POPULARITY
Vindu mot livet - med Ola Bjorland, produsert av P7 Kristen Riksradio
Podkasten er produsert av P7 Kristen Riksradio
Tenk om…... menneskesynet revolusjoneres...vi finner metoder som er kapasitetsøkende... vi kan jobbe mer effektivt?...ikke-prestasjon er prestasjonsfremmende... mennesket har noe stabilt i seg...det er et enormt uforløst potensial i både mennesker og virksomheter...vi tør gå inn i hva et menneske er?...forestilte forventninger hemmer oss i alt vi holder på med?...alle kanaler i deg ikke var opptatt hele tiden...vi finner svaret på spørsmålet. En spesial-rekke om mennesket i arbeidsliv og om hvordan vi forholder oss til kompleksitet. Med Glenn Klausen, Per - Anders Thorsen, Karianne Steinsland og Ivar Vehler.
Hvordan bli frisk fra utbrenthet, utmattelse, depresjon, ME, lavt stoffskifte, fibromyalgi og long covid? Det er ulike diagnoser, men de har mye til felles. Denne episoden er for deg som er mye SLITEN, som vil få energien tilbake og komme tilbake på riktig spor i livet. Ja, du kan!
Da de hadde fått den, klaget de på landeieren og sa: "Disse siste har bare arbeidet i én time, og du stilte dem likt med oss som har båret dagens byrde og hete." (Matt. 20, 11-12)Kjenner du deg igjen i disse ordene? Er du blant dem som har vært med å bære byrden og belastningen i arbeidet med menigheten og med misjonen? Nå er du sliten, og så ser du nye komme inn og liksom skummer fløten; hadde ikke du fortjent mer enn de etter alt du har gjort?Verset er fra en lignelse Jesus fortalte om Guds rike. Landeieren betalte alle samme lønn, uansett hvor mange timer de jobbet. Vi reagerer nok instinktivt på urettferdigheten i det. Er så Gud urettferdig? Skulle de første ha forhandlet seg fram til høyere lønn hvis de hadde visst bedre? Det er helt feil fokus!Å bli invitert av Gud til å være med i arbeidet Hans, er nåde og en glede! Det er også omsorg, for alternativet er ikke å gjøre noe i det hele tatt (v. 7), og det er ikke godt. Den store belønningen vi alle får til slutt, kan uansett ikke bli større: evig liv i glede og fred på den nye jorda (Matt. 25,34; Åp. 21,1-4)!La oss ikke klage til Gud over byrden av det arbeidet vi har gjort, men snu på det. Og se på den nåden og gleden det er. Tenk, at vi faktisk får være med å gjøre en oppgave, å gjøre et godt arbeid for Guds rikes framgang – det er stort, det!Skrevet og lest av Eli Fuglestad for Norea Håpets Kvinner.
Livsfilosofien som vokser på oss, fransk flydrama og propaganda vi ikke faller for.
Fluent Fiction - Norwegian: Renewable Dreams and Skepticism: A Journey Toward Balance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-01-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen skinte klart gjennom glasset på taket av Norsk Teknisk Museum.En: The sun shone brightly through the glass ceiling of the Norsk Teknisk Museum.No: Sverre, Ingrid og Kjell ruslet sakte gjennom utstillingen om fornybar energi.En: Sverre, Ingrid, and Kjell strolled slowly through the exhibition on renewable energy.No: Barn løp rundt dem med spente smil, og lyden av latter fylte luften.En: Children ran around them with excited smiles, and the sound of laughter filled the air.No: Det var vår, og duften av blomstrende blomster strømmet inn fra hagen utenfor.En: It was spring, and the scent of blooming flowers wafted in from the garden outside.No: Sverre gikk først, ivrig etter å se de nyeste teknologiene.En: Sverre led the way, eager to see the latest technologies.No: Han hadde alltid vært nysgjerrig av natur og drømt om en fremtid hvor fornybar energi ville dominere.En: He had always been naturally curious and dreamed of a future where renewable energy would dominate.No: "Se her," sa han til Ingrid, og pekte på en modell av et solcellepanel. "Dette er framtiden."En: "Look here," he said to Ingrid, pointing to a model of a solar panel. "This is the future."No: Ingrid kikket skeptisk på modellen. "Det ser fint ut," sa hun, "men hva med kostnadene? Hva med praktisk bruk i dagliglivet?"En: Ingrid looked skeptically at the model. "It looks nice," she said, "but what about the costs? What about practical use in everyday life?"No: Kjell, avslappet som alltid, holdt seg likevel oppmerksom.En: Kjell, relaxed as always, remained attentive.No: Han hadde en fot i begge leirer, med interesse både for teknologi og kunst.En: He had a foot in both camps, with an interest in both technology and art.No: Han lyttet til vennenes diskusjon mens de beveget seg videre til avdelingen for vindkraft.En: He listened to his friends' discussion as they moved on to the wind power section.No: Ved en virtuell virkelighetsdemonstrasjon stoppet Sverre. "Dette må vi prøve!" sa han og satte på seg brillene.En: At a virtual reality demonstration, Sverre stopped. "We have to try this!" he said, putting on the glasses.No: Ingrid, motvillig, fulgte.En: Ingrid, reluctantly, followed.No: I den virtuelle verdenen sto de på en vindmøllepark.En: In the virtual world, they stood in a wind farm.No: Sverre begynte å forklare ivrig. "Vindturbiner som disse kan forsyne hele byer med strøm! Tenk på hvor mye CO2 vi kan redusere med slike løsninger."En: Sverre began to explain eagerly, "Wind turbines like these can supply entire cities with energy! Think about how much CO2 we can reduce with such solutions."No: Ingrid krysset armene. "Men hva med landbruket her? Hva med dyrelivet?"En: Ingrid crossed her arms. "But what about the agriculture here? What about the wildlife?"No: Sverre sukket, litt frustrert, men prøvde igjen. "Det finnes løsninger for det også, Ingrid. Det handler om å tilpasse og forbedre."En: Sverre sighed, a bit frustrated, but tried again. "There are solutions for that too, Ingrid. It's about adapting and improving."No: Diskusjonen ble opphetet, men Kjell avbrøt med sitt milde smil.En: The discussion heated up, but Kjell interrupted with his gentle smile.No: "Hva om vi kombinerer ideene våre? Vi trenger ideer både fra skeptikere og visionære for å finne balanserte løsninger."En: "What if we combine our ideas? We need ideas from