POPULARITY
What now? What next? Insights into Australia's tertiary education sector
In this episode of the podcast Claire is joined by Alex White, the CEO of the Victorian TAFE Association, to discuss a new research report and Alex's broader insights into VET and the public TAFE sector.The VTA's new TAFE Employment Outcomes report is available on their website: https://vta.vic.edu.au/employment-outcomes-report/Contact Claire:Connect with me on LinkedIn: Claire FieldFollow me on Bluesky: @clairefield.bsky.social Check out the news pages on my website: clairefield.com.auEmail me at: admin@clairefield.com.au The ‘What now? What next?' podcast recognises Aboriginal and Torres Strait Islander people as Australia's traditional custodians. In the spirit of reconciliation we are proud to recommend John Briggs Consulting as a leader in Reconciliation and Indigenous engagement. To find out more go to www.johnbriggs.net.au
澳大利亚政府正在推进一项改革,希望打通TAFE(职业技术和继续教育学院)与高等教育之间的“人为壁垒”。南十字星大学校长泰隆·卡林表示:“TAFE和大学教育常被视为两种不同的发展路径,但事实上,许多学生在提升技能、建立信心和职业发展的过程中,会在两者之间转换。”(点击播客,收听详情)
On this episode of the Seeing Eye Dogs Show, Harriet is joined by puppy carer Melissa Hess. Melissa is a first-time puppy carer to Wasabi who has just began his Seeing Eye Dog training. Melissa works part time at TAFE, is studying her PhD, and enjoys park run. She's a busy and active carer, and fit Wasabi into her busy life including the family home with grandkids. If you'd like to find out more about Seeing Eye Dogs head to our website: https://sed.visionaustralia.org/ We are looking for puppy carers now so if you're keen to raise a puppy to hopefully become a Seeing Eye Dog we'd like to hear from you! It's an incredibly rewarding experience, with training provided. Carers need time, patience and love to give to a puppy, so if you want to commit to a year of puppy raising, we would love your help. We're looking for carers now in parts of Victoria, Queensland and New South Wales listed on our website. Get in touch to find out about volunteering with us or apply now via our website.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Kezia grew up as a pastor's kid in a church full of elderly people, then she went to KYCK in Year & and thought: there are people my age who believe this.Kezia joins Joel and Ethan for a conversation that's funny, fresh, and surprisingly wise for someone still figuring out what comes next. She talks about growing up in a congregation where she was surrounded by grandparent-aged friends, learning to love reading despite her dyslexia, and the Instagram reel that made her cry after a breakup and feel, for the first time, like God was speaking directly to her.She also shares one of the most creative frameworks for understanding the fruit of the spirit ever heard on this podcast — each fruit assigned to a different fruit, each year of life shaped by a different virtue — and the journey of slowly realising that ADHD, dysgraphia and anxiety don't define her. God does.From a Fiji mission trip that overwhelmed and reshaped her, to church streaming during COVID, to interior design at TAFE and a job at Betty's Burgers at the airport, Kezia has learnt that God doesn't let anything go to waste. Not the hard seasons, not the uncertain ones, not even the ones where she had no idea what she was doing.
Nhiều gia đình Việt tại Úc vẫn thường xem đại học là con đường thành công ổn định và an toàn nhất cho con cái. Trong khi nhiều phụ huynh vẫn đặt kỳ vọng vào các ngành như bác sĩ, kỹ sư hay luật sư, thị trường lao động Úc hiện nay đang thay đổi rất nhanh, với nhiều ngành nghề thực hành thiếu nhân lực nghiêm trọng và mang lại thu nhập tốt. Từ apprenticeship, TAFE đến các chương trình “earn and learn”, ngày càng có nhiều học sinh lựa chọn những lộ trình linh hoạt hơn thay vì chỉ theo đuổi ATAR và đại học truyền thống.
