Podcasts about ming

Former empire in Eastern Asia, 1368–1644

  • 2,050PODCASTS
  • 5,324EPISODES
  • 53mAVG DURATION
  • 1DAILY NEW EPISODE
  • Nov 1, 2025LATEST
ming

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about ming

Show all podcasts related to ming

Latest podcast episodes about ming

General Witchfinders
63 - Flash Gordon (part 1 of 2)

General Witchfinders

Play Episode Listen Later Nov 1, 2025 90:18


Sorry this one's a bit late — but to make up for it, we've gone all in with an extra-long episode of General Witchfinders, split into two parts. This week, we take you through the extraordinary, over-the-top world of Flash Gordon (1980) — the space opera superhero film that blended camp comedy, science-fiction spectacle, and Queen's iconic soundtrack into something truly cosmic. The second half of this intergalactic adventure will land next week. Flash Gordon was directed by Mike Hodges, the British filmmaker behind Get Carter and Pulp, and produced by the legendary Dino De Laurentiis. Based on the King Features comic strip created by Alex Raymond, the film stars Sam J. Jones as the all-American hero Flash, Melody Anderson as Dale Arden, Ornella Muti as the dangerous Princess Aura, Max von Sydow as Ming the Merciless, and Topol as the eccentric scientist Dr. Hans Zarkov. The supporting cast includes Timothy Dalton, Brian Blessed, Peter Wyngarde, Peter Duncan and John Hallam — a line-up that reads like a who's who of cult cinema. We dig into the incredible production history of Flash Gordon, from De Laurentiis' first attempts in the 1960s to his decision to turn down George Lucas — a choice that helped inspire Star Wars. The film's troubled development included a scrapped version by Nicolas Roeg, with Debbie Harry once rumoured to play Princess Aura. Eventually, Hodges took the reins, working from a screenplay by Lorenzo Semple Jr., the same writer who brought Batman's colourful POW! ZAP! style to TV in the 1960s. That influence is clear throughout, giving Flash Gordon its unmistakable comic-book tone. The film was shot mainly at Elstree and Shepperton Studios, pushing British set design and visual effects to the limit. For the famous Hawkmen sequence, the crew built a sixty-foot-high, hundred-foot-wide blue screen powered by a million watts of light. The result is one of the most gloriously excessive moments in sci-fi history — a flying army, Brian Blessed shouting “Gordon's alive!” and Queen blasting through the speakers. Speaking of Queen, we explore how their soundtrack revolutionised film music, paving the way for rock bands to score major blockbusters. The combination of Freddie Mercury's operatic flair and Howard Blake's orchestral compositions gave Flash Gordon a sonic identity that still feels fresh today.We also look at the film's eclectic cast. Sam J. Jones' brief but memorable career, Melody Anderson's move from acting to social work, and Ornella Muti's headline-grabbing life and legal troubles. There's Max von Sydow's path from The Seventh Seal to The Exorcist and Star Wars: The Force Awakens. Topol's secret links to Mossad, Timothy Dalton's long and winding journey to becoming James Bond, and Peter Wyngarde's transformation from Department S to the gold-masked villain Klytus.And, of course, the mighty Brian Blessed — mountaineer, Shakespearean thunder-god, near-astronaut, and national treasure. From I, Claudius to Doctor Who, Cats, Star Wars: The Phantom Menace, and beyond, he's one of Britain's most extraordinary performers. In this episode, we unpack the layers of Flash Gordon as both cult classic and chaotic masterpiece: how its bright visuals masked a difficult shoot, how its camp sensibility influenced generations of filmmakers, and why it remains a cornerstone of British sci-fi fandom. Whether you're here for trivia, nostalgia, or the Queen soundtrack alone, this is one of our most detailed episodes yet — and we'll be back next week with part two to finish the adventure. Support this show http://supporter.acast.com/general-witchfinders. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

La Paella Rusa
La vida siempre te vuelve a llevar al Ventorro (aunque no quieras)

La Paella Rusa

Play Episode Listen Later Oct 31, 2025 62:07


En el primer aniversario de la DANA, dedicamos esta entrega de La Paella Rusa a hacer un minuto y resultado de sus consecuencias políticas y sociales. Hablamos del funeral de Estado,de las familias de las víctimas y de la situación de Mazón que, efectivamente, sigue ahí. También de los avances en la investigación judicial de la tragedia. Y del Ventorro. Porque uno siempre vuelve al Ventorro. Además, nos asomamos a la apenas crispada comparecencia de Pedro Sánchez en el Senado por el caso Koldo. Y en nuestra recomendación literaria, El mundo. Una historia de familias, de Simon Sebag Montefiore (Editorial Crítica). ¡Dentro sinopsis! “Hace unos 950.000 años, una familia de cinco personas caminó por una playa y dejó las huellas familiares más antiguas jamás descubiertas. Para Simon Sebag Montefiore estos fósiles sirven como inspiración para una nueva historia mundial, una que es genuinamente global a la vez que íntima, que abarca siglos, continentes y culturas y se centra en los lazos familiares que nos conectan a cada uno de nosotros. Traza una crónica de las grandes dinastías que han dado forma a nuestro mundo a lo largo de la historia de la humanidad a través de intrigas palaciegas, asuntos amorosos y vidas familiares, vinculando los grandes temas —la guerra, la migración, la peste, la religión o la tecnología— con las personas que están en el corazón de la historia. Un rico elenco de complejos personajes forman el corazón palpitante de la historia. Veremos desfilar los Médici y a los Incas, los otomanos y los mogoles, los Bonapartes, los Habsburgo y los Zulúes, los Rothschild, los Rockefeller y los Krupp, los Churchill, los Kennedy, los Castro, los Nehrus, los Pahlavis y los Kenyattas, los Saudíes, los Kim y los Assad. Algunos son líderes conocidos —desde Alejandro Magno, Atila, Iván el Terrible y Gengis Kan hasta Hitler, Thatcher, Obama o Putin—, otros fueron genios creativos, desde Sócrates, Miguel Ángel y Shakespeare hasta Newton, Mozart, Balzac, Freud, Bowie y Tim Berners-Lee. Pero a esta nómina se suman personajes menos conocidos, como Hongwu, que empezó como mendigo y fundó la dinastía Ming; Kamehameha, conquistador de Hawai; Zenobia, emperatriz árabe que desafió a Roma; o Sayyida al-Hurra, reina pirata marroquí. Aquí no solo hay conquistadores y reinas, sino también profetas, charlatanes, actores, gángsters, artistas, científicos, médicos, magnates, amantes, esposas, maridos e hijos. Las poderosas dinastías que desfilan por este libro representan la escala de la ambición humana, fusionando sangrientas guerras de sucesión, complots traicioneros y a veces asombrosa megalomanía con una floreciente cultura o romances apasionados. Tan fascinante como la ficción, El Mundo captura toda la historia de la humanidad con toda su alegría, dolor, romance, ingenio y crueldad en una innovadora y magistral narración que cambiará para siempre los límites de lo que la historia puede lograr”. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Fratello.com
Fratello On Air: Seiko's Triumphant Return

Fratello.com

Play Episode Listen Later Oct 28, 2025 72:59


Welcome to another episode of Fratello On Air! This week, we discuss the triumphant return of Seiko to the forefront of value-laden watchmaking. For some, perhaps the massive Japanese company never left. From our perspective, though, 2025 has been a turning point. We feel that the brand has truly listened to its fan base and the market. Listen along to why we feel this way and what else we'd like to see.After what felt like a lengthy period of offering chunky watches with big price tags, it seems that Seiko has made a triumphant return. Reasonably sized watches with prices that have held steady, while others have increased dramatically, are just a couple of our observations. Listen in and see if you agree with the rest of our thoughts on this fan-favorite watch brand.HandgelenkskontrolleWe kick off our episode by celebrating Balazs's return from the Big Apple. There's even a little singing to get everyone in the mood! Then, we recall our recent discussion about the fortunes of several brands in five years. Mike envisions a slim 37mm Panerai dress watch with a manual-winding movement and crown lock. Could it work? Then, screen-related entertainment makes an appearance as we mention A House of Dynamite, Task, and Slow Horses. Finally, Balazs shares his thoughts on the recent watch events in New York City and a disturbing visit to a Rolex boutique in SoHo. For the Handgelenkskontrolle, Balazs has been wearing the Ming 57.04 Iris Chronograph and was flashing it around New York. Mike is keeping with the theme and is also sporting a Ming. The watch is currently under embargo, but it is coming out in November. Spoiler alert: it's fantastic!Seiko's triumphant returnIn 2025, we've seen some fantastic releases. The previously mentioned recent announcements resonated with fans. Earlier, watches like the Seiko 5 SRPL91 and SRPL93 "Gene Kranz" or the new Speedtimer models seemed to nail the brief. The market has been asking for smaller, thinner watches with slimmer, better bracelets. Seiko has delivered. Plus, while others continue to raise prices, Seiko has held the line, albeit at higher prices than seven or eight years ago. Still, the watches are competitive, attractive, and desirable. Sure, there's still work to do, especially related to movement accuracy, but we remain hopeful. Overall, it's nice to see one of our favorite marques pulling at our heart and purse strings again! Let us know if you agree with us on the company's triumphant return and what else you'd like to see from Seiko.As always, thanks for listening to the latest episode of Fratello On Air! If you have ideas for future shows, please feel free to let us know.

MING Presents Warmth
MING Presents Warmth Episode 511

MING Presents Warmth

Play Episode Listen Later Oct 27, 2025 60:00


MING's weekly Warmth radio show features the best in today's house and EDM as well as exclusive mixes and interviews from guest artists.MING Stuff >> https://solo.to/mingsmusic1001Tracklists >> https://1001.tl/lbknx3Beatport Track Charts >> https://hoodfamo.us/BPWRMTH

10 Drink Minimum
Show 910 - A Ming to Remember

10 Drink Minimum

Play Episode Listen Later Oct 27, 2025 99:21


Chris and Ming have returned from Santa Fe Comicon with some tales! We pepper in some Chicago stories in as well!

Musiques du monde
#SessionLive Ali Boulo Santo Cissoko & Volker Goetze + Kin'Gongolo Kiniata

Musiques du monde

Play Episode Listen Later Oct 26, 2025 48:30


Afropop Electrofunk​​ congolais et jazz mandingue. Nos premiers invités Ali Boulo Santo Cissoko (Sénégal) & Volker Goetze (Allemagne) présentent l'album Sargal. Une musique qui coule comme une eau claire, suggère le calme et une vertigineuse sensation d'apaisement. Le chanteur et musicien sénégalais Ali Boulo Santo Cissoko et le trompettiste et joueur de bugle allemand Volker Goetze forment un duo d'une renversante éloquence poétique. Le premier, héritier d'une célèbre lignée de djèli (griots mandingues) joueur de kora, et le second, musicien, producteur et réalisateur, ont en commun le même élan pour des tissages musicaux naviguant entre plusieurs univers : jazz, musique mandingue, flamenco… sans jamais s'égarer dans une fusion hasardeuse et plate. Ils ont de plus invité ici un ami de bonne compagnie en la personne du célèbre percussionniste Mino Cinelu, qui intervient sur trois des douze compositions de ce bel album intitulé Sargal. Un mot wolof exprimant une idée de remerciement et de gratitude que l'on pourrait tout à fait leur adresser en retour, tant leur musique fait du bien. (Patrick Labesse).   Titres interprétés au grand studio - Sargal Live RFI - Bétiyata feat. Mino Cinelu, extrait de l'album - Rokhaya Live RFI. Line Up : Volker Goetze (trompette), Ali Boulo Santo Cissoko (kora et chant). Son : Mathias Taylor et Jérémie Besset. ► Album Sargal (Motéma/PIAS/Integral 2025). Site Volker Goetze - YouTube Ali Boulo Santo Cissoko - Facebook du duo. Actu concert 29/10/25 Paris Église Bon Secours.   Puis nous recevons le groupe congolais Kin'Gongolo Kiniata pour l'album Kiniata. Formé dans l'effervescence des rues de Kinshasa, Kin'Gongolo Kiniata redéfinit les contours de la musique congolaise, tout en honorant ses racines culturelles profondes. L'album Kiniata est une célébration de cette énergie brute, un hommage à la vie urbaine et aux traditions congolaises, marquées par l'usage du Lingala dans des textes qui racontent les luttes, les espoirs et les triomphes de la vie quotidienne. Leurs rythmes effrénés et leurs mélodies envoûtantes rappellent l'esprit de l'article 15 («Débrouillez-vous») dans son essence transformatrice et rebelle. Mais ici, c'est l'âme de Kinshasa qui résonne à travers chaque note, chaque percussion recyclée, chaque riff électrique. Titres interprétés au grand studio : - Toye Mabe Live RFI - Kin'gongolo, extrait de l'album - Elengi Ya Ko Vivre Live RFI. Line Up : Leebruno (chant, percussions metal), Mille Baguettes (chant, batterie), Ducap (chant percus plastique), Djino (basse) et Bébé Mingé (chœurs, harpe, guitare). En entrevue : Djino & Leebruno. Son : Mathias Taylor, Benoît Letirant. ► Album Kiniata (Hélico 2025). Kin'Gongolo Kiniata - Instagram. Actu Concerts : Primeurs de Massy 31/10 + Péniche Metaxu (Pantin) 29/11/2025.