both skeptics and visionaries to find balanced solutions."No: Etter demonstrasjonen satt de seg på en benk i museets hage.En: After the demonstration, they sat on a bench in the museum's garden.No: Blomster duftet rundt dem, og solen varmet ansiktene deres.En: Flowers scented the air around them, and the sun warmed their faces.No: Ingrid så ettertenksom ut. "Jeg ser at det finnes potensiale," sa hun sakte. "Kanskje vi bare trenger mer informasjon og tid."En: Ingrid looked thoughtful. "I see there is potential," she said slowly. "Maybe we just need more information and time."No: Sverre smilte, lettet. "Jeg forstår at skepticism kan lede til bedre spørsmål, Ingrid. Vi må bare fortsette å jobbe sammen."En: Sverre smiled, relieved. "I understand that skepticism can lead to better questions, Ingrid. We just need to keep working together."No: De planla å møtes igjen etter museet, ved Sankthansbålene, for å seile lysbåter og reflektere over det de hadde lært.En: They planned to meet again after the museum, at the Sankthansbålene, to sail light boats and reflect on what they had learned.No: Sammen tenkte Sverre, Ingrid og Kjell at de kunne gjøre en forskjell ved å forstå og bruke hverandres styrker.En: Together, Sverre, Ingrid, and Kjell thought they could make a difference by understanding and using each other's strengths.No: I vårens milde luft følte de seg alle litt klokere og mer håpefulle for fremtiden.En: In the gentle spring air, they all felt a little wiser and more hopeful for the future.No: Det var en ny begynnelse, og de så fram til å bidra til den grønne skiftet i både små og store måter.En: It was a new beginning, and they looked forward to contributing to the green shift in both small and big ways. Vocabulary Words:exhibition: utstillingscent: duftwafted: strømmetcurious: nysgjerrigskeptically: skeptiskattentive: oppmerksomdemonstration: demonstrasjonreluctantly: motvilligvirtual: virtuellwind farm: vindmølleparkturbines: vindturbinerreduce: reduserefrustrated: frustrertadapting: tilpasseimproving: forbedreheated: opphetetcombine: kombinerevisionaries: visionærebalanced: balansertebenches: benkthoughtful: ettertenksompotential: potensialeskepticism: skepsisdifference: forskjellreflect: reflektereunderstanding: forståstrengths: styrkergentle: mildewiser: klokerecontributing: bidra
Det er ikke tilfeldig at små krystaller i det indre øret havner på avveie i buegangene. Hva er vanskelig/skremmende? Hvor føler du at alt seiler? Hva har du ikke kontroll på? Hva er forvirrende? Hvordan føler du at bakkekontakten forsvinner? Kom i balanse på innsiden og se hvordan krystallene helt av seg selv finner veien tilbake på riktig sted. Healing er enklere enn du har blitt fortalt.
Fluent Fiction - Norwegian: Between Pines and Memories: A Norwegian Cabin's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-05-25-22-34-01-no Story Transcript:No: Vårlyset danset gjennom de høye furutrærne, og lagde skygger som beveget seg over verandaen til hytta.En: The spring light danced through the tall pine trees, casting shadows that moved across the veranda of the cabin.No: Sigrid sto i døråpningen, med en liste i hånden.En: Sigrid stood in the doorway, with a list in hand.No: Hytten nær Trondheim hadde vært i familien hennes i generasjoner.En: The cabin near Trondheim had been in her family for generations.No: Nå, med våren godt på vei, var det tid for vårrengjøring.En: Now, with spring well underway, it was time for spring cleaning.No: Kjetil, derimot, sto i hagen og vurderte hvor han skulle begynne med pyntingen.En: Kjetil, on the other hand, stood in the garden, pondering where to start with the decorating.No: Han elsket kreativiteten i å dekorere hytta, men tanken på å leie ut stedet han holdt så kjært, skar litt i hjertet.En: He loved the creativity of decorating the cabin, but the thought of renting out the place he held so dear tugged at his heart a bit.No: "Jeg skulle ønske vi kunne bruke hytta mer selv," mumlet han, mens han satte seg på en stein for å ta inn synet av de snødekte fjellene i det fjerne.En: "I wish we could use the cabin more ourselves," he mumbled, as he sat on a stone to take in the view of the snow-covered mountains in the distance.No: Sigrid merket Kjetils melankolske uttrykk da hun kom ut med en bøtte og klut.En: Sigrid noticed Kjetil's melancholic expression as she came out with a bucket and cloth.No: "Vi må gjøre hytta klar, Kjetil. Sommergjestene forventer det beste," sa hun bestemt.En: "We have to get the cabin ready, Kjetil. The summer guests expect the best," she said firmly.No: Hun likte å se alt perfekt, i rett orden.En: She liked to see everything perfect, in the right order.No: Hvert rom rent, hver dekorasjon på riktig sted.En: Every room clean, every decoration in its proper place.No: Men dypt inni henne hjemsøkte barndomsminnene henne.En: But deep inside her, childhood memories haunted her.No: Hytta som snart ville fylles av fremmede.En: The cabin would soon be filled with strangers.No: Kjetil sukket.En: Kjetil sighed.No: "Vi burde ha tid til å nyte alt dette, Sigrid. Tenk å være her på 17. mai, med norske flagg vaiende og kake på bordet."En: "We should have time to enjoy all this, Sigrid. Imagine being here on May 17th, with Norwegian flags waving and cake on the table."No: Sigrid ristet på hodet.En: Sigrid shook her head.No: "Det nytter ikke å drømme. Vi må fokusere på det vi har foran oss," svarte hun, trassig.En: "There's no use dreaming. We need to focus on what's in front of us," she replied defiantly.No: Plutselig begynte regnet å falle, og de to søkte ly inne i hytta.En: Suddenly, the rain began to fall, and the two sought shelter inside the cabin.No: Mens de ventet på at stormen skulle avta, begynte Kjetil å rote gjennom noen gamle esker.En: While they waited for the storm to subside, Kjetil began rummaging through some old boxes.No: Der fant han en støvete fotoalbum.En: There, he found a dusty photo album.No: "Se her," sa han og åpnet albumet.En: "Look at this," he said, opening the album.No: Bilder