Australia hosted TESDA Officials (Technical Education and Skills Development Authority ng Pilipinas) during their TAFE visit in Adelaide, Australia. - Nagbigay ng pagsasanay ang Australia sa Adelaide, Australia sa mga opisyal ng TESDA (Technical Education and Skills Development Authority ng Pilipinas).Para sa mas pinabuting kasanayan, pagsasanay ng TESDA sa TAFE sa South Australia
“Pain and trauma are the building blocks for resilience.”Kelvin Holiday Top Five For the Payment Gateway Revolution1. Trust is not a strategy, verify everything, especially with those closest to you. 2. Freedom isn't determined by income, it's a mindset that you leverage.3. Pain and trauma is the building block for resilience.4. Reinvention has no age limit5. Dig the well early TIME STAMP SUMMARY01:26 Trust without documentation is chaos07:06 Turning cashflow into travel and lifestyle freedom14:43 Building resilience19:32 Being prepared for obstacles Where to find Kelvin?Website https://kelvinholliday.com/LinkedIn https://th.linkedin.com/in/kelvinholliday Kelvin Holiday BioKel is a 5 times best-selling author, international speaker, and recognized internationally by Fox ABC and NBC media as a top 10 professional in leadership systems. Family is everything to Kel. He has 3 loving daughters, all health professionals, a son who leads one of the largest Canadian sound recording studios, and 3 grandsons. Kel is a leading expert in the creation of freedom, and he lives what he teaches having visited 15 countries in the past 2 years and now living in northern Thailand with his new bride. Kel is a serial entrepreneur, having built his first million $$ business (45 million plus) at age 24 while at the same time teaching business management at TAFE at night. Kel has ALWAYS loved tech and teaching. He is an multi-award-winning entrepreneur and has always been at the forefront of technology solutions and education since personal computers were a thing.· He owned his first IBM computer in 1978· Was one of the first Microsoft techs in Australia in 1984· Developed the first software for his building company in 1986· Run a radio program on business growth before Podcasting was a thing· Owned a small TV and film production studio In 2018 Kel decided to retire aged 55. Selling all his business and buying a caravan to travel Australia. Well, that lasted all of 2 weeks. One of the businesses he was selling advised him late in the settlement period that they didn't want to take on the 15 VAs he employed. So, not wanting these 15 long-standing employees to be unemployed, within 4 days he reshaped everything to start a new company called the Transformational Hub that went on to grow into 9 global companies, located in 3 countries, serving clients globally including a Highlevel agency that he started in 2019. Kel is always saying, “I love to empower entrepreneurial growth that doesn't lead to breakdown or burnout but instead to create freedom”
ஆஸ்திரேலியாவின் பல கல்வி நிறுவனங்கள் பயன்படுத்தும் Canvas நிறுவனத்தின் தகவல் களவாடப்பட்டுள்ளது (data breach). இது பள்ளிகள், TAFE மற்றும் பல்கலைக்கழகங்களில் கவலையை ஏற்படுத்தியுள்ளது. இதன் உண்மையான ஆபத்து என்ன? உடனடியாக நாம் செய்ய வேண்டியது என்ன என்று விளக்குகிறார் பிரிஸ்பேனில் வாழும் தொழில்நுட்பத் துறை Test Manager நதியா சந்திரசேகரன் அவர்கள். தொழில்நுட்ப துறையில் Test Manager ஆக பணியாற்றும் நதியா, “Kaapiyam with Nadhiya” என்ற தனது சமூக ஊடக தளத்தின் மூலம் புத்தகங்கள், ஊக்கம் மற்றும் டிஜிட்டல் விழிப்புணர்வு தொடர்பான உள்ளடக்கங்களை பகிர்ந்து வருகிறார். அவரோடு உரையாடுகிறார் றைசெல்.
Gabriel Solorzano Torres is the Executive Director of Commercial, Sustainability and Infrastructure at Melbourne Polytechnic. He brings deep strategic and operational experience in infrastructure and industry development — and is at the forefront of the new Future of Housing Construction Centre of Excellence, a national initiative aimed at scaling Modern Methods of Construction (MMC) skills and innovation across the sector.In this episode, we unpack what MMC really means for architects and designers, how education and training need to evolve, and the role design thinking has in creating the homes Australia needs now.
Have you ever considered using your bilingual skills to assist others? A career in translating and interpreting might be for you. In Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master's degree prior to getting certified. In this episode we help you navigate the pathway to becoming a qualified practitioner. - Jeste li ikada razmišljali o tome da iskoristite svoje dvojezične vještine kako biste pomogli drugima? Ako je odgovor na to pitanje potvrdan, tada bi karijera u prevođenju i tumačenju mogla biti idealno rješenje za vas. U Australiji se možete školovati za tu profesiju, počevši od tečajeva na TAFE-u pa sve do magisterija. U ovoj epizodi Vodiča za useljenike vam pomažemo u snalaženju na putu do potrebnih kvalifikacija.
Dopo essere arrivato in Australia per lavorare come cuoco, Davide Zamboni è diventato fotografo, anche grazie agli studi al TAFE, prima a Sydney e poi a Perth.
Have you ever considered using your bilingual skills to assist others? A career in translating and interpreting might be for you. In Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master's degree prior to getting certified. In this episode we help you navigate the pathway to becoming a qualified practitioner. - உங்களுக்கு இருக்கும் இருமொழித் திறமையைப் பயன்படுத்தி ஆஸ்திரேலியாவில் மொழிபெயர்ப்பு துறையில் தொழில் வாய்ப்பைப் பெறுவது பற்றி Melissa Compagnoni ஆங்கிலத்தில் தயாரித்த விவரணத்தை தமிழில் தருகிறார் றேனுகா துரைசிங்கம்.
