Podcasts about Kjell

  • 631PODCASTS
  • 1,846EPISODES
  • 44mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Jun 19, 2025LATEST
Kjell

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Kjell

Show all podcasts related to kjell

Latest podcast episodes about Kjell

King Of The Lifts
Kjell, Kasemsand & Ivan Campano: Bold talk, leaving 66 undefeated, challenging Wascar & Perk

King Of The Lifts

Play Episode Listen Later Jun 19, 2025 66:02


Kjell Bakkelund, Kasemsand and Ivan Campano join 6 Pack Lapadat in studio to discuss Kjell leaving the 66s to return to the 74s, Ivan challenging Wascar, Kasemsand's future ambitions, and much more!

King Of The Lifts
Kjell/Kasemsand/Ivan Campano: Bold talk, leaving 66 undefeated, challenging Wascar & Perk

King Of The Lifts

Play Episode Listen Later Jun 18, 2025 66:27


Kjell Bakkelund, Kasemsand and Ivan Campano join 6 Pack Lapadat in studio to discuss Kjell leaving the 66s to return to the 74s, Ivan challenging Wascar, Kasemsand's future ambitions, and much more!

Næringsveien
#220 - Kjell Giæver

Næringsveien

Play Episode Listen Later Jun 15, 2025 40:05


I denne episoden har vi med oss Kjell Giæver, direktør i Arctic Energy Partners – et sentralt leverandørnettverk for energivirksomhet i Nord-Norge med over 250 medlemsbedrifter.Vi snakker om elektrifiseringen av Melkøya og hva det betyr for næringslivet i nord – både mulighetene og kontroversene. Kjell deler også innsikt fra sin egen gründerreise, hvor han bygde opp et sikkerhetsselskap fra scratch til 200 ansatte før han solgte det, og hvordan denne erfaringen preger jobben han gjør i dag.Du får høre om:Hvordan Alta har blitt en vekstmotor i FinnmarkHva som skal til for at Finnmark skal snu negativ befolkningsutviklingHvilke råd Kjell har til dagens og morgendagens ledereOg ikke minst: hva han gjør for å koble av – helt alene i telt med bålet som selskapDette er en episode for deg som vil forstå hvordan energipolitikk, industriutvikling og samfunnsutvikling henger sammen – og hvilken rolle næringslivet må ta for å sikre fremtiden i nord.

Ivarnational Orienteering Podcast
Bonus: Kjell Erik Kristiansen telling about Venla og Jukola favourites!

Ivarnational Orienteering Podcast

Play Episode Listen Later Jun 14, 2025 6:01


Just before Venla is about to start we have some words with the commentator at IOF TV Swedish, Kjell Erik Kristiansen, about the 2 relays - Venla and Jukola - coming up.He ran in the terrain Yesterday and know what will be the challenges, and maybe how will win?To get the best orienteering equipment, go to Noname webshop: https://webshop.nonamesport.com/en/with the code: "IvarNat20", you will get 20% off!To get the premium at Livelox, use: "2XIVAR" (both capital letter and small caps works)To get the best orienteering trainings, check out: O-Portugal.ptShoes for running on trails, flat and terrain:https://scantrade.no/merker/scott-l%C3%B8p/sko

Kulturreportaget i P1
På spaning efter Kjell Höglund

Kulturreportaget i P1

Play Episode Listen Later Jun 13, 2025 30:44


Vem är egentligen Kjell Höglund? För snart 20 år sedan aviserade artisten bakom moderna klassiker som Man vänjer sig och Genesarets sjö att han var klar med musiken. Frilansjournalisten Richard Dinter ger sig ut på spaning efter Kjell Höglund. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Sångaren, författaren och låtskrivaren Kjell Örjan Höglund föddes i december 1945 i Östersund, men bor sedan 1990 i Västerås.Fjorton skivor blev det allt som allt. Den sista, ”Pandoras ask”, kom ut 2006. Sedan var han klar, sa han. Många journalister skrev om avslutet med viss förundran, men för Kjell Höglund verkar det ha varit självklart.Men vem är han egentligen? Genom åren har det blivit några olika Kjell Höglund: Individualist-anarkisten, som avviker från vänsterrörelsens program. Surrealisten, som ibland tangerar det ockulta. Och humoristen.Ett reportage av Richard Dinter.

MitheraPodden
Våra val genom livet. Gäst: Kjell Haglund

MitheraPodden

Play Episode Listen Later Jun 4, 2025 35:56


I detta avsnitt av MitheraPodden möter MariaTherese och Uffe Kjell Haglund för ett samtal om livets alla val. Tillsammans reflekterar de över vikten av att vara i varandet, acceptansens kraft, psykisk ohälsa, utbrändhet och den villkorslösa kärlekens läkande energi.Hemsida: www.mithera.se

Tyngre Kraftsport
303. Kjell Egil Bakkelund mot VM

Tyngre Kraftsport

Play Episode Listen Later Jun 3, 2025 78:54


Kjell Egil Bakkelund gjorde tidigare i år det otroliga när han vann Sheffield i stor stil i klass 66 kg. Nu är det sluttampen inför VM i styrkelyft. Jobbet är gjort, det är invägningen och lyftningen kvar. I detta avsnitt berättar han om tiden runt Sheffield och tiden efter. Han reflektioner över sin lyftarkarriär, men även reflektionen över sitt liv. Hur han tänker och värdesätter saker nu mot bara för en tid sedan. Ett avsnitt som innehåller något helt annat än set och reps. Tyngre Kraftsport är en extra stark podcast, specifikt för dig som är nyfiken på bänkpress, styrkelyft eller strongman. Din värd är världens bäste Josef Eriksson, som varje fredag möter spännande och inspirerande gäster. Du som lyssnar får gärna betygsätta podden på Apple Podcasts eller där där du lyssnar på den – lämna gärna en recension. Då blir podden mer synlig för andra plus att värden blir glad.

Fluent Fiction - Norwegian
Renewable Dreams and Skepticism: A Journey Toward Balance

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jun 1, 2025 15:46


Fluent Fiction - Norwegian: Renewable Dreams and Skepticism: A Journey Toward Balance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-01-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen skinte klart gjennom glasset på taket av Norsk Teknisk Museum.En: The sun shone brightly through the glass ceiling of the Norsk Teknisk Museum.No: Sverre, Ingrid og Kjell ruslet sakte gjennom utstillingen om fornybar energi.En: Sverre, Ingrid, and Kjell strolled slowly through the exhibition on renewable energy.No: Barn løp rundt dem med spente smil, og lyden av latter fylte luften.En: Children ran around them with excited smiles, and the sound of laughter filled the air.No: Det var vår, og duften av blomstrende blomster strømmet inn fra hagen utenfor.En: It was spring, and the scent of blooming flowers wafted in from the garden outside.No: Sverre gikk først, ivrig etter å se de nyeste teknologiene.En: Sverre led the way, eager to see the latest technologies.No: Han hadde alltid vært nysgjerrig av natur og drømt om en fremtid hvor fornybar energi ville dominere.En: He had always been naturally curious and dreamed of a future where renewable energy would dominate.No: "Se her," sa han til Ingrid, og pekte på en modell av et solcellepanel. "Dette er framtiden."En: "Look here," he said to Ingrid, pointing to a model of a solar panel. "This is the future."No: Ingrid kikket skeptisk på modellen. "Det ser fint ut," sa hun, "men hva med kostnadene? Hva med praktisk bruk i dagliglivet?"En: Ingrid looked skeptically at the model. "It looks nice," she said, "but what about the costs? What about practical use in everyday life?"No: Kjell, avslappet som alltid, holdt seg likevel oppmerksom.En: Kjell, relaxed as always, remained attentive.No: Han hadde en fot i begge leirer, med interesse både for teknologi og kunst.En: He had a foot in both camps, with an interest in both technology and art.No: Han lyttet til vennenes diskusjon mens de beveget seg videre til avdelingen for vindkraft.En: He listened to his friends' discussion as they moved on to the wind power section.No: Ved en virtuell virkelighetsdemonstrasjon stoppet Sverre. "Dette må vi prøve!" sa han og satte på seg brillene.En: At a virtual reality demonstration, Sverre stopped. "We have to try this!" he said, putting on the glasses.No: Ingrid, motvillig, fulgte.En: Ingrid, reluctantly, followed.No: I den virtuelle verdenen sto de på en vindmøllepark.En: In the virtual world, they stood in a wind farm.No: Sverre begynte å forklare ivrig. "Vindturbiner som disse kan forsyne hele byer med strøm! Tenk på hvor mye CO2 vi kan redusere med slike løsninger."En: Sverre began to explain eagerly, "Wind turbines like these can supply entire cities with energy! Think about how much CO2 we can reduce with such solutions."No: Ingrid krysset armene. "Men hva med landbruket her? Hva med dyrelivet?"En: Ingrid crossed her arms. "But what about the agriculture here? What about the wildlife?"No: Sverre sukket, litt frustrert, men prøvde igjen. "Det finnes løsninger for det også, Ingrid. Det handler om å tilpasse og forbedre."En: Sverre sighed, a bit frustrated, but tried again. "There are solutions for that too, Ingrid. It's about adapting and improving."No: Diskusjonen ble opphetet, men Kjell avbrøt med sitt milde smil.En: The discussion heated up, but Kjell interrupted with his gentle smile.No: "Hva om vi kombinerer ideene våre? Vi trenger ideer både fra skeptikere og visionære for å finne balanserte løsninger."En: "What if we combine our ideas? We need ideas from both skeptics and visionaries to find balanced solutions."No: Etter demonstrasjonen satt de seg på en benk i museets hage.En: After the demonstration, they sat on a bench in the museum's garden.No: Blomster duftet rundt dem, og solen varmet ansiktene deres.En: Flowers scented the air around them, and the sun warmed their faces.No: Ingrid så ettertenksom ut. "Jeg ser at det finnes potensiale," sa hun sakte. "Kanskje vi bare trenger mer informasjon og tid."En: Ingrid looked thoughtful. "I see there is potential," she said slowly. "Maybe we just need more information and time."No: Sverre smilte, lettet. "Jeg forstår at skepticism kan lede til bedre spørsmål, Ingrid. Vi må bare fortsette å jobbe sammen."En: Sverre smiled, relieved. "I understand that skepticism can lead to better questions, Ingrid. We just need to keep working together."No: De planla å møtes igjen etter museet, ved Sankthansbålene, for å seile lysbåter og reflektere over det de hadde lært.En: They planned to meet again after the museum, at the Sankthansbålene, to sail light boats and reflect on what they had learned.No: Sammen tenkte Sverre, Ingrid og Kjell at de kunne gjøre en forskjell ved å forstå og bruke hverandres styrker.En: Together, Sverre, Ingrid, and Kjell thought they could make a difference by understanding and using each other's strengths.No: I vårens milde luft følte de seg alle litt klokere og mer håpefulle for fremtiden.En: In the gentle spring air, they all felt a little wiser and more hopeful for the future.No: Det var en ny begynnelse, og de så fram til å bidra til den grønne skiftet i både små og store måter.En: It was a new beginning, and they looked forward to contributing to the green shift in both small and big ways. Vocabulary Words:exhibition: utstillingscent: duftwafted: strømmetcurious: nysgjerrigskeptically: skeptiskattentive: oppmerksomdemonstration: demonstrasjonreluctantly: motvilligvirtual: virtuellwind farm: vindmølleparkturbines: vindturbinerreduce: reduserefrustrated: frustrertadapting: tilpasseimproving: forbedreheated: opphetetcombine: kombinerevisionaries: visionærebalanced: balansertebenches: benkthoughtful: ettertenksompotential: potensialeskepticism: skepsisdifference: forskjellreflect: reflektereunderstanding: forståstrengths: styrkergentle: mildewiser: klokerecontributing: bidra

Saturday Kickoff - Der College Football und NFL Draft Podcast
Innovation oder Kopie? - CFB 26 Trailercheck!

