Gioconda Notizie Sabato ore 13:00 Le news di #RadioGioconda, che raccontano che cosa accade in Friuli-Venezia Giulia.
Previsioni meteo giornaliere a cura dell'OSMER - ARPA FVG
La Urbicide Task Force dell'Università IUAV di Venezia lavora alla ricostruzione post-bellica, proponendo modelli urbani decentrati per rigenerare le città e rafforzare la coesione sociale.
Radio Gioconda Notizie Venerdì ore 9:30 Le news di #RadioGioconda, che raccontano che cosa accade in Friuli-Venezia Giulia.
Previsioni meteo giornaliere a cura dell'OSMER - ARPA FVG
Riflettore dove artisi affermati o emergenti raccontano la loro musica. Ospite oggi Denis Zupin, in arte LU!S BACK.L'intervista è a cura di Linda Fiore.
Radio Gioconda Notizie Venerdì ore 13:00 Le news di #RadioGioconda, che raccontano che cosa accade in Friuli-Venezia Giulia.
Radio Gioconda Notizie Giovedì ore 9:30 Le news di #RadioGioconda, che raccontano che cosa accade in Friuli-Venezia Giulia.
Radio Gioconda Notizie Giovedì ore 13:00 Le news di #RadioGioconda, che raccontano che cosa accade in Friuli-Venezia Giulia.
Con l'estate ormai prossima, nei luoghi di lavoro si cominciano a sentire odori non sempre gradevoli provocati dal caldo e dall'igiene non proprio impeccabile di alcuni colleghi di lavoro.Dopo diverse segnalazioni dovute a questo problema, il direttore generale della Città metropolitana di Venezia ha invitato con una circolare tutti i dipendenti a una maggiore cura dell'igiene personale.Per aiutarli in questo compito ha allestito e messo a disposizione uno spogliatoio completo con doccia per chiunque abbia la necessità di rinfrescarsi. Chiediamo il parere del pubblico su questa iniziativa.
Radio Gioconda Notizie Mercoledì ore 9:30 Le news di #RadioGioconda, che raccontano che cosa accade in Friuli-Venezia Giulia.
Radio Gioconda Notizie Mercoledì ore 13:00 Le news di #RadioGioconda, che raccontano che cosa accade in Friuli-Venezia Giulia.
Voicemail: 951-292-4377; Gunship Helicopters; Main Street Station status; Texas Hold 'em Draw; Casino runs out of dice; Trip reports: Casinò di Venezia; Singapore; Genting Casino York Place; Cahuilla Casino Hotel
E dopo l'analisi sull'effetto cinese sull'economia, apriamo con un'ampia pagina politica dedicata al referendum e ai suoi retroscena con il commento di Mario Ajello e l'analisi di Francesco Bechis, quindi ancora dazi con Angelo Paura e la trattativa tra America e Cina, dall'America alla striscia di Gaza con Lorenzo Vita e il braccio di ferro di Greta Thunberg, per la cronaca torniamo in Italia, prima sulla scena del delitto di Chiara Poggi con l'inviata Claudia Guasco quindi a Roma con l'inviata Camilla Mozzetti e le novità sul giallo di Villa Pamphili, la pagina dello spettacolo già ci parla del Festival di Venezia con Gloria Satta e una prestigiosa nomina alla carriera.
Oggi a Cult: Enzo Curcurù torna all'Elfo PUccini di Milano con "Martedì al Monoprix"; iniziative e apreture gratuite per i 50 anni di Palazzo Fortuny a Venezia; Emmanuel Tjeknavorian commenta la stagione 25/26 dell'Orchestra Sinfonica di Milano; recuperiamo la rubrica di lirica di Giovanni Chiodi; GialloCrovi a cura di Luca Crovi...
Pagine perlopiù inedite in tempi moderni che sottolineano l'antico rapporto tra San Marco a Venezia e Aghia Sophia a Istanbul. Due luoghi di culto dalla storia millenaria che idealmente incorniciano la figura della Vergine Maria, posta al centro di questo concerto: a parlare è la Donna per antonomasia, la Madre, la Regina, la Soccorritrice, che ha dato alla luce un Dio; la più bella tra tutte le donne. Il concerto propone musiche polifoniche e monodiche di differente provenienza e di vari autori sia nello stile di ampia polifonia, eseguita in San Marco, sia di cromatici melismi bizantini che da secoli hanno fatto eco sotto le cupole di Aghia Sophia. Ne sono stati protagonisti i componenti dell'ensemble Modulata Carmina coordinati da Luigi Santos nel contesto della stagione di Cantar di Pietre.