Have you ever considered using your bilingual skills to assist others? A career in translating and interpreting might be for you. In Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master's degree prior to getting certified. In this episode we help you navigate the pathway to becoming a qualified practitioner. - ඔස්ට්රේලියාවට සංක්රමණය වන බොහොමයක් ශ්රී ලාංකිකයින් බොහෝ විට භාෂා දෙකක් හෝ ඊට වඩා වැඩි ප්රමාණයක් හොඳින් හසුරවනවා. ඉංග්රීසි භාෂාවට අමතරව සිංහල හෝ දෙමල භාෂා බොහෝ දෙනෙක් භාවිතා කරනවා. භාෂා එකකට වඩා භාවිතා කිරීමේ මේ හැකියාව ඔස්ට්රේලියාවේදී රැකියාවක් ලෙස හෝ අමතර අදායම් මාර්ගයක් උපයාගතහැකි සේවාවක් ලෙස භාවිතා කරන්න පුළුවන්. භාෂා පරිවර්තකයකු ලෙස ඔස්ට්රේලියාවේදී සේවා සැපයිය හැකි ආකාරය ගැන අද 'Australia explained' මේ විශේෂාංගයෙන් අපි ඔබවෙත තොරතුරු ගෙන එනවා.
Σταδιοδρομία στον τομέα της μετάφρασης και της διερμηνείας μπορεί να είναι η ιδανική επιλογή. Στην Αυστραλία, μπορείτε να παρακολουθήσετε προγράμματα κατάρτισης που ξεκινούν από πιστοποιητικό TAFE και φτάνουν μέχρι το επίπεδο του μεταπτυχιακού, προτού λάβετε την πιστοποίησή σας και εργαστείτε ως εξειδικευμένος επαγγελματίας.
In the back office of his father's telecommunications business, something in five-year-old Ryan Williams initialized. Programming in BASIC on a Commodore 64, he typed endless lines of code from a magazine, waiting three hours for a Mandelbrot set to render pixel by pixel across the screen. He was disappointed with the result, but the process had already taken hold. Years later, Williams was setting up a Formula One driver's party when his phone rang. Pack it down. COVID wiped out his entire music career, his production company, and $40K in a single moment. Everything he'd built over two decades as a touring DJ and musician terminated without warning.By eleven, he was hacking payphones with McDonald's straws and engaging in underground BBSs after answering questions about death metal. But music became his focus, taking him from classical orchestras to rock bands to DJ tours across Australia and overseas. It was a life of little responsibility and constant motion, until March 2020 forced a hard stop. At rock bottom, Williams enrolled in a cybersecurity course at a local TAFE college. He quickly realized he was ahead of his classmates, but that wouldn't be enough among 12,000 graduates nationwide. So he went online, consuming everything he could while documenting his path as D8RH8R from the hills of Victoria. Now he works as a lead security engineer at Applied Computing Technologies, breaking AI models deployed in critical infrastructure. He runs Smart Security Solutions, publishes HVCK Magazine, builds offensive security training, and operates Solo Hobo, providing pro bono assessments for organizations with no budget. The man who once lived for sold-out shows now works in the quiet RF spectrum of Victoria's hills, pushing physics-based AI models until they fail.TIMESTAMPS00:00:00 - Introduction and guest background00:05:11 - Early computer addiction and origin story00:07:30 - Music career and COVID impact00:09:10 - Transition into cybersecurity education00:13:22 - Data Hater persona meaning explained00:16:22 - Lessons learned the hard way00:20:03 - Adversarial AI security role00:28:00 - Solo Hobo pro bono security00:35:00 - Hack Magazine and Academy vision00:45:00 - Business model and creative processLINKSApplied Computing Technologies – https://www.appliedct.com.au - AI platform company for critical infrastructureAttackIQ Academy – https://www.attackiq.com/academy/ - Cyber security training platformB-Sides Brisbane – https://bsidesbrisbane.com - Information security conferencePADDOK's AI Red Team Course – https://www.youtube.com/c/PADDOK - Adversarial AI security trainingHack Magazine – https://hackmagazine.org - Cybersecurity publicationSolo Hobo – https://www.linkedin.com/in/ryanwilliams-datahater/ - Pro bono security assessmentsTAFE – https://www.tafe.edu.au - Technical education colleges AustraliaOrbital AI Platform – https://orbital.ai - AI platform for industrial applications
Have you ever considered using your bilingual skills to assist others? A career in translating and interpreting might be for you. In Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master's degree prior to getting certified. In this episode we help you navigate the pathway to becoming a qualified practitioner. - के तपाईँले कहिल्यै अरूलाई सहयोग गर्न आफ्ना द्विभाषिक क्षमताहरूको प्रयोग गर्ने बारेमा सोच्नुभएको छ? यदि सोच्नु भएको छ भने, अनुवादक र दोभाषेको करियर तपाईँको लागि उपयुक्त हुन सक्छ। अस्ट्रेलियामा प्रमाणित अनुवादक वा दोभाषे बन्नका लागि तपाईँले टेफको सर्टिफिकेटदेखि मास्टर्स डिग्रीसम्मको तालिम लिन सक्नु हुन्छ। अस्ट्रेलिया बुझ्नुहोस् पोडकास्ट शृङ्खलाको यस अङ्कमा हामीले यस पेशा अपनाउनका लागि आवश्यक तयारी र कदमहरूबारे विशेषज्ञहरूको सल्लाह र सुझावहरूको चर्चा गरेका छौँ।
Have you ever considered using your bilingual skills to assist others? A career in translating and interpreting might be for you. In Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master's degree prior to getting certified. In this episode we help you navigate the pathway to becoming a qualified practitioner. - د اسټرالیا پېژندنې په دې پوډکاسټ کې به د کارپوهانو خبرې واورو چې د لیکلې او شفاهي ژباړې په مسلک کې د کار کولو څرنګوالی تشریح کوي.