Saturday Kickoff - Der College Football und NFL Draft Podcast

Play Episode Listen Later May 30, 2025 39:17


Wir haben Bock... Auf die neue College Football Saison, aber auch das neue Spiel von EA Sports. Was der Trailer uns schon verrät und was wir uns zudem noch für das Spiel wünschen, erfahrt ihr in dieser Folge von Yannick & Kjell!Alle Infos zum Podcast: http://saturdaykickoff.notion.siteUnser Merch: https://covertwo-shop.de/sk/Werdet Saturday Kickoff Supporter*in:⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ https://steadyhq.com/de/saturdaykickoff/aboutInstagram: @SaturdayKickYoutube: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.youtube.com/@saturdaykickoffTwitter: @SaturdayKick TikTok: @SaturdayKickEmail: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠saturdaykick@gmail.comLink zu Twitch: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠http://twitch.tv/covertwoxsaturdaykickoff⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠SK auf Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaC5MU5G3R3aIqS79D00 Sarah: @sarahjttnerYannick: @yannick_cbr Julian: @julianbarsch Luca: @lucaCFB03 Kjell: @Kjell_SK

Jegerpodden
Elghunder, fremtidas jaktprøver, avel og gode historier med Kjell Haave

Jegerpodden

Play Episode Listen Later May 29, 2025 5:06


Denne episoden deles eksklusivt med Jegerpodden-Patreon. Om du også vil høre denne, og alle andre episoder er du hjertelig velkommen inn i jaktlaget! Du blir med kjapt, enkelt og trygt her: https://www.patreon.com/c/jegerpodden Kjell har drevet med jakt og hunder hele livet og er en meget dedikert type. Gjenneom Tårafjellets kennel har han fått fram mange gode hunder, og med jakt hele høsten blir historiene og erfaringene mange. Kjell er en kar som har tydelige meninger og som ikke er redd for å dele dem. Det kombinert meg et levende språk og gode fortellerevner gir også god podkast! Bli med i Patreon-jaktlaget du også! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

King Of The Lifts
Kasemsand: 700 kgs in the 59 kg class

King Of The Lifts

Play Episode Listen Later May 27, 2025 54:41


66 kg World Champion Kasemsand Senumong joins KOTL to discuss why he dropped to the 59 kg class, how long he will stay there, his goals, if the 700 kg milestone is achievable, Kjell, and much more!Hosted by 6 Pack Lapadat

Kjells vinkjeller
Verdens vakreste sted

Kjells vinkjeller

Play Episode Listen Later May 27, 2025 10:04


Kjell har havnet på reise igjen, og står nå utenfor og nyter Juradalen på sitt beste.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Klippen Veavågen (Taler)
Kjell Ohldieck 25.05.25

Klippen Veavågen (Taler)

Play Episode Listen Later May 25, 2025 30:05


Svenska kyrkan i Norrköping
Kyrkpodden - avsnitt 94: Kjell Örtoft om Svenskt judiskt liv i Norrköping 250 år

Svenska kyrkan i Norrköping

Play Episode Listen Later May 23, 2025 30:24


Dags för ännu ett historiskt nedslag i Kyrkpodden! Kyrkoherde Katarina Wändahl gästas av Kjell Örtoft, som berättar om jubileet "Svenskt judiskt liv i Norrköping 250 år". Ett initiativ av Norrköpings kommun i samarbete med föreningen Synagogans vänner, där stadens judiska historia, kultur och samtid lyfts fram. Kjell delar med sig av sitt arkivarbete om de första judarna i Norrköping – och berättar även om sin mamma Ester, som överlevde Bergen-Belsen och vars livsskildring blivit till boken Ester som han har författat. Spännande och lärorikt avsnitt - lyssna gärna!  

The Reactive Training Systems Podcast
Kjell Bakkelund: Champion Mindset

The Reactive Training Systems Podcast

Play Episode Listen Later May 19, 2025 78:52


Coach Mike and Mel sit down with 2025 Sheffield champion Kjell Bakkelund. They dive into the art of coaching, building strong coach-athlete relationships, and making smart training decisions. Kjell also shares valuable insights from his powerlifting journey. Whether you're an athlete or coach, this episode is packed with practical takeaways. Don't miss it!

Snakk med Silje
SmS #51 Kjell Erik Eilertsen om INP og klima-, energi- og næringspolitikk

Snakk med Silje

Play Episode Listen Later May 18, 2025 122:14


Kjell Erik Eilertsen er utdannet sivilingeniør innen petroleumsteknologi og har blant annet 10 års erfaring fra oljebransjen som feltingeniør både i oljeselskap og serviceselskap, samt innen strategi og forretningsutvikling. Han har også 15 års erfaring fra meglerbransjen som aksjeanalytiker og finansiell rådgiver, knyttet til energibransjen, med fokus på oljeservice, i tillegg til mye mer.I denne episoden snakker vi om dagens dysfunksjonelle klimapolitikk og det klimapolitiske kraftsløseriet, inkompetansen til dagens politikere, det humanitærpolitiske og klimaindustrielle kompleks, hvordan konsesjonssøknaden til strømkablene kunne bli godkjent, den aktive næringspolitikken, offentlig sløsing og bakgrunnen for endringene som nå skjer i amerikansk politikk.► STØTT SNAKK MED SILJE:Frem til 22 mai kan du støtte podkasten via spleisen min her: https://www.spleis.no/project/427339Jeg setter enormt stor pris på alle som ønsker å støtte podkasten. Det gjør at jeg kan holde podkasten åpen og tilgjengelig for alle.For å gi donasjoner når spleisen er over kan du søke opp “Snakk med Silje” i Vipps eller bruke vippsnummer: 806513► KANALER* Spotify:* YouTube: https://www.youtube.com/@psykologsilje* Substack: https://open.substack.com/pub/psykologsilje► SOME* Instagram: https://www.instagram.com/psykologsilje?igsh=MW84MDE0MWplc2FwbA==* TikTok: https://www.tiktok.com/@psykologsilje?_t=8oc3HBC1r4z&_r=1* Facebook: https://www.facebook.com/psykologsilje* Twitter: https://x.com/Silje_Schevig* LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/silje-schevig-243750101?utm_source=share&utm_campaign=share_via&utm_content=profile&utm_medium=ios_app► KAPITLER00:00 Start02:30 Eilertsens bakgrunn og kompetanse06:42 Dysfunksjonell klimapolitikk19:30 Forsyningssikkerhet26:08 Nedleggelse av Tysk kjernekraft29:52 Europeisk dugnad34:57 Norske interesser i andre rekke37:27 Klimapolitisk kraftsløseri43:53 Ideologisk overbevisning46:12 Sivilbeskyttelsesloven52:56 Konsesjonssøknaden til strømkablene57:10 Kablene bør brukes til Norges fordel01:00:57 Kraftunderskudd er propaganda01:03:17 Passiv næringspolitikk01:12:51 Oslo som finanshovedstad01.16:52 EØS-avtalen01:21:43 Blått hode og rødt hjerte01:23:04 Fiskalt problem01:27:38 Amerikas fiskale problem01:38:25 Offentlig sløsing01:41:55 Norsk pressedekning av amerikansk politikk01:51:00 En ny politisk kurs This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit psykologsilje.substack.com

Henrik Beckheim Podcast
Valg 2025: Industri- og Næringspartiet, med Christian Mikkel Dobloug og Kjell Erik Eilertsen

Henrik Beckheim Podcast

Play Episode Listen Later May 14, 2025 119:39


Christian Mikkel Dobloug er politisk nestleder i Industri- og Næringspartiet, og Kjell Erik Eilertsen er energipolitisk talsperson i INP.► Annonsere på Henrik Beckheim Podcast?Send en mail til post@henrikbeckheim.no ► MERCH: Kjøp klær, kopper, capser og mer: https://henrikbeckheim.com/store►  ⁠BLI ⁠⁠⁠⁠MEDLEM⁠⁠⁠⁠⁠ Fremover vil de som er støttemedlemmer få tilgang til episodene først. Da støtter du podcasten med det samme som prisen av en kaffe hver måned. Setter stor pris på om du blir støttemedlem. Tusen takk.► VIPPSOm du ønsker å støtte arbeidet med denne podcasten, kan du bidra med et stort eller lite beløp, etter eget ønske. All støtte settes pris på, og du bidrar til arbeidet med å lage flere episoder. Bruk Vippsnummer: #823278► Du kan altså støtte podden ved å donere et beløp til:➡ Vipps (lenke for mobil) eller bruk Vippsnummer: #823278➡ Eller bli MEDLEM og få tilgang til de nyeste episodene først.► Omtale/rating:Legg gjerne igjen en omtale/rating på ⁠⁠Spotify⁠⁠ & ⁠⁠Apple Podcasts⁠⁠. Det hjelper podcasten med å bli synlig for flere.► Linker:⁠⁠Youtube⁠⁠ | ⁠⁠Nettside⁠⁠ | ⁠⁠TikTok⁠⁠ | ⁠⁠Instagram⁠⁠ | Podimo | ⁠⁠Facebook⁠⁠ | ⁠⁠Apple

Dykkepodden
Episode 28 - Kosehelg med Kjell. IE er ferdig

Dykkepodden

Play Episode Listen Later May 12, 2025 23:06


Da er Instruktør Exam-helga over. Har vi blitt instruktører? Følg med i den siste episode om dette instruktørkurset. Husk, syns du dette virker interessant, så ta kontakt med Monica og Oslofjorden Dykkersenter for mer informasjon.

Tru Thoughts presents Unfold
Tru Thoughts presents Unfold 11.05.25 with Doechii, Westside Gunn, Ebi Soda

Tru Thoughts presents Unfold

Play Episode Listen Later May 11, 2025 120:00


Hip Hop from Westside Gunn feat Doechii, MIKE, Dangerous Creatures. Classic Bristol Street Soul from Smith & Mighty feat Tammy Payne. A track from the latest SAULT album. New music from Ebi Soda. Jazz from Tristan Banks. A track from drummer Salin's quality album. A forthcoming track from Domu and dancefloor beats from Calm Stiege. Jungle from Dub Phizix and the Kjell remix of The Bamboos version of Amen Brother. Deep beats from Werkha. Plus plenty more music treats.