Musiques du monde
#SessionLive Ali Boulo Santo Cissoko & Volker Goetze + Kin'Gongolo Kiniata

Musiques du monde

Play Episode Listen Later Oct 26, 2025 48:30


Afropop Electrofunk​​ congolais et jazz mandingue. Nos premiers invités Ali Boulo Santo Cissoko (Sénégal) & Volker Goetze (Allemagne) présentent l'album Sargal. Une musique qui coule comme une eau claire, suggère le calme et une vertigineuse sensation d'apaisement. Le chanteur et musicien sénégalais Ali Boulo Santo Cissoko et le trompettiste et joueur de bugle allemand Volker Goetze forment un duo d'une renversante éloquence poétique. Le premier, héritier d'une célèbre lignée de djèli (griots mandingues) joueur de kora, et le second, musicien, producteur et réalisateur, ont en commun le même élan pour des tissages musicaux naviguant entre plusieurs univers : jazz, musique mandingue, flamenco… sans jamais s'égarer dans une fusion hasardeuse et plate. Ils ont de plus invité ici un ami de bonne compagnie en la personne du célèbre percussionniste Mino Cinelu, qui intervient sur trois des douze compositions de ce bel album intitulé Sargal. Un mot wolof exprimant une idée de remerciement et de gratitude que l'on pourrait tout à fait leur adresser en retour, tant leur musique fait du bien. (Patrick Labesse).   Titres interprétés au grand studio - Sargal Live RFI - Bétiyata feat. Mino Cinelu, extrait de l'album - Rokhaya Live RFI. Line Up : Volker Goetze (trompette), Ali Boulo Santo Cissoko (kora et chant). Son : Mathias Taylor et Jérémie Besset. ► Album Sargal (Motéma/PIAS/Integral 2025). Site Volker Goetze - YouTube Ali Boulo Santo Cissoko - Facebook du duo. Actu concert 29/10/25 Paris Église Bon Secours.   Puis nous recevons le groupe congolais Kin'Gongolo Kiniata pour l'album Kiniata. Formé dans l'effervescence des rues de Kinshasa, Kin'Gongolo Kiniata redéfinit les contours de la musique congolaise, tout en honorant ses racines culturelles profondes. L'album Kiniata est une célébration de cette énergie brute, un hommage à la vie urbaine et aux traditions congolaises, marquées par l'usage du Lingala dans des textes qui racontent les luttes, les espoirs et les triomphes de la vie quotidienne. Leurs rythmes effrénés et leurs mélodies envoûtantes rappellent l'esprit de l'article 15 («Débrouillez-vous») dans son essence transformatrice et rebelle. Mais ici, c'est l'âme de Kinshasa qui résonne à travers chaque note, chaque percussion recyclée, chaque riff électrique. Titres interprétés au grand studio : - Toye Mabe Live RFI - Kin'gongolo, extrait de l'album - Elengi Ya Ko Vivre Live RFI. Line Up : Leebruno (chant, percussions metal), Mille Baguettes (chant, batterie), Ducap (chant percus plastique), Djino (basse) et Bébé Mingé (chœurs, harpe, guitare). En entrevue : Djino & Leebruno. Son : Mathias Taylor, Benoît Letirant. ► Album Kiniata (Hélico 2025). Kin'Gongolo Kiniata - Instagram. Actu Concerts : Primeurs de Massy 31/10 + Péniche Metaxu (Pantin) 29/11/2025.

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Rekindling Friendship in the Forbidden City: A Mid-Autumn Tale

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Oct 25, 2025 14:55 Transcription Available


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Rekindling Friendship in the Forbidden City: A Mid-Autumn Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-10-25-07-38-20-zh Story Transcript:Zh: 紫禁城的秋天,总是带着一种独特的魅力。En: Autumn in the Zijincheng, the Forbidden City, always carries a unique charm.Zh: 金黄的树叶在风中轻轻摇曳,红色的灯笼点缀着古老的建筑,空气中弥漫着甜蜜的月饼香和香烛味。En: Golden leaves gently sway in the wind, red lanterns adorn the ancient buildings, and the air is filled with the sweet fragrance of yuebing and incense.Zh: 明亮的圆月挂在天上,为宽阔的庭院披上银色的光辉。En: A bright full moon hangs in the sky, draping the vast courtyard in a silver glow.Zh: 今天是中秋节,En: Today is the Zhongqiujie, the Mid-Autumn Festival.Zh: 莲站在紫禁城的一角,心里却难以平静。En: Lian stands in a corner of the Forbidden City, yet her heart is far from calm.Zh: 她手里捧着一封沉甸甸的邀请,邀请她在这里与明见面。En: She holds a heavy invitation in her hands, inviting her to meet Ming there.Zh: 多年前的误会让两人渐行渐远,心中的伤痛与不信任像是无形的墙,将她们隔离开来。En: Years of misunderstandings had caused the two to drift apart, with the pain and distrust within their hearts becoming an invisible wall separating them.Zh: 但今晚,她决定面对过去。En: But tonight, she has decided to confront the past.Zh: 莲和明曾是亲密的朋友,她热爱艺术保护,他专注历史研究。En: Lian and Ming were once close friends; she had a passion for art preservation, and he was focused on historical research.Zh: 本该是志同道合的伙伴,但一场误会却将两人拉开了距离。En: They should have been kindred spirits, but a misunderstanding pulled them apart.Zh: 莲一直想知道真相,想要对过往释怀。En: Lian always wanted to know the truth, to make peace with the past.Zh: 而明,他想修复他们的关系,期盼能弥补自己曾犯的错。En: As for Ming, he wished to repair their relationship, hoping to make amends for the mistakes he made.Zh: 月光倾洒在庭院时,明走近了暮光中的莲。En: As the moonlight poured over the courtyard, Ming approached Lian in the twilight.Zh: 他微微一笑,声音中透着一丝紧张:“莲,好久不见。”En: He gave a slight smile, his voice tinged with a bit of nervousness: " Lian, long time no see."Zh: 莲点点头,努力让自己冷静:“是啊,太久了。”En: Lian nodded, trying to stay calm: "Yes, it's been too long."Zh: 两人漫步在灯笼下,沉默了一会儿,终究是明先开口:“当初的事,是个误会。En: They strolled under the lanterns in silence for a while, until Ming finally spoke: "What happened back then was a misunderstanding.Zh: 我从未想过会那样发展。我对不起你。”En: I never intended things to turn out that way. I'm sorry."Zh: 莲心里柔软的地方被触及,眼泪险些夺眶而出。En: The soft spot in Lian's heart was touched, tears almost welling in her eyes.Zh: “我一直想知道是什么让我们变成这样。”她低语着,抬头看着明。En: "I've always wanted to know what turned us into this." She whispered, looking up at Ming.Zh: 明回忆起过去,解释了当初的种种。En: Ming recalled the past and explained the events as they unfolded.Zh: 他的坦诚让莲心中的绳结慢慢松开。En: His honesty slowly untied the knot in Lian's heart.Zh: 她望着他,终于明白误会是如何发生的,而他们都曾是误会的受害者。En: She looked at him and finally understood how the misunderstanding occurred and that they had both been victims of it.Zh: 灯光下,他们谈了很久。En: Under the lanterns, they talked for a long time.Zh: 风中夹着月饼的甜香,明亮的灯笼像是给他们点亮了全新的未来。En: The wind carried the sweet scent of yuebing, and the bright lanterns seemed to illuminate a whole new future for them.Zh: 莲感受到心中逐渐涌起的温暖和和解的力量。En: Lian felt a warmth rising within her, a power of reconciliation.Zh: 她终于微笑起来:“或许,我们可以重新开始。”En: She finally smiled: "Perhaps we can start anew."Zh: 明笑了,灯笼的光映在他的脸上,带来无尽的温情。En: Ming smiled, with the light of the lantern reflecting on his face, bringing endless warmth.Zh: 两人决定将过去抛在脑后,共同庆祝这美好的节日。En: The two decided to leave the past behind and celebrate this beautiful festival together.Zh: 中秋的夜空下,他们找到了新的开始,新的友谊和无法轻易斩断的情谊。En: Beneath the Mid-Autumn night sky, they found a new beginning, a new friendship, and a bond that couldn't be easily severed.Zh: 莲终于明白,过去的阴影无法阻止她走向光明的未来。En: Lian finally understood that the shadows of the past couldn't prevent her from moving towards a bright future.Zh: 在紫禁城古旧的廊柱之间,她学会了原谅,也学会了为未来的可能性敞开心扉。En: Between the ancient pillars of the Forbidden City, she learned to forgive and to open her heart to the possibilities of the future. Vocabulary Words:charm: 魅力sway: 摇曳adorn: 点缀fragrance: 香味courtyard: 庭院invitation: 邀请confront: 面对kindred spirits: 志同道合amends: 弥补twilight: 暮光untied: 松开knot: 绳结illuminate: 点亮reconciliation: 和解severed: 斩断pillars: 廊柱sweetness: 甜蜜full moon: 圆月calm: 平静misunderstanding: 误会distrust: 不信任preservation: 保护research: 研究victims: 受害者drift apart: 渐行渐远repaired: 修复separate: 隔离unfolded: 发生possibilities: 可能性forgive: 原谅

Scottish Watches
Scottish Watches Podcast #720 : Back To The Future of Watches – Omega, Czapek, MING, Casio, Seiko, Formex and More

Scottish Watches

Play Episode Listen Later Oct 23, 2025 52:27


Welcome to the Scottish Watches Podcast 720! The updated Omega Speedmaster “Grey Side of the Moon” sparks debate, with impressive hand-wound movement and slimmer proportions, but a price hike that raises... The post Scottish Watches Podcast #720 : Back To The Future of Watches – Omega, Czapek, MING, Casio, Seiko, Formex and More appeared first on Scottish Watches.

The Master of Demon Gorge: A Chinese History Podcast

The Ming mandarin who helped, 400 years later, to start the Cultural Revolution.Support the show

Fratello.com
Fratello On Air: The Best-Value Used Watches

Fratello.com

Play Episode Listen Later Oct 21, 2025 61:36


Welcome back to another episode of Fratello On Air! This week, we talk about the best-value used watches. Of course, this isn't an exhaustive list but just a sampling of some great pre-owned picks. If you're expecting the usual suspects, prepare to be surprised. Enjoy the show!Yes, we're back with a follow-up to our popular show about currently available watches offering the best value with a look at the used marketplace. Sites such as Chrono24 and eBay present a veritable cornucopia of options, but we've managed to pare it down to six interesting picks. Listen in as we reveal them.HandgelenkskontrolleWe recorded this episode before Balazs's trip to New York City for various watch events. Therefore, you'll need to wait to find out if he had any fun travel experiences! For this installment, Mike is wearing his Ming 37.02 Minimalist, a straightforward watch that can happily be worn in casual and formal settings. Balazs, on the other hand, was rocking an off-the-wall timepiece earlier in the day. On his wrist was a 1999 Ikepod Megapode, a watch designed by Marc Newson.Best-value used watchesFor today's show, we gave ourselves a few rules. First, we didn't want to repeat any of the best-value new watches, even though those candidates are a great deal on the secondary market. We also stayed away from vintage watches because it's hard to compare prices for new and used pieces. Plus, it's also more challenging to find a mint or barely used vintage watch. With that in mind, we did not come together before the episode to share our picks. We were completely unscripted, which makes the choices even more surprising.We mention the Patek Philippe Gondolo 5014. In any form, these watches present a more horologically interesting and often less expensive choice than a similar Cartier Tank. The Jaeger-LeCoultre Master Control Date ref. Q4018420 is another killer value for the money. Secondhand Grand Seiko watches are routinely seen as best-value opportunities. We both love the 9S64-powered manual-winding SBGW2xx models, including the 235, 283, 291, and 293. While it's not small, the IWC Portugieser Automatic IW500705 is a killer watch at work or play. Who knew how affordable the 38mm Blancpain Fifty Fathoms Bathyscaphe is? What a deal! Finally, we mention the late Omega Seamaster Railmaster ref. 220.10.40.20.01.001 from 2017. Feel free to let us know your thoughts about our picks and the best-value used watches you've been considering.We hope you enjoy today's episode. Let us know if you have any topics that you'd like us to cover in the future.

Books on Asia
A Tale of Three Tribes in Dutch Formosa

Books on Asia

Play Episode Listen Later Oct 21, 2025 35:29


A Tale of Three Tribes in Dutch Formosa (by Yao-Chang Chen, translated by He Wen-ching)Sitting in for Amy is the duo John Ross & Eryk Michael Smith of Plum Rain Press and the Formosa Files podcast. They discuss their very first book release, a historical novel set in southwestern Taiwan in the mid-1600s. The Dutch East India Company's presence there (1624-1662) came to an end after a series of battles and an epic nine-month siege by the Ming loyalist warlord Koxinga (aka Zheng Chenggong), born from a Japanese mother and a Chinese father. Three Tribes tells the story of the Dutch, the Chinese, and the Indigenous Siraya people. The main protagonist is Maria, the teenage second daughter of Reverend Antonius Hambroeck, who arrives in Formosa in 1648. Although Maria is a fictional character (Dr. Chen's imagined Dutch ancestor), the majority of characters in the story, including her family, are real historical people.A Tale of Three Tribes in Dutch Formosa was first published in 2012 in Chinese to great acclaim. For the author, Dr. Chen Yao-chang, then in his sixties, it was an unexpected new career as a historical novelist. The novel was translated into English by Ho Wen-ching, a professor and translator.Notes: Tainan is where the Dutch settlement was and is the old capital city.The Dongning Kingdom was from 1661-1883Frederick Coyett was the last Dutch Governor. See also:Formosa Files Podcast the best podcast on the history of TaiwanPlum Rain Press Your book gateway to East Asia  The Books on Asia Podcast is co-produced with Plum Rain Press. Podcast host Amy Chavez is author of The Widow, the Priest, and the Octopus Hunter: Discovering a Lost Way of Life on a Secluded Japanese Island. and Amy's Guide to Best Behavior in Japan.The Books on Asia website posts book reviews, podcast episodes and episode Show Notes. Subscribe to the BOA podcast from your favorite podcast service. Subscribe to the Books on Asia newsletter to receive news of the latest new book releases, reviews and podcast episodes.

The Best of Breakfast with Bongani Bingwa
SIB: Dr. Vivienne Ming

The Best of Breakfast with Bongani Bingwa

Play Episode Listen Later Oct 21, 2025 7:51 Transcription Available


Chatting to Clement Manyathela (Standing in for Bongani) is — described by Forbes as a ‘Professional Mad Scientist’, named by the BBC among their 100 Women of the Year, and celebrated by the Financial Times as a leading LGBTQ+ executive and visionary. A theoretical neuroscientist, AI pioneer, and entrepreneur, Dr. Ming has advised governments, the World Economic Forum, and Fortune 500 companies on the future of work, leadership, and human potential. Her work spans from designing AI systems that have reunited refugee children with their families, to AI tools that help leaders unlock creativity, inclusion, and performance inside organisations. And on the 2nd of October, she will be in South Africa exclusively for the Stellenbosch Business Institute C-Leader Summit which takes place in Bryanston here in Gauteng, where she’ll challenge C-suite leaders with one urgent question: What does it mean to lead in an automated world — and how do we unlock the full power of human intelligence in the age of AI?”See omnystudio.com/listener for privacy information.