fra fortiden tittet frem.En: Pictures from the past emerged.No: Sigrid så bilder av henne som liten, springende ut i skogen, bryllupsbilder fra hennes foreldre, 17. mai feiringer med familien.En: Sigrid saw pictures of herself as a little girl, running into the woods, wedding photos of her parents, May 17th celebrations with the family.No: Hun lo.En: She laughed.No: "Jeg hadde glemt hvor vakker denne hytta er når vi er her som familie."En: "I had forgotten how beautiful this cabin is when we're here as a family."No: Kjetil smilte.En: Kjetil smiled.No: "Kanskje vi burde ta oss et par dager før vi leier den ut. Bare du og jeg," foreslo han.En: "Maybe we should take a couple of days before we rent it out. Just you and me," he suggested.No: Sigrid nikket, forandret av minnene.En: Sigrid nodded, changed by the memories.No: Hun innså at han hadde rett.En: She realized he was right.No: Det var viktig å balansere arbeidet med å nyte de små øyeblikkene.En: It was important to balance work with enjoying the small moments.No: "La oss ta litt tid til å skape nye minner," sa hun endelig.En: "Let's take some time to create new memories," she said finally.No: Som regnet stilnet, satt de på verandaen, så på skyene som sakte trakk seg tilbake.En: As the rain subsided, they sat on the veranda, watching the clouds slowly retreat.No: Livet i hytta ville alltid være en blanding av arbeid og glede, men nå forsto de hvor viktig det var å holde en balanse mellom de to.En: Life in the cabin would always be a mix of work and joy, but now they understood how important it was to keep a balance between the two.No: De så på hverandre og forsto at de kunne nyte både fortiden og fremtiden, sammen.En: They looked at each other and understood that they could enjoy both the past and the future, together. Vocabulary Words:veranda: verandaenlist: listepondering: vurdertecreativity: kreativitetentugged: skarmelancholic: melankolskebuckets: bøttecloth: klutperfect: perfektmemories: minnenehaunted: hjemsøktestrangers: fremmededreaming: drømmeshelter: lysubsided: stilnetstorm: stormenrummage: rotedusty: støvetealbum: fotoalbumphotos: bilderretreat: trakk seg tilbakebalance: balansegenerations: generasjonerwedding: bryllupscelebrations: feiringerguests: gjestenedefiantly: trassigcreate: skapejoy: gledefuture: fremtiden
Har du barn med lus, og opplever at lusene kommer tilbake selv etter lusekur? Hør her hvordan du kan bli kvitt hodelus for godt. Hva vil du bli frisk fra? Fysisk eller psykisk? Den mest effektive måten å bli frisk på, er å endre din bevissthet. Jeg vil vise deg hvorfor du ikke blir helt frisk før du rydder vekk indre stress, og lære deg hvordan du gjør det, slik at du kan holde deg frisk resten av livet.
Tenk at det dere måtte vente ekstra lenge på var en reprise… Perler For Svin er en norsk podcast om norsk film! Du finner oss på https://www.instagram.com/perlerforsvin_norskfilmpodcast/ https://twitter.com/Perler_For_Svin, https://www.facebook.com/perlerforsvinpod eller www.PerlerForSvin.no ! Kassett kan kjøpes ved å vippse 140 kroner til Benjamin på 416 53 144, legg ved adresse! Med lydklipp hentet fra åpne kilder på nett og benyttet i henhold til god skikk for sitering. Disse inkluderer klipp fra Midt i Smørøyet (27 april 1991), Ola Diger (Haddy Nije), Boogeyman (Mira Craig), Mira Craig stagedive fail, MC Hammer Behind the music (1997), Wise Guy (Joe Pesci), Trønder-Rap (all som itj e trøndera e dom) (Twofatkids Inatub), Operasjon Popcorn (1991), Øystein og meg (1997), Serum, Serum (Tramteateret), Elling (2001), Oz (1997), Olsenbanden Siste Skrik (2022), Uno (2004), Lasse og Geir (1976), Flåklypa Grand Prix (1975), Mot i Brøstet (1993), Fort Boyard (1990), Snake Eater (Norihiko Hibino), Døden på Oslo S (1990) og Filmmagasinet (1961).
Overgangsalderen er både fryktet og misforstått. Dette er ikke en opptrapping døden, men en transformasjonsprosess til et dypere og mer meningsfullt liv. Lytt for å høre hvordan fysisk og psykisk ubehag viser vei til den ekte deg. Bruk muligheten til å gjøre livet bedre enn noensinne.
Tenk om noen fortalte deg at små justeringer i spisevanene dine kunne forvandle helsen din – fjerne allergier, lindre smerter og gi deg bedre søvn? Monica Øien, med lang erfaring fra mediebransjen og som stemme bak podkasten "Biohacking Girls", har gjort nettopp dette til sitt livsverk. Gjennom trening, intuitiv matveiledning (keto) og spirituell coaching viser hun hvordan du kan ta styringen over egen helse – én bevisst handling av gangen. Episoden kan inneholde målrettet reklame, basert på din IP-adresse, enhet og posisjon. Se smartpod.no/personvern for informasjon og dine valg om deling av data.
Kronisk betennelsestilstand i tykk- og endetarm tyder på at du trenger å helbrede gamle vonde opplevelser.
Hva er den psykosomatiske årsaken til bihulebetennelse? Og hvordan kan du rydde vekk indre stress og bli frisk fra bihulebetennelse? Betennelse generelt handler om irritasjon. Hva eller hvem er du irritert på? Kan det være noen du bor sammen med? Lær hvordan du bruker hoderydding til å få et harmonisk forhold til vedkommende. Forstå at bare du kan irritere deg selv. Bli kvitt irritasjonen ved å endre dine tanker, følelser, ord og handlinger.
Rettssaken begynner i dag. En gang var han kul. Ikke nå mer.
Tenk at Sandra enda ikke har vært på besøk! I denne episoden snakker vi om traumer, om den avgjørelse livsendringen og hvordan den endte med at musikk ble gøy! 2025 er også det første året Sandra har tjent penger på musikken sin (!). Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Turbo baterie v tenkém těle jsou konečně tady. Rozebereme si tento trend letošního roku. Mapy.com vylepšují jejich aplikaci na chytrých hodinkách a Instagram zase vydal zcela novou aplikaci. Jaká to je? Poslouchejte nyní nový novinkový díl našeho podcastu.
«Tenk at nå er dagen her som vi har lengtet etter!» Slik synger barna som går i tog på 17.mai. For de vil gå i toget, og de er så glade. Som kristne har vi også funnet vår plass i et tog. Seierstoget består...