Fluent Fiction - Norwegian
A Fjord, A Ring, and A Promise: Romance in Geiranger

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later May 8, 2025 17:01


Fluent Fiction - Norwegian: A Fjord, A Ring, and A Promise: Romance in Geiranger Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-05-08-22-34-02-no Story Transcript:No: I Geiranger glitrer fjorden som en smaragd i det klare vårlyset.En: In Geiranger, the fjord glistens like an emerald in the clear spring light.No: Trærne får grønne blader, og små blomster stråler som edelsteiner i skogen.En: The trees get green leaves, and small flowers shine like gemstones in the forest.No: Sander og Ingrid har akkurat ankommet den lille, koselige vertshuset der de skal bo.En: Sander and Ingrid have just arrived at the little, cozy inn where they will stay.No: Ingrid er betatt av landskapet og smiler bredt mens hun peker mot de storslåtte fossene som danser ned fjellsidene.En: Ingrid is captivated by the landscape and smiles widely as she points to the magnificent waterfalls dancing down the mountainsides.No: Sander smiler tilbake, men inni seg er han spent.En: Sander smiles back, but inside he is anxious.No: Han har en skatt gjemt i sin veske.En: He has a treasure hidden in his bag.No: En gammel ring.En: An old ring.No: En arv fra hans bestefar, klar til å bli Ingrid sin.En: A legacy from his grandfather, ready to become Ingrid's.No: De pakker ut og tar en spasertur langs fjorden.En: They unpack and take a walk along the fjord.No: Sander holder Ingrid i hånden og kjenner på den perfekte muligheten for forlovelsen han har planlagt.En: Sander holds Ingrid's hand, feeling the perfect opportunity for the engagement he has planned.No: Men når han senere på ettermiddagen bestemmer seg for å sikre ringen i jakkelommen sin, fryser han.En: But later in the afternoon, when he decides to secure the ring in his jacket pocket, he freezes.No: Ringesken er borte.En: The ring box is gone.No: Tankene hans raser.En: His thoughts race.No: Hadde han glemt den et sted?En: Had he forgotten it somewhere?No: Ingrid går foran ham og betrakter de majestetiske fjellene, uvitende om krisen som utspiller seg i Sander sitt sinn.En: Ingrid walks ahead of him, admiring the majestic mountains, unaware of the crisis playing out in Sander's mind.No: Sander bestemmer seg for å være rolig.En: Sander decides to stay calm.No: Han finner Kjell, den sjarmerende verten på vertshuset.En: He finds Kjell, the charming host at the inn.No: Kjell er rundt femti med et glimt av mystikk i øynene.En: Kjell is around fifty with a glint of mystery in his eyes.No: Sander drar ham til side.En: Sander pulls him aside.No: «Kjell, jeg trenger din hjelp.En: "Kjell, I need your help.No: Jeg har mistet noe veldig viktig.En: I have lost something very important."No: »Kjell lytter nøye.En: Kjell listens carefully.No: Sander forklarer om arveringen og hans planer.En: Sander explains about the heirloom ring and his plans.No: «Vi må finne den før Ingrid merker noe,» hvisker Sander.En: "We must find it before Ingrid notices anything," whispers Sander.No: Kjell nikker forståelsesfullt.En: Kjell nods understandingly.No: Han tilbyr å se gjennom vertshusets tapte-ting-kurv.En: He offers to look through the inn's lost-and-found basket.No: "Ikke bekymre deg, jeg skal hjelpe deg," sier han med selvsikkerhet.En: "Don't worry, I'll help you," he says confidently.No: Kvelden kommer, og nervene strammer seg i Sander.En: Evening comes, and Sander's nerves tighten.No: Kjell kommer inn i spisesalen med et lurt smil om munnen.En: Kjell enters the dining room with a sly smile.No: Sander kjenner hjertet synke.En: Sander feels his heart sink.No: Hadde Kjell funnet ringen, eller var den virkelig tapt?En: Had Kjell found the ring, or was it truly lost?No: Kjell vinker Sander til siden.En: Kjell motions Sander to the side.No: «Sander, vi har en liten overraskelse for dere i kveld.En: "Sander, we have a little surprise for you two tonight.No: Kom ut på terrassen.En: Come out on the terrace."No: » Ingrid ser på dem med undring, men følger etter.En: Ingrid looks at them with curiosity but follows along.No: Ute på terrassen skinner fakkellys rundt et vakkert dekket bord ved fjorden.En: Outside on the terrace, torchlights shine around a beautifully set table by the fjord.No: En mild bris sveiper inn over dem, bringer med seg duften av vårblomster.En: A gentle breeze sweeps over them, bringing the scent of spring flowers.No: Kjell trekker en liten boks fra lommen og forklarer med stolthet hvordan han hadde funnet boksen i salongen.En: Kjell draws a small box from his pocket and explains with pride how he found the box in the lounge.No: «Jeg ville overrekke den med stil,» sier Kjell med et glimt i øyet.En: "I wanted to present it with style," says Kjell, with a twinkle in his eye.No: Med hånden som skjelver, tar Sander imot boksen.En: With a trembling hand, Sander takes the box.No: Han bøyer seg på ett kne og åpner lokket.En: He bends down on one knee and opens the lid.No: Den vakre arveringen glitrer som om den aldri hadde vært borte.En: The beautiful heirloom ring glitters as if it had never been gone.No: Ingrid ser på ham med tårer i øynene.En: Ingrid looks at him with tears in her eyes.No: «Vil du gifte deg med meg, Ingrid?En: "Will you marry me, Ingrid?"No: » spør Sander, stemmen full av håp.En: asks Sander, his voice full of hope.No: Ingrid smiler og nikker.En: Ingrid smiles and nods.No: «Ja, selvfølgelig!En: "Yes, absolutely!"No: »Kjell applauderer og serverer dem kveldens middag, tilberedt med kjærlighet akkurat som øyeblikket.En: Kjell applauds and serves them the evening's dinner, prepared with love just like the moment.No: Sander ser rundt seg, på det vakre landskapet, på Ingrid, og kjenner at han har lært noe viktig.En: Sander looks around, at the beautiful landscape, at Ingrid, and realizes that he has learned something important.No: Ikke alle mysterier er skumle, noen ganger gjemmer de bare en vakker overraskelse.En: Not all mysteries are scary; sometimes they just hide a beautiful surprise.No: Den kvelden, med fjorden som vitne, begynner deres nye reise sammen, fylt med tro på hva mennesker kan bringe inn i livet.En: That evening, with the fjord as a witness, their new journey together begins, filled with faith in what people can bring into life. Vocabulary Words:glistens: glitreremerald: smaragdlegacy: arvmagnificent: storslåtteanxious: spenttreasure: skattunpack: pakker utsecure: sikrecrisis: krisecharming: sjarmerendeheirloom: arveringglint: glimtmystery: mystikkconfidently: selvsikkerhetsly: lurtmotions: vinkercuriosity: undringtorchlights: fakkellysbreeze: brisscent: duftpride: stolthettrembling: skjelvertwinkle: glimtfaith: troinheritance: arvmajestic: majestetiskeunexpected: overraskelsecalm: rolighospitality: gjestfrihetunexpectedly: uventet

Senaste Gry Forssell med Vänner
8 maj 2025 - Thomas Bodström

Senaste Gry Forssell med Vänner

Play Episode Listen Later May 8, 2025 55:44


Allas vår fd justitieminister gör oss sällskap den här morgonen och funderar på hur man egentligen äter hotellfrukost. Gry är också äntligen tillbaka och Fjäll-Kjell rycker ut... En galen torsdag!

Radio Tyresö
Kjells familj jobbade åt markisen

Radio Tyresö

Play Episode Listen Later May 4, 2025 45:00


Kjell Willix:s farfar Anders Willix (f.1854) arbetade som skogsvaktare åt markis Lagergren och fick 14-15 barn men bara några överlevde. Kjells farmor dog i barnsäng när Kjells far Claes Willix föddes 1911. Pappa Claes växte upp vid slottet och blev jägare åt markisen. Stugan Åliden i slottsparken byggdes åt skogsvaktarfamiljen Willix och Kjell växte upp i fiskarstugan Edinsborg i närheten av slottet som hans föräldrar renoverade. Han lärde känna Bo Nyman som spelar en stor roll i Tyresös utveckling Programmakare: Ann Sandin-Lindgren Här en intervju med Kjells mor Anna-Lisa Willix från 1996

Fluent Fiction - Norwegian
A Day of Friendship and Discovery at Oslo's Vigeland Park

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later May 3, 2025 17:13


Fluent Fiction - Norwegian: A Day of Friendship and Discovery at Oslo's Vigeland Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-05-03-22-34-02-no Story Transcript:No: Sola skinte over Vigeland Park i Oslo den klare vårdagen.En: The sun was shining over Vigeland Park in Oslo on the clear spring day.No: Trærne var i ferd med å få nye blader, og blomstene hadde begynt å blomstre mellom de kjente skulpturene av Gustav Vigeland.En: The trees were starting to get new leaves, and the flowers had begun to bloom among the famous sculptures of Gustav Vigeland.No: Parken var full av folk, men det var spesielt en gruppe som var mer ivrige enn de andre.En: The park was full of people, but there was especially one group that was more eager than the others.No: Kjell, Ingrid og Leif sto ved porten til parken.En: Kjell, Ingrid, and Leif stood by the park gate.No: De var klare for skattejakten som det lokale fellesskapet hadde arrangert.En: They were ready for the treasure hunt organized by the local community.No: Kjell var spesielt konkurransedyktig i dag.En: Kjell was especially competitive today.No: Han hadde sett rivalene sine, en annen gruppe med navn Team Tiger, og han var bestemt på at de skulle vinne.En: He had seen his rivals, another group named Team Tiger, and he was determined that they should win.No: "Kom igjen, vi har ikke tid å miste," sa Kjell og kastet et blikk mot kartet han holdt i hånden.En: "Come on, we don't have time to lose," said Kjell, glancing at the map he held in his hand.No: "Vi må finne den første skulpturen fort!En: "We must find the first sculpture quickly!"No: "Ingrid, med kameraet rundt halsen, lo.En: Ingrid, with the camera around her neck, laughed.No: "Rolig, Kjell.En: "Relax, Kjell.No: Vi har hele dagen.En: We have the whole day.No: Se på disse vakre blomstene!En: Look at these beautiful flowers!"No: " Hun tok et bilde av noen fargerike tulipaner i nærheten.En: She took a picture of some colorful tulips nearby.No: Leif, på sin side, var allerede dypt inne i den første ledetråden.En: Leif, for his part, was already deep into the first clue.No: "Det står at vi må finne en skulptur som viser tre mennesker," sa han mens han klødde seg i hodet.En: "It says we need to find a sculpture that shows three people," he said, scratching his head.No: "Dette er som å finne en nål i en høystakk.En: "This is like finding a needle in a haystack."No: "De begynte å gå langs de svingete stiene i parken.En: They began to walk along the winding paths of the park.No: Kjell holdt et raskt tempo fremover, mens Leif snakket uavbrutt om strukturen og følelsene i kunstverkene.En: Kjell kept a brisk pace forward, while Leif talked incessantly about the structure and emotions in the artworks.No: Ingrid stoppet av og til for å ta bilder av både skulpturer og natur.En: Ingrid occasionally stopped to take pictures of both sculptures and nature.No: De fant den første skulpturen, deretter den andre.En: They found the first sculpture, then the second.No: Hver gang de endelig identifiserte en skulptur, var Kjell rask til å dra dem videre.En: Each time they finally identified a sculpture, Kjell was quick to pull them forward.No: Imidlertid begynte Team Tiger å nærme seg.En: However, Team Tiger began to close in.No: Kjell kunne se dem i det fjerne.En: Kjell could see them in the distance.No: "Vi må skynde oss!En: "We have to hurry!"No: " sa han med ettertrykk.En: he said emphatically.No: Men det var da han la merke til Leif som stanset foran en vakker skulptur av to mennesker i en omfavnelse.En: But it was then he noticed Leif stopping in front of a beautiful sculpture of two people in an embrace.No: Leif sto stille, betraktet uttrykkene og detaljene.En: Leif stood still, contemplating the expressions and details.No: Ingrid var allerede i gang med å fange øyeblikket med kameraet sitt.En: Ingrid was already capturing the moment with her camera.No: Kjell pustet tungt, men i samme øyeblikk følte han en lindrende ro over å se vennene sine nyte dagen.En: Kjell breathed heavily, but at the same moment, he felt a soothing calm seeing his friends enjoying the day.No: Han la merke til solens varme og den friske luften.En: He noticed the warmth of the sun and the fresh air.No: Han skjønte at han hadde hastet forbi mange slike øyeblikk.En: He realized he had rushed past many such moments.No: De nærmet seg den endelige skulpturen samtidig som Team Tiger.En: They approached the final sculpture at the same time as Team Tiger.No: Begge gruppene sto foran det mektige Monolitten.En: Both groups stood before the mighty Monolitten.No: Dommeren trådte frem med et utslagsvalg: "Hvem vet navnet på kunstneren bak denne fantastiske parken?En: The judge stepped forward with a tiebreaker question: "Who knows the name of the artist behind this amazing park?"No: "Kjell så til Leif, som smilte bredt.En: Kjell looked to Leif, who smiled broadly.No: "Gustav Vigeland!En: "Gustav Vigeland!"No: " ropte de, og med det vant de.En: they shouted, and with that, they won.No: Jubel og latter fylte luften.En: Cheers and laughter filled the air.No: Til slutt, mens de feiret seieren med is på en benk, innså Kjell at dagen hadde vært perfekt nettopp fordi de hadde tatt seg tid til å glede seg over hverandre, kunsten og naturen rundt dem.En: In the end, as they celebrated the victory with ice cream on a bench, Kjell realized that the day had been perfect precisely because they had taken the time to enjoy each other, the art, and the nature around them.No: Det var ikke bare seieren han hadde ønsket, men opplevelsen sammen med vennene som virkelig var seieren.En: It wasn't just the victory he had wanted, but the experience together with friends that was truly the victory.No: "Jeg er glad vi gjorde dette," sa Kjell og smilte til Ingrid og Leif.En: "I'm glad we did this," Kjell said, smiling at Ingrid and Leif.No: "Vi burde gjøre slike ting oftere.En: "We should do things like this more often."No: "Ingrid nikket enig.En: Ingrid nodded in agreement.No: "Ja, det var en flott dag.En: "Yes, it was a great day.No: Og nå har vi minner å ta med oss.En: And now we have memories to take with us."No: "Og med det så de solen skinne over Vigeland Park mens de visste at de hadde fått mer enn de hadde håpet på.En: And with that, they watched the sun shine over Vigeland Park, knowing they had gained more than they had hoped for.No: Den perfekte kombinasjonen av vennskap, eventyr og glede.En: The perfect combination of friendship, adventure, and joy. Vocabulary Words:shining: skinteclear: klaredetermined: bestemtcompetitive: konkurransedyktigrivals: rivaleneglancing: kastet et blikkbloom: blomstreembrace: omfavnelsecontemplating: betraktetexpressions: uttrykkenetiebreaker: utslagsvalgjudge: dommerenmonument: Monolittenfamous: kjentescratching: klødde segpaths: stierbrisk: rasktpace: tempoincessantly: uavbruttsoothing: lindrendecalm: roapproached: nærmet segvictory: seierenexperience: opplevelsentreasure: skattenorganized: arrangertpictures: bilderwinding: svingetemighty: mektigecheers: jubel

Politiken
332. Frågan: Påverkas man som journalist av ledarsidans politiska färg?