Have you ever considered using your bilingual skills to assist others? A career in translating and interpreting might be for you. In Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master's degree prior to getting certified. In this episode we help you navigate the pathway to becoming a qualified practitioner. - Вы когда-нибудь задумывались о том, чтобы использовать знание двух языков, помогая другим? Карьера в письменном и устном переводе может подойти именно вам. В Австралии можно пройти обучение — от сертификата TAFE до степени магистра — прежде чем получить сертификат и начать работать по профессии. В этом выпуске мы поможем разобраться, как устроен путь к тому, чтобы стать квалифицированным специалистом.
Have you ever considered using your bilingual skills to assist others? A career in translating and interpreting might be for you. In Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master's degree prior to getting certified. In this episode we help you navigate the pathway to becoming a qualified practitioner. - តើអ្នកធ្លាប់គិតចង់ប្រើប្រាស់ជំនាញពីរភាសារបស់អ្នកដើម្បីជួយអ្នកដទៃដែរឬទេ? អាជីពជាអ្នកបកប្រែផ្ទាល់មាត់ និងសរសេរ អាចជាជម្រើសដ៏ល្អសម្រាប់អ្នក។ នៅប្រទេសអូស្ត្រាលី អ្នកអាចបណ្តុះបណ្តាលបាន រាប់ចាប់ពីវិញ្ញាបនបត្រនៅ TAFE រហូតដល់កម្រិតអនុបណ្ឌិត មុនពេលទទួលបានការទទួលស្គាល់ និងធ្វើការជាអ្នកបកប្រែដែលមានសមត្ថភាព។ នៅក្នុងវគ្គនេះ យើងស្តាប់ពីអ្នកជំនាញដែលពន្យល់ពីរបៀបដែលអ្នករុករកផ្លូវទៅកាន់វិជ្ជាជីវៈនេះ។
Have you ever considered using your bilingual skills to assist others? A career in translating and interpreting might be for you. In Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master's degree prior to getting certified. In this episode we help you navigate the pathway to becoming a qualified practitioner. - Та хос хэлний чадвараа ашиглан бусдад туслах талаар бодож үзсэн үү? Орчуулагч, хэлмэрчийн мэргэжил танд тохирч болох юм. Австралид та TAFE сертификатаас эхлээд Магистрын түвшин хүртэл суралцаж, дараа нь сертификат авч мэргэжилтнээр ажиллах боломжтой. Энэ дугаарт хэрхэн орчуулагч, хэлмэрч болох талаар мэргэжилтнүүдийн туршлагыг хүргэх болно.
Have you ever considered using your bilingual skills to assist others? A career in translating and interpreting might be for you. In Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master's degree prior to getting certified. In this episode we help you navigate the pathway to becoming a qualified practitioner. - Marna ma is tiri xirfaddaada labada luuqadood (Bilingual) waxaad ugu adeegi kartaa bulshada? Hadday jawaabtu tahay haa, shaqada turjumaadda qoraalka (Translating) iyo midda hadalka (Interpreting) ayaa kuu furan. Warbixintan waxaanu kuugu tilmaamaynaa dhabbada saxda ah ee aad u mari karto si aad u noqoto turjumaan diwaan gashan.
Have you ever considered using your bilingual skills to assist others? A career in translating and interpreting might be for you. In Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master's degree prior to getting certified. In this episode we help you navigate the pathway to becoming a qualified practitioner. - Başkalarına yardım etmek için iki dilli becerilerinizi kullanmayı hiç düşündünüz mü? Çeviri ve tercümanlık alanında bir kariyer yapabilirsiniz. Avustralya'da, TAFE sertifikasından yüksek lisans derecesine kadar değişik düzeylerde eğitim alarak mesleki sertifika sahibi olmaya hak kazanabilirsiniz.