"Det var Herrens vilje å knuse ham med sykdom. Men fordi han gav sitt liv til soning, skal han få etterkommere og leve lenge, og ved ham skal Herrens vilje ha fremgang." (Jes. 53, 10)Å, det er et mektig vers! Tenk, at Guds sinne over synden fikk utløp - og ble tilfredsstilt. Den skyldige ble knust. Sykdommen som Jesaja snakker om er et uttrykk for den lidelse som følger av straffen, en sykdom til døden. Jesus tok imot i vårt sted (2. Kor. 5, 21). Men det stoppa ikke der! Fordi Jesus tok imot dette frivillig, ble det et sonoffer som gir liv - både til Ham selv og til etterkommerne Hans. En død mann kan ikke få etterkommere. Men Jesus fikk liv igjen! Og alle som tror på Ham, er etterkommerne Hans, forteller Bibelen (1. Kor. 15, 20; 1. Joh. 5,1).Det leder meg til siste del av verset. Herrens vilje var ikke bare dom, men også nåde og framgang ved Jesus. Og nettopp det skjedde! Det står i Apostelgjerningene 12: "Men Guds Ord hadde framgang og spredte seg vidt omkring." (v. 24) Det skjer fortsatt den dag i dag! For Jesus lever!Og tenk da, at det som Gud gjorde for så mange år siden, det ser vi fortsatt effekten av i dag! At Hans vilje har framgang også i dag, og at Jesus får etterkommere også i dag. Det er som enhver nyfrelst bekrefter profetien fra Jesaja. La oss fryde oss og glede oss over det!Skrevet og lest av Eli Fuglestad for Norea Håpets Kvinner.
Dagens tematikk er søsken, familie og døden. Per har kjøpt hus og skal derfor rydde ut av sine gamle roteskap. VI har besøk av filmskaperne Arild Østin Ommundsen og Silje Salomonsen som har laget en feelgood-film om å rydde ut av et dødsbo. Sammen med dem så snakker vi om at livet går fort, og det å gå inn i gamle roller. Det snakkes også om splittelse av arv, hvilke forelder man vil være og, er det verdt å ta vare på 5 tonn med drit? Velkommen! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
i dag snakker om ting som jeg tenk ja sesong 3 episode 23
"Vi fòr alle vill som sauer, vi vendte oss hver sin vei. Men skylden som vi alle hadde, lot Herren ramme ham." (Jes. 53, 6)Dette ble veldig tydelig oppfylt av disiplene. Det nye testamente forteller at da Jesus ble tatt til fange, forlot alle ham og flyktet. En ung mann flyktet sågar naken da de tok tak i linkledet hans, står det (Mark. 14,50-52).Det var et nederlag for disiplene. Samtidig ble profetien oppfylt, som det står: "Slå hyrden, så hjorden spres" (Sak. 13, 7). Ondskapen trodde den hadde regien (Luk. 22, 53), men var i virkeligheten redusert til en birolle.Men dette er vel også fortellingen om oss alle. Enten vi har vendt oss vekk i fra Gud, fra Jesus eller går våre egne veier, spesielt når motgangen kommer. Skylda ble uansett lagt på Jesus. Tenk, at vi får lov til å skylde på Jesus når oppgjørets time kommer! Det er så ufortjent. Og likevel er det ingenting som vil glede Jesus mer, enn at vi gjør det og lever sammen med Ham (2. Kor. 5,15; 1. Tess. 5, 10; Hebr.9,15)!Og i dag har vi muligheten til å vende oss til Jesus, til å fryde oss og glede oss i den friheten som Han tilbyr. Og så kan vi takke Ham for at Han var villig til å ta skylda vår og straffa vår – det fortjener Han!Skrevet og lest av Eli Fuglestad for Norea Håpets Kvinner.
Noen tror at coaching bare er for de pengesterke. Det er helt feil. Det er nærmest omvendt! Hvis du tror du ikke har råd til coaching, hør om hvordan coaching er en investering som vil gi avkastning resten av ditt liv, og kan være starten på en bedre økonomisk fremtid for deg og de du er glad i. Bli med på ✨Tenk deg friskere✨ innen dørene lukker mandag 7.april: https://onlinekurs.linestrandvik.no/tenkdegfriskere/
Tenk deg at du oppdager at du har et halvsøsken. Kanskje er det spennende: Det kan være gøy å bli kjent med en halvsøster eller halvbror og finne ut på hvilke måter dere ligner på hverandre og hvordan dere er forskjellige. Men det kan også få deg til å stille spørsmål ved din plass i verden, din egen identitet og familie. Tenk deg så at du finner ut at du har to, tre eller fire halvsøsken. Da blir kanskje disse spørsmålene litt større. Og hva om du hadde 20 halvsøsken? 30? Eller over 50? Dette er ikke science fiction – dette er virkeligheten for stadig flere mennesker, og et resultat av økende bruk av fertilitetsbehandling og sædbanker.Denne uken har Bioteknologirådet og de etiske rådene i Danmark, Sverige og Finland kommet med en felles uttalelse der de ber myndighetenen i de nordiske landene, Europarådet og EU om å få på plass internasjonale regler for hvor mange barn én sæd- eller eggdonor kan bli opphav til. Biotekpodden har besøk av Marianne Aasen, leder i Bioteknologirådet, og Anne Marit Ryen, seniorrådgiver i Bioteknologirådets sekretariat som forteller mer. Programleder: Mette Risa Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Har fått tidenes mest herlige og udugelige hund som spiser oss ut av det meste. Usikker på om han har noen som helst tanker utenom å tygge og spise på alt. Men at det finnes mennesker som ikke hører sine egne tanker, er blitt evig fascinerende og blir mer og mer fokusert på. Så snakker om det, om det elendige språket vi alle kan, engelsk. Om hvor tullete mange kinesere og indere det er. Tungeknekkere. Bittelitt Musk. Og litt annet!Mitt nye show “Tenker Tanker” er ute for salg nå! https://www.ticketmaster.no/artist/christoffer-schjelderup-billetter/983426Billetter til Showet på 5071 i Loddefjord 28. mars kommer snart...Ekstrashow med Jan Tore Kristoffersen der vi tester stoff 2. april i Fana: https://www.ticketmaster.no/event/christoffer-schjeldrup-og-jan-tore-kristoffersen-tester-stoff-tickets/234377091Se hele Specialen "Tro, Hat & Ærlighet" her https://youtu.be/bXPbyBUK3HAFølg meg på facebook: https://www.facebook.com/standupchristofferTwitter: https://twitter.com/CSchjelderupInstagram: https://www.instagram.com/christofferschjelderupTikTok: https://www.tiktok.com/@christofferschjelderup Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Z Masarykova náměstí v Českých Budějovicích (dnešní náměstí Přemysla Otakara II.) se stal Adolf Hitler Platz. Třída dr. Beneše (dnešní Pražská) byla přejmenována na Konrad Henlein Strasse, Wilsonovo náměstí (na začátku dnešní Lidické třídy) na Hermann Göring Platz... Takové změny přinesl počátek okupace českých zemí nacisty v březnu 1939.Všechny díly podcastu Vltavín můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.