Politiken

Play Episode Listen Later May 2, 2025 16:05


Trogne lyssnaren Kjell undrar om en tidnings politiska kulör påverkar den journalistiska gärningen. Henrik Torehammar svarar jakande, men inte riktigt på sättet ni tror. Maggie Strömberg om hur vissa SvD-läsare reagerar på socialdemokratiska ministrar. Torbjörn Nilsson berättar om när han åsiktsregistrerade Dagens Nyheters politiska reportrar.

Taler fra Oslo misjonskirke Betlehem
Tale av Kjell Holmqvist – 20.04.2025

Taler fra Oslo misjonskirke Betlehem

Play Episode Listen Later Apr 19, 2025 19:26


Radio Sunnmøre
Ord til ettertanke Intervju med Kjell Furnes

Radio Sunnmøre

Play Episode Listen Later Apr 17, 2025 5:39


-Påskebodskapen betyr for meg at det skjedde eit oppgjer der den tre gonga heilage Gud fekk det han krevde av meg, og at eg på eit rettferdig grunnlag kan få stige inn for han og med frimodighet få sjå Gud i ansiktet. Fordi det skjedde eit oppgjer der Jesus då lei og døydde for mine synder, fortel Kjell Furnes i eit intervju på Radio Sunnmøre (reprise frå 2016). Han held andaktene på Radio Sunnmøre i påskeveka.

Fluent Fiction - Norwegian
Old vs. New: Finding the Perfect Gear for Wilderness Adventures

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Apr 16, 2025 14:22


Fluent Fiction - Norwegian: Old vs. New: Finding the Perfect Gear for Wilderness Adventures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-04-16-22-34-02-no Story Transcript:No: Signe sto utenfor butikken i Flåm.En: Signe stood outside the store in Flåm.No: Det var en solfylt vårdag, og luften var frisk og klar.En: It was a sunny spring day, and the air was fresh and clear.No: Bjørn hadde nylig åpnet dørene til friluftsbutikken sin, og inne var det fullt av folk som lette etter utstyr til våren.En: Bjørn had recently opened the doors to his outdoor shop, and inside it was full of people looking for gear for the spring.No: Signe så inn gjennom vinduet.En: Signe looked in through the window.No: Hyllene var fylt med alt hun kunne drømme om: fjellstøvler, ryggsekker, telt og mer.En: The shelves were filled with everything she could dream of: hiking boots, backpacks, tents, and more.No: Hun elsket fjellturer og hadde planer om en stor tur i fjellene snart.En: She loved hiking and had plans for a big trip in the mountains soon.No: Da hun kom inn, møtte hun Kjell ved kassen.En: When she entered, she met Kjell at the counter.No: Han så på henne med sitt velkjente, litt skeptiske blikk.En: He looked at her with his well-known, slightly skeptical look.No: "Så, du skal på tur igjen?En: "So, you're going on a trip again?"No: " spurte han.En: he asked.No: "Ja," svarte Signe entusiastisk, "jeg trenger nytt utstyr.En: "Yes," replied Signe enthusiastically, "I need new gear.No: Noe av det beste og nyeste.En: Some of the best and latest."No: "Kjell fnøs litt.En: Kjell snorted a bit.No: "Det nyeste er ikke alltid det beste.En: "The newest is not always the best.No: Jeg stoler på det godt brukte utstyret, jeg.En: I trust in well-used gear myself."No: "Bjørn, eieren av butikken, var glad for å hjelpe.En: Bjørn, the owner of the store, was happy to help.No: Han tok henne bort til en rad med glinsende nytt utstyr.En: He took her over to a row of shiny new equipment.No: "Se her," sa han.En: "Look here," he said.No: "Dette er toppmoderne.En: "This is state-of-the-art."No: "Signe ble dratt mot en ny lettvektsryggsekk.En: Signe was drawn to a new lightweight backpack.No: "Denne ser perfekt ut!En: "This looks perfect!"No: " utbrøt hun.En: she exclaimed.No: Men så la Kjell hånden på armen hennes.En: But then Kjell placed his hand on her arm.No: "Før du bestemmer deg, Signe, hvorfor ikke teste det først?En: "Before you decide, Signe, why not test it first?"No: " foreslo han.En: he suggested.No: Bjørn nikket.En: Bjørn nodded.No: "Ja, vi har et testområde.En: "Yes, we have a testing area.No: Kom og prøv den.En: Come and try it."No: "Signe tok ryggsekken og begynte å pakke den full av dummy-utstyr.En: Signe took the backpack and began to pack it full of dummy equipment.No: Kjell kikket skeptisk på henne mens hun spente den på seg.En: Kjell looked at her skeptically as she strapped it on.No: Deretter gikk hun fram og tilbake i butikken.En: Then she walked back and forth in the store.No: Plutselig, mens hun lente seg litt framover, røk en av stroppene.En: Suddenly, as she leaned forward a bit, one of the straps snapped.No: Signe så overrasket ut.En: Signe looked surprised.No: Kjell bare ristet på hodet.En: Kjell just shook his head.No: "Akkurat det jeg sa.En: "Exactly what I said."No: "Hun satte sekken fra seg og så på de tradisjonelle ryggsekkene som Bjørn anbefalte.En: She set the backpack down and looked at the traditional backpacks that Bjørn recommended.No: "Jeg tror jeg skal ta en av disse," sa hun.En: "I think I'll take one of these," she said.No: "Men også den nye ultralette jakken.En: "But also the new ultralight jacket.No: Den du sa var veldig pålitelig, Bjørn.En: The one you said was very reliable, Bjørn."No: "Bjørn smilte og pakket begge delene for henne.En: Bjørn smiled and packed both items for her.No: "En god balanse, Signe.En: "A good balance, Signe.No: Du kommer til å ha en fantastisk tur.En: You're going to have a fantastic trip."No: "På vei ut fra butikken følte Signe seg tilfreds.En: On her way out of the store, Signe felt satisfied.No: Hun hadde lært noe viktig i dag: Det handler ikke om å ha det nyeste eller det eldste, men å finne det som virkelig fungerer.En: She had learned something important today: It's not about having the newest or the oldest, but finding what truly works.No: Signe smilte til sola mens hun tenkte på det flotte eventyret som ventet.En: Signe smiled at the sun as she thought about the great adventure awaiting her. Vocabulary Words:gear: utstyrhiking: fjellturerbackpack: ryggsekktent: teltenthusiastically: entusiastisksnorted: fnøssceptical: skeptiskstate-of-the-art: toppmodernelightweight: lettvektstrapped: spentedummy: dummytraditional: tradisjonellerecommend: anbefaleultralight: ultralettreliable: påliteligsatisfied: tilfredsadventure: eventyrleaned: lentestrap: stroppsnapped: røkshelves: hyllerowner: eiercounter: kassefantastic: fantastiskbalance: balanseplan: planoften: ofteimportant: viktigtest area: testområdespring: vår

Mellepodden
Mellepodden S7. Sport. Del 1. Langrenn. Kjell Berge Melbybråten

Mellepodden

Play Episode Listen Later Apr 11, 2025 51:12


Send us a textI denne sesongen av Mellepodden har vi i en serie av Valdres-sporter intervju med lokale eksperter innen de store Valdresidrettene. Her får du det beste fra to verdener. Tips om idretten samt flotte turmål i dalføret du kan utøve idretten på! I første del er tema langrenn, presentert av Kjell Berge Melbybråten – stadionsjef på Beitostølen World Cup-stadion. Han er og smører for aktive løpere og tidligere skitrener. Ja, og forhenværende ordfører og gründer. Resten hører du i episoden!Support the showMellepodden kan abboneres i din podkast-avspiller.Laget av Mellepodden Podkast Forening.Produsert i Lydkåken Rockeverkstad.Kjenningsmelodi laget av Lars Isachsen Jemterud.Mellepodden har Grasrotandel, Norsk Tipping.

Appèl
Diplomadiscriminatie en de democratie - met Brigitte van den Berg en Kjell Noordzij

Appèl

Play Episode Listen Later Apr 8, 2025 50:54


Mensen met een theoretische opleiding domineren onze democratie. Verreweg de meeste volksvertegenwoordigers hebben een hbo- of universitaire opleiding, en hun voorkeuren klinken vaker door in beleid. Veel praktisch opgeleiden ervaren bovendien een sterke culturele afstand tot de voornamelijk theoretisch opgeleide politici. En die ervaren afstand blijkt een belangrijke motor van politieke onvrede onder praktisch geschoolden. Hoe komt dit, en belangrijker, wat is er nodig om onze democratie van en voor iedereen te maken - ongeacht opleidingsniveau?  Hierover spreken we in deze aflevering van Appèl met Brigitte van den Berg en Kjell Noordzij. Brigitte van den Berg is Europarlementariër voor D66 en voormalig wethouder in Beverwijk. Zij maakt zich in Europa sterk voor onder meer een betere positie van MBO'ers. Kjell Noordzij is socioloog en verbonden aan de Erasmus Universiteit. Hij promoveerde op een proefschrift getiteld Verzet van onderop. Ervaren culturele afstand en politieke onvrede onder praktisch geschoolden.Presentatie: Suzanne van den Eynden en Daniël Schut

The Building Science Podcast
Sustainability & Climate Wordcraft

The Building Science Podcast

Play Episode Listen Later Mar 20, 2025 88:32


Understanding climate action through the words we useKeep an ear out for an easter egg after the outro on this one.The words we use matter. Terms like "sustainability”, “net zero” and “resilience” signify our industry's evolving priorities and concerns. These “buzzwords” reflect current cultural circumstances within the AEC industry and larger society while also actively shaping how we approach and address these issues. In this episode will be exploring the meanings and relationships between many of the current buzzwords that are alive in the AEC today. If you've ever wanted to deepen your understanding of words and terms like “sustainability”, “net zero”, “embodied carbon”, “circular economy”, “resilience” or “adaptation” you'll appreciate this interview w/ Kjell Anderson of LMN Architecture in Seattle.Yes, buzzwords come and go. We routinely air quote them somewhat irreverently. But do not be fooled - buzzwords are also important. Far from being superficial, these trends in language mark the emergence, acceptance, and eventual integration of new, often significant, ideas. When a word gains prominence, it often signals a collective reckoning with the issue it represents. Conversely, when it fades, it may indicate that the idea has either been absorbed into the mainstream, superseded by more urgent concerns, or—sometimes quite worryingly—been deprioritized.Dictionary definition of “Buzzword”: (pejorative) A word drawn from or imitative of technical jargon, and often rendered meaningless and fashionable through abuse by non-technical persons in a seeming show of familiarity with the subject.Kjell AndersonKjell is LMN's Director of Sustainable Design and leader of LMN's Green Team, spearheading initiatives into energy modeling, materials + health, and water use reductions. With 24 years of experience, Kjell is well-regarded at local and national levels as a sustainability expert. He is a founding part of Seattle's 2030 Roundtable, an inaugural member of AIA's National Energy Leadership Group, and in other roles in setting practical and innovative directions for the profession. Kjell has contributed to the design of dozens of LEED New Construction projects, plus Pilot projects under USGBC's Neighborhood Development and Commercial Interiors programs, including several Gold and Platinum-certified projects. He is the author of Design Energy Simulation for Architects, published by Routledge in 2014, and has guest taught Arch 533 (Advanced Environmental Systems) at the University of Washington. Kjell earned a Bachelor of Science in Architecture from Washington State University.Some of Kjell's representative projects include the Hyatt Regency Seattle, Seattle Aquarium Ocean Pavilion, and the Eastside Tech Tenant East Campus Modernization and RedWest South project.TeamHosted by Kristof IrwinEdited by Nico MignardiProduced by M. Walker