MING Presents Warmth
MING Presents Warmth Episode 510

MING Presents Warmth

Play Episode Listen Later Oct 20, 2025 60:00


MING's weekly Warmth radio show features the best in today's house and EDM as well as exclusive mixes and interviews from guest artists.MING Stuff >> https://solo.to/mingsmusic1001Tracklists >> https://1001.tl/lbknx3Beatport Track Charts >> https://hoodfamo.us/BPWRMTH

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
From Market Jitters to Majestic Presentations: Ming's Triumph

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Oct 20, 2025 13:03 Transcription Available


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: From Market Jitters to Majestic Presentations: Ming's Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-10-20-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 北京的西单市场,充满了秋天的气息,四周都是丰收的色彩和渐凉的空气。En: The Xidan market in Beijing is full of autumn vibes, surrounded by the colors of harvest and the gradually cooling air.Zh: 人群中,叫卖声不绝于耳,烤栗子的香味四处飘散。En: Among the crowd, the cries of vendors are unending, and the fragrance of roasted chestnuts wafts everywhere.Zh: 这里是一个既吸引人又忙碌的地方。En: This is a place both attractive and bustling.Zh: 明和李正是这片喧闹中的两个学生。En: Ming and Li are two students amidst all this hustle and bustle.Zh: 他们在为一场学校的科学项目做准备。En: They are preparing for a school science project.Zh: 明虽然做事井井有条,而且非常细心,但却对讲演有些紧张。En: Although Ming is organized and very meticulous, he gets a bit nervous about presentations.Zh: 尤其是在李面前,他总是希望能给她留下深刻的印象。En: Especially in front of Li, he always hopes to make a deep impression.Zh: 李却不同,他自信开朗,总是能让身边的人感到轻松快乐。En: Li, on the other hand, is different; he is confident and cheerful and always makes those around him feel relaxed and joyful.Zh: 他们的项目虽然准备得很充分,但明还是对即将到来的演讲感到不安。En: Even though their project is well-prepared, Ming still feels uneasy about the upcoming presentation.Zh: 他深知,如果不能很好地表现,自己会感到非常失望。En: He knows that if he doesn't perform well, he will feel very disappointed.Zh: 李则似乎不怎么担心,他觉得只要尽力就好。En: Li, however, doesn't seem too worried; he believes that as long as they do their best, it will be fine.Zh: 最终,在一个明亮秋日的午后,明鼓起勇气,向李请求帮助。En: Eventually, on a bright autumn afternoon, Ming gathered the courage to ask Li for help.Zh: 他们在市场的一个安静角落开始排练,虽然周围人声不绝,可这让明的紧张感减轻了不少。En: They started rehearsing in a quiet corner of the market, and although the surrounding noise was ceaseless, it significantly eased Ming's nerves.Zh: 到了正式演讲的时间,明缓缓走上市场中的小舞台,心中却如同有小鹿在乱撞。En: When it was time for the formal presentation, Ming slowly walked onto the small stage in the market, feeling like there were butterflies in his stomach.Zh: 他吸了一口气,看了一眼站在旁边微笑的李,决定面对恐惧。En: He took a deep breath, glanced at Li, who smiled beside him, and decided to face his fears.Zh: 随着演讲的进行,虽然周围还是那么吵闹,但明感受到了内心的平静。En: As the presentation progressed, although the surroundings remained noisy, Ming felt a sense of inner calm.Zh: 他逐渐找到了自己的节奏,条理清晰地展示了他们的项目。En: He gradually found his rhythm and presented their project clearly and logically.Zh: 演讲结束,市场的喧闹彷佛都在耳边消失。En: After the presentation ended, it seemed as if the market's noise disappeared around them.Zh: 他们的老师走过来,称赞了他们的努力,并对明的表现表示了肯定。En: Their teacher came over, praised their efforts, and affirmed Ming's performance.Zh: 明的脸上露出了久违的微笑,而李则递给他一个鼓励的眼神。En: Ming showed a long-awaited smile, and Li gave him an encouraging look.Zh: 经过这次经历,明的自信心倍增。En: Through this experience, Ming's confidence grew immensely.Zh: 他明白了请求帮助并不可怕,相反,它能带来进步。En: He realized that asking for help is not something to fear; rather, it can lead to improvement.Zh: 同时,他和李之间的友谊也因此更加深厚。En: Meanwhile, his friendship with Li became even deeper.Zh: 这一天的市场依旧热闹如初,但对明来说,一切却变得不一样了。En: The market remained as lively as ever that day, but for Ming, everything felt different.Zh: 在秋风的吹拂下,他感受到了成长的力量。En: In the autumn breeze, he felt the power of growth. Vocabulary Words:vibes: 气息harvest: 丰收amidst: 中meticulous: 细心uneasy: 不安rehearsing: 排练ceaseless: 不绝eased: 减轻butterflies: 紧张glanced: 看affirmed: 肯定immensely: 倍增lively: 热闹inward: 内心bustling: 忙碌fragrance: 香味roasted: 烤attractive: 吸引人organized: 井井有条presentation: 讲演disappointed: 失望courage: 勇气embrace: 面对rhythm: 节奏cheerful: 开朗surroundings: 周围logical: 条理teacher: 老师praise: 称赞growth: 成长

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Unfolding Memories at the Night Market: A Priceless Connection

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Oct 17, 2025 13:27 Transcription Available


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Unfolding Memories at the Night Market: A Priceless Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-10-17-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 夜市在秋天的晚上显得特别热闹。En: The night market is especially lively on an autumn evening.Zh: 为了庆祝中秋节,摊位在串灯的照耀下闪烁,空气中弥漫着街头小吃的香味,热闹的人群欢声笑语。En: To celebrate the Zhongqiu Jie, the stalls glimmer under the glow of string lights, and the air is filled with the aroma of street food, accompanied by the merriment and laughter of the bustling crowd.Zh: 在这个熙熙攘攘的地方,有一个特别的摊位。En: In this bustling place, there is a particular stall.Zh: 摊前,摆放着老旧而珍贵的物品。En: At the front of the stall, old and valuable items are on display.Zh: 摊主是一位名叫魏的老先生,他小心翼翼地看护着自己的宝贝。En: The stall owner is an elderly gentleman named Wei, who carefully watches over his treasures.Zh: 在一旁,年轻的连和她的朋友明轻声讨论着。En: Beside him, a young woman named Lian and her friend Ming are softly discussing.Zh: “连,看那个模具。好漂亮。”明指着一个古老的月饼模具说。En: "Lian, look at that mold. It's so beautiful," Ming said, pointing at an ancient mooncake mold.Zh: 连的眼神中闪烁着怀念,这模具让她想起了已故的祖母。En: A glimmer of nostalgia appeared in Lian's eyes; this mold reminded her of her late grandmother.Zh: 她深深地吸了一口气,朝魏走去。En: She took a deep breath and approached Wei.Zh: “您好,我对这个模具很感兴趣。”连礼貌地说道。En: "Hello, I'm very interested in this mold," Lian said politely.Zh: 魏抬头,目光犀利地打量着连。En: Wei looked up, scrutinizing Lian with a sharp gaze.Zh: “这是珍贵的模具,不常见,价钱要高。”En: "This is a precious mold, not often seen, so the price is high."Zh: 连心头一紧。En: Lian's heart tightened.Zh: 她知道自己带的钱不够。En: She knew she didn't have enough money with her.Zh: 她深思,该如何说服魏呢?En: She pondered how to convince Wei.Zh: “这个模具让我想起了我的外婆。她也有一个类似的,我们小时候每个中秋节都会一起做月饼。”连回忆着,声音有些颤抖。En: "This mold reminds me of my grandmother. She had a similar one, and every Mid-Autumn Festival, we would make mooncakes together," Lian recalled, her voice slightly trembling.Zh: 明在一旁点头附和,“她的祖母非常特别,连一直对这些古董情有独钟。”En: Ming nodded in agreement beside her, "Her grandmother was very special, and Lian has always had a deep passion for these antiques."Zh: 听到连真诚的言语,魏的神情放松了些。En: Hearing Lian's sincere words, Wei's expression relaxed a bit.Zh: 他微微叹了一口气。En: He sighed softly.Zh: “你知道,很多东西不是用钱可以买到的。”En: "You know, many things can't be bought with money."Zh: 连点头,诚恳地说:“我理解。我想保存一些我们家族的记忆,而不只是买东西。”En: Lian nodded, sincerely saying, "I understand. I want to preserve some of our family memories, not just buy things."Zh: 魏沉默片刻,被她的诚意打动了。En: Wei was silent for a moment, touched by her sincerity.Zh: “好吧,我愿意给你一个特别的价钱。我希望你能好好珍惜它。”En: "Alright, I'll be willing to give you a special price. I hope you will cherish it."Zh: 连感激不已,她感到自己不仅仅是得到了一个模具,更是得到了与祖母重新连接的一部分记忆。En: Lian was immensely grateful; she felt she had gained not just a mold, but a piece of memory connecting her with her grandmother.Zh: 在夜市的灯光中,连手握珍贵的模具,心中充满了感激。En: In the lights of the night market, Lian held the precious mold, her heart filled with gratitude.Zh: 她明白,有时,情感与诚意比金钱更有价值得多。En: She realized that sometimes, emotions and sincerity are worth more than money.Zh: 而在她的身旁,明露出满意的微笑,庆祝朋友如愿以偿。En: Beside her, Ming had a satisfied smile, celebrating her friend's wish being fulfilled.Zh: 在悦耳的喧嚣声中,连体会到了人与人之间简单却珍贵的联系。En: In the pleasant clamor, Lian experienced the simple yet precious connection between people. Vocabulary Words:lively: 热闹autumn: 秋天glimmer: 闪烁aroma: 香味bustling: 熙熙攘攘的stall: 摊位valuable: 珍贵的treasures: 宝贝mold: 模具nostalgia: 怀念scrutinizing: 打量trembling: 颤抖antique: 古董sincere: 真诚的preserve: 保存memories: 记忆cherish: 珍惜grateful: 感激gratitude: 感激fulfill: 如愿以偿pleasant: 悦耳的clamor: 喧嚣connection: 联系elderly: 年老的glow: 照耀precious: 珍贵的gaze: 目光convince: 说服expression: 神情sigh: 叹息

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Unveiling Family Secrets at Beijing's Temple of Heaven

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Oct 16, 2025 14:09 Transcription Available


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Unveiling Family Secrets at Beijing's Temple of Heaven Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-10-16-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 秋天的北京,天坛在中秋节的灯笼下显得格外辉煌。En: In the autumn of Beijing, the Temple of Heaven appeared particularly magnificent under the lanterns of the Mid-Autumn Festival.Zh: 莲、明和夏三人一起走进节日的人群,空气中是月饼的香甜和石雕注入的历史气息。En: Lian, Ming, and Xia walked into the festival crowd together, the air filled with the sweet aroma of mooncakes and the historical ambiance infused by stone carvings.Zh: 莲的目光好奇地扫视四周,她对家族的过去有着强烈的兴趣,总觉得这里藏着什么等待着她去发现。En: Lian curiously scanned her surroundings; she had a strong interest in her family's past and always felt that something here was waiting for her to discover.Zh: 莲和明是从小一起长大的朋友。En: Lian and Ming had been friends since childhood.Zh: 明一边啃着豆沙月饼,一边笑着说:“莲,你不会又在找老故事了吧?”En: While Ming was nibbling on a red bean paste mooncake, he laughed and said, "Lian, you're not looking for old stories again, are you?"Zh: “是啊,我觉得这里有个秘密,和我们的家族有关。”莲回答道,她的眼神坚定而充满热情。En: "Yes, I feel there's a secret here related to our family," Lian replied, her gaze firm and full of enthusiasm.Zh: 明耸了耸肩不置可否。En: Ming shrugged, neither agreeing nor disagreeing.Zh: 三人走到天坛的一座古老建筑前。En: The three of them walked to an ancient building in the Temple of Heaven.Zh: 灯笼的光芒下,墙壁上的雕刻仿佛在诉说过去的故事。En: Under the glow of lanterns, the carvings on the walls seemed to recount stories of the past.Zh: 这时,夏悄声走到莲身边。En: At this point, Xia quietly approached Lian.Zh: 他是莲的堂兄,对家族历史知之甚详,却总是小心谨慎。En: He was Lian's cousin and was well-versed in family history, yet always cautious.Zh: “莲,这儿有些事情最好不要去碰。”夏低声说,他显得有些紧张。En: "Lian, some things here are best left untouched," Xia said softly, looking a bit nervous.Zh: 莲心里清楚,夏是在提醒她那件不为人知的古代神器。En: Lian knew in her heart that Xia was reminding her of a little-known ancient artifact.Zh: 据说,那个神器与他们家族息息相关,也许藏着一个诅咒。En: It was said that this artifact was closely linked to their family and possibly harbored a curse.Zh: 但莲心意已决,她想揭开真相,即使冒着可能引发家族争议的风险。En: But Lian was determined; she wanted to uncover the truth, even at the risk of potentially stirring up family controversy.Zh: 在灯笼的光线下,她看着夏,语气坚定:“不试试怎么知道呢?或许这东西能让我们更了解自己。”En: In the lantern's light, she looked at Xia and said firmly, "How will we know if we don't try? Maybe this thing can help us understand ourselves better."Zh: 终于,莲在天坛的某个角落找到了那个神器。En: Finally, Lian found the artifact in a corner of the Temple of Heaven.Zh: 它是一个古老的匣子,雕刻着繁复的花纹。En: It was an ancient box with intricate carvings.Zh: 她小心翼翼地打开匣子,里面竟然藏着一封泛黄的信。En: She carefully opened the box, and inside was a yellowed letter.Zh: 信中写下了一段家族的故事,那是一个关于过去希望与梦想的故事。En: The letter recounted a story of the family's hopes and dreams from the past.Zh: 原来,这个神器并没有诅咒,而是家族祖先留下的勇气与爱的象征。En: It turned out that this artifact was not a curse but a symbol of courage and love left by the family's ancestors.Zh: 莲感动地读完信,眼中闪烁着泪光。En: Moved by the letter, Lian finished reading it, tears shimmering in her eyes.Zh: 她明白,这一切不仅仅是对过去的追寻,更是对当下生活的努力和希望。En: She realized that this was not just a pursuit of the past but also an effort and hope for the present life.Zh: 那一晚,在月亮清辉的洒落下,莲重新诠释了自己的身份。En: That night, under the clear brilliance of the moon, Lian redefined her identity.Zh: 她感谢家族的历史,也坚定了继续传承的决心。En: She was grateful for her family's history and was determined to continue the legacy.Zh: 莲心中怀着深深的自豪与宁静,仰望那明亮的中秋之月,微笑着与身边的亲人再次分享家族的故事。En: With deep pride and peace in her heart, Lian looked up to the bright Mid-Autumn Moon, smiling and sharing the family's stories again with her loved ones beside her. Vocabulary Words:autumn: 秋天magnificent: 辉煌lanterns: 灯笼festival: 节日crowd: 人群aroma: 香甜ambiance: 气息scanned: 扫视surroundings: 四周carvings: 雕刻curiously: 好奇地uncover: 揭开artifact: 神器cousin: 堂兄controversy: 争议legacy: 传承intricate: 繁复carved: 雕刻着yellowed: 泛黄pursuit: 追寻effort: 努力courage: 勇气dreams: 梦想gratitude: 感谢pride: 自豪identity: 身份determined: 坚定ancestor: 祖先symbol: 象征gaze: 凝视

The Master of Demon Gorge: A Chinese History Podcast
General Qi Jiguang of the Ming

The Master of Demon Gorge: A Chinese History Podcast

Play Episode Listen Later Oct 16, 2025 24:00


The most successful military commander of the mid-to-late-Ming Dynasty.Support the show

The Modern Mommy Doc Podcast
Let's Talk About Poop: A Holistic Guide for Kids with Dr. Anne-Ming Yeh

The Modern Mommy Doc Podcast

Play Episode Listen Later Oct 15, 2025 35:30


In this episode of the Modern Mommy Doc Podcast, Dr. Whitney reconnects with longtime friend and colleague Dr. Anne-Ming Yeh—Stanford-trained pediatric gastroenterologist, integrative medicine specialist, and author of Constipation Conquered: A Holistic Guide to Your Child's Constipation.Together, they tackle a surprisingly common (and often frustrating) parenting challenge: constipation in kids. Dr. Yeh shares why she wrote her new book, how she blends evidence-based medicine with integrative approaches, and what parents can realistically do to help their kids—from picky toddlers to neurodivergent kids with unique needs.You'll learn:The truth about common constipation myths (spoiler: laxatives aren't evil).How to know whether your child's constipation is mild, moderate, or severe—and when to seek specialist care.Simple prevention tips: the right balance of fluid before fiber, why leafy greens act like a “broomstick for your gut,” and how bananas might be binding.Why the gut-brain connection matters, and how small daily rituals (from tea time to affirmations to Snoop Dogg's kids' album!) can actually support digestion.The difference between “mush” (softening stool) and “push” (helping the colon's muscles coordinate), and why some kids may need specialized therapies like biofeedback.Why integrative medicine is about both/and—using food as medicine when possible, and leaning on safe medications when necessary.This conversation is practical, reassuring, and yes—sometimes even funny. It's a reminder that while poop may not be a glamorous parenting topic, helping kids feel comfortable, confident, and healthy in their bodies is always worth it.______This episode is brought to you by Suvie: If dinnertime is your daily chaos hour, I've got something game-changing.It's called Suvie. It's a smart countertop appliance and meal delivery service that makes effortless home-cooked meals. And here's the coolest part - The Suvie Kitchen Robot that refrigerates your food all day, then cooks it automatically—roasting, slow cooking, even air frying—so dinner's ready exactly when you need it.I use it because I don't have time to meal prep every Sunday. I need something that works with my actual schedule. Suvie does.You can load it in the morning, set it, and forget it. No stress. No last-minute drive-thru.Suvie makes dinner one less thing to worry about.Check it out at suvie.com/modernmommy and get 16 free meals with this link.