Tenk å få enda en sjanse på verdensherredømme? Anna of the North mener hun har vunnet i "TikTok-lotteriet" og er nå på vei til Amerika for et nytt, men annerledes forsøk på verdensherredømme. Det vil si.. indieverdensherredømme. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Tiden går, Attack of the Killer Kast består! Tenk at det har blitt hele 200 episoder siden vi startet opp for over 11 år siden! Vi har sett mange filmer; mye bra og mye dårlig. Vi har vært mange steder og truffet mange fine folk. I denne episoden kjører vi en ekstra lang "sett siden sist"-spalte og vi mimrer litt tilbake på det som har vært.Med: Chris, Jørgen og KurtVignett fremført av: Filmjunkiene v/Ivar Nikolai Fallet & Aleksander U. SerigstadThumbnail: Kling AI og Chris-Erik Kristoffersen
Uplynulý týden jsem sklízeli novinky především ve světě mobilních technologií, protože v Barceloně proběhl tradiční Mobile World Congress. Ten se pravidelně stává platformou pro uvádění nových telefonů i technologií, které budou v dalších měsících ale i letech definovat mobilní trh.Přímo v Barceloně jsme pro vás získávali informace a dojmy a ještě před odletem jsme na místě natočili tento Týden Živě. Shrneme tak pro vás to podstatné uvedené i teprve připravované.2:08 – AI začíná dávat smysl7:45 – Tenké telefony11:13 – Trifoldy14:14 – Solární dobíjení18:20 – Xiaomi20:18 – Realme21:44 – Honor23:22 – Nothing24:17 – Méně známe značky25:22 – Příslušenství26:46 – Celkové shrnutí
Dnes si probereme, co přinesl největší mobilní veletrh Mobile World Congress, co se konal minulý týden v Barceloně. Jaké mobilní novinky byly představeny? Byly tenké, skládací nebo dokonce létající?
Je to docela jednoduché. Spolknete dva pěticentimetrové magnety, ty vytvoří mezi dvěma částmi tenkého střeva otvor a cesta potravy zažívacím traktem se zkrátí. U pacientů to vede nejen ke snížení hmotnosti, ale hlavně k vymizení příznaků cukrovky 2. typu. Potvrzují to výsledky studie na pražské OB klinice, kde metodu testovali.
Je to docela jednoduché. Spolknete dva pěticentimetrové magnety, ty vytvoří mezi dvěma částmi tenkého střeva otvor a cesta potravy zažívacím traktem se zkrátí. U pacientů to vede nejen ke snížení hmotnosti, ale hlavně k vymizení příznaků cukrovky 2. typu. Potvrzují to výsledky studie na pražské OB klinice, kde metodu testovali.Všechny díly podcastu Magazín Experiment můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.
Někteří z nás s bolestí vstávají i uléhají, a někdy se kvůli ní dokonce ani nevyspí. Je to vyčerpávající a ničí to kvalitu života. Na pomoc takovým pacientům se v České republice zaměřují specializovaná centra léčby bolesti. Jedno takové je v českobudějovickém Lékařském domě.Všechny díly podcastu Zdravíčko můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.
"Han skal bli et vill-esel av en mann. Hans hånd skal være vendt mot alle og alles hånd mot ham; han skal slå seg ned like for ansiktet på alle sine frender." (1. Mos. 16, 12) Dette er Guds eget profetiske ord om Ismael og det store folket han skulle bli til (21, 13), i dag kjent som arabere. Arab har to betydninger: ørken-boer og blanding, forteller Bibelen (Jes. 13, 20; Dan.2, 43). Og arabere er en salig blanding. Det er en miks av forklaringer på hvem som er araber; poltikk og språk betyr oftest mer enn opphavet. Språket arabisk har mange varianter, noen så ulike at de ikke forstår hverandre. Og i islam har Allah mange navn, men ingen av dem er Far. Ser vi her den forsmådde Ismael som ble avvist av faren sin og som deretter forkastet opphavet sitt? Profetien høres ikke så positiv ut. Men den handler likevel om Far som elsker også denne sønnen. Ismael er faktisk den første i Bibelen, som Gud gir navn til før fødselen (1. Mos. 16, 11)! Tenk da, når en "ismaelitt" blir forsont med Far! Da vekkes også kjærligheten til halvsøsknene; både jødene og de kristne! Og om du er der at du er araber, eller du bare føler at alle har vendt seg mot deg, eller du er den som har vendt deg vekk ifra opphavet ditt: ta til deg ordene om at Far, vår himmelske Far, elsker deg også! Og Han ønsker at du skal bli forsont med Ham og alle dine søsken rundt om i verden, som hører til Guds barn! Skrevet og lest av Eli Fuglestad for Norea Håpets Kvinner.
Tenk så kjipt å være med på den første månelandingen, men bli glemt av historien Episoden kan inneholde målrettet reklame, basert på din IP-adresse, enhet og posisjon. Se smartpod.no/personvern for informasjon og dine valg om deling av data.