Have you ever considered using your bilingual skills to assist others? A career in translating and interpreting might be for you. In Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master's degree prior to getting certified. In this episode we help you navigate the pathway to becoming a qualified practitioner. - 自分のバイリンガルスキルを、誰かの役に立てたいと考えたことはありますか?通訳・翻訳というキャリアは、その選択肢のひとつかもしれません。オーストラリアでは、TAFEの修了証から修士号まで、さまざまなレベルのコースがあります。このエピソードでは、通訳・翻訳の資格を取るまでのステップを分かりやすく紹介します。
Have you ever considered using your bilingual skills to assist others? A career in translating and interpreting might be for you. In Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master's degree prior to getting certified. In this episode we help you navigate the pathway to becoming a qualified practitioner. - 您是否曾想过运用您的双语技能帮助他人?翻译和口译职业或许适合您。 在澳大利亚,您可以接受职业技术教育学院TAFE的培训,继续进修直到取得硕士学位,最终获得认证并成为一名合格的从业人员。 在本期节目中,我们将邀请专家为您讲解如何走上这条职业道路。 (点击音频收听详细报道)
Have you ever considered using your bilingual skills to assist others? A career in translating and interpreting might be for you. In Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master's degree prior to getting certified. In this episode we help you navigate the pathway to becoming a qualified practitioner. - آیا تا به حال فکر کردهاید که از مهارت تسلط بر دو زبان برای کمک به دیگران استفاده کنید؟ شاید فعالیت مسلکی در بخش ترجمه تحریری و شفاهی برای شما مناسب باشد. در آسترالیا شما میتوانید از سطح مراکز مسلکی و تخنیکی مانند TAFE تا دوره ماستری در این بخش تحصیل کرده و پس از آن با اخذ جواز به عنوان یک ترجمان مسلکی مشغول کار شوید. در این بخش "روزنهای به آسترالیا" از کارشناسان میشنویم که چگونه میتوانید این مسیر مسلکی طی کنید.
Have you ever considered using your bilingual skills to assist others? A career in translating and interpreting might be for you. In Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master's degree prior to getting certified. In this episode we help you navigate the pathway to becoming a qualified practitioner. - Koj puas ib txwm xav tias yuav siv koj tej txuj ci paub ntau yam lus mus pab lwm tus? Tej zaum cov kev ua hauj lwm txhais ntawv thiab txhais lus kuj yuav yog ib co hauj lwm uas koj ua tau thiab. Ntawm Australia no ces koj yeej muaj peev xwm mus kawm kom tau ib daim ntawv pov thawj ntawm TAFE mus txog rau kawm tej sob kawm no kom txog theem master degree los tau ua ntej koj yuav raug lub koom hau National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) yuav ua ib daig ntawv lees paub thiab tso cai rau yus ua tau tej hauj lwm no. Toom xov xwm no peb yuav pab koj txheej tej xub ke kom ras los ua tau ib tug neeg uas paub ua tau cov hauj lwm no yam raug cai.
Have you ever considered using your bilingual skills to assist others? A career in translating and interpreting might be for you. In Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master's degree prior to getting certified. In this episode we help you navigate the pathway to becoming a qualified practitioner. - অস্ট্রেলিয়া এক্সপ্লেইন্ডের এই পর্বে আমরা বিশেষজ্ঞদের কাছ থেকে জেনে নেবো অনুবাদক ও দোভাষী পেশায় কীভাবে যোগ দিতে হয়।
Have you ever considered using your bilingual skills to assist others? A career in translating and interpreting might be for you. In Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master's degree prior to getting certified. In this episode we help you navigate the pathway to becoming a qualified practitioner. - ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਈ ਕਾਬਲੀਅਤਾਂ ਰਾਹੀਂ ਹੋਰਨਾਂ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਅਨੁਵਾਦਕ ਅਤੇ ਵਿਆਖਿਆਕਾਰ ਦਾ ਪੇਸ਼ਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਵਧੀਆ ਚੋਣ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਵਿੱਚ ਟੇਫ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਤੋਂ ਮਾਸਟਰ ਪੱਧਰ ਤੱਕ ਦੀ ਸਿਖਲਾਈ ਉਪਲਬਧ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਬਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਐਪੀਸੋਡ ਵਿੱਚ ਮਾਹਿਰਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਰਾਹੀਂ ਜਾਣੋ ਕਿ ਇਸ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਕਦਮ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।
Have you ever considered using your bilingual skills to assist others? A career in translating and interpreting might be for you. In Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master's degree prior to getting certified. In this episode we help you navigate the pathway to becoming a qualified practitioner. - آیا تا به حال به استفاده از مهارتهای دوزبانگی خود برای کمک به دیگران فکر کردهاید؟ اگر این طور است، شاید شغلی در زمینه ترجمه شفاهی و کتبی بتواند برای شما مناسب باشد. در استرالیا، میتوانید قبل از اخذ گواهینامه مربوطه و کار به عنوان یک متخصص واجد شرایط، برای دریافت گواهینامه TAFE تا سطح کارشناسی ارشد آموزش ببینید. در این بخش از دریچه ای به استرالیا از متخصصانی میشنویم که توضیح میدهند چگونه مسیر رسیدن به این حرفه را طی میکنید.
Have you ever considered using your bilingual skills to assist others? A career in translating and interpreting might be for you. In Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master's degree prior to getting certified. In this episode we help you navigate the pathway to becoming a qualified practitioner. - 이중 언어 능력을 활용해 다른 사람들을 돕는 일에 대해 생각해 보신 적이 있나요? 통번역 분야가 여기에 적합한 직업일 수 있습니다. 호주에서 통번역 전문가가 되기 위해서는 TAFE 자격증부터 석사 학위 취득까지 여러 경로가 있습니다. 이번 에피소드에서는 전문가들의 이야기를 바탕으로 통번역 분야로 나아가는 길을 알아봅니다.