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Autumn Reunion on the Changcheng: A Journey to Reconciliation

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Oct 15, 2025 13:46 Transcription Available


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Autumn Reunion on the Changcheng: A Journey to Reconciliation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-10-15-07-38-20-zh Story Transcript:Zh: 在一个金色的秋天早晨,阳光柔和地洒在长城上。En: On a golden autumn morning, the gentle sunlight was softly spilling over the Changcheng.Zh: 树叶在微风中轻轻摇曳,满山的五彩缤纷似乎在为重阳节庆祝。En: Leaves were swaying gently in the breeze, and the vibrant colors covering the mountains seemed to be celebrating the Chongyang Festival.Zh: 雷和明正在长城上徒步旅行,呼吸着清新的空气,享受着这难得的节日休闲。En: Lei and Ming were hiking on the Changcheng, breathing in the fresh air and enjoying this rare holiday leisure.Zh: 雷天性冒险,步伐轻快。En: Lei is naturally adventurous, with a brisk pace.Zh: 他和好朋友明一起来这里散心。En: He came here with his good friend Ming to unwind.Zh: 明总是个顾虑周到的人,他的细腻使雷感到踏实。En: Ming is always a thoughtful person, whose meticulous nature gives Lei a sense of reassurance.Zh: 突然,远远地,一个熟悉的身影映入雷的眼帘。En: Suddenly, a familiar figure caught Lei's eyes from afar.Zh: 他的心猛然一跳,那是他的哥哥,已经多年未见。En: His heart skipped a beat—it was his brother, whom he hadn't seen in many years.Zh: 雷心里涌起一股莫名的愤怒和失落。En: A surge of inexplicable anger and loss welled up in Lei's heart.Zh: 从小,他的哥哥对他影响深远,但后来不知为何离开了家。En: Since childhood, his brother had a profound influence on him, but then, for some unknown reason, he left home.Zh: 雷一直想知道原因,却始终没有机会。En: Lei had always wanted to know the reason but never had the chance.Zh: 明看出了雷的犹豫和挣扎,他微笑着说:“也许这就是个合适的机会。En: Ming noticed Lei's hesitation and struggle, and with a smile, he said, "Maybe this is a suitable opportunity.Zh: 重阳节是团圆的节日,试着和他聊聊吧。En: Chongyang Festival is a time for reunion; try talking to him.Zh: 和解也许会让你更安心。”En: Reconciliation might bring you peace of mind."Zh: 雷踌躇不决,En: Lei was indecisive.Zh: 他想知道实情,却又害怕揭开旧伤。En: He wanted to know the truth but was afraid to reopen old wounds.Zh: 但这次,他决定听从朋友的建议。En: However, this time, he decided to follow his friend's advice.Zh: 他走近哥哥,迎着冷冽的秋风,开口道:“哥哥,那时候你为什么离开?”En: He approached his brother, facing the chilly autumn wind, and said, "Brother, why did you leave back then?"Zh: 哥哥显得有些意外,但随即露出了歉意的神情。En: His brother appeared somewhat surprised but quickly showed a look of apology.Zh: “那时候,我太年轻,不知道如何面对那些压力。En: "Back then, I was too young and didn't know how to deal with the pressures.Zh: 我走错了路,但是一直很惦记家。”En: I took a wrong path, but I always missed home."Zh: 长城上,兄弟俩在这静谧的秋季风景里聊了很久。En: On the Changcheng, the two brothers talked for a long time amidst the tranquil autumn scenery.Zh: 随着阳光一点点偏斜,雷渐渐释怀。En: As the sunlight gradually shifted, Lei slowly found relief.Zh: 哥哥的离开虽然带来了痛苦,但今天的对话让他心里的结终于解开。En: Although his brother's departure brought pain, today's conversation finally untied the knot in his heart.Zh: 夕阳西下时,雷微笑着和哥哥说:“过去的就让它过去吧,我们以后还要好好联络。”En: As the sun set in the west, Lei smiled and said to his brother, "Let's let the past go, and let's keep in touch from now on."Zh: 在绵延的长城上,雷的心里终于找到了一份宁静与和解。En: On the sprawling Changcheng, Lei finally found a sense of peace and reconciliation in his heart.Zh: 他决心与哥哥一起书写新的家庭篇章。En: He was determined to write a new family chapter with his brother.Zh: 明站在一旁,欣慰地看着这一切。En: Ming stood by, watching everything with satisfaction.Zh: 他知道雷已豁然开朗,正像秋天的长城一样,美丽却坚固。En: He knew that Lei had come to a moment of realization, much like the Changcheng in autumn—beautiful yet strong.Zh: 这个重阳节,他们不仅收获了秋日的美景,更收获了心灵的平和与重聚的欣喜。En: This Chongyang Festival, they not only harvested the beauty of autumn but also the peace of mind and joy of reunion. Vocabulary Words:gentle: 柔和swaying: 摇曳vibrant: 五彩缤纷brisk: 轻快meticulous: 细腻reassurance: 踏实familiar: 熟悉inexplicable: 莫名indecisive: 踌躇不决tranquil: 静谧apology: 歉意realization: 豁然开朗untied: 解开reconciliation: 和解sprawling: 绵延determined: 决心reunion: 团圆unwind: 散心profound: 深远hesitation: 犹豫struggle: 挣扎opportunity: 机会pressure: 压力relief: 释怀chapter: 篇章adventurous: 冒险breeze: 微风chilly: 冷冽satisfaction: 欣慰harvested: 收获

Vanguard
Desperate Colonials - Session 15: Psychic Heresy on Ming 3

Vanguard

Play Episode Listen Later Oct 15, 2025 153:32


Send us a textIn this month's episode, our Desperadoes are determined to liberate Ming 3 of Kali's wrath. Will they prove to be the bane of the immortal storm goddess herself, or will the sky come crashing down on them?

Driven by Data: The Podcast
S5 | Ep 46 | Data & Digital and the Future of Healthcare with Ming Tang, Chief Data & Analytics Officer & Chief Digital & Information Officer at NHS England

Driven by Data: The Podcast

Play Episode Listen Later Oct 14, 2025 48:53


In Episode 46, of Season 5 of Driven by Data: The Podcast, Kyle Winterbottom was joined by Ming Tang, Chief Data & Analytics Officer & Chief Digital & Information Officer at NHS England where they discuss the the governments 10-year strategy for the future of healthcare and the role that data and digital will play, which includes; From pharmacist to Chief Data and Analytics Officer at NHS England.The reason for trialling a dual role of CDAO and CDIO leading both digital and data strategies across the NHS.How the government's ten-year plan is driving a major shift in how digital and data support healthcare delivery.Why a single patient record is a cornerstone of the NHS's strategy.What the future of healthcare may look like in ten years.How digital transformation is already improving patient outcomes.How patients engage with the NHS will change dramatically. The impact the strategy will have on Staff of the NHS. The data challenges associated with building a single patient record.Why AI is delivering real impact in areas like diagnostics, software development, and operational efficiency.Why Digital inclusion remains a key focus, with efforts to support both patients and staff across varying levels of digital confidence.The challenges of building digital and data literacy at scale across different audiences.Why patient-centred design, multidisciplinary collaboration, and reimagining workflows are critical to success.Moving from treatment to prevention is a top priority.Moving from siloed data to real-time, person-centred, interoperable data flows.How AI is supporting clinicians by tools such as ambient voice technology. How proposed legislation could support seamless data sharing across NHS, suppliers, and public...

MING Presents Warmth
MING Presents Warmth Episode 509

MING Presents Warmth

Play Episode Listen Later Oct 13, 2025 60:00


MING's weekly Warmth radio show features the best in today's house and EDM as well as exclusive mixes and interviews from guest artists.MING Stuff >> https://solo.to/mingsmusic1001Tracklists >> https://1001.tl/lbknx3Beatport Track Charts >> https://hoodfamo.us/BPWRMTH

Overflow Podcast
We Believe: True Godly Worship | Brian Ming

Overflow Podcast

Play Episode Listen Later Oct 12, 2025 42:45


What does it mean to truly worship God? In this message from our We Believe series, Brian Ming unpacks what true godly worship looks like—not on our terms, but on God's.Worship isn't about preference or performance; it's about posture. God is seeking worshipers who will worship Him in spirit and in truth (John 4:23–24). True worship starts with understanding who God is—God is love (1 John 4:8)—and responds with a life of surrender, expression, and sacrifice.From Abel's offering to David's costly worship, we're reminded that real worship costs something. It's more than a song; it's obedience, humility, and a heart fully given to God.Join us as we rediscover the power of genuine worship—the kind that moves beyond the stage and fills the room, that lifts hands, raises voices, and gives glory back to the One who deserves it all.

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Blossoming Friendships at West Lake's Tea Gardens

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Oct 12, 2025 13:22 Transcription Available


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Blossoming Friendships at West Lake's Tea Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-10-12-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 杭州的秋天,西湖边的茶园在微风中闪烁着金色的光辉。En: Autumn in Hangzhou, the tea gardens by West Lake shimmer with golden brilliance in the gentle breeze.Zh: 秋叶纷飞,空气中弥漫着乌龙茶和菊花茶的香气。En: Leaves flutter down, and the air is filled with the fragrance of oolong tea and chrysanthemum tea.Zh: 茶园里挂满了象征中秋佳节的灯笼,温暖而欢快。En: The tea garden is adorned with lanterns symbolizing the Mid-Autumn Festival, warm and joyful.Zh: 明,一个新来到杭州工作的年轻人,心怀好奇,漫步在这个充满活力的茶园。En: Ming, a young man newly arrived in Hangzhou for work, wanders curiously through this vibrant tea garden.Zh: 他有些内向,但期待能在这个新城市结识志同道合的朋友。En: Although somewhat introverted, he looks forward to making like-minded friends in this new city.Zh: 中秋节,是个充满团圆和欢庆的时刻,他希望自己在杭州不会感到孤单。En: The Mid-Autumn Festival is a time of reunion and celebration, and he hopes not to feel lonely in Hangzhou.Zh: 这一天,茶园里正在举行一场茶品鉴会。En: On this day, a tea tasting event is happening in the garden.Zh: 明兴奋又紧张地走进人群。En: Ming, both excited and nervous, steps into the crowd.Zh: 旁边,一位叫李安的男士正认真地品尝着茶汤。En: Nearby, a man named Li An is intently savoring the tea.Zh: 李安看起来亲切且对茶文化有着浓厚的兴趣。En: Li An seems friendly and deeply interested in tea culture.Zh: 明想起自己来到这里的决心,勇敢地走向前,与李安攀谈。En: Remembering his resolve to be here, Ming bravely approaches and starts a conversation with Li An.Zh: “你好,我是明。”他有些紧张地说。En: "Hello, I'm Ming," he says, slightly nervous.Zh: “你好,我是李安。”李安微笑着回答。En: "Hello, I'm Li An," Li An responds with a smile.Zh: 两人开始聊起茶文化,聊起中秋。En: They start chatting about tea culture and the Mid-Autumn Festival.Zh: 他们各自品尝了几种不同的茶,交换了对茶味的看法。En: Each tasted various teas and exchanged opinions on their flavors.Zh: 李安向明分享了自己最喜欢的月饼口味,明也分享了他家乡的中秋习俗。En: Li An shared his favorite mooncake flavor, while Ming shared the Mid-Autumn traditions of his hometown.Zh: 在这样一个节日里,他们的谈话渐渐变得自在而亲切。En: On such a festive day, their conversation gradually becomes more comfortable and friendly.Zh: 两人都对传统文化有着同样的热情,尤其是对茶的热爱,使他们感到彼此之间的心灵契合。En: They both share a passion for traditional culture, especially their love for tea, which creates a sense of connection between them.Zh: 随着时间流逝,夕阳的余晖洒满茶园,周围的灯笼轻轻摇曳。En: As time passes, the sunset bathes the tea garden in its glow, and the surrounding lanterns gently sway.Zh: 明和李安吃着月饼,看着夜幕降临,内心充满温暖。En: Ming and Li An eat mooncakes and watch the night fall, feeling warm inside.Zh: 茶会结束时,明和李安互相交换了联系方式,他们约好下次一起再来茶园品茶,甚至探讨更多的文化活动。En: As the tea event concludes, Ming and Li An exchange contact information, agreeing to visit the tea garden together next time and explore more cultural activities.Zh: 明的心中涌动着希望和期待,他不再感到孤独。En: Ming's heart fills with hope and anticipation; he no longer feels alone.Zh: 离开茶园时,他觉得自己已经不再是一个孤独的旅人。En: Leaving the tea garden, he feels he is no longer a solitary traveler.Zh: 他的步伐轻快,眼中充满了对未来的自信与期待。En: His steps are light and his eyes are full of confidence and expectation for the future.Zh: 这个中秋节,明不仅观察了这个城市,还悄然打开了新生活的一扇门。En: This Mid-Autumn Festival, Ming not only observed this city but quietly opened a door to a new life. Vocabulary Words:autumn: 秋天shimmer: 闪烁golden: 金色的breeze: 微风fragrance: 香气oolong tea: 乌龙茶chrysanthemum tea: 菊花茶adorned: 挂满lanterns: 灯笼symbolizing: 象征introverted: 内向reunion: 团圆savoring: 品尝intently: 认真地resolve: 决心conversation: 谈话moonlight flavor: 月饼口味festive: 节日connection: 心灵契合glow: 余晖sway: 摇曳concludes: 结束时solitary: 孤独traveler: 旅人anticipation: 期待confidence: 自信expectation: 期待observe: 观察opened: 打开new life: 新生活

Remember When with Harvey Deegan Podcast
Tech History with Ming Johanson, 12 October 2025

Remember When with Harvey Deegan Podcast

Play Episode Listen Later Oct 12, 2025 25:38


Ming Johanson - Tech History History of the Luddite Have a read of Ming's post on LinkedIn on the topic of Deloitte and AI. To learn more about Ming Johanson check out her websites here:https://mingjohanson.com.au https://marketingjumpstart.com.au See omnystudio.com/listener for privacy information.