Tenk at den opprinnelige rasismen i Norge i nyere tid var mot nordlendinger. Og du kan si mye stygt om rasisme, og også om nordlendinger, men det har nå blitt bedre. Innimellom alle digresjoner, så snakker vi om dette, at firmaer er psykopater, Puffy og Musk og masse annet snacks!Og filmen het "The Corporation" (Her er lenken til imdb. Anbefaler å se den) https://www.imdb.com/title/tt0379225/?ref_=nm_ov_bio_lkOg her er billettlenke til Valentines show i Grieghallen: https://www.ticketmaster.no/event/fonny-valentines-billetter/1672548738Mitt nye show “Tenker Tanker” er ute for salg nå! https://www.ticketmaster.no/artist/christoffer-schjelderup-billetter/983426Se hele Specialen "Tro, Hat & Ærlighet" her https://youtu.be/bXPbyBUK3HABli endel av min Patreon her: https://www.patreon.com/skamfrelstFølg meg på facebook: https://www.facebook.com/standupchristofferTwitter: https://twitter.com/CSchjelderupInstagram: https://www.instagram.com/christofferschjelderupTikTok: https://www.tiktok.com/@christofferschjelderup Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
"Spør etter Herren og hans kraft, søk alltid hans åsyn! Tenk på de under han har gjort, hans tegn og dommene fra hans munn." (Sal. 105, 4-5) Når jeg ser ut på den lune og frodige hagen min, i hvert fall om sommeren, er det som å se ut på et Guds under. Det er så langt fra hvordan det var da jeg flyttet hit som ung. Jeg husker hvordan jeg lengtet hjem til Sørlandet med sine lune kroker og det stabile varme sommerværet. Og jeg gråt mine bitre tårer når jeg hadde snakka med mamma på telefonen, der hun satt i bikini på verandaen og jeg med ullgenser i hagen. Her var det så åpent, forblåst, grått og trist - sånn føltes det i alle fall da. Gud så tårene, hjertesorgen og lengselen min. Samtidig som Han allerede så hagen min slik som den er i dag! Han visste hva som ventet meg av gode gaver og gleder. Jeg hadde aldri klart å forestille meg at hagen min kunne bli så forvandlet som den er! For meg er den et vitnesbyrd om Guds godhet. Kan Gud gjøre det igjen? I ditt liv? I en fastlåst relasjon, dyp sorg eller bare en trasig situasjon? Spør etter Herren og Hans kraft! Han kan og vil, sier Bibelen (Matt. 8, 2-3)! Ja, det er godt for oss å løfte blikket og tenke på de underne som Han tross alt har gjort, og det å spørre etter Ham og Hans kraft. Der kan vi hente mye glede og styrke! Skrevet og lest av Eli Fuglestad for Norea Håpets Kvinner.
Norge skal kutte 55 % av klimagassutslippene innen 2030. Det er ambisiøst. Samtidig vet vi at offentlig sektor kjøper varer og tjenester for nærmere 800 milliarder kroner i året. Det er en enorm innkjøpsmuskel. Tenk om vi kan bruke denne innkjøpskraften til å få til klimaendring?Om det var det daværende næringsminister Vestre tenkte, vet vi ikke, men han sto i hvert fall bak tiltaket
Fluent Fiction - Norwegian: Mystery in the Snow: A Valentine's Adventure Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-02-02-23-34-02-no Story Transcript:No: Snøen falt sakte over den lille hytta, mens Erik satt foran peisen og prøvde å fordype seg i en bok om norske fjelleventyr.En: The snow fell slowly over the little cabin, while Erik sat in front of the fireplace trying to immerse himself in a book about Norwegian mountain adventures.No: Den sprakingen fra bålet ga en varm følelse, i kontrast til den iskalde vinden utenfor.En: The crackling of the fire gave a warm feeling, in contrast to the freezing wind outside.No: Lommelykter lå klart på bordet for situasjoner der strømmen kunne gå.En: Flashlights lay ready on the table for situations where the power could go out.No: Det var bare noen få dager til Valentine's Day.En: There were only a few days until Valentine's Day.No: Erik, vanligvis alene på slike turer, hadde invitert Astrid med på denne.En: Erik, usually alone on such trips, had invited Astrid on this one.No: Det var hennes evne til å løse mysterier som fascinerte ham.En: It was her ability to solve mysteries that fascinated him.No: Mens han tenkte over hvordan hun alltid hadde sett verden gjennom et annerledes, men spennende perspektiv, hørte han en svak lyd.En: As he thought about how she always saw the world from a different but exciting perspective, he heard a faint sound.No: Noe hadde sklidd inn under hyttedøra.En: Something had slid in under the cabin door.No: Erik reiste seg, gikk til døra, og fant et gulnende brev.En: Erik stood up, went to the door, and found a yellowing letter.No: Inne i det stod gåtefulle ord og hint om en skatt gjemt i fjellområdet.En: Inside it were enigmatic words and hints about a treasure hidden in the mountainous area.No: «Kan dette være ekte?» tenkte Erik.En: "Could this be real?" Erik thought.No: Det var akkurat den typen eventyr han lengtet etter.En: It was exactly the type of adventure he longed for.No: Astrid kom ut av badet, så brevet i hånden hans, og løftet et øyebryn.En: Astrid came out of the bathroom, saw the letter in his hand, and raised an eyebrow.No: «Hva er det du har der, Erik?»En: "What do you have there, Erik?"No: Erik forklarte det mystiske innholdet.En: Erik explained the mysterious contents.No: Astrid var skeptisk.En: Astrid was skeptical.No: «Kanskje det bare er en gammel skrøne?»En: "Maybe it's just an old tale?"No: «Kanskje,» svarte Erik, «men er det ikke verdt å sjekke det ut? Tenk på det som en utfordring.»En: "Maybe," replied Erik, "but isn't it worth checking out? Think of it as a challenge."No: Astrid så på ham, leste gjennom brevet, og nikket til slutt.En: Astrid looked at him, read through the letter, and finally nodded.No: «La oss prøve,» sa hun, med et lite smil.En: "Let's try," she said, with a slight smile.No: Ute i det snødekte landskapet begynte deres søken.En: Out in the snow-covered landscape, their quest began.No: De fulgte sporene i brevet, som ledet dem forbi kjente treklynger og skjulte stier.En: They followed the clues in the letter, which led them past familiar clusters of trees and hidden paths.No: Snøen begynte å falle tettere.En: The snow began to fall more densely.No: Vinden ble sterkere, og det mansarinnet i dalen ble litt urovekkende.En: The