Have you ever considered using your bilingual skills to assist others? A career in translating and interpreting might be for you. In Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master's degree prior to getting certified. In this episode we help you navigate the pathway to becoming a qualified practitioner. - Bạn đã bao giờ nghĩ đến việc sử dụng kỹ năng song ngữ của mình để giúp đỡ người khác chưa? Nghề thông dịch và phiên dịch có thể phù hợp với bạn. Tại Úc, bạn có thể theo học để lấy chứng chỉ TAFE cho đến trình độ Thạc sĩ trước khi được cấp chứng chỉ và làm việc với tư cách là người hành nghề chuyên nghiệp. Trong tập này, chúng ta sẽ được nghe ý kiến từ các chuyên gia, những người sẽ giải thích cách bạn có thể bước chân vào nghề này.
Have you ever considered using your bilingual skills to assist others? A career in translating and interpreting might be for you. In Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master's degree prior to getting certified. In this episode we help you navigate the pathway to becoming a qualified practitioner. - هل فكّرت يومًا أن تستثمر موهبتك في التحدّث بلغتين لتكون بابًا لمهنة نبيلة تصنع فرقًا في حياتك وحياة الناس؟ يمكنك ذلك عبر العمل في مهنة الترجمة. وفي أستراليا، يبدأ هذا الطريق عبر مسارات متعددة للحصول على شهادات تبدأ من TAFE وقد تصل إلى الماجستير، وصولًا إلى الاعتماد المهني من جهة الاعتماد الرسمية للمترجمين المحترفين. وفي هذه الحلقة، سنأخذ بأيديكم لنتعرّف كيف تصبحون مترجمين تحريريين وشفهيين مؤهلين بكل جدارة.
Have you ever considered using your bilingual skills to assist others? A career in translating and interpreting might be for you. In Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master's degree prior to getting certified. In this episode we help you navigate the pathway to becoming a qualified practitioner. - Pernahkah Anda mempertimbangkan untuk menggunakan keterampilan bilingual Anda untuk membantu orang lain? Karier dalam menerjemahkan dan menafsirkan mungkin cocok untuk Anda. Di Australia Anda dapat berlatih untuk mendapatkan sertifikat TAFE sampai ke gelar Master sebelum mendapatkan sertifikasi. Dalam episode ini kami membantu Anda menavigasi jalur untuk menjadi praktisi yang berkualitas.
Have you ever considered using your bilingual skills to assist others? A career in translating and interpreting might be for you. In Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master's degree prior to getting certified. In this episode we help you navigate the pathway to becoming a qualified practitioner. - کیا آپ نے کبھی دوسروں کی مدد کے لیے اپنی دو لسانی صلاحیتوں کو استعمال کرنے پر غور کیا ہے؟ مترجم اور ترجمانی کا کیریئر آپ کے لیے ہو سکتا ہے۔ آسٹریلیا میں آپ تصدیق حاصل کرنے سے پہلے ٹیف سرٹیفکیٹ سے لے کر ماسٹر ڈگری تک تربیت حاصل کر سکتے ہیں۔ خوش آمدید آسٹریلیا کی اس قسط میں ہم آپ کو اہل پریکٹیشنر بننے کے لئے ضروری اقدامات سے آگاہ کریں گے۔
Have you ever considered using your bilingual skills to assist others? A career in translating and interpreting might be for you. In Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master's degree prior to getting certified. In this episode we help you navigate the pathway to becoming a qualified practitioner. - หากคุณพูดได้สองภาษา คุณอยากใช้ทักษะของคุณช่วยเหลือผู้อื่นไหม อาชีพนักแปลและล่ามอาจเหมาะกับคุณ ในออสเตรเลีย คุณสามารถฝึกอบรมเพื่อรับประกาศนียบัตรจาก TAFE ไปจนถึงระดับปริญญาโทก่อนที่จะได้รับการรับรอง บทความนี้จะช่วยคุณวางแผนเส้นทางสู่การเป็นนักแปลหรือล่ามที่ได้รับรองวิชาชีพ
Have you ever considered using your bilingual skills to assist others? A career in translating and interpreting might be for you. In Australia you can train for a TAFE certificate all the way to Master's degree prior to getting certified. In this episode we help you navigate the pathway to becoming a qualified practitioner. - ነቲ ዘለካ ናይ ብዙሕ ቋንቋታት ክእለትኩም ንኻልኦት ንምሕጋዝ ክትጥቀምሉ ሓሲብኩምሉ'ዶ ትፈልጡ ? እቲ ናይ ምትርጓምን ምስትርጓምን ስራሕ ንዓኻትኩም ክኸውን ይኽእል እዩ ። ኣብ ኣውስትራሊያ ቅድሚ መረጋገጺ ምስክር ምርካብኩም ካብ ናይ TAFE ክሳብ ማስተርስ ዲግሪ ንምርካብ መንገዲ ኣሎ ። ኣብዚ ትሕዝቶ ፡ ብቑዕ ክኢላ ብዓል ሞያ ንምዃን እትኽእለሉ መገዲ ኽንርእይ ኢና ።
See omnystudio.com/listener for privacy information.
See omnystudio.com/listener for privacy information.