Wrist Enthusiast Radio
College Football Watches & Geneva Watch Days: The Wildest Week in Watches

Wrist Enthusiast Radio

Play Episode Listen Later Oct 10, 2025 47:23


This week on Wrist Enthusiast Radio, we're diving into one of the most unexpected crossovers in watchmaking — college football and luxury watches. Ben and Craig hit the road with Axia Time, the brand behind official watches for the College Football Playoff and the Heisman Trophy, and we share what really goes on behind those limited-edition team pieces. Then, we head to Geneva Watch Days 2025, where we break down our favorite releases from Ming, Bulgari, Grand Seiko, Micromilspec, and more. From the Heisman Trophy to high horology, this episode covers one of the wildest weeks we've ever had in watches.   Learn more about Axia Time here: https://axiatime.com/   Make sure to check out the sponsor of our podcast, Delugs! Delugs is a great place to get all your watch straps and accessories. Definitely check them out! Delugs website: https://delugs.com/   Follow us on Social Media: Instagram: https://www.instagram.com/wristenthusiast Instagram: https://www.instagram.com/wristenthusiastradio Facebook: https://www.facebook.com/wristenthusiast TikTok: https://www.tiktok.com/@wristenthusiast   Follow Craig: https://www.instagram.com/craig_karger/ Follow Ben: https://www.instagram.com/benswatches/ Follow Derek: https://www.instagram.com/theminutemon/

The Matt McNeil Show - AM950 The Progressive Voice of Minnesota

Matt was joined by Taya Ming, who is starring as ‘The Enormous Crocodile’ in the U.S. Premiere of The Roald Dahl Story Company's production ‘The Enormous Crocodile The Musical’ which is playing now at Children’s Theatre in Minneapolis. Tickets and more info at: https://childrenstheatre.org/whats-on/the-enormous-crocodile/

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Love and Resilience: A Mid-Autumn Stroll on the Great Wall

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Oct 9, 2025 13:58 Transcription Available


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Love and Resilience: A Mid-Autumn Stroll on the Great Wall Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-10-09-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 秋天的长城,如同一幅如梦似幻的画卷。En: The Great Wall in autumn is like a dreamy and enchanting painting.Zh: 五彩的树叶在微风中轻摇,阳光洒下,照在古老的石墙上,显得格外温暖。En: The colorful leaves sway gently in the breeze, and sunlight pours down, illuminating the ancient stone walls, making it feel particularly warm.Zh: 李娟和明手牵手走在长城上,但他们的心似乎并不如这秋日般温暖。En: Lijuan and Ming walk hand in hand on the Great Wall, but their hearts aren't as warm as this autumn day.Zh: 李娟是一位坚韧而乐观的艺术家,总是能在生活中找到灵感。En: Lijuan is a resilient and optimistic artist, always able to find inspiration in life.Zh: 这次旅行,她希望用爱情的力量把美好的愿景变成现实。En: On this trip, she hoped to turn a beautiful vision into reality through the power of love.Zh: 然而,明的心思却被他的创业烦恼占据着。En: However, Ming's thoughts are preoccupied with the worries of his startup.Zh: 最近公司运营不太顺利,他的脸上多了几分忧虑。En: Recently, the company's operations haven't been going smoothly, and worry has added new lines to his face.Zh: 他们在长城的慕田峪段静静地走着。En: They walk quietly along the Mutianyu section of the Great Wall.Zh: 周围是嬉闹的人群,还有挂满彩灯,为中秋节增添了几分浪漫色彩。En: Surrounding them are playful crowds and colorful lanterns, adding a touch of romance for the Mid-Autumn Festival.Zh: 李娟深吸一口气,决定不再沉默。En: Lijuan takes a deep breath, deciding not to remain silent any longer.Zh: “明,我们谈谈好吗?En: "Ming, can we talk?"Zh: ”她的声音柔软,却藏着一股坚定。En: Her voice is soft but carries a firm determination.Zh: 明停下脚步,回头看她。En: Ming stops in his tracks and turns to look at her.Zh: 他明白这次谈话避免不了,他点了点头,示意她继续。En: He understands that this conversation is unavoidable, and he nods to indicate for her to continue.Zh: “我知道你工作压力很大,但有时候我希望我们能多花点时间在彼此身上。En: "I know you have a lot of work pressure, but sometimes I wish we could spend more time on each other.Zh: 我们的关系,是不是能像这满月一样圆满呢?En: Could our relationship be as complete as the full moon?"Zh: ”李娟望向夜空,那轮明月正悬挂当空。En: Lijuan looks toward the night sky, where the bright moon hangs overhead.Zh: 她从包里拿出一幅画,送到明的手中。En: She takes a painting out of her bag and hands it to Ming.Zh: 那是一幅中秋的景象,长城在月光下如同银色的长龙。En: It's a depiction of a Mid-Autumn scene, with the Great Wall resembling a silver dragon under the moonlight.Zh: 他的眉间微微舒展,心中的焦虑似乎缓缓消散。En: His brow slightly relaxes, and the anxiety in his heart seems to slowly dissipate.Zh: “李娟,对不起,我最近太专注于工作,忽略了你的感受。En: "Lijuan, I'm sorry.Zh: 我只是……担心这一切会失败。En: I've been so focused on work lately that I've neglected your feelings.Zh: ”明低下头,但语气中流露出真诚。En: I'm just... worried that everything might fail," Ming says, lowering his head, but his tone is sincere.Zh: 李娟握住他的手,轻声说道:“我们可以一起面对。En: Lijuan holds his hand and gently says, "We can face it together.Zh: 不论成功与否,我都在这里支持你。En: Whether we succeed or not, I'm here to support you."Zh: ”这次对话像一阵秋风,吹散了两人心中阴霾。En: This conversation is like a gust of autumn wind, blowing away the gloom in both of their hearts.Zh: 他们在月光下对视,默契从眼中流过,再次紧紧握住彼此的手。En: They gaze at each other under the moonlight, a silent understanding passing between them, and they tightly hold each other's hands once again.Zh: 经过这次谈话,李娟的内心更加坚毅,她学会了如何勇敢表达自己的需求。En: After this conversation, Lijuan's heart is even more steadfast, having learned to bravely express her needs.Zh: 而明,也明白了感情中开放与坦诚的重要性。En: And Ming realizes the importance of openness and honesty in a relationship.Zh: 在长城的古老墙垣间,他们找到了新的连接。En: Amidst the ancient walls of the Great Wall, they find a new connection.Zh: 那晚,长城上空,满月正盈。En: That night, over the Great Wall, the full moon shines brightly. Vocabulary Words:dreamy: 如梦似幻enchanting: 迷人的resilient: 坚韧的optimistic: 乐观的preoccupied: 被占据心思的startup: 创业operations: 运营smoothly: 顺利地playful: 嬉闹的lanterns: 彩灯breeze: 微风depiction: 描绘dissipate: 消散gloom: 阴霾steadfast: 坚定的illuminating: 照在firm determination: 坚定anxiety: 焦虑sincere: 真诚的support: 支持connection: 连接full moon: 满月vision: 愿景ancient: 古老的gazeen: 凝视mute: 沉默gently: 轻声地autumn: 秋天understanding: 理解romance: 浪漫

Qiological Podcast
429 On Being Seen— Path, Destiny and Hidden Gifts | Anita Chopra

Qiological Podcast

Play Episode Listen Later Oct 7, 2025 92:20


The face tells a story, etched in its lines, the color of our skin, and the expressions we carry. These are not mere physical features; they are a language—an ancient map that, if we learn to read, can reveal traces of our life's journey, ancestral gifts, and the yet to be resolved challenges holding us back. This wisdom often goes unnoticed in a world focused on external appearances, but it is there if you know how to perceive .In this conversation with Anita Chopra, we journey through the landscapes of the face, and the unexpected twists of fate that lead us to our Ming—that essence that makes us grow. Anita's approach is a tapestry woven from her personal journey and professional practice. She listens to the body's narrative, honors the lessons from her mentors, and uses her unique skills to help patients find their golden path.Join us as we explore the power of being truly seen, the profound wisdom of accepting ourselves, how our life's path is found in a glimmer on the periphery, and the courage it takes to become the person you were always meant to be.

Dr. Baliga's Internal Medicine Podcasts
Dr RR Baliga's Philosophical Discourses: Wang Yangming (China, 1472–1529 CE) – Neo-Confucian Philosopher

Dr. Baliga's Internal Medicine Podcasts

Play Episode Listen Later Oct 7, 2025 3:44


MING Presents Warmth
MING Presents Warmth Episode 508

MING Presents Warmth

Play Episode Listen Later Oct 6, 2025 60:00


MING's weekly Warmth radio show features the best in today's house and EDM as well as exclusive mixes and interviews from guest artists.MING Stuff >> https://solo.to/mingsmusic1001Tracklists >> https://1001.tl/lbknx3Beatport Track Charts >> https://hoodfamo.us/BPWRMTH

Jannah Firdaus Mediapro Podcast
Xeno Legendium Islamic Folklore Puisi Pujian Seratus Kata Bai Zizan Dari Kaisar China Hong Wu Dinasti Ming Kepada Nabi Muhammad SAW Podcast Edition

Jannah Firdaus Mediapro Podcast

Play Episode Listen Later Oct 6, 2025 1:07


Xeno Legendium Islamic Folklore Puisi Pujian Seratus Kata Bai Zizan Dari Kaisar China Hong Wu Dinasti Ming Kepada Nabi Muhammad SAW Podcast Edition oleh Muhammad Hamzah Sakura Ryuki.Pada masa Dinasti Ming awal, Kaisar Hongwu (Zhu Yuanzhang, 1328–1398 M), pendiri dinasti tersebut, dikenal sebagai penguasa yang sangat menghargai kebijaksanaan spiritual lintas bangsa. Setelah mendengar kabar tentang ajaran Islam dari para utusan Muslim Asia Tengah dan para pelaut Arab yang datang ke pelabuhan Quanzhou dan Guangzhou, Hongwu menunjukkan rasa hormat mendalam kepada Nabi Muhammad ﷺ. Dalam catatan kuno dari arsip istana dan naskah para ulama Hui (Muslim Tionghoa), disebutkan bahwa sang kaisar menulis sebuah puisi penghormatan untuk Rasulullah ﷺ. Puisi itu menggambarkan beliau sebagai “Cahaya dari Barat yang menerangi Timur”, dan menyebut Nabi sebagai “pemimpin umat yang membawa jalan lurus bagi seluruh bangsa di bawah langit.” Bait-bait puisi tersebut menyanjung akhlak Nabi sebagai lambang kesempurnaan moral dan keadilan yang menyeimbangkan langit dan bumi.Kaisar Hongwu kemudian memerintahkan penerjemahan ajaran Islam ke dalam bahasa Tionghoa klasik agar dapat dipelajari oleh rakyat dan pejabatnya. Ia memuji Nabi Muhammad ﷺ sebagai “Guru Besar dari Barat” yang diutus oleh Tian (Allah Yang Maha Esa) untuk mengajarkan keadilan, kasih sayang, dan kesucian hidup. Puisi penghormatan ini menjadi simbol awal dialog spiritual antara peradaban Islam dan Tiongkok, menggambarkan hubungan saling menghargai antara iman dan kebijaksanaan. Hingga kini, salinan dan interpretasi puisinya masih ditemukan di kalangan Muslim Hui di Yunnan dan Nanjing, sering dibacakan dalam acara keagamaan sebagai tanda kehormatan seorang kaisar besar yang mengakui kemuliaan Nabi terakhir ﷺ dengan penuh hormat dan cinta.

York College Chapel Talks
Finding Purpose in Life with God - Fuller Ming

York College Chapel Talks

Play Episode Listen Later Oct 6, 2025 12:20


Fuller Ming explains the perspectives of living a life of nihilism verses living a life with God and knowing your intrinsic value in Christ.