wind grew stronger, and the whistling in the valley was a bit unsettling.No: «Vi må kanskje vurdere å snu,» foreslo Astrid mens hun trakk skjerfet tettere rundt halsen.En: "We might need to consider turning back," suggested Astrid as she pulled her scarf tighter around her neck.No: Men Erik var bestemt på å fortsette.En: But Erik was determined to continue.No: «Vi er så nære,» forsikret han.En: "We are so close," he assured.No: Der, under et værbitt tre, oppdaget de et lite, gammelt skrin begravd under snøen.En: There, under a weathered tree, they discovered a small, old chest buried under the snow.No: Skuffelsen var merkbar; inni fanden de bare en liten, rusten medaljong.En: The disappointment was noticeable; inside they found only a small, rusty medallion.No: Det var ingen stor skatt.En: It was no great treasure.No: Men hva de hadde funnet var mer verdifullt.En: But what they had found was more valuable.No: Da de stormet tilbake til hytta for å unngå den nå lammende snøstormen, delte de en ny forståelse for hverandres styrker.En: As they rushed back to the cabin to avoid the now paralyzing snowstorm, they shared a new understanding of each other's strengths.No: Eventyret hadde ført dem tettere sammen, og de begge forstod at skatten ikke alltid er gullet, men opplevelsene og samværet.En: The adventure had brought them closer together, and they both understood that the treasure is not always gold, but the experiences and companionship.No: Når de nå var tilbake i den koselige hytta, nådde varmen fra peisen både kroppen og sjelen.En: Now back in the cozy cabin, the warmth from the fireplace reached both body and soul.No: Erik så på Astrid med et nytt lys i øynene, og hun smilte tilbake med samme varme.En: Erik looked at Astrid with a new light in his eyes, and she smiled back with the same warmth.No: Skatten hadde kanskje vært liten, men eventyrets verdi var umålbar.En: The treasure might have been small, but the value of the adventure was immeasurable. Vocabulary Words:immerse: fordypecrackling: sprakingenenigma: gåtefullfascinated: fascinerteyellowness: gulnendemysteries: mysteriersparse: saktefireplace: peisenscarf: skjerfclusters: klyngerwhistling: mansarinvalley: dalenweathered: værbitttreasure: skattcompanionship: samværetoverwhelming: lammendeperspective: perspektivhint: hintchallenge: utfordringdisappointment: skuffelsevaluable: verdifulladventure: eventyrunderstanding: forståelserusty: rustenexperiences: opplevelsernervous: urovekkendelittle: litecomprehension: forståwhisper: svak lydsnow-covered: snødekte
Har du noen gang sagt "ja" når du egentlig mente "nei"? Eller bitt tennene sammen for å unngå en konflikt, selv om det kostet deg dyrt? I denne episoden snakker vi om noe som mange vil gjenkjenne; ubehaget som følger med konflikter. Hvorfor er vi så redde for konflikter? Hva skjer i kroppen og sinnet når vi fryser, unngår og trekker oss tilbake? Og enda viktigere hvordan kan vi lære å møte konflikter med styrke og selvrespekt? Frykten for konflikter er noe mange kjenner på, og det kan holde oss tilbake både i relasjoner, på jobb, og i livet generelt. Det kan begrense oss, gjøre komfortsonen vår liten og livskvaliteten lav, og denne gangen besvarer vi et spørsmål fra en som ønsker å finne litt styrke til å bryte ut av dette. Vi ser mer på dette: - Hvor frykten kommer fra og hvordan tidlige opplevelser kan forme oss. - Hvordan konfliktunnvikelse begrenser livet vårt og relasjonene våre. - Konkrete steg du kan ta for å bryte mønsteret og stå opp for deg selv. Hva skjer når du slutter å flykte og i stedet våger å stå i deg selv? Når du får til det - kan du potensielt endre livet ditt. Hvis du trenger å finne mot til å møte konflikter og stå opp for deg selv - kan dette være lurt å bruke en halvtime på... Neste gang du står overfor en konflikt, hva ville skje hvis du ikke trakk deg unna? Å begynne å sette grenser handler ikke om å være konfronterende, men om å finne en balanse mellom å være tydelig og empatisk. Tenk på det som å uttrykke deg selv med respekt, både for deg selv og andre. Lytt, lær og test ut det vi snakker om - og del kunnskapen: for dette er noe mange sliter med...
Tenk at det er 1. juledag
«Nokon må gå» har bursdag! Tenk om Støre samtidig måtte gått? No verkar akkurat det å vere eit stykke unna. Men kva skjedde eigentleg i denne høgdramatiske veka for Arbeidarpartiet?
Halloween, Samhain, nebo Dušičky? Ve Špíně tento týden přišla řeč na stěžejní podzimní svátek, jehož kořeny sahají až do dob před naším letopočtem. Výhledy do života starých Keltů skrze pavučinami obalená okénka nám doprovodily kapely, jež se halloweenskému tématu nebály zasvětit nějakou tu skladbu – od Sonic Youth či Joy Division až po Slávka Janouška. Těšte se na trochu religionistiky a hodně eklekticismu!
Recorded October 3, 2024 on progrock.com This Song Walks Into a Bar – Aperiodic Grok (2024) – Tenk Van Dool & Paul Sears Wild Dog – The Clarke/Duke Project (1985) – Stanley Clarke & George Duke Empty Hall and the Dancing Shadows – Aperiodic Grok (2024) – Tenk Van Dool & Paul Sears Machine Programmed […]
Hele 198 land-konsernet tar seg det noen vil kalle en velfortjent, og andre en høyst ufortjent, høstferie. Dermed blir ukens temaepisode et gjensyn med fjorårets episode, da Gunnar Garfors ga reisetips i høstferien, som vi fortsatt håper er relevante. Tenk på det, du, mens Einar nipper til paraplydrinken sin i sydligere strøk.Produsert av Martin Oftedal, PLAN-B Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Denne episoden er en forkortet utgave av Mediebobler 21. september 2024, laget for Faktisk.no og Tenk. Hvordan faktasjekker man om Haitiske innvandrere spiser katter og hunder i Ohio? Gjest i dag er Silje Førsund, fagansvarlig i Faktisk.no. Musikalsk innslag fra Leonard Eisen på YouTube. Med Anders Giæver og Gard Steiro. Produsent Magne Antonsen. Ansvarlig redaktør Gard Steiro. Kontakt redaksjonen på giaeveroggjengen@vg.no. Daglig oppdatering om det du trenger å vite om norsk og internasjonal politikk og samfunn i Podme eller med VG+. Hør Mediebobler hver lørdag og Amerikanske tilstander hver mandag.