In a first in-studio Dear Dyslexic Podcast interview, the host chats with Dr. Kim Percy and UK-based Dr. Helen Ross about dyslexia and broader neurodivergence in adulthood, focusing on transition points from school to university or work. Helen, in Australia on a Churchill Fellowship, describes how lack of clear, accessible support and long assessment waitlists can leave people—especially girls—unraveling during major transitions, and she explores Australian practices (including TAFE flexibility) to bring ideas back to the UK. Kim shares a parent and lecturer perspective, describing students and her own son falling through cracks due to missed emails, fees, system lockouts, and barriers to diagnosis and learning plans. They discuss the importance of “village” support networks, self-worth, and shifting assessments from deficits to strengths, noting ongoing misconceptions about intelligence and dyslexia.
All star break done, trade deadline passed, we are getting closer to post season basketball. Temi & Tafe catch us up on the NBA. We hope you enjoy the episode Follow us on social media Twitter: learnthegamepod IG: ltgpod
Trade Minister Don Farrell will return to the US to press the case for the removal of American tariffs, after President Donald Trump instituted a fresh round of the economic measures; A senior government minister says the opposition's push to punish those who help Islamic State-linked families return home from Syria appears to be trying to criminalise the work of aid organisations; Charles Darwin University says vice-chancellor and president Scott Bowman has stepped down from his position, following an accreditation scandal that impacted almost 300 TAFE students; The Mexican Army says it has killed the leader of one of the country’s most powerful drug cartels, El Mencho; And Robert Aramayo wins Best Actor in BAFTAs upset. THE END BITS Support independent women's media Check out The Quicky Instagram here GET IN TOUCHShare your story, feedback, or dilemma! Send us a voice note or email us at thequicky@mamamia.com.au CREDITS Host: Ailish Delaney Audio Producer: Lu Hill Become a Mamamia subscriber: https://www.mamamia.com.au/subscribeSee omnystudio.com/listener for privacy information.
On today's episode we announce our 2026 Bingo Cards. There will be TAFE, there will be fish markets, there will be Gold Logies, Oscar nominees and Edan getting off her ass to post videos.Follow us on socials:IG: https://www.instagram.com/nobodyaskedpodcast__/TikTok: https://www.tiktok.com/@nobodyaskedpodcast1Watch FULL EPISODES on YouTube: https://www.youtube.com/@NobodyAskedPodJoin the Nobody Asked Secret Headquarters Facebook Group: https://www.facebook.com/share/g/19QXHhHEGt/Send us a question, story or words of affirmation through the FAN MAIL LINK here: https://forms.gle/GQk7RFUb7AHLMYvM600:25 Half-Deaf Grace, can you hear us?01:00 2025 Bingo in review 03:30 Lachy Does Drag04:00 Edan becomes a real influencer05:00 2026 Bingo Draw06:00 60,000 Steps in a Day07:30 Bingo Punishment Date Announcement 08:30 High Five a Gold Logie Winner11:00 Sydney Fish Markets Flop12:12 AI Apologies13:15 Edan goes to TAFE15:00 Popstar Sidequest18:00 Lachy must serve21:00 Ex Guest Host Gets Cancelled24:00 Lachy must stay 24 hours inside a pub25:30 Edan must call Grant Denyer29:00 ALIENS!!!!29:30 Be within 3 metres of an Oscar Nominee32:30 BINGO RECAP Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
First football episode in 2026, its been a fun premier league season with things changing every game week. Seun, Bola & Tafe are joined by Chelsea guests Ekene & Fola. We hope you enjoy the episode Follow us on social media Twitter: learnthegamepod IG: ltgpod
Finally we're back like we never left. First episode this year, never too late to say happy new year. Olaolu, Temi and Tafe catch us up on the NBA.We hope you enjoy the episode Follow us on social media Twitter: learnthegamepod IG: ltgpod
I had the opportunity to speak with Laura Tafe about her collage work, which I find bright and bold. She also works as a pathologist and has been able to reintegrate artistic practice into her life as an adult, with a spirit of intentionality and a desire to express different aspects of herself, both to herself and to others. Laura talks about the role of art, creativity, and self-expression in her leading a fully realized life. Paper - through its textures as well as acts of cutting out pieces - is her preferred medium for showing physical bodies and parts in motion and expressing a range of emotions. She shows courage not only in putting her work out in the world, but in exploring language for speaking about what her practice and pieces might mean, as she builds communities with others. When you have a chance, go take a look through Laura's work on instagram @imogene.awe