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Embracing Change: A Harvest of Wisdom and Unity

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Oct 5, 2025 15:37 Transcription Available


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Embracing Change: A Harvest of Wisdom and Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-10-05-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 秋天的早晨,层层叠叠的稻田像金色的阶梯铺在山坡上。En: On an autumn morning, the layered rice fields lay like golden steps on the hillside.Zh: 薄雾笼罩远处的山峦,仿佛为这个风景如画的村庄披上了一层神秘的面纱。En: A thin mist shrouded the mountains in the distance, as if draping this picturesque village in a veil of mystery.Zh: 田间的水流闪烁着,提醒着大家收获的紧迫。En: The shimmering water among the fields reminded everyone of the urgency of the harvest.Zh: 莲站在田埂上,望着金色的稻谷在风中摇曳。En: Lian stood on the ridge, watching the golden rice sway in the wind.Zh: 她深吸一口气,心中感到一丝不安。En: She took a deep breath, feeling a touch of unease in her heart.Zh: 预计要收割的季节,却迎来了出乎意料的连日大雨。En: The season expected for harvesting had been met with unexpected consecutive days of rain.Zh: 这样的天气让她感到压力重重。En: This kind of weather left her feeling heavily pressured.Zh: 她要确保这次的收获能让家人安心过中秋节,也要告慰已故父亲的在天之灵。En: She needed to ensure that this year's harvest would allow her family to have a peaceful Zhongqiu Jie (Mid-Autumn Festival) and comfort her deceased father's spirit.Zh: 明,莲的弟弟,正忙着在田里搬运工具。En: Ming, Lian's younger brother, was busy in the field, moving tools.Zh: 他总是心不在焉,目光时常望向远方,仿佛在幻想城市生活的五光十色。En: He was always absent-minded, his gaze often wandering into the distance, as if dreaming of the vibrant city life.Zh: 尽管如此,他对姐姐的责任和家业心存敬意,愿意在需要时献上帮助。En: Nevertheless, he held respect for his sister's responsibilities and the family business, willing to offer help when needed.Zh: 燕子,莲的表妹,刚从镇上的农业学校回来,满怀新知识和现代农业理念。En: Yanzi, Lian's cousin, had just returned from the agricultural school in town, armed with new knowledge and modern agricultural concepts.Zh: 她兴奋地与莲和明分享她的建议,希望能够用不同的方法来解决眼前的困境。En: She excitedly shared her suggestions with Lian and Ming, hoping to use different methods to tackle the current predicament.Zh: “大姐,我们可以试试修建一些小水渠,把多余的水引开,”燕子提议,“这样可以保护稻田。En: "Elder sister, we could try building some small canals to divert the excess water," Yanzi proposed, "this way we can protect the rice fields."Zh: ”“可是,这些方法我们从来没用过,”莲犹豫道,心中担忧新的尝试会浪费时间,甚至会失败。En: "But we've never used these methods before," Lian hesitated, worried that trying something new might waste time or even fail.Zh: 然而,眼看雨水威胁着整个季节的努力,她无奈中听从了燕子的建议。En: However, with the rain threatening the efforts of the entire season, she reluctantly followed Yanzi's advice.Zh: 随着工作的展开,雨水依然不止。En: As the work commenced, the rain continued unabated.Zh: 莲、明和燕子一起行动,在田间挖起了简易水渠,努力把涌进的水引到田外。En: Lian, Ming, and Yanzi worked together to dig simple canals in the fields, trying to channel the incoming water out of the fields.Zh: 家人们也加入了他们,整个村子的忙碌景象让莲的心中涌起了一阵暖流。En: Their family joined them, and the busy scene in the village filled Lian's heart with warmth.Zh: 就在收成即将被遗憾掩盖的时刻,老天终于停下了脚步,雨水渐渐止住。En: Just as the harvest was about to be overshadowed by regret, the heavens finally relented, and the rain gradually ceased.Zh: 大雨过后,阳光把稻田里的黄金照亮。En: After the heavy rain, the sun illuminated the gold in the rice fields.Zh: 每一颗稻谷饱满、耀眼。En: Each grain of rice was plump and radiant.Zh: 终于,莲和家人们得以顺利收获足够的稻谷,为中秋节准备了一次丰盛的庆典。En: Finally, Lian and her family managed to harvest enough rice to prepare for a grand celebration for the Zhongqiu Jie.Zh: 在节日的夜晚,月亮挂在漆黑的夜空中,皎洁的光辉洒向大地。En: On the night of the festival, the moon hung in the pitch-black sky, its bright glow spilling over the earth.Zh: 莲坐在家门口,望着天上的月亮,心中感慨万千。En: Lian sat at her doorstep, gazing at the moon above, feeling a myriad of emotions.Zh: 她终于明白,与其坚持一成不变,不如融合新旧,从而更好地继承和发扬祖先的智慧。En: She finally understood that rather than clinging to the unchanging, it was better to integrate the old and the new to better inherit and carry forward the wisdom of the ancestors.Zh: 这次的经历不仅让她收获满满,也让她学会了接纳变化和团结的重要力量。En: This experience not only yielded a bountiful harvest but also taught her the importance of embracing change and the power of unity.Zh: 在这个特别的中秋节之夜,莲为自己能有这样的领悟而感到欣慰。En: On this special Zhongqiu Jie night, Lian felt gratified by such insights.Zh: 她知道,父亲在天之灵也会因此而欣慰。En: She knew that her father's spirit in heaven would also be comforted by this. Vocabulary Words:autumn: 秋天layered: 层层叠叠shrouded: 笼罩picturesque: 风景如画veil: 面纱mystery: 神秘shimmering: 闪烁urgency: 紧迫ridge: 田埂sway: 摇曳expected: 预计consecutive: 连日predicament: 困境absent-minded: 心不在焉gaze: 目光vibrant: 五光十色respect: 敬意concepts: 理念divert: 引开excess: 多余hesitate: 犹豫unabated: 不止channel: 引导overshadowed: 掩盖relented: 停下cease: 止住plump: 饱满radiant: 耀眼myriad: 感慨万千inherit: 继承

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Moonlit Serendipity: Finding Inspiration and Peace at Yiheyuan

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Oct 4, 2025 15:33 Transcription Available


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Moonlit Serendipity: Finding Inspiration and Peace at Yiheyuan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-10-04-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 秋天的颐和园,金黄色的树叶在微风中沙沙作响,昆明湖水面波光粼粼,En: In the autumn at Yiheyuan, the golden leaves rustle gently in the breeze, and the surface of Kunming Lake glistens with light.Zh: 偶尔有只小船划过水面,打破了湖面的宁静。En: Occasionally, a small boat glides across, breaking the lake's tranquility.Zh: 中秋节的夜晚,颐和园更是热闹非凡,四周挂满了红灯笼,还有隐约传来的传统音乐声。En: On the night of the Mid-Autumn Festival, Yiheyuan becomes even more vibrant, with red lanterns hanging all around and the faint sound of traditional music drifting through the air.Zh: 莲是一个画家,她最近总觉得与自己的作品失去了联系。En: Lian is a painter who recently feels disconnected from her work.Zh: 无论她如何努力,总是找不到灵感。En: No matter how hard she tries, she can't find inspiration.Zh: 这天,她决定去参加颐和园的中秋节活动,希望能在这个美丽的地方找到一丝启发。En: Today, she decides to attend the Yiheyuan Mid-Autumn Festival, hoping to find a spark of inspiration in this beautiful setting.Zh: 明是一位历史学家,他最近经历了一场个人失落,心情沉重。En: Ming is a historian who recently experienced a personal loss, leaving him feeling heavy-hearted.Zh: 今天,他也来到了颐和园,想在这宁静的地方寻求片刻的安宁。En: Today, he too comes to Yiheyuan, hoping to find a moment of peace in this serene place.Zh: 节是他们的共同朋友。En: Jie is their mutual friend.Zh: 在节的建议下,莲和明去颐和园散心。En: On Jie's suggestion, Lian and Ming visit Yiheyuan to relax.Zh: 节原本不过是想让两位朋友心情好一点,但他没想到他们竟然会在中秋节的晚上相遇。En: Jie originally just wanted to lift his friends' spirits a bit, but he did not expect that they would meet on the night of the Mid-Autumn Festival.Zh: 月亮圆圆地挂在天空,银白的月光洒满大地。En: The moon hangs round in the sky, its silvery light casting over the earth.Zh: 莲坐在湖边的一块大石上,注视着水面发呆。En: Lian sits on a large rock by the lake, gazing into the water in a trance.Zh: 明也独自漫步在优雅的长廊中。En: Ming also walks alone along the elegant corridors.Zh: 他们都不知道,命运很快就会把他们的路径交集。En: They are unaware that fate will soon intertwine their paths.Zh: 当莲和明在灯笼下相遇时,莲先打破了沉默:“你好,我是莲,一个画家。最近我对画画失去了热情。”En: When Lian and Ming meet under the lanterns, Lian breaks the silence first: "Hello, I am Lian, a painter. Recently, I've lost the passion for painting."Zh: 明叹了口气,轻声说道:“我是明,历史学家。最近我经历了一些失去,在找寻平静。”En: Ming sighs softly and says, "I am Ming, a historian. Recently I've gone through some losses, looking for peace."Zh: 在那一刻,他们彼此分享了内心的苦涩和挣扎。En: In that moment, they share with each other their inner bitterness and struggles.Zh: 也许是皎洁的月光,也许是微凉的秋风,让他们愿意向对方敞开心扉。En: Perhaps it was the bright moonlight, or maybe the cool autumn breeze, that made them willing to open their hearts to each other.Zh: 他们在水边坐了很久,聊了很多。En: They sit by the water for a long time, talking about many things.Zh: 莲听了明的故事,感受到了他的痛苦,却也理解他的坚强。En: Lian listens to Ming's story, feels his pain, yet understands his resilience.Zh: 而明则被莲对艺术的渴望所触动,即使在困难时期,她也在努力寻找自己的方向。En: Ming is touched by Lian's yearning for art, even in difficult times, she strives to find her own direction.Zh: 不知不觉中,夜已深,他们却感到心情轻松了许多。En: Unknowingly, the night deepens, yet they feel much lighter at heart.Zh: 随着交谈的深入,莲发现自己心中消失的灵感一点点地回来了。En: As their conversation deepens, Lian finds her lost inspiration gradually returning.Zh: 明也感觉到了久违的宁静和接受。En: Ming also senses a long-lost tranquility and acceptance.Zh: 分别时,莲对明说:“谢谢你,让我重新找到了画画的勇气。”En: As they part, Lian says to Ming, "Thank you for helping me rediscover the courage to paint."Zh: 明微笑着回答:“也谢谢你,让我开始接受过去,面对未来。”En: Ming smiles and replies, "Thank you, too, for helping me begin to accept the past and face the future."Zh: 伴随着灯笼的摇曳,莲和明走出颐和园。En: Accompanied by the swaying lanterns, Lian and Ming walk out of Yiheyuan.Zh: 尽管道路不同,但他们的心灵此刻已感到充实和温暖。En: Although their roads are different, at this moment, their hearts feel full and warm.Zh: 莲带着新生的激情,明找到了内心的平静。En: Lian carries newfound passion, and Ming finds inner peace.Zh: 月光依然洒在湖面,而在这一个秋夜,他们的心灵都得到了治愈。En: The moonlight still shines on the lake, and on this autumn night, their hearts have been healed. Vocabulary Words:autumn: 秋天rustle: 沙沙作响glistens: 波光粼粼tranquility: 宁静vibrant: 热闹非凡lanterns: 灯笼faint: 隐约disconnected: 失去了联系inspiration: 灵感spark: 一丝启发historian: 历史学家heavy-hearted: 心情沉重serene: 宁静intertwine: 交集trance: 发呆corridors: 长廊sighs: 叹了口气struggles: 挣扎bitterness: 苦涩resilience: 坚强yearning: 渴望unwillingly: 不知不觉tranquility: 宁静acceptance: 接受rediscover: 重新找到courage: 勇气swaying: 摇曳passion: 激情inner: 内心healed: 治愈

News Headlines in Morse Code at 15 WPM

Morse code transcription: vvv vvv JK Rowling dismisses Emma Watson as ignorant over trans rights row Rachel Reeves warns of harder choices to come as she hints at tax rises Maintenance grants to return for some students New GP online booking system risks patient safety, doctors warn Trump considering supplying Ukraine with long range missiles, Vance says Sea Mills deaths Mother to be charged with murdering children MrBeast defends trapping man in burning building for chance to win 500,000 China sentences 11 members of Ming mafia family to death Scottish schools must have separate toilets for boys and girls Tony Blair could help oversee Gaza transition under Trump plan

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Moonlight Mysteries: Finding Treasure Above Taipei 101

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Sep 30, 2025 15:56 Transcription Available


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Moonlight Mysteries: Finding Treasure Above Taipei 101 Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-09-30-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 台北101在秋天的夜色中如灯塔般发光,观景台上熙熙攘攘,人们都在欣赏城市的壮丽景色。En: Taipei 101 glows like a lighthouse in the autumn night, and the observatory is bustling with people admiring the magnificent cityscape.Zh: 空气中弥漫着中秋节月饼的香气,月亮高悬,给这座繁忙的城市披上了一层神秘的色彩。En: The air is filled with the fragrance of Mid-Autumn Festival mooncakes, and the moon hangs high, casting a mysterious hue over this busy city.Zh: 明是个业余摄影师,他喜欢拍摄都市景观,渴望通过作品获得他人认可。En: Ming is an amateur photographer who loves capturing urban landscapes, yearning for recognition through his work.Zh: 这一天,他和好友李伟一起来到观景台。En: On this day, he came to the observatory with his friend Li Wei.Zh: 李伟是一位软件开发者,对未解之谜非常感兴趣。En: Li Wei is a software developer with a keen interest in unsolved mysteries.Zh: 他们决定在这里拍些照片,然后去参加晚上的节日庆祝活动。En: They decided to take some photos here before joining the evening festival celebrations.Zh: 明拍摄了一张照片,其中隐藏着一个未被揭示的秘密。En: Ming took a photo that concealed an undisclosed secret.Zh: 照片表面看来是台北101的夜景,但仔细观察可以发现在某个角落透露出另一个世界的踪迹,这是从未见过的。En: At first glance, it appeared to be a night scene of Taipei 101, but upon closer inspection, it revealed traces of another world in a corner—one never seen before.Zh: 就在此时,他们注意到了一位神秘的游客小玲。En: At that moment, they noticed a mysterious tourist, Xiaoling.Zh: 她总是徘徊在附近,似乎对那张照片特别感兴趣。En: She was always lingering nearby, seemingly particularly interested in that photo.Zh: 小玲和他们攀谈,几番试探后,明心中起了疑虑。En: Xiaoling struck up a conversation with them, and after some probing, Ming grew suspicious.Zh: 他向李伟提出,照片里可能有某种重要信息,而小玲似乎知道些什么。En: He suggested to Li Wei that there might be some important information in the photo, and Xiaoling seemed to know something about it.Zh: 李伟也对这个神秘的情节感到好奇,他鼓励明去解开这个谜团。En: Li Wei was also intrigued by this mysterious plot and encouraged Ming to solve the mystery.Zh: 但是,小玲对于照片中的秘密似乎有些讳莫如深。En: However, Xiaoling seemed somewhat reticent about the secret in the photo.Zh: 中秋节的喧闹让城市显得忙碌而拥挤,这使寻找线索变得困难重重。En: The hustle and bustle of the Mid-Autumn Festival made the city busy and crowded, making the search for clues challenging.Zh: 经过几天的探索,明在观景台上再次碰到了小玲。En: After a few days of exploration, Ming encountered Xiaoling again at the observatory.Zh: 他决定是时候问个明白了。En: He decided it was time to get to the bottom of it.Zh: 月亮升起,洒下银白色的光辉,明鼓起勇气与小玲交谈。En: The moon rose, casting a silvery light, and Ming gathered the courage to talk to Xiaoling.Zh: “为什么这张照片对你这么重要?”明问,小玲叹了一口气,显得若有所思。En: "Why is this photo so important to you?" Ming asked.Zh: 小玲叹了一口气,显得若有所思。En: Xiaoling sighed, appearing deep in thought.Zh: “照片里有我一个秘密,”小玲终于开口,“是关于我祖辈的宝藏。En: "The photo holds a secret," Xiaoling finally said, "it's about my ancestors' treasure.Zh: 我一直在寻找,但我需要帮助。”En: I have been searching for it, but I need help."Zh: 明决定信任小玲,他意识到,有时候,信任和耐心比急于成功更重要。En: Ming decided to trust Xiaoling, realizing that sometimes trust and patience are more important than rushing to success.Zh: 于是他们一起揭开了照片线索,找到了一个古老的家庭宝藏。En: Together, they unraveled the clues in the photo and found an ancient family treasure.Zh: 是他们共同的努力让这一切成为可能。En: Their combined efforts made it all possible.Zh: 当明和小玲站在观景台上,城市的灯光映照出他们的笑容,“谢谢你,明。”小玲说。En: As Ming and Xiaoling stood on the observatory, the city lights reflecting their smiles, Xiaoling said, "Thank you, Ming.Zh: “我很高兴能够跟你分享这个秘密。”En: I'm so glad to share this secret with you."Zh: 明笑了:“我也很高兴能够认识你。”En: Ming smiled back, "I'm also very happy to have met you."Zh: 他突然明白,有时候,真正的成功是与他人建立真实的联系,而不仅仅是声望和奖励。En: He suddenly understood that sometimes true success is about building genuine connections with others, not just prestige and rewards.Zh: 他看着城市,渐渐地,感受到了一种从未有过的满足。En: He looked at the city and gradually felt a satisfaction he had never experienced before.Zh: 是家乡的味道,是人情的温暖。En: It was the taste of home, the warmth of human connection.Zh: 他知道,从这里开始,他会用不同的目光去看待这座熟悉的城市。En: He knew that from this point on, he would view this familiar city with different eyes. Vocabulary Words:lighthouse: 灯塔glows: 发光observatory: 观景台bustling: 熙熙攘攘magnificent: 壮丽cityscape: 城市景色fragrance: 香气mysterious: 神秘hue: 色彩amateur: 业余yearning: 渴望recognition: 认可undisclosed: 未被揭示lingering: 徘徊struck up: 攀谈probing: 试探reticent: 讳莫如深hustle: 喧闹clues: 线索exploration: 探索unraveled: 揭开ancestors: 祖辈treasure: 宝藏combined: 共同的genuine: 真实的prestige: 声望gradually: 渐渐地satisfaction: 满足connections: 联系rushing: 急于