Fuori è il nuovo film di Mario Martone ispirato all'esperienza in carcere della scrittrice Goliarda Sapienza. A Venezia la biennale architettura affronta la grande sfida del cambiamento climatico. L'artista e critica statunitense Lucy Sante racconta la sua transizione di genere in un diario intitolato Io sono lei. Exploration è il nuovo album della band italiana Calibro 35 che continua il suo viaggio nel suono e nell'estetica delle grandi colonne sonore degli anni sessanta e settanta. CONAnnalisa Camilli, giornalista di InternazionaleLeonardo Merlini, giornalista di Aska news che collabora con InternazionaleClaudia Durastanti, scrittrice che collabora con InternazionaleTommaso Colliva, fondatore e produttore dei Calibro 35Se ascolti questo podcast e ti piace, abbonati a Internazionale. È un modo concreto per sostenerci e per aiutarci a garantire ogni giorno un'informazione di qualità . Vai suinternazionale.it/podcastScrivi a podcast@internazionale.it o manda un vocale a +39 3347063050Produzione di Claudio Balboni e Vincenzo De Simone.Musiche di Carlo Madaghiele, Raffaele Scogna, Jonathan Zenti e Giacomo Zorzi.Direzione creativa di Jonathan Zenti.Goliarda Sapienza: https://www.youtube.com/watch?v=KMh-1NVk-8gBiennale architettura: https://www.labiennale.org/it/architettura/2025Lucy Sante: https://www.youtube.com/watch?v=2eU7ZOPoGHkCalibro 35: https://www.youtube.com/watch?v=tPIyYDeDA8k
La prima parte della puntata di oggi è dedicata all'attualità. Inizieremo con un commento sull'audace attacco ucraino con droni perpetrato ai danni di aerei militari russi. Poi, parleremo dei risultati delle elezioni presidenziali in Polonia e di cosa potrebbero significare per il futuro del Paese e dell'Unione Europea. La notizia scientifica della settimana riguarda uno studio secondo cui l'oro e altri metalli preziosi starebbero risalendo dal nucleo terrestre fino al mantello. Infine, commenteremo la decisione di Taylor Swift di riprendersi la proprietà del suo intero catalogo musicale. Come sempre, dedicheremo la seconda parte del programma alla lingua e alla cultura italiana. La nostra prima conversazione conterrà molti esempi relativi all'argomento grammaticale di oggi: The Trapassato Prossimo and Indirect Speech. L'ultima conversazione, invece, presenterà esempi di un'espressione italiana: Scoprire l'acqua calda. - L'Ucraina indebolisce le capacità strategiche della Russia con un audace attacco - Uno storico conservatore vince le elezioni presidenziali in Polonia - Uno studio recente suggerisce che la Terra stia perdendo oro dal suo nucleo verso la superficie - Taylor Swift ora possiede tutti i suoi master e video - Napoli e la Coppa America nel 2027: occasione o illusione per Bagnoli - Tra dati e disagi: il problema dei gabbiani a Venezia
Fluent Fiction - Italian: Mystery and Masterpiece: The Heist at Piazza San Marco Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-06-06-22-34-02-it Story Transcript:It: Sotto il sole caldo di primavera, Piazza San Marco a Venezia brulicava di persone.En: Under the warm spring sun, Piazza San Marco in Venice was bustling with people.It: I turisti scattavano foto, i piccioni volteggiavano tra le loro gambe, e l'architettura antica raccontava storie di un passato glorioso.En: Tourists snapped photos, pigeons fluttered between their legs, and the ancient architecture told stories of a glorious past.It: Ma tra tutta questa bellezza, un evento sconvolgente aveva avvolto la città in un mistero: un dipinto di inestimabile valore era scomparso da una mostra vicina.En: But amidst all this beauty, a shocking event had enshrouded the city in mystery: a painting of inestimable value had disappeared from a nearby exhibition.It: Luca, con lo sguardo attento e l'anima da detective, si aggirava per la piazza.En: Luca, with a keen eye and the soul of a detective, roamed the square.It: Amava l'arte e il mistero e, in cuor suo, sognava di risolvere casi come un vero investigatore.En: He loved art and mystery and, in his heart, dreamed of solving cases like a true investigator.It: Accanto a lui, Giulia stringeva forte il suo bloc-notes.En: Beside him, Giulia clutched her notepad tightly.It: La giovane giornalista voleva lo scoop della sua carriera.En: The young journalist wanted the scoop of her career.It: Nel frattempo, Matteo, il curatore del museo, era col cuore pesante e il volto teso.En: Meanwhile, Matteo, the museum curator, was heavy-hearted and tense-faced.It: Con il dipinto sparito, temeva per il futuro dell'intera mostra e la sua reputazione.En: With the painting gone, he feared for the future of the entire exhibition and his reputation.It: Il sole splendeva alto quando Luca decise di affrontare Giulia.En: The sun shone high when Luca decided to confront Giulia.It: "Abbiamo bisogno uno dell'altro," disse, seppur con riluttanza.En: "We need each other," he said, albeit reluctantly.It: Giulia annuì.En: Giulia nodded.It: Anche lei sapeva che lavorare insieme poteva portare alla soluzione, anche se avrebbe dovuto rinunciare, temporaneamente, alla sua corsa al titolo esclusivo.En: She too knew that working together could lead to the solution, even if it meant temporarily giving up her race for the exclusive headline.It: Camminando tra le calli di Venezia, Matteo rivelò un dettaglio a lungo taciuto: aveva osservato un comportamento strano da parte di un dipendente del museo, ma non aveva avuto il coraggio di parlarne prima.En: Walking through the narrow streets of Venice, Matteo revealed a long-held detail: he had observed strange behavior from a museum employee but hadn't had the courage to speak up before.It: Era troppo ansioso e la paura lo aveva bloccato.En: He was too anxious, and fear had held him back.It: Tuttavia, ora comprendeva l'importanza di condividere le informazioni.En: However, he now understood the importance of sharing information.It: Mentre la giornata