In this powerful episode of the Dear Dyslexic Podcast, host Dr Shae Wissell sits down with Brad Beach, Director of Strategy, Quality and Learning at TAFE Gippsland, to explore dyslexia and neurodivergence in vocational education.Brad shares his personal journey as a dyslexic student—from struggling in remedial reading classes to accidentally getting into Melbourne University and eventually leading educational innovation. His story highlights the transformative power of educator belief, referencing John Hattie's research showing that an educator's belief in a student is the strongest predictor of success.The conversation tackles critical topics including:The challenges and opportunities of the "neurodivergent" labelWhy universal design alone isn't enough—students need individualized supportEducational trauma and its lasting impact on dyslexic individualsTAFE Gippsland's groundbreaking program for students experiencing intersectional disadvantage, achieving 90-100% retention ratesThe importance of wraparound services and trauma-informed teaching approachesMoving beyond the "superpower" narrative to focus on practical strategies and strengthsBrad offers invaluable advice for educators: ask students what they need, provide information in multiple formats, leverage technology, and above all—believe in your students' potential.A must-listen for educators, parents, and anyone interested in creating truly inclusive learning environments.A Note From Our Director and Podcast Host:I'm Dr Shae Wissell and you have been listening to the Dear Dyslexic Podcast. Head to rethinkdyslexia.com.au to find out more about today's guest speaker. To keep up-to-date with all our news follow us on Facebook, LinkedIn and Instagram. You can also listen to our Dear Dyslexic Podcast as well!If you haven't done so yet go to your favoured podcast platform and subscribe, rate and review this podcast. Join me next time for another conversation on Hobo CEO.If you found any of this content distressing, seek support:· LifeLine on 13 11 14· BeyondBlue counsellor on 1300 22 4636
中国近期提出扩大职业大学招生规模,提升职业教育的地位。而在澳大利亚,技工长期短缺,TAFE越来越受欢迎,蓝领收入并不低,在移民政策上也并不吃亏。但在不少华人家庭里,“读大学、坐办公室、当白领”,依然是孩子的默认路线。 这是否也让您开始重新思考:普通大学,真的是唯一出路吗?如果孩子选择学一门手艺、去当蓝领,您能不能接受?您在来澳后,对“蓝领和白领”的看法有没有改变?(点击上方收听音频)
100 Episodes since the "Remontada" . Olaolu & Temi are joined by Tafe to discuss the latest with the NBA and the start of the NBA cup. We hope you enjoy the episode Follow us on social media Twitter: learnthegamepod IG: ltgpod
Ever feel like everyone else’s life is speeding ahead while you’re stuck in the slow lane? This week’s Money Diarist knows that feeling too well. While her friends were off travelling, she was juggling uni deadlines and midnight feeds. At 17, she was pregnant and kicked out of school for being a “bad example.” Instead of giving up, she finished Year 12 through TAFE, raised her baby, went to uni, and rebuilt her life from scratch, all while living on Centrelink. Fast forward a decade and she’s earning six figures, owns her home, and has cleared every cent of personal debt. But getting here meant facing down shame, comparison, and that constant feeling of being “behind”… so this ep is full of the real talk we all need to hear. This episode is your reminder that it doesn’t matter where you start, you can still build something incredible from right where you are.GET VICTORIA'S BUDGETING SYSTEM: Master your cashflow here.Ready to binge more relatable, inspiring, and downright juicy money stories? Check out our ultimate Money Diaries playlist. Listen now Join our Facebook Group AKA the ultimate support network for money advice and inspiration. Ask questions, share tips, and celebrate your wins with a like-minded crew of 300,000+. And follow us on Instagram for Q&As, bite-sized tips, daily money inspo... and relatable money memes that just get you. Acknowledgement of Country By Nartarsha Bamblett aka Queen Acknowledgements. The advice shared on She's On The Money is general in nature and does not consider your individual circumstances. She's On The Money exists purely for educational purposes and should not be relied upon to make an investment or financial decision. If you do choose to buy a financial product, read the PDS, TMD and obtain appropriate financial advice tailored towards your needs. Victoria Devine and She's On The Money are authorised representatives of Money Sherpa PTY LTD ABN - 321649 27708, AFSL - 4See omnystudio.com/listener for privacy information.
Exams, ATARs, scaling, university preferences—no wonder Year 12 feels overwhelming. But what if success doesn’t come down to one number? In this episode, Dr Justin Coulson is joined by careers counsellor Amy Dyer to unpack the myths around scaling, ATAR pressure, gap years, trades, and vocational pathways. If your teen feels lost—or if you’re a parent caught in the stress—this conversation will help you breathe easier and see the bigger picture. KEY POINTS: Scaling and ATARs: what really matters (and what doesn’t). Achievement, capability, enjoyment - what is success? Burnout in young people after school Why a gap year can be the best choice for mental health and clarity. The hidden value of vocational studies and trade careers. How to help kids define success beyond exam scores. Why parents should focus on fit, not prestige, when guiding school and career choices. QUOTE OF THE EPISODE:“You’re not supposed to know. You just try. Just be productive. Just do something.” — Dr Justin Coulson RESOURCES MENTIONED: Connect with Amy Dyer More parenting support: happyfamilies.com.au Check out our "Failed at School, Successful at Life" podcast series [episodes #875-879] ACTION STEPS FOR PARENTS: Start conversations about learning styles and interests - not just grades. Normalise multiple pathways: university, TAFE, trades, or gap years. Reduce pressure by reminding your teen that life doesn’t hinge on a single number. Create safe spaces at home for career and study discussions. See omnystudio.com/listener for privacy information.