Fluent Fiction - Norwegian
Spring's Renewal: A Tale of Nature and Friendship

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Mar 19, 2025 14:07


Fluent Fiction - Norwegian: Spring's Renewal: A Tale of Nature and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-03-19-22-34-02-no Story Transcript:No: Skogen våknet til liv.En: The forest awoke to life.No: Snøen smeltet og små blomster tittet frem langs skogbunnen.En: The snow melted, and small flowers peeked through the forest floor.No: Fuglene sang igjen, fulle av liv og glede.En: The birds sang again, full of life and joy.No: Sindre gikk stille med sin gruppe.En: Sindre walked quietly with his group.No: Skolens natur-ekskursjon var en etterlengtet avbrekk fra klasserommets fire vegger.En: The school's nature excursion was a long-awaited break from the classroom's four walls.No: Sindre kikket på de høye furutrærne.En: Sindre looked at the tall pine trees.No: Han hadde alltid beundret naturen dypt.En: He had always admired nature deeply.No: Men rundt ham var spenningen merkbar.En: But around him, the tension was noticeable.No: Han og Kjell, hans beste venn, hadde kranglet.En: He and Kjell, his best friend, had argued.No: En liten ting, men den hadde blitt stor.En: A small thing, but it had become big.No: Det plaget Sindre, og han visste at han trengte å rette det opp.En: It bothered Sindre, and he knew he needed to make it right.No: Lena, alltid sprudlende, hadde lagt merke til dette.En: Lena, always bubbly, had noticed this.No: Hun hadde foreslått at de skulle snakke i pausen.En: She had suggested they talk during the break.No: "Se, der borte!En: "Look, over there!"No: " ropte hun og pekte mot noen høye furutrær.En: she shouted, pointing towards some tall pine trees.No: Det var det perfekte stedet for en pause.En: It was the perfect place for a break.No: Gruppen stanset, og Sindre samlet motet sitt ved hjelp av Lena.En: The group stopped, and Sindre gathered his courage with Lena's help.No: Hun smilte oppmuntrende.En: She smiled encouragingly.No: Sindre nærmet seg Kjell mens han klemte ryggsekken sin tett.En: Sindre approached Kjell, clutching his backpack tightly.No: "Hej, Kjell," sa han lavt.En: "Hey, Kjell," he said softly.No: Kjell vendte hodet.En: Kjell turned his head.No: En kort stillhet fulgte.En: A brief silence followed.No: "Unnskyld for at jeg overreagerte," sa Kjell plutselig.En: "Sorry for overreacting," Kjell suddenly said.No: Sindre var lettet.En: Sindre was relieved.No: "Jeg også.En: "Me too.No: Jeg kunne ha vært mer forståelsesfull," svarte Sindre.En: I could have been more understanding," replied Sindre.No: De så på hverandre og smilte.En: They looked at each other and smiled.No: Lena kom bort, glad for at hennes innsats hadde hjulpet.En: Lena came over, glad that her efforts had helped.No: "Vi må finne de furukonglene," sa Sindre med ny energi.En: "We have to find those pine cones," said Sindre with renewed energy.No: Sindre, Lena og Kjell gikk forsiktig litt bort fra stien.En: Sindre, Lena, and Kjell carefully moved a little off the path.No: Bladene knaste under føttene deres, og solen danset gjennom trærne.En: Leaves crunched under their feet, and the sun danced through the trees.No: Plutselig, mellom noen grener, oppdaget Sindre det han hadde lett etter – en sjelden furukongle.En: Suddenly, between some branches, Sindre discovered what he had been searching for – a rare pine cone.No: "Se her!En: "Look here!"No: " utbrøt han, mens han plukket opp den spesielle konglen.En: he exclaimed as he picked up the special cone.No: Kjell og Lena gratulerte ham med funnet.En: Kjell and Lena congratulated him on the find.No: Sindre følte seg stolt, ikke bare over konglen, men også over å ha fått vennskapet med Kjell på rett kjøl.En: Sindre felt proud, not only about the cone but also about getting the friendship with Kjell back on track.No: Da de kom tilbake til gruppen, var stemningen lettere.En: When they returned to the group, the atmosphere was lighter.No: Sindre hadde fått både konglene han trengte for klassen, og en verdifull lærdom om vennskap.En: Sindre had gotten both the cones he needed for the class and a valuable lesson in friendship.No: Skogen, fylt av vårens liv, opplevdes nå enda vakrere.En: The forest, filled with the life of spring, now seemed even more beautiful.No: Sindre visste at han kunne møte fremtidige utfordringer, så lenge han hadde støtte fra venner som Lena og Kjell ved sin side.En: Sindre knew he could face future challenges, as long as he had the support of friends like Lena and Kjell by his side. Vocabulary Words:awoke: våknetmelted: smeltetpeeked: tittetexcursion: ekskursjonlong-awaited: etterlengtetclassroom: klasserommetadmired: beundrettension: spenningenargued: krangletbubbly: sprudlendeencouragingly: oppmuntrendeclutching: klemtesilence: stillhetoverreacting: overreagerteunderstanding: forståelsesfullcongratulated: gratulertediscovered: oppdagetrare: sjeldenatmosphere: stemningenvaluable: verdfulllesson: lærdomchallenges: utfordringersupport: støttebranches: grenergathered: samletcourage: motetbrief: kortrenewed: nycrunched: knastetrack: kjøle

Hotspot
I vilken kondition är den ryska armén? - Jonas Kjellén

Hotspot

Play Episode Listen Later Mar 8, 2025 61:05


Nu har det gått tre år sedan Rysslands storskaliga invasion av Ukraina. Vilka lärdomar har Ryssland dragit av kriget? Och hur skulle en eventuell militär konflikt med Ryssland se ut för svensk del? Det är frågor som vi samtalar om i veckans Hotspot.Gäst i programmet är Jonas Kjellén, Rysslandsanalytiker vid Totalförsvarets forskningsinstitut (FOI).Se programmet på Youtube: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.youtube.com/@varldenidagplay⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Vill du hjälpa oss att göra fler program? Stöd gärna vårt arbete genom att swisha en gåva till: 123 396 94 17

Fluent Fiction - Norwegian
Art Heist at Vigeland Park: A Student's Courageous Quest

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Feb 23, 2025 13:39


Fluent Fiction - Norwegian: Art Heist at Vigeland Park: A Student's Courageous Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-02-23-23-34-01-no Story Transcript:No: Vigeland Park lå stille i vintersolen.En: Vigeland Park lay quiet in the winter sun.No: Snøen lå som et hvitt teppe over alt, og skulpturene kastet lange skygger.En: The snow lay like a white blanket over everything, and the sculptures cast long shadows.No: Men noe var galt.En: But something was wrong.No: En uvurderlig statue var borte, forsvunnet over natten.En: An invaluable statue was gone, disappeared overnight.No: Elin, en ivrig kunsthistorie-student, var fylt med spenning og spørsmål.En: Elin, an eager art history student, was filled with excitement and questions.No: Hvordan kunne dette skje i en så kjent park?En: How could this happen in such a renowned park?No: Kjell følte seg skyldig.En: Kjell felt guilty.No: Han var sikkerhetsvakten, og selv om han patruljerte parken, hadde han ikke klart å forhindre tyveriet.En: He was the security guard, and even though he patrolled the park, he had not been able to prevent the theft.No: Hans hjerte sank hver gang han tenkte på det.En: His heart sank every time he thought of it.No: "Hvordan kunne det skje uten at jeg merket noe?En: "How could this happen without me noticing anything?"No: " spurte han seg selv gang på gang.En: he asked himself again and again.No: Elin bestemte seg for å hjelpe.En: Elin decided to help.No: Hun hadde alltid hatt en akutt sans for detaljer.En: She had always had an acute sense for details.No: Hun begynte å stille spørsmål og undersøke området.En: She began asking questions and investigating the area.No: Hun snakket med Kjell.En: She talked to Kjell.No: "Så du noe uvanlig?En: "Did you see anything unusual?"No: " spurte hun.En: she asked.No: Kjell ristet på hodet.En: Kjell shook his head.No: "Ingenting, men jeg hørte en lyd fra øst i parken, men tenkte ikke så mye på det.En: "Nothing, but I heard a noise from the east in the park, but didn't think much of it."No: "Mens politiet var skeptiske til Elins deltakelse, valgte hun å følge et spor som Kjell hadde oversett.En: While the police were skeptical of Elin's involvement, she chose to follow a lead that Kjell had overlooked.No: Hun trodde dette kunne være viktig.En: She believed this could be important.No: Det ledet henne til Heddas studio.En: It led her to Hedda's studio.No: Hedda var kjent i byen som en dyktig kunstrestauratør, men hun hadde alltid vært gåtefull.En: Hedda was known in the city as a skilled art restorer, but she had always been enigmatic.No: I studioet fant Elin noe som sjokkerte henne.En: In the studio, Elin found something that shocked her.No: Der, under et stort teppe, lå statuen.En: There, under a large blanket, lay the statue.No: Hun konfronterte Hedda.En: She confronted Hedda.No: "Hvorfor er statuen her?En: "Why is the statue here?"No: " Hedda så ned, men etter en pause, møtte hun endelig Elins blikk.En: Hedda looked down, but after a pause, she finally met Elin's gaze.No: "Jeg gjorde det for å beskytte den," forklarte hun stille.En: "I did it to protect it," she explained quietly.No: "En svart marked-handler hadde planer om å stjele den.En: "A black market dealer had plans to steal it.No: Jeg måtte handle raskt.En: I had to act quickly."No: "Elin var forbauset, men det hele begynte å gi mening.En: Elin was astonished, but it all started to make sense.No: Hun forstod nå hvor mye arbeidet for bevaring betydde.En: She now understood how much the work for preservation meant.No: Denne opplevelsen hadde lært henne å stole på instinktene sine og verdsette kunsten og dens beskyttelse enda mer.En: This experience had taught her to trust her instincts and to value art and its protection even more.No: Da snøen sakte begynte å smelte, ble parken igjen komplett.En: As the snow slowly began to melt, the park was complete once again.No: Statuen var tilbake på sin plass, og Elin visste at hun hadde gjort en forskjell.En: The statue was back in its place, and Elin knew that she had made a difference.No: Hun følte seg tilfreds og inspirert til å fortsette sin reise i kunstens verden.En: She felt satisfied and inspired to continue her journey in the art world. Vocabulary Words:invaluable: uvurderligexcited: fylt med spenningrenowned: kjentguilty: skyldigsank: sankinstincts: instinkteneinvestigating: undersøkeskeptical: skeptiskeinvolvement: deltakelselead: sporoverlooked: oversettskilled: dyktigenigmatic: gåtefullstudio: studioshocked: sjokkerteprotect: beskyttemelt: smeltecomplete: komplettdifference: forskjellsatisfied: tilfredsinspired: inspirertjourney: reiseart restorer: kunstrestauratøracute: akuttunusual: uvanligblack market: svart markedconfronted: konfrontertedealer: handlerprotecting: beskyttelsepreservation: bevaring

Studio of Life
#56 - Kjell Fruytier: Veroordeeld Door Een Minister, Profvoetballer en Grant Cardone

Studio of Life

Play Episode Listen Later Feb 21, 2025 108:13


In deze aflevering deelt Kjell openhartig zijn verhaal over de turbulente periode in zijn leven. Op 17-jarige leeftijd verliet hij het ouderlijk huis met één doel voor ogen: profvoetballer worden. Maar het leven had andere plannen. Zijn reis bracht hem uiteindelijk naar Amerika, waar hij leerde van de grote der aarde als Grant Cardone.Hij vertelt over de diepe dalen die hij heeft gekend—van paniekaanvallen en een ingrijpend oogongeval tot de moeizame band met zijn vader. En alsof dat nog niet genoeg was, moest hij ook omgaan met verraad van twee van zijn beste vrienden. Tenslotte praten we ook over zijn YouTube-saga. Hoe hij mensen zou scammen tot een minister die hem veroordeelt. Een aflevering vol eerlijke, rauwe en inspirerende inzichten. Luister of kijk mee!Meer op: https://kjellfruytier.be

King Of The Lifts
Kjell: Taking the P4P title, targeting Russ, Garcia's disrespect, rivalry with Perk

King Of The Lifts

Play Episode Listen Later Feb 12, 2025 142:47


Kjell returns to KOTL to address Jonathan Garcia, his rivalry with Perk, who is the pound for pound King, Matt Gary, Pana, his future goals, and much more!Hosted by 6 Pack Lapadat

King Of The Lifts
Sheffield Men's Podium: Kjell/Emil/Gustav (In Studio)

King Of The Lifts

Play Episode Listen Later Jan 30, 2025 76:10


The Men's podium joins KOTL to discuss the back stories and battle. Kjell addresses the critics and pressures as well as his take on how the event unfolded. Gustav and Emil discuss their battle, rivalry, and what lays ahead with USA. Hosted by 6 Pack Lapadat (live in studio)

Kvällspasset i P4
Kvällspasset med Christer Lundberg: Telefoner II

Kvällspasset i P4

Play Episode Listen Later Jan 28, 2025 55:48


Ring, ring! Vi hör fler lyssnarhistorier apropå telefoner. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Ett nyfiket och underhållande aktualitetsprogram med lyssnaren i fokus.Hör om mobiler på vift, mobiler som krossats i bildörren och om Kjell från Sommen som mobilvägrat i 58 år.I ett extralångt extramaterial går vi loss på temat Christers emojianvändande, försöka lösa en korelaterad gåta och så pratar vi Heta Linjen där Hugo plockat fram ett klipp ur radioarkivet om hur det faktiskt kunde låta om man ringde in.