volgeva al termine, Luca e Giulia seguirono queste nuove tracce.En: As the day drew to a close, Luca and Giulia followed these new leads.It: Con pazienza e determinazione, riuscirono a scoprire le intenzioni di quel dipendente, colto in flagrante mentre tentava di nascondere l'opera in una cassa, pronto a scappare.En: With patience and determination, they managed to uncover the intentions of that employee, caught red-handed trying to hide the artwork in a crate, ready to escape.It: "Fermati!"En: "Stop!"It: urlò Luca, mentre Giulia bloccava la via di fuga del ladro.En: shouted Luca, as Giulia blocked the thief's escape route.It: Con il cuore che batteva forte, i due riportarono il dipinto al suo posto.En: With hearts pounding, the two returned the painting to its place.It: L'esposizione fu salva, e con essa, anche il futuro di Matteo.En: The exhibition was saved, and with it, Matteo's future as well.It: Nei giorni seguenti, Giulia scrisse un articolo appassionato.En: In the days that followed, Giulia wrote a passionate article.It: L'articolo non solo raccontava del recupero del dipinto, ma esaltava anche le doti investigative di Luca.En: The article not only recounted the recovery of the painting but also praised Luca's investigative skills.It: Quel caso aveva cambiato tutti loro.En: This case had changed all of them.It: Luca aveva finalmente fiducia nelle sue capacità e decise che il suo futuro era da detective privato.En: Luca finally had confidence in his abilities and decided that his future lay as a private detective.It: Giulia comprese la forza della collaborazione e l'importanza dell'integrità nella sua professione.En: Giulia understood the strength of collaboration and the importance of integrity in her profession.It: Matteo, invece, imparò ad aprirsi e a fidarsi del suo team.En: Matteo, on the other hand, learned to open up and trust his team.It: E così, sotto i raggi caldi della primavera veneziana, un mistero era stato risolto, regalando nuove possibilità a tre persone, unite dalle circostanze e da una piazza che pulsava di vita e di storia.En: And so, under the warm rays of the Venetian spring, a mystery was solved, gifting new opportunities to three people, united by circumstances and a square pulsing with life and history. Vocabulary Words:the sun: il solethe square: la piazzathe pigeons: i piccionifluttered: volteggiavanothe architecture: l'architetturashocking: sconvolgenteenshrouded: avvoltothe painting: il dipintoinestimable: inestimabilethe exhibition: la mostrakeen: attentothe detective: il detectivethe soul: l'animathe notepad: il bloc-notesthe scoop: lo scooptense-faced: il volto tesoreluctantly: con riluttanzathe headline: il titolonarrow: stretteobserved: osservatobehavior: comportamentothe courage: il coraggioanxious: ansiosodetermination: determinazionecaught red-handed: colto in flagrantethe thief: il ladropounding: che batteva fortethe article: l'articolorecounted: raccontavapraised: esaltava
In due telefonate, a Trump e a Papa Leone, il presidente Vladimir Putin ha chiarito che in Ucraina non ci potrà essere una “pace immediata”. Nel frattempo, il presidente Donald Trump ha telefonato all'omologo cinese Xi Jinping per discutere di dazi e di terre rare. Ne parliamo con Stefano Stefanini, Senior Advisor di ISPI ed ex Ambasciatore italiano alla NATO, con Giuliano Noci, professore di Ingegneria Economico-Gestionale al Politecnico di Milano e prorettore del Polo territoriale cinese dell'Ateneo milanese, e con Aldo Ferrari, docente all'Università Ca' Foscari di Venezia e responsabile del programma Russia, Caucaso e Asia centrale di ISPI.
Grab your carnival mask, strap on your rapier and jump into a passing gondola, so that you can travel with us through 17th century Venezia, where evil schemes are afoot, pious nuns need rescuing from wicked pirates, and strong men swing big choppers with abandon. The Executioner of Venice is another fine example of the Rapiers & Ruffles sub-genre of Italian costume adventure films, and a great-quality copy can be found in English on YouTube. You can get in touch with us (we love hearing from you!), follow us on social media, buy our merch, and all that stuff, through our Linktree. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Johnny Venezia joins the show to break down his favorite College World Series bets. To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
Arduino Cantàfora, born in Milan in 1945, is a renowned painter and architect whose work bridges the realms of art and architecture. Initially trained as a copyist of Caravaggio, Cantàfora mastered the technical aspects of oil painting, blending his fascination with anatomy and organic forms with his architectural studies at the Politecnico of Milan. His career highlights include his participation in La Tendenza, an architectural movement that reintroduced 20th-century rationalism, and his exhibitions at major international venues such as the Triennale di Milano, Biennale di Venezia, and Centre Pompidou. Cantàfora's creations span from large-scale paintings to stage designs for prestigious opera houses, and his academic contributions include teaching positions at IUAV in Venice, Mendrisio, and EPFL in Lausanne, where he held the chair of visual expression. His work continues to inspire with its distinct Caravaggesque influences and imaginative architectural representations.Thanks for listening! The ThinkND Podcast is brought to you by ThinkND, the University of Notre Dame's online learning community. We connect you with videos, podcasts, articles, courses, and other resources to inspire minds and spark conversations on topics that matter to you — everything from faith and politics, to science, technology, and your career. Learn more about ThinkND and register for upcoming live events at think.nd.edu. Join our LinkedIn community for updates, episode clips, and more.