News Headlines in Morse Code at 25 WPM

Morse code transcription: vvv vvv Rachel Reeves warns of harder choices to come as she hints at tax rises MrBeast defends trapping man in burning building for chance to win 500,000 Maintenance grants to return for some students JK Rowling dismisses Emma Watson as ignorant over trans rights row Scottish schools must have separate toilets for boys and girls China sentences 11 members of Ming mafia family to death New GP online booking system risks patient safety, doctors warn Trump considering supplying Ukraine with long range missiles, Vance says Sea Mills deaths Mother to be charged with murdering children Tony Blair could help oversee Gaza transition under Trump plan

News Headlines in Morse Code at 20 WPM

Morse code transcription: vvv vvv Sea Mills deaths Mother to be charged with murdering children New GP online booking system risks patient safety, doctors warn MrBeast defends trapping man in burning building for chance to win 500,000 Rachel Reeves warns of harder choices to come as she hints at tax rises JK Rowling dismisses Emma Watson as ignorant over trans rights row Trump considering supplying Ukraine with long range missiles, Vance says China sentences 11 members of Ming mafia family to death Tony Blair could help oversee Gaza transition under Trump plan Maintenance grants to return for some students Scottish schools must have separate toilets for boys and girls

MING Presents Warmth
MING Presents Warmth Episode 507

MING Presents Warmth

Play Episode Listen Later Sep 29, 2025 60:00


MING's weekly Warmth radio show features the best in today's house and EDM as well as exclusive mixes and interviews from guest artists.MING Stuff >> https://solo.to/mingsmusic1001Tracklists >> https://1001.tl/lbknx3Beatport Track Charts >> https://hoodfamo.us/BPWRMTH

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Tea, Love, and Letting Go: An Autumn Night in Hangzhou

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Sep 27, 2025 14:37 Transcription Available


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Tea, Love, and Letting Go: An Autumn Night in Hangzhou Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-09-27-07-38-20-zh Story Transcript:Zh: 温暖的灯笼在茶馆的角落里轻轻摇曳,温柔的光影为整个空间增添了一份宁静的氛围。En: Warm lanterns swayed gently in the corner of the chaguan, their gentle light and shadow adding a peaceful ambiance to the entire space.Zh: 茶馆外,秋风悄然扫过,带来杭州湖边树木间那缤纷的秋叶。En: Outside the chaguan, the autumn wind quietly swept through, bringing the colorful autumn leaves from the trees by the lake in Hangzhou.Zh: 微细细地踏入这座茶馆时,心里满是期待。En: As Wei stepped into this chaguan, her heart was filled with anticipation.Zh: 热爱茶艺的她,专程来到此地,想更深入地了解中国传统茶文化。En: A lover of tea art, she had come specifically to this place, wanting to delve deeper into traditional Chinese tea culture.Zh: 微静静地坐在桌边,闻着空气中弥漫的茉莉香。En: Wei sat quietly at the table, inhaling the jasmine fragrance permeating the air.Zh: 她的目光很快便被台上的莲吸引。En: Her gaze was quickly drawn to Lian, the owner of the chaguan and a tea master.Zh: 莲身着素色长衫,动作优雅从容。En: Lian, dressed in a simple long robe, moved with grace and ease.Zh: 他温和地指导着顾客们的同时,展现着对待茶叶的敬重。En: He gently guided the customers while demonstrating his respect for the tea leaves.Zh: 然而,每当微想与莲交流时,总有名的身影从旁闪现。En: However, whenever Wei wanted to engage with Lian, Ming always seemed to appear out of nowhere.Zh: 名是茶馆的常客,也是莲的老朋友。En: Ming was a regular at the chaguan and a longtime friend of Lian.Zh: 他总是带着幽默的笑容,却在微张口前,替她接下了话题。En: He always carried a humorous smile, but before Wei could speak, he would always take over the conversation.Zh: 中秋节的前一日,莲准备举办一场茶艺活动。En: The day before the Mid-Autumn Festival, Lian planned to host a tea art event.Zh: 微犹豫是否参加,因为她总感到名的存在如影随形。En: Wei hesitated about whether to participate because she always felt Ming's presence was ever-present.Zh: 然而她内心还是渴望了解更多,终于鼓起勇气报了名。En: Yet, her inner desire to learn more overcame her, and she finally mustered the courage to sign up.Zh: 茶艺活动当天,茶馆比往常更热闹,红色灯笼高挂,甜美的月饼静静地摆在桌上。En: On the day of the tea art event, the chaguan was livelier than usual; red lanterns hung high, and sweet mooncakes were quietly laid on the tables.Zh: 微坐在那里,静静观察莲的每一个泡茶动作。En: Wei sat there, quietly observing every move Lian made as he brewed tea.Zh: 缓缓升起的茶香,混着柔和的笑声,逐渐化解了她的拘谨。En: The slowly rising aroma of tea mixed with gentle laughter gradually eased her restraint.Zh: 突然,莲朝着微的方向走来,轻轻为她斟满一杯清茶。En: Suddenly, Lian walked over to Wei and gently poured her a cup of clear tea.Zh: 两人目光相遇,霎时,微感到了一种从未有过的共鸣。En: Their eyes met, and instantly, Wei felt a resonance she had never experienced before.Zh: 周围的喧嚣似乎逐渐模糊,唯余茶香随着时间流动。En: The surrounding clamor seemed to blur, leaving only the tea fragrance flowing with time.Zh: 名站在一旁,默默观察。En: Ming stood nearby, silently observing.Zh: 他认出微和莲之间的小小火花,同时意识到自己的心结。En: He recognized the small spark between Wei and Lian, while also realizing his own internal conflict.Zh: 内心一阵触动后,他明白了孤单是无法强求友谊或爱情的。En: After a moment of inner turmoil, he understood that loneliness cannot be forced into friendship or love.Zh: 微与莲交谈甚欢,而名则轻轻将心事放下。En: Wei and Lian enjoyed a pleasant conversation, while Ming quietly let go of his feelings.Zh: 活动结束后,微和莲走出茶馆,共享这美妙的秋夜。En: After the event ended, Wei and Lian walked out of the chaguan, sharing this wonderful autumn night.Zh: 而名远远注视着,露出释然的微笑。En: Ming watched from afar, showing a relieved smile.Zh: 他终于明白,有时候接受现实才是最好的成长。En: He finally understood that sometimes, accepting reality is the best form of growth.Zh: 微和莲的友谊在这秋夜悄然绽放,远处的月亮照耀着新生的可能。En: The friendship between Wei and Lian quietly blossomed on this autumn night, as the distant moon illuminated new possibilities.Zh: 微因这段缘分变得更为自信,而名也坦然地迎接内心的变化。En: Wei became more confident because of this connection, and Ming calmly embraced the changes within himself.Zh: 湖水静谧,秋叶轻舞,仿佛在诉说茶馆里的故事仍将继续。En: The lake lay silent, the autumn leaves danced lightly, as if narrating a story from the chaguan that would continue on. Vocabulary Words:lanterns: 灯笼swayed: 摇曳ambiance: 氛围anticipation: 期待inhale: 闻着permeating: 弥漫fragrance: 香gaze: 目光robe: 长衫grace: 优雅engage: 交流humorous: 幽默participate: 参加hesitated: 犹豫mustered: 鼓起restrain: 拘谨resonance: 共鸣blur: 模糊clamor: 喧嚣3: 身影turmoil: 触动loneliness: 孤单listen: 倾诉blossomed: 绽放moon: 月亮possibilities: 可能confidence: 自信embrace: 坦然silent: 静谧narrate: 诉说

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Rediscovering Friendship Under Aquarium Moons

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Sep 26, 2025 13:26 Transcription Available


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Rediscovering Friendship Under Aquarium Moons Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-09-26-07-38-20-zh Story Transcript:Zh: 北京海洋馆里,灯光闪烁,人声鼎沸。En: At the Beijing Aquarium, lights flickered and the place was bustling with noise.Zh: 圆圆的灯笼高高挂在天花板上,仿佛一个个微型月亮,庆祝着中秋节。En: Round lanterns hung high from the ceiling, resembling miniature moons celebrating the Mid-Autumn Festival.Zh: 明、亮和花走在五光十色的水族箱间,想要过一个难忘的节日。En: Ming, Liang, and Hua walked among the colorful fish tanks, hoping to spend an unforgettable holiday.Zh: 明平时不爱说话,但其实他心里很在乎他们的友谊。En: Ming usually doesn't talk much, but deep down, he truly values their friendship.Zh: 他总是担心大家渐渐疏远。En: He's always worried about everyone gradually drifting apart.Zh: 亮总是充满活力,他喜欢安排活动,让每个人都开心。En: Liang is always full of energy; he loves organizing activities to make everyone happy.Zh: 然而,他也感到压力,生怕别人不满意。En: However, he also feels pressure, fearing others might not be satisfied.Zh: 而花则常常若有所思,En: As for Hua, she often seems lost in thought.Zh: 这几天她在想一个外国的工作机会,但她不敢告诉朋友们。En: These past few days, she's been considering a job opportunity abroad but hasn't dared to tell her friends.Zh: 他们一起看鱼儿游来游去,五彩斑斓。En: Together, they watched the fish swim back and forth, their scales dazzling with a rainbow of colors.Zh: 亮兴奋地说:“看,那条小鲨鱼!真可爱!”En: Liang excitedly said, "Look at that little shark! It's so cute!"Zh: 然而,明还是觉得心里有些沉重,他知道他们之间有些话未曾说出口。En: However, Ming still felt a bit heavy-hearted, knowing there were unspoken words between them.Zh: 在一个较安静的角落,明鼓起了勇气。他说:“我想我们的友谊是非常重要的。En: In a quieter corner, Ming mustered up the courage and said, "I think our friendship is really important.Zh: 最近我有点担心,我们渐渐各走各路。”En: Lately, I've been a bit worried that we're slowly going our separate ways."Zh: 他的声音不大,但话语却充满力量。En: His voice was soft, but his words were filled with strength.Zh: 花听了,犹豫了一下,然后说:“其实,我有一个工作机会,在国外。En: Hua hesitated for a moment, then said, "Actually, I have a job opportunity abroad.Zh: 我一直在想,要不要去。”她低下头,声音微微发颤。En: I've been thinking about whether to go." She lowered her head, her voice slightly trembling.Zh: 这时,亮也开口了:“每次我安排活动,都担心你们不开心,En: At this point, Liang also spoke up, "Every time I organize activities, I'm worried you won't be happy.Zh: 其实有时候我自己也感到疲惫。”他的笑容中透出一丝脆弱。En: Sometimes, I actually feel tired too." There was a slight vulnerability in his smile.Zh: 三人静静地站着,只有水声轻轻流淌。En: The three of them stood quietly, with only the gentle sound of flowing water.Zh: 明看着他的朋友们,如释重负地说:“我们都不需要一直强装坚强。En: Ming looked at his friends and, with a sense of relief, said, "We don't need to always pretend to be strong.Zh: 我们可以互相支持。”En: We can support each other."Zh: 花和亮都点点头,他们知道,不论发生什么,他们都会支持彼此。En: Hua and Liang both nodded, knowing that no matter what happens, they will support each other.Zh: 他们决定一起度过余下的日子,无论将来走到哪里。En: They decided to spend their remaining time together, regardless of where the future takes them.Zh: 在北京海洋馆的灯光下,三人重新找到了彼此,也找到了友谊的新意义。En: Under the lights of the Beijing Aquarium, the three rediscovered each other and found a new meaning in friendship.Zh: 明意识到,坦诚能让友谊更加坚固,而他们的心,因彼此的信任而更加紧密。En: Ming realized that honesty could strengthen their bond, and their hearts grew closer through mutual trust.Zh: 就这样,一个不平凡的中秋节,给了他们共同的希望和美好记忆。En: Thus, an extraordinary Mid-Autumn Festival gave them shared hope and beautiful memories. Vocabulary Words:flickered: 闪烁bustling: 鼎沸lanterns: 灯笼resembled: 仿佛miniature: 微型celebrating: 庆祝unforgettable: 难忘drifting: 疏远energy: 活力opportunity: 机会abroad: 国外mustered: 鼓起courage: 勇气gradually: 渐渐hesitated: 犹豫trembling: 发颤pressure: 压力vulnerability: 脆弱pretend: 强装support: 支持realized: 意识到honesty: 坦诚bond: 纽带trust: 信任extraordinary: 不平凡gentle: 轻轻flowing: 流淌rediscovered: 重新找到strengthen: 坚固memories: 记忆

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
A Lantern's Glow: Finding Friendship's True Gift

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Sep 26, 2025 13:36 Transcription Available