King Of The Lifts
Jonathan Garcia takes aim at Kasemsand/Pana/Kjell and the 59s!

King Of The Lifts

Play Episode Listen Later Jan 20, 2025 98:22


Jonathan Garcia, 2-times Worlds medalist, returns to KOTL to discuss his surprising take on the Worlds battle, whether Kasemsand is the undisputed Champion, Pana heading to Sheffield, Kjell joining the 66s, his thoughts on the 59s, and what awaits the division in 2025. Hosted by 6 Pack Lapadat

Fluent Fiction - Norwegian
Reuniting with Family: Kjell's Journey to Healing in Bergen

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jan 12, 2025 17:16


Fluent Fiction - Norwegian: Reuniting with Family: Kjell's Journey to Healing in Bergen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-12-23-34-02-no Story Transcript:No: Toget ristet lett over skinnene.En: The train rattled lightly over the tracks.No: Snøen utenfor dekket fjellene og byen med et tykt, hvitt teppe.En: The snow outside covered the mountains and the city with a thick, white blanket.No: Kjell satt ved vinduet og så ut på det vakre vinterlandskapet.En: Kjell sat by the window and gazed out at the beautiful winter landscape.No: Han reiste fra Oslo til Bergen.En: He was traveling from Oslo to Bergen.No: Det var en lang reise, men han følte seg heldig.En: It was a long journey, but he felt lucky.No: Bergen, med sine gamle bryggehus og høye fjell, var alltid hjem, uansett hvor lenge han har vært borte.En: Bergen, with its old wharf houses and tall mountains, was always home, no matter how long he had been away.No: Ved siden av Kjell satt Marit og smilte.En: Next to Kjell sat Marit, smiling.No: Hun var en eldre kusine som også gledet seg til familiegjenforeningen.En: She was an older cousin who was also looking forward to the family reunion.No: Kjell og Marit hadde snakket løst om været, om jobben i Oslo, og om felles minner fra barndommen.En: Kjell and Marit had chatted loosely about the weather, about work in Oslo, and about shared childhood memories.No: Men Kjell hadde en tyngde i hjertet.En: But Kjell had a heaviness in his heart.No: Han tenkte på sin bror, Sindre.En: He thought about his brother, Sindre.No: De hadde ikke vært på talefot siden diskusjonen sist sommer.En: They hadn't been on speaking terms since the argument last summer.No: "Er du nervøs?" spurte Marit forsiktig.En: "Are you nervous?" Marit asked gently.No: Hun visste om Kjells bekymringer.En: She knew about Kjell's worries.No: Kjell trakk pusten dypt.En: Kjell took a deep breath.No: "Litt," svarte han.En: "A bit," he replied.No: "Men jeg må gjøre dette.En: "But I have to do this.No: Sindre er tross alt min bror."En: Sindre is, after all, my brother."No: Marit nikket.En: Marit nodded.No: Hun forsto.En: She understood.No: "Det er viktig å snakke sammen.En: "It's important to talk.No: Familie er tross alt alt."En: Family is everything, after all."No: Toget svingte inn på Fløibanen stasjon.En: The train pulled into the Fløibanen station.No: Snøfnugg danset i luften.En: Snowflakes danced in the air.No: Bergen skinte som et postkort under vinterens kalde lys.En: Bergen shone like a postcard under the cold winter light.No: Det var vakkert, men også litt skummelt.En: It was beautiful but also a bit daunting.No: Kjell samlet mot.En: Kjell gathered his courage.No: Han visste at han måtte legge stoltheten til side.En: He knew he had to set aside his pride.No: Da de kom frem, var huset til broren fullt av liv og varme.En: When they arrived, his brother's house was full of life and warmth.No: Familien samlet rundt, latter og lyder av samtaler fylte rommet.En: The family gathered around, laughter and the sounds of conversations filled the room.No: Kjell så Sindre i hjørnet av stua, opptatt med å servere kaffe.En: Kjell saw Sindre in the corner of the living room, busy serving coffee.No: Hjertet hans banket raskere.En: His heart beat faster.No: Samtalen kunne ikke vente.En: The conversation couldn't wait.No: Han måtte snakke med Sindre.En: He had to talk to Sindre.No: Han tok en dyp pust og beveget seg gjennom folkemengden.En: He took a deep breath and moved through the crowd.No: "Sindre," begynte han med en nervøs stemme.En: "Sindre," he began with a nervous voice.No: Broren snudde seg.En: His brother turned around.No: Det var et øyeblikk av stillhet, en pause fylt med usikkerhet og minner.En: There was a moment of silence, a pause filled with uncertainty and memories.No: "Hei, Kjell," svarte Sindre.En: "Hi, Kjell," Sindre replied.No: Det var en mildhet i stemmen hans, noe som ga Kjell håp.En: There was a kindness in his voice, something that gave Kjell hope.No: "Kan vi snakke?" spurte Kjell.En: "Can we talk?" Kjell asked.No: Han så på broren, denne gangen med oppriktighet.En: He looked at his brother, this time with sincerity.No: "Jeg vil si unnskyld.En: "I want to apologize.No: Jeg vil at vi skal være brødre igjen."En: I want us to be brothers again."No: Sindre smilte svakt.En: Sindre smiled faintly.No: "Ja," sa han.En: "Yes," he said.No: "Det har gått for lang tid."En: "It's been too long."No: De satte seg i stuen.En: They sat in the living room.No: Med en enkel gest av forsoning, en hånd på skulderen.En: With a simple gesture of reconciliation, a hand on the shoulder.No: Ord ble delt, og misforståelser ble klarlagt.En: Words were exchanged, and misunderstandings clarified.No: Det var ingen store taler, bare enkle sannheter og et oppriktig ønske om å helbrede.En: There were no grand speeches, just simple truths and a sincere desire to heal.No: Da samtalen var over, delte de en varm klem.En: When the conversation was over, they shared a warm hug.No: Isen mellom dem var smeltet.En: The ice between them had melted.No: Kjell følte en lettelse, som om en tung byrde var borte.En: Kjell felt a sense of relief, as if a heavy burden was lifted.No: Han så på Marit som ga ham et støttende smil fra den andre siden av rommet.En: He glanced at Marit, who gave him a supportive smile from across the room.No: Senere den kvelden, ser Kjell og Sindre ut gjennom vinduet, mens natten faller på.En: Later that evening, Kjell and Sindre looked out through the window as night fell.No: De hvite fjellene blendes i mørket, men i hjertene deres, lyser et nytt håp.En: The white mountains blended into the darkness, but in their hearts, a new hope shone.No: Kjell hadde lært at det aldri er for sent å si unnskyld.En: Kjell had learned that it is never too late to apologize.No: Familiebånd kunne være sterke, men de trenger pleie og ærlighet.En: Family bonds can be strong, but they require nurturing and honesty.No: Togreisen hadde blitt mer enn bare en tur hjem.En: The train journey had become more than just a trip home.No: Det var en reise mot å finne det som virkelig betydde noe.En: It was a journey towards finding what truly mattered. Vocabulary Words:rattled: ristetblanket: teppegazed: sålandscape: vinterlandskapetjourney: reisewharf: bryggehuspride: stolthetenreunion: familiegjenforeningenchatted: snakketheaviness: tyngdeargument: diskusjonennervous: nervøscourage: motcrowd: folkemengdenunyielding: oppriktighetreconciliation: forsoninggesture: gestburden: byrdesincerity: oppriktighetuncertainty: usikkerhetdaunting: skummeltsnowflakes: snøfnuggmelted: smeltetglanced: sårelief: lettelsenurturing: pleiehonesty: ærlighetblended: blendesbonds: båndclarified: klarlagt

Fluent Fiction - Norwegian
Unveiling Secrets: A New Year's Eve Treasure Hunt

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 31, 2024 14:01


Fluent Fiction - Norwegian: Unveiling Secrets: A New Year's Eve Treasure Hunt Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-12-31-08-38-19-no Story Transcript:No: Snøen lå tungt over den offentlige videregående skolen den vinteren.En: The snow lay heavily over the public high school that winter.No: Det var nyttårsaften, og korridorene var pyntet med glitter og stearinlys.En: It was New Year's Eve, and the corridors were decorated with glitter and candles.No: Alt virket stille, som om skolen ventet på noe stort.En: Everything seemed quiet, as if the school was waiting for something big.No: Lars, en sisteårselev fylt med nysgjerrighet, tilbrakte ofte tid i skolens bibliotek.En: Lars, a senior filled with curiosity, often spent time in the school's library.No: Denne dagen, mens han satt alene mellom hyllene, oppdaget han noe uvanlig.En: That day, while he sat alone between the shelves, he discovered something unusual.No: Det var en liten, sammenbrettet lapp som lå på gulvet.En: It was a small, folded note lying on the floor.No: Han plukket opp lappen og leste den nøye: "Finn skatten før midnatt, og hemmeligheten vil bli avdekket."En: He picked up the note and read it carefully: "Find the treasure before midnight, and the secret will be revealed."No: Lars kjente et støt av spenning.En: Lars felt a jolt of excitement.No: Var dette en sjanse til å bevise seg?En: Was this a chance to prove himself?No: Han tenkte på Ingrid og Kjell, vennene hans.En: He thought about Ingrid and Kjell, his friends.No: De var skeptiske av natur, og Lars visste at de ville komme med kommentarer.En: They were naturally skeptical, and Lars knew they would make comments.No: Men instinktene hans fortalte ham at dette var viktig.En: But his instincts told him this was important.No: Etter mye overtalelse, gikk Ingrid og Kjell med på å hjelpe ham.En: After much persuasion, Ingrid and Kjell agreed to help him.No: Biblioteket, med sine rustikke hyller og gamle bøker, virket nesten levende, som om det holdt på usynlige historier.En: The library, with its rustic shelves and old books, seemed almost alive, as if it was holding onto invisible stories.No: Lars lette blant bøkene.En: Lars searched among the books.No: Ingrid gikk gjennom gamle aviser, mens Kjell undersøkte kartene som hang på veggene.En: Ingrid went through old newspapers, while Kjell examined the maps hanging on the walls.No: Klokken slo ni.En: The clock struck nine.No: Lars begynte å tvile på seg selv.En: Lars began to doubt himself.No: Var dette bare et tullete strev?En: Was this just a silly effort?No: Men så ropte Ingrid. "Her! Se her!"En: But then Ingrid shouted, "Here! Look here!"No: Under et av de eldste bokhyllene var det en løs planke.En: Beneath one of the oldest bookshelves, there was a loose plank.No: De fjernet den forsiktig, avslørte en liten luke.En: They carefully removed it, revealing a small hatch.No: Innenfor fant de en tidskapsel.En: Inside, they found a time capsule.No: Spenningen steg mens de forsiktig åpnet kapselen.En: The excitement grew as they carefully opened the capsule.No: Inni lå det brev fra tidligere studenter, inkludert en gammel profeti om skolen.En: Inside were letters from former students, including an old prophecy about the school.No: Det var Lars' skole, de var koblet til en lang historie.En: It was Lars' school, they were connected to a long history.No: Lars' hjerte svulmet av stolthet.En: Lars' heart swelled with pride.No: De leste høyt fra brevene mens klokken nærmet seg tolv.En: They read aloud from the letters as the clock approached twelve.No: Da de la fra seg det siste brevet, begynte nedtellingen.En: As they put down the last letter, the countdown began.No: Ti, ni, åtte...En: Ten, nine, eight...No: De følte en forbindelse med fortiden og en styrke i det fellesskapet.En: They felt a connection to the past and a strength in the community.No: Lars så på vennene sine med nyvunnet selvtillit.En: Lars looked at his friends with newfound confidence.No: Han hadde stolt på instinktene sine og funnet noe virkelig verdifullt.En: He had trusted his instincts and found something truly valuable.No: Da midnatt kom og rakettene lyste opp himmelen over den snødekte skolen, visste Lars at dette bare var begynnelsen på noe større.En: When midnight came and the fireworks lit up the sky above the snow-covered school, Lars knew that this was just the beginning of something bigger.No: Han hadde oppdaget en del av seg selv, en som visste at eventyr ventet og at hans reise nettopp hadde begynt.En: He had discovered a part of himself, one that knew adventures awaited and that his journey had just begun. Vocabulary Words:corridors: korridoreneglitter: glittercandles: stearinlyscuriosity: nysgjerrighetshelves: hylleneunusual: uvanligfolded: sammenbrettetnote: lappenjolt: støtskeptical: skeptiskepersuasion: overtalelserustic: rustikkeinvisible: usynligeexamined: undersøkteplank: plankehatch: lukecapsule: tidskapselprophecy: profetiswelled: svulmetcommunity: fellesskapetpride: stolthettrusted: stoltinstincts: instinktenerevealed: avdekketadventures: eventyrjourney: reisesnow-covered: snødektetreasure: skattenletters: brevstrength: styrke