Ilaria Bonacossa"Meriggiare pallido e assorto"Eugenio Montale: 100 immagini per i 100 anni di Ossi di Seppia.Palazzo Ducale, Genova - fino al 29 giugno 2025https://palazzoducale.genova.it/mostra/2025-meriggiare-pallido-e-assorto/Mostra a cura di Ilaria Bonacossa e Paolo Verri con Michela Murialdo.Una co-produzione a cura di Fondazione Arnoldo e Alberto Mondadori, Palazzo Ducale di Genova ed Electa.Realizzata grazie al contributo concesso mediante l'Avviso pubblico Strategia Fotografia promosso dalla Direzione Generale Creatività Contemporanea del Ministero della Cultura.Catalogo: ElectaA 100 anni dalla prima pubblicazione di Ossi di seppia, la Fondazione Arnoldo e Alberto Mondadori in collaborazione con la Fondazione Palazzo Ducale di Genova organizza la mostra Meriggiare pallido e assorto. Eugenio Montale: 100 immagini per i 100 anni di Ossi di Seppia. Fotografie di Iole Carollo, Anna Positano, Delfino Sisto Legnani. Ossi di seppia è uno dei testi poetici che hanno segnato l'intero Novecento non solo italiano, ridefinendo il ruolo della poesia nei confronti della realtà, nei confronti della quale, come scrive Gianfranco Contini, Montale non ha nessuna certezza.Qualcosa del genere sta accadendo oggi alle immagini, allo status stesso del vedere: se ne discuterà insieme a tre giovani talenti della fotografia italiana – Iole Carollo, Anna Positano e Delfino Sisto Legnani – che, prendendo spunto dal capolavoro montaliano, realizzeranno 99 scatti originali che verranno offerti al pubblico di Palazzo Ducale di Genova. Le fotografie saranno la parte principale di una mostra che includerà anche edizioni originali (messe a disposizione da Fondazione Arnoldo e Alberto Mondadori e da Beppe Manzitti, collezionista di Edizioni Originali di Letteratura italiana del Novecento), appunti, diari, fotografie d'epoca che tracceranno il percorso poetico che dalla prima edizione degli Ossi porta al 1975, anno in cui a Montale viene attribuito il Premio Nobel per la letteratura.L'evento del Nobel avrà un concreto approfondimento grazie alla documentazione di Epoca e alle foto originali di Domenico Porzio che accompagnò alla proclamazione il poeta genovese.In occasione della mostra si svolgerà un “public program” molto intenso, condiviso con l'Università di Genova e con il Comune di Genova, che avvieranno nell'occasione un percorso di visita en plein air dei luoghi montaliani.La mostra sarà a ingresso gratuito ed è realizzata grazie al contributo concesso mediante l'Avviso pubblico Strategia Fotografia promosso dalla Direzione Generale Creatività Contemporanea del Ministero della Cultura. ll catalogo sarà a cura di Electa.Iole Carollo (1977) è una fotografa e ricercatrice indipendente con una formazione in archeologia, con una laurea in Conservazione dei Beni Culturali e una specializzazione in Archeologia Minoica e Micenea. La sua pratica fotografica esplora l'incontro tra antico e contemporaneo, con un'attenzione particolare alla rappresentazione della storia umana attraverso l'arte e l'archeologia. Collabora con istituzioni pubbliche e private e con artisti contemporanei, realizzando campagne fotografiche, cataloghi d'arte e pubblicazioni scientifiche nel campo archeologico e artistico. I suoi interessi abbracciano l'esoeditoria, i processi comunitari e la forma archivio. Nel 2021 è stata selezionata dall'ICCD per documentare il patrimonio culturale del Sud Italia nel progetto PON Itinerari Digitali. È stata anche invitata come fotografa/artista nel 2022 per il progetto europeo FitForThem, all'interno del Workshop CreaLab organizzato dalle università di Valencia, Palermo e Opole, dove ha condiviso la propria riflessione sulla migrazione. Le sue fotografie sono state pubblicate in riviste come Il Venerdì de La Repubblica, Il Giornale dell'Arte, Il Corriere della Sera, Artribune, Annali della Scuola Normale Superiore di Pisa e sono presenti in collezioni private e istituzionali, tra cui il Polo Regionale di Palermo per i Parchi e i Musei Archeologici, Museo Antonino Salinas. Co-fondatrice di Église, associazione culturale che promuove la cultura visiva, è inoltre parte del festival Zines Palermo dal 2019.Anna Positano è una fotografa e ricercatrice indipendente con una formazione in architettura. Il suo lavoro si concentra sui paesaggi alterati dall'uomo da una prospettiva materialista ed esplora l'anti-capitalismo, le teorie postcoloniali e l'ecologia. Oltre alla sua attività di ricerca, lavora su commissione per architetti, riviste e istituzioni. È socia fondatrice dello Studio Campo.Delfino Sisto Legnani, dopo essersi laureato in Architettura, ha iniziato a lavorare come fotografo freelance per le più importanti riviste e giornali indipendenti e istituzionali. Grazie al suo originale punto di vista e ad un approccio progettuale all'obiettivo fotografico, con i suoi colleghi di DSL Studio sono diventanti un punto di riferimento internazionale per la fotografia di architettura e design. In alternanza tra reportage, fotografia di architettura e still life, i suoi progetti personali sono stati premiati ed esposti in musei e istituzioni come la Biennale di Venezia, the Victoria & Albert Museum in London, Triennale di Milano, Chicago Architecture Biennale, Manifesta 12, MAXXI, nonché in numerose gallerie e mostre"Meriggiare pallido e assorto"Electa www.electa.itIl volume Electa accompagna la mostra Meriggiare pallido e assorto. Eugenio Montale: 100 immagini per i 100 anni di Ossi di seppia (13 maggio - 29 giugno 2025) organizzata da Fondazione Arnoldo e Alberto Mondadori, Palazzo Ducale Fondazione per la Cultura ed Electa, promossa da Regione Liguria e Comune di Genova. Il progetto è sostenuto da Strategia Fotografia 2024, promosso dalla Direzione Generale Creatività Contemporanea del Ministero della Cultura in occasione del centenario della raccolta di Eugenio Montale. A partire dalle sue poesie, tre fotografi hanno accettato la sfida di ‘dialogare' con il poeta ligure, puntando l'obiettivo sui suoi luoghi, reali e lirici. Come anche Ugo Mulas fece quando nell'estate 1962 realizzò una serie di scatti di paesaggio, confrontandosi con Ossi di Seppia.Iole Carollo, Anna Positano, Delfino Sisto Legnani hanno dato una rilettura visiva delle poesie di Montale con tre proposte divergenti per linguaggi, approcci e sensibilità che ha determinato una meditazione fotografica che si muove tra fedeltà e interpretazione, attualità e memoria, paesaggi reali e interiori. Il libro e la mostra puntano così ad approfondire il rapporto tra poesia e immagine, parola e visione; a riflettere sull'ispirazione reciproca delle due ‘arti' e al contempo sulla loro autonomia sollevando questioni radicate ma attuali attorno concetti di ‘descrizione, ‘interpretazione', ‘illustrazione' nel confronto tra verbale e visivo.I saggi critici in catalogo di Marcello Ciccuto e Elio Grazioli delineano inoltre lo sguardo montaliano, col suo rapporto problematico con la fotografia ma anche le risonanze tra poesia e paesaggio: se da un lato Montale diffidava della fotografia intesa come mera riproduzione, dall'altro i suoi componimenti sono attraversati da immagini potenti, sintetiche, essenziali; un'estetica che oggi trova nuovi interlocutori nello sguardo dei tre fotografi.IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarewww.ilpostodelleparole.itDiventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/il-posto-delle-parole--1487855/support.