Artist Song Time Album Year Shumaun The Perils of Amnesia 8:01 Opposing Mirrors EP 2024 Shumaun Balance 5:46 Opposing Mirrors EP 2024 Shumaun Anxiety and Daydreams 5:53 Opposing Mirrors EP 2024 Shumaun Some Memories… 4:07 Opposing Mirrors 2024 Shumaun Porcelain Trees 9:21 Opposing Mirrors EP 2024 Elevenwire Overture 00 2:36 Blood Red Sun 2023 Tenk […]
Tenk at det er 50 år siden The Texas Chainsaw Massacre så dagens lys! Tobe Hooper forandret uten tvil filmhistorien for alltid med denne lille sjarmerende lavbudsjettfilmen om den hjertevarme familien Sawyer.Opprinnelig publisert: 6. november 2014
Fluent Fiction - Norwegian: Deciphering 'Koselig': A Heartwarming Cultural Exchange Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/deciphering-koselig-a-heartwarming-cultural-exchange Story Transcript:Nb: Ingrid bor i Oslo.En: Ingrid lives in Oslo.Nb: Hun har venner.En: She has friends.Nb: Vennene er ikke fra Norge.En: Her friends are not from Norway.Nb: Hun vil forklare noe.En: She wants to explain something.Nb: Det er et ord.En: It is a word.Nb: Ordet er "koselig".En: The word is "koselig".Nb: En dag var Ingrid i parken.En: One day, Ingrid was in the park.Nb: Parken var stor og full av trær.En: The park was big and full of trees.Nb: Det var høst.En: It was autumn.Nb: Løv var overalt.En: Leaves were everywhere.Nb: Ingrid satt med vennene.En: Ingrid sat with her friends.Nb: De var fra andre land.En: They were from other countries.Nb: Ingrid begynte å snakke.En: Ingrid began to speak.Nb: Hun ville forklare "koselig".En: She wanted to explain "koselig".Nb: Venner forstod ikke.En: Friends did not understand.Nb: Ingrid tenkte mer.En: Ingrid thought more.Nb: Hvordan kunne hun forklare "koselig"?En: How could she explain "koselig"?Nb: Hun tenkte på ting.En: She thought of things.Nb: Ting som ga "koselig" følelse.En: Things that gave a "koselig" feeling.Nb: Hun tenkte på peis.En: She thought of a fireplace.Nb: Peis om vinteren.En: Fireplace in winter.Nb: Hun tenkte på varm sjokolade.En: She thought of hot chocolate.Nb: Kokende i en kjele.En: Boiling in a pot.Nb: Hun tenkte på ullgenser.En: She thought of a wool sweater.Nb: Myk og varm.En: Soft and warm.Nb: Hun tenkte på familie og venner.En: She thought of family and friends.Nb: Alle samlet, snakket.En: All together, talking.Nb: Ingrid så på vennene.En: Ingrid looked at her friends.Nb: Hun begynte å snakke.En: She started to speak.Nb: Hun snakket om peis.En: She talked about the fireplace.Nb: Hun sa: "Tenk peis.En: She said, "Think of a fireplace.Nb: Kald vinter utenfor.En: Cold winter outside.Nb: Mørket.En: Darkness.Nb: Du sitter ved peisen.En: You sit by the fireplace.Nb: Det er varmt".En: It is warm".Nb: Vennene lyttet.En: The friends listened.Nb: De forstod litt.En: They understood a bit.Nb: Ingrid snakket mer.En: Ingrid spoke more.Nb: Hun snakket om varm sjokolade.En: She talked about hot chocolate.Nb: Hun sa: "Tenk sjokolade.En: She said, "Think of chocolate.Nb: Kokende i kjele.En: Boiling in a pot.Nb: Duften i huset.En: The scent in the house.Nb: Du drikker.En: You drink.Nb: Det er søtt og varmt".En: It is sweet and warm".Nb: Vennene smilte.En: Friends smiled.Nb: De forstod mer.En: They understood more.Nb: Ingrid var glad.En: Ingrid was happy.Nb: Hun snakket mer.En: She spoke more.Nb: Hun sa: "Tenk ullgenser.En: She said, "Think of a wool sweater.Nb: Den er tykk og varm.En: It is thick and warm.Nb: Du har det på.En: You wear it.Nb: Du føler deg trygg".En: You feel safe".Nb: Vennene nikket.En: Friends nodded.Nb: De forstod enda mer.En: They understood even more.Nb: Ingrid snakket mer.En: Ingrid spoke more.Nb: Hun snakket om familien.En: She talked about family.Nb: Hun sa, "Tenk familie.En: She said, "Think of family.Nb: Alle er samlet.En: Everyone is together.Nb: De snakker, ler.En: They talk, laugh.Nb: Du føler kjærlighet".En: You feel love".Nb: Vennene så på hverandre.En: Friends looked at each other.Nb: De forstod nå.En: They understood now.Nb: De forstod "koselig".En: They understood "koselig".Nb: Ingrid smilte.En: Ingrid smiled.Nb: Hun var glad.En: She was happy.Nb: Venner smilte tilbake.En: Friends smiled back.Nb: De sa, "Koselig er som et varmt hjerte".En: They said, "Koselig is like a warm heart".Nb: Ingrid nikket.En: Ingrid nodded.Nb: Hun var enig.En: She agreed.Nb: Hun sa, "Ja, koselig er som et varmt hjerte".En: She said, "Yes, koselig is like a warm heart".Nb: Venner lo.En: Friends laughed.Nb: De var glade.En: They were happy.Nb: Ingrid var glad.En: Ingrid was happy.Nb: De forstod "koselig".En: They understood "koselig".Nb: De forstod Norge litt bedre.En: They understood Norway a little better.Nb: Og slik lærte vennene om "koselig".En: And that's how the friends learned about "koselig".Nb: Takket være Ingrid.En: Thanks to Ingrid.Nb: I en park i Oslo.En: In a park in Oslo.Nb: Det var en koselig dag.En: It was a cozy day. Vocabulary Words:friend: vennIngrid: IngridOslo: OsloNorway: Norgeexplain: forklareword: ordpark: parkautumn: høstleaves: løvcountries: landspeak: snakkeunderstand: forstårthought: tenktfeeling: følelsefireplace: peiswinter: vinterhot chocolate: varm sjokoladeboiling: kokendepot: kjelewool sweater: ullgensersoft: mykwarm: varmfamily: familietogether: samlettalking: snakketheart: hjerteagreed: eniglaughed: locozy: koselig