Fluent Fiction - Norwegian
Unveiling the Melodies of the Norwegian Winter Attic

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 27, 2024 13:15


Fluent Fiction - Norwegian: Unveiling the Melodies of the Norwegian Winter Attic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-12-27-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var vinter ved fjordene i Norge.En: It was winter by the fjords in Norge.No: Ingrid hadde reist til hytta til sine kusiner for å feire jul.En: Ingrid had traveled to her cousins' cabin to celebrate Christmas.No: Utenfor var landskapet dekket av et teppe av snø.En: Outside, the landscape was covered with a blanket of snow.No: Inne i hytta var det varmt, peisen knitre og ga en gyllen glød over de norske juledekorasjonene.En: Inside the cabin, it was warm, the fireplace crackled, and gave a golden glow over the Norwegian Christmas decorations.No: Ingrid, Kjell og Sven satt i stua, mens duften av pepperkaker fylte rommet.En: Ingrid, Kjell, and Sven sat in the living room, while the scent of gingerbread filled the room.No: Hver natt hørte Ingrid en mystisk lyd fra loftet.En: Every night Ingrid heard a mysterious sound from the attic.No: Det var som en gammel melodi, men Kjell bare lo.En: It was like an old melody, but Kjell just laughed.No: "Det er bare huset som setter seg," sa han alltid.En: "It's just the house settling," he always said.No: Men Ingrid var nysgjerrig.En: But Ingrid was curious.No: Hun måtte finne ut hva det var.En: She had to find out what it was.No: Sven, derimot, var litt redd.En: Sven, on the other hand, was a little scared.No: Han ville ikke innrømme det, men han ønsket å imponere Ingrid.En: He didn't want to admit it, but he wanted to impress Ingrid.No: En kveld, etter at Kjell hadde sovnet, visket Ingrid til Sven.En: One evening, after Kjell had fallen asleep, Ingrid whispered to Sven.No: "Kom, vi skal finne ut hva som lager lyden.En: "Come, let's find out what's making the sound."No: " Sven nølte litt, men nikket til slutt.En: Sven hesitated a bit but eventually nodded.No: Han tok en lommelykt før de listet seg opp trappen til loftet.En: He grabbed a flashlight before they tiptoed up the stairs to the attic.No: Det knirket litt i trinnene, men de fortsatte.En: The steps creaked a little, but they continued.No: Loftet var mørkt.En: The attic was dark.No: Ingrid tente lommelykten.En: Ingrid turned on the flashlight.No: I hjørnet sto en gammel kiste, dekket med støv.En: In the corner stood an old chest, covered with dust.No: Ingrid åpnet den forsiktig, og der lå den: en gammel spilledåse.En: Ingrid opened it carefully, and there it was: an old music box.No: Da hun rørte ved den, begynte den å spille den kjente melodien.En: When she touched it, it started playing the familiar melody.No: Sven gispet, men smilte samtidig.En: Sven gasped but smiled at the same time.No: "Det er musikken vi hører!En: "That's the music we hear!"No: " sa han overrasket.En: he said, surprised.No: "Den tilhørte bestemor," sa Ingrid med et smil.En: "It belonged to Grandma," said Ingrid with a smile.No: "Det er derfor vi hører lyden.En: "That's why we hear the sound.No: Den aktiveres av lyset fra julelysene vi satte opp her.En: It's activated by the light from the Christmas lights we put up here."No: " De gikk ned igjen, med en følelse av å ha løst mysteriet.En: They went down again, with a feeling of having solved the mystery.No: Kjell våknet til lyden av Ingrid som fortalte historien.En: Kjell woke up to the sound of Ingrid telling the story.No: Han smilte.En: He smiled.No: "Vel, da var det ikke huset som satte seg," innrømmet han.En: "Well, then it wasn't the house settling," he admitted.No: De tre samlet seg rundt peisen igjen, moret seg med å dele minner om bestemoren.En: The three gathered around the fireplace again, amused themselves with sharing memories of their grandmother.No: Dette lille eventyret brakte dem nærmere sammen.En: This little adventure brought them closer together.No: Ingrid lærte verdien av familiehistorier og tradisjoner, mens Sven følte seg modigere etter å ha konfrontert sin frykt.En: Ingrid learned the value of family stories and traditions, while Sven felt braver after confronting his fears.No: Julefeiringen ble enda mer spesiell med en ny historie å fortelle, mens snøen fortsatte å falle stille utenfor.En: The Christmas celebration became even more special with a new story to tell, while the snow continued to fall quietly outside. Vocabulary Words:cabin: hyttefireplace: peisgolden: gyllenglow: glødgingerbread: pepperkakermysterious: mystisksettling: setter segcurious: nysgjerrighesitated: nøltetiptoed: listet segcreaked: knirketflashlight: lommelyktattic: loftdust: støvchest: kistemelody: melodigasped: gispetsurprised: overrasketbelonged: tilhørteactivated: aktiveressolved: løstadmitted: innrømmetamused: moretadventure: eventyrbraver: modigerefears: fryktconfronting: konfrontertcontinued: fortsattecelebration: feiringentraditions: tradisjoner

Tankesmedjan
Vi blåser liv i en gammal fråga om kungen

Tankesmedjan

Play Episode Listen Later Dec 25, 2024 19:06


Olle, Kjell och Elin försöker väcka liv i Sveriges minst aktuella fråga (som borde vara mest aktuell). Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Nyhetseftermiddagarna i P3 med Elin och Kjell ringer runt till människor som minst anar det för att få snabba svar på en fråga ingen har funderat på på länge – i direktsändning. Den svåraste utmaningen i Fas 3:s historia: går det att blåsa liv i en gammal fråga om kungen?Hör bland annat Centerpartiet och Kristdemokraterna och lyssna på avsnittet för att få reda på vilken fråga det handlar om.

Tankesmedjan
Vi firar Sveriges tre värsta företag

Tankesmedjan

Play Episode Listen Later Dec 11, 2024 23:41


Fas 3 firar företagsamhet med pompa och ståt. Frågan är om vinnarna gör det? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Kjell Eriksson, Elin Almén och Olle Palmlöf ordnar en gala för att fira Sveriges värsta företag. Vem tackar nej till att bli prisad, oavsett anledning? Olle är personligen utsatt för spam av företaget på tredje plats, grannen till Kjell och Elins alteregon, Jörgen och Evy, är i klorna på företaget på andra plats. Och historien om vinnaren är ett som ett modernt epos som slutat i tragedi för alla inblandade, förutom möjligtvis ledningsgruppen och deras familjer. Ljudklippen i det här avsnittet är hämtade från Sveriges Radio och SVT.

Tankesmedjan
Så undviker du algoritmerna

Tankesmedjan

Play Episode Listen Later Dec 4, 2024 19:54


Fight, flight eller ge upp? Kjell, Elin och Olle firar stora algoritmbytardagen. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Kjell Eriksson har fått problem med algoritmer och kontaktar en kiropraktor. Elin Almén anordnar stora algoritmbytardagen tillsammans med sin namne och Olle Palmlöf dyker ner i Australiens nya sociala medier-lagar. Finns det något sätt att undvika algoritmerna, eller ska man bara rida vågen och sitta still i filterbubblan?Ljudklippen i det här avsnittet kommer från SVT och SR.Mejla redaktionen på fas3@sverigesradio.se.

Fluent Fiction - Norwegian
Finding Strength in Friendship: A Study Session to Remember