"Diciannove", opera prima di Giovanni Tortorici, arriva al Sydney Film Festival dopo i passaggi a Venezia e Toronto. Un film autobiografico e rarefatto sulla solitudine a diciannove anni.
Il presidente francese Macron in visita a Roma incontro la Presidente Giorgia Meloni, per discutere di Europa, Medio Oriente e Ucraina. Ne parliamo con Lina Palmerini, quirinalista e commentatrice politica de Il Sole 24 Ore.Kiev colpisce ancora: ordigno subacqueo sul ponte di Crimea. Con noi Maurizio Fioravanti, Generale di divisione, già Comandante delle forze speciali italiane (Comando interforze per le Operazioni delle Forze Speciali).A Venezia crolla un albero su Piazzale Roma, ma perché? Lo chiediamo a Francesco Ferrini, professore di arboricoltura e coltivazioni arboree al dipartimento di Scienze e Tecnologie Agrarie, Alimentari, Ambientali e Forestali di UniFi.Roma, cinque minori intossicati da cloro in piscina. Cerchiamo di capire come possa accadere questo genere di incidenti insieme alla dottoressa Rossana Prola, presidente Acquanet, associazione dei costruttori e gestori di piscine, sia pubbliche sia private, e titolare di Professione Acqua.
Chi era Peggy Guggenheim, perché è famosa, cosa contiene la sua collezione e dove si trova il museo più importante legato alla sua vita e alla sua arte.
Fluent Fiction - Italian: High Stakes & Hidden Alliances: Luca's Venetian Gamble Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-05-30-22-34-02-it Story Transcript:It: Nell'elegante sala da poker, le luci dei lampadari di cristallo brillano come stelle, creando un contrasto con il cuore oppresso di Luca.En: In the elegant poker room, the lights of the crystal chandeliers shine like stars, creating a contrast with the oppressed heart of Luca.It: È teso e nervoso, ma determinato.En: He is tense and nervous but determined.It: Ha viaggiato da Roma a Venezia con una meta precisa: vincere.En: He traveled from Rome to Venice with a specific goal: to win.It: La sala è piena di sussurri e risate soffuse.En: The room is full of whispers and soft laughter.It: È la vigilia della Festa della Repubblica, e l'atmosfera elettrica si mescola con l'odore dei sigari e dei drink raffinati.En: It is the eve of the Festa della Repubblica, and the electric atmosphere mixes with the scent of cigars and refined drinks.It: Luca è seduto a un tavolo coperto da un panno verde, circondato da giocatori che stimano solo denaro e rischio.En: Luca is seated at a table covered with a green cloth, surrounded by players who value only money and risk.It: Gianna è accanto a lui.En: Gianna is next to him.It: Ha capelli scuri e occhi che nascondono segreti.En: She has dark hair and eyes that hide secrets.It: "Non farti distrarre," sussurra con un sorriso enigmatico.En: "Don't get distracted," she whispers with an enigmatic smile.It: Luca non sa se fidarsi, ma non può fare a meno di sentirsi attratto da lei.En: Luca doesn't know if he can trust her, but he can't help but feel drawn to her.It: Dall'altro lato del tavolo, Matteo osserva tutti con un sorriso sicuro.En: On the other side of the table, Matteo watches everyone with a confident smile.It: È il maestro del gioco, conosciuto per le sue abilità e la sua fortuna.En: He is the master of the game, known for his skills and luck.It: Nessuno sa chi rappresenti realmente, ma le sue connessioni sono potenti.En: No one knows who he truly represents, but his connections are powerful.It: Il gioco avanza, le fiches si accumulano e poi svaniscono.En: The game progresses, chips accumulate, and then vanish.It: Per Luca, ogni carta girata è come un colpo di tamburo nel petto.En: For Luca, every card turned is like a drumbeat in his chest.It: Necessita di vincere, di liberarsi dai debiti che lo inseguono come ombre.En: He needs to win, to free himself from the debts that pursue him like shadows.It: La pressione è alta.En: The pressure is high.It: Gianna gli offre un consiglio sottovoce.En: Gianna offers him advice in a low voice.It: "Rilancia," dice, indicando con un piccolo gesto.En: "Raise," she says, indicating with a small gesture.It: Luca esita, poi obbedisce.En: Luca hesitates, then obeys.It: Le sue mani tremano mentre spinge avanti le fiche.En: His hands tremble as he pushes the chips forward.It: Il cuore gli batte furiosamente.En: His heart beats furiously.It: Arriva il momento decisivo.En: The decisive moment arrives.It: L'ultima mano è in gioco.En: The last hand is in play.It: Silenziosamente, Matteo osserva, le sue mani coprono i suoi pensieri.En: Silently, Matteo watches, his hands covering his thoughts.It: Luca guarda le sue carte, poi alza gli occhi verso Gianna.En: Luca looks at his cards, then raises his eyes toward Gianna.It: Lei annuisce con sicurezza.En: She nods with assurance.It: È un attimo che sembra eterno.En: It's a moment that seems eternal.It: Con un respiro profondo, Luca spinge tutte le sue fiche al centro del tavolo.En: With a deep breath, Luca pushes all his chips to the center of the table.It: È il tutto per tutto.En: It's all or nothing.It: Matteo osserva, poi finalmente abbandona.En: Matteo watches, then finally folds.It: Il silenzio si rompe con un mormorio di shock.En: The silence breaks with a murmur of shock.It: Luca vince.En: Luca wins.It: L'imprevisto diventa realtà.En: The unexpected becomes