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: A Lantern's Glow: Finding Friendship's True Gift Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-09-26-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 水族馆里,墙壁上柔和的蓝绿色光线轻轻荡漾。En: In the shuizuguan, the gentle blue-green light on the walls softly ripples.Zh: 鱼缸里五彩斑斓的小鱼穿梭,无忧无虑。En: In the fish tank, colorful little fish dart back and forth, carefree and untroubled.Zh: 明、李和佳来到了这里,为迎接即将到来的中秋节寻找礼物。En: Ming, Li, and Jia came here to find gifts in celebration of the approaching Mid-Autumn Festival.Zh: 秋天的凉爽夹杂着落叶的沙沙声,令人分外期待节日的到来。En: The coolness of autumn mixed with the rustling sound of falling leaves heightens the anticipation for the festival's arrival.Zh: 明是一个心思细腻但略显优柔寡断的人。En: Ming is someone who is thoughtful but slightly indecisive.Zh: 他希望中秋节能送出一份既表达谢意又增添节日气氛的特别礼物。En: He hopes to give a special gift for the Mid-Autumn Festival that expresses gratitude and enhances the festive atmosphere.Zh: 然而,面对琳琅满目的商品,明变得犹豫不决。En: However, faced with an array of dazzling products, Ming becomes hesitant.Zh: 他知道,这是个表达友情的好机会,但心里总是不确定该选什么。En: He knows this is a good opportunity to express friendship, but he remains unsure of what to choose.Zh: “我们从这里能看到多种珍奇的生物,”李说道,“也许这些能激发你的灵感。”En: “We can see many exotic creatures from here,” Li said, “maybe they can inspire you.”Zh: 明点点头,心想这是个好主意。En: Ming nodded, thinking it was a good idea.Zh: 他决定重点寻找能够象征他们友谊的独特礼物。En: He decided to focus on finding a unique gift that could symbolize their friendship.Zh: 他们在水族馆里游走,直到一家精美的小商店吸引了他们的注意。En: They wandered around the shuizuguan until an exquisite little shop caught their attention.Zh: 店里摆满了各种工艺品,然而角落里的一盏手工灯笼立即抓住了明的目光。En: The store was filled with various handicrafts, yet a handmade lantern in the corner immediately caught Ming's eye.Zh: 灯笼做工精细,上面绘着水中的鱼儿,在塑料鱼缸灯光的映照下闪闪发光。En: The lantern was delicately crafted, painted with fish in the water, and shimmered under the light of a plastic fish tank.Zh: 明感受到这灯笼的特别之处,它既捕捉了他们在水族馆共度时光的记忆,又完美契合了中秋节的诗意氛围。En: Ming felt the special nature of this lantern; it captured the memories of their time spent in the shuizuguan and perfectly matched the poetic ambiance of the Mid-Autumn Festival.Zh: “这就是我要找的,”明自信地对李和佳说道。En: “This is what I'm looking for,” Ming confidently told Li and Jia.Zh: 他们点头表示赞同,脸上也洋溢出笑容。En: They nodded in agreement, smiles spreading across their faces.Zh: 中秋夜,明把灯笼送给朋友们。En: On the night of the Mid-Autumn Festival, Ming gave the lantern to his friends.Zh: 这精美的灯笼在微风中轻轻摆动,发出柔和的光。En: The exquisite lantern swayed gently in the breeze, emitting a soft light.Zh: 看着明认真挑选的礼物,李和佳都深深感受到了他的用心。En: Seeing the carefully chosen gift, both Li and Jia felt Ming's thoughtfulness deeply.Zh: 随着夜幕低垂,他们在灯光下分享了彼此的心声与欢笑。En: As night fell, they shared their thoughts and laughter under the lantern's glow.Zh: 明发现,虽然送礼不易,但最重要的还是心意。En: Ming realized that while giving gifts isn't easy, the most important thing is the sincerity behind them.Zh: 至此,他不仅送出了心仪的礼物,更收获了表达情感的自信。En: He not only gave the cherished gift but also gained confidence in expressing his emotions.Zh: 在这璀璨的秋夜中,水族馆的记忆和闪烁的灯火交织在一起,成为友谊中温暖的一部分。En: In this brilliant autumn night, the memories of the shuizuguan and the twinkling lantern lights intertwined, becoming a warm part of their friendship.Zh: 明不再踌躇,意识到无论是何种礼物,只要真心,都会让友情更加坚定。En: Ming no longer hesitated, realizing that no matter the gift, as long as it comes from the heart, it will strengthen the bond of friendship. Vocabulary Words:gentle: 柔和的ripples: 荡漾carefree: 无忧无虑untroubled: 无忧无虑anticipation: 期待thoughtful: 心思细腻indecisive: 优柔寡断gratitude: 谢意festive: 节日的dazzling: 琳琅满目hesitant: 犹豫不决exotic: 珍奇creatures: 生物inspire: 激发wandered: 游走delicately: 精细crafted: 做工精细exquisite: 精美swayed: 轻轻摆动breeze: 微风twinkling: 闪烁的intertwined: 交织ambiance: 氛围hesitated: 踌躇bond: 友情slightly: 略显confidently: 自信地cherished: 心仪的emitting: 发出sincerity: 真心

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
A Moonlit Promise: Rebirth at Lingyin Temple

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Sep 24, 2025 12:47 Transcription Available


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: A Moonlit Promise: Rebirth at Lingyin Temple Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-09-24-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 月亮高高挂在夜空,圆圆的像一个银盘。En: The moon hung high in the night sky, round like a silver plate.Zh: 秋风轻轻拂过,带来阵阵菊花和落叶的香气。En: A gentle autumn breeze wafted by, carrying the fragrance of chrysanthemums and fallen leaves.Zh: 灵隐寺在月光下显得格外宁静,灯笼在微风中摇曳,发出柔和的光芒。En: Lingyin Temple appeared especially serene in the moonlight, with lanterns swaying softly in the breeze, emitting a gentle glow.Zh: 丽华站在寺庙门口,深吸一口气,感受着这份平和。En: Lihua stood at the entrance of the temple, taking a deep breath to feel the peace.Zh: 手术后的日子,她一直在寻找内心的宁静。En: Since her surgery, she had been searching for inner tranquility.Zh: 迈着缓慢的步伐,她踏入寺庙,心中怀着期望。En: With slow steps, she entered the temple, filled with hope.Zh: 灵隐寺里游人不多,丽华慢慢走到一个安静的角落。En: There weren't many visitors in Lingyin Temple, and Lihua slowly made her way to a quiet corner.Zh: 她坐下来,闭上眼睛,开始冥想。En: She sat down, closed her eyes, and began to meditate.Zh: 感受着周围宁静的气氛,她试图放下心中的不安。En: Immersed in the serene atmosphere, she tried to release her inner unease.Zh: 每一口呼吸都让她更加平静。En: Each breath made her feel more at ease.Zh: 过了一会儿,明和俊杰走过来,看见妈妈在冥想,两人对视一笑,便悄悄坐在旁边陪伴着她。En: After a while, Ming and Junjie came over.Zh: 丽华睁开眼,看见儿子和女儿在身旁,心中闪过一丝温暖。En: Seeing their mother meditating, they exchanged a smile and quietly sat beside her.Zh: “妈妈,今天是中秋节,我们一起赏月吧。En: Lihua opened her eyes and saw her son and daughter by her side, a warmth passing through her heart.Zh: ”俊杰提议。En: “Mom, today is the Mid-Autumn Festival.Zh: 丽华点点头,微笑着看着满月,“好啊,一起吧。En: Let's enjoy the moon together,” Junjie suggested.Zh: ”在月光下,丽华突然想起许多往事。En: Lihua nodded, smiling at the full moon, “Alright, let's do it together.” Under the moonlight, Lihua suddenly remembered many past events.Zh: 以前忙碌,总是忽略了家人,也对自己有很多苛责。En: She had been busy and often neglected her family, being too harsh on herself as well.Zh: 那一刻,她明白,该放下过去,原谅自己。En: At that moment, she realized it was time to let go of the past and forgive herself.Zh: 内心的一块石头掉落了。En: A weight in her heart fell away.Zh: 她回头看着明和俊杰,说:“孩子们,我一直想告诉你们,我爱你们。En: She turned to Ming and Junjie, saying, “Children, I've always wanted to tell you, I love you both.Zh: 以前的对不起,现在我会努力弥补。En: I'm sorry for before, and now I will strive to make it up to you.” Ming and Junjie exchanged smiles, holding Lihua's hands tightly.Zh: ”明和俊杰相视一笑,紧紧握住丽华的手,彼此无语,心里却倍感温暖。En: No words were spoken, but their hearts felt a deep warmth.Zh: 中秋明月,仿佛见证了这一刻的温馨。En: The full moon of the Mid-Autumn Festival seemed to witness this moment of warmth.Zh: 丽华知道,身体虽然依旧虚弱,但内心已经重获力量。En: Lihua knew that although her body remained weak, her inner strength had been renewed.Zh: 她准备好了去面对生活,去爱家人,去继续走下去。En: She was ready to face life, to love her family, and to continue moving forward.Zh: 夜深了,丽华带着一份从未有过的宁静和满足,和孩子们一起走出了灵隐寺。En: As the night deepened, Lihua, with unprecedented peace and satisfaction, walked out of Lingyin Temple with her children.Zh: 月亮静静地照耀着他们,也照耀着丽华新生的灵魂。En: The moon quietly shone upon them and Lihua's newly reborn soul. Vocabulary Words:wafted: 拂过fragrance: 香气chrysanthemums: 菊花serene: 宁静lanterns: 灯笼emitting: 发出tranquility: 宁静breeze: 微风meditate: 冥想immersed: 感受unease: 不安forgive: 原谅strength: 力量satisfaction: 满足reborn: 新生moonlight: 月光serenity: 平和entrance: 门口corner: 角落glow: 光芒fall: 掉落whisper: 悄悄witness: 见证renewed: 重获predecessor: 前辈curiosity: 好奇心celestial: 天上的forgiveness: 宽恕moment: 时刻harsh: 苛责

Resonate Life Church
Guest Speaker Brian Ming | Walking in Step with Jesus

Resonate Life Church

Play Episode Listen Later Sep 24, 2025 61:54


This Sunday at Resonate, we are honored to have guest speakers Brian and Kristen Ming! Brian is a prophetic voice in the church. He led worship for many years at Christ for the Nations, has been a senior pastor, and now travels the nation encouraging churches. He has a special message for Resonate as we transition to two services, about walking in step with The Spirit, and resisting the urge to pull too far ahead, or fall too far behind.

Jason & Alexis
9/23 TUES HOUR 2: John Cena's speaking his truth about parenthood (and so are we), Matthew McConaughey horrible marriage advice, Taya Ming stops by to chat "The Enormous Crocodile," and piercings are back

Jason & Alexis

Play Episode Listen Later Sep 23, 2025 37:37


ohn Cena's speaking his truth about parenthood (and so are we), Matthew McConaughey horrible marriage advice, Taya Ming stops by to chat "The Enormous Crocodile," and piercings are back See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

Fratello.com
Fratello On Air: Currently Available Watches Offering The Best Value

Fratello.com

Play Episode Listen Later Sep 23, 2025 75:05


We're back with another episode of Fratello On Air. This week, we're tackling a timely subject (no pun intended). With prices up over the last five years, we discuss watches that offer the best value at various price points. Oh, but there's a caveat: the pieces we discuss are actually available. For the benefit of our listeners, our watch talk begins approximately 15 minutes after the start.Two episodes ago, we conversed about the best watches for new collectors. That seemed to resonate with our listeners. This week, we continue down a similar yet different path. Collectively, we've witnessed incessant price hikes in our favorite hobby. It's enough to scare away some fans, but not us! We're out to find the watches that offer the best value in this tough market. Yes, the watches are more expensive than in the past, but we still think each carries its weight. Watches with the best valueOur rules for choosing watches with the best value were simple. The watches must be available to buy at retail today, without waiting lists or markups. Also, resale value wasn't a factor in the selection process. We didn't restrict ourselves to large brands, yet we tended toward brands with in-house movements. Finally, we didn't restrict ourselves to price limits, but we coincidentally huddled around three levels. Below €1,000, €1,000–5,000, and above €5,000 were our criteria.Balazs is always earning extra creditBalazs supposedly got mixed up with the assignment, but perhaps he was looking to outduel Mike again. He chose three winning watches but also gave many honorable mentions. In the lower-cost section, he named the Tissot PRX Powermatic 80 Forged Carbon, the Baltic Hermétique, and the Dennison ALD Dual Time. His winner, though, is the Timex Tide-Temp-Compass for just €279. In the middle category, he mentioned the Tudor Pelagos 39, various Albishorn chronographs, and the Grand Seiko SBGR257. His champion is the €1,890 Yema Superman CMM.10 with an in-house automatic movement. Finally, in the high-cost category, the Ming 57.04 Iris and the TAG Heuer Carrera Chronograph Skipper made the list. Balazs's ultimate winner is the €8,800 Omega Speedmaster Professional in white.Mike's picksMike stuck to the supposed brief and named three watches he thought offered the best value. On the affordable side, the €440 Seiko Prospex SRPE93 Turtle is a watch that makes no apologies. It's a simple diver with timeless looks and rock-solid build quality. In the mid-range, the choice is relatively predictable but hard to beat. The €4,150 Tudor Black Bay 58 is a chronometer-certified dive watch that can be dressed up or down. In fact, it's one of the best "only watches" on the planet. For the final category, Mike chose the €10,600 Zenith Chronomaster Original as his favorite piece. The mighty El Primero movement, the A386 case profile, and a legendary dial design make it his favorite luxury automatic chronograph.

MING Presents Warmth
MING Presents Warmth Episode 506

MING Presents Warmth

Play Episode Listen Later Sep 22, 2025 60:00


MING's weekly Warmth radio show features the best in today's house and EDM as well as exclusive mixes and interviews from guest artists.MING Stuff >> https://solo.to/mingsmusic1001Tracklists >> https://1001.tl/lbknx3Beatport Track Charts >> https://hoodfamo.us/BPWRMTH

LEADER LIFT
Leading Through Grief and Offense With Jared Ming

LEADER LIFT

Play Episode Listen Later Sep 17, 2025 42:08


In this episode of the Pound for Pound Leadership Podcast, Pastor Mike Kai sits down with his longtime friend, Pastor Jared Ming of Higher Vision Church, for a raw and timely conversation.   They talk about: - The tragic assassination of Charlie Kirk and its ripple effect on the church and culture - How to shepherd people through grief, trauma, and offense - Why offense is one of the greatest traps keeping believers from receiving God's truth - The role of the Holy Spirit when our hearts are wounded - What revival could look like in this generation  This is not a polished studio conversation—it's real, unfiltered, and happening in the wake of national grief. You'll hear both pastors share personal stories, biblical wisdom, and pastoral insight for how we can stand strong in faith during times of shaking.