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Nov 30, 2024 14:08


Fluent Fiction - Norwegian: Finding Strength in Friendship: A Study Session to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-11-30-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en kjølig høstdag i den travle byen.En: It was a chilly autumn day in the busy city.No: Gatene var dekket av fargerike blader som virvlet rundt føttene til forbipasserende.En: The streets were covered with colorful leaves swirling around the feet of passersby.No: Inne på skolens bibliotek, kjent som "byjungelen" på grunn av sin labyrint av bokhyller og travle atmosfære, satt tre studenter sammen.En: Inside the school library, known as the "byjungelen" because of its labyrinth of bookshelves and bustling atmosphere, three students sat together.No: Kjell, Lena og Sofie hadde funnet det roligste hjørnet av biblioteket for å lese til den siste eksamenen.En: Kjell, Lena, and Sofie had found the quietest corner of the library to study for their final exam.No: Kjell følte seg veldig stresset.En: Kjell felt very stressed.No: Han hadde studert dag og natt i flere uker, men tvilte fortsatt på seg selv.En: He had been studying day and night for several weeks, yet he still doubted himself.No: Han hadde alltid beundret Lena for hennes intelligens og ro.En: He had always admired Lena for her intelligence and calm demeanor.No: Hun virket alltid så selvsikker, noe som Kjell ønsket han også hadde.En: She always seemed so confident, something Kjell wished he had too.No: Men i dag hadde han bestemt seg for å prøve noe nytt.En: But today, he had decided to try something new.No: Han skulle fokusere på å lære ordentlig, ikke bare pugge.En: He would focus on learning properly, not just memorizing.No: Mens de satt der og bladde i bøkene, kastet Kjell et blikk på Lena som noterte flittig.En: As they sat there flipping through their books, Kjell glanced at Lena who was diligently taking notes.No: Ved siden av henne satt Sofie, snill og hjelpsom som alltid.En: Next to her sat Sofie, kind and helpful as always.No: Til slutt tok Kjell et dypt pust.En: Finally, Kjell took a deep breath.No: Han visste at han måtte si noe.En: He knew he had to say something.No: "Jeg er så nervøs for denne eksamenen," mumlet Kjell, litt nølende.En: "I'm so nervous about this exam," Kjell mumbled, a bit hesitantly.No: "Jeg føler at jeg ikke kan noe.En: "I feel like I don't know anything."No: "Sofie stoppet opp og så på ham med et vennlig smil.En: Sofie paused and looked at him with a friendly smile.No: "Det tror jeg ikke på, Kjell.En: "I don't believe that, Kjell.No: Du jobber alltid så hardt," sa hun oppmuntrende.En: You always work so hard," she said encouragingly.No: Lena så opp fra papiret.En: Lena looked up from her paper.No: "Alle har de følelsene, Kjell.En: "Everyone has those feelings, Kjell.No: Jeg også.En: I do too.No: Kanskje vi kan hjelpe hverandre?En: Maybe we can help each other?"No: "Kjell følte en lettelse.En: Kjell felt a sense of relief.No: Han var ikke alene.En: He was not alone.No: De tre begynte å dele sine tanker og forskjellige måter å takle stress på.En: The three began to share their thoughts and different ways to cope with stress.No: Lena lærte Kjell noen teknikker for effektiv læring, mens Sofie kom med forslag til avspenning.En: Lena taught Kjell some techniques for effective learning, while Sofie suggested some relaxation tips.No: Samtalen varmet Kjell.En: The conversation warmed Kjell.No: Han følte seg mer avslappet og støttet.En: He felt more relaxed and supported.No: Han skjønte at det å be om hjelp ikke var et tegn på svakhet, men styrke.En: He realized that asking for help wasn't a sign of weakness, but strength.No: Da kvelden kom, begynte de å pakke sammen.En: As the evening came, they began to pack up.No: Kjell smilte til Lena og Sofie.En: Kjell smiled at Lena and Sofie.No: "Takk for at dere lyttet.En: "Thank you for listening.No: Jeg føler meg mye bedre nå.En: I feel a lot better now."No: ""Vi er et team," svarte Lena med en latter.En: "We're a team," responded Lena with a laugh.No: Som de forlot biblioteket, følte Kjell et nytt håp.En: As they left the library, Kjell felt a new hope.No: Han visste ikke hvordan eksamenen ville gå, men han følte seg ikke lenger alene.En: He didn't know how the exam would go, but he no longer felt alone.No: Uansett resultatet, hadde han lært noe viktig.En: Regardless of the outcome, he had learned something important.No: Kroppen var fortsatt litt sliten, men hjertet var lett.En: His body was still a bit tired, but his heart was light.No: Kjell hadde funnet styrken til å tro på seg selv, og han visste at det var mer enn karakterene som definerte ham.En: Kjell had found the strength to believe in himself, and he knew that there was more than grades that defined him. Vocabulary Words:chilly: kjøligautumn: høstswirling: virvletpassersby: forbipasserendelabyrinth: labyrintbustling: travlediligently: flittighesitantly: nølendeadmired: beundretdemeanor: roconfident: selvsikkermemorizing: puggerelief: lettelsecope: takleeffective: effektivrelaxation: avspenningencouragingly: oppmuntrendetechniques: teknikkerconversation: samtalestrength: styrkeoutcome: resultatetnervous: nervøsfriendly: vennligteam: teamexam: eksamensuggested: forslagtired: slitensupported: støttetbelieve: trodefined: definerte

Tankesmedjan
Gör inte såhär när du söker jobb

Tankesmedjan

Play Episode Listen Later Nov 27, 2024 23:43


Överdriv inte i hissen och kom i tid. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Elin Almén, Kjell Eriksson och Olle Palmlöf tar sig an några klassiska jobbsökartips. Är det verkligen toppen när föräldrar hjälper sina barn att söka jobb? Och vad säger en äkta rekryterare? Kjell känner sig som en stjärna och drar en äkta hisspitch, Elin kryddar sitt CV rejält när hon söker jobb som pressekreterare för Sveriges Riksdag och Olle minns filmen G - som i gemenskap. I veckans Fas 3 undersöks knepen för att landa drömjobbet.Ljudklippen i det här avsnittet kommer från G - som i gemenskap, SVT och SR.

King Of The Lifts
Kasemsand on Kjell: “I was planning on doing 800 kgs anyway”

King Of The Lifts

Play Episode Listen Later Nov 25, 2024 97:50


66 kg World Champion Kasemsand Senumong joins KOTL to discuss winning the greatest battle of any World Championship, his rival Pana, Kjell dropping down to the 66 kg class, Sheffield, World Games, the American lifters, Powerlifting in Thailand and much more! Hosted by 6 Pack Lapadat

Fluent Fiction - Norwegian
Autumn's Whisper: An Unexpected Lesson in the Park

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Nov 19, 2024 15:46


Fluent Fiction - Norwegian: Autumn's Whisper: An Unexpected Lesson in the Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-11-19-23-34-02-no Story Transcript:No: Himmelen var grå over Frogner Park.En: The sky was gray over Frogner Park.No: Trærne var kledd i høstens vakre farger.En: The trees were dressed in the beautiful colors of autumn.No: Sigrid vandret rolig langs stiene og beundret det gylne bladverket som dekket bakken.En: Sigrid strolled calmly along the paths, admiring the golden foliage that covered the ground.No: Hun elsket denne tiden av året like mye som hun elsket parkens fredfulle atmosfære.En: She loved this time of year as much as she loved the park's peaceful atmosphere.No: Men denne dagen var annerledes.En: But today was different.No: Sigrid følte en urovekkende kløe på armene.En: Sigrid felt an unsettling itch on her arms.No: Hun kikket ned og oppdaget et rødt utslett som strakte seg oppover huden hennes.En: She looked down and noticed a red rash spreading across her skin.No: Bekymring snek seg inn i tankene hennes.En: Worry crept into her thoughts.No: Hva kunne dette være?En: What could this be?No: Lars og Kjell hadde avtalt å møte Sigrid i parken senere.En: Lars and Kjell had agreed to meet Sigrid in the park later.No: Hun visste de ville foreslå morsomme aktiviteter.En: She knew they would suggest fun activities.No: Men nå kunne hun ikke la være å fokusere på den irriterende kløen.En: But now she couldn't help but focus on the annoying itch.No: Hun nølte et øyeblikk med tanke på hva hun skulle gjøre.En: She hesitated for a moment, wondering what she should do.No: Kanskje var det best å konsultere noen om utslettet?En: Maybe it was best to consult someone about the rash?No: Sigrid bestemte seg for å finne et apotek.En: Sigrid decided to find a pharmacy.No: Det lå ett i nærheten av parken.En: There was one nearby.No: Der kunne hun kanskje få noen svar.En: Perhaps she could get some answers there.No: Hun pakket genseren tettere rundt seg selv, uvitende om at plagget var synderen, og gikk mot parken utgang.En: She wrapped her sweater tighter around herself, unaware that the garment was the culprit, and headed toward the park's exit.No: Apoteket hadde en koselig atmosfære.En: The pharmacy had a cozy atmosphere.No: Duften av urter og medisiner fylte luften.En: The scent of herbs and medicines filled the air.No: Sigrid forklarte problemet til farmasøyten, en vennlig mann med grått hår og briller.En: Sigrid explained the problem to the pharmacist, a friendly man with gray hair and glasses.No: Han lyttet nøye, og la deretter et øyeblikk beslag på håndleddet til genseren hennes.En: He listened attentively and then briefly examined the wrist of her sweater.No: "Kan jeg se genseren din?En: "May I see your sweater?"No: " spurte han.En: he asked.No: Sigrid nølte, men dro den forsiktig opp slik at det ble mulig å se etiketten.En: Sigrid hesitated but pulled it up carefully so the label could be seen.No: Farmasøyten smilte vennlig.En: The pharmacist smiled kindly.No: "Dette materialet kan noen ganger forårsake hudreaksjoner," forklarte han.En: "This material can sometimes cause skin reactions," he explained.No: "Det kan være at du er allergisk mot noe i stoffet.En: "You might be allergic to something in the fabric."No: "Sigrid pustet lettet ut.En: Sigrid sighed with relief.No: Det var en naturlig forklaring, og ikke noe alvorlig som hadde bekymret henne.En: It was a natural explanation and nothing serious, which had worried her.No: Farmasøyten tilbød henne en mild krem mot kløe, som hun takket ja til.En: The pharmacist offered her a mild cream for the itch, which she accepted.No: Kjell og Lars var allerede kommet til parken da hun kom tilbake.En: Kjell and Lars had already arrived at the park by the time she returned.No: De ventet på henne ved en av de mange benkene.En: They were waiting for her by one of the many benches.No: Sigrid satte seg ved siden av dem og smurte kremen forsiktig på armene.En: Sigrid sat down next to them and gently applied the cream to her arms.No: Snart begynte kløen å avta.En: Soon, the itching began to subside.No: "Alt i orden?En: "All good?"No: " spurte Lars, som merket Sigrids beroligede uttrykk.En: asked Lars, noticing Sigrid's relieved expression.No: "Ja, det var bare genseren," svarte Sigrid med et smil.En: "Yes, it was just the sweater," Sigrid replied with a smile.No: Hun følte seg rolig igjen, i hjertet av høstens farger.En: She felt calm again, in the heart of autumn's colors.No: Frogner Park var like vakker som alltid.En: Frogner Park was as beautiful as ever.No: Hun så ut over parken, til statuer som sto som voktere av høstens prakt, opplyst av et hint av solstråler som trengte gjennom skyene.En: She looked out over the park, at the statues standing as guardians of autumn's splendor, lit by a hint of sunlight breaking through the clouds.No: Det var en påminnelse om skjønnheten som alltid finnes, selv under gråe skyer og små bekymringer.En: It was a reminder of the beauty that always exists, even under gray skies and small worries.No: Og Sigrid visste at hun nå ville være mer oppmerksom, alltid klar til å lytte til kroppen sin.En: And Sigrid knew she would now be more attentive, always ready to listen to her body.No: Med kjente venners selskap, og med vinden hviskende blant trærne, hvilte Sigrid komfortabelt.En: With the company of familiar friends, and with the wind whispering among the trees, Sigrid rested comfortably.No: Hun hadde lært noe viktig i dag, og latteren som fylte luften varmet henne mer enn noen genser noen gang kunne.En: She had learned something important today, and the laughter that filled the air warmed her more than any sweater ever could. Vocabulary Words:gray: gråstrolled: vandretadmiring: beundretfoliage: bladverkunsettling: urovekkendeitch: kløerash: utslettcrept: snekhesitated: nølteconsult: konsulteregarment: plaggculprit: synderencozy: koseligherbs: urterattentively: nøyeexamined: beslaglabel: etikettenmaterial: materialetallergic: allergiskfabric: stoffetrelief: lettetmild: mildsubsided: avtaguardian: vokteresplendor: prakthint: hintsunlight: solstrålerattentive: oppmerksomwhispering: hviskenderested: hvilte

King Of The Lifts
PANA RETURNS! Sheffield alternate spot secured, Kjell as a 66, going 74 kgs, why Worlds hurt & more!

King Of The Lifts

Play Episode Listen Later Nov 11, 2024 172:17


2 Time World Champion Panagiotis Tarinidis returns to KOTL to discuss being named the Sheffield first alternate, his thoughts on Kjell moving to the 66 kg class, his possible move to the 74 kg clash, why 2024 Worlds hurt so much, and much more! By 6 Pack Lapadat

The American Skald's Nordic Sound Podcast

Send us a textIn Nordic Sound #40, Jameson is joined by Kjell Braaten to talk about Kjell's approach to skaldic performance and his recent collaboration on the beautiful Lithuanian sutartines project with Stuba and Skaidra Jančaité as part of an ongoing mission to preserve and revitalize Lithuanian communal singing tradition. Key topics in this conversation include Kjell telling why skaldic tradition inspires him, how music is a form of active and communal remembering of the past, if viking music can ever be authentic, and a deeper discussion about the value of celebrating the living traditions around us that are at risk of being lost.Jameson Foster is an ethnomusicologist at the University of Colorado Boulder specializing in Nordic music traditions with a focus on pagan revivalism.0:00 Introduction1:20 Skaldic music12:53 Do limitation help creativity?23:32 Making mistakes as a solo performer28:59 Sources for skaldic performance38:00 Music as memory49:00 Sutartines and Stuba58:26 What are Sutartines?1:06:00 Serendipitous Meeting1:11:14 Living Lithuanian traditions1:22:00 Why vikings?Previous interview with Kjell:Nordic Sound #8 - https://youtu.be/Ch6-4uCUT00The Nordic Sound is supported by its patrons:AlexGeorgeBetsCarrieGenLeighMikeCindyClaytonDrakeEricJamieJuliaMaryMichaelSeanSimonDanYou too can support the project at patreon.com/nordicsoundSupport the show