reality.It: Le sue emozioni si liberano e un sorriso affiora sul suo volto.En: His emotions release, and a smile appears on his face.It: "Grazie," sussurra a Gianna, comprendo l'importanza della fiducia e dell'aiuto.En: "Thank you," he whispers to Gianna, understanding the importance of trust and help.It: Allontanandosi dal tavolo, con le fiches ancora in bilico, Luca sa di aver cambiato strada.En: Walking away from the table, with the chips still teetering, Luca knows he has changed paths.It: Ha vinto più di una semplice partita di poker; ha trovato un'alleata e ha imparato il valore della collaborazione, un'esperienza che lo accompagnerà per sempre.En: He has won more than just a simple poker game; he has found an ally and learned the value of collaboration, an experience that will accompany him forever.It: La notte alla vigilia della Festa della Repubblica si chiude con una nuova speranza per Luca, un'inaspettata alleanza e il domani che sembra già più luminoso.En: The night on the eve of the Festa della Repubblica closes with new hope for Luca, an unexpected alliance, and a tomorrow that already seems brighter. Vocabulary Words:the poker room: la sala da pokerthe crystal chandeliers: i lampadari di cristallooppressed: opressotense: tesodetermined: determinatothe eve: la vigiliathe atmosphere: l'atmosferarefined: raffinatisurrounded by: circondato dathe secrets: i segretienigmatic: enigmaticoconfident: sicurothe master: il maestrothe connections: le connessioniaccumulate: accumulanovanish: svanisconothe debts: i debitithe pressure: la pressionethe drumbeat: il colpo di tamburothe chips: le fichetremble: tremarethe decisive moment: il momento decisivoeternal: eternothe silence: il silenziothe murmur: il mormoriothe shock: lo shockunexpected: inaspettatothe trust: la fiduciathe ally: l'alleatathe collaboration: la collaborazione
This week on State of the Union, the guys react to the latest Gold Cup roster updates, as goalkeeper Chris Brady replaces the injured Patrick Schulte. Meanwhile, Fulham announces that Jedi Robinson has undergone knee surgery—though he was already ruled out of the tournament. What do these injuries mean for the USMNT's chances this summer? With the European club season officially in the books, Alexi and Mosse unveil their 2024–25 USMNT Abroad Awards, including picks for Goal of the Season, Assist of the Season, Player of the Season, and more. Over the weekend, Christian Pulisic and Yunus Musah got the start in their final Serie A match of the season and finished 8th overall in the standings. Weston McKennie and Tim Weah helped Juventus secure their Champions League spot with a win over Gianluca Busio and Venezia. Should Busio consider a move this summer? Then, a look ahead to the Champions League Final—PSG vs. Inter Milan this Saturday in Munich—and a breakdown of major Liga MX vs. MLS clashes on the horizon, including the FIFA Club World Cup playoff between LAFC and Club America as well as the CONCACAF Champions Cup Final between Cruz Azul and Vancouver. Will Brian White be able to lead the Whitecaps to victory without Sebastian Berhalter? To close the show, the guys discuss Christian Pulisic's Gold Cup decision, revisit iconic World Cup anthems, and share memories from the legendary 1994 U.S. World Cup squad. Intro (0:00)USMNT Abroad Awards (6:26)Serie A Title Race (26:26)UCL & CONCACAF Champions Cup Final Preview (34:30)#AskAlexi (41:44)One for the Road (54:46) Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Venezia è di nuovo regina dell'Adriatico. Salone Nautico, sesta edizione. Quella che era una scommessa è diventata una solida realtà. L'Arsenale torna a ospitare le eccellenze della marineria italiana. Porta verso l'Oriente e capitale dell'Adriatico come la Serenissima è stata per secoli. Si apre giovedì mattina la sesta edizione del Salone Nautico di Venezia. Numeri da record, con 300 imbarcazioni e 270 espositori. Ma soprattutto il meglio della tecnica italiana del mare. I grandi yacht ma anche i settori riservati alle barche elettriche e a vela, le barche in legno e la cantieristica lagunare. L'arte della marineria che torna padrona dei luoghi dove ha fatto la storia. L'antico Arsenale si veste a festa per ospitare il mondo della nautica e gli amanti del mare. Le Tese e le Gaggiandre, la Darsena Grande e il piazzale della Campanella. La Tesa del Bucintoro e le Tese dell'Arsenale Novissimo. Vedremo il superyacht della Sanlorenzo lungo 50 metri, l'Almax, la perla del Salone edizione 2025 che genera energia a bordo utilizzando idrogeno. Insieme al 940 di Ferretti Group, elegante e tecnologico, è la casa che produce anche i mitici motoscafi Riva a cui come sempre sarà dedicato uno stand. Ci sarà tra le ammiraglie della Ferretti anche il Pershing Gtx70. Da ammirare anche l'AB100 di Next group, motoscafo di 30 metri capace di raggiungere i 50 nodi in mare. E poi case famose in tutto il mondo come Pardo, JR yacht con la sua superbarca elettrica, il Lumen E10, il catamarano sempre elettrico della Belisama Cybercat, le anteprime di Luxia yacht con Open 35 e Open Monaco. E poi i superyacht classici di Azimut, come i modelli 53 e 68, l'As8 di Astondoa, il 460 di Invictus. Barche da sogno che si potranno anche visitare, ormeggiate in gran parte in Darsena Grande insieme ai gommoni di lusso Ribs. In mostra anche i motori poco inquinanti. Elettrici, ibridi, a idrogeno, Un futuro non più rinviabile quando in laguna circolano ancora i propulsori a due tempi, con la benzina miscelata all'olio molto inquinante. E il futuro parla di motori a quattro tempi, a benzina, ma soprattutto di elettrici e idrogeno. La superficie espositiva comprende tutti gli spazi dell'antico Arsenale. Oltre alla grande esposizione sono previste decine di convegni e appuntamenti, sul tema della produzione ambientalmente sostenibile, fino al 2 giugno. Il pubblico potrà come sempre salire a bordo delle barche e ammirarne i dettagli. come si arriva Il Salone Nautico sarà raggiungibile entrando anche dalla porta dei Leoni, l'ingresso principale dell'Arsenale, oppure dalla Tesa 105 verso le Fondamente Nuove. Intervengono a Focus Economia: Fabrizio D'Oria, direttore operativo di Vela spa e del Salone Nautico Venezia, Alberto Galassi, amministratore delegato Ferretti group, Luigi Brugnaro, sindaco di Venezia.Il destino della Ue è nella manifatturaL’Europa è un continente manifatturiero, ma la sua vocazione industriale è minacciata da un eccesso di regolazione. A differenza del modello USA, dove l’intervento pubblico stimola la concorrenza, in Europa rischia di soffocare l’impresa. Due i nodi critici: la trasformazione ideologica delle policy (es. transizione ecologica forzata) e la bulimia normativa. L’allarme: regole calate dall’alto minano la competitività e l’occupazione. Ne parliamo con Paolo Bricco, Il Sole24ore.Antonio Filosa, chi è il nuovo ceo di StellantisIl 23 giugno 2025 Antonio Filosa diventa CEO di Stellantis. Con 25 anni di esperienza (Fiat, FCA, Jeep), ha rilanciato i marchi del gruppo in Sud e Nord America. Conosciuto per uno stile collaborativo, è chiamato a invertire il calo di ricavi e utili del 2024, gestire i dazi USA e guidare Stellantis nella transizione elettrica, mantenendo rapporti forti con governi e stakeholder. Il commento è affidato a Filomena Greco, Il Sole 24 Ore
Lo Scudetto del Napoli, il voto alla stagione di Roma e Lazio, la salvezza di Hellas Verona, Parma e Lecce e la retrocessione di Empoli e Venezia. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
PJ Glasser & Jared Smith kick off the second hour with RotoWire's Johnny Venezia and discuss the College World Series! To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
A very disappointing season reached its final chapter this past weekend, and Juventus needed every bit of their comeback mojo to hold off now-relegated Venezia to clinch fourth place and a spot in the Champions League next year. You can follow us — or send us questions — on Bluesky @bwrao.bsky.social, Twitter @JuventusNation or on Facebook as well as the Fans First Sports Network @FansFirstSN on Twitter. You can also follow us on our Instagram page, too! Get all of our match coverage, transfer rumors and much more at our website, blackwhitereadallover.com. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
In this episode, we break down all the drama from the high-stakes Venezia vs Juventus clash! From tactical breakdowns and key goals to standout performances, like Locatelli playing captain clutch! Don't miss our full recap and fan reaction. We also discuss what lies ahead for the Bianconeri.Subscribe today for much more Juventus Content!NOW OFFICIAL PARTNER ON PLAYBACK TV TOO!!!Join our room here: playback.tv/ajc-xtra-----------------------------------------SOCIALS----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Billi (@SGPSoccer) breaks down a handpicked selection of matches from the final day of the Serie A season. The final Champions League spot is still up for grabs and the final two relegation places are still to be determined.Juventus travel to Venezia knowing that they need to match or better Roma's result to remain in fourth place and clinch Champions League football again. Meanwhile, Venezia need a huge swing to maintain their spot in Italy's top flight. They have to win and hope that neither Lecce or Empoli take more than a point in their games. Exclusive SGPN Bonuses And Linkshttp://linktr.ee/sportsgamblingpodcast
Join us on Venice Talks as we dive deep into the story behind NoCDA (No Contributo D'Accesso a Venezia), the grassroots movement formed by Venetians standing against the controversial tourist access fee.In this episode, Monica interviews Alessandro Tonin, the creator of the NoCDA website and the visionary mind rallying locals to protect Venice's accessibility and spirit.Key topics covered in this episode:Origins and motivations behind NoCDA: why this group was createdAlessandro Tonin's personal journey and vision for Venice's futureThe impact of the tourist access fee on Venetians and visitors alikeAlternative ideas for sustainable tourism without access feesThe power of local activism and citizen voices in shaping policyHow Venetians see their city evolving amid tourism pressuresWhether you live in Venice, love the city, or are curious about urban tourism challenges, this episode offers unique insights into a critical local debate.✨ Credits:Hosted by Monica CesaratoProduced by Monica Cesarato, Sentire MediaGuest: Alessandro Tonin, creator of NoCDADon't forget to listen, subscribe, and share Venice Talks to stay connected with authentic stories from the heart of Venice.
From Scudetto race going absolute cinema last 10 minutes, Napoli one step away from securing Serie A title despite Parma draw, Inter Milan vs Lazio draw and controversy where Pedro shines, Roma & Juventus last men standing in top 4 race, Antonio Conte to Juve links, to AC Milan disaster season ends with no European football next season, Tijjani Reijnders links to Man City and Real Madrid, Mateo Retegui top goalscorer for Atalanta, and Lecce, Hellas Verona, Venezia, Parma + Empoli in an insane relegation race, as well as this week's Baggio, Serie ASS and Premface of the week plus much, much more when Nima and Carlo break down all the main talking points from Match Day 37 of the 2024/2025 Serie A season.Timestamps:00:00 Intro03:58 Scudetto Race - Last 10 Minutes Were Absolute Cinema08.48 Napoli - Created Nothing But Survive & Favorites To Win Serie A Title11:27 Parma - Giovanni Leoni Completely Outmuscled & Erased Romelu Lukaku16:14 Inter Milan - Beppe Marotta Tried Diplomacy To Not Criticize Referees & Lost Big39:14 Lazio - Pedro Shows Age Is A Number & Class Is Permanent40:53 Race For Top 4 - Roma Vs Juventus Now With Lazio Highly Unlikely44:22 Juventus - Nico Gonzalez & Dusan Vlahovic The Heroes Against Udinese49:36 Will Antonio Conte Re-Join Juventus Next Season?54:06 AC Milan - Disastrous Season Ends With No European Football Next Season58:53 Real Madrid & Man City Linked With Tijjani Reijnders - Milan Fans Will Revolt01:06:21 Roma - Another HUGE Win: Claudio Ranieri The Coach Of The Season?01:10:11 Fiorentina 3-2 Bologna - No Europe For Viola But Moise Kean The Biggest Positive This Season While Rossoblu Hungover From Coppa Italia Win01:12:02 Atalanta - Mateo Retegui Sets Historic Records: Where Does He Go Now?01:15:45 Lecce Vs Hellas Verona Vs Venezia Vs Parma Vs Empoli: INSANE Relegation Battle01:22:00 Baggio, Premface & Serie ASS Of The WeekListeners in the UK & Ireland: Click here to watch Serie A LIVE on OneFootball.If you want to support The Italian Football Podcast and get every episode, simply become a member on Patreon.com/TIFP OR Spotify OR YouTube Memberships. Your support makes The Italian Football Podcast possible.Follow us: Twitter, Facebook, Instagram, YouTube Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Tutto rimandato all'ultima giornata: dopo i pareggi sofferti e agitati di Inter-Lazio e Parma-Napoli, si dovrà aspettare la serata di venerdì 23 maggio per decidere chi avrà la meglio tra nerazzurri e partenopei in questo campionato, altrimenti si andrà allo spareggio. Tutto da decidere anche per l'ultimo posto Champions disponibile, con la Juventus che deve difendersi dalle due agguerrite romane e da un Venezia che spera ancora di salvarsi. Pardo e Genta ne parlano con gli ascoltatori e con Massimiliano Gallo, direttore de Il Napolista e con Franco Vanni di Repubblica. Sarebbe stato il rientro perfetto, ma Sinner ha dovuto arrendersi in finale allo strapotere sulla terra rossa di Alcaraz. Doppia soddisfazione invece per Jasmine Paolini che, dopo aver conquistato la finale del singolo femminile, trionfa anche nel doppio con la compagna Sara Errani. Il commento finale degli Internazionali di Roma è della ex tennista Raffaella Reggi.
SUBSCRIBE TO THE STATE OF THE UNION FEED TO NEVER MISS AN EPISODE! APPLE SPOTIFY Can't get enough coverage from Fox Sports? Check out Alexi Lalas' State of the Union Podcast for in-depth coverage of all the biggest news in American soccer and abroad! Bruce Arena joins the show! Alexi Lalas and David Mosse welcome the legendary coach to discuss his time with the San Jose Earthquakes and share his thoughts on U.S. Soccer and the current USMNT roster. Speaking of our National team, Christian Pulisic and Yunus Musah continue their push for the Coppa Italia with AC Milan and prepare for a clash with fellow American Gianluca Busio and Venezia. Chris Richards is set for a big FA Cup semifinal against Aston Villa, while Brenden Aaronson and Leeds book their Premier League promotion following Burnley's win over Sheffield United. Also this week, the CONCACAF Champions Cup semifinals continue as Vancouver gets ready to host Lionel Messi and company on Thursday. To close out the show, Alexi and Mosse explore Cristiano Ronaldo Jr.'s potential international future, compare current MLS talent to Peter Nowak's era, and the art of the deal with Away Days. Bruce Arena joins the Pod (6:39) USMNT Abroad (33:32) CONCACAF Champions Cup/MLS Preview (44:53) #AskAlexi: Ronaldo Jr., MLS talent vs Peter Nowak (51:56) One for the Road